- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Mini-motoculteurs
- Troy-Bilt
- 21A665B766
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Troy-Bilt 21A665B766 Garden Tiller Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
Sécurité • Montage • Fonctionnement • Entretien • Service • Dépannage • Garantie NOTICE D’UTILISATION Motoculteurs à dents à l’arrière Pony et Pro Line AVERTISSEMENT PRIÈRE DE LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS FIGURANT DANS CETTE NOTICE D’UTILISATION AVANT D’ESSAYER DE VOUS SERVIR DE CETTE MACHINE. lE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES. P. O. Box 1386, 97 KENT AVENUE, KITCHENER, ON N2G 4J1 IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS 769-06069 4.8.10 1 À l’intention du propriétaire Merci ! Merci d’avoir acheté votre nouvel équipement. Ce véhicule a été soigneusement conçu pour vous offrir des performances remarquables s’il est correctement utilisé et entretenu. ne pas s’appliquer à tous les modèles. Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques du produit, les modèles et l’équipement sans préavis et sans obligation. Veuillez lire cette notice d’utilisation au complet avant d’utiliser l’équipement. Elle vous explique comment préparer la machine et comment l’utiliser et l’entretenir facilement et en toute sécurité. Veuillez vous assurer que toute personne qui utilisera la machine suivra soigneusement les consignes de sécurité énoncées. Le non respect de ces consignes peut causer des blessures corporelles ou des dégâts matériels. En cas de problème ou de question concernant cette machine, adressez-vous au concessionnaire de service de votre localité ou appelez-nous directement. Les numéros de téléphone du service après-vente, l’adresse internet et l’adresse postale se trouvent sur cette page. Nous voulons nous assurer que nos clients seront toujours satisfaits. Tous les renseignements fournis ici sont les plus récents qui sont disponibles à propos de ce produit au moment de l’impression de cette notice d’utilisation. Consultez souvent cette notice d’utilisation pour vous familiariser avec la machine, ses caractéristiques et son fonctionnement. Sachez que cette notice peut mentionner une vaste gamme de spécifications techniques concernant différents modèles. Les caractéristiques et les avantages mentionnés et/ou illustrés dans cette notice peuvent Consignes de sécurité............................................... 3 Assemblage et installation...................................... 6 Commandes et caractéristiques ...........................10 Fonctionnement......................................................11 Entretien et réglages...............................................17 Enregistrez les renseignements concernant la machine. Avant de préparer et d’utiliser votre nouvelle machine, veuillez localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements fournis sur la droite. Pour localiser la plaque signalétique, placez-vous derrière l’équipement à la poste de conduite et regardez à l’arrière du protecteur de dents. Ces renseignements seront nécessaires si vous avez besoin d’une aide technique soit par l’intermédiaire de notre site internet, soit auprès du concessionnaire votre localité. Les mentions de droite et de gauche dans cette notice d’utilisation s’entendent à partir du poste de conduite. Le fabricant du moteur est responsable pour tous les problèmes concernant la performance, la puissance, les caractéristiques techniques, la garantie et l’entretien du moteur. Veuillez consulter la notice d’utilisation du moteur, fournie séparément avec la machine, pour obtenir de plus amples renseignements. Service technique................................................... 22 Dépannage............................................................. 26 Pièces de rechange................................................. 27 Garantie.................................................................. 28 NumÉRO DE MODÈLE NumÉRO DE SÉRIE Service après-vente Veuillez NE PAS retourner la machine au détaillant qui vous l’à vendue, sans vous adresser d’abord au service après vente. Nos techniciens peuvent vous aider si vous avez des difficultés en assemblant cette machine ou si vous avez des questions concernant ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous : 2 ◊ Visitez notre site web à www.troybilt.ca ◊ Rendez visite au concessionnaire le plus proche de chez vous en appelant le service après-vente au 1-800-668-1238. ◊ Écrivez-nous à P.O. Box 1386 • 97 Kent Avenue • Kitchener, Ontario, Canada • N2G 4J1 2 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement votre personne et vos biens, mais aussi ceux d’autrui. Prière de lire toutes les instructions figurant dans cette notice d’utilisation avant d’essayer de vous servir de cette machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles. RESPECTEZ L’AVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CE SYMBOLE! DANGER : Cette machine doit être utilisé conformément aux consignes de sécurité qui figurent dans ce manuel. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la part de l’opérateur peut entraîner de graves blessures. Cette machine peut amputer des oigts, des mains, des orteils et des pieds. Par conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des blessures corporelles graves et même mortelles. Fonctionnement 1. Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les instructions qui figurent sur la machine et dans la notice d’utilisation avant de l’assembler et de la mettre en marche. Conservez cette notice d’utilisation à un endroit sûr pour toute consultation ultérieure et pour commander des pièces de rechange. 2. Familiarisez-vous avec les commandes et leur fonctionnement avant de vous en servir. Sachez comment arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement. 3. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans de se servir de la machine. Des enfants plus âgés doivent lire et comprendre le mode d’emploi de la machine et les consignes de sécurité. Un adulte doit leur apprendre à se servir de cette machine et les surveiller. 4. Seuls des adultes responsables connaissant bien le fonctionnement de la machine doivent être autorisés à s’en servir. 5. Éloignez tout le monde, en particulier les jeunes enfants et les animaux de compagnie, de la zone de travail. Arrêtez la machine si quelqu’un s’approche. Préparation 1. Examinez soigneusement la zone de travail. Ramassez tous les pierres, bâtons, fils métalliques et autres objets qui pourraient vous trébuchez et causer des blessures. 2. Portez des chaussures robustes à semelle épaisse et des vêtements bien ajustés. Ne portez jamais des vêtements lâches ni des bijoux qui risquent de se prendre dans les pièces en mouvement. N’utilisez jamais la machine pieds nus ou en portant des sandales. 3. Débrayez la barre d’embrayage et décalez (le cas échéant) la manette au point mort (“N”) avant de mettre en marche le moteur. 4. Ne laissez jamais la machine sans surveillance quand le moteur tourne. 5. N’essayez jamais d’effectuer un réglage quelconque pendant que le moteur tourne, sauf en cas d’instructions spéciales dans la notice d’utilisation. Manipulation de l’essence: Pour éviter toute blessure ou dégât matériel, faites très attention en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmement inflammable et les vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez être grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou sur vos vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez immédiatement de vêtements. a. Remissez le carburant dans des bidons homologués seulement. b. Ne faites jamais le plein dans un véhicule, ni à l’arrière d’une camionette dont le plancher est recouvert d’un revêtement en plastique. Placez toujours les bidons par terre et loin de votre véhicule avant de les remplir. c. Dans le mesure du possible, déchargez l’équipement motorisé de la remorque et faites le plein par terre. Si cela n’est pas possible, faites le plein avec un bidon plutôt que directement de la pompe à essence. d. Maintenez le gicleur en contact avec le bord du réservoir d’essence ou avec l’ouverture du bidon jusqu’à ce que le plein soit terminé. N’utilisez pas un gicleur équipé d’un dispositif de blocage en position ouverte. e. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute autre chaleur incandescente. f. Ne faites jamais le plein à l’intérieur car des vapeurs inflammables risquent de s’accumuler. g. N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez pas d’essence pendant que le moteur tourne ou s’il est chaud. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein. h. Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un espace d’un demi-pouce environ pour permettre l’expension du carburant. i. Resserrez bien le capuchon d’essence. j. En cas de débordement, essuyez toute éclaboussures sur le moteur et la machine. Déplacez la machine à une autre endroit. Attendez 5 (cinq) minutes avant de mettre en marche le moteur. k. Limitez les risques d’incendie en débarrassant le moteur des brins d’herbe, feuilles et autres saletés. Essuyez les éclaboussures de carburant ou d’huile et enlevez tous les débris imbibés d’essence. 3 l. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à l’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle (chauffe-eau à gaz, radiateur, sèche-linge, etc.). Fonctionnement Ne faites jamais fonctionner le motoculteur si les plaques protectrices, carters et autres pièces de sécurité ne sont pas à leur place. 19. Ne levez ou portez jamais la machine tandis que le moteur tourne. 1. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près des pièces en mouvement. Le contacte avec des pièces en mouvement peuvent amputer mains et pieds. 20. 2. Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des boissons alcoolisées ou pris de médicaments. N’utilisez que des accessoires et équipements annexe recommandés par le fabricant. Le non-respect de ces conseilles risque de causer des blessures. 21. 3. Travaillez en plein jour ou avec un éclairage artificiel satisfaisant. Gardez toujours un bon équilibre et tenez fermement les guidons. Faites toujours preuve de bon sens dans des situations qui n’ont pas été abordées par cette notice d’utilisation. Adressez-vous au concessionaire ou appelez pour obtenir de l’aide et le nom du concessionaire le plus proche de chez vous. 4. Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les enfants à une distance d’au moins 75 pieds de la machine quand elle est en marche. Arrêtez la machine si quelqu’un s’approche. 5. Faites attention en travaillant en terre dure. Les dents peuvent saisir sur le sol et propulser la motoculteur en avant. Si ceci se produit, laissez vont des barres de poignée et ne retiennent pas la machine. 6. Soyez extrêmement prudent à proximité des routes, allées ou chemins en gravier. Faites attention aux dangers non évidents et à la circulation. Ne transportez pas de passagers. 7. Ne déplacez jamais rapidement la machine sur des surfaces dures ou glissantes. 8. Soyez prudent pour éviter de glisser ou de tomber. 9. Regardez en bas et derrière vous et soyez prudent en reculant ou en tirant la machine vers vous. 10. Mettez en marche la machine selon les instructions qui ce trouve dans ce notice et éloignez vos pieds des dents à tout moment. 11. Si vous heurtez un objet, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et mettez le à la masse contre le moteur. Vérifiez que la machine n’est pas endommagée. Réparez tout dégât éventuel avant de remettre en marche. 12. 4 18. Débrayez toutes les commandes (le cas échéant) et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite (derrière les guidons). Attendez que les dents se soit complètement immobilisée avant de déboucher les dents, de faire un ajustement quelconque ou d’examiner la machine. Entretien et Remisage 1. Gardez la machine, les accessoires et autre équipement annexe en bon état de marche. 2. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes avant de la remiser. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez souvent qu’ils fonctionnent bien. 3. Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés fréquemment et que la machine est en bon état de marche. En outre, inspectez visuellement la machine pour déceler les dommages. 4. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la machine, vérifiez que les dents et toutes les pièces mobiles se sont immobilisées. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre contre le moteur pour empêcher tout démarrage accidentel. 5. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas le moteur s’emballer. Le régulateur maintient le moteur à son régime maximal de fonctionnement sans danger. 6. Prenez soin des étiquettes d’instructions et remplacez-les au besoin. 7. Suivez cette notice d’utilisation pour le chargement sûr, le déchargement, le déplacement, et remisage de cette machine. 8. Consultez toujours la notice d’utilisation pour tout renseignement important concernant l’entreposage prolongé de la machine. 9. Si le réservoir de carburant doit être vidangé, faites ceci dehors. 13. Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local clos car les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux. 10. Respectez les règlements concernant l’élimination des déchets et liquides qui risquent de nuire à la nature et à l’environnement. 14. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et peuvent causer des brûlures. Ne les touchez pas. 11. 15. Faites attention en travaillant près de clôtures, de bâtiments ou de câbles souterrains. Les dents rotatives peuvent causer des dégats et des blessures. 16. Ne fatiguez pas la machine en essayant de travailler le sol trop profondément ou trop rapidement. 17. Si la machine commence à vibrer ou à faire un bruit anormal, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et mettez le à la masse contre le moteur. Vérifiez que la machine n’est pas endommagée. Réparez tout dégât éventuel avant de remettre en marche. D’après la Consumer Products Safety Commission (CPSC Commission sur la sécurité des produits de consommation) et la “U.S. Environmental Protection Agency” (EPA - Agence américaine de protection de l’environnement), ce produit a une durée de vie utile moyenne de sept (7) ans, ou 130 heures de fonctionnement. Au terme de cette durée de vie utile moyenne, achetez une machine neuve ou faites inspecter la machine chaque année par une station technique agréée pour vous assurer que tous les dispositifs mécaniques et de sécurité sont en bon état de marche et ne sont pas usés de façon excessive. Le non-respect de ces recommandations peut causer des accidents et des blessures graves ou mortelles. Section 2 — Consignes de sécurité Avis concernant les émissions de gaz Pare-étincelles Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices de la Californie et de l’agence EPA fédérales pour SORE (petit équipement hors route) sont certifiés pour fonctionner avec de l’essence sans plomb ordinaire et peuvent être dotés des systèmes de contrôle des émissions de gaz suivants : Engine Modification (EM) et Three Way Catalyst (TWC) le cas échéant. AVERTISSEMENT: Cette machine est équipée d’un moteur à combustion interne et elle ne doit pas être utilisée sur un terrain non entretenu, recouvert de broussailles ou d’herbe si le système d’échappement du moteur n’est pas muni d’un pareétincelles, conformément aux lois et règlements provinciaux ou locaux (le cas échéant). Si un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon état de marche par l’utilisateur de la machine. La station technique agréée la plus proche peut vous fournir un pare-étincelles pour le pot d’échappement de cette machine. Symboles de sécurité Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine. Symbol Description VEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION. Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine. AVERTISSEMENT – DENTS EN MOUVEMENT N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement. Tout contact avec les pièces en mouvement peut causer l’amputation des mains et des pieds. AVERTISSEMENT – DENTS EN MOUVEMENT N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement. Tout contact avec les pièces en mouvement peut causer l’amputation des mains et des pieds. AVERTISSEMENT – L’ESSENCE EST UN PRODUIT INFLAMMABLE. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de refaire le plein. AVERTISSEMENT – MONOXYDE DE CARBONE Ne faites jamais fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un bâtiment mal ventilé. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel. AVERTISSEMENT – SURFACE CHAUDE Les pièces du moteur, en particulier le silencieux, ont tendance à chauffer pendant le fonctionnement de la machine. Laissez le moteur et le silencieux refroidir avant de les toucher. AVERTISSEMENT: Votre responsabilité—Cette machine ne doit être utilisée que par des personnes qui peuvent lire, comprendre et respecter les avertissements et instructions qui figurent dans cette notice et sur la machine. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ! Section 2 —Consignes de sécurité 5 3 Assemblage et Installation Contenu du carton • Un motoculteur • Un support du guidon • Un guidon • Un sac de quincaillerie • Une notice d’utilisation • Une notice d’utilisation de moteur AVERTISSEMENT ! Pour éviter tout dommage corporel ou matériel, ne faites pas démarrer le moteur avant d’avoir terminé l’assemblage. Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et le chapitre « Fonctionnement » de cette notice d’utilisation. Équipements nécessaires 3. Vous trouverez un sac de quincaillerie dans l’enveloppe contenant le manuel. Vérifiez son contenu en le comparant à la liste ci-dessus. 4. Le motoculteur est lourd. N’essayez pas de le dégager de la plate-forme d’expédition avant d’en avoir reçu les instructions dans le chapitre Assemblage. • clé ouverte de 3⁄8 po Guidon • clé ouverte de 7/16 po (motoculteur à électrique seulement) 1. • clé ouverte de 9⁄16 po • clé ouverte de 7⁄8 po • une paire de ciseaux (pour couper les attache-fils en plastique) • une règle • petite planche( pour taper le bouton sur le levier) • un manomètre pour pneus • un entonnoir propre pour l’huile • l’huile à moteur. Consultez la notice d’uitlisation du moteur quant à la qualité et la quantité d’huile recommandées. Sur les unités à démarrage électrique, retirez une vis et une rondelle de blocage du support de réglage de la hauteur courbé, desserrez la deuxième vis et pivotez le support d’un côté. Voir la Fig. 3-1. Contenu du sachet de boulonnerie • Vis à tête hex. 3⁄8es-16 x 1,0 po de lg. (2) • Rondelle frein (1) • Bouton de la goupille de roue motrice (1) • Vis à embase de réglage de la hauteur (1) • Rondelle plate 3⁄8 po (2) • Rondelle frein no. 10 (2) • Contre-écrou Nylock 3⁄8 po-16 (2) • Vis à tête ronde #10-32 x 1⁄2 po (2) • Écrou no. 10-32 (2) • Goupille fendue (1) • Attache câble (4) Support de réglage de la hauteur courbé Figure 3-1 2. Coupez les larges attaches-câbles de plastique qui retiennent les bouts des guidons aux pattes de montage des guidons situées sur le couvercle de la transmission. Assemblage Déballage 1. Sortez toutes les garnitures d’emballage du carton. Retirez les agrafes au fond du carton et dégagez le carton de la plate-forme d’expédition. 2. Coupez la large sangle de plastique qui retient le tube de la transmission à la palette. Laissez les guidons sur le dessus du motoculteur pour ne pas endommager les câbles. 6 3. Levez doucement le guidon (n’étirez pas les attachescâbles) et placez le renfort transversal du guidon devant le support de réglage de la hauteur courbé. Voir la Fig. 3-2. 6. Sur les unités à démarrage électrique, rattachez le support de réglage de la hauteur courbé. Serrez bien les deux vis. Assurez-vous que le renfort transversal du guidon est sous le support. 7. Déplacez les guidons vers le haut ou le bas pour aligner le trou fileté du renfort sur l’une des 4 encoches du support courbé de réglage de la hauteur courbé. Placez la rondellefrein sur la vis à embase de réglage de la hauteur en vous assurant que le rebord relevé de la rondelle soit vers le bas. Voir la Fig. 3-2. 8. Insérez la vis de réglage de la hauteur du guidon dans le trou fileté du renfort du guidon en vérifiant que les rebords relevés de la rondelle-frein entrent dans les fentes du support courbé. Serrez bien la vis de réglage de la hauteur. Serrez ensuite les 2 vis et écrous aux bouts du guidon. 9. Avant de descendre le motoculteur de la palette, enlevez avec précautions le câble de l’engrenage des roues d’autour du châssis. Placez le levier d’engrenages de roue motrice (G) EN POSITION DÉSENGAGÉE, ce qui permettra aux roues de tourner librement. Voir la Fig. 3-4. Servezvous du guidon pour descendre le motoculteur de la plateforme en le faisant rouler. Rondelle frein shown for clarity. Pattes Vis de réglage Support de réglage de la hauteur courbé Renfort transversal Figure 3-2 4. Assurez-vous que le câble de l’embrayage avant est bien à l’intérieur du guidon, voir la Fig. 3-3, puis placez les bouts du guidon à l’extérieur des 2 pattes de montage situées sur le couvercle de la transmission. Voir la Fig. 3-2. Levier d’engrenages de roue Câble de l’embrayage avant Figure 3-4 Contre-écrou Figure 3-3 REMARQUE : N’utilisez LA POSITION DÉSENGAGÉE que lorsque le moteur est arrêté. Avant de démarrer le moteur, vous devez placer le levier d’engrenages de roue motrice en position engagée (consultez le chapitre « FONCTIONNEMENT » pour obtenir plus de détails). NOTE : Le support de réglage de la hauteur courbé est tel que montré dans Fig. 3-2 sur les unités qui n’ont pas de démarreur électrique. Sur les unités qui ont un démarreur électrique, ce support est lâche et placé sur un côté. 5. Fixez (sans les serrer) les guidons aux pattes de montages avec 2 vis de 3/8-16 x 1 po (la tête de la vis doit être à l’intérieur des pattes), 2 rondelles plates de 3/8 po et 2 contre-écrous de 3/8-16 po. Voir la Fig. 3-3. Section 3 — Assemblage & Montage 7 2. Câble d’embrayage de la marche arrière 1. Déroulez lentement le câble d’embrayage de la marche arrière de sa position pour l’expédition et faites-le passer le long du bord intérieur du côté gauche du guidon. Un bouton et un large écrou hexagonal sont se trouve sur le câble. Le câble de la commande de l’embrayage de la marche avant (avec ressort) pend près de la roue droite. En prenant soin de ne pas pincer ou étirer le câble, insérez le raccord en « z » (bout du ressort) dans le trou au bout de la tringlerie de la commande de l’embrayage de la marche avant. Voir la Fig. 3-7. Côté gauche du guidon Bouton-commande de l’embrayage arrière Écrou hex. Câble d’embrayage de la marche arrière Raccord en «Z» Fente du panneau de commande Ressort de la commande d’embrayage de la marche Figure 3-5 2. 3. Insérez le câble dans la fente du panneau de commande et installez l’assemblage fileté dans le trou de la fente. Assurez-vous que le côté plat de l’assemblage fileté est aligné sur le côté plat du trou. Glissez l’écrou hexagonal vers le haut du câble et serrez-le à fond. Vérifiez le bon fonctionnement de l’embrayage de la marche arrière en tirant et relâchant le bouton. Le bouton doit retourner au point mort (et reposer contre le coussinet conique). Dans le cas contraire, addressez-vous au concessionnaire local ou le départment de sercie technique. Figure 3-7 3. Fixez le tendeur de câble au support situé sur le côté droit du guidon. Voir la Fig. 3-8. À l’aide de 2 clés de 1/2 po, desserrez les 2 écrous de blocage juste assez pour passer le tendeur du câble dans le support. Serrez ensuite les écrous de blocage manuellement. Câble d’embrayage de la marche avant 1. Enlevez toute attache (élastiques, ruban adhésif, etc.) qui retient les commandes de l’embrayage de la marche avant contre le guidon. Voir la Fig. 3-6. Tendeur du câble Écrous de blocage Figure 3-8 Commandes d’embrayage de la marche avant Figure 3-6 8 Section 3 — Assemblage & Montage AVERTISSEMENT : Si le câble n’est pas ajusté correctement, les roues ou les dents risquent de tourner soudainement. Suivez attentivement la procédure d’ajustement, sinon vous risquez de vous blesser ou de causer des dommages. 4. Vérifiez si la tension du câble et du ressort est adéquate en suivant les instructions du chapitre « Entretien et Réglages ». 5. Lorsque la tension convient, serrez bien les deux écrous de blocage. Installer le levier d’engrenages des roues 1. Insérez le levier d’engrenages des roues dans la fente du panneau de commande identifiée par « ENGRENAGES DE ROUE ». Voir la Fig. 3-9. Branchez les câbles de la batterie La borne positive de la batterie est identifiée par « Pos. (+) », et la borne négative par « Neg. (-) ». 1. Enlevez le boulon et l’écrou hexagonal du câble positif (rouge). 2. Retirez le protecteur de plastique de la borne positive et branchez le câble positif à cette borne à l’aide du boulon et de l’écrou. Assurez-vous que la gaine de caoutchouc couvre bien la borne pour la protéger contre la corrosion. 3. Enlevez le boulon et l’écrou hexagonal du câble négatif (noir). 4. Retirez le couvercle de plastique noir de la borne de la batterie et fixez le câble négatif à la borne négative (-) avec le boulon et l’écrou. REMARQUE : Si la batterie est mise en service après la date indiquée sur le dessus de la batterie, chargez la batterie tel que recommandé dans le chapitre concernant l’entretien avant d’utiliser le motoculteur. Levier d’engrenages des roues Installation Pression des pneus Vérifiez la pression des pneus avec un manomètre. Gonflez ou dégonflez les pneus pour obtenir une pression de 15 à 20 lb/ po2 dans chaque pneu. Vérifiez bien que la pression est la même dans chaque pneu, sinon le motoculteur tirera d’un côté. Pleins d’essence et d’huile Figure 3-9 2. Insérez 2 vis à tête ronde # 10-32 x 1/2 po dans les repères « + » de l’étiquette sur le panneau de commande et fixez le support de montage du levier avec 2 rondelles de blocage # 10 et 2 écrous # 10-32. 3. Servez-vous d’une petite planche pour enfoncer le bouton du levier sur le levier. 4. Fixez le câble de l’engrenage des roues et le câble de l’embrayage de la marche arrière au côté gauche du guidon avec 2 attaches-câbles en plastique. Placez-les à environ 2 pi l’une de l’autre. Coupez les bouts d’attaches qui dépassent avec des ciseaux. Faites le plein d’essence et d’huile de moteur selon les instructions fournies dans la notice d’utilisation du moteur, fournie avec la motoculteur. Lisez attentivement les instructions. AVERTISSEMENT : Faites très attention en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit hautement inflammable dont les vapeurs peuvent exploser. Ne faites jamais le plein à l’intérieur, quand le moteur tourne ou s’il est chaud. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute autre source d’allumage. Huile des engrenages/de la transmission Le plein de la transmission a été fait à l’usine. Il est toutefois recommandé de vérifier le niveau d’huile pour vous assurer que la quantité d’huile est suffisante. REMARQUE : N’utilisez pas le motoculteur si le niveau d’huile est trop bas car vous risquez d’endommager les pièces de la transmission. Consultez le chapitre « Entretien et Réglages » pour des instruction sur la vérification et l’addition d’huile d’engrenage de transmission. Section 3 — Assemblage & Montage 9 4 Commandes et caractéristiques Poignée d’embrayage de la marche arrière Levier d’engrenages des roues Poignée d’embrayage de la marche avant Vis à embase de réglage de la hauteur Poignée d’embrayage de la marche avant Poignée du démarreur Les commandes et les caractéristiques du motoculteur sont décrits ci-dessous et illustrés sur la Figure 4-1. Guide de profondeur Figure 4-1 REMARQUE: Consultez la notice d’utilisation de moteur pour l’information et des fonctions additionnelles des commandes de moteur. Elle permet de mettre le moteur en marche. Guide de profondeur Les 2 leviers interconnectés activent l’entraînement avant des roués et des dents. Le guide de profondeur contrôle la profondeur de labourage des dents. Tirez ce levier en ligne droite vers l’arrière et glissez-le vers le haut ou le bas pour l’insérez dans l’encoche correspondant à la profondeur désirée. Levier d’engrenages des roues Commande des gaz du moteur Ce levier possède 2 positions : ENGAGÉ, et DÉSENGAGÉ. Elle permet d’embrayer les dents et les roues en marche arrière. Ce levier sert à régler la vitesse du moteur. Il sert également à arrêter le moteur sur les modèles équipés d’un lanceur à rappel seulement (sur les modèles munis d’un démarreur électrique, c’est l’interrupteur de démarrage qui sert à arrêter le moteur). Bouchon d’essence Réglage de la hauteur du guidon Dévissez le bouchon d’essence pour ajouter de l’essence dans le réservoir. Vous pouvez adjuster le guidon à 4 hauteurs différentes. Adjustez le fuidon àune position que vous soit confortable, mais n’oubliez pas que le guidon sera plus bas lorsque les dents travailleront dans le sol. Commande de l’embrayage avant Poignée d’embrayage de la marche arrière 10 Poignée du démarreur 5 Fonctionnement Démarrage et arrêt b. Utilisez le démarreur à lanceur pour faire démarrer le moteur, selon les instructions dans la notice d’utilisation du moteur fournie séparément. Quand le moteur démarre, ouvrez progressivement le volet de départ (le cas échéant) en déplaçant la manette à la position « NO CHOKE », « CHOKE OFF » ou « RUN ». c. Utilisez la position « FAST » de la commande des gaz pour travailler. Liste de contrôle avant le démarrage Débranchez le fil de la bougie et effectuez les vérifications et entretiens suivants avant chaque utilisation. 1. Veuillez lire les chapitres concernant les consignes de sécurité et les commandes. Voir la notice d’utilisation du moteur qui accompagne l’équipement. 2. Vérifiez que la boulonnerie n’est pas desserrée et qu’aucune pièce ne manque. Serrez ou remplacez selon le besoin. 3. Vérifiez le niveau de l’huile à moteur. Voir la notice d’utilisation du moteur qui accompagne l’équipement. 4. Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité et couvercles sont en place. 5. Vérifiez le filtre à air et le système de refroidissement du moteur. Voir la notice d’utilisation du moteur qui accompagne l’équipement. 6. Branchez le fil sur la bougie. 7. Faites le plein du réservoir avec l’essence recommandée dans le notice d’utilisation du moteur qui accompagne l’équipment. Suivez soigneusement toutes les instructions et consignes de sécurité. AVERTISSEMENT ! Ne faites jamais tourner le moteur à l’intérieur ou dans un espace clos et mal aéré. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel. Évitez tout contact avec le silencieux et les zones proches où la température peut dépasser 150ºF (66ºC). 9. Pour les modèles équipés d’un démarreur électrique : a. NOTE : Consultez la manuel du moteur pour obtenir plus de détails. b. Une fois le moteur démarré, relâchez la clé et elle retournera automatiquement à la position « RUN » . c. Déplacez graduellement le levier de l’étrangleur (si ainsi équipé) à la position « NO CHOKE », « CHOKE OFF » ou « RUN ». d. Laissez le levier de la commande des gaz à la position « FAST ». Poignée du démarreur Au besoin, il est possible de démarrer un moteur muni d’un démarreur électrique avec le lanceur à rappel. Vous n’avez qu’à suivre ces étapes : a. Si la batterie n’est pas à plat ou endommagée, laissez-la branchée au motoculteur afin qu’elle se recharge pendant que le moteur fonctionne. Assurez-vous que le niveau d’électrolytes est adéquat (il doit atteindre la ligne de repère supérieure). b. Si la batterie est à plat ou endommagée, enlevez-la (voir « Installation et dépose de la batterie » au chapitre 5) et faites-la vérifier. Avant de démarrer le moteur, couvrez le bout libre du câble positif (+) d’un protecteur isolant et immobilisez-le avec du ruban adhésif pour éviter les risques d’étincelles. c. Placez la clé en position « RUN » puis suivez les étapes 1 à 8 sous la rubrique « Démarrage ». Démarrage du moteur 1. Faites les vérifications avant le démarrage énumérées précédemment sur cette page. 2. Placez le levier d’engrenages des roues à la position engagée. 3. Abaissez complètement la poignée du guide de profondeur à la position de transport pour que les dents ne touchent pas le sol. 4. Relâchez toutes les commandes du motoculteur. 5. Placez la manette de la commande des gaz qui se trouve sur le moteur à la position « FAST » . 6. Sur le moteurs équipés d’une soupape d’arrêt, vous devez tourner cette soupape pour l’ouvrir, tel qu’indiqué dans le manuel du moteur. 7. Fermez le volet de départ ou amorcez le moteur, selon les instructions dans la notice d’utilisation fournie séparément. 8. Pour les modèles munis d’un lanceur à rappel : a. Placez une main sur le réservoir d’essence pour stabiliser le motoculteur et tirez sur la poignée de la corde du démarreur. Tournez la clé à la position « démarrage » et attendez que le moteur démarre. Ne laissez pas la clé à cette position plus de 15 secondes à la fois, car vous risqueriez d’endommager le démarreur électrique. Arrêt du moteur 4. Pour arrêter les roues et les dents, relâchez la commande d’embrayage avant et la commande d’embrayage arrière (celle qui est engagée). 5. Pour arrêter le moteur (sur modèles à lanceur à rappel), placez le levier de la commande des gaz à la position « arrêt ». 6. Pour arrêter le moteur (sur modèles à démarreur électrique), placez la clé à « arrêt ». 11 REMARQUE: Après avoir arrêté un moteur à démarrage électrique, retirez la clé de contact afin d’éviter tout démarrage non intentionnel. Embrayage de l’entraînement et les dents 1. Pour faire tourner les roues en marche avant et pour enclencher les dents: a. Relevez la barre d’embrayage de la marche avant contre le guidon, relâchez la barre pour arrêter le mouvement des roues et des dents. b. Soyez détendu en travaillant et laissez les roues tirer le motoculteur pendant que les dents labourent la terre. Marchez un peu en retrait et à côté du motoculteur. Tenez fermement le guidon d’une seule main (tout en restant détendu).Voir la Fig. 5-1. Laissez le motoculteur avancer à son propre rythme, sans appuyer sur le guidon pour forcer les dents à travailler plus en profondeur –ce qui réduirait le poids au-dessus des roues et diminuerait la traction. Figure 5-2 Pour faire demi-tour avec le motoculteur : 1. Habituez-vous à tourner le motoculteur dans un endroit bien dégagé. Faites très attention de bien éloigner vos pieds et jambes des dents. 2. Pour commencer le demi-tour, relevez le guidon jusqu’à ce que les dents sortent du sol et que le moteur et les dents soient bien équilibrés au-dessus des roues. 3. Le motoculteur étant équilibré, poussez le guidon du côté du virage. Voir la Fig. 5-4. Quand le demi-tour est terminé, abaissez lentement les dents dans la terre pour continuer à Figure 5-1 AVERTISSEMENT : N’appuyez pas sur le guidon pour essayer de faire travailler les dents plus en profondeur. Ceci empêche les roues de ralentir le motoculteur et peut provoquer la propulsion trop rapide des dents et par conséquent le déplacement brusque du motoculteur. Ceci peut entraîner la perte de contrôle du motoculteur, des dégâts matériels et des blessures corporelles. 2. 12 Pour faire tourner les roues et les dents en marche arrière: a. Regardez derrière vous et faites très attention en reculant. Ne retournez pas la terre en reculant. b. Arrêtez tout mouvement vers l’avant. Relevez le guidon d’une main jusqu’à ce que les dents soient sorties de la terre, puis tirez sur la commande d’embrayage de la marche arrière. Voir la Fig. 5-2. Pour arrêter le mouvement vers l’arrière, lâchez le bouton d’embrayage de la marche arrière. Section 5— Fonctionnement Figure 5-3 travailler. Laisser le motoculteur faire son travail ! • Détendez-vous en travaillant et laissez les roues faire avancer le motoculteur pendant que les dents labourent la terre. Marchez sur le côté qui n’a pas encore été travaillé (pour éviter de laisser des empreintes sur la terre qui vient d’être retournée) et tenez légèrement, mais fermement, le guidon d’une seule main. • Résistez à la tentation de pousser sur le guidon pour faire travailler les dents plus profondément. Ceci a pour conséquence de réduire le poids sur les roues motrices et de diminuer la traction. Si les roues ne ralentissent pas le motoculteur, les dents auront tendance à le faire reculer, vers le conducteur. (Parfois, une légère pression sur le guidon permettra de travailler plus facilement une section de terre particulièrement difficile, mais dans la plupart des cas, ceci ne sera pas nécessaire). Profondeurs de labour • Évitez de creuser trop profondément rapidement, surtout lors du billonnage ou du labourage d’un sol n’ayant pas été travaillé depuis un bout de temps. Réglez le dispositif de terrage peu profondément (à 1 ou 2 po de creux) lors du premier passage. Lors de chaque passage subséquent, creusez un peu plus creux (1 ou 2 po de plus). Si vous arrosez le terrain quelques jours avant de labourer, le sol se travaillera plus facilement. De même, si vous laissez un sol fraîchement labouré reposer un jour ou deux, le passage final sera plus facile. • Pour biner, un travail à faible profondeur évite d’endommager les plantes dont les racines sont superficielles. En cas de besoin, relevez légèrement le guidon pour empêcher les dents de travailler trop profondément. Un binage régulier élimine non seulement les mauvaises herbes, mais émiette et aère la terre pour permettre une meilleure absorption de l’humidité et, par conséquent, une pousse plus vigoureuse. Figure 5-4 Nettoyage des dents • Le mouvement des dents assure leur auto-nettoyage, ce qui supprime les débris emmêlés. Il se peut toutefois que des herbes sèches, des tiges filamenteuses ou des vignes plus robustes demeurent coincées dans les dents. Procédez comme suit pour nettoyer les dents si besoin est. • Pour limiter les risques d’emmêlement, réglez le guide de profondeur suffisamment profondément pour bénéficier d’une action coupante maximale lors du contact des dents avec la terre. Essayez aussi d’enterrer les débris végétaux encore verts, humides et tendres. • Essayez aussi de bouger le guidon de droite à gauche en travaillant (de 6 à 12 po). Ce mouvement en « queue de poisson » permet souvent de nettoyer les dents. • Si des débris se prennent dans les dents, dégagez cellesci de la terre et faites-les tourner en marche arrière (le cas échéant) sur une distance de quelques pieds. Ce mouvement contre-rotatif devrait dégager bien des débris. • Il sera peut-être nécessaire de dégager les débris à la main (un couteau de poche sera très utile pour couper les débris). N’oubliez pas d’arrêter le moteur et de débrancher le fil de la bougie avant de nettoyer les dents à la main. AVERTISSEMENT: Avant de nettoyer les dents à la main, arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces en mouvement se soient immobilisées et débranchez le fil de la bougie. Retirez la clé de contact sur tous les modèles à démarrage électrique. Le non respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles. Conseils et techniques de travail avertissement: Avant de travailler le sol, Évitez de travailler une terre détrempée ! • Le labourage d’une terre détrempée donne souvent lieu à la formation de grosses mottes de terre dure qui gênent la croissance des jeunes plants. Dans la mesure du possible, essayez d’attendre plusieurs jours après de grosses pluies avant de travailler la terre pour lui permettre de sécher un peu. Vérifiez la condition de la terre en formant une boule. Si la terre se comprime facilement, elle est trop détrempée. Évitez de laisser des empreintes ! • Dans la mesure du possible, marchez du côté qui n’a pas encore été travaillé pour ne pas laisser d’empreintes sur la terre fraîchement retournée ou binée. Les empreintes ont tendance à tasser la terre et à contribuer à son érosion. Elles risquent aussi de « planter » des graines indésirables dans une terre fraîchement préparée. prenez contact avec la compagnie de téléphone et autres pour vous assurer qu’il n’y a pas de câbles enterrés sur votre propriété. Ne travaillez pas à proximité de câbles électriques ou de téléphone, conduites ou tuyaux enterrés. Section 5 — Fonctionnement 13 Choix de la vitesse correcte des roues et des dents • Avec un peu d’expérience, vous déterminerez rapidement la profondeur et la vitesse de travail qui conviennent le mieux dans votre jardin. Réglez la manette de la commande des gaz à un régime qui fournit suffisamment de puissance au moteur tout en le laissant travailler à la vitesse la plus lente…au moins jusqu’à ce que vous ayez atteint la profondeur de travail maximale de votre choix. Un régime plus élevé peut être souhaitable lors du dernier passage dans un semis ou en binant. La sélection du régime correct, en fonction de la profondeur de travail, assurera une puissance suffisante pour accomplir le travail sans demander au moteur de faire des efforts. Préparation des semis • Pour préparer des semis, passez deux fois sur le premier rang, puis chevauchez les passages suivants d’une demilargeur du motoculteur Voir la Fig. 5-5. Figure 5-6 1 2 3 Figure 5-5 • Effectuez un deuxième passage perpendiculaire, comme à la Fig. 5-6. Vous obtiendrez de meilleurs résultats en faisant chevaucher chaque passage (dans une terre très compacte, trois ou quatre passages pourront être nécessaires pour pulvériser la terre). • Si les dimensions du jardin ne permettent pas de travailler dans le sens de la longueur puis dans le sens de la largeur, chevauchez le premier passage d’une demi-largeur du motoculteur, puis effectuez les passages suivants à un quart de largeur du motoculteur. Voir la Fig. 5-7. • Une bonne planification permettra de laisser suffisamment de place entre les rangs pour permettre de les biner (voir Fig. 5-8). Prévoyez suffisamment d’espace pour la largeur du capot, ainsi qu’un espace suffisant pour la croissance future des plantes. Figure 5-7 Figure 5-8 14 Section 5— Fonctionnement Travail sur des pentes Si vous devez travailler sur une légère pente, respectez ces très importantes consignes de sécurité: 1. Ne travaillez que sur de légères pentes, jamais sur des pentes très prononcées où la stabilité est inadéquate. (Voir les consignes de sécurité du Chapitre 1 : Sécurité dans cette notice d’utilisation.) 2. Nous vous recommandons de travailler parallèlement à la pente, plutôt que dans l’autre sens. De cette manière, vous bénéficierez d’une surface de plantation maximale et aussi plus de place pour biner. REMARQUE : Si vous travaillez sur des pentes, vérifiez que le niveau d’huile correct est toujours maintenu dans le moteur (vérifiez toutes les demi-heures de travail). L’inclinaison du motoculteur modifie le niveau de l’huile et peut empêcher la bonne lubrification des pièces du moteur. Maintenez toujours le plein d’huile! Travail parallèlement à la pente (à la verticale) 1. Pour minimiser l’érosion du sol, pensez à ajouter suffisamment de matière organique pour assurer la bonne retenue d’humidité et essayez de ne pas laisser trop d’empreintes de pieds ou de roues. 2. Pour travailler parallèlement à la pente, nous recommandons de faire un premier passage en montant car les dents travailleront plus en profondeur dans la montée que dans la descente. Si la terre est meuble ou en présence de mauvaises herbes, il faudra peut-être relever légèrement le guidon dans la montée. Dans la descente, chevauchez le premier passage d’une demi-largeur du motoculteur. AMONT BANDE DE 12 PO NON TRAVAILLÉE RÉPÉTEZ AVAL Figure 5-9 Labourer de gauche à droite de la pente sans faire de cultures étagées • Si le labourage vertical ou les cultures étagées ne vous conviennent pas, vous pouvez alors labourer horizontalement. Cette méthode n’est toutefois pas recommandée, car le sol devient instable et les risques d’érosion sont élevés. • Comme dans le cas des cultures étagées, vous devez commencer à labourer en haut de la pente et chevaucher le premier passage de moitié. Pour augmenter la stabilité du motoculteur, la roue face au haut de la pente doit toujours rouler dans le sol fraîchement labouré. Jardinage en terrasses • Lorsqu’une pente est trop abrupte ou trop courte pour y labourer verticalement, il sera peut-être nécessaire de labourer horizontalement et de créer des cultures étagées. Les cultures étagées consistent des rangées coupées dans la pente afin de créer une surface plate pour cultiver. • Sur une longue pente, vous pouvez faire de nombreuses étages l’une sous l’autre. • La largeur de chaque devrait être d’environ 2 à 3 pieds. Si vous creusez trop loin sur le côté de la pente, vous exposerez le sous sol qui est infertile. • Pour aménager une terrasse, commencez à travailler au sommet de la pente, puis descendez. Effectuez plusieurs passages sur le premier rang, comme à la Fig. 5-9. • Pour aménager chaque terrasse inférieure successive, marchez en dessous de la terrasse que vous préparez. Pour améliorer la stabilité du motoculteur, gardez toujours la roue en amont dans la terre meuble qui vient d’être retournée. Ne retournez pas les 12 derniers pouces ou plus sur le côté extérieur en aval de chaque terrasse. Cette zone non travaillée empêche l’érosion des terrasses et procure aussi une allée entre les rangs. 16 Section 5 — Fonctionnement 15 Compostage par motoculteur • • • • 16 AVERTISSEMENT : Le chargement et le Le compostage par motoculteur consiste à mélanger le sol, les graines, les pousses, les feuilles, les matières organique, les retailles de gazon, etc., après la récolte, afin que ces matières se compostent et nourissent le sol avant la prochaine saison de semance. AVERTISSEMENT : Lorsque vous faites du compostage par motoculteur, ne laissez pas le dispositif de terrage en une position profonde si le motoculteur saute ou donne des coups. Si cette situation survient, déplacez le dispositif de terrage vers le bas, à une position moins profonde et augmentez le profondeur de labourage lors des passages suivants. Le non-respect de ces avertissement peut causer des blessures. • Chargement et déchargement du motoculteur Commencez par les résidus de culture tels que les vignes, le branchage, les tiges et les racines, dès que la période de récolte est terminée. Il est préférable de le faire le plus tôt possible, car la matière encore verte et tendre est plus facile à labourer. Sélectionnez la profondeur maximale selon les conditions en vous assurant que le moteur ne force pas et que le motoculteur ne saute pas. Il est possible de faire du compostage par motoculteur avec des tiges de maïs d’une longueur raisonnable. Pousser les tiges sans les déraciner facilite leur coupe. Évitez que la matière s’accumule autour des dents en effectuant la méthode de « queue de poisson » et en reculant fréquemment. Effectuez de nombreux passages et attendez quelques jours avant de terminer le travail s’il reste des chaumes. Une fois que les résidus de culture ont été mélanger à la terre, ajouter des matières organiques, comme des feuilles, des débris de gazon et même des déchets de cuisine. Une fois mélangées au sol, ces matières organiques se décomposent et constituent un apport important de nutriments pour le sol. Après le compostage par motoculteur, vous pouvez planter un engrais vert qui protège le sol au repos. Vous n’avez qu’à faire pousser du trèfle, de la luzerne, du sarrasin, des pois, des haricots, du faux seigle, des grains ou du choux vert que vous labourerez avant la saison des semences. Section 5— Fonctionnement déchargement du motoculteur dans un véhicule peuvent présenter des risques et nous vous le déconseillons, sauf en cas de besoin extrême car ceci peut entraîner des blessures corporelles et des dégâts matériels. Si vous devez absolument charger le motoculteur, procédez comme suit : • Avant de charger ou de décharger le motoculteur, arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces en mouvement se soient immobilisées, débranchez le fil de la bougie et attendez que le moteur et le silencieux aient refroidi. Retirez la clé de contact sur les modèles à démarrage électrique. • Le poids et la taille du motoculteur le rendent difficile à soulever par une seule personne. Deux personnes ou plus sont recommandées. • Utilisez une rampe très solide et roulez le motoculteur manuellement (le moteur est arrêté) pour charger ou décharger le motoculteur du véhicule. Deux personnes ou plus sont recommandées pour ce travail. • Les rampes doivent être suffisamment solides pour supporter le poids combiné du motoculteur et d’une ou de plusieurs personnes. Elles doivent aussi fournir une bonne traction pour empêcher tout dérapage, être dotées de rails de guidage latéral et d’un dispositif de blocage sur le véhicule. • Les personnes doivent porter des chaussures solides qui les empêcheront de glisser. • Positionnez le véhicule de manière que l’angle de la rampe soit le plus plat possible (moins la rampe est inclinée, plus le chargement/déchargement est facile). Arrêtez le moteur du véhicule et serrez le frein de stationnement. • Dans la montée, placez-vous à la position normale de conduite et poussez le motoculteur devant vous. Placez une personne de chaque côté pour tourner les roues. • Pour la descente, marchez à reculons de manière que le motoculteur vous suive. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles derrière vous. Placez une personne à chaque roue pour contrôler la vitesse du motoculteur. Ne descendez jamais avec le motoculteur en premier car il pourrait basculer vers l’avant. • Placez des cales en bois devant les roues s’il est nécessaire d’arrêter le motoculteur sur la rampe et de l’empêcher de rouler. Utilisez aussi des cales pour bloquer temporairement le motoculteur sur la rampe et pour bloquer les roues quand le motoculteur est dans le véhicule chargé. • Une fois le motoculteur chargé, empêchez-le de rouler en plaçant les roues au mode ROUES MOTRICES. Calez les roues et attachez le motoculteur au véhicule. 6 Entretien et Réglages Calendrier d’entretien Après le rodage de 2 heures Nettoyage du moteur Boulons et écrous Vidange de l’huile à moteur Toutes les 5 heures P P Niveau de l’huile à moteur Tension de la courroie de transmission Avant chaque utilisation P P P Toutes les 10 Toutes les 30 Voir la notice heures heures du moteur P P P P P P Lubrification du motoculteur P Nettoyez le filtre à air Niveau de l’huile à engrenages dans la transmission P P P P Usure des dents Pression des pneus AVERTISSEMENT ! Avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir la machine, arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces soient immobiles, débranchez le fil de la bougie et éloignez-le de la bougie. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages corporels graves ou des dégâts matériels. Après toutes les 10 heures de fonctionnement, vérifiez si la boulonnerie est bien serrée (vis, boulons, écrous, goupilles, etc.). S’il manqué une pièce de boulonnerie ou si l’une d’elles est desserrée, l’unité pourrait faire défaut et il pourrait y avoir des fuites d’huile. Entretien Assurez-vous de vérifier les 3 vis d’assemblage située à l’arrière de la transmission. Levez le déflecteur des dents pour y accéder. Moteur Filtre à air Consultez la notice d’utilisation du moteur qui accompagne l’équipement. Le filtre à air retient la poussière et les saletés en suspension dans l’air avant qu’elles pénètrent dans le carburateur. Un filtre à air sale et/ou bouché peut réduire les performances du moteur et l’endommager. N’utilisez jamais le moteur sans un filtre à air. Inspectez et nettoyez le filtre à air plus souvent dans des conditions très poussiéreuses ou très sales. Consultez les instructions fournies dans la notice d’utilisation du moteur qui accompagne l’équipement pour tout renseignement concernant les intervalles et instructions d’entretien du filtre à air. Pression des pneus Vérifiez la pression des pneus dans les deux pneus. Elle doit se situer entre 15 et 20 lb/po2 et doit être la même dans les deux pneus pour que le motoculteur ne tire pas d’un côté plus que de l’autre. 17 Boulonnerie Huile pour engrenages de la transmission c. Vérifiez le niveau de l’huile pour engrenages de la transmission toutes les 30 heures de fonctionnement et chaque fois que vous remarquez une fuite d’huile quelconque. L’utilisation du motoculteur quand le niveau d’huile est bas peut entraîner des dégâts graves. Servez-vous d’un entonnoir proper pour verser lentement de l’huile engrenages. Arrêtez de verser de l’huile lorsqu’elle commence à s’écouler par l’orifice de vérification du niveau d’huile à engrenages. d. Revissez bien le bouchon de vérification du niveau d’huile à engrenages. Vérification du niveau de l’huile pour engrenages de la transmission: 1. Vérifiez le niveau d’huile quand la transmission est froide. L’huile se dilate quand la température augmente et la dilatation donne lieu à une lecture incorrecte du niveau de l’huile. 2. Avec le motoculteur sur une surface plane, tirez le levier du guide de profondeur vers l’arrière et puis glissez-le à la deuxième enconche à partir du haut. Lubrification La bonne lubrification de votre motoculteur est une partie essentielle de l’entretien de l’unité. Huilez ou graissez les points de lubrification indiqués dans la Figure 6-2 après les 10 premières heures de fonctionnement. Utilisez une huile lubrifiante propre (huile à moteur #30 par exemple) et une graisse tout usage propre (contenant un lubrifiant pour métaux de préférence si REMARQUE : Si le levier ne déplace pas, soulever le protecteur des dents et chercher pour une attache en plastique fixant le levier en place. Coupez et enlevez l’attache. 3. Vis de réglage de la hauteur du guidon Retirez le bouchon de vérification du niveau d’huile de la transmission du côté gauche de la transmission. En raison de la peinture sèche sur les filetages du buchon, il peut exiger une certaine force pour enlever le bouchoon la première fois. Foir la Fig. 6-1. Le niveau de l’huile Vis de montage du guidon Levier du guide de profondeur Dents Arbre de roue Figure 6-2 Bouchon de vérification du niveau d’huile de la transmission possible). • Démontez les roues, nettoyez l’essieu et appliquez une mince couche de graisse. • Graissez l’arrière, l’avant et les côtés du levier du guide de profondeur. • Démontez les dents et nettoyez l’arbre des dents. Utilisez une lime ou du papier de verre pour supprimer toute rouille, ébarbure ou rugosité (surtout autour des trous de l’arbre). Appliquez de la graisse aux extrémités de l’arbre avant de remonter les dents. • Huilez les filets des vis de réglage de la hauteur du guidon. • Huilez les filets des vis de montage du guidon. Figure 6-1 pour engrenages de la transmission est correct si l’huile commence à sécouler du trou lorsque le bouchon est retiré. Si oui, réinstallez le bouchon fermement. 4. Si l’huile ne sécoule pas du trou de verification du niveau d’huile, ajoutez l’huile comme suit: REMARQUE : N’employez pas de l’huile de transmission. 18 a. Nettoyez autour du trou de remplissage et dévissez le bouchon de vérification du niveau d’huile. b. Si vous n’ajoutez que quelques onces d’huile pour engrenages, utilisez une huile classifiée GL-4 ou GL-5 d’une viscosité SAE 140, SAE 85W-140 ou SAE 80W90. Pour faire le plein complet d’une transmission vide, utilisez seulement une huile GL-4 d’une viscosité SAE 85W-140 ou SAE140. Section 6— Entretien et réglages Réglages Réglage du câble d’engrenages des roues Lorsque le levier d’engrenages des roues est en position désengagée, les roues tournent librement. Elles ne devraient pas tourner librement si le levier est en position engagée. Si les roues tournent librement lorsque le levier est en position engagée, vous devez ajuster le câble d’engrenages des roues comme ceci : 1. Après avoir arrêté le moteur et débranché le fil de la bougie, placez le levier d’engrenages des roues en position engagée. 2. Desserrez l’écrou de réglage supérieur situé sur le support du câble d’engrenages des roues qui se trouve sur le côté arrière gauche de la transmission. La tension d’une nouvelle courroie d’entraînement avant devrait être vérifiée après les 2 premières heures de fonctionnement et toutes les 10 heures de fonctionnement par la suite. Voir la Fig. 6-4. Courroie d’embrayage avant Câble d’engrenages des roues Écrou de réglage Écrou de réglage Levier excentrique Figure 6-3 3. Poussez le câble vers le bas et avancez ou reculez légèrement le motoculteur jusqu’à ce que le levier excentrique bloque les roues. Maintenez le câble dans cette position et serrez l’écrou de réglage supérieur ainsi que l’écrou de réglage inférieur. 4. Déplacez le levier d’engrenages des roues en position engagée et désengagée plusieurs fois pour vérifier l’ajustement. Les roues ne devraient pas tourner si le levier est en position engagée; elles devraient toutefois tourner librement lorsque le levier est en position désengagée. Réajustez le câble au besoin. Figure 6-4 1. Avant de vérifier la tension de la courroie, arrêtez le moteur, laissez-le refroidir, débranchez le fil de la bougie et retirez la clé de contact sur les modèles à démarrage électrique. 2. La partie en spirale du ressort de l’embrayage avant mesure 2 po lorsque les commandes d’embrayage avant sont relâchées. Pressez une des deux commandes sur le guidon et mesurez la longueur du ressort. Si le ressort mesure 2-1/2 po, la tension est correcte. S’il ne mesure pas 2-1/2 po, vous devez ajuster le câble de l’embrayage avant. Lisez la rubrique « Ajustez la courroie de l’embrayage avant »pour connaître la marche à suivre. Voir la Fig. 6-5. Câble d’embrayage avant Vérifier et ajuster la tension des courroie d’embrayages Il est important de maintenir la bonne tension sur la courroie afin d’assurer un fonctionnement efficace de l’unité ainsi qu’une longue durée de vie de la courroie. Une courroie lâche pourrait glisser sur le moteur et les poulies de la transmission ce qui causerait le ralentissement ou même l’arrêt des roues et des dents, même si le moteur est à plein régime. Elle risquerait également de s’user plus rapidement. Pendant la vérification de la tension de la courroie, regardez aussi que les rebords de la courroie ne sont pas fissurés, craqués ou élimés. Si la courroie est en mauvais état, remplacez-la. Figure 6-5 Section 6 — Entretien et réglages 19 Ajuster le câble de l’embrayage avant Courroie de l’embrayage arrière Suivez cette procédure si la longueur du ressort de l’embrayage avant est incorrecte (voir « Vérifier la tension de la courroie d’entraînement avant ». Le courroie d’entraînement arrière, parce qu’elle n’est utilisée qu’une fois de temps en temps, ne requiert pas de vérification avant un certains nombre d’heures de fonctionnement. Voir la Fig. 6-7. Vous devez toutefois vérifiez sa tension si l’unité recule très lentement ou ne recule pas du tout lorsque la commande d’embrayage arrière est engagée. 1. Avant d’ajuster de la courroie, arrêtez le moteur, laissez-le refroidir, débranchez le fil de la bougie et retirez la clé de contact sur les modèles à démarrage électrique. Courroie de l’embrayage arrière Tendeur du câble Écrous de blocage Figure 6-7 Figure 6-6 2. L’ajustement des courroies se fait à l’aide du tendeur du câble de l’embrayage avant. Utilisez 2 clés à fourche de ½ po pour desserrer les 2 écrous de blocage de quelques tours. Voir la Fig. 6-6. 3. Déplacez le tendeur de câble vers le bas pour augmenter la tension de la courroie. 4. Serrez les écrous de blocage manuellement et pressez les commandes d’embrayage avant contre le guidon. Mesurez la longueur du ressort. Une fois étiré, le ressort devrait mesurer 2-1/2 po. Répétez cette procédure si la longueur du ressort est toujours incorrecte. 5. Serrez bien les 2 écrous de blocage. 1. Avant d’ajuster de la courroie, arrêtez le moteur, laissez-le refroidir, débranchez le fil de la bougie et retirez la clé de contact sur les modèles à démarrage électrique. 2. Enlevez les 2 écrous et retirez le couvercle de courroie. Voir la Fig. 6-8. Contre-écrous Figure 6-8 20 Section 6— Entretien et réglages 3. L’ajustement de la tension de la courroie de l’embrayage arrière se fait à l’aide du tendeur du câble de l’embrayage arrière situé sur le côté gauche de l’unité, près du moteur. Voir la Fig. 6-9. Utilisez 2 clés à fourche de ½ po pour desserrer les 2 écrous de blocage du tendeur de quelques tours. Tendeur du câble de l’embrayage arrière Remisage hors saison Si vous ne prévoyez pas d’utiliser le motoculteur pour une période prolongée, préparez-le comme suit pour le remiser. 1. Nettoyez le motoculteur et le moteur. 2. Faites une lubrification de routine du motoculteur et assurez-vous qu’aucune pièce ou boulonnerie n’est desserrée. 3. Protégez le moteur et effectuez toutes les opérations d’entretien recommandées du moteur en suivant les instructions dans la notice d’utilisation du moteur. REMARQUE: Protégez les conduites d’essence, le carburateur et le réservoir d’essence contre la formation de dépôts de gomme en vidant tout le carburant ou en ajoutant un stabilisateur de carburant (voir les recommandations du fabricant du moteur). Écrous de blocage du tendeur 4. Charger complètement la batterie, car elle perd un peu de sa charge chaque jour. IMPORTANT : Ne remiser jamais la batterie sans qu’elle ne soit complètement chargé e, puis rechargée la avant de la remettre en service. Lorsque vous remisez l’unité pour une longue période, débranchez les câbles de la batterie. Il est également recommandé de sortir la batterie de l’unité Figure 6-9 4. Éloignez le tendeur du câble de la poulie pour augmenter la tension de la courroie. 5. Serrez bien les 2 écrous de blocage. 6. Réinstallez le couvercle de la courroie. 7. Déplacez l’unité vers un terrain ouvert et testez la marche arrière. Répétez la marche à suivre si l’unité ne répond pas à la commande de l’embrayage arrière. 5. Remisez le motoculteur dans un endroit propre et sec. 6. Ne remisez jamais le motoculteur avec de l’essence dans le réservoir dans un espace clos où les vapeurs d’essence peuvent atteindre une flamme nue, une étincelle ou des sources d’allumage (radiateurs portatifs, chauffe-eau, calorifère, etc.) Section 6 — Entretien et réglages 21 7 Service Remplacement des courroies 4. Enlever la courroie de l’embrayage avant 1. Avant de travailler près des courroies, arrêtez le moteur, laissez-le refroidir, débranchez le fil de la bougie et retirez la clé de contact sur les modèles à démarrage électrique. 2. Enlevez les 2 écrous et retirez le couvercle de la courroie. Consultez le chapitre « ENTRETIEN ET RÉGLAGES » Fig. 6-8 pour obtenir plus de détails. 3. Ôtez la courroie de l’embrayage avant pour libérer le chemin. Il n’est cependant pas nécessaire d’enlever la courroie au complet. Poussez la poulie de tension de la marche arrière vers l’intérieur pour détendre la courroie, puis glissez la partie inférieure de la courroie hors de la poulie de la transmission. Sortez la moitié inférieure de la courroie hors du boîtier du motoculteur et laissez-la pendre à l’extérieur. Voir la Fig. 7-1. Séparez le câble de l’embrayage avant du support du bras de tension de l’embrayage avant. Voir la Fig. 7-2. Notez bien dans quel trou était attaché le câble pour l’y replacer plus tard. Bras de tension de l’embrayage avant Point d’attache du câble d’embrayage de marche avant Figure 7-2 5. Courroie de l’embrayage arrière Glissez la courroie à l’extérieur de la poulie du moteur, éloignez-la du moteur, libérez-la de sous le garde-courroie, puis sortez complètement de la poulie. Voir la Fig. 7-3. Poulie moteur Poulie de la transmission Figure 7-1 Gardecourroie Courroie de l’embrayage avant Figure 7-3 22 6. Glissez la courroie hors de la partie avant de la poulie de la transmission. Voir la Fig. 7-4. 10. Rattachez le câble de l’embrayage avant dans le bon trou du support de bras de tension de l’embrayage. Voir la Fig. 7-2. NOTE : La courroie doit passer à l’intérieur du guidecourroie . 11. Réinstaller la courroie de l’embrayage arrière. Insérez le bas de la courroie à l’intérieur du châssis, tirez-la vers le bas, puis installez-la dans la large gorge de la partie avant de la poulie de la transmission. Voir la Fig. 7-5. 12. Réinstallez le couvercle d courroie. 13. Vérifiez si la tension de la courroie de l’embrayage avant est correcte. Voir le chapitre « ENTRETIEN ET RÉGLAGES. Poulie d’entraînement du moteur Retirer la courroie de l’embrayage arrière Poulie de la transmission 1. Avant de travailler près des courroies, arrêtez le moteur, laissez-le refroidir, débranchez le fil de la bougie et retirez la clé de contact sur les modèles à démarrage électrique. 2. Enlevez le couvercle d la courroie en retirant d’abord les 2 contre-écrous à embase. Voir la Fig. 6-8. 3. Tirez la courroie de l’embrayage arrière vers le bas et sortez-la de la poulie de la transmission. Voir la Fig. 7-6. Figure 7-4 7. Faites passer la courroie entre le châssis et la poulie, autour du ressort du couvercle de la transmission, puis tirez vers le haut et hors de l’unité. 8. Depuis l’avant du motoculteur, insérez la courroie entre la partie inférieure de la poulie d’entraînement du moteur et le dessus de la poulie de la transmission. Voir la Fig. 7-5. Poulie tendeur arrière Garde-courroie en broche Contre-écrou Poulie d’entraînement du moteur Poulie de la transmission Point d’attache du câble d’embrayage de marche avant Figure 7-6 Poulie de la transmission 4. Utilisez 2 clés à fourche de ½ po pour desserrer et enlever le garde-courroie en broche de la poulie du bras de tension arrière. N’enlevez pas la vis et le contre-écrou. 5. Installez la courroie de l’embrayage avant (voir « Installer la courroie de l’embrayage avant » dans ce chapitre) avant d’installer la courroie de l’embrayage arrière. Figure 7-5 9. Insérez la moitié inférieure de la courroie dans la plus petite gorge de la partie arrière de la poulie de la transmission. Voir la Fig. 7-4. Glissez maintenant la moitié supérieure de la courroie sous le guide-courroie (voir la Fig. 7-3) puis dans la large gorge de la poulie d’entraînement du moteur. Voir la Fig. 7-4. REMARQUE: La courroie de l’embrayage arrière a une forme trapézoïdale. En l’installant, assurez-vous que son côté plat soit contre la poulie de tension arrière et la poulie de la transmission. Au besoin, vous pouvez tourner la courroie pour que la côté en forme de « V » soit à l’extérieur et le côté plat à l’intérieur. 6. Insérez la courroie vers le bas à l’avant du boîtier de la transmission. Glissez la partie supérieure de la courroie sur la poulie du bras de tension arrière. Section 7 — Service 23 7. Tirez la courroie vers le bas et repliez la partie inférieure de la courroie autour de la gorge avant de la poulie de la transmission. 8. Installez le garde-courroie entre les 2 rondelles plates et serrez-le à peine. Vous devrez ajustez le guide avant de le serrer complètement. 9. Vous aurez besoin de l’aide de quelqu’un pour réaliser cette étape. Tirez la poulie de tension arrière à sa plus haute position et placez le garde-courroie horizontalement et nivelé, tel que montré, voir Fig. 7-7. Serrez bien la vis et le contre-écrou. Dents Les dents s’useront à l’usage et doivent être inspectées au début de chaque saison de travail, puis toutes les 30 heures d’utilisation. Elles peuvent être remplacées individuellement ou toutes ensemple. N’inspectez jamais ou entretenez les dents à moins que le moteur soit arrêté, le fil de la bougie soit débranché, et la clé de contact est retirée sur les modèles à demarrage électrique. Les dents deviennent plus courtes, plus étroites et plus pointues à l’usage. Des dents très usées ne peuvent plus travailler en profondeur et ne seront pas efficaces pour émietter et ensevelir des matières organiques. Utilisez la Fig. 7-8 comme guide à quand les dents devraient être eremplacées. Gardecourroie Figure 7-7 24 10. Tirez la commande de l’embrayage arrière et assurezvous que la courroie de l’embrayage arrière est bien installée dans la gorge de la poulie du moteur. Relâchez la commande et vérifiez que la courroie n’active pas la poulie d’entraînement arrière du moteur, car cela pourrait faire reculer l’unité lorsque le levier d’engrenage des roue est en position engagée. Réduisez la tension de la courroie si cette situation se produit. Lisez le chapitre « Entretien et Réglages » pour obtenir plus d’information. 11. Réinstaller le couvercle de la courroie et fixez-le avec les 2 contre-écrous à embase. 12. Testez l’unité sur une surface ouverte. Section 7— Service Nouvelle dent Usure moyenne À remplacer Figure 7-8 Démontage/Installation d’une seule dent : Démontage/Installation de l’ensemble des dents : 1. 1. Si vous démontez les deux ensembles de dents, identifiez les ensembles de droite et de gauche avant de les retirer du motoculteur. 2. Enlevez la vis et le contre-écrou qui maintiennent l’ensemble sur l’arbre des dents. Voir la Fig. 7-10. Au besoin, utilisez un marteau en caoutchouc pour dégager l’ensemble des dents de l’arbre. Enlevez les deux vis et les deux écrous qui retiennent la dent sur le support de montage. Au besoin, utilisez une huile pénétrante pour desserrer les écrous. Voir la Fig. 7-9. Rebord tranchant Figure 7-9 2. Assurez-vous de placer la dent neuve de manière que son tranchant (côté affûté) pénètre dans la terre en premier quand le motoculteur avance. Rebord tranchant Figure 7-10 3. Avant d’installer l’ensemble neuf, inspectez qu’il n’y a pas de rouille, d’aspérités ou d’ébarbures sur l’arbre. Utilisez du papier de verre ou une lime selon le besoin. Appliquez une fine couche de graisse sur arbre. 4. Installez les ensembles de dents de façon que le tranchant (côté affûté) des dents pénètre dans la terre en premier quand le motoculteur avance. Maintenez l’ensemble des dents sur l’arbre avec la vis et le contre-écrou. Section 7 — Service 25 8 Dépannage Problème Le moteur ne démarre pas. Le moteur tourne irrégulièrement et surchauffe. Solution 1. Fil de la bougie débranché. 1. Branchez le fil de la bougie. 2. Obturateur réglé incorrectement. 2. Placez l’obturateur à la position « Démarrage ». 3. Réservoir d’essence vide. 3. Ajoutez de l’essence. 4. Essence éventée. 4. Videz le réservoir et faites le plein avec une essence propre et fraîche. 5. Filtre à air sale. 5. Nettoyez ou remplacez le filtre à air. (Consultez la notice d’utilisation du moteur). 6. Bougie défectueuse ou écartement incorrect. 6. Examinez la bougie. (Consultez la notice d’utilisation du moteur.) 7. 7. Carburateur mal réglé. Adressez-vous à une station technique agréée. 8. Obturateur mal réglé. 8. Adressez-vous à une station technique agréée. 9. Eau ou saleté dans le réservoir d’essence. 9. Adressez-vous à une station technique agréée. 1. Bougie défectueuse ou écartement incorrect. 1. Examinez la bougie. (Consultez la notice d’utilisation du moteur). 2. Filtre(s) à air sale(s). 2. Nettoyez ou remplacez le(s) filtre(s) à air. (Consultez la notice d’utilisation du moteur). 3. Carburateur mal réglé. 3. Adressez-vous à une station technique agréée. 4. Essence éventée. 4. Faites le plein avec une essence propre et fraîche. 5. Eau ou saleté dans le réservoir d’essence. 5. Adressez-vous à une station technique agréée. 6. Obstruction dans le système de refroidissement du moteur. 6. Nettoyez le système de refroidissement par air. (Consultez la notice d’utilisation du moteur). 7. 7. Niveau d’huile trop bas. Vérifiez le niveau d’huile. (Consultez la notice d’utilisation du moteur). Le moteur ne s’arrête pas. 1. Obturateur ou commutateur de l’allumage incorrectement réglé. 1. Consultez la notice d’utilisation du moteur ou adressez-vous à une station technique agréée. Les roues/les dents ne tournent pas. 1. Utilisation incorrecte des commandes. 1. Consultez le chapitre « Fonctionnement ». 2. Câble de la commande de l’embrayage avant mal réglé. 2. Réglé la tension du câble. 3. Câble de la commande de l’embrayage arrière mal réglé. 3. Réglé la tension du câble. 4. Courroie(s) d’entraînement usée(s), brisée(s) ou mal réglées. 4. Remplacez ou réglez la ou les courroie(s). 5. Transmission interne usée ou endommagée. 5. Adressez-vous à une station technique agréée. 6. Boulon desserré sur la poulie de la transmission. 6. Serrez le boulon. 1. Les goupilles d’entraînement ne sont pas au mode « ROUES MOTRICES ». 1. Placez les goupilles d’entraînement à la bonne position. 2. Boulon desserré sur la poulie de la transmission. 2. Serrez le boulon. 3. Transmission interne usée ou endommagée. 3. Adressez-vous à une station technique agréée. 1. Il manque des pièces de montage des roues. 1. Remplacez la quincaillerie manquante. 2. Le boulon et la clé de la poulie de transmission sont desserrés. 2. Serrez le bolon et assurez-vous que la clé est en place. 3. La transmission interne est usée ou endommagée. 3. Adressez-vous à une station technique agréée. 4. Le câble de l’engrenage des roues est mal réglé. 4. Consultez le chapitre « Entretien et Réglages ». 5. Le levier d’engrenage des roues n’est pas bien engagé. 5. Engagez le levier. Les roues tournent, mais pas les dents. 1. Boulonnerie de montage du support des dents absente. 3. Remplacez la boulonnerie. 2. Transmission interne usée ou endommagée. 4. Adressez-vous à une station tecnique agréée. Labourage non performant 1. 1. Voir le chapitre «Service». Les dents tournent, mais pas les roues. Les roues tournent, mais pas les dents. 26 Cause(s) Possible(s) Dents usées 2. Réglage incorrect du guide de profondeur. 2. Voir le chapitre «Conseils et techniques de travail ». 3. Réglage incorrect de l’obturateur. 3. Consultez le chapitre « Commandes et caractéristiques ». 4. La courroie d’entraînement de la marche avant a dérapé. 4. Voir le chapitre «Service». 9 Pièces de rechange Component No. de pièce et description 754-04094 754-04095 Courroie d’entraînement avant, 4L x 23,80 Courroie d’entraînement arrière, 3L x 27,440 742-04223 742-04224 Dents (CG), 12 po Dents (CD), 12 po 634-04232 Roues, 13 x 5 x 6 1916784 746-04027 Câble de l’embrayage arrière Câble de l’embrayage avant 759-3336 Bougie (BPR6ES) BS-491588S Filtre à air REMARQUE: Vous pouvez télécharger un livret contenant la liste complète des pièces détachées en visitant www.mtdcanada.com ou en téléphonant au 1-800-668-1238 pour en acheter un. Préparez le numéro de modèle et le numéro de série de votre machine. Vous les trouverez sur la plaque signalétique. Voir les renseignements qui se trouvent à la page 2 pour localiser les numéros de modèle et de série de votre machine. 27 GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT DES La garantie limitée qui est énoncée ci-dessous est offerte par Troy-Bilt LLC pour toutes les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, dans ses possessions et territoires, et par MTD Products Limited, pour toutes les marchandises achetées et utilisées au Canada et/ou ses possessions et territoires (l’une ou l’autre entité respectivement appelée « Troy Bilt »). Troy-Bilt garantit que ce produit (à l’exception de les courroies, la transmission et les accessoiries comme décrits ce-dessous) est exempt de tout vice de matière et de fabrication pour une durée de deux (2) ans à compter de la date de l’achat initial et s’engage à réparer ou à remplacer, gratuitement et à son choix, toute pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication. Cette garantie limitée n’est applicable que si ce produit a été utilisé et entretenu conformément aux instructions de la notice d’utilisation qui l’accompagne. De plus, le produit ne doit pas avoir fait l’objet d’un emploi incorrect ou abusif, d’une utilisation à des fins commerciales, d’une négligence, d’un accident, d’un entretien incorrect, d’une modification, d’un acte de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, d’une inondation ou de tout autre dégât causé par tout incident ou désastre naturel. Les dégâts causés par l’installation ou l’utilisation d’une pièce, d’un accessoire ou d’un équipement annexe, dont l’emploi avec le produit faisant l’objet de la notice d’utilisation n’est pas homologué par Troy-Bilt, rendront la garantie nulle et non avenue. Les courroies sont garantis exemptes de tout vice de matière et de fabrication, pour une période de trente (30) jours à partir de la date d’achat au détail. Transmission – Troy-Bilt garantit la transmission (incluant tous les engrenages, les arbres d’entraînement et les boîtiers) exempte de tout vice de matière et de fabrication, durant toute la durée de vie du motoculteur, pour l’acheteur initial seulement, à compter de la date d’achat ou du bail initial. Accessoires – Troy-Bilt garantit que les accessoires pour ce produit sont exempts de tout vice de matière et de main d’œuvre pendant une période de une (1) ans, à compter de la date de l’achat ou du bail initial. Les accessoires comprennent, sans s’y limiter, les collecteurs d’herbe et les ensembles de déchiquetage. POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE : Présentez UNE PREUVE D’ACHAT, à la station technique agréée de votre localité. Pour localiser une station technique agréée ou un concessionnaire dans votre région : Aux États-Unis : Consultez les Pages Jaunes ou adressez-vous à Troy-Bilt LLC, P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019 ou appelez le 1-866-8406483, 1-330-558-7220. Vous pouvez aussi visiter notre site web au www. toybilt.com Au Canada : Adressez-vous à MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1 ou appelez le 1-800-668-1238 ou visitez notre site web au www. mtdcanada.com Sans se limiter à ce qui précède, cette garantie ne couvre pas : a. Le moteur et les pièces du moteur. Ces pièces sont garanties séparément par la garantie du fabricant. Consultez les termes et conditions de cette garantie. b. Les pompes, soupapes et pistons des fendeuses à bois sont couverts par une garantie séparée d’un an. c. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants, filtres, aiguisages de lame et révisions, les réglages de frein, de l’embrayage ou du plateau de coupe et la détérioration normale de la finition du fait de l’utilisation de la machine ou de son exposition aux intempéries. d. L’entretien ou les réparations effectués par quiconque autre qu’une station technique agréée. e. Troy-Bilt ne garantit pas les produits vendus ou exportés hors des États-Unis et/ou du Canada, de leurs possessions et territoires respectifs, sauf si ces produits ont été vendus par l’intermédiaire des services d’exportation de Troy-Bilt. f. Les pièces de rechange si elles ne sont pas des pièces Troy-Bilt authentiques. g. Les frais de transport des machines et de déplacement des techniciens. h. Troy-Bilt ne garantit pas ce produit pour un utilisation commercial. Aucune garantie tacite ne s’applique, y compris sans s’y limiter, toute garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans un but particulier. Aucune garantie ne s’applique après la période de vigueur applicable de la garantie écrite expresse ci-dessus. Aucune autre garantie expresse, à l’exception des stipulations ci-dessus, n’engage Troy-Bilt même si elle est offerte par toute personne ou entité, y compris un concessionnaire/revendeur, pour n’importe quel produit. La réparation ou le remplacement du produit dans les conditions ci-dessus constitue le recours unique et exclusif à la disposition du client. Les stipulations énoncées dans cette garantie offrent le seul recours à la suite de la vente ou de la location-bail des produits couverts par cette garantie. Troy-Bilt ne peut être tenue responsable pour toute perte ou tout dommage accessoire ou immatériel comprenant, sans s’y limiter, les frais de remplacement ou de substitution des services d’entretien des pelouse ou les frais de location pour remplacer temporairement un produit sous garantie. Certaines juridictions ne permettent pas l’inclusion ou la restriction des dommages accessoires ou immatériels ou une limite à la durée de la garantie tacite. Par conséquent, les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre situation. Le remboursement ou remplacement quel qu’il soit ne sera en aucun cas supérieur au montant du prix d’achat du produit vendu. Toute modification des caractéristiques de sécurité rendra la garantie nulle et non avenue. L’utilisateur assume tout risque et toute responsabilité en cas de perte, de dommage matériel ou de blessure résultant de l’utilisation incorrecte du produit ou de l’incapacité de l’employer. Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert en cadeau. LES LOIS LOCALES ET CETTE GARANTIE : Cette garantie limitée vous accorde des droits juridiques spécifiques et vous pouvez bénéficier d’autres droits qui varient selon les juridictions. IMPORTANT : Le propriétaire doit présenter le reçu original pour faire honorer la garantie. Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238 GDOC-100023 REV. C