MF302369D | Manuel du propriétaire | Miller Sti 160 CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
MF302369D | Manuel du propriétaire | Miller Sti 160 CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-261767B/fre
2015−07
Procédés
EE
TIG
Description
Source d’alimentation pour le soudage
à l’arc
Si 160, Si 160 PFC et STi 160
CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
File: TIG (GTAW)
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez
faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le
temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de
longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au
travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des
performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de
l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces
détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s)
au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la
garntie et l’entretien de votre appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour
obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles
techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Courbes Volt−Ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Indications concernant la prise femelle à distance 6 broches (Modèle STi uniquement) . . . . . . . . . . .
4-5. Choix de la dimension des câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Branchement De L’Alimentation Électrique Monophasée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Connexion sur sortie w/230 V groupe électrogène monophasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Commandes (modèles Si) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Commande de réglage d’ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Préparation de l’appareil pour le soudage EE (Modèles Si) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Commandes pour STi 160 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Préparation de l’appareil pour le soudage EE (Modèle STi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Préparation de l’appareil pour le soudage TIG (Modèle STi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Revenir aux réglage d’usine (Modèle STi uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Procédures de démarrage Lift−Arct et TIG HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉTECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Écran d’aide Haute Température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − LISTE DE PiÈCES POUR MODÈLES Si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 − LISTE DE PiÈCES POUR MODÈLES STi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 − LISTE DE PiÈCES POUR MODÈLES Si PFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
5
5
5
7
7
8
9
9
9
9
10
10
11
12
12
13
13
14
16
17
18
18
18
19
20
21
22
23
23
24
24
24
25
26
30
32
34
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
ITW Welding Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Référence
059016011
059016016
059016012
Produit
Si 160
Si 160 PFC
STi 160
Directives du Conseil :
·2006/95/EC Low Voltage
·2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normes :
·IEC 60974-1:2012 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources
·IEC 60974-10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
Signataire :
July 1st, 2015
_____________________________________
___________________________________________
Massimigliano Lavarini
Date de la déclaration
ITW WELDING ITALY PRODUCTION MANAGER
956 172 210
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2013−09
7
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
D
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
D
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
D
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode
de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension
électrique. Un équipement installé ou mis à la terre
de manière incorrecte ou impropre constitue un
danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −,
le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
OM-261767 Page 1
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties
chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les
outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité
de fumées et de gaz auxquels est exposé le personnel.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intense
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlure
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
OM-261767 Page 2
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la
pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de
refroidissement des soudures, elles risquent
de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES
(CEM) peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la
zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du
gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage
par induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que les
bouteilles de gaz font normalement partie du
procédé de soudage, les manipuler avec
précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application
spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon
état.
D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur
lors de l’ouverture de la vanne.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever
l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la
meuleuse dotée de protecteurs. Cette
manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr
lorsque l’on porte l’équipement homologué de
protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable.
OM-261767 Page 3
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE
(H.F.)
risque
de
provoquer des interférences.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D
D
D
D
D
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en
engageant le fil de soudage.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer
des véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les
normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
OM-261767 Page 4
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
D
D
D
D
D
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les CEM peuvent créer des interférences
avec certains implants médicaux comme des stimulateurs cardiaques.
Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux
doivent être prises: Limiter par exemple tout accès aux passants ou
procéder à une évaluation des risques individuels pour les soudeurs.
Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour
minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-261767 Page 5
OM-261767 Page 6
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 2012−05
Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides
ou endommagés.
Safe2 2012−05
Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol.
Safe3 2012−05
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe5 2012−05
Maintenir la tête à l’écart des fumées.
Safe6 2012−05
Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local.
Safe8 2012−05
Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur.
Safe10 2012−05
Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité de substances
inflammables.
Safe12 2012−05
Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité,
et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à s’en servir.
Safe14 2012−05
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 2012−05
OM-261767 Page 7
Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés.
Safe16 2012−05
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 2012−05
Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des
protège-oreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque
de soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée.
Utiliser une protection totale pour le corps.
Safe38 2012−05
Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant
de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur
le poste.
Safe40 2012−05
2-2. Symboles et définitions divers
A
S
Ampères
Entrée gaz
Entrée
Température
élevée
Convient à
l’utilisation dans
des zones de plus
grand risque
d’électrocution
Volts
Augmentation /
réduction du
paramètre
Convertisseur
transformateur
redresseur de
fréquence statique
monophasé
Positif
Hz
OM-261767 Page 8
Hertz
Courant
d’alimentation
utile maximum
à distance
Branchement au
secteur
Lift-Arc TIG
Pourcentage
Soudage TIG
Facteur de
marche
Procédé
Tension primaire
Monophasé
Tension de charge
classique
Configuration
Courant alternatif
Marche
U0
Tension nominale
à vide (moyenne)
Arrêt
I1max
Courant
d’alimentation
nominal maximum
Consulter
l’etiquette sous
l’appareil
X
U1
U2
Sortie
Négatif
Courant de
soudage nominal
Courant continu
Soudage à l’arc
métallique avec
électrode enrobée
(SMAW)
V
I2
I1eff
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les informations sur la puissance nominale sont indiqués sur la partie inférieure de la machine. La plaque signalétique permet
de déterminer le courant d’alimentation requis et/ou la sortie nominale. Les plaques signalétiques de modèle CE porteront également les symboles
suivants : CE, CCC, WEEE et IEC 60974-1. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au
dos de ce manuel.
3-2. Spécifications
. Ne pas utiliser les informations du tableau des caractéristiques techniques de l’appareil pour déterminer les besoins d’alimentation électrique.
Voir les sections 4-7 et 4-8 pour des informations plus détaillées sur le raccordement au courant d’alimentation.
Modèle
Courant
d’alimentation
Soudage nominal
Monophasé
Sortie
CA
EE 230 volts
100 A à 24 volts CC, 100
% du facteur de marche
150 A à 26 volts CC, 25 %
du facteur de marche
Si 160
Plage
d’ampérage
de soudage
Tension
maximum
de marche
à vide CC
(Uo)
15−150 A
85 V
100 A à 14 volts CC, 100
% du facteur de marche
TIG 230 volts
150 A à 16 volts CC, 25 %
du facteur de marche
15−150 A
Si 160
PFC
150 A à 26 volts CC, 25 %
du facteur de marche
4−150 A
160 A à 16,4 volts CC, 20
% du facteur de marche
4−160 A
150 A à 26 volts CC, 25 %
du facteur de marche
STi 160
4−150 A
160 A à 16,4 volts CC, 20
% du facteur de marche
4−160 A
30 A
7,0/4,8
13 A
3,0/2,0
21 A
4,8/3,2
13,7 A
3,1/2,8
22,1 A
5,0/4,8
13 A
3,0/2,0
22 A
5,1/3,5
20 A
4,5/2,8
30 A
7,0/4,8
13 A
3,0/2,0
22 A
5,1/3,5
5,2 kg
(11,5
livres)
L = 380 mm
P = 145 mm
H = 245 mm
6,2 kg
(13,7
livres)
L = 380 mm
P = 145 mm
H = 245 mm
6 kg
(13,2
livres)
L = 380 mm
P = 145 mm
H = 245 mm
70 V
100 A à 14 volts CC, 100
% du facteur de marche
TIG 230 volts
4,5/2,8
Dimensions
(mm)
70 V
100 A à 24 volts CC, 100
% du facteur de marche
EE 230 volts
20 A
Poids
70 V
100 A à 14 volts CC, 100
% du facteur de marche
TIG 230 volts
KVA/KW à
facteur de
marche
85 V
100 A à 24 volts CC, 100
% du facteur de marche
EE 230 volts
Ampérage
d’entrée en
fonction de la
puissance
nominale de
sortie, 50/60 Hz,
monophasé
70 V
3-3. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
IP Rating
IP23S
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à
l’extérieur. Il peut être entreposé mais ne doit pas être
utilisé à l’extérieur pour souder lors de précipitations, à
moins d’être protégé.
Operating Temperature Range
-10 to 40 C (14 to 104F)
IP23S 2014−06
OM-261767 Page 9
B. Informations sur les champs électromagnétiques (CEM)
Cet équipement n’est pas prévu à usage du grand public car les limites d’exposition aux CEM du public risquent d’être dépassées
lors du soudage.
Fabriqué conformément aux normes EN 60974−1, cet équipement est prévu pour un usage exclusivement professionnel (l’accès au grand public
étant interdit ou régulé de sorte à se conformer aux usages professionnels) par des personnes expertes ou dûment formées.
Les dévidoirs et équipements auxiliaires (comme les torches, les systèmes de refroidissement par liquide et les dispositifs d’amorçage
et de stabilisation de l’arc), partie intégrante du circuit de soudage, ne doivent pas contribuer majoritairement aux champs électromagnétiques.
Voir les Manuels d’utilisation des autres composants du circuit de soudage pour en savoir plus sur l’exposition aux CEM.
S
S
L’évaluation du CEM sur cet équipement a été réalisée à 0,5 mètre.
À 1 mètre de distance, les valeurs d’exposition aux CEM étaient inférieures à 20 % des valeurs autorisées.
ce−emf 1 2010−10
C. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) pour modèles Si 160 et STi 160
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
Cet équipement n’est pas conforme à IEC 61000−3−12. S’il est raccordé à un système public à basse tension, il incombe à l’installateur ou à
l’utilisateur de l’équipement de s’assurer, en consultant si besoin l’opérateur du réseau de distribution, que l’équipement peut être raccordé.
La CEI/TS61000−3−4 peut être utilisée pour guider les parties concernées par l’installation d’un équipement de soudage à l’arc ayant un courant
d’entrée supérieur à 16A sur un réseau en basse tension.
ce−emc 2 2014-07
D. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) pour modèles Si 160 PFC
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
Cet équipement est conforme à IEC 61000−3−11 et IEC 61000-3-12.
ce−emc 4 2014-07
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Choix d’un emplacement
1
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil
à un endroit où il pourrait se renverser.
Mouvement
Une installation spéciale peut
être nécessaire en présence
d’essence ou de liquides
volatils − voir NEC article 511
ou CEC section 20.
Emplacement et circulation d’air
2
1
18 po.
(460 mm)
Bandoulière
Utiliser la bandoulière
soulever le poste.
2
pour
Sectionneur
Placer le poste près d’une source
d’alimentation appropriée.
18 po.
(460 mm)
OM-261767 Page 10
loc_small 2015-04
4-2. Courbes Volt−Ampère
Les
courbes
Volt−Ampère
montrent les capacités minimales
et maximales de sortie de tension et
d’ampérage de
la
source
d’alimentation de soudage. Les
courbes des autres paramètres
tombent entre les courbes
indiquées.
Sortie max. Si 160 − 150 A, Sortie min. Si 160 − 15 A
TENSION CC (V)
100
95
90
85
80
75
70
65
60
Électrode enrobée max.
55
50
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
Électrode enrobée min.
0
10
20
30
40
50
60
130
120
70
80
90 100 110
Ampérage CC (A)
140
150
160
170
180
Sortie max. Si 160 PFC − 150 A, sortie min. Si 160 PFC − 15 A
TENSION CC (V)
100
95
90
85
80
75
70
65
60
Électrode enrobée max.
55
50
45
40
Électrode enrobée min.
35
30
25
20
15
10
5
0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90 100 110
Ampérage CC (A)
120
130
140
150
160
170
180
TENSION CC (V)
Sortie max. Sti 160 − 160 A, Sortie min. Sti 160 − 4A
100
95
90
85
80
75
70
65
60
55
50
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
EE/TIG max.
EE/TIG min.
TIG
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
EE
150 160
170 180 190
Ampérage CC (A)
OM-261767 Page 11
4-3. Facteur de marche et surchauffe
AMPÉRAGE DE SOUDAGE
Le facteur de marche du poste est un
pourcentage de 10 minutes pendant
lequel il est possible de souder à la
puissance nominale sans surchauffe.
En cas de surchauffe du poste, la
sortie se coupe, le témoin de
surchauffe s’allume et le ventilateur de
refroidissement tourne. Attendre
quinze minutes que l’unité refroidisse.
Réduire l’ampérage ou le facteur de
marche avant de recommencer à
souder.
250
200
TIG
AVIS − Tout dépassement du facteur
de marche peut endommager
l’appareil et annuler la garantie.
150
EE
100
50
0
10
20
30
50
100
% DU FACTEUR DE MARCHE
4-4. Indications concernant la prise femelle à distance 6 broches (Modèle STi
uniquement)
6
15 VOLTS CC
CONTACTEUR
DE SORTIE
COMMANDE
DE SORTIE À
DISTANCE
CHÂSSIS
OM-261767 Page 12
Prise
Informations sur la prise
1
Commande de contacteur +13,8 V CC.
2
La fermeture du contact avec 1 ferme le circuit de
commande de contacteur et permet la sortie
quand la commande à distance TIG Lift−Arc est
sélectionnée.
3
Sortie vers la commande à distance ; +10 V CC
vers la commande à distance.
4
Signal de commande d’entrée de 0 à +10 V CC
depuis la commande à distance.
5
Circuit de commande à distance commun.
6
Commun châssis.
4-5. Choix de la dimension des câbles*
AVIS − La longueur totale du circuit de soudage (voir tableau ci−dessous) est la longueur combinée des deux câbles de soudage. Par exemple, si
la source de soudage est à 100ft (30m) de la pièce à souder, la longueur totale du circuit soudage est de 200ft (2 câbles de 100ft ou 60m). Utilisez
la colonne 200ft (60m) pour déterminer la section du câble appropriée.
Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas***
30 m ou moins
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Facteur de
marche
10 − 60%
Facteur de
marche
60 − 100%
mm2 (AWG)
mm2 (AWG)
100
20 (4)
20 (4)
20 (4)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
60 (1/0)
150
30 (3)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
95 (3/0)
200
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
120 (4/0)
Ampérage
de
soudage
Facteur de marche 10 − 100%
mm2 (AWG)
* Ce
tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des
câbles de section plus importante.
**La section du câble de soudage est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A.
***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine.
Milan Ref. S-0007-L 2015−02
4-6. Bornes de sortie de soudage
Couper l’alimentation avant de
brancher sur les bornes de sortie
de soudage.
Ne pas utiliser de câbles usagés,
endommagés, trop petits ou
réparés.
1
2
1
Borne de sortie de soudage
positive (+)
2
Borne de sortie de soudage
négative (−)
956142809_3-6_D
borne sortie 1 2015−02
OM-261767 Page 13
4-7. Guide d’entretien électrique
Elec Serv 2014−01
Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Ces
recommandations sont destinées à un circuit de dérivation adapté à la puissance nominale et au facteur de marche du poste de
soudage.
Dans un circuit dédié, le National Electrical Code (NEC) autorise que la capacité nominale de la prise ou du conducteur soit inférieure
à la capacité nominale de la protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir les
articles NEC 210.21, 630.11 et 630.12.
Si 160
Sti 160
STi 160 PCF
Tension d’entrée (V)
230
230
230
Ampérage d’entrée (A) à la puissance nominale
30
30
22
Fusibles temporisés 2
35
35
25
Fusibles de service normal 3
45
45
30
Calibre en mm2 (AWG) minimal des conducteurs d’alimentation 4
4 (12)
4 (12)
2.5 (14)
Longueur maximale suggérée des conducteurs d’alimentation en
mètres (pieds)
24 (80)
24 (80)
16 (53)
Calibre en mm2 (AWG) minimal du conducteur de terre 4
4 (12)
4 (12)
2.5 (14)
Capacité maximale nominale suggérée pour un fusible ou un
disjoncteur standard, en A 1
Référence : NEC (Code national d’électricité des É.−U.) 2014, y compris l’article 630
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, choisir un disjoncteur dont les courbes temps/intensité sont comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles temporisés sont répertoriés sous la classe UL RK5. Voir UL 248.
3 Les fusibles de service normal (tout usage – sans temporisation) sont répertoriés sous la classe UL K5 (capacité max. de 60 A) et la classe UL H (65
A et plus).
4 Ce paragraphe indique le calibre des conducteurs (excluant le cordon souple ou le câble) entre le panneau et le poste, conformément au tableau
310.15(B)(16) du code NEC. Si l’on utilise un cordon souple ou un câble, le calibre du conducteur peut être augmenté. Voir le tableau 400.5 (A) du
NEC pour connaître les exigences visant les cordons flexibles et les câbles.
Notes
OM-261767 Page 14
Notes
OM-261767 Page 15
4-8. Branchement De L’Alimentation Électrique Monophasée
=Terre GND/PE
3
7
2
4
6
L1
L2
5
1
Outils nécessaires:
input4 2012−05 − 956172002_3-A / 956172002_4-A
OM-261767 Page 16
4-8. Branchement de l’alimentation électrique monophasée (suite)
L’installation doit être conforme à
tous les codes nationaux et locaux –
faire effectuer cette installation
uniquement par des personnes qualifiées.
Débrancher et verrouiller ou consigner
l’alimentation avant de connecter les
conducteurs
d’alimentation
de
l’appareil. Suivre les procédures
établies relatives à l’installation et au
démontage
des
dispositifs
de
verrouillage ou de consigne.
Toujours raccorder le conducteur vert
ou vert et jaune à la borne terre de
l’alimentation en premier, et jamais
à une borne de phase.
. Voir Section 4-9 pour informations sur le
raccordement de l’appareil à un groupe
électrogène.
Se référer à la plaque signalétique du poste et
vérifier la tension disponible sur le site.
1
Cordon d’alimentation
2
Sectionneur (interrupteur présenté en
position fermée)
3
Borne de mise à la terre du sectionneur
4
Bornes des phases du sectionneur
5
Conducteur d’entrée noir et blanc
(L1 et L2)
6
Conducteur de mise à la terre vert ou
vert et jaune
Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de
mise à la terre à la borne terre du sectionneur.
Raccorder les conducteurs L1 et L2 aux
bornes des phases du sectionneur.
7 Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et le calibre de protection
contre les surintensités conformément à la
section 4-7 (interrupteur de coupure à fusible
illustré).
Fermer et fixer la porte sur le sectionneur.
Suivre les procédures de verrouillage et
de consigne établies pour la mise en service
de l’appareil.
input4 2012−05 − 803 766-C
4-9. Connexion sur sortie w/230 V groupe électrogène monophasé
L’installation doit répondre à tous les codes nationaux et locaux − réserver cette installation exclusivement à des personnes
qualifiées.
. Se procurer une prise 230 V compatible avec la prise femelle sur le groupe électrogène. Monter la prise sur le cordon de l’alimentation électrique
de soudage en suivant les instructions du fabricant de prises.
Conditions requises par le groupe électrogène
 Le groupe électrogène doit fournir l’ampérage d’entrée correct (voir Section 4-7).
 La tension de pointe doit être inférieure à 423 V CA.
 La tension (valeur RMS) doit être supérieure à 180 V CA.
 La fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz.
AVIS − S’assurer que le poste de soudage est coupée au démarrage du groupe électrogène. Ne pas allumer le poste de soudage avant que le groupe
électrogène ait atteint la vitesse de service normale.
OM-261767 Page 17
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT
5-1. Commandes (modèles Si)
3
6
1
2
4
5
956142809_3-6_D
Une tension est appliquée aux bornes
de sortie de soudage lorsque
l’alimentation électrique est sur
marche et le voyant Prêt (LED) est
allumé.
1
Voyant Prêt (LED)
Le voyant s’allume si le poste est en raccorder le câble d’électrode à cette prise
surchauffe. Le soudage peut reprendre femelle.
lorsque l’appareil s’est refroidi (voir Section
5 Prise femelle de sortie de soudage
4-3).
négative
3
Commande de réglage d’ampérage
Le voyant s’allume environ deux secondes Voir Section 5-2.
après positionnement de l’interrupteur
d’alimentation sur Marche (I) si EE a été 4 Prise femelle de sortie de soudage
sélectionné. Il indique que le poste est sous
positive
tension et prêt à souder.
2 Voyant de température élevée (LED)
Pour le soudage à électrode enrobée,
Pour le soudage à électrode enrobée,
raccorder le câble de masse à cette prise
femelle.
6
Interrupteur d’alimentation
Mettre l’interrupteur sur Marche (I) pour
allumer l’appareil. Mettre l’interrupteur sur
Arrêt (0) pour l’éteindre.
5-2. Commande de réglage d’ampérage
1
Commande de réglage
d’ampérage
Tourner le bouton dans le sens horaire
pour augmenter l’ampérage (Min. –
Max.).
1
OM-261767 Page 18
5-3. Préparation de l’appareil pour le soudage EE (Modèles Si)
Les bornes de sortie de
soudage sont sous tension
quand le courant est
appliqué et le voyant Prêt
(LED) est allumé.
1
5
3
Prise femelle de sortie de
soudage positive
Raccorder le câble d’électrode à
cette prise femelle.
2
4
Prise femelle de sortie de
soudage négative
Raccorder le câble de masse à
cette prise femelle.
3
Interrupteur d’alimentation
Mettre l’interrupteur d’alimentation
sur marche (I).
4
1
2
Voyant Prêt (LED)
Patienter pendant que l’appareil
effectue
sa
procédure
de
démarrage. Ce témoin s’allume
environ deux secondes après
positionnement de l’interrupteur
d’alimentation sur Marche (I). Il
indique que le poste est sous
tension et prêt à souder.
5 Commande de réglage
d’ampérage
Régler l’ampérage, voir Section
5-2.
956142809_3-6_D
Notes
OM-261767 Page 19
5-4. Commandes pour STi 160
2
13
1
888
11
9
8
10
12
3
4
6
5
7
956142809_3-6_D
1
Les bornes de sortie de soudage sont
sous tension quand le courant est
appliqué et le voyant Prêt (LED) est
allumé.
Pour le soudage à électrode enrobée,
raccorder le câble d’électrode à cette prise.
Pour le soudage TIG, raccorder le câble de
pièce à cette prise femelle.
Voyant Prêt (LED)
6
Ce témoin s’allume environ deux secondes
après positionnement de l’interrupteur
d’alimentation sur Marche (I). Il indique que le
poste est sous tension et prêt à souder.
2 Voyant de température élevée (LED)
Le voyant s’allume si le poste est en
surchauffe. Le soudage peut reprendre
lorsque l’appareil s’est refroidi (voir Section
4-3).
3
Commande de réglage de l’ampérage
Prise femelle de sortie de soudage
négative
d’ampérage est commandé par la
commande à distance et par la commande
d’ampérage/réglagede configuration.
9
Affichage de l’ampèremètre et des
paramètres (afficheur)
Pour le soudage à électrode enrobée,
raccorder le câble de masse à cette prise
femelle. Pour le soudage TIG, raccorder la
torche à cette prise femelle.
L’ampérage en cours s’affiche lors du
soudage. L’afficheur indique également les
paramètres préréglés pour les variables
suivantes : temps, fonction de fréquence,
configuration et alarme de surchauffe.
7
10 Interrupteur d’alimentation
Prise femelle de commande à distance
Raccorder la commande à distance à la prise
femelle (voir Section 4-4). Pour le soudage TIG
et EE, la sortie peut être réglée de min à max
du réglage du panneau avant à l’aide de la
commande à distance.
Mettre l’interrupteur sur Marche (I) pour
allumer l’appareil. Mettre l’interrupteur sur
Arrêt (0) pour l’éteindre. Une fois allumé,
l’appareil rappellera et affichera la dernière
procédure de soudage ou la procédure par
défaut d’usine (voir Section 5-7).
Utiliser la commande pour régler l’ampérage
de soudage et changer les valeurs lorsqu’on 8 Pixel de commande à distance
est en mode réglage
Pixel clignote lorsqu’une commande à 11 Voyant de soudage EE (LED)
distance est raccordée à la prise femelle de
4 Interrupteur sélecteur de
Voir Section 5-5.
commande à distance.
procédé/réglage
12 Voyant de démarrage TIG Lift−Arc (LED)
Voir Section 5-5 et/ou 5-6.
. Lorsqu’une commande à distance au pied Voir Section 5-6.
5 Prise femelle de sortie de soudage
ou à la main est raccordée, la gâchette à
positive
distance n’est pas activée. Seul le réglage 13 Voyant de configuration (LED)
OM-261767 Page 20
5-5. Préparation de l’appareil pour le soudage EE (Modèle STi)
5
=Voyant éteint
*
=Voyant allumé
=Voyant clignotant
=Voyant clignotant si le dispositif de réduction de tension
est sur Marche
Choix du procédé de soudage
Menu de configuration
4
*
8
9
7
1
3
2
6
Appuyer et relâcher
Les bornes de sortie de soudage
sont sous tension quand le
courant est appliqué et le voyant
Prêt (LED) est allumé.
1 Borne de sortie positive de
soudage
2 Prise femelle de commande à
distance
3 Borne de sortie de soudage
négative
4 Commande de réglage de
l’ampérage
5 Affichage de l’ampèremètre et des
paramètres (afficheur)
6 Interrupteur sélecteur de
procédé/réglage
7 Voyant de soudage EE (LED)
8 Voyant Prêt (LED)
9 Voyant de configuration (LED)
Pour préparer l’appareil pour le soudage
EE, procéder comme suit :
Connecter le câble porte−électrode à la
prise femelle de sortie de soudage
positive.
Connecter la pince de masse à la borne
de sortie négative de soudage.
Si on le désire, connecter une
commande à distance optionnelle à la
prise femelle de commande à distance
pour commander à distance l’ampérage
de soudage.
Mettre en marche l’alimentation.
Patienter pendant que l’appareil effectue
sa procédure de démarrage.
Appuyer et relâcher la commande
d’ampérage/ réglage configuration pour
sélectionner le soudage EE et allumer la
LED correspondante. L’afficheur indique
ARC pendant trois secondes, puis le
réglage par défaut d’usine de 80 A.
Réglage de réduction de tension
Pour modifier le réglage de réduction de
Appuyer et maintenir
tension, procéder comme suit :
Appuyer et maintenir appuyée la
commande de procédé/réglage de
configuration pour entrer le mode
configuration.
Une fois l’entrée effectuée, le voyant
configuration commence à clignoter et
l’afficheur indique VRD.
Le défaut de réduction de tension est à
l’arrêt.
Utiliser
la
commande
d’ampérage/réglage configuration pour
activer ou mettre en service le réglage.
Lorsque la réduction de tension est
activée, le voyant de soudage EE
clignote en permanence. VRD est réglé
à 20 volts.
. L’appareil quittera automatiquement
le menu configuration si aucune
activité n’est détectée pendant plus
de trois secondes. Appuyer et
maintenir appuyée la commande de
procédéé/réglage de configuration
pour entrer le mode configuration.
Réglage
de
la
surintensité
d’amorçage
Utiliser la Surintensité d’amorçage pour
augmenter l’ampérage de sortie au début
d’une soudure afin d’éviter que
l’électrode ne colle.
Pour modifier le réglage de la surintensité
d’amorçage, procéder comme suit :
En étant dans le menu réglage, appuyer
et relâcher l’interrupteur sélecteur de
procédé/configuration. Le voyant de
réglage continuera de clignoter.
HS apparaîtra à l’afficheur.
Utiliser
la
commande
d’ampérage/réglage configuration pour
passer de 0 % à 50 % de la valeur
d’ampérage préréglée, 15 % étant la
valeur par défaut. La valeur d’ampérage
de surintensité d’amorçage maximum
est 150 A.
Exemple : Si l’ampérage préréglé est
90 A, 0 % = 90 A, 50 % = 135 A.
Réglage Force d’arc :
Utiliser Force d’arc pour augmenter
l’ampérage de court−circuit à une tension
d’arc basse. Régler à 0 pour un
ampérage de soudage normal. Tourner la
commande dans le sens horaire pour
augmenter l’ampérage de court−circuit.
Pour modifier le réglage de Force d’arc,
procéder comme suit :
Étant dans le menu réglage, appuyer et
relâcher l’interrupteur sélecteur de
procédé/configuration. Le voyant de
réglage continuera de clignoter.
Utiliser
la
commande
d’ampérage/réglage configuration pour
passer de 0 % à 50 % de la valeur
d’ampérage préréglée, 15 % étant la
valeur par défaut. La valeur d’ampérage
de Force d’arc maximum est 150 A.
Exemple : Si l’ampérage préréglé est 90
A, 0 % = 90 A, 50 % = 135 A.
Anti Stick
Anti Stick évite à l’électrode de coller
pendant le soudage.
Cette fonction est automatiquement
active lorsqu’on utilise le procédé de
soudage EE. Anti Stick augmente
l’ampérage lorsqu’une tension d’arc est
inférieure à dix volts pendant plus de
deux secondes.
. La plage d’ampérage en soudage
EE varie entre 4 et 150 A.
OM-261767 Page 21
5-6. Préparation de l’appareil pour le soudage TIG (Modèle STi)
5
=Voyant éteint
*
=Voyant clignotant
=Voyant allumé
=Voyant clignotant si le dispositif de réduction de tension
est sur Marche
Choix du procédé de soudage
Menu de configuration
4
8
*
7
9
1
3
2
6
Appuyer et relâcher
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Appuyer et maintenir
Les bornes de sortie de soudage
sont sous tension quand le
courant est appliqué et le voyant
Prêt (LED) est allumé.
sélectionner le soudage TIG et allumer la
LED correspondante. L’afficheur indique
TIG pendant trois secondes, puis la
valeur par défaut d’usine de 50A.
Étant dans le menu réglage, appuyer et
relâcher l’interrupteur sélecteur de
procédé/configuration. Le voyant de
réglage continuera de clignoter.
Borne de sortie positive de
soudage
Prise femelle de commande à
distance
Borne de sortie de soudage
négative
Commande de réglage de
l’ampérage
Affichage de l’ampèremètre et des
paramètres (afficheur)
Interrupteur sélecteur de
procédé/réglage
Voyant de Soudage TIG (LED)
Voyant Prêt (LED)
Voyant de configuration (LED)
Réglage de réduction de tension
L’afficheur indiquera SL.
Pour modifier le réglage de réduction de
tension, procéder comme suit :
À
l’aide
la
commande
d’ampérage/réglage
configuration,
réduire l’ampérage sur une période
temps réglée (0−10 secondes) à la fin de
la soudure. La valeur par défaut est 0
seconde.
Pour préparer l’appareil pour le soudage
TIG, procéder comme suit :
Raccorder le porte−électrode à la prise
femelle de sortie de soudage négative.
Brancher la pince de masse à la borne de
sortie de soudage positive.
Si désiré, connecter la commande à
distance à la prise femelle de commande
à distance.
Appuyer et maintenir appuyée la
commande d’ampérage/réglage de
configuration pour entrer le mode
configuration.
Une fois l’entrée effectuée, le voyant
configuration commence à clignoter et
l’afficheur indique VRD.
Le défaut de réduction de tension est à
l’arrêt.
Utiliser
la
commande
d’ampérage/réglage configuration pour
activer ou mettre en service le réglage.
Une fois la réduction de tension activée,
le voyant de soudage TIG clignote en
permanence. VRD est réglé à 20 volts.
. L’appareil quittera automatiquement
le menu configuration si aucune
activité n’est détectée pendant plus
de trois secondes. Appuyer et
maintenir appuyée la commande
d’ampérage
/réglage
de
configuration pour entrer de
nouveau le mode configuration.
Mettre en marche l’alimentation.
Patienter pendant que l’appareil effectue
sa procédure de démarrage.
Paramétrage de Pente Descendante
Appuyer et relâcher la commande
d’ampérage/ réglage configuration pour
Pour
modifier
le
réglage
d’évanouissement, procéder comme suit :
OM-261767 Page 22
Application :
L’évanouissement doit être utilisé pour
les matériaux de soudage TIG sensibles
aux fissures et/ou lorsque l’opérateur
désire éliminer le cratère à la fin du
soudage.
Anti Stick
Anti Stick évite à l’électrode de coller
pendant le soudage.
Cette fonction est automatiquement
active lorsqu’on utilise le procédé de
soudage TIG. Anti Stick augmente
l’ampérage lorsqu’une tension d’arc est
inférieure à quatre volts pendant plus de
deux secondes.
. La plage d’ampérage en soudage
TIG varie de 4 à 160 A.
5-7. Revenir aux réglage d’usine (Modèle STi uniquement)
. Cette procédure permet de supprimer
tous les paramètres réglés par
l’opérateur et de remettre les réglages
d’usine.
1
2
Interrupteur Procédé/Configuration
Interrupteur d’alimentation
Eteindre l’appareil. Allumer l’appareil tout
en appuyant et maintenant appuyé
l’interrupteur Procédé/Configuration ;
attendre un signal bip (environ deux
secondes). Les réglages d’usine sont
maintenant restaurés.
2
1
956142809_3-6_D
5-8. Procédures de démarrage Lift−Arct et TIG HF
Procédure d’amorçage Lift−Arc
1
« Contact »
2
1 à 2 secondes
Ne PAS gratter comme une allumette !
Amorçage Lift−Arc
Quand le témoin Lift Arc est allumé, amorcer
l’arc comme suit :
1 Électrode TIG
2 Pièce à souder
Toucher la pièce avec l’électrode de tungstène
au point de départ de la soudure, activer la
sortie et le gaz de protection avec la gâchette
de la torche, la commande au pied ou la
commande manuelle. Maintenir l’électrode
sur la pièce pendant 1 à 2 secondes et
relever lentement l’électrode. L’arc se forme
quand on relève l’électrode.
Une tension à vide normale n’est pas présente
avant le contact entre l’électrode de tungstène
et la pièce ; seule une faible tension de
détection est présente entre l’électrode et la
pièce. Le contacteur de sortie est activé
seulement après avoir soulevé l’électrode de la
pièce. On évite de surchauffer ou de
contaminer l’électrode lors du contact avec la
pièce.
Application :
Lift-Arc est utilisé pour le procédé TIG DCEN
ou CA ou lorsque la méthode de démarrage HF
n’est pas autorisée, ou pour remplacer la
méthode d’amorçage au gratté.
Amorçage HF
Quand le témoin de démarrage HF est allumé,
amorcer l’arc comme suit :
La haute fréquence est appliquée pour faciliter
l’amorçage de l’arc quand la sortie est activée.
La haute fréquence est coupée quand l’arc est
amorcé et elle est appliquée à chaque rupture
d’arc pour faciliter le réamorçage.
Application :
L’amorçage HF est utilisé pour le processus
procédé TIG DCEN pour établir un arc de
soudage sans toucher la pièce.
OM-261767 Page 23
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉTECTION DES
PANNES
6-1. Maintenance de routine
Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des
travaux de maintenance.
. Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des
conditions de service difficiles.
n = Contrôler
Z = Changer
~ = Nettoyer
* Travail à confier à un agent d’entretien agréé par l’usine.
= Réparer
l = Remplacer
Tous
les
3 mois
nl Étiquettes
~ Bornes de soudage
n l Tuyaux de gaz
Tous
les 3
mois
n lCâbles et cordons
Tous
les 6
mois
Ne pas enlever le boîtier lors du nettoyage par jet d’air
de l’intérieur de l’appareil.
Nettoyer l’intérieur par jet d’air. Faire passer le flux d’air par les ouïes
avant et arrière.
~:en cas d’utilisation intensive, nettoyer tous les mois.
6-2. Écran d’aide Haute Température
1
2
2
1
-- -
Voyant de température élevée (LED)
Écran d’aide
Lors d’une surchauffe de l’appareil, le
voyant Haute Température s’allume et
l’appareil émet un bip sonore. L’écran
affiche trois tirets comme indiqué.
L’appareil s’arrête et les ventilateurs
tournent jusqu’à l’abaissement de la
température à la plage normale de service
(voir Section 4-3).
AVIS − Attendre au moins quatre minutes
avant de vérifier si la température se situe
dans la plage normale de service.
956142809_3-6_D
OM-261767 Page 24
6-3. Dépannage
Panne
Pas de sortie de soudage ; appareil
complètement inopérant ; voyant Prêt
(LED) éteint.
Solution
Placer l’interrupteur de sectionneur sur la position marche (voir la section 4-8).
Contrôler et remplacer le ou les fusibles de phase, si nécessaire, ou réarmer le disjoncteur (voir la
section 4-8).
S’assurer que les connexions au courant d’alimentation sont correctes (voir les Sections 4-7 et 4-8).
Pas de sortie de soudage ; le voyant
haute température (LED) est allumé.
Surchauffe du poste entraînant un déclenchement de la protection thermique. Laisser l’appareil
refroidir avec le ventilateur en marche (voir la section 4-3).
Diminuer le facteur de marche ou l’ampérage (voir la section 4-3).
Vérifier et rétablir une bonne ventilation du poste (voir la section 4-1).
Arc irrégulier ou sortie de soudage
inadaptée.
Utiliser une taille et un type de câbles de soudage adapté (voir le distributeur).
Nettoyer et resserrer les connexions de soudage.
Vérifier la polarité de l’électrode et inverser si nécessaire ; vérifier et corriger les mauvais
raccordements à la pièce.
Le ventilateur ne fonctionne pas.
Le poste est froid et pas assez chaud pour demander un refroidissement par ventilateur.
Vérifier et enlever tout objet entravant la rotation du ventilateur.
Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler le moteur du ventilateur et le circuit de
commande.
Problèmes de soudage à l’électrode Utiliser le type et la taille d’électrode appropriés.
enrobée : amorçage difficile ; mauvaises
caractéristiques
de
soudage
; Vérifier la polarité de l’électrode et inverser si nécessaire ; vérifier et corriger les mauvais
raccordements.
projections inhabituelles.
S’assurer qu’une commande à distance n’est pas branchée.
Problèmes de soudage TIG : arc bala- Utiliser le type et la taille de tungstène appropriés.
deur ; amorçage difficile ; mauvaises caractéristiques de soudage ; projections Utiliser une électrode en tungstène correctement préparée.
inhabituelles.
Vérifier la polarité de l’électrode et inverser si nécessaire.
Problèmes de soudage TIG : L’électrode Protéger la zone de soudage contre les courants d’air.
de tungstène s’oxyde et ne reste pas
S’assurer que le type de gaz de protection est correct.
brillante à la fin du soudage.
Contrôler et serrer les raccords de gaz.
Vérifier la polarité de l’électrode et inverser si nécessaire.
OM-261767 Page 25
SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE
956 142810-A
Figure 7-1. Schéma des circuits pour Si 160
OM-261767 Page 26
956 142811-C
Figure 7-2. Schéma des circuits pour STi 160
OM-261767 Page 27
956 172001-A
Figure 7-3. Schéma des circuits pour 160 PFC
OM-261767 Page 28
Notes
OM-261767 Page 29
SECTION 8 − LISTE DE PiÈCES POUR MODÈLES Si
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure sur
la liste.
3
2
1
4
19
17
23
16
21
25
24
20
12
10
5
18
11
23
27
26
15
13
14
12
22
6
7
8
9
956 142809_4-6_D
Figure 8-1. Assemblage principal pour Si 160
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
8-1. Assemblage principal pour Si 160
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1 . . . PC1 . . . . 057084156
2 . . . . . . . . . . . . 756033051
3 . . . . . . . . . . . . 956142819
4 . . . . . . . . . . . +156121043
5 . . . . . . . . . . . . 356029228
6 . . . . . . . . . . . . 000193920
7 . . . . . . . . . . . . 000244862
8 . . . . . . . . . . . . 000208498
9 . . . . . . . . . . . . 000208612
10 . . . . . . . . . . . 156005157
11 . . . . . . . . . . . . 156118074
12 FM1,FM2 . 056126080
13 . . PC2 . . . . 057084157
14 . . . . . . . . . . +156006070
15 . . . . . . . . . . . 057116002
16 . . . . . . . . . . . 156118075
17 . . . . . . . . . . +056052011
18 . . . . . . . . . . . 356029230
19 . . . . . . . . . . . 656089045
20 . . . S1 . . . . 056067277
21 . . . . . . . . . . . 057014232
22 . . . . . . . . . . . 000208497
23 . . . . . . . . . . . 000208558
24 . . . . . . . . . . . 156005159
OM-261767 Page 30
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Kit, PCB Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, M5− 8x12 Soc Hd−torx Stl Pld Sems Piloted . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle, Twist Lock Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle, Twist Lock Power/Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plate, Front Upper Pcb Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan, W/Leads And Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Board,Operator Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strap, Shoulder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plate, Rear Power Switch/Cable Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strain Relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, 16a 250vac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, M8−1.2 13mm Hex 8,3 Mm T Semi Cone Washer . . . . . . . . . . . . . . .
Term, Friction 250x0,32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Pcb Assy Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
8-1. Assemblage principal pour Si 160 (Suite)
. . . 25 . . . . . . . . . . . 156005158 . Bracket, pcb assy support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 26 . . . . . . . . . . *058066079 . Electrode holder/Ground Clamp Cable set, 3mt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 27 . . . . . . . . . . . 156033037 . Cover switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+
En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
*
En option.
Pour conserver ses performances d’origine, n’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des pièces de rechange
auprès du distributeur local.
OM-261767 Page 31
SECTION 9 − LISTE DE PiÈCES POUR MODÈLES STi
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure sur
la liste.
3
19
1
2
4
18
17
16
21
23
20
25
24
27
26
28
12
15
13
11
14
10
5
12
6
7
8
9
22
956142809_5-6_F
Figure 9-1. Assemblage principal pour STi160
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
9-1. Assemblage principal pour STi160
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1 . . . PC1 . . . . 057084158
2 . . . . . . . . . . . . 756033051
3 . . . . . . . . . . . . 956142819
4 . . . . . . . . . . . +156121043
5 . . . . . . . . . . . . 356029229
6 . . . . . . . . . . . . 000193920
7 . . . . . . . . . . . . 000244862
8 . . . . . . . . . . . . 000208498
9 . . . . . . . . . . . . 000208612
10 . . . . . . . . . . . 156005160
11 . . . . . . . . . . . . 156118074
12 FM1,FM2 . 056126080
13 . . PC3 . . . . 057084159
14 . . . . . . . . . . +156006070
15 . . . . . . . . . . . 057116002
16 . . . . . . . . . . . 156118075
17 . . . . . . . . . . +056052011
18 . . . . . . . . . . . 356029230
19 . . . . . . . . . . . 656089045
20 . . . S1 . . . . 056067277
21 . . . . . . . . . . . 057014232
22 . . . . . . . . . . . 000208497
23 . . . . . . . . . . . 000208558
24 . . . . . . . . . . . 156005159
25 . . . . . . . . . . . 156005161
OM-261767 Page 32
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Kit, PCB Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, M5− 8 X 12 Soc Hd−torx Stl Pld Sems Piloted . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle, Twist Lock Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle, Twist Lock Power/Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plate, Front Upper Pcb Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan, W/Leads And Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Board,Operator Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strap, Shoulder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plate, Rear Power Switch/Cable Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strain Relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, 16a 250vac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, M8−1.2 13mm Hex 8.3 Mm T Semi Cone Washer . . . . . . . . . . . . . . .
Term, Friction 250 X 0.32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, PCB Assy Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, PCB Assy Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
9-1. Assemblage principal pour STi160 (Suite)
. . . 26 . . PC2 . . . . 057084160 . Circuit Board, Pwm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 27 . . . . . . . . . . . 156033037 . Cover Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 28 . . . . . . . . . . *058066079 . Electrode Holder/Ground Clamp Cable Set, 3mt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+
En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
*
En option.
Pour conserver ses performances d’origine, n’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des pièces de rechange
auprès du distributeur local.
OM-261767 Page 33
SECTION 10 − LISTE DE PiÈCES POUR MODÈLES Si PFC
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure sur
la liste.
3
21
2
1
4
16
18
19
17
25
24
12
11
10
5
27
20
13
23
15
26
28
6
7
8
9
22
12
14
34
33
30
31 32
31 30
29
956172002_2-A
Figure 10-1. Assemblage principal pour Si 160 PFC
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 10-1. Assemblage principal pour Si 160 PFC
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1 . . . PC1 . . . . 057084181
2 . . . . . . . . . . . . 756033051
3 . . . . . . . . . . . . 956142819
4 . . . . . . . . . . . +156121043
5 . . . . . . . . . . . . 356029256
6 . . . . . . . . . . . . . . . 193920
7 . . . . . . . . . . . . . . . 244862
8 . . . . . . . . . . . . . . . 208498
9 . . . . . . . . . . . . . . . 208612
10 . . . . . . . . . . . 156005157
11 . . . . . . . . . . . . 156118074
12 FM1,FM2 . 056126080
13 . . PC2 . . . . 057084157
14 . . . . . . . . . . +156006087
15 . . . . . . . . . . . 057116002
16 . . . . . . . . . . . 156118075
17 . . . . . . . . . . . 056052011
18 . . . . . . . . . . . 356029230
19 . . . . . . . . . . . 656089045
20 . . . S1 . . . . 056067277
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Kit, PCB Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, M5− 8x12 soc hd−torx stl pld sems piloted . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptable, Twist Lock Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptable, Twist Lock Power/Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plate, Front Upper PCB Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan, w/lLEDs And Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Board, Operator Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strap, Shoulder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plate, Rear Power Switch/Cable Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strain Relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, 16A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
+
En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
*
En option.
Pour conserver ses performances d’origine, n’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des pièces de rechange
auprès du distributeur local.
OM-261767 Page 34
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 10-1. Assemblage principal pour Si 160 PFC (Suite)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
. . . . . . . . . . . 057014275
. . . . . . . . . . . 000208497
. . . . . . . . . . . 000208558
. . . . . . . . . . . 156005159
. . . . . . . . . . . 156005158
. . . . . . . . . . *058066079
. . . . . . . . . . . 156033037
. . . . . . . . . . . 058066103
. . . . . . . . . . . 156007047
. . . . . . . . . . . 756033056
. . . . . . . . . . . 756033057
. . . L1 . . . . 057098024
. . . . . . . . . . . 156118091
. . . . . . . . . . . 756033058
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cable, Power w/Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, M8−1.2 13mm hex 8,3 mm t semi cone washer . . . . . . . . . . . . . . . . .
Term, Friction 250x0,32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, PCB Assy Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, PCB Assy Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electrode Holder/Ground Clamp Cable Set, 3mt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cover, Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, PFC Inductor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Metal Cover PFC Inductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PFC Inductor Rubber Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PFC Inductor Mylar Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PFC Inductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel PFC Inductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
2
1
1
1
+
En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
*
En option.
Pour conserver ses performances d’origine, n’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des pièces de rechange
auprès du distributeur local.
OM-261767 Page 35
Notes
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2015
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MF” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, ITW Welding Products Italy, S.r.l., garantit
au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER
vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie
limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre
au moment de son expédition par MILLER. CETTE
GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES
AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit
être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours
suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce
genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions
concernant la procédure à suivre en matière de réclamation
de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne, il doit
impérativement inclure une description détaillée de la panne
et chaque mesure prise pour identifier les composants
défaillants et la cause de leur panne.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un
distributeur européen ou douze mois suivant l’expédition du
matériel à un distributeur international.
1.
2.
Pièces 5 ans — Main−d’oeuvre 3 ans
* Redresseurs principaux de puissance d’origine ;
thyristors, diodes et modules redresseurs, à
l’exclusion des séries STR, Si, STi, STH et MPi.
3 ans — Pièces et main−d’oeuvre
*
3.
Génératrices de soudage entraînées par moteur
(REMARQUE: Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Sources onduleurs (sauf spécification contraire)
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
2 ans — Pièces
*
4.
Cellules de casque à teinte automatique (pas de
main−d’oeuvre)
* Migmatic 175
* Unités HF
1 an — Pièces et main−d’oeuvre sauf mention contraire
*
*
5.
Dispositifs de déplacements automatiques
Options non montées en usine
(REMARQUE: les options sur site bénéficient
de la garantie True Blue) pour la durée résiduelle
de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont
installées ou pour une période minimum d’un an —
en retenant la plus longue de ces deux périodes.)
* Postes, refroidisseurs et commandes/enregistreurs
électroniques de chauffage par induction
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et
Spoolguns)
* Positionneurs et contrôleurs
* Ventilateur pour appareil filtrant à ventilation assistée
PAPR (pas de garantie main−d’oeuvre)
* Racks
* Organes de roulement/remorques
* Ensembles d’entraînement de fil Subarc
* Systèmes de refroidissement liquide
* Postes de travail/Tables de soudage (pas de
garantie main−d’oeuvre)
6 mois — Pièces
*
Batteries
6.
90 jours — Pièces
*
*
*
Kits d’accessoires
Bâches
Enroulements et couvertures de chauffage par
induction
* Torches MIG
* Commandes à distance
* Pièces de rechange (pas de garantie main−d’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
* Câbles et commandes sans électronique
La garantie limitée True Blue Miller ne s’applique pas aux :
1.
Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, interrupteurs, bagues collectrices,
relais ou toute pièce dont le remplacement est
nécessaire en raison de l’usure normale.
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce.
Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il
y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER,
ou équipements dont l’installation, le fonctionnement
n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière
abusive par rapport aux normes industrielles, ou
équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et
raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins
sans rapport avec les spécifications du matériel.
3.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET
A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le
paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous
déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et
périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement
proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’ITW
Welding Products Group Europe, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE
OU
DECLARATION
CONCERNANT
LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET
TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes
juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la
signification des termes anglais prévaut.
milan_warr_fre2015−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Pays
Code Postal
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre
distributeur pour:
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Manuels
ITW Welding Italy S.r.l.
Adressez-vous à l’agent de
transport en cas de :
Déposer une réclamation de
dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
 2016 Miller Electric Mfg. Co. 2015−01
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itw−welding.it

Manuels associés