SX327-2CKHS | Manuel du propriétaire | Uniden SX327-2CK Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels2 Des pages
▼
Scroll to page 2
Si votre numéro de modèle comporte un "HS", votre emballage contiendra des écouteurs bouton. SX327 SX329 Français Consultez l'emballage pour plus de détails relativement au contenu spécifique à chaque modèle. • 15 canaux GMRS/7 canaux FRS • Socle de recharge • 7 canaux météorologiques • 3 piles "AA" au Ni-Mh par radio • 121 codes de confidentialité • Circuits VOX intégrés • Portée jusqu'à 51 km (32 mi.)* • Écran ACL rétroéclairé • Indicateur de niveau des piles • Autonomie de la pile de 10 heures • Port de recharge microUSB • Prise pour casque d'écoute • Surveillance de canal • 10 tonalités d'appel à sélectionner • Balayage de canal • Vibration • Écouteurs bouton VOX (pour certains modèles) • Canaux d'urgence de la NOAA/Canaux météorologiques avec alerte • Amplification de la puissance PTT • Stoboscope d'urgence • Bip compris • À l'épreuve des éclaboussures (IPX4/JIS4) • Attaches-ceinture LICENCE GMRS La radio fonctionne sur les fréquences du Service radio mobile général ou GMRS fonctionne selon les fréquences permises par la Commission fédérale des communications. Une licence spécifique de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC) est requise afin de pouvoir utiliser ces canaux. Pour plus de renseignements sur la licence et les formulaires d’application, vous pouvez visiter le site Web de la FCC : www.fcc.gov/wtb/uls ou composer le 1-800-418-3676. Si vous avez des questions, vous pouvez communiquer directement avec la FCC en composant le 1-888-225-5322. INSTALLATION DES PILES * La portée peut varier selon l'environnement et/ou les conditions topographiques. Le modèle SX327 utilise 3 piles "AA" rechargeables au Ni-Mh (incluses). Installation des piles : 1. Retirez l'attache-ceinture si nécessaire. 2. Dévissez le couvercle du compartiment des piles et retirez-le. 3. Installez les piles dans le compartiment en vous assurant de respecter la polarité, tel qu'indiqué à l'intérieur du compartiment des piles. L'installation incorrecte des piles empêchera l'unité de fonctionner. 4. Replacez le couvercle du compartiment des piles et serrez la vis. 5. Replacez l'attache-ceinture si nécessaire. 4 1 11 2 3 12 5 6 7 13 14 15 8 9 16 Remarque : Si le joint d'étanchéité apparaît usé, endommagé, ou s'y s'est asséché, procurez-vous un joint d'étanchéité neuf sur notre site Web www.uniden.com. NIVEAU DES PILES ET AVERTISSEMENT DE PILES FAIBLES Cette unité est dotée d'une icône de niveau de la pile à l'affichage, indiquant l'état de la pile. Lorsque la pile s'affaiblit, l'icône du niveau des piles clignotera. Rechargez les piles immédiatement. RECHARGE DE LA RADIO DERNIERS ACCESSOIRES VENEZ VOIR LES MERCI D’AVOIR ACHETÉ CE PRODUIT UNIDEN 10 1 Antenne 9 Haut-parleur 2 Push to Talk (PTT) 10 Bornes de charge 3 Boost - (Permet de changer la puissance de transmission de 1,0 watt à 2,5 watts) 11 Affichage ACL 4 Port microUSB et d'écouteurs bouton 12 Augmentation du volume 5 Augmentation des canaux 13 Diminution du volume 6 Diminution des canaux 14 Lumière 7 Bouton MENU/ alimentation 15 Bouton WX/MON 8 Bouton d'appel/ verrouillage 16 Microphone Si vous utilisez les piles rechargeables, deux radios peuvent être rechargées simultanément directement à l'aide du socle de charge inclus. Une seule radio peut être rechargée à l'aide du port miniUSB pour brancher à une source d'alimentation USB. Pour une recharge plus rapide, mettez la radio hors fonction avant de procéder à la recharge. Avertissement! Afin d'éviter les risques de blessures ou de dommages à la propriété, causés pas une électrocution, n'utilisez que des accessoires Uniden conçus pour ce produit.. Nous vous félicitons d’avoir acheté cette radio du service mobile général SX327 d’Uniden. Cette radio est un dispositif compact à la fine pointe de la technologie. Elle est dotée des caractéristiques les plus évoluées et affiche de nombreuses fonctions extrêmement pratiques. Utilisez-la pour demeurer en contact avec les membres de votre famille ou des amis à l’extérieur, en ski, lors de vos randonnées pédestres ou d’événements sportifs; elle peut également s’avérer indispensable pour la surveillance de votre quartier. CONTENU DE L’EMBALLAGE Chaque radio utilise 3 piles "AA" au Ni-Mh rechargeables, incluses. Si votre numéro de modèle comporte un "C", votre emballage contiendra un câble de recahrge microUSB en "Y". Si votre numéro de modèle comporte UN "CK", votre emballage contiendra une trousse de recharge (comprenant un socle de charge). Utilisation du port miniUSB 1. Branchez l'adaptateur CA avec le câble du connecteur miniUSB au port miniUSB de la radio. Branchez l'autre extrémité à une prise offrant la recharge USB (n'utilisez PAS de concentrateur USB). 2. Rechargez les piles pendant 16 heures, jusqu'à ce que le voyant cesse de clignoter ou s'éteint. Utilisation du socle de recharge 1. Branchez l'adaptateur CA avec le câble du connecteur USB dans la prise du socle de recharge et l'autre extrémité à une prise de courant de 120 V CA. 2. Installez le socle de recharge sur un bureau ou une table, et déposez la radio dans le socle de recharge avec les touches vers l'avant. 3. Rechargez les piles pendant 14 heures. Remarques : Pour utiliser l'écouteur, soulevez le couvercle de caoutchouc recouvrant la prise des écouteurs et branchez l'écouteur. Important : Votre radio n'est pas résistante aux intempéries lorsque vous utilisez les écouteurs. Après avoir retiré les écouteurs bouton de la radio, assurez-vous de refermer correctement le capuchon de caoutchouc afin de rétablir la résistance aux intempéries. UTILISATION DE LA RADIO Mise en fonction de la radio et réglage du volume 1. Maintenez enfoncée la touche MENU/ pour mettre la radio en fonction. Augmentez le volume du haut-parleur en appuyant sur VOL ▲. Pour diminuer le volume, appuyez sur VOL ▼. 2. Maintenez enfoncée la touche MENU/ à nouveau pour mettre la radio hors fonction. Réglage de la tonalité des touches Votre radio émettra un bip à chaque pression d'une touche (à l'exception des touches PTT et CALL/LOCK). Pour désactiver la tonalité des touches, maintenez enfoncée la touche CALL/LOCK pendant la mise en fonction de la radio. Répétez pour rétablir la tonalité des touches. UTILISATION DES ÉCOUTEURS Pas tous les modèles de radios SX327/329 sont dotés d'écouteurs bouton VOX. Si votre numéro de modèle a un -HS, des écouteurs boutons seront inclus. Vous pouvez utiliser des écouteurs pour les communications en privé. Balayage Votre radio est dotée d'une fonction de balayage des canaux vous permettant de balayer facilement tous les 22 canaux. Lorsqu'un canal actif est détecté, la radio effectuera une pause sur ce canal jusqu'à ce que le canal soit clair. Puis, après un délai de deux secondes, la radio continuera le balayage. Appuyez sur la touche PTT pendant la pause du balayage sur un canal afin d'effectuer une transmission sur ce canal. Activer le balayage d'un canal : Choisir un canal Votre radio est dotée de 22 canaux et 121 codes de confidentialité pouvant être utilisés pour parler aux autres. Pour parler à quelqu'un, chaque interlocuteur doit utiliser le même code de confidentialité. Lorsque la radio est en mode de fonctionnement "normal", appuyez sur la touche CH ▲/CH ▼ pour augmenter ou diminuer le numéro de canal affiché. Remarque : Les canaux 1 à 7 ont une portée typique de 51 km (32 mi.). Les canaux 8 à 14 ont une portée typique d'un maximum de 8 km (5 mi.). Les canaux 15 à 22 ont une portée typique de 51 km (32 mi.). Vous pouvez voir quel canal GMRS ou FRS est actif par l'icône affichée. L'icône hi est affichée pendant le balayage des canaux GMRS, et l'icône lo est affichée pendant le balayage des canaux FRS. Parler sur votre radio Pour parler à d'autres à l'aide de la radio : 1. Maintenez la touche PTT enfoncée et parlez d'une voix normale à environ 5 à 7 cm (2 à 3 po) du microphone. Lorsque vous transmettez, l'icône apparaîtra à l'affichage. Afin d'éviter de couper la première partie de la transmission, effectuez une brève pause après avoir appuyé sur la touche PTT avant de commencer à parler. 2. Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez la touche PTT. Vous pouvez maintenant recevoir des appels entrants. Vous pouvez maintenant recevoir des appels entrants. Pendant la réception l'icône apparaîtra. Mode de surveillance 1. Appuyez successivement sur la touche MENU/ jusqu'à ce que l'icône scan... apparaisse et que l'icône oF clignote. 2. Appuyez sur la touche CH ▲/CH ▼ pour sélectionner le mode de balayage, et appuyez sur MENU/ pour l'activer. Désactiver le balayage d'un canal : 1. Pour quitter le balayage, appuyez sur la touche MENU/ pour défiler à travers le menu jusqu'à ce que vous quittiez le mode "Normal". 2. Appuyez sur n'importe quelle touche à l'exception des touches CH ▲/CH ▼, VOL ▲/VOL ▼ou Flashlight pour désactiver le balayage d'un canal après dix secondes. Transmissions activées par la voix Votre radio est dotée de commandes activées par la voix (VOX) à sélectionner. Celles-ci peuvent être utilisées à l'aide d'un casque d'écoute doté d'un microphone. La transmission est initée en parlant dans le microphone plutôt qu'en appuyant sur la touche PTT. Sélectionner le niveau VOX : 1. Appuyez successivement sur la touche MENU/ jusqu'à ce que l'icône vox et le niveau de sensibilité VOX (oF, 1-5) clignotent. 2. Appuyez sur la touche CH ▲/CH ▼ pour changer le niveau de sensibilité VOX. Utilisez le niveau 1 pour augmenter le niveau de sensibilité de la voix dans les environnements tranquilles, et utilisez un niveau supérieur pour réduire le les activations non désirées dans les environnements bruyants. 3. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU/ pour défiler à travers le menu jusqu'à ce que vous quittiez le mode "Normal". Tonalité d'appel Votre radio vous permet d'écouter les canaux faibles sur le canal actuel à la pression d'une touche. Votre radio est dotée de dix tonalités d'appel qui sont transmis lorsque la touche CALL/LOCK est enfoncée. Activer le mode de surveillance : Sélectionner une tonalité d'appel : Maintenez enfoncée la touche WX/MON pendant deux secondes jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre. Le circuit du récepteur demeurera ouvert et les bruits et les signaux faibles seront entendus. L'icône clignotera. Désactiver le mode de surveillance : Maintenez enfoncée la touche WX/MON pendant deux secondes pour retourner en mode "normal", deux bips se feront entendre et l'icône cessera de clignoter et disparaîtra. Menu des fonctions avancées Appuyez sur la touche MENU/ avancées de votre radio. Normal • N'utilisez que les piles, le chargeur et l'adaptateur CA inclus ou un accessoire d'Uniden. • La durée de recharge peut varier selon la durée de vie résiduelle de la pile. • La pile doit être installé afin que l'unité puisse fonctionne. Même si l'unité est branchée à une source d'alimentation externe. • Si la pile est faible, vous ne pourrez utiliser la radio, même si celle-ci est branchée à une source d'alimentation externe. Laissez les piles se recharger avant l'utilisation. Si vous tentez de transmettre lorsque les piles sont faibles, la radio se mettra hors fonction automatiquement. qu'aucun code de confidentialité n'est sélectionné et votre radio pourra recevoir un signal, peu importe le réglage du code de la radio qui transmet. 1. Appuyez sur MENU/ pour accéder au mode du menu. Le code de confidentialité clignotera. 2. Appuyez sur la touche CH ▲/CH ▼pour augmenter ou diminuer le chiffre des sous-codes affiché. Vous pouvez également sélectionner oF (hors fonction) à cette étape. 3. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU/ pour défiler à travers le menu jusqu'à ce que vous quittiez le mode "Normal". 4. Appuyez sur n'importe quelle touche à l'exception des touches CH ▲/CH ▼ ou VOL ▲/VOL ▼ ou appuyez sur la touche PTT et la radio retournera en mode de veille après dix secondes. pour accéder aux fonctions Sous code Balayage Vibration Niveau VOX Tonalité d’appel Alerte météo H/F, 1-121 EF/HF EF/HF H/F, 1-5 1-10 EF/HF Normal 1. Appuyez sur la touche MENU/ pour accéder aux menus. 2. Les pressions supplémentaires de la touche MENU/ vous permettra d'avancer à travers les menus jusqu'à ce vous quittiez le mode de fonctionnement "normal" (un double bip se fera entendre). Remarque : Vous pouvez également appuyer sur n'importe quelle touche à l'exception des touches CH ▲/CH ▼ou VOL ▲/VOL ▼ ou appuyez sur PTT pour quitter le mode du menu. 1. Appuyez successivement sur la touche MENU/ jusqu’à ce que l'icône call clignote à l'affichage. 2. Appuyez sur la touche CH ▲/CH ▼ pour vous déplacer à travers les tonalités d'appel disponibles. Chaque tonalité sera entendue à travers le haut-parleur, mais ne sera pas transmise. Défilez à travers ces tonalités et demeurez sur une tonalité que vous désirez. 3. Quittez la tonalité d'appel pou sélectionner la tonalité d'appel sélectionnée. Réglage du mode silencieux Lorsque vous activez le mode silencieux, tous les appels entrants seront en sourdine. SI vous recevez un appel, l'unité vibrera et le rétroéclairage clignotera. Si vous ne répondez pas à l'appel à l'intérieur de quinze secondes, le rétroéclairage d'éteindra. La radio vibrera également pour vous rappeler que vous avez manqué un appel. Le mode silencieux sera désactivé pendant quinze secondes lorsque vous transmettez, recevez, ou appuyez sur une autre touche. Appuyez successivement sur la touche MENU/ vibe et le réglage actuel clignotent à l'affichage. jusqu'à ce que Codes de confidentialité Activer le mode silencieux : 1. Appuyez sur CH ▲ pour activer le mode silencieux, on apparaîtra. 2. Pour quitte le menu, appuyez sur la touche MENU/ pour avancer à travers le menu, jusqu’à ce que vous quittiez le mode "normal". L'inscription vibe apparaîtra. Chaque canal 1 à 22 peut avoir un code de confidentialité (oF ou 1-121) de sélectionné. Le code oF (hors fonction) indique Désactiver le mode silencieux : 1. Appuyez sur la touche CH ▼ pour afficher oF. 2. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU/ pour avancer à travers le menu jusqu'à ce que vous quittez le mode "normal". L'inscription vibe disparaîtra. Remarque : Afin de prévenir les alertes silencieuses, assurezvous d'utiliser un code de confidentialité lorsque vous utilisez le mode silencieux. Vous pourrez entendre la voix reçue lorsque vous activez le balayage et un canal actif est détecté, même en mode silencieux. Alerte d'appel manqué Si vous recevez un appel entrant lorsque le mode silencieux est activé et que vous ne répondez pas, la radio activera l'icône d'appel manqué. La radio vous rappellera également que vous avez manqué un appel en vibrant après l'appel toutes les trois minutes. Verrouillage des touches Verrouillage des touches du clavier : Maintenez enfoncée la touche CALL/LOCK; l'icône apparaîtra. Les fonctions suivantes ne sont pas affectées par le verrouillage des touches : • Réglage du volume • Transmission de la tonalité d'appel • Transmisiones PTT • Amplification • Mise hors fonction • Accéder au mode de surveillance • Lampe de poche Déverrouillage des touches : Maintenez la touche CALL/LOCK enfoncée à nouveau; l'icône disparaîtra. Économie d'énergie automatique Votre radio est dotée d'un circuit conçu pour optimiser la vie des piles. S'il n'y a aucune transmission à l'intérieur de trois secondes, votre radio permutera au mode d'économie d'énergie. La radio pourra recevoir des transmissions dans ce mode. Rétroéclairage de l'écran ACL Le rétroéclairage de l'écran ACL s'activera automatiquement lorsque vous appuyez sur n'importe quelle touche (à l'exception de la touche PTT). Le rétroéclairage demeure allumé pendant dix secondes avant de s'éteindre. Bip "compris" Le bip "compris" est un son envoyé pour indiquer a fin d'une transmission (pour les transmissions PTT et VOX). Le bip compris peut être entendu sur le haut-parleur lorsque la fonction du bip compris et de la tonalité des touches sont en fonction. Lorsque le bip compris est activé, et que la tonalité des touches est désactivée. Le bip compris ne sera pas entendu sur le hautparleur, mais sera transmis à votre interlocuteur. Lorsque le bip compris est désactivé, celui-ci ne sera pas entendu ni transmis. Changer les réglages du bip compris : Maintenez enfoncée la touche VOL ▲ pendant la mise en ou hors fonction de la radio. Si le bip compris est activé, il se désactivera, s'il est désactivé, il s'activera. Lampe de poche avec fonction SOS La radio est dotée d'une lampe de poche à DEL pouvant clignoter un signal d'urgence SOS en cas d'urgence. Appuyez sur le bouton Flashlight pour défiler à travers les options. • • • • Une pression – mise en fonction de la lampe de poche (pression rapide – mise hors fonction de la lampe de poche). Maintien enfoncé – Active le signal SOS. À partir du SOS – Appuyez pour mettre le signal SOS en fonction et retourner à la lampe de poche. À partir de la lampe de poche – Appuyez pour désactiver la lampe de poche. Remarque : La lampe de poche fonctionnera même si la radio est hors fonction. UTILISATION DE LA RADIO MÉTÉO Votre radio peut recevoir des diffusions météorologiques du service météorologique de la NOAA. Lorsque la radio est en mode d'alerte météorologique, le système fonctionnera comme il le ferait en mode normal, mais surveillera également les canaux météorologiques sélectionnés pour les alertes météorologiques lorsque vous n'êtes pas en cours de communication. Lorsque vous utilisez la radio le mode météorologique, vous ne pourrez recevez de communications GMRS. 1. Pour activer le mode d'alerte météorologique, appuyez sur la touche WX/MON. L'icône apparaîtra. 2. Appuyez sur la touche CH ▲/CH ▼ pour augmenter ou diminuer les canaux jusqu'au canal météorologique désiré. 3. Pour quitter le mode de diffusion météorologique, appuyez sur la touche WX/MON. L'icône apparaîtra. No. ton. Code Octal No. ton. Code Octal No. ton. Code Octal 45 047 73 245 101 516 Choisir un canal d'urgence/canal météorologique 46 051 74 251 102 532 Sept canaux de la NOAA sont disponibles pour les fréquences normalement utilisées entre les États-Unis et le Canada. Vous devrez connaître la fréquence transmisse dans votre région. 47 054 75 261 103 546 48 065 76 263 104 565 49 071 77 265 105 606 50 072 78 271 106 612 Activer le mode d'alerte météorologique : 1. Appuyez sur la touche CH ▲ l'inscription on apparaîtra. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU/ pour avancer à travers le menu, jusqu'à ce que vous quittiez le mode "Normal". L'inscription alert apparaîtra. 2. Lorsque l'unité reçoit un signal d'avertissement, il émettra des bips pendant cinq secondes. L'inscription alert et l'indication du canal clignoteront. 51 073 79 306 107 624 52 074 80 311 108 627 53 114 81 315 109 631 54 115 82 331 110 632 55 116 83 343 111 654 56 125 84 346 112 662 Désactiver l'alerte météorologique : 1. Appuyez sur la touche CH ▼pour afficher l'inscription on. 2. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche MENU/ pour avancer dans le menu jusqu'à ce que vous quittiez le mode "normal". L'inscription alert disparaîtra. 57 131 85 351 113 664 58 132 86 364 114 703 59 134 87 365 115 712 60 143 88 371 116 723 61 152 89 411 117 731 62 155 90 412 118 732 63 156 91 413 119 734 64 162 92 423 120 743 65 165 93 431 121 754 66 172 94 432 Appuyez successivement sur la touche MENU/ l'icône alert commence à clignoter à l'affichage. jusqu'à ce que • Lorsque l’alerte météo est activée, la priorité la plus importante est donnée à cette fonction. Elle surveille les signaux de l’alerte météo toutes les sept secondes. Lorsqu’elle trouve un signal d’avertissement, elle commute automatiquement au mode de réception des avertissements. • L’alerte météo est activée même si le bip à la pression des touches a été désactivé. Liste des fréquences météorologiques de la NOAA Canal Fréquence (MHz) Canal Fréquence (MHz) AVERTISSEMENT! Veuillez lire ces renseignements en premier avant d’utiliser votre radio. Au mois d’août 1996, la Commission fédérale des communications (FCC) des États-Unis, par le biais de son intervention dans le rapport et l’ordonnance ‘Report and Order FCC 96-326’, a mis à jour les normes relatives à l’exposition humaine à l’énergie électromagnétique des fréquences radio émises par les transmetteurs autorisés par la FCC. Ces directives répondent aux normes de sécurité établies précédemment par les organismes américains et internationaux responsables de la conformité à ces normes. Le design et la fabrication de cette radio sont conformes aux directives de la FCC et à ces normes internationales. Ne laissez jamais des enfants utiliser la radio sans la supervision d’un adulte ni sans qu’ils ne connaissent les directives que contient ce guide. AVERTISSEMENT! Afin de garantir un usage sécuritaire de cette radio, l’utilisateur est responsable d’apprendre comment faire fonctionner adéquatement celle-ci. N’utilisez pas la radio si l’antenne est endommagée. Si une antenne endommagée entre en contact avec la peau, une brûlure légère peut survenir. Veuillez communiquer avec votre marchand qui vous vendra une antenne de rechange. 1 162.550 5 162.450 2 162.400 6 162.500 oF OFF 13 103.5 26 162.2 3 162.475 7 162.525 1 67.0 14 107.2 27 167.9 4 162.425 2 71.9 15 110.9 28 173.8 3 74.4 16 114.8 29 179.9 4 77.0 17 118.8 30 186.2 5 79.7 18 123.0 31 192.8 6 82.5 19 127.3 32 203.5 SPÉCIFICATIONS Fréq. Code Fréq. Code Fréq. Canaux 15 canaux GMRS/7 canaux FRS/ 7 canaux météorologiques Codes de confidentialité 38 tonalités de sous porteuses 7 85.48 20 131.8 33 210.7 83 codes DCS 8 88.5 21 136.5 34 218.1 GMRS/FRS 462.5500 - 467.7125 MHz 9 91.5 22 141.3 35 225.7 Météo "WX" 162.4000 - 162.5500 MHz 10 94.8 23 146.2 36 233.6 Source d'alimentation 3 piles "AA" rechargeables au Ni-Mh (incluses) 11 97.4 24 151.4 37 241.8 Portée Jusqu'à 51 km (32 mi.) 12 100.0 25 156.7 38 250.3 ENTRETIEN Tableau des fréquences Can Fréq. Tableau corr. Can Fréq. Tableau corr. Faites ce qui suit afin de respecter les normes de sécurité : 1 462.5625 FRS & GMRS 1 12 467.6625 FRS 12 • N’ouvrez jamais le boîtier de la radio; 2 462.5875 FRS & GMRS 2 13 467.6875 FRS 13 3 462.6125 FRS & GMRS 3 14 467.7125 FRS 14 • Ne remplacez et ne changez rien à l’intérieur de votre radio, à l’exception de la pile. 4 462.6375 FRS & GMRS 4 15 462.5500 GMRS 11 Soin et mesures de sécurité 5 462.6625 FRS & GMRS 5 16 462.5750 GMRS 8 6 462.6875 FRS & GMRS 6 17 462.6000 GMRS 12 7 462.7125 FRS & GMRS 7 18 462.6250 GMRS 9 8 467.5625 FRS 8 19 462.6500 GMRS 13 Pour nettoyer la radio, utilisez un chiffon doux légèrement humecté d’eau. N’utilisez pas de dissolvants ni de nettoyeurs, car ils peuvent endommager le fini de l’appareil et du liquide pourrait couler à l’intérieur, causant ainsi des dommages permanents. 9 467.5875 FRS 9 20 462.6750 GMRS 10 10 467.6125 FRS 10 21 462.7000 GMRS 14 11 467.6375 FRS 11 22 462.7250 GMRS15 No. ton. Code Octal Liste des codes DCS No. ton. Code Octal No. ton. Code Octal 39 023 67 174 95 445 40 025 68 205 96 464 41 026 69 223 97 465 42 031 70 226 98 466 43 032 71 243 99 503 44 043 72 244 100 506 Ne faites pas fonctionner cette radio au sein d’environnement dangereux. Il peut se produire des explosions ou des incendies. Ne faites pas fonctionner cette radio à proximité des détonateurs d’explosifs électriques non isolés. Dans certains cas, il se peut que les radios interfèrent avec les détonateurs et produisent des explosions. Mettez votre radio hors fonction si vous êtes à proximité d’une zone de dynamitage ou si vous voyez une pancarte portant l’inscription “Fermez votre émetteurrécepteur”. Les terrains de construction utilisent fréquemment des dispositifs de déclenchement activés par fréquences radio. Tableau des codes CTCSS (Hz) Code Environnements dangereux Utilisez un chiffon sec sans charpie pour nettoyer les bornes de contact des piles. N’immergez pas l’appareil dans l’eau. Asséchez le compartiment des piles à l'aide d'un chiffon doux afin de le sécher complètement. Ne replacez pas le couvercle du compartiment avant d'avoir laissé sécher le compartiment pendant une nuit afin de vous assurer qu'il est complètement sec. Votre radio peut causer des parasites de fréquences radio ou de télévision, même si elle fonctionne normalement. Pour déterminer si c’est votre radio qui cause les parasites, mettez-la hors tension. Si les interférences disparaissent, c’est votre radio qui les cause. Essayez d’éliminer ces parasites en éloignant la radio de la source de réception (téléviseur, etc.). Si, malgré tout, vous ne pouvez pas éliminer les parasites,la FCC recommande de cesser l’utilisation de la radio. RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA CONFORMITÉ Fonctionnement de l’appareil dans la main (près du visage) Cet appareil a été testé et approuvé pour le fonctionnement dans la main (près du visage) avec un espace d'un pouce entre le visage et le devant de la radio, afin d'être conforme aux réglements de la FCC relativement aux expositions RF. Fonctionnement de l’appareil, lorsque porté sur le corps Cet appareil a été testé et approuvé pour le port sur le corps à l’aide de l’attache-ceinture incluse. Pour conserver la conformité avec les exigences relatives à l’exposition RF, le fonctionnement de l’appareil lorsque porté sur le corps n’est limité qu’à l’attache-ceinture incluse. Fonctionnement de l’appareil, lorsque porté sur le corps. Cet appareil a été testé et s’est avéré conforme aux normes d’Industrie Canada et approuvé pour le port sur le corps à l’aide des accessoires Uniden inclus et conçus pour cet appareil. L’utilisation d'accessoires ne respectant pas les exigences d'exposition RF d’Industrie Canada doit être évitée. RÉGLEMENTS RELATIFS À L'ARTICLE 15 DE LA FCC/ INDUSTRIE CANADA Conformité aux réglements de la FCC Avis de conformité à la FCC : Ce dispositif a été testé et s’avère conforme à l’article 15 des règlements de la Commission fédérale des communications (FCC). Ce dispositif est soumis aux conditions suivantes: 1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles et; 2) Il doit pouvoir supporter les parasites qu’il reçoit, incluant les parasites pouvant nuire à son fonctionnement. Tout changement ou modification non approuvé expressément par la partie responsable pourrait annuler le droit à l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement. GARANTIE LIMITÉE D’UN AN IMPORTANT : CONSERVEZ VOTRE FACTURE D'ACHAT! Une preuve d’achat (facture originale) est requise pour tout appel de service. TITULAIRE DE LA GARANTIE : LA CORPORATION UNIDEN AMERICA (ci-après “Uniden”). LES CLAUSES DE LA GARANTIE : Uniden garantit à l’acheteur original, pendant une période de douze mois à partir de la date d’achat, que cet appareil Uniden sera libre de tout défaut de pièces et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et/ou exclusions ci-dessous. DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, donnée à l’acheteur original, deviendra nulle et sans effet lorsque la période de douze mois à partir de la date d’achat au détail sera échue. La garantie sera annulée si l’appareil est (A) endommagé ou non entretenu de façon raisonnable; (B) modifié, altéré ou utilisé en tant que partie d’un ensemble de conversion ou de sous-assemblage ou dans toute configuration qui ne soit pas vendue par Uniden; (C) installé incorrectement; (D) réparé par toute autre entité qu’un centre de service autorisé par Uniden, même pour un problème ou défaut couvert par cette garantie; (E) utilisé conjointement avec tout équipement ou en tant que partie ou composant d’un système qui n’est pas fabriqué par Uniden, ou; (F) installé, programmé ou réparé par toute autre entité qu’un centre de service autorisé par Uniden. ÉNONCÉ DES RECOURS : S’il arrivait que l’appareil ne se conformait pas aux clauses stipulées dans la garantie pendant la durée de celle-ci, le titulaire de la garantie réparera l’appareil et vous retournera celui-ci sans frais de pièces ou de main-d’oeuvre ni tout autre frais (à l’exception des frais d’expédition et de manutention) encourus par le titulaire de la garantie ou l’un de ses représentants en rapport avec l’exécution de cette garantie. Le titulaire de la garantie pourra, à sa seule discrétion, remplacer l’appareil par un appareil neuf ou réusiné. LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES CONSTITUE LA SEULE ET ENTIÈRE GARANTIE SE RAPPORTANT À L’APPAREIL ET EXCLUE TOUTES LES AUTRES GARANTIES DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, QU’ELLES SOIENT EXPRESSES, TACITES OU SURVENANT SUITE À L’EXÉCUTION DE LA LOI, INCLUANT, MAIS NE S’Y LIMITANT PAS, TOUTES LES GARANTIES TACITES EN QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE OU LES APTITUDES À UN BUT PARTICULIER. CETTE GARANTIE NE POSSÈDE AUCUNE PROVISION VISANT À DÉBOURSER LES FRAIS ENCOURUS POUR LES DOMMAGES-INTÉRETS DIRECTS OU INDIRECTS. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ni les restrictions en ce qui concerne les dommages-intérêts directs ou indirects et il se peut que les restrictions ou les exclusions décrites ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. RECOURS LÉGAUX : Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous jouissiez d’autres droits pouvant varier d’un État ou d’une province à l’autre. Cette garantie est nulle à l’extérieur des États-Unis et du Canada. PROCÉDURE À SUIVRE POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE : Si, après avoir suivi les instructions contenues dans ce guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e) que l’appareil est défectueux, emballez celui-ci (dans sa boîte originale de préférence). Toutes les pièces et tous les accessoires qui étaient compris originalement dans l’emballage devraient également être expédiés avec l’appareil. N’oubliez pas d’y inclure la preuve de l’achat original et une note décrivant le problème en détail. Vous devez expédier l’appareil port payé, directement chez le titulaire de la garantie : Uniden America Corporation C/O Saddle Creek 743 Henrietta Creek Road, Suite 100 Roanoke, TX 7626 Conformité aux réglements d'Industrie Canada Cet appareil est conforme aux normes RSS exemptes de licences d’Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2), il doit pouvoir accepter les interférences, incluant celles pouvant nuire à son fonctionnement normal. Tout changement ou modification non approuvé expressément par la partie responsable pourrait annuler le droit à l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement. © 2017 Uniden America Corp. Tous droits réservés. Parution 1, janvier 2017 Imprimé en Chine