LG470356L | Manuel du propriétaire | Miller MAXSTAR 700 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels82 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
82
OM-2250/fre 216 871F 2006−11 Procédés TIG EE Description Modèles 208/575 Volt avec Auto-Linet Source d’Alimentation pour le Soudage à l’Arc R Dynasty 700 Maxstar 700 R MANUEL DE L’UTILISATEUR www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001:2000. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . 1 3 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-6. Information EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DEFINITIONS (Modèles CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2-2. Plaque signalétique du fabricant (modèles non CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2-3. Plaque signalétique du fabricant (modèles CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2-4. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 10 3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-2. Courbes tension vs. ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3-3. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Dimensions, Poids et Emplacement des trous de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 3-5. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3-6. Basculement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3-7. Prise duplex 115 volts AC protecteur supplementaire (en option) et interrupteur de mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3-8. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9. Prise de commande à distance 14 broches (Utilisée sans la connexion automation) . . . . . . . . . . . . . 15 16 3-10. Connexion automation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3-11. Sélection à distance des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3-12. Sélection des modes automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13. Application type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 3-14. Branchements au Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3-15. Connexions TIG HF Impulse/ Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3-16. Connexions Electrode Enrobée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 3-18. Connexion du courant d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4-2. Réglage des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Commande ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 25 4-4. Affichage de l’intensité et des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4-5. Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 4-6. Touche AC/DC (modèles Dynasty seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 27 4-8. Procédures de démarrage Lift-Arc et TIG HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4-9. Commande contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 4-10. Commandes pulsations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11. Commandes séquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 30 4-12. Commandes choix (pré-gaz/post-gaz/Arc Force/purge) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 4-13. Forme de l’onde carrée en AC (modèles Dynasty seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4-14. Soudage par points (commande 4 temps reconfigurée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15. Programmes (programmes 1-4 en mémoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 34 4-16. Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 4-17. Revenir aux réglages d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Table des matières SECTION 5 − FONCTIONS AVANCÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Modes de polarité d’amorçage TIG programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Fonctions de commande de sortie et de gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Sélection de forme d’onde AC (modèles Dynasty uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5. Fonctions de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6. Réglage du poste pour afficher PPP en soudage par impulsions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7. Sélection de la tension à vide en EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4. Détection de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 − HAUTE FREQUENCE (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1. Procédés de soudage HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2. Installation incorrecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3. Installation correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 9 − CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE AC ou DC 9-1. Choisir l’électrode en tungstène (porter des gants propres pour éviter de contaminer le tungstène) 9-2. Préparation des tungstènes avant soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 10 − RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1. Positionner la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure . . . SECTION 11 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 37 37 39 45 46 47 49 50 51 51 52 53 54 61 61 61 62 63 63 64 64 64 65 65 66 Déclaration de conformité pour les produits de la Communauté européenne (CE) REMARQUE Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE (voir l’étiquette signalétique fixée à l’appareil). Fabricant: Contact Européen Miller Electric Mfg. Co. 1635 W. Spencer St. Appleton, WI 54914 USA Téléphone: (920) 734-9821 Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l. Via Privata Iseo 6/E 20098 San Giuliano Milan, Italie Téléphone : 39(02)98290-1 Télécopie : 39(02)98290203 La signature du contact Européen: Déclare que le produit:: Dynasty R 700 est conforme aux directives et normes suivantes: Directives Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC Directives concernant les machines: 98/37EEC, 91/368/EEC, 92/31/EEC,133/04, 93/68/EEC Normes Matériel de soudage à l’arc électrique Partie I0: Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères : IEC 60974-10, Août 2002 Matériel de soudage à l’arc électrique Partie I : Sources de courant de soudage: IEC 60974-1 Ed. 2.1 Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 60529 Ed. 2.1 Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension: Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 60664-1 : Ed. 1.1 Equipement de soudage à l’arc, partie 3 : Dispositifs d’Amorçage et de Stabilisation. IEC 60974-3 Ed. 1 Le dossier technique du produit est maintenu par l’unité de production reponsable dans les locaux de fabrication. dec_stat_fre6/05 Déclaration de conformité pour les produits de la Communauté européenne (CE) REMARQUE Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE (voir l’étiquette signalétique fixée à l’appareil). Fabricant: Contact Européen Miller Electric Mfg. Co. 1635 W. Spencer St. Appleton, WI 54914 USA Téléphone: (920) 734-9821 Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l. Via Privata Iseo 6/E 20098 San Giuliano Milan, Italie Téléphone : 39(02)98290-1 Télécopie : 39(02)98290203 La signature du contact Européen: Déclare que le produit:: Maxstar R 700 est conforme aux directives et normes suivantes: Directives Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC Directives concernant les machines: 98/37EEC, 91/368/EEC, 92/31/EEC,133/04, 93/68/EEC Normes Matériel de soudage à l’arc électrique Partie I0: Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères : IEC 60974-10, Août 2002 Matériel de soudage à l’arc électrique Partie I : Sources de courant de soudage: IEC 60974-1 Ed. 2.1 Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 60529 Ed. 2.1 Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension: Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 60664-1 : Ed. 1.1 Equipement de soudage à l’arc, partie 3 : Dispositifs d’Amorçage et de Stabilisation. IEC 60974-3 Ed. 1 Le dossier technique du produit est maintenu par l’unité de production reponsable dans les locaux de fabrication. dec_stat_fre6/05 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION fre_som _3/05 Y Avertissement : se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes. 1-1. Symboles utilisés Symbole graphique d’avertissement ! Attention ! Cette procédure comporte des risques possibles ! Les dangers éventuels sont représentés par les symboles graphiques joints. Y Indique un message de sécurité particulier . Signifie NOTE ; n’est pas relatif à la sécurité. 1-2. Ce groupe de symboles signifie Avertissement ! Attention ! Risques d’ÉLECTROCUTION, ORGANES MOBILES et PARTIES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions afférentes ci-dessous concernant les mesures à prendre pour supprimer les dangers. Dangers relatifs au soudage à l’arc Y Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité. Y Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil. Y Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il D D D D D D UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. D Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. D D D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans D D D D D D D D D trous. S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales, provinciales et locales. Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. D D D n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort. L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. Ne pas enrouler les câbles autour du corps. Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur quand on a coupé l’alimentation. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereuse pour la santé. D Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces vapeurs. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. OM-2250 Page 1 LES RAYONS D’ARC peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peuvent provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, une surchauffe ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections homologuées. D Ne pas souder dans un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux, contre les étincelles et le métal chaud. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Afin d’éliminer tout risque de feu, être vigilant et garder toujours un extincteur à la portée de main. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non-utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des bottes et un casque. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de ses poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. D Suivre les consignes de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de NFPA 51B pour travaux de soudage et prévoir un détecteur d’incendie et un extincteur à proximité. DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. OM-2250 Page 2 LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de non-utilisation. D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. D Prévoir une période de refroidissement avant d’utiliser le pistolet ou la torche. D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D Porteurs de stimulateur cardiaque, rester à distance. D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous ouvrez la soupape de la bouteille. D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles. D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection pour l’entretien. D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. LIRE LES INSTRUCTIONS. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou d’intervenir sur l’appareil. D Utiliser uniquement des pièces de rechange Miller/Hobart. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer des interférences. SUR- D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. D D D LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D D D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes PC. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. D D LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. D D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. 1-4. D Le rayonnement haute fréquence (HF) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. D D L’énergie électromagnétique peut gêner le fonctionnement d’appareils électroniques comme des ordinateurs et des robots. D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. Proposition californienne 65 Avertissements Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants) Pour les moteurs à essence : Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation. Pour les moteurs diesel : Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants sont reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. OM-2250 Page 3 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com). Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (téléphone : 800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet : www.csa-international.org). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com). Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site Internet : www.ansi.org). National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202-4102 (téléphone : 703-412-0900, site Internet : www.cganet.com). Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale 1-6. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10 bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site Internet : www.osha.gov). Information EMF Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des champs magnétiques et électriques. Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ». Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer les procédures suivantes : OM-2250 Page 4 1. Maintenir les câbles ensemble en les tordant ou en les enveloppant. 2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de votre corps. 4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de vous. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. En ce qui concerne les stimulateurs cardiaques Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin avant de souder ou d’approcher des opérations de soudage. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. SECTION 2 − DEFINITIONS (Modèles CE) 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. 1 1.1 1.2 1.3 2 2.1 L’électrocution due au contact avec des électrodes ou des fils de soudage peut entraîner la mort. Porter des gants d’isolation secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides ou endommagés. Se protéger des chocs électriques en s’isolant de la pièce et de la terre. Débrancher le connecteur d’alimentation ou le courant avant de travailler sur la machine. Inhaler des fumées de soudage peut être dangereux pour la santé. S’éloigner des fumées. 1 1.1 2 2.1 3 3.1 2.2 Pour évacuer les fumées, utiliser une ventilation forcée ou un échappement local. 3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des cuves-cylindres ou des conteneurs fermés. 2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer les fumées. 4 3 Les étincelles de soudage peuvent provoquer une explosion ou un incendie 3.1 Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité d’une telle substance. 3.2 Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur à proximité, et demander à un surveillant de rester à proximité, prêt à se servir de l’extincteur. 1.2 1.3 2.2 2.3 3.2 4 Les rayons de l’arc peuvent provoquer des brûlures aux yeux et des blessures sur la peau. 4.1 Porter un chapeau et des verres de sécurité. Utiliser des protège-oreilles et une chemise avec col à boutons. Utiliser un casque avec la nuance de filtre appropriée. Porter une protection totale pour le corps. 5 Recevez une formation et lisez les instructions avant d’utiliser la machine ou de souder. 6 Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture. 4.1 5 3.3 6 197 310-A OM-2250 Page 5 Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. Danger de mort par choc électrique au contact des fils. Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention exécutée sur l’appareil. Les condensateurs d’alimentation conservent une tension dangereuse après coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs encore chargés. Toujours attendre 5 minutes après coupure de l’alimentation avant de travailler sur l’appareil, OU Vérifier la tension des condensateurs d’alimentation et s’assurer qu’elle est proche de 0 avant de toucher des pièces. Quand l’alimentation est branchée, certaines pièces défectueuses peuvent exploser ou provoquer l’explosion d’autres pièces. Les morceaux ou pièces éjectées peuvent blesser. Toujours porter un masque pour faire l’entretien de l’appareil. Porter des manches longues et boutonner son col pour faire l’entretien de l’appareil. Après avoir pris les précautions indiquées, brancher l’alimentation de l’appareil. 1 2 1 2 4 3 5 3 4 5 6 6 9 8 7 7 8 9 1 2 2 1 3 4 3 4 5 5 OM-2250 Page 6 Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. Danger de mort par choc électrique au contact des fils. Lire le Manuel de l’utilisateur avant de procéder à toute intervention exécutée sur l’appareil. Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention exécutée sur l’appareil. Avant de travailler sur la machine ou de souder, suivre une formation et lire les instructions. 2-2. Plaque signalétique du fabricant (modèles non CE) . Voir Section 3-5 pour l’endroit. Plaque signalétique du fabricant pour modèles Dynasty 700 223 259-D Plaque signalétique du fabricant pour modèles Maxstar 700 223 275-D OM-2250 Page 7 2-3. Plaque signalétique du fabricant (modèles CE) . Voir Section 3-5 pour l’endroit. Plaque signalétique du fabricant pour modèles Dynasty 700 223 260-C OM-2250 Page 8 Plaque signalétique du fabricant pour modèles Maxstar 700 223 277-C 2-4. Symboles et définitions Soudage à l’électrode enrobée (EE) A Ampères Sortie V Volts Entrée Sortie Protecteur supplementaire A distance Terre de protection (Terre) Durée du post-gaz Durée du pré-gaz Sous tension Arrêt Borne de sortie positive de soudage Courant alternatif Arrivée de gaz Sortie de gaz I2 Courant de soudage nominal X Facteur de marche Courant continu Branchement de l’alimentation U2 Tension de charge normale U1 Tension primaire I1eff Courant d’alimentation effectif max. U0 Tension nominale à vide (moyenne) IP Degré de protection Commande de polarité Commande à distance normale Hz Soudage TIG Redresseur-transformateur-convertisseur de fréquence, statique triphasé I1max Courant nominal max. Lift-Arc (TIG) S Secondes Borne de sortie négative de soudage Ampérage initial Augmentation / réduction du paramètre Commande gaz/ Arc Force Pourcent Hertz Rappel de la mémoire Arc Force Amorçage à distance (TIG) Evanouissement Ampérage final Temps chaud en % Pente initiale du courant Reglage de l’onde carrée en AC Pulsations Ampérage EP Fréquence des pulsations Piéce Electrode Ampérage EN Convient aux endroits avec risque accru Séquence Courant de base des pulsations Procédé f Fréquence AC OM-2250 Page 9 SECTION 3 − INSTALLATION 3-1. Spécifications A. Dynasty 700 Courant d’alimentation Puissance nominale desoudage Ampérage 500 A @ 40 Volts, facteur de marche, 100% 5−700 Triphasé 600 A @ 44 Volts, facteur de marche 60% 360 A @ 34 Volts, facteur de marche 100% Monophasé Tension maximum de marche à vide DC 208 V 230 V 400 V 460 V 575 V KVA KW 75∇ 75 68 39 34 27 27 26 97 88 51 44 35 35 34 82 74 −− 37 30 17 16 115 104 −− 52 42 24 22 10−15♦ 75∇ 5−700 450 A @ 38 Volts DC, facteur de marche 60% Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale de sortie 50/60 Hz 10−15♦ *Pendant la marche à vide ♦Tension à vide de sécurité abaissée en mode Lift−Arc et en mode électrode enrobée quand la tension à vide de sécurité a été sélectionnée (voir section 5-7). ∇La tension à vide normale (75V) est présente en mode électrode enrobée quand la tension à vide normale a été sélectionnée (voir section 5-7). REMARQUE: Cet appareil est pourvu de Auto−Linet. Auto-Line est un circuit onduleur interne qui connecte la source automatiquement à toute tension d’alimentation entre 190 et 625V, mono− ou triphasé, 50 ou 60Hz. Il ajuste également en cas de pics de tension dans la limite de la gamme de tensions entière. B. Maxstar 700 Courant d’alimentation Puissance nominale desoudage Ampérage 500 A @ 40 Volts, facteur de marche 100% 5−700 Triphasé 600 A @ 44 Volts, facteur de marche 60% 360 A @ 34 Volts, facteur de marche 100% Monophasé 208 V 230 V 400 V 460 V 575 V KVA KW 75∇ 67 60 35 30 24 24 23 89 80 46 40 32 32 31 77 70 −− 35 28 16 15 106 96 −− 48 38 22 21 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale de sortie 50/60 Hz 10−15♦ 75∇ 5−700 450 A @ 38 Volts DC, facteur de marche 60% Tension maximum de marche à vide DC 10−15♦ *Pendant la marche à vide ♦Tension à vide de sécurité abaissée en mode Lift−Arc et en mode électrode enrobée quand la tension à vide de sécurité a été sélectionnée (voir section 5-7). ∇La tension à vide normale (75V) est présente en mode électrode enrobée quand la tension à vide normale a été sélectionnée (voir section 5-7). REMARQUE: Cet appareil est pourvu de Auto−Linet. Auto-Line est un circuit onduleur interne qui connecte la source automatiquement à toute tension d’alimentation entre 190 et 625V, mono− ou triphasé, 50 ou 60Hz. Il ajuste également en cas de pics de tension dans la limite de la gamme de tensions entière. OM-2250 Page 10 3-2. Courbes tension vs. ampérage Maxstar 700 Les courbes volts-ampères montrent la tension minimum et maximum et les possibilités d’ampérage de sortie du poste. Les courbes d’autres réglages tombent entre les courbes indiquées. 80 70 EE Max DIG Max 60 DC Volts 50 40 Dynasty 700 AC 20 EE Min 10 TIG Min 0 0 100 90 EE Min DIG Max TIG Max 80 70 100 200 300 400 500 600 700 800 900 DC Amperes Dynasty 700 DC 90 80 60 50 EE Max 60 TIG Min 50 40 30 20 10 0 70 DC Volts AC Volts 30 TIG Max EE Min 0 100 200 300 400 500 600 700 800 AC Amperes 40 EE Max DIG Max 30 20 10 0 0 EE Min DIG Max TIG Min TIG Max 100 200 300 400 500 600 700 800 900 DC Amperes 215 126-A / 213 342-A / 213 344-A OM-2250 Page 11 3-3. Facteur de marche et surchauffe Le facteur de marche représente un pourcentage de 10 minutes au cours duquel le poste peut souder en régime nominal sans surchauffe. En cas de surchauffe de l’appareil, la sortie s’arrête, un message d’aide est affiché (voir section 6-3) et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le poste. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder. 800 700 Y Un dépassement du facteur de marche peut endommager le poste et annuler la garantie. Ampérage de sortie 600 500 3-Phase 400 1-Phase 300 200 100 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 FACTEUR DE MARCHE % Surchauffe 0 A ou V 15 OU Réduire le facteur de marche Minutes sduty1 5/95 / 213 343-B 3-4. Dimensions, Poids et Emplacement des trous de fixation REMARQUE Dimensions hors tout (A, B et C) incluant l’anneau de levage, poignées, visserie, etc. Dimensions A B C D A 34-1/2 po (876 mm) B 13-3/4 po (349 mm) C 22 po (559 mm) D 20-1/2 po (521 mm) E 1 po (25 mm) F 11-3/4 po (298 mm) G 1/2 po Dia. (13 mm Dia.) 4 trous C Poids G OM-2250 Page 12 F E 803 914-A 198 lb (90 kg) 3-5. Choix de l’emplacement Y La chute de l’appareil peut blesser. Utiliser un chariot ou un dispositif analogue pour déplacer l’appareil. 1 2 Manutention Anneau de levage Fourches de levage Utiliser l’anneau ou les fourches de levage pour déplacer l’appareil En cas d’utilisation des fourches de levage, les faire dépasser du côté opposé de l’appareil. 1 3 4 Etiquette avec numéro de série/numéro de brevet Plaque signalétique Se servir de l’étiquette signalétique pour déterminer la puissance nominale. OU 2 5 Dispositif de coupure de ligne Installer l’appareil à proximité d’une alimentation de courant appropriée 9voir section 2-2. Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. Emplacement et Circulation d’air 5 Y Être extrêmement attentif lors de la mise en place ou du déplacement de l’appareil sur des surfaces irrégulières. 1 3 18 po (460 mm) 18 po (460 mm) 4 Ref. 117 264-C / 803 900-A / 223 259-A / 223 275-A OM-2250 Page 13 3-6. Basculement Y Être extrêmement attentif lors de la mise en place ou du déplacement de l’appareil sur des surfaces irrégulières. 3-7. Prise duplex 115 volts AC protecteur supplementaire (en option) et interrupteur de mise sous tension 3 1 2 1 Prise duplex AC Protecteur supplementaire CB1 Prise RC2 délivre 115V 10A de puissance auxiliaire monophasé. 2 CB1 protège la prise duplex contre les surcharges. Si un coupe-circuit s’ouvre, la prise ne fonctonne pas.Appuyer sur le bouton pour réarmer le protecteur. 3 Interrupteur d’alimentation marche/arrêt 803 901-A OM-2250 Page 14 3-8. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles* Y ARC WELDING can cause Electromagnetic Interference. To reduce possible interference, keep weld cables as short as possible, close together, and down low, such as on the floor. Locate welding operation 100 meters from any sensitive electronic equipment. Be sure this welding machine is installed and grounded according to this manual. If interference still occurs, the user must take extra measures such as moving the welding machine, using shielded cables, using line filters, or shielding the work area. Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas 30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Bornes de sortie de soudage Y Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes de sortie de soudage. Y Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés Electrode Ampérage de soudage Facteur de marche 10 − 60% Facteur de marche 60 − 100% 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 2/0 (2x70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 4/0 (2x120) 2 ea. 4/0 (2x120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 4/0 (2x120) 3 ea. 3/0 (3x95) 3 ea. 3/0 (3x95) 600 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 4/0 (2x120) 3 ea. 3/0 (3x95) 3 ea. 4/0 (3x120) 3 ea. 4/0 (3x120) 700 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 4/0 (2x120) 3 ea. 3/0 (3x95) 3 ea. 4/0 (3x120) 3 ea. 4/0 (3x120) 4 ea. 4/0 (4x120) 800 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 4/0 (2x120) 3 ea. 4/0 (3x120) 3 ea. 4/0 (3x120) 4 ea. 4/0 (4x120) 4 ea. 4/0 (4x120) 900 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 4/0 (2x120) 3 ea. 3/0 (3x95) W k Work Facteur de marche 10 − 100% * Ce tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des câbles de section plus importante. **La section du câble de soudage AWG (mm2) est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A. ***Pour les applications en pulsé, utiliser le courant de pic pour le choix de section de câble. OM-2250 Page 15 3-9. Prise de commande à distance 14 broches (Utilisée sans la connexion automation) Prise* A B K Commande de contacteur 24 volts DC B La fermeture du contact en A referme le circuit de commande du contacteur 15 volts DC et active la sortie. C +10 volts DC D Circuit commun de la commande à distance. E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts DC de la commande distante. F Retour du courant; +1 volt DC par 100 ampères. H Retour de tension; +1 volt DC par 10 volts de sortie. TERRE K Châssis commun. GND G +15 volts DC (A) commun. I C L N D M E A 24 VOLTS DC J CONTACTEUR DE SORTIE H Indication concernant la broche G F COMMANDE DE PUISSANCE DE SORTIE A/V 803 900-A / 218 716-A AMPERAGE TENSION * Les prises restantes sont inutilisées. Remarque: Si une commande à distance de type (RHEA-14) est connectée sur la prise 14-broches, une valeur de courant doit être réglée sur la commande quand la source de soudage est allumée. Si la commande à distance est arrêtée et que la source de soudage est allumée, la commande à distance ne fonctionnera pas. Pour corriger cette situation, arrêter le poste, régler une valeur de courant sur la commande à distance et allumer le poste. OM-2250 Page 16 3-10. Connexion automation 2 3 7 8 5 4 13 12 11 10 9 19 18 17 16 15 14 20 1 6 25 28 24 23 27 22 21 26 803 900-A / 218 716-A Pin Indication concernant la broche de la prise RC2 1 Start/Stop - Fermeture avec broche D démarre le cycle de soudage. Ouvrir pour arrêter. Pendant le fonctionnement en mode 4 temps, un contact momentanée (plus de 100msec, mais moins de 0,75 sec) démarre et arrête la sortie de soudage. 2 Sortie puissance possible − fonction active en modes automatiques − Contact avec broche 8 doit être maintenu à tout moment. Si ce contact est interrompu, la sortie soudage s’arrête, le postgaz se met en route et HELP 13 apparaît sur les afficheurs. 3 Gaz − Contact avec broche 8 ouvre l’électrovanne de gaz. Cette entrée est prioritaire au postgaz, mais si un temps de prégaz est réglé, la temporisation du prégaz s’écoule avant amorçage. 4 Collecteur du signal Arc Allumé − la sortie est activée quand le contacteur est fermé et la tension de sortie est inférieur à 50V (voir Section 3-13). 5 Retour de tension ; +1 volt DC par 10 volts par rapport à broche 5. 6 Retour info du courant ; +1 volt DC par 100 ampères par rapport à broche 11. 7 Non utilisée 8 Commun isolé 9 Emetteur du signal Arc Allumé − la sortie est activée quand le contacteur est fermé et la tension de sortie est inférieur à 50V (voir Section 3-13). 10 Activation mémoire - voir Section 3-11. 11 Commun du circuit de commande à distance. 12 Châssis commun 13 Collecteur de la sortie pulsations − la sortie est activée pendant le courant initial, la montée, l’évanouissement, le courant final et pendant les temps froids de la séquence soudage, mais seulement avec une fréquence de pulsations de moins de 10Hz. (voir Section 3-13). 14 Emetteur de la sortie pulsations − la sortie est activée pendant le courant initial, la montée, l’évanouissement, le courant final et pendant les temps froids de la séquence soudage, mais seulement avec une fréquence de pulsations de moins de 10Hz. (voir Section 3-13). 15 Sélection programme en mémoire 0 - voir Section 3-11. 16 Sélection programme en mémoire 1 - voir Section 3-11. 17 Signal de commande d’entrée de − 0 à +10 VDC de la commande à distance. 18 +10 volts DC 19 HF − active la haute fréquence si connecté à la broche 8 20 Mode Automation 1 - voir Section 3-12. 21 Commun Ampérage EN - voir Section 3-12. 22 Commande Ampérage EN - voir Section 3-12. 23 Collecteur de la sortie évanouissement − la sortie est activée pendant la phase d’évanouissement (voir Section 3-13). 24 Emetteur de la sortie évanouissement − la sortie est activée pendant la phase d’évanouissement (voir Section 3-13). 25 Mode Automation 2 - voir Section 3-12. 26 Commande Ampérage EP (modèles Dynasty seulement) - voir Section 3-12. 27 Commun Ampérage EP (modèles Dynasty seulement) - voir Section 3-12. 28 Polarité (modèles Dynasty seulement) - voir Section 3-12. OM-2250 Page 17 3-11. Sélection à distance des programmes Prise 28 broches RC28 Désignation des broches: 3 0 = pas de connexion / 1 8 X= l’un ou l’autre 4 9 14 Fonction 15 20 25 21 28 1 = raccordé à la terre (broche 8) 10 15 16 Off 0 X X Mémoire 1 1 0 0 Mémoire 2 1 1 0 Mémoire 3 1 0 1 Mémoire 4 1 1 1 26 3-12. Sélection des modes automatiques Prise 28 broches RC28 Désignation des broches: 3 0 = pas de connexion / 1 4 8 1 = raccordé à la terre (broche 8) X= l’un ou l’autre 9 14 Broche 15 20 Fonction 25 20 21 Pas de mode automatique activé 0 0 Automation 1 1 0 X 1 21 28 26 Active les fonctions de la broche 2, séquenceur et commande de soudage. Automation 2 Active les fonctions de la broche 2 Broche 22 à broche 21 - 0 to +10 volts DC amplitude EN Connecté à broche 8 (EP) Broche 26 à broche 27 - 0 to +10 volts DC amplitude EP Ouvert (EN) Broche 28 à broche 8 - Polarité EP (électrode positive) (fréquence et balance) Broche 28 Broche 28 pas connecté à broche 8 − Polarité EN (électrode négative) (fréquence et balance) Les sorties Pulsations et Evanouissement ne sont pas actives. 3-13. Application type CR1 R Sortie type 10-broches Collecteur Emetteur OM-2250 Page 18 La résistance (de la bobine plus R) doit être choisi pour limiter le courant à 75mA. CR1 Vers l’equipement de l’utilisateur + − Alimentation fourni par l’utilisateur de 27VDC (pic) maximum. 3-14. Branchements au Gaz 1 Raccords de gaz Les raccords ont un filetage à droite de 16-28,6. 2 1 4 3 2 Robinet de la bouteille Ouvrir légèrement le robinet et laisser s’échapper le gaz pour enlever les saletés. Fermer le robinet. 3 4 Régulateur/débitmètre Réglage du débit Le débit caractéristique est de 7,1 l/min (litre par minute). Brancher le tuyau de gaz fourni par le client entre le régulateur/ débitmètre et le raccord de gaz à l’arrière de l’appareil. Outils nécessaires : 5/8, 1-1/8 po 803 901-A 3-15. Connexions TIG HF Impulse/ Lift-Arc Y Couper l’alimentation avant de faire les raccordements. 1 Borne de sortie pour l’électrode Brancher la torche TIG à la borne de sortie électrode. 2 5 Sortie gaz Connecter le tuyau gaz de la torche au raccord de sortie gaz. 3 Borne de sortie pour la masse Brancher la pince de masse à la borne de sortie pour la masse. 4 4 1 Prise de commande à distance 14 broches Brancher la commande à distance désirée sur la prise 14-broches. 5 Entrée gaz Connecter le tuyau gaz de la bouteille au raccord d’entrée gaz. Outils nécessaires : 2 3 11/16 po, (21 mm pour les modèles CE) 803 915-A OM-2250 Page 19 3-16. Connexions Electrode Enrobée Y Couper l’alimentation avant de faire les raccordements. . Connexions illustrées pour le modèle Dynasty. Pour les modèles Maxstar, inverser les connexions électrode et masse. 3 1 2 Borne de sortie pour la masse Brancher la pince de masse à la borne de sortie pour la masse. 2 Borne de sortie pour l’électrode Brancher le porte-électrode à la borne de sortie électrode. 3 1 Prise de commande à distance 14 broches Si désiré, connecter la commande à distance à la prise 14−broches (voir Section 3-9). 803 916-A 3-17. Guide de service électrique A. Dynasty 700 REMARQUE La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder +/− 10% de la tension d’alimentation requise. La sortie de soudage n’est pas disponible si la tension d’alimentation sort de cette plage. Triphasé Tension d’alimentation 208 230 400 460 575 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 97 88 51 44 35 Fusible temporisé 2 110 100 60 50 40 3 Taille maximale des fusibles en Ampères1 150 125 80 70 50 Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2, 4 Fusible normal 25 25 10 10 6 Longueur max. recommandée du conducteur d’entrée, en mètres 36 44 54 72 73 Dimension min. du conducteur de terre en mm2, 4 25 25 10 10 6 Tension d’alimentation 208 230 460 575 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 115 104 52 42 Fusible temporisé 2 125 125 60 50 Fusible normal 3 175 150 80 60 27,3 25 10 10 Longueur max. recommandée du conducteur d’entrée, en mètres 33 33 54 85 Dimension min. du conducteur de terre en mm2, 4 16 16 10 6 Monophasé Taille maximale des fusibles en Ampères1 Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2, 4 Référence: 2005 National Electrical Code (NEC) (article 630 inclus) 1 Si un coupe circuit est utilisé à la place d’un fusible, choisir un coupe circuit avec une courbe temps−courant comparable à celle du fusible recommandé. 2 Un fusible temporisé de classe UL RK5. 3 “Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus). 4 Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC. Y Ne pas suivre les recommendations pour le choix du fusibile ou coupe-circuit peut provoquer un choc électrique ou un incendie. OM-2250 Page 20 B. Maxstar 700 REMARQUE La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder +/− 10% de la tension d’alimentation requise. La sortie de soudage n’est pas disponible si la tension d’alimentation sort de cette plage. Triphasé Tension d’alimentation 208 230 400 460 575 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 89 80 46 40 32 Fusible temporisé 2 110 100 50 50 40 3 125 125 70 60 50 25 16 10 10 6 129 (39) 101 (31) 194 (59) 257 (78) 263 (80) 16 16 10 6 6 Taille maximale des fusibles en Ampères1 Fusible normal Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2, 4 Longueur max. recommandée du conducteur d’entrée, en mètres Dimension min. du conducteur de terre en mm2, 4 Monophasé Tension d’alimentation 208 230 460 575 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 106 96 48 38 Taille maximale des fusibles en Ampères1 Fusible temporisé 2 125 110 50 45 Fusible normal 3 150 150 70 60 Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2, 4 25 25 10 6 Longueur max. recommandée du conducteur d’entrée, en mètres 29 35 58 59 Dimension min. du conducteur de terre en mm2, 4 16 16 10 6 Référence: 2005 National Electrical Code (NEC) (article 630 inclus) 1 Si un coupe circuit est utilisé à la place d’un fusible, choisir un coupe circuit avec une courbe temps−courant comparable à celle du fusible recommandé. 2 Un fusible temporisé de classe UL RK5. 3 “Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus). 4 Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC. Y Ne pas suivre les recommendations pour le choix du fusibile ou coupe-circuit peut provoquer un choc électrique ou un incendie. OM-2250 Page 21 3-18. Connexion du courant d’entrée A. Branchement de l’alimentation triphasé 5 6 Y L’installation doit répondre à tous les codes nationaux et locaux − demander à une personne qualifiée d’effectuer cette installation. Y Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de raccorder les conducteurs d’alimentation de cet appareil. Y Raccorder le câble d’alimentation au poste de soudage d’abord. 4 2 1 3 3 = Terre / PE 8 10 7 9 6 4 Outils nécessaires : Y Raccorder toujours le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre de l’alimentation, jamais à une phase. Se référer à l’étiquette signalétique du poste et vérifier la tension disponible sur le site. 1 Conducteurs d’alimentation (fourni par le client) Sélectionner la section et la longueur des conducteurs selon la Section 3-17. Les conducteurs doivent correspondre aux codes électriques nationaux, de l’état et locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses correspondant à l’ampérage et modifier la taille du trou. Connections d’alimentation du poste de soudure 2 Serre-câble Faire passer les conducteurs (le cordon) dans le serre-câble et serrer les vis. 3 Borne de terre de l’appareil. 4 Conducteur de mise à la terre vert ou vert et jaune Raccorder le conducteur de mise à la terre vert ou vert et jaune à la borne de masse du poste de soudure en premier. 5 Bornes des phases du poste de soudure (Switch S1) 6 Conducteurs d’alimentation L1 (U), L2 (V) et L3 (W) Raccorder les conducteurs d’alimentation L1 (U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes des phases du poste de soudure. Remettre le capot. Débranchement de l’alimentation du poste de soudure. 7 Débrancher l’appareil (interrupteur illustré en position fermée) 8 Débrancher le dispositif de coupure de ligne de mise à la terre (alimentation) du poste. Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure de ligne. 9 Débrancher les bornes des phases du dispositif. Raccorder les conducteurs L1 (U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes du dispositif de coupure de ligne. 10 Protection surintensité Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la Section 3-17 (interrupteur de coupure à fusible illustré). Fermer et verrouiller la porte du dispositif de coupure de ligne. Retirer le dispositif de verrouillage ou de consigne et mettre l’interrupteur en position de marche. 803 927-A OM-2250 Page 22 B. Branchement de l’alimentation monophasé 6 5 Y L’installation doit répondre à tous les codes nationaux et locaux − demander à une personne qualifiée d’effectuer cette installation. Y Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de raccorder les conducteurs d’alimentation de cet appareil. 2 Y Raccorder le câble d’alimentation au poste de soudage d’abord. 4 2 1 1 3 8 = Terre / PE 10 7 9 6 4 Outils nécessaires : Y Raccorder toujours le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre de l’alimentation, jamais à une phase. Se référer à l’étiquette signalétique du poste et vérifier la tension disponible sur le site. 1 Conducteurs d’alimentation (fourni par le client) Sélectionner la section et la longueur des conducteurs selon la Section 3-17. Les conducteurs doivent correspondre aux codes électriques nationaux, de l’état et locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses correspondant à l’ampérage et modifier la taille du trou. Connections d’alimentation du poste de soudure 2 Serre-câble Faire passer les conducteurs (le cordon) dans le serre-câble et serrer les vis. 3 Borne de terre de l’appareil. 4 Conducteur de mise à la terre vert ou vert et jaune Raccorder le conducteur de mise à la terre vert ou vert et jaune à la borne de masse du poste de soudure en premier. 5 Bornes des phases du poste de soudure (Switch S1) 6 Conducteurs d’alimentation L1 (U), L2 (V) Raccorder les conducteurs d’alimentation L1 (U), L2 (V) aux bornes des phases du poste de soudure. Remettre le capot. Débranchement de l’alimentation du poste de soudure. 7 Débrancher l’appareil (interrupteur illustré en position fermée) 8 Débrancher le dispositif de coupure de ligne de mise à la terre (alimentation) du poste. Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure de ligne. 9 Débrancher les bornes des phases du dispositif. Raccorder les conducteurs L1 (U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes du dispositif de coupure de ligne. 10 Protection surintensité Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la Section 3-17 (interrupteur de coupure à fusible illustré). Fermer et verrouiller la porte du dispositif de coupure de ligne. Retirer le dispositif de verrouillage ou de consigne et mettre l’interrupteur en position de marche. 803 927-B OM-2250 Page 23 SECTION 4 − FONCTIONNEMENT 4-1. Commandes 2 1 3 11 12 f 4* 5 8 7 6 9 10* 213 320-A / 803 901-A *Disponible sur les modèles Dynasty seulement 13 Panneau arrière . Pour toutes les commandes sur le pan- neau avant: appuyer sur la touche pour allumer le voyant et autoriser la fonction. Remarque: les parties en vert indiquent des fonctions TIG, le gris des fonctions EE. 1 Réglage des paramètres 2 Ampèremètre et Affichage des paramètres Voir Section 4-4. 3 Voltmètre Voir Section 4-5. 4 Touche AC/DC Voir Section 4-6. OM-2250 Page 24 5 Procédé Voir Section 4-7. 6 2T/4T et commande contacteur Voir Section 4-9. 7 Commandes pulsations (modèles DX et LX) Voir Section 4-10. 8 Commandes séquence (modèles DX, LX et tous les modèles CE) Voir Section 4-11. 9 Choix Voir Section 4-12. 10 Réglage de l’onde carrée Voir Section 4-13. 11 Commande de l’ampérage et du temps du point Pour la commande de l’ampérage, voir Section 4-3. Pour la commande du temps de point, voir Section 4-14. 12 Memory Voir Section 4-15. 13 Interrupteur d’alimentation Utiliser l’interrupteur pour mettre en marche ou arrêter l’appareil. 4-2. Réglage des paramètres 1 1 4-3. Commande ampérage 1 2 3 3 2 1 4-4. Réglage des paramètres Utiliser conjointement le réglage des paramètres et les touches de fonction applicables du panneau avant pour modifier les valeurs selon la fonction. Commande ampérage Réglage des paramètres Ampèremètre Voir la Section 4-16 pour la plage d’intensité. Appuyer sur la touché Ampérage et régler l’intensité du courant ou courant ou pic si les pulsations sont activées (voir Section 4-10) avec le bouton de réglage. Note: voir Section 4-13 pour fonctions AC. Affichage de l’intensité et des paramètres 1 1 Ampèremètre Affiche l’ampérage pendant soudage. Ce compteur montre aussi les paramètres de préréglage comme l’ampérage, le temps, le pourcentage ou la fréquence. Le voyant correspondant en dessous de l’écran de l’ampérage s’allume. OM-2250 Page 25 4-5. Voltmètre 1 1 4-6. Volt mètre Affiche la tension de soudage ou la tension à vide. Lors que le contacteur est ouvert, (−−−) s’affichent. Touche AC/DC (modèles Dynasty seulement) 1 Touche AC/DC Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant désiré s’allume. DC − En DC, la machine fonctionne en DC électrode négative pour le soudage TIG, et en DC électrode positive pour le soudage à l’électrode enrobée. 1 OM-2250 Page 26 AC − Utiliser le mode AC pour le soudage TIG ou EE. 4-7. Procédé 1 Procédé Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume: Amorçage HF − C’est une méthode d’amorçage à l’aide de haute fréquence (voir Section 4-8) et ce mode d’amorçage peut être utilisé en mode TIG, AC ou DC. Faire les branchements suivant Section 3-15. Amorçage Lift-Arc t− C’est une méthode d’amorçage par contact de l’électrode avec la pièce (voir Section 4-8). Ce mode d’amorçage peut être utilisé en mode TIG, AC ou DC. Faire les branchements suivant Section 3-15. 1 EE − Ce mode peut être utilisé pour le soudage à l’électrode enrobée en AC ou DC. Faire les branchements suivant Section 3-16. 4-8. Procédures de démarrage Lift-Arc et TIG HF Démarrage Lift-Arc Quand le bouton Lift−Arct est allumé, amorcer l’arc comme suit : Méthode de démarrage Lift-Arct 1 “Contact” 1−2 Secondes 2 1 Electrode TIG 2 Pièce Toucher la pièce avec l’électrode de tungstène au point de départ de la soudure, activer la sortie et le gaz protecteur avec la gâchette de la torche, la commande au pied ou la commande manuelle. Maintenir l’électrode sur la pièce pendant 1-2 secondes et relever lentement l’électrode. Un arc se forme quand l’électrode est levée. La tension à vide normale n’est pas disponible avant la mise en contact de l’électrode de tungstène avec la pièce; seule une faible tension de détection est présente entre l’électrode et la pièce. Le contacteur de sortie n’est pas activé avant la fin du contact électrode-pièce. L’électrode peut ainsi toucher la pièce sans surchauffer, sans coller ou sans être contaminée. Application: Ne pas amorcer au gratté ! Lift-Arc est utilisé pour le procédé DCEN ou TIG AC lorsque la méthode de démarrage HF n’est pas autorisée, ou pour remplacer la méthode d’amorçage au gratté. Démarrage HF Quand le bouton Démarrage HF est allumé, amorcer l’arc comme suit : La haute fréquence est activée pour faciliter l’amorçage de l’arc quand la sortie est activée. La haute fréquence est coupée quand l’arc est amorcé, et est réactivée à chaque interruption de l’arc pour faciliter le réamorçage. Application: L’amorçage HF est utilisé pour établir un arc de soudage sans toucher la pièce. OM-2250 Page 27 4-9. Commande contacteur 2 1 1 Commande contacteur Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume. Mode 4 temps Application : Utiliser le mode gâchette 2 temps (normal) avec une commande d’ampérage au pied ou à la main. (voir Section 5-2A). REMARQUE : Quand une commande à distance est reliée, l’ampérage initial, la montée, l’évanouissement et l’ampérage final sont contrôlés par la commande à distance. OM-2250 Page 28 REMARQUE : si une gâchette de type Marche/Arrêt est utilisée, ce doit être un interrupteur à commande maintenue. Dans ce cas toutes les fonctions du séquenceur deviennent actives et doivent être réglées par l’opérateur. 2T/4T et commande contacteur Application : Utiliser le mode 2 temps pour des soudures longues. Quand une commande à distance est reliée à la source de soudage, seule la fonction gâchette sera active (voir Section 5-2B). REMARQUE : La fonction de la touche 4 temps peut être configurée de manière différente : 4 temps avec ou sans maintien, Mini Logic ou soudage par points. Voir Section 5-2C. MARCHE La sortie est activée deux secondes après avoir été sélectionnée. Application : Utiliser cette sortie pour le soudage à l’électrode enrobée (EE) ou en Lift-Arc sans gâchette sur la torche (voir Section 5-2 I). 2 LED allumé LED allumé bleu est allumé quand la sortie est activée. 4-10. Commandes pulsations 3 2 1 4 Temps chaud Équilibré Forme d’onde en mode pulsé. PPS (50%) Amp. de base Amp. de pic Temps chaud est plus long (80%) Temps froid (20%) plus long 1 Commandes pulsations Les pulsations sont uniquement possibles en procédé TIG. Les paramètres de pulsations peuvent être modifiés pendant le soudage. Appuyer sur la touche pour activer les pulsations. ON - Quand elle est allumée, cette LED indique que les pulsations sont actives. Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume. Pour arrêter les pulsations, appuyer et relâcher la touche jusqu’à ce que la LED s’éteigne. 2 Réglage des paramètres (Test Manuel) 3 Ampèremètre (valeur d’affichage) Voir la Section 4-16 pour les plages de tous les paramètres de pulsation. PPS (pulsations par seconde ou fréquence de pulsation) - La commande est utilisée pour déterminer l’apparence du cordon de soudage. Temps Chaud - Pourcentage de chaque cycle de pulsation passé à l’ampérage de pic. Courant de base - Utiliser la commande Courant de base pour régler les pulsations basses de l’ampérage de soudage. Ceci pour refroidir le bain de fusion et modifier l’apport de chaleur global. L’ampérage de base est un pourcentage de l’ampérage de pic. 4 Forme d’onde en mode pulsé. L’exemple montre les effets de la modification de l’ampérage de pointe sur la forme d’onde en mode pulsé. REMARQUE : L’ampérage de pic est réglé à l’aide de la commande de réglage de l’ampérage (voir Section 4-3). L’ampérage de pic est l’ampérage de soudage le plus élevé autorisé pour le cycle de pulsations. La pénétration varie directement avec l’ampérage de pic. Application : Les impulsions correspondent aux augmentations et aux baisses, alternées, de sortie de soudage à un débit spécifique. On contrôle la largeur, la hauteur et la fréquence des impulsions produisant les « hausses » de sortie de soudage. Ces impulsions et l’ampérage plus faible entre les impulsions (appelé ampérage de base) chauffent et refroidissent alternativement le bain de fusion. Les effets combinés permettent à l’opérateur de mieux contrôler la pénétration, la largeur du cordon, le bombé, les caniveaux et l’apport de chaleur. OM-2250 Page 29 4-11. Commandes séquence 1 3 2 Commandes séquence Le réglage de la séquence n’est disponible qu’avec le procédé TIG, mais il est désactivé si une commande à distance est raccordée à la prise à distance en mode 2 temps. Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume. 2 3 4 Réglage des paramètres (Test Manuel) Ampèremètre (valeur d’affichage) Voir la Section 4-16 pour les plages de tous les paramètres du séquenceur. Courant Initial - Utiliser le bouton principal pour régler l’ampérage de départ, différent de l’ampérage de soudage. Application : 1 L’ampérage initial peut être utilisé pour préchauffer le métal avant de souder, ou pour assurer un démarrage doux. Temps Initial (disponible avec Automation seulement) Appuyer une fois de plus et tourner le bouton pour régler le temps nécessaire au démarrage du soudage. Montée/Descente Initiale - Temps nécessaire pour évoluer entre le courant initial et le courant de soudage. Si pas souhaité, régler sur 0. 4 Touche Ampérage Temps de Soudage - (disponible avec Automation seulement) Appuyer deux fois de suite sur la touche. Régler le temps de soudage. Évanouissement Temps nécessaire pour évoluer entre le courant de soudage et le courant final. Si pas souhaité, régler sur 0. Application : La commande du temps de transition courant de soudage/ courant final devrait être utilisée pour le soudage TIG de matériaux susceptibles de fissurer, et/ou si l’opérateur veut éliminer le cratère à la fin de la soudure. Courant Final - Utiliser pour régler l’ampérage final après évanouissement. Temps Final (disponible avec Automation seulement) Appuyer une fois de plus et tourner le bouton pour régler le temps passé au courant final. OM-2250 Page 30 4-12. Commandes choix (pré-gaz/post-gaz/Arc Force/purge) 1 Choix Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume. 3 2 3 2 Réglage des paramètres (Test Manuel) Ampèremètre (valeur d’affichage) Voir la Section 4-16 pour les plages de tous les paramètres de réglage. Pré-Gaz - Si le procédé TIG HF est activé (voir Section 4-7) et que pré-gaz est affiché au tableau de commande, utiliser la commande pour régler la durée pendant laquelle le gaz s’écoule avant l’initiation de l’arc. Application : Le pré-gaz est utilisé pour purger la zone de soudage et améliore aussi la régularité des amorçages. Post-Gaz - Si le procédé TIG est choisi (voir Section 4-7), utiliser les commandes pour régler le temps d’écoulement du gaz après soudage. Application : . Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur tous les modèles. 1 Le post-gaz est nécessaire pour refroidir le tungstène et la soudure et prévenir la contamination du tungstène et de la soudure. Augmenter la durée du post-gaz si le tungstène ou la soudure ont l’air sombres. Arc Force - Si le procédé EE est choisi (voir Section 4-7), utiliser les commandes pour régler l’Arc Force. Réglé à 0, l’ampérage du court-circuit (à faible tension d’arc) est égal au courant de soudage normal. En cas d’augmentation du réglage, le courant de court-circuit augmente à faible tension d’arc. Application : Un réglage facilite l’amorçage de l’arc ou le soudage vertical ou au plafond en augmentant l’ampérage à tension d’arc réduite et réduit le collage de l’électrode en cours de soudage. PURGE - Pour activer l’électrovanne de gaz et commencer la purge, appuyer sur la touche Choix pendant le temps souhaité. Pour régler le temps de purge de 1 à 50 secondes, appuyer sur la touche Choix et régler le bouton de réglage en même temps. La valeur par défaut est 0. Quand la purge est active, l’afficheur de gauche indique [−P−] et l’afficheur de droite indique le temps de purge. Le fait d’enfoncer une touche quelconque arrête l’afficheur de purge, mais le gaz continuera de s’écouler pendant le temps prérégle. Application : La purge permet d’évacuer les impuretés des canalisations du gaz. OM-2250 Page 31 4-13. Forme de l’onde carrée en AC (modèles Dynasty seulement) 1 3 Forme de l’onde carrée en AC Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume. 2 3 2 Réglage des paramètres (Test Manuel) Ampèremètre (valeur d’affichage) Voir la Section 4-16 pour les plages de tous les paramètres de l’onde carrée en AC. Balance : La commande de la balance n’est activée que si le procédé TIG AC régler le pourcentage du temps pendant lequel la polarité de l’électrode est négative. 4 Application : En cas de soudage de matériaux formant des oxydes comme l’aluminium ou le magnésium, un décapage excessif n’est pas nécessaire. Pour obtenir une bonne soudure, seule une quantité minimale, environ 2,5 mm de zone décapée le long des flancs du soudage, est nécessaire. Utiliser la balance pour régler la largeur de la zone de décapage. La configuration du joint, la disposition, les variables du procédé et l’épaisseur d’oxyde peuvent influencer le réglage. f 1 Fréquence AC : La commande de la fréquence AC n’est activée que si le procédé TIG AC est sélectionné. Utiliser la commande pour régler la fréquence AC (en cycles par seconde). Application : La fréquence AC détermine la largeur du cordon et le contrôle directionnel. Plus la fréquence AC diminue, plus le bain de fusion/le cordon de soudure est large. Plus la fréquence AC augmente, plus le bain de fusion/cordon de soudure est étroit et l’arc devient plus concentré. La vitesse d’avance peut augmenter à mesure que la fréquence AC augmente. Ampérage EN: utiliser la commande pour régler l’ampérage en électrode négative. Ampérage EP: utiliser la commande pour régler l’ampérage en électrode positive. Les commandes Ampérage EN et Ampérage EP permettent à l’opérateur de contrôler la quantité d’ampères dans les parties négative et positive du cycle de manière indépendante. Un bon réglage de départ et un ratio de EN par rapport au EP de 2 sur 1, ou 3 sur 1. Ceci produit un décapage suffisant, et apporte plus d’énergie dans la pièce et donne des vitesses d’avance supérieures avec plus de pénétration. 4 Commande Ampérage Moyen Commande Ampérage Moyen: le réglage de l’ampérage EN, l’ampérage EP, la fréquence et la balance résulte en une valeur d’ampérage moyen. L’opérateur peut régler l’ampérage moyen sans changer le ratio EN/EP, ni la fréquence, ni la balance. Pour changer l’ampérage moyen, appuyer sur la touche Ampérage et tourner le bouton de réglage. La valeur du courant moyen est affichée sur l’ampèremètre. Exemple: un ampérage EP de 300A, un ampérage EN de 150A, une balance à 60% et la fréquence à 120Hz donne un courant moyen de 240A. Si vous appuyez sur la touche Ampérage et vous réglez le courant moyen à 480A, cela résultera dans un ampérage EN de 600A, un ampérage EP de 300A. La balance restera à 60% et la fréquence restera à 120Hz et le ratio d’origine de 2/1 reste respecté. OM-2250 Page 32 4-14. Soudage par points (commande 4 temps reconfigurée) 1 1 Activer la fonction par Points conformément à la Section 5-2C. 3 2 3 SPO Affichage du temps du point 1.0 2 Touche Ampérage Réglage des paramètres Pour configurer les paramètres du soudage par points, appuyer sur la touche une fois (voyant A s’allume) et tourner le bouton de réglage des paramètres pour fixer la valeur d’ampérage du point. Enfoncer à nouveau la touche (voyant S s’allume) et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler le temps du point (1-25 secondes). La valeur par défaut est 1. Application : Donne la possibilité d’une soudure temporisée pour le pointage et le soudage de tôles fines. OM-2250 Page 33 4-15. Programmes (programmes 1-4 en mémoire) 1 2 3 Touche Programmes (stockage des programmes 1 à 4) Touche Polarité Touche Procédé Pour créer, modifier ou rappeler un programme de paramètres de soudage, procéder comme suit : 1 Appuyer d’abord sur la touche Mémoire jusqu’à ce que la LED de l’emplacement du programme désiré (1 à 4) soit allumée. 1st Deuxièmement, appuyer sur le sélecteur de polarité jusqu’à ce que la polarité souhaitée, AC ou DC, soit allumée. f 2* Le programme à l’emplacement choisi et correspondant à la polarité et au procédé choisis est maintenant le programme actif. 3rd 2nd 3 *Disponible sur les modèles Dynasty seulement . Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur tous les modèles. TIG (HF ouLift) AC et EE Programmes 1−4 et TIG (HF ou Lift) DC et EE Chaque programme (1 à 4) peut stocker les paramètres des deux polarités et chaque polarité peut stocker les paramètres de deux procédés (TIG ou EE), soit un total de 16 programmes. OM-2250 Page 34 Troisièmement, appuyer sur la touche Procédé jusqu’à ce que le procédé souhaité, TIG HF, TIG Lift Arc ou EE, soit allumé. Quatrièmement, changer ou régler tous les paramètres souhaités (voir les paramètres à la Section 4-1). 4-16. Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commande Paramètre Réglage d’usine Plages et choix de commandes MËMOIRE 1 1-4 *POLARITÉ AC AC / DC PROCÉDÉ TIG HF TIG HF / TIG Lift / EE SORTIE *4T 2T 4T 2T / 4T / Contacteur collé 4T peut être configuré pour : 4T / 4T avec maintien / Mini Logic / 4T sans maintien / soudage par points (voir Section 5-2C) A *TIG AC *EE AC TIG DC EE DC 500 A 110 A 500 A 110 A 5 à 700 A 5 à 700 A 5 à 700 A 5 à 700 A Durée du soudage par points ***Temps de soudage 1,0 s 0S 0,1 à 25,0 s Plage et résolution double 0,0 à 99,9 / 100 à 999 s PULSATIONS PPS Arrêt 100 Hz TEMPS CHAUD COURANT DE BASE 40% 25% ON / OFF Plage et résolution double DC : 0,1 à 9,9 / 10 à 500 / 510 - 990 / 1K - 5K Hz AC : 0,1 - 9,9 / 10 - 100 Hz 5 à 95 pour cent 5 à 95 pour cent SÉQUENCEUR COURANT INITIAL ***Durée initiale PENTE INITIALE t ÉVANOUISSEMENT t COURANT FINAL ***Temps final 20 A 0s 0s 0s 5A 0s 5 à 700 A 0,0 à 25,0 s 0,0 à 25,0 s 0,0 à 25,0 s 5 à 700 A 0,0 à 25,0 s CHOIX PRÉ-GAZ POST-GAZ ARC FORCE 0,2 s 10,0 s 30 % 0,0 à 25,0 s 0,0 à 50,0 s avec une résolution de 0,2 s 0 à 100 % *ONDE CARREE AC Forme d’onde Ampérage EN Ampérage EP BALANCE FRÉQUENCE Onde carrée douce 500 A 500 A 75% 120 Hz Carrée Douce, Carrée Rigide, Sinus, Triangulaire 5 - 700 Amps 5 - 700 Amps 30 à 99 % 20 à 400 Hz 30 A 3 mS 5 - 700 Amps 1 - 200 millisecondes EN 30 A 3 mS EP / EN 5 − 700 Amps 1 − 200 Millisecondes EP 40 A 40 mS EP / EN 5 − 700 Amps 1 − 200 Millisecondes **Paramètres de polarité d’amorçage HF pour chaque programme (1−4) MAXSTAR: Ampérage Temps *DYNASTY: DC: Polarité Ampérage Temps AC: Polarité Ampérage Temps *Sélection paramètre sur Dynasty seulement. **Paramètres réglés en utilisant une configuration de mise sous tension. ***Paramètre utilisé avec l’option automation uniquement. OM-2250 Page 35 4-17. Revenir aux réglages d’usine 1 2 3 4 Touche Procédé Touche Sortie de soudage Touche Choix Interrupteur d’alimentation Pour faire revenir toutes les fonctions aux réglages d’usine, le verrou de sécurité doit être désactivé (voir Section 5-5). Mettre sous tension et appuyer et maintenir sur les touches Procédé, Sortie et Choix jusqu’à ce que la version du logiciel disparaisse des compteurs. f 4 1 2 3 V Panneau arrière OM-2250 Page 36 SECTION 5 − FONCTIONS AVANCÉES 5-1. Modes de polarité d’amorçage TIG programmable A. Accès aux modes de polarité d’amorçage TIG programmable (tous modèles) 4 2 f 5* 1 6 3 *Disponible sur les modèles Dynasty seulement et V Panneau arrière REMARQUE : Le cycle de soudage peut être effectué dans ce mode programmable. Avant d’accéder paramètres d’amorçage TIG, s’assurer que toutes les procédures et les paramètres sont établis. du logiciel ne disparaisse des compteurs, et [SEL] apparaisse. Les voyants Main/Peak, et % ou S s’allument. 4 Touche Programme 1 Touche Procédé Appuyer sur la touche Programme pour choisir le programme (voir Section 4-15). 2 Touche Ampérage 5 3 Interrupteur d’alimentation Appuyer sur le sélecteur de polarité pour choisir AC ou DC (voir Section 4-6). Pour accéder aux écrans de d’amorçage TIG programmables, mettre sous tension, appuyer et maintenir sur les touches Procédé et Ampérage avant que la version Sélecteur de polarité Remarque : Chaque emplacement de mémoire et chaque polarité (AC ou DC) dispose de son propre jeu de paramètres. Appuyer sur la touche Procédé pour choisir le procédé voulu, TIG HF ou TIG Lift Arc (voir Section 4-7). Les valeurs des paramètres sont les mêmes pour les deux procédés. 6 Touche Sortie de soudage Appuyer sur la touche Sortie pour choisir le type de commande voulu (voir Section 4-9). Passer à la Section B, C et/ou D. Pour sauvegarder les modifications et sortir, couper l’alimentation. OM-2250 Page 37 B. Changement de la polarité d’amorçage TIG programmable 3 SEL 2 E− Ou Ou 1 1 Touche Ampérage 2 Réglage des paramètres 3 Ampèremètre Pour régler la polarité d’amorçage HF, appuyer sur la touche Ampérage. Le voyant de la touche s’allume ainsi que celui du %. La polarité d’amorçage du courant, (SEL] [E−] ou [SEL] [EP] s’affiche et peut être réglée (voir Section 4-16) en tournant le bouton. Pour ajuster l’ampérage d’amorçage, procéder conformément à la Section C. C. Changement d’ampérage d’amorçage TIG programmable 3 SEL 2 20 Ou Ou 1 1 Touche Ampérage 2 Réglage des paramètres 3 Ampèremètre Pour ajuster l’ampérage d’amorçage HF, appuyer sur la touche Ampérage. Le voyant de la touche s’allume ainsi que celui de A. L’ampérage du courant d’amorçage s’affiche sur l’ampèremètre et peut être réglé (voir Section 4-16) en tournant le bouton. Pour modifier le temps d’amorçage, procéder conformément à la Section D. D. Changement du temps d’amorçage programmable 3 SEL 2 10 Ou Ou 1 1 2 3 Touche Ampérage Réglage des paramètres Ampèremètre OM-2250 Page 38 Pour ajuster le temps d’amorçage, appuyer sur la touche Ampérage et le voyant S s’allume. Le temps du courant d’amorçage en millisecondes s’affiche sur l’ampèremètre et peut être réglé en tournant le bouton (voir Section 4-16). 5-2. Fonctions de commande de sortie et de gâchette A. Fonctionnement (Normal) de la gâchette de la torche ou de la commande à distance Courant (A) Ampérage principal Montée initiale de la soudure Évanouissement Ampérage initial Ampérage final Post-gaz Pré-gaz E&M R R Touche maintenue Commande à distance à pied ou à main E & M = Enfoncer et maintenir la gâchette enfoncée R = Relâcher la gâchette. REMARQUE : Quand une commande à distance est reliée à la source de soudage, ni l’ampérage initial, ni la montée, ni la descente, ni l’évanouissement, ni l’ampérage final ne sont actifs. Ces fonctions sont contrôlées par la commande à distance. B. Fonctionnement en mode 4 temps Courant (A) Ampérage principal Montée initiale de la soudure Évanouissement Ampérage initial Ampérage final Post-gaz Pré-gaz E&R E&R E&R = Enfoncer et relâcher la gâchette. REMARQUE : Si on enfonce la gâchette plus de 3 secondes, l’opération revient en mode 2T (commande à distance normale). OM-2250 Page 39 C. Reconfiguration de la commande contacteur 4T, soudage par points, 4 temps avec ou sans maintien ou commande Mini Logic 4 SEL H−2 Ou Ou 1 2 3 et V Ou Panneau arrière Pour le fonctionnement 2T (normal à distance), 4T avec maintien, et commande contacteur collé, voir Section 5-2A, B, et I. 1 Touche Procédé Pour accéder à l’écran 4T avec maintien, mettre sous tension, appuyer et maintenir sur les touches Procédé et Sortie avant que la version du logiciel ne disparaisse des compteurs et [SEL] apparaisse. 4T avec maintien, s’allume. 4 2 Touche Sortie de soudage 5 3 Interrupteur d’alimentation OM-2250 Page 40 Réglage des paramètres (Test Manuel) Ampèremètre (valeur d’affichage) H-2 = mode 2 temps (voir Section 5-2B) SPO = Soudage par points (voir Section 5-2G) H-4 = mode 4 temps (voir Section 5-2D) H4L = Mini Logic (voir Section 5-2E) H4E = 4 temps avec ou sans maintien (voir Section 5-2F) Enclencher la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour conserver le paramétrage. D. Mode 3 temps avec maintien (DX, LX et modèles CE) 1 SEL H-3 Courant (A) Fonctionnement de la gâchette * * * * * * A Pré-gaz * B C Ampérage initial/ pente initiale du courant Ampérage principal D E Évanouissement/ampérage final Post-gaz * L’arc peut être éteint à n’importe quel moment en appuyant en même temps sur l’interrupteur initial et l’interrupteur final et en les relâchant (ou en levant la torche pour interrompre l’arc). 1 3T avec maintien Le séquenceur est nécessaire pour la reconfiguration en 3T. Le mode 3T nécessite deux interrupteurs indépendants à contact momentané. Le premier sera désigné sous le nom d’interrupteur initial et doit être raccordé entre A et B de la prise 14 broches. Le second sera désigné sous le nom d’interrupteur final et doit être raccordé entre D et E de la prise 14 broches. Choisir le 3 temps suivant la Section 5-2C. Définitions : La pente initiale du courant est la vitesse de changement d’ampérage déterminé par l’ampérage initial, le temps de la pente initiale et l’ampérage principal. Le niveau d’évanouissement est le niveau de changement d’ampérage déterminé par l’ampérage principal, le temps d’évanouissement et l’ampérage final. Fonctionnement : A..Appuyer sur l’interrupteur initial et le relâcher en moins de 3/4 de seconde pour amorcer le débit de gaz de protection. Pour arrêter la séquence de pré-gaz avant la fin du temps de pré-gaz (25 secondes), appuyer sur l’interrupteur final et le relâcher. Le compteur de pré-gaz sera réinitialisé et la séquence de soudage pourra être redémarrée. . Si une fermeture de l’interrupteur initial n’est pas effectuée une nouvelle fois avant la fin du temps de pré-gaz, le débit de gaz s’arrête, le compteur se réinitialise et il est nécessaire d’appuyer à nouveau sur l’interrupteur initial et de le relâcher pour redémarrer la séquence de soudage. B..Appuyer sur l’interrupteur initial pour amorcer l’arc à l’ampérage initial. Maintenir enfoncé l’interrupteur pour permettre de changer l’ampérage à la vitesse de montée initiale (relâcher l’interrupteur pour souder au niveau de l’ampérage souhaité). C..Lorsque le niveau d’ampérage principal est atteint, l’interrupteur initial peut être relâché. D..Appuyer sur l’interrupteur final et le maintenir enfoncé pour diminuer l’ampérage à la vitesse de l’évanouissement (relâcher l’interrupteur pour souder au niveau de l’ampérage souhaité). E.. Lorsque l’ampérage final a été atteint, l’arc s’éteint et le gaz de protection coule pendant la durée réglée sur la commande de post-gaz. Application : À l’aide de deux interrupteurs à distance au lieu de potentiomètres, le 3T permet à l’opérateur de diminuer, d’augmenter de manière infime ou de mettre en pause et de maintenir l’ampérage dans la plage déterminée par l’ampérage initial, principal et final. OM-2250 Page 41 E. Mode 4 temps avec maintien (DX, LX et tous les modèles CE) 1 SEL 1 H−4 La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous. = 4T En mode 4 temps à maintien, une fonction permet pendant la séquence de soudage principal de passer du courant de soudage au courant final. Courant (A) Fonctionnement de la gâchette de la torche Ampérage de soudage Montée initiale de la soudure Evanouissement Ampérage initial Ampérage final Pré-gaz Post-gaz E&M R 4T avec maintien Choisir le 4 temps suivant Section 5-2C. E&R E&R E&M R NOTA : quand une commande à distance est raccordée à la source d’alimentation du soudage, seule la commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau de la source d’alimentation du soudage. Application : Utiliser la méthode de la gâchette en mode 4 temps à maintien lorsque les fonctions de commande à distance du courant sont souhaitées, et que seule une commande Marche/Arrêt à distance est disponible. E&M = Enfoncer et Maintenir la gâchette enfoncée R = Relâcher la gâchette E&R = Enfoncer et Relâcher la gâchette en moins de 3/4 secondes F. Fonctionnement de la commande Mini Logic (DX, LX et modèles CE) 1 1 Affichage de la fonction Mini Logic Activer la fonction Mini Logic conformément à la Section 5-2C. SEL La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué. H4L = Mini Logic permet à l’opérateur de basculer l’ampérage entre montée initiale ou ampérage principal et ampérage initial. Le réglage de l’ampérage final n’est pas activé. L’évanouissement à partir du courant de soudage se fera toujours jusqu’au minimum du poste. Mini Logic REMARQUE : Quand une commande à distance est raccordée à la source de soudage, seule la commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau de la source de soudage. Fonctionnement de la gâchette de la torche Application : Cette possibilité de changer le courant de soudage à l’ampérage initial permet à l’opérateur d’ajuster l’amenée du métal d’apport sans interrompre l’arc. Ampérage principal Montée initiale de la soudure Évanouissement * Ampérage initial Pré-gaz E&M R * * * Post-gaz E&R E&R E&R E&R E&R E&M E&M = Enfoncer et Maintenir la gâchette enfoncée R = Relâcher la gâchette E&R = Enfoncer et Relâcher la gâchette en moins de 3/4 secondes * = L’arc peut être éteint à n’importe quel moment de l’évanouissement en enfonçant et en maintenant la gâchette enfoncée. OM-2250 Page 42 G. Mode 4 temps à impulsions (DX, LX et tous les modèles CE) 1 1 Affichage 4T à impulsions Sélectionner ce mode suivant Section 5-2C. SEL Le fonctionnement est illustré ci−dessous. H4E = 4T à impulsions NOTA : quand une commande à distance est raccordée à la source d’alimentation du soudage, seule la commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau de la source d’alimentation du soudage. Application: Utiliser cette méthode si le réglage à distance est souhaité, mais aucune commande à distance est disponible. Courant (A) Ampérage de soudage Montée initiale de la soudure Evanouissement Ampérage initial Ampérage final * Post-gaz Pré-gaz E&R E&R E&R E&R E&R E&R = Enfoncer et Relâcher la gâchette en moins de 3/4 secondes. * = Le fait d’enfoncer et de relâcher la gâchette pendant l’évanouissement coupe l’arc et passe en post-gaz. REMARQUE : À la première utilisation d’enfoncement et relâchement, si la gâchette est maintenue enfoncée plus de 3 secondes, le cycle de gâchette se termine. H. Fonctionnement du soudage par Points 1 1 Affichage de la fonction par Points Activer la fonction par Points conformément à la Section 5-2C. SEL SPO REMARQUE: Dans le mode Soudage par points, le cycle de soudage n’est pas réglable. = Soudage par Points REMARQUE: Dans le mode “Soudage par points”, la gâchette commande uniquement le démarrage et l’arrêt de soudage. L’ampérage est commandé au niveau de la source d’alimentation du soudage. La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous. Application: Utilisé pour le pointage et l’assemblage de tôles fines. Courant (A) Ampérage du soudage par points à durée préétablie Pré-gaz Post-gaz R E&R E&M = Enfoncer et Relâcher la gâchette en moins de 3/4 secondes. R = Relâcher la gâchette OM-2250 Page 43 I. Fonctionnement avec commande contacteur collé Tension (V) MARCHE 2s Courant (A) EE Contact de l’électrode Remontée de l’électrode Courant (A) Lift Arc Ampérage principal Ampérage initial Montée initiale de la soudure Courant de contact Contact du tungstène OM-2250 Page 44 Montée en douceur du tungstène Remontée tungstène 5-3. Sélection de forme d’onde AC (modèles Dynasty uniquement) SEL 4 5 SS f 2 1 3 et V Panneau arrière = Onde sinusoïdale = Onde carrée rigide = Onde carrée douce 1 Sélecteur de polarité 2 Touche de sélection forme d’onde AC 3 Interrupteur d’alimentation Pour accéder à la sélection des formes d’onde AC, allumer le poste et appuyer sur les touches Polarité et Sélection de forme d’onde avant que la version du logiciel disparaisse des afficheurs. [SEL] |SSq] s’affiche et les voyants Mémoire, AC, EP et EN s’allument. 4 Touche Programme = Onde triangulaire Chaque programme en mémoire peut avoir sa propre sélection de forme d’onde. 5 Bouton de réglage Utiliser le bouton de réglage et les quatre programmes en mémoire pour sélectionner Onde Carrée Rigide [RSq], Onde Carrée Douce [SSq] (standard), Onde Sinusoïdale [SIN], ou Onde Triangulaire [TRI]. Pour sauvegarder les modifications et sortir, enclencher la gâchette de la torche ou couper l’alimentation. Remarque: Pendant le fonctionnement normal et quand les paramètres EN ou EP sont sélectionnés, l’afficheur de droite rappelle le choix de la forme d’onde. Application: utiliser l’onde carrée rigide pour un meilleur contrôle directionnel de l’arc. Utiliser l’onde carrée douce pour obtenir un arc plus doux est un bain plus fluide. Utiliser l’onde sinusoïdale pour simuler un arc conventionnel de type Syncrowave. Utiliser l’onde triangulaire quand l’effet des ampérages de pic et l’énergie totale moindre sont désirés pour limiter la déformation lors du soudage des tôles fines. OM-2250 Page 45 5-4. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles 3/4 123 456 Or 1 f 1 2 et V Panneau arrière 1 2 Touches Ampérage et Sortie de soudage Interrupteur d’alimentation Pour afficher le compteur d’arc, mettre sous tension, appuyer sur les touches Ampérage et Sortie avant que la version du logiciel ne disparaisse des compteurs et maintenir les touches enfoncées jusqu’à ce que la version du logiciel disparaisse des compteurs OM-2250 Page 46 3 Compteur du temps d’arc Les témoins du compteur S s’allume, et la durée d’arc s’affiche pendant 5 secondes comme suit : [000 000 ] to [999 959 ]. Les quatre premiers chiffres indiquent les heures et les deux derniers indiquent les minutes. La durée d’arc figurant à titre d’exemple se lit de la façon suivante : 1234 heures et 56 minutes. La durée d’arc maximale est de 9999 heures et 59 minutes. 4 Compteur de cycles d’arc Après le délai de 5 secondes, les témoins du compteur A s’allument, et le nombre de cycle d’arc s’affiche pendant les 5 secondes suivantes comme suit : [000 000] à [999 999]. Le nombre de cycles d’arc maximal est 999 999. 5-5. Fonctions de verrouillage A. Comment accéder au niveaux de verrouillage 4 5 L−− 000 1 6 et 000 LL! 2, 3, oU 4 2 3 V Panneau arrière Se référer à la Section 4-1 pour la description des commandes mentionnées dans toute la Section 5-5. code entre [001] et [999]. Il existe quatre (1−4) niveaux de verrouillage, qui offrent graduellement une plus grande souplesse de manœuvre à l’opérateur. IMPORTANT : Sauvegardez ce code car il servira pour déverrouiller si besoin. REMARQUE : avant d’activer la fonction de verrouillage, vérifier que toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage des paramètres est en effet limité une fois que la fonction de verrouillage est activée. 1 Touche Ampérage 2 Touche Choix 3 Interrupteur d’alimentation 4 Verrouillage non activé 5 Verrouillage activé Pour accéder aux écrans de verrouillage, mettre sous tension. Appuyer et maintenir les touches d’ampérage et de réglage jusqu’à ce que la version du logiciel disparaisse des compteurs et verrouillage non activé ou verrouillage activé apparaisse. Les voyants Main/Peak, et % ou S s’allument. 6 Réglage des paramètres Pour activer la fonction de verrouillage : Pour sélectionner un niveau de verrouillage, appuyer sur la touche Ampérage (A) jusqu’à ce que le voyant S de l’afficheur s’allume. Tourner le bouton de réglage pour sélectionner le niveau de verrouillage (voir Section 5-5B pour les descriptions des niveaux de verrouillage). Quand on a entré les trois chiffres souhaités et choisi le niveau de verrouillage, enfoncer la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour terminer la séquence de verrouillage. REMARQUE : Un code d’accès défini comme [000] ou un niveau [L−−] n’activera pas le verrouillage. Pour désactiver la fonction de verrouillage : Utiliser le bouton de réglage pour entrer le même code d’accès qu’avant. Appuyer sur la touche Ampérage (A) jusqu’à le voyant % s’allume. Appuyer sur la touche Ampérage (A). Le voyant % s’éteint et le voyant S s’allume. L’ampèremètre affiche maintenant [L−−]. Le verrouillage est désactivé. Tourner le bouton de réglage pour sélectionner une code d’accès à trois chiffres. Le code apparaît sur l’afficheur voltmètre. Choisir un Enclencher la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour terminer la séquence de désactivation du verrouillage. OM-2250 Page 47 B. Niveaux de verrouillage Niveaux 1, 2, et 3 L3 Utiliser le bouton de réglage pour ajuster l’ampérage de +/− 10% par rapport à la valeur préréglée. L2 Appuyer sur les touches suivant l’illustration et les combinaisons pour accéder aux différents niveaux de verrouillage L1, L2 et L3. L2 L2 L1 L3 Niveau 4 A B K J I H C L N D M G E F REMARQUE : avant d’activer la fonction de verrouillage, vérifier que toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Niveau 1 REMARQUE : la commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au niveau 1. Procédé TIG Si le procédé TIG HF ou TIG Lift Arc (voir Section 4-7) était activé au moment où le niveau 1 de verrouillage a été activé, l’opérateur peut choisir entre 2T ou 4T (voir Section 4-9). La fonction « contacteur collé » est aussi disponible si TIG Lift Arc était actif. Si le mode 4T a été modifié (voir Section 5-2C) avant d’avoir activé le niveau de verrouillage 1, ce mode choisi (4T, 4T avec maintien, Mini Logic, ou soudage par points) restera disponible. Procédé EE Si le procédé EE est choisi lors que le niveau de verrouillage 1 est activé, l’opérateur peut alors choisir entre position « contacteur collé » ou 2T. OM-2250 Page 48 Quand le paramètre change ou que le choix est limité par le verrouillage de niveau 1, [L-1] s’affiche. Niveau 2 REMARQUE : la commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au niveau 2. Comprend toutes les fonctions possibles du niveau de verrouillage 1 ainsi que le choix de la memoire, la polarité et du procédé (voir Section 4-6 et 4-7). Quand le paramètre change ou que le choix est limité par le verrouillage de niveau 2, [L-2] s’affiche. Niveau 3 REMARQUE : la commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au niveau 3. Comprend toutes les fonctions des niveaux 1 et 2, plus : Réglage +/− 10% de l’ampérage préréglé en EE ou TIG Choisir le procédé TIG ou EE, et utiliser le bouton de réglage pour ajuster l’ampérage de soudage dans la limite de 10% de différence avec la valeur préréglée (et dans les limites utilisables de l’appareil). Si l’opérateur essaie de modifier au-delà des 10%, [L-3 ] s’affiche sur l’ampèremètre. Commande du mode pulsé (marche/arrêt) Donne à l’opérateur la possibilité d’allumer/d’éteindrela commande de mode pulsé. Quand le paramètre change ou que le choix est limité par le verrouillage de niveau 3, [L-3] s’affiche. Niveau 4 Comprend toutes les fonctions des niveaux 1, 2, et 3 : Commande de l’ampérage à distance Permet à l’opérateur d’utiliser la commande d’ampérage à distance. La commande à distance fonctionne de la valeur minimale à la valeur maximale d’ampérage préétablie. Raccorder le dispositif de commande à distance conformément à la Section 3-9. Quand le paramètre change ou que le choix est limité par le verrouillage de niveau 4, [L-4] s’affiche. 5-6. Réglage du poste pour afficher PPP en soudage par impulsions 5 PPP 4 sel −−− 2 1 et 3 V Panneau arrière 1 Touche Sortie de soudage 2 Touche Pulsations 3 Interrupteur d’alimentation Pour afficher PPP pendant soudage, mettre sous tension, appuyer et maintenir sur les touches Sortie et Pulsations avant que la version du logiciel ne disparaisse des compteurs et [SEL] apparaisse. A et Pulser On s’allument. 4 Réglage des paramètres 5 Affichage PPP Tourner le bouton de réglage pour changer l’affichage entre normal et (PPP) . Si l’affichage (PPP) est actif en soudage par pulsations, le (PPP) s’affiche, et le maintien du dernier affichage est désactivé. Le choix de l’affichage (PPP) n’affecte pas l’affichage normal de l’ampérage ni le maintien du dernier affichage en mode de soudage sans impulsions. Enfoncer la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour enregistrer le paramétrage et sortir. OM-2250 Page 49 5-7. Sélection de la tension à vide en EE 5 6 loc sel 3 1 2 4 et V Panneau arrière 1 2 3 4 Touche Procédé Touche Choix Touche Ampérage Interrupteur d’alimentation Pour sélectionner la tension à vide en EE, mettre sous tension et appuyer et maintenir sur les touches Procédé, Choix et Amperage jusqu’à la version du logiciel ne dis- OM-2250 Page 50 paraisse des compteurs et [SEL] apparaisse. Le Procédés EE s’allume. 5 Réglage des paramètres 6 Afficheur Tourner le bouton pour choisir entre tension à vide basse [SEL][L01] ou tension à vide normale [SEL][L00]. La sélection active est affichée. Lorsque la tension à vide basse est sélectionnée, la tension à vide est située entre 9 et 14V. Lorsque la tension à vide normale est sélectionnée, la tension à vide est d’environs 95V. Application: Pour la plupart des applications utiliser la tension à vide basse. Utiliser la tension à vide normale pour les électrodes difficiles à amorcer. SECTION 6 − MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES 6-1. Maintenance de routine Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance. 3 Mois Remplacer les étiquettes illisibles Remplacer toute conduite de gaz endommagée Nettoyer et serrer les bornes de soudage Réparer ou remplacer les câbles et les cordons endommagés 6 Mois Nettoyer l’intérieur par jet d’air. En cas d’usage intensif de l’appareil, nettoyer tous les mois. 6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air Y Ne pas enlever l’enveloppe lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. Faire passer le flux d’air par les ouïes avant et arrière comme indiqué. 803 900-A OM-2250 Page 51 6-3. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre V A 1 HE.L P30 Affichage 30 à 39 Module supérieur . Les directions gauche/droite sont déterminées par rapport à la face avant de poste. Tous les circuits électriques mentionnés se trouvent à l’intérieur du poste. 1 Affichage type Ampèremètre/Voltmètre Le message 30 est en rapport avec le module de puissance supérieur, le message 40 est en rapport avec le module inférieur. Seulement un est affiché à la fois (30 ou 40). w Ecran d’aide 30/40 Indique une rupture dans les circuits de protection thermique, du côté gauche de l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché w Ecran d’aide 31/41 Indique une défaillance du circuit primaire à cause d’une surcharge dans le circuit de commutation IGBT primaire. Quand ce message est affiché, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. w Ecran d’aide 32/42 Indique une rupture dans les circuits de protection thermique, du côté gauche de l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. w Ecran d’aide 33/43 Indique une surchauffe de la partie gauche de l’appareil. Le poste s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir la Section 3-3). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroidi. OM-2250 Page 52 V A HE.L P40 1 Affichage 40 à 49 Module inférieur w Ecran d’aide 34/44 Indique une rupture dans les circuits de protection thermique, du côté droit de l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. w Ecran d’aide 35/45 Indique une surchauffe de la partie droite de l’appareil. L’appareil s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir Section 3-3). Le fonctionnement pourra reprendre lorsque l’appareil sera refroidi. w Ecran d’aide 6 Indique que la tension d’alimentation est trop basse et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le fonctionnement pourra reprendre quand la tension sera dans la plage nominale (±15%). Quand ce message s’affiche, faire contrôler la tension d’alimentation par un électricien. w Ecran d’aide 7 Indique que la tension d’alimentation est trop élevée et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le fonctionnement pourra reprendre quand la tension sera dans la plage nominale (±15%). Quand ce message s’affiche, faire contrôler la tension d’alimentation par un électricien. w Ecran d’aide 8 Indique une défaillance du circuit secondaire de l’appareil. Il y a un circuit ouvert. Quand ce message s’affiche, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. w Ecran d’aide 39/49 Indique une surchauffe de l’inductance d’entrée. Quand ce message est affiché, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. w Ecran d’aide 10 Indique que la gâchette de la torche est enfoncée. Relâcher la gâchette pour continuer. w Ecran d’aide 12 Indique une mauvaise configuration sur la face avant. w Ecran d’aide 13 (modèles Automation seulement) Le signal de commande est interrompu, causant ainsi l’arrêt de soudage, mais le gaz continu à s’écouler. w Ecran d’aide 14 Poste pas prêt. Le primaire n’est pas chargé à la pleine puissance. w Ecran d’aide 15 Indique une surcharge du primaire. La sortie est réduite pour limiter le courant primaire. Appuyer sur une touche et tourner le bouton de réglage ou amorcer un arc pour effacer le message. w Ecran d’aide 16 Tension secondaire trop élevée. w Ecran d’aide 20 Indique une défaillance d’alimentation des circuits de commande du primaire. Quand ce message s’affiche, faire contrôler la tension d’alimentation par un électricien. w Ecran d’aide 21 Indique la détection d’un retour tension ou courant avec le contacteur de soudage désactivé. Quand ce message s’affiche, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. w Ecran d’aide 22 La tension et courant de soudage ne sont pas présents avec le contacteur de soudage activé. Quand ce message s’affiche, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. w Ecran d’aide 24 Indique une défaillance d’alimentation des circuits de commande et interface PC6. 6-4. Détection de pannes Cause Pas de courant de soudage, poste non opérationnel opérationnel. Remède Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section 3-18). Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit (voir Section 3-18). S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 3-18). Pas de courant de soudage ; afficheur du compteur activé. En cas d’utilisation de la commande à distance, s’assurer que le bon procédé est activé pour fournir la puissance de sortie à la prise de commande à distance 14 broches (voir Sections 4-1 et 3-9). La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir Section 3-17). Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance. Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur (voir Section 3-3). Débit du courant de soudage erratique ou impropre impropre. Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 3-8). Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage. Pas de puissance de sortie 115 volts AC à la prise duplex. Réarmer le protecteur supplementaire CB1 (voir Section 3-7). Le ventilateur ne fonctionne pas. Contrôler et enlever tout objet entravant le mouvement du ventilateur. Faire contrôler le moteur du ventilateur par un technicien de service dûment autorisé par l’usine. Arc baladeur. Utiliser une électrode en tungstène de taille appropriée (voir Section 9-1). Utiliser une électrode en tungstène correctement préparée (voir Section 9-2). Réduire le débit de gaz. L’électrode en tungstène s’oxyde et ne Protéger la zone de soudage contre les courants d’air. reste pas brillante à la fin du soudage. soudage Augmenter la durée de post-gaz (voir Section 4-12). Contrôler et serrer tous les raccords de gaz. Eau dans la torche. Consulter le manuel de la torche. OM-2250 Page 53 SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE Figure 7-1. Schéma électrique pour les modèles Dynasty 700 (1 de 2) OM-2250 Page 54 213 338-C OM-2250 Page 55 Notes OM-2250 Page 56 213 338-C Figure 7-2. Schéma électrique pour les modèles Dynasty 700 (2 de 2) OM-2250 Page 57 Figure 7-3. Schéma électrique pour les modèles Maxstar 700 (1 de 2) OM-2250 Page 58 215 121-C OM-2250 Page 59 215 121-C Figure 7-4. Schéma électrique pour les modèles Maxstar 700 (2 de 2) OM-2250 Page 60 SECTION 8 − HAUTE FREQUENCE (HF) 8-1. Procédés de soudage HF 1 1 Tension HF TIG − soutient l’arc pour sauter l’entrefer entre la torche et la pièce et/ou stabiliser l’arc. Pièce TIG high_freq_fre 12/96 − S-0693 8-2. Installation incorrecte S-0694 Sources à rayonnement direct HF 1 Source HF (source électrique de soudage avec dispositif HF incorporé ou séparé) 2 Câbles de soudage 3 Torche 4 Pince de serrage 5 Pièce 6 Etabli Sources de conduction HF 7 8 9 Câble d’alimentation Dispositif de coupure de ligne Câblage d’alimentation Sources de réflexion du rayonnement HF 10 Objets métalliques sans terre 11 Eclairage 12 Câblage 13 Conduites d’eau et fixations 14 Lignes électriques et téléphoniques extérieures Zone de soudage 11, 12 15 m 10 14 9 8 7 3 2 13 1 4 5 6 OM-2250 Page 61 8-3. Installation correcte 1 Source HF (Appareil à souder avec dispositif HF incorporé ou séparé) Coffret de terre mécanique, borne de sortie de la pièce, dispositif de coupure de ligne, alimentation et établi. 2 Zone de soudage et centre Centre de la zone de soudage mi-chemin entre la source de haute fréquence et la torche. 3 Zone de soudage L’espage défini par un rayon de 15 m autour de centre. 4 Câbles de courant de soudage Utiliser des câbles courts et les maintenir ensemble. 5 Liaison commune des canalisations et mise à la terre Relier électriquement toutes les sections de canalisation avec des bandes en cuivre ou des fils tressés. Mise à la terre des canalisations tous les 15 m. 6 Conduites d’eau et fixations Mise à la terre des conduites d’eau tous les 15 m. 7 Lignes de courant ou téléphoniques extérieures Placer la source HF à 15 m au moins des lignes électriques et téléphoniques. 8 Barre de mise à la terre Consulter le Code électrique national pour les spécifications. Conditions pour les constructions mécaniques 9 Méthodes de liaison métallique des tableaux de la construction Assembler par boulons ou par soudage les tableaux de la construction, installer des bandes de cuivre ou des fils tressés sur les joints et mettre à la terre les bâtis. 10 Fenêtres et baies de porte Recouvrir toutes les fenêtres et les baies de porte avec un écran de cuivre mis à la terre ayant jusqu’à 6,4 mm de vide de mailles. 11 Chemin de roulement supérieur de porte Mise à la terre du chemin de roulement. Zone de soudage 7 3 15 m 15 m 5 6 1 2 8 4 8 Mise à la terre de tous les objets métalliques et du câblage dans la zone de soudage avec du câble Mise à la terre #12 AWG de la pièce si les codes l’exigent Construction non métallique 9 Construction métallique 8 8 11 10 Ref. S-0695 / Ref. S-0695 OM-2250 Page 62 SECTION 9 − CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE AC ou DC ac/dc_gtaw 2/2004 Y Si possible, utiliser le mode DC au lieu du mode AC. 9-1. Choisir l’électrode en tungstène (porter des gants propres pour éviter de contaminer le tungstène) Ampérage - Type de gaz♦ - Polarité Diamètre de l’électrode DC − Argon − Electrode négative/polarité normale DC − Argon − Electrode positive/polarité inversée AC − Argon AC − Argon − ,010” jusqu’à 25 * jusqu’à 20 ,020” 15-40 * 15-35 5-20 ,040” 25-85 * 20-80 20-60 1/16” 50-160 10-20 50-150 60-120 3/32” 135-235 15-30 130-250 100-180 Onde équilibrée Tungstène à 2% Cérium (embout orange), 1,5% Lanthane (embout gris), ou 2% Thorium (embout rouge) jusqu’à 15 1/8” 250-400 25-40 225-360 160-250 5/32” 400-500 40-55 300-450 200-320 3/16” 500-750 55-80 400-500 290-390 1/4” 750-1000 80-125 600-800 340-525 ,010” jusqu’à 15 * jusqu’à 15 jusqu’à 10 ,020” 5-20 * 5-20 10-20 Tungstène pur (embout vert) ,040” 15-80 * 10-60 20-30 1/16” 70-150 10-20 50-100 30-80 3/32” 125-225 15-30 100-160 60-130 1/8” 225-360 25-40 150-210 100-180 5/32” 360-450 40-55 200-275 160-240 3/16” 450-720 55-80 250-350 190-300 1/4” 720-950 80-125 325-450 250-400 ,010” * * jusqu’à 20 jusqu’à 15 ,020” * * 15-35 5-20 ,040” * * 20-80 20-60 1/16” * * 50-150 60-120 3/32” * * 130-250 100-180 1/8” * * 225-360 160-250 5/32” * * 300-450 200-320 3/16” * * 400-550 290-390 1/4” * * 600-800 340-525 Tungstène au Zirconium (embout marron) ♦ Les débits d’argon sont situés entre 118 et 275 cm3/s (centimètre cube par seconde). * Non recommandé. Les valeurs ci−dessus sont indiquées sur recommandation de l’AWS et des fabricants d’électrodes de tungstène. OM-2250 Page 63 9-2. Préparation des tungstènes avant soudage Y Le meulage d’une électrode en tungstène produit de la poussière et des étincelles susceptibles d’occasionner des blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utiliser un système d’échappement local (ventilation forcée), ou porter un masque homologué. Lire les consignes de sécurité (MSDS). Utiliser de préférence un alliage au cérium ou au lanthane plutôt que du tungstène thorié. La poussière de thorium contient des substances légèrement radioactives. Jeter les poussières produites par l’aiguisage sans nuire à l’environnement. Porter des vêtements de protection appropriés pour le visage, les mains et le corps. Tenir les produits inflammables à distance. A. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage DCEN DC ou pour le soudage AC avec des sources de type onduleur 1 2−1/2 fois le diamètre de l’électrode Le meulage radial rend l’arc erratique. 3 2 1 Meuler l’extrémité de l’électrode en tungstène à l’aide d’une meule dure à grains fins avant le soudage. Ne pas utiliser cette meule pour d’autres applications car, en cas de contamination du tungstène, la qualité du soudage sera inférieure. 2 3 4 Préparation incorrecte du tungstène. Préparation idéale de l’électrode en tungstène : Arc stable Meule Electrode en tungstène Plat Le diamètre du plat est déterminant pour la capacité d’ampèrage. 4 Meulage droit Meuler dans le sens longitudinal, pas dans le sens radial. B. Préparation des tungstènes pour le soudage AC conventionnel 1 − 1−1/2 fois le diamètre de l’électrode 1 2 1 2 Electrode en tungstène Extrémité arrondie Rendre sphérique l’extrémité du tungstène en appliquant du courant alternatif de l’intensité recommandée pour le diamètre d’électrode considéré (voir Section 9-1). Laisser l’extrémité devenir sphérique. SECTION 10 − RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG 10-1. Positionner la torche Y Le courant de soudage peut endommager le composants électroniques dans les véhicules. Déconnecter le plus et le moins de la batterie avant de travailler sur le véhicule. Placer la pince de masse le plus près possible de l’endroit à souder. 3 . Pour plus d’information, contacter votre distributeur soudage. 2 1 Pièce Vérifier que la pièce est propre avant de procéder au soudage. 4 2 Pince de masse Placer le plus près possible de la zone de soudage. 1 4 10−25° 3 4 5 6 90° 10−15° Torche Baguette d’apport (si applicable) Buse Electrode en tungstène Choisir et préparer l’électrode en tungstène conformément aux Sections 9-1 et 9-2. 5 6 5 6 Recommandations : Le diamètre interne de la buse doit être au moins trois fois plus grand que le diamètre de l’électrode pour assurer une protection gazeuse correcte. (Par exemple, si l’électrode a un diamètre de 1,6 mm, la buse doit avoir un diamètre minimal de 4,8 mm.) L’extension du tungstène est la longueur de l’électrode en tungstène qui dépasse de la buse de la torche. 1,6 mm 4,8 mm Vue de dessus du tablier de gaz La longueur de la partie de l’électrode en tungstène qui dépasse de la buse ne doit pas être supérieure au diamètre interne de ce dernier. La longueur de l’arc est la distance entre l’électrode en tungstène et la pièce. Ref. ST-161 892 OM-2250 Page 64 10-2. Mouvement de la torche pendant le soudage Tungstène sans baguette d’apport 75° Sens de soudage Incliner la torche. Former un bain. Déplacer la torche vers l’avant du bain. Répéter cette opération. Tungstène avec baguette d’apport 75° Sens de soudage Former un bain. 15° Incliner la torche. Enlever la baguette. Ajouter le métal d’apport. Déplacer la torche vers l’avant du bain. Répéter cette opération. ST-162 002-B 10-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure Soudure en «T» Soudure bout à bout 20° 90° 70° 75° 20° 10° 15° Soudure en angle extérieur Soudure à clin 20-40° 90° 75° 75° 15° 15° 30° ST-162 003 / S-0792 OM-2250 Page 65 SECTION 11 − LISTE DES PIECES . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 6 12 5 11 4 13 14 15 9 10 7 8 16 33 25 3 8 2 1 35 24 36 26 27 34 38 23 28 37 18 29 17 22 21 38 22 21 19 20 8 30 37 31 3 32 18 1 28 Dynasty 700 illustré 804 133-C Figure 12-1. Ensemble principal OM-2250 Page 66 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 12-1. Ensemble principal . . . 1 . . . . . . . . . . 223 785 . . . 1 . . . . . . . . . . 223 784 . . . 2 . . . . . . . . . . 213 071 . . . 3 . . . . . . . . . +213 057 . . . 4 . . . . . . . . . . 213 056 . . . 5 . . . . . . . . . . 203 990 . . . 5 . . . . . . . . . . 179 310 . . . 6 . . . . . . . . . . 213 073 . . . 7 PC18,PC8 207 157 . . . 8 . . . . . . . . . . 080 509 . . . 9 . . . . . . . . . . 221 708 . . . 10 . . . . . . . . . . 010 493 . . . 11 . . . . . . . . . +213 058 . . . 12 . . . . T2 . . 213 059 . . . 13 . . . . . . . . . . 155 436 . . . 14 . . . . . . . . . . 218 170 . . . 15 . . . . . . . . . . 089 120 . . . 16 . . . . . . . Figure 12-3 . . . 17 . . . . . . . Figure 12-5 . . . 18 . . . . . . . Figure 12-4 . . . 19 . . . PC7 . . 214 712 . . . . . . . . . . . . . . . . 189 786 . . . . . . . . . . . . . . . . 196 455 . . . 20 . . . . . . . . . . 213 055 . . . 21 . . . . . . . . . . 213 074 . . . 22 . . . HD1 . . 182 918 . . . 23 . . . . . . . Figure 12-7 . . . 23 . . . . . . . Figure 12-8 . . . 24 . . . . . . . . . . 213 248 . . . 25 . . . PC5 . . 221 722 . . . 26 . . . . . . . . . . 215 402 . . . 27 . . . . . . . . . . 057 357 . . . 28 . . . . . . . Figure 12-6 . . . 29 . . C6,C7 . 222 752 . . . 30 . . . . . . . . . . 221 721 . . . 31 . . . . C8 . . 221 707 . . . 32 . . . . . . . Figure 12-2 . . . . . . . . . . . . . . . . 215 120 . . . 33 . . PC19 . 187 264 . . . 34 . . . . . . . . . . 222 760 . . . 35 . . . . . . . . . . 226 878 . . . 36 . . . . . . . . . . 195 666 . . . 37 . RT5, RT6 231 292 . . . 38 . . . C11 . . 231 486 . . LABEL, SIDE DYNASTY 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, SIDE MAXSTAR 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSULATOR, SIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, SIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WRAPPER, TOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, WARNING GENERAL PRECAUTIONARY STATIC . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, GENERAL PRECAUTIONARY WORDLESS CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEAL, LIFT EYE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, CLAMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GROMMET, SCR NO 8/10 PANEL HOLE .312 SQ .375 HIGH . . . . . . . . . . . . . . BRACKET, MTG PC BOARD (DYNASTY 700 MODELS ONLY) . . . . . . . . . . . . . BUSHING, SNAP−IN NYL .625 ID X .875 MTG HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LIFT EYE, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XFMR, 665 115/24 18/18 220 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, GROUND/PROTECTIVE EARTH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HOSE, NPRN BRD NO 1 X .250 ID X 25.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLAMP, HOSE .375 − .450 CLP DIA SLFTTNG GREEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, REAR W/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HEAT SINK, PRIMARY ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WINDTUNNEL, RIGHT HAND W/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, HF (INCLUDES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTACT, SPARK GAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . POINT, SPARK GAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BASE, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CABLE, LEM 23 IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSDUCER,CURRENT 400A MODULE SUPPLY V +/− 15V . . . . . . . . . . . HEAT SINK, SECONDARY − DYNASTY 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HEAT SINK, SECONDARY − MAXSTAR 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LUG, UNIV W/SCREW 2/0−14 WIRE .266STD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, AUX POWER W/PROGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, TOP WINDTUNNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING,SNAP−IN NYL .937 ID X 1.125 MTG HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WINDTUNNEL, LEFT HAND W/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPACITOR ASSY, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, WINDTUNNEL SEPARATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPACITOR ASSY, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, FRONT W/CMPNTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTION KIT, DINSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, FILTER (CE MODELS ONLY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET, FILTER BOARD (CE MODELS ONLY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET, HARNESS SUPPORT (MAXSTAR 700 MODELS ONLY) . . . . . . . . SCREW, 010−32X .50 TORX PANHD W/GNDRNG STL PLD . . . . . . . . . . . . . . THERMISTOR, NTC 30K OHM @ 25 DEG C 8IN W/HEAT SHRINK . . . . . . . . CAPACITOR ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2 2 1 1 1 1 2 9 1 2 1 1 1 1 2 1 2 2 1 2 2 1 2 2 2 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2250 Page 67 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 13 14 12 9 10 11 15 6 16 8 19 18 17 20 2 3 4 7 5 1 804 138-A Figure 12-2. Panel, Front w/Components Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description 221 408 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 8 9 10 11 12 12 13 14 15 16 17 18 19 20 .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... .......... . . . PC6 . . . . . RC1 . . .......... .......... .......... .......... .......... FMB,FMT 213 053 214 826 186 228 185 712 202 552 213 051 216 859 213 069 213 518 174 991 215 294 212 490 213 320 215 119 220 755 213 327 185 717 178 548 185 714 185 718 185 713 213 072 Quantity Figure 12-2. Panel, Front w/Components .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. PANEL, LOUVER COVER (ORDER SERIAL NO. CARD ALSO) . . . . . . . . . . RECEPTACLE, THREAD LOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O−RING, 0.739 ID X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSULATOR, BULKHEAD FRONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECEPTACLE, GAS(FEMALE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, FRONT TOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLATE, FRONT PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLATE, INDICATOR FRONT − DYNASTY 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLATE, INDICATOR FRONT − MAXSTAR 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KNOB, POINTER 1.250 DIA X .250 ID W/SPRING CLIP−.21 . . . . . . . . . . . . . BUSHING, FLG 375−32X.511 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, FRONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE/SWITCH MEMBRANE, DYNASTY 350/700 STH/FF . . . . . . . . NAMEPLATE/SWITCH MEMBRANE, MAXSTAR 350/700 STH/FF . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, CONTROL & INTERFACE W/PROGRAM . . . . . . . . . RECEPTACLE, W/LEADS & PLUG 14PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUT, M20−1.5 1.00HEX .19H BRS LOCKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TERMINAL, CONNECTOR FRICTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, TOOTH 22MMID X 31.5MMOD 1.310−1MMT INTERN . . . . . . . . . O−RING, 0.989 ID X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSULATOR, BULKHEAD REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FAN, MUFFIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 3 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 3 3 3 2 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2250 Page 68 9 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 8 7 6 5 10 4 3 2 11 1 804 139-A Figure 12-3. Panel, Rear w/Components Item No. Dia. Mkgs. Part No. 221 409 . . . 1 . . . . . . . . . +213 054 . . . 2 . . . GS1 . . 216 607 . . . 3 . . . CB1 . . 183 492 . . . 4 . . . RC2 . . 189 033 . . . 5 . . . . . . . . . . 115 516 . . . 6 . . . . . . . . . . 010 467 . . . 7 . . . . . . . . . . 137 761 . . . 8 . . . . . . . . . . 215 117 . . . 9 . . . . . . . . . . 217 297 . . . 10 . . . . . . . . . . 221 164 . . . 10 . . . . . . . . . . 219 842 . . . 11 . . . . S1 . . 221 124 . . . . . . . . . . . . . . . . 213 060 Description Quantity Figure 12-3. Panel, Rear w/Components . . PANEL, REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VALVE, 24VDC 2WAY CUSTOM PORT 1/8 ORF W/FRICT . . . . . . . . . . . . . . . . . SUPPLEMENTARY PROTECTOR, MAN RESET 1P 10A 250V FRIC . . . . . . . RCPT, STR DX GND 2P3W 15A 125V (GRAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RIVET, AL .187 DIA X .063−.125 GRIP BLK BLIND DOME . . . . . . . . . . . . . . . . . CONN, CLAMP CABLE 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUT, 750 NPT 1.31HEX .27H NYL BLK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE, IDENT REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COVER, RECEPTACLE WEATHERPROOF DUPLEX RCPT . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, WARNING ELECTRIC SHOCK/INPUT POWER CONNECT . . . . . . . . LABEL, WARNING INPUT CONNECTIONS/ELECTRIC SHOCK CE . . . . . . . . SWITCH, TGL ASSY (INCLUDES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SWITCH, TGL 3 PST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2250 Page 69 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 3 1 2 4 5 6 7 8 14 13 11 12 9 10 804 134-A Figure 12-4. Wind Tunnel, Right Hand w/Components Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description 213 345 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 11 12 13 14 . . . . L1 . . 213 350 . . . . T3 . . 213 326 . . . . T4 . . 215140 . . . . . . . . . +212 489 . . . . . . . . . . 195 666 . . . . . . . . . . 216 861 . . . . . . . . . . 170 647 . . . . . . . . . . 216 860 . . C4,C20 217 941 . . . . . . . . . . 207 418 . . . . C3 . . 216 700 . . . . . . . . . . 218 004 . . . . . . . . . . 219 844 . . . . . . . . . . 010 493 . . . . . . . . . . 218 566 . . . . L2 . . 213 348 Quantity Figure 12-4. Wind Tunnel, Right Hand w/Components .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. INDUCTOR, INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XFMR, COUPLING (TOP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XFMR, COUPLING (BOTTOM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, RIGHT WINDTUNNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW, 010−32X .50 TORX PANHD WGNDRNG STL PLD . . . . . . . . . . . . . STAND−OFF, CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING, SNAP−IN NYL 1.312 ID X 1.500 MTG HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . GROMMET, CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPACITOR, ELCTLT 1800 UF 500 VDC CAN 2.52 DIA . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW, K40X 20 PAN HD−PHL STL PLD PT THREAD FORMING . . . . . . . CAPACITOR, POLYP MET FILM 16. UF 400 VAC 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, WARNING ELECTRIC SHOCK/EXPLODING PARTS . . . . . . . . . . . . LABEL, WARNING ELECTRIC SHOCK/EXPLODING PARTS CE . . . . . . . . BUSHING, SNAP−IN NYL .625 ID X .875 MTG HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GASKET, INDUCTOR MOUNTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COIL, INDUCTOR (PRE−REGULATOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 3 2 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2250 Page 70 1 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 2 3 4 5 6 7 5 804 135-A Figure 12-5. Heat Sink, Primary Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description 219 344 ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 .......... . . . RM1 . .......... . RT1,RT3 . MOD1,2 . PC1,PC2 .......... 213 346 205 751 207 451 213 353 217 625 220 759 200 565 Quantity Figure 12-5. Heat Sink, Primary Assembly .. .. .. .. .. .. .. HEAT SINK, POWER MODULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MODULE, POWER RESISTOR W/PLUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW, 008−32X .50 PAN HD−PHL STL PLD SEMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . THERMISTOR, NTC 30K OHM @ 25 DEG C 8IN LEAD . . . . . . . . . . . . . . . . . KIT, INPUT/PRE−REGULATOR AND INVERTER MODULE . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, POWER INTERCONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW, M 5− .8X 35 PAN HD−PHL STL PLD SEMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 3 1 1 1 4 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2250 Page 71 . La visserie est seulement disponible 3 que si elle figure sur la liste. 4 5 2 6 1 10 11 7 9 8 804 136-B Figure 12-6. Wind Tunnel, Left Hand w/Components Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description 213 354 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 . . . . . . . . . . 170 647 . . . . . . . . . . 218 004 . . . . . . . . . . 219 844 . . . CR1 . . 206 258 . . . . . . . . . . 145 217 . . . . . . . . . +212 488 . . . . T1 . . 213 361 . . . . Z4 . . 213 513 . . . . Z1 . . 213 356 . . . . . . . . . . 010 493 . . . . . . . . . . 010 381 . . . . . . . . . . 227 746 Figure 12-6. Wind Tunnel, Left Hand w/Components .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Quantity BUSHING, SNAP−IN NYL 1.312 ID X 1.500 MTG HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, WARNING ELECTRIC SHOCK/EXPLODING PARTS . . . . . . . . . . . . LABEL, WARNING ELECTRIC SHOCK/EXPLODING PARTS CE . . . . . . . . . RELAY, ENCL 24VDC SPST 30A/240VAC 4PIN FLANGE MTG . . . . . . . . . . . SCREW, K40X 12 PAN HD−PHL STL PLD PT THREAD FORMING . . . . . . . PANEL, LEFT WINDTUNNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XFMR, HF LITZ/LITZ W/BOOST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COIL, INDUCTOR (BOOST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OUTPUT INDUCTOR ASSY, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING, SNAP−IN NYL .625 ID X .875 MTG HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR, RECTIFIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GASKET, INDUCTOR MOUNTING E55 FERRITE CORE . . . . . . . . . . . . . . . 2 1 1 1 2 1 1 1 1 3 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2250 Page 72 . La visserie est seulement disponible 7 que si elle figure sur la liste. 6 5 4 3 2 1 8 9 10 804 137-A Figure 12-7. Heat Sink, Secondary − Dynasty 700 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description 219 345 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 . PC3,PC4 .......... .......... . PM1 − 6 . . D1,D2 . . RT2,RT4 .......... . . . SR1 . . .......... . . . PC9 . . 222 753 213 517 216 867 213 522 213 521 213 353 213 346 201 530 216 868 220987 Quantity Figure 12-7. Heat Sink, Secondary − Dynasty 700 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. CIRCUIT CARD ASSY, COMMUTATOR CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUS BAR, OUTPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUS BAR, POSITIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KIT, IGBT (CONSISTS OF 3 IGBT’S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KIT, ULTRA FAST DIODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . THERMISTOR, NTC 30K OHM @ 25 DEG C 8IN LEAD . . . . . . . . . . . . . . . . . HEAT SINK, POWER MODULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KIT, DIODE FAST RECOVERY BRIDGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUS BAR, NEGATIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, DIODE SNUBBER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 1 2 2 1 1 1 1 1 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2250 Page 73 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 804 177-A Figure 12-8. Heat Sink, Secondary − Maxstar 700 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description 221 730 ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 .......... . . D1, D2 . . . SR1 . . . RT2, RT4 . . . PC3 . . .......... 213 346 213 521 201 531 213 353 220 987 213 519 Quantity Figure 12-8. Heat Sink, Secondary − Maxstar 700 .. .. .. .. .. .. HEAT SINK, POWER MODULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KIT, ULTRA FAST DIODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KIT, DIODE POWER MODULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . THERMISTOR, NTC 30K OHM @ 25 DEG C 8IN LEAD . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, DIODE SNUBBER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUS BAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 1 1 1 1 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2250 Page 74 Entrée en vigueur le 1 janvier 2006 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LG” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. 4. 5. Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Commandes de processus * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné autrement) * Systèmes de refroidissement à eau (intégré) * Intellitig * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement * Pistolets commandés par moteur (excepté le Spoolgun). * Positionneurs et commandes * Dispositifs de déplacements automatiques * Commandes au pied RFCS * Sources électriques IHPS, refroidisseurs, et les commandes/enregistreurs électroniques * Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré) * Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main d’oeuvre) * Unités HF * Grilles * Appareil à souder par points * Groupe de charge * Sources de soudage de goujons et pistolets à goujons * Racks * Organes de roulement/remorques * Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) * Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue® pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) * Pistolets MIG Bernard (pas de main-d’œuvre) * Torches TIG WeldCraft (pas de main-d’œuvre) * Ensembles moteur/dévidoirs pour le soudage sous flux 6 mois — Batteries 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG et torches pour le soudage sous flux * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT et SAF * * * * * Commandes à distance Kits auxiliaires Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) Spoolmate Spoolguns Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER® ne s’applique pas aux : 1. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 2006−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA © 2006 Miller Electric Mfg. Co. 2006−01