Manuel du propriétaire | Blodgett 951 ROASTING & BAKING DECK OVEN Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Manuel du propriétaire | Blodgett 951 ROASTING & BAKING DECK OVEN Manuel utilisateur | Fixfr
LA SÉRIE 900
DU FOUR À RÔTIR, À CUIRE ET À PIZZA
MANUEL D’INSTALLATION - UTILISATION - ENTRETIEN
BLODGETT OVEN COMPANY
www.blodgett.com
44 Lakeside Avenue, Burlington, Vermont 05401 USA Telephone: (802) 658-6600 Fax: (802)864-0183
PN 56323 Rev C (11/17)
© 2017 - G.S. Blodgett Corporation
Adresse de votre agence de service:
Modèl
Numéro de série
Installateur de votre four
Contrôleur de l’installation de votre four
TABLE DES MATIÈRES
IMPORTANT
AVERTISSEMENT: Une installation, un ajustement, une
altération, un service ou un
entretien non conforme aux
normes peut causer des dommages à la propriéte, des
blessures ou la mort. Lisez
attentivement les directives
d’installation,
d’opération
et d’entretien avant de faire
l’installation ou l’entretien de
cet équipement.
INSTALLATION
Description et Spécifications du Four. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Livraison et Implantation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montage du Four.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Assemblage des Pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Fixation des Roulettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montage de la Section Double.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Des Plaques en Rokite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Injection de Vapeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU
CAS
OÙ
L’UTILISATEUR PERÇOIT UNE
ODEUR DE GAZ DOIVENT
ÊTRE AFFICHÉES DANS UN
ENDROIT BIEN VISIBLE. Vous
pouves vous les procerer auprès de votre fournissear de gaz
local.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de
l’essence ni d’autres vapeurs ou
liquides inflammables dans le
voisinage de cet appariel, ni de
tout autre appareil.
Les informations données dans
le présent manuel sont importantes pour installer, utiliser et
entretenir correctement ce four.
Le respect de ces instructions et
procédures permettra d’obtenir
de bons résultats de cuisson
et une longue durée de service
sans problèmes. Veuillez lire le
présent manuel et le conserver
pour pouvoir vous y reporter à
l’avenir.
ERREURS: Les erreurs de description, de typographie ou
d’illustration font l’objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
Ventilation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Branchements de Service - Normes et Codes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Branchement de Gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conduit de Gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage et Test de Pression.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Retenue du Tuyau de Gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
L’Installation Initiale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
UTILISATION
Information de Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Commande de four.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Durées et Températures Suggérées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ENTRETIEN
Nettoyage et Entretien Préventif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Guide de Détection des Pannes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Installation
Description et Spécifications du Four
La Série 900 se distingue de tous les fours fabriqués
par la G.S. Blodgett Company en raison de sa production continue depuis la création de l’entreprise en 1848.
Le premier four 900 fut vendu en 1940 et bien que des
avancements métallurgiques ainsi que des commandes
plus pratiques et fiables aient été incorporées, la conception de base de cette unité reste inchangée depuis sa
création.
En établissant ce record, les fours 900 ont établi des standards d’excellence de caractéristiques, performances et
fiabilité de cuisson. Au niveau des applications primaires,
la qualité des produits des fours est sans égale. La simplicité de sa conception ainsi que la qualité de sa construction assurent des années de service sans problèmes
si l’appareil est monté correctement et reçoit un entretien
périodique minimal.
SPECIFICATIONS POUR GAZ
Gaz Naturel
Unités US
Unités SI
1000 BTU/hr
37.3 MJ/m3
0.63
0.63
5.0” W.C.
1.25 kPa
Gaz Propane
Unités US
Unités SI
2550 BTU/hr
95.0 MJ/m3
1.53
1.53
10.0” W.C.
2.49 kPa
901
22,000 BTU
6.4 KW
22,000 BTU
6.4 KW
911
20,000 BTU
5.9 KW
20,000 BTU
5.9 KW
911P
27,000 BTU
7.9 KW
27,000 BTU
7.9 KW
951
38,000 BTU
11.1 KW
38,000 BTU
11.1 KW
961
37,000 BTU
10.8 KW
37,000 BTU
10.8 KW
50,000 BTU
14.6 KW
50,000 BTU
14.6 KW
901
45 MTD*
2.08 mm
54 MTD*
1.39 mm
911
46 MTD*
2.05 mm
55 MTD*
1.3 mm
911P
42 MTD*
2.35 mm
53 MTD*
1.5 mm
951
34 MTD*
2.8 mm
49 MTD*
1.85 mm
961
34 MTD*
2.8 mm
49 MTD*
1.85 mm
30 MTD*
0.18”
3.25 mm
.45 mm
45 MTD*
.010”
2.1 mm
.25 mm
Valeur de Chauffe
Gravité Specifique (air=1.0)
Pression arrivée de gaz au collecteur
Consommation Four
961P, 966, 981
Brûleur principal taille orifice
961P, 966, 981
Brûleur veilleuse taille orifice
REMARQUE: * - Mèche hélicoïdale multiple
REMARQUE:
Les tailles des orifices citées ci-dessus sont au niveau de la mer.
2
Installation
Description et Spécifications du Four
Compartiment haut de 17.8 cm
Deux compartiments hauts de 17.8 cm
911 - 83.8 x 55.9 cm
981 - 106.7 x 81.3 cm
911-P -83.8 x 55.9 cm
961 -106.7 x 81.3 cm
961-P -106.7 x 81.3 cm
Compartiment haut de 30.5 cm
Compartiment haut de 40.6 cm
901 - 106.7 x 81.3 cm
966 - 106.7 x 81.3 cm
951 - 106.7 x 81.3 cm
Figure 1
3
Installation
Livraison et Implantation
LIVRAISON ET INSPECTION
IMPLANTATION DU FOUR
Tous les fours sont expédiés en conteneurs. A la réception de votre four Blodgett vous devez:
L’implantation correcte et bien étudiée du four sera
à l’avantage à long terme de l’opérateur et permettra
d’obtenir un rendement satisfaisant.
•
•
Vérifier que les emballages ne sont pas abimés.
Toute défection dans l’emballage doit être notée sur
l’accusé de reception de la marchandise; celui-ci doit
être signé par le chauffeur.
Les espaces de dégagement ci-dessous doivent être prévus entre le four et toute construction combustible ou non.
Sortir le four de son emballage et vérifier son bon
état. Les transporteurs n’acceptent les réclamations
et plaintes que si elles sont faites dans les quinze
jours qui suivent la livraison et si l’emballage a été
conservé afin d’être inspecté.
•
Côté droit du four - 15 cm
•
Côté gauche du four - 15 cm
•
Arrière du four - 15 cm
•
Fond de four simple ou empilé - 15 cm
L’emplacement doit être facilement accessible.
La Blodgett Oven Co., n’est pas responsable des dégâts
subis pendant le transport. Le transporteur est seul responsable de la livraison du matériel en bon état lorsque
l’expédition a été acceptée. Néanmoins, nous sommes à
votre disposition pour vous aider à composer votre dossier de réclamation.
REMARQUE: L’entretien régulier peut en général être
effectué dans les limites du déplacement que permet la chaîne de retenue.
Si le four doit être plus écarté du mur,
l’alimentation en gaz doit être coupée et
la canalisation débranchée du four avant
d’enlever la chaîne. Celle-ci doit être utilisée pour empêcher d’exercer toute contrainte sur le coupleur de gaz.
Il est essentiel qu’une circulation d’air adéquate au four
soit maintenue pour apporter un débit d’air de combustion
et de ventilation suffisant.
4
•
L’emplacement ne doit pas avoir de courants d’air.
•
Maintenez la zone du four libre et dégagée de tous
matériaux combustibles tels que le papier, le carton,
ainsi que les liquides et solvants inflammables.
•
Le four ne doit pas être placé sur une surface incurvée ou fixé au mur. L’empêcherait l’air de circuler
librement vers le compartiment de combustion et par
conséquent produirait une mauvaise ventilation.
Installation
Montage du Four
EMBALLAGE
Avant de commencer le montage du four il faut vérifier
que tous ses composants sont présents. En plus du four,
lui-méme, il faut des pieds, un système de ventilation et/
ou d’autres accessoires.
Les fours de la série 900 sont emballés de la façon suivante:
Pour les sections simples:
Les pièces suivantes sont emballées dans le four:
•
Un ensemble de pieds de 70 cm avec sa boulonnerie de fixation.
•
Une hotte de ventilation type voûte ou à prise directe
suivant les spécifications.
•
Figure 2
FIXATION DES ROULETTES
1. Boulonnez les supports à celui-ci au moyen de boulons de 1/2-13 à tête hex (les roulettes freinées doivent être tournées vers le devant du four).
Un régulateur de pression de gaz naturel ou propane suivant les exigences.
2. Faites reposer avec précaution le four sur les roulettes. (Il sera nécessaire de le faire soulever de la
palette et de le faire reposer sur les roulettes par
plusieurs personnes.) Serrez les freins des roulettes
avant.
Pour les sections multiples:
Les pièces suivantes sont emballées dans le compartiment inférieur:
•
Des pieds d’une longueur appropriée.
•
Une hotte de ventilation type voûte ou à prise directe
suivant les spécifications.
•
Un tuyau arrière d’une longueur appropriée auquel
est fixé un régulateur de pression de gaz naturel ou
propane.
REMARQUE: Un dispositif de retenue fixe doit être
fourni si des roulettes sont utilisés avec
un connecteur flexible pour des appareils
portatifs. Ce dispositif doit fixer le four à
une surface immobile pour éliminer toute
contrainte pouvant être subie par le connecteur. Si le four est déplacé, il faut rebrancher le connecteur après avoir remis
le four en position normale.
Emballages supplémentaires
•
Les plaques cordiérites de tous les modèles 900
sont emballés dans un carton séparé.
•
Les grilles intermédiaires en métal déployé des fours
901, 916, 951 et 966 sont expédiées fixées en position.
•
Cornière de
retenue du câble
L’angle du sommet du compartiment supérieur des
fours à compartiments multiples sera toujours en
position.
ASSEMBLAGE DES PIEDS
1. Pousser le four, couché sur le dos, sur un élévateur.
2. Chaque pied est fixé par deux boulons sous la base
du four.
Figure 3
5
Installation
Montage du Four
MONTAGE DE LA SECTION DOUBLE
9. Retirer toutes les étiquettes.
1. Mettre la section inférieure à l’emplacement déterminé.
10. Mettre de niveau les fours aux côtés et à l’avant et à
l’arrière; mettre un niveau à bulle sur le bâti de base
de la section inférieure et visser ou dévisser les pieds
réglables selon le besoin.
2. Fixer les pieds (et les roulettes, le cas échéant) comme décrit ci-dessus.
3. Prendre deux planches de 1 po. cm; en mettre une
près du bord du four et l’autre planche au côté éloigné
de la bague du tuyau.
DES PLAQUES EN ROKITE
1. Saisir la plaque en Rokite dans l’ouverture de la porte.
La glisser par l’ouverture de la porte vers l’arrière du
four jusqu’à ce qu’elle repose la plaque sur le support
de plaque.
4. Soulever la section supérieure et la positionner sur
les planches. Pousser la section supérieure jusqu’à
ce que les sections soient alignées.
2. Référer à pre-chauffage instructions approvisionnèes
avec Rokite.
5. Retirer d’un côté la planche en mettant une planche
de 2 x 4 po. d’environ quatre pieds de long sous le
bâti angulaire. Soulever pour retirer la planche.
REMARQUE: A cause du poids des plaques en Rokite,
faites attention de ne pas vous blesser
ou d’abîmer les plaques lorsque vous les
faites glisser dans le four.
6. Retirer l’autre planche de la même façon, en laissant
la section supérieure se mettre doucement en position correcte.
REMARQUE: Pour le model 981, la plaque en Rokite
est seulement disponible comme plateforme inférieure. N’installez pas ultra la
plaque en Rokite dans le compartiment
supérieur de traitement au four des 981.
7. Monter les tuyaux arrière et le régulateur de pression.
8. Monter la hotte type voûte ou à prise directe selon le
cas.
Figure 4
6
Installation
Montage du Four
INJECTION DE VAPEUR
Raccord de vapeur 3/8 po.
à l’arrière du four
Tous les fours de la série 900 offrent l’option de gicleurs
de vapeur pour cuire des petits pains et d’autres pains
croustillants comme des baguettes. Ce dispositif est
également disponible en kit pouvant être monté en chantier. Pour un boulanger, la vapeur est en réalité une atmosphère de vapeur d’eau. Il est donc très important que la
vapeur soit à basse pression (2-1/2 à 3 PSI), que le condensat soit enlevé du conduit de vapeur avant d’entrer
dans le four et que la vapeur soit suffisamment saturée
pour assurer l’effet de buée requis.
Tuyau de 3/8 po.
Conduite
montante
de 1/2 po.
Voir Note 1
Il est recommandé de disposer d’un quart de cheval-vapeur au minimum pour tous les gros compartiments de
la Série 900 (106.7 x 81.3 mm) ou deux petits compartiments 900 (83.8 x 55.9 mm). Plusieurs constructeurs fabriquent des générateurs de vapeur offrant 1/2 cheval-vapeur au minimum. Si le générateur de vapeur est monté à
côté du four, les pertes de transmission du conduit seront
minimales. Si la source du vapeur est assez éloignée du
four, il faut tenir compte des pertes de transmission pour
déterminer le volume de vapeur approprié. Se reporter
au schéma ci-contre pour l’installation recommandée du
système d’injection de vapeur.
Manomètre
Voir Note 2
Conduite
montante
de 1/2 po.
ATTENTION!!
La flamme de gaz du four doit être éteint lors
de l’utilisation de la vapeur.
Minimum 3/4 po.
Séparateur
de vapeur,
construire d’un
tuyau de 1-1/2
po.- 12 pieds de
long
Vanne manuelle
Chaudière
Niveau
d’eau
Vanne de
réduction
de pression
Depuis la source
de vapeur
Vers le drain
Piège
REMARQUE:
1.
Vanne de commande 3/8 po. Utiliser le cadran pour obtenir
des résultats uniformes.
2.
État de vapeur idéal au niveau de cette vanne, 2-3#PSI,
224-230 F.
Figure 5
7
Installation
Ventilation
HOTTE D’ÉVACUATION TYPE VOÛTE
Fours Blodgett gaz sont déclenchés directement. Produits
de chaleur et de combustion des brûleurs sont introduits
directement dans le compartiment de cuisson. Par conséquent, une mauvaise ventilation peut avoir un effet
néfaste sur les qualités de cuisson du four. Un système
de ventilation planifié et installé est absolument nécessaire car il permet un bon fonctionnement du four tout en
débarassant la surface de travail des buées et résidus de
combustion.
La méthode de ventilation la meilleure est celle qui utilise
une hotte de ventilation adéquate à mécanique.
La hotte doit être conçue pour couvrir la totalité de
l’appareil à ventiler avec en plus un surplomb se 15 cm
(6”) de chaque côté de l’appareil non adjacent au mur.
La distance du plancher à l’extremité la plus basse de la
hotte ne doit pas dépasser sept 2.1m (7’).
La capacité de la hotte doit être dimensionnée correctement avec des dispositions pour un approvisionnement
suffisant de maquillage air. La capacité s’exprime généralement en pi3/min (pi3/min). 1 Pi3 de gaz naturel
brûlé avec juste assez d’air pour une combustion complète produit 11 CFM des produits de combustion. Dans
pratiquement tous les appareils certains excès d’air
est utilisé. Ce volume d’excès d’air est ajouté pour les
produits de combustion découlant de l’appareil.
Il y a deux méthodes de ventilation acceptables pour le
four:
•
Soit une hotte d’évacuation, de type voûte mécanique.
•
Soit une installation à prise directe.
Installation aux États-Unis et au Canada
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En
l’absence de codes locaux, se reporter au code national de la ventilation intitulé “Normes pour l’installation
d’équipements pour l’enlèvement des fumées et vapeurs
grasses provenant d’équipements commerciaux pour la
cuisine”, NFPA-96- Édition la plus récente.
REMARQUE: Consulter votre entrepreneur de hotte
d’extraction pour votre installation spécifique.
Installation du déviateur de tirage
Les fours commandés pour hotte d’évacuation sont fournis avec un déviateur de tirage. Installer le déviateur de
tirage comme suit :
Généralités concernant les installations à l’exportation
Les installations doivent être conformes avec les normes
d’installation locales et nationales. Les codes locaux
d’installation peuvent varier. Pour toute question concernant l’installation et/ou le fonctionnement correct du four
Blodgett, prendre contact avec le distributeur local. S’il
n’y a pas de distributeur local, appeler la Blodgett Oven
Company au 0011-802-658-6600.
1. Placer le déviateur au-dessus du connecteur de
cheminée avec la partie ouverte tournée vers l’avant
du four.
2. L’assujettir des deux côtés avec les vis à tôle fournies.
La compagnie de four Blodgett ne peut assumer la responsabilité pour perte ou dommage subi suite à une
mauvaise installation.
Divertisseur d’air
AVERTISSEMENT:
Un mauvais système d’aération peut aboutir à
un mauvais fonctionnement du four, des résultats de cuisson peu satisfaisants; il peut également abîmer l’appareil.
Avant du four
Les dégâts causés par une mauvaise ventilation ne sont pas couverts par la garantie du
fabricant.
Figure 6
8
Installation
Ventilation
EN PRISE DIRECTE
PROBLÊMES DE LA VENTILATION
Quand l’installation d’une hotte aspirante mécanique est
impossible ou peu pratique à réaliser, on peut ventiler le
four au moyen d’une installation en prise directe.
La Série 900 utilise le principe naturel de la chaleur montante comme base de sa ventilation. Si par n’importe quel
moyen l’on restreint ou l’on force la ventilation des fours
del la Série 900, les caractéristiques de cuisson du four
seront défavorablement affectées.
AVERTISSEMENT!!
Quand on utilise un système à prise directe il
faut absolument suivre le schéma. Une installation de ventilation à prise directe qui est défectueuse donnera des résultats de cuisson
peu satisfaisants et causera des dégâts prématurés aux éléments brûleurs.
Par exemple: ventilation forcée
La cheminée doit être de classe B ou mieux avec un diamètre de 15 cm (6”). La hauteur de la cheminée doit
dépasser de 2 à 2,5 m (6-8’) le haut du toit du bâtiment
ou autre structure proche. Ne jamais diriger la ventilation
du four dans une hotte. La cheminée doit être chapeautée avec une coiffe de type homologué UL, pour isoler la
cheminée des intempéries extérieurs.
•
l’utilisation d’un ventilateur dans le tuyau à prise
directe
•
l’installation sur le four d’une hotte d’aération qui
n’est pas installée avec le diverteur d’air
Par exemple: ventilation restreinte
Dans ce cas îl est important de fournir assez d’air secondaire car l’installation à pris directe ne peut pas renouveler l’air absorbé et ventilé par le four. Pour augmenter la
circulation d’air dans la pièce, un expert en ventilation doit
être consulté.Installing the draft hood
Les four commandés pour la ventilation directe sont fournis avec une hotte de tirage. Installer la hotte de tirage
comme suit :
1. Placer la hotte de tirage au-dessus du connecteur de
cheminée.
2. L’assujettir des deux côtés avec les vis à tôle fournies.
Cheminée
Hotte detirage
Avant du four
Figure 7
9
•
des tés et coudes
•
des sections horizontales
Installation
Branchements de Service - Normes et Codes
LES CONSEILS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
CONTENUS DANS CE MANUEL NE S’ADRESSENT
QU’Á UN PERSONNEL QUALIFIÉ. UN PERSONNEL
NON QUALIFIE PEUT SE BLES SER ET/OU ABÎMER
LE FOUR LORS DE SON INSTALLATION ET/OU SON
ENTRETIEN.
Installation aux États-Unis et au Canada
Un personnel d’installation qualifié est représenté soit par
des personnes physiques, soit par un société, une usine,
une corporation qui en personne ou par l’intermédiaire
d’un représentant s’engage à et est responsable de:
L’installation doivent être en accord avec les codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, avec le Code
Électrique National (National Electrical Code), ANSI/
NFPA 70-Dernière édition et/or Code Électrique Canadien CSA C22.1 si applicable.
•
•
Les branchements de gaz doivent être en accord avec les
codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, avec le
Code National du Gaz de Chauffage, ANSI Z223.1/NFPA
54 ou le Code d’Installation du Gaz Naturel et du Propane
CSA B149.1 si applicable.
l’installation ou le remplacement de conduits de gaz,
ou le branchement, l’installation, la réparation ou
l’entretien de l’équipement.
L’appariel doit etre installe avec l’empechement de refoulement selon les codes federale, provincial et locaux.
Généralités concernant les installations à l’exportation
et l’Australie
l’installation du câblage électrique reliant le compteur d’électricité, l’armoire électrique ou la prise de
courant à l’appareil électrique.
Les installations doivent être conformes avec les normes
d’installation locales et nationales. Les codes locaux
d’installation peuvent varier. Pour toute question concernant l’installation et/ou le fonctionnement correct du four
Blodgett, prendre contact avec le distributeur local. S’il
n’y a pas de distributeur local, appeler la Blodgett Oven
Company au 0011-802-658-6600.
Le personnel d’installation qualifié doit être expérimenté
dans ce type de travail, s’être familiarisé avec toutes les
précautions requises et respecter tous les réglements
promulgués par les autorités provinciales ou locales compétentes.
10
Installation
Branchement de Gaz
CONDUIT DE GAZ
Capacité maximale en gaz naturel d’une tuyauterie
en fer en pieds cubes à l’heure
Un système d’alimentation en gaz de bon calibre est essentiel pour obtenir le meilleur rendement du four. Les
conduits doivent être calibrés pour fournir suffisamment
de gaz pour alimenter tous les appareils sur le conduit
sans perte de pression à l’équipement.
(chute de pression de 13 mm (0,5 po)
à la colonne d’eau)
LONGEUR
DIMENSIONS NOMINALES
DE CONDUIT 3/4”
1”
1-1/4” 1-1/2”
2”
PIEDS
10
360
680
1400 2100 3950
20
250
465
950
1460 2750
30
200
375
770
1180 2200
40
170
320
660
990
1900
50
151
285
580
900
1680
60
138
260
530
810
1520
70
125
240
490
750
1400
80
118
220
460
690
1300
90
110
205
430
650
1220
100
103
195
400
620
1150
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau
10-2
Exemple:
REMARQUE: Les valeurs en BTU de l’exemple suivant
sont pour le gaz naturel.
Achat d’un four à 901 qui doit être ajouté sur la conduite
de cuisson existante.
1. Additionner les valeurs nominales en BTU des appareils utilisés.
Friteuse Pitco
120,000 BTU
Cuisinière 6 brûleurs
60,000 BTU
Four
50,000 BTU
Total
230,000 BTU
2. À ce total, ajouter la valeur nominale en BTU du nouveau four.
Total précédent
230,000 BTU
901
20,000 BTU
Nouveau total
250,000 BTU
Capacité maximale de la conduite en milliers de
BTU/h de gaz PP non dilué à 11 po de colonne d’eau
3. Mesurer la distance entre le compteur à gaz et la
conduite de cuisson. Ceci est la longueur de tuyau.
Disons que la longueur de tuyau est de 12,2 mètres
(40’) et le calibre du tuyau est de 2,54 cm (1”).
(chute de pression de 13 mm (0,5 po)
à la colonne d’eau)
LONGEUR
DIAMÈTRE EXTÉRIEUR
DE CONDUIT
3/4”
1”
1-1/2”
PIEDS
10
608
1146
3525
20
418
788
2423
30
336
632
1946
40
287
541
1665
50
255
480
1476
60
231
435
1337
70
215
404
1241
80
198
372
1144
90
187
351
1079
100
175
330
1014
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau
10-15
4. Se reporter au tableau approprié pour déterminer la
capacité totale de la conduite de gaz actuelle.
Pour cette exemple, la capacité totale est de 320,000
BTU, la conduite de gaz actuelle n’a pas besoin d’être
augmentée.
REMARQUE: Les capacités en BTU données sur les
tableaux sont uniquement pour des longueurs droites de tuyaux. Tous les coudes et autres raccords diminuent la capacités de la conduite. Pour toute autre
question, prendre contact avec la compagnie locale de distribution du gaz.
11
Installation
Branchement de Gaz
RÉGLAGE ET TEST DE PRESSION
Pour maintenir la bonne pression de gaz, chaque four est
livré avec un régulateur. Le régulateur est essentiel pour
le fonctionnement correct du four et il ne doit pas être retiré. Il est préréglé pour alimenter le four avec une pression
de gaz naturel au collecteur de 0,87 kPa (3,5” WC [à la
colonne d’eau]) et une pression de propane au collecteur
de 2,50 kPa (10,5 WC).
La capacité nominale de chaque compartiment Série 900
est de 20,000 jusqu’à 50,000 BTU à l’heure suivant le
modèle.Tous les fours sont réglés en usine en fonction du
type de gaz spécifié sur la plaque signalétique.
1. Retirez le panneau de commande. La plaque
d’identification fixée à l’intérieur du compartiment de
commande.
W.C.
kPa
W.C.
kPa
NE PAS INSTALLER DE RÉGULATEUR SUPPLÉMENTAIRE OÙ LE FOUR SE CONNECTE SUR
L’ALIMENTATION DE GAZ.
Avant le raccordement du four, veillez à bien purger les
conduites de gaz de toutes rognures métalliques, limaille,
bavures d’enduit et autres débris. Après le raccordement,
vérifiez la pression du gaz.
PRESSION À L’ENTRÉE
Gaz Naturel
Gaz Propane
Min
Max
Min
Max
7.0
10.5
11.0
13.0
1.43
2.61
2.74
3.23
PRESSION AU COLLECTEUR
Gaz Naturel
Gaz Propane
5.0
10.0
1.24
2.49
•
Pression à l’entrée - Pression du gaz d’arrivée,
avant l’entrée du four.
•
Pression au Collecteur - Pression du gaz à l’entrée
du ou des brûleurs principaux.
•
Min - Pression recommandée pour le fonctionnement du four.
•
Max - Pression maximale à laquelle le fabricant
garantit le fonctionnement du four.
Les branchements de gaz doivent être en accord avec
les codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, avec
le Code National du Gaz de Chauffage, ANSI Z223.1 le
Code d’Installation du Gaz Naturel CAN/CGA-B149.1 ou
le Code d’Installation du Propane CAN/CGA-B149.2 si
applicable.
Le four et sa vanne d’arrêt individuelle doivent être déconnectés du système d’alimentation en cas de test des
conduites à pression manométrique supérieure à 1/2 psi
(13.85 po à la colonne d’eau ou 3.45 kPa).
En cas de test à pression manométrique de 1/2 psi (13.85
po à la colonne d’eau ou 3.45 kPa) ou moindre, le four
doit être isolé du système par la fermeture de sa vanne
d’arrêt manuelle individuelle.
12
Installation
Branchement de Gaz
RETENUE DU TUYAU DE GAZ
AVERTISSEMENT!!
Si le four est monté sur roulettes, un connecteur commercial flexible ayant un diamètre intérieur minimum de 1,9
cm (3/4”) doit être utilisé avec un dispositif de connexion
rapide.
Si la retenue est déconnectée, quelqu’en soit la
raison, elle doit être reconnectée quand le four
est remis à sa position d’origine.
Installations aux États-Unis et au Canada
La retenue, fournie avec le four, doit servir à limiter les
mouvements de l’unité de façon qu’aucune tension ne
soit placée sur le connecteur flexible. Quand la retenue
est entièrement étendue, le connecteur doit être facile à
installer et à connecter rapidement.
Le coupleur doit être conforme à la Norme Applicable aux
Coupleurs pour Appareils à Gaz Mobiles, ANSI Z21.69
ou Coupleurs pour Appareils à Gaz Mobiles CAN/CGA6.16. Il convient d’utiliser également un dispositif de débranchement rapide conforme à la Norme Applicable aux
Dispositifs de Débranchement Rapide pour Combustibles
Gazeux, ANSI Z21.41 ou Dispositifs de Débranchement
Rapide pour Combustibles Gazeux CAN 1-6.9. Une entrave fixée à une surface immobile doit être prévue pour
limiter le mouvement du four et éviter les tensions au
niveau du connecteur.
Ce dispositif (qui consiste en un câble de gros calibre) doit supporter une charge d’épreuve de 1,000 lb.
(453 kg) et doit être accroché au mur pour empêcher
d’endommager celui-ci. NE vous servez PAS de la canalisation de gaz ni d’une canalisation d’électricité pour
y accrocher l’extrémité fixée à demeure du dispositif de
retenue ! Servez-vous de boulons d’ancrage dans le béton ou les parpaings. Sur les murs en bois, utilisez des
tire-fond à bois à résistance élevée que vous enfoncez
dans les montants du mur.
Généralités concernant les installations à
l’exportation
Les installations doivent être conformes avec les normes
d’installation locales et nationales. Les codes locaux
d’installation peuvent varier. Pour toute question concernant l’installation et/ou le fonctionnement correct du four
Blodgett, prendre contact avec le distributeur local. S’il
n’y a pas de distributeur local, appeler la Blodgett Oven
Company au 0011-802-658-6600.
1. Monter la cornière fournie sur le boulon du pied juste
au-dessous de l’arrivée de gaz.
2. Fixer l’attache sur le câble de retenue sur la cornière.
Arrière du four
Cornière de retenue
du câble
Unité à deux fours superposés montrée. Utiliser le même procédé
pour les unités simples avec des pieds de 64 cm (25”).
Figure 8
13
Installation
L’Installation Initiale
RÉGLAGES À FAIRE LORS DE L’INSTALLATION
INITIALE
Chaque four ainsi que ses composants ont été soigneusement testés et inspectés avant d’être expédiés. Cependant, il est bien souvent nécessaire de faire des vérifications et des réglages sur place au moment de l’installation
initiale. Ceci est un procédé normal. De tels réglages sont
sous la responsabilité du vendeur ou de l’installateur et
ne sont pas imputables à des défauts de fabrication ou
de matériau. Par conséquent, ces réglage ne sont pas
couverts par la garantie de l’équipment d’origine. Ces réglages comprennent, sans s’y limiter:
•
le calibrage du thermostat
•
le réglage des portes
•
réglage du brûleur
•
la mise de niveau
•
la vérification de la pression du gaz
•
et le serrage des boulons
On ne peut considérer une installation achevée tant qu’un
personnel qualifié n’a pas procédé à sa vérification complète et fait les réglages nécessaires s’il en est besoin.
14
Utilisation
Information de Sécurité
Conseils généraux de sécurité:
Les informations contenues dans cette section sont destinées au personnel qualifié appelé a utiliser le four. On
entend par personnel qualifié le personnel qui aura lu attentivement les information contenues dans ce manuel,
connait bien les fonctions du four et/ou possede une expérience antérieure de l’emploi de l’équipement décrit.
Le respect des procédures recommandées dans cette
section permettra d’atteindre les performances optimales
du system et d’en obtenir un service durable et sans encombres.
Prenez le temps de lire attentivement les instructions
qui suivent. Vous y trouverez la clé du succès du four à
Blodgett.
NE PAS toucher d’interrupteur électrique.
•
Utiliser un téléphone extérieur pour appeler immédiatement la compagnie du gaz.
•
Si la compagnie du gaz ne répond pas, appeler les
pompiers.
Si le four doit être déplacé, quelqu’en soit la raison,
le gaz doit être fermé et déconnecté de l’unité avant
de retirer le câble de retenue. Reconnecter la retenue quand le four a été remis à son emplacement
d’origine.
En cas de perte de la veilleuse, attendre cinq
(5) minutes avant d’essayer de rallumer le four.
Que faire s’il y a une odeur de gaz:
•
•
ATTENTION!!
Pour la sécurité, lire avant d’utiliser l’appareil.
NE PAS essayer d’allumer l’appareil.
NE PAS utiliser d’outil pour fermer les commandes
du gaz. Si le gaz ne peut pas être fermé manuellement ne pas tenter de réparer. Appeler un technicien
de service qualifié.
Prenez le temps de lire attentivement les instructions
qui suivent. Vous y trouverez la clé du succès du four à
Blodgett.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
•
•
15
Utilisation
Commande de four
COMMANDES DU FOUR
1. LA VALVE DE VEILLEUSE AUTOMATIQUE - Ferme
toute arrivée de gaz lorsque la veilleuse ne fonctionne pas.
2. LA VALVE PRINCIPALE A COMMANDE MANUELLE
- Procure une commande manuelle de l’arrivée du
gaz au brûleur principal par thermostat.
3. LE THERMOSTAT - Procure un réglage de la température du four préalablement sélectionnée par
l’opérateur du four.
UTILISATION
Allumage
1. Placer la valve principal à contrôle manuel (2) dans
la position OFF.
2. Appuyer sur le bouton rouge de la VALVE DE VEILLEUSE AUTOMATIQUE (1).
3. Placer une allumette ou une bougie allumée près de
la veilleuse.
4. Une fois la veilleuse allumée, continuer à appuyer sur
le bouton rouge pendant environ un minute puis relacher la pression.
5. Tourner la VALVE PRINCIPALE A COMMANDE
MANUELLE (2) sur la position ON.
6. Régler le thermostat (3) à la température voulue.
Préchauffage
1. Lors du démarrage initial, préchauffer le four jusqu’à
260ºC pendant deux heures avant de le charger et le
vérifier périodiquement. Cette opération permet à la
peinture de prendre correctement.
Figure 9
16
Utilisation
Commande de four
Chargement
•
La plate-forme est conçue pour cuire de la pizza
et du pain. Pour la cuisson d’autres produits, vous
pouvez utiliser des plateaux ou des récipients.
•
Charger chaque grille de cuisson de façon uniforme.
•
Ne pas laisser les récipients se toucher ou toucher
aux parois du four.
•
Ne pas charger d’autres produits après le début du
cuisson.
•
Ouvrir les portes aussi rarement que possible.
•
Si les fours sont équipés de deux compartiments,
charger en premier le compartiment inférieur.
Arrét du Four
1. Mettre la valve principal à contrôle manuel (2) en position OFF.
17
Utilisation
Durées et Températures Suggérées
ALIMENT
TEMPÉRATURE
DURÉE
Côtes
325ºF (165ºC)
saignantes - 16 mins/lb
cuites - 20 mins/lb
bien cuites - 25 mins/lb
Rosbif enroulé sans os
325ºF (165ºC)
ajouter 10 min/lb aux durées indiquées ci-dessus
Rosbif sans os
325ºF (165ºC)
30 mins/lb
Morceaux avec os
325ºF (165ºC)
25 mins/lb
Morceaux désossés
325ºF (165ºC)
30 mins/lb
Gigot ou épaule
325ºF (165ºC)
35 mins/lb
Épaule désossée
325ºF (165ºC)
40 mins/lb
Morceaux frais, avec os
350ºF (175ºC)
30-40 mins/lb
Morceaux frais désossés
350ºF (175ºC)
40-50 mins/lb
Jambon
325ºF (165ºC)
25-30 minss/lb
Bacon
350ºF (175ºC)
suivant le degré de cuisson
Saucisses
350ºF (175ºC)
30 mins/lb
Pain de viande
Volailles (Il s’agit des poids des volailles
non farcies. Si elles sont farcies, ajouter
15 min/lb)
450ºF (230ºC)
12-15 mins/lb
Poulets, 2 à 3 lbs
350ºF (175ºC)
35 mins/lb
325ºF (165ºC)
20-25 mins/lb
450ºF (230ºC)
15-25 mins/lb
325ºF (165ºC)
18-20 mins/lb
325ºF (165ºC)
15-18 mins/lb
voir poulets
voir poulets
voir dindes
voir dindes
Poissons, entiers
350ºF (175ºC)
15 mins/lb
Poissons, filets
350ºF (175ºC)
15-20 mins/lb
Homard
400ºF (200ºC)
environ 20 mins/lb
Huîtres, casino
350ºF (175ºC)
15 mins
Huîtres à la moutarde
350ºF (175ºC)
15 mins
Viandes
Boeuf
Veau
Agneau
Porc
Poulets, en-dessus de 5 lbs
Pâté de poulet en croûte
Dindes, 10 à 16 lbs
Dindes, 25 lbs
Canards
Oie
Poisson
Huîtres à la Rockefeller
450ºF (230ºC)
10 mins
REMARQUE: Les durées et températures de cuisson peuvent varier grandement par rapport à celles indiquées cidessus. Le poids de la charge, la température des aliments, la recette, le type de plat et l’étalonnage du
thermostat entrent tous en jeu. Notez les durées et tempèratures avérées de vos recettes pour référence
future.
18
Utilisation
Durées et Températures Suggérées
ALIMENT
Légumes cuits au four
TEMPÉRATURE
DURÉE
Bananes
350ºF (175ºC)
15-20 mins/lb
Haricots blancs à la sauce tomate
250ºF (120ºC)
8 hrs
Carottes
400ºF (200ºC)
jusqu’à ce qu’elles soient tendres
Aubergines
350ºF (175ºC)
jusqu’à ce qu’elles soient tendres
Macaronis
350ºF (175ºC)
15-25 mins/lb
Poivrons farcis
350ºF (175ºC)
25 mins/lb
Pommes de terre
400ºF (200ºC)
45 - 1 1/2 hrs
Tomates
Fromage
350ºF (175ºC)
15-20 mins/lb
Fondue au fromage
350ºF (175ºC)
40 mins/lb
Pain de fromage
325ºF (165ºC)
40 mins/lb
Fromage fondu
350ºF (175ºC)
15 mins/lb
Soufflé au fromage
300ºF (150ºC)
20 mins/lb
Repas au gratin
Pains
450ºF (230ºC)
Brunis
375-425ºF (230ºC)
30-45 mins
400ºF (200ºC)
40 mins
Pain blanc, levure
Pain aux raisins secs
Pains de seigle
375ºF (190ºC)
49-90 mins
Petits pains blancs
375-400ºF (200ºC)
20-45 mins
Petits pains, Parker House
400-425ºF (200ºC)
15-20 mins
Petits gâteaux
375-400ºF (220ºC)
15-25 mins
Danish
Desserts
375-400ºF (200ºC)
20-35 mins
Tartes aux fruits
375-400ºF (200ºC)
50-60 mins
Tartes, garnitures cuites
475ºF (245ºC)
20-35 mins
Fonds de tartes
400-450ºF (230ºC)
15 mins
Tartes à la crème
325-450ºF (230ºC)
suivant le mélange
Biscuits
400-475ºF (245ºC)
8-15 mins
Gâteau au fromage
350ºF (175ºC)
40 mins
Gâteau au chocolat
360-375ºF (190ºC)
20-25 mins
Gâteau blanc
350-375ºF (190ºC)
20-35 mins
Pommes cuites au four
400ºF (200ºC)
environ 1 hr
Puddings aux fruits
375ºF (190ºC)
1 hr
Indian pudding
325ºF (165ºC)
3 hrs
Riz au lait
350ºF (175ºC)
variable
REMARQUE: Les durées et températures de cuisson peuvent varier grandement par rapport à celles indiquées cidessus. Le poids de la charge, la température des aliments, la recette, le type de plat et l’étalonnage du
thermostat entrent tous en jeu. Notez les durées et tempèratures avérées de vos recettes pour référence
future.
19
Entretien
Nettoyage et Entretien Préventif
NETTOYAGE DES FOURS
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Les fours peints et en acier inoxydable peuvent être conservés en bon état si on les nettoie avec une huile légère.
Il doit être assuré par une installation initiale correcte et
un programme de nettoyage régulier des fours.
1. Imprégner un chiffon de cette huile et frotter le four
lorsque celui-ci est froid.
Les fours n’ont pas besoin d’être graissés. Il faut cependant vérifier annuellement le système de ventilation afin
d’éviter la déterioration provenant de l’humidité et de la
corrosion des produits évacués.
2. L’essuyer avec un chiffon propre et sec.
Sur les surfaces intérieures et extétieures en acier inoxydable, les depôts de pâtes, huile, graisse ou les taches
peuvent être otées à l’aide de l’un good non-toxique nettoyeur industriel d’acier inoxydable.
Si des réparations ou de la maintenance est nécessaire,
prendre contact avec une entreprise de servicel Blodgett
locale, avec le représentant de l’usine ou avec l’usine.
1. Il faut toujours utiliser ces produits détergents lorsque
le four est froid. Il faut toujours frotter dans le sens du
grain métallique.
Nettoyer les plaques en Rokite avec une raclette treangulaire semblable à celle utilisée pour nettoyer les grilles
d’une rôtissoire. NE PAS UTILISER D’EAU pour les
plaques en Cordierite.
Utiliser un détergent doux pour nettoyer les surfaces intérieures en aluminium. NE PAS SE SERVIR de produits
caustiques tels que l’amoniaque, des produits pour lessive, soude. NE PAS UTILISER de produits d’entretien
domistiques. Ceux-ci abîmeront la couche en aluminium.
Quotidiennement:
•
Il faut nettoyer chaque jour les dépôts à l’intérieur
des portes avec une balayette ou une brosse.
Par Semaine:
•
Brosser également les chambres de combustion et
les tableaux de commande au moins une fois par
semaine.
•
En plus du nettoyage quotidien, il est nécessaire
de nettoyer les prises d’air sur une base hebdomadaire. Les prises d’air fournissent l’air de refroidissement nécessaire aux composants internes. Ils sont
généralement situés à l’arrière et sur les côtés de
l’équipement.
Tous les six mois:
•
Deux fois par an il faut nettoyer les conduits d’air
secondaire, ainsi que les ouvertures d’arrivée d’air.
REMARQUE: Si le four est déplacé, la retenue doit être
remise en place quand l’unité est remise
à sa position habituelle.
20
Entretien
Guide de Détection des Pannes
CAUSE(S) PROBABLE(S)
SYMPTOME: Fonds Durs:
• Trop de chaleur provenant de la sole
SUGGESTION
•
Réduire la température et augmenter le temps de
cuisson
•
Pression de gaz élevée
•
*
•
Conduit d’aération défectueux (ventilation directe trop
forte)
•
*
•
Produit laissé trop longtemps dans le four
•
Écourter le temps de cuisson
SYMPTOME: Cuissons Inégales
• Mauvaise ventilation
•
*
•
Portes de four laissées ouvertes trop longtemps
•
Ne pas ouvrir la porte sans nécessité
•
Mauvais dosage de la pâte
•
Mesurer la pâte de manière constante
•
Pression de gaz fluctuante
•
*
•
Moules déformés
•
Changer les plats de cuisson
SYMPTOME: Produit Brûlé
• Thermostat trop haut
•
Réduire la température de cuisson
•
Produit laissé dans le four trop longtemps
•
Écourter le temps de cuisson
•
Ralenti de la flamme trop fort
•
*
•
Pression de gaz élevée
•
*
•
Thermostat mal calibré
•
*
•
Déflecteurs de chaleur abîmés
•
*
*Indique un type d’intervention délicate qui devrait être confiée uniquement à un personnel qualifié. Plutôt que
d’intervenir personnellement, en tant qu’utilisateur ou acheteur de l’appareil, il est conseillé de confier TOUT réglage et/
ou TOUTE réparation à un agent commercial ou représentant local Blodgett. Blodgett ne saura être tenu responsable
d’un dommage résultant d’une réparation ou d’un service d’entretien effectué par un personnel non qualifié.
AVERTISSEMENT!!
Toujours debrancher le four avant toute intervention de nettoyage, d’entretien ou de reparation.
21
Entretien
Guide de Détection des Pannes
CAUSE(S) PROBABLE(S)
SYMPTOME: Produit Désséche
• Température du four trop basse
SUGGESTION
•
Augmenter la température de cuisson
•
Pas assez d’eau dans la préparation de la pâte
•
Augmenter la quantité d’eau dans le mélange de
produit
•
Thermostat mal calibré
•
*
•
Conduit d’aération défectueux (ventilation directe trop
forte)
•
*
SYMPTOME: Temps de Cuisson Prolongé
• Mise en température trop basse
•
Augmenter le temps de cuisson
•
Pression de gaz basse
•
*
•
Ventilation trop forte
•
*
•
Ouverture des portes trop fréquente
•
Ne pas ouvrir la porte sans nécessité
*Indique un type d’intervention délicate qui devrait être confiée uniquement à un personnel qualifié. Plutôt que
d’intervenir personnellement, en tant qu’utilisateur ou acheteur de l’appareil, il est conseillé de confier TOUT réglage et/
ou TOUTE réparation à un agent commercial ou représentant local Blodgett. Blodgett ne saura être tenu responsable
d’un dommage résultant d’une réparation ou d’un service d’entretien effectué par un personnel non qualifié.
AVERTISSEMENT!!
Toujours debrancher le four avant toute intervention de nettoyage, d’entretien ou de reparation.
22

Manuels associés