LH110446A | Manuel du propriétaire | Miller XMT 304 CC AND CC/CV CE (400 V) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
LH110446A | Manuel du propriétaire | Miller XMT 304 CC AND CC/CV CE (400 V) Manuel utilisateur | Fixfr
OM-180 670AF/fre
2007−02
Procédés
Soudage multiprocédé
Description
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
XMT 304
R
400 Volts
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des symboles d’avertissement du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Courbes tension vs. ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Informations concernant la prise de commande à distance 14-broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Prise duplex 110 volts AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Branchement de l’alimentation triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes du panneau avant - modèle CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Fonctions des compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Réglages du sélecteur de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Lift-Arc 2 temps/4 temps TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Souffler l’intérieur de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Détection et suppression des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
4
5
5
7
7
8
8
8
9
10
11
12
12
13
14
15
15
16
17
18
19
19
19
20
21
23
24
Déclaration de conformité ayant trait
aux produits destinés à la
Communauté européenne (CE)
REMARQUE
Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE
(voir l’étiquette signalétique fixée à l’appareil).
Miller Electric Mfg. Co.
Nom du fabricant :
Adresse du fabricant :
déclare que les produits :
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
XMT® 304
sont conformes aux directives et normes suivantes :
Directives
Directives ayant trait à la compatibilité électromagnétique (Electromagnetic compatibility Directives) :
89/336/EEC, 92/31/EEC
Directive ayant trait à la basse tension (Low Voltage Directive) : 73/23/EEC
Directives ayant trait à la machinerie (Machinery Directives) : 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc
[Electromagnetic compatibility (EMC) Product standard for arc welding equipment] : EN50199 : août 1995
Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 (Safety Requirements for Arc Welding
Equipment part 1) : EN 60974-1 : 1990
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP)
[Degrees of Protection provided by Enclosures (IP Code)] : IEC 529 : 1989
Coordination de l’isolement du matérial incorporé aux systèmes à basse tension : partie 1 : principes, règles et essais
(Insulation coordination for equipment within low-voltage systems: Part 1: Principles, requirements and tests) : IEC
664−1 : 1992
Représentant en Europe
Téléphone:
Télécopie:
dec_con1_fre11/02
Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
39(02)98290-1
39(02)98290-203
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
som _3/05
Y Avertissement : se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1.
Symboles utilisés
Symbole graphique d’avertissement ! Attention ! Cette procédure comporte des risques possibles ! Les dangers éventuels sont représentés par les symboles graphiques joints.
Y Indique un message de sécurité particulier
. Signifie NOTE ; n’est pas relatif à la sécurité.
1-2.
Ce groupe de symboles signifie Avertissement ! Attention ! Risques
d’ÉLECTROCUTION, ORGANES MOBILES et PARTIES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions afférentes
ci-dessous concernant les mesures à prendre pour supprimer
les dangers.
Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel
pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en
matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un
sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies
dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et
observer toutes les normes de sécurité.
Y Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
Y Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il
D
D
D
D
D
D
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
D
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche.
Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D
D
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans
D
D
D
D
D
D
D
D
D
trous.
S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des
tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à
couper ou le sol.
Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si
le procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est
équipé.
D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions
suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on
porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que
sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser
les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC
à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode)
ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des
situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement
selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales,
provinciales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer
que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne
de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une
prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D
D
D
n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu
peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante
ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre
ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en
même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à
ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en
place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à
une même borne de sortie de soudage.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur quand on a coupé
l’alimentation.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereuse pour la santé.
D Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces vapeurs.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de
l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et
les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de
soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de
respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait
été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé et en
portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les
métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-180 670 Page 1
LES RAYONS D’ARC peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI
Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes
et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection
d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peuvent
provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de
l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles,
une explosion, une surchauffe ou un incendie. Avant de commencer
le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de
danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections homologuées.
D Ne pas souder dans un endroit où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux,
contre les étincelles et le métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Afin d’éliminer tout risque de feu, être vigilant et garder toujours un
extincteur à la portée de main.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue
distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des
risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
D En cas de non-utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des
bottes et un casque.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de ses poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Suivre les consignes de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de NFPA 51B
pour travaux de soudage et prévoir un détecteur d’incendie et un extincteur à proximité.
DES
PARTICULES
VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la
pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage
génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de
refroidissement des soudures, elles risquent
de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
OM-180 670 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains
nues.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais
pour éviter les brûlures.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, rester
à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de
s’approcher des opérations de soudage à l’arc,
de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de
gaz font normalement partie du procédé de soudage,
les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3.
Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de
produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection
pour l’entretien.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou
d’intervenir sur l’appareil.
D Utiliser uniquement des pièces de rechange
Miller/Hobart.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer
des interférences.
SUR-
D Prévoir une période de refroidissement ;
respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
D
D
D
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES
peuvent endommager les circuits
imprimés.
D
D
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes PC.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
D
D
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
1-4.
D Le rayonnement haute fréquence (HF) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une
distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire
les interférences éventuelles.
D
D L’énergie électromagnétique peut gêner le
fonctionnement d’appareils électroniques
comme des ordinateurs et des robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de
soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de
câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
Proposition californienne 65 Avertissements
Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont
l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations
congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et
de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants)
Pour les moteurs à essence :
Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits
chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du
plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de
procréation. Se laver les mains après manipulation.
Pour les moteurs diesel :
Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs
composants sont reconnus par l’État de Californie comme
provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
OM-180 670 Page 3
1-5.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com).
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (téléphone :
800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet :
www.csa-international.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site
Internet : www.ansi.org).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O.
Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone :
617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202-4102 (téléphone : 703-412-0900, site Internet
: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de
Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
1-6.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10
bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est
312-353-2220, site Internet : www.osha.gov).
Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un
certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné
plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche
de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a
conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a
pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ».
Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à
être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche
soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux
champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
OM-180 670 Page 4
1. Maintenir les câbles ensemble en les tordant ou en les enveloppant.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure.
En ce qui concerne les stimulateurs cardiaques
Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin
avant de souder ou d’approcher des opérations de soudage. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Définitions des symboles d’avertissement du fabricant
Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés
par les symboles.
1
1.1
1.2
1
1.1
1.2
1.3
1.3
2
2
3
2.1
2.2
3.1
2.3
2.1
2.2
3.2
2.3
3.3
3
3.1
4
4.1
+
5
+
+
3.2
6
+
3.3
S-179 310
4
4.1
5
6
L’électrocution due au contact
avec des électrodes ou des
fils de soudage peut entraîner
la mort.
Porter des gants isolants
secs. Ne pas toucher une
électrode avec la main nue.
Ne pas porter de gants
humides ou en mauvais état.
Se protéger contre
l’électrocution en s’isolant de
la pièce sur laquelle on
travaille, et du sol.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
L’inhalation de fumées
produites pendant le soudage
peut être nuisible à la santé.
Ecarter la tête des fumées.
Chasser les fumées à l’aide
d’un système de ventilation
forcée ou d’un circuit
d’évacuation local.
Chasser les fumées à l’aide
d’un ventilateur.
Les étincelles de soudage
risquent de provoquer une
explosion ou un incendie.
Eloigner toute substance
inflammable de la zone de
soudage. Ne pas souder à
proximité d’une telle
substance.
Les étincelles de soudage
risquent de provoquer un
incendie. Tenir un extincteur
d’incendie à proximité, et
demander à un surveillant de
se tenir à proximité, prêt à se
servir de l’extincteur.
Ne pas souder sur bidons ou
autres récipients fermés.
Les rayons de l’arc risquent
de brûler les yeux et la peau.
Porter un casque et des
lunettes de sécurité.
S’assurer de la protection de
l’ouïe. Boutonner le col de
chemise. Porter un casque de
soudage muni d’un écran
approprié. Porter des
vêtements de protection
couvrant toutes les parties du
corps.
Etre convenablement formé et
lire les instructions avant de
procéder au soudage ou aux
interventions exécutées sur
l’appareil.
Ne pas détacher l’étiquette ni
la recouvrir de peinture.
1/96
OM-180 670 Page 5
1
1
2
3
4
5
6
2
3
V
V
4
> 60 s
V
S-179 190-A
5
6
Avertissement ! Attention !
Existence de dangers possibles signalés par les symboles.
L’électrocution due au contact
avec des fils électriques peut
entraîner la mort.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute intervention exécutée sur l’appareil.
Des tensions dangereuses demeurent sur les condensateurs d’entrée après la coupure de l’alimentation. Ne pas
toucher des condensateurs
chargés.
Avant de travailler sur l’appareil, attendre 60 secondes
après la coupure de l’alimentation, OU
Contrôler la tension des
condensateurs d’entrée, et
s’assurer qu’elle est quasiment nulle avant de toucher
des composants.
4/96
1
1
2
3
4
5
2
3
S-179 304-A
4
5
Avertissement ! Attention !
Existence de dangers possibles signalés par les symboles.
La mise sous tension peut faire exploser des composants
défectueux ou provoquer l’explosion d’autres composants.
Des éclats de composants
peuvent provoquer des blessures. Porter toujours un masque pour l’entretien de l’appareil.
Portez toujours des manches
longues et boutonner votre col
pour l’entretien de l’appareil.
Après avoir pris les précautions appropriées comme indiqué, mettre l’appareil sous
tension.
4/96
1
1
2
3
∠ = <60 °
∠
4
S-179 309-A
2
3
4
5
Avertissement ! Attention !
Existence de dangers possibles signalés par les symboles.
La chute de matériel peut provoquer des blessures et endommager l’appareil.
Lever et soutenir toujours l’appareil à l’aide des deux poignées. Maintenir le dispositif
de levage dans un angle inférieur à 60 degrés.
Utiliser un chariot approprié
pour déplacer l’appareil.
Ne pas utiliser une seule poignée pour lever ou soutenir
l’appareil.
5
1/96
OM-180 670 Page 6
2-2. Plaque signalétique
Ref. 223 526-B
2-3. Symboles et définitions
A
Panneau
Courant
alternatif (c.a.)
Sortie
Coupe-circuit
A distance
Sous tension
Hors tension
Soudage TIG
Borne de sortie
négative de
soudage
Tension d’entrée
Courant continu
DC
Borne de sortie
positive de
soudage
Inductance
Terre de protection
(Terre)
Courant constant
Tension constante
Commande au
pied
Connexion de ligne
Arc force
Soudage à
l’electrode enrobée
Soudage
MIG/MAG
Convertisseur
transformateur
redresseur de
fréquence statique
triphasé
U0
Tension nominale à
vide (moyenne)
Hz
Hertz
I1max
V
Ampérage
U1
IP
Tension primaire
Degré de
protection
U2
I2
Tension de charge
Courant de
soudage nominal
X
%
Tension
Facteur de marche
Pour cent
Pulsé
Lift-Arc
2 temps/4 temps
(TIG)
Monophasé
Triphasé
Courant
d’alimentation
nominal maximum
Courant
d’alimentation utile
maximum
Augmenter
Lift-Arc (TIG)
I1eff
OM-180 670 Page 7
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Spécifications
Puissance
nominale de
soudage
300 A à 32 Volts
c.c., facteur de
marche 60%
Gamme de
tensions
Ampérage
10 − 35
Tension à vide
5 − 400
90
Code IP
23
Ampérage
d’entrée en
fonction de la
puissance
nominale de
sortie 50/60 Hz
400 V
KVA
KW
17,0
(0,15)*
12,4
(0,09)*
11,5
(0,04)*
*Pendant la marche à vide
3-2. Facteur de marche et surchauffement
AMPÉRAGE DE SORTIE
Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffement.
Lorsqu’il y a surchauffement de
l’appareil, le courant de sortie s’arrête, le message d’aide est affiché
(voir la Section 5-3), et le ventilateur
fonctionne. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le groupe.
Réduire l’ampérage ou le facteur de
marche avant de souder.
Y Tout dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
% FACTEUR DE MARCHE
Facteur de marche 60%
Soudage 6 minutes
Pause 4 minutes
Surchauffement
A
0
15
Minutes
OM-180 670 Page 8
OU
Réduire le facteur de marche
Réf. SA-178 651
3-3. Courbes tension vs. ampérage
Les courbes montrent les valeurs
mini et maxi de la tension et du courant de sortie du poste. Les courbes
correspondants aux autres réglages tombent entre les courbes mini
et maxi ci-dessous.
B. Mode CV
Tension
Tension
A. Mode CC
ARC CONTROL
Ampérage
Ampérage
va_curve1 4/95 − SA-178 652 / SA-178 653
OM-180 670 Page 9
3-4. Choix d’un emplacement
610 mm
Dimensions et poids
39,5 kg
432 mm
318 mm
Manutention
1
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner
l’appareil dans un endroit où il peut
se renverser.
1
Poignées de levage
Utiliser les poignées pour lever l’appareil.
2
Diable
Utiliser un chariot ou un dispositif
analogue pour déplacer l’appareil.
1
2
3
Plaquette
Utiliser la plaque pour déterminer la
puissance d’alimentation.
4
Dispositif de coupure de ligne
Disposer le poste à proximité d’une
alimentation électrique appropriée.
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou d’essence − voir NEC Article 511
ou CEC Section 20.
Emplacement et circulation d’air
4
3
460 mm
460 mm
loc_2 3/96 - ST-801 192
OM-180 670 Page 10
3-5. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles
Y LE SOUDAGE A L’ARC peut causer des interférences électromagnétiques.
Pour réduire une interférence possible, maintenir les câbles de soudage aussi courts, aussi proches l’un de l’autre,
et aussi bas (par terre, par exemple) que possible. Exécuter le soudage à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. S’assurer que ce poste de soudage est installé et mis à la terre conformément aux
indications de ce manuel. Si de l’interférence se présente toujours, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste de soudage, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres antiparasites, ou la protection de la zone de travail.
Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant
pas***
Bornes de sortie
de soudage
Y Couper l’alimenta- Ampèrage
tion avant de bran- de soudage
cher sur les bornes
de sortie de soudage.
Y Ne pas utiliser des
câbles usés, endommagés, de grosseur
insuffisante ou mal
épissés
30 m ou moins
45 m
Facteur de Facteur de
marche
marche
10 − 60%
60 − 100%
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Facteur de marche 10 − 100%
100
20
20
20
30
35
50
60
60
150
30
30
35
50
60
70
95
95
200
30
35
50
60
70
95
120
120
250
35
50
60
70
95
120
2 x 70
2 x 70
300
50
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 95
350
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 95
2 x 120
−
400
60
70
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
2 x 120
Bornes de sortie
500
70
90
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 95
3 x 95
600
95
120
2 x 70
2 x 95
2 x 120
3 x 95
3 x 120
3 x 120
+
* Ce
tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus
importante.
**La section du câble de soudage est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A. La section
du cable en mm2
***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine au 920−735−4505.
S-0007-D
OM-180 670 Page 11
3-6. Informations concernant la prise de commande à distance 14-broches
Broche*
24 VOLTS AC
A
B
K
A
24 volts AC Protégé par un coupe-circuit CB2.
B
La fermeture du contact en A ferme le circuit de
commande du contacteur 24 volts AC
I
115 volts c.a. Protégé par un coupe-circuit CB1.
J
La fermeture du contact en I ferme le circuit de
commande du contacteur 115 volts AC
C
Sortie à la commande à distance; 0 à 10 volts DC
en mode CC, 10 volts DC en mode CV.
D
Commun du circuit de la commande à distance.
E
Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts DC
de la commande distante.
H
Retour de tension; +1 volt DC par 10 volts de sortie.
F
Retour de courant; +1 volt DC par 100 ampères.
M
Sélection courant constant/tension constante.
G
Circuit commun pour les circuits 24 et 115 volts
AC
K
Châssis commun.
J
I
H
C L N
D M
G
E F
115 VOLTS AC
COMMANDE
DE SORTIE A
DISTANCE
A/V
AMPERAGE
TENSION
Indication concernant la prise
ST-801 192
TERRE
*Les broches restantes sont inutilisées.
3-7. Prise duplex 110 volts AC
1
Prise 110 V, 7 A, AC
L’alimentation est partagée entre la
prise duplex et la prise 14-broches
(voir la Section 3-6).
2
3
1
Coupe-circuit CB1
Coupe-circuit CB2
CB1 protège la partie 110 volts AC
de la prise duplex et la prise 14-broches contre les surcharges.
CB2 protège les parties 24 volts AC
de la prise 14-broches contre les
surcharges.
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le coupe-circuit.
2
3
Ref. ST-801 245-A
OM-180 670 Page 12
3-8. Guide de service électrique
Y ATTENTION: UNE TENSION D’ALIMENTATION INADEQUATE peut endommager cette source de soudage. Cette source de soudage nécessite une alimentation CONTINUE de 50 Hz (+/−10%) à la tension
d’entrée nominale +/−10%. Ne pas utiliser une groupe autonome avec dispositif de ralenti automatique
(qui se met au ralenti automatiquement quand il n’y a pas de charge de détecté) pour alimenter cette
source de soudage.
REMARQUE
La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ±10% tension
d’alimentation requise. la sortie de soudage n’est pas disponible si la tension
d’alimentation sort de cette plage.
50 Hz triphasé
Tension d’alimentation
400
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
18
Puissance nominale max. recommandée en ampères1
Fusible temporisé 2
20
Fusible normal 3
25
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2, 4
2,5
Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée
41
Dimension min. du conducteur de terre en mm2, 4
2,5
1
2
3
4
Référence: 1999 National Electrical Code (NEC)
Consulter l’usine pour les applications coupe−circuit.
Un fusible temporisé de classe UL RK5.
“Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus).
Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et
l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut
être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC.
OM-180 670 Page 13
3-9. Branchement de l’alimentation triphasé
Y L’installation doit répondre à tous
les codes nationaux et locaux −ne
confier la pose qu’à du personnel
qualifié.
Y Débrancher et verrouiller/étiqueter
l’alimentation électrique avant de
brancher les connecteurs d’entrée
de l’appareil.
3
= GND/PE Earth Ground
4
Y Toujours connecter le fil vert ou
jaune/vert à la terre, jamais à une
phase.
Pour le fonctionnement triphasé
1
2
7
3
4
2
5
6
L1
3
L2
L3
6
5
Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure de ligne.
Raccorder les conducteurs L1, L2 et L3
aux bornes du dispositif de coupure de ligne.
7
1
Cordon d’alimentation
Débrancher l’appareil (interrupteur
illustré en position fermée)
Conducteurs de terre vert ou
vert/jaune
Débrancher le dispositif de coupure
de ligne de mise à la terre du poste.
Conducteurs d’alimentation (L1, L2
et L3)
Débrancher les bornes des phases
du dispositif.
Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la Section 3-8 (interrupteur de coupure à fusible illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif
de coupure de ligne. Retirer le dispositif de
verrouillage ou de consigne et mettre l’interrupteur en position de marche.
Outils nécessaires :
2/04 - Ref. 802 136-A / 801 192
OM-180 670 Page 14
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes du panneau avant - modèle CC/CV
2
1
7
3
5
4
6
ST-179 275
1
Interrupteur d’alimentation marche/arrêt
. Le ventilateur est débrayable et se met
seulement en marche en cas de besoin.
2
Voltmètre (voir la Section 4-2)
3
Ampèremètre (voir la Section 4-2)
4
Commande de réglage de la tension/de
l’ampérage
5
Sélecteur du procédé
Le sélecteur de procédé détermine le procédé de soudage ainsi que la fermeture du
contacteur de soudage (voir Section 4-3). La
commande de réglage de la puissance de
sortie (Commande au panneau ou á distance) se fait avec l’interrupteur de commande
de la tension/de l’ampérage.
Pour le gougeage placer le sélecteur de procédé dans la position Soudage à l’Electrode
Enrobée. Pour obtenir de meilleurs résultats,
mettre l’Inductance/Arc Force dans la position maximale.
6
Interrupteur de commande de la
tension/de l’ampérage
Pour la commande à partir du panneau avant,
positionner l’interrupteur sur “panneau”.
Pour la commande à distance établir des
connexions avec le boîtier à distance 14 et
mettre l’interrupteur sur la position à
distance. Dans la plupart des modes, le
réglage de la commande à distance est un
pourcentage de réglage du voltage/ampérage est la valeur maximale sur la commande
à distance). En mode MIG/MAG, la commande à distance couvre toute la gamme de
réglage quelque soit le réglage au poste.
ge à l’électrode enrobée (EE). Avec un réglage au minimum, l’ampérage de court-circuit
avec une faible tension d’arc est le même que
l’ampérage de soudage normal.
Avec un réglage plus élevé, l’ampérage de
court-circuit augmenté avec une faible tension d’arc pour soutenir les amorçages d’arc
ainsi que réduire le collage pendant le soudage (voir les courbes tension vs. courant; Section 3-3).
Choisir le réglage le plus approprié pour l’application.
Commande de l’inductance/arc force
La commande règle l’inductance lorsque le
sélecteur de mode se trouve sur une position
MIG/MAG. L’inductance détermine le “mouillage” du bain de fusion. Avec un réglage plus
élevé le ”mouillage” (fluidité du bain de fusion)
augmente.
La commande ajuste l’arc force lorsque le sélecteur de mode est positionné sur le souda-
Lors du soudage TIG et MIG-pulsé dette
commande n’est pas en fonction.
7
OM-180 670 Page 15
4-2. Fonctions des compteurs
REMARQUE
L’ampèremètre et le voltmètre affichent les valeurs réelles pendant le soudage.
Ces valeurs restent affichées pendant trois secondes après soudage.
Mode
Affichage en marche à vide
V
Amorçage TIG au gratté
80.0
Ampérage préréglé
V
A
85
Vide
V
Vide
V
A
Vide
V
A
PPP
PPP
Affichage “pulse”
Affichage “pulse”
V
A
Vide
Ampérage préréglé
V
A
85
80.0
V
85
Ampérage préréglé
A
80.0
Tension à vide et
préréglage (clignote)
OM-180 670 Page 16
Ampérage préréglé
24.5
Tension à vide
Fil fourré sans gaz
avec dévidoir sensitif
A
Tension préréglée
EE avec commande
à distance
EE sans commande
à distance
Ampérage préréglé
85
TIG avec commande
à distance
MIG-pulsé
85
Tension à vide
TIG Lift-Arc
4 temps
MIG/MAG
A
Vide
4-3. Réglages du sélecteur de mode
REMARQUE
Le mode EE (électrode enrobée) fourni automatiquement un Hot Start
(surintensité à l’amorçage) en cas de besoin. Ceci permit d’éviter le collage de
l’électrode au démarrage.
Mode
Commande de sortie
Sélection:
ou
Ampérage
ou
Ampérage
Amorçage TIG au gratté
Soudage
Sélection:
TIG Lift-Arc
4 temps
Exige:
TIG avec commande à
distance, coffret de haute
fréquence ou de pulsations.
Sélection:
Commande
ou
Exige:
Sélection:
Ampérage
Commande
ou
Tension
MIG/MAG
MIG-pulsé (nécessite
un dispositif de
pulsation)
Exige:
Dévidoir
Sélection:
Tension
Exige:
Sélection:
Dévidoir ou boîtier de commande
ou
Ampérage
EE avec commande
à distance
Exige:
EE sans commande
à distance
Sélection:
Commande
ou
Ampérage
ou
Tension
Soudage
Fil fourré sans gaz
avec dévidoir sensitif
Sélection:
Exige:
Dévidoir
OM-180 670 Page 17
4-4. Lift-Arc 2 temps/4 temps TIG
1
Electrode TIG
2
Pièce
. La procédure exige:
commande
Chronologies:
1
2
•
•
“Contact”
1-2
Secondes
•
•
Mettre l’électrode de tungstène
en contact avec la pièce à l’endroit du démarrage de la soudure.
Actionner momentanément l’interrupteur de sortie.
Lever lentement l’électrode. Un
arc va se former lorsque l’électrode est levée.
Pour arrêter le soudage, actionner momentanément l’interrupteur de sortie et le courant de
soudage est arrêté.
Nota: Si l’interrupteur de sortie
est momentanément actionné et
si l’électrode de tungstène n’est
pas en contact avec la pièce:
Ne pas amorcer au gratté!
Ne pas mettre l’électrode de
tungstène en contact avec la
pièce.
La tension de sortie s’arrête
après 3 secondes.
Fin de la séquence de démarrage.
Ref. S-156 279
OM-180 670 Page 18
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES
5-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation avant
d’effectuer des travaux d’entretien.
. Augmenter la fréquence des travaux d’entretien
pendant des conditions de service sévères.
3 mois
Réparer ou
remplacer
des câbles
fissurés
Remplacer des
plaques
endommagées
ou illisibles
Remplacer un
corps de torche
fissuré
Réparer ou remplacer
les câbles et les
cordons
endommagés
Nettoyer et serrer des
connexions de soudage
6 mois
Souffler
l’intérieur
5-2. Souffler l’intérieur de l’appareil
Y Ne pas enlever l’enveloppe
en soufflant l’intérieur de
l’appareil.
Pour souffler l’appareil, faire passer
le flux d’air par les ouïes avant et arrière comme indiqué.
ST-801 192
OM-180 670 Page 19
5-3. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre
V
A
1
HE.L
P−0
V
A
2
HE.L
P−1
V
A
HE.L
P−2
V
A
HE.L
P−3
V
A
V
A
HE.L
P−6
V
A
HE.L
P−7
V
A
HE.L
P−8
V
A
HE.L
P−9
10
HE.L
P−4
. Les directions gauche/droit sont déter-
minées par rapport a la face avant de
poste. Tous les circuits électriques mentionnés se trouvent a l’intérieur du poste.
Ecran d’aide 0
Indique un court−circuit dans le thermistor
RT2 sur le côté gauche du poste. Contacter
Miller, si ce message est affiché.
Ecran d’aide 1
Indique un dysfonctionnement dans le circuit
d’alimentation de l’appareil. Contacter Miller,
si ce message est affiché.
Ecran d’aide 2
Indique un dysfonctionnement dans les circuits de protection thermique situé du côte
gauche de l’appareil. Contacter Miller, si ce
message est affiché.
3
P−5
9
5
2
HE.L
8
4
1
A
7
3
1
V
6
Ecran d’aide 3
Indique un surchauffement de la parte gau-
OM-180 670 Page 20
che de l’appareil. Le poste s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur
de le refroidir (voir la Section 3-2). L’opération se poursuivra lorsque l’appareil sera refroidi.
4
Ecran d’aide 4
Indique un dysfonctionnement dans les circuits de protection thermique situé du côte
droite de l’appareil. Contacter Miller, si ce
message est affiché.
5
Ecran d’aide 5
Indique un surchauffement de la parte droite
de l’appareil. Le poste s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le
refroidir (voir la Section 3-2). L’opération se
poursuivra lorsque l’appareil sera refroidi.
6
Ecran d’aide 6
Indique une tension d’alimentation trop faible
et l’arrêt automatique de l’appareil. Le fonctionnement continu quand la tension est au-
delà de la limite inférieure tolérée (15% en
dessous de la tension indiquée). Si ce message est affiché, demander à un électricien
de contrôler la tension d’alimentation.
7
Ecran d’aide 7
Indique une tension d’alimentation trop élevée et l’arrêt automatique de l’appareil. Le
fonctionnement continu quand la tension est
en dessous de la limite supérieure tolérée
(15% au dessus de la tension indique). Si ce
message est affiché, demander à un électricien de contrôler la tension d’alimentation.
8
Ecran d’aide 8
Indique un dysfonctionnement dans le circuit
secondaire de l’appareil. Contacter Miller, si
ce message est affiché.
9
Ecran d’aide 9
Indique un court−circuit dans le thermistor
RT1 sur le côté droit du poste. Contacter Miller, si ce message est affiché.
5-4. Détection et suppression des pannes
Cause
Pas de puissance de soudage, poste
complètement inopérant.
Remède
Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir la Section 3-9).
Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit
(voir Section 3-9).
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir la Section 3-9).
Pas de courant de soudage; afficheur
du compteur activé.
Pour utiliser la commande à distance, s’assurer que le sélecteur de procédé se trouve dans une
position, qui nécessite une commande de sortie branchée sur la prise de commande à distance
14-broches.
Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance.
Surchauffement du poste. Laisser refroidir le poste à l’aide du ventilateur (voir la Section 3-2).
Puissance de soudage erratique ou im- Utiliser un câble de soudage de taille et de type appropriés (voir la Section 3-5).
propre.
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
Pas de sortie 110 volts c.a. sur le boîtier duplex, le boîtier à distance 14.
Réarmer le coupe-circuit CB1 (voir la Section 3-7).
Pas de sortie 24 volts c.a. sur le
boîtier à distance 14.
Réarmer le coupe-circuit CB2 (voir la Section 3-7).
OM-180 670 Page 21
Notes
OM-180 670 Page 22
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE
197 552
Figure 6-1. Schéma électrique de la source
OM-180 670 Page 23
SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES
801 605-H
Figure 7-1 Ensemble des pièces
OM-180 670 Page 24
No
d’article
Repère
No
de pièce
Description
Qté
Figure 7-1 Ensemble des pièces
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . +175 148 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 256 . .
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 195 585 . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 179 309 . .
. . . 4 . . . . . HD1 . . . . . 182 918 . .
. . . . . . . . . . PLG9 . . . . 203 342 . .
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 203 341 . .
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 175 139 . .
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 181 853 . .
. . . 8 . . . . . D1,2 . . . . . 201 531 . .
. . . 9 . . . . . PC6 . . . . . 185 697 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 219 . .
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 187 146 . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . 179 276 . .
. . . 12 . . . C5,6 R1 . . . 232 296 . .
. . . 13 . . . . RT1,2 . . . . 173 632 . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 185 836 . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . +183 551 . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 604 176 . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 182 445 . .
. . . 18 . . . . . CB1 . . . . . 161 078 . .
. . . 19 . . . . . CB2 . . . . . 083 432 . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 175 147 . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 213 099 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 563 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 439 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 346 . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 217 297 . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . 175 138 . .
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . 192 853 . .
. . . 26 . . . . . PC1 . . . . . 215 042 . .
. . . . . . . . . . PLG2 . . . . 131 056 . .
. . . . . . . . . . PLG3 . . . . 130 203 . .
. . . . . . . . . . PLG5 . . . . 115 091 . .
. . . . . . . . . . PLG7 . . . . 115 093 . .
. . . 27 . . . . RC10 . . . . 166 679 . .
. . . 28 . . . . . . T2 . . . . . . 195 829 . .
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . 183 549 . .
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . +207 727 . .
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . 153 403 . .
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . 177 547 . .
. . . 33 . . . . . CT1 . . . . . 175 199 . .
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . 025 248 . .
. . . 35 . . . . . C1 . . . . . 188 446 . .
. . . 36 . . . . . C3,4 . . . . . 192 935 . .
. . . 37 . . . . . PC2 . . . . . 212 210 . .
. . . . . . . . . . PLG13 . . . . 131 204 . .
. . . . . . . . PLG14,21 . . 115 093 . .
. . . 38 . . . . . . T3 . . . . . . 182 108 . .
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 175 140 . .
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 175 482 . .
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . 109 056 . .
. . . 42 . . . . . SR1 . . . . . 179 629 . .
. . . 43 . . . . PM1,2 . . . . 208 173 . .
CAPOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ISOLANT, côté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POIGNÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉTIQUETTE, mise en garde équipement basculant . . . . . . . . . . . . . . . . .
SONDE, courant 300 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTEUR ET BROCHES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BARRE DE CONNEXION, détecteur de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BARRE DE CONNEXION, redresseur de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ISOLANT, vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT DIODE, module puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARTE CIRCUITS, carte filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CALE, nylon 0,203 D.E. x 0,375 D.I. x 0,750 LG . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉTRIER, carte filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BAGUE encliquetable, nyl trou 1,000 D.I. X 1,375 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RÉSISTANCE/CONDENSATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THERMISTOR, NTC 30 K ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉTIQUETTE, avertissement pièces explosives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WINDTUNNEL, GAUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRISE, str dx grd 2 P 3 F 15 A 125 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉCROU, 1,000 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DISJONCTEUR, réarmement manuel 1 P 7 A 250 V AC . . . . . . . . . . . .
DISJONCTEUR, réarmement manuel 1 P 10 A 250 V AC . . . . . . . . . . .
PANNEAU, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BAGUE, serre-câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉCROU, nylon 1.000 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RACCORD, Bague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CÂBLE, alim 6 mm 4/c 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLAQUE, signalétique (commander par modèle et no de série) . . . . . .
COUVERCLE, prise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GRILLE DE BOÎTIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉTRIERS, contacteur/condensateur/Carte PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARTE CIRCUITS, commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSFORMATEUR, commande 200/400 V AC . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉTRIERS, transformateur aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WINDTUNNEL, DROITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BAGUE, encliquetable nyl. trou 0,750 D.I. x 1,000 . . . . . . . . . . . . . . . . .
BAGUE, encliquetable nyl. trou 1,125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSFORMATEUR, courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETOISE, isol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONDENSATEUR, film polyprop. 0,5 uf 900 V DC . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONDENSATEUR, électrolyt. 2700 uf 450 V DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARTE CIRCUITS, interconnexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSFORMATEUR, mode commun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉTRIER, DI/DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BOBINE, DI/DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NOYAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT DIODE, module puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT, module transistor IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
2
2
1
1
1
1
4
2
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
1
2
1
1
2
2
1
1
OM-180 670 Page 25
No
d’article
Repère
No
de pièce
Description
Qté
Figure 7-1 Ensemble des pièces (Suite)
. . . 44 . . . . . . Z1 . . . . . . 173 570 . .
. . . 45 . . . . . . L1 . . . . . . 173 563 . .
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . . . 207 725 . .
. . . 47 . . . . . . T1 . . . . . . 179 616 . .
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . 207 467 . .
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . 175 255 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 969 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 197 . .
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . 229 325 . .
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . 176 736 . .
. . . 52 . . . . . . . . . . . . . . . 175 132 . .
. . . 53 . . . . . PC3 . . . . . 222 883 . .
................................
. . . . . . . . . . PLG11 . . . . 115 091 . .
. . . 54 . . . . . FM . . . . . 175 084 . .
. . . 55 . . . . . RC1 . . . . . 230 050 . .
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . 178 548 . .
. . . 57 . . . . . C7,8 . . . . . 222 488 . .
. . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . 185 732 . .
. . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . 129 525 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 088 . .
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 070 590 . .
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . 174 992 . .
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . 175 855 . .
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . 174 991 . .
. . . 64 . . . . . . . . . . . . . . . 176 226 . .
. . . 65 . . . . . . S1 . . . . . 128 756 . .
. . . 66 . . . . . . . . . . . . . . . 179 310 . .
. . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . 199 840 . .
STABILISATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
BOBINE INDUCTANCE, entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DISSIPATEUR, module puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
TRANSFORMATEUR, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DISSIPATEUR, redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
ISOLANT, redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
ISOLANT, carte PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
JOINT, DI/DT caoutchouc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
PIED, montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
VIS, montage de pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
ENSEMBLE CARTE CIRCUITS, affichage panneau avant
avec programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
VENTILATEUR, 24 V DC 3 000 TPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
PRISE, avec fils et fiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
BORNE, connecteur à friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
CONDENSATEUR, ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
PANNEAU, AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
PRISE, quart de tour isolée femelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
KIT, connexion Dinse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
PLAQUE SIGNALÉTIQUE (commander par modèle et no de série) . . . 1
TUBE, acryl. émaillé 0,325 (commander longueur en pi) . . . . . . . . . . . . 1 pi
BOUTON, profilé 0,840 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
PORTE, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
BOUTON, profilé 1,250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
ISOLANT, interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
COMMUTATEUR, bascule 3 PST 40 A 600 V AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
ÉTIQUETTE, avertissement, précautions générales . . . . . . . . . . . . . . . . 2
BARRE DE CONNEXION, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
+En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution,
commander également cette étiquette.
POUR TOUTE COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE, NE PAS OUBLIER D’INDIQUER LE MODÈLE ET LE
NUMÉRO DE SÉRIE.
OM-180 670 Page 26
Entrée en vigueur le 1 janvier 2007
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LH” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et
pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de
matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée
par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la
survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce
qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
utilisateur acheteur, ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Commandes de processus
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné
autrement)
*
Systèmes de refroidissement à eau (intégré)
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Pistolets commandés par moteur (excepté le
Spoolgun).
*
Positionneurs et commandes
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS, refroidisseurs, et les
commandes/enregistreurs électroniques
*
Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré)
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Sources de soudage de goujons et pistolets à
goujons
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT
et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie
True Blue® pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour
une période minimum d’un an - celle qui est la plus
grande.)
*
Pistolets MIG Bernard (pas de main-d’œuvre)
*
Torches TIG WeldCraft (pas de main-d’œuvre)
*
Ensembles moteur/dévidoirs pour le soudage sous
flux
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG et torches pour le soudage
sous flux
*
Enroulements et couvertures, câbles et commandes
non électroniques pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT et
SAF
*
*
*
*
*
Commandes à distance
Kits auxiliaires
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
Spoolmate Spoolguns
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER® ne s’applique pas aux :
1.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale
(Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti
sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par
rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant
pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les
spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET
A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le
paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous
déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et
périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement
proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine
d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien
agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura
aucune compensation ou remboursement des frais de
transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET
TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans
la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la
limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre
cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont
pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre.
miller_warr_fre 2007−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
© 2007 Miller Electric Mfg. Co. 2007−01

Manuels associés