LF390001L | Manuel du propriétaire | Miller SYNCROWAVE 180 SD 460/575 VOLTS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
LF390001L | Manuel du propriétaire | Miller SYNCROWAVE 180 SD 460/575 VOLTS Manuel utilisateur | Fixfr
OM-361/fre
215 088F
9/2005
Procédés
Soudage à l’arc avec électrode
réfractaire TIG (GTAW)
Description
Source de courant de soudage à l’arc
R
Syncrowave 180 SD
Modèle 460/575 Volts
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
FRANÇAIS
Soudage à l’arc avec électrode
enrobée (SMAW)
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Courbe du facteur de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Courbes Volts-Ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Bornes de soudage et sélection du diamètre des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Raccordements TIG types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Raccordements Stick types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Mise en place des cavaliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Branchement de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Commande de la balance / DIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Commande post-écoulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Sélection des caractéristiques de démarrage TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Compteur minuterie/cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Ajustement des écarts d’étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Affichages d’aide voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − HAUTE FREQUENCE (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Procédés de soudage HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Installation correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE AC OU DC .
7-1. Choisir l’électrode en tungstène (porter des gants propres pour éviter de contaminer le tungstène) .
7-2. Préparation des tungstènes avant soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
4
5
5
6
6
6
7
7
8
9
9
10
10
11
12
12
12
13
13
14
14
14
15
15
16
17
17
17
18
18
18
19
20
FRANÇAIS
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT
UTILISATION
som_fre 8/03
Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. »
Cette procédure présente des risques identifiés par les
symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux
PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter
aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent
manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les
identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et
suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le
contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1-4.
Lire et respecter toutes ces normes.
D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur−le−
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
au présent manuel.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible
de la soudure.
Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne,
en particulier les enfants.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D
Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un
même terminal de sortie.
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
peuvent être mortelles.
Un simple contact avec des pièces sous tension peut
causer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit
d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension.
En soudage semi−automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal
mis à la terre présente un danger.
D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de
trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres dispositifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact
physique avec la pièce ou la terre.
D
D
D
Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humides, les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de soudage l’exige.
Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les normes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre adéquat et contre−vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est
ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est endommagé − tout câble dénudé peut causer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou
mal épissés.
D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode d’une autre machine.
Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT
dans les convertisseurs après la suppression de
l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz dont
l’inhalation peut être dangereuse pour la santé.
D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction
d’air agréé.
D Lire les fiches techniques de santé−sécurité (FTSS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un
respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer
des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respirable.
D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage
ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en
présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle
d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement
n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques lorsqu’on les soude.
OM-361 Page 1
FRANÇAIS
1-1. Signification des symboles
LES RAYONS DE L’ARC peuvent causer des brûlures oculaires et cutanées.
Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et
invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de causer des brûlures oculaires et cutanées.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate
pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1).
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat
éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder
l’arc.
D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge
(cuir ou laine) et des chaussures de sécurité.
LE SOUDAGE peut causer un incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que
des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées
de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les
pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout
objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et
s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de métal chaud.
D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m
de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections agréées.
D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer
même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une
cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts
ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à
l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par
des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte−
électrode ou couper le fil au raz du tube−contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers,
des chaussures montantes et un masque.
D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel
qu’un briquet au butane ou des allumettes.
LES PARTICULES PROJETÉES peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à
la brosse métallique et le meulage provoquent
l’émission d’étincelles et de particules métalliques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du
laitier.
D
Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le
masque de soudage.
OM-361 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ peuvent causer des blessures ou même
la mort.
D
D
Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respirateur à adduction d’air agréé.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent causer des brûlures graves.
D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
D
D
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
doivent se tenir à distance.
Ils doivent consulter leur médecin avant de s’approcher d’un lieu où on exécute des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit de certains processus et équipements peut
affecter l’ouïe.
D
Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau
sonore est trop élevé.
Les BOUTEILLES
peuvent exploser.
endommagées
Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Toute bouteille endommagée
peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire
ou dans un porte−bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se
renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques.
D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz.
D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bouteille de gaz.
D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression − elle
risquerait d’exploser.
D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon
état, ainsi que les pièces connexes.
D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille.
D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P−1 de la CGA,
mentionnées dans les normes de sécurité.
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
LES ORGANES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflammable, ni au−dessus ou à proximité d’elle.
D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les
ventilateurs.
D Maintenir fermés et bien fixés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’appareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de
gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever
l’appareil.
D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que
les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
reprendre le soudage.
D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Mettre un bracelet antistatique AVANT de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimés.
LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures.
D Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
D Se tenir à l’écart des points de coincement tels
que les dévidoirs.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent causer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres
personnes ou vers toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H. F.) risque de causer des
interférences.
D Le rayonnement haute fréquence peut causer
des interférences avec les équipements de radionavigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences causées par l’installation.
D Si la Federal Communications Commission signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sources de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage
adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC peut causer
des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut causer des
interférences avec l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible au point de vue électromagnétique.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas
que possible (par ex. : à terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément au présent manuel.
D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
OM-361 Page 3
FRANÇAIS
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de
l’appareil.
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1,
de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800)
463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−international.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL
33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900,
site Web : www.ansi.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et
www.sparky.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1,
de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900,
site Web : www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a
10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312)
353−2220, site Web : www.osha.gov).
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques basse fréquence sur l’organisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent
préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui
ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité
de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un
risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des
preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs
électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
OM-361 Page 4
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur.
3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus.
SECTION 2 − DÉFINITIONS
A
Ampères
Gaz (alimentation)
Soudage à
l’électrode de
tungstène (GTAW)
Soudage à l’arc
avec électrode
enrobée (SMAW)
V
Volts
Arrivée de gaz
Arc Force (DIG)
Electrode
Puissance
Sortie de gaz
À distance
Jauge d’épaisseur
Terre protégée
(terre)
Courant alternatif
Pièce
Alimentation
En tension (On)
Hors tension (Off)
Pourcent
Augmentation/
réduction de
grandeur
Courant d’alimentation maximal efficace
Courant d’alimentation nominal efficace
Hertz
Courant continu
I1eff
I1max
Hz
Commande de la
balance
Nettoyage maximal
Pénétration
maximale
Électrode positive
Électrode négative
Écart d’étincelle
Compteur
Monophasé
U2
Tension
conventionnelle de
charge
Raccordement
secteur
X
Facteur de marche
U0
Tension nominale
sans charge
(moyenne)
U1
Tension primaire
I1
Courant primaire
I2
Courant de
soudage nominal
IP
Degré de
protection
1
1
Source de courant
de soudage
monophasé
c.a./c.c. combiné
OM-361 Page 5
FRANÇAIS
2-1. Symboles et définitions
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Fiche technique
Courant de soudage
nominal sous facteur
de marche de 40%
Mode
Tension
d’alimentation
nominale,
Monophasé, 60 Hz
KVA
KW
Plage de courants
de soudage
Tension maximale
d’ouverture de
circuit
TIG, DC
150 A sous 16 V
460 V−23 A - (1.2)*
10.5 - (0.56)*
4.3 - (0.24)*
10−180
80
Stick DC
150 A sous 26 V
460 V−24 A - (1.2)*
11.3 - (0.56)*
5.9 - (0.24)*
10−180
80
TIG AC**
150 A sous 16 V
460 V−27 A - (1.2)*
12.5 - (0.56)*
4.5 - (0.24)*
10−180
80
Stick AC
150 A sous 26 V
460 V−27 A - (1.2)*
12.7 - (0.56)*
6.0 - (0.24)*
10−180
80
TIG, DC
150 A sous 16 V
575 V−18 A - (1.0)*
10.5 - (0.56)*
4.2 - (0.24)*
10−180
80
Stick DC
150 A sous 26 V
575 V−20 A - (1.0)*
11.2 - (0.56)*
5.9 - (0.24)*
10−180
80
TIG AC**
150 A sous 16 V
575 V−22 A - (1.0)*
12.4 - (0.56)*
4.5 - (0.24)*
10−180
80
Stick AC
150 A sous 26 V
575 V−22 A - (1.0)*
12.4 - (0.56)*
6.0 - (0.24)*
10−180
80
* () Au ralenti.
**Courant d’alimentation par commande de la balance du AC en position d’équilibre. Le courant d’alimentation peut être plus élevé lorsque la
commande est mise en position de non équilibre.
3-2. Courbe du facteur de marche
Le facteur de marche équivaut au
pourcentage de 10 minutes pendant
lequel l’appareil peut souder sans
surchauffe à la charge nominale.
AMPÈRES-SOUDAGE
Y Le dépassement du facteur de
marche peut endommager
l’appareil et annuler la garantie.
Facteur de marche de 40% sous 150 A AC/DC
44minutes
Minutesde
Welding
soudage
6 Minutes
6 minutes
de Resting
repos
FACTEUR DE MARCHE %
ST-188 276-A
OM-361 Page 6
3-3. Courbes Volts-Ampères
Les courbes volts-ampères indiquent les valeurs
minimales et maximales de la tension et du courant fournis
par la soudeuse. Toutes autres valeurs sont représentées
par des courbes intermédiaires.
COURBE V/A DC
Courbe V/A AC
70
70
50
50
40
40
FRANÇAIS
60
TIG DC max
Volts
Volts
Stick DC max (DIG min)
60
TIG AC min (balance)
30
Stick DC min (DIG max)
30
20
20
Stick AC max
(DIG max)
Stick DC min (DIG max)
10
Stick AC min
(DIG min)
0
0
50
TIG AC max
(Pénét. max)
100
150
Ampères
200
Stick DC min (DIG min)
Stick DC max
(DIG max)
10
TIG DC min
250
300
0
0
50
200
150
100
250
300
Ampères
ssb1.1 10/91 − 208 888 / 208 889
3-4. Choix d’un emplacement
1
2
1
Œilleton de levage
Griffes de levage
Utiliser un œilleton ou des griffes de
levage pour déplacer l’appareil.
Mouvement
Si l’on utilise des griffes, laisser les
griffes dépasser l’extrémité opposée
de l’appareil.
OU
Emplacement et
circulation d’air
18 po
(460 mm)
3
4
2
Consulter la plaque signalétique
pour déterminer
le courant
d’alimentation requis.
5
5
16 po
(406 mm)
No de série
No de stock
18 po (460 mm)
Numéro de série et étiquette
Plaque signalétique
LR5071
XXXXXXX3
XXXXXXXXXXXXXX4
C

É.-U.
3
PROTÉGÉ PAR L’UN OU PLUSIEURS
DES BREVETS AMÉRICAINS SUIVANTS :
XXXXX05
XXXXX06
XXXXX07
XXXXX09
XXXXX10
XXXXX11
XXXXX15
XXXXX21
XXXXX24
XXXXX25
XXXXX26
XXXXX32
Sectionneur
Placer l’appareil près d’une source
d’alimentation appropriée.
Placer l’appareil de façon
permettre la circulation d’air.
à
Pour tout renseignement au sujet
des sources de haute fréquence,
consulter le Section 6.
XXXXX42
XXXXX47
XXXXX48
TOUTE PREUVE D’ALTÉRATION DE L’ÉTIQUETTE ANNULE LA GARANTIE
30 po
(762 mm)
Pour les ensembles chariots et
roulettes, contacter le distributeur.
18 po
(460 mm)
4
18 po (460 mm)
221-1/8 po
(562 mm)
Y Une installation spéciale peut
être nécessaire en présence
d’essence ou de liquides
volatils − voir NEC article 511
ou CEC section 20.
OM-361 Page 7
3-5. Bornes de soudage et sélection du diamètre des câbles
Y Le SOUDAGE A L’ARC peut provoquer des interférences électromagnétiques.
Pour réduire les interférences possibles, faire en sorte que les câbles de soudage soient aussi courts que possible,
groupés étroitement et placés près du sol. Placer le poste de soudage à 100 m de tout appareil électronique sensible.
S’assurer d’installer et mettre à la terre la soudeuse conformément à ce guide. Si on décèle tout de même des
interférences, l’utilisateur doit prendre des mesures additionnelles, telles que ; déplacement de la soudeuse, utilisation de
câbles blindés, utilisation de filtres antiparasites ou protection de la zone de travail.
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas
100 pi (30 m) ou
moins
Y Couper le courant avant
tout raccordement aux
bornes de soudage.
Ampères
au
Y Ne pas utiliser des câbles
usés, endommagés, de soudage
grosseur insuffisante ou
mal épissés.
Pièce
Électrode
803 255
150 ft
(45 m)
Facteur
Facteur
de
de
marche marche 60
10 − 60%
− 100%
200 ft
(60 m)
250 ft
(70 m)
300 ft
(90 m)
350 ft
(105 m)
400 ft
(120 m)
Facteur de marche 10 − 100%
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-2/0
(2x70)
Le diamètre du câble de soudage AWG (mm2) se base sur une chute maximale de 4 volts ou une densité de courant d’au moins 300 mils
circulaires par ampère.
S-0007-D
OM-361 Page 8
8
9
5/8, 1-1/8 po
6
Outils nécessaires :
1
4
2
5
3
7
Y Couper le courant avant de faire tout
raccordement.
1 Raccord d’entrée du robinet de gaz
Le raccordement présente un filetage à
droite de 5/8-18.
2 Raccordement de sortie du robinet de
gaz
Le raccordement de gaz est réalisé au
moyen d’un raccord à écoulement direct.
3 Torche
4 Pince de pièce à souder
5 Pédale à distance
Brancher la commande à distance, la
torche et la pince de pièce à souder comme
illustré.
On peut utiliser le sélecteur à portée du
pouce offert en option.
6 Bouteille
Attacher la bouteille au chariot ou autre
support fixe.
7 Robinet
Ouvrir lentement le robinet pour chasser les
impuretés logées dans le robinet. Fermer le
robinet.
8 Régulateur/débitmètre
Installer de façon à garder la face à la
verticale.
9 Régulation
Régler le débit à 20 pi3/h (pieds cubes par
heure) (9,4 l/min).
3-7. Raccordements EE (Stick) types
Y Couper le courant avant de faire
tout raccordement.
1
2
Porte-électrode
Pince de pièce à souder
Brancher le porte-électrode et la pince de
pièce à souder comme illustré.
2
1
803 578-A
OM-361 Page 9
FRANÇAIS
3-6. Raccordements TIG types
3-8. Guide d’entretien électrique
REMARQUE
Toutes les valeurs sont calculées pour un facteur de marche de 40%.
REMARQUE
La tension d’alimentation effective ne peut dépasser de +/−10% la tension
d’alimentation indiquée dans la tabla. Si la tension d’alimentation effective est hors
de ces limites, l’appareil risque d’être endommagé.
60 Hz monophasé
60 Hz monophasé
Tension d’alimentation
460
575
Courant d’alimentation à la puissance nominale
27
22
Temporisation 2
30
25
Fonctionnement normal 3
40
30
4
2,5
325 (99)
338 (103)
4
2,5
Capacité maximale nominale suggérée pour un fusible ou disjoncteur standard, en A 1
*Diamètre minimal d’un conducteur d’alimentation en mm2
Longueur maximale suggérée d’un conducteur d’alimentation en pieds (mètres)
*Diamètre minimal d’un conducteur de terre en
mm2
Référence : Code national d’électricité (NEC aux É.U.)1999
1 Sélectionner un fusible dont les courbes temps-intensité se comparent à celles d’un fusible temporisé.
2 Les fusibles temporisés sont répertoriés sous classe UL « RK5 ».
3 Les fusibles « service normal » (tout usage − sans temporisation) sont répertoriés sous classe UL « K5 » (capacité max de 60 A) et classe UL « H »
(65 A et plus).
* Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et
l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut
être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC.
Y Attention : Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque
d’électrocution ou d’incendie
3-9. Mise en place des cavaliers
1
2
Y Couper
et
déverrouiller
l’alimentation avant d’installer
ou déplacer de cavaliers.
Vérifier la tension d’alimentation
disponible sur le site.
Enlever le couvercle et le panneau
latéral gauche.
1
2
Étiquette des cavaliers
Cavaliers
Placer les cavaliers selon la tension
d’alimentation.
Installer le panneau latéral gauche et
le couvercle ou continuer à la Section
3-10.
Avant
Outils nécessaires :
3/8 po
803 613-A
OM-361 Page 10
3-10. Branchement de l’alimentation
1
8
=GND/PE Earth Ground
FRANÇAIS
10
7
9
L1
L2
6
4
1
2
5
3
4
6
803 613-A / Ref. 803 766-B
Outils nécessaires :
3/8 po
Y L’installation doit répondre à tous les
codes nationaux et locaux − demander
à une personne qualifiée d’effectuer
cette installation.
Y Débrancher
et
verrouiller
ou
consigner l’alimentation avant de
raccorder
les
conducteurs
d’alimentation de cet appareil.
Y Raccorder le câble d’alimentation au
poste de soudage d’abord.
Y Raccorder toujours le fil vert ou vert et
jaune de mise à la terre à la borne terre
de l’alimentation, jamais à une phase.
Se référer à l’étiquette signalétique du poste et
vérifier la tension disponible sur le site.
1 Conducteurs d’alimentation (fourni par
le client)
Sélectionner la section et la longueur des
conducteurs selon la Section 3-8. Les
conducteurs doivent correspondre aux codes
électriques nationaux, de l’état et locaux. Le
cas échéant, utiliser des cosses correspondant à l’ampérage et modifier la taille du trou.
Connections d’alimentation du poste de
soudure
2 Serre-câble
Faire passer les conducteurs (le cordon)
dans le serre-câble et serrer les vis.
3 Borne de terre de l’appareil.
4 Conducteur de mise à la terre vert ou
vert et jaune
Raccorder le conducteur de mise à la terre
vert ou vert et jaune à la borne de masse du
poste de soudure en premier.
5 Bornes des phases du poste de
soudure
6 Conducteurs d’alimentation L1, et L2
Raccorder les conducteurs d’alimentation L1
et L2 aux bornes des phases du poste de soudure.
Mettre en place les panneaux et le couvercle
du poste d’alimentation de soudage.
Débranchement de l’alimentation du poste de soudure.
7 Débrancher l’appareil (interrupteur
illustré en position fermée)
8 Débrancher le dispositif de coupure de
ligne de mise à la terre (alimentation) du
poste.
Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune
de mise à la terre à la borne terre du dispositif
de coupure de ligne.
9 Débrancher les bornes des phases du
dispositif.
Raccorder les conducteurs L1 et L2 aux
bornes du dispositif de coupure de ligne.
10 Protection surintensité
Sélectionner le type et le calibre de protection
contre les surintensités conformément à la
Section 3-8 (interrupteur de coupure à fusible
illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif de
coupure de ligne. Retirer le dispositif de verrouillage ou de consigne et mettre l’interrupteur en position de marche.
OM-361 Page 11
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes
5
6
4
3
7
1
214 645-A
1 Sélecteur de sortie
Y Ne pas utiliser la sortie AC dans des endroits humides, si
les déplacements sont restreints ou il y a danger de chute.
Utiliser la sortie AC SEULEMENT si le procédé de soudage
l’exige, de plus, utiliser une commande à distance.
Y Ne pas changer la position du sélecteur pendant le
soudage ou sous charge.
Mettre le sélecteur à la position courant continu-électrode négative
(DCEN), AC ou courant continu-électrode positive (DCEP).
2
2 Commande de réglage tension-intensité
Régler l’intensité de soudage au moyen de cette commande.
3 Bouton procédé de soudage
Appuyer sur le bouton pour sélectionner le procédé de soudage.
À la position Stick, le courant de soudage s’alimente et se coupe
selon la position du sélecteur.
À la position GTAW (TIG), la commande à distance fournit et règle
le courant de soudage selon les limites imposées par la commande
de réglage tension-intensité. À la position courant continuélectrode négative (DCEN), l’amorceur d’arc entre en jeu pour
amorcer ou stabiliser l’arc. À la position AC, l’amorceur d’arc entre
en jeu pour amorcer et stabiliser l’arc. Aucun réglage n’est requis
pour l’amorceur d’arc.
La DEL bleue allumée indique la mise en tension du courant de
soudage.
4 Commande de la balance / DIG
Voir Section 4-2.
5 Voltmètre
Le voltmètre affiche la tension moyenne (au 0,1 V près) aux bornes
de soudage.
6 Ampèremètre
Utiliser ce compteur pour prérégler le courant. Le compteur affiche
à l’ampère près le courant de soudage moyen fourni par l’appareil
au cours du soudage.
REMARQUE : les compteurs comportent un étalonnage
automatique. Aucun étalonnage n’est possible.
7 Interrupteur d’alimentation
Utiliser l’interrupteur pour mettre en marche ou arrêter la soudeuse.
4-2. Commande de la balance / DIG
1
Commande de la balance / DIG
Commande de la balance (AC GTAW) :
Modifie la tension carrée du AC Tourner
vers 10 pour réaliser une pénétration plus
profonde. Tourner vers 0 pour réaliser un
nettoyage accru de la pièce à souder.
Régler la commande à 7 et varier au
besoin.
1
REMARQUE : la rectification d’arc peut
avoir lieu lorsque le soudage est réalisé
sous haute intensité ou atmosphère
d’hélium. Si tel est le cas, régler la
commande de la balance autour de 10.
Exemples réalisés par la commande de la balance
Représentation oscillographique
Réglage
Balance
50% électrode
positive
50% électrode
négative
0
Pénétration maximale
10
OM-361 Page 12
40% électrode
positive
60% électrode
négative
Arc
Commande DIG (AC et DC SMAW) :
Lorsque réglé à 0, le courant de
court-circuit est égal au courant de
soudage normal, ce qui réduit les
projections.
Lorsqu’on augmente le point de consigne,
le courant de court-circuit augmente,
réduisant ainsi le risque du collage de
l’électrode.
4-3. Commande post-écoulement
Pour accéder à
post-écoulement :
1
la
commande
Sélecteur de sortie
2
3
Sélecteur de procédé de
soudage
Interrupteur d’alimentation
Maintenir enfoncé le bouton procédé
de soudage pendant la mise sous
tension. Appuyer pendant 7 secondes.
Le délai implicite est de 12 secondes.
Pour modifier le temps de postécoulement (5 à 18 secondes),
appuyer sur et relâcher le bouton
procédé de soudage pour obtenir le
temps désiré. Mettre l’appareil hors
tension pour mémoriser le réglage.
3
Le temps de post-écoulement ne
change pas si la sortie passe de DC à
AC ou de AC à DC.
1
4-4. Sélection des caractéristiques de démarrage TIG
Pour sélectionner les caractéristiques
de démarrage TIG.
4
2
EN
-2-
1
2
3
4
Sélecteur de sortie
Bouton procédé de soudage
Interrupteur d’alimentation
Compteurs
Pour modifier les caractéristiques de démarrage TIG,
mettre l’appareil hors tension, mettre le sélecteur à la
position désirée (la position DCEN ou AC présente trois
choix de caractéristiques de démarrage). Maintenir
enfoncé le bouton procédé de soudage et mettre
l’appareil sous tension. Appuyer pendant 7 secondes.
Les compteurs afficheront [AC] [−2−] ou [E−] [2], selon la
position du sélecteur
Appuyer sur le bouton procédé de soudage pour passer
entre les trois choix de caractéristiques de démarrage.
L’ampèremètre affiche la choix actif 1= démarrage faible
intensité, 2= démarrage intensité moyenne/normale,
3= démarrage forte intensité/chaud.
3
Mettre l’appareil hors tension pour mémoriser le réglage.
Application :
Sélectionner 1 (démarrage faible intensité) − pour
matériaux minces.
Sélectionner 2 (démarrage intensité moyenne/normale)
− réglage implicite pour la plupart des applications.
1
Sélectionner 3 (démarrage forte intensité/chaud) − pour
matériaux épais exigeant un tungstène de grand
diamètre.
OM-361 Page 13
FRANÇAIS
Mettre le sélecteur à la position
électrode positive.
2
4-5. Compteur minuterie/cycle
1 2 3
3
4 5 6
2
1 2 3
4
4 5 6
1
1 Sélecteur de sortie
2 Interrupteur d’alimentation
Pour prélever le compteur minuterie/
cycle, mettre le sélecteur entre les
positions AC et Electrode Negative (−) et
mettre l’appareil sous tension.
3
Compteur minuterie
Les heures et minutes s’affichent au
voltmètre et ampèremètre pendant cinq
secondes et sont prélevées comme
1,234 heures et 56 minutes.
4
Compteur de cycles
Les cycles s’affichent au voltmètre et
ampèremètre pendant les cinq secondes
suivantes et sont prélevés comme 123,
456 cycles.
SECTION 5 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
5-1. Entretien courant
Y Couper l’alimentation avant d’effectuer l’entretien.
. Effectuer un entretien plus fréquent en présence de conditions rigoureuses.
3 mois
Remplacer les
étiquettes
illisibles
Réparer ou remplacer
le câble de soudage
ou le flexible à gaz.
Remplacer le joint
torique de la prise
Electrode/Gas s’il est
fissuré.
6 mois
Nettoyer l’intérieur à l’air
comprimé ou avec un aspirateur
OM-361 Page 14
Ou
5-2. Ajustement des écarts d’étincelles
Y Couper et déverrouiller l’alimentation
avant d’ajuster les écarts d’étincelles.
4
Enlever le panneau latéral gauche.
1
3
3
1
2
Pointe au tungstène
Remplacer la pointe au tungstène si son
extrémité disparaît ; ne pas nettoyer ou
regarnir le tungstène.
2
Écart d’étincelle
L’écart d’étincelle normal est de 0,012 po
(0,305 mm).
Si un ajustement est nécessaire, faire ce qui
suit :
3
Outils nécessaires :
3/8 po
Vis d’ajustement
Desserrer les vis. Placer une jauge
d’épaisseur appropriée dans l’écart
d’étincelle.
4
5/32 po
Point de contact
Appliquer une légère pression au point
jusqu’à maintenir la jauge fermement dans
l’écart d’étincelle. Serrer les vis selon un
couple de 12 lb/po (le serrage excessif
déformera l’embase en plastique). Ajuster
l’autre écart d’étincelle.
Réinstaller le panneau latéral gauche.
0.012 po (0.305 mm)
803 259
5-3. Affichages d’aide voltmètre/ampèremètre
. Toutes les directions sont considérées par rapport à
l’avant de l’appareil. Tous les circuits mentionnés se
trouvent à l’intérieur de l’appareil. L’appareil ne
renferme pas de pièces nécessitant de l’entretien.
1
1
V
HLP
A
−−0
Affichage d’aide type (pour Help 0)
• Affichage Help 0
Court-circuit dans le circuit de protection thermique.
Contacter un représentant de service agréé.
• Affichage Help1
Présence de surintensité sur un thyristor. Couper et rétablir
le courant. Si le problème persiste, contacter un
représentant de service agréé.
• Affichage Help 2
Défaillance dans le circuit de protection thermique.
Contacter un représentant de service agréé.
• Affichage Help 3
Surchauffe du transformateur. L’appareil s’est arrêté pour
permettre au ventilateur de refroidir l’appareil (voir Section
3-2). Le fonctionnement reprendra après refroidissement
de l’appareil.
• Affichage Help 4
Défaillance dans le circuit de protection thermique.
Contacter un représentant de service agréé.
• Affichage Help 5
Surchauffe de l’ensemble rectificateur. L’appareil s’est
arrêté pour permettre au ventilateur de refroidir l’appareil
(voir Section 3-2). Le fonctionnement reprendra après
refroidissement de l’appareil.
• Affichage Help 6
Non actif.
• Affichage Help 7
Non actif.
• Affichage Help 8
Non actif.
• Affichage Help 9
Court-circuit dans le circuit de protection thermique.
Contacter un représentant de service agréé.
• Affichage Help 10
Commande de sortie à distance activée. Désarmer la
commande de sortie à distance.
• Affichage Help 11
Sélecteur de sortie en mauvaise position (voir Section 4-1).
• Affichage Help 12
Réglage non autorisé au panneau frontal.
• Affichage Help 13
Non actif.
OM-361 Page 15
FRANÇAIS
4
5-4. Dépannage
REMARQUE : Les mesures correctives données ci-dessous sont des propositions
seulement. Si ces mesures ne corrigent pas le problème, faire vérifier l’appareil par un
représentant de service agréé.
Consulter la Section 5-3 pour les messages d’aide (HLP) affichés au voltmètre/ampèremètre.
Problème
Pas de courant de soudage ; appareil
en panne totale.
Mesures correctives
Mettre l’interrupteur d’alimentation sur ON (voir Section 4-1).
Mettre le sectionneur en position On (voir Section 3-10).
Vérifier et remplacer le(s) fusible(s), le cas échéant (voir Section 3-10).
Vérifier si les branchements du courant d’alimentation sont corrects (voir Section 3-10).
Pas de courant de soudage ; appareil
en marche.
Serrer le raccordement de la commande à distance (voir Section 3-6).
S’assurer de ne pas mettre le sélecteur de sortie dans des positions intermédiaires
(voir Section 4-1).
Vérifier, réparer ou remplacer la commande à distance.
Surchauffe de l’appareil. (Voir Section 3-2).
Disponibilité de courant de soudage
maximum ou minimum seulement.
S’assurer de mettre la commande de réglage tension-intensité à la position appropriée
(voir Section 4-1).
Soudage erratique ou de mauvaise
qualité.
Utiliser un câble de soudage de type et calibre appropriés (voir Section 3-5).
Nettoyer et serrer tous les raccordements de soudage.
Vérifier la position du sélectionneur de sortie (voir figure de la Section 4-1).
Si l’on utilise la commande à distance, vérifier la position de la commande de réglage
tension-intensité (voir Section 4-1).
Manque de haute fréquence ; difficulté
au démarrage d’arc GTAW.
Choisir une électrode tungstène de calibre approprié (voir Section 7-1).
Sélectionner mode d’amorçage d’arc approprié (voir Section 4-4).
S’assurer que le câble de torche ne se trouve pas à proximité d’un métal mis à la terre.
Vérifier s’il y a présence de fissures dans l’isolant des câbles et de la torche ou présence de mauvais
contacts. Faire les réparations ou remplacements nécessaires (voir Section 5-1).
Vérifier les écarts d’étincelle (voir Section 5-2).
Arc vagabond − mauvais contrôle
d’arc.
Réduire le débit de gaz (voir Section 3-6).
Choisir une électrode tungstène de calibre approprié (voir Section 7-1).
Préparer une électrode tungstène de façon appropriée (voir Section 7-2).
Oxydation et ternissement de
l’électrode tungstène au terme du
soudage.
Protéger la zone de soudage contre les courants d’air.
Augmenter le temps de post-écoulement (voir Section 4-3).
Vérifier et serrer tous les raccords à gaz (voir Section 3-6).
Préparer une électrode tungstène de façon appropriée (voir Section 7-2).
Pas de courant de soudage ;
ventilateur en panne.
Mettre le sectionneur en position On (voir Section 3-10).
Vérifier et remplacer le(s) fusible(s), le cas échéant, ou réarmer le disjoncteur (voir Section 3-10).
Vérifier si les branchements du courant d’alimentation sont corrects (voir Section 3-10).
Ventilateur en panne ; courant de
soudage disponible.
Les ventilateurs se mettent en marche seulement lorsqu’il est nécessaire.
Rechercher et enlever tout objet qui gêne le fonctionnement du ventilateur.
OM-361 Page 16
SECTION 6 − HAUTE FREQUENCE (HF)
6-1. Procédés de soudage HF
1
Pièce
high_freq_fre 12/96 − S-0693
6-2. Installation correcte
Zone de soudage
7
3
15 m
15 m
5
1
6
2
8
4
8
Mise à la terre de
tous les objets métalliques et du câblage
dans la zone de soudage avec du câble Mise à la terre
#12 AWG
de la pièce
si les codes
Construction
l’exigent
non métallique
9
8
8
11
Construction métallique
10
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
1
Source HF (Appareil à souder avec
dispositif HF incorporé ou séparé)
Coffret de terre mécanique, borne de sortie de
la pièce, dispositif de coupure de ligne, alimentation et établi.
2
Zone de soudage et centre
Centre de la zone de soudage mi-chemin entre
la source de haute fréquence et la torche.
3
Zone de soudage
L’espage défini par un rayon de 15 m autour de
centre.
4
Câbles de courant de soudage
Utiliser des câbles courts et les maintenir
ensemble.
5
Liaison commune des canalisations et
mise à la terre
Relier électriquement toutes les sections de
canalisation avec des bandes en cuivre ou des
fils tressés. Mise à la terre des canalisations
tous les 15 m.
6 Conduites d’eau et fixations
Mise à la terre des conduites d’eau tous les 15
m.
7 Lignes de courant ou téléphoniques
extérieures
Placer la source HF à 15 m au moins des
lignes électriques et téléphoniques.
8 Barre de mise à la terre
Consulter le Code électrique national pour les
spécifications.
Conditions pour les constructions
mécaniques
9
Méthodes de liaison métallique des
tableaux de la construction
Assembler par boulons ou par soudage les
tableaux de la construction, installer des
bandes de cuivre ou des fils tressés sur les
joints et mettre à la terre les bâtis.
10 Fenêtres et baies de porte
Recouvrir toutes les fenêtres et les baies de
porte avec un écran de cuivre mis à la terre
ayant jusqu’à 6,4 mm de vide de mailles.
11 Chemin de roulement supérieur de porte
Mise à la terre du chemin de roulement.
OM-2240 Page 17
FRANÇAIS
1 Tension HF
TIG − soutient l’arc pour sauter
l’entrefer entre la torche et la pièce
et/ou stabiliser l’arc.
SECTION 7 − CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN
TUNGSTENE POUR SOUDAGE AC OU DC
ac/dc_gtaw 2/2003
Y
Si possible, utiliser le mode DC au lieu du mode AC.
7-1. Choisir l’électrode en tungstène (porter des gants propres pour éviter de contaminer
le tungstène)
Ampérage - Type de gaz♦ - Polarité
Diamètre de l’électrode
Argon − DCEN
AC − Argon
65% electrode negative
Tungstène à 2% Cérium (embout orange), 1,5% Lanthane (embout gris), ou 2% Thorium (embout rouge)
,040” (1 mm)
25-85
20-80
1/16” (1,6 mm)
50-160
50-150
3/32” (2,4 mm)
135-235
130-250
1/8” (3,2 mm)
250-400
225-360
Tungstène pur (embout vert)
,040” (1 mm)
Le tungsténe pur est déconseillé
10-60
1/16” (1,6 mm)
pour DCEN Argon
50-100
3/32” (2,4 mm)
100-160
1/8” (3,2 mm)
150-210
♦ Les débits d’argon sont situés entre 118 et 275 cm3/s (centimètre cube par seconde)
Les valeurs ci−dessus sont indiquées sur recommandation de l’AWS et des fabricants d’électrodes de tungstène.
7-2. Préparation des tungstènes avant soudage
Y Le meulage d’une électrode en tungstène produit de la poussière et des étincelles susceptibles d’occasionner
des blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utiliser un système d’échappement local (ventilation forcée), ou porter un masque homologué. Lire les consignes de sécurité (MSDS). Utiliser de préférence
un alliage au cérium ou au lanthane plutôt que du tungstène thorié. La poussière de thorium contient des substances légèrement radioactives. Jeter les poussières produites par l’aiguisage sans nuire à l’environnement.
Porter des vêtements de protection appropriés pour le visage, les mains et le corps. Tenir les produits inflammables à distance.
A. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage DCEN DC ou pour le soudage AC avec des
sources de type onduleur
1
2−1/2 fois
le diamètre de l’électrode
Le meulage radial
rend l’arc erratique.
3
2
1
2
3
4
Préparation incorrecte
du tungstène.
Préparation idéale de l’électrode en tungstène : Arc stable
Meule
Meuler l’extrémité de l’électrode en tungstène à l’aide d’une meule dure à grains fins
avant le soudage. Ne pas utiliser cette meule
pour d’autres applications car, en cas de
contamination du tungstène, la qualité du
soudage sera inférieure.
Electrode en tungstène
Plat
Le diamètre du plat est déterminant pour la
capacité d’ampèrage.
4
Meulage droit
Meuler dans le sens longitudinal, pas dans
le sens radial.
B. Préparation des tungstènes pour le soudage AC conventionnel
1 − 1−1/2 fois
le diamètre de l’électrode
1
OM-361 Page 18
2
1
2
Electrode en tungstène
Extrémité arrondie
Rendre sphérique l’extrémité du tungstène
en appliquant du courant alternatif de l’intensité recommandée pour le diamètre d’électrode considéré (voir Section 7-1). Laisser
l’extrémité devenir sphérique.
FRANÇAIS
SECTION 8 − SCHEMA ELECTRIQUE
Ne jamais toucher les pièces électriMise en garde ques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le
moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
Danger
d’électrocution
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par
des personnes qualifiées.
Figure 8-1. Schéma électrique (tous les modèles)
215 153-C
OM-361 Page 19
SECTION 9 − LISTE DES PIÈCES
. Pièces communes et non disponibles
à moins de figurer dans la liste.
9
8
11
10
7
12
6
5
3
4
13
1
14
29
18
17
15
16
19
20
1
23
21
24
2
25
22
29
28
30
26
27
31
32
33
37
38
39
36
35
Figure 9-1. Ensemble principal
OM-361 Page 20
34
803 579-A
Art.
Mqg.
Dia.
No de
pièce
Description
Qté.
. . . 1 . . . . . . . . . . 208412
. . . 2 . . . . . . . . . . 208435
. . . 3 . . . . . . . . . . 218175
. . . 4 . . . . . . . . . . 215152
. . . 5 . . . . . . . . . . 208874
. . . 6 . . . . . . . . . . 026627
. . . 7 . . . . . . . . . . 203990
. . . 8 . . . . . . . . . +208409
. . . 9 . . . . . . . . . . 201019
. . . 10 . . . . . . . . . . 204389
. . . 11 . . . . . . . . . . 200922
. . . 12 . . . . . . . . . . 200920
. . . 13 . . . . . . . . . . 208892
. . . 14 . . . . C1 . . 191944
. . . 15 . . . . R2 . . 189132
. . . 16 . . . . R1 . . 220 808
. . . 17 . . . . . . . . . +208410
. . . 18 . . . . . . . . . . 604102
. . . 19 . . . . . . . . . . 185759
. . . 20 . . . . . . . . . . 137 761
. . . 21 . . . . . . . . . . 216 607
. . . 22 . . . . . . . . . . 209328
. . . 23 . . . . . . . . . . 089120
. . . 24 . . . . . . . . . . 208294
. . . 25 . . . . . . . . . . 207560
. . . 26 . . . C14 . . 206878
. . . 27 . . T1,Z1 . 215149
. . . . . . . . . TH1 . . 201443
. . . 28 . . . . . . . . Figure 9-3
. . . 29 . . . . . . . . . . 199479
. . . 30 . . . . . . . . . . 208436
. . . 31 . . . . R8 . . . 211262
. . . 32 . . . . T4 . . 208890
. . . 33 . . . . G1 . . 199854
. . . . . . . . . . . . . . . . 199855
. . . . . . . . . . . . . . . . 199856
. . . . . . . . . . . . . . . . 196455
. . . 34 . . . C18 . . 195552
. . . 35 . . . . C3 . . 215 779
. . . 36 . . . . T3 . . 208045
. . . 37 . . . . . . . . . +208413
. . . 38 . . . . . . . . . . 192828
. . . 39 . . . . . . . . Figure 9-2
. . . . . . . . PLG1 . . 202119
. . . . . . . . PLG7 . . 202116
. . . . . . . . PLG8 . . 202117
. . . . . . . . PLG11 . . 202118
. . . . . Panneau, latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Déflecteur, ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Ens bornes, pri 1 ph 3v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Support carte primaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Support, crochet de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Joint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Étiquette, avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Couvercle, dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Étiquette, avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Porte-torche/câble (comprend) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Ens résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Panneau, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Serre-câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Étiquette, avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Écrou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Electrovanne gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Collier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Connecteur, faston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Isolant, entretoise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Ens condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Ens transformateur/stabilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Thermistor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Ens Redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Étiquette, Miller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Boîte HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Bobine, couplage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Ens Eclateurs comprend) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . Base, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . Support éclateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . Eclateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Transfo, haute tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Base, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Étiquette, avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Panneau, avant avec composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Connecteurs avec contacts femelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Connecteurs avec contacts femelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Connecteurs avec contacts femelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Connecteurs avec contacts femelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
OM-361 Page 21
FRANÇAIS
Figure 9-1. Ensemble principal
. Pièces communes et non disponibles à
7
moins de figurer dans la liste.
2
1
3
4
5
8
6
12
10
17
16
15
18
14
11
12
13
11
803 579-B
9-2. Panneau, avant avec composants
Art.
Mqg.
Dia.
No de
pièce
Description
Qté.
Figure 9-2. Panneau, avant avec composants (Figure 9-1 Art. 39)
. . . 1 . . . . . . . . . . 214645
. . . 2 . . . C13 . . 209587
. . . 3 . . . . . . . . . . . 208411
. . . 4 . . . . . . . . . . 190512
. . . 5 . . . PC1 . . 213996
. . . . . . . PLG7, 15 131054
. . . . . . . . PLG6 . . 115092
. . . . . . . . PLG4 . . 115093
. . . . . . . . PLG1 . 130203
. . . . . . . . PLG2 . 131052
. . . 6 . . . . S1 . . 128755
. . . 7 . . C5, 6 . . 111634
. . . 8 . . . . S5 . . 207237
. . . 10 . . . . . . . . . . . 211911
. . . 11 . . . . . . . . . . 185703
. . . 12 . . . . . . . . . . 186092
. . . 13 . . . . . . . . . . 175952
. . . 14 . . . . . . . . . . 169136
. . . 15 . . . . . . . . . . 174991
. . . 16 . . . . . . . . . . 195778
. . . 17 . . . . . . . . . . 183332
. . . 18 . . . . . . . . . . 210 571
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ensemble condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cheville . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ens carte à circuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecteurs avec contacts femelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecteurs avec contacts femelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecteurs avec contacts femelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecteurs avec contacts femelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecteurs avec contacts femelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ens condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ens interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conn, circ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de prise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Axe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bouton profilé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Actionneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bouton profilé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
5
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-361 Page 22
. Pièces communes et non disponibles à
1
moins de figurer dans la liste.
2
FRANÇAIS
3
4
5
7
6
803 258
Figure 9-3. Ensemble rectificateur
Art.
Mqg.
Dia.
No de
pièce
208 887
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
..........
. MOD1,2
..........
..........
. C7,8,9,10
. . . HD1 . .
. . . TH2 . .
206984
208384
199962
207190
190460
191941
206327
Description
Qté.
Figure 9-3. Ensemble rectificateur (Figure 9-1 art. 28)
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
Dissip thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thyristor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Barre omnibus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Barre omnibus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ens condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermistor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
1
1
2
1
1
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
Mqg.
No de
Description
Art.
Dia.
pièce
Qté.
Kit d’accessoires et articles d’entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . *207530
. . . . . . . . . . . . . . . . 209282
. . . . . . . . . . . . DB1712RDI
. . . . . . . . . . . . . . . . 193094
. . . . . . . . . . . . . . . . 176840
. . . . . . . . . . . . . . . . . 141162
. . . . . . . . . . . . . . . . 134460
. . . . . . . . . . . . . . . . 155552
. . . . . . . . . . . . . . . . 206502
. . . . . Kit d’accessoires (comprend) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . Commande à pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . Torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . Kit, régulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . Porte-electrode et câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Connecteur avec broches mâles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Conn,tw lk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Conn,tw lk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Kit d’entretien, éclateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
0
0
0
0
*Non inclus sur tous les modèles.
+Lors d’une commande d’une pièce muni d’une étiquette d’avertissement, l’étiquette doit être commande également.
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-361 Page 23
Notes
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et
pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de
matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée
par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la
survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce
qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un
distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie
seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné
autrement)
*
Systèmes de refroidissement à eau (intégré)
*
Intellitig
*
Maxstar 150
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Dévidoir DS-2
*
Pistolets commandés par moteur (excepté le
Spoolgun).
*
Commandes de processus
*
Positionneurs et commandes
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS et refroidisseurs
*
Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré)
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Maxstar 85, 140
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Sources de soudage de goujons et pistolets à
goujons
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT
et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie
True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour
une période minimum d’un an - celle qui est la plus
grande.)
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT et
SAF
*
*
*
*
*
Commandes à distance
Kits auxiliaires
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
Spoolmate Spoolguns
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux :
1.
2.
3.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale
(Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti
sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend)
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par
rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant
pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les
spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET
A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le
paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous
déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et
périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement
proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine
d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien
agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura
aucune compensation ou remboursement des frais de
transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET
TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans
la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la
limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre
cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont
pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre.
miller_warr_fre 6/04
FRANÇAIS
Entrée en vigueur le 1 janvier 2004
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LE” ou plus récent)
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2004 Miller Electric Mfg. Co. 1/03

Manuels associés