Roland SYSTEM-8 PLUG-OUT Synthesizer Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Roland SYSTEM-8 PLUG-OUT Synthesizer Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d’emploi
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les « CONSIGNES DE
SÉCURITÉ » et les « REMARQUES IMPORTANTES » (livret « CONSIGNES
DE SÉCURITÉ » et Mode d’emploi p. 23–p. 24). Après lecture,
conservez les documents, y compris ces sections, dans un endroit
accessible pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire.
Copyright © 2016 ROLAND CORPORATION
Sommaire
Description des panneaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Panneau supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Installation du SYSTEM-8 sur un support (KS-18Z). . . . . . . .
7
Connexion d’un synthétiseur analogique via la sortie CV/
GATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Entrée d’une source audio externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Présentation du SYSTEM-8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Connexion à un ordinateur via USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise sous/hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Sélection de sons (Patchs/Performances). . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Réglages généraux du SYSTEM-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Modification des sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglages système (SYSTEM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Modification d’un Patch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fonctions pratiques (UTILITY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Modification d’une performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Enregistrement d’un son (WRITE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mise hors tension automatique à l’expiration d’un délai
(fonction Auto Off ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Jouer des arpèges et des accords. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Jouer des arpèges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Utilisation de la mémoire d’accords. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Autres fonctions du séquenceur de pas (MENU) . . . . . . . . . . 17
Connexion d’appareils externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilisation du SYSTEM-8 comme contrôleur MIDI . . . . . . . . . 18
Accès aux écrans MENU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Spécifications principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Entrer un accord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Séquenceur de pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lecture des données du séquenceur de pas. . . . . . . . . . . . . . 14
Enregistrement sur le séquenceur de pas. . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Enregistrer les données du séquenceur de pas
(PATTERN WRITE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mode d’emploi (ce document)
Veuillez lire ce document en premier. Il explique les connaissances
de base dont vous avez besoin pour utiliser le SYSTEM-8.
Manuel PDF (à télécharger sur le Web)
55 Manuel de référence
Ce guide décrit toutes les fonctions du SYSTEM-8.
Pour obtenir le manuel PDF
1. Entrez l’URL suivante dans votre ordinateur :
http://www.roland.com/manuals/
I
2. Choisissez « SYSTEM-8 » comme nom de
produit.
Description des panneaux
Panneau supérieur
2
3
4
5
6
7
8
9
1
11
12
10
1 Section commune
Cette section vous permet d’effectuer les réglages suivants pour le
SYSTEM-8.
Contrôleur
Explication
Commande [VOLUME] Permet de régler le volume.
Commande [INPUT]
Permet de régler le niveau de volume des
prises INPUT R and L/MONO.
Témoin PEAK
Indique le niveau d’entrée analogique des
prises INPUT R, L/MONO du panneau arrière.
Le témoin PEAK s’allume en cas de niveau
d’entrée excessif.
Permet de régler le niveau de volume de
votre équipement connecté de sorte que ce
témoin s’allume occasionnellement.
Bouton [VOCODER]
Permet d’activer/de désactiver le vocoder.
Bouton [ARPEGGIO]
Permet d’activer/de désactiver l’arpégiateur
(p. 13).
Commande [ARP TYPE] Permet de sélectionner le type d’arpège.
Commande [ARP STEP]
Permet de spécifier la valeur de la note pour
chaque pas de l’arpège.
Bouton [KEY HOLD]
Permet d’activer/de désactiver la fonction
de maintien de touche.
Bouton
[CHORD MEMORY]
Permet d’activer/de désactiver la fonction
de mémoire d’accords (p. 13).
Bouton
[VELOCITY OFF]
Les notes sont jouées à un volume
identique, même si votre dynamique de jeu
varie.
Bouton [TRANSPOSE]
Permet d’activer/de désactiver la fonction
de transposition.
Boutons OCTAVE
[DOWN] [UP]
Déplacement d’octave
Ces boutons vous permettent de changer la
plage de notes du clavier par unités d’une
octave. Le bouton s’allume si vous changez
la note d’une octave, et clignote si vous la
changez de deux ou trois octaves.
Transposition de touches
En appuyant sur un bouton [DOWN] [UP]
tout en maintenant le bouton [TRANSPOSE]
enfoncé, vous pouvez transposer
(changer la note) le clavier par unités de
demi-ton.
Bouton MODE [PATCH]
2
Permet de passer au mode Patch
(p. 9, p. 10).
Contrôleur
Explication
Bouton MODE
[PERFORMANCE]
Permet de passer au mode Performance
(p. 9, p. 10).
Boutons PART ON/OFF En mode Performance, activez/désactivez la
[LOWER] [UPPER]
partie inférieure ou supérieure.
En mode Performance, sélectionnez la
Bouton PANEL SELECT partie (inférieure ou supérieure) qui fait
[LOWER] [UPPER]
l’objet des opérations du panneau de
commande.
Bouton [MANUAL]
Utilisez ce bouton pour que le son reflète
les réglages actuels des commandes et des
curseurs.
Commande
[PORTAMENTO]
Permet de régler la durée sur laquelle le
changement de note intervient lorsque
l’effet Portamento est appliqué.
Le Portamento est un effet qui adoucit le
changement de note entre une touche et la
touche jouée juste après.
Bouton [LEGATO]
Applique l’effet Portamento uniquement
lorsque vous jouez legato (c’est-à-dire
lorsque vous appuyez sur la touche suivante
avant de relâcher la touche précédente).
Commande [TEMPO]
Permet de spécifier le tempo du séquenceur
de pas et l’arpégiateur. Le témoin clignote
au tempo spécifié.
La vitesse de modulation (RATE) de la
section 2 LFO et la durée de retard
Bouton [TEMPO SYNC]
(TIME) de la section 9 EFFECTS sont
synchronisées sur le tempo.
Bouton [MONO]
Si ce bouton est activé (allumé),
le synthétiseur joue de manière
monophonique (notes uniques).
S’il clignote, le synthétiseur joue tous les
sons à l’unisson (mode UNISON).
Boutons MODEL
[SYSTEM-8] [PLUGOUT 1]–[PLUG-OUT 3]
Si le bouton [SYSTEM-8] est activé,
l’instrument fonctionne comme
synthétiseur SYSTEM-8. Lorsque l’un des
boutons [PLUG-OUT 1–3] est activé, cet
appareil fonctionne comme un synthétiseur
« plug-out ».
& « À propos de Plug-Out » (p. 3)
Bouton [WRITE]
Permet d’enregistrer les réglages des sons
et du séquenceur de pas (p. 11, p. 17, p. 19).
Description des panneaux
Contrôleur
Explication
Contrôleur
Explication (pour la variation 1)
Bouton [SHIFT]
Lorsqu’il est utilisé en association avec
d’autres boutons ou commandes, permet
d’afficher des paramètres ou de modifier
des paramètres différents.
Bouton [KEY TRIG]
Permet de spécifier si la forme d’onde de LFO
est synchronisée pour démarrer au moment
où vous appuyez sur une touche (Activé) ou
non synchronisée (Désactivé).
Bouton [MENU]
Permet d’accéder à l’écran MENU (p. 19).
Bouton [TRIG ENV]
Entraîne le démarrage répété de l’enveloppe
lors du cycle LFO (Activé).
Commande [RATE]
Écran
Affiche diverses informations sur l’opération
en cours.
* Les explications de ce manuel
s’accompagnent d’illustrations montrant
ce qui s’affiche généralement sur l’écran.
Notez toutefois que votre appareil peut
intégrer une version améliorée plus
récente du système (par exemple inclure
des sons plus récents). Dans ce cas, ce
que vous voyez à l’écran peut ne pas
toujours correspondre aux illustrations
du manuel.
Permet de déterminer la vitesse de
modulation de LFO.
Le témoin clignote à la fréquence (vitesse) de
la modulation de LFO.
Cette commande est une commande GRF
(GRIFFER) qui permet d’effectuer des réglages
de haute précision.
Commande [AMP]
Permet à LFO de moduler AMP LEVEL
(volume) en produisant un effet de trémolo.
Commande [VALUE]
Permet de modifier la valeur au niveau de la
position du curseur.
Boutons de curseur
[K] [J]
Permet de déplacer le curseur vers la
gauche/vers la droite
Permet sinon de passer d’un écran à un
autre.
Bouton [EXIT]
Permet de revenir à l’écran précédent.
Dans certains écrans, ceci annule l’opération
actuellement en cours d’exécution.
Bouton [ENTER]
Appuyez sur ce bouton pour confirmer une
valeur ou exécuter une opération.
3 OSC 1, OSC 2
Permet de sélectionner la forme d’onde qui détermine le caractère
du son et de spécifier sa hauteur de note. Le SYSTEM-8 est doté de
trois oscillateurs (OSC 1, OSC 2 et 4 OSC 3/SUB OSC).
Contrôleur
Explication (pour la variation 1)
Commande
[VARIATION]
Permet de sélectionner la variation des
sections OSC 1 et OSC 2.
& Pour une explication des variations 2 et
suivantes, reportez-vous au « Manuel de
référence » (PDF).
T
U
À propos de Plug-Out
Vous pouvez installer (plug-out) sur le SYSTEM-8 des
synthétiseurs logiciels compatibles avec le plug-out
(à acheter séparément) et jouer dessus.
55 Pour des informations détaillées sur les synthétiseurs
logiciels plug-out dédiés et le moyen de les obtenir,
consultez le site Web de Roland.
& http://roland.cm/system8
Commande de forme S
d’onde
T
T
U
U
S
S
Onde carrée
Onde triangulaire
Onde en dents de scie 2
Onde carrée 2
Onde triangulaire 2
Commande d’octave
Permet de spécifier l’octave de l’oscillateur.
(au pied)
Commande [COLOR]
Permet d’ajuster le caractère du son.
Le résultat dépend de la forme d’onde.
Permet de sélectionner la source modulée par
la commande [COLOR].
2 LFO
Vous pouvez créer ici un changement cyclique (modulation)
dans le son en appliquant un vibrato (modulation de note) ou un
trémolo (modulation de volume).
Contrôleur
Explication (pour la variation 1)
Commande
[VARIATION]
Permet de sélectionner la variation de la
section LFO.
&P
our une explication des variations 2 et
suivantes, reportez-vous au « Manuel de
référence » (PDF).
R
S
Commande de forme
d’onde
Onde en dents de scie
T
U
W
RND
Commande [MOD]
Onde sinusoïdale
Onde triangulaire
Onde en dents de scie
Onde carrée
MAN
Le son est déterminé par la
position de la commande
[COLOR]. Il ne variera pas dans la
durée.
LFO
Le son varie dans la durée à
la fréquence spécifiée dans la
section 2 LFO.
P. ENV
Le son change dans la durée en
fonction de l’enveloppe de la
section 6 PITCH.
F. ENV
Le son change dans la durée en
fonction de l’enveloppe de la
section 7 FILTER.
A. ENV
Le son change dans la durée en
fonction de l’enveloppe de la
section 8 AMP.
OSC 3
Le son change dans la durée en
fonction de la fréquence de 4
OSC 3.
Sample and Hold
Onde aléatoire
Commande [PITCH]
Permet de moduler la hauteur de note du son
(vibrato).
Commande
[FADE TIME]
Permet de spécifier la durée depuis l’émission
du son jusqu’au point d’amplitude maximum
de LFO.
Commande [FILTER]
Permet de moduler FILTER CUTOFF (fréquence
de coupure).
Commande [COARSE
Ajuste la note par pas de demi-tons.
TUNE]
Commande
[FINE TUNE]
Permet des réglages fins de la note.
3
Description des panneaux
2
3
4
5
6
7
8
9
1
11
12
10
Contrôleur
Explication (pour la variation 1)
Modifie la fréquence OSC 1 en fonction de
la forme d’onde OSC 2. Si vous tournez le
Commande
[CROSS MOD] (OSC 1 bouton vers la droite, OSC 1 devient un son
plus complexe, ce qui vous permet de créer
uniquement)
des sons métalliques ou des effets sonores.
6 PITCH
Permet de créer un changement variable dans la durée (enveloppe)
pour la note.
Contrôleur
Explication
Commande [ENV]
Si vous tournez ce bouton vers la droite,
la note devient plus aiguë au départ, puis
revient à la note de la touche sur laquelle
vous avez appuyé.
Si vous tournez ce bouton vers la gauche,
la note devient plus grave au départ, puis
revient à la note de la touche sur laquelle
vous avez appuyé.
Oscillateur en anneau. Génère une forme d’onde
complexe en multipliant OSC 1 et OSC 2.
Bouton [RING]
(OSC 2 uniquement)
Bouton [SYNC]
(OSC 2 uniquement)
OSC 1
OSC 2
Synchronisation d’oscillateur. Génère une
forme d’onde complexe en réinitialisant
de force OSC 2 au début de son cycle en
synchronisation avec la fréquence OSC 1.
OSC 1
OSC 2
Curseur [A]
Curseur [D]
7 FILTER
Ces réglages permettent de déterminer l’éclat et l’épaisseur du son.
Vous pouvez également spécifier ici le changement variable dans la
durée (enveloppe) pour le filtre.
Contrôleur
Explication (pour la variation 1)
Commande
[VARIATION]
Permet de sélectionner la variation de la
section FILTER.
& Pour une explication des variations 2 et
suivantes, reportez-vous au « Manuel de
référence » (PDF).
Commande
[CUTOFF]
Permet de spécifier la fréquence de coupure
du filtre.
Cette commande est une commande GRF
(GRIFFER) qui permet d’effectuer des réglages
de haute précision.
4 OSC 3/SUB OSC
Contrôleur
Explication
Permet de sélectionner la forme d’onde qui
Commande de forme forme la base du son.
R (onde sinusoïdale), -1Oct, -2Oct,
d’onde
S (onde triangulaire), -1Oct, -2Oct
Commande [COLOR]
Le résultat dépend de la forme d’onde.
Commande [TUNE]
Permet d’ajuster la hauteur de note de
l’oscillateur.
Permet de sélectionner la pente du filtre.
LPF : -24 dB, -18 dB, -12 dB
5 MIXER
Vous pouvez régler ici le volume des oscillateurs OSC 1, OSC 2,
OSC 3/sous-oscillateur, ainsi que le bruit.
4
Contrôleur
Explication
Commande [OSC 1]
Permet de régler le volume d’OSC 1.
Commande [OSC 2]
Permet de régler le volume d’OSC 2.
Commande [OSC 3/
SUB OSC]
Permet de régler le volume d’OSC 3/sousoscillateur.
Commande [NOISE]
Permet de régler le volume du bruit.
Permet de régler le type de bruit.
Bouton [NOISE TYPE] Allumé : bruit blanc
Éteint : bruit rose
Ces curseurs fonctionnent de la même
manière que les curseurs [A][D] de la section
8 AMP (ils affectent la hauteur de note
plutôt que le volume).
Niveau
Commande de
type de filtre
-24 dB
Fréquence
HPF : -12 dB, -18 dB, -24 dB
Niveau
Commande [RESO]
-18 dB
-12 dB
-18 dB
-12 dB
-24 dB
Fréquence
La résonance dynamise le son dans la zone de
la fréquence de coupure du filtre.
Des réglages plus élevés accentuent
l’emphase, créant un son de synthétiseur
caractéristique.
Description des panneaux
Contrôleur
Explication (pour la variation 1)
Commande [ENV]
Ce bouton permet de spécifier la profondeur
et la direction du changement de fréquence
de coupure produit par les curseurs [A], [D],
[S] et [R].
Si vous tournez le bouton vers la droite, la
fréquence de coupure se déplace vers le haut.
Si vous tournez le bouton vers la gauche, la
fréquence de coupure se déplace vers le bas.
Commande [KEY]
Permet à la fréquence de coupure du filtre de
varier selon la touche que vous jouez.
Si vous tournez la commande vers la droite,
la fréquence de coupure devient plus élevée
lorsque vous jouez des notes plus aiguës.
Si vous tournez la commande vers la gauche,
la fréquence de coupure devient plus basse
lorsque vous jouez des notes plus graves.
Commande
[VELOCITY SENS]
Permet de régler la sensibilité selon laquelle
la vélocité (dynamique de jeu) fait varier la
profondeur de l’enveloppe du filtre.
Commande
[HPF CUTOFF]
Permet de spécifier la fréquence de coupure
du filtre passe-haut. Les composants de
fréquence en dessous de la fréquence de
coupure sont coupés.
Curseur [A]
Curseur [D]
Curseur [S]
Curseur [R]
Ces curseurs fonctionnent de la même
manière que les curseurs [A][D][S][R] de la
section 8 AMP (ils affectent la fréquence de
coupure plutôt que le volume).
8 AMP
Permet de créer un changement variable dans la durée (enveloppe)
pour le volume.
Contrôleur
Explication
Commande
[VELOCITY
SENS]
Permet de régler la sensibilité selon laquelle la
vélocité (dynamique de jeu) fait varier le volume.
Commande
[TONE]
Permet de régler l’éclat du son.
Commande
[LEVEL]
Permet de spécifier le volume.
Curseur [A]
(Durée de
l’attaque)
Permet de spécifier la
durée depuis le moment
où vous appuyez sur la
touche jusqu’au point
d’amplitude maximum
du volume.
Curseur [D]
(Durée de
déclin)
Permet de spécifier la
durée depuis le point
d’amplitude maximum
du volume jusqu’à
son affaiblissement au
niveau de maintien.
Curseur [S]
(Niveau de
maintien)
Permet de spécifier le
niveau de volume qui
sera maintenu depuis le
moment où l’attaque et
le déclin se sont écoulés
jusqu’au relâchement de
la touche.
Curseur [R]
(Durée de
relâchement)
Permet de spécifier
la durée depuis le
relâchement de la
touche jusqu’au point de
volume minimum.
9 EFFECTS, DELAY/CHORUS, REVERB
Vous pouvez régler ici la profondeur de l’effet, du delay/chorus et
de la réverbération.
Contrôleur
Explication
Commande de type
d’effet
Permet de sélectionner le type d’effet.
OD (Saturation), DS (Distorsion), MT (Métal),
FZ (Fuzz), CR (Crusher), PH (Phaser)
Commande [TONE]
Permet de spécifier le caractère de l’effet.
Commande [DEPTH]
Permet de spécifier la profondeur de l’effet.
Commande du type
de delay/chorus
Permet de changer le type de delay.
DLY (Delay), PAN (Delay panoramique),
CH1 (Chorus 1), CH2 (Chorus 2), FL (Flanger),
DLY+CH (Delay + Chorus)
Commande [TIME]
Permet de régler la durée du delay.
Commande [LEVEL]
Permet de régler le volume du delay/chorus.
Commande du type
de réverbération
Permet de changer le type de réverbération.
AMBI (Ambiance), ROOM (Pièce), HALL1
(Salle 1), HALL2 (Salle 2), PLATE (Plaque), MOD
(Modulation)
Commande [TIME]
Permet de spécifier la durée de réverbération.
Commande [LEVEL]
Permet de spécifier le volume de
réverbération.
10 PITCH BEND/MODULATION
Vous pouvez faire varier ici la note ou appliquer un vibrato.
Contrôleur
Explication
Curseur BEND SENS
[PITCH]
Permet de spécifier la quantité de
changement de note produite par les
opérations Pitch Bend.
Curseur BEND SENS
[FILTER]
Permet de spécifier la quantité de
changement de filtre produite par les
opérations Pitch Bend.
Curseur MOD SENS
[PITCH]
Permet de spécifier la quantité de
changement de note produite par les
opérations de modulation.
Curseur MOD SENS
[FILTER]
Permet de spécifier la quantité de
changement de filtre produite par les
opérations de modulation.
Levier Pitch Bend/
Modulation
Pendant que vous jouez au clavier, déplacez le
levier vers la gauche pour abaisser la hauteur
de note, ou vers la droite pour augmenter la
hauteur de note.
Éloignez le levier de vous pour appliquer un
vibrato.
11 Séquenceur de pas
Permet d’enregistrer votre jeu au clavier et les opérations des
commandes, et de les lire à plusieurs reprises.
& Pour plus de détails sur le séquenceur de pas, reportez-vous à
la section « Séquenceur de pas » (p. 14).
12 Boutons [A]–[H] [1]–[8]
Utilisez ces boutons pour rappeler des sons.
A–H (banque), 1–8 (nombre)
Ces boutons indiquent également les pas du séquenceur de pas.
1–16 (pas)
5
Description des panneaux
Panneau arrière
Ordinateur
A
B C
CONTROL
Option : S érie DP, BOSS
FS-5U
Option : EV-5
D E
Casque
Connectez un haut-parleur
amplifié.
HOLD
F
G
H
I
J
K L
M
Serre-câble
Adaptateur secteur
Cordon
d’alimentation
Voyant
En cas de branchement d’un
microphone
Prise secteur
* Placez l’adaptateur secteur de sorte que le voyant
(voir illustration) soit orienté vers le haut et le
texte vers le bas. Le voyant s’allume lorsque vous
branchez l’adaptateur secteur à une prise secteur.
Réglez le
commutateur de
sélection INPUT
[GAIN] sur MIC.
En cas de connexion d’un synthétiseur ou
d’une boîte à rythmes
Réglez le
commutateur de
sélection INPUT
[GAIN] sur LINE.
Connexion du microphone
à la prise INPUT L/MONO.
* Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de l’équipement, veillez à toujours baisser le volume et à couper l’alimentation de tous les appareils
avant de les connecter.
A Borne de terre
Selon les spécificités d’une configuration donnée, il se peut que
vous éprouviez une sensation d’inconfort ou que vous trouviez
que la surface est granuleuse lorsque vous touchez l’appareil,
les microphones qui y sont connectés, ou encore les parties
métalliques d’autres objets. Ceci est dû à une charge électrique
infinitésimale qui est totalement inoffensive. Si toutefois ce
phénomène vous préoccupe, connectez la borne de terre à une
prise de terre externe. Lorsque l’appareil est mis à la terre, un
léger bourdonnement peut se produire, selon les spécificités
de votre installation. Si vous avez des doutes sur la méthode de
connexion, prenez contact avec le centre de maintenance Roland
le plus proche, ou avec un distributeur Roland agréé (voir la page
« Information »).
Endroits non adaptés à la connexion
55 Conduites d’eau (risque de choc ou d’électrocution)
55 Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
55 Ligne téléphonique au sol ou paratonnerre (danger en cas de
foudre)
B Commutateur [POWER]
& « Mise sous/hors tension » (p. 8)
C Prise DC IN
Connectez ici l’adaptateur secteur fourni.
* Pour éviter de couper l’alimentation de votre appareil par
inadvertance (en cas de débranchement accidentel de la fiche)
et d’exercer une pression excessive sur la prise, ancrez le cordon
d’alimentation à l’aide du serre-câble comme indiqué sur
l’illustration.
6
D Port USB (O)
Si le SYSTEM-8 est connecté à votre ordinateur via un câble USB 2.0
disponible dans le commerce, vous pouvez le synchroniser avec un
DAW sur votre ordinateur via USB MIDI, et enregistrer le son du SYSTEM-8
sur votre DAW via USB audio.
& « Connexion à un ordinateur via USB » (p. 18)
E Connecteurs MIDI OUT, IN
Vous pouvez raccorder ces connecteurs à d’autres appareils MIDI
pour recevoir et envoyer des messages MIDI.
F Emplacement pour carte SD
Vous pouvez insérer une carte SD à cet emplacement.
Les données de sauvegarde peuvent être enregistrées sur une carte
SD.
& « Sauvegarde des données sur une carte SD (BACKUP) » (p. 20)
G Prises PEDAL HOLD, CONTROL
Si vous branchez un commutateur à pédale (série DP, BOSS FS-5U ;
vendu séparément) sur la prise HOLD, les notes sont maintenues
aussi longtemps que vous continuez de maintenir la pédale
enfoncée, même après que vous avez retiré les mains du clavier.
Si vous branchez une pédale d’expression (EV-5 ; vendue
séparément) à la prise CONTROL, vous pourrez utiliser la pédale
d’expression pour contrôler le volume et ajouter de l’expression à
votre jeu.
* Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée (EV-5 ;
vendue séparément). La connexion d’autres types de pédales
d’expression risque d’endommager l’appareil et/ou de provoquer
des dysfonctionnements.
Installation du SYSTEM-8 sur un support (KS-18Z)
H Prise TRIGGER IN
J Prises INPUT R, L/MONO
En raccordant une boîte à rythmes ou appareil similaire équipé
d’une prise Trigger Out, vous pouvez progresser pas à pas dans
le séquenceur de pas en envoyant un message Trigger depuis
l’appareil externe.
* Si une fiche est connectée à cette prise, le séquenceur de pas
est déconnecté de l’horloge interne et attend un signal de
déclenchement. Dans cet état, il n’est pas possible de contrôler le
séquenceur de pas à partir du SYSTEM-8.
Permettent de connecter un microphone ou un synthétiseur/boîte
à rythmes.
K Sélecteur INPUT [GAIN]
Permet de changer le gain d’entrée de la prise INPUT L/MONO.
L Prises OUTPUT R, L/MONO
Raccordez les enceintes de votre amplificateur à ces prises.
Utilisez la prise OUTPUT L/MONO si la sortie s’effectue en monaural.
I Prises CV OUT, GATE OUT
* Le SYSTEM-8 est équipé de prises de type symétrique (TRS). Les
schémas de connexion pour ces prises sont présentés ci-dessous.
Commencez par vérifier les schémas de connexion des autres
équipements que vous comptez connecter avant de procéder
aux raccordements.
Vous pouvez raccorder un synthétiseur analogique équipé
d’entrées CV/GATE et contrôler l’activation/désactivation des notes
ou la hauteur de note.
Prise
Explication
Prise GATE OUT
Cette prise permet d’activer/désactiver l’envoi de
note. Sorties +10 V.
Prise CV OUT
Cette prise permet l’envoi de note.
Si vous avez effectué des réglages de
transposition ou de changement d’octave, cette
tension change en conséquence.
Cette prise prend en charge OCT/V (elle ne prend
pas en charge Hz/V).
TIP:
HOT
RING: COLD
SLEEVE: GND
M Prise PHONES
Permet de connecter des écouteurs.
Installation du SYSTEM-8 sur un support (KS-18Z)
Si vous souhaitez installer le SYSTEM-8 sur un support, utilisez le Roland KS-18Z.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts lors de la mise en place du support.
Placez l’instrument sur le support comme suit.
KS-18Z
Placez le
SYSTEM-8 de
sorte à ce qu’il
soit au centre
du support
Réglez de manière
à ce que la
hauteur n’excède
pas 1 mètre
(réglez le support
à un niveau qui
ne dépasse le
troisième niveau à
partir du bas)
Placez le
SYSTEM-8 de
sorte à ce qu’il
soit au centre
du support
Réglez la largeur extérieure du
support dans la plage indiquée cidessous :
Réglez la largeur extérieure du
support sur tout l’espace compris
entre les pieds en caoutchouc sur le
côté du clavier du SYSTEM-8 (690 mm).
Entre les pieds en caoutchouc
Côté clavier
7
Introduction
Présentation du SYSTEM-8
SYSTEM-8
Section du
contrôleur
Section du générateur de son
Clavier
PATCH
MODE PATCH
Commande
Curseur
Charger
Enregistrer
MODE PERFORMANCE
Pitch bend
Modulation
Arpège
Mémoire d’accords
PARTIE SUPÉRIEURE
PATCH
PARTIE INFÉRIEURE
PATCH
Enregistrer
Charger
Enregistrer
Charger
Enregistrer
Charger
MODÈLE
SYSTEM-8
Données de Patch : A1–H8
(64 mémoires)
PLUG-OUT 1
Données de Patch : A1–H8
(64 mémoires)
PLUG-OUT 2
Données de Patch : A1–H8
(64 mémoires)
PLUG-OUT 3
Données de performance : A1–H8
(64 mémoires)
Données de Patch : A1–H8
(64 mémoires)
Séquenceur de pas
Système
Données système
Sauvegarde
CARTE SD
DONNÉES DE SAUVEGARDE
Mode Performance : À propos des parties inférieures
et supérieures
Le mode Performance du SYSTEM-8 comporte deux parties : une
partie supérieure et une partie inférieure.
En appuyant sur un bouton PART SELECT [UPPER] [LOWER], vous
pouvez spécifier si la partie inférieure ou la partie supérieure sera la
cible des opérations effectuées sur le panneau de commande.
Si vous souhaitez superposer les parties supérieure et inférieure
afin qu’elles résonnent ensemble, ou bien les diviser pour les
jouer séparément, réglez le paramètre PERFORM EDIT: COMMON:
PERFORM MODE sur « DUAL ».
MÉMO
55 En mode Patch, la polyphonie maximum est de huit notes.
55 Les réglages/données d’arpège, mémoire d’accords et
séquenceur de pas sont enregistrés dans les données de Patch.
55 Vous pouvez utiliser les paramètres PART EDIT: COMMON:
PART KEY RANGE LOWER/UPPER pour spécifier les plages de
touches (touches du bas et du haut) des parties supérieure et
inférieure.
8
Plug-out
ORDINATEUR
PLUG-OUT
SOFTWARE SYNTHESIZER
55 Lorsque le paramètre PERFORM EDIT: COMMON: PERFORM
MODE est réglé sur « Dual », vous pouvez jouer en utilisant à
la fois la partie supérieure et la partie inférieure.
S’il est réglé sur « Single », vous pouvez jouer en utilisant la
partie supérieure ou bien la partie inférieure, mais pas les
deux (p. 10).
Mise sous/hors tension
* Une fois que toutes les connexions sont correctement effectuées
(p. 6), suivez la procédure ci-après pour mettre l’appareil sous
tension. Si vous n’allumez pas l’équipement dans le bon ordre,
vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou une
panne de l’équipement.
* Avant la mise sous/hors tension, veillez toujours à baisser le
volume. Même si le volume est réglé au minimum, il se peut que
vous entendiez du son en mettant l’appareil sous/hors tension.
Ce phénomène est tout à fait normal et n’indique aucunement
un dysfonctionnement.
Introduction
1. Mettez les équipements sous tension dans l’ordre
suivant : SYSTEM-8 0 appareils connectés.
* Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Il faut un bref
intervalle (quelques secondes) après la mise sous tension de
l’appareil pour qu’il fonctionne normalement.
2. Mettez sous tension l’équipement connecté et
augmentez le volume jusqu’au niveau approprié.
* L’appareil s’éteindra automatiquement après une période
prédéterminée suivant la dernière performance musicale ou
la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction
Auto Off ). Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne
automatiquement, désactivez la fonction Auto Off (p. 21).
NOTE
55 Tous les réglages en cours de modification seront perdus lors
de la mise hors tension. Si vous souhaitez conserver certains
réglages, veillez à les enregistrer au préalable.
55 Pour restaurer l’alimentation, mettez à nouveau l’appareil
sous tension.
Mise hors tension
Lecture de sons avec les réglages actuels de
commande et de curseur (mode Manuel)
1. Appuyez sur le bouton [MANUAL] pour sélectionner
le mode Manuel.
Permet l’émission du son conformément aux réglages actuels des
boutons et des curseurs.
2. Utilisez les commandes et les curseurs pour créer un
son.
Lorsque vous avez créé un son qui vous plaît, vous pouvez
l’enregistrer.
& « Enregistrement d’un son (WRITE) » (p. 11)
Écran supérieur
Mode Patch
Mode Patch
1. Mettez les équipements hors tension dans l’ordre
suivant : appareils connectés 0 SYSTEM-8.
Sélection de sons (Patchs/Performances)
Sélection d’un Patch (mode Patch)
Bouton de modèle
Numéro de banque
PATCH SYS8 A-1
User_Patch_Name
Nom du Patch
Mode Performance
Mode Performance
Numéro de banque
1. Appuyez sur le bouton MODE [PATCH].
Le SYSTEM-8 est en mode Patch.
PATCH SYS8 A-1
User_Patch_Name
2. Utilisez les boutons [A]–[H] et [1]–[8] pour
sélectionner la banque et le numéro.
Banque (A–H)
Numéro (1–8)
Sélection d’une Performance
(mode Performance)
1. Appuyez sur le bouton MODE [PERFORMANCE].
PERFORM
A-1
User_Perf_Name
Nom de la performance
MÉMO
Modification de la partie supérieure/inférieure de la
performance
Utilisez les boutons PANEL SELECT [LOWER] [UPPER] pour
sélectionner la partie que vous souhaitez modifier.
PART:COMMON [U]
Level
0.0dB
Supérieur : [U]
Inférieur : [L]
PART:COMMON [L]
Level
0.0dB
Le SYSTEM-8 est en mode Performance.
PERFORM
A-1
User_Perf_Name
2. Utilisez les boutons [A]–[H] et [1]–[8] pour
sélectionner la banque et le numéro.
Banque (A–H)
Numéro (1–8)
9
Modification des sons
A propos du paramètre PERFORM EDIT: COMMON: PERFORM
MODE
Modification d’un Patch
1. Appuyez sur le bouton MODE [PATCH].
Le SYSTEM-8 est en mode Patch.
2. Sélectionnez un Patch selon vos besoins (p. 9).
3. Déplacez les commandes et les curseurs du panneau
supérieur.
Lorsque vous utilisez une commande ou un curseur, le nom
du paramètre ainsi que la valeur apparaissent. Après quelques
secondes, l’écran supérieur réapparaît.
OSC 1 :
Waveform
& Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au
« Manuel de référence » (PDF).
Lorsque vous modifiez un Patch, un symbole « * » apparaît à gauche
du numéro de banque.
Réglages pour chaque partie
sélectionner « PART EDIT », puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
<MENU>
[Ent]
ÄPART EDIT
À
8. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour
sélectionner un paramètre et utilisez la commande
[VALUE] pour modifier la valeur.
MÉMO
Outre les opérations exécutées sur le panneau de commande,
MENU: PATCH EDIT contient également des éléments pouvant
être modifiés (réglages Bender, nom de Patch, etc.).
Modification d’une performance
1. Appuyez sur le bouton MODE [PERFORMANCE].
Le SYSTEM-8 est en mode Performance.
2. Sélectionnez une performance selon vos besoins (p. 9).
Écrans de sélection de son pour la partie supérieure et la
partie inférieure
UPPER mmmm b-n
User_Patch_Name
mmmm: Bouton de modèle
b-n: Numéro de banque
Nom du Patch
LOWER mmmm b-n
User_Patch_Name
MÉMO
3. Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran MENU apparaît.
Réglages pour la performance toute entière
4. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour
sélectionner « PERFORM EDIT », puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
Utilisez les boutons PANEL SELECT [LOWER] [UPPER] pour
sélectionner la partie dont vous souhaitez modifier le son.
Exemples d’autres écrans de modification
PART:COMMON [U]
Level
0.0dB
PART:PITCH
Octave
<MENU>
[Ent]
ÄPERFORM EDIT À
* « PERFORM EDIT » ne s’affiche pas en mode Patch.
5. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour
sélectionner un paramètre et utilisez la commande
[VALUE] pour modifier la valeur.
Paramètre
Valeur
& Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au
« Manuel de référence » (PDF).
6. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir à l’écran
10
Dans ce cas, utilisez les boutons PANEL ON/OFF [UPPER] [LOWER]
pour sélectionner la partie que vous souhaitez modifier.
* « PART EDIT » ne s’affiche pas en mode Patch.
PATCH SYS8 *A-1
User_Patch_Name
MENU.
En mode « Single », vous pouvez jouer en utilisant soit la partie
supérieure soit la partie supérieure. La partie sur laquelle vous
jouez comporte une polyphonie maximum de huit notes.
7. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour
SAW
PERFORM:COMMON
Perf Mode
DUAL
En mode « Dual », vous pouvez jouer en utilisant à la fois la partie
supérieure et la partie supérieure. La polyphonie maximum de
chaque partie est de quatre notes.
[L]
-1
MÉMO
Utilisez les boutons PANEL SELECT [LOWER] [UPPER] pour
sélectionner la partie dont vous souhaitez modifier le son.
& Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au
« Manuel de référence » (PDF).
9. Appuyez sur le bouton [EXIT] plusieurs fois pour
revenir à l’écran supérieur.
MÉMO
Vous pouvez utiliser les paramètres PART EDIT: COMMON:
PART KEY RANGE LOWER/UPPER pour spécifier les plages de
touches (touches du bas et du haut) des parties supérieure et
inférieure.
Modification des sons
Enregistrement d’un son (WRITE)
En mode Patch
Sélection d’une performance
1. Appuyez sur le bouton [WRITE].
L’écran WRITE apparaît.
<WRITE>
PATCH*
De plus, lorsque vous modifiez un Patch (supérieur, inférieur)
en mode Performance, vous devez d’abord enregistrer le Patch
modifié avant d’enregistrer la performance.
[Ent]
À
Lorsque vous modifiez un Patch, l’écran indique « PATCH* ».
2. Appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran PATCH NAME apparaît.
PATCH NAME [Ent]
User_Patch_Name
3. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] et la
commande [VALUE] pour modifier le caractère.
4. Appuyez sur le bouton [ENTER].
Un écran vous permet de sélectionner la destination d’enregistrement.
To:SYS8 A-1[Ent]
[Initial_Patch ]
5. Utilisez la commande [VALUE] pour sélectionner la
destination d’enregistrement.
6. Appuyez sur le bouton [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
Patch write?
[Exit]:N [Ent]:Y
7. Pour enregistrer, appuyez sur le bouton [ENTER].
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
Une fois l’enregistrement terminé, l’écran affiche « Completed! ».
Completed!
MÉMO
Les réglages/données d’arpège, mémoire d’accords et
séquenceur de pas sont également enregistrés dans les
données de Patch.
En mode Performance
1. Appuyez sur le bouton [WRITE].
L’écran WRITE apparaît.
<WRITE>
[Ent]
PERFORMANCE* À
2. Utilisez les boutons [K] [J] pour sélectionner ce que
vous souhaitez supprimer.
<WRITE>
[Ent]
PERFORMANCE* À
Sélection du Patch de la partie supérieure
<WRITE>
[Ent]
ÄPATCH:Upper* À
Sélection du Patch de la partie inférieure
<WRITE>
[Ent]
ÄPATCH:Lower* À
NOTE
Si vous avez modifié un Patch (supérieur, inférieur) en mode
Performance (un symbole « * » s’affiche), vous devez d’abord
enregistrer le Patch pour reproduire le son de la performance.
Si vous enregistrez la performance en premier, ou si vous
n’enregistrez pas le Patch modifié, le son de la performance
ne sera pas reproduit.
3. Appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran PERF NAME ou l’écran PATCH NAME s’affiche.
Dans le cas de l’écran PATCH NAME
PATCH NAME [Ent]
User_Patch_Name
Dans le cas de l’écran PERF NAME
PERF NAME [Ent]
User_Perf_Name
4. Utilisez les boutons [K] [J] du curseur et la
commande [VALUE] pour modifier les caractères.
5. Appuyez sur le bouton [ENTER].
Un écran vous permet de sélectionner la destination
d’enregistrement.
Dans le cas de l’écran PATCH WRITE
To:SYS8 A-1[Ent]
[Initial_Patch ]
Dans le cas de l’écran PERF WRITE
To:
A-1[Ent]
[Initial_Perf ]
6. Utilisez la commande [VALUE] pour sélectionner la
destination d’enregistrement.
7. Appuyez sur le bouton [ENTER].
Lorsque vous modifiez les réglages de performance ou les Patchs
(supérieur, inférieur), un symbole « * » apparaît à droite du nom de
l’objet que vous enregistrez.
11
Modification des sons
Un message de confirmation apparaît.
Patch write?
[Exit]:N [Ent]:Y
Perform write?
[Exit]:N [Ent]:Y
8. Pour enregistrer, appuyez sur le bouton [ENTER].
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
Une fois l’enregistrement terminé, l’écran affiche « Completed! ».
Completed!
9. Répétez les étapes 1–8 pour enregistrer la
performance ou le Patch (supérieur, inférieur) que
vous souhaitez conserver.
Répétez les étapes 1–8 pour enregistrer les données modifiées
nécessaires, dans l’ordre suivant : d’abord le(s) Patch(s) (supérieur,
inférieur), puis la performance.
12
Jouer des arpèges et des accords
Jouer des arpèges
55 Une mémoire d’accords est enregistrée pour chaque Patch.
Un « arpeggio » est une technique de jeu consistant à jouer les
notes d’un accord une à la fois. Lorsque vous utilisez l’arpégiateur
du SYSTEM-8, il vous suffit de maintenir un accord pour produire
l’arpège composé des notes de cet accord.
1. Appuyez sur un bouton [ARPEGGIO] pour l’allumer.
L’arpégiateur s’allume.
2. Utilisez la commande [ARP TYPE] pour sélectionner
le type d’arpège.
Type
Explication
1Oct
2Oct
UP
Une octave plus haut
U+D
Une octave plus haut et plus bas
DOWN
Une octave plus bas
DOWN
Deux octaves plus bas
U+D
Deux octaves plus haut et plus bas
UP
Deux octaves plus haut
3. Utilisez la commande [ARP STEP] pour spécifier la
longueur de la valeur de la note d’un pas.
Spécifiez la longueur d’un pas en termes de valeur de note.
Pas
Explication
1/4
Noire
1/8
Croche
1/16
Double croche
1/4T
Triolet de noires
1/8T
Triolet de croches
1/16T
Triolet de doubles croches
MÉMO
Si vous appuyez sur le bouton [KEY HOLD] pour l’allumer,
l’arpège continue de jouer en fonction de l’accord que vous
avez maintenu précédemment, même si vous relâchez votre
main.
Si vous jouez ensuite un accord différent pendant que vous
maintenez l’arpège, l’arpège change également.
Utilisation de la mémoire d’accords
La « Chord memory » est une fonction qui vous permet de produire
un accord précédemment spécifié par simple pression sur une
touche.
1. Appuyez sur le bouton [CHORD MEMORY] pour
l’allumer.
La mémoire d’accords s’allume.
Si vous appuyez à nouveau sur le bouton [CHORD MEMORY] pour
l’éteindre, la mémoire d’accords s’éteint.
Entrer un accord
1. Tout en maintenant enfoncé le bouton [CHORD
MEMORY], jouez un accord.
MÉMO
55 La mémoire d’accords peut contenir jusqu’à huit notes.
13
Séquenceur de pas
Lecture des données du séquenceur de pas
1. Appuyez sur le bouton [EDIT/DISP] pour l’allumer.
2. Appuyez sur le bouton [START].
Les données du séquenceur de pas sont lues.
Pas
1-16
Pas
17-32
Pas
33-48
Pas
49-64
Tempo
STEP SEQ T=120.0
* - 1-16 À
Affiché sur
le panneau
(boutons de pas)
En cours
de lecture
Pas affichés
sur le panneau
(boutons de pas)
Le symbole « * » indique la zone des pas (1–16, 17–32, 33–48,
49–64) affichée par les boutons STEP [1]–[16].
Le « 9 » indique la zone des pas en cours de lecture.
MÉMO
55 Vous pouvez utiliser les boutons [K] [J] du curseur pour
modifier la zone affichée sur le panneau (boutons de pas).
1. Appuyez sur le bouton du pas dont vous souhaitez
couper le son.
2. Pour réactiver le son du pas, appuyez une nouvelle
fois sur le pas dont le son était coupé.
Spécifier la valeur de note d’un pas (SCALE)
1. Tournez la commande [SCALE].
Indication
Explication
1/8
Croche
1/16
Double croche
1/32
Triple croche
1/4T
Triolet de noires
1/8T
Triolet de croches
1/16T
Triolet de doubles croches
Spécifier le mode de lecture du séquenceur de
pas (PLAY MODE)
1. Tournez la commande [PLAY MODE].
Indication
55 Lorsque le bouton [EDIT/DISP] est allumé, vous pouvez
maintenir le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyer sur l’un
des boutons STEP [1]–[4] pour modifier la zone des pas où
effectuer la sélection.
Lecture en avant à partir du dernier pas.
Lecture en avant à partir du premier pas, puis lecture en
arrière à partir du dernier pas.
3. Pour arrêter, appuyez une nouvelle fois sur le
bouton [START].
Boutons [1]–[16]
Affiche l’état de chaque pas.
Explication
Lecture en avant à partir du premier pas.
Lecture en inversant les pas pairs et impairs.
RND
Lecture aléatoire de pas.
KEY TRIG
Lecture normale pendant le maintien du clavier.
Changer la durée de la note (GATE)
Vous pouvez ajuster la durée de la note enregistrée à chaque pas.
Tournez la commande [GATE] vers la droite
Allongement de la durée de l’effet Gate.
Couleur du
bouton
Signification
Bleu
Pas en cours de lecture
Vert
Pas contenant les données de performance
Blanc
Pas ne contenant aucune donnée/Pas dont le son
a été coupé
Couper le son d’un pas spécifique (STEP MUTE)
Tournez la commande [GATE] vers la gauche
Réduction de la durée de l’effet Gate (staccato). Dans certains cas,
lorsque vous tournez la commande jusqu’au bout vers la gauche, la
note devient trop courte pour être entendue.
Changement de swing (SHUFFLE)
Vous pouvez ajuster le rythme des notes pour les pas pairs (Pas 2,
Pas 4, Pas 6...).
Si la commande se trouve en position centrale, le rythme n’est pas
ajusté.
Tournez la commande [SHUFFLE] vers la droite
Les boutons STEP [1]–[16] affichent l’état de chaque pas dans la
zone sélectionnée de pas (STEP: 1–16, 17–32, 33–48, 49–64).
Des valeurs plus élevées retardent le rythme des notes.
Tournez la commande [SHUFFLE] vers la gauche
Des valeurs plus basses avancent le rythme des notes.
14
Séquenceur de pas
Effacer toutes les données du séquenceur de pas
(PATTERN ERASE)
1. En mode Performance, utilisez les boutons PART
SELECT [UPPER] [LOWER] pour sélectionner une
partie que vous souhaitez effacer.
Couper le son d’une partie spécifique (PART MUTE)
Lorsque vous jouez le séquenceur de pas en mode Performance, la
partie supérieure et la partie inférieure sont lues simultanément.
Cette section explique comment couper le son de la performance
d’une partie spécifique.
1. Maintenez enfoncé le bouton [EDIT/DISP] et appuyez
sur la bouton PART ON/OFF [UPPER] [LOWER].
2. Maintenez le bouton [EDIT/DISP] enfoncé et
appuyez sur le bouton [REST (ERASE)].
L’écran ERASE apparaît.
3. Utilisez la commande [VALUE] pour sélectionner
« All Step », puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
Enregistrement sur le séquenceur de pas
Vous pouvez enregistrer votre performance au clavier ainsi que les
opérations des commandes, et les jouer plusieurs fois.
En mode Performance, la partie sélectionnée dans PANEL SELECT
(UPPER, LOWER) est enregistrée.
4. Pour effacer, appuyez sur le bouton [ENTER].
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
MÉMO
Une fois la suppression terminée, l’écran affiche « Completed! ».
Completed!
Les données du séquenceur de pas sont enregistrées avec les
données de Patch.
Le séquenceur de pas fournit les méthodes d’enregistrement
suivantes.
55 Enregistrement pas à pas (STEP REC)
55 Enregistrement en temps réel (REAL TIME REC)
Sélectionner le premier pas (FIRST STEP)
55 Modification d’un pas spécifique
En règle générale, le pas 1 est lu en tant que premier pas. Vous
pouvez toutefois utiliser le réglage FIRST STEP pour demander au
séquenceur d’utiliser un pas différent comme premier pas.
Pas
1-16
Pas
17-32
FIRST STEP
Pas
33-48
Pas
49-64
LAST STEP
Zone de lecture
1. Tout en maintenant [FIRST STEP] enfoncé, appuyez
sur le bouton correspondant au premier pas
souhaité.
Le bouton [FIRST STEP] s’allume et le premier pas est désigné. Vous
pouvez utiliser cette opération pour lancer la lecture depuis le pas
de votre choix.
Si vous appuyez sur le bouton [FIRST STEP] pour l’éteindre, le
réglage FIRST STEP est désactivé (la valeur spécifiée est conservée).
Sélectionner le dernier pas (LAST STEP)
En règle générale, le pas spécifié par le réglage STEP LENGTH est
lu en tant que dernier pas. Vous pouvez toutefois utiliser le réglage
LAST STEP pour demander au séquenceur d’utiliser un pas différent
comme dernier pas.
1. Tout en maintenant [LAST STEP] enfoncé, appuyez
sur le bouton correspondant au dernier pas
souhaité.
Le bouton [LAST STEP] s’allume et le dernier pas est désigné. Vous
pouvez utiliser cette opération pour lancer la lecture jusqu’au pas
de votre choix puis revenir au premier pas.
Si vous appuyez sur le bouton [LAST STEP] pour l’éteindre, le
réglage LAST STEP est désactivé (la valeur spécifiée est conservée).
Vous pouvez également modifier un pas précédemment enregistré.
Spécifier la longueur (nombre de pas) des
données du séquenceur de pas
1. Appuyez sur le bouton [EDIT/DISP] pour l’allumer.
2. Maintenez enfoncé le bouton allumé [EDIT/DISP] et
appuyez sur le bouton [TIE (LENGTH)].
L’écran STEP LENGTH apparaît.
STEP LENGTH
16
3. Utilisez la commande [VALUE] pour spécifier la
longueur (nombre de pas).
Paramètre
Valeur
STEP LENGTH
1–64
Même si vous définissez ce réglage sur une valeur plus courte que
la longueur de pas actuelle, les données actuellement hors de la
zone de lecture sont conservées.
Enregistrement pas à pas (STEP REC)
Cette section explique comment créer des données de séquenceur
de pas en enregistrant successivement chaque pas individuel de
votre performance au clavier.
1. Si vous êtes en mode Performance, utilisez les
boutons PART SELECT [UPPER] [LOWER] pour
sélectionner la partie que vous souhaitez enregistrer.
2. Appuyez sur le bouton [STEP REC].
Le premier pas clignote.
15
Séquenceur de pas
3. Jouez une note au clavier.
MÉMO
55 La note que vous jouez est enregistrée sur le pas 1. Vous
pouvez ensuite passer automatiquement au pas 2, et le
bouton [2] clignote.
55 Vous pouvez enregistrer un accord en sélectionnant plusieurs
notes sans les relâcher.
Écran d’enregistrement de clavier
Numéro de pas
Enregistrement en temps réel (REAL TIME REC)
Cette section explique comment créer des données de séquenceur
de pas en enregistrant successivement votre performance au
clavier en temps réel. Les données enregistrées sont superposées
sur les données du séquenceur de pas sélectionné.
MÉMO
Les données du séquenceur de pas sont enregistrées dans les
données de Patch.
1. Appuyez sur le bouton [EDIT/DISP] pour l’allumer.
REC: STEP 1
C4 E4 G4 --Numéro de note
55 Vous pouvez utiliser la commande [GATE] pour spécifier la
durée de l’effet Gate. Tout en maintenant la touche enfoncée,
utilisez la commande [GATE].
REC: STEP 1
GATE Time: 50%
55 Vous pouvez enregistrer les opérations de commandes. Tout
en maintenant la touche enfoncée, utilisez une commande.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à quatre opérations de
commandes.
Écran d’enregistrement de commande
Aucune donnée enregistrée
Nom du paramètre
Cutoff
oo [100] -- -Les opérations des
commandes sont
enregistrées
Valeur saisie
4. Répétez l’étape 3 pour enregistrer sur chaque pas.
MÉMO
55 Pour spécifier un pas comme étant une pause, appuyez sur le
bouton [REST].
55 Pour effacer les données d’un pas, appuyez sur les boutons
[EDIT/DISP] + [REST (ERASE)] et dans l’écran ERASE, choisissez
« STEP » pour exécuter.
55 Pour entrer une liaison, maintenez enfoncée une touche et
appuyez sur le bouton [TIE (LENGTH)]. La liaison est entrée et
vous avancez au pas suivant.
55 Pour modifier le pas que vous enregistrez, appuyez sur l’un
des boutons [01]–[16].
55 Lorsque le bouton [EDIT/DISP] est allumé, vous pouvez
maintenir le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyer sur l’un
des boutons STEP [1]–[4] pour modifier la zone des pas où
effectuer la sélection (p. 14).
5. Appuyez sur le bouton [STEP REC] pour arrêter
l’enregistrement.
Lorsque vous saisissez le dernier pas, l’enregistrement pas à pas
s’arrête automatiquement.
Selon vos besoins, enregistrez les données du séquenceur de pas.
& « Enregistrer les données du séquenceur de pas
(PATTERN WRITE) » (p. 17)
16
2. En mode Performance, utilisez les boutons PART
SELECT [UPPER] [LOWER] pour sélectionner la partie
que vous souhaitez enregistrer.
3. Appuyez sur le bouton [REAL TIME REC].
4. Appuyez sur le bouton [START] pour démarrer
l’enregistrement.
Vous pouvez également démarrer l’enregistrement en appuyant
sur le bouton [REAL TIME REC] pendant la lecture.
5. Jouez au clavier.
Vous pouvez également enregistrer des accords.
Les opérations des commandes sont également enregistrées.
6. Appuyez sur le bouton [REAL TIME REC] pour arrêter
l’enregistrement.
Selon vos besoins, enregistrez les données du séquenceur de pas.
& « Enregistrer les données du séquenceur de pas
(PATTERN WRITE) » (p. 17)
Enregistrer un pas spécifique
1. Appuyez sur le bouton [EDIT/DISP] pour l’allumer.
2. Maintenez enfoncé le bouton [1]–[16] que vous
souhaitez enregistrer, puis appuyez sur la touche
(ou utilisez la commande) que vous souhaitez
enregistrer.
3. Relâchez le bouton [1]–[16].
L’opération de touche ou de commande est enregistrée.
MÉMO
Vous pouvez également enregistrer pendant que le
séquenceur de pas est en train de lire des données.
Si le pas que vous enregistrez contient des données
enregistrées, les nouvelles données sont ajoutées aux
données existantes.
Modifier un pas spécifique
1. Appuyez sur le bouton [EDIT/DISP] pour l’allumer.
2. Maintenez enfoncé le bouton [EDIT/DISP] et
appuyez sur le bouton [1]–[16] que vous souhaitez
modifier.
L’écran affiche la/les note(s) enregistrée(s) à cette étape.
EDIT: STEP 1
C4 E4 G4 ---
Séquenceur de pas
3. Appuyez sur la touche (ou utilisez la commande)
que vous souhaitez modifier.
Lorsque vous appuyez sur une touche, elle écrase et remplace les
notes qui ont été enregistrées.
Si vous utilisez une commande, ses données sont ajoutées.
4. Utilisez les commandes [K] [J] pour sélectionner le
paramètre que vous souhaitez modifier, et utilisez
une commande.
Cutoff
oo [100] -- -Vous pouvez également enregistrer à nouveau les opérations des
commandes.
5. Appuyez sur le bouton [EDIT/DISP].
La modification est terminée.
Enregistrer les données du séquenceur de
pas (PATTERN WRITE)
Les données du séquenceur de pas sont enregistrées dans les
données de Patch (p. 11). Vous pouvez vous contenter d’enregistrer
(écraser) les données du séquenceur de pas sans enregistrer les
réglages de son du Patch.
1. En mode Performance, utilisez les boutons PART
SELECT [UPPER] [LOWER] pour sélectionner une
partie que vous souhaitez enregistrer.
2. Maintenez le bouton [EDIT/DISP] enfoncé et
appuyez sur le bouton [WRITE].
Un message de confirmation apparaît.
STEP SEQ write?
[Exit]:N [Ent]:Y
3. Pour enregistrer, appuyez sur le bouton [ENTER].
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
Une fois l’enregistrement terminé, l’écran affiche « Completed! ».
Completed!
Autres fonctions du séquenceur de pas
(MENU)
Lorsque le bouton [EDIT/DISP] est allumé, vous pouvez appuyer sur
le bouton [MENU] pour effectuer divers réglages du séquenceur de
pas.
55 Copier les données du séquenceur de pas depuis un autre Patch
17
Connexion d’appareils externes
Utilisation du SYSTEM-8 comme
contrôleur MIDI
Vous pouvez utiliser le SYSTEM-8 comme contrôleur pour un
logiciel PC sans utiliser son moteur audio interne.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour
sélectionner « SYSTEM », puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
3. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour
sélectionner « SOUND: Local Sw », et utilisez la
commande [VALUE] pour sélectionner « SURFACE ».
* Appuyer sur une touche n’entraîne pas la production de son par
le moteur audio interne du SYSTEM-8.
* Le moteur audio interne du SYSTEM-8 ne produit pas de son
même en cas de réception de message MIDI.
Connexion d’un synthétiseur analogique
via la sortie CV/GATE
Vous pouvez raccorder un synthétiseur analogique équipé
d’entrées CV/GATE et contrôler l’activation/désactivation des notes
ou la hauteur de note.
Prise
Explication
Prise GATE OUT
Cette prise permet d’activer/désactiver l’envoi de
note. Sorties +10 V.
Prise CV OUT
Cette prise permet l’envoi de note.
Si vous avez effectué des réglages de
transposition ou de changement d’octave, cette
tension change en conséquence.
Cette prise prend en charge OCT/V (elle ne prend
pas en charge Hz/V).
& Pour des détails sur ces réglages, reportez-vous à la section
« SYSTEM: CV/GATE OUT » « PERFORM EDIT: CV/GATE OUT »
(Manuel de référence PDF).
* Si le paramètre « Src » de CV/GATE OUT est réglé sur « Sound
Module », les réglages « Bend Range », « Portamento » et
« PortTime » sont ignorés.
Entrée d’une source audio externe
Connectez un microphone ou un synthétiseur/une boîte à rythmes.
Connexion à un ordinateur via USB
Pour pouvoir utiliser le SYSTEM-8, vous devez télécharger le pilote
depuis l’URL suivante et l’installer sur votre ordinateur.
Pour plus d’informations sur l’installation, reportez-vous à l’URL
suivante.
& http://www.roland.com/support/
NOTE
Ne connectez pas le SYSTEM-8 à votre ordinateur avant
d’avoir fini d’installer le pilote.
Si vous avez déjà connecté le SYSTEM-8, débranchez-le, puis
rebranchez-le une fois l’installation du pilote terminée.
18
Réglages généraux du SYSTEM-8
Accès aux écrans MENU
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour
sélectionner l’élément à modifier, puis appuyez sur
le bouton [ENTER].
L’écran de modification correspondant apparaît.
3. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner
le paramètre à modifier, puis utilisez les commandes
[VALUE] pour modifier le réglage de ce paramètre.
4. Une fois que vous avez fini d’effectuer les réglages,
appuyez sur le bouton [EXIT] plusieurs fois pour
revenir à l’écran supérieur.
Menu
Explication
MASTER TUNE
Spécifiez la note de base du SYSTEM-8.
Ce réglage est enregistré dans les réglages
système.
& « Manuel de référence » (PDF)
CONDITION
Spécifie l’état (condition) du circuit du moteur
audio analogique qui est reproduit.
Ce réglage est enregistré dans les données de
Patch.
SYSTEM
Pour effectuer des réglages pour tout le
SYSTEM-8.
PERFORM EDIT
(uniquement en
mode Performance)
Pour accéder à l’écran de modification de
performance.
& « Modification d’une performance » (p. 10)
PART EDIT
(uniquement en
mode Performance)
Pour accéder à l’écran de modification de
partie.
& « Réglages pour chaque partie » (p. 10)
PATCH EDIT
Pour accéder à l’écran de modification de
Patch.
Vous pouvez accéder ici aux réglages de
Patch autres que les réglages modifiés par les
contrôles du panneau.
& « Modification d’un Patch » (p. 10)
UTILITY
Pour accéder à diverses fonctions d’utilitaire.
& « Fonctions pratiques (UTILITY) » (p. 19)
VERSION INFO
Pour afficher la version du programme
système du SYSTEM-8.
& « Manuel de référence » (PDF)
PLUG-OUT INFO
Pour afficher la version du plug-out.
Réglages système (SYSTEM)
Cette section explique comment effectuer les réglages généraux
du SYSTEM-8.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour
sélectionner « SYSTEM », puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
4. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour
sélectionner le paramètre à modifier, puis utilisez les
commandes [Value] pour modifier le réglage de ce
paramètre.
& Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au
« Manuel de référence » (PDF).
5. Appuyez sur le bouton [Exit] plusieurs fois pour
revenir à l’écran supérieur.
Enregistrement des réglages système
1. Appuyez sur le bouton [WRITE].
L’écran WRITE apparaît.
<WRITE>
ÄSYSTEM*
[Ent]
2. Utilisez les boutons de curseur [J] plusieurs fois
pour sélectionner « SYSTEM », puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
System write?
[Exit]:N [Ent]:Y
3. Pour enregistrer, appuyez sur le bouton [ENTER].
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
Une fois l’enregistrement terminé, l’écran affiche « Completed! ».
Write Completed!
* Ne mettez JAMAIS l’appareil hors tension pendant que vous êtes
en train d’enregistrer des réglages.
MÉMO
Vous pouvez également enregistrer les paramètres système
en appuyant sur le bouton [WRITE] dans l’écran des réglages
système.
Fonctions pratiques (UTILITY)
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour
sélectionner « UTILITY », puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
L’écran UTILITY apparaît.
UTILITY
BACKUP
[Ent]
À
L’écran SYSTEM apparaît.
GENERAL:
LCD Contrast
3. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour
10
3. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et utilisez
les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner
l’élément de menu à modifier.
sélectionner l’élément à modifier, puis appuyez sur
le bouton [Enter].
& Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de
référence » (PDF).
19
Réglages généraux du SYSTEM-8
Formatage d’une carte SD (SD CARD FORMAT)
Les cartes SD sont vendues séparément Veuillez vous procurer une
carte SD séparément.
* N’éteignez jamais l’appareil et ne retirez jamais la carte mémoire
pendant l’exécution de l’opération « WRITE » ou « BACKUP ».
* Veillez à insérer complètement la carte mémoire avec soin
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
* Selon le fabricant ou le type de carte mémoire, le SYSTEM-8 peut
ne pas être en mesure d’enregistrer ou de lire correctement les
données sur la carte.
Commutateur de
* Fonction de protection en écriture de protection en écriture
la carte mémoire (LOCK)
Le contenu de la carte mémoire
peut être protégé par une
protection en écriture.
Pour protéger une carte
en écriture, faites glisser le
commutateur de protection en
écriture sur le côté de la carte
mémoire vers la position « LOCK ». Déverrouillez la protection
en écriture pour écrire des données sur la carte.
* Toutes les cartes mémoire finissent par s’user. Nous vous
recommandons de ne pas considérer la carte mémoire comme
un site de stockage permanent, mais comme un emplacement
de stockage temporaire de données. Nous vous recommandons
également de sauvegarder les données importantes sur un autre
support pris en charge par votre appareil.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour
sélectionner « UTILITY », puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
3. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour
sélectionner « SD CARD FORMAT », puis appuyez sur
le bouton [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
Format SD Card?
[Exit]:N [Ent]:Y
4. Pour exécuter le formatage, appuyez sur le bouton
[ENTER].
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
Le formatage est terminé lorsque l’écran indique « Completed! ».
Sauvegarde des données sur une carte SD (BACKUP)
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour
sélectionner « UTILITY », puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
3. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour
sélectionner « BACKUP », puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
4. Attribuez un nom de fichier à la sauvegarde.
BACKUP NAME[Ent]
Sys8_bak
.bin
20
Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour déplacer le curseur.
Utilisez la molette [VALUE] pour sélectionner le caractère.
5. Appuyez sur le bouton [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
Backup?
[Exit]:N [Ent]:Y
MÉMO
S’il existe déjà un fichier de sauvegarde portant le même
nom, le message de confirmation « Overwrite? » (Remplacer ?)
apparaît.
6. Pour sauvegarder, appuyez sur le bouton [ENTER].
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
Une fois la sauvegarde terminée, l’écran affiche « Completed! ».
Restauration des données sauvegardées sur
une carte SD (RESTORE)
NOTE
L’ensemble des données et réglages est réécrit lorsque vous
exécutez l’opération de restauration. Si votre SYSTEM-8
contient des données importantes, attribuez-lui un nom
différent et effectuez la sauvegarde sur une carte SD avant de
procéder à la restauration.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour
sélectionner « UTILITY », puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
3. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour
sélectionner « RESTORE », puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
4. Utilisez les boutons [K] [J] pour sélectionner le
fichier que vous souhaitez restaurer.
RESTORE
[Ent]
sys8_bak.bin
5. Appuyez sur le bouton [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
Restore?
[Exit]:N [Ent]:Y
6. Pour restaurer, appuyez sur le bouton [ENTER].
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
Une fois la restauration terminée, l’écran affiche « Completed! ».
Completed!
Turn off power.
7. Mettez le SYSTEM-8 hors tension puis à nouveau
sous tension.
Réglages généraux du SYSTEM-8
Rétablissement des réglages d’usine
(FACTORY RESET)
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour
sélectionner « UTILITY », puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
L’écran UTILITY apparaît.
UTILITY
BACKUP
[Ent]
À
3. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour
sélectionner « FACTORY RESET » et appuyez sur le
bouton [ENTER].
Sel Target [Ent]
ALL
4. Utilisez la commande [VALUE] pour sélectionner
l’élément dont vous souhaitez rétablir les
paramètres d’usine.
Élément
Explication
ALL
Tous les réglages/Patchs/performances du
SYSTEM-8, y compris PLUG-OUT 1–3, sont rétablis
à leurs paramètres d’usine.
EXCEPT PLUGOUT
Seuls les réglages/Patchs/performances du
SYSTEM-8, et non pas PLUG-OUT 1–3, sont rétablis
à leurs paramètres d’usine.
SYSTEM-8 PATCH
Seuls les Patchs du SYSTEM-8 sont rétablis à leurs
paramètres d’usine.
PLUG-OUT 1
PLUG-OUT 2
PLUG-OUT 3
Seuls les réglages/Patchs/performances d’un
synthétiseur installé dans PLUG-OUT 1–3 sont
rétablis à leurs paramètres d’usine.
5. Appuyez sur le bouton [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
Factory Reset?
[Exit]:N [Ent]:Y
6. Pour exécuter, appuyez sur le bouton [ENTER].
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
Une fois le rétablissement des paramètres d’usine terminé, l’écran
affiche « Completed! ».
Completed!
Turn off power.
7. Mettez le SYSTEM-8 hors tension puis à nouveau
sous tension.
Suppression d’un PLUG-OUT (PLUG-OUT REMOVE)
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour
sélectionner « UTILITY », puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
L’écran UTILITY apparaît.
3. Utilisez les boutons de curseur [K] [J]
pour sélectionner « REMOVE PLUG-OUT
(PLUG-OUT REMOVE) » et appuyez sur le bouton
[ENTER].
4. Appuyez sur le bouton [PLUG-OUT 1]–[PLUG-OUT 3]
du plug-out que vous souhaitez supprimer.
Le nom du plug-out s’affiche. Si vous souhaitez le sélectionner
comme le plug-out à supprimer, appuyez sur le bouton [ENTER].
SelectModel[Ent]
PLG1:PlugOutName
Un message de confirmation apparaît.
Plug-Out Delet?
[Exit]:N [Ent]:Y
5. Pour supprimer le plug-out, appuyez sur le bouton
[ENTER].
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [EXIT].
Une fois le plug-out supprimé, l’écran affiche « Completed! ».
Mise hors tension automatique à
l’expiration d’un délai (fonction Auto Off)
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour
sélectionner « SYSTEM », puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
3. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour
sélectionner « Auto Off » et utilisez la commande
[VALUE] pour modifier le réglage.
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement,
choisissez le réglage « OFF ».
GENERAL:
Auto Off
240min
Paramètre
Valeur
Auto Off
Off, 30min, 240min
4. Appuyez sur le bouton [EXIT] plusieurs fois pour
revenir à l’écran supérieur.
21
Messages d’erreur
Message
Signification
La carte SD n’a pas
été insérée ou n’a
pas été insérée
complètement.
SDCard
NotReady!
Read Error!
Write Error!
La carte SD a été
retirée après que
vous avez sélectionné
les données qui se
trouvaient dessus.
Action
Mettez l’appareil hors tension,
insérez fermement la carte SD
puis rallumez l’appareil (p. 8).
Le format de la carte
SD n’est pas valide.
Utilisez le SYSTEM-8 pour
formater la carte SD (p. 20).
Impossible de lire les
données sur la carte
SD.
Assurez-vous que la carte SD
est correctement insérée.
Le fichier est
endommagé.
N’utilisez pas ce fichier.
Impossible d’écrire
des données sur la
carte SD.
Assurez-vous que la carte SD
est correctement insérée.
Le format de la carte
SD n’est pas valide.
Utilisez le SYSTEM-8 pour
formater la carte SD (p. 20).
SD Card Full!
Espace insuffisant sur
Supprimez les données inutiles.
la carte SD.
Sys Mem
Damaged!
Le contenu de la zone
d’enregistrement du
SYSTEM-8 est peutêtre endommagé.
Exécutez l’opération de
rétablissement des réglages
d’usine (p. 21).
Si cela ne résout pas le
problème, contactez votre
revendeur ou support client.
MIDI Buff Full!
Une quantité
inhabituellement
importante de
données MIDI a été
reçue et n’a pas pu
être traitée.
Réduisez la quantité de
messages MIDI transmis.
MIDI Offline!
Vérifiez s’il y a un problème
avec le câble MIDI connecté
La connexion MIDI IN
à la prise MIDI IN du SYSTEM-8
a été interrompue.
et assurez-vous que le câble
MIDI n’a pas été débranché.
Message
Signification
Action
Program Error!
Le SYSTEM-8 n’a pas
pu démarrer.
Impossible de lire
correctement le
programme. Il se
peut sinon que le
programme de mise
à jour système ne soit
pas valide.
Utilisez le programme correct
pour effectuer une nouvelle
mise à jour. Si cela ne résout
pas le problème, contactez
votre revendeur ou support
client.
Now Playing!
Le SYSTEM-8 étant en
cours de lecture, cette Arrêtez la lecture avant
opération ne peut
d’exécuter l’opération.
pas être exécutée.
Le SYSTEM-8 étant
en cours
d’enregistrement,
Now Recording!
cette opération
ne peut pas être
exécutée.
Not Found!
Spécifications principales
Roland SYSTEM-8 : PLUG-OUT Synthesizer
Touche
49 touches (avec vélocité)
Alimentation
électrique
Adaptateur secteur
Consommation
2A
Dimensions
881 (L) x 364 (P) x 109 (H) mm
Poids
5,9 kg (à l’exclusion de l’adaptateur secteur)
Accessoires
Mode d’emploi, adaptateur secteur, cordon
d’alimentation
Options
Support pour clavier : KS-18Z (*)
Commutateur à pédale : Série DP
Pédale d’expression : EV-5
* Lorsque vous utilisez le KS-18Z, assurez-vous que
l’appareil se trouve à une hauteur d’un mètre au
maximum.
* Dans l’intérêt de l’amélioration du produit, les caractéristiques,
l’aspect et/ou le contenu de cet appareil sont sujets à des
modifications sans préavis.
22
Le fichier est
introuvable sur la
carte SD.
Arrêtez l’enregistrement avant
d’exécuter l’opération.
Vérifiez que le fichier se trouve
bien sur la carte SD.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil, débranchez la fiche de la prise murale
Même s’il est hors tension,
l’appareil n’est pas complètement
coupé de sa source d’alimentation
principale. Si vous souhaitez
couper complètement l’alimentation de
l’appareil, mettez l’appareil hors tension
puis retirez la fiche de la prise secteur. Pour
cette raison, la prise secteur à laquelle vous
choisissez de raccorder la fiche du cordon
d’alimentation devrait être à portée de main
et facilement accessible.
À propos de la fonction d’extinction automatique
L’appareil s’éteindra
automatiquement après une
période prédéterminée suivant la
dernière performance musicale
ou la dernière utilisation des boutons ou
commandes (fonction Auto Off ). Si vous
ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne
automatiquement, désactivez la fonction
Auto Off (p. 21).
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation inclus. Par ailleurs,
le cordon d’alimentation fourni ne
doit pas être utilisé avec un autre
appareil.
ATTENTION
Utilisez uniquement le(s) support(s) spécifié(s)
Cet appareil est conçu pour être
utilisé en combinaison avec les
supports spécifiques (KS-18Z)
fabriqués par Roland. S’il est utilisé
en association avec d’autres supports, vous
risquez de vous blesser si le produit chute ou
bascule en raison d’un manque de stabilité.
Évaluez les risques de sécurité avant d’utiliser des
supports
Cet appareil doit uniquement
être utilisé avec un support
recommandé par Roland.
Même si vous tenez compte des
avertissements mentionnés dans
le Mode d’emploi, il peut arriver
que le produit tombe du support
ou que le support bascule suite à certaines
manipulations. Prenez en considération tous
les risques de sécurité avant d’utiliser ce
produit.
Ne placez pas l’appareil sur une surface instable
Manipulez la borne de mise à la terre avec précaution
Lorsque vous utilisez l’appareil
avec un support recommandé par
Roland, placez le support avec
précaution sur une surface plane
et stable. Si vous n’utilisez pas de support,
vous devez toutefois vous assurer que
l’emplacement d’installation de l’appareil
offre une surface plane capable de supporter
l’appareil et de l’empêcher d’osciller.
Si vous retirez la vis de la borne de
mise à la terre, veillez à la remettre
en place. Ne la laissez pas traîner
dans des endroits où elle pourrait
être ingérée par des enfants en bas âge.
Lorsque vous fixez la vis, vérifiez qu’elle est
bien serrée et ne pourra pas de détacher.
Utilisez uniquement le support recommandé
Précautions lors de l’installation de l’appareil sur
un support
Veuillez vous conformer aux
instructions fournies dans le Mode
d’emploi lorsque vous installez
l’appareil sur un support (p. 7).
S’il n’est pas correctement installé, il peut
en résulter une instabilité susceptible
d’entraîner la chute de l’appareil ou le
basculement du support et de provoquer
des blessures.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni et
la tension correcte
Servez-vous exclusivement de
l’adaptateur secteur fourni avec
l’appareil. En outre, assurez-vous
que la tension à l’installation
correspond à la tension en entrée indiquée
sur l’adaptateur secteur. Les autres
adaptateurs secteur pouvant utiliser une
polarité différente ou être conçus pour
une tension différente, leur utilisation
risque de provoquer des dommages, des
dysfonctionnements ou une décharge
électrique.
23
REMARQUES IMPORTANTES
Installation
• Ne laissez pas d’objets sur le clavier. Ceci
peut provoquer un dysfonctionnement
(les touches du clavier peuvent par
exemple cesser de produire du son).
• Suivant le matériau et la température de la
surface sur laquelle vous placez l’appareil,
il est possible que ses pieds en caoutchouc
décolorent ou détériorent la surface.
Réparations et données
• Avant de confier votre appareil à un
réparateur, veillez à effectuer une
sauvegarde des données qui sont
stockées dessus, ou, si vous préférez,
à noter les informations dont vous
avez besoin. Nous nous efforçons de
préserver au mieux les données stockées
sur l’appareil lorsque nous effectuons
des réparations. Il peut toutefois arriver
que la gestion de la mémoire soit
endommagée physiquement, dans quel
cas il peut être impossible de restaurer le
contenu enregistré. Roland décline toute
responsabilité quant à la restauration de
contenu enregistré qui aurait été perdu.
Précautions supplémentaires
• Toutes les données enregistrées sur
l’appareil peuvent être perdues suite à une
défaillance de l’appareil, une utilisation
incorrecte ou autre. Pour vous protéger
contre la perte irrécupérable de données,
pensez à effectuer régulièrement des
sauvegardes des données enregistrées sur
l’appareil.
• Roland décline toute responsabilité quant
à la restauration de contenu enregistré qui
aurait été perdu.
• Ne frappez jamais l’écran ou ne lui
appliquez jamais de fortes pressions.
• Utilisez exclusivement la pédale
d’expression spécifiée (EV-5 ; vendue
séparément). La connexion d’autres
types de pédales d’expression risque
d’endommager l’appareil et/ou de
provoquer des dysfonctionnements.
• N’utilisez pas des câbles de connexion
munis d’une résistance intégrée.
Utilisation de mémoires externes
• Veuillez observer les précautions suivantes
lors de l’utilisation de dispositifs mémoire
externes. Veillez également à observer
toutes les précautions accompagnant le
dispositif mémoire externe.
• Ne retirez pas le dispositif lorsqu’une
opération de lecture ou d’écriture est
en cours.
• Pour éviter les dommages dus à
l’électricité statique, veillez à vous
décharger de toute électricité statique
avant d’utiliser le dispositif.
Droit de propriété intellectuelle
• L’enregistrement audio, l’enregistrement
vidéo, la duplication, la révision, la
distribution, la vente, la location, la
performance ou la diffusion de matériel
sous copyright (œuvres musicales ou
visuelles, œuvres vidéo, diffusions,
performances sur scène, etc.) appartenant
à un tiers en partie ou en totalité sans
autorisation du propriétaire du copyright
sont interdits par la loi.
• N’utilisez pas ce produit pour des actions
qui enfreindraient un copyright détenu
par un tiers. Nous déclinons toute
responsabilité en matière d’infraction
des copyrights tiers émanant de votre
utilisation de ce produit.
• Les droits d’auteurs relatifs au contenu de
ce produit (les données de formes d’ondes
sonores, les données de style, les motifs
d’accompagnement, les données de
phrase, les boucles audio et les données
d’image) sont réservés par Roland
Corporation.
• Les acquéreurs de ce produit sont
autorisés à utiliser le contenu
(à l’exception des données de
morceau telles que les morceaux de
démonstration) susmentionné pour la
création, l’exécution, l’enregistrement et la
distribution d’œuvres musicales originales.
• Les acquéreurs de ce produit ne sont
PAS autorisés à extraire le contenu
susmentionné sous sa forme d’origine
ou une forme modifiée, dans le but de
distribuer le support enregistré dudit
contenu ou de le mettre à disposition sur
un réseau informatique.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio)
désigne un portefeuille de brevets
s’appliquant à l’architecture de
microprocesseur et a été développé par
Technology Properties Limited (TPL).
Roland utilise cette technologie sous
licence de TPL Group.
• Le logo SD
et le logo SDHC
sont des marques commerciales de SD-3C,
LLC.
• ASIO est une marque commerciale et un
logiciel de Steinberg Media Technologies
GmbH.
• Ce produit contient la plate-forme
logicielle intégrée eParts d’eSOL Co.,Ltd.
eParts est une marque commerciale
d’eSOL Co., Ltd. au Japon.
• Ce produit utilise le code source de
μT-Kernel sous T-License 2.0 accordé par
T-Engine Forum (www.tron.org).
• Roland, BOSS, AIRA, PLUG-OUT sont
des marques déposées ou des marques
commerciales de Roland Corporation aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Les noms de sociétés et les noms de
produits mentionnés dans ce document
sont des marques déposées ou des
marques de leurs propriétaires respectifs.
24
MEMO
MEMO
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
For the USA
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
For the USA
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This
has been
tested
to comply
the limits
a Class
digital
device,
pursuant
to Part 15 of the FCC Rules.
Thisequipment
device complies
with
Part and
15 offound
the FCC
Rules.with
Operation
is for
subject
to Bthe
following
two
conditions:
These
limits
are may
designed
to provide
reasonable
protection
(1) this
device
not cause
harmful
interference,
and against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates,
uses, must
and can
radiate
frequencyreceived,
energy and,
if not installed
and used
in accordance
with the operation.
instructions, may cause
(2) this device
accept
anyradio
interference
including
interference
that may
cause undesired
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If thisrequires
equipment
does interface
cause harmful
to radio
or class
television
reception, which can be determined by turning
This equipment
shielded
cablesinterference
in order to meet
FCC
B limit.
the
off and
on, the
is encouraged
to try to correct
the interference
one or more
the following
measures:
Anyequipment
unauthorized
changes
oruser
modifications
not expressly
approved
by the partyby
responsible
forofcompliance
could
void the user’s
– Reorient
or relocate
the receiving antenna.
authority
to operate
the equipment.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For Canada
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
CAN
ICES-3
(B) interference, and
(1) this
device
may (B)/NMB-3
not cause harmful
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
For Korea
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
For Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
Manufacturer: 2036-1 Nakagawa, Hosoe-cho, Kita-ku, Hamamatsu, Shizuoka 431-1304, JAPAN
Importer:
ENA 23 Zone 1 nr. 1620 Klaus-Michael Kuehnelaan 13, 2440 Geel, BELGIUM
WARNING
For C.A. US (Proposition 65)
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, includingFor
lead.
the USA
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance
Information
2036-1 Nakagawa,
Hosoe-cho, Kita-ku,
Hamamatsu,Statement
Shizuoka 431-1304, Japan
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
SYSTEM-8
SYNTHESIZER KEYBOARD
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
For EU Countries
UK
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DK
NO
SE
FI
HU
PL
CZ
SK
EE
LT
LV
SI
GR
产品中有害物质的名称及含量
有害物质
×
×
×
×
本表格依据SJ/T 11364的规定编制。
О: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572 规定的限量要求以下。
×: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572的限量要求。
(企业可在此处,根据实际情况对上表中打“×”的技术原因进行进一步说明。)
*
5
1
0
0
0
5
1
2
8
1
-
0
2
*

Manuels associés