▼
Scroll to page 2
of
152
669 PREMIUM Instructions de service IMPORTANT LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION CONSERVER CETTE NOTICE POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Tous droits réservés. Propriété de Dürkopp Adler AG et protection par les droits d’auteur. Toute réutilisation, même partielle, de ces contenus est interdite sans l’autorisation écrite préalable de Dürkopp Adler AG. Copyright © Dürkopp Adler AG 2018 Sommaire 1 À propos de cette notice.......................................................... 5 1.1 1.2 1.3 1.4 À qui est destinée cette notice ?................................................. 5 Conventions de représentation – Symboles et signes................ 5 Autres documents....................................................................... 7 Responsabilité ............................................................................ 7 2 Sécurité...................................................................................... 9 2.1 2.2 Consignes de sécurité de base .................................................. 9 Mots-signaux et symboles dans les avertissements................. 10 3 Principes de travail................................................................. 13 3.1 3.2 3.3 3.4 3.4.1 3.4.2 3.4.3 3.4.4 3.4.5 3.4.6 3.5 3.6 Ordre des réglages ................................................................... 13 Guidage des câbles .................................................................. 13 Appeler la routine de service .................................................... 14 Démonter les protections.......................................................... 16 Accès à la partie inférieure de la machine................................ 17 Démonter et positionner le cache du bras ................................ 18 Démonter et positionner le couvercle avant ............................. 19 Démonter et positionner le cache-soupape .............................. 20 Démonter et monter la plaque à aiguille ................................... 21 Démonter et monter le transporteur.......................................... 22 Surfaces des arbres.................................................................. 23 Bloquer la machine ................................................................... 24 4 Positionner l’arbre du bras .................................................... 27 5 Positionner les roues de la courroie crantée ....................... 28 5.1 5.2 Positionner la roue supérieure de la courroie crantée .............. 28 Positionner la roue inférieure de la courroie crantée ................ 29 6 Régler le réglage de point mécanique .................................. 31 6.1 6.2 Régler la transmission du règle-point ....................................... 31 Régler l’excentrique pour point avant et point arrière ............... 33 7 Régler le transporteur ............................................................ 34 7.1 7.2 7.2.1 7.2.2 7.2.3 7.2.4 Régler la position du transporteur............................................. 34 Régler le déplacement du transporteur .................................... 35 Régler le mouvement d’avance du transporteur ....................... 36 Régler la hauteur du transporteur au point mort haut............... 37 Régler la course de levage du transporteur.............................. 38 Désactiver le levage du transporteur ........................................ 39 8 Orienter la coulisse de barre à aiguille................................. 40 8.1 8.2 Orienter latéralement la coulisse de barre à aiguille................. 40 Orienter la coulisse de barre à aiguille dans le sens de couture................................................................................. 42 9 Position du crochet et de l’aiguille ....................................... 44 9.1 9.2 9.3 9.4 Régler l’écart latéral par rapport au crochet ............................. 44 Régler la position de levée de boucle....................................... 46 Régler la partie inférieure de la plaque à aiguille...................... 47 Régler la hauteur de la barre à aiguille..................................... 48 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 1 Sommaire 10 Pieds presseurs ...................................................................... 50 10.1 10.2 10.3 10.4 Régler le boîtier de levage du pied presseur ............................ 50 Régler une course uniforme du pied presseur.......................... 51 Régler la course de levage du pied d’entraînement ................. 52 Régler la pression et la levée du pied presseur........................ 54 11 Régler la tension du fil d’aiguille........................................... 56 11.1 11.2 11.3 Régler le régulateur de fil d’aiguille........................................... 56 Régler le ressort de traction du fil ............................................. 57 Tension électronique du fil d’aiguille......................................... 58 12 Bobineur .................................................................................. 59 12.1 12.2 Régler le bobineur .................................................................... 59 Régler le guide-fil de crochet .................................................... 62 13 Coupe-fil .................................................................................. 63 13.1 13.2 13.3 13.4 Régler la mécanique de coupe du fil ........................................ 63 Régler la came de coupe du fil ................................................. 65 Régler l’écart entre le galet et la came de commande ............. 66 Régler la pression de coupe ..................................................... 67 14 Programmation ....................................................................... 69 14.1 14.2 14.3 Appeler le niveau « Technicien ».............................................. 69 Structure du logiciel .................................................................. 69 Verrouillage du sous-menu Niveau « Technicien » (Verrouiller Tech) ............................................................. 70 14.4 Sous-menu Sélection des paramètres (Appel paramètre) .. 70 14.5 Sous-menu Préréglages de programme (Prg. par défaut)72 14.5.1 Réglage du paramètre Longueur de point (Lg. de pt.) ....... 72 14.5.2 Réglage du paramètre Pression du pied (Pres. Pied) ......... 73 14.5.3 Réglage du paramètre Tension du fil d’aiguille (Tn.fil) ........ 73 14.5.4 Réglage du paramètre Course du pied presseur (C. pied) ... 73 14.5.5 Réglage du paramètre Point d’arrêt en début de couture (Pt.arrêt AV)........................................................................ 74 14.5.6 Réglage du paramètre Point d’arrêt en fin de couture (Pt.arrêt AR)........................................................................ 74 14.5.7 Réglage du paramètre Coupe-fil (Coupe-fils)...................... 74 14.5.8 Réglage du paramètre Compteur de pièces journalier (Pièce p.j.).......................................................................... 75 14.6 Sous-menu Configuration de la machine (Config. Machine) ............................................................... 75 14.6.1 Réglage du paramètre Coupe-fil (Coupe-fils)...................... 76 14.6.2 Réglage du paramètre Pince-fil (Pince-fil) ......................... 78 14.6.3 Réglage du paramètre Vitesse (Vitesse)............................... 80 14.6.4 Réglage du paramètre Positions d’arrêt (Posit.aig.) .......... 80 14.6.5 Réglage du paramètre Pied presseur (Pied)........................... 81 14.6.6 Réglage du paramètre Tension du fil d’aiguille (Tn.fil) ........ 81 14.6.7 Réglage du paramètre Course du pied presseur (Course) ..... 82 14.6.8 Réglage du paramètre Longueur de point (Lg. de pt.) ....... 83 14.6.9 Réglage du paramètre Canette (Canette) .............................. 83 14.6.10 Réglage du paramètre Force de retenue du moteur (Force retenue) ................................................................... 84 2 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Sommaire 14.6.11 Réglage du paramètre Pédale (Pédale) ................................. 85 14.6.12 Réglage du paramètre Refroidissement de l’aiguille (Refroid. aigui.) ............................................................... 85 14.6.13 Réglage du paramètre Guidage au milieu de la couture (Guide central) ................................................................... 86 14.6.14 Réglage du paramètre Tire-fil (Tire-fil) .............................. 86 14.6.15 Réglage du paramètre Butée-bord (Guide) ............................. 88 14.6.16 Réglage du paramètre Détection de l’épaisseur de matière (Épais. tissu)...................................................................... 88 14.6.17 Réglage du paramètre Correction des effets en cas de vitesse élevée (Cor. Vit.) ............................................... 89 14.6.18 Réglage du paramètre Barrière photoélectrique (Barr.photoélec.) ............................................................... 89 14.6.19 Réglage du paramètre Longueur de segment (M. taille seg) ................................................................... 90 14.6.20 Réglage du paramètre Mode enfilage (Enfilage).................. 90 14.6.21 Réglage du paramètre Verrouillage de la marche (Verr. machine) ................................................................... 90 14.7 Sous-menu de configuration des utilisateurs (Config. util.) ................................................................... 90 14.7.1 Réglage du paramètre Sélection de langue (Langue) ............. 91 14.7.2 Réglage du paramètre Vue de paramètre (Vue paramètre). 91 14.7.3 Réglage du paramètre Configuration des entrées (Config. entrée) ................................................................. 92 14.7.4 Réglage du paramètre Configuration des sorties (Config. sortie) ................................................................. 94 14.7.5 Réglage du paramètre Entrées/sorties supplémentaires (Ajouter E/S)........................................................................ 95 14.7.6 Réglage du paramètre Scanner de code-barres (Scanner) .... 98 14.7.7 Réglage du paramètre Interface (Interface) ........................ 98 14.7.8 Réglage du paramètre Fonctions de point (F. pt.cout.)..... 98 14.7.9 Réglage du paramètre Programmes (programme).................. 99 14.7.10 Réglage du paramètre Volant électronique (B. rot.élect.) ................................................................... 99 14.7.11 Réglage du paramètre Droits d’accès (Verrouillage) ....... 100 14.7.12 Réglage du paramètre QONDAC (QONDAC) ........................... 101 14.7.13 Réglage du paramètre Raccourcis (Raccourcis) ................ 101 14.7.14 Réglage du paramètre Contraste (Contraste)..................... 102 14.7.15 Réglage du paramètre Luminosité (Luminosité)................. 102 14.8 Sous-menu Service (Service) .............................................. 103 14.8.1 Réglage du paramètre Multitest (Multitest)....................... 103 14.8.2 Réglage du paramètre Routine de service (Ajustements) .. 108 14.8.3 Réglage du paramètre Calibrage (Calibrage)..................... 108 14.8.4 Affichage du paramètre Liste des erreurs (Journal erreur) ............................................................... 111 14.9 Sous-menu Compteur (Compteur) ........................................ 111 14.10 Sous-menu de réinitialisation des données (Réinit.)......... 111 14.11 Sous-menu Transfert des données (Transf. de donn).... 112 14.11.1 Réglage du paramètre Toutes les données (Toutes les donn) ............................................................. 113 14.11.2 Réglage du paramètre Données seules (Seul données) .... 114 14.11.3 Réglage du paramètre Programmes (programme)................ 115 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 3 Sommaire 14.11.4 Enregistrement du paramètre Liste des erreurs (Journal erreur) ............................................................... 117 14.12 Effectuer la mise à jour du logiciel ......................................... 117 4 15 Maintenance .......................................................................... 121 15.1 15.2 15.2.1 15.2.2 15.3 15.3.1 15.3.2 15.3.3 15.4 15.5 Nettoyage ............................................................................... 122 Lubrification ............................................................................ 123 Lubrifier la tête de machine .................................................... 124 Contrôler la lubrification du crochet ........................................ 125 Maintenance du système pneumatique .................................. 126 Régler la pression de service ................................................. 126 Évacuer l’eau de condensation............................................... 127 Nettoyer l’élément filtrant ........................................................ 128 Contrôler la courroie crantée .................................................. 129 Liste des pièces ...................................................................... 129 16 Mise hors service.................................................................. 131 17 Mise au rebut......................................................................... 133 18 Élimination des dysfonctionnements ................................. 135 18.1 18.2 18.3 18.4 18.5 Service clientèle...................................................................... 135 Erreurs pendant la couture ..................................................... 136 Messages du logiciel .............................................................. 138 Erreur dans le logiciel ............................................................. 145 Vérifier le fonctionnement des touches................................... 145 19 Caractéristiques techniques................................................ 147 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 À propos de cette notice 1 À propos de cette notice Cette notice a été élaborée avec le plus grand soin. Elle contient des informations et des remarques permettant une utilisation sûre pendant de longues années. Si vous remarquez des inexactitudes ou souhaitez des améliorations, veuillez nous contacter via le Service clientèle ( p. 135). Considérez la notice comme un élément du produit et conservez-la dans un endroit facilement accessible. 1.1 À qui est destinée cette notice ? Cette notice s’adresse aux groupes de personnes suivants : • Personnel spécialisé : Ce groupe de personnes dispose de la formation technique adéquate lui permettant de procéder à la maintenance ou d’éliminer des erreurs. Concernant les qualifications minimales requises et les autres conditions préalables s’appliquant au personnel, veuillez également consulter le chapitre Sécurité ( p. 9). 1.2 Conventions de représentation – Symboles et signes Pour permettre une compréhension simple et rapide, certaines informations de cette notice sont représentées ou mises en valeur par les signes suivants : Réglage correct Indique le réglage correct. Dysfonctionnements Indique les dysfonctionnements qui peuvent se produire en cas de réglage incorrect. Protection Indique les protections à démonter pour accéder aux composants à régler. Actions lors de l’utilisation (préparation et couture) Actions lors de l’entretien, de la maintenance et du montage Actions via le panneau de commande du logiciel Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 5 À propos de cette notice Les différentes actions sont numérotées : 1. Première action 2. Deuxième action … Suivre impérativement l’ordre des actions. • Les éléments d’une liste sont précédés d’un point. Résultat d’une action Changement au niveau de la machine ou de l’affichage/du panneau de commande. Important Vous êtes prié d’accorder une attention particulière à une action. Information Informations complémentaires, par exemple sur des possibilités d’utilisation alternatives. Ordre des actions Indique les travaux à effectuer avant ou après un réglage. Renvois Sécurité Indications de position 6 Annonce un renvoi à une autre partie du texte. Les avertissements importants pour les utilisateurs de la machine sont identifiés spécialement. La sécurité étant d’une grande importance, les symboles de danger, les niveaux de danger et les mots-signaux sont décrits séparément dans le chapitre Sécurité ( p. 9). En l’absence de toute autre indication de position clairement indiquée sur une figure, les termes « droite » ou « gauche » se rapportent toujours à la position de l’opérateur. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 À propos de cette notice 1.3 Autres documents La machine contient des composants d’autres fabricants. Pour ces pièces achetées, les fabricants respectifs ont réalisé une évaluation des risques et déclaré la conformité de la construction avec les prescriptions européennes et nationales en vigueur. L’utilisation conforme des composants intégrés est décrite dans les notices respectives des fabricants. 1.4 Responsabilité Toutes les indications et remarques figurant dans cette notice tiennent compte des dernières évolutions techniques, ainsi que des normes et prescriptions en vigueur. Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus : • à des cassures et au transport ; • au non-respect de la notice ; • à une utilisation non conforme ; • à des modifications non autorisées sur la machine ; • à l’intervention d’un personnel non formé ; • à l’utilisation de pièces de rechange non autorisées. Transport Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages et les cassures dus au transport. Contrôlez la livraison dès réception. En cas de dommages, adressez-vous au dernier transporteur pour réclamation. Cela est également valable si l’emballage n’est pas endommagé. Laissez les machines, les appareils et le matériel d’emballage dans l’état dans lequel ils se trouvaient lorsque les dommages ont été constatés. Vous garantissez ainsi vos droits vis-à-vis de l’entreprise de transport. Toutes les autres réclamations doivent être signalées sans tarder après la réception de la livraison auprès de Dürkopp Adler. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 7 À propos de cette notice 8 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Sécurité 2 Sécurité Ce chapitre contient des consignes de base concernant la sécurité. Lire attentivement ces consignes avant d’installer ou d’utiliser la machine. Suivre impérativement les indications fournies dans les consignes de sécurité. Leur non-respect peut entraîner des blessures graves et des dommages matériels. 2.1 Consignes de sécurité de base Utiliser la machine uniquement de la façon décrite dans cette notice. Cette notice doit toujours être disponible sur le lieu d’utilisation de la machine. Il est interdit d’effectuer des travaux sur des pièces et dispositifs sous tension. Les exceptions à ces règles sont régies par la norme DIN VDE 0105. Lors des travaux suivants, arrêter la machine à l’aide de l’interrupteur principal ou débrancher la fiche secteur : • remplacement de l’aiguille ou d’autres outils de couture ; • abandon du poste de travail ; • réalisation de travaux de maintenance et de réparations ; • bobinage. Des pièces de rechange inadéquates ou défectueuses peuvent nuire à la sécurité et endommager la machine. Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant. Transport Pour le transport de la machine, utiliser un chariot élévateur ou un transpalette. Soulever la machine de 20 mm maximum et s’assurer qu’elle ne peut pas glisser. Installation Le câble de raccordement doit disposer d’une fiche secteur homologuée propre au pays. Seul le personnel spécialisé qualifié peut équiper le câble de raccordement d’une fiche secteur. Obligations de l’exploitant Respecter les prescriptions nationales de sécurité et de prévention des accidents ainsi que les réglementations légales relatives à la sécurité au travail et à la protection de l’environnement. Tous les avertissements et symboles de sécurité figurant sur la machine doivent toujours être lisibles. Ne pas les retirer ! Remplacer immédiatement les avertissements et symboles de sécurité manquants ou abîmés. Exigences concernant le personnel Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité à : • mettre la machine en place ; • réaliser des travaux de maintenance et des réparations ; • réaliser des travaux sur les équipements électriques. Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine et doivent au préalable avoir compris cette notice. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 9 Sécurité Utilisation Pendant le fonctionnement, vérifier si la machine présente des dommages visibles de l’extérieur. Arrêter le travail si des changements au niveau de la machine sont observés. Signaler toutes les modifications au responsable hiérarchique. Toute machine endommagée ne doit plus être utilisée. Dispositifs de sécurité Ne pas retirer ou mettre hors service les dispositifs de sécurité. Si ceci ne peut être évité pour effectuer une réparation, remonter les dispositifs de sécurité et les remettre en service aussitôt après. 2.2 Mots-signaux et symboles dans les avertissements Dans le texte, les avertissements sont encadrés en couleur. La couleur dépend de la gravité du danger. Les mots-signaux indiquent la gravité du danger. Mots-signaux Symboles Mots-signaux et le danger qu’ils décrivent : Mot-signal Signification DANGER (avec symbole de danger) Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves AVERTISSEMENT (avec symbole de danger) Le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves PRUDENCE (avec symbole de danger) Le non-respect peut entraîner des blessures de gravité moyenne à légère ATTENTION (avec symbole de danger) Le non-respect entraîne un risque de pollution environnementale REMARQUE (sans symbole de danger) Le non-respect peut entraîner des dommages matériels En cas de danger pour les personnes, ces symboles indiquent le type de danger : Symbole Type de danger Général Électrocution 10 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Sécurité Symbole Type de danger Piqûre Écrasement Pollution environnementale Exemples Exemples de structure des avertissements dans le texte : DANGER Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves se présente de cette façon. AVERTISSEMENT Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves se présente de cette façon. PRUDENCE Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des blessures de gravité moyenne à légère se présente de cette façon. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 11 Sécurité ATTENTION Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non-respect peut être à l’origine d’une pollution environnementale se présente de cette façon. REMARQUE Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger. Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des dommages matériels se présente de cette façon. 12 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Principes de travail 3 Principes de travail 3.1 Ordre des réglages Ordre des actions Les positions de réglage de la machine dépendent l’une de l’autre. Toujours suivre l’ordre indiqué des différentes étapes de réglage. Impérativement respecter toutes les remarques signalées par le symbole concernant les conditions préalables et les réglages suivants. REMARQUE Risque de dommages matériels ! Possibilité de dommages sur la machine en raison d’un ordre incorrect. L’ordre des actions indiqué dans cette notice doit être impérativement suivi. 3.2 Guidage des câbles Veiller à ce que tous les câbles soient posés dans la machine de sorte que le fonctionnement des pièces mobiles ne soit pas perturbé. Pour poser le câblage, procéder comme suit : 1. Poser l’excédent de câble en boucles ordonnées. 2. Lier les boucles avec l’attache-câbles. Important Attacher les boucles aux pièces fixes si possible. Les câbles doivent être fixés solidement ! 3. Couper l’attache-câbles qui dépasse. REMARQUE Risque de dommages matériels ! Un excédent de câble peut perturber le fonctionnement des pièces mobiles de la machine. Cela entrave le déroulement de la couture et peut causer des dommages. Poser le câble qui dépasse comme décrit ci-dessus. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 13 Principes de travail 3.3 Appeler la routine de service Pour les réglages suivants, la machine doit rester en marche car les valeurs programmées nécessaires sont perdues lors de l’arrêt : • Démonter et monter le transporteur • Régler le transporteur • Régler le mouvement d’avance du transporteur • Orienter la coulisse de barre à aiguille • Régler la position de levée de boucle • Régler la hauteur de la barre à aiguille • Régler une course uniforme du pied presseur • Régler la course de levage du pied d’entraînement Pour pouvoir effectuer sans danger des réglages sur la machine en marche, appeler la routine de service correspondante. Dans la routine de service, la machine se place dans la bonne position et est mise hors tension dès que la touche Arrêt service est enfoncée. Les réglages sont préprogrammés et ne peuvent pas être modifiés. Pour consulter la routine de service, procéder comme suit : 1. Mettre la machine en marche. 2. Appuyer simultanément sur les touches P et S. 3. Saisir le mot de passe (25483). Le menu « Service » est actif. 4. Sélectionner la routine de service requise dans l’élément de menu Service > Ajustements. Ajustements Griffe Assemble (démonter et monter le transporteur) Pos / Aiguille (régler le transporteur) Mouv.griffe (régler le mouvement d’avance du transporteur) Aiguille Crochet Synchronis. (régler la position de levée de boucle) Course Course identiqu (régler uniformément la course du pied presseur) Barre à aig (régler la barre à aiguille) Mouv. griffe (régler la course de levage du pied d’entraînement) 5. Confirmer avec OK. Toutes les valeurs réglées dans la routine de service sélectionnée apparaissent. 14 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Principes de travail Image 1: Appeler une routine de service (1) Stroke 0.0 Stroke Equal 0 3 0 6. Appuyez sur le bouton 7. L’ordre d’appuyer sur la touche Arrêt service s’affiche. Image 2: Appeler une routine de service (2) Stroke Equal Stroke Press Service Stop! 7. Appuyer sur la touche Arrêt service. La machine se place dans la position programmée et est mise hors tension. La touche s’allume. Un message apparaît, indiquant que l’arrêt service est actif. Image 3: Appeler une routine de service (3) Stroke Equal Stroke Service Stop active! 8. Effectuer les réglages nécessaires. 9. Appuyer sur la touche Arrêt service. La machine est remise sous tension. La touche n’est plus allumée. Un avertissement s’affiche à l’écran. Image 4: Appeler une routine de service (4) Stroke Equal Stroke Lower Foot - Press OK! 10. Appuyer sur la touche OK. Vous vous retrouvez dans le menu « Service ». 11. Pour quitter le menu, appuyer sur la touche ESC. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 15 Principes de travail 3.4 Démonter les protections AVERTISSEMENT Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Risque d’écrasement. Placez la machine dans la position de maintenance ou éteignez-la avant de démonter les protections. AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des éléments pointus ! Risque de piqûre. Placez la machine dans la position de maintenance ou éteignez-la avant de démonter les protections. Dans le cas de nombreux travaux de réglage, il faut d’abord démonter les protections de la machine pour accéder aux composants. Les sections suivantes décrivent comment démonter et remettre en place les différentes protections. Seules les protections à démonter sont mentionnées dans le texte concernant les différents travaux de réglage. 16 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Principes de travail 3.4.1 Accès à la partie inférieure de la machine Rabattre la tête de machine pour accéder aux composants situés sur la partie inférieure de la machine. Image 5: Rabattre la tête de machine ① ② ③ (1) - Tête de machine (2) - Arrêt (3) - Levier Rabattre la tête de machine Pour rabattre la tête de machine, procéder comme suit : 1. Lever le levier (3). 2. Rabattre la tête de machine (1) jusqu’à la butée. Redresser la tête de machine Pour redresser la tête de machine, procéder comme suit : 1. Redresser la tête de machine (1). Pour des raisons de sécurité, la tête de machine (1) est arrêtée au moyen de l’arrêt (2). 2. Lever le levier (3) et redresser complètement la tête de machine (1). Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 17 Principes de travail 3.4.2 Démonter et positionner le cache du bras Image 6: Démonter et positionner le cache du bras ① ② (1) - Cache du bras (2) - Vis Démonter le cache du bras Pour démonter le cache du bras, procéder comme suit : 1. Desserrer les vis (2). 2. Démonter le cache du bras (1). Positionner le cache du bras Pour positionner le cache du bras, procéder comme suit : 1. Positionner le cache du bras (1). 2. Serrer les vis (2) à fond. 18 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Principes de travail 3.4.3 Démonter et positionner le couvercle avant Image 7: Démonter et positionner le couvercle avant ① ② (1) - Couvercle avant (2) - Vis Démonter le couvercle avant Pour démonter le couvercle avant, procéder comme suit : 1. Desserrer les vis (2). 2. Démonter le couvercle avant (1). Positionner le couvercle avant Pour positionner le couvercle avant, procéder comme suit : 1. Positionner le couvercle avant (1). 2. Serrer les vis (2) à fond. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 19 Principes de travail 3.4.4 Démonter et positionner le cache-soupape Image 8: Démonter et positionner le cache-soupape ① ② (1) - Cache-soupape (2) - Vis Important Veiller à ne pas arracher de câble lors du démontage et du positionnement du cache-soupape. Démonter le cache-soupape Pour démonter le cache-soupape, procéder comme suit : 1. Desserrer les vis (2). 2. Démonter le cache-soupape (1). Positionner le cache-soupape Pour positionner le cache-soupape, procéder comme suit : 1. Positionner le cache-soupape (1). 2. Serrer les vis (2) à fond. 20 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Principes de travail 3.4.5 Démonter et monter la plaque à aiguille Image 9: Démonter et monter la plaque à aiguille ① ② (1) - Vis (2) - Plaque à aiguille Démonter la plaque à aiguille Pour démonter la plaque à aiguille, procéder comme suit : 1. Exécuter la routine de service Griffe > Assemble ( p. 14). Le logiciel permet d’exécuter les préréglages nécessaires sur la machine. 2. Desserrer les vis (1). 3. Démonter la plaque à aiguille (2). 4. Quitter la routine de service. Monter la plaque à aiguille Pour monter la plaque à aiguille, procéder comme suit : 1. Exécuter la routine de service Griffe > Pos / Aiguille ( p. 14). Le logiciel permet d’exécuter les préréglages nécessaires sur la machine. 2. Insérer la plaque à aiguille (2). 3. Serrer les vis (1) à fond. 4. Quitter la routine de service. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 21 Principes de travail 3.4.6 Démonter et monter le transporteur Image 10: Démonter et monter le transporteur ② ① (1) - Transporteur (2) - Vis Réglage correct Avec la longueur de point maximale autorisée, le transporteur ne touche pas la plaque à aiguille. Démonter le transporteur Pour démonter le transporteur, procéder comme suit : 1. Exécuter la routine de service Griffe > Assemble ( p. 14). Le logiciel permet d’exécuter les préréglages nécessaires sur la machine. Important La longueur de point maximale autorisée peut être réglée au sein de la routine de service. Saisir la longueur de point maximale autorisée avant d’appuyer sur la touche 7. 1. Démonter la plaque à aiguille ( p. 21). 2. Dévisser le couvercle 3. Desserrer les vis (2). 4. Démonter le transporteur (1). Monter le transporteur Pour monter le transporteur, procéder comme suit : 1. Positionner le transporteur (1). 2. Serrer les vis (2) à fond. Important 3. Régler le transporteur dans la plaque à aiguille en veillant à conserver un jeu identique des deux côtés. 22 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Principes de travail 4. Monter la plaque à aiguille ( p. 21). 5. Serrer les vis du couvercle à fond. 6. Quitter la routine de service. Important En cas de modification de la longueur de point maximale, la machine doit être redémarrée. Le cas échéant, régler la longueur de point autorisée avec le logiciel. Contrôler la position du transporteur avec la longueur de point maximale (selon le dispositif : 6, 7, 9 ou 12) dans le mouvement en tournant le volant. Le transporteur ne doit pas heurter la plaque à aiguille. Ordre des actions Contrôler ensuite les réglages suivants : • Transporteur ( p. 34) 3.5 Surfaces des arbres Image 11: Surfaces des arbres ① ② (1) - Surface (2) - Arbre Les surfaces de certains arbres sont plates à l’endroit où des composants sont vissés. La liaison devient plus stable et le réglage est facilité. Important Toujours veiller à ce que les vis reposent entièrement sur la surface. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 23 Principes de travail 3.6 Bloquer la machine Image 12: Bloquer la machine (1) ① (1) - Rainure d’insertion longue (2) - Rainure d’insertion courte ② ③ (3) - Goupille de verrouillage Lors de certains réglages, la machine doit être bloquée. Pour ce faire, la goupille de verrouillage fournie dans le pack d’accessoires est enfoncée dans une rainure de la manivelle d’arbre du bras, pour bloquer celui-ci. Il existe 2 positions d’insertion : • Position 1 : Réglage de la levée de boucle • Extrémité de 5 mm dans la rainure d’insertion longue (1) • Réglage de la levée de boucle et de la hauteur de la barre à aiguille • Position 2 : Position zéro du volant • Extrémité de 3 mm dans la rainure d’insertion courte (2) • Réglage de la position du volant et contrôle du point mort haut de la barre à aiguille Image 13: Bloquer la machine (2) ④ (4) - Ouverture de verrouillage 24 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Principes de travail Bloquer la machine Pour bloquer la machine, procéder comme suit : 1. Retirer le bouchon de l’ouverture de verrouillage (4). 2. Tourner le volant jusqu’à ce que la bonne rainure (1) ou (2) se trouve devant l’ouverture de verrouillage (4) : • Rainure d’insertion courte à la position Barre à aiguille au point mort haut • Rainure d’insertion longue à la position Barre à aiguille au point mort bas 3. Enficher la goupille de verrouillage (3) à l’extrémité adaptée dans la rainure d’insertion (1) ou (2). Débloquer la machine Pour débloquer la machine, procéder comme suit : 1. Sortir la goupille de verrouillage (3) de la rainure d’insertion (1) ou (2). 2. Insérer le bouchon (1) dans l’ouverture de verrouillage (4). Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 25 Principes de travail 26 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Positionner l’arbre du bras 4 Positionner l’arbre du bras AVERTISSEMENT Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Risque d’écrasement. Éteindre la machine avant de contrôler et régler la position de la manivelle d’arbre du bras. Image 14: Positionner l’arbre du bras ③ ② ① (1) - Tiges filetées (2) - Fonte mécanique (3) - Manivelle d’arbre du bras Réglage correct Les 3 tiges filetées (1) de la manivelle d’arbre du bras (3) reposent entièrement sur la surface. La manivelle d’arbre du bras (3) repose à fleur contre la fonte mécanique (2). Pour positionner l’arbre du bras, procéder comme suit : 1. Démonter le cache du bras ( p. 18). 2. Desserrer les tiges filetées (1) de la manivelle d’arbre du bras (3). 3. Tourner la manivelle d’arbre du bras (3) jusqu’à ce que les tiges filetées (1) reposent entièrement sur la surface de l’arbre du bras. 4. Pousser l’arbre du bras avec sa manivelle (3) vers la droite jusqu’à la butée afin qu’ils reposent à fleur contre la fonte mécanique. 5. Serrer les tiges filetées (1) de la manivelle d’arbre du bras (3). Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 27 Positionner les roues de la courroie crantée 5 Positionner les roues de la courroie crantée AVERTISSEMENT Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Risque d’écrasement. Éteindre la machine avant de positionner les roues de la courroie crantée. Réglage correct Les deux roues de la courroie crantée doivent se trouver l’une au-dessus de l’autre pour permettre à la courroie de tourner sans problème. La roue du bobineur se trouve juste à côté de la roue supérieure de la courroie crantée et détermine son orientation. Important La position de la roue supérieure de la courroie crantée est définie par la distance par rapport à la roue du bobineur. Il faut donc d’abord orienter la roue supérieure de la courroie crantée sur la roue du bobineur, puis orienter la roue inférieure de la courroie crantée de sorte que la courroie passe par les deux roues. 5.1 Positionner la roue supérieure de la courroie crantée Image 15: Positionner la roue supérieure de la courroie crantée ① ⑤ ② ③ (1) - Roue supérieure de la courroie crantée (2) - Tiges filetées (3) - Roue du bobineur ④ (4) - Courroie crantée (5) - Surface de l’arbre du bras Réglage correct Les 2 tiges filetées (2) de la roue supérieure de la courroie crantée (1) reposent entièrement sur la surface de l’arbre du bras (5). 28 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Positionner les roues de la courroie crantée La distance entre la roue du bobineur (3) et la roue supérieure de la courroie crantée (1) doit être de 0,8 mm. La courroie crantée (4) tourne sans heurter la bague de retenue ou glisser. Pour positionner la roue supérieure de la courroie crantée, procéder comme suit : 1. Démonter le cache du bras ( p. 18). 2. Pousser la courroie crantée (4) sur le côté jusqu’à ce que les 2 tiges filetées (2) soient accessibles. 3. Desserrer les tiges filetées (2). 4. Tourner la roue supérieure de la courroie crantée (1) jusqu’à ce que les tiges filetées (2) reposent entièrement sur la surface de l’arbre du bras (5). 5. Bobineur désactivé, déplacer latéralement la roue supérieure de la courroie crantée (1) afin que sa distance par rapport à la roue du bobineur (3) soit de 0,8 mm. 6. Visser les tiges filetées (2) à fond. 7. Repousser la courroie crantée (4). 5.2 Positionner la roue inférieure de la courroie crantée Image 16: Positionner la roue inférieure de la courroie crantée ① ④ ② ③ (1) - Courroie crantée (2) - Bague de retenue (3) - Roue inférieure de la courroie crantée (4) - Tiges filetées Réglage correct Les 2 tiges filetées de la roue inférieure de la courroie crantée reposent entièrement sur la surface de l’arbre inférieur. La courroie crantée (1) tourne sans heurter la bague de retenue (2) ou glisser. Pour positionner la roue inférieure de la courroie crantée, procéder comme suit : 1. Rabattre la tête de machine ( p. 17). 2. Desserrer les tiges filetées (4). Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 29 Positionner les roues de la courroie crantée 3. Tourner la roue inférieure de la courroie crantée (3) jusqu’à ce que les tiges filetées (4) reposent sur la surface de l’arbre du bras. 4. Déplacer latéralement la roue inférieure de la courroie crantée (3) de sorte que la courroie crantée (1) appuie sur la bague de retenue (2) sans être poussée. 5. Visser les tiges filetées (4) à fond. 30 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Régler le réglage de point mécanique 6 Régler le réglage de point mécanique AVERTISSEMENT Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Risque d’écrasement. Éteindre la machine avant de régler le réglage de point mécanique. 6.1 Régler la transmission du règle-point Réglage correct La transmission du règle-point est réglée sur 0. La transmission du règle-point ne présente aucun jeu. Les colliers de la transmission sont parallèles, le cadre est fixe. Protection • Rabattre la tête de machine ( p. 17) • Démonter le cache-soupape ( p. 20) Image 17: Régler le réglage de point mécanique (1) ① ④ ③ ② (1) - Ressort de traction. (2) - Vis (3) - Colliers de la transmission du règle-point (4) - Levier Pour régler la transmission du règle-point, procéder comme suit : 1. Arrêter la machine. 2. Décrocher le ressort de traction (1). 3. Desserrer la vis (2). Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 31 Régler le réglage de point mécanique Image 18: Régler le réglage de point mécanique (3) ⑥ ⑤ (5) - Came (6) - Revêtement en plastique 4. Tourner le levier (4) de sorte que le revêtement en plastique blanc (6) appuie contre la came (5) sans jeu. 5. Contrôler que les colliers (3) sont encore parallèles. 6. Serrer la vis (2) à fond. 7. Accrocher le ressort de traction (1). Le levier avec le revêtement en plastique (6) est alors tiré en butée de la came (5) par le ressort de la transmission du règle-point. 8. Contrôler si les colliers (3) sont encore parallèles. Si ce n’est pas le cas, recommencer le réglage. 32 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Régler le réglage de point mécanique 6.2 Régler l’excentrique pour point avant et point arrière Réglage correct Le point avant et le point arrière sont de la même longueur. À titre d’essai, coudre une couture en point avant sur une feuille de papier, arrêter, puis coudre une couture en point arrière. Les piqûres en point avant et en point arrière doivent s’imbriquer. Protection • Rabattre la tête de machine ( p. 17) Image 19: Régler l’excentrique pour point avant et point arrière ① ② (1) - Excentrique (2) - Tige filetée Pour régler l’excentrique (1), procéder comme suit : 1. Dévisser la tige filetée (2). 2. Ajuster l’excentrique (1). Position de base : La fente de l’excentrique (3) est alignée avec la tige filetée (1). Lorsque le point avant et le point arrière ne sont pas de la même longueur : • Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre : le point avant est allongé, le point arrière raccourci. • Tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre : le point avant est raccourci, le point arrière allongé. 3. Resserrer la tige filetée (2). 4. Procéder à un réglage précis à l’aide du logiciel ( p. 109). Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 33 Régler le transporteur 7 Régler le transporteur AVERTISSEMENT Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Risque d’écrasement. Placer la machine en routine de service avant de régler le transporteur. Le positionnement et le déplacement du transporteur et de la barre à aiguille doivent être ajustés l’un à l’autre de sorte que l’aiguille s’enfonce exactement au milieu du trou d’aiguille du transporteur. Ordre des actions Vérifier d’abord le réglage suivant : • Coulisse de barre à aiguille ( p. 40) • Une aiguille droite et intacte est utilisée ( Manuel d’utilisation) 7.1 Régler la position du transporteur Réglage correct Avec une longueur de point de 0 l’aiguille s’enfonce exactement au milieu du trou d’aiguille et le transporteur se trouve précisément au milieu de la découpe de plaque à aiguille, que ce soit dans le sens latéral ou dans le sens de couture. Information Pour les écarts minimaux, déplacer le transporteur sur le support ( p. 35). 34 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Régler le transporteur Déplacer le transporteur Image 20: Déplacer le transporteur ① (1) - Transporteur (2) - Plaque ② ③ (3) - Vis Pour déplacer le transporteur, procéder comme suit : 1. Exécuter la routine de service Griffe > Pos / Aiguille ( p. 14). Le logiciel permet d’exécuter les préréglages nécessaires sur la machine. 2. Desserrer les vis (3). 3. Déplacer la plaque (2). 4. Serrer les vis (3) à fond. 5. Quitter la routine de service. 7.2 Régler le déplacement du transporteur Le transporteur se déplace selon une trajectoire elliptique. Pour l’orienter correctement, le mouvement d’avance, de même que la hauteur et la course de levage du transporteur doivent être réglés. Ordre des actions Vérifier d’abord le réglage suivant : • Position du transporteur ( p. 34) Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 35 Régler le transporteur 7.2.1 Régler le mouvement d’avance du transporteur Réglage correct La machine est bloquée en position 1. Le repère sur l’excentrique d’avance et le repère sur la bielle sont alignés. Pour régler le mouvement d’avance du transporteur, procéder comme suit : 1. Exécuter la routine de service Griffe > Mouv.griffe ( p. 14). Le logiciel permet d’exécuter les préréglages nécessaires sur la machine. 2. Bloquer la machine en position 1 ( p. 24). 3. Rabattre la tête de machine ( p. 17). Image 21: Régler le mouvement d’avance du transporteur (2) ① ② ③ ④ ü (1) - Excentrique d’avance (2) - Tiges filetées (3) - Repère de l’excentrique d’avance (4) - Repère de la bielle 4. Desserrer les tiges filetées (2). 5. Tourner l’excentrique d’avance (1) jusqu’à ce que les repères (3) et (4) soient alignés. 6. Visser les tiges filetées (2) à fond. 7. Quitter la routine de service. 36 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Régler le transporteur 7.2.2 Régler la hauteur du transporteur au point mort haut La hauteur de course maximale du transporteur est atteinte au point mort haut. Réglage correct Tourner le volant pour placer le transporteur dans la position la plus haute. Le bord supérieur du transporteur dépasse de 0,6 - 0,7 mm au-dessus de la plaque à aiguille. Pour régler la hauteur du transporteur au point mort haut, procéder comme suit : 1. Exécuter la routine de service Griffe > Mouv.griffe ( p. 14). Le logiciel permet d’exécuter les préréglages nécessaires sur la machine. 2. Tourner le volant jusqu’à ce que le transporteur se trouve dans la position la plus haute. 3. Rabattre la tête de machine ( p. 17). Image 22: Régler la hauteur du transporteur au point mort haut + ① (1) - Transporteur (2) - Vis ② ③ (3) - Vis 4. Desserrer les vis (2) et (3). 5. Déplacer la vis (2) vers le haut ou le bas pour que le transporteur se trouve à 0,6 - 0,7 mm au-dessus de la plaque à aiguille. 6. Serrer les vis (2) et (3). 7. Quitter la routine de service. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 37 Régler le transporteur 7.2.3 Régler la course de levage du transporteur Ordre des actions Vérifier d’abord le réglage suivant : • Hauteur du transporteur ( p. 34) Réglage correct La machine est bloquée en position 1. Le repère sur l’excentrique d’avance et le repère sur le levier sont alignés. Pour régler la course de levage du transporteur, procéder comme suit : 1. Exécuter la routine de service Griffe > Mouv.griffe ( p. 14). Le logiciel permet d’exécuter les préréglages nécessaires sur la machine. 2. Bloquer la machine en position 1 ( p. 24). 3. Rabattre la tête de machine ( p. 17). Image 23: Régler la course de levage du transporteur ① ② ① (1) - Tige de traction ② (2) - Excentrique d’avance 4. Desserrer les tiges filetées situées sur l’excentrique de levée (2). 5. Tourner l’excentrique de levée (2) de sorte que la rainure soit alignée avec la rainure de la tige de traction (1). 6. Serrer les tiges filetées situées sur l’excentrique de levée (2). 7. Quitter la routine de service. 38 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Régler le transporteur 7.2.4 Désactiver le levage du transporteur Le levage du transporteur peut être désactivé pour les travaux de bordure, par ex. Image 24: Désactiver le levage du transporteur ① ② ③ (1) (2) (3) (4) ④ ⑤ - Protection - Partie inférieure de la plaque à aiguille - Transporteur - Plaque à aiguille ⑥ ⑦ (5) - Contre-couteau (6) - Pièce coulissante (7) - Vis Pour désactiver le levage du transporteur, procéder comme suit : 1. Exécuter la routine de service Griffe > Assemble ( p. 14). Le logiciel permet d’exécuter les préréglages nécessaires sur la machine. 2. Démonter la protection (1). 3. Démonter la plaque à aiguille (4) ( p. 21). 4. Démonter le transporteur (3) ( p. 22) 5. Démonter la partie inférieure de la plaque à aiguille (2) . 6. Desserrer les vis (7). 7. Retirer la pièce coulissante (6). 8. Remplacer l’ancienne partie inférieure de la plaque à aiguille par une nouvelle partie inférieure (référence 0659 200204). 9. Fixer le contre-couteau (5) et régler la pression de coupe ( p. 67). 10. Monter le transporteur (3) ( p. 22) 11. Monter la plaque à aiguille (4) ( p. 21). 12. Positionner la protection (1). 13. Quitter la routine de service. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 39 Orienter la coulisse de barre à aiguille 8 Orienter la coulisse de barre à aiguille AVERTISSEMENT Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Risque d’écrasement. Placer la machine en routine de service avant d’orienter la coulisse de barre à aiguille. Ordre des actions Vérifier d’abord le réglage suivant : • Une aiguille droite et intacte est utilisée ( Manuel d’utilisation) Réglage correct Avec une longueur de point de 0, l’aiguille s’enfonce exactement au milieu du trou d’aiguille. 8.1 Orienter latéralement la coulisse de barre à aiguille Image 25: Orienter latéralement la coulisse de barre à aiguille (1) ① ② (1) - Tiges filetées (2) - Vis Pour orienter latéralement la coulisse de barre à aiguille, procéder comme suit : 1. Exécuter la routine de service AiguilleCrochet > Barre à aig ( p. 14). Le logiciel permet d’exécuter les préréglages nécessaires sur la machine. 40 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Orienter la coulisse de barre à aiguille 2. Démonter le cache du bras ( p. 16). 3. Démonter le couvercle avant ( p. 16). 4. Démonter le cache-soupape ( p. 16) 5. Desserrer les tiges filetées (1) des deux bagues de réglage au niveau de l’arbre de la coulisse de barre à aiguille. 6. Desserrer la vis (2). Image 26: Orienter latéralement la coulisse de barre à aiguille (2) ⑦ ⑥ ③ ④ (3) - Coulisse de barre à aiguille (4) - Trou d’aiguille (5) - Tiges filetées ⑤ (6) - Levier de fil (7) - Manivelle d’arbre du bras 7. Desserrer les deux tiges filetées (5) de la manivelle d’arbre du bras (7). Veiller à ce que les tiges filetées reposent sur la surface. 8. Déplacer latéralement la coulisse de barre à aiguille (3) de sorte que l’aiguille s’enfonce exactement au milieu du trou d’aiguille (4) du transporteur. 9. Pousser les deux bagues de réglage vers l’intérieur jusqu’à la butée et les étanchéifier afin de s’assurer de l’absence de jeu axial. 10. Serrer les tiges filetées (1) des deux bagues de réglage. 11. Serrer la vis (2) à fond. 12. Aligner le levier de fil (6) exactement au milieu de la fente. 13. Serrer les deux tiges filetées (5) de la manivelle d’arbre du bras (7). 14. Quitter la routine de service. Ordre des actions Vérifier ensuite les réglages suivants : • Écart entre le crochet et l’aiguille ( p. 44) • Réglage de la levée de boucle ( p. 46) Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 41 Orienter la coulisse de barre à aiguille 8.2 Orienter la coulisse de barre à aiguille dans le sens de couture Image 27: Orienter la coulisse de barre à aiguille dans le sens de couture (1) 126,6 mm ① ② ③ (1) - Surface du bras (2) - Levier (3) - Milieu du boulon Réglage correct Le levier (2) est positionné de sorte que l’écart entre la surface du bras (1) et le milieu du boulon (3) soit de 126,6 mm. Avec une longueur de point de 0, le transporteur se trouve au milieu et l’aiguille s’enfonce exactement au milieu du trou d’aiguille. Pour orienter la coulisse de barre à aiguille sur le sens de couture, procéder comme suit : 1. Exécuter la routine de service AiguilleCrochet > Barre à aig ( p. 14). Le logiciel permet d’exécuter les préréglages nécessaires sur la machine. 2. Démonter le cache-soupape ( p. 20) 3. Rabattre la tête de machine ( p. 17). Image 28: Orienter la coulisse de barre à aiguille dans le sens de couture (2) ④ (4) - Tiges filetées 42 ⑤ (5) - Vis Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Orienter la coulisse de barre à aiguille 4. Desserrer les tiges filetées (4). 5. Desserrer la vis (5). 6. Positionner le levier (2). 7. Orienter l’aiguille de sorte qu’elle s’enfonce exactement au milieu du trou d’aiguille. 8. Visser les tiges filetées (4) à fond. 9. Serrer la vis (5) à fond. 10. Quitter la routine de service. Ordre des actions Vérifier ensuite les réglages suivants : • Réglage de la levée de boucle ( p. 46) Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 43 Position du crochet et de l’aiguille 9 Position du crochet et de l’aiguille AVERTISSEMENT Risque de blessure dû aux pièces pointues et mobiles ! Risque de piqûre ou d’écrasement. Placer la machine en routine de service avant de régler la position du crochet et de l’aiguille. REMARQUE Risque de dommages matériels ! Endommagement de la machine, rupture d’aiguille ou endommagement du fil en raison d’un écart incorrect entre l’aiguille et la pointe de crochet. Après la mise en place d’une autre épaisseur d’aiguille, vérifier l’écart par rapport à la pointe de crochet et, si nécessaire, procéder à un nouveau réglage. 9.1 Régler l’écart latéral par rapport au crochet Ordre des actions Vérifier d’abord les réglages suivants : • Une aiguille droite et intacte est utilisée ( Manuel d’utilisation) • La coulisse de barre à aiguille est correctement orientée ( p. 40) • Réglage de la levée de boucle ( p. 46) Réglage correct La machine est bloquée en position 1 ( p. 18). La distance entre la pointe du crochet et le chas de l’aiguille est de 0,1 mm au maximum. Pour régler l’écart latéral par rapport au crochet, procéder comme suit : 1. Démonter la plaque à aiguille (6) ( p. 21). 2. Démonter le couvercle (1). 3. Démonter le transporteur (2) ( p. 22) 4. Exécuter la routine de service AiguilleCrochet > Synchronis. ( p. 14). Le logiciel permet d’exécuter les préréglages nécessaires sur la machine. 5. Rabattre la tête de machine ( p. 17). 44 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Position du crochet et de l’aiguille Image 29: Régler l’écart latéral par rapport au crochet ① ⑧ ⑦ ② ③ ④ (1) (2) (3) (4) ⑤ ⑥ - Couvercle - Transporteur - Partie inférieure de la plaque à aiguille - Crochet (5) (6) (7) (8) - Couteau tire-fil - Plaque à aiguille - Vis - Pointe du crochet 6. Démonter la partie inférieure de la plaque à aiguille (3) . 7. Bloquer la machine en position 1 ( p. 24). 8. Desserrer les vis (7). 9. Placer la pointe du crochet (8) au milieu de l’aiguille. La distance entre la pointe du crochet (8) et le chas de l’aiguille doit être de 0,1 mm. Veiller à ce que l’aiguille ne soit pas poussée par le crochet. 10. Serrer les vis (7) à fond. 11. Débloquer la machine. 12. Monter la partie inférieure de la plaque à aiguille (3). 13. Monter le transporteur (2) ( p. 22) 14. Monter la plaque à aiguille (6) et le couvercle (1) ( p. 21). 15. Quitter la routine de service. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 45 Position du crochet et de l’aiguille 9.2 Régler la position de levée de boucle Image 30: Régler la position de levée de boucle ② ① (1) - Poulie dentée (2) - Pointe du crochet La levée de boucle correspond à la longueur du segment entre le point mort bas de la barre à aiguille et l’endroit où la pointe du crochet se trouve exactement sur la ligne médiane verticale du chas de l’aiguille. La levée de boucle est exactement égale à 2 mm. Ordre des actions Vérifier d’abord les réglages suivants : • La coulisse de barre à aiguille est correctement orientée ( p. 40) • Une aiguille droite et intacte est utilisée ( Manuel d’utilisation) Réglage correct La machine est bloquée en position 1( p. 24). La pointe du crochet (2) est orientée précisément sur la ligne médiane verticale de l’aiguille (1). Pour régler la position de levée de boucle, procéder comme suit : 1. Exécuter la routine de service AiguilleCrochet > Synchronis. ( p. 14). Le logiciel permet d’exécuter les préréglages nécessaires sur la machine. 2. Démonter la plaque à aiguille et le couvercle ( p. 21). 3. Démonter le transporteur ( p. 22). 4. Bloquer la machine en position 1 ( p. 24). 5. Rabattre la tête de machine ( p. 17). 6. Desserrer les vis de la poulie dentée (1). 7. Tourner le crochet de sorte que la pointe du crochet (2) soit orientée précisément sur la ligne médiane verticale de l’aiguille. La pointe du crochet (2) se trouve dans le tiers inférieur du chas de l’aiguille. 46 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Position du crochet et de l’aiguille 8. Resserrer les vis de la poulie dentée (1). 9. Débloquer la machine. 10. Monter le transporteur ( p. 22). 11. Monter la plaque à aiguille et le couvercle ( p. 21). 12. Quitter la routine de service. Ordre des actions Vérifier ensuite les réglages suivants : • Moment de coupe du coupe-fil ( p. 63) 9.3 Régler la partie inférieure de la plaque à aiguille Réglage correct Entre le logement de la canette et le bec du logement de la canette, il doit y avoir suffisamment d’espace pour que le fil d’aiguille puisse passer aisément. Le bec du logement de la canette est intégré dans la partie inférieure de la plaque à aiguille. Image 31: Régler la partie inférieure de la plaque à aiguille ① ② ③ (1) - Vis (3) - Vis (2) - Partie inférieure de la plaque à aiguille Pour régler la partie inférieure de la plaque à aiguille, procéder comme suit : 1. Desserrer les vis (1) et (3). 2. Orienter la partie inférieure de la plaque à aiguille (2). L’écart doit être de 0,6 mm. 3. Serrer les vis (1) et (3). Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 47 Position du crochet et de l’aiguille 9.4 Régler la hauteur de la barre à aiguille Ordre des actions Vérifier d’abord les réglages suivants : • Réglage de la levée de boucle ( p. 46) • Une aiguille droite et intacte est utilisée ( Manuel d’utilisation) Réglage correct La machine est bloquée en position 1 ( p. 24). La pointe du crochet se trouve à la hauteur du tiers inférieur du chas de l’aiguille. Dysfonctionnement Dysfonctionnements en cas de hauteur de la barre à aiguille incorrecte • Endommagement de la pointe du crochet • Serrage du fil d’aiguille • Points manqués • Déchirement de fil • Rupture d’aiguille Pour régler la hauteur de la barre à aiguille, procéder comme suit : 1. Exécuter la routine de service AiguilleCrochet > Barre à aig ( p. 14). Le logiciel permet d’exécuter les préréglages nécessaires sur la machine. 2. Bloquer la machine en position 1 ( p. 24). 3. Démonter le couvercle avant ( p. 19). 48 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Position du crochet et de l’aiguille Image 32: Régler la hauteur de la barre à aiguille ① ① ② ④ ③ (1) - Barre à aiguille (2) - Vis (3) - Pointe du crochet (4) - Chas de l’aiguille 4. Desserrer la vis (2) de la barre à aiguille (1). 5. Déplacer la barre à aiguille (1) en hauteur de sorte que la pointe du crochet (3) soit située au centre du tiers inférieur du chas de l’aiguille (4). Pour ce faire, ne pas tourner l’aiguille latéralement. Le chas (4) doit être dirigé vers le crochet. 6. Resserrer la vis (2) de la barre à aiguille (1). 7. Débloquer la machine. 8. Quitter la routine de service. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 49 Pieds presseurs 10 Pieds presseurs AVERTISSEMENT Risque de blessure dû aux pièces pointues et mobiles ! Risque de piqûre ou d’écrasement. Placer la machine en routine de service avant de régler les pieds presseurs. 10.1 Régler le boîtier de levage du pied presseur Image 33: Régler le boîtier de levage du pied presseur ① ② ③ (1) - Came (2) - Levier (3) - Vis ④ ⑤ ⑥ (4) - Colliers (5) - Transmission (6) - Tige filetée Pour régler le boîtier de levage du pied presseur, procéder comme suit : 1. Arrêter la machine. 2. Démonter le cache du bras ( p. 18). 3. Desserrer la vis (3) et la tige filetée (6). 4. Pousser le levier (2) avec galet en butée de la came (1). 5. Amener les colliers en position zéro dans la transmission (5) et resserrer le levier à galet à l’aide de la vis (3). 6. La transmission étant en position zéro, placer la tige filetée (6) contre le levier à galet. 50 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Pieds presseurs 10.2 Régler une course uniforme du pied presseur Image 34: Régler une course uniforme du pied presseur (1) ② ① (1) - Pied presseur de tissu (2) - Pied d’entraînement Réglage correct Pour une course du pied presseur de 3, le pied presseur de tissu (1) et le pied d’entraînement (2) sont soulevés à la même hauteur. Pour régler une course uniforme du pied presseur : 1. Exécuter la routine de service Course > Course identiqu ( p. 14). Le logiciel permet d’exécuter les préréglages nécessaires sur la machine. 2. Démonter le cache du bras ( p. 18). Image 35: Régler la course du pied presseur (2) ④ ① ② (1) - Pied presseur de tissu (2) - Pied d’entraînement ③ (3) - Vis (4) - Levier 3. Desserrer la vis (3). 4. Abaisser le pied d’entraînement (2) jusqu’à 3 mm au-dessus de la plaque à aiguille. 5. Serrer la vis (3) à fond. 6. Vérifier si le pied presseur de tissu (1) et le pied d’entraînement (2) sont soulevés à la même hauteur. Si ce n’est pas le cas, corriger le réglage. 7. Quitter la routine de service. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 51 Pieds presseurs 10.3 Régler la course de levage du pied d’entraînement Image 36: Régler la course de levage du pied d’entraînement (1) ③ ① ② (1) - Pied d’entraînement (2) - Transporteur (3) - Pointe de l’aiguille Ordre des actions Vérifier d’abord les réglages suivants : • Déplacement du transporteur ( p. 35) • Course du pied presseur ( p. 51) Réglage correct Le pied d’entraînement (1) se trouve précisément sur le transporteur (2) lorsque la pointe de l’aiguille (3) atteint le bord supérieur du pied d’entraînement, en mouvement descendant. Ceci se produit lorsque le volant est en position 95°. Pour régler la course de levage du pied d’entraînement : 1. Exécuter la routine de service Course > Mouv. griffe ( p. 14). Le logiciel permet d’exécuter les préréglages nécessaires sur la machine. 2. Démonter le cache du bras ( p. 18). 52 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Pieds presseurs Image 37: Régler la course de levage du pied d’entraînement (2) ④ (4) - Tiges filetées ⑤ (5) - Excentrique d’avance 3. Desserrer les tiges filetées (4). 4. Tourner l’excentrique de levée (5) de sorte que le pied d’entraînement se trouve au-dessus du transporteur lorsque le volant est en position 95°. Important S’assurer que l’excentrique de levée (5) ne soit pas déplacé latéralement sur l’axe. 5. Visser les tiges filetées (4) à fond. 6. Quitter la routine de service. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 53 Pieds presseurs 10.4 Régler la pression et la levée du pied presseur Image 38: Régler la pression et la levée du pied presseur ⑦ ⑥ ⑤ ① ② (1) - Came (2) - Vis (3) - Goupille cylindrique 5m 6x24 (référence 9301 102221) ③ ④ (4) (5) (6) (7) - Guide - Ressort - Axe de réglage - Bague de réglage Pour régler la pression et la levée du pied presseur, procéder comme suit : 1. Désactiver la machine. 2. Démonter le ressort (5). 3. Contrôler la mobilité des éléments suivants sur la machine: • Guide (4) • Axe de réglage (6) • Bague de réglage (7) 4. Éliminez le grippage, le cas échéant. 5. Placer une entretoise de 5 mm d’épaisseur entre le pied presseur de tissu et la plaque à aiguille (par ex. broche enfichable 0367 105950). 6. Desserrer la vis (2). 7. Tourner la came (1) dans la position indiquée ci-dessus. 8. Piqueter avec la goupille cylindrique (3). 9. Serrer la vis (2). 10. Remonter le ressort (5). Pression du pied presseur Régler la pression du pied presseur via les paramètres de programme. 54 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Pieds presseurs La pression adéquate du pied presseur dépend de la pièce à coudre : • Pression plus faible pour les matériaux souples, par ex. tissu • Pression plus importante pour les matériaux solides, par ex. cuir ou laminé Réglage correct La pièce ne glisse pas et est entraînée correctement. Levée du pied presseur Régler la levée du pied presseur via les paramètres de programme. Si la pédale est actionnée à moitié vers l’arrière, les pieds presseurs sont levés pendant la couture, par ex. pour déplacer la pièce à coudre. Si la pédale est totalement actionnée vers l’arrière, les pieds presseurs sont levés après la coupe du fil afin de permettre le retrait de la pièce à coudre. Réglage correct À la livraison, l’écart entre les pieds presseurs levés et la plaque à aiguille est préréglé sur 20 mm. Sur les machines avec dispositif de coupe de fil court, l’écart est préréglé sur 18 mm. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 55 Régler la tension du fil d’aiguille 11 Régler la tension du fil d’aiguille PRUDENCE Risque de blessure dû aux pièces pointues et mobiles ! Risque de piqûre ou d’écrasement. Éteindre la machine avant de régler la tension du fil d’aiguille. 11.1 Régler le régulateur de fil d’aiguille Le régulateur de fil d’aiguille détermine la tension avec laquelle le fil d’aiguille est amené autour du crochet. La tension nécessaire dépend de l’épaisseur de la matière à coudre, de l’épaisseur du fil et de la longueur de point. • Tension du fil d’aiguille plus faible : pièce à coudre mince, fils minces • Tension du fil d’aiguille plus élevée : pièce à coudre épaisse, fils épais Réglage correct La boucle du fil d’aiguille coulisse avec une faible tension sur le point le plus épais du crochet, sans former de boucles ni accrocher. Pour régler la tension du fil d’aiguille, procéder comme suit : 1. Ouvrir le cache du crochet. Image 39: Régler le régulateur de fil d’aiguille ① ② (1) - Vis (2) - Régulateur de fil d’aiguille 2. Tourner le volant et observer la rotation du fil d’aiguille autour du crochet. 3. Desserrer la vis (1). 4. Déplacer le régulateur de fil d’aiguille (2) 56 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Régler la tension du fil d’aiguille • Réduire la tension du fil d’aiguille : déplacer vers la gauche • Augmenter la tension du fil d’aiguille : déplacer vers la droite 5. Serrer la vis (1) à fond. 11.2 Régler le ressort de traction du fil Image 40: Régler le ressort de traction du fil ① ④ ② (1) - Douille de butée (2) - Ressort ③ (3) - Disque de tension (4) - Vis Le ressort de traction du fil maintient le fil de l’aiguille sous tension depuis le relevage du levier de fil jusqu’à la plongée du chas de l’aiguille dans la pièce à coudre. Réglage correct Le ressort de traction du fil ne se trouve en butée qu’une fois le chas de l’aiguille plongé dans la pièce à coudre. Le réglage du ressort de traction du fil doit être modifié selon la pièce à coudre et le résultat souhaité de la couture. Pour régler le ressort de traction du fil, procéder comme suit : 1. Desserrer la vis (4). 2. Tourner la douille de butée (1) pour régler le débattement du ressort. • Débattement du ressort plus long : tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre • Débattement du ressort plus court : tourner dans le sens des aiguilles d’une montre 3. Tourner le disque de tension (3) pour régler la tension du ressort. • Tension du ressort plus importante : tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre • Tension du ressort plus faible : tourner dans le sens des aiguilles d’une montre Important Veiller à ne pas tourner la douille de butée. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 57 Régler la tension du fil d’aiguille 4. Serrer la vis (4) à fond. 11.3 Tension électronique du fil d’aiguille La tension électronique du fil d’aiguille est calibrée en usine et ne peut pas être modifiée. Pour toute question concernant la tension électronique du fil d’aiguille, contacter le Service clientèle ( p. 135). 58 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Bobineur 12 Bobineur AVERTISSEMENT Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Risque d’écrasement. Éteindre la machine avant de régler le bobineur. 12.1 Régler le bobineur Image 41: Régler le bobineur (1) ① ④ ② ③ (1) - Vis (2) - Vis (3) - Levier du bobineur (4) - Branches Réglage correct La roue du bobineur tourne parfaitement et sans jeu axial. Le processus d’embobinage s’arrête automatiquement une fois la quantité de remplissage souhaitée de la canette atteinte. Pour régler le bobineur, procéder comme suit : 1. Démonter le cache du bras ( p. 18). Démonter le bobineur 2. Desserrer les vis (1). 3. Retirer le bobineur. Régler la quantité de remplissage du bobineur La position des branches (4) du levier du bobineur (3) détermine la quantité de remplissage : Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 59 Bobineur • Parallèles : arrêt automatique du bobinage si la canette est remplie jusqu’à 0,5 mm du bord • Rapprochées : arrêt automatique si quantité de remplissage plus importante • Éloignées : arrêt automatique si quantité de remplissage plus faible 4. Tourner la vis (2) : • Branches (4) plus rapprochées : tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre • Branches (4) plus éloignées : tourner dans le sens des aiguilles d’une montre 5. Installer la canette entièrement remplie sur le bobineur. 6. Rabattre le levier du bobineur (3) vers le haut contre le fil jusqu’à la butée. Régler les écarts du bobineur Image 42: Régler le bobineur (2) ⑤ ⑩ ⑨ ⑤ ⑥ ⑥ ⑦ (3) (5) (6) (7) - Levier du bobineur - Couteau d’arrache - Broche du bobineur - Trou de vis droit ③⑧ (8) - Piston (9) - Disque à crans (10) - Roue du bobineur Image 43: Régler le bobineur (3) ⑪ (11) - Repère pour crochet XXL 60 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Bobineur Pour régler les écarts du bobineur, procéder comme suit : 7. Tourner la broche du bobineur (6) de sorte que le couteau d’arrache (5) se trouve en haut à droite et pointe vers le trou de vis droit (7). 8. Desserrer la tige filetée dans le piston (8). 9. Régler le levier du bobineur (3) de sorte que la branche supérieure se trouve au-dessus du repère pour le crochet XXL (11). L’écart entre le levier du bobineur et le fil le plus extérieur sur le bobineur est de 2 – 3 mm. 10. Régler le piston (8) de sorte qu’il appuie contre le disque à crans (9). 11. Régler le piston (8) de sorte qu’il présente un écart de 0,5 mm par rapport à la roue du bobineur (10). 12. Serrer la tige filetée dans le piston (8). Régler la course du bobineur Image 44: Régler le bobineur (4) ⑧ ⑩ ⑫ ⑭ ⑬ ⑭ (8) - Piston (10) - Roue du bobineur (12) - Tige filetée ⑮ (13) - Tige filetée (14) - Came de commutation (15) - Ressort à lames Pour régler la course du bobineur, procéder comme suit : 13. Desserrer la tige filetée (13). 14. Régler la came de commutation (14) de sorte qu’elle appuie précisément contre le ressort à lames (15) lorsque le piston (8) est enclenché dans le disque à crans.. 15. Régler la came de commutation (14) de sorte que le levier du bobineur (3) ne présente pas de jeu axial. 16. Serrer la tige filetée (13). Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 61 Bobineur Monter le bobineur Image 45: Régler le bobineur (5) ① (1) - Vis Pour monter le bobineur, procéder comme suit : 17. Remonter le bobineur sur le bras de la machine. 18. Serrer les vis (1) à fond. 12.2 Régler le guide-fil de crochet Image 46: Régler le guide-fil de crochet ① (1) - Vis ② (2) - Guide-fil de crochet La position du guide-fil de crochet détermine la manière dont le fil du crochet est enroulé sur la canette. Réglage correct Le fil de crochet est enroulé uniformément sur toute la largeur de la canette. Pour régler le guide-fil de canette, procéder comme suit : 1. Desserrer la vis (1). 2. Tourner le guide-fil de crochet (2) : • Vers l’avant : le fil de crochet est enroulé vers l’avant • Vers l’arrière : le fil de crochet est enroulé vers l’arrière 62 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Coupe-fil 13 Coupe-fil AVERTISSEMENT Risque de blessure dû aux pièces pointues et mobiles ! Risque de coupure ou d’écrasement. Éteindre la machine avant de régler le coupe-fil. 13.1 Régler la mécanique de coupe du fil Image 47: Régler la mécanique de coupe du fil (1) ⑤ ① ④ ② ③ (1) - Couvercle (2) - Vis (3) - Aimant (4) - Bague de réglage (5) - Vis Réglage correct L’arbre creux du bras de la machine ne doit pas avoir de jeu. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 63 Coupe-fil Pour régler la mécanique de coupe du fil, procéder comme suit : 1. Démonter le couvercle (1). 2. Rabattre la tête de machine ( p. 17). 3. Desserrer les vis (2) et retirer l’aimant (3). Image 48: Régler la mécanique de coupe du fil (2) ⑥ (6) - Broche enfichable 4. Piqueter l’arbre creux avec la broche enfichable (6). 5. Desserrer la vis (5). 6. Pousser la bague de réglage (4) complètement à droite. 7. Serrer la vis (5) à fond. Image 49: Régler la mécanique de coupe du fil (3) ⑦ ⑧ (7) - Vis 64 (8) - Cales de serrage Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Coupe-fil 8. Desserrer la vis (7). 9. Pousser les cales de serrage (8) complètement à gauche. 10. Serrer la vis (7) à fond. Veiller à ce que le galet soit placé au plus haut sur la came de commande. 13.2 Régler la came de coupe du fil Image 50: Régler la came de coupe du fil ① ③ ② (1) - Came de coupe du fil (2) - Galet (3) - Vis Réglage correct Dans la position de levée de boucle, la came de coupe du fil est placée de sorte que le galet se trouve dans la gorge de la came. Pour régler la came de coupe du fil, procéder comme suit : 1. Desserrer les vis (3). 2. Tourner la came de coupe du fil (1) de sorte que le galet (2) se trouve dans la gorge de la came de coupe du fil (1). 3. Serrer les vis (3) à fond. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 65 Coupe-fil 13.3 Régler l’écart entre le galet et la came de commande Image 51: Régler l’écart entre le galet et la came de commande ③ ① ② (1) - Came de coupe du fil (2) - Galet (3) - Tige filetée Réglage correct L’aimant est réglé de sorte que l’écart entre le galet et la came de coupe du fil soit d’environ 1 mm. Pour régler l’écart entre le galet et (2) et la came de coupe du fil (1), procéder comme suit : 1. Tourner la tige filetée (3). • Réduire l’écart : tourner dans le sens des aiguilles d’une montre • Augmenter l’écart : tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre 2. Contrôler l’écart et l’ajuster, au besoin. 66 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Coupe-fil 13.4 Régler la pression de coupe Image 52: Régler la pression de coupe ① (1) - Levier (2) - Galet ② ③ ④ (3) - Vis (4) - Couteau tire-fil Réglage correct Le fil doit être coupé en toute sécurité avec le moins de pression possible. Une faible pression de coupe entraîne une usure moindre du couteau. Deux des fils de couture les plus épais doivent être coupés simultanément et en toute sécurité. Important En cas de pression de coupe trop élevée, l’aimant de coupe du fil du couteau tire-fil ne pivote pas. Le fil n’est pas coupé. Pour contrôler la pression de coupe, procéder comme suit : 1. Tourner le volant jusqu’à ce que le couteau tire-fil (4) puisse être basculé manuellement. 2. Pousser le levier (2) jusqu’à ce que le galet (1) s’enfonce dans la came de coupe du fil. 3. Placer 2 fils à couper dans le couteau tire-fil (4). 4. Continuer à tourner le volant jusqu’à ce que le couteau tire-fil (4) soit pivoté. 5. Contrôler si les fils sont coupés proprement. Pour régler la pression de coupe, procéder comme suit : 1. Tourner la vis (3). • Pression de coupe plus élevée : tourner dans le sens des aiguilles d’une montre • Pression de coupe plus faible : tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre 2. Contrôler le réglage et le corriger, le cas échéant. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 67 Coupe-fil 68 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programmation 14 Programmation Ce chapitre décrit uniquement les contenus du niveau « Technicien ». Pour une description de la création de programmes ou de la modification des paramètres de couture, la programmation du niveau « Utilisateur » est expliquée dans le Manuel d’utilisation 867-M PREMIUM. 14.1 Appeler le niveau « Technicien » Pour effectuer des réglages au niveau « Technicien », un mot de passe est nécessaire. Pour accéder au niveau « Technicien », procéder comme suit : 1. Mettre la machine en marche. 2. Appuyer simultanément sur les touches P et S. Le masque de saisie du mot de passe apparaît à l’écran : Image 53: Masque de saisie du mot de passe Code 4.0 1.9 25 5 3.0 0**** 51 3. Saisir le mot de passe avec les touches numériques (25483). Vous vous trouvez dans le niveau « Technicien ». 14.2 Structure du logiciel Après accès au niveau « Technicien », les éléments de menu de la zone protégée apparaissent à l’écran. Le tableau suivant répertorie les éléments de menu et en propose une brève explication. Sous-menu Description Renvoi Verrouiller Tech Verrouiller le niveau « Technicien » p. 70 Appel paramètre Sélection des paramètres (visible uniquement si activé) p. 70 Prg. par défaut Préréglages de programme p. 72 Config. Machine Configuration de la machine p. 75 Config. util. Configuration des utilisateurs p. 90 Service Service p. 103 Compteur Compteur p. 111 Réinit. Réinitialisation de données p. 111 Transf. de donn Transfert de données p. 112 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 69 Programmation Pour des raisons de place, il est impossible de représenter ici une ramification supplémentaire des sous-menus. Une vue d’ensemble correspondante est disponible au début de chacun des chapitres relatifs aux éléments de menu. 14.3 Verrouillage du sous-menu Niveau « Technicien » (Verrouiller Tech) Le niveau « Technicien » peut être configuré de manière à ce que le mot de passe soit demandé à chaque accès ou non. Sortie sécurisée du niveau « Technicien » 1. Sélectionner le paramètre Verrouiller Tech. 2. Confirmer le paramètre avec la touche OK. Vous vous trouvez au niveau « Utilisateur ». Pour retourner au niveau « Technicien », vous devez saisir à nouveau le mot de passe, puis appuyer sur les touches P et S. Sortie non sécurisée du niveau « Technicien » 1. Quitter le niveau « Technicien » avec la touche ◄ ou la touche ESC. Vous vous trouvez au niveau « Utilisateur ». Pour retourner au niveau « Technicien », vous pouvez appuyer sur les touches P et S sans saisir à nouveau le mot de passe. Information En cas d’accès au niveau « Technicien » à l’aide d’une clé USB, le niveau « Technicien » est automatiquement fermé au retrait de la clé. 14.4 Sous-menu Sélection des paramètres (Appel paramètre) Ce sous-menu n’est visible que si le paramètre Vue de paramètre (Vue paramètre) ( p. 91) est actif. Il est possible de modifier ici directement les réglages d’un paramètre. Pour modifier les valeurs des paramètres, procéder comme suit : 1. Sélectionner l’élément de menu Service > Appel paramètre. 2. Confirmer la sélection avec la touche OK. Une fenêtre permettant de sélectionner le paramètre apparaît : 70 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programmation Image 54: Sous-menu Appel paramètre ParamètreCode niv cat par mode T 01 00 6 + 3. Sélectionner le niveau du paramètre souhaité avec les touches ▲/▼. Abréviation Signification O Operator/Utilisateur T Technician/Technicien 4. Accéder à la catégorie Cat à l’aide de la touche ►, puis sélectionner la valeur souhaitée à l’aide des touches ▲/▼ ou des touches numériques. Les catégories sont expliquées dans la liste des paramètres 867-M PREMIUM. 5. Accéder au paramètre Par à l’aide de la touche ►, puis sélectionner la valeur souhaitée à l’aide des touches ▲/▼ ou des touches numériques. Les paramètres sont expliqués dans la liste des paramètres 867-M PREMIUM. 6. Accéder à la quatrième valeur tout à droite à l’aide de la touche ►. Cette valeur diffère selon le paramètre. Il peut s’agir d’un mode ou d’une fenêtre avec sélection d’une action. 7. Saisir une valeur de paramètre et confirmer avec la touche OK. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 71 Programmation 14.5 Sous-menu Préréglages de programme (Prg. par défaut) Il est possible d’effectuer ici des réglages personnalisés utilisés automatiquement comme valeurs par défaut pour le premier segment de couture lors de la création d’un programme. Les valeurs doivent être sélectionnées de façon à pouvoir être conservées pour le plus grand nombre possible de programmes. Le menu comporte les sous-éléments suivants : Paramètre Explication Renvoi Lg. de pt. Longueur de point p. 72 Pres. Pied Pres. Pied p. 73 Tn.fil Tension du fil d’aiguille p. 73 C. pied Course du pied presseur p. 73 Pt.arrêt AV Point d’arrêt en début de couture p. 74 Pt.arrêt AR Point d’arrêt en fin de couture p. 74 Coupe-fils Coupe-fils p. 74 Pièce p.j. Compteur de pièces journalier p. 75 14.5.1 Réglage du paramètre Longueur de point (Lg. de pt.) REMARQUE Risque de dommages matériels ! La machine et le dispositif de couture peuvent être endommagés. TOUJOURS adapter la longueur de point au dispositif de couture sélectionné. Longueur de point à régler par défaut lors de la création d’un programme. Pour régler le paramètre de longueur de point, procéder comme suit : 1. Sélectionner le paramètre Lg. de pt. 2. Confirmer la sélection avec la touche OK. 3. Saisir la valeur souhaitée. 4. Confirmer la valeur avec la touche OK. 72 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programmation 14.5.2 Réglage du paramètre Pression du pied (Pres. Pied) Pression du pied à régler par défaut lors de la création d’un programme. Pour régler le paramètre de pression du pied, procéder comme suit : 1. Sélectionner le paramètre Pres. Pied. 2. Confirmer la sélection avec la touche OK. 3. Saisir la valeur souhaitée (01 - 20). 4. Confirmer la valeur avec la touche OK. 14.5.3 Réglage du paramètre Tension du fil d’aiguille (Tn.fil) Tension du fil d’aiguille à régler par défaut lors de la création d’un programme. Pour régler le paramètre de tension du fil d’aiguille, procéder comme suit 1. Sélectionner le paramètre Tn.fil. 2. Confirmer la sélection avec la touche OK. 3. Saisir la valeur souhaitée (01 - 99 %). 4. Confirmer la valeur avec la touche OK. Information Pour les machines à 2 aiguilles, le menu est plus étendu. Il est alors possible de régler la tension du fil d’aiguille pour les côtés droit et gauche. 14.5.4 Réglage du paramètre Course du pied presseur (C. pied) Course du pied presseur à régler par défaut lors de la création d’un programme. Pour régler le paramètre de course du pied presseur, procéder comme suit : 1. Sélectionner le paramètre C. pied. 2. Confirmer la sélection avec la touche OK. 3. Saisir la valeur souhaitée (0.5 - 9.0). 4. Confirmer la valeur avec la touche OK. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 73 Programmation 14.5.5 Réglage du paramètre Point d’arrêt en début de couture (Pt.arrêt AV) Réglage déterminant l’activation automatique ou non du point d’arrêt en début de couture pour un nouveau programme. Élément de menu Possibilité de réglage On Le point d’arrêt en début de couture est automatiquement activé. Les valeurs pour le point d’arrêt en début de couture sont issues du mode manuel. Off Le point d’arrêt en début de couture n’est pas activé. 14.5.6 Réglage du paramètre Point d’arrêt en fin de couture (Pt.arrêt AR) Réglage déterminant l’activation automatique ou non du point d’arrêt en fin de couture pour un nouveau programme. Élément de menu Possibilité de réglage On Le point d’arrêt en fin de couture est automatiquement activé. Les valeurs pour le point d’arrêt en fin de couture sont issues du mode manuel. Off Le point d’arrêt en fin de couture n’est pas activé. 14.5.7 Réglage du paramètre Coupe-fil (Coupe-fils) Réglage déterminant si le coupe-fil doit être automatiquement activé ou non pour un nouveau programme. Élément de menu Possibilité de réglage 74 On Le coupe-fil est automatiquement activé à la fin d’un segment de couture et à la fin du programme de couture. Off Le coupe-fil n’est pas activé. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programmation 14.5.8 Réglage du paramètre Compteur de pièces journalier (Pièce p.j.) Le compteur de pièces journalier peut compter de façon incrémentielle ou à rebours. Il est en outre possible de saisir la valeur à sélectionner lors de la réinitialisation. Élément de menu Possibilité de réglage Mode cptr Off - le compteur est désactivé Croi. - le compteur de pièces journalier compte de façon croissante Décr. - le compteur de pièces journalier compte de façon décroissante Réinit. Saisir la valeur que doit indiquer le compteur de pièces journalier lors d’une réinitialisation (plage de valeurs -999 - 999) 14.6 Sous-menu Configuration de la machine (Config. Machine) Il est possible de procéder ici aux réglages valables pour tous les programmes. Les paramètres sont expliqués plus en détail dans les sous-chapitres. Le menu comporte les sous-éléments suivants : Paramètre Explication Renvoi Coupe-fils Coupe-fils p. 76 Pince-fil Pince-fil p. 78 Vitesse Vitesse p. 80 Posit.aig. Positions d’arrêt p. 80 Pied Pied presseur p. 81 Tn.fil Tension du fil d’aiguille p. 81 Course Course du pied presseur p. 82 Lg. de pt. Longueur de point p. 83 Canette Canette p. 83 Force retenue Force de retenue du moteur p. 83 Pédale Pédale p. 85 Refroid. aigui. Refroidissement de l’aiguille p. 85 Guide central Guidage au milieu de la couture p. 86 Tire-fil Tire-fil p. 86 Guide Butée-bord p. 88 Épais. tissu Détection de l’épaisseur de matière p. 88 Cor. Vit. Correction des effets en cas de vitesse élevée p. 89 Barr.photoélec. Barrière photoélectrique p. 89 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 75 Programmation Paramètre Explication Renvoi M. taille seg Longueur de segment p. 90 Enfilage Mode enfilage p. 90 Verr. machine Verrouillage de la marche p. 90 14.6.1 Réglage du paramètre Coupe-fil (Coupe-fils) Pour le coupe-fil, il est possible de réaliser différents réglages. Les possibilités sont expliquées plus en détail dans le tableau. 76 Élément de menu Possibilité de réglage On/Off Le coupe-fil peut généralement être activé ou désactivé. S’il est désactivé ici, il ne peut plus être sélectionné au niveau « Utilisateur ». Vitesse Vitesse à laquelle fonctionne la machine lors de la coupe du fil. (plage de valeurs 050 - 250 [tr/min]) Déb. Coupe Position à laquelle l’aimant du coupe-fil est activé. (plage de valeurs 000 - 359) Stop Coupe Position à laquelle l’aimant du coupe-fil est désactivé. (plage de valeurs 000 - 359) Stp B Position de l’aiguille au point mort bas pendant la couture, indication en degrés. (plage de valeurs 000 - 359) AprèsCoupe Position de l’aiguille après la coupe du fil, avant la rotation arrière. (plage de valeurs 000 - 359) Rotat. AR Rotation arrière après la coupe du fil active ou inactive. (plage de valeurs On/Off) Stp A Position de l’aiguille après la coupe du fil (position de rotation arrière). L’aiguille est déplacée vers le haut pour atteindre la hauteur de levée totale. Le levier de fil ne se trouve alors plus au point mort haut. (plage de valeurs 000 - 359) Tens.ouv. Position de l’aiguille à laquelle la tension du fil d’aiguille bascule sur la valeur de coupe du fil (Tn.fil). (plage de valeurs 000 - 359) Tens.fer. Position à laquelle la tension normale du fil d’aiguille est réutilisée après la coupe du fil. (plage de valeurs 000 - 359) Tn.fil Tension du fil d’aiguille pendant la coupe du fil (plage de valeurs 00 - 50 [%]) t tensi fer Délai avant réutilisation de la tension normale du fil d’aiguille. (plage de valeurs 000 - 200 [ms]) Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programmation Élément de menu Possibilité de réglage Point court Nbre.p.c.déb Nombre de points courts au début de la couture, utile pour une couture propre (plage de valeurs 00 - 99) Nbre.p.c.fin Nombre de points courts à la fin de la couture pour que la différence de longueur entre les fils d’aiguille et de crochet soit (visuellement) la plus faible possible (plage de valeurs 00 - 99) Lg.de pt. Longueur de point des points courts, généralement entre 01.0 et 01.5 [mm] Chang.long.pt On/Off Optimisation de la longueur de fil résiduelle sur les systèmes de coupe (KFA = 1, très court ; LFA = 10, très long) Lg.de pt. (plage de valeurs 01 - 10) On° (plage de valeurs 000 - 359 [°]) Off° (plage de valeurs 000 - 359 [°]) CoupeArrièr Coupure du fil en cas de point arrière (plage de valeurs On/Off) Config. PWM Modulation de largeur d’impulsion Alimentation en courant de l’aimant pour le coupe-fil t1 [ms] Durée d’activation du coupe-fil dans la période t1. (plage de valeurs 000 - 1000 [ms]) D.C.t1 [%] Rapport cyclique dans la période t1 (plage de valeurs 000 - 1000 [%]) t2 [s] Durée d’activation du coupe-fil dans la période t2. (plage de valeurs 000 - 1000 [ms]) D.C.t2 [%] Rapport cyclique dans la période t2 (plage de valeurs 000 - 1000 [%]) Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 77 Programmation 14.6.2 Réglage du paramètre Pince-fil (Pince-fil) Pour le pince-fil, il est possible de réaliser différents réglages. Les possibilités sont expliquées plus en détail dans le tableau. Élément de menu Possibilités de réglage Mode Différents modes (1 à 10) sélectionnables, des explications sont disponibles dans la Liste des paramètres 867-M PREMIUM. Épaisseur Compensation de l’épaisseur de tissu (plage de valeurs On/Off) Angle Pince-fil On/Off Position d’activation et de désactivation du pince-fil. (plage de valeurs 000 - 359) Angle pied On/Off Position de levée/d’abaissement des pieds presseurs pour libérer un fil pincé en dessous. (plage de valeurs 000 - 359) Hauteur Hauteur de levée des pieds presseurs (plage de valeurs 01.0 - 12.0) Option Mode du pince-fil 0 - uniquement au début de la couture 1 - au début de la couture et pendant la rotation arrière 2 - au début de la couture et pendant la levée du pied-de-biche 3 - au début de la couture et pendant la rotation arrière et la levée du pied-de-biche Config. PWM Modulation de largeur d’impulsion Alimentation en courant de l’aimant pour le pince-fil t1 [ms] Durée d’activation du pince-fil dans la période t1. (plage de valeurs 000 - 1000 [ms]) D.C.t1 [%] Rapport cyclique dans la période t1 (plage de valeurs 000 - 1000 [%]) t2 [s] Durée d’activation du pince-fil dans la période t2. (plage de valeurs 000 - 1000 [ms]) D.C.t2 [%] Rapport cyclique dans la période t2 (plage de valeurs 000 - 1000 [%]) 78 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programmation Élément de menu Possibilités de réglage NSB Début de couture propre (Neat Seam Beginning) (plage de valeurs On/Off) Dél. Coupe Délai d’activation du NSB après la coupure du fil. (plage de valeurs 0000 - 1000 [ms]) Couteau Valeur pour la 1ère position du couteau après le début de la couture. (plage de valeurs 000 - 359) Pince-couteau Valeur pour la désactivation de la pince du couteau. (plage de valeurs 000 - 359) Aspiration Aspiration pour le fil restant coupé. On° - Position de démarrage de l’aspiration (plage de valeurs 000 - 359) Off - Durée de l’aspiration (plage de valeurs 00000 - 99 999 [ms]) Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 79 Programmation 14.6.3 Réglage du paramètre Vitesse (Vitesse) Pour la vitesse, il est possible de réaliser différents réglages. Les possibilités sont expliquées plus en détail dans le tableau. Élément de menu Possibilités de réglage Vit. max. Vitesse maximale autorisée. Ne peut plus être dépassée au niveau « Utilisateur ». (plage de valeurs 0500 - 3 800 [tr/min], en fonction de la sous-classe) Vit. min. Vitesse minimale à laquelle un point individuel est réalisé. Ne peut plus être inférieure au niveau « Utilisateur ». (plage de valeurs 050 - 400 [tr/min]) vit. pos Vitesse de position. À l’arrêt de la couture, le dernier point est réalisé plus lentement. (plage de valeurs 010 - 700 [tr/min]) Dép. lent Vitesse pour le démarrage en douceur. (plage de valeurs 0010 - 1000 [tr/min]) Cpt.pt.DL. Nombre de points à coudre en démarrage en douceur. (plage de valeurs 00 - 10) accélératio Pente de la rampe d’accélération (plage de valeurs 10 - 40 [tr/ms]) freinage Pente de la rampe de freinage (plage de valeurs 10 - 40 [tr/ms]) 14.6.4 Réglage du paramètre Positions d’arrêt (Posit.aig.) Pour les positions d’arrêt, il est possible de réaliser différents réglages. Les possibilités sont expliquées plus en détail dans le tableau. Élément de menu 80 Possibilités de réglage Stp B Position de maintien de l’aiguille dans la matière. Plage de valeurs (000 - 359) Enfilage Position pour le fonctionnement de l’aide à l’enfilage, par ex. avec le levier du fil au point mort haut. Plage de valeurs (000 - 359) Stp H Position de maintien de l’aiguille hors de la matière. Plage de valeurs (000 - 359) Stp A Position d’arrêt après la coupure du fil (position de rotation arrière). Plage de valeurs (000 - 359) Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programmation 14.6.5 Réglage du paramètre Pied presseur (Pied) Pour le pied presseur, il est possible de réaliser différents réglages. Les possibilités sont expliquées plus en détail dans le tableau. Élément de menu Possibilités de réglage P. H. Max Hauteur de levée maximale des pieds presseurs que doit lever le système. (plage de valeurs pour coupe-fil normal 01.0 - 20.0 [mm]) (plage de valeurs pour dispositif de coupe de fil court 01.0 - 18.0 [mm] pour cause de plaque à aiguille surélevée) Vit.dépl.pi Vitesse à laquelle les pieds presseurs doivent être levés. (plage de valeurs 01 - 60) 14.6.6 Réglage du paramètre Tension du fil d’aiguille (Tn.fil) Pour la tension du fil d’aiguille, il est possible de réaliser différents réglages. Les possibilités sont expliquées plus en détail dans le tableau. Élément de menu Possibilités de réglage L.pied MT Mode pour la levée de la tension du fil d’aiguille en cas d’activation de la levée du pied presseur. 0 La tension du fil d’aiguille n’est pas levée 1 La tension du fil d’aiguille est levée lors de la levée des pieds presseurs pendant la couture 2 La tension du fil d’aiguille est levée après la coupure du fil 3 La tension du fil d’aiguille est levée lors de la levée des pieds presseurs pendant la couture et après la coupure du fil Prétension Réglage de la prétension pendant la coupure du fil. La valeur 0 est recommandée car la prétension est générée par une tension mécanique. (plage de valeurs 00 - 99 [%]) D.TF apr.c Après la coupure du fil, la tension du fil d’aiguille reste fermée encore un certain temps et empêche le tirage du fil d’aiguille lors du prélèvement de la matière. Sans coupe-fil, il convient de régler cet élément de menu sur une valeur très faible. (plage de valeurs 0.1 - 7.5 [s]) Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 81 Programmation 14.6.7 Réglage du paramètre Course du pied presseur (Course) REMARQUE Risque de dommages matériels ! Une course trop importante du pied presseur peut endommager la machine et donner un résultat de couture non satisfaisant. Avec la 2ème hauteur de course du pied presseur, ne pas laisser la machine coudre à une vitesse trop élevée. Pour la course du pied presseur, il est possible de réaliser différents réglages. Les possibilités sont expliquées plus en détail dans le tableau. Élément de menu Possibilités de réglage 2ème Tension En cas d’activation de la 2ème course du pied presseur, la 2ème tension du fil d’aiguille est automatiquement activée (pas lors de la détection de l’épaisseur de matière). (plage de valeurs On/Off) Sup.a.nb.pt Nombre de points après lequel la 2ème course du pied presseur est automatiquement désactivée. (plage de valeurs 000 - 255) Course auto Vitesse Vitesse jusqu’à laquelle la 2ème hauteur de course du pied presseur est automatiquement activée. (plage de valeurs 0000 - 4000 [tr/min], en fonction de la sous-classe) Pt.arrêt 2e hauteur de course du pied presseur est aussi automatiquement activée dans l’arrêt. (plage de valeurs On/Off) limite vitesse Vitesse À partir de la valeur réglée de la course du pied presseur Course min., la vitesse est réduite jusqu’à la valeur souhaitée de la course du pied presseur Course max. (plage de valeurs 0050 - 3 800 [tr/min], en fonction de la sous-classe) Course min. Course du pied presseur pour laquelle la réduction de la vitesse est utilisée. (plage de valeurs 00.0 - 09.0) Course max. Course du pied presseur pour laquelle la vitesse réduite est atteinte. (plage de valeurs 00.0 - 09.0) 82 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programmation 14.6.8 Réglage du paramètre Longueur de point (Lg. de pt.) REMARQUE Risque de dommages matériels ! La machine et le dispositif de couture peuvent être endommagés. Après remplacement du dispositif de couture, TOUJOURS saisir la longueur de point maximale possible. Pour la longueur de point, il est possible de réaliser différents réglages. Les possibilités sont expliquées plus en détail dans le tableau. Élément de menu Possibilités de réglage Lg.pt. max Longueur de point maximale avec laquelle il est possible de coudre. Diffère selon le dispositif de couture et DOIT être adaptée lors du remplacement de ce dernier. Après modification de la valeur, la machine doit être réinitialisée par mise hors tension puis remise sous tension. (plage de valeurs 02.0 - 12.0 [mm], en fonction de la sous-classe) Lg.pt.manuel Levier de règle-point pour l’adaptation manuelle de la longueur de point actif ou inactif, équipement en option. (plage de valeurs On/Off) limite vitesse Lg.pt. À partir de la valeur réglée de la longueur de point, la vitesse est limitée lors de la couture. (plage de valeurs 1.0 - 12.0 [mm], en fonction de la sous-classe) Vitesse Valeur pour la limitation de la vitesse à partir d’une longueur de point réglable définie. (plage de valeurs 0050 - 3 800 [tr/min], en fonction de la sous-classe) 14.6.9 Réglage du paramètre Canette (Canette) Pour la canette, il est possible de réaliser différents réglages. Les possibilités sont expliquées plus en détail dans le tableau. Élément de menu Possibilités de réglage Bobbin Monit Activation de la surveillance de rotation de canette 0 = PCB 9850 867003 1 = version CAN (canette droite) SSD Contrôle de l’enroulement (plage de valeurs On/Off) Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 83 Programmation Élément de menu Possibilités de réglage BRM Surveillance de rotation de canette (plage de valeurs On/Off) Nbr.pt. Points de temporisation avant que la surveillance de rotation de canette ne démarre. Le logiciel de la machine calcule automatiquement le nombre de points en fonction de la valeur saisie. (plage de valeurs 000 - 255) MsgAprèsCoupe Si une erreur survient lors du contrôle de l’enroulement ou de la surveillance de rotation de canette, elle s’affiche pendant la couture et doit être confirmée avec OK. L’erreur disparaît. Si le paramètre MsgAprèsCoupe est actif, l’erreur réapparaît une fois la couture terminée. (plage de valeurs On/Off) Confirmation Arrêt Si une erreur survient lors du contrôle de l’enroulement ou de la surveillance de rotation de canette, elle s’affiche et la machine s’arrête. La couture ne peut être poursuivie qu’après confirmation de l’erreur. (plage de valeurs On/Off) 14.6.10 Réglage du paramètre Force de retenue du moteur (Force retenue) Pour la force de retenue du moteur, il est possible de réaliser différents réglages. Les possibilités sont expliquées plus en détail dans le tableau. Élément de menu Possibilités de réglage Mode Off Force de retenue inactive On Force de retenue active P.retenue Contrôle de position. La position est contrôlée et se réinitialise seule. 84 Courant Max. Courant de maintien du moteur (plage de valeurs 00 - 50) T. de réponse Temps de réaction pour le courant continu (plage de valeurs 000 - 100) Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programmation 14.6.11 Réglage du paramètre Pédale (Pédale) Pour la pédale, il est possible de réaliser différents réglages. Les possibilités sont expliquées plus en détail dans le tableau. Élément de menu Possibilités de réglage Type DA analogique/numérique Sélection entre pédale analogique et numérique. Inversé Inversion des signaux émis par la pédale (éventuellement nécessaire pour les dispositifs de valeur de consigne numériques). (plage de valeurs On/Off) P.cpt.seg. Nombre de niveaux de vitesse traités par la pédale. (plage de valeurs 00 - 64) P.mode.crb Courbe de vitesse de la pédale. t Posit. -1 Rebondissement de la position -1 (plage de valeurs 000 - 255 [ms]) t Posit. -2 Rebondissement de la position -2 (plage de valeurs 000 - 255 [ms]) t Posit. 0 Rebondissement de la position 0 (plage de valeurs 000 - 255 [ms]) 14.6.12 Réglage du paramètre Refroidissement de l’aiguille (Refroid. aigui.) Pour le refroidissement de l’aiguille, il est possible de réaliser différents réglages. Les possibilités sont expliquées plus en détail dans le tableau. Élément de menu Possibilités de réglage Off Le refroidissement de l’aiguille est désactivé. On Le refroidissement de l’aiguille est activé. D.TF apr.c Durée de marche après laquelle le refroidissement de l’aiguille est désactivé. (plage de valeurs 00.0 - 10.0 [ms]) à la vit. D.TF apr.c Durée de marche après laquelle le refroidissement de l’aiguille est désactivé. (plage de valeurs 00.0 - 10.0 [ms]) Vit.Refroi Vitesse à laquelle le refroidissement de l’aiguille est activé. (plage de valeurs 0000 - 6000 [tr/min]) Coupe-bord Le refroidissement de l’aiguille est activé même si le coupe-bords est activé. D.TF apr.c Durée de marche après laquelle le refroidissement de l’aiguille est désactivé. (plage de valeurs 00.0 - 10.0 [ms]) Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 85 Programmation 14.6.13 Réglage du paramètre Guidage au milieu de la couture (Guide central) Le guidage au milieu de la couture est un équipement supplémentaire en option sur les machines à 2 aiguilles. Lorsque le guidage au milieu de la couture est activé, il est possible de réaliser les réglages suivants. Élément de menu Possibilités de réglage Auto Mode de levée automatique du guidage au milieu de la couture Off Levée du guidage au milieu de la couture désactivée. Il ne sera pas automatiquement soulevé. Sur arrêt Levée du guidage au milieu de la couture lors de la couture de l’arrêt. Levage Levée du guidage au milieu de la couture lors de la levée du pied presseur. Lev.+arrêt Levée du guidage au milieu de la couture lors de la couture de l’arrêt et lors de la levée du pied presseur. Levag2ècourse Lors de l’activation de la 2ème hauteur de course, le guidage au milieu de la couture est automatiquement soulevé. (plage de valeurs On/Off) 14.6.14 Réglage du paramètre Tire-fil (Tire-fil) Le tire-fil est un équipement supplémentaire en option qui prend en charge le transport de la pièce à coudre. Lorsque le tire-fil est activé, il est possible de réaliser les réglages suivants. Élément de menu Possibilités de réglage On/Off Tire-fil actif ou inactif. Lever Mode de levage automatique du tire-fil. Off Levage du tire-fil désactivé. Il ne sera pas automatiquement soulevé. Levage Levage du tire-fil lors du levage du pied presseur. Sur arrêt Levage du tire-fil lors de la couture de l’arrêt. Lev.+arrêt Levage du tire-fil lors de la couture de l’arrêt et lors du levage du pied presseur. 86 Levag2ècourse Lors de l’activation de la 2ème hauteur de course, le tire-fil est automatiquement soulevé. (plage de valeurs On/Off) Délai Abaissement du puller après le début de la couture. Dépend de la longueur de point et de l’application prévue. (plage de valeurs 000.0 - 999.9 [mm]) Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programmation Élément de menu Possibilités de réglage Mode Réglage du puller du tire-fil à entraîner. mécanique Les deux pullers sont entraînés de façon passive en roue libre, accouplement mécanique pur haut+bas Les deux pullers sont entraînés de façon active. en haut Le puller supérieur est entraîné de façon active. Transport Mode de transport des pullers continu Transport régulier intermittent Transport adapté au rythme de la griffe de la machine Le réglage de l’angle de démarrage et d’arrêt sous Démarrage/ Arrêt est adapté à la machine. Les valeurs ne doivent pas être modifiées. Pression Réglage de la pression du tire-fil Oui La pression est présente en permanence et réglable via le manomètre du tire-fil. HPNon La pression est générée de façon active mais pas à la 2ème hauteur de course. Non Aucune pression active du tire-fil. Éteindre Le tire-fil est inactif à l’arrêt du moteur de la machine à coudre. La force de retenue du puller est inactive. La pièce à coudre peut être tirée entre les pullers. touj. allumé Le tire-fil est toujours actif, même lorsqu’il est soulevé. en haut Réglages du puller supérieur du tire-fil. Bas Transm. Transmission du tire-fil (plage de valeurs 00.0 - 65.0) Marche Courant moteur du tire-fil (plage de valeurs 0.0 - 5.0 [A]) Arrêt Courant de maintien du tire-fil (plage de valeurs 0.0 - 5.0 [A]) Diamètre Diamètre du puller (plage de valeurs 0000 - 9999 [mm]) Sens de rotation Sens de rotation du puller 0 = droite 1 = gauche Boucle fermée 0 = sans régulation (mode commandé) 1 = avec régulation Réglages du puller inférieur du tire-fil - identiques aux réglages du puller supérieur du tire-fil. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 87 Programmation 14.6.15 Réglage du paramètre Butée-bord (Guide) REMARQUE Risque de dommages matériels ! Les pieds presseurs, l’aiguille, la butée-bord et le dispositif de couture peuvent être endommagés. Après remplacement du dispositif de couture, TOUJOURS contrôler l’écart par rapport à la butée-bord et saisir la valeur correcte. Pour la butée-bord (motorisée), il est possible de réaliser différents réglages. Les possibilités sont expliquées plus en détail dans le tableau. Élément de menu Possibilités de réglage On/Off Butée-bord active/inactive. Vitesse Vitesse de déplacement de la butée-bord. (plage de valeurs 0500 - 60 000 [Hz]) Min.écart Écart le plus faible possible entre le pied presseur et la butée-bord. Diffère selon le dispositif de couture et DOIT être adapté lors du remplacement de ce dernier. ATTENTION La valeur saisie correspond à l’écart mesurée entre l’AIGUILLE et la butée-bord. (plage de valeurs 01.0 - 36.0 [mm]) 14.6.16 Réglage du paramètre Détection de l’épaisseur de matière (Épais. tissu) Pour la détection de l’épaisseur de matière, il est possible de réaliser différents réglages. Les possibilités sont expliquées plus en détail dans le tableau. 88 Élément de menu Possibilités de réglage On/Off Détection de l’épaisseur de matière active/inactive. Hystérèse Tolérance à laquelle la détection de l’épaisseur de matière de la 2ème longueur de point, de la 2ème tension du fil d’aiguille ou de la 2ème course du pied presseur reprend sa position initiale. La tolérance vise à empêcher une alternance permanente entre activation et désactivation dans la zone limite. (plage de valeurs 0.0 - 2.0 [mm]) Comp. pression En cas de matière très épaisse, la pression du pied à travers l’épaisseur de la matière dépasse la valeur normalement réglée. Dans une certaine mesure, la machine peut compenser elle-même l’influence de la matière épaisse sur la pression du pied. (plage de valeurs On/Off) Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programmation 14.6.17 Réglage du paramètre Correction des effets en cas de vitesse élevée (Cor. Vit.) Pour la correction des effets en cas de vitesse élevée, il est possible de réaliser différents réglages. Les possibilités sont expliquées plus en détail dans le tableau. Élément de menu Possibilités de réglage Hystérèse Tolérance à laquelle la correction des effets en cas de vitesse élevée de la 2ème longueur de point, de la 2ème tension du fil d’aiguille ou de la 2ème course du pied presseur reprend sa position initiale. La tolérance vise à empêcher une alternance permanente entre activation et désactivation dans la zone limite. (plage de valeurs 0.0 - 2.0 [mm]) 14.6.18 Réglage du paramètre Barrière photoélectrique (Barr.photoélec.) Pour la barrière photoélectrique, il est possible de réaliser différents réglages. Les possibilités sont expliquées plus en détail dans le tableau. Élément de menu Possibilités de réglage On/Off Barrière photoélectrique active/inactive. Vitesse Les derniers points après la détection de la fin de la matière (env. 50 mm) peuvent être cousus à une vitesse définie. (plage de valeurs 0010 - 2000 [tr/min]) Fr.pédal.dépar Libération Au démarrage de la pédale On La pédale peut être actionnée. Dès que la matière franchit la barrière photoélectrique, la machine coud. Off La pédale est actionnée mais la machine ne coud pas. Il faut démarrer en position neutre. Sens Sombre Lorsque la barrière photoélectrique est interrompue, le signal est émis. Clair Lorsque la barrière photoélectrique est fermée, le signal est émis. Course auto Ce réglage s’applique uniquement si la détection de la fin de la matière est activée au niveau « Utilisateur ». On Un programme est démarré via la pédale et s’exécute automatiquement. Off Un programme est démarré via la pédale. L’utilisateur détermine lui-même la vitesse jusqu’à la fin du programme. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 89 Programmation 14.6.19 Réglage du paramètre Longueur de segment (M. taille seg) Pour la longueur de segment, il est possible de réaliser différents réglages. Les possibilités sont expliquées plus en détail dans le tableau. Élément de menu Possibilités de réglage Longueur Les segments de couture sont mesurés à l’aide de l’indication de longueur (en mm). Nombre Les segments de couture sont mesurés à l’aide du nombre de points. 14.6.20 Réglage du paramètre Mode enfilage (Enfilage) Pour le mode enfilage, il est possible de réaliser différents réglages. Les possibilités sont expliquées plus en détail dans le tableau. Élément de menu Possibilités de réglage Bas Le pied presseur est abaissé en mode enfilage. en haut Le pied presseur est levé en mode enfilage. Pédale En mode enfilage, le pied presseur peut être levé ou abaissé via la pédale. 14.6.21 Réglage du paramètre Verrouillage de la marche (Verr. machine) Pour le verrouillage de la marche, il est possible de réaliser différents réglages. Les possibilités sont expliquées plus en détail dans le tableau. Élément de menu Possibilités de réglage Mode 0 Les pieds restent dans la dernière position. L’utilisateur ne doit pas les déplacer. 1 Les pieds peuvent être levés via la pédale. 14.7 Sous-menu de configuration des utilisateurs (Config. util.) Il est possible de procéder ici à des réglages visant à faciliter le travail de l’utilisateur sur la machine dans différentes conditions extérieures. Les paramètres sont expliqués plus en détail dans les sous-chapitres. 90 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programmation Le menu comporte les sous-éléments suivants : Paramètre Explication Renvoi Langue Sélection de la langue p. 91 Vue paramètre Vue de paramètre p. 91 Config. entrée Configuration des entrées p. 92 Config. sortie Configuration des sorties p. 94 Ajouter E/S Entrées/sorties supplémentaires p. 95 Scanner Scanner portatif p. 98 Interface Schnittstelle p. 98 F. pt.cout. Fonctions de point p. 98 Programmes Programmes p. 99 B. rot.élect. Volant électronique p. 99 Verrouillage Droits d’accès p. 100 QONDAC Mise en réseau des machines p. 101 Raccourcis Activation des raccourcis p. 101 Contraste Contraste p. 102 Luminosité Luminosité p. 102 14.7.1 Réglage du paramètre Sélection de langue (Langue) Sélection entre différentes langues pour affichage sur le panneau de commande. Pour régler le paramètre de sélection de langue, procéder comme suit : 1. Sélectionner le paramètre Langue. 2. Sélectionner la langue souhaitée à l’aide des touches ▲/▼. 3. Confirmer la sélection avec la touche OK. La langue est immédiatement réglée. 14.7.2 Réglage du paramètre Vue de paramètre (Vue paramètre) La représentation des numéros de paramètre peut être activée ou désactivée. En cas d’activation, les numéros de paramètre s’affichent à l’écran. Ils apparaissent à gauche des éléments de menu. Image 55: Exemple Vue paramètre inactif On/Off......... Vitesse 150 Déb. é Coupe° ° 125 Stop Coupe° 20 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 91 Programmation Image 56: Exemple Vue paramètre actif T0203 T0200 T0210 T0211 On/Off......... Vitesse 150 Déb. é Coupe° ° 125 Stop Coupe° 20 Lors de l’activation du paramètre Vue paramètre, les menus en mode manuel et en mode automatique comportent un élément supplémentaire : Appel paramètre. Cette fonction est décrite séparément ( p. 70). 14.7.3 Réglage du paramètre Configuration des entrées (Config. entrée) Il est possible de procéder ici à la configuration et à l’assignation des entrées. Les entrées et leurs assignations sont répertoriées dans le tableau. Signal d’entrée de la machine Entrée X120T.3 S2 X120T.16 S3 X120T.4 S4 X120T.17 S5 X120T.5 S6 X120T.18 Genouillère S1 X120T.15 Genouillère S2 X120T.2 Volant électronique S1 X100B.15 Verrouillage de l’entrée (Entrée sur la plaquette) X120B.2 DB3000 IN (X23) (Entrée sur la plaquette) X120B.15 Barrière photoélectrique (X21) (en option) X100B.4 Touches du bloc S1 Bouton-poussoir supplémentaire S1 (en option) X120B.16 Bouton-poussoir supplémentaire S2 (en option) X120B.4 92 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programmation Un mode peut être affecté à chaque entrée (paramètre T 53 00). Les modes sont répertoriés dans le tableau suivant : Élément de menu Mode Enregistr. Possibilités de réglage 0, 7, 9, 10, 13, Aucune fonction 14, 16, 17, 19, 22, 24 1 Position d’enfilage 2 Arrêt actif/inactif 3 Arrêt manuel 4 Demi-point 5 Point complet 6 Point cible 8 Hauteur de l’aiguille 11 2e tension du fil d’aiguille 12 Changement de longueur de point 15 Guidage au milieu de la couture/tire-fil 18 Barrière photoélectrique 20 Verrouillage si contact normalement ouvert (NO) 21 Ajustement rapide de la hauteur de course 23 Passage au segment de couture suivant 25 2e position de la butée-bord 26 Position de levage des pieds (machines à chaussures) 27 Embu supplémentaire 28 Tension de la bande 29 Tire-fil 31 Verrouillage de la marche lorsque le contact est fermé (N.C.) 32 Verrouillage de la marche pendant la couture (arrêt après l’arrêt ou coupe-fils (N.C.)) On - par encliquetage Off - par pression sur touche Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 93 Programmation 14.7.4 Réglage du paramètre Configuration des sorties (Config. sortie) Il est possible de procéder ici à la configuration et à l’assignation des sorties. Les sorties et leurs assignations sont répertoriées dans le tableau. Les broches sur la platine sont marquées et doivent être assignées à l’aide du tableau en fonction des éléments auxquels elles sont raccordées. Signal de sortie de la machine Sortie ML (X22) X120B.9 NK (X22) X120B.10 RA (X16) X120B.12 STL (X17) X120B.22 STL(FA) (X18) X120B.23 FL (X15) (X22) X90.12 FF3 OUT (X22) X90.15 Un mode peut être affecté à chaque sortie (paramètre T 56 00). Les modes sont répertoriés dans le tableau suivant : Mode 94 Fonction 0 Aucune fonction 1 Refroidissement de l’aiguille 2 Signal de nettoyage pour le contrôleur de fil restant 3 Pos 1 (aiguille en bas) 4 Pos 2 (levier du fil en haut) 5 Signal de marche du moteur 6 Tire-fil/guidage au milieu de la couture 7 Signal de levée du pied-de-biche 8 Tire-fil 9 Pression du tire-fil 10 Arrêt 11 Arrêt du processus 12 Coupe-fil 13 Pendant la couture 14 Segment sortie 1 15 Segment sortie 2 16 Segment sortie 3 17 Segment sortie 4 18 Segment sortie 5 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programmation Mode Fonction 19 Segment sortie 6 20 Segment sortie 7 21 Segment sortie 8 14.7.5 Réglage du paramètre Entrées/sorties supplémentaires (Ajouter E/S) Les sorties supplémentaires permettent l’utilisation d’applications propres au client. Les entrées et sorties peuvent être affectées dans le cadre des paramètres T 53 00 ( p. 92) et T 56 00 ( p. 94). Des exemples de câblage pour les entrées/sorties supplémentaires sont présentés ci-dessous. Image 57: Raccordement des entrées/sorties supplémentaires PIN1 X83T PIN1 X83B Important Courant de sortie maximal 100 mA - pour X83T.9, X83T.10, X83T.11, X83T.12 courant de sortie maximal 2 A. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 95 Programmation Image 58: Câblage du connecteur X83B X80B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 (+24V) (IN1) (IN3) (IN5) (IN7) (+24V) (OUT1) (GND) 14 (IN2) 15 (IN4) 16 (IN6) 17 (IN8) 18 (GND) 19 20 (+24V) 21 (OUT2) 22 10 (OUT3) (OUT4) 23 11 (OUT5) (OUT6) 24 12 (OUT7) 13 (GND) (OUT8) 25 Image 59: Câblage du connecteur X83T X80T 1 2 3 4 5 6 7 8 9 (+24V) (IN9) (IN11) (IN13) (IN15) (Umag) (OUT9) (GND) 14 (IN10) 15 (IN12) 16 (IN14) 17 (IN16) 18 (GND) 19 20 (Umag) 21 (OUT10) 22 10 (OUT11) (OUT12) 23 11 (OUT13) (OUT14) 24 12 (OUT15) 13 (GND) (OUT16) 25 Image 60: Exemple d’adaptateur pour SPS et DACcomfort 96 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programmation Image 61: Raccordement de l’adaptateur à l’unité DACcomfort Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 97 Programmation 14.7.6 Réglage du paramètre Scanner de code-barres (Scanner) Le scanner de code-barres peut être actif/inactif. Un code-barres permet de sélectionner directement un programme de couture. Le scanner de code-barres peut lire les types de code-barres suivants : • Code 128 • UCC EAN 128 • Code 39 Il est possible de créer soi-même ces types de code-barres à l’aide de logiciels gratuits. Important Le code-barres doit comporter entre 3 et 32 caractères. Le numéro à 3 chiffres du programme (de 001 à 999) doit figurer dans le code-barres. Vous trouverez quelques exemples de code-barres utilisables en Annexe. 14.7.7 Réglage du paramètre Interface (Interface) Les interfaces peuvent être utilisées pour le scanner de code-barres. Si un scanner de code-barres est raccordé, le paramètre est actif. Pour l’interface, il est possible de réaliser d’autres réglages. Les possibilités sont expliquées plus en détail dans le tableau. Élément de menu Possibilités de réglage BDE (interface avant la commande) Mode 0 = arrêt 1 = scanner Baudrate Débit de transmission du scanner (plage de valeurs 19400 - 115200) X170T (Interface après la commande) Mode 0 = arrêt 1 = scanner Baudrate Débit de transmission du scanner (plage de valeurs 19400 - 115200) 14.7.8 Réglage du paramètre Fonctions de point (F. pt.cout.) En cas d’exécution d’un programme par pédale, la machine compte les points. Si l’utilisateur coud manuellement des demi-points ou des points complets, ceux-ci peuvent aussi être comptabilisés si nécessaire. Pour cela, cette fonction doit être active. Le volant électronique n’est pas concerné par ce réglage. 98 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programmation 14.7.9 Réglage du paramètre Programmes (programme) Pour les programmes, il est possible de réaliser différents réglages. Les possibilités sont expliquées plus en détail dans le tableau. Élément de menu Possibilité de réglage Bip seg. Bruit lors de la commutation entre deux segments de couture. (plage de valeurs On/Off) seg.change La commutation entre deux segments de couture s’effectue normalement via la touche ►. Cette fonction peut également être affectée à la position -2 de la pédale. (plage de valeurs On/Off) Remarque : En cas d’actionnement pendant un segment de couture, la position -2 déclenche une interruption. Si la commutation de segment est affectée à la position -2, l’interruption peut être déclenchée via le menu de la touche programmable (il est alors possible de poursuivre la couture ; pour une interruption totale du programme, actionner à nouveau la pédale en position -2). Interruption Mode Position Après l’interruption, l’aiguille est amenée dans sa position finale et le fil est coupé (si activation) seg.fin Fermeture du programme avec toutes les configurations réglées pour le segment de couture. Coupe-fils En cas d’interruption d’un segment de couture, le coupe-fil s’active ou reste inactif. (plage de valeurs On/Off) Int.pédale Pour interrompre un programme, actionner deux fois la pédale en position -2. (plage de valeurs On/Off) 14.7.10 Réglage du paramètre Volant électronique (B. rot.élect.) Le volant électronique peut être activé ou désactivé. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 99 Programmation 14.7.11 Réglage du paramètre Droits d’accès (Verrouillage) L’accès à certaines fonctions et zones peut être restreint pour l’utilisateur. Tout verrouillage d’accès réglé est visible tant en mode manuel qu’en mode automatique. Une icône représentant une clé est affichée à droite du numéro de programme. Pour les droits d’accès, il est possible de réaliser différents réglages. Les possibilités sont expliquées plus en détail dans le tableau. Élément de menu Possibilité de réglage MotPasse Configurer un mot de passe personnalisé pour le niveau « Technicien ». Le mot de passe prédéfini par Dürkopp Adler est 00000. Ne pas oublier le nouveau mot de passe ! (plage de valeurs 00000 - 99999) Clé Mode d’accès au niveau « Technicien » Code Accès uniquement via le mot de passe configuré USB Accès uniquement via clé USB avec fichier d’accès USB+Code Accès via le mot de passe configuré ou la clé USB avec fichier d’accès. CléSécurité Clé Le mot de passe configuré est enregistré sous forme de fichier sur une clé USB. Avec ce mot de passe, la clé USB garantit l’accès au niveau « Technicien » sur toutes les machines. Le fichier figurant sur la clé USB ne peut pas être copié. Commut.prg. Le dernier programme actif est fixé au niveau « Utilisateur ». Il est impossible de commuter vers un autre programme. (plage de valeurs On/Off) Manuel Restriction ciblée de zones en mode manuel L/E - lecture/écriture, lecture et écriture autorisées Off - la zone est masquée L/S - lecture seule, lecture seule autorisée Paramètre Restriction de l’accès aux paramètres (plage de valeurs L/E, Off) Longueur de point Restriction de l’accès à la longueur de point (plage de valeurs L/E, Off, L/S) Tn.fil Restriction de l’accès à la tension du fil d’aiguille (plage de valeurs L/E, Off, L/S) Pres. Pied Restriction de l’accès à la pression du pied (plage de valeurs L/E, Off, L/S) C. pied 100 Restriction de l’accès à la course du pied presseur (plage de valeurs L/E, Off, L/S) Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programmation Élément de menu Possibilité de réglage Restriction ciblée de l’accès au programme existant et à ses paramètres L/E - lecture/écriture, lecture et écriture autorisées Off - la zone est masquée L/S - lecture seule, lecture seule autorisée Programme Edit. prg. Création de programmes impossible, édition de programmes existants impossible (plage de valeurs On/Off) Cor.lg.pt Restriction de l’accès au facteur de correction de la longueur de point (plage de valeurs L/E, Off, L/S) Corr.tens. Restriction de l’accès au facteur de correction de la tension du fil d’aiguille (plage de valeurs L/E, Off, L/S) 14.7.12 Réglage du paramètre QONDAC (QONDAC) Les machines peuvent être reliées entre elles pour permettre un travail en réseau. Pour la mise en réseau, il est possible de réaliser différents réglages. Les possibilités sont expliquées plus en détail dans le tableau. Élément de menu Possibilités de réglage On/Off QONDAC actif/inactif ID Client Éditeur permettant de régler l’ID client Config.Ethernet Adaptation de la configuration Ethernet La mise en réseau des machines est expliquée de façon détaillée dans la documentation de QONDAC. 14.7.13 Réglage du paramètre Raccourcis (Raccourcis) Les raccourcis ne peuvent être utilisés qu’en mode manuel. Ils apparaissent dans la partie inférieure de l’affichage sur le panneau de commande. Les paramètres éventuellement sélectionnés pour l’affichage des informations ne sont alors pas représentés. Symbole Signification Point d’arrêt en début de couture (Off/simple/double) Point d’arrêt en fin de couture (Off/simple/double) Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 101 Programmation Symbole Signification Coupe-fil (actif/inactif) Position d’aiguille (bas/haut) Position du pied presseur (bas/haut) 14.7.14 Réglage du paramètre Contraste (Contraste) Il est possible de régler ici le contraste de l’OP3000 selon les besoins de l’utilisateur. Pour régler le paramètre, procéder comme suit : 1. Sélectionner le paramètre Contraste. 2. Confirmer la sélection avec la touche OK. 3. Saisir la valeur souhaitée (010 - 255). 4. Confirmer la valeur avec la touche OK. 14.7.15 Réglage du paramètre Luminosité (Luminosité) Il est possible de régler ici la luminosité de l’OP3000 selon les besoins de l’utilisateur. Pour régler le paramètre, procéder comme suit : 1. Sélectionner le paramètre Luminosité. 2. Confirmer la sélection avec la touche OK. 3. Saisir la valeur souhaitée (000 - 255). 4. Confirmer la valeur avec la touche OK. 102 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programmation 14.8 Sous-menu Service (Service) Il est possible d’effectuer ici des réglages d’ordre technique pour assurer le bon fonctionnement de la machine. Les paramètres sont expliqués plus en détail dans les sous-chapitres. Le menu comporte les sous-éléments suivants : Paramètre Explication Renvoi Multitest Multitest p. 103 Ajustements Routine de service p. 108 Calibrage Calibrage p. 108 Journal erreur Liste des erreurs p. 111 14.8.1 Réglage du paramètre Multitest (Multitest) Ce paramètre permet de tester si, par exemple, les aimants, les entraînements, les entrées ou les sorties fonctionnent correctement. Les assignations nécessaires sont répertoriées dans la feuille de configuration 867-M PREMIUM. Sous-élément Explication Renvoi Test sortie Contrôle des sorties p. 103 Test PWM Contrôle de la modulation de largeur d’impulsion p. 104 Test entrée Contrôle des entrées p. 104 Test entrée ana. Contrôle des entrées analogiques p. 106 Test entrée auto Contrôle des entrées p. 106 Test mot. cout. Contrôle du moteur de la machine à coudre p. 106 Testmot. pas/pas Contrôle des moteurs pas à pas p. 107 Test pédale Contrôle de la pédale analogique p. 108 Test capt.tissu Contrôle de la détection de l’épaisseur de matière p. 108 Sous-élément Test sortie Contrôle des sorties conformément au schéma de câblage. Pour contrôler les sorties, procéder comme suit : 1. Sélectionner la sortie souhaitée à l’aide des touches /. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 103 Programmation Image 62: Sous-élément Test sortie Sortie Valeur : 22 : ON(1) 2. La touche OK permet d’activer/de désactiver la sortie sélectionnée. Sous-élément Test PWM Contrôle de la modulation de largeur d’impulsion. Réglage de la tension électrique proportionnellement à la force de l’élément de réglage électrique (100 % correspond à 24 V). La modulation intervient dans 2 périodes (t1 et t2) et doit être adaptée en pourcentage. La fonction BOOST entraîne une augmentation de tension dans la période (t1). Pour contrôler les sorties de puissance de la modulation de largeur d’impulsion, procéder comme suit : 1. À l’aide des touches / dans le champ PWM, sélectionner l’élément à tester. Image 63: Sous-élément Test PWM PWM Valeur : 2 : OFF(0) 2. Confirmer la sélection avec la touche OK. À chaque pression de la touche OK, l’affichage de Valeur bascule entre On et Off. 3. Observer l’élément sélectionné et vérifier qu’il se déclenche à l’actionnement de la touche OK. Important Les valeurs affichées dans le champ % indiquent uniquement dans quelle mesure la tension augmente ou diminue. Sous-élément Test entrée Contrôle des entrées conformément au schéma de câblage. Pour exécuter les étapes de test, procéder comme suit : 1. Sélectionner l’élément souhaité à l’aide des touches / dans le champ Entrée. 104 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programmation Image 64: Sous-élément Test entrée Entrée Valeur : 1 : ON(1) 2. Actionner l’élément sélectionné (par ex. bouton-poussoir, genouillère, etc.). 3. Observer l’affichage sur le panneau de commande. Si l’élément est opérationnel, le texte affiché dans le champ Valeur passe de On à Off. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 105 Programmation Sous-élément Test entrée ana. 1. Sélectionner l’élément souhaité à l’aide des touches / dans le champ Entrée. 2. Actionner l’élément sélectionné. 3. Observer l’affichage sur le panneau de commande. Si l’élément est opérationnel, la valeur correspondante s’affiche. Sous-élément Test entrée auto Image 65: Sous-élément Test entrée auto Entrée Valeur : : Ce sous-élément permet d’effectuer les mêmes tests que sous Test entrée sans devoir sélectionner au préalable l’élément à l’aide de l’écran. Pour exécuter les étapes de test, procéder comme suit : 1. Actionner l’élément. Le numéro du dernier élément modifié s’affiche dans le champ Entrée. Si l’élément est opérationnel, le texte affiché dans le champ Valeur passe de On à Off. Sous-élément Test mot. cout. Ce sous-élément permet de contrôler le fonctionnement du moteur de la machine à coudre. Pour contrôler le moteur de la machine à coudre, procéder comme suit : 1. Appuyer sur la touche OK. La machine est référencée. 2. Dans le champ Vitesse, à l’aide des touches /, saisir une vitesse par incréments de 100. Image 66: Sous-élément Test mot. cout. Moteur machine Vitesse : 200 3. Confirmer la saisie avec la touche OK. Le moteur de la machine à coudre tourne à la vitesse saisie. 4. Pour terminer, appuyer sur la touche OK ou ESC. 106 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programmation Sous-élément Testmot.pas/pas Ce sous-élément permet de tester les moteurs pas à pas en termes de réglage de la longueur de point, levée ou pression du pied presseur et variation de course. Il est possible d’atteindre des positions (pas) définies. Ainsi, 2 000 pas correspondent à 360. Pour tester les moteurs pas à pas, procéder comme suit : 1. Sélectionner le moteur souhaité à l’aide des touches / dans le champ Segment. Entrée Moteur pas à pas 1 Réglage de la longueur de point 2 Levée du pied presseur 3 Variation de course Image 67: Sous-élément Testmot.pas/pas Segment : 1 Position: OFF(0) 2. Confirmer la sélection avec la touche OK. 3. Tester le moteur sélectionné à l’aide des touches /. Si le moteur fonctionne correctement, le comportement décrit dans le tableau se produit. Entrée Moteur pas à pas Méthode de test 1 Réglage de la longueur de point (x30) Le boîtier de transport effectue un déplacement. 2 Levée du pied presseur (x40) Les pieds presseurs effectuent un déplacement vertical. 3 Variation de course (x50) Le boîtier de levage effectue un déplacement. Information Pour les encodeurs des moteurs pas à pas, il n’existe pas de procédure d’essai spécifique. Ils sont testés en même temps que les moteurs pas à pas. Si le résultat pour les moteurs pas à pas est OK, les encodeurs sont également opérationnels. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 107 Programmation Sous-élément Test pédale Ce sous-élément permet de contrôler différents réglages de la pédale analogique (X6b). L’affichage résulte de valeurs de calibrage mesurées et déterminées automatiquement. Image 68: Sous-élément Test pédale -2:328 Analog : 278 -1: 175 Digital : 0 0:275 Max:918 Sous-élément Test capt.tissu Ce sous-élément permet de contrôler le fonctionnement de la détection de l’épaisseur de matière. Image 69: Sous-élément Test capt.tissu FLPos: 0.0 Stroke: 2.5 Pressu: 3 Tens : 20 Speed : 0 14.8.2 Réglage du paramètre Routine de service (Ajustements) Le paramètre Ajustements n’est pas expliqué plus en détail à ce stade car il est étroitement lié au domaine de la mécanique. Des explications sont disponibles au chapitre Routine de service ( p. 14). 14.8.3 Réglage du paramètre Calibrage (Calibrage) Le calibrage doit être réalisé pour différents paramètres. Ceux-ci sont expliqués plus en détail dans le tableau. La description détaillée du calibrage suit le tableau. 108 Élément de menu Explication Renvoi Long. point Calibrage de la longueur de point ou du transport p. 109 Épais. tissu Calibrage de la détection de l’épaisseur de matière p. 110 Lg.pt.manuel Calibrage du levier de règle-point (équipement en option) p. 110 Guide Calibrage de la butée-bord (équipement en option) p. 110 Pédale Calibrage de la pédale p. 111 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programmation Calibrage de la longueur de point (Long. point) La longueur de point doit être identique pour le point avant et le point arrière. À titre d’essai, coudre une couture en point avant sur du papier, arrêter, puis coudre une couture en point arrière. Les piqûres en point avant et en point arrière doivent s’imbriquer. Si ce n’est pas le cas, procéder au calibrage. AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à la tête de machine lourde ! Risque d’écrasement. Rabattre la machine lentement et de manière contrôlée. Ne pas introduire les mains sous la machine. Pour calibrer la longueur de point, procéder comme suit : 1. Régler mécaniquement la longueur de point ( p. 31). 2. Appeler l’élément de menu Service > Calibrage > Long. point. 3. Sélectionner la longueur de point (-6/0/6) et confirmer avec la touche OK. 4. Faire un essai de couture sur papier via la pédale, puis vérifier la longueur de point : Longueur de point Longueur de la section d’essai -6 La section d’essai doit atteindre 60 mm 0 La section d’essai doit se trouver à environ 0 mm, le trou de piqûre est rond, pas ovale. 6 La section d’essai doit atteindre 60 mm 5. Si la section d’essai ne présente pas la longueur correcte, adapter les valeurs en conséquence : Longueur de point Adapter les valeurs -6 Diminuer la valeur – la longueur de point diminue Augmenter la valeur – la longueur de point augmente 0 Diminuer la valeur – la longueur de point augmente Augmenter la valeur – la longueur de point diminue 6 Diminuer la valeur – la longueur de point augmente Augmenter la valeur – la longueur de point diminue 6. Faire un nouvel essai de couture et vérifier la longueur de point. 7. Si la section d’essai présente la bonne longueur, confirmer avec la touche OK. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 109 Programmation Après le calibrage de la longueur de point, il est judicieux de faire un nouvel essai en mode de couture normal. Il convient de sélectionner un programme présentant un arrêt. Faire une nouvelle fois l’essai de couture sur du papier. Les points doivent s’imbriquer proprement. Si ce n’est pas le cas, réaliser de nouveau le calibrage. Calibrage de la détection de l’épaisseur de matière (Épais. tissu) Lors du calibrage de la détection de l’épaisseur de matière, une seule valeur doit être contrôlée. Pour calibrer la détection de l’épaisseur de matière, procéder comme suit : 1. Appeler l’élément de menu Service > Calibrage > Épais. tissu. 2. Suivre les instructions à l’écran. Calibrage du levier de règle-point (Lg.pt.manuel) Le levier de règle-point est un équipement en option. Il permet de raccourcir la longueur de point ou d’exécuter des points en marche arrière. Si le levier de règle-point est entièrement actionné, la valeur de la longueur de point arrière doit correspondre à celle de la longueur de point avant. Pour calibrer le levier de règle-point, procéder comme suit : 1. Appeler l’élément de menu Service > Calibrage > Lg.pt.manuel. 2. La valeur pour le potentiomètre doit correspondre à la valeur proposée de 2 500. 3. Après adaptation de la valeur, suivre les instructions à l’écran. Important Lors de la vérification de la position inférieure du levier de règle-point, celui-ci doit être véritablement poussé vers le bas jusqu’à la butée. Calibrage de la butée-bord (Guide) La butée-bord est un équipement en option. Pour calibrer la butée-bord, procéder comme suit : 1. Appeler l’élément de menu Service > Calibrage > Guide. 2. Confirmer la sélection avec la touche OK. La butée-bord se déplace vers la position de référence 3. Rabattre la butée-bord. 4. Mesurer l’écart entre l’aiguille et la butée-bord. 5. Saisir la valeur à l’aide des touches ▲/▼. 6. Confirmer la saisie avec la touche OK. Le calibrage de la butée-bord est terminé. 110 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programmation Calibrage de la pédale (Pédale) Lors du calibrage de la pédale, une seule valeur doit être contrôlée. Pour calibrer la pédale, procéder comme suit : 1. Appeler l’élément de menu Service > Calibrage > Pédale. 2. Suivre les instructions à l’écran. 14.8.4 Affichage du paramètre Liste des erreurs (Journal erreur) Les erreurs survenues sont ici répertoriées sous forme de liste. Cette liste peut être exportée sur une clé USB, p. 117. 14.9 Sous-menu Compteur (Compteur) Les états des différents compteurs sont visibles ici. Ils sont fournis à titre informatif uniquement. Aucun réglage ne peut être réalisé. Abréviation Signification P.C. Compteur de pièces Nombre de pièces déjà cousues par la machine. P.C.D. Compteur de pièces journalier Nombre de pièces cousues par la machine depuis la dernière réinitialisation. S.C. Compteur de points Nombre de points déjà cousus par la machine. B.C. Compteur de canettes Nombre de points cousus avec la canette depuis la dernière réinitialisation. 14.10 Sous-menu de réinitialisation des données (Réinit.) Il est possible de réinitialiser ici les données de la machine. Pour la réinitialisation des données, il est possible de réaliser différents réglages. Les possibilités sont expliquées plus en détail dans le tableau. REMARQUE Risque de dommages matériels ! Les données et les réglages des machines peuvent être irrémédiablement perdus. AVANT la réinitialisation, réfléchir aux données qui doivent vraiment être supprimées. L’accès n’est possible qu’après nouvelle saisie du mot de passe 25483. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 111 Programmation Après sélection d’un sous-élément avec les touches fléchées et actionnement de la touche OK, la réinitialisation est immédiatement exécutée. Aucune nouvelle invite, de même qu’aucun message indiquant la fin de l’exécution n’apparaît. Pour réinitialiser les données, procéder comme suit : 1. Sélectionner le paramètre Réinit.. 2. Confirmer la sélection avec la touche OK. 3. Sélectionner l’option souhaitée à l’aide des touches ▲/▼ (voir le tableau). 4. Confirmer la sélection avec la touche OK. La réinitialisation est exécutée sans autre invite et aucun message de confirmation n’apparaît. Options pour la réinitialisation des données Élément de menu Possibilités de réglage Réinit. données La configuration d’origine de l’ensemble des paramètres est restaurée. Ceci ne concerne pas les programmes et les valeurs des calibrages. Réinit. prg. Tous les programmes créés sont supprimés. Réinit. calibr. La configuration d’origine de l’ensemble des valeurs des calibrages est restaurée. Réinit. tout La configuration d’origine de l’ensemble des paramètres, programmes et valeurs des calibrages est restaurée. 14.11 Sous-menu Transfert des données (Transf. de donn) Il est possible d’échanger ici des données entre la machine (ou plus précisément l’unité de contrôle) et une clé USB. Lors du transfert des données, il est possible de sélectionner différentes options, qui sont expliquées dans les sous-chapitres. Le menu comporte les sous-éléments suivants : Paramètre Explication Renvoi Toutes les donn Toutes les données p. 113 Seul données Les données uniquement p. 114 Programmes Programmes p. 115 Journal erreur Liste des erreurs p. 117 Important Il convient d’utiliser uniquement des clés USB achetées auprès de Dürkopp Adler. 112 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programmation 14.11.1 Réglage du paramètre Toutes les données (Toutes les donn) Toutes les données, c’est-à-dire les réglages des paramètres, les programmes et les valeurs des calibrages, sont transférées sur la clé USB ou l’unité de contrôle. Pour transférer toutes les données, procéder comme suit : 1. Insérer la clé USB dans le port (1) de l’unité de contrôle (2). Image 70: Sous-menu Transfert des données ② ① (1) - Raccordement (2) - Unité de contrôle 2. Appeler l’élément de menu Service > Transf. de donn > Toutes les donn. 3. Confirmer la sélection avec la touche OK. 4. À l’aide des touches ▲/▼, sélectionner l’option Charg.depu.USB ou Sauveg.sur USB. 5. Confirmer avec la touche OK. Le message d’avertissement suivant apparaît : Image 71: Message d’avertissement de perte de données Effacer clé USB Ts. les don. perdu + OK Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 ESC 113 Programmation 6. Pour annuler, appuyer sur la touche ESC. Pour continuer, appuyer sur la touche OK. Le transfert des données démarre et un message apparaît, indiquant que la clé USB ne doit pas être retirée : Image 72: Avertissement clé USB Veuillez attendre! Ne pas retirer USB! + Le message disparaît une fois le transfert des données terminé. 14.11.2 Réglage du paramètre Données seules (Seul données) Seules les données des réglages des paramètres et les valeurs des calibrages sont transférées sur la clé USB ou l’unité de contrôle. Pour transférer les réglages des paramètres et les valeurs des calibrages, procéder comme suit : 1. Insérer la clé USB dans le port (1) de l’unité de contrôle (2). Image 73: Sous-menu Transfert des données ② ① (1) - Raccordement (2) - Unité de contrôle 2. Appeler l’élément de menu Service > Transf. de donn > Seul données. 114 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programmation 3. Confirmer la sélection avec la touche OK. 4. À l’aide des touches ▲/▼, sélectionner l’option Charg.depu.USB ou Sauveg.sur USB. 5. Confirmer avec la touche OK. Le message d’avertissement suivant apparaît : Image 74: Message d’avertissement de perte de données Effacer clé USB Ts. les don. perdu + OK ESC 6. Pour annuler, appuyer sur la touche ESC. Pour continuer, appuyer sur la touche OK. Le transfert des données démarre et un message apparaît, indiquant que la clé USB ne doit pas être retirée : Image 75: Avertissement clé USB Veuillez attendre! Ne pas retirer USB! + Le message disparaît une fois le transfert des données terminé. 14.11.3 Réglage du paramètre Programmes (programme) Il est possible de transférer tout ou une partie des programmes sur la clé USB ou sur l’unité de contrôle. Pour transférer les programmes, procéder comme suit : 1. Insérer la clé USB dans le port (1) de l’unité de contrôle (2). Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 115 Programmation Image 76: Sous-menu Transfert des données ② ① (1) - Raccordement (2) - Unité de contrôle 2. Appeler l’élément de menu Service > Transf. de donn > programme. 3. Confirmer la sélection avec la touche OK. 4. À l’aide des touches ▲/▼, sélectionner l’option Charg.depu.USB ou Sauveg.sur USB. 5. Confirmer avec la touche OK. Le message d’avertissement suivant apparaît : Image 77: Message d’avertissement de perte de données Effacer clé USB Ts. les don. perdu + OK ESC 6. Sélectionner un programme à l’aide des touches ▲/▼. 7. Confirmer la sélection avec la touche OK. Le programme est sélectionné : une coche apparaît devant son nom. 8. Répéter la sélection pour tous les programmes souhaités ou sélectionner simultanément tous les programmes (voir étape suivante). 9. Appuyer sur la touche ►. La sélection Destination, Tout sélect. et Tout désélect. apparaît. 10. À l’aide des touches ▲/▼, sélectionner l’option Tout sélect. 116 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programmation 11. Confirmer la sélection avec la touche OK. 12. Appuyer sur la touche ►. La sélection Destination, Tout sélect. et Tout désélect. apparaît. 13. À l’aide des touches ▲/▼, sélectionner l’option Destination. 14. Confirmer la sélection avec la touche OK. 15. Sélectionner le dossier souhaité à l’aide des touches ▲/▼ ou appuyer sur la touche ► et créer un nouveau dossier via l’option Créer dossier. 16. Confirmer la sélection avec la touche OK. 17. Attribuer un nom au dossier à l’aide des touches numériques. 18. Confirmer le nom avec la touche OK. 19. Appuyer sur la touche ► et sélectionner l’option Copier. 20. Confirmer la sélection avec la touche OK. Le transfert des données démarre et un message apparaît, indiquant que la clé USB ne doit pas être retirée : Image 78: Avertissement clé USB Veuillez attendre! Ne pas retirer USB! + Le message disparaît une fois le transfert des données terminé. 14.11.4 Enregistrement du paramètre Liste des erreurs (Journal erreur) La liste des erreurs peut être enregistrée sur une clé USB. Pour enregistrer la liste des erreurs sur une clé USB : 1. Insérer la clé USB dans la commande. 2. Sélectionner le paramètre Journal erreur et confirmer avec la touche OK. Un avertissement apparaît : la clé USB va être totalement effacée avant création de la liste des erreurs ! 3. Confirmer le message d’erreur avec la touche OK. La liste des erreurs est écrite sur la clé USB. 14.12 Effectuer la mise à jour du logiciel Si une nouvelle version du logiciel est disponible, vous pouvez la télécharger sur le site www.duerkopp-adler.com et l’installer à l’aide d’une clé USB. Tous les réglages effectués sur la machine sont conservés. Pour installer un logiciel à partir d’une clé USB, procéder comme suit : 1. Arrêter la machine à l’aide de l’interrupteur principal. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 117 Programmation 2. Insérer la clé USB dans le port (1) de l’unité de contrôle (2). Image 79: Effectuer la mise à jour du logiciel ② ① (1) - Raccordement (2) - Unité de contrôle 3. Allumer la machine à l’aide de l’interrupteur principal. La machine lance automatiquement la mise à jour du logiciel. Pendant le transfert des données, l’écran affiche uniquement à gauche la version du micrologiciel (3) du panneau de commande. Image 80: Effectuer la mise à jour du logiciel ③ OP3000 A03 2014-11-27 (3) - Version du micrologiciel Dès la mise à jour du logiciel terminée, l’écran affiche aussi à droite la version du logiciel (4) de la machine. Image 81: Effectuer la mise à jour du logiciel ③ (3) - Version du micrologiciel 118 OP3000 A03 2014-11-27 867 V03.94 2017-01-19 ④ (4) - Version du logiciel Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Programmation 4. Attendre que la machine ait démarré et affiche le mode manuel ou le mode automatique. 5. Retirer la clé USB de l’unité de contrôle. La mise à jour du logiciel est terminée. La machine est prête à coudre. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 119 Programmation 120 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Maintenance 15 Maintenance AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des éléments pointus ! Risque de piqûre et de coupure. Lors de tous travaux de maintenance, arrêter préalablement la machine ou passer en mode enfilage. AVERTISSEMENT Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Risque d’écrasement. Lors de tous travaux de maintenance, arrêter préalablement la machine ou passer en mode enfilage. Ce chapitre décrit les travaux de maintenance qui doivent être effectués régulièrement afin de prolonger la durée de vie de la machine et de préserver la qualité de la couture. Intervalles de maintenance Travaux à effectuer Heures de service 8 40 160 500 Tête de machine Éliminer la poussière de couture et les résidus de fil Nettoyer le filtre du ventilateur du moteur Contrôler le niveau d’huile Contrôler la lubrification du crochet Système pneumatique Contrôler le niveau d’eau dans le régulateur de pression Nettoyer l’élément filtrant Maintenance des composants spécifiques Contrôler la courroie crantée Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 121 Maintenance 15.1 Nettoyage AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des particules en suspension ! Des particules en suspension peuvent atteindre les yeux et entraîner des blessures. Porter des lunettes de protection. Tenir le pistolet à air comprimé de sorte que les particules ne volent pas à proximité des personnes. Veiller à ce qu’aucune particule n’atteigne le carter d’huile. REMARQUE Dommages matériels dus à l’encrassement ! De la poussière de couture et des résidus de fil peuvent entraver le fonctionnement de la machine. Nettoyer la machine comme indiqué. REMARQUE Dommages matériels dus à des nettoyants contenant des solvants ! Les nettoyants contenant des solvants endommagent la peinture. Utiliser uniquement des substances sans solvant pour le nettoyage. La poussière de couture et les résidus de fil doivent être éliminés toutes les 8 heures de fonctionnement à l’aide d’un pistolet à air comprimé ou d’une brosse. En cas de matière à coudre fortement pelucheuse, la machine doit être nettoyée plus fréquemment. Image 82: Nettoyage ④ ① ② ③ (1) - Zone autour de l’aiguille (2) - Crochet 122 (3) - Zone sous la plaque à aiguille (4) - Couteau au niveau du bobineur Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Maintenance Zones particulièrement salissantes : • Couteau au niveau du bobineur pour le fil de crochet (4) • Zone sous la plaque à aiguille (3) • Crochet (2) • Zone autour de l’aiguille (1) Pour nettoyer la machine, procéder comme suit : 1. Éliminer la poussière et les résidus de fil avec un pistolet à air comprimé ou une brosse. 15.2 Lubrification PRUDENCE Risque de blessures en cas de contact avec de l’huile ! L’huile peut causer des lésions en cas de contact avec la peau. Éviter tout contact cutané avec l’huile. Si de l’huile est entrée en contact avec la peau, laver soigneusement les zones concernées. REMARQUE Dommages matériels dus à une huile inadéquate ! Des types d’huile inadéquats peuvent entraîner des dommages sur la machine. Utiliser uniquement de l’huile conforme aux indications de la notice. ATTENTION Pollution environnementale à l’huile ! L’huile est une substance nocive et ne doit pas être déversée dans les égouts ou dans le sol. Récupérer l’huile usagée avec soin. Éliminer l’huile usagée et les pièces de la machine couvertes d’huile selon les dispositions nationales. La machine est équipée d’un système de lubrification centrale par mèche d’huile. Les roulements sont alimentés depuis le réservoir d’huile. Pour le remplissage du réservoir d’huile, utiliser exclusivement l’huile lubrifiante DA 10 ou une huile équivalente ayant les spécifications suivantes : • Viscosité à 40 °C : 10 mm²/s • Point d’éclair : 150 °C Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 123 Maintenance L’huile lubrifiante peut être achetée auprès de nos points de vente sous les références suivantes : Contenant No de réf. 250 ml 9047 000011 1l 9047 000012 2l 9047 000013 5l 9047 000014 15.2.1 Lubrifier la tête de machine Image 83: Lubrifier la tête de machine ① ② ③ (1) - Ouverture de remplissage d’huile (2) - Repère MAX (3) - Repère MIN Réglage correct Le niveau d’huile ne doit pas dépasser le repère MAX (2) ou descendre en dessous du repère MIN (3). Lorsque le niveau d’huile descend en dessous du repère de niveau minimum (3), l’indicateur de niveau d’huile s’allume en rouge. Pour procéder au remplissage d’huile : 1. Remplir par l’ouverture de remplissage d’huile (1) jusqu’au repère MAX (2). 2. Après avoir procédé au remplissage d’huile, éteindre, puis rallumer la machine. 124 Le voyant rouge s’allume. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Maintenance 15.2.2 Contrôler la lubrification du crochet Image 84: Contrôler la lubrification du crochet ② ① (1) - Vis (2) - Crochet La quantité d’huile autorisée pour la lubrification du crochet est fixée en usine. Lors de la couture, tenir une feuille de papier buvard à côté du crochet (2). Réglage correct Après avoir cousu une section d’environ 1 m, le papier buvard est aspergé d’une couche fine et régulière d’huile. Pour régler la lubrification du crochet : 3. Tourner la vis (1) : • Libérer une quantité d’huile plus importante : tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre • Libérer une quantité d’huile moins importante : tourner dans le sens des aiguilles d’une montre Important La quantité d’huile libérée varie seulement après quelques minutes de fonctionnement. Coudre pendant quelques minutes avant de contrôler à nouveau le réglage. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 125 Maintenance 15.3 Maintenance du système pneumatique 15.3.1 Régler la pression de service REMARQUE Dommages matériels dus à un réglage incorrect ! Une pression de service incorrecte peut entraîner des dommages sur la machine. S’assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la pression de service est correctement réglée. Réglage correct La pression de service autorisée est indiquée au chapitre Caractéristiques techniques ( p. 147). La pression de service ne doit pas différer de plus de ± 0,5 bar. Contrôler la pression de service une fois par jour. Image 85: Régler la pression de service ① ② (1) - Régulateur de pression (2) - Manomètre Pour régler la pression de service : 1. Tirer le régulateur de pression (1) vers le haut. 2. Tourner le régulateur de pression jusqu’à ce que le manomètre (2) indique le bon réglage : • augmenter la pression = tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ; • réduire la pression = tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 3. Repousser le régulateur de pression (1) vers le bas. 126 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Maintenance 15.3.2 Évacuer l’eau de condensation REMARQUE Dommages matériels dus à un excès d’eau ! Un excès d’eau peut entraîner des dommages sur la machine. Purger l’eau si nécessaire. De l’eau de condensation s’accumule dans le séparateur d’eau (2) du régulateur de pression. Réglage correct L’eau de condensation ne doit pas atteindre l’élément filtrant (1). Contrôler tous les jours le niveau d’eau du séparateur d’eau (2). Image 86: Évacuer l’eau de condensation ① ② (1) - Élément filtrant (2) - Séparateur d’eau ③ (3) - Vis de vidange Pour purger l’eau de condensation : 1. Débrancher la machine du réseau d’air comprimé. 2. Placer un bac de récupération sous la vis de vidange (3). 3. Dévisser complètement la vis de vidange (3). 4. Laisser couler l’eau dans le bac de récupération. 5. Serrer la vis de vidange (3). 6. Brancher la machine au réseau d’air comprimé. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 127 Maintenance 15.3.3 Nettoyer l’élément filtrant REMARQUE Endommagement de la peinture dû aux nettoyants contenant des solvants ! Les nettoyants contenant des solvants endommagent le filtre. Utiliser uniquement des substances sans solvant pour nettoyer l’enveloppe de filtre. Image 87: Nettoyer l’élément filtrant ① ② ③ (1) - Élément filtrant (2) - Séparateur d’eau (3) - Vis de vidange Pour nettoyer l’élément filtrant : 1. Débrancher la machine du réseau d’air comprimé. 2. Évacuer l’eau de condensation ( p. 127). 3. Dévisser le séparateur d’eau (2). 4. Dévisser l’élément filtrant (1). 5. Souffler l’élément filtrant (1) à l’aide du pistolet à air comprimé. 6. Laver l’enveloppe de filtre avec de l’éther de pétrole. 7. Visser l’élément filtrant (1). 8. Visser le séparateur d’eau (2). 9. Serrer la vis de vidange (3). 10. Brancher la machine au réseau d’air comprimé. 128 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Maintenance 15.4 Contrôler la courroie crantée AVERTISSEMENT Risque de blessures dues aux pièces en mouvement ! Risque d’écrasement. Éteindre la machine avant de contrôler la courroie crantée. L’état de la courroie crantée doit être contrôlé une fois par mois. Important Une courroie crantée endommagée doit être immédiatement remplacée. Réglage correct La courroie crantée n’est ni fendue ni cassée par endroits. La rétraction de la courroie crantée ne dépasse pas 10 mm lorsque vous appuyez dessus avec le doigt. 15.5 Liste des pièces La liste des pièces peut être commandée auprès de la société Dürkopp Adler. Pour plus d’informations, visiter la page : www.duerkopp-adler.com Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 129 Maintenance 130 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Mise hors service 16 Mise hors service AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de négligence ! Risque de blessures graves. Nettoyer la machine UNIQUEMENT lorsqu’elle est désactivée. Faire débrancher les raccordements UNIQUEMENT par du personnel formé. PRUDENCE Risque de blessures en cas de contact avec de l’huile ! L’huile peut causer des lésions en cas de contact avec la peau. Éviter tout contact cutané avec l’huile. Si de l’huile est entrée en contact avec la peau, laver soigneusement les zones concernées. Pour mettre la machine hors service : 1. Arrêter la machine. 2. Débrancher la fiche secteur. 3. Débrancher la machine du réseau d’air comprimé, s’il y en a un. 4. Avec un chiffon, essuyer les résidus d’huile provenant du carter d’huile. 5. Recouvrir le panneau de commande pour le protéger de tout encrassement. 6. Recouvrir l’unité de contrôle pour la protéger de tout encrassement. 7. Dans la mesure du possible, recouvrir la machine complète pour la protéger de tout encrassement et dommage. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 131 Mise hors service 132 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Mise au rebut 17 Mise au rebut ATTENTION Risque de pollution environnementale en cas de mise au rebut incorrecte ! En cas de mise au rebut incorrecte de la machine, il existe un risque important de pollution environnementale. TOUJOURS respecter les prescriptions nationales relatives à la mise au rebut. La machine ne doit pas être mise au rebut avec les ordures ménagères. Elle doit être mise au rebut de manière appropriée, conformément aux prescriptions nationales. Lors de la mise au rebut de la machine, ne pas oublier qu’elle se compose de différents matériaux (acier, plastique, éléments électroniques, etc.). Pour leur mise au rebut, respecter les prescriptions nationales. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 133 Mise au rebut 134 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Élimination des dysfonctionnements 18 Élimination des dysfonctionnements 18.1 Service clientèle En cas de réparation ou de problème avec la machine, contacter : Dürkopp Adler AG Potsdamer Str. 190 33719 Bielefeld Tél. +49 (0) 180 5 383 756 Fax +49 (0) 521 925 2594 E-mail : service@duerkopp-adler.com Internet : www.duerkopp-adler.com Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 135 Élimination des dysfonctionnements 18.2 Erreurs pendant la couture Erreur Causes possibles Déroulage du fil au début de la couture La tension du fil d’aiguille est Vérifier la tension du fil d’aiguille trop élevée Déchirement de fil Les fils d’aiguille et de crochet Contrôler le chemin d’enfilage ne sont pas correctement enfilés L’aiguille est tordue ou à angles vifs Solution Remplacer l’aiguille L’aiguille n’est pas Insérer correctement l’aiguille correctement insérée dans la dans la barre à aiguille barre à aiguille Points manqués Le fil utilisé est inadapté Utiliser un fil recommandé Les tensions de fil sont trop élevées pour le fil utilisé Contrôler les tensions de fil Les éléments de guidage de fil tels que tubes guide-fil, guide-fil ou disque donneur de fil sont à angles vifs Contrôler le chemin d’enfilage La plaque à aiguille, le crochet ou l’écarteur ont été endommagés par l’aiguille Faire réparer ces éléments par du personnel spécialisé qualifié Les fils d’aiguille et de crochet Contrôler le chemin d’enfilage ne sont pas correctement enfilés L’aiguille est usée ou tordue Remplacer l’aiguille L’aiguille n’est pas Insérer correctement l’aiguille correctement insérée dans la dans la barre à aiguille barre à aiguille 136 L’épaisseur d’aiguille utilisée est inadaptée Utiliser l’épaisseur d’aiguille recommandée Le porte-fil est mal monté Contrôler le montage du porte-fil Les tensions de fil sont trop élevées Contrôler les tensions de fil La plaque à aiguille, le crochet ou l’écarteur ont été endommagés par l’aiguille Faire réparer ces éléments par du personnel spécialisé qualifié Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Élimination des dysfonctionnements Erreur Causes possibles Solution Points lâches Les tensions de fil ne sont Contrôler les tensions de fil pas adaptées à la pièce à coudre, à l’épaisseur de la pièce à coudre ou au fil utilisé Les fils d’aiguille et de crochet Contrôler le chemin d’enfilage ne sont pas correctement enfilés Rupture d’aiguille L’épaisseur d’aiguille n’est pas adaptée à la pièce à coudre ou au fil Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Utiliser l’épaisseur d’aiguille recommandée 137 Élimination des dysfonctionnements 18.3 Messages du logiciel 138 Code Art Bedeutung Abhilfe 1000 Erreur Connecteur de l’encodeur du moteur de la machine à coudre (Sub-D, 9 pôles) non raccordé • Brancher le câble de l’encodeur à l’unité de commande, utiliser la borne adaptée 1001 Erreur Erreur du moteur de la machine à • Vérifier le raccordement et coudre : effectuer le branchement, si Connecteur du moteur de la besoin machine à coudre (AMP) non • Tester les phases du moteur raccordé de la machine à coudre (R = 2,8, impédance élevée par rapport à PE) • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre • Remplacer l’unité de commande 1002 Erreur Défaut d’isolation du moteur de la • Vérifier la phase du moteur machine à coudre et la liaison à basse impédance de PE • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre 1004 Erreur Erreur du moteur de la machine à • Remplacer l’encodeur • Vérifier l’occupation du coudre : connecteur et la modifier, si Sens de rotation incorrect du besoin moteur de la machine à coudre • Vérifier le câblage dans le distributeur de machine et le modifier, si besoin • Tester les phases du moteur et vérifier les valeurs 1005 Erreur Moteur bloqué • Éliminer le point de forçage dans la machine • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur 1006 Erreur Vitesse de rotation maximale dépassée • Remplacer l’encodeur • Effectuer une réinitialisation • Vérifier la catégorie de machine (t 51 04) 1007 Erreur Erreur lors de la course de référence • Remplacer l’encodeur • Éliminer le point de forçage dans la machine 1008 Erreur Erreur de l’encodeur • Remplacer l’encodeur 1010 Erreur Connecteur du synchroniseur • Brancher le câble du synexterne (Sub-D, 9 pôles) non rac- chroniseur externe à l’unité cordé de commande, utiliser la connexion (Sync) adaptée • Nécessaire uniquement sur les machines avec démultiplication ! Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Élimination des dysfonctionnements Code Art Bedeutung Abhilfe 1011 Erreur Impulsion Z de l’encodeur manquante • Arrêter l’unité de commande. Faire tourner le volant et remettre l’unité de commande sous tension • Si l’erreur persiste, vérifier l’encodeur 1012 Erreur Erreur du synchroniseur • Remplacer le synchroniseur 1054 Erreur Court-circuit interne • Remplacer l’unité de commande 1055 Erreur Surcharge du moteur de la machine à coudre • Éliminer le point de forçage dans la machine • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre 1060 Erreur Surcharge / surtension / surinten- • Vérifier la catégorie de la sité du moteur de la machine à machine coudre • Remplacer l’unité de commande • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre 1061 Erreur Surcharge / surtension / surinten- • Vérifier la catégorie de la machine sité du moteur de la machine à coudre • Remplacer l’unité de commande • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre 1120 Erreur Erreur d’initialisation du moteur de la machine à coudre • Mise à jour du logiciel • Vérifier la catégorie de la machine 1121 Erreur Surveillance du moteur de la machine à coudre • Mise à jour du logiciel • Vérifier la catégorie de la machine 1203 Erreur Position non atteinte (lors de la • Vérifier les réglages du régucoupe du fil, rotation arrière, etc.) lateur et les modifier, si besoin.Modifications mécaniques apportées à la machine. (p. ex. réglage de la coupe du fil, tension de la courroie, etc.) • Vérifier la position (levier du fil au point mort haut) 1302 Erreur Erreur d’intensité du moteur de la • Contrôler le changement machine à coudre d’arrêt service • Éliminer le point de forçage dans la machine • Remplacer l’encodeur • Remplacer le moteur de la machine à coudre Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 139 Élimination des dysfonctionnements 140 Code Art Bedeutung Abhilfe 1330 Erreur Aucune réponse du moteur de la • Mise à jour du logiciel machine à coudre • Remplacer l’unité de commande 2101 Erreur Carte de moteur pas-à-pas X course de référence dépassement de temps (longueur de point) 2105 Erreur Carte de moteur pas-à-pas X ver- • Contrôler la mobilité rouillage du moteur pas-à-pas 2121 Erreur Carte de moteur pas-à-pas X connecteur d’encodeur (Sub-D, 9 pôles) non raccordé • Brancher le câble de l’encodeur à l’unité de commande, utiliser la borne adaptée 2122 Erreur Carte de moteur pas-à-pas X position de roue polaire introuvable • Contrôler la mobilité du moteur pas-à-pas 1 2130 Erreur Carte de moteur pas-à-pas X pas • Mise à jour du logiciel de réponse • Remplacer l’unité de commande 2131 Erreur Carte de moteur pas-à-pas X err- • Mise à jour du logiciel eur d’initialisation • Vérifier la catégorie de la machine 2152 Erreur Carte de moteur pas-à-pas X surintensité • Contrôler la mobilité 2201 Erreur Carte de moteur pas-à-pas Y course de référence dépassement de temps (levée du pied presseur) • Contrôler le capteur de référence 2205 Erreur Carte de moteur pas-à-pas Y ver- • Contrôler la mobilité rouillage du moteur pas-à-pas 2221 Erreur Carte de moteur pas-à-pas Y connecteur d’encodeur (Sub-D, 9 pôles) non raccordé • Brancher le câble de l’encodeur à l’unité de commande, utiliser la borne adaptée 2222 Erreur Carte de moteur pas-à-pas Y position de roue polaire introuvable • Contrôler la mobilité du moteur pas-à-pas 1 2230 Erreur Carte de moteur pas-à-pas Y pas • Mise à jour du logiciel de réponse • Remplacer l’unité de commande 2231 Erreur Carte de moteur pas-à-pas Y err- • Mise à jour du logiciel eur d’initialisation • Vérifier la catégorie de la machine 2252 Erreur Carte de moteur pas-à-pas Y surintensité 2271 Erreur Carte de moteur pas-à-pas Y sur- • Mise à jour du logiciel veillance (levée du pied pres• Vérifier la catégorie de la seur) machine • Contrôler le capteur de référence • Contrôler la mobilité Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Élimination des dysfonctionnements Code Art Bedeutung Abhilfe 2301 Erreur Carte de moteur pas-à-pas Z course de référence dépassement de temps (course du pied presseur) • Contrôler le capteur de référence 2305 Erreur Carte de moteur pas-à-pas Z ver- • Contrôler la mobilité rouillage du moteur pas-à-pas 2321 Erreur Carte de moteur pas-à-pas Z connecteur d’encodeur (Sub-D, 9 pôles) non raccordé • Carte de moteur pas-à-pas Z connecteur d’encodeur (SubD, 9 pôles) non raccordé 2322 Erreur Carte de moteur pas-à-pas Z position de roue polaire introuvable • Contrôler la mobilité du moteur pas-à-pas 1 2330 Erreur Carte de moteur pas-à-pas Z pas • Mise à jour du logiciel de réponse • Remplacer l’unité de commande 2331 Erreur Carte de moteur pas-à-pas Z err- • Mise à jour du logiciel eur d’initialisation • Vérifier la catégorie de la machine 2352 Erreur Carte de moteur pas-à-pas Z surintensité 2371 Erreur Carte de moteur pas-à-pas Z sur- • Mise à jour du logiciel veillance (levée du pied pres• Vérifier la catégorie de la seur) machine 2401 Erreur Carte de moteur pas-à-pas U course de référence dépassement de temps (guide de bord) 2430 Erreur Carte de moteur pas-à-pas U pas • Mise à jour du logiciel de réponse • Remplacer l’unité de commande 2431 Erreur Carte de moteur pas-à-pas U err- • Mise à jour du logiciel eur d’initialisation • Vérifier la catégorie de la machine 3010 Erreur Erreur de démarrage de l’U100 V • Débrancher les connecteurs du moteur pas-à-pas ; si l’erreur persiste, remplacer l’unité de commande 3011 Erreur Court-circuit de l’U100 V • Débrancher les connecteurs du moteur pas-à-pas ; si l’erreur persiste, remplacer l’unité de commande 3012 Erreur Surcharge de l’U100 V (I²T) • Un ou plusieurs moteurs pas-à-pas défectueux 3020 Erreur Erreur de démarrage de l’U24 V • Débrancher les connecteurs de l’aimant ; si l’erreur persiste, remplacer l’unité de commande Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 • Contrôler la mobilité • Contrôler le capteur de référence 141 Élimination des dysfonctionnements Code Art Bedeutung Abhilfe 3021 Erreur Court-circuit de l’U24 V • Débrancher les connecteurs de l’aimant ; si l’erreur persiste, remplacer l’unité de commande 3022 Erreur Surcharge de l’U24 V (I²T) • Un ou plusieurs aimants défectueux 3030 Erreur Erreur de phase du moteur • Remplacer l’unité de commande 3104 Avertissement La pédale n’est pas en position 0 • Lors de la mise sous tension de l’unité de commande, relâcher la pédale 3109 Avertissement Verrouillage de la marche • Contrôler le capteur à bascule sur la machine 3110 Information L’aimant de tension du fil droit n’est pas raccordé • Contrôler le raccordement de l’aimant de tension du fil droit 3111 Information L’aimant de tension du fil gauche • Contrôler le raccordement de n’est pas raccordé l’aimant de tension du fil gauche 3150 Information Maintenance requise • S. 121 3354 Information Erreur dans le processus de coupe du fil • Mise à jour du logiciel 3383 Information Erreur dans le processus de référencement du moteur • Contrôler les moteurs • Mise à jour du logiciel 4201 Avertissement Échec de la carte SD • Insérer une carte SD • Remplacer l’unité de commande 4430 Avertissement Connexion de l’OP3000 perdue • Vérifier la connexion de l’OP3000 • Remplacer l’OP3000 • Remplacer l’unité de commande 4440 Erreur OP3000 : DAC Réception d’une erreur de dépassement de mémoire tampon • Vérifier la connexion de l’OP3000 • Remplacer l’OP3000 • Remplacer l’unité de commande 4441 Avertissement OP3000 : DAC Réception d’une erreur de dépassement de temp • Vérifier la connexion de l’OP3000 • Remplacer l’OP3000 • Remplacer l’unité de commande 4442 Avertissement OP3000 : DAC Message inconnu • Vérifier la connexion de l’OP3000 • Remplacer l’OP3000 • Remplacer l’unité de commande 142 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Élimination des dysfonctionnements Code Art Bedeutung 4443 Avertissement OP3000 : DAC Somme de contrôle non valide 4445 Erreur Abhilfe • Vérifier la connexion de l’OP3000 • Remplacer l’OP3000 • Remplacer l’unité de commande OP3000 : DAC Transmission • Vérifier la connexion de d’une erreur de dépassement de l’OP3000 mémoire tampon • Remplacer l’OP3000 • Remplacer l’unité de commande 4446 Avertissement OP3000 : DAC Transmission d’aucune réponse • Vérifier la connexion de l’OP3000 • Remplacer l’OP3000 • Remplacer l’unité de commande 4447 Avertissement OP3000 : DAC Transmission d’une réponse invalide • Vérifier la connexion de l’OP3000 • Remplacer l’OP3000 • Remplacer l’unité de commande 4450 Erreur • Vérifier la connexion de l’OP3000 • Remplacer l’OP3000 • Remplacer l’unité de commande OP3000 : OP Réception d’une erreur de dépassement de mémoire tampon 4451 Avertissement OP3000 : OP Réception d’une • Vérifier la connexion de erreur de dépassement de temps l’OP3000 • Remplacer l’OP3000 • Remplacer l’unité de commande 4452 Avertissement OP3000 : OP Message inconnu • Vérifier la connexion de l’OP3000 • Remplacer l’OP3000 • Remplacer l’unité de commande 4456 Avertissement OP3000 : DAC Transmission d’aucune réponse • Vérifier la connexion de l’OP3000 • Remplacer l’OP3000 • Remplacer l’unité de commande 4460 Avertissement Connexion de l’OP7000 perdue • Vérifier la connexion de l’OP7000 • Remplacer l’OP7000 • Remplacer l’unité de commande 5001 Information Catégorie de machine erronée • Modifier la catégorie de la machine • Effectuer une réinitialisation 5002 Information Catégorie de machine erronée ou • Modifier la catégorie de la erreur de connecteur d’ID de la machine machine • Effectuer une réinitialisation Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 143 Élimination des dysfonctionnements 144 Code Art Bedeutung Abhilfe 5003 Information Version des données obsolète • Effectuer une réinitialisation 5004 Information Erreur de total • Effectuer une réinitialisation 6360 Information Aucune donnée valide sur • Mise à jour du logiciel l’EEprom externe (les structures de données internes ne sont pas compatibles avec le périphérique de stockage de données externe) 6361 Information Aucune EEprom externe connec- • Connecter l’ID de la machine tée 6362 Information Aucune donnée valide sur • Contrôler la connexion de l’EEprom interne (les structures l’ID de la machine de données internes ne sont pas • Mettre l’unité de commande compatibles avec le périphérique hors tension, attendre l’extinde stockage de données externe) ction des DEL et remettre l’unité de commande sous tension • Mise à jour du logiciel 6363 Information Aucune donnée valide sur les • Contrôler la connexion de EEprom interne et externe l’ID de la machine (La version du logiciel n’est pas • Mettre l’unité de commande compatible avec le périphérique hors tension, attendre l’extinde stockage de données interne, ction des DEL et remettre fonctions d’utilisation en cas l’unité de commande sous d’urgence uniquement) tension • Mise à jour du logiciel 6364 Information Aucune donnée valide sur les • Contrôler la connexion de EEprom interne et externe l’ID de la machine EEprom non connectée • Mettre l’unité de commande (les structures de données interhors tension, attendre l’extinnes ne sont pas compatibles ction des DEL et remettre avec le périphérique de stockage l’unité de commande sous de données interne, fonctions tension d’utilisation en cas d’urgence • Mise à jour du logiciel uniquement) 6365 Information EEprom interne défectueuse • Remplacer l’unité de commande 6366 Information EEprom interne défectueuse et données externes non valides (fonctions d’utilisation en cas d’urgence uniquement) • Remplacer l’unité de commande 6367 Information EEprom interne défectueuse et EEprom externe non connectée (fonctions d’utilisation en cas d’urgence uniquement) • Remplacer l’unité de commande 7270 Information CAN externe • Vérifier les câbles de connexion • Mise à jour du logiciel • Remplacer les esclaves CAN Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Élimination des dysfonctionnements Code Art Bedeutung Abhilfe 9330 Information Capteur d’épaisseur du tissu non • Vérifier les câbles de conneconnecté xion • Mise à jour du logiciel • Remplacer le capteur d’épaisseur du tissu 9340 Erreur Contrôleur de canette non connecté • Vérifier les câbles de connexion • Mise à jour du logiciel • Remplacer le contrôleur de canette 9922 Erreur Arrêt service • Contrôler le changement d’arrêt service • Vérifier le 24 V • Remplacer l’unité de commande 18.4 Erreur dans le logiciel Dans de rares cas, il est possible que l’on ne puisse plus appeler aucun menu après la survenue d’un message d’erreur. Un redémarrage de la machine ne règle pas toujours ce problème. Dans ce cas, il est possible d’accéder directement au niveau « Technicien » en redémarrant la machine. Dans ce niveau, vous pouvez effectuer un diagnostic d’erreur dans le menu Multitest ou restaurer la configuration d’origine de la machine dans le menu Réinit. Pour accéder au niveau « Technicien » lors d’un redémarrage : 1. Arrêter la machine à l’aide de l’interrupteur principal. 2. Maintenir la touche F enfoncée tout en allumant la machine. La machine démarre et le masque de saisie du mot de passe s’affiche à l’écran. 3. Saisir le mot de passe avec les touches numériques (25483). Vous vous trouvez dans le niveau « Technicien ». Ici, seuls les menus Multitest ( p. 103) et Réinit. ( p. 111) sont disponibles. 18.5 Vérifier le fonctionnement des touches Ce fonctionnement peut être testé en cas de doute quant à un dysfonctionnement des touches du panneau de commande. Pour ce faire, procéder comme suit : 1. Arrêter la machine à l’aide de l’interrupteur principal. Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 145 Élimination des dysfonctionnements 2. Maintenir la touche F enfoncée tout en allumant la machine. Ce masque s’affiche à l’écran : 3UHVVNH\V 3. Appuyer sur toutes les touches du panneau de commande (sauf ESC) dans n’importe quel ordre. Si une touche est opérationnelle, la case correspondante est affichée en surbrillance à l’écran. Dans le cas contraire, la case reste vide. 4. Pour terminer, appuyer sur la touche ESC. Si toutes les touches sont opérationnelles, le message d’état suivant s’affiche à l’écran : .H\V2. 5. Appuyer sur la touche OK. Si une ou plusieurs touches ne sont pas opérationnelles : L’écran indique le message d’état Keys... NOT OK! Le panneau de commande doit être remplacé. 146 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Caractéristiques techniques 19 Caractéristiques techniques Données et valeurs caractéristiques Caractéristiques techniques Unité 669 PREMIUM Type de machine Point noué double 301 Type de crochet Horizontal, L (grand) ou XXL (très grand) Nombre d’aiguilles 1 Système d’aiguille 134-35 Épaisseur d’aiguille [Nm] 80 à 150 Nm Épaisseur de fil [Nm] 80/3 à 15/3 Nm Longueur de point [mm] 9/9 Vitesse maximale [tr/min] 3000 Vitesse à la livraison [tr/min] 3000 Tension secteur [V] 230 V Pression de service [bar] 6 (air comprimé nécessaire uniquement avec des équipements supplémentaires optionnels) Longueur [mm] 600 Largeur [mm] 300 Hauteur [mm] 470 Poids [kg] 55 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 147 Caractéristiques techniques Caractéristiques de fonctionnement • Machine à coudre point noué double à bras libre à une aiguille avec entraînement inférieur, entraînement d’aiguille et entraînement supérieur à pied par alternance • Éléments de réglage sans air comprimé • Coupe-fil électromagnétique • Arrêts automatiques • Longueur de point max. de 5,6 ou 9 mm selon le dispositif • Éléments de réglage programmables à entraînement motorisé pour le réglage de la longueur de point, de la hauteur de course et de la pression du pied presseur. • La force de tension de fil programmable est commandée par voie électromagnétique (ETT) • Détection de l’épaisseur de matière avec fonctions programmables : vitesse de couture, pression du pied presseur, course du pied presseur, tension de fil et longueur de point • Volant électronique • Bobineur intégré (avec mécanisme d’embobinage) • Accouplement à friction de sécurité • Lubrification à mèche automatique • Unité de contrôle DAC comfort avec panneau de commande OP3000 148 Instructions de service 669 PREMIUM - 03.0 - 01/2018 Subject to design changes - Part of the machines shown with additional equipment - Printed in Germany © Dürkopp Adler AG - Original Instructions - 0791 669641 FR - 03.0 - 01/2018 DÜRKOPP ADLER AG Potsdamer Str. 190 33719 Bielefeld Allemagne Tél. : +49 (0) 521 925 00 E-mail : service@duerkopp-adler.com www.duerkopp-adler.com