SX327-2CKHS | Manuel du propriétaire | Uniden SX327-2CK Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
SX327-2CKHS | Manuel du propriétaire | Uniden SX327-2CK Manuel utilisateur | Fixfr
Si votre numéro de modèle comporte un "HS", votre emballage
contiendra des écouteurs bouton.
SX327
SX329
Français
Consultez l'emballage pour plus de détails relativement au contenu
spécifique à chaque modèle.
• 15 canaux GMRS/7 canaux
FRS
• Socle de recharge
• 7 canaux météorologiques
• 3 piles "AA" au Ni-Mh par
radio
• 121 codes de confidentialité
• Circuits VOX intégrés
• Portée jusqu'à 51 km (32 mi.)*
• Écran ACL rétroéclairé
• Indicateur de niveau des piles
• Autonomie de la pile de
10 heures
• Port de recharge microUSB
• Prise pour casque d'écoute
• Surveillance de canal
• 10 tonalités d'appel à
sélectionner
• Balayage de canal
• Vibration
• Écouteurs bouton VOX
(pour certains modèles)
• Canaux d'urgence de la
NOAA/Canaux
météorologiques avec alerte
• Amplification de la
puissance PTT
• Stoboscope d'urgence
• Bip compris
• À l'épreuve des éclaboussures
(IPX4/JIS4)
• Attaches-ceinture
LICENCE GMRS
La radio fonctionne sur les fréquences du Service radio mobile
général ou GMRS fonctionne selon les fréquences permises par la
Commission fédérale des communications. Une licence spécifique
de la Commission fédérale des communications des États-Unis
(FCC) est requise afin de pouvoir utiliser ces canaux. Pour plus de
renseignements sur la licence et les formulaires d’application, vous
pouvez visiter le site Web de la FCC : www.fcc.gov/wtb/uls ou
composer le 1-800-418-3676. Si vous avez des questions, vous
pouvez communiquer directement avec la FCC en composant le
1-888-225-5322.
INSTALLATION DES PILES
* La portée peut varier selon l'environnement et/ou les conditions
topographiques.
Le modèle SX327 utilise 3 piles "AA" rechargeables au Ni-Mh
(incluses).
Installation des piles :
1. Retirez l'attache-ceinture si nécessaire.
2. Dévissez le couvercle du compartiment des piles et retirez-le.
3. Installez les piles dans le compartiment en vous assurant de
respecter la polarité, tel qu'indiqué à l'intérieur du
compartiment des piles. L'installation incorrecte des piles
empêchera l'unité de fonctionner.
4. Replacez le couvercle du compartiment des piles et serrez la vis.
5. Replacez l'attache-ceinture si nécessaire.
4
1
11
2
3
12
5
6
7
13
14
15
8
9
16
Remarque : Si le joint d'étanchéité apparaît usé, endommagé, ou
s'y s'est asséché, procurez-vous un joint d'étanchéité neuf sur
notre site Web www.uniden.com.
NIVEAU DES PILES ET
AVERTISSEMENT DE PILES FAIBLES
Cette unité est dotée d'une icône de niveau de la pile à l'affichage,
indiquant l'état de la pile. Lorsque la pile s'affaiblit, l'icône du
niveau des piles
clignotera. Rechargez les piles
immédiatement.
RECHARGE DE LA RADIO
DERNIERS ACCESSOIRES
VENEZ VOIR LES
MERCI
D’AVOIR ACHETÉ CE PRODUIT UNIDEN
10
1
Antenne
9
Haut-parleur
2
Push to Talk (PTT)
10
Bornes de charge
3
Boost - (Permet de
changer la puissance
de transmission de
1,0 watt à 2,5 watts)
11
Affichage ACL
4
Port microUSB et
d'écouteurs bouton
12
Augmentation du
volume
5
Augmentation des
canaux
13
Diminution du volume
6
Diminution des
canaux
14
Lumière
7
Bouton MENU/
alimentation
15
Bouton WX/MON
8
Bouton d'appel/
verrouillage
16
Microphone
Si vous utilisez les piles rechargeables, deux radios peuvent être
rechargées simultanément directement à l'aide du socle de charge
inclus. Une seule radio peut être rechargée à l'aide du port
miniUSB pour brancher à une source d'alimentation USB. Pour
une recharge plus rapide, mettez la radio hors fonction avant de
procéder à la recharge.
Avertissement! Afin d'éviter les risques de blessures ou de
dommages à la propriété, causés pas une électrocution, n'utilisez
que des accessoires Uniden conçus pour ce produit..
Nous vous félicitons d’avoir acheté cette radio du service
mobile général SX327 d’Uniden. Cette radio est un dispositif
compact à la fine pointe de la technologie. Elle est dotée des
caractéristiques les plus évoluées et affiche de nombreuses
fonctions extrêmement pratiques. Utilisez-la pour demeurer
en contact avec les membres de votre famille ou des amis à
l’extérieur, en ski, lors de vos randonnées pédestres ou
d’événements sportifs; elle peut également s’avérer
indispensable pour la surveillance de votre quartier.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Chaque radio utilise 3 piles "AA" au Ni-Mh rechargeables,
incluses.
Si votre numéro de modèle comporte un "C", votre emballage
contiendra un câble de recahrge microUSB en "Y".
Si votre numéro de modèle comporte UN "CK", votre
emballage contiendra une trousse de recharge (comprenant
un socle de charge).
Utilisation du port miniUSB
1. Branchez l'adaptateur CA avec le câble du connecteur
miniUSB au port miniUSB de la radio. Branchez l'autre
extrémité à une prise offrant la recharge USB (n'utilisez PAS
de concentrateur USB).
2. Rechargez les piles pendant 16 heures, jusqu'à ce que le
voyant cesse de clignoter ou s'éteint.
Utilisation du socle de recharge
1. Branchez l'adaptateur CA avec le câble du connecteur USB
dans la prise du socle de recharge et l'autre extrémité à une
prise de courant de 120 V CA.
2. Installez le socle de recharge sur un bureau ou une table, et
déposez la radio dans le socle de recharge avec les touches
vers l'avant.
3. Rechargez les piles pendant 14 heures.
Remarques :
Pour utiliser l'écouteur, soulevez le couvercle de caoutchouc
recouvrant la prise des écouteurs et branchez l'écouteur.
Important : Votre radio n'est pas résistante aux intempéries
lorsque vous utilisez les écouteurs. Après avoir retiré les écouteurs
bouton de la radio, assurez-vous de refermer correctement le
capuchon de caoutchouc afin de rétablir la résistance aux
intempéries.
UTILISATION DE LA RADIO
Mise en fonction de la radio et réglage du volume
1. Maintenez enfoncée la touche MENU/
pour mettre la radio
en fonction. Augmentez le volume du haut-parleur en appuyant
sur VOL ▲. Pour diminuer le volume, appuyez sur VOL ▼.
2. Maintenez enfoncée la touche MENU/
à nouveau pour mettre
la radio hors fonction.
Réglage de la tonalité des touches
Votre radio émettra un bip à chaque pression d'une touche (à
l'exception des touches PTT et CALL/LOCK). Pour désactiver la
tonalité des touches, maintenez enfoncée la touche CALL/LOCK
pendant la mise en fonction de la radio. Répétez pour rétablir la
tonalité des touches.
UTILISATION DES ÉCOUTEURS
Pas tous les modèles de radios SX327/329 sont dotés d'écouteurs
bouton VOX. Si votre numéro de modèle a un -HS, des écouteurs
boutons seront inclus. Vous pouvez utiliser des écouteurs pour les
communications en privé.
Balayage
Votre radio est dotée d'une fonction de balayage des canaux vous
permettant de balayer facilement tous les 22 canaux. Lorsqu'un
canal actif est détecté, la radio effectuera une pause sur ce canal
jusqu'à ce que le canal soit clair. Puis, après un délai de deux
secondes, la radio continuera le balayage. Appuyez sur la touche
PTT pendant la pause du balayage sur un canal afin d'effectuer
une transmission sur ce canal.
Activer le balayage d'un canal :
Choisir un canal
Votre radio est dotée de 22 canaux et 121 codes de confidentialité
pouvant être utilisés pour parler aux autres. Pour parler à
quelqu'un, chaque interlocuteur doit utiliser le même code de
confidentialité.
Lorsque la radio est en mode de fonctionnement "normal", appuyez
sur la touche CH ▲/CH ▼ pour augmenter ou diminuer le numéro
de canal affiché.
Remarque : Les canaux 1 à 7 ont une portée typique de 51 km
(32 mi.). Les canaux 8 à 14 ont une portée typique d'un maximum
de 8 km (5 mi.). Les canaux 15 à 22 ont une portée typique de 51
km (32 mi.). Vous pouvez voir quel canal GMRS ou FRS est actif
par l'icône affichée. L'icône hi est affichée pendant le balayage
des canaux GMRS, et l'icône lo est affichée pendant le balayage
des canaux FRS.
Parler sur votre radio
Pour parler à d'autres à l'aide de la radio :
1. Maintenez la touche PTT enfoncée et parlez d'une voix
normale à environ 5 à 7 cm (2 à 3 po) du microphone.
Lorsque vous transmettez, l'icône
apparaîtra à l'affichage.
Afin d'éviter de couper la première partie de la transmission,
effectuez une brève pause après avoir appuyé sur la touche
PTT avant de commencer à parler.
2. Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez la touche
PTT. Vous pouvez maintenant recevoir des appels entrants.
Vous pouvez maintenant recevoir des appels entrants.
Pendant la réception l'icône
apparaîtra.
Mode de surveillance
1. Appuyez successivement sur la touche MENU/
jusqu'à ce
que l'icône scan... apparaisse et que l'icône oF clignote.
2. Appuyez sur la touche CH ▲/CH ▼ pour sélectionner le mode
de balayage, et appuyez sur MENU/
pour l'activer.
Désactiver le balayage d'un canal :
1. Pour quitter le balayage, appuyez sur la touche MENU/
pour
défiler à travers le menu jusqu'à ce que vous quittiez le mode
"Normal".
2. Appuyez sur n'importe quelle touche à l'exception des touches
CH ▲/CH ▼, VOL ▲/VOL ▼ou Flashlight pour désactiver
le balayage d'un canal après dix secondes.
Transmissions activées par la voix
Votre radio est dotée de commandes activées par la voix (VOX) à
sélectionner. Celles-ci peuvent être utilisées à l'aide d'un casque
d'écoute doté d'un microphone. La transmission est initée en parlant
dans le microphone plutôt qu'en appuyant sur la touche PTT.
Sélectionner le niveau VOX :
1. Appuyez successivement sur la touche MENU/
jusqu'à ce
que l'icône vox et le niveau de sensibilité VOX (oF, 1-5)
clignotent.
2. Appuyez sur la touche CH ▲/CH ▼ pour changer le niveau
de sensibilité VOX. Utilisez le niveau 1 pour augmenter le
niveau de sensibilité de la voix dans les environnements
tranquilles, et utilisez un niveau supérieur pour réduire le les
activations non désirées dans les environnements bruyants.
3. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU/
pour
défiler à travers le menu jusqu'à ce que vous quittiez le mode
"Normal".
Tonalité d'appel
Votre radio vous permet d'écouter les canaux faibles sur le canal
actuel à la pression d'une touche.
Votre radio est dotée de dix tonalités d'appel qui sont transmis
lorsque la touche CALL/LOCK est enfoncée.
Activer le mode de surveillance :
Sélectionner une tonalité d'appel :
Maintenez enfoncée la touche WX/MON pendant deux secondes
jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre. Le circuit du récepteur
demeurera ouvert et les bruits et les signaux faibles seront
entendus. L'icône
clignotera.
Désactiver le mode de surveillance :
Maintenez enfoncée la touche WX/MON pendant deux secondes
pour retourner en mode "normal", deux bips se feront entendre et
l'icône
cessera de clignoter et disparaîtra.
Menu des fonctions avancées
Appuyez sur la touche MENU/
avancées de votre radio.
Normal
• N'utilisez que les piles, le chargeur et l'adaptateur CA inclus ou un
accessoire d'Uniden.
• La durée de recharge peut varier selon la durée de vie résiduelle de
la pile.
• La pile doit être installé afin que l'unité puisse fonctionne. Même si
l'unité est branchée à une source d'alimentation externe.
• Si la pile est faible, vous ne pourrez utiliser la radio, même si celle-ci
est branchée à une source d'alimentation externe. Laissez les piles
se recharger avant l'utilisation. Si vous tentez de transmettre lorsque
les piles sont faibles, la radio se mettra hors fonction
automatiquement.
qu'aucun code de confidentialité n'est sélectionné et votre radio
pourra recevoir un signal, peu importe le réglage du code de la
radio qui transmet.
1. Appuyez sur MENU/
pour accéder au mode du menu. Le
code de confidentialité clignotera.
2. Appuyez sur la touche CH ▲/CH ▼pour augmenter ou
diminuer le chiffre des sous-codes affiché. Vous pouvez
également sélectionner oF (hors fonction) à cette étape.
3. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU/
pour
défiler à travers le menu jusqu'à ce que vous quittiez le mode
"Normal".
4. Appuyez sur n'importe quelle touche à l'exception des
touches CH ▲/CH ▼ ou VOL ▲/VOL ▼ ou appuyez sur la
touche PTT et la radio retournera en mode de veille après
dix secondes.
pour accéder aux fonctions
Sous code
Balayage
Vibration
Niveau
VOX
Tonalité
d’appel
Alerte
météo
H/F, 1-121
EF/HF
EF/HF
H/F,
1-5
1-10
EF/HF
Normal
1. Appuyez sur la touche MENU/
pour accéder aux menus.
2. Les pressions supplémentaires de la touche MENU/
vous
permettra d'avancer à travers les menus jusqu'à ce vous
quittiez le mode de fonctionnement "normal" (un double bip se
fera entendre).
Remarque : Vous pouvez également appuyer sur n'importe quelle
touche à l'exception des touches CH ▲/CH ▼ou VOL ▲/VOL ▼
ou appuyez sur PTT pour quitter le mode du menu.
1. Appuyez successivement sur la touche MENU/
jusqu’à ce
que l'icône call clignote à l'affichage.
2. Appuyez sur la touche CH ▲/CH ▼ pour vous déplacer à
travers les tonalités d'appel disponibles. Chaque tonalité sera
entendue à travers le haut-parleur, mais ne sera pas transmise.
Défilez à travers ces tonalités et demeurez sur une tonalité que
vous désirez.
3. Quittez la tonalité d'appel pou sélectionner la tonalité d'appel
sélectionnée.
Réglage du mode silencieux
Lorsque vous activez le mode silencieux, tous les appels entrants
seront en sourdine. SI vous recevez un appel, l'unité vibrera et le
rétroéclairage clignotera. Si vous ne répondez pas à l'appel à
l'intérieur de quinze secondes, le rétroéclairage d'éteindra. La
radio vibrera également pour vous rappeler que vous avez
manqué un appel. Le mode silencieux sera désactivé pendant
quinze secondes lorsque vous transmettez, recevez, ou appuyez
sur une autre touche.
Appuyez successivement sur la touche MENU/
vibe et le réglage actuel clignotent à l'affichage.
jusqu'à ce que
Codes de confidentialité
Activer le mode silencieux :
1. Appuyez sur CH ▲ pour activer le mode silencieux, on
apparaîtra.
2. Pour quitte le menu, appuyez sur la touche MENU/
pour
avancer à travers le menu, jusqu’à ce que vous quittiez le
mode "normal". L'inscription vibe apparaîtra.
Chaque canal 1 à 22 peut avoir un code de confidentialité (oF ou
1-121) de sélectionné. Le code oF (hors fonction) indique
Désactiver le mode silencieux :
1. Appuyez sur la touche CH ▼ pour afficher oF.
2. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU/
pour
avancer à travers le menu jusqu'à ce que vous quittez le mode
"normal". L'inscription vibe disparaîtra.
Remarque : Afin de prévenir les alertes silencieuses, assurezvous d'utiliser un code de confidentialité lorsque vous utilisez le
mode silencieux. Vous pourrez entendre la voix reçue lorsque
vous activez le balayage et un canal actif est détecté, même en
mode silencieux.
Alerte d'appel manqué
Si vous recevez un appel entrant lorsque le mode silencieux est
activé et que vous ne répondez pas, la radio activera l'icône
d'appel manqué.
La radio vous rappellera également que vous avez manqué un
appel en vibrant après l'appel toutes les trois minutes.
Verrouillage des touches
Verrouillage des touches du clavier :
Maintenez enfoncée la touche CALL/LOCK; l'icône
apparaîtra.
Les fonctions suivantes ne sont pas affectées par le verrouillage
des touches :
• Réglage du volume
• Transmission de la tonalité d'appel
• Transmisiones PTT
• Amplification
• Mise hors fonction
• Accéder au mode de surveillance
• Lampe de poche
Déverrouillage des touches :
Maintenez la touche CALL/LOCK enfoncée à nouveau; l'icône
disparaîtra.
Économie d'énergie automatique
Votre radio est dotée d'un circuit conçu pour optimiser la vie des
piles. S'il n'y a aucune transmission à l'intérieur de trois secondes,
votre radio permutera au mode d'économie d'énergie. La radio
pourra recevoir des transmissions dans ce mode.
Rétroéclairage de l'écran ACL
Le rétroéclairage de l'écran ACL s'activera automatiquement
lorsque vous appuyez sur n'importe quelle touche (à l'exception de
la touche PTT). Le rétroéclairage demeure allumé pendant dix
secondes avant de s'éteindre.
Bip "compris"
Le bip "compris" est un son envoyé pour indiquer a fin d'une
transmission (pour les transmissions PTT et VOX). Le bip compris
peut être entendu sur le haut-parleur lorsque la fonction du bip
compris et de la tonalité des touches sont en fonction. Lorsque le
bip compris est activé, et que la tonalité des touches est
désactivée. Le bip compris ne sera pas entendu sur le hautparleur, mais sera transmis à votre interlocuteur. Lorsque le bip
compris est désactivé, celui-ci ne sera pas entendu ni transmis.
Changer les réglages du bip compris :
Maintenez enfoncée la touche VOL ▲ pendant la mise en ou
hors fonction de la radio. Si le bip compris est activé, il se
désactivera, s'il est désactivé, il s'activera.
Lampe de poche avec fonction SOS
La radio est dotée d'une lampe de poche à DEL pouvant clignoter
un signal d'urgence SOS en cas d'urgence. Appuyez sur le bouton
Flashlight pour défiler à travers les options.
•
•
•
•
Une pression – mise en fonction de la lampe de poche
(pression rapide – mise hors fonction de la lampe de poche).
Maintien enfoncé – Active le signal SOS.
À partir du SOS – Appuyez pour mettre le signal SOS en
fonction et retourner à la lampe de poche.
À partir de la lampe de poche – Appuyez pour désactiver la
lampe de poche.
Remarque : La lampe de poche fonctionnera même si la radio est
hors fonction.
UTILISATION DE LA RADIO MÉTÉO
Votre radio peut recevoir des diffusions météorologiques du
service météorologique de la NOAA. Lorsque la radio est en mode
d'alerte météorologique, le système fonctionnera comme il le ferait
en mode normal, mais surveillera également les canaux
météorologiques sélectionnés pour les alertes météorologiques
lorsque vous n'êtes pas en cours de communication. Lorsque vous
utilisez la radio le mode météorologique, vous ne pourrez recevez
de communications GMRS.
1. Pour activer le mode d'alerte météorologique, appuyez sur la
touche WX/MON. L'icône
apparaîtra.
2. Appuyez sur la touche CH ▲/CH ▼ pour augmenter ou diminuer
les canaux jusqu'au canal météorologique désiré.
3. Pour quitter le mode de diffusion météorologique, appuyez sur la
touche WX/MON. L'icône
apparaîtra.
No.
ton.
Code
Octal
No.
ton.
Code
Octal
No.
ton.
Code
Octal
45
047
73
245
101
516
Choisir un canal d'urgence/canal météorologique
46
051
74
251
102
532
Sept canaux de la NOAA sont disponibles pour les fréquences
normalement utilisées entre les États-Unis et le Canada. Vous devrez
connaître la fréquence transmisse dans votre région.
47
054
75
261
103
546
48
065
76
263
104
565
49
071
77
265
105
606
50
072
78
271
106
612
Activer le mode d'alerte météorologique :
1. Appuyez sur la touche CH ▲ l'inscription on apparaîtra.
Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU/
pour
avancer à travers le menu, jusqu'à ce que vous quittiez le mode
"Normal". L'inscription alert apparaîtra.
2. Lorsque l'unité reçoit un signal d'avertissement, il émettra des
bips pendant cinq secondes. L'inscription alert et l'indication du
canal clignoteront.
51
073
79
306
107
624
52
074
80
311
108
627
53
114
81
315
109
631
54
115
82
331
110
632
55
116
83
343
111
654
56
125
84
346
112
662
Désactiver l'alerte météorologique :
1. Appuyez sur la touche CH ▼pour afficher l'inscription on.
2. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU/
pour
avancer dans le menu jusqu'à ce que vous quittiez le mode
"normal". L'inscription alert disparaîtra.
57
131
85
351
113
664
58
132
86
364
114
703
59
134
87
365
115
712
60
143
88
371
116
723
61
152
89
411
117
731
62
155
90
412
118
732
63
156
91
413
119
734
64
162
92
423
120
743
65
165
93
431
121
754
66
172
94
432
Appuyez successivement sur la touche MENU/
l'icône alert commence à clignoter à l'affichage.
jusqu'à ce que
• Lorsque l’alerte météo est activée, la priorité la plus importante
est donnée à cette fonction. Elle surveille les signaux de
l’alerte météo toutes les sept secondes. Lorsqu’elle trouve un
signal d’avertissement, elle commute automatiquement au
mode de réception des avertissements.
• L’alerte météo est activée même si le bip à la pression des
touches a été désactivé.
Liste des fréquences météorologiques de la NOAA
Canal
Fréquence (MHz)
Canal
Fréquence (MHz)
AVERTISSEMENT! Veuillez lire ces renseignements en premier
avant d’utiliser votre radio. Au mois d’août 1996, la Commission
fédérale des communications (FCC) des États-Unis, par le biais de
son intervention dans le rapport et l’ordonnance ‘Report and Order
FCC 96-326’, a mis à jour les normes relatives à l’exposition
humaine à l’énergie électromagnétique des fréquences radio émises
par les transmetteurs autorisés par la FCC.
Ces directives répondent aux normes de sécurité établies
précédemment par les organismes américains et internationaux
responsables de la conformité à ces normes. Le design et la
fabrication de cette radio sont conformes aux directives de la FCC
et à ces normes internationales.
Ne laissez jamais des enfants utiliser la radio sans la supervision
d’un adulte ni sans qu’ils ne connaissent les directives que contient
ce guide.
AVERTISSEMENT! Afin de garantir un usage sécuritaire de cette
radio, l’utilisateur est responsable d’apprendre comment faire
fonctionner adéquatement celle-ci.
N’utilisez pas la radio si l’antenne est endommagée. Si une antenne
endommagée entre en contact avec la peau, une brûlure légère
peut survenir. Veuillez communiquer avec votre marchand qui vous
vendra une antenne de rechange.
1
162.550
5
162.450
2
162.400
6
162.500
oF
OFF
13
103.5
26
162.2
3
162.475
7
162.525
1
67.0
14
107.2
27
167.9
4
162.425
2
71.9
15
110.9
28
173.8
3
74.4
16
114.8
29
179.9
4
77.0
17
118.8
30
186.2
5
79.7
18
123.0
31
192.8
6
82.5
19
127.3
32
203.5
SPÉCIFICATIONS
Fréq.
Code
Fréq.
Code
Fréq.
Canaux
15 canaux GMRS/7 canaux FRS/
7 canaux météorologiques
Codes de
confidentialité
38 tonalités de sous porteuses
7
85.48
20
131.8
33
210.7
83 codes DCS
8
88.5
21
136.5
34
218.1
GMRS/FRS
462.5500 - 467.7125 MHz
9
91.5
22
141.3
35
225.7
Météo "WX"
162.4000 - 162.5500 MHz
10
94.8
23
146.2
36
233.6
Source d'alimentation
3 piles "AA" rechargeables au Ni-Mh
(incluses)
11
97.4
24
151.4
37
241.8
Portée
Jusqu'à 51 km (32 mi.)
12
100.0
25
156.7
38
250.3
ENTRETIEN
Tableau des fréquences
Can
Fréq.
Tableau corr.
Can
Fréq.
Tableau corr.
Faites ce qui suit afin de respecter les normes de sécurité :
1
462.5625
FRS & GMRS 1
12
467.6625
FRS 12
• N’ouvrez jamais le boîtier de la radio;
2
462.5875
FRS & GMRS 2
13
467.6875
FRS 13
3
462.6125
FRS & GMRS 3
14
467.7125
FRS 14
• Ne remplacez et ne changez rien à l’intérieur de votre radio, à
l’exception de la pile.
4
462.6375
FRS & GMRS 4
15
462.5500
GMRS 11
Soin et mesures de sécurité
5
462.6625
FRS & GMRS 5
16
462.5750
GMRS 8
6
462.6875
FRS & GMRS 6
17
462.6000
GMRS 12
7
462.7125
FRS & GMRS 7
18
462.6250
GMRS 9
8
467.5625
FRS 8
19
462.6500
GMRS 13
Pour nettoyer la radio, utilisez un chiffon doux légèrement humecté
d’eau.
N’utilisez pas de dissolvants ni de nettoyeurs, car ils peuvent
endommager le fini de l’appareil et du liquide pourrait couler à
l’intérieur, causant ainsi des dommages permanents.
9
467.5875
FRS 9
20
462.6750
GMRS 10
10
467.6125
FRS 10
21
462.7000
GMRS 14
11
467.6375
FRS 11
22
462.7250
GMRS15
No.
ton.
Code
Octal
Liste des codes DCS
No.
ton.
Code
Octal
No.
ton.
Code
Octal
39
023
67
174
95
445
40
025
68
205
96
464
41
026
69
223
97
465
42
031
70
226
98
466
43
032
71
243
99
503
44
043
72
244
100
506
Ne faites pas fonctionner cette radio au sein d’environnement
dangereux. Il peut se produire des explosions ou des incendies. Ne
faites pas fonctionner cette radio à proximité des détonateurs
d’explosifs électriques non isolés.
Dans certains cas, il se peut que les radios interfèrent avec les
détonateurs et produisent des explosions. Mettez votre radio hors
fonction si vous êtes à proximité d’une zone de dynamitage ou si
vous voyez une pancarte portant l’inscription “Fermez votre émetteurrécepteur”. Les terrains de construction utilisent fréquemment des
dispositifs de déclenchement activés par fréquences radio.
Tableau des codes CTCSS (Hz)
Code
Environnements dangereux
Utilisez un chiffon sec sans charpie pour nettoyer les bornes de
contact des piles. N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
Asséchez le compartiment des piles à l'aide d'un chiffon doux afin de
le sécher complètement. Ne replacez pas le couvercle du
compartiment avant d'avoir laissé sécher le compartiment pendant
une nuit afin de vous assurer qu'il est complètement sec.
Votre radio peut causer des parasites de fréquences radio ou de
télévision, même si elle fonctionne normalement. Pour déterminer si
c’est votre radio qui cause les parasites, mettez-la hors tension. Si
les interférences disparaissent, c’est votre radio qui les cause.
Essayez d’éliminer ces parasites en éloignant la radio de la source
de réception (téléviseur, etc.). Si, malgré tout, vous ne pouvez pas
éliminer les parasites,la FCC recommande de cesser l’utilisation
de la radio.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA CONFORMITÉ
Fonctionnement de l’appareil dans la main (près du visage)
Cet appareil a été testé et approuvé pour le fonctionnement dans la
main (près du visage) avec un espace d'un pouce entre le visage et
le devant de la radio, afin d'être conforme aux réglements de la FCC
relativement aux expositions RF.
Fonctionnement de l’appareil, lorsque porté sur le corps
Cet appareil a été testé et approuvé pour le port sur le corps à l’aide
de l’attache-ceinture incluse. Pour conserver la conformité avec les
exigences relatives à l’exposition RF, le fonctionnement de l’appareil
lorsque porté sur le corps n’est limité qu’à l’attache-ceinture incluse.
Fonctionnement de l’appareil, lorsque porté sur le corps. Cet
appareil a été testé et s’est avéré conforme aux normes d’Industrie
Canada et approuvé pour le port sur le corps à l’aide des
accessoires Uniden inclus et conçus pour cet appareil. L’utilisation
d'accessoires ne respectant pas les exigences d'exposition RF
d’Industrie Canada doit être évitée.
RÉGLEMENTS RELATIFS À
L'ARTICLE 15 DE LA FCC/
INDUSTRIE CANADA
Conformité aux réglements de la FCC
Avis de conformité à la FCC : Ce dispositif a été testé et s’avère
conforme à l’article 15 des règlements de la Commission fédérale
des communications (FCC). Ce dispositif est soumis aux conditions
suivantes: 1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences
nuisibles et; 2) Il doit pouvoir supporter les parasites qu’il reçoit,
incluant les parasites pouvant nuire à son fonctionnement.
Tout changement ou modification non approuvé expressément par la
partie responsable pourrait annuler le droit à l’utilisateur de faire
fonctionner cet équipement.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
IMPORTANT : CONSERVEZ VOTRE FACTURE D'ACHAT! Une
preuve d’achat (facture originale) est requise pour tout appel
de service.
TITULAIRE DE LA GARANTIE : LA CORPORATION UNIDEN
AMERICA (ci-après “Uniden”).
LES CLAUSES DE LA GARANTIE : Uniden garantit à l’acheteur
original, pendant une période de douze mois à partir de la date
d’achat, que cet appareil Uniden sera libre de tout défaut de pièces
et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et/ou exclusions
ci-dessous.
DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, donnée à l’acheteur
original, deviendra nulle et sans effet lorsque la période de douze
mois à partir de la date d’achat au détail sera échue. La garantie
sera annulée si l’appareil est (A) endommagé ou non entretenu de
façon raisonnable; (B) modifié, altéré ou utilisé en tant que partie
d’un ensemble de conversion ou de sous-assemblage ou dans toute
configuration qui ne soit pas vendue par Uniden; (C) installé
incorrectement; (D) réparé par toute autre entité qu’un centre de
service autorisé par Uniden, même pour un problème ou défaut
couvert par cette garantie; (E) utilisé conjointement avec tout
équipement ou en tant que partie ou composant d’un système qui n’est
pas fabriqué par Uniden, ou; (F) installé, programmé ou réparé par
toute autre entité qu’un centre de service autorisé par Uniden.
ÉNONCÉ DES RECOURS : S’il arrivait que l’appareil ne se conformait
pas aux clauses stipulées dans la garantie pendant la durée de celle-ci,
le titulaire de la garantie réparera l’appareil et vous retournera celui-ci
sans frais de pièces ou de main-d’oeuvre ni tout autre frais (à
l’exception des frais d’expédition et de manutention) encourus par le
titulaire de la garantie ou l’un de ses représentants en rapport avec
l’exécution de cette garantie. Le titulaire de la garantie pourra, à sa
seule discrétion, remplacer l’appareil par un appareil neuf ou réusiné.
LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES
CONSTITUE LA SEULE ET ENTIÈRE GARANTIE SE RAPPORTANT À
L’APPAREIL ET EXCLUE TOUTES LES AUTRES GARANTIES DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, QU’ELLES SOIENT EXPRESSES,
TACITES OU SURVENANT SUITE À L’EXÉCUTION DE LA LOI,
INCLUANT, MAIS NE S’Y LIMITANT PAS, TOUTES LES GARANTIES
TACITES EN QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE OU LES
APTITUDES À UN BUT PARTICULIER. CETTE GARANTIE NE
POSSÈDE AUCUNE PROVISION VISANT À DÉBOURSER LES FRAIS
ENCOURUS POUR LES DOMMAGES-INTÉRETS DIRECTS OU
INDIRECTS.
Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ni les
restrictions en ce qui concerne les dommages-intérêts directs ou
indirects et il se peut que les restrictions ou les exclusions décrites
ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
RECOURS LÉGAUX : Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques et il se peut que vous jouissiez d’autres droits pouvant
varier d’un État ou d’une province à l’autre. Cette garantie est nulle à
l’extérieur des États-Unis et du Canada.
PROCÉDURE À SUIVRE POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE :
Si, après avoir suivi les instructions contenues dans ce guide
d’utilisation, vous êtes persuadé(e) que l’appareil est défectueux,
emballez celui-ci (dans sa boîte originale de préférence). Toutes les
pièces et tous les accessoires qui étaient compris originalement dans
l’emballage devraient également être expédiés avec l’appareil.
N’oubliez pas d’y inclure la preuve de l’achat original et une note
décrivant le problème en détail.
Vous devez expédier l’appareil port payé, directement chez le titulaire
de la garantie :
Uniden America Corporation
C/O Saddle Creek
743 Henrietta Creek Road, Suite 100
Roanoke, TX 7626
Conformité aux réglements d'Industrie Canada
Cet appareil est conforme aux normes RSS exemptes de licences
d’Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles et (2), il doit pouvoir accepter les
interférences, incluant celles pouvant nuire à son fonctionnement
normal.
Tout changement ou modification non approuvé expressément par
la partie responsable pourrait annuler le droit à l’utilisateur de faire
fonctionner cet équipement.
© 2017 Uniden America Corp.
Tous droits réservés.
Parution 1, janvier 2017
Imprimé en Chine

Manuels associés