LC559622 | Manuel du propriétaire | Miller MILLERMATIC 210 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
LC559622 | Manuel du propriétaire | Miller MILLERMATIC 210 Manuel utilisateur | Fixfr
OM-1325/fre
204 902H
Octobre 2003
Procédés
MIG
Soudage fil fourré
Description
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
Dévidoir
R
Millermatic 210
et Pistolet M-25
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Source d’alimentation pour le soudage et caractéristiques du pistolet MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Facteur de marche de la source de puissance de soudage et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Facteur de marche de la torche à souder et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Courbes tension / ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Installation du câble et prise de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Mise en place de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Raccordement d’un pistolet à bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Réglage de polarité de la torche en fonction du type de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Installation de l’alimentation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Montage de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Positionnement des cavaliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Choix d’un emplacement et branchement du courant d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Enfiler le fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-15. Utilisation du support de câble et de torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Paramètres de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance courante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Coupe-circuit CB1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Surcharge de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Remplacement du tube-contact de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Montage du galet d’entraînement et du guide-fil d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Alignement des galets d’entraînement et du guide-fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Dépose du bouton du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Soufflage ou remplacement de la gaine de la torche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-9. Remplacement de l’interrupteur et/ou du col de cygne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-10. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG (GMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Raccordements habituels pour le procédé MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Réglages courants des commandes pour procédé MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Maintien et positionnement de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Conditions affectant la forme du cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-6. Caractéristiques du cordon de soudure défectueux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-7. Caractéristiques du bon cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-8. Dépannage du soudage − Projections excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-9. Dépannage du soudage − Porosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-10. Dépannage du soudage − Pénétration Excessive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-11. Dépannage du soudage − Manque de pénétration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-12. Dépannage du soudage − Fusion incomplète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-13. Dépannage du soudage − Fusion traversante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
4
4
5
5
5
5
6
6
7
7
7
8
8
9
10
11
11
12
13
14
15
15
16
18
18
18
18
19
19
20
20
21
22
23
25
26
26
27
28
29
30
30
30
31
31
32
32
32
33
Table des matières
7-14. Dépannage du soudage − Ondulation du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-15. Dépannage du soudage − Déformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-16. Gaz protecteurs courants pour le soudage MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-17. Guide detection des pannes pour l’équipement semi-automatique de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Galets d’entraînement et guides-fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
33
33
34
34
36
45
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT
UTILISATION
som_fre 8/03
1-1. Signification des symboles
Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. »
Cette procédure présente des risques identifiés par les
symboles adjacents aux directives.
Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux
PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter
aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent
manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les
identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et
suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le
contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1-4.
Lire et respecter toutes ces normes.
D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur−le−
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
au présent manuel.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible
de la soudure.
Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne,
en particulier les enfants.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D
Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un
même terminal de sortie.
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
peuvent être mortelles.
Un simple contact avec des pièces sous tension peut
causer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit
d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension.
En soudage semi−automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal
mis à la terre présente un danger.
Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT
dans les convertisseurs après la suppression de
l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces.
D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de
trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres dispositifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact
physique avec la pièce ou la terre.
D
D
D
Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humides, les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de soudage l’exige.
Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les normes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre adéquat et contre−vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est
ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est endommagé − tout câble dénudé peut causer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou
mal épissés.
D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode d’une autre machine.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz dont
l’inhalation peut être dangereuse pour la santé.
D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction
d’air agréé.
D Lire les fiches techniques de santé−sécurité (FTSS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un
respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer
des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respirable.
D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage
ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en
présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle
d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement
n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques lorsqu’on les soude.
Revenez à la table des matières
OM-1325 Page 1
LES RAYONS DE L’ARC peuvent causer des brûlures oculaires et cutanées.
Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et
invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de causer des brûlures oculaires et cutanées.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate
pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1).
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat
éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder
l’arc.
D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge
(cuir ou laine) et des chaussures de sécurité.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ peuvent causer des blessures ou même
la mort.
D
D
Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respirateur à adduction d’air agréé.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent causer des brûlures graves.
D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LE SOUDAGE peut causer un incendie ou une explosion.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que
des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées
de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les
pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout
objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et
s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de métal chaud.
D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m
de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections agréées.
D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer
même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une
cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts
ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à
l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par
des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte−
électrode ou couper le fil au raz du tube−contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers,
des chaussures montantes et un masque.
D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel
qu’un briquet au butane ou des allumettes.
LES PARTICULES PROJETÉES peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à
la brosse métallique et le meulage provoquent
l’émission d’étincelles et de particules métalliques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du
laitier.
D
Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le
masque de soudage.
OM-1325 Page 2
D
D
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
doivent se tenir à distance.
Ils doivent consulter leur médecin avant de s’approcher d’un lieu où on exécute des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit de certains processus et équipements peut
affecter l’ouïe.
D
Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau
sonore est trop élevé.
Les BOUTEILLES
peuvent exploser.
endommagées
Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Toute bouteille endommagée
peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire
ou dans un porte−bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se
renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques.
D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz.
D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bouteille de gaz.
D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression − elle
risquerait d’exploser.
D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon
état, ainsi que les pièces connexes.
D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille.
D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P−1 de la CGA,
mentionnées dans les normes de sécurité.
Revenez à la table des matières
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de
l’appareil.
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
LES ORGANES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflammable, ni au−dessus ou à proximité d’elle.
D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les
ventilateurs.
D Maintenir fermés et bien fixés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
l’appareil en service.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H. F.) risque de causer des
interférences.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’appareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de
gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever
l’appareil.
D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que
les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
reprendre le soudage.
D Le rayonnement haute fréquence peut causer
des interférences avec les équipements de radionavigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences causées par l’installation.
D Si la Federal Communications Commission signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sources de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage
adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC peut causer
des interférences.
D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste.
D L’énergie électromagnétique peut causer des
interférences avec l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Mettre un bracelet antistatique AVANT de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimés.
LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures.
D Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
D Se tenir à l’écart des points de coincement tels
que les dévidoirs.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible au point de vue électromagnétique.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas
que possible (par ex. : à terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément au présent manuel.
D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent causer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres
personnes ou vers toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
Revenez à la table des matières
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
OM-1325 Page 3
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1,
de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800)
463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−international.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL
33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900,
site Web : www.ansi.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et
www.sparky.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1,
de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900,
site Web : www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a
10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312)
353−2220, site Web : www.osha.gov).
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques basse fréquence sur l’organisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent
préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui
ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité
de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un
risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des
preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs
électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
OM-1325 Page 4
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur.
3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus.
Revenez à la table des matières
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Symboles et définitions
Ne pas changer de
prodédé
Augmenter
Marche
Arrêt
Torche de
MIG/MAG
Pistolet
d’alimentation
Arrivée de gaz
Sortie de gaz
Tension de
alimentation
Appuyer sur reset
Sortie
Tension
V
X
Facteur de marche
Alimentation de fil
U0
Tension nominale à
vide (moyenne)
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Source d’alimentation pour le soudage et caractéristiques du pistolet MIG
Puissance nominale
Puissance
Plage
d’ampérage
c.c.
Tension c.c.
maximale circuit
ouvert
30-210
34,5
160 A @ 24,5 V c.c., facteur de marche
de 60%
Courant absorbé à la charge nominale, 60 Hz, monophasé
200 (208) V
230 V
KVA
KW
31,2
2,1*
27,1
1,8*
6,36
0,51*
5,45
0,26*
210 A @ 23 V c.c., facteur de marche de
30%
*Pendant la marche à vide
Type de fil et diamètre
Acier
Acier inoxydable
Fil fourré
0,6 − 1,2 mm
0,6 − 0,9 mm
,030 − ,045 in
Plage de température de fonctionnement : −20°C à +40°C
Vitesse de fil
Dimensions
maximales du
dévidoir
Dimensions
Poids
,89-17,8 m/min
305 mm Diamètre
15 kg
H: 813 mm
W: 483 mm
D: 991 mm
91 kg
Plage de température de stockage : −30°C à +50°C
Revenez à la table des matières
OM-1325 Page 5
3-2. Facteur de marche de la source de puissance de soudage et surchauffe
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes auquel
l’appareil peut souder avec un
ampérage nominal sans surchauffe.
AMPERAGE DE SOUDAGE
PUISSANCE NOMINALE
Si l’appareil surchauffe, le(s) thermostat(s) ouvre(nt), la sortie
s’arrête et le ventilateur fonctionne.
Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le poste. Réduire l’ampérage, la tension ou le facteur de
marche avant de souder.
Y Le dépassement du cycle
opératoire peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
% FACTEUR DE MARCHE
Facteur de marche 60% à 160 A
Soudage 6 minutes
Facteur de marche 30% à 210 A
Soudage 3 minutes
Pause 4 minutes
Pause 7 minutes
Surchauffe
A ou V
0
15
OU
Réduire le facteur
de marche
Minutes
duty1 4/95 − 204 075
3-3. Facteur de marche de la torche à souder et surchauffe
ATTENTION
LE SOUDAGE DEPASSANT LE FACTEUR DE MARCHE risque d’endommager la torche et d’annuler la garantie.
•
•
Ne pas souder à la charge nominale plus longtemps que le temps indiqué ci-dessous.
L’emploi de fil fourré sans gaz réduit le facteur de marche de la torche.
Définition
Fils pleins de 0,6 à 1,1 mm ou fourrés
Fils pleins de 0,6 à 1,1 mm ou fourrés
0
Facteur de marche de 100% à 200 A
en utilisant du CO2
Facteur de marche de 60 % à 300 A en utilisant du CO2
10 Minutes
Facteur de marche de 100% à 150 A
en utilisant un mélange de gaz
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes
pendant lequel la torche peut
souder avec un ampérage
donné sans surchauffe.
Soudage continu
Facteur de marche de 60 % à 200 A en utilisant un
mélange de gaz
Soudage 6 minutes
Pause 4 minutes
SB1.1 8/93
OM-1325 Page 6
Revenez à la table des matières
3-4. Courbes tension / ampérage
VOLTS
Les courbes volts-ampères montrent la tension minimum et maximum et les possibilités d’ampérage
de sortie du poste. Les courbes
d’autres réglages tombent entre les
courbes indiquées.
AMPERES
va_curve1 4/95 − 192 436
3-5. Installation du câble et prise de masse
1
2
Câble de masse
Tétine
Faire sortir le câble par la découpe
du panneau avant. Glisser l’isolant
sur le câble de masse.
3
Borne de sortie négative (−)
Raccorder le câble à la borne et
couvrir la connexion avec l’isolant.
Fermer la porte.
2 1
3
Outils nécessaires :
3/4”
Ref. 802 474-D
3-6. Mise en place de la torche de soudage
1
2
3
1
3
Desserrer le bouton de fixation.
Introduire la buse de torche
dans l’ouverture jusqu’à ce qu’elle
soit en butée contre l’entraînement
(s’assurer que la buse de torche ne
touche pas les galets d’entraînement). Resserrer le bouton.
4
4
2
Ensemble d’alimentation du fil
Bouton de fixation de la torche
Extrémité de la torche
Connecteur de la gâchette de
la torche
Insérer la fiche dans la prise et serrer l’épaulement fileté.
Fermer la porte.
Ref. 802 064-C
Revenez à la table des matières
OM-1325 Page 7
3-7. Raccordement d’un pistolet à bobine
1
1
Adaptateur cannelé
. Si le tuyau de gaz du pistolet à
2
bobine est équipé d’un adaptateur cannelé, couper l’adaptateur à l’extrémité du tuyau.
Brancher le tuyau de gaz du pistolet
à bobine sur l’adaptateur cannelé.
2
Fiche de la gâchette de la
torche
Insérer la prise dans la fiche étiquetée « SPOOL GUN » et serrer l’épaulement fileté.
3
4
4
3
Borne de sortie négative (−)
Borne de sortie positive (+)
Fermer la porte.
802 998-B
3-8. Réglage de polarité de la torche en fonction du type de fil
1
Modifier la polarité
Etiquette d’informations de
changement de polarité
Toujours lire et observer la polarité
recommandée par le fabricant.
Câble
d’alimentation
de l’appareil
Câble de la prise de
masse
1
D
D
+
Borne positive
-
Borne négative
Illustration correspond au montage d’origine −
Electrode Positive (DCEP) : Pour l’acier, l’acier inoxydable, l’aluminium ou les fils à flux sous gaz (GMAW).
Electrode Négative (DCEN) : Inverser les raccordements aux bornes par rapport à ce qui est indiqué plus
haut pour les fils à âmes sans gaz (FCAW). Le câble
d’alimentation de l’appareil devient négatif.
3/4, 11/16”
Ref. 190 821-A
OM-1325 Page 8
Revenez à la table des matières
3-9. Installation de l’alimentation de gaz
Enchaîner la bouteille de gaz au
mécanisme de roulement, au mur,
ou à tout autre support stationnaire
pour empêcher la bouteille de
tomber et de casser le robinet.
. NE PAS UTILISER un détendeur/débit−litre pour l’Ar-
gon ou mélanges Ar/CO2 si vous utilisez du CO2 pur.
Se référer à la liste de pièces détachées pour le détendeur/débit−litre pour CO2 en option.
1
Capuchon
2
Robinet de la bouteille
1
Enlever la capuchon, se placer sur
le côté du robinet, et ouvrir le
robinet légèrement. Le débit du
gaz laisse échapper la poussière
et la saleté du robinet. Fermer le
robinet.
2
3
Bouteille
4
Régulateur/débitmètre
4
8
Installer pour que la face soit
verticale.
5
5
3
Raccord du Tuyau de Gaz
pour le Régulateur/Débitmètre
6
Raccord du Tuyau de Gaz
pour la Source d’Alimentation
de Soudage (pour pistolet à
bobine)
7 Raccord du Tuyau de Gaz
pour la Source d’Alimentation
de Soudage (pour pistolet
MIG)
Brancher le tuyau de gaz entre le
raccord du tuyau de gaz pour le
régulateur/débitmètre et l’adaptateur situé à l’arrière de la source
d’alimentation de soudage.
Gaz Argon ou un
mélange de gaz
8
Réglage du débit
Le débit type est de 12 l/min (litres
par minute). Vérifier le débit recommandé par le fabricant.
6
7
panneau arrière
Outils nécessaires :
1-1/8, 5/8”
802 028-A / Ref. 802 991-B
Revenez à la table des matières
OM-1325 Page 9
3-10. Montage de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu
Utiliser le ressort de compression
avec des bobines de 200 mm.
Installation d’une bobine de fil de 453,5 g ou 907 g
Arbre
Arbre
Monter ces
pièces sur
l’arbre.
Quand un léger effort est nécessaire pour
tourner la bobine, la tension est réglée.
Pour installer une bobine de fil de
453,5 g ou 907 g, procéder de la
manière indiquée dans l’illustration.
Commander un
autre ressort (Réf.
186 437)
Enlever ces
pièces de l’arbre.
Outils nécessaires :
15/16 pouce
072573-B / 802 922
OM-1325 Page 10
Revenez à la table des matières
3-11. Positionnement des cavaliers
Contrôler la tension d’alimentation
disponible sur le site.
1
3
200 VOLTS
Porte d’accès aux lamelles de
couplage
Ouvrir la porte.
2
Plaquette des cavaliers
Vérifier la plaquette − une seule est
fixée sur le groupe.
230 VOLTS
3
Cavaliers de tension
d’alimentation
Déplacer les cavaliers pour adapter la tension d’alimentation.
S-153 980
Fermer et verrouiller la porte
d’accès.
2
1
Outils nécessaires :
3/8”
Ref. 802 476-C
3-12. Guide d’entretien électrique
Tension d’alimentation
200
230
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
32
28
Coupe circuit 1, Temporisateur 2
35
30
Fonctionnement normal 3
45
40
10
10
89
(27)
118
(36)
10
10
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe
circuit standard
Dimension min. du conducteur d’entrée en
mm2
Longueur max. recommandée en mètres du conducteur d’alimentation
Dimension min. du conducteur de terre en mm2
Référence: 1999 National Electrical Code (NEC)
1 Choisir un coupe-circuit dont la caractéristique temps-courant est comparable à un fusible temporisé.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”.
3 “Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 ampères compris), et classe UL “H”
(65 ampères et plus).
Revenez à la table des matières
OM-1325 Page 11
3-13. Choix d’un emplacement et branchement du courant d’alimentation
1
Plaque signalétique
Fournir du courant d’alimentation approprié.
2
3
Fiche (NEMA Type 6-50P)
Prise murale (NEMA Type 6-50R)
Brancher la fiche dans la prise.
Espace de 457 mm
pour le débit d’air
4
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil
dans un endroit où il peut se renverser.
Y Toujours brancher le fil
de terre en premier.
Brancher directement au dispositif de
coupure de ligne si un câblage rigide
est nécessaire.
5
= GND/PE
Conducteurs d’alimentation et de
terre
Dispositif de coupure de ligne
Voir Section 3-12.
Y Une installation spéciale peut
s’imposer en présence de
liquides volatiles ou d’essence voir NEC Article 511 ou CEC
Section 20.
5
L1
L2
4
2
1
3
L2
L1
230 Vca, 1
802 991-B
OM-1325 Page 12
Revenez à la table des matières
3-14. Enfiler le fil de soudage
1
2
3
4
5
6
7
4
7
Bobine de fil
Fil de soudage
Guide-fil d’entrée
Bouton de réglage de la
pression
Galet d’entraînement
Guide-fil de sortie
Faisceau de la torche
Disposer le faisceau de la torche en
ligne droite.
Outils nécessaires :
1
2
3
5
6
. Maintenir le fil serré pour
l’empêcher de se dérouler.
150 mm
Ouvrir le dispositif de pression.
Tirer et maintenir le fil; couper l’extrémité.
. Se servir de l’échelle des pressions
Serrer
pour régler la pression des galets
d’entraînement.
1
2
3
4
Fermer et serrer le dispositif
de pression, et libérer le fil.
Pousser le fil à travers les guides dans
la torche; garder le fil maintenu.
Echelle des
pressions
Enlever la buse de la torche et le tube-contact.
Mettre en marche.
Serrer
BOIS
Appuyer sur la gâchette de la torche
jusqu’à la sortie du fil. Remettre en
place le tube-contact et la buse.
1
2
3
4
Faire avancer le fil pour contrôler la pression du
galet d’entraînement. Serrer le bouton suffisamment
pour empêcher tout glissement.
Couper le fil. Fermer
et verrouiller la porte.
Ref. 802 064-C / S-0627-A
Revenez à la table des matières
OM-1325 Page 13
3-15. Utilisation du support de câble et de torche
1
2
3
1
2
Panneau latéral
Loquet
Support du câble
Appuyer sur le loquet pour la déverrouiller et ouvrir la porte.
4
3
4
Etui (2)
Enrouler le câble sur le support et
mettre la buse de la torche dans l’étui.
802 726
OM-1325 Page 14
Revenez à la table des matières
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes
V
WIRE SPEED
50
40
2
VOLTAGE
2
60
1
3
1
70
30
20
4
80
10
5
6
90
DO NO T SWITCH
WHILE WELDING
7
100
3
OFF
ON
MIG GUN
SPOOL GUN
4
5
Ref. 200 034-B
1
Réglage de la tension
Régler la tension selon le tableau des
paramètres pour commencer.
Tourner la commande dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la
tension.
2 Réglage de la vitesse de fil
Tourner la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse d’alimentation du fil.
Revenez à la table des matières
3
Interrupteur d’alimentation
Cet interrupteur alimente le transformateur
principal et les circuits de contrôle.
4
Prise du pistolet à bobine
5
Prise du pistolet MIG
OM-1325 Page 15
4-2. Paramètres de soudage
Choix du fil, du gaz et des réglages de commande*
Quel est le métal à
souder ?
Types de fils
suggérés
Gaz de protection et
débit suggérés
Acier
ER70S−6
massif (ou
dur)
100% CO2,
197 cm3/s+
Diamètre de fil
75% Ar / 25% CO2,
197 cm3 / s+ (Le mélange Ar / CO2 produit
moins d’éclaboussures
et donne un meilleur
aspect à la soudure.)
Acier − pour le soudage dans les zones ventées ou
lorsque l’aspect de
la soudure n’est
pas primordial.
Fil fourré
E71T-11
Aucun gaz de protection n’est nécessaire.
Acier inoxydable
Acier inoxydable
ER 308,
ER 308L,
ER 308LSi
Tri-Mix, 276 cm3 / s+
(90% Hélium / 7,5%
Argon / 2,5% CO2)
Aluminium avec
pistolet à bobine
Spoolmate 3035R
Aluminium
4043 ER
100% Argon,
197 cm3 / s+
*La tension d’alimentation peut affecter le courant de soudage ; les réglages dans ce tableau ne constituent
que des valeurs de départ. Selon le besoin, régler la tension et la vitesse de fil pour optimiser les réglages.
Tension d’alimentation en
entrée*
Tension plus haute,
par exemple 240 V c.a.
230 V c.a.
Tension plus basse, par
exemple 218 V c.a.
OM-1325 Page 16
Tableau des réglages des paramètres
Température de soudage plus élevée
Diminuer les valeurs de réglage
Utiliser le tableau des paramètres au
dos de la porte
Température de soudage plus basse
Augmenter les valeurs de réglage
Revenez à la table des matières
Choisir la tension et
la vitesse d’avance
du fil en fonction de
l’épaisseur du métal
à souder.
Exemple : 2/40
Lecture des réglages :
Le premier nombre correspond à
la tension, et le second, à la vitesse d’avance du fil. « − » signifie « non recommandé ».
204 890
Revenez à la table des matières
OM-1325 Page 17
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES
5-1. Maintenance courante
Y Débrancher l’alimentation
avant d’effectuer des travaux
d’entretien.
. Augmenter la
fréquence des
travaux d’entretien dans des
conditions de service sévères.
3 Mois
Remplacer les étiquettes
illisibles
Réparer ou remplacer
un câble de soudage
fissuré
Nettoyer et serrer les bornes de
soudage
6 Mois
Souffler ou aspirer l’intérieur
OU
Retirer le galet d’entraînement et son support. Appliquer une fine
couche d’huile ou de
graisse sur l’axe
Ref. 802 990
5-2. Coupe-circuit CB1
1
Coupe-circuit CB1
Si CB1 s’ouvre, l’amenée du fil s’arrête.
2
Torche de soudage
S’assurer que la gaine de la torche
n’est pas obturée ou vrillée.
3
Ensemble d’alimentation du fil
S’assurer que le fil n’est pas coincé, le
mécanisme d’entraînement bloqué ou
les galets désalignées.
2
1
Laisser refroidir et réarmer le coupecircuit. Fermer la porte.
3
Ref. 802 475-B / Ref. 802 714
5-3. Surcharge de l’appareil
Les thermostats TP1 du redresseur SR1 et TP2 du stabilisateur Z1 protègent la machine contre une surchauffe éventuelle. Si TP1 et/ou TP2 s’ouvre(nt), attendre quelques minutes avant tout soudage.
OM-1325 Page 18
Revenez à la table des matières
5-4. Remplacement du tube-contact de la torche
Y Couper le courant.
1
2
Buse
Tube-contact
Couper le fil de soudage au niveau
du tube-contact. Enlever la buse.
Retirer la tête et monter un nouveau
tube-contact. Monter la buse.
2
1
Outils nécessaires :
Ref. 800 797-C
5-5. Montage du galet d’entraînement et du guide-fil d’entrée
1
2
5
3
2
Vis de fixation
Guide-fil d’entrée
Desserrer la vis. Faire glisser la tête
le plus près possible des galets
d’entraînement sans toucher. Serrer la vis.
3
Guide anti-usure
Monter le guide comme indiqué.
4
Galet d’entraînement
Le galet d’entraînement comporte
deux rainures de taille différente.
Les marques estampillées sur la
surface du galet d’entraînement se
réfèrent à la rainure du côté opposé
au galet d’entraînement. La rainure
la plus proche de l’arbre moteur est
la rainure correcte pour l’enfilage
(voir Section 3-14).
1
4
Monter un galet d’entraînement approprié en fonction du diamètre et
du type de fil.
Outils nécessaires :
5/64”
5
7/16”
Ecrou de fixation du galet
d’entraînement
Tourner l’écrou d’un cran pour fixer
le galet d’entraînement.
Ref. 802 990
Revenez à la table des matières
OM-1325 Page 19
5-6. Alignement des galets d’entraînement et du guide-fil
Y Couper le courant.
Vue de dessus du dispositif de
pression ouvert à partir des galets
d’entraînement.
Faux
Correct
3
1
4
2
3
4
5
2
1
5
Ecrou de fixation du galet
d’entraînement
Galet d’entraînement
Guide-fil
Fil de soudage
Mécanisme d’entraînement
Introduire la tournevis et tourner la
vis à droite ou à gauche de manière
à aligner la gorge du galet avec le
guide-fil.
Outils nécessaires :
Fermer le dispositif de pression à
galet.
Ref. ST-800 412-A
5-7. Dépose du bouton du panneau avant
Y Couper le courant.
1
2
3
4
3
Panneau avant
Bouton
Rainure
Axe de commande
Tourner le bouton pour pouvoir accéder à la rainure. Introduire l’extrémité d’un tournevis dans la rainure
et, tout en appuyant sur l’attache à
ressort, déposer le bouton de l’axe
de commande.
4
1
Pour reposer, pousser le bouton à
fond sur l’axe de commande.
2
Ref. 803 346
OM-1325 Page 20
Revenez à la table des matières
5-8. Soufflage ou remplacement de la gaine de la torche.
Y Commencer par débrancher la
torche du poste.
Outils nécessaires :
Col de cygne
10 mm
Enlever la buse, le tube-contact
et l’adaptateur.
5/16”
10 mm
Enlever la gaine.
Avant de monter la nouvelle
gaine, poser le faisceau de
la torche en ligne droite.
Pour assembler de nouveau la
torche:
Monter et serrer la nouvelle gaine.
Souffler dans l’entrée
du faisceau.
Couper la gaine de 20 mm (9,5 mm
pour l’aluminium) à partir du tubecontact.
Monter l’adaptateur, le tube-contact
et la buse.
Ref. 800 797-C
Revenez à la table des matières
OM-1325 Page 21
5-9. Remplacement de l’interrupteur et/ou du col de cygne.
Y Débrancher d’abord la torche.
1
Retirer l’écrou de blocage
de la poignée.
3
2
4
Faire glisser la poignée.
Enlever le boîtier de l’interrupteur. Note : En cas de montage
d’un nouvel interrupteur, pousser les connecteurs de fil sur le
bornier du nouvel interrupteur (la polarité est sans importance).
Monter l’interrupteur dans la poignée et fixer à l’aide de l’écrou
de serrage de la poignée. En cas de remplacement du tubecontact, procéder comme indiqué ci-après.
Placer le col de cygne
dans un étau.
5
6
Desserrer le contre-écrou. Enlever le
col de cygne de l’étau et le dévisser à
la main.
Monter la rondelle de choc existante sur
le nouveau tube-contact. Serrer le tube à
la main dans le câble de connecteur.
8
7
Placer le col de cygne dans un étau
et le serrer jusqu’à ce que les
écrous soient serrés.
Enlever de l’étau. Repositionner la poignée
et monter le boîtier de l’interrupteur. Fixer
avec l’écrou de blocage de la poignée.
Outils nécessaires :
3/4”
Ref. ST-800 795-C
OM-1325 Page 22
Revenez à la table des matières
5-10. Dépannage
Cause
Remède
Pas de courant de soudage; pas Enfoncer la fiche du cordon d’alimentation dans la prise (voir Section 3-13).
d’alimentation de fil.
Vérifier et remplacer, si nécessaire, l’interrupteur de mise sous tension.
Contrôler le coupe−circuit CB1, et réarmer si nécessaire (voir Section 5-2).
Remplacer les fusibles de la ligne d’alimentation du bâtiment ou réarmer le coupe-circuit s’il est ouvert
(voir Section 3-13).
Enfoncer la fiche de la gâchette du pistolet dans la prise ou réparer les fils, ou remplacer l’interrupteur
de la gâchette (voir Section 3-6 et / ou 5-9).
Le thermostat TP1 ou TP2 s’ouvre (surchauffe). Faire fonctionner le ventilateur; le thermostat se ferme
lorsque l’appareil est refroidi (voir Section 5-3).
Pas de courant de soudage; le fil est Fixer la pince de masse sur la pièce pour obtenir un bon contact métal sur métal.
alimenté.
Remplacer le tube-contact (voir Section 5-4).
Faible courant de soudage.
Brancher le poste à une tension d’alimentation correcte ou rechercher la cause de la faible tension
d’alimentation (voir Section 3-13).
Faible, vitesse élevée ou erratique du fil. Modifier les réglages sur le panneau frontal (voir Section 4-1).
Monter des galets d’entraînement de dimensions correctes (voir Section 5-5).
Régler la pression des galets d’entraînement (voir Section 3-14).
Remplacer le guide d’entrée, le tube-contact, et/ou la gaine, si nécessaire (voir Sections 5-4 et 5-8).
Problème d’entraînement du fil/
de la torche
Mesures correctives
Le fil-électrode arrête de se dévider pen- Redresser le câble du pistolet et / ou remplacer les pièces endommagées (voir Section 5-8).
dant la soudage.
Régler la pression du galet d’entraînement (voir Section 3-14).
Régler la tension du moyeu (voir Section 3-10).
Remplacer le bec contact s’il est bouché (voir Section 5-4).
Nettoyer ou remplacer le guide-fil d’entrée ou le conduit intérieur s’il est sale ou bouché (voir Section 5-8).
Remplacer le galet d’entraînement en cas d’usure ou de glissement (voir Section 5-5).
Enfoncer la fiche de la gâchette du pistolet dans la prise ou réparer les fils, ou remplacer l’interrupteur
de la gâchette (voir Section 3-6 et / ou 5-9).
Voir s’il y a quelque chose qui gêne le système d’entraînement et le conduit intérieur et y remédier (voir
Section 5-8).
Demander à un réparateur local autorisé par l’usine de vérifier le moteur d’entraînement.
Revenez à la table des matières
OM-1325 Page 23
Notes
OM-1325 Page 24
Revenez à la table des matières
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE
204 891
Figure 6-1. Schéma électrique de la source
Revenez à la table des matières
OM-1325 Page 25
SECTION 7 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG
(GMAW)
7-1. Raccordements habituels pour le procédé MIG
Y Le courant de soudure peut
endommager les parties
électroniques des véhicules.
Débrancher les deux câbles
avant de les souder à un véhicule. Placer la pince de
masse aussi près de la soudure que possible.
Régulateur/
débitmètre
Gaz protecteur
Gaz
Dévidoir / Source de courant
Torche
Pince de masse
Pièce
light mig 5/967 / Ref. 802 714 / Ref. 802 064-C
OM-1325 Page 26
Revenez à la table des matières
7-2. Réglages courants des commandes pour procédé MIG
REMARQUE
Ces réglages sont donnés uniquement à titre indicatif. Le type de matériau et de fil,
la forme du raccord, l’assemblage, la position, le gaz protecteur, etc. ont une
incidence sur les réglages. Procéder à un essai des soudures pour s’assurer
qu’elles répondent aux spécifications.
L’épaisseur du matériau détermine les
paramètres de soudage.
Convertir
l’épaisseur du
matériau en
ampérage (A)
1/8 ou 0,125 pouce
(0,001 pouce = 1 ampère)
0,125 pouce = 125 A
0,035 pouce
Taille du fil
0,23 pouce
0,030 pouce
0,035 pouce
Taille
du fil
Recommandation
0,023 pouce
0,030 pouce
0,035 pouce
3,5 pouces par ampère
2 pouce par ampère
1,6 pouce par ampère
Ampérages
30 − 90 A
Sélectionner la taille du fil
40 − 145 A
50 − 180 A
Sélectionner la
vitesse du fil
(ampérage)
Vitesse du fil
(Approx.)
3,5 x 125 A = 437 ipm
2 x 125 A = 250 ipm
1,6 x 125 A = 200 ipm
125 A pour une épaisseur
de matériau de 1/8 pouce
ipm = pouces par minute
Tension basse: le fil pénètre dans la pièce
Tension élevée: l’arc est instable (projections)
Sélectionner la tension
Régler la tension à mi-course entre tension élevée/basse.
La tension détermine
la hauteur et la largeur
du cordon de soudure.
La vitesse du fil (ampérage) détermine la pénétration de
la soudure (vitesse du fil = vitesse de combustion)
802 992-B
Revenez à la table des matières
OM-1325 Page 27
7-3. Maintien et positionnement de la torche de soudage
NOTE
Le fil de soudage est mis sous tension quand la gâchette de la torche est
enfoncée. Avant d’abaisser le casque et de presser la gâchette, s’assurer que le fil
ne sort pas de plus de 1/2 pouce (13 mm) hors de la buse et que le bout du fil est
correctement positionné sur le cordon.
1
1
3
2
2
3
4
5
Tenir la torche et actionner
la gâchette de la torche
Pièce
Pince de masse
Electrode sortie de 1/4 à 1/2
pouce (6 à 13 mm)
Tenir la torche et poser la
main sur la pièce.
5
4
0°-15°
90°
90°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue longitudinale de l’angle de la torche
SOUDURES BORD À BORD
0°-15°
45°
45°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue longitudinale de l’angle de la torche
SOUDURES D’ANGLE
OM-1325 Page 28
Revenez à la table des matières
S-0421-A
7-4. Conditions affectant la forme du cordon de soudure
REMARQUE
La forme du cordon de soudure dépend de l’angle de la torche, du sens de
déplacement, de la longueur du fil sorti, de la vitesse de déplacement, de
l’épaisseur du métal de base, de la vitesse d’amenée du fil (courant de soudage) et
de la tension.
10°
Poussé
Perpendiculaire
10°
Tiré
ANGLES DE LA TORCHE ET PROFILS DU CORDON DE SOUDURE
Court
Normal
Long
LONGUEUR DE L’ÉLECTRODE SORTIE
Court
Normal
Long
LONGUEUR DE L’ÉLECTRODE SORTIE POUR SOUDURE D’ANGLE
Lente
Normale
Rapide
VITESSE DE DÉPLACEMENT DE LA TORCHE
Revenez à la table des matières
S-0634
OM-1325 Page 29
7-5. Mouvement de la torche pendant le soudage
REMARQUE
Une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des joints de
soudure étroits. Une passe large balancée convient davantage pour les joints de
soudure larges ou pour le pontage des soudures.
1
1
Soudure à la racine −
Mouvement stable le long du
cordon de soudure.
2
Passe balancée − Mouvement
bilatéral le long du cordon de
soudure.
3
Oscillations
2
Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de
l’électrode.
3
S-0054-A
7-6. Caractéristiques du cordon de soudure défectueux
1
2
3
1
Projections importantes
2
Cordon rugueux et irrégulier
3
Petit cratère pendant le
soudage
4
Mauvais recouvrement
5
Faible pénétration
4
5
S-0053-A
7-7. Caractéristiques du bon cordon de soudure
1
1
Peu de projections
2
Cordon régulier
3
Cratère modéré pendant le
soudage
Souder un nouveau cordon ou
couche pour chaque épaisseur de
3,2 mm des métaux à assembler.
2
3
4
4
Pas de recouvrement
5
Bonne pénétration dans le
métal de base
5
S-0052-B
OM-1325 Page 30
Revenez à la table des matières
7-8. Dépannage du soudage − Projections excessives
S-0636
Causes possibles
Mesures correctives
Vitesse d’amenée du fil trop élevée.
Réduire la vitesse d’amenée du fil.
Tension trop élevée.
Réduire la tension d’alimentation.
Électrode sortie trop longue.
Réduire la longueur de l’électrode sortie.
Pièce encrassée.
Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant
de souder.
Gaz protecteur insuffisant au niveau de
l’arc.
Augmenter le débit du gaz protecteur sur le régulateur/débitmètre et/ou protéger l’arc de soudage
des courants d’air.
Fil de soudage encrassé.
Utiliser du fil de soudage propre et sec.
Éliminer l’huile ou le lubrifiant du fil de soudage provenant du dévidoir ou de la bande de protection.
7-9. Dépannage du soudage − Porosité
S-0635
Causes possibles
Gaz protecteur insuffisant au niveau de
l’arc.
Mesures correctives
Augmenter le débit du gaz protecteur sur le régulateur/débitmètre et/ou protéger l’arc de soudage
des courants d’air.
Enlever les grattons sur la buse de la torche.
Détecter les fuites sur les tuyaux de gaz.
Tenir la buse à une distance de 6 à 13 mm de la pièce.
Maintenir la torche près du cordon à la fin de la soudure jusqu’à la solidification du métal en fusion.
Gaz inapproprié
Utiliser du gaz protecteur de qualité pour le soudage; employer un gaz différent.
Fil de soudage encrassé.
Utiliser du fil sec et propre.
Éliminer l’huile ou le lubrifiant du fil de soudage provenant du dévidoir ou de la bande de protection.
Pièce encrassée.
Eliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
Utiliser un fil avec une plus grande désoxydation (consulter le fabricant).
Le fil de soudage s’étend trop loin de la
buse.
S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse.
Revenez à la table des matières
OM-1325 Page 31
7-10. Dépannage du soudage − Pénétration Excessive
Pénétration excessive
Bonne pénétration
S-0639
Causes possibles
Apport excessif de chaleur
Mesures correctives
Choisir un régime de tension plus faible et réduire la vitesse d’amenée du fil.
Augmenter la vitesse de déplacement.
7-11. Dépannage du soudage − Manque de pénétration
Absence de pénétration Bonne pénétration
S-0638
Causes possibles
Mesures correctives
Préparation impropre du joint.
Le matériel est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le
fond du joint tout en conservant une longueur libre du fil appropriée et les caractéristiques de
l’arc.
Technique de soudage impropre.
Maintenir la torche avec un angle normal de 0 à 15 degrés pour réaliser une pénétration
maximum.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse.
Apport de chaleur insuffisant.
Augmenter la vitesse d’amenée du fil et/ou choisir un régime de tension plus élevé.
Réduire la vitesse de déplacement.
7-12. Dépannage du soudage − Fusion incomplète
S-0637
Causes possibles
Mesures correctives
Pièce encrassée.
Eliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
Apport de chaleur insuffisant.
Choisir un régime de tension plus élevé et/ou régler la vitesse d’amenée du fil.
Technique de soudage impropre.
Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage.
Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage.
Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du balancement.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
Utiliser un angle correct de 0 à 15 degrés pour la torche.
OM-1325 Page 32
Revenez à la table des matières
7-13. Dépannage du soudage − Fusion traversante
S-0640
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Choisir un régime de tension plus faible et réduire la vitesse d’amenée du fil.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.
7-14. Dépannage du soudage − Ondulation du cordon
S-0641
Causes possibles
Mesures correctives
Le fil de soudage s’étend trop loin de la
buse.
S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse.
Main instable.
Prendre appui sur une surface solide ou utiliser les deux mains.
7-15. Dépannage du soudage − Déformation
S-0642
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place.
Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage.
Choisir une plage de tension plus faible et/ou réduire la vitesse d’amenée du fil.
Augmenter la vitesse de déplacement.
Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures.
Revenez à la table des matières
OM-1325 Page 33
7-16. Gaz protecteurs courants pour le soudage MIG
Ce tableau général reprend les gaz courants et leur application. De nombreuses combinaisons (mélanges) de gaz
protecteurs ont été mis au point au fil du temps. Les gaz protecteurs les plus couramment utilisés sont repris dans le
tableau ci-dessous.
Application
Gaz
Fusion en pluie pour acier
Court-circuit pour acier
Court-circuit pour acier inox
Aluminium
X
Argon
X
Argon + 25% CO2
80 % ou plus d’argon +
reste CO2 ou oxygène
X1
X
X
100 % CO2
Tri-Mix2
X
1
Utilisation limitée du court-circuit
2
90% HE + 7-1/2% AR + 2-1/2% CO2
7-17. Guide detection des pannes pour l’équipement semi-automatique de soudure
Problème
Cause probable
Les câbles d’alimentation
fonctionnent, mais l’alimentation ne se fait pas.
Pression sur les galets d’alimentation du fil trop faible.
Augmenter le réglage de la pression sur les galets
d’alimentation du fil.
Mauvais galets d’alimentation.
Vérifier la dimension marquée sur les galets
d’alimentation du fil et les remplacer par ceux correspondant au type et à la dimension du fil si besoin est.
Pression de freinage de la bobine de fil trop élevée.
Diminuer la pression de freinage de la bobine de fil.
Restriction dans le pistolet et/ou dans le montage.
Vérifier et remplacer le câble, le pistolet et la pointe de
contact si endommagés. Vérifier la dimension de la
pointe de contact et de la gaine du câble, remplacer en
cas de besoin.
Le fil s’enroule devant les
galets d’alimentation (nids
d’oiseaux).
Remède
Pression trop élevée sur les galets d’alimentation du fil. Diminuer le réglage de la pression sur les galets
d’alimentation du fil.
Mauvaise dimension de la gaine de câble ou de la pointe Vérifier la dimension de la pointe de contact et la
de contact.
longueur et le diamètre de la gaine de câble. Remplacer
en cas de besoin.
Embout du pistolet incorrectement inséré dans Desserrer le boulon qui maintient le pistolet dans
l’enveloppe de guidage.
l’enveloppe de guidage juste de ce qu’il faut pour qu’il ne
touche plus les galets d’alimentation du fil.
L’alimentation du fil est
correcte, mais pas celle du
gaz.
Gaine sale ou endommagée (tordue).
Remplacer la gaine.
Réservoir de gaz vide.
Remplacer le réservoir vide de gaz.
Buse du gaz bouchée.
Nettoyer ou remplacer la buse de gaz.
Détendeur de la bouteille de gaz pas ouvert ou débit- Ouvrir le détendeur de la bouteille de gaz et régler le
mètre mal réglé.
débit.
Blocage dans le conduit de gaz.
Vérifier le conduit de gaz entre le débitmètre et
l’alimentation du fil et le tuyau de gaz dans le pistolet et
le montage des câbles.
Câbles d’alimentation électrique desserrés ou non Demander à un agent d’entretien agréé de réparer le
branchés à l’électrovanne du gaz.
câblage.
L’électrovanne de gaz ne fonctionne pas.
Demander à un agent d’entretien agréé de remplacer
l’électrovanne de gaz.
Tension primaire raccordée à l’alimentation électrique Vérifier la tension primaire et refaire le câblage de
du poste de soudure incorrecte.
l’alimentation pour obtenir la bonne tension.
OM-1325 Page 34
Revenez à la table des matières
Problème
Cause probable
Remède
Arc de soudure instable.
Le fil glisse entre les galets d’entraînement.
Régler le réglage de pression des galets d’entraînement
du fil. Remplacer les galets usés en cas de besoin.
Mauvaise dimension de la gaine du pistolet ou de la Faire correspondre le type et les dimensions de la gaine
pointe de contact.
et de la pointe de contact avec ceux du fil.
Mauvais réglage de la tension d’alimentation électrique Régler de nouveau les paramètres de soudure.
pour la vitesse d’alimentation du fil.
Raccords des câbles au pistolet ou du câble de travail Contrôler et serrer toutes les connexions.
desserrés.
Pistolet en mauvais état ou raccords desserrés dans le Réparer ou remplacer le pistolet en cas de besoin.
pistolet.
Revenez à la table des matières
OM-1325 Page 35
SECTION 8 − LISTE DES PIECES
19 Fig. 8-5
20
18 Fig. 8-4
25
26
27
28
17
16
24
23
22
21
13
1 Fig. 8-2
6
8
9
7
2 Fig. 8-3
10
3
11
12
15
4
5
14
. La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste.
802 993-C
Figure 8-1. Ensemble principal
OM-1325 Page 36
Revenez à la table des matières
Repère Dia.
No. Mkgs.
Pièce
No.
Description
Quantité
Figure 8-1. Ensemble principal
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
. . . . . . . . Figure 8-2
. . . . . . . . Figure 8-3
. . . . . . . . . . 605227
. . . . . . . . . . 199192
. . . . . . . . . . 604102
. . . . . . . . . . 052692
. . . . . . . . . . 121614
. . . . . . . . . . 186758
. . . . . . . . . . 602250
. . . . . . . . . . 203482
. . . . . . . . . . 201019
. . . . . . . . . . 193328
. . . 13 . . . . . . . . . . 134464
. . . 14 . . . . . . . . . . 200923
. . . 15 . . . . . . . . . . 200921
. . . 16 . . . . . . . . . . 146161
. . . 17 . . . . . . . . . . 209870
. . . 18 . . . . . . . . Figure 8-4
. . . 19 . . . . . . . . Figure 8-5
. . . 20 . . . . . . . . . . 196328
. . . . . . . . . . . . . . . . 130750
. . . . . . . . . . . . . . . . 600318
. . . . . . . . . . . . . . . . 196318
. . . 21 . . . . . . . . . . 091685
. . . 22 . . . . . . . . . . 204879
. . . . . . . . . TP2 . . 213414
. . . 23 . . . . . . . . . . 208036
. . . 24 . . . TP1 . . 604515
. . . 25 . . . . . . . . . . 205601
. . . 26 . . . . . . . . . . 203481
. . . 27 . . . . . . . . . . . 151187
. . . 28 . . . . . . . . . . 203480
. . . . . . . . . . . . . . . . 204890
. . . . . . . . . . . . . . . . 209123
. . . . . . . . . . . . . . . . 144 108
. . . . . . . . . . . . . . ♦212 492
. . DÉFLECTEUR, central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . PANNEAU, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . ÈCROU, 750-14 moletés1,68 dia .41H nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . CORDON, 250V 6-50P 12GA 3/C 9 pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CONNECTEUR, câble serre 1,000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . AXE, chariot 0,750 dia. X 25,745 (compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . BAGUE, retenue externe 0,750 arbre x 0,085 épaisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . ROUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . RONDELLE, plate acier SAE 0,750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . +COFFRET, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . ÉTIQUETTE, avertissement : Surpoids, choc électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . ÉTIQUETTE, avertissement : Choc électrique et puissance d’entrée
incorrecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . ÉTIQUETTE, Mesures de sécurité générales, statique ou avec entraînement
du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . PORTE−PISTOLET/CÂBLE (compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . ÉTUI, porte−pistolet/câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . BASE, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . ROULETTE, pivotante 4,00 po x 1,250 po POLY−OLEFIN . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . PANNEAU avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . M-25 PISTOLET 12 pi 0,030-0,035 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CÂBLE DE RETOUR 10 pi No. 3 avec pince (compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . CONNECTEUR, pièce 300 AMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . CÂBLE, soudage cuivre strd no. 3 (commander au pied) . . . . . . . . . . . . . . 10pi
. . . . COUVERCLE, borne câble de batterie, noir 0,75 DI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . RÉSISTANCE, bobinée, fixe 50 W 25 OHM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . STABILISATEUR (compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . THERMOSTAT, NF ouvert 150C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . REDRESSEUR, monophasé 200 AMP tension inverse de pointe 200
60% (compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . THERMOSTAT, NF ouvert 211° F ferme 186° F bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . TRANSFORMATEUR, puissance principal 200(208)/230 . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . PANNEAU, latéral gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . LOQUET, encastré latéral, série 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . PORTE, articulée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . ÉTIQUETTE, paramètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . RÉGULATEUR-DÉBITMÈTRE, 4,7-23,5 L/min Argon/mélange de gaz . . . . . 1
. . CONDUIT, gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . RÉGULATEUR-DÉBITMÈTRE, 4,7-23,5 L/min CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+En commandant un composant muni à l’origine d’une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander
également l’étiquette.
♦En option
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
Revenez à la table des matières
OM-1325 Page 37
13
. La visserie est seulement dis-
28
24
25
26
27
1
2
3
4
22
5
6
21
7
19
20
8
18
9
17
10
16
11
12
15
14
ponible que si elle figure sur la
liste.
802 989-A
Figure 8-2. Déflecteur, central, avec ses composants
OM-1325 Page 38
Revenez à la table des matières
Repère
No.
Dia.
Mkgs.
Pièce
No.
Description
Quantité
Figure 8-2. Déflecteur, central, avec ses composants (Figure 8-1 article 1)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENSEMBLE MOYEU DE BOBINE (compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 1 . . . . . . . . . . 058427 . . . . BAGUE, retenue bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . 085980 . . . . ÉCROU, acier, hex. fini intégral 0,625-11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . . . . . . . . 605941 . . . . RONDELLE, plate, acier 0,640 DI x 1,000 DE X 14CAL épaisseur . . . . . . . 1
. . . 4 . . . . . . . . . . 186437 . . . . RESSORT, compress 0,845 DE X 0,110 fil x 1,500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 5 . . . . . . . . . . 057971 . . . . RONDELLE, plate, acier, à ergot 1,500 dia x 0,125 épaisseur . . . . . . . . . . . 1
. . . 6 . . . . . . . . . . 057745 . . . . RESSORT, compress 2,430 DE X 0,090 fil x 2,500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . . . . . . . . . 186435 . . . . MOYEU, bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . . . . . . . . 186436 . . . . RONDELLE FREIN, plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . . . . . . . 177307 . . SUPPORT BOBINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . 198425 . . . CAPUCHON, de finition 1,19 X 0,37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . 198426 . . . RONDELLE, capuchon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 10 . . . . . . . . . +204856 . . DÉFLECTEUR, central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . . . . . . . . 196894 . . ÉTRIER, consommable/plateau à outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 12 . . . . . . . . . . 189486 . . CONTACTEUR, usage déterm 40A 3P 24V c.a. bobine avec les cavaliers . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 034260 . . . . CAVALIER, borne du contacteur de mise en circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 13 . . . . C6 . . 209300 . . ENSEMBLE, condensateur (compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 14 . . . . . . . . . . 191374 . . . . CONDENSATEUR, électrolyt 30000UF 45V c.c. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 15 . . . . . . . . . . 208218 . . . . BARRE OMNIBUS, condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . 083147 . . . . PASSE−FIL, vis No. 8/10 panneau trou 0,312SQ 0,500 de hauteur. . . . . . . 4
. . . 16 . . . PC1 . . 204 807 . . CARTE CI ASSEMBLAGE, commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG4 . 131056 . . PRISE NÉCESSAIRE D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG6 . . 115092 . . FICHE NÉCESSAIRE D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 134201 . . SUPPORT D’ÉCARTEMENT, carte CI 0,312/0,375 avec support et
verrou 0,43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 17 . . . TE1 . . 188910 . . BORNES, commutation, primaire monophasé 2V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 153980 . . ÈTIQUETTE, cavalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 18 . . . . . . . . . . 038618 . . CAVALIER, plaque à bornes primaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . au besoin
. . . 19 . . . . . . . . . . 097416 . . BORNE, courant noir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 20 . . . . . . . . . . 097421 . . BORNE, courant rouge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 21 . . C11,12 128750 . . CONDENSATEUR, cer disc .1 UF 500 V c.c. avec les bornes . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 22 . . . CB1 . . 180912 . . DISJONCTEUR, à réenclenchement manuel 1P 5A 250V c.a. . . . . . . . . . . . . 1
. . . 23 . . . . . . . . Figure 8-6 . . ENTRAÎNEMENT DE FIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 24 . . . . . . . . . . 021469 . . ÈTIQUETTE, avertissement : haute tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 25 . . . . . . . . . +188917 . . PORTE D’ACCÈS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 26 . . . . . . . . . . 199824 . . ÈTIQUETTE, avertissement : Choc électrique et points de pincement . . . . . . 1
. . . 27 . . . . . . . . . . 197555 . . PLATEAU à outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 172171 . . RACCORD, tuyau, cuivre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 010493 . . BAGUE, nylon, à fixer par pression 0,625 DI x 0,875 trou de montage . . . . . 1
+En commandant un composant muni à l’origine d’une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander
également l’étiquette.
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
Revenez à la table des matières
OM-1325 Page 39
. La visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
7
8
6
9
5
4
3
2
1
802 988
Figure 8-3. Panneau arriere avec ses composants
Repère
No.
Pièce
No.
Description
Quantité
Figure 8-3. Panneau arriere avec les composants (Figure 8-1 article 2)
. . . 1 . . . . . . . . . . 049399
. . . 2 . . . . . . . . . . 148809
. . . 3 . . . . . . . . . . 188706
. . . 4 . . . . . . . . . . . 203711
. . . 5 . . . . . . . . . . 200333
. . . 6 . . . . . . . . . . 204770
. . . . . . . . . . . . . . . . 201022
. . . 7 . . . . . . . . . +169654
. . . 8 . . . . . . . . . . 200285
ÉCROU, 312-18 À RESSORT 0,63D 0,07H acier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HÉLICE, ventilateur 9,000 5 ail. 34_ 0,312 alés vers gauche plastique . . . . .
MOTEUR, ventilateur 230V 50/60HZ 1550 t/min 0,312 dia tige . . . . . . . . . . .
SOUFFLERIE, 9,000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉLECTROVANNE, 115 V c.a., 2 voies passage personne 1/8 . . . . . . . . . . . .
PANNEAU, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÈTIQUETTE, gas in spoolgun/pistolet MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉTRIER, maintien, bouteille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÈTIQUETTE, avertissement : La bouteille peut exploser si elle
est endommagée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 9 . . . . . . . . . . 188441 . . CHAÎNE, 2/0 X 31 long. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-1325 Page 40
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Revenez à la table des matières
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
. La visserie est seulement disponible que si
4
elle figure sur la liste.
5
3
6
2
7
8
1
9
10
13
12
11
802 987-B
Figure 8-4. Panneau, avant avec ses composants
Repère Dia.
No.
Mkgs.
Pièce
No.
Description
Quantité
Figure 8-4. Panneau, avant avec ses composants (Figure 8-1 article 19)
. . . 1 . . . . . . . . . . 208359
. . . 2 . . . . . . . . . . 208164
. . . 3 . . . . . . . . . . 208165
. . . 4 . . . . . . . . . . 208207
. . . 5 . . . . . . . . . . 196801
. . . 6 . . . . S2 . . 192373
. . . . . . . . . . . . . . . . 136343
. . . 7 . . . . S1 . . . 124511
. . . 8 C7,8,9,10,
14,15 . 136735
. . . 9 . . . . . . . . . . 048282
. . . 10 . . . . . . . . . . 129524
. . . 11 . . . . . . . . . . 208167
. . . 12 . . . . . . . . . . 207074
. . . 13 . . . . . . . . . . 207077
..
..
..
..
..
..
..
..
ÈTIQUETTE, plaque signalétique MILLERMATIC 210 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANNEAU, avant encadrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANNEAU, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POTENTIOMÈTRE, plate 1T 2. W 1K linéaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SUPPORT, fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SÉLECTEUR, 7 positions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VIS, K50, tête cylindrique large . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INTERRUPTEUR À BASCULE, bipolaire, unidirectionnel 40A 600V c.a. . . .
1
1
1
1
1
1
4
1
..
..
..
..
..
..
CONDENSATEUR, cer disc. 0,1UF 500V c.c. bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRISE avec douilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COSSES, 250X032 non isolées, mâles 0,130 broches de montage 3PR1 . .
ÈTIQUETTE, logo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POIGNÉE, sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BOUTON, index 1,625 dia. À RESSORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
2
1
1
1
1
+En commandant un composant muni à l’origine d’une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander
également l’étiquette.
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
Revenez à la table des matières
OM-1325 Page 41
11
12
12
11
9
13
14
15
17
16
10
9
8
18
7
6
5
4
3
2
1
Ref. 800 792-C
Figure 8-5. Pistolet M-25
OM-1325 Page 42
Revenez à la table des matières
Repère
No.
Pièce
No.
Description
Quantité
Figure 8-5. Pistolet M-25 (Figure 7-1 article 16 )
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
1
1
1
1
2
2
2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
16
16
17
18
. . . . . 200 258
. . . ♦169 724
. . . ♦169 725
. . . ♦169 726
. . . ♦169 727
. . . ♦087 299
. . . ♦000 067
. . . ♦000 068
. . . ♦000 069
. . . . . 169 728
. . . . . 169 729
. . . . . 170 467
. . . . . 170 468
. . . . . 169 730
. . . . . 169 731
. . . . . 169 738
. . . . . 169 732
. . . . . 169 737
. . . . . 169 741
. . . . . 180 433
. . . . . 209 486
. . . . . 079 974
. . . . . 194 011
. . . ♦194 010
. . . ♦194 012
. . . . . 079 975
. . . . . 196 255
. . BUSE, à emmanchement 0,500 orif. affl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BUSE, à emmanchement 0,500 orif 0,125 noyé
. . BUSE, à emmanchement 0,625 orif 0,125 noyé
. . BUSE, à emmanchement 0,625 orif affl.
. . BUSE, à emmanchement 0,625 orif 0,125 sorti
. . BEC, contact fileté 0,023 fil x 1,125
. . BEC, contact fileté 0,030 fil x 1,125
. . BEC, contact fileté 0,035 fil x 1,125
. . BEC, contact fileté 0,045 fil x 1,125
. . ADAPTATEUR, bec contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ADAPTATEUR, buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BAGUE, retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . JOINT TORIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RONDELLE, antichoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TUBE, tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ÉCROU, blocage poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONTRE−ÉCROU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . POIGNÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RESSORT DE CÂBLE, ANTI-CONTRAINTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CORDON, ensemble déclencheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTEUR, dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . JOINT TORIQUE, 0,500 DI x 0,103 caoutchouc CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONDUIT INTÉRIEUR, 1 fil 0,030/0,035 fil x 15pi (compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONDUIT INTÉRIEUR, 1 fil 0,023/0,025 fil x 15pi (compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONDUIT INTÉRIEUR, 1 fil 0,035/0,045 fil x 15pi (compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . JOINT TORIQUE, 0,187 DI x 0,103 caoutchouc CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . INTERRUPTEUR, de la gachette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
2
1
1
1
1
1
♦ En option
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
Revenez à la table des matières
OM-1325 Page 43
Repère
No.
Pièce
No.
Description
Figure 8-6. Entraînement de fil et engrenages (Figure 8-2 article 23)
204857
... 1 ..........
... 2 ..........
... 3 ..........
... 4 ..........
... 5 ..........
... 6 ..........
... 7 ..........
... 8 ..........
... 9 ..........
. . . 10 . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . .
................
................
................
. . . 16 . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . .
. . . 25 . . . . . . . . . .
. . . 26 . . . . . . . . . .
................
................
................
Quantité
602009
172075
166072
010224
182788
085242
085 244
196896
196897
196895
166071
204510
151828
173616
202888
193633
193634
193635
079633
601966
604538
204585
173619
174609
174610
192029
173620
602243
602213
203526
056192
*045127
. . VIS, 0,250-20 x 1,25 tête creuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . PORTEUR, galet d’entraînement avec composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CALE, à engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . GOUPILLE, élastique CS 0,187 x 1,000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . BOÎTIER, adaptateur pistolet/dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . ÉLÉMENT DE FIXATION, axe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . RONDELLE, cuvette acier 0,328 DI x 0,812 DE x 0,125 lèvre . . . . . . . . . . . . . 1
. . CUVETTE, ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . RESSORT, compress 0,695 DE x 0,095 fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . BOUTON, tension régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . LEVIER, pression mécanisme d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . GOUPILLE, charnière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . GOUPILLE, fendue 0,054 x 0,750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . COUVERCLE du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . MOTEUR, à engrenages 24V c.c. 122 t/min 20:1 rapport (compris) . . . . . . . 1
. . . . CLAVETTE, woodruff 0,118 x 0,380 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . RONDELLE, ondulée 0,405 DI x 0,740 DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . BAGUE, retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . RACCORD, tuyau, cuivre, à crans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . VIS, 0,375-16 x 1,25 tête hex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . RONDELLE, plate acier SAE 0,312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . BOUTON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . PORTEUR, galet d’entraînement avec ses composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . VIS, M 4−0,7 x 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . VIS, M 6−1,0 x 20 tête creuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . RONDELLE, plate 0,250 DI x 0,437 DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . BAGUE, montage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . RONDELLE, plate 0,438 DI x 1,00 DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . RONDELLE, frein 0,380 DI x 0,683 DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . GALET D’ENTRAÎNEMENT, gorge en V 0,030/0,035 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . GUIDE, entrée fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . GUIDE, entrée fil, anti-usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Voir 8-1
10
Galets d’entraînement et guides−fil
9
. La visserie est seulement dis-
14
15
8
ponible que si elle figure sur la
liste.
11
7
13
12
6
5
4
3
26
2
25
1
23
24
22
21
17
17
16
20
18
19
802 986-A
Figure 8-6. Entraînement de fil et engrenages
*Pièces de rechange recommandées
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-1325 Page 44
Revenez à la table des matières
8-1. Galets d’entraînement et guides-fil
REMARQUE
Sélectionner les galets d’entraînement suivant les recommandations
suivantes:
1 Gorge en “V” pour les fils durs
2 Gorge en “U” pour les fils mous
3 Gorge en “VK” pour les fils fourrés
4 Gorge en “UK” pour les fils fourrés de rechargement mous
Diamètre du fi
Galet
N_ pièce
Type
Guide-fil
d’entrée
087 131
087 130
Gorge en “V”
056 192
0,8/0,9 mm
204 579
203 526
Gorge en “V”
056 192
0,030 po
0,8 mm
079 594
053 695
Gorge en “V”
056 192
0,035 po
0,035 po
0,9 mm
079 595
053 700
Gorge en “V”
056 192
0,045 po
0,040 po
1,2 mm
079 596
053 697
Gorge en “V”
056 193
Fraction
Décimale
Métrique
0,023/0,025 po
0,023/0,025 po
0,6 mm
0,030/0,035 po
0,030/0,035 po
0,030 po
N_ Kit
Revenez à la table des matières
OM-1325 Page 45
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2003
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LC” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie
seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique
*
Intellitig
*
Maxstar 150
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Dévidoir DS-2
*
Pistolets commandés par moteur (excepté le
Spoolgun).
*
Commandes de processus
*
Positionneurs et commandes
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS
*
Systèmes de refroidissement à eau
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Maxstar 85, 140
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles
APT et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la
garantie True Blue pour la durée résiduelle de la
garantie de l’équipement sur lequel elles sont
installées ou pour une période minimum d’un an celle qui est la plus grande.)
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT et
SAF
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate Spoolguns
*
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et
collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure
normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais
sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat,
Trailblazer et Legend)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce.
Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y
a lieu.
3.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive
par rapport aux normes industrielles, ou équipements
n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec
les spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 8/03
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2003 Miller Electric Mfg. Co. 1/03

Manuels associés