- Domicile
- Appareils électroménagers
- Gros électroménager
- Réfrigérateur-congélateur
- LG
- 74033
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
48
Use & Care Guide Manual de Uso y Cuidado Guide d’Utilisation et d’Entretien English / Español / French Models/Modelos/Modèles: 795.7403*,7405* Grab-N-Go Bottom Freezer Refrigerator Congelador inferior refrigerador Congélateur Inférieur Réfrigérateur * = color number, número de color, le numéro de la couleur Sears Brands Management Corporation Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.kenmore.com www.sears.com Sears Canada Inc. Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3 www.sears.ca TABLE DES MATIÈRES Garantie............................................................................... 95 Contrats de protection................................................96 Bac à glace supplémentaire........................120 Consignes de sécurité importantes. ......... 97-99 Durabase.........................................................121 Conditions électriques et de mise à la masse...........................................................................99 Diviseur du Durabase....................................121 Tiroir coulissant...............................................121 Pièces et fonctionnalités......................................... 100 Filtre à eau.........................................122-125 Installation du réfrigérateur...................101-108 Entretien et nettoyage............................ 126-127 Déballage du réfrigérateur......................... 101 Conseils de nettoyage généraux................126 Installation......................................................................102 Exterieur.........................................................126 Retrait/remise en place des poignées et des portes du congélateur.................. 103-107 Parois intérieures...........................................126 Contre-porte et joints...................................126 Mise à niveau et alignement des portes...108 Pièces en plastique.......................................126 Utilisation du réfrigérateur....................109-120 Serpentins réfrigérants.................................126 Réglage des contrôles............................109-111 Remplacement d’une ampoule d’éclairage.....................................................127 Bac à glace dans la porte.................................... 112 Machine à glaçons automatique.........113-114 Section congélateur Coupures de courant....................................127 Guide de stockage des aliments.................115 Lorsque vous partez en vacances...............127 Section réfrigérateur Lorsque vous déménagez............................127 Distributeur d’eau glacée.............................116 Connexion du tuyau d’eau.................... 128-130 Étagères du réfrigérateur..................................... 117 Guide de dépannage.............................. 131-138 Bac à légumes à humidité contrôlée..........118 Kenmore Connect™.......................................139 Tiroir garde-manger à température contrôlée.........................................................118 Service...................................................Plat verso Bac de porte..................................................... 118 Grab-N-Go.....................................................119 Filtre d’air.......................................................120 94 GARANTIE GARANTIE DU RÉFRIGÉRATEUR Garantie limitée de Kenmore Elite Lorsque cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon toutes les instructions fournies la couverture de garantie suivante s’applique. Pour obtenir le service sous garantie, appelez le 1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663). • Garantie limitée d’un an sur l’appareil Pendant un an à compter de la date d’achat, les réparations seront assurées gratuitement si des pièces non consommables de cet appareil tombent en panne en raison d’un défaut de fabrication ou de main-d’œuvre. Si cet appareil est utilisé à d’autres fins qu’une utilisation domestique privée, cette garantie ne s’applique que pendant 90 jours à compter de la date d’achat et est nulle au Canada. • Garantie limitée de cinq ans sur le système scellé Pendant cinq ans à compter de la date d’achat, le système scellé de réfrigérant de cet appareil est garanti contre les défauts de fabrication ou de main-d’œuvre. De nouveaux composants seront fournis gratuitement en remplacement des pièces défectueuses. En revanche, les frais de main-d’œuvre liés à l’installation de ces composants sont à votre charge après la première année suivant la date d’achat. Si cet appareil est utilisé à d’autres fins qu’une utilisation domestique privée, cette garantie ne s’applique que pendant un an à compter de la date d’achat et est nulle au Canada. • Garantie limitée de dix ans sur le compresseur linéaire Pendant dix ans à compter de la date d’achat, le compresseur linéaire de cet appareil est garanti contre les défauts de fabrication ou de main-d’œuvre. Un nouveau compresseur linéaire sera fourni gratuitement. En revanche, les frais de maind’œuvre liés à l’installation sont à votre charge après la première année suivant la date d’achat. Si cet appareil est utilisé à d’autres fins qu’une utilisation domestique privée, cette garantie ne s’applique que pendant deux ans à compter de la date d’achat et est nulle au Canada. Cette garantit ne couvre que les défauts de matériau et de fabrication et NE paiera PAS : 1. Les articles consommables pouvant s’user dans le cadre d’une utilisation normale, notamment mais sans restriction, les filtres, les courroies, les ampoules d’éclairage et les sacs. 2. L’intervention d’un technicien d’entretien pour expliquer à l’utilisateur les procédures d’installation, d’utilisation ou de maintenance appropriées. 3. L’intervention d’un technicien d’entretien pour nettoyer ou entretenir ce produit. 4. Tout dommage ou toute défaillance de ce produit, s’il n’est pas installé, utilisé ou entretenu conformément à toutes les instructions fournies avec le produit. 5. Tout dommage ou toute défaillance de ce produit résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, d’une mauvaise utilisation ou d’une utilisation autre que celle prévue. 6. Tout dommage ou toute défaillance de ce produit causé par l’utilisation de détergents, de nettoyants, de produits chimiques ou d’ustensiles autres que ceux recommandés dans les instructions fournies avec ce produit. 7. Tout dommage ou toute défaillance de pièces ou de systèmes résultant de modifications non autorisées apportées à ce produit. Déni de garanties implicites; limitation de recours Le seul et exclusif recours du client sous cette garantie est la réparation du produit, telle que prévue dans le présent document. Les garanties implicites, notamment les garanties de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à un an ou à la plus courte période prévue par la loi. Sears ne peut être tenu responsable des dommages incidents ou consécutifs. Certains états et provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages incidents ou consécutifs, ou la limitation de la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’adéquation, auquel cas, ces exclusions ou limitations pourraient ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie s’applique uniquement pendant que cet appareil est utilisé aux États-Unis ou au Canada.* Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez avoir d’autres droits variant selon la juridiction concernée. * Au Canada, le service de réparation à domicile n’est pas disponible partout et la présente garantie ne couvre pas les frais de transport ou de déplacement de l’utilisateur ou du réparateur si ce produit se trouve dans un endroit reculé (tel que défini par Sears Canada Inc.) où aucun réparateur agréé n’est disponible. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3 95 CONTRATS DE PROTECTION Contrats de protection étendue Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Votre nouveau produit Kenmore Elite® est conçu et fabriqué pour garantir des années de fiabilité. Mais comme tous les produits, il peut nécessiter à l’occasion un entretien préventif ou une réparation. C’est pourquoi un contrat de protection étendue peut vous permettre d’économiser de l’argent et d’éviter toute aggravation. Le contrat de protection étendue contribue également à prolonger la durée de vie de votre nouveau produit. Le contrat* inclut notamment : • Les pièces et la main-d’œuvre requis pour garantir le bon fonctionnement des produits dans le cadre d’une utilisation normale, et non simplement les défauts. Notre couverture va bien au-delà de la garantie du produit. Aucune défaillance fonctionnelle n’est exclue de cette couverture— protection réelle. • Protection contre les surtensions contre les dommages électriques dus à des fluctuations de tension. • Protection contre les pertes de nourriture de 250 $ annuellement pour toute détérioration de nourriture résultant d’une panne mécanique d’un réfrigérateur ou congélateur couvert. • Remboursement de location si la réparation du produit couvert est plus longue que promise. • 25 % de remise sur le prix normal d’un service de réparation non couvert et des pièces installées associées. Une fois le contrat acheté, un simple appel téléphonique suffit pour programmer une intervention. Vous pouvez appeler à toute heure du jour et de la nuit, ou programmer un rendez-vous d’entretien en ligne. • Services d’experts par plus de 10 000 techniciens d’entretien agréés Sears, ce qui signifie que vous pouvez être certain qu’une personne qualifiée interviendra sur votre produit. Le contrat de protection étendue est un achat sans risque. Si vous l’annulez pour une raison quelconque au cours de la période de garantie du produit, nous effectuerons un remboursement complet ou un remboursement au prorata à tout moment après l’expiration de la période de garantie. Achetez dès aujourd’hui votre contrat de protection étendue! • Appels d’intervention illimités et service à l’échelle du pays, aussi souvent que vous le souhaitez, où que vous vous trouviez. Certaines restrictions et exclusions s’appliquent. • Garantie « anti-citron » – remplacement du produit couvert si quatre défaillances se produisent en moins de douze mois. • Remplacement du produit si le produit couvert ne peut pas être réparé. • Contrôle de maintenance préventive annuel à votre demande, sans frais supplémentaires. • Aide rapide au téléphone – nous l’appelons Résolution rapide – assistance téléphonique d’un agent Sears pour tous les produits. Ce sera votre « manuel de l’utilisateur parlant ». Pour les prix et des informations supplémentaires aux États-Unis composez le 1-800-827-6655. * La couverture au Canada varie sur certains articles. Pour plus de détails, appelez Sears Canada au 1-800-361-6665. Service d’installation Sears Pour une installation professionnelle Sears d’appareils électroménagers, ouvertures de porte de garage, chauffeeau, et autres articles domestiques majeurs, aux États-Unis ou au Canada, composez le 1-800-4-MY-HOME®. ENREGISTREMENT DU PRODUIT Dans l’espace ci-dessous, notez la date d’achat, le modèle et le numéro de série du produit. Le modèle et le numéro de série sont indiqués sur une étiquette d’identification située à l’intérieur du compartiment réfrigérateur. Ayez ces informations sous la main lorsque vous contactez Sears au sujet de votre produit. Numéro de modèle___________________ Date d’achat___________________ Numéro de série.___________________ Conservez ces instructions et agrafez votre preuve d’achat pour une référence ultérieure. 96 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE Ce guide contient des consignes de sécurité importantes. Lisez et observez toujours toutes les consignes de sécurité. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Il signale les messages de sécurité qui vous informent des dangers de mort ou de blessures, ou des risques de dommages du produit. Tous les messages de sécurité seront précédés du symbole d’alerte de sécurité et des mots DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION. Ces mots signifient : DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION Vous serez tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas les instructions. Vous pouvez être tué ou gravement blessé si vous ne suivez pas les instructions. Indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer une blessure mineure ou modérée, ou endommager le produit. Tous les messages de sécurité identifient le danger, indiquent comment réduire les risques de blessures, et précisent ce qui pourrait se produire si les instructions ne sont pas suivies. AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure lors de l’utilisation du produit, les consignes de sécurité de base doivent être suivies, notamment les consignes suivantes. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. • Ne débranchez JAMAIS le réfrigérateur en tirant sur le cordon d’alimentation. Saisissez toujours fermement la fiche de branchement et tirez sur celle-ci pour la débrancher de la prise. • Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabriquant, par son service après-vente ou par une personne également qualifiée afin d’éviter tout danger. N’utilisez pas un cordon présentant des craquelures ou des dommages d’abrasion sur toute sa longueur ou au niveau de la fiche ou des connecteurs. • Ne modifiez pas le cordon d’alimentation et ne le prolongez jamais. Une telle intervention pourrait provoquer une électrocution ou créer des risques d’incendie. • Lorsque vous devez écarter le réfrigérateur du mur, veillez à ne pas endommager le cordon d’alimentation. • Ne JAMAIS entreposer ni utiliser d’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. • NE laissez PAS les enfants grimper sur le réfrigérateur ou se pendre aux portes ou aux étagères du réfrigérateur. Ils pourraient endommager le réfrigérateur et se blesser gravement. • N’approchez jamais les doigts des zones de pincement; les dégagements entre les portes et les armoires sont nécessairement petits. Soyez prudent lors de la fermeture de portes lorsque des enfants se trouvent à proximité. • Débranchez le réfrigérateur avant de le nettoyer ou d’y apporter des réparations. REMARQUE : Il est fortement recommandé de confier tout entretien à un technicien qualifié. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 97 AVERTISSEMENT • Avant de remplacer une ampoule d’éclairage grillée ou cassée, débranchez le réfrigérateur ou coupez l’alimentation électrique au niveau du disjoncteur ou de la boîte de fusibles pour éviter tout contact avec un fil sous tension. (Une ampoule d’éclairage grillée peut éclater lors de son remplacement exposant alors le filament.) REMARQUE : Certains modèles sont dotés d’un éclairage intérieur LED dont l’entretien doit être confié à un technicien qualifié. AVERTISSEMENT : La mise du contrôle sur ARRÊT ne coupe pas l’alimentation du circuit d’éclairage. • Une fois l’intervention terminée, reconnectez le réfrigérateur à la source électrique et remettez les contrôles (thermostat, contrôle de réfrigérateur ou contrôle de congélateur, selon le modèle) au réglage souhaité. • Ce réfrigérateur doit être installé conformément aux Instructions à l’intention de l’installateur apposées à l’avant du réfrigérateur. • Une fois le réfrigérateur mis en marche, ne touchez pas les surfaces froides du compartiment de congélation lorsque vous avez les mains humides ou trempées. La peau pourrait adhérer aux surfaces extrêmement froides. • NE TOUCHEZ PAS le mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant que le réfrigérateur est branché. • Ne recongelez PAS des aliments ayant complètement décongelé. Le département d’agriculture des États-Unis dans sa publication Home and Garden Bulletin No. 69 précise : …Vous pouvez recongeler en toute sécurité des aliments ayant décongelé s’ils contiennent toujours des cristaux de glace ou s’ils sont toujours froids, sous 4°C. …Les viandes hachées, les volailles ou le poisson présentant des odeurs ou étant décolorés ne doivent être ni recongelés ni consommés. La crème glacée décongelée doit être jetée. Si l’odeur ou la couleur d’un aliment semble suspecte, jetez l’aliment. La consommation de l’aliment pourrait être dangereuse. Même une décongélation et une recongélation partielles réduit la qualité sanitaire des aliments, particulièrement pour les fruits, les légumes et les aliments préparés. La qualité sanitaire des viandes rouges est moins exposée que celle des autres aliments. Utilisez les aliments recongelés le plus tôt possible afin de préserver leur qualité au maximum. e produit contient des produits chimiques pouvant, d’après l’État de Californie, causer le cancer ou des AVERTISSEMENT : Cmalformations congénitales ou autres troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après usage. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANGER : RISQUE DE PIÉGEAGE DES ENFANTS AVANT DE JETER VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR OU CONGÉLATEUR : • Retirez les portes. • Laissez les étagères en place afin que les enfants ne puissent pas grimper facilement à l’intérieur. Les réfrigérateurs abandonnés sont dangereux, même s’ils sont laissés sans surveillance seulement quelques jours. Si vous souhaitez vous débarrasser de votre ancien réfrigérateur, veuillez suivre les instructions à droite pour éviter les accidents (piégeage et suffocation des enfants). 98 ÉLIMINATION DES CFC Votre ancien réfrigérateur peut comporter un système de refroidissement qui utilisait des CFC (chlorofluorocarbures). Les scientifiques estiment que les CFC endommagent l’ozone stratosphérique. Si vous mettez au rebut votre ancien réfrigérateur, assurezvous que le réfrigérant CFC est retiré en vue d’une élimination appropriée par un technicien qualifié. Si vous libérez intentionnellement ce réfrigérant CFC, vous pourriez écoper d’une amende et d’une peine d’emprisonnement conformément aux dispositions de la législation environnementale. CONDITIONS ÉLECTRIQUES ET DE MISE À LA MASSE IMPORTANT : Veuillez lire attentivement. POUR EFFECTUER LES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Risque d’électrocution POUR GARANTIR LA SÉCURITÉ, cet appareil doit être correctement mis à la terre. Faites vérifier la prise murale et le circuit par un électricien qualifié pour vous assurer que la prise est correctement mise à la terre. UTILISATION DE RALLONGES En raison de risques en matière de sécurité dans certaines conditions, l’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée. Cependant, si vous choisissez quand même d’utiliser une rallonge, il est absolument nécessaire d’utiliser une rallonge UL (États-Unis) à 3 conducteurs avec broche de mise à la terre, dont les caractéristiques nominales sont de 15 ampères (minimum) et 120 volts. L’utilisation d’une rallonge augmente le dégagement requis à l’arrière du réfrigérateur. Prise murale de type mise à la terre à 3 connecteurs Fiche à trois connecteurs avec mise à la terre Vérifiez l’existence d’une mise à la terre appropriée avant de commencer l’utilisation. MÉTHODE DE MISE À LA TERRE RECOMMANDÉE Le réfrigérateur doit toujours être branché sur sa propre prise secteur correctement mise à la terre avec des valeurs nominales de 115 volts, 60 Hz, protégée par un fusible de 15 ou 20 ampères. Cela garantit les meilleures performances et évite également une surcharge des circuits domestiques qui pourrait créer un risque d’incendie par surchauffe des fils. Il est recommandé d’utiliser un circuit séparé pour alimenter cet appareil. Utilisez une prise ne pouvant pas être mise hors tension par un interrupteur. N’utilisez pas de rallonge. En présence d’une prise à deux connecteurs, vous avez la responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise à 3 connecteurs correctement mise à la terre. 99 PIÈCES ET FONCTIONNALITÉS A K L B M C N D O E P F Q C R G S H T I J U Utilisez cette page pour vous familiariser avec les pièces et les fonctionnalités du réfrigérateur. Des renvois aux pages sont inclus pour simplifier la consultation. REMARQUE : Ce guide couvre plusieurs modèles. Le réfrigérateur que vous avez acheté peut comporter tous les éléments répertoriés ci-dessous ou seulement une partie. Les emplacements des divers éléments indiqués ci-dessus peuvent ne pas correspondre à votre modèle. A Éclairage du réfrigérateur L Kenmore Connect™ B Filtre à eau (intérieur) M Filtre d’air C Bacs de porte fixes N Étagères du réfrigérateur D Emplacement à glace O Bac à fromage et beurre (Machine à glaçons et bac à glaçons) P Grab-N-Go E Éclairage du réfrigérateur Q Bac à condiments F Meneau articulé R Air tiroir serrés G Couvercle du réservoir d’eau S Tiroir coulissant H Bac à légumes à humidité contrôlée T Tiroir coulissant I Tiroir garde-manger à température contrôlée U Durabase J Diviseur de durabase K Panneau de commande 100 Machine à glaçons Bac à glace Porte du compartiment à glace INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risques liés au poids excessif : Risques liés au poids excessif : Faites appel à au moins deux personnes pour déplacer et installer le réfrigérateur. Sinon, il y a risque de blessures au dos ou d’autres blessures. Le réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement du réfrigérateur à des fins de nettoyage ou d’entretien, veillez à protéger le sol. Tirez toujours le réfrigérateur en le maintenant bien droit à la verticale lorsque vous le déplacez. Évitez de déplacer le réfrigérateur par basculements successifs, vous risquez d’endommager le sol. DÉBALLAGE DU RÉFRIGÉRATEUR Retirez les bandes adhésives et les étiquettes temporaires du réfrigérateur avant de l’utiliser. Ne retirez pas les étiquettes d’avertissement, l’étiquette de numéro de modèle et de numéro de série, ou la fiche signalétique qui se trouve sous la partie avant du réfrigérateur derrière la grille de base. AVERTISSEMENT Risque d’explosion : Pour retirer une bande adhésive ou de la colle résiduelle, frottez la zone concernée avec votre pouce. Les résidus de bande adhésive ou de colle peuvent être facilement retirés en les frottant avec vos doigts et une petite quantité de liquide vaisselle. Essuyez avec de l’eau chaude et séchez. Maintenir les vapeurs et produits inflammables, comme l’essence, loin du réfrigérateur. Sinon, vous risquez de provoquer un incendie, une explosion ou des blessures mortelles. N’utilisez pas d’instruments pointus, d’alcool à friction, de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour retirer des résidus de bande adhésive ou de colle. Ces produits peuvent endommager la surface du réfrigérateur. Les étagères du réfrigérateur sont installées en position d’expédition. Veuillez réinstaller les étagères en fonction de vos besoins de stockage. 101 INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR AVANT L’UTILISATION 1. Nettoyez complètement le réfrigérateur et essuyez la poussière accumulée pendant l’expédition. 2. Installez les accessoires tels que le bac à glaçons, les tiroirs, les étagères, etc., à leurs positions appropriées. Ces éléments sont emballés ensemble pour éviter d’éventuels dommages pendant l’expédition. 3. Laissez le réfrigérateur fonctionner pendant au moins deux à trois heures avant d’y placer des aliments. Contrôlez la circulation d’air froid dans le compartiment du congélateur pour vérifier un refroidissement approprié. Le réfrigérateur est maintenant prêt à être utilisé. INSTALLATION Le réfrigérateur doit toujours être branché sur sa propre prise secteur correctement mise à la terre avec des valeurs nominales de 115 volts, 60 Hz, protégée par un fusible de 15 ou 20 ampères. Cela garantit les meilleures performances et évite également une surcharge des circuits domestiques qui pourrait créer un risque d’incendie par surchauffe des fils. Il est recommandé d’utiliser un circuit séparé pour alimenter cet appareil. INSTALLATION (suite) 1. Pour éviter bruit et vibration, l’appareil doit être mis à niveau et installé sur un plancher solidement construit. Si nécessaire, ajustez les cales de réglage pour compenser tout défaut de planéité du sol. L’avant doit être légèrement plus haut que l’arrière pour favoriser la fermeture de la porte. Les cales de réglage peuvent être tournées facilement en faisant basculer légèrement l’armoire. Tournez les cales de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour relever l’unité ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’abaisser. (Voir Mise à niveau et alignement des portes.) REMARQUE : L’installation sur de la moquette, des surfaces carrelées molles, sur une plateforme ou sur une structure mal supportée n’est pas recommandée. 2. Installez cet appareil dans une zone où la température est comprise entre 55°F (13°C) et 110°F (43°C). Si la température autour de l’appareil est trop basse ou trop élevée, la capacité de refroidissement peut être compromise. 3. Choisissez un emplacement où un approvisionnement d’eau peut être facilement raccordé pour la machine à glaçons automatique. AVERTISSEMENT REMARQUE : La pression d’eau doit être comprise entre 1,38 et 8,27 bars. Si le réfrigérateur est installé à un endroit où la pression d’eau est faible (inférieure à 1,38 bar, soit 20 psi), vous pouvez installer une pompe d’appoint pour compenser cette pression faible. Risque d’électrocution : Pour réduire le risque d’électrocution, n’installez pas le réfrigérateur dans une zone humide ou trempée. 4.Une distance trop courte des éléments adjacents peut diminuer la capacité de congélation et peut augmenter les coûts de la consommation d’électricité. Laisser au moins une distance de 24 pouces (61 cm.) devant le réfrigérateur pour pouvoir ouvrir les portes, et au moins 2 pouces (5,08 cm.) entre la face arrière du réfrigérateur et le mur. 5,08 cm (1 po.) 102 INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR REMARQUE : Le retrait des portes est toujours recommandé lorsqu’il faut faire passer le réfrigérateur par une ouverture étroite. S’il faut retirer les poignées, procédez comme suit. COMMENT RETIRER LA POIGNÉE DE LA PORTE DU RÉFRIGÉRATEUR REMARQUE :L’aspect de la poignée peut être différent de celui des illustrations sur cette page. Mounting Attaches de Fasteners montage VisSet de Screw pression Retrait de la poignée du réfrigérateur Desserrez les vis pression avec une clé hexagonale de 3/32 po. (2,5 mm) et retirez la poignée. REMARQUE : Si les attaches de montage de la poignée doivent être serrées ou retirées, utilisez une clé hexagonale de ¼ po. (6,4 mm). Allen Clé Wrench hexagonale COMMENT REMETTRE EN PLACE LA POIGNÉE DE LA PORTE DU RÉFRIGÉRATEUR REMARQUE : L’aspect de la poignée peut être différent de celui des illustrations sur cette page. Remise en place de la poignée de porte du réfrigérateur Mounting Attaches Fasteners de montage Placez la poignée sur la porte en ajustant l’empreinte de la poignée sur les attaches de montage et en serrant les vis de pression avec une clé hexagonale de 3/32 po. (2.5 cm). REMARQUE : Si les attaches de montage de la poignée doivent être serrées ou retirées, utilisez une clé hexagonale de ¼ po. (6,4 mm). 103 INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR REMARQUE : Le retrait des portes est toujours recommandé lorsqu’il faut faire passer le réfrigérateur par une ouverture étroite. S’il faut retirer les poignées, procédez comme suit. COMMENT RETIRER LA POIGNÉE DE LA PORTE DU CONGÉLATEUR REMARQUE : L’aspect de la poignée peut être différent de celui des illustrations sur cette page. Retrait de la porte du tiroir du congélateur Desserrez les vis pression situées du côté inférieur de la poignée avec une clé hexagonale de ⅛ po. (3,1 mm) et retirez la poignée. REMARQUE : Si les attaches de montage de la poignée doivent être serrées ou retirées, utilisez une clé hexagonale de ¼ po. (6,4 mm). COMMENT REMETTRE EN PLACE LA POIGNÉE DE LA PORTE DU CONGÉLATEUR REMARQUE : L’aspect de la poignée peut être différent de celui des illustrations sur cette page. Remise en place de la poignée du tiroir du congélateur Placez la poignée sur la porte en ajustant l’empreinte de la poignée sur les attaches de montage et en serrant les vis de pression avec une clé hexagonale de 1/8 po. (3,1 mm). REMARQUE : Si les attaches de montage de la poignée doivent être serrées ou retirées, utilisez une clé hexagonale de ¼ po. (6,4 mm). AVERTISSEMENT Lors de la mise en place ou du retrait des poignées • Saisissez fermement la poignée pour qu’elle ne tombe pas et ne provoque pas de blessures. • Empêchez la poignée de basculer vers des personnes ou des animaux. • Alignez exactement les trous de la plaque de la poignée sur l’axe de butée de la porte, puis vissez les vis pour fixer la poignée. • Assurez-vous qu’il n’y a pas d’interstice entre la porte et la poignée une fois cette dernière en place. 104 INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR RETRAIT ET REMISE EN PLACE DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR ATTENTION : Avant de commencer, retirez des portes les aliments et les bacs. (1) (2) AVERTISSEMENT Risques liés au poids excessif : (3) Faites appel à au moins deux personnes pour retirer et installer le réfrigérateur. Sinon, il y a risque de blessures au dos ou d’autres blessures. (4) (5) (6) (7) AVERTISSEMENT (8) 1. Ouvrez la porte. Retirez la vis du couvercle de la charnière supérieure (1). 2. Utilisez un tournevis à lame plate pour soulever vers l’arrière les crochets (non illustrés) à l’avant sous le couvercle (2). Soulevez le couvercle. 3. Retirez le couvercle. Tirez le tube pour l’extraire (3). 4. Débranchez tous les faisceaux de fils (4). 5. Retirez la vis de mise à la terre (5). 6. Faites pivoter le levier de la charnière (6) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Soulevez la charnière supérieure (7) pour la libérer du levier de fermeture de la charnière (8). ATTENTION : Lors du soulèvement de la charnière du levier de fermeture, veillez à ce que la porte ne tombe pas en avant. 7. Soulevez la porte de la tige d’articulation du milieu et retirez la porte. 8. Placez la porte, face intérieure vers le haut, sur une surface non griffante. Risque d’électrocution • Déconnectez l’alimentation électrique du réfrigérateur avant de procéder à l’installation. Sinon, vous risquez de vous blesser ou de subir une issue fatale. • Ne placez pas les mains, les pieds ou autres objets dans les ouvertures d’aération, la grille de base ou le bas du réfrigérateur. Vous pourriez vous blesser ou être électrocuté. REMARQUE : Soyez prudent lorsque vous travaillez sur la charnière et la grille de base. Vous pourriez vous blesser. Pour retirer la porte de gauche du réfrigérateur : À l’arrière du réfrigérateur, tirez le tube d’eau hors du raccord de la pince de serrage en appuyant sur l'anneau de pincement du raccord (voir la figure ci-dessous). Pour retirer la porte droite du réfrigérateur : (2) (1) (3) (4) (5) 1. Ouvrez la porte. Retirez la vis du couvercle de la charnière supérieure (1). Soulevez le couvercle (2). 2. Retirez le couvercle. 3. Faites pivoter le levier de la charnière (3) dans le sens des aiguilles d’une montre. Soulevez la charnière supérieure (4) pour la libérer du levier de fermeture de la charnière (5). ATTENTION : Lors du soulèvement de la charnière du levier de fermeture, veillez à ce que la porte ne tombe pas en avant. 4. Soulevez la porte de la tige d’articulation du milieu et retirez la porte. 5. Placez la porte, face intérieure vers le haut, sur une surface non griffante. 105 INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR Réinstallation de la porte du réfrigérateur Porte droite Porte gauche 1. Posez la porte sur la tige d’articulation du milieu (9). 2. Placez la charnière supérieure (4) sur le levier de fermeture de la charnière (5) et en position. Faites pivoter le levier (3) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour fixer la charnière. 3. Accrochez les pattes sur le côté droit du couvercle de la charnière (2) sous le bord de la charnière supérieure (4) et positionnez le couvercle en place. Insérez et serrez la vis du couvercle (1). 1. Posez la porte sur la tige d’articulation du milieu (10). 2. Placez la charnière supérieure (7) sur le levier de fermeture de la charnière (8) et en position. Faites pivoter le levier (6) dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer la charnière. 3. Installez la vis de mise à la terre (5) et connectez les deux faisceaux de fils (4). 4. Poussez le tuyau d'eau (3) situé en haut de la porte gauche dans le trou à côté de la charnière gauche audessus de l'armoire jusqu'à ce qu'il sorte par l'arrière. 5. Insérez le tuyau d’approvisionnement d’eau (3) dans le connecteur jusqu’à ce que vous ne voyiez qu’une seule graduation. Insérez complètement le tube sur ⅝ po. (15 mm). 6. Accrochez les pattes sur le côté gauche du couvercle de la charnière (1) sous le bord de la charnière supérieure (7) et positionnez le couvercle en place. Insérez et serrez la vis du couvercle (1). (2) (2) (1) (3) (4) (5) (1) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (10) (9) ATTENTION Pince de serrage Tuyau Après insertion, tirez le tuyau pour vérifier qu’il est bien fixé et réinsérez l’étrier. Graduation Étrier 106 INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR REFRIGERATOR INSTALLATION REFRIGERATOR COMMENT INSTALLERINSTALLATION LE TIROIR DU CONGÉLATEUR HOW INSTALL THEFREEZER FREEZERDRAWER DRAWER HOW TO TO INSTALL THE COMMENT RETIRER LE TIROIR DU CONGÉLATEUR HOW TO TO REMOVE THE FREEZER HOW REMOVE THE FREEZERDRAWER DRAWER AVERTISSEMENT Faites appel à auto moins deuxand personnes WARNING: Use Use two:two or more people remove WARNING: ortiroir more people to remove andil y a pour retirer et installer le du congélateur. Sinon, installinstall the freezer drawer. Failure to to dodososocan inin the freezer drawer. Failure canresult result risque de au dos ou d’autres blessures. back or other injury. back or blessures other injury. Des deux mains, saisissez la barre centrale et tirezFully extend therails rails grasping each slide with la vers l’extérieur jusqu’à ce queeach les deux rails soient Fully extend the bybygrasping rail,rail, slide with hands and pulling pulling straightout. out. entièrement sortis. hands and straight CAUTION: Do not holdhold thethe handle when removing CAUTION: Do not handle when removingoror ATTENTION Ne tenez pas la may poignée lorsoffoff duand retrait replacing the: drawer. handle may come anditit replacing the drawer. TheThe handle come ou de la remise en place du tiroir. La poignée pourrait could cause personal injury. could cause personal injury. tomber et provoquer une blessure. NOTE: In following theDans following figures, Pullout Drawer REMARQUE : lesfigures, figures suivantes, le Drawer tiroir coulissant NOTE: In the thethe Pullout located above the freezer drawer is not shown for situé au-dessus dufreezer tiroir dudrawer congélateur pas par located above the is notn'apparaît shown for clarity. souci de clarté. clarity. Pulllethe drawer open tod’ouverture full extension. Remove Retirez the tiroir en position maximale. PullTirez the drawer open fullsoulevant extension. Remove the 1 by 1tolifting the basket from the rail lower basket en le panier du système le panier inférieur lower basket 1 by lifting the basket from the rail system. de rails. system. Saisissez le tiroirondeeach chaque et accrochez Grasp the drawer side côté and hook door les 1 2dans les pattes dudoor rail 2 supports de la porte Grasp the drawer on each side and hook 1 sides. supports 1 into rail tabs 2located on both se trouvantinto des rail deuxtabs côtés. located on both sides. supports 1 1 1 1 1 1 2 Remove the screws 2 of the rail on both sides. des rail deuxoncôtés. Retirez les screws vis 2 du 2 rail of the both sides. Remove the 2 2 2 Abaissez la porte à sa position positionand finale et serrez Lower the door into final tighten the les desondeux vis 3 3 situées located bothcôtés. sides. screws Lower the door into final position and tighten the screws 3 3 located on both sides. 3 22 3 Grasp the drawer on each side and pull it up to separate it from the rails. Saisissez le tiroir de chaque côté et tirez-le vers le haut Grasp drawerdes on rails. each side and pull it up to pour the le séparer With the drawer pulled out tosorti, full extension, Le tiroir étant entièrement insérez le insert panierthe in the lower basket4 4dans le rail rail.assembly. inférieur separate it from the rails. With the drawer pulled out to 4full extension, insert the lower basket 4 in the rail assembly. 4 4 With hands hold the each rail, slide and push it to slide. DesIn deux mains, tenez la barre centrale et poussez-la vers l’intérieur pour permettre aux deux rails de glisser vershands l’intérieur With holdsimultanément. the each rail, slide and push it In to slide. 15 WARNING: If the Durabase divider is removed, there is enough open space: for pets to crawl est retiré, AVERTISSEMENT Si lechildren diviseurordu Durabase inside. y a suffisamment d'espace ouvert pour permettre à To ilprevent accidental child and pet entrapment or WARNING: If ou the Durabase is touch removed, des enfants des animaux de se to glisser àorl'intérieur. suffocation risk, DO NOT allowdivider them gothere isnear enough open children orou pets crawlreste Pour lesspace risquesfor qu'un enfant un to animal theéviter freezer drawer. inside. coincé ou suffoque accidentellement, NE LES LAISSEZ WARNING: DOleNOT sit down freezer To prevent accidental child and pet on entrapment or PAS toucher tiroirstep du or congélateur ou s'en approcher. drawer. suffocation risk, DO NOT allow them to touch or go AVERTISSEMENT : NE montez PAS et n vous asseyez pas near the freezer drawer. sur le tiroir du congélateur. WARNING: DO NOT step or sit down on freezer 107 drawer. 15 INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR MISE À NIVEAU ET ALIGNEMENT DES PORTES Mise à niveau Après l’installation, branchez le cordon d’alimentation du réfrigérateur sur une prise à 3 connecteurs mise à la terre et poussez le réfrigérateur en position finale. Le réfrigérateur comporte deux cales de réglage à l’avant, une du côté droit, l’autre du côté gauche. Ajustez les cales de réglage pour modifier l’inclinaison avant-arrière ou côté à côté. Si le réfrigérateur semble instable, ou si vous souhaitez que les portes se ferment plus facilement, réglez l’inclinaison du réfrigérateur en utilisant les instructions cidessous : REMARQUE : Outils requis : Clé de 11/16 po. (18 mm) ou tournevis à lame plate. Alignement des portes Les portes gauche et droite du réfrigérateur possèdent un écrou ajustable, situé sur la charnière inférieure, pour les soulever et les abaisser afin de les aligner. Si l’espace entre vos portes n’est pas uniforme, suivez les instructions ci-dessous pour les aligner : Utilisez la clé (incluse avec le Guide d’utilisation et d’entretien) pour tourner l’écrou dans la charnière de la porte afin d’en ajuster la hauteur. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la hauteur ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la diminuer. 1. Tournez la cale de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour soulever ce côté du réfrigérateur ou dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’abaisser. Il faudra éventuellement plusieurs tours de cales de réglage pour régler l’inclinaison du réfrigérateur. La porte droite du réfrigérateur n'a pas d'écrou ajustable. Si l'espace entre vos portes est inégal, suivez les instructions plus bas pour aligner la porte droite: REMARQUE : Demandez à une personne de pousser vers l’arrière le haut du réfrigérateur pour retirer une partie du poids sur les cales de réglage. Cela simplifie le réglage des cales. 2. Ouvrez de nouveau les portes pour vérifier qu’elles se ferment facilement. Si les portes ne se ferment pas facilement, inclinez le réfrigérateur un peu plus vers l’arrière en tournant les deux cales de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Il faudra éventuellement plusieurs tours, et vous devrez effectuer le même nombre de tours pour les deux cales de réglage. REMARQUE : Votre réfrigérateur est doté de deux portes. Chacune peut être ouverte ou fermée indépendamment. Vous devrez éventuellement exercer une légère pression sur les portes pour les fermer complètement. 108 1. D'une main, soulevez les parties intérieure et extérieure de la porte de droite au niveau de la charnière centrale. (Ouvrez la porte pour que l'opération soit plus facile.) 2. De l'autre main, insérez le jonc d'arrêt à l'aide d'une pince sur la charnière centrale de la partie intérieure de la porte, comme illustré. N'insérez pas le jonc sur la charnière la partie extérieure de la porte. 3. Insérez des joncs d'arrêt supplémentaires jusqu'à ce que la porte de droite soit alignée. (Deux joncs d'arrêt sont fournis.) Partie extérieure de la porte Partie intérieure de la porte UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR RÉGLAGE DES CONTRÔLES Température • Le contrôle Refrigerator Temp va de 33°F à 46°F (1°C à 8°C). Appuyez sur le bouton refrigerator temp pour parcourir les réglages de température disponibles un incrément à la fois. • Le contrôle Freezer Temp va de -6°F à 8°F (-21°C à -13°C). Appuyez sur le bouton freezer temp pour parcourir les réglages de température disponibles un incrément à la fois. Circulation d’air REMARQUE : Lors du changement des réglages de contrôle, attendez 24 heures avant d’effectuer des ajustements supplémentaires. Les contrôles sont correctement réglés lorsque la température du lait ou du jus vous convient et que la crème glacée est ferme. Si la température est trop basse ou trop élevée, changez le réglage un incrément à la fois. Attendez 24 heures que le changement se stabilise avant de procéder à un nouveau réglage. Distributeur Veillez à ne pas obstruer les ouvertures d’aération lors du remplissage du réfrigérateur. Vous pourriez ainsi restreindre la circulation de l’air et faire monter la température du réfrigérateur ou provoquer l’accumulation d’humidité à l’intérieur. (Voir le schéma de circulation d’air ci-dessous.) 1 2 3 Le distributeur fournit de l’eau, des glaçons ou de la glace pilée. Appuyez sur l’icône de votre choix : ( 1 ) eau, ( 2 ) glaçons, ( 2 ) glace pilée. L’icône s’allume lorsque vous appuyez dessus. REMARQUE : L’affichage de contrôle est doté d’une commande tactile. Une humidité excessive sur l’affichage peut causer un dysfonctionnement. Maintenez l’affichage propre et sec. REMARQUE : si l’icône de verrouillage est allumée, vous ne pouvez pas choisir le mode du distributeur. Vérifiez si le mode de verrouillage des commandes est activé ou désactivé sur le panneau de commande. AVERTISSEMENT : Le distributeur ne fonctionnera pas si une porte est laissée ouverte ou si le verrou de contrôle est activé. 109 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR Éclairage du distributeur Cet éclairage comporte trois réglages : Activé, Désactivé et Veilleuse. Sélectionnez l’option Veilleuse le soir. L’éclairage s’allumera automatiquement à pleine capacité lorsque le volet du distributeur est enfoncé. Filtre d’air Le filtre à air aide à retirer les odeurs du réfrigérateur. Le filtre à air a deux réglages, automatique et MAX. En mode Automatique, le filtre à air cyclera à marche et arrêt en incréments de dix minutes de marche et cent dix minutes d’arrêt. Si réglé en mode MAX, le filtre à air restera en marche continuellement pendant quatre heures, passant de marche à arrêt en incréments de dix minutes de marche et cinq minutes d’arrêt. Après quatre heures, le filtre à air passe au mode Automatique. Meneau articulé Cette fonction est une bande métallique attachée à la porte gauche qui s’articule (pivote) sur 90 degrés lorsque la porte est fermée, formant un meneau (base) sur lequel viennent s’appuyer les joints d’étanchéité des portes gauche et droite. • Le mode Automatique est le mode par défaut. • Appuyez sur le bouton de filtre à air une fois pour le mode MAX ATTENTION Pour réduire les risques d’égratignures de la porte ou de rupture du meneau de la porte, veuillez vous assurer que le meneau de la porte du réfrigérateur est toujours replié vers l’intérieur. Réinitialisation du Filtre d’air Quand le symbôle CHANGE s’allume, le filtre d’air doit être changé. Après avoir changé le filtre d’air, appuyer sur le bouton du Filtre d’air pendant trois secondes pour éteindre la lumière du symbôle. Il est conseillé de changer le filtre d’air tous les six mois. Machine à glaçons ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE • Pour mettre en marche ou éteindre la machine à glaçons, appuyez sur le bouton Ice Maker. Extra glace • Lorsque vous maintenez enfoncée la touche Ice Maker pendant trois secondes, le graphique s’allumera à l’écran et continuera pendant 24 heures. La fonction s’éteindra automatiquement après 24 heures. REMARQUE : Lorsque vous sélectionnez la fonction Extra glace, l’icône de la machine à glaçons s’éteindra brièvement, puis se rallumera. Ceci est normal. • Vous pouvez arrêter cette fonction manuellement en maintenant à nouveau la touche enfoncée. • Cette fonction augmente les possibilités de fabrication de glace et de congélation. Réinitialisation du filtre à eau Quand le symbôle CHANGE s’allume, vous devez changer le filtre à eau. Après le changement de filtre à eau, maintenez enfoncé le bouton Ice maker (Filtre à eau) pendant trois secondes pour éteindre le témoin. Vous devez changer le filtre à eau environ tous les six mois. 110 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR Alarme de porte Le mode Démonstration (pour utilisation en magasin seulement) Le mode Démonstration désactive tout refroidissement dans les sections réfrigérateur et congélateur pour préserver l’énergie alors que l’affichage est activé chez un détaillant. Lorsque cette fonction est activée, OFF s’affiche sur le panneau de commande. • Lorsqu’une alimentation électrique est connectée au réfrigérateur, l’alarme de la porte est initialement activée. Lorsque vous appuyez sur le bouton Door Alarm, l’affichage change à OFF et la fonction Door Alarm se désactive. • Lorsque la porte du réfrigérateur ou du congélateur est laissée ouverte pendant plus de 60 secondes, l’alarme retentit pour vous indiquer que la porte est ouverte. • Lorsque vous fermez la porte, l’alarme s’arrête. De commande de verrouillage Pour désactiver cette fonction : L’une des portes du réfrigérateur étant ouverte, maintenez enfoncés les boutons Refrigerator Temp et Ice Maker en même temps pendant cinq secondes. Le panneau de commande émet un bip et les réglages de température s’affichent pour confirmer la désactivation du mode Démonstration. Utilisez la même procédure pour activer le mode Démonstration. • Lors de la connexion initiale de l’alimentation électrique au réfrigérateur, la fonction Verrou est désactivée. • Si vous souhaitez activer la fonction Verrou pour verrouiller d’autres boutons, maintenez enfoncé le bouton Control Lock pendant plus de trois secondes. L’icône Control Lock s’affiche et la fonction Verrou est maintenant activée. • Lorsque la fonction Verrou est activée, aucun autre bouton ne fonctionne. Le bloc du distributeur est également désactivé. • Pour désactiver la fonction Verrou, maintenez enfoncé le bouton Control Lock pendant environ trois secondes. Fonction de changement de mode de température (°F <->°C) Si vous souhaitez passer de °F à °C ou vice versa, maintenez enfoncés les boutons Freezer Temp et Refrigerator Temp simultanément pendant environ cinq secondes. 111 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR BAC À GLAÇONS DANS LA PORTE ATTENTION : Maintenez les mains et les outils loin de la porte du compartiment à glaçons et du déversoir du distributeur. Sinon, vous risquez d’endommager l’appareil ou de vous blesser. 2. Pour retirer le bac à glaçons de la porte, saisissez la poignée avant, soulevez légèrement la partie inférieure, et tirez lentement le bac pour l’extraire comme illustré. La machine à glaçons s’arrête de produire de la glace lorsque le bac à glaçons dans la porte est plein. Si vous avez besoin de plus de glaçons, videz le bac à glaçons dans le bac à glaçons supplémentaire dans le compartiment congélateur. En cours d’utilisation, le niveau des glaçons peut devenir irrégulier et la machine à glaçons pourrait alors mal estimer la quantité de cubes de glace et cesser la production de glaçons. Pour corriger ce problème, il suffit parfois de secouer le bac à glaçons. REMARQUE : Le stockage de boîtes ou autres éléments dans le bac à glaçons endommagera la machine à glaçons. 3. Pour réinstaller le bac à glaçons dans la porte, inclinez légèrement le bac pendant la remise en place pour éviter tout contact avec la machine à glaçons. Maintenez la porte du compartiment à glaçons hermétiquement fermée. Si la porte du compartiment à glaçons n’est pas hermétiquement fermée, l’air froid du compartiment à glaçons fera geler la nourriture dans le compartiment réfrigérateur. Cela pourrait également entraîner l’arrêt de la production de glaçons. REMARQUE : Il est recommandé de vider la réserve à glaçons si la touche Marche/Arrêt de la fabrique de glace est sur Arrêt pendant une période prolongée. ATTENTION Lors de la manipulation du bac à glaçons, tenez les mains éloignées du bac de la machine à glaçons pour éviter de vous blesser. 4.Évitez de toucher le dispositif d’arrêt automatique (levier) lorsque vous replacez la réserve à glaçons. Pour plus de détails, reportez-vous à l’étiquette sur la porte du compartiment à glaçons. 1. Tirez ou poussez la poignée de la porte pour ouvrir ou fermer le compartiment à glaçons. Dispositif d’arrêt automatique (levier) 112 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR MACHINE À GLAÇONS AUTOMATIQUE La glace est fabriquée dans la machine à glaçons automatique et envoyée dans le distributeur. La fabrique de glace produit entre 70 et 182 glaçons par période de 24 heures en fonction de la température du compartiment congélateur, de la température ambiante, du nombre d’ouvertures de la porte et d’autres conditions de fonctionnement. AVERTISSEMENT Risque de blessure N’approchez PAS les doigts ou les mains du mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant que le réfrigérateur est branché. • Il faut compter entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur venant d’être installé commence à fabriquer de la glace. Attendez 72 heures pour une production maximale de glace. Machine à glaçons • La fabrication de glace s’arrête dès que le bac de stockage de glace est plein. Lorsqu’il est plein, le bac à glace contient environ 6 à 8 (34 à 45 cl) verres de glace. • La présence de substances étrangères ou de givre sur le dispositif d’arrêt automatique (levier) peut interrompre la production de glaçons. Veillez à ce que le levier reste propre en permanence pour garantir un bon fonctionnement. • Pour augmenter la production de glaçons, utilisez la fonction Ultra Ice. Cette fonction permet d’augmenter les capacités de congélation et de fabrication de glace. Dispositif d’arrêt automatique (levier) 113 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR QUAND METTRE À L’ARRÊT LA FABRIQUE DE GLACE MACHINE À GLAÇONS AUTOMATIQUE (suite) ATTENTION • Lorsque l’approvisionnement en eau sera coupé pendant plusieurs heures. • Lorsque le bac à glace est retiré pendant plus qu’une ou deux minutes. • Lorsque le réfrigérateur ne sera pas utilisé pendant plusieurs jours. REMARQUE : la réserve à glaçons doit être vidée chaque fois que la touche ON/OFF(Marche/Arrêt) de la fabrique de glace est réglée sur Arrêt. • Les tout premiers glaçons et la première eau distribuée peuvent comporter des particules ou présenter une odeur provenant du circuit d’approvisionnement d’eau ou du réservoir d’eau. • Jetez les premiers lots de glaçons. Cela est également nécessaire lorsque le réfrigérateur n’a pas été utilisé pendant une période prolongée. • Ne stockez jamais des boîtes de boissons ou autres articles dans le bac à glace pour obtenir un refroidissement rapide. Vous pourriez endommager la machine à glaçons automatique ou les contenants peuvent éclater. BRUITS NORMAUX QUE VOUS POUVEZ ENTENDRE • Si la touche MARCHE/ARRÊT de la fabrique de glace est réglée sur MARCHE, la vanne bourdonnera même si la fabrique de glace n’est pas encore raccordée à une arrivée d’eau. Pour stopper ce bourdonnement, mettez la touche sur ARRÊT. REMARQUE : si vous laissez la fabrique de glace sur MARCHE avant qu’elle ne soit raccordée à l’arrivée d’eau, vous risquez de l’endommager. • Vous entendrez le bruit des cubes tombant dans le bac et l’eau coulant dans les tuyaux lors du remplissage de la machine à glaçons. • Si de la glace décolorée est distribuée, vérifiez le filtre d’eau et l’approvisionnement d’eau. Si le problème persiste, contactez un centre d’entretien Sears ou un autre centre d'entretien qualifié. Évitez d’utiliser la glace ou l’eau tant que le problème n’est pas réglé. • Ne laissez pas les enfants s’approcher du distributeur. Les enfants pourraient jouer avec les contrôles ou les endommager. • Le passage de la glace peut devenir obstrué par du givre si uniquement de la glace concassée est employée. Retirez le givre qui s’accumule en retirant le bac à glaçons et en dégageant le passage avec une spatule en caoutchouc. La distribution de glace en cubes peut également contribuer à empêcher la formation de givre. PRÉPARATION POUR LES VACANCES Réglez la touche Marche/Arrêt de la fabrique de glace sur Arrêt et coupez l’arrivée d’eau au réfrigérateur. • N’utilisez jamais de verre ou de vaisselle en cristal pour recueillir la glace. De tels contenants peuvent s’ébrécher ou se casser en fragments de verre dans la glace. • Distribuez la glace dans un verre avant de l’ajouter à de l’eau ou à d’autres boissons. Des éclaboussures peuvent se produire si la glace est distribuée dans un verre contenant déjà du liquide. • N’utilisez jamais un verre qui est exceptionnellement étroit ou profond. De la glace pourrait se coincer dans le passage de glaçons et les performances du réfrigérateur pourraient être compromises. REMARQUE : La réserve à glaçons doit être vidée chaque fois que la touche Marche/Arrêt de la fabrique de glace est réglée sur Arrêt. Si la température ambiante tombe au-dessous du niveau du gel, demandez à un technicien qualifié de drainer le système d’approvisionnement d’eau afin d’éviter de graves dégâts des eaux provoqués par la rupture d’une conduite ou d’un raccordement d’eau. • Maintenez le verre à une distance appropriée de la sortie de distribution de la glace. La présentation d’un verre trop près de la sortie peut empêcher la distribution de la glace. • Pour éviter tout risque de blessure, n’approchez pas les mains de la porte et du passage de la glace. • Ne retirez jamais le couvercle du distributeur. • Si de la glace ou de l’eau est distribuée inopinément, coupez l’alimentation en eau et contactez Sears Home Service au 1-800-4-MY HOME®. 114 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR GUIDE DE STOCKAGE DES ALIMENTS Enveloppez ou stocker la nourriture dans le réfrigérateur dans une matière hermétique à l’épreuve de l’humidité sauf indication contraire. Cela empêche le transfert des odeurs et du goût dans le réfrigérateur. Pour les produits datés, vérifiez le code de date pour vous assurer de la fraîcheur des aliments. Produits STOCKAGE DES ALIMENTS CONGELÉS REMARQUE : Consultez un guide sur la congélation ou un livre de cuisine fiable pour obtenir d’autres informations sur la préparation des aliments en vue d’une congélation ou sur les durées de conservation des aliments. Congélation Le congélateur ne peut pas congeler rapidement une grande quantité de nourriture. Ne placez pas d’aliments non congelés dans le congélateur qui ne pourra pas congeler en moins de 24 heures (pas plus de 2 à 3 livres de nourriture par pied cube d’espace de congélation). Laissez suffisamment d’espace dans le congélateur pour permettre la circulation de l’air entre les paquets. Veillez à laisser suffisamment d’espace à l’avant pour garantir la fermeture hermétique de la porte. Les durées de stockage varient en fonction de la qualité et du type de nourriture, du type d’emballage ou d’enveloppement utilisé (hermétique à l’air et à l’humidité) et de la température de stockage. Les cristaux de glace à l’intérieur d’un paquet fermé sont normaux. Cela signifie simplement que l’humidité dans la nourriture et l’air à l’intérieur du paquet se sont condensés, formant des cristaux de glace. REMARQUE : Laissez les aliments chauds refroidir à la température de la pièce pendant 30 minutes, puis emballez et congelez. Le refroidissement des aliments chauds avant la congélation permet d’économiser l’énergie. Procédure Beurre ou margarine Gardez le beurre ouvert dans une assiette couverte ou un compartiment fermé. Lors du stockage d’une réserve supplémentaire, enveloppez dans un emballage à congélation et congelez le produit. Fromage Stockez dans un emballage d’origine jusqu’à utilisation. Une fois ouvert, remballez hermétiquement dans un film de plastique ou du papier d’aluminium. Lait Essuyez les cartons de lait. Pour un meilleur stockage, placez le lait sur une étagère intérieure, et non sur une étagère de porte. Œufs Stockez dans le carton d’origine sur une étagère intérieure, et non sur une étagère de porte. Fruit Ne pas laver ou peller un fruit jusqu’à ce qu’il ne soit prêt à être consomme. Sélectionner et garder les fruits dans les récipients originaux, dans un bac, ou les garder dans un sac en papier complètement fermé, sur une étagère du réfrigérateur. Légumefeuille Retirez l’emballage du magasin et enlevez les zones meurtries ou décolorées. Lavez à l’eau froide et égouttez. Placez dans un sac ou un conteneur en plastique, et rangez dans le bac à légumes. Légumes à peau (carottes, poivrons) Placez dans des sacs ou un conteneur en plastique, et rangez dans le bac à légumes. Poisson Garder le poisson cru et les fruits de mer dans le congélateur, si vous nous les consommez pas le jour de l’achat. Il est conseillé de consommer le poisson cru et les fruits de mer le jour de l’achat. Restes Couvrez les restes avec du film plastique, du papier d’aluminium ou des contenants en plastique avec couvercle hermétique. Emballage La qualité de la congélation dépend du choix d’un emballage approprié. Lorsque vous fermez et scellez le paquet, il doit être parfaitement hermétique à l’air ou à l’humidité. Dans le cas contraire, l’odeur et le goût des aliments pourraient être transférés dans le réfrigérateur, ou les aliments congelés pourraient sécher. Recommandations d’emballage : • Contenants en plastique rigide avec couvercle à fermeture hermétique • Bocaux à bords droits/bocaux de congélation • Papier d’aluminium renforcé • Papier plastifié • Films plastiques imperméables • Sac de congélation à fermeture incorporée Suivez les instructions de l’emballage ou du contenant pour utiliser les méthodes de congélation appropriées. N’utilisez pas • Papier d’emballage de pain • Contenants en plastique non-polyéthylène • Contenants sans couvercle hermétique • Papier ciré ou papier de congélation ciré • Film fin semi-perméable ATTENTION : Ne placez pas les boîtes de boissons ou les contenants de nourriture en plastique dans le compartiment congélateur. Ils pourraient se rompre ou éclater en congelant. 115 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR SECTION RÉFRIGÉRATEUR DISTRIBUTEUR D’EAU AVERTISSEMENT : Ne mettez pas les doigts dans le déversoir de glaçons. Vous pourriez gravement vous blesser. Pour obtenir de l’eau froide, poussez l’interrupteur de distribution avec un verre. REMARQUE : Le distributeur est doté d'une lumière qui s'allume lorsque la plaque du distributeur est enfoncée. ATTENTION : Ne déversez pas la glace dans des tasses en porcelaine ou des verres en cristal. La porcelaine ou le cristal pourrait se casser. Commutateur de distribution Poussoir Un égouttement peut se produire après la distribution. Maintenez votre tasse sous le distributeur pendant quelques secondes après la distribution pour récupérer toutes les gouttes. 116 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR USING YOUR REFRIGERATOR USING YOUR REFRIGERATOR USING YOUR REFRIGERATOR Pour réinstaller une étagère—Inclinez l’avant de ÉTAGÈRES DU RÉFRIGÉRATEUR l’étagère vers le haut et introduisez les crochets Les étagères duSHELVES réfrigérateur sont ajustables en fonction REFRIGERATOR To reinstall a shelf—Tilt the front the shelf up and de l’étagère dans les fentes à la of hauteur souhaitée. de vos besoins. Votre modèle peut comporter des étagères guide the shelf hooks into the slots at a desired height. Ensuite, abaissez l’avant de que les SHELVES To reinstall a shelf—Tilt thel’étagère front of afin the shelf up and TheREFRIGERATOR in your refrigerator are adjustable to meet enshelves verre ou enSHELVES treillis métallique. REFRIGERATOR To reinstall ase shelf—Tilt the front of the shelf up and Then, lower the front of shelf so that the hooks crochets positionnent dans les fentes. guide the shelf hooks into the slots at a desired height. your individual storage needs. Your model may have glass The shelves indes your refrigerator are adjustable to meet guide the shelf hooks into the slots at a desired height. drop into the slots. Then, lower the front of the shelf so that the hooks L’ajustement étagères en fonction de différentes hauteurs The shelves in your storage refrigerator areYour adjustable to meet or your wire shelves. individual needs. model may have glass Then, lower drop intothe thefront slots.of the shelf so that the hooks d’articles permet de trouver recherché plus facilement. youror individual storage needs. l’article Your model may have glass wire shelves. drop into the slots. Adjusting the shelves to fit different heights of items will Celashelves. permet également de réduire les temps d’ouverture des or wire make finding theshelves exact to item you want easier. de Doing so will will portes du the réfrigérateur etfitd’ainsi économiser Adjusting different heights ofl’énergie. items Adjusting the the shelves to fitofdifferent of items will also reduce amount timeyou theheights refrigerator door isso will make finding the exact item want easier. Doing IMPORTANT : Évitez de of nettoyer leseasier. étagères en verre avec make finding the exact item you want Doing so will open which will save energy. also reduce the amount time the refrigerator door is de l’eau chaude alors qu’elles sont froides. Les étagères alsoopen reduce the amount of time the refrigerator door is which Do will save energy. IMPORTANT: not clean glass with warm water pourraient casser si elles sontshelves soumises à de brusques open which willse save energy. while they are cold. Shelves if exposed to water changements de oubreak àshelves un impact. IMPORTANT: Dotempérature not cleanmay glass with warm IMPORTANT: not clean glass shelves with warm water sudden temperature changes ormay impact. while they Do areLes cold. Shelves break if exposed to REMARQUE : étagères en verre sont lourdes. Soyez while they are cold. Shelves may break if exposed to prudent sudden temperature changes or impact. NOTE: Glass shelves are heavy. Use special care when lors temperature de leur retrait.changes or impact. sudden removing them. shelves are heavy. Use special care when NOTE: Glass NOTE: Glass shelves are (en heavy. Use special care when removing them. Réglage des étagères porte-à-faux) removing Adjustingthem. Shelves (Cantilever) Retirez lesShelves étagères(Cantilever) de la position d’expédition et placez-les Adjusting Remove shelves from the shipping position and replace à la position souhaitée. Adjusting Shelves (Cantilever) CAUTION: Make: sure that shelvesles areétagères level from ATTENTION Veillez à placer au one même shelves in the position you Remove shelves from thewant. shipping position anddereplace side to the other. Failure to do so may result in the shelftomber Pour retirer une étagère—Inclinez l’avant l’étagère CAUTION: Make sure that shelves are level from one Remove shelves from the shipping position and replace niveau des deux côtés. Sinon, l’étagère pourrait shelves in thedirection you1 up want. CAUTION: Make surealiments. that are result level from To in remove aposition shelf—Tilt front of the in the falling or the spilling food. etthe soulevez-la dansshelf la direction dans dewant. side ou to other. Failure to shelves do so may in theone shelf shelves thelaposition you renverser des 1a sur to theor other. Failure to do so may result in the shelf and lift it inup thethe direction . Pullin thesidefalling direction 2 . of Tirez l’étagère pour lafront retirer. deremove To shelf—Tilt ofofthe2 shelf spilling food. To a shelf—Tilt up the front of the shelf in the falling or spilling food. theremove shelf out. 1 2 and lift it in the direction of . Pull direction of 1 and lift it in the direction of 2 . Pull direction of out. the shelf the shelf out. Étagère coulissante Folding Shelf (on some models) Vous pouvez ranger des articles plus hauts, par exemple Shelf (on models) YouFolding cancontenants store taller items, such as ad’un gallon container des ousome des bouteilles gallon, en poussant Folding Shelf (on some models) or You bottles, by simply pushing the front half of the shelf simplement moitiéitems, avantsuch de l’étagère souscontainer sa moitié can storelataller as a gallon You can store taller items, such as a gallon container underneath the back half of the shelf. Pull the front theà arrière. Tirez vers vous l’avant de l’étagère pour revenir or bottles, by simply pushing the front half of the of shelf orshelf bottles, by simply pushing front halfPull of the you toback return a the full shelf. unetoward étagère complète. underneath the halftothe of shelf. the shelf front of the underneath the back of the Pull the front of the shelf toward you tohalf return to ashelf. full shelf. shelf toward you to return to a full shelf. 117 25 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR BAC À LÉGUMES À HUMIDITÉ CONTRÔLÉE Les bacs à légumes préservent le goût des fruits et des légumes en vous laissant contrôler facilement l’humidité à l’intérieur du tiroir. Vous pouvez contrôler la quantité d’humidité dans les bacs à légumes étanches en ajustant le contrôle à un réglage compris entre VEGETABLES et FRUIT. TIROIR GARDE-MANGER À TEMPÉRATURE CONTRÔLÉE Le tiroir garde-manger à température contrôlée fournit un espace de stockage avec contrôle de température variable pouvant maintenir le compartiment à une température inférieure à la section réfrigérateur. Ce tiroir peut être utilisé pour de grands plateaux de réception, des articles d’épicerie fine et les boissons. (Ce tiroir ne doit pas être utilisé pour les légumes demandant une humidité élevée.) • VEGETABLES maintient l’air humide dans le bac à légumes pour une meilleure conservation des légumes-feuille frais. Appuyez sur le bouton pour choisir entre Meat, Deli et Produce. • FRUIT laisse sortir l’air humide du bac à légumes pour une meilleure conservation des fruits. RETRAIT DU BAC À LÉGUMES À HUMIDITÉ CONTRÔLÉE 1. Pour le retirer, tirez le tiroir pour le sortir complètement. 2. Soulevez l’avant du bac à légumes, puis tirez-le vers l’extérieur pour le sortir. ATTENTION : Ne placez pas de bouteilles en verre dans le garde-manger. Si elles sont gelées, elles risquent de se briser et de provoquer des blessures. BAC DE PORTE Les bacs de porte sont amovibles pour simplifier leur nettoyage et leur réglage. 1. Pour retirer le bac, soulevez-le simplement et tirez-le vers l’extérieur. 2. Pour remettre en place le bac, faites-le glisser à l’intérieur au-dessus du support souhaité et poussez-le vers le bas pour l’enclencher. 3. Pour installer le bac, inclinez légèrement l’avant vers le haut, insérez le tiroir dans le cadre et poussez-le en place. REMARQUE : Certains bacs peuvent avoir un aspect différent et ne tenir qu’à un seul emplacement. Pour retirer le verre 1.Soulevez le verre sous le couvercle du bac à légumes. 2.Tirez le verre vers le haut et sortez-le. ATTENTION : ne remplissez pas trop les balconnets et ne serrez pas trop les aliments dedans. Vous risquez sinon d’endommager le balconnet ou de vous blesser si les aliments sont retirés avec force. REMARQUE : (Tiroir non représenté par souci de clarté.) 118 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR GRAB-N-GO Le compartiment Prêt-à-consommer permet un accès facile aux aliments d’usage courant. La porte extérieure du compartiment Prêt à consommer comporte deux balconnets, un pour le fromage et le beurre, l'autre pour les condiments. Ils sont spécialement conçus pour des aliments pouvant être stockés à une température plus élevée. < Ouvrir > < Enlèvement > < Montage > GRAB-N-GO DOOR BINS Les paniers de porte intérieurs Grab-N-Go sont amovibles pour faciliter le nettoyage. Bac à fromage et beurre Bac à condiments 1. Pour retirer les paniers de porte, soulevez et retirez. 2. Pour replacer les paniers de porte, glissez le panier de porte au-dessus du support voulu et enfoncez jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. COMPARTIMENT GRAB-N-GO Pour accéder au compartiment de la Grab-N-Go, appuyez légèrement sur le bouton se trouvant sur la poignée droite afin d'ouvrir la porte. Il n'est pas nécessaire de saisir la poignée pour ouvrir le compartiment de la Grab-N-Go. Si vous saisissez la poignée en même temps que vous appuyez sur le bouton, il est possible que vous entendiez un cliquetis. Ce bruit est normal. TABLETTE INFÉRIEURE GRAB-N-GO La tablette inférieure Grab-N-Go est amovible pour faciliter le nettoyage. ASSEMBLAGE DE LA BOÎTE GRAB-N-GO L'assemblage de la boîte Grab-N-Go est amovible pour faciliter le nettoyage et l'ajustement. Pour ouvrir le bac Prêtà-consommer, appuyez légèrement sur la zone marquée pour l’ouvrir 1. Pour retirer l'assemblage de la boîte Grab-N-Go, soulevez vers le haut et sortez. 2. Pour replacer le boîtier Grab-N-Go, recouvrez les languettes sur l'assemblage de la boîte Grab-N-Go des fentes de la porte et enfoncez jusqu'à ce que tout s'enclenche en place. 119 1. Pour retirer la tablette inférieure, soulevez la fixation de retenue de la tablette et sortez. 2. Retirez les deux vis de la tablette et sortez-la. 3. Inversez la procédure pour replacer. 3 1 2 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR REMPLACEMENT DU FILTRE D’AIR SECTION CONGÉLATEUR Il est conseillé de remplacer le filtre d’air: • Tous les six mois. • Quand le symbôle CHANGE AIR FILTER (Changer le filtre d’air) s’allume. BAC À GLAÇONS SUPPLÉMENTAIRES 1. Tirez le tiroir du congélateur et le tiroir coulissant le plus loin possible pour retirer le bac à glace supplémentaire. 2. Soulevez délicatement le bac à glaçons et tirez vers l’extérieur pour le retirer. 3. Pour remettre en place, tirez les deux tiroirs le plus loin possible, et placez le bac à sa position appropriée dans le tiroir coulissant. Fermez le tiroir coulissant, puis le tiroir du congélateur. 1. Retirer le filtre utilisé Tournez le couvercle du filtre vers la gauche pour le détacher de la paroi du réfrigérateur. Le filtre se trouve à l’intérieur du couvercle du filtre. Retirez le filtre du couvercle et remplacez-le par un nouveau filtre. Tiroir coulissant Bac à glace supplémentaire 2. Installer un nouveau filtre d’air Placez le nouveau filtre à l’intérieur du couvercle avec le côté portant la mention « Avant » face vers l’extérieur. Tournez le filtre vers la droite pour le fixer sur la paroi du réfrigérateur. ATTENTION : Risque de pincement! N’approchez pas les mains et les pieds du tiroir du congélateur lors de l’ouverture et de la fermeture. Après avoir changé le filtre d’air, appuyer pendant trois secondes sur le bouton du Filtre d’air pour réinitialiser le senseur du filtre. NOTE: Pour acheter un filtre d’air de rechange, visiter un magasin Sears ou appeler le 1-800-4-MY-HOME®. Commander en ligne: www.sears.com/partsdirect 120 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR USING YOUR REFRIGERATOR USINGCOULISSANT YOUR REFRIGERATOR TIROIR 2.Pour remettre en place, inclinez légèrement l’avant du tiroir vers le haut, insérez le tiroir dans le châssis, puis le tiroir tilt en place. 2. To poussez Install, slightly up the front and insert the drawer 2.into To Install, slightly up itthe front and insert the drawer the frame and tilt push back into push it back into the frame and push it back into push it back place. place. PULLOUT Caisson DRAWER supérieur PULLOUT DRAWER Top 1.Drawer Pour retirer, sortez le tiroir jusqu’au bout. Sur le rail Topgauche, Drawer undrawer tournevis lame pour enfoncer 1. To remove,utilisez pull the outà to fullplate extension. In la remove, languette afinthe dedrawer dégager tiroir du rail, comme 1.case To pull outle to extension. In of left side, push hook aside asfull you see below indiqué plus bas. Lorsque le côté gauche est dégagé, case of left side, push hook aside as you see below using the tool such as flat screwdriver. In case of right enfoncez la languette du côté du doigt pour using the hook tool such flat screwdriver. In case of right side, push asideasusing yourdroit finger. dégager lehook tiroir.front Soulevez duup. tiroir tirez pour side, push aside your finger. And then lift the ofusing thel’avant drawer pullpuis it straight le sortir. And then lift the front of the drawer up. pull it straight out. out. DURABASE 1. Pour retirer le Durabase, poussez-le vers l’arrière le plus loin possible. Inclinez l’avant du Durabase et tirez-le vers DURABASE DURABASE l’extérieur. 1. 2.Remove pullout Pour le all remettre endrawer. place, insérez le Durabase dans le rail. 1. Remove all pullout drawer. 2. To remove the Durabase, push it to the back as much 2.asTopossible. remove the it toDurabase the backand as much Tilt Durabase, up the frontpush of the pull as possible. Tilt up the front of the Durabase and pull straight out. straight out. 3. To replace, insert the Durabase in rail assembly. 3. To replace, insert1 the2 Durabase in rail assembly. 2. . Pour replacer, penchez un peu l’avant du tiroir vers le 2. Tohaut, replace, insert drawer into frame et asrepoussez you see. And insérez le tiroir dans le cadre le tiroir 2.push To replace, insert drawer into frame as youclic. see. And drawer below until to hear some sound like cllick. en place jusqu’à ce que vous entendiez un push drawer below until to hear some sound like cllick. 1 1 2 2 DIVISEUR DU DURABASE Le diviseur du Durabase permet d’organiser le volume du Durabase en deux sections. Il peut être réglé d'un côté à l'autre pourDIVIDER recevoir des articles de tailles différentes. DURABASE DURABASE DIVIDER The Durabase divider allows you to organize the The Durabase divider allowsItyou Durabase area into sections. cantobeorganize adjustedthe from side area into sections. be adjusted toDurabase side to accommodate items Itofcan different sizes. from side to side to accommodate items of different sizes. Caisson de milieu Middle 1. PourDrawer retirer le caisson, tirer complètement dehors. Lever le Middle Drawer devant tirer complètement, tout droit. 1. To removedu thecaisson middleetdrawer. 1.Pull To remove the middle drawer. the drawer out to full extension. Lift the front of Pulldrawer the drawer outpull to full extension. the up, then it straight out.Lift the front of the drawer up, then pull it straight out. AVERTISSEMENT : Si le diviseur du Durabase est retiré, il y a suffisamment d’espace ouvert à l’intérieur pour qu’un enfant ou des animaux s’y glissent. Pour prévenir lesDurabase risques qu’un enfant ou un animal WARNING: If the divider is removed, therereste is WARNING: If the Durabase divider isNE removed, there coincéopen ou suffoque accidentellement, laissez PASis enough space for children or pets to les crawl inside. space for children or entrapment pets to crawlorinside. toucher le tiroir ou s'en approcher. Toenough preventopen accidental child and pet To preventrisk, accidental child andchildren pet entrapment suffocation DO NOT allow or pets toor suffocation risk, the DOdrawer. NOT allow children or pets to touch or go near 121 touch or go near the drawer. 28 FILTRE À EAU USING YOUR REFRIGERATOR 2. Remplacez par un nouveau filtre à eau. FILTRE À EAU • Sortez le nouveau filtre à eau de son emballage Il est recommandé de remplacer le filtre àSHELVES eau : REFRIGERATOR To reinstall a shelf—Tilt the front of the shelf up and puis retirez l’enveloppe dethe protection des joints guide the shelf hooks into slots at a desired height. The shelves in your refrigerator are adjustable to meet • Environ tous les 6 mois. Then, lower the front Les pattes duof the shelf so that the hooks your individual storage needs. Your model may have glasstoriques. the slots. • Lorsque le témoin de filtreor àwireeau filtre àdrop eauinto orientées shelves. s’allume. Adjusting the shelves to fit different heights of items will en position horizontale, • Lorsque le débit du distributeur make finding the exact item you want easier. Doing so willintroduisez le nouveau also reduce the amount of time the refrigerator door is d’eau diminue. filtre à eau à fond dans open which will save energy. • Lorsque les cubes de glace sont Do not clean glass shelves with warm waterle collecteur. plus petits que d’habitude.IMPORTANT: while they are cold. Shelves may break if exposed to sudden temperature changes or impact. NOTE: Glass shelves are heavy. Use special care when removing them. Avant de remplacer le filtre à eau : Adjusting Shelves (Cantilever) Remove shelves from the position and replace Si la clayette supérieure située sous le filtre à shipping haut est CAUTION: Make sure that shelves are level from one shelves in the position you want. side to the other. Failure to do so may result in the shelf placée en position la plus haute, vous devrez la retirer To remove a shelf—Tilt up the front of the shelf in the falling or spilling food. • Faites tourner le filtre à eau en direction of 1 and lift it in the direction of 2 . Pull avant de remplacer le filtre à eau. the shelf out. position et fermez le couvercle. Le couvercle s’enclenche s’il est correctement fermé. Pour retirer une clayette – Folding Shelf (on some models) You can store taller items, such as a gallon container Inclinez la partie avant de or bottles, by simply pushing the front half of the shelf underneath the back half of the shelf. Pull the front of the la clayette vers le haut 1 et shelf toward you to return to a full shelf. soulevez-la 2 . Tirez sur l’étagère pour la retirer. 1. Retirez l'ancien filtre à eau. • Abaissez ou retirez l’étagère gauche supérieure pour permettre au filtre à eau de basculer complètement. • Appuyez sur le bouton-poussoir pour ouvrir le couvercle du filtre à eau. REMARQUE : Le remplacement du filtre à eau entraîne l’écoulement d’une petite quantité d’eau (environ 1 once ou 25 cc). Placez une tasse sous l'extrémité avant du couvercle du filtre à eau pour recueillir tout écoulement d'eau. Tenez le filtre à eau à la verticale, une fois qu'il est retiré, pour empêcher tout écoulement d'eau du filtre à eau. 3. Une fois le filtre à eau remis en place, distribuez 2,5 gallons d'eau (laissez couler environ 5 minutes) pour purger l'air piégé et les contaminants du système. Ne distribuez pas toute la quantité des 2,5 gallons de façon continue. Enfoncez et relâchez la plaque du distributeur pour des cycles de 30 secondes d'activation et de 60 secondes de désactivation. 4.Bouchon de dérivation du filtre à eau Conservez le bouchon de dérivation du filtre à eau. Vous DEVEZ utiliser le 25 bouchon de dérivation du filtre à eau lorsqu’une cartouche de filtre à eau Bouchon de de remplacement n’est pas dérivation du disponible. filtre à eau • Tirez le filtre à eau vers le bas puis vers l’extérieur. ATTENTION : N’UTILISEZ PAS le réfrigérateur sans avoir installé de filtre à eau ou de bouchon de dérivation du filtre à eau. REMARQUE : Pour acheter un filtre à eau de remplacement, rendez-vous dans un magasin Sears ou composez le 1-8004-MY-HOME®. En outre, vous pouvez commander en ligne à l'adresse www.sears.com/partsdirect 122 FILTRE À EAU Fiche technique de performances Cartouche de remplacement à utiliser : 04609690000P La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite autorisée pour l’eau sortant du système, telle que spécifiée dans la norme NSF/ANSI 42 et la norme 53. Système testé et certifié par NSF International par rapport aux normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances répertoriées ci-dessous. Concentration autorisée du produit dans l’eau Concentration maximale autorisée du produit dans l’eau Conditions de réduction NSF Rapport de test NSF Concentration moyen Concentration seuil dans l’eau % moyen de réduction 2,1 mg/L 2,0 mg/L ± 10% 97,2% 0,06 mg/L S/O ≥ 50% J-00049247 5,600,000 pts/mL Au moins 10 000 particules/mL 98,7% 73 000 pts/ml S/O ≥85% J-00049282 Amiante 190 MFL 107 à 108 MFL; fibres d’une longueur supérieure à 10 μm >99% < 1 MFL S/O ≥99% J-0004928 Atrazine 0,0094 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 94,7% 0,00005 mg/L 0,003 mg/L S/O J-00049293 Benzène 0,016 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 96,7% 0,005 mg/L 0,005 mg/L S/O J-00049300 Carbofuran 0,08 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 98,1% 0,002 mg/L 0,04 mg/L S/O J-00049294 Lindane 0,002 mg/L 0,002 mg/L ± 10% 98,2% 0,00004 mg/L 0,0002 mg/L S/O J-00051975 P-Dichlorobenzène 0,22 mg/L 0,225 mg/L ± 10% 99,8% 0,0005 mg/L 0,075 mg/L S/O J-00049298 Toxaphène 0,014 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 93% 0,001 mg/L 0,003 mg/L S/O J-00049302 2,4-D 0,213 mg/L 0,210 mg/L ± 10% 95,2% 0,009 mg/L 0,07 mg/L S/O J-00049284 Plomb pH @6,5 0,150 mg/L 0,15 mg/L ± 10% >99,3% 0,001 mg/L 0,010 mg/L S/O J-00051974 Plomb pH @8,5 0,150 mg/L 0,15 mg/L ± 10% >99,3% 0,001 mg/L 0,010 mg/L S/O J-00049277 Mercure @ pH 6,5 0,0059 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 96,1 0,0002 mg/L 0,002 mg/L S/O J-00053886 Mercure @ pH 8,5 0,0058 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 90,1 0,0006 mg/L 0,002 mg/L S/O J-00051972 Sporocyste* 120 000 sporocystes/L 50 000 sporocystes/L minimum 99,99% <1 sporocystes/L S/O ≥99,95% Réduction des contaminants Goût et odeur de chlore Classe particulaire nominale I, ≥0,5 à < 1,0 μm * Basé sur l’utilisation d’oocystes de Cryptosporidium parvum 123 J-00049281 FILTRE À EAU Directives d’application/Paramètres d’approvisionnement d’eau Débit d’utilisation 0,5 gpm (1,9 lpm) Approvisionnement d’eau Eau potable Pression de l’eau 20-120 psi (138 - 827 kPa) Température de l’eau 33°F - 100°F (0,6°C - 38°C) AVERTISSEMENT Pour réduire les risques associés à l’ingestion de contaminants : N’utilisez pas d’eau présentant une insécurité microbiologique ou de qualité inconnue sans une désinfection préalable avant et après le système. Les systèmes certifiés pour réduction de sporocystes peuvent être utilisés sur de l’eau désinfectée pouvant contenir des sporocystes filtrables. Numéro d’établissement 10350-MN-005 Il est essentiel que l’installation recommandée par le fabricant, ainsi que les procédures de maintenance et de remplacement du filtre à eau soient exécutées pour garantir les performances annoncées du produit. Remarque : Alors que le test a été effectué dans des conditions de laboratoire normales, les performances réelles peuvent varier. ATTENTION Pour réduire les risques associés aux dommages matériels dus aux fuites d’eau : Pour les coûts estimés des éléments de remplacement, veuillez composer le 1-800-469-4663 ou visitez notre site Web à l’adresse www.sears.com/partsdirect • Lisez et appliquez les instructions du filtre à eau avant d’installer et d’utiliser ce système. • L’installation et l’utilisation DOIVENT être conformes aux codes de plomberie locaux. 3M est une marque commerciale de 3M Company. NSF est une marque commerciale de NSF International. © 2009 3M Company. Tous droits réservés. • Ne procédez pas à l’installation si la pression de l’eau est supérieure à 120 psi (827 kPa). Contactez un plombier professionnel en cas de doute sur la vérification de la pression de l’eau. • Ne procédez pas à l’installation en présence de conditions de coup de bélier. En présence de conditions de coup de bélier, vous devez installer un antibellier. Contactez un plombier professionnel en cas de doute sur la vérification de cette condition. • Ne procédez pas à l’installation sur des lignes d’adduction d’eau chaude. La température d’eau maximale d’exploitation de ce système de filtrage à eau est de 100°F (38°C). • Protégez le filtre à eau du gel. N’utilisez pas le réfrigérateur à une température amiante inférieure à 55°F.Asséchez le filtre à eau lors d’un stockage à des températures inférieures à 40°F (4,4°C). • Le filtre à eau jetable doit être remplacé tous les six mois, à la capacité nominale, ou si une réduction notable du débit est observée. 124 FILTRE À EAU State of California Department of Public Health Water Treatment Device Certificate Number 09 - 2019 Date Issued: December 15, 2009 Manufacturer: Sears Roebuck and Co. The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section 116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants: Inorganic/Radiological Contaminants Asbestos Lead Mercury Microbiological Contaminants and Turbidity Cysts Organic Contaminants 2,4-D Reduction Atrazine Benzene Carbofuran Lindane p-Dichlorobenzene Toxaphene Rated Service Capacity: 200 gal Rated Service Flow: 0.5 gpm Conditions of Certification: 125 ENTRETIEN ET NETTOYAGE PAROIS INTÉRIEURES (laissez le congélateur se réchauffer afin d’éviter que le chiffon ne colle à la surface) Pour faciliter l’élimination des odeurs, vous pouvez laver l’intérieur du réfrigérateur avec un mélange de bicarbonate de soude et d’eau chaude. Mélangez 2 cuillerées à table de bicarbonate de soude à une pinte d’eau (26 g de bicarbonate de soude à 1 litre d’eau.) Vérifiez que le bicarbonate de soude est entièrement dissous afin qu’il ne risque pas de rayer les surfaces du réfrigérateur. AVERTISSEMENT Risque d’explosion ATTENTION : Pendant le nettoyage de l’intérieur, n’aspergez pas d’eau. Utilisez un produit de nettoyage ininflammable. Sinon, vous risquez de provoquer un incendie, une explosion ou des blessures mortelles. Les sections réfrigérateur et congélateur se dégivrent automatiquement; cependant, il convient de nettoyer les deux sections environ une fois par mois pour empêcher la formation d’odeurs. Essuyez immédiatement les renversements. CONSEILS DE NETTOYAGE GÉNÉRAUX • Débranchez le réfrigérateur ou déconnectez la source de courant. • Retirer toutes les parties mobiles, telles que les étagères, les bacs à légumes, etc. Reportez-vous aux sections Utilisation de votre réfrigérateur pour consulter les instructions de retrait. • Utilisez une éponge propre ou un chiffon doux et un détergent léger dilué dans l’eau chaude. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou corrosifs. • Lavez, rincez et essuyez à la main toutes les surfaces. • Branchez le réfrigérateur et reconnectez l’alimentation électrique. EXTÉRIEUR Le cirage des surfaces métalliques peintes externes favorise la protection contre la rouille. Ne cirez pas les pièces en plastique. Cirez les surfaces métalliques peintes au moins deux fois par année à l’aide d’une cire pour appareils électroménagers (ou cire auto). Appliquez la cire avec un chiffon propre et doux. CONTRE-PORTES ET JOINTS Utilisez une éponge propre ou un chiffon doux et un détergent léger dilué dans l’eau chaude. N’utilisez pas de cires nettoyantes, de détergent concentré, de javellisants ou de produits de nettoyage contenant des dérivés de pétrole sur les pièces en plastique du réfrigérateur. PIÈCES EN PLASTIQUE (couvercles et panneaux) Utilisez une éponge propre ou un chiffon doux et un détergent léger dilué dans l’eau chaude. N’utilisez pas d’aérosols de fenêtres, de produits de nettoyage abrasif ou de fluides inflammables. Ceux-ci peuvent égratigner ou endommager les matériaux. SERPENTINS RÉFRIGÉRANTS Utilisez un aspirateur équipé d’une rallonge pour nettoyer le couvercle et les ouvertures d’aération du serpentin réfrigérant. Ne retirez pas le panneau couvrant la zone du serpentin réfrigérant. Pour les produits dotés d’un extérieur en acier inoxydable, utilisez une éponge propre ou un chiffon doux et un détergent léger dilué dans l’eau chaude. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou corrosifs. Essuyez complètement avec un chiffon doux. 126 ENTRETIEN ET NETTOYAGE LORSQUE VOUS DÉMÉNAGEZ Lorsque vous déménagez votre réfrigérateur dans une nouvelle maison, procédez comme suit pour le préparer au déménagement. REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE D’ÉCLAIRAGE AVERTISSEMENT Risque d’électrocution 1. Retirez tous les aliments du réfrigérateur et emballez-les dans de la glace sèche. 2. Débranchez le réfrigérateur. 3. Nettoyez, essuyez et séchez complètement. 4.Retirez toutes les pièces amovibles, emballez-les et attachez-les ensemble avec du ruban adhésif afin qu’elles ne s’entrechoquent pas pendant le transport. Reportez-vous à la section Utilisation du réfrigérateur pour les instructions concernant les pièces amovibles. 5. Selon le modèle, soulevez l’avant du réfrigérateur afin qu’il roule plus facilement OU vissez à fond vers l’intérieur les cales de réglage afin d’éviter qu’elles ne raient le plancher. Reportez-vous à la section Fermeture des portes. 6. Maintenez les portes fermées avec du ruban adhésif et fixez le cordon d’alimentation à l’armoire du réfrigérateur avec du ruban adhésif. Lorsque vous arrivez dans votre nouvelle maison, remettez tout en place et reportez-vous à la section Installation du réfrigérateur pour les instructions de préparation. Avant de remplacer une ampoule d’éclairage de compartiment, débranchez le réfrigérateur ou coupez l’alimentation au niveau du disjoncteur ou d’une boîte de fusibles. REMARQUE : La lampe du compartiment est un éclairage intérieur LED dont l’entretien doit être confié à un technicien qualifié. Pour changer la lampe du compartiment congélateur 1. Débranchez de la prise secteur le cordon d’alimentation du réfrigérateur. 2. Retirez la vis au moyen d’un tournevis. 3. Saisissez le couvercle de l’ampoule, tirez le couvercle vers le bas. COUPURES DE COURANT 1. En cas de coupure de courant de 24 heures ou moins, maintenez toutes les portes du réfrigérateur fermées pour maintenir les aliments froids et congelés. 2. Si la coupure de courant devait durer plus que 24 heures, retirez tous les aliments congelés et stockez-les dans un casier pour denrées congelées. LORSQUE VOUS PARTEZ EN VACANCES Si vous choisissez de laisser en service le réfrigérateur pendant votre voyage, suivez les instructions suivantes pour préparer le réfrigérateur avant votre départ. 1. Consommez toutes les denrées périssables et congelez les autres denrées. 2. Arrêtez la machine à glaçons et videz le bac à glace. Si vous choisissez de mettre hors tension le réfrigérateur avant votre départ, procédez comme suit. 1. Retirez tous les aliments du réfrigérateur. 2. Selon votre modèle, réglez le contrôle du thermostat (contrôle du réfrigérateur) sur OFF. Reportez-vous à la section Réglage des contrôles. 3. Nettoyez le réfrigérateur, essuyez-le et séchez-le. 4.Avec du ruban adhésif fixez des blocs de caoutchouc ou de bois en haut des deux portes pour les maintenir ouvertes suffisamment pour laisser pénétrer l’air à l’intérieur. Cela permet d’éviter la formation d’odeurs et de moisissures. 127 CONNEXION DU TUYAU D’EAU AVANT DE COMMENCER Cette installation de raccordement d’eau n’est pas couverte par la garantie de ce réfrigérateur. Suivez attentivement ces instructions pour minimiser les risques de coûteux dégâts des eaux. Des coups de bélier (brusques déplacements d’eau dans les tuyaux) dans une plomberie domestique peuvent endommager les pièces du réfrigérateur et provoquer des fuites d’eau ou des dégâts des eaux. Contactez un plombier qualifié pour corriger les effets de coups de bélier avant de raccorder la conduite d’approvisionnement d’eau au réfrigérateur. ATTENTION : Pour éviter les brûlures et les dommages au produit, raccordez uniquement le tuyau d'eau du réfrigérateur à un approvisionnement d'eau froide. Si vous voulez utiliser votre réfrigérateur avant d’avoir raccordé la conduite d’eau, assurez-vous que la fabrique de glace est éteinte sur le panneau de commande. ATTENTION : N’installez pas la tuyauterie de la machine à glaçons à des endroits où la température tombe sous le niveau du gel. PRESSION DE L’EAU Un approvisionnement d’eau froide. La pression de l’eau doit être comprise entre 20 et 120 psi. Si le réfrigérateur est installé à un endroit où la pression d’eau est faible (inférieure à 1,38 bar, soit 20 psi), vous pouvez installer une pompe d’appoint pour compenser cette pression faible. Si un système de filtration d’eau à osmose inverse est raccordé à votre approvisionnement d’eau froide, cette installation de raccordement d’eau n’est pas couverte par la garantie du réfrigérateur. Suivez attentivement les instructions suivantes pour minimiser les risques de coûteux dégâts des eaux. Si un système de filtration d’eau par osmose inverse est connecté à votre alimentation en eau froide, la pression d’eau au niveau du système par osmose inverse doit être comprise au minimum entre 2,76 et 4,14 bars (40-60 psi), soit moins de 2 à 3 secondes pour remplir une tasse de 20 cl. Si la pression d’eau depuis le système par osmose inverse est inférieure à 1,38 bar (20 psi), soit plus de 4 secondes pour remplir une tasse de 20 cl, procédez comme suit: • Vérifiez que le filtre à sédiments dans le système à osmose inverse n’est pas bloqué. Remplacez le filtre si nécessaire. • Laissez le réservoir de stockage du système à osmose inverse se remplir après une utilisation intensive. • Si le problème de la pression d’eau du système à osmose inverse persiste, contactez un plombier qualifié. • Toutes les installations doivent être conformes aux conditions du code de plomberie local. CE DONT VOUS AUREZ BESOIN • Tuyau de cuivre,¼ po. de diamètre extérieur pour accorder le réfrigérateur à l’approvisionnement d’eau. Assurezvous que les deux extrémités du tuyau ont une coupe perpendiculaire. • Pour déterminer la longueur de tuyau requise : mesurez la distance entre la vanne à eau à l’arrière du réfrigérateur et la conduite d’approvisionnement d’eau. Ajoutez ensuite 8 pieds (2,4 m). Assurez-vous qu’il y a une section supplémentaire de tuyau suffisante (environ 8 pieds [2,4 m] bouclée en 3 coudes d’environ 10 po. [25 cm] le diamètre) pour permettre de placer le réfrigérateur à une distance adéquate du mur après l’installation. • Perceuse. • Clé de ½ po. ou clé à ouverture variable. • Tournevis à lame plate et à pointe cruciforme. • Deux écrous de serrage d’un diamètre extérieur de ¼ po. et 2 bagues (gaines) pour raccorder les tuyaux de cuivre à la vanne d’arrêt et à la vanne à eau du réfrigérateur. • Si votre conduite d’eau en cuivre a une extrémité évasée, vous aurez besoin d’un adaptateur (disponible dans les magasins d'articles de plomberie) pour raccorder la conduite d'eau au réfrigérateur OU vous pouvez couper le bout évasé avec un coupeur de tuyau et utiliser un dispositif de serrage. • Vanne d’arrêt pour raccorder la conduite d’eau froide. La vanne d’arrêt doit comporter une entrée d’eau d’un diamètre intérieur minimal de 5/32 po. au point de raccordement à la CONDUITE D’EAU FROIDE. Les vannes d’arrêt de type étrier sont incluses dans plusieurs kits d’approvisionnement d’eau. Avant d’en acheter, assurez-vous qu’une vanne de type étrier est conforme aux codes de plomberie locaux. REMARQUE : Une vanne à eau de type étrier auto-perceuse ne doit pas être utilisée. AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Lors de l’utilisation d’un dispositif électrique (telle qu’une perceuse) pendant l’installation, assurez-vous que le dispositif est alimenté par batterie, est doté d’une double isolation ou est mis à la terre afin d’éliminer les risques d’électrocution. ATTENTION : Portez une protection des yeux pendant l'installation pour prévenir toute blessure. 128 CONNEXION DU TUYAU D’EAU INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 5. SERREZ LE COLLIER DE SERRAGE Serrez les vis du collier de serrage jusqu’à ce que la rondelle d’étanchéité commence à gonfler. REMARQUE : Ne serrez pas trop le collier de serrage, vous pourriez écraser le tuyau. Rondelle Collier pour Entrée tuyaux Vis de serrage Installez la vanne d’arrêt sur la conduite d’eau potable fréquemment utilisé le plus proche. 1. ARRÊTEZ L’APPROVISIONNEMENT D’EAU PRINCIPAL Ouvrez le robinet le plus proche pour libérer la pression sur la ligne. 2. CHOISISSEZ L’EMPLACEMENT DE LA VANNE Choisissez un emplacement facilement accessible pour la vanne. Il est préférable d’établir le raccordement dans le côté d’un tuyau d’eau vertical. S’il est nécessaire de faire le raccordement dans un tuyau d’eau horizontal, utilisez la face supérieure ou latérale et non la face inférieure, pour éviter la récupération des sédiments du tuyau d’eau. 6. ACHEMINEZ LA TUYAUTERIE Acheminez la tuyauterie entre la conduite d’eau froide et le réfrigérateur. Acheminez la tuyauterie par un trou pratiqué dans le mur ou le plancher (derrière le réfrigérateur ou l’armoire de base adjacente) aussi près que possible du mur. REMARQUE : Assurez-vous qu’il y a une section supplémentaire de tuyau suffisante (environ 8 pieds bouclée en 3 coudes d’environ 10 po. de diamètre) pour permettre de placer le réfrigérateur à une distance adéquate du mur après l’installation. 7. RACCORDEZ LA TUYAUTERIE À LA VANNE Placez l’écrou de serrage et la bague (gaine) pour le tuyau de cuivre à l’extrémité du tuyau et raccordez-le à la vanne d’arrêt. Assurez-vous que le tuyau est complètement introduit dans la vanne. Serrez solidement l’écrou de serrage. 3. PERCEZ LE TROU POUR LA VANNE Percez un trou de ¼ po. dans le tuyau d’eau avec une mèche aiguisée. Enlevez toute ébarbure résultant du perçage du trou dans le tuyau. Veillez à ne pas laisser l’eau s’écouler dans la perceuse. Si vous ne percez pas un trou de ¼ po., il est possible que la production de glace soit réduite ou que les glaçons soient plus petits. REMARQUE : La conduite de raccordement ne peut pas être un tuyau en plastique blanc. Les plombiers agréés ne doivent utiliser que des tuyaux en cuivre NDA n° 49595 ou 49599 ou des tuyaux en polyéthylène réticulés (PEX). Vanne d’arrêt de type étrier 4.FIXEZ LA VANNE D’ARRÊT Fixez la vanne d’arrêt au tuyau d’eau froide avec le collier de serrage pour tuyau. Écrou de pressegarniture Collier pour tuyaux Vanne d’arrêt de type étrier Écrou de serrage Vanne de sortie Bague (gaine) REMARQUE : Les codes de plomberie Commonwealth of Massachusetts 248CMR doivent être observés. Les vannes de type étrier sont illégales et leur utilisation n’est pas autorisée dans le Massachusetts. Consultez votre plombier licencié. Tuyau d’eau froide vertical REMARQUE : Les codes de plomberie Commonwealth of Massachusetts 248CMR doivent être observés. Les vannes de type étrier sont illégales et leur utilisation n’est pas autorisée dans le Massachusetts. Consultez votre plombier licencié. 129 CONNEXION DU TUYAU D’EAU 8. LAVEZ LA TUYAUTERIE Ouvrez l’approvisionnement d’eau principal et laissez couler l’eau jusqu’à ce que l’eau soit propre. Arrêtez l’eau au niveau de la vanne d’eau après avoir laissé s’écouler environ une pinte d’eau par la tuyauterie. 10. OUVREZ L’EAU SUR LA VANNE D’ARRÊT Serrez les raccords présentant une fuite. 9. RACCORDEZ LE TUYAU AU RÉFRIGÉRATEUR AVERTISSEMENT ATTENTION : Vérifiez l’absence de fuite sur les raccordements à la conduite d’eau. Avant de faire la connexion au réfrigérateur, assurezvous que le cordon d’alimentation électrique ne soit pas branché dans la prise murale. 1. Retirez le bouchon flexible en plastique de la vanne d’eau. 2. Placez l’écrou de serrage et la bague (gaine) à l’extrémité de la tuyauterie, tel qu’indiqué. 3. Insérez l’extrémité du tuyau en cuivre dans la connexion, le plus loin possible. Tout en tenant la tuyauterie, serrez le raccord. Collier pour tuyauterie 11. BRANCHEZ LE RÉFRIGÉRATEUR Disposez le cheminement de la tuyauterie de façon à éviter les vibrations contre l’arrière du réfrigérateur ou contre le mur. Repoussez le réfrigérateur vers le mur. Tuyauterie de ¼ po. Écrou de serrage de ¼ po. Bague (gaine) Raccordement au réfrigérateur 12. DÉMARREZ LA MACHINE À GLAÇONS Mettez en marche la fabrique de glace via le panneau de commande. La machine à glaçons commence à fonctionner jusqu’à ce qu’elle atteigne sa température de fonctionnement de 15°F (–9°C) ou une température inférieure. Elle fonctionnera ensuite automatiquement si la touche Marche/Arrêt de la fabrique de glace est réglée sur Marche. 130 GUIDE DE DÉPANNAGE Avant d’entreprendre des opérations de dépannage, veuillez vous assurer que les conditions basiques de fonctionnement suivantes sont respectées : Débit Opérationnel Arrivée d’Eau Pression Hydraulique Limites de Températures Ambiantes de Fonctionnement 0.5 gpm (1.9 lpm) Eau Potable 20-120 psi (138 -827 kPa) Valeurs Électriques 115 Volts, 60 Hz, CA uniquement, fusible de 15 ou 20 ampères 55°F - 110°F REFROIDISSEMENT Problème Les compartiments Réfrigérateur et Congélateur ne refroidissent pas Solutions Causes possibles Le contrôle du réfrigérateur est réglé sur ARRÊT (sur certains modèles) Le réfrigérateur est réglé sur le mode Démo Le réfrigérateur est en cycle de Dégivrage Le réfrigérateur a récemment été déplacé Le système de refroidissement est trop puissant Le réfrigérateur remplace un ancien modèle Le réfrigérateur vient d’être branché ou remis sous tension La porte a souvent été ouverte ou beaucoup d’aliments / des aliments chauds y ont été placés Réglez le contrôle sur MARCHE. Veuillez vous reporter à la section Réglage du Contrôle pour le paramétrage approprié des températures. Le mode Démo permet un fonctionnement normal de l’éclairage et de l’affichage du panneau de contrôle mais désactive le refroidissement pour économiser l’énergie durant l’exposition en magasin. Veuillez vous reporter à la section Réglage du Contrôle pour les instructions de désactivation du mode Démo. Durant le cycle de dégivrage, la température de chaque compartiment peut légèrement augmenter. Attendez 30 minutes et assurez-vous que la température est revenue à sa valeur correcte une fois le cycle de dégivrage complété. Si le réfrigérateur a été débranché ou couché pendant une longue période, celui-ci doit être placé à la verticale pendant 24h avant d’être mis sous tension. Les réfrigérateurs modernes nécessitent un temps de fonctionnement plus long mais consomment moins d’énergie grâce à une technologie plus efficace. Le réfrigérateur mettra 24h à refroidir complètement L’ajout d’aliments ou l’ouverture de la porte réchauffe le réfrigérateur, ce qui demande au compresseur de fonctionner plus longtemps pour refroidir les compartiments. Afin de conserver l’énergie, essayez de sortir tout ce dont vous avez besoin du réfrigérateur en une seule fois, rangez vos aliments de manière organisée afin de les localiser facilement, et fermez la porte dès que les aliments sont sortis. (Veuillez vous reporter à la section Guide de Stockage des Aliments) Les portes ne sont pas complètement fermées Poussez les portes fermement. Si elles ne se ferment pas complètement, reportez vous à la section Les portes ne se ferment pas complètement ou s’ouvrent toutes seules de la partie Dépannage des Pièces & Fonctions. Le réfrigérateur est installé dans un Le compresseur fonctionnera plus longtemps dans un environnement chaud environnement chaud. Lorsque la température ambiante est normale (70°F), votre compresseur doit fonctionner entre 40% et 80% du temps. Si la pièce est plus chaude, attendez-vous à ce qu’il tourne encore plus souvent. Le réfrigérateur ne doit pas être mis en fonction lorsque la température ambiante est supérieure à 110°F. Le condensateur / couvercle arrière est Utilisez un aspirateur muni d’un embout pour nettoyer la protection obstrué du condensateur et la ventilation. Ne pas ôter le panneau recouvrant la bobine du condensateur. 131 GUIDE DE DÉPANNAGE REFROIDISSEMENT Problème Le compartiment Réfrigérateur ou Congélateur est trop chaud Solutions Causes possibles Le réfrigérateur a été installé récemment Les bouches d’aération sont obstruées Les portes sont souvent ouvertes ou restent ouvertes pendant longtemps. L’appareil est installé dans un endroit chaud Beaucoup d’aliments ou des aliments chauds ont été placés dans l’un des compartiments Les portes ne sont pas correctement fermées Le contrôle de la température n’est pas réglé correctement Le cycle de dégivrage vient de se terminer De l’humidité se forme à l’intérieur Les portes sont trop souvent ouvertes ou restent ouvertes trop longtemps Les portes ne sont pas correctement fermées L’atmosphère est humide Le cycle de dégivrage vient de se terminer Les aliments ne sont pas correctement emballés 132 24h peuvent être nécessaires pour que chaque compartiment atteigne la température désirée Réorganisez les éléments afin de permettre la libre circulation de l’air à l’intérieur du compartiment. Veuillez vous reporter au diagramme de circulation de l’air dans la section Utilisation de votre Réfrigérateur. Lorsque les portes sont souvent ouvertes ou restent ouvertes pendant longtemps, de l’air chaud et humide entre dans le compartiment. La température et le niveau d’humidité augmentent ainsi à l’intérieur du compartiment. Pour limiter cet effet, réduisez la fréquence et la durée d’ouverture des portes. Le réfrigérateur ne doit pas être mis en fonction si la température ambiante est supérieure à 110°F. L’ajout d’aliments augmente la température du compartiment, ce qui entraine le déclenchement du système de refroidissement. Pour limiter cet effet, laissez les aliments chauds refroidir à température ambiante avant de les placer dans le réfrigérateur. Veuillez vous reporter à la section Les portes ne se ferment pas correctement ou s’ouvrent toutes seules de la partie Dépannage des Pièces & Fonctions Si la température est trop chaude, ajustez le contrôle une position à la fois et attendez que la température se stabilise. Veuillez vous reporter à la section Réglage du Contrôle pour plus d’informations Durant le cycle de dégivrage, la température de chaque compartiment peut légèrement augmenter. Attendez 30 minutes et assurez-vous que la température est revenue à sa valeur correcte une fois le cycle de dégivrage complété. Lorsque les portes sont souvent ouvertes ou restent ouvertes pendant longtemps, de l’air chaud et humide entre dans le compartiment. La température et le niveau d’humidité augmentent ainsi à l’intérieur du compartiment. Pour limiter cet effet, réduisez la fréquence et la durée d’ouverture des portes. Veuillez vous reporter à la section Les portes ne se ferment pas correctement de la partie Dépannage Une atmosphère humide permet à plus d’humidité de pénétrer dans le compartiment lorsque la porte est ouverte, ce qui génère de la condensation et du givre. Vous pouvez contrôler l’humidité qui pénètre dans le réfrigérateur en maintenant un niveau d’humidité approprié à votre domicile Durant le cycle de dégivrage, la température de chaque compartiment peut légèrement augmenter. Attendez 30 minutes et assurez-vous que la température est revenue à sa valeur correcte une fois le cycle de dégivrage complété. Les aliments stockés sans couvercle ni emballage et les conteneurs humides peuvent conduire à une accumulation d’humidité dans les compartiments. Essuyez bien tous les compartiments et rangez les aliments dans des emballages hermétiques pour prévenir la condensation et le givre GUIDE DE DÉPANNAGE REFROIDISSEMENT / GLACE & EAU Problème Les aliments congèlent dans le compartiment réfrigérateur Solutions Causes possibles Des aliments avec une teneur en eau importante ont été placés à proximité des bouches d’aération Le contrôle de la température du réfrigérateur est mal réglé Le réfrigérateur est installé dans un endroit froid Du givre ou des cristaux de glace se forment sur les aliments surgelés (à l’extérieur de l’emballage) La porte est souvent ouverte ou reste ouverte pendant longtemps La porte ne se ferme pas correctement Réorganisez les aliments avec une teneur en eau importante loin des bouches d’aération Si la température est trop froide, ajustez le contrôle une position à la fois et attendez que la température se stabilise. Veuillez vous reporter à la section Réglage du Contrôle pour plus d’informations Lorsque le réfrigérateur est mis en fonction sous une température ambiante inférieure à 41°F (5°C), les aliment peuvent geler dans le compartiment réfrigérateur. Le réfrigérateur ne doit pas être mis en fonction sous une température ambiante inférieure à 55°F (13°C). Lorsque les portes sont souvent ouvertes ou restent ouvertes pendant longtemps, de l’air chaud et humide entre dans le compartiment. La température et le niveau d’humidité augmentent ainsi à l’intérieur du compartiment. Pour limiter cet effet, réduisez la fréquence et la durée d’ouverture des portes. Veuillez vous reporter à la section Les portes ne se ferment pas correctement de la partie Dépannage Si la température est trop froide, ajustez le contrôle une position à la fois et attendez que la température se stabilise. Veuillez vous reporter à la section Réglage du Contrôle pour plus d’informations Ce phénomène est normal pour des aliments à haute teneur en eau. Le compartiment Réfrigérateur ou Congélateur est trop chaud Du givre ou des cristaux de glace se forment sur les aliments surgelés (à l’intérieur de l’emballage hermétique) Mauvais réglage du contrôle de la température Des aliments ont été laissés dans le congélateur pendant une longue période Ne stockez pas des aliments à haute teneur en eau dans le congélateur pendant une longue période Le distributeur de glace ne produit pas suffisamment de glace La demande dépasse la capacité de production de glace L’arrivée d’eau du domicile n’est pas connecté, le robinet n’est pas complètement ouvert ou la valve est bouchée Le distributeur de glace peut produire approximativement 70-182 glaçons par période de 24 heures Connectez le réfrigérateur à une alimentation d’eau froide avec une pression adéquate et ouvrez le robinet d’eau complètement. La condensation issue d’aliments à haute teneur en eau a gelé à l’intérieur de l’emballage alimentaire. Le filtre à eau est épuisé Si le problème persiste, il sera peut-être nécessaire de contacter un plombier. Il est recommandé de remplacer le filtre à eau: La pression de l’arrivée d’eau du domicile est trop faible • Tous les six mois environ • Lorsque le voyant du filtre à eau s’allume • Lorsque la sortie de la distribution d’eau diminue • Lorsque les cubes de glace sont plus petits que la normale La pression de l’eau doit être entre 20 et 120 psi pour les modèles sans filtre et entre 40 et 120 psi pour les modèles avec filtre. Le système de filtrage par osmose inversée est en cours de fonctionnement Le tuyau reliant le réfrigérateur au robinet d’approvisionnement est plié 133 Si le problème persiste, il peut être nécessaire de contacter un plombier ou d’installer une pompe d’appoint pour compenser la pression faible. Les systèmes de filtrage par osmose inversée peuvent réduire la pression de l’eau en dessous de sa valeur minimale et occasionner un disfonctionnement du distributeur de glace. (Veuillez vous reporter à la section pression de l’eau). Le tuyau peut se plier lorsque le réfrigérateur est déplacé lors de l’installation ou du nettoyage, provocant une réduction du débit d’eau. Redressez ou réparez la ligne d’arrivée d’eau et disposezla afin d’éviter un nouveau pliage GUIDE DE DÉPANNAGE GLACE & EAU Problème Le distributeur de glace ne produit pas suffisamment de glace (suite) Solutions Causes possibles Les portes sont trop souvent ouvertes ou restent ouvertes trop longtemps Les portes ne se ferment pas complètement Le réglage de la température du congélateur est trop chaud. L’eau est servie trop lentement Le filtre à eau est épuisé Le système de filtrage par osmose inversée est en cours de fonctionnement La pression de l’arrivée d’eau du domicile est trop faible La distribution de glace ne se fait pas Les portes ne sont pas fermées correctement Utilisation peu fréquente du distributeur La glissière de distribution est obstruée par le givre ou des morceaux de glace L’affichage du distributeur est verrouillé Le bac à glace est vide Lorsque les portes de l’appareil sont souvent ouvertes, l’air ambiant va réchauffer le réfrigérateur et empêcher le maintien de la température programmée de l’appareil. La diminution de la température programmée peut résoudre ce problème, tout comme la réduction du nombre d’ouvertures des portes Si les portes ne sont pas correctement fermées, la production de glace en sera affectée. Veuillez vous reporter à la section Les portes ne se ferment pas correctement ou s’ouvrent toutes seules de la partie Dépannage des Pièces & Fonctions pour plus d’informations. La température recommandée du le compartiment congélateur pour la production normale de glace est de 0°F. Si la température du congélateur est plus chaude, la production de glace en sera affectée. Il est recommandé de remplacer le filtre à eau : • Tous les six mois environ • Lorsque le voyant du filtre à eau s’allume • Lorsque la sortie de la distribution d’eau diminue • Lorsque les cubes de glace sont plus petits que la normale Les systèmes de filtrage par osmose inversée peuvent réduire la pression de l’eau en dessous de sa valeur minimale et occasionner un disfonctionnement du distributeur de glace. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de contacter un plombier ou d’installer une pompe d’appoint pour compenser la pression faible. La pression de l’eau doit être entre 20 et 120 psi pour les modèles sans filtre et entre 40 et 120 psi pour les modèles avec filtre. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de contacter un plombier ou d’installer une pompe d’appoint pour compenser la pression faible. La distribution de glace ne se fait pas si les portes du réfrigérateur sont ouvertes L’utilisation peu fréquente du distributeur de glace conduit les glaçons à se coller avec le temps, ce qui empêche leur distribution. Veuillez vérifier que des glaçons ne sont pas bloqués/collés dans le bac. S’ils le sont, cassez les glaçons pour permettre le fonctionnement correct du distributeur. Enlevez le bac et nettoyez la glissière avec un ustensile en plastique pour supprimer le givre ou les morceaux de glace. La distribution de glace en cubes peut également aider à prévenir la formation de givre ou de morceaux de glace. Maintenez le bouton Verrouillage enfoncé pendant trois secondes pour déverrouiller le panneau de contrôle et le distributeur. 24 heures peuvent être nécessaires pour que chaque compartiment atteigne la température désirée et que le distributeur de glace se mette à fonctionner. Assurez-vous que le contrôle (levier / capteur) n’est pas obstrué. Une fois que la réserve de glace dans le bac est complètement épuisée, la fabrication de glace supplémentaire peut prendre jusqu`à 90 minutes, et environ 24h pour le remplissage complet du bac 134 GUIDE DE DÉPANNAGE GLACE & EAU Problème Le distributeur de glace ne produit pas de glace La distribution d’eau ne se fait pas Solutions Causes possibles Le réfrigérateur vient d’être installé ou le distributeur de glace vient d’être branché 24 heures peuvent être nécessaires pour que chaque compartiment atteigne la température désirée et que le distributeur de glace se mette à fonctionner. Le distributeur de glace n’est pas mis en marche Vérifiez que la touche ON/OFF(Marche/Arrêt) de la fabrique de glace est réglée sur Marche. Le réfrigérateur n’est pas relié à l’arrivée d’eau, ou la vanne d’arrêt n’est pas ouverte. Branchez le réfrigérateur à l’arrivée d’eau et ouvrez complètement la vanne d’arrêt. Le dispositif d’arrêt automatique (levier) de la fabrique de glace est obstrué. Si votre distributeur est équipé d’un levier de contrôle de la glace, assurez-vous que celui-ci pivote normalement. Le système de filtrage par osmose inversée est connecté à votre arrivée d’eau froide. Les systèmes de filtrage par osmose inversée peuvent réduire la pression de l’eau en dessous de sa valeur minimale et occasionner un disfonctionnement du distributeur de glace. (Veuillez vous reporter à la section pression de l’eau). Le réfrigérateur vient d’être installé ou la ligne d’arrivée d’eau vient d’être connectée Servez 2,5 gallons d’eau (laissez couler pendant environ 5 minutes) pour évacuer l’air emprisonné et les éléments contaminants du système. Ne servez pas les 2,5 gallons en une seule fois. Actionnez le bloc de distribution pendant 30 secondes puis relâchez-le pendant 60 secondes, par cycles Le panneau de distribution est verrouillé Maintenez le bouton Verrouillage enfoncé pendant trois secondes pour déverrouiller le panneau et le distributeur Le distributeur n’est pas réglé pour la distribution d’eau Le distributeur peut être réglé pour la distribution de glace ou d’eau. Assurez-vous que le panneau de contrôle est réglé correctement. Appuyez sur le bouton Eau du panneau de contrôle pour servir de l’eau. Les portes du réfrigérateur ou du congélateur La distribution d’eau ne se fait pas si les portes du réfrigérateur ne sont pas fermées correctement sont ouvertes Le filtre à eau vient d’être enlevé ou remplacé Après le remplacement du filtre à eau, servez 2,5 gallons d’eau (laissez couler pendant environ 5 minutes) pour évacuer l’air emprisonné et les éléments contaminants du système. Ne servez pas les 2,5 gallons en une seule fois. Actionnez le bloc de distribution pendant 30 secondes puis relâchez-le pendant 60 secondes, par cycles Le tuyau reliant le réfrigérateur au robinet d’approvisionnement est plié Le tuyau peut se plier lorsque le réfrigérateur est déplacé lors de l’installation ou du nettoyage, provocant une réduction du débit d’eau. Redressez ou réparez la ligne d’arrivée d’eau et disposezla afin d’éviter un nouveau pliage L’arrivée d’eau du domicile n’est pas connecté, le robinet n’est pas complètement ouvert ou la valve est bouchée Connectez le réfrigérateur à une alimentation d’eau et ouvrez le robinet d’eau complètement. 135 Si le problème persiste, il sera peut-être nécessaire de contacter un plombier. GUIDE DE DÉPANNAGE GLACE & EAU Problème La glace a un mauvais goût ou une mauvaise odeur Solutions Causes possibles L’arrivée d’eau contient des minéraux comme L’installation d’un filtre à eau est peut-être nécessaire pour du soufre éliminer les problèmes de goût et d’odeur. Le distributeur de glace vient d’être installé La glace est stockée depuis trop longtemps Les aliments n’ont pas été rangés de manière appropriée dans un des compartiments L’eau distribuée est chaude L’intérieur du réfrigérateur doit être nettoyé Veuillez vous reporter à la section Entretien & Nettoyage pour plus d’informations Le bac à glace doit être nettoyé Videz et lavez le bac (jetez les vieux glaçons). Assurez-vous que le bac est complètement sec avant de le réinstaller. Laissez le réfrigérateur tourner pendant 24h après l’installation pour permettre au réservoir de stockage de l’eau de refroidir complètement. Selon votre modèle, la capacité du réservoir de stockage va de 20 à 30 onces. Si le distributeur n’a pas été utilisé pendant plusieurs heures, le premier verre servi peut être tiède. Jetez les 10 premiers onces. Assurez-vous que le réfrigérateur est connecté à l’arrivée d’eau froide Le réfrigérateur vient d’être installé Le distributeur d’eau vient d’être utilisé et le réservoir de stockage est vide Le distributeur n’a pas été utilisé pendant plusieurs heures Le réfrigérateur est connecté à l’arrivée d’eau chaude L’eau a un mauvais goût ou une mauvaise odeur NOTE : Dans certains cas, un filtre à eau peut se révéler insuffisant. Il n’est pas toujours possible d’éliminer les minéraux / goût / odeur présents dans l’arrivée d’eau Jetez les premiers tas de glace afin d’éviter la glace décolorée ou ayant mauvais goût. La glace se tasse, devient trouble ou prend un goût désagréable lorsqu’elle est stockée trop longtemps. Jetez l’ancienne glace et fabriquez-en une nouvelle réserve. Réemballez les aliments. Les odeurs peuvent se fixer à la glace si les aliments ne sont pas emballés correctement. AVERTISSEMENT : Le distributeur de glace peut être endommagé si vous le connectez à une arrivée d’eau chaude L’arrivée d’eau contient des minéraux comme L’installation d’un filtre à eau est peut-être nécessaire pour du soufre éliminer les problèmes de goût et d’odeur. Le filtre à eau est épuisé Il est recommandé de remplacer le filtre à eau : • • • • Le réfrigérateur vient d’être installé Le distributeur de glace produit trop de glace Le dispositif d’arrêt automatique (levier) de la fabrique de glace est obstrué. 136 Tous les six mois environ Lorsque le voyant du filtre à eau s’allume Lorsque la sortie de la distribution d’eau diminue Lorsque les cubes de glace sont plus petits que la normale Servez 2,5 gallons d’eau (laissez couler pendant environ 5 minutes) pour évacuer l’air emprisonné et les éléments contaminants du système. Ne servez pas les 2,5 gallons en une seule fois. Actionnez le bloc de distribution pendant 30 secondes puis relâchez-le pendant 60 secondes, par cycles Videz la réserve à glaçons. Si votre fabrique de glace est équipée d’un levier d’arrêt automatique, veillez à ce que ce dernier se déplace librement. Réinstallez la réserve à glaçons et patientez 24 heures pour confirmer le bon fonctionnement. GUIDE DE DÉPANNAGE BRUIT Problème Clic Cliquetis Solutions Causes possibles Le contrôle du dégivrage cliquète lorsque le cycle de dégivrage automatique se met en route. Le contrôle de thermostat (ou le contrôle du réfrigérateur sur certains modèles) cliquète aussi en début et en fin de cycle. Les cliquetis peuvent provenir du débit du liquide réfrigérant, de l’arrivée d’eau à l’arrière de l’appareil, ou des éléments rangés au-dessus ou autour du réfrigérateur Le réfrigérateur n’est pas posé au sol de manière stable Le compresseur linéaire du réfrigérateur s’est enrayé en cours de fonctionnement Sifflement Gargouillement Pop Grésillement Vibration Égouttement Pulsations ou son aigu Le moteur du ventilateur de l’évaporateur fait circuler de l’air à travers les compartiments du réfrigérateur et du congélateur. De l’air est envoyé sur le condensateur par le ventilateur du condensateur Liquide réfrigérant s’écoulant à travers le système de refroidissement Contraction et expansion des parois internes dues aux changements de température Eau s’égouttant sur le radiateur de dégivrage lors du cycle de dégivrage Si le côté ou l’arrière du réfrigérateur touche un meuble ou un mur, certaines des vibrations normales de l’appareil peuvent rendre un son audible Eau s’écoulant à travers l’égouttoir au cours du cycle de dégivrage Votre réfrigérateur est conçu pour fonctionner de manière plus efficace pour garder vos aliments à la bonne température. Le compresseur à haute performance peut amener votre nouveau réfrigérateur à fonctionner plus régulièrement, mais il est toujours plus économe en énergie que les anciens modèles. Il est normal d’entendre des pulsations ou un son aigu au cours du fonctionnement de votre réfrigérateur. 137 Fonctionnement normal Fonctionnement normal Le sol flanche ou est inégal, ou les pieds de nivellement doivent être ajustés sous le réfrigérateur. Veuillez vous reporter à la section Alignement de la Porte Fonctionnement normal Fonctionnement normal Fonctionnement normal Fonctionnement normal Fonctionnement normal Fonctionnement normal Pour supprimer ce bruit, assurez-vous que les côtés et l’arrière du réfrigérateur ne peuvent pas vibrer contre un meuble ou un mur. Fonctionnement normal Fonctionnement normal GUIDE DE DÉPANNAGE PIÈCES & FONCTIONS Problème Solutions Causes possibles Les portes ne se ferment pas complètement ou s’ouvrent toutes seules Des emballages alimentaires bloquent la fermeture de la porte Le bac à glace, le couvercle du bac à légume, les bacs, les étagères, les tiroirs ou les paniers ne sont pas positionnés correctement. Les portes ont été enlevées durant l’installation de l’appareil et n’ont pas été correctement remises en place Le réfrigérateur n’est pas positionné bien à l’horizontale Les portes sont difficiles à ouvrir Les joints sont sales ou collants La porte vient d’être refermée Le réfrigérateur vacille ou Les pieds de nivellement ne sont pas parait instable correctement ajustés Le sol n’est pas égal L’éclairage ne fonctionne pas Panne des diodes d’éclairage interne Le réfrigérateur possède une odeur inhabituelle Le filtre à air doit peut-être être positionné sur la valeur MAX ou être remplacé L’intérieur du réfrigérateur Le réfrigérateur est placé près d'une flamme est couvert de poussière ou d'un feu, comme une cheminée, un poêle ou de suie. à bois ou une bougie. 138 Réorganisez les conteneurs alimentaires sur la porte et sur les étagères pour dégager la zone de fermeture Poussez les bacs jusqu’au fond et placez le couvercle du bac à légume, les bacs, les étagères, les tiroirs et les paniers dans leur position normale. Veuillez consulter la section Utilisation de votre Réfrigérateur pour plus d’informations. Enlevez et repositionnez les portes de la manière décrite dans la section Enlever et Repositionner les Poignées et les Portes du Réfrigérateur. Veuillez vous reporter à la section Alignement des Portes dans la partie Installation du Réfrigérateur pour positionner correctement celui-ci Nettoyez les joints et les surfaces de contact. Frottez un chiffon avec du lustre ou de la cire pour meubles sur les joints après les avoir nettoyés Lorsque vous ouvrez la porte, de l’air tiède entre dans le réfrigérateur. À mesure que l’air tiède se refroidit, il peut créer un effet d’aspiration. Si la porte est difficile à ouvrir, veuillez patienter une minute pour permettre à la pression de l’air de s’équilibrer, et vérifiez que la porte s’ouvre plus facilement. Veuillez vous reporter à la section Positionnement et Alignement des Portes Il peut être nécessaire de placer des cales sous les pieds de nivellement pour terminer l’installation La lampe du compartiment du réfrigérateur est une diode d’éclairage interne, et sa maintenance doit être réalisée par un technicien qualifié. Veuillez vous reporter à la section Remplacement d’une ampoule. Positionnez le filtre à air sur la valeur MAX. Si l’odeur persiste pendant plus de 24h, le filtre doit probablement être changé. Veuillez vous reporter à la section Remplacement du Filtre à Air pour les consignes de remplacement. Contrôlez et déplacez le cas échéant le réfrigérateur pour qu'il ne soit pas à proximité d'une flamme ou d'un feu (cheminée, un poêle à bois ou une bougie). Système Kenmore Connect™ Kenmore Connect™ (certains modèles uniquement) 3. Lorsque l’agent du centre d’appels vous le demande, maintenez le micro de votre téléphone devant le hautparleur situé sur la charnière droite de la porte du réfrigérateur. Si vous rencontrez un problème avec votre réfrigérateur, vous pouvez transmettre des informations via votre téléphone en contactant l’équipe Kenmore Connect™. Vous pourrez ainsi parler directement à l’un de nos techniciens. Le technicien enregistre les informations transmises par votre réfrigérateur et s’en sert pour analyser le problème, offrant un diagnostic rapide et efficace. Si vous rencontrez des problèmes avec votre réfrigérateur, appelez le 1-800-4MY-HOME (1-800-469-4663). N’utilisez la fonction Kenmore Connect™ que si l’agent de l’équipe Kenmore Connect™ vous le demande. Les bruits de transmission que vous entendrez sont normaux et ressemblent à ceux émis par un fax. La fonction Kenmore Connect™ ne peut être activée que si votre réfrigérateur est sous tension. S’il est impossible de mettre en marche votre réfrigérateur, le dépannage devra se faire sans la fonction Kenmore Connect™. 4. Maintenez enfoncée la touche de température du congélateur pendant trois secondes tout en maintenant votre téléphone près du haut-parleur. Utilisation de la fonction Kenmore Connect™ Tout d’abord, appelez le 1-800-4MY-HOME (1-800469-4663). Si le numéro de téléphone que vous utilisez est enregistré et associé à votre réfrigérateur, vous serez rapidement mis en relation avec un agent de l’équipe Kenmore Connect™. N’utilisez la fonction Kenmore Connect™ que si l’agent de l’équipe Kenmore Connect™ vous le demande. 1. Verrouillez l’afficheur. Pour verrouiller l’afficheur, maintenez enfoncée la touche de verrouillage des commandes pendant 3 secondes. (Si l’afficheur est déjà verrouillé, vous devez désactiver le verrou, puis le réactiver.) 5. Relâchez-la dès que vous aurez entendu trois signaux sonores. 6. M aintenez le téléphone en place jusqu’à la fin de la transmission sonore. Le temps restant est décompté dans l’afficheur. Une fois le compte à rebours et la transmission sonore terminés, reprenez votre conversation avec le technicien qui pourra alors vous aider à utiliser les informations fournies pour l’analyse. REMARQUE: - Pour des résultats optimaux, ne déplacez pas le téléphone pendant la transmission des signaux sonores. - Si l’agent du centre d’appels n’est pas en mesure d’obtenir un enregistrement précis des données, il est possible qu’il vous demande de réessayer. 2. Ouvrez la porte droite du réfrigérateur. 139 Get it fixed, at your home or ours! Your Home For troubleshooting, product manuals and expert advice: www.managemylife.com For repair – in your home – of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories and owner’s manuals that you need to do-it-yourself. For Sears professional installation of home appliances and items like garage door openers and water heaters. 1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663) Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada) www.sears.com www.sears.ca Our Home For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment, and electronics, call anytime for the location of your nearest Sears Parts & Repair Service Center 1-800-488-1222 (U.S.A.) www.sears.com 1-800-469-4663 (Canada) www.sears.ca To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears: 1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada) Para pedir servicio de reparación a domicilio, y para ordenar piezas: Au Canada pour service en français: 1-888-SU-HOGAR® (1-888-784-6427) www.sears.com 1-800-LE-FOYER MC (1-800-533-6937) www.sears.ca ® Registered Trademark / TM Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries ® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países MC Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears Brands, LLC