Roland TD-1DMK V-Drums Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Roland TD-1DMK V-Drums Manuel du propriétaire | Fixfr
Table des matières
Quelques notions sur la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Composants de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bases du jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Branchement de l’équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mise sous tension/hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sélection d’un kit de batterie
(« Drum Kit »). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilisation du métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Entraînement en mode Coach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Jouer correctement, en respectant le rythme. . . . . . . . . . . . . 6
Jouer en même temps qu’un rythme changeant. . . . . . . . . .6
Jouer en même temps qu’un tempo changeant. . . . . . . . . . 7
Développer un sens interne du rythme. . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Jouer avec un tempo constant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Égaliser la force de frappe de la main gauche et de la
main droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
S’entraîner pendant une durée spécifiée . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Enregistrer et vérifier votre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
S’entraîner avec un morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sélection d’un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lecture/arrêt du morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Connexion à votre ordinateur/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Paramétrages détaillés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuster la sensibilité du pad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modifier le type de pad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modifier le numéro de note MIDI du pad. . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modifier le délai d’extinction automatique. . . . . . . . . . . . . . 10
Rétablissement des paramètres d’usine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Annexe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Principales caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mode d’emploi
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les documents
« CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES »
(dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « Mode d’emploi » (p. 12)).
Après lecture, conservez les documents dans un endroit accessible
pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire.
© 2018 Roland Corporation
REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Quelques notions sur la batterie
Composants de la batterie
Termes utilisés pour jouer de la batterie.
Grosse caisse/pédale de grosse caisse
Tom (Tom 1, Tom 2)
Jouée avec une pédale de grosse caisse, la grosse caisse est le plus
gros composant de la batterie.
* Utilisez une pédale de grosse caisse disponible dans le commerce.
Caisse claire
La caisse claire est la « voix » de la batterie.
Ils se trouvent généralement au-dessus de la grosse caisse.
Floor tom (Tom 3)
Parfois appelé tom de basse, il repose sur ses pieds ou est monté
sur un support.
Cymbale ride
Charleston/pédale de charleston
Un charleston acoustique utilise 2 cymbales montées sur un pied
de charleston.
La pédale l’ouvre et le ferme.
* La batterie TD-1 utilise un seul pad.
Batterie acoustique
Généralement montée à droite de la batterie, la cymbale ride est un
des principaux éléments de tenue du tempo.
Cymbale crash
Plus petite que la cymbale ride, elle s’utilise essentiellement pour
accentuer le jeu.
V-Drums (exemple : TD-1 Double Mesh Kit)
Cymbale ride
Cymbale crash
Cymbale crash
Tom 1
Charleston
Caisse
claire
Pédale de
charleston
Cymbale ride
Charleston
Tom
Pédale de
grosse caisse
Floor tom
Module de sons
de batterie
Caisse claire
Pédale de
charleston
Grosse caisse
Tom 2
Tom 3
Pédale de
grosse caisse
Bases du jeu
La batterie se joue avec les deux mains et les deux pieds.
Nous allons expliquer comment tenir les baguettes et utiliser les pédales.
Tenue des baguettes
Utilisation de la pédale de grosse caisse
La tenue la plus répandue des baguettes est baptisée
« prise timbale » (matched grip) - voir les illustrations ci-dessous.
Main gauche
Main droite
Il existe deux façons d’appuyer sur la pédale de grosse caisse :
« talon levé » ou « talon baissé ».
Talon levé
Dans cette méthode, votre
talon flotte au-dessus de la
pédale. Lorsque le pied ne
repose pas sur la pédale, abaissez-le complètement pour appuyer
sur la pédale.
Cette méthode applique le poids total de la jambe sur la pédale et
permet de produire des sons plus forts qu’avec la méthode du talon
baissé. Elle est souvent utilisée en rock et pop.
Talon baissé
Dans cette méthode,
toute la plante du pied du
talon aux orteils reste en
contact avec la pédale. Utilisez votre cheville pour que vos orteils
actionnent la pédale. Cette méthode contrôle plus précisément le
volume et est souvent utilisée en jazz et bossa nova.
2
Quelques notions sur la batterie
Utilisation de la caisse claire
Utilisation du charleston
Dans une batterie acoustique, le charleston se compose de deux
cymbales se faisant face verticalement sur un pied. En appuyant sur
la pédale, les deux cymbales se ferment.
Frappe sur la peau
Frappez uniquement la peau du pad. Ceci constitue la manière
la plus répandue d’utiliser la caisse claire.
Diverses techniques de jeu sont possibles, entre autres le jeu avec
les pieds et/ou des baguettes.
Lorsque vous appuyez sur la pédale, les deux cymbales se ferment.
Lorsque vous relâchez la pédale, les cymbales s’ouvrent.
Fermé
En appuyant fermement sur la pédale de charleston, frappez le pad
avec une baguette. Vous entendez alors un bref « chick ».
Rim shot
Frappez la peau et le bord du pad simultanément.
Un son (son rim) différent de la frappe sur la peau sera entendu.
Position adaptée
aux rim shots
Moitié ouvert
En appuyant doucement sur la pédale de charleston, frappez le pad
avec une baguette. Vous entendez alors un « swish » un peu plus long.
Bord
Ouvert
En relâchant complètement la pédale de charleston, frappez le pad
avec une baguette. Vous entendez alors un « son » encore plus long
qu’en demi-ouverture.
Utilisation des cymbales
Frappe sur le corps
Technique de jeu la plus commune au milieu de la surface de
la cymbale.
Pied fermé
Appuyez simplement sur la pédale sans utiliser de baguette.
Le son est plus doux et plus court que le son fermé joué avec une
baguette. Utile pour maintenir la durée de ce son dense.
Frappe sur le bord
Utilisez le manche de la baguette pour frapper le bord de la cymbale
(frappez le capteur du bord comme montré sur l’illustration).
Bascule (foot splash)
Capteur du bord
Appuyez et relâchez immédiatement la pédale sans utiliser de
baguette. Cela équivaut à frapper momentanément les deux
cymbales d’un charleston acoustique. et produit un son « splash »
plus doux que la frappe ouverte.
* Les frappes sur le corps et les frappes sur le bord peuvent
également être jouées sur le charleston.
Étouffement d’une cymbale
Le fait de pincer le bord d’une cymbale avec les doigts immédiatement
après l’avoir frappée permet d’étouffer le son, de la même façon que si
vous utilisiez une vraie cymbale.
* La fonction d’étouffement fonctionne uniquement si vous
pincez la cymbale dans la zone indiquée sur l’illustration (là où
se trouve le capteur). Si vous touchez un autre endroit, elle ne
fonctionnera pas.
Capteur du bord
3
Démarrage rapide
Branchement de l’équipement
* Pour éviter tout dysfonctionnement et toute panne de l’équipement, veillez à toujours baisser le volume et mettez tous les appareils hors tension
avant de procéder à des branchements.
Prise DC IN
Prise OUTPUT/PHONES
Prise MIX IN (stéréo)
Port USB COMPUTER
Branchez l’adaptateur
secteur fourni à la prise
DC IN. Placez l’adaptateur
secteur de façon que
le côté comportant le
voyant (voir illustration)
soit orienté vers le haut
et le texte vers le bas. Le
voyant s’allume lorsque
vous branchez l’adaptateur
secteur à une prise secteur.
Connectez le haut-parleur
amplifié ou votre casque
à la prise OUTPUT/PHONES.
Connectez votre lecteur
audio portable ou
autres sources externes
à la prise MIX IN afin de
pouvoir jouer en même
temps que vos chansons
favorites.
Reportez-vous à p. 9.
Voyant
TD-1
Face avant
Écran
Bouton [L] (marche/arrêt)
Affiche le numéro de kit de batterie et le
tempo du métronome etc.
Permet de mettre l’appareil sous tension
ou hors tension.
Boutons Volume [H] [I]
Bouton [Select], témoins de mode
Permettent de régler le volume sur
20 niveaux.
Chaque pression sur le bouton [Select]
vous permet de naviguer entre les quatre
modes (Drums, Tempo, Coach, Song), et
le témoin correspondant s’allume.
Bouton [ ] (métronome)
Permet de démarrer ou d’arrêter le
métronome. Le témoin clignote en
rythme avec le tempo.
Fonction Tap tempo
Vous pouvez maintenir enfoncé le
bouton [Select] et frapper plusieurs
fois un pad pour définir le tempo sur
l’intervalle entre vos frappes.
Boutons [-] [+]
Utilisez ces boutons pour modifier
une valeur affichée à l’écran. Si vous
maintenez un bouton enfoncé tout en
appuyant sur l’autre, la valeur augmente
ou diminue plus rapidement.
Mise sous tension/hors tension
Mise sous tension
1.
2.
Baissez le volume du haut-parleur amplifié connecté.
Appuyez sur le bouton [L]
(marche/arrêt).
L’appareil s’allume.
3.
4.
4
Mise hors tension
1.
2.
3.
Baissez le volume sur le TD-1 et sur tout équipement
connecté.
Mettez hors tension le matériel connecté.
Effectuez une pression prolongée sur le bouton [L]
(marche/arrêt).
L’appareil s’éteint.
Mettez sous tension le hautparleur amplifié connecté et
réglez le volume.
Réglez le volume en appuyant
sur le bouton de volume [H]
[I].
* Vous devez mettre l’appareil hors tension en appuyant sur le bouton
[L] (marche/arrêt).
Démarrage rapide
Utilisation
Utilisation du métronome
Voici comment vous pouvez jouer tout en écoutant le métronome.
Il s’agit de la meilleure façon de pratiquer et d’apprendre à jouer
avec un tempo constant.
Jouer de la batterie n’est pas seulement un plaisir, pratiquement
n’importe qui peut commencer à jouer : il suffit de frapper pour
émettre un son. Vous pouvez commencer à jouer de la batterie en
utilisant la grande variété de sons intégrés proposés.
Sélection d’un kit de batterie
(« Drum Kit »)
1.
Utilisez le bouton [Select] pour sélectionner le mode Tempo.
L’écran affiche le tempo du métronome.
Un kit de batterie se compose de sons affectés à chaque pad. Dans
certains cas, le son change en fonction de votre dynamique de jeu.
1.
Utilisez le bouton [Select] pour sélectionner le mode Drums.
* À la mise sous tension, le mode Drums est sélectionné.
2.
Appuyez sur le bouton [ ] (métronome).
Le métronome s’allume et le bouton clignote en rythme avec le
tempo du métronome.
L’écran affiche le numéro du kit de batterie.
* Même en mode Drums, vous pouvez appuyer sur le bouton [ ]
(métronome) pour activer le métronome.
3.
Appuyez sur les boutons [-] [+] pour modifier le tempo.
* Vous pouvez également spécifier le tempo à l’aide de la fonction
Tap tempo (p. 4).
2.
Appuyez sur les boutons [-] [+] pour sélectionner un kit
de batterie.
4.
Appuyez à nouveau sur le bouton [ ] (métronome) pour
désactiver le métronome.
Modification des sons du métronome
1.
En mode Tempo, exercez une pression prolongée sur
le bouton [ ] (métronome).
Vous pouvez alors entendre le métronome.
2.
3.
Utilisez le bouton [Select] pour sélectionner
l’élément (paramètre) à modifier, et utilisez les
boutons [-] [+] pour modifier ses réglages.
* Pour consulter la liste des kits de batterie, voir à la fin de
ce manuel.
Paramètre
Écran
Description
Vous pouvez jouer de la batterie en frappant le pad.
Battements
b 1 (1 battement)–
b g (9 battements)
Permet de définir le
nombre de battements
r 0 (ronde)
r 4 (noires)
Type de
rythme
À propos de la fonction Auto Off
Pour réactiver l’appareil, mettez-le à nouveau sous
tension.
Permet de définir l’unité
de battement
r83 (triolets de croches)
L’instrument est mis automatiquement hors tension après
l’écoulement d’une durée prédéterminée suivant la dernière
performance ou la dernière utilisation de ses boutons ou
contrôles (fonction Auto Off ). Si vous ne souhaitez pas
que l’instrument s’éteigne automatiquement, désactivez la
fonction Auto Off (p. 10).
Remarque
r 8 (croches)
r16 (doubles croches)
3.
Volume
L 0–L10
Permet de régler le volume
Son
S 1–S 8
Permet de définir le son
Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour
terminer le paramétrage.
5
Entraînement
Entraînement en mode Coach
Modifier le nombre de mesures à évaluer
Vous pouvez modifier le nombre de mesures après lequel
le résultat de vérification du rythme s’affiche. Vous pouvez
également configurer des paramètres afin que les résultats
de l’évaluation ne s’affichent pas.
Le mode d’entraînement (Coach) TD-1 regroupe des exercices
uniques, spécialement conçus pour vous aider à acquérir vitesse,
précision et endurance, et à améliorer votre rythme.
Sélection d’un menu d’entraînement
1.
Utilisez le bouton [Select] pour sélectionner le mode Coach.
L’écran de menu du mode Coach s’affiche.
2.
1.
2.
Appuyez sur les boutons [-] [+] pour modifier la valeur.
Écran
Appuyez sur les boutons [-] [+] pour sélectionner un menu
d’entraînement C-1–C10.
Pour des détails sur le contenu du menu du mode Coach,
reportez-vous à la section suivante.
Jouer correctement, en respectant le rythme
Effectuez une pression prolongée sur le bouton [ ]
(métronome).
Description
OFF
Pas d’évaluation.
4, 8, 16, 32
Spécifiez le nombre de mesures qui font l’objet
de l’évaluation.
Le résultat de l’évaluation apparaît à l’écran.
* Un décompte de deux mesures est inséré
lorsque vous démarrez.
3.
Appuyez sur le bouton [ ] (métronome).
<C-1> Time Check (facile)
<C-2> Time Check (difficile)
Jouer en même temps qu’un rythme changeant
La précision de votre jeu sera vérifiée par rapport au métronome.
C-1 et C-2 présentent des niveaux de difficulté différents.
1.
<C-3> Changement
Le rythme va changer toutes les deux mesures. En commençant par
des blanches, les valeurs de note deviennent graduellement plus
courtes, avant de revenir aux blanches. Ce changement de rythme
est répété.
Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour démarrer
l’entraînement.
Un décompte de deux mesures est inséré lorsque vous démarrez.
2.
Frappez le pad en
suivant le rythme
du métronome.
En retard (trop lent)
2.
L’écran indique si vos
frappes sur le pad
correspondent au rythme
joué par le métronome.
En rythme (tempo parfait)
* Vous pouvez
ajuster le tempo
avec les boutons
[-] [+], y compris
lors des sessions
d’entraînement.
1.
3.
Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour démarrer
l’entraînement.
Frappez le pad en suivant le rythme du métronome.
L’écran affiche le tempo pendant que vous vous entraînez.
* Vous pouvez ajuster le tempo avec les boutons [-] [+], y compris
lors des sessions d’entraînement.
Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour revenir
à l’écran de menu du mode Coach.
Spécifier le modèle de changement de rythme
1.
En avance (trop rapide)
2.
Effectuez une pression prolongée sur le bouton [ ]
(métronome).
Appuyez sur les boutons [-] [+] pour modifier la valeur.
Écran
3.
Modèle de rythme
r-5
La vérification du rythme se termine automatiquement,
et les résultats apparaissent sur l’écran.
Si la fonction d’évaluation est réglée sur « OFF », appuyez sur le
bouton [ ] (métronome) pour arrêter l’entraînement. Vous revenez
alors à l’écran de menu du mode Coach.
r-6
r-7
3.
6
Appuyez sur le bouton [ ] (métronome).
Entraînement
Jouer en même temps qu’un tempo changeant
<C-4> Accélération/ralentissement
automatique
1.
2.
3.
Le métronome peut accélérer et ralentir le tempo au fur et à mesure
de l’entraînement afin de vous aider à développer votre endurance.
Le tempo augmente graduellement pour chaque battement jusqu’à
ce que le métronome atteigne la limite supérieure. Le tempo
ralentit alors graduellement jusqu’au mouvement initial. Lorsque
ce cycle s’achève, le même cycle recommence.
Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour démarrer
l’entraînement.
Modifier le cycle de volume du métronome
1.
2.
Pendant l’entraînement, vous pouvez appuyer sur le bouton [-] pour
spécifier le tempo actuel comme limite supérieure ; si vous appuyez
sur le bouton [+], la limite de tempo supérieure revient à 260.
Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour revenir
à l’écran de menu du mode Coach.
1.
2.
3.
Effectuez une pression prolongée sur le bouton [ ]
(métronome).
Appuyez sur les boutons [-] [+] pour modifier la valeur.
Écran
Description
b-1
Le tempo est augmenté/diminué d’un battement par
intervalles d’un battement.
b-2
Le tempo est augmenté/diminué d’un battement par
intervalles de deux battements.
b-4
Le tempo est augmenté/diminué d’un battement par
intervalles de quatre battements.
Appuyez sur le bouton [ ] (métronome).
Développer un sens interne du rythme
Écran
Description
n-1
Le volume du métronome change par intervalles d’une mesure.
n-2
Le volume du métronome change par intervalles de deux
mesures.
n-4
Le volume du métronome change par intervalles de quatre
mesures.
n31
Pendant les trois premières mesures, le métronome bat la mesure
au volume spécifié. Pour la mesure suivante, le volume est réduit.
n62
Pendant les six premières mesures, le métronome bat la mesure
au volume spécifié. Pour les deux mesures suivantes, le volume
est réduit.
3.
<C-6> Tempo Check (facile)
<C-7> Tempo Check (difficile)
Ce menu vous permet de vous entraîner à jouer en conservant un
tempo constant, sans vous aider du tempo du métronome.
C-6 et C-7 présentent des niveaux de difficulté différents.
1.
2.
Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour démarrer
l’entraînement.
Frappez le pad en suivant le
rythme du métronome.
Précis
Frappez les pads en suivant un
tempo constant.
• Plus votre rythme est précis et
juste, plus le volume sonore du
métronome diminue.
Cet entraînement vous aide à développer un sens solide du rythme/
tempo. Le métronome alterne entre « battre » et « ne pas battre »
toutes les quatre mesures, et le cycle se répète.
Plus imprécis
• Le volume du métronome
augmente dès que votre rythme
ne respecte plus les mouvements du métronome. Moins vous
respectez le rythme, plus le volume sonore du métronome
augmente. Frappez les pads en suivant précisément le rythme
dicté par le métronome.
Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour démarrer
l’entraînement.
Frappez le pad en suivant le rythme du métronome.
• Le métronome bat les premières mesures.
* Vous pouvez ajuster le tempo avec les boutons [-] [+], y compris
lors des sessions d’entraînement.
• Le métronome ne bat pas les mesures suivantes. Continuez
à frapper les pads pendant ce temps.
• Le métronome se met à battre à nouveau. La valeur « % »
indique le pourcentage de temps où vous avez joué en
respectant le rythme.
3.
Appuyez sur le bouton [ ] (métronome).
Jouer avec un tempo constant
<C-5> Compter en silence
2.
Appuyez sur les boutons [-] [+] pour modifier la valeur.
Frappez le pad en suivant le rythme du métronome.
Spécifier le nombre de battements auquel le tempo
change
1.
Effectuez une pression prolongée sur le bouton [ ]
(métronome).
* Vous pouvez ajuster le tempo avec les boutons [-] [+], y compris
lors des sessions d’entraînement.
* Si le tempo de vos frappes n’est pas du tout en rythme, il
peut être impossible de déterminer avec précision le niveau
d’inexactitude.
3.
Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour revenir
à l’écran de menu du mode Coach.
Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour revenir
à l’écran de menu du mode Coach.
7
Entraînement
Égaliser la force de frappe de la main
gauche et de la main droite
Modifier la durée
1.
<C-8> Équilibrage de la frappe
2.
Cet entraînement vous permet de réduire la différence entre
votre main droite et votre main gauche afin que le son soit
plus homogène.
L’écran indique la force de votre frappe.
1.
2.
Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour démarrer
l’entraînement.
Frappez le pad en suivant le rythme
du métronome.
Appuyez sur les boutons [-] [+] pour modifier la valeur.
Valeur : 1–99 minutes (t 1–tgg)
3.
Appuyez sur le bouton [ ] (métronome).
Enregistrer et vérifier votre
Force de frappe
La force de votre frappe sur le pad est
indiquée à l’écran.
Forte
Appuyez sur le bouton [ ]
(métronome) pour revenir à l’écran
de menu du mode Coach.
<C10> Enregistrement
Cette fonction vous permet d’enregistrer facilement votre propre
performance. Très pratique, cette fonction vous permet de vous
exercer en enregistrant votre prestation et en vérifiant ensuite
votre technique.
* Vous pouvez ajuster le tempo avec les
boutons [-] [+], y compris lors des sessions
d’entraînement.
3.
Effectuez une pression prolongée sur le bouton [ ]
(métronome).
Enregistrement
Douce
1.
Appuyez sur le bouton [ ] (métronome).
Le métronome bat la mesure et le TD-1 passe en mode d’attente
d’enregistrement.
* Vous pouvez ajuster le tempo avec les boutons [-] [+].
S’entraîner pendant une durée spécifiée
<C-g> Minuterie
Un signal sonore vous alerte lorsque la durée spécifiée s’est écoulée.
Vous pouvez utiliser cette fonction pour spécifier un objectif de
durée quotidienne pour votre entraînement de base.
La valeur par défaut est de trois minutes.
1.
Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour démarrer
l’entraînement.
La fonction de minuterie démarre.
2.
Entraînez-vous comme vous le souhaitez, en suivant le
rythme du métronome.
2.
* Le métronome bat constamment la mesure pendant
l’enregistrement.
* Les entrées de signal via la prise MIX IN ne peuvent pas être
enregistrées.
3.
1.
L’écran de menu du mode Coach s’affiche à nouveau.
* Vous pouvez ajuster le tempo avec les boutons [-] [+], y compris
lors des sessions d’entraînement.
* Si vous souhaitez arrêter la minuterie avant que la durée
spécifiée se soit écoulée, appuyez à nouveau sur le bouton [ ]
(métronome).
* La minuterie continue de fonctionner même si vous utilisez le
bouton [Select] pour sélectionner un menu différent.
8
Appuyez sur le bouton [+] pour lire les données
enregistrées.
Une fois la performance terminée, la lecture s’arrête
automatiquement.
Temps restant : 3 minutes
Une fois que la durée spécifiée s’est écoulée, le signal sonore
retentit et le métronome s’arrête.
Pour arrêter l’entraînement, appuyez une nouvelle fois sur
le bouton [ ] (métronome).
Lecture
L’écran affiche le temps restant approximatif.
Clignote pendant que la
minuterie est active.
Frappez le pad pour lancer l’enregistrement.
2.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton [-].
Connexion à votre ordinateur/iPad
S’entraîner avec un morceau
Mise en sourdine du métronome
Vous pouvez vous entraîner avec le morceau sans écouter
le métronome.
Le TD-1 inclut des morceaux qui s’adaptent bien à l’entraînement.
Sélection d’un morceau
1.
1.
2.
2.
Appuyez sur le bouton [Select] pour sélectionner le
mode Song.
Appuyez sur les boutons [-] [+] pour sélectionner un morceau.
* Pour consulter la liste des morceaux, voir à la fin de ce manuel.
Effectuez une pression prolongée sur le bouton [ ]
(métronome).
Utilisez les boutons [-] [+] pour que l’écran indique
OFF.
* Si vous souhaitez écouter le métronome, faites en sorte
que l’écran indique On.
3.
Appuyez sur le bouton [ ] (métronome).
Lecture/arrêt du morceau
1.
Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour lire le morceau.
* Vous ne pouvez pas modifier le tempo du morceau.
2.
Appuyez à nouveau sur le bouton [ ] (métronome) pour
arrêter le morceau.
Connexion à votre ordinateur/iPad
Vous pouvez connecter le TD-1 à votre ordinateur ou votre iPad, et l’utiliser avec une application telle que V-Drums Tutor.
Connexion à votre ordinateur
Connexion à votre iPad
* Vous n’avez pas besoin d’installer un pilote.
Câble USB
(vendu séparément)
* Pour établir la connexion, vous devez utiliser l’adaptateur pour
appareil photo Apple Lightning vers USB (fabriqué par Apple
Corporation).
Adaptateur pour appareil photo
Apple Lightning vers USB (vendu séparément)
TD-1
Câble USB
(vendu séparément)
Si vous voulez déclencher un son stocké dans un ordinateur ou un iPad via le module de son
V-Drums, utilisez un câble audio disponible dans le commerce pour relier la sortie audio de
l’ordinateur ou iPad à la prise MIX IN du module de son.
TD-1
Qu’est-ce que V-Drums Tutor ?
V-Drums Tutor (vendu séparément) est un logiciel d’entraînement à la batterie conçu pour être utilisé avec Roland V-Drums, dans l’objectif de
rendre vos séances d’entraînement à la fois simples, amusantes, stimulantes et efficaces.
9
Paramétrages détaillés
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Select] pour sélectionner le
mode Drums.
Pad
Numéro de note
Effectuez une pression prolongée sur le bouton [ ]
(métronome).
T2
45
T3
43
HH ouvert (corps)
46
*a
HH ouvert (bord)
26
*b
HH fermé (corps)
(42)
*a-4
HH fermé (bord)
(22)
*b-4
Pied HH fermé
(44)
*a-2
CR1 (corps)
49
CR1 (bord)
55
CR2 (corps)
57
CR2 (bord)
52
RD (corps)
51
RD (bord)
59
* Le témoin du mode clignote.
Ajuster la sensibilité du pad
3.
4.
5.
6.
Appuyez sur le bouton [Select] pour faire clignoter le
témoin du mode Drums.
Jouez sur le pad ou la pédale de grosse caisse dont vous
souhaitez modifier la sensibilité.
Ajustez la sensibilité à l’aide des boutons [-] [+].
L’écran affiche la valeur de sensibilité. Une sensibilité supérieure
produit un volume élevé même lorsque vous jouez délicatement.
Une sensibilité moindre produit un volume faible même lorsque
vous jouez vigoureusement.
Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour terminer
le paramétrage.
Canal MIDI : 10
* Le TD-1 ne reçoit aucun message MIDI.
Modifier le délai d’extinction automatique
Modifier le type de pad
3.
4.
5.
Si vous utilisez une grosse caisse ou une peau maillée vendue
séparément, vous devez modifier le type de pad.
Appuyez sur le bouton [Select] de manière à ce que le
témoin du mode Tempo clignote.
3.
Jouez sur le pad ou la pédale de grosse caisse.
4.
Appuyez sur les boutons [-] [+] pour modifier le type.
Écran
Type de pad
Pédale de grosse caisse
4.
5.
6.
Utilisez les boutons [-] [+] pour modifier le délai d’arrêt
automatique.
Écran
Description
OFF
L’appareil ne s’éteindra pas automatiquement.
(TD-1 valeur par défaut)
10
L’appareil s’éteindra automatiquement au bout de 10 minutes.
2
KD-9
30
L’appareil s’éteindra automatiquement au bout de 30 minutes.
3
KT-9, KT-10
240
L’appareil s’éteindra automatiquement au bout de quatre heures.
S 1
(TD-1K valeur par défaut)
S 2
PDX-8, PDX-6
Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour terminer le
paramétrage.
5.
La fonction « Factory Reset » rétablit tous les paramètres actuellement
enregistrés sur le TD-1 à leur valeur de sortie d’usine.
Remarque
Après une procédure de rétablissement des paramètres d’usine,
les paramètres en mémoire sur le TD-1 sont perdus.
Appuyez sur le bouton [Select] de manière à ce que le
témoin du mode Coach clignote.
Jouez sur le pad dont vous souhaitez modifier le numéro
de note.
L’écran affiche le numéro de note.
Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour terminer
le paramétrage.
Rétablissement des paramètres d’usine
Modifier le numéro de note MIDI du pad
3.
Appuyez sur le bouton [Select] jusqu’à ce que le témoin
du mode Song clignote.
1
Caisse claire
6.
Le TD-1 est configuré pour s’éteindre automatiquement après
l’écoulement d’un certain délai en minutes depuis la dernière
performance ou la dernière utilisation de l’appareil. Lorsque vous
souhaitez rallumer l’appareil, mettez-le à nouveau sous tension.
Vous pouvez également configurer l’appareil de manière à ce qu’il
ne s’éteigne pas automatiquement.
1.
Appuyez sur les boutons [-] [+] pour modifier le réglage.
Tout en appuyant sur les boutons [-] [+], appuyez sur le
bouton [L] (marche/arrêt) pour mettre l’appareil sous tension.
L’écran se présente comme suit.
Valeur : 0–127, OFF
Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour terminer le
paramétrage.
Numéros de note (par défaut)
10
Pad
Numéro de note
KIK
36
SNR (peau)
38
SNR (bord)
40
T1
48
2.
Appuyez sur le bouton [ ] (métronome) pour lancer le
rétablissement des paramètres d’usine.
Pour annuler un rétablissement des paramètres d’usine, appuyez
sur le bouton [L] (marche/arrêt) et mettez l’appareil hors tension.
Annexe
Dépannage
Problème
Points à vérifier
Action
Problèmes avec le son
Le TD-1 est-il correctement connecté aux périphériques externes ?
Le câble est-il branché sur une prise de sortie (au lieu de l’entrée) du
haut-parleur amplifié connecté ?
Vérifiez les connexions.
Les câbles sont-ils correctement branchés sur la prise OUTPUT/PHONES ?
Aucun son
Un câble audio est-il endommagé ?
Essayez d’utiliser un autre câble.
Vérifiez si vous entendez un son dans le casque.
Si vous entendez un son dans le casque, il y a un problème avec les
câbles de connexion ou avec le haut-parleur amplifié connecté.
Le volume du TD-1 est-il réglé sur un niveau très faible ?
Le volume du haut-parleur amplifié connecté est-il réglé sur un niveau
très faible ?
Réglez le volume sur un niveau approprié.
Le volume du périphérique connecté à la prise MIX IN est-il réglé sur un
niveau très faible ?
Le câble est-il correctement branché au connecteur TRIGGER INPUT ?
Aucun son sur un pad
spécifique
Les câbles sont-ils correctement branchés à chacun des pads et chacune
des pédales ?
Vérifiez les connexions.
La sensibilité du pad a-t-elle été diminuée ?
Ajustez la sensibilité du pad.
Le type du pad est-il correctement défini ?
Définissez le type de pad.
Aucun son lorsque vous appuyez
Le câble étiqueté KIK est-il connecté à la pédale de grosse caisse ?
sur la pédale de grosse caisse
Aucun son lorsque vous appuyez
Le câble étiqueté HHC est-il connecté à la pédale de charleston ?
sur la pédale de charleston
Le charleston ne se ferme pas
complètement
Le son Pied fermé n’est pas
assez fort
Deux ressorts ont-ils été installés sur la pédale de contrôle charleston ?
Le son Bascule (foot splash) est
difficile à produire
Vérifiez les connexions.
Si deux ressorts sont installés, vous pouvez choisir une sensation
plus légère en retirant l’un d’entre eux. Par contre, le bruit et la
vibration augmenteront.
Pour savoir comment retirer un ressort, consultez la section
« Ajuster la pédale de contrôle charleston » dans le Guide
d’installation.
Le son d’un autre pad est
également audible lorsque
vous frappez sur le pad.
Si plusieurs pads sont connectés au même pied, la vibration d’une frappe
peut être transmise à un autre pad, entraînant une émission accidentelle
de son.
Fixez le pad à un autre emplacement.
Lorsque vous frappez une fois,
vous entendez deux notes ou
davantage
Le pad est-il bien fixé au pied ?
Fixez solidement le pad au pied.
Manque de fiabilité dans
l’émission des sons
La peau maillée du pad est-elle tendue de manière homogène ?
Réglez la tension de la peau maillée. Une tension légèrement
supérieure favorise un déclenchement adéquat.
Le câble USB est-il correctement branché ?
Assurez-vous que le câble USB est correctement branché.
Le canal MIDI est-il correctement réglé ?
Réglez le canal MIDI du périphérique MIDI externe sur 10.
Le numéro de note a-t-il été correctement configuré ?
Vérifiez le numéro de note sur le pad.
Problèmes avec la connexion USB
Échec de la connexion avec
un ordinateur
Problèmes avec MIDI
Aucun son depuis le
périphérique MIDI externe
Principales caractéristiques
Roland TD-1 : Drum Sound Module
Kits de batterie
15
Morceaux
15
Écran
7 segments, 3 caractères (LED)
Interface
USB MIDI (transmission uniquement)
Alimentation électrique
Adaptateur secteur
Consommation
150 mA
Dimensions
106 (L) x 43 (P) x 181 (H) mm
Poids
(hors adaptateur secteur)
236 g
* Le présent document décrit les caractéristiques techniques du produit à la date
de publication du document. Pour consulter les informations les plus récentes,
reportez-vous au site Web de Roland.
Mode d’emploi
Accessoires
Dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ »
Adaptateur secteur
Cordon d’alimentation
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
À propos de la fonction Auto Off
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni
L’instrument est mis automatiquement hors tension après l’écoulement
d’une durée prédéterminée suivant la dernière performance ou la
dernière utilisation de ses boutons ou contrôles (fonction Auto Off ).
Si vous ne souhaitez pas que l’instrument s’éteigne automatiquement,
désactivez la fonction Auto Off (p. 10).
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni. De même,
ce cordon ne doit pas être utilisé avec un autre appareil.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni et la tension correcte
Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec cet instrument.
En outre, assurez-vous que la tension à l’installation correspond
à la tension en entrée indiquée sur l’adaptateur secteur. Les autres
adaptateurs secteur pouvant utiliser une polarité différente ou
être réservés à une tension différente, leur utilisation risque de provoquer
des dommages, des dysfonctionnements ou une décharge électrique.
REMARQUES IMPORTANTES
Réparations et données
• Avant de confier l’appareil pour réparation, veillez à effectuer une sauvegarde
des données en mémoire, ou, si vous préférez, notez les informations
nécessaires. Nous faisons de notre mieux pour préserver les données
enregistrées sur votre appareil lorsque nous procédons à des réparations. Dans
certains cas toutefois, par exemple si la section de la mémoire est endommagée
physiquement, il se peut que la restauration du contenu enregistré ne soit pas
possible. Roland décline toute responsabilité quant à la restauration de contenu
en mémoire qui aurait été perdu.
Précautions supplémentaires
• Toutes les données enregistrées sur l’appareil peuvent être perdues suite à
une défaillance de l’appareil, une utilisation incorrecte ou autre facteur. Pour
vous protéger contre la perte irrécupérable de données, pensez à effectuer
régulièrement des sauvegardes des données enregistrées sur l’appareil.
• Roland décline toute responsabilité quant à la restauration de contenu en
mémoire qui aurait été perdu.
• Cet instrument est prévu pour minimiser les bruits étrangers pendant le jeu. Les
vibrations sonores traversent plus facilement qu’on, e l’imagine les murs et les
planchers. Veillez donc à ce que votre musique ne devienne pas une nuisance
pour vos voisins.
• N’utilisez pas des câbles de connexion munis d’une résistance intégrée.
12
À propos des copyrights et des marques commerciales
• L’enregistrement audio, l’enregistrement vidéo, la duplication, la révision,
la distribution, la vente, la location, la performance ou la diffusion de matériel
sous copyright (œuvres musicales, œuvres vidéo, diffusions, performances sur
scène, etc.) appartenant à un tiers en partie ou en totalité sans autorisation du
propriétaire du copyright sont interdits par la loi.
• N’utilisez pas ce produit pour des actions qui enfreindraient un copyright
détenu par un tiers. Nous déclinons toute responsabilité en matière d’infraction
des copyrights tiers émanant de votre utilisation de ce produit.
• Les droits de propriété artistique, intellectuelle et industrielle concernant
ce produit (caractéristiques des ondes sonores, données de style, modèles
d’accompagnement, phrases musicales, boucles audio et images) sont acquis
à Roland Corporation.
• Les acheteurs de ce produit sont autorisés à utiliser ce contenu (à l’exception
des données de morceaux tels que les morceaux de démo) pour la création,
l’exécution, l’enregistrement et la distribution d’œuvres musicales originales.
• Les acheteurs de ce produit NE SONT PAS autorisés à extraire ce contenu sous
forme originale ou modifiée dans le but de distribuer des supports enregistrés
de ce contenu ou de les mettre à disposition sur un réseau informatique.
• Roland et V-Drums sont des marques déposées ou des marques commerciales
de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Les noms des sociétés et des produits figurant dans ce document sont
des marques déposées ou des marques commerciales détenues par leurs
propriétaires respectifs.

Manuels associés