▼
Scroll to page 2
of
19
ENGLISH Contents Getting Started ............................. 5 Playing Your New PortaTone ....... 6 Voice Mode ................................... 8 Style Mode .................................... 9 Song Mode ....................................12 Troubleshooting ....................... 13 Percussion Assign List (Voices 40 and 00) ..................... 13 Jam Track Chord Progression List ... 14 One Touch Setting List ............. 15 Song Scores .............................. 16 Specifications ............................ 26 FRANÇAIS Table des matières Pour commencer ......................... 5 Pour jouer du PortaTone ............. 6 Le mode Voice .............................. 8 Le mode Style ............................... 9 Le mode Song ..............................12 Guide de Dépannage .................13 Liste d'attribution des percussions (sonorités 40 et 00).....13 Liste des progression d'accord des motifs de Jam Track ................ 14 Liste des réglages par touche unique...15 Partition des œuvres .................16 Caractéristiques techniques .... 26 Indice Preparativos ................................. 5 Tocando con el nuevo PortaTone ..................................... 6 Modalidad VOICE (voces) .............. 8 Modalidad STYLE (estilos) .............. 9 Modalidad SONG (canciones) ........12 Corrección de anormalidades ...13 Lista de Asignación de percusión (voces 40 y 00) .....13 Lista de progresión de acorde JAM TRACK..................................14 Lista de ajuste de un toque ......15 Partituras de canciones .............16 Especificaciones ....................... 26 ESPAÑOL OWNER'S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES DEUTSCH Inhalt Vorbereitung zum Spiel ............... 5 Spielen auf Ihrem neuen PortaTone ..................................... 6 VOICE-Modus ................................ 8 STYLE-Modus ................................ 9 SONG-Modus ................................12 Fehlersuche .............................. 13 Zuordnungs-Liste der Perkussionsinstrumente (Stimmen 40 und 00) ................ 13 Liste der Jam Track-Akkordfolgen... 14 Liste der One Touch Settings.... 15 Demonstrationsstücke ............. 16 Technische Daten ..................... 26 SPECIAL MESSAGE SECTION This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha. WARNING: Do not place this product in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! IF you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician. Battery Notice: This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product. When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture. SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: Warning: Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information. The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units. This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs. NOTICE: Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service. ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following: This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement. This product may also use "household" type batteries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the battery being charged. Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly. NAME PLATE LOCATION: The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase. Model Serial No. Purchase Date PLEASE KEEP THIS MANUAL 92-BP (bottom) FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA. 3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class "B" digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit "OFF" and "ON", please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620 The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries. (class B) * This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. OBSERVERA! Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands) Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) sá länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av. ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sálæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — ogsá selvom der or slukket pá apparatets afbryder. VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta. (standby) Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune. (battery) PRECAUTIONS D'USAGE PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION * Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite. ATTENTION Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive. • Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha. l'on décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha. • Utiliser seulement l'adaptateur spécifié (PA-3B, PA-3, PA-4, PA-40 ou un adaptateur équivalent conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque d'endommager l'instrument ou de le surchauffer. • Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures. • Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées. • Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si l'on constate une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si • Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation. PRECAUTION Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive. • Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils. • Ne pas laisser l'adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés. • Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser. • Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant de déplacer l'instrument. • Toujours saisir la prise elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de l'instrument ou de la prise d'alimentation. • Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier. • Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement de faire chauffer la prise. • Débrancher l'adaptateur CA dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas d'orage électrique (éclairs et tonnerre). • Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs. • Prendre soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles. La non observance de la polarité peut provoquer de l'échauffement, ou une fuite du liquide de pile. • Utiliser le pied/bâti indiqué pour l'instrument. Pour la fixation du pied ou du bâti, utiliser seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi l'on risque d'endommager les éléments internes ou de voir se renverser l'instrument. • Toujours remplacer l'entière batterie de piles. Ne jamais utiliser de nouvelles piles avec les vieilles. Ne pas mélanger non plus les types de piles, comme les piles alcalines avec les piles au manganèse, ou des piles de marques différentes, ni même de types différents bien que du même fabricant. Tout ceci risque de provoquer de l'échauffement, incendie ou fuites de liquide de pile. • Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder. • Ne pas jeter les piles dans le feu. Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites. • Ne pas chercher à charger une pile qui n'est pas rechargeable. • Si l'on ne compte pas utiliser l'instrument pendant longtemps, enlever les piles, cela évitera des fuites éventuelles de liquide de pile. • Ne pas laisser les piles à la portée des enfants. Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé. • Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré. Veiller à éliminer les piles usées selon les règlements locaux. Les illustrations contenues dans ce manuel sont communiquées à titre informatif et peuvent différer des illustrations indiquées sur votre instrument. • Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes. (4)-6 3 Nous ne pouvons que vous féliciter d’avoir porté votre choix sur un PortaTone Yamaha. Vous possédez maintenant un clavier compact, facile à transporter, qui comporte de nombreuses fonctions pour créer des sonorités superbes. Ses particularités en font également un instrument d’une grande souplesse d’utilisation qui exprimera à la perfection toute votre sensibilité musicale. Veuillez prendre le temps de lire ce Manuel tout en jouant sur le PortaTone; bientôt, vous serez en mesure de tirer le meilleur profit de votre acquisition. Principales particularités Le PortaTone est un instrument de musique perfectionné qui comprend les particularités et les fonctions énumérées ci-dessous: ● 100 sonorités AWM (Advanced Wave Memory) créées à partir d’enregistrements numériques des sons émis par des instruments authentiques. ● Des rythmes et des accompagnements dynamiques, convenant à une centaine de styles musicaux. ● Plusieurs œuvres de démonstration à écouter par plaisir ou à utiliser avec la fonction Minus-one tandis que vous exécutez leur mélodie. ● Des rythmes et des progressions d’accord spécialement programmés à votre intention. ● Un réglage par touche unique qui permet le choix automatique de la sonorité la plus appropriée au style, à l’œuvre ou au motif Jam Track que vous avez sélectionnés. 4 Pour commencer Quand les piles sont usagées Alimentation Quand les piles sont usagées la tension fournie est inférieure au seuil permettant le fonctionnement normal du PortaTone. Dès que vous constatez cela, remplacez les piles par un jeu de six piles neuves. N’utilisez jamais des piles neuves et des piles usagées, ni des piles de type différent (par exemple des piles alcalines et des piles au manganèse). Bien que le PSR-74 puisse être alimenté indifféremment avec l’adaptateur d’alimentation secteur proposé en option ou avec des piles, Yamaha vous recommande d’utiliser l’adaptateur secteur dans la mesure du possible. En effet, l’adaptateur d’alimentation secteur est, par définition, moins nocif pour l’environnement que les piles et ne présente pas de risque d’appauvrissement des ressources. PRECAUTION Ne mélangez jamais piles neuves et piles usées ni différentes sortes de piles (par exemple, piles alcalines et piles au manganèse). Utilisation de l’adaptateur secteur PRECAUTION Pour éviter toute fuite éventuelle du liquide contenu dans les piles, prenez l’habitude de retirer les piles de l’instrument si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant un certain temps. Pour que votre PSR-74 puisse fonctionner sur le courant secteur, l’utilisation d’un adaptateur d’alimentation secteur optionnel Yamaha PA-3/3B/4/40 est nécessaire. Notez que l’utilisation d’un autre type d’adaptateur d’alimentation secteur risque d’endommager l’instrument. Nous vous recommandons donc de choisir le modèle approprié. Branchez l’adaptateur d’alimentation sur une prise de sortie secteur appropriée et la fiche du cordon dans la prise d’entrée CC [DC IN 10-12V] se trouvant sur le panneau arrière de votre PSR-74. Mise hors tension automatique Le PSR-74 se met de lui-même hors tension s’il n’est pas utilisé pendant environ 30 minutes. Cette mise hors tension s'effectue quelle que soit la source d'alimentation (piles ou adaptateur secteur). DC IN 10-12V Prises pour accessoires PHONES/ OUTPUT Utilisation du casque DC IN 10-12V Pour travailler sans importuner votre entourage, branchez un casque stéréophonique sur la prise PHONES/OUTPUT. Les sons normalement émis par le haut-parleur sont interrompus dès le branchement du casque. PHONES/ OUTPUT ATTENTION Utilisez UNIQUEMENT un adaptateur secteur Yamaha PA-3/3B/4/ 40 (ou tout autre adaptateur spécifiquement recommandé par Yamaha) pour alimenter votre instrument à partir du secteur. L’utilisation d’un adaptateur non préconisé risque d’endommager irrémédiablement l’adaptateur secteur comme le PSR-74. DC IN 10-12V Raccordement du clavier à un amplificateur ou une chaîne stéréophonique PRECAUTION Débranchez l’adaptateur secteur lorsque vous n’utilisez pas le PSR-74 et par temps d’orage accompagné d’éclairs. Après vous être assuré que le PortaTone et les appareils auxquels il doit être relié sont hors tension, branchez une extrémité du câble de liaison stéréophonique à la prise LINE IN ou AUX. IN de l’amplificateur ou de la chaîne, et l’autre extrémité à la prise PHONES/OUTPUT du PortaTone. Utilisation de piles Mise en place des piles Retournez l’instrument et retirez le couvercle du logement des piles. Introduisez six piles de 1,5 Volt, taille D, comme le montre l’illustration. Respectez les polarités positive et négative indiquées. Replacez le couvercle du logement. Pupitre Introduisez le bord inférieur du pupitre dans la rainure pratiquée à la partie supérieure de la console du PSR-74. 5 Pour jouer du PortaTone Cette section décrit brièvement la manière d’utiliser les diverses commandes que porte la console du PortaTone. 1 5 11 4 2 6 3 7 10 9 8 12 Mise sous tension Exécution d’un morceau de musique grâce au mode Song Appuyez sur l’interrupteur STANDBY/ON 2 pour mettre le PortaTone sous tension. A ce moment-là, la sonorité 01 (PIANO) est choisie par défaut. La mémoire du PortaTone contient divers morceaux de musique et motifs de Jam Track qui d’une part vous permettent de vous faire une idée des possibilités de l’instrument, et d’autre part peuvent servir de toile de fond musicale pour accompagner une exécution. Choix d’un mode de fonctionnement Le PortaTone possède trois modes de fonctionnement: Pour choisir et écouter une œuvre de démonstration: Voice, Style et Song, que vous sélectionnez au moyen des boutons correspondant de la console. Le bouton VOICE 1 permet de choisir et d’employer une sonorité, le bouton STYLE 3 un réglage qui comprend un motif rythmique et d’accompagnement, le bouton SONG 4 une œuvre de démonstration ou un motif de Jam Track. 1. Pour choisir l’un des modes: Après avoir sélectionné le mode Song, utilisez le pavé numérique 5 pour taper le numéro du morceau de musique ou du motif de Jam Track. Vous devez taper un nombre à deux chiffres, comme cela est indiqué sur la console, en regard de chaque morceau. Ainsi, pour sélectionner le morceau 09, tapez “0” sur le pavé numérique puis “9”. Vous pouvez également utiliser les boutons +/– de ce pavé numérique pour sélectionner l’un des numéros possibles; une pression continue sur l’un des deux boutons provoque le défilement ininterrompu des numéros. Sachez en outre que les boutons + et – bouclent la suite des numéros, autrement dit si vous appuyez sur le bouton + alors que le dernier numéro de morceau de musique est affiché, vous provoquez l’affichage du numéro 01. (Au moment de la mise sous tension, le morceau de musique 01 est automatiquement choisi.) Appuyez sur le bouton correspondant au mode que vous désirez employer. Pour le moment, appuyez sur le bouton SONG 4 de manière à choisir le mode Song. 6 2. Pour écouter l’œuvre choisie, appuyez sur le bouton START/STOP 7. Quelques mots concernant l’afficheur MULTI DISPLAY Notez que deux points lumineux de l’afficheur MULTI DISPLAY !, clignotent au rythme de la musique. Le point situé à gauche clignote pour chaque premier temps de la mesure, le point situé à droite pour chaque autre temps de la mesure. (Pour de plus amples renseignements concernant l’afficheur MULTI DISPLAY, reportez-vous ci-contre.) Comme nous l’avons dit, deux points de l’afficheur MULTI DISPLAY clignotent au rythme de la musique, et cela est vrai pour les modes Song et Style. Ce clignotement fournit une indication visuelle du tempo et de la mesure. Pour les œuvres et les styles à 4/4, les points clignotent comme ceci: 3. Vous pouvez modifier le niveau d’écoute au moyen de la commande VOLUME @. 1er temps MULTI DISPLAY 2ème temps 3ème temps 4ème temps MULTI DISPLAY MULTI DISPLAY MULTI DISPLAY 4. Bien qu’il soit prévu que l’œuvre soit jouée avec le tempo par défaut, vous avez la possibilité de modifier ce tempo en appuyant sur les boutons TEMPO 9. Appuyez sur le bouton TEMPO + pour accroître le tempo et sur le bouton TEMPO – pour le diminuer; une pression continue sur l’un des deux boutons provoque l’accroissement, ou la diminution, ininterrompu du tempo. (La valeur du tempo est brièvement indiquée par l’afficheur MULTI DISPLAY.) BEAT BEAT BEAT BEAT Pour les œuvres et les styles à 3/4, les points clignotent comme ceci: 1er temps 2ème temps 3ème temps MULTI DISPLAY MULTI DISPLAY MULTI DISPLAY BEAT Pour employer à nouveau le tempo par défaut, appuyez en même temps sur les deux boutons TEMPO. (Pour de plus amples renseignements concernant le tempo, reportez-vous ci-contre.) BEAT BEAT Quelques mots sur les commandes du tempo 5. Pour interrompre l’écoute de l’œuvre, appuyez une Valeurs possibles du tempo nouvelle fois sur le bouton START/STOP 7. Comme nous l’avons dit, la valeur du tempo est indiquée brièvement par l’afficheur MULTI DISPLAY au moment où vous appuyez sur l’un des boutons TEMPO. Les valeurs affichées peuvent varier de 10 à 60, ce qui correspond à des tempos de 40 à 240 battements par minute. (Chaque pas de réglage du tempo équivaut à 4 battements par minute.) REMARQUE Vous devez taper assez rapidement les chiffres sur les touches du pavé numérique. Si vous ne tapez pas le second chiffre dans les dix secondes qui suivent la frappe du premier, le premier chiffre s’efface. De même, le premier chiffre s’efface si vous appuyez sur un bouton de la console avant de taper le second chiffre (cela Tempos par défaut n’est pas vrai, bien sûr, pour les touches du pavé numérique). Par A chaque œuvre et à chaque style correspond un tempo par défaut. Après avoir modifié un tempo, vous pouvez rétablir sa valeur par défaut en appuyant simultanément sur les deux boutons TEMPO. Le rétablissement du tempo d’origine d’une œuvre ou d’un style est automatique au moment où vous choisissez une autre œuvre ou un autre style. (Par contre, le tempo choisi par vous est conservé lorsque le passage d’un style à un autre style s’opère pendant l’écoute.) Lors de la mise sous tension du PortaTone, le tempo a pour valeur par défaut celle du style 01. ailleurs, après avoir choisi le mode Song, tout nombre supérieur à 40 est ignoré. 7 Le mode Voice Le mode Voice vous donne également la possibilité d’employer un style dès que vous appuyez sur le bouton START/STOP. Ce style est le dernier choisi alors que le PortaTone était en mode Style. Le mode Voice met à votre disposition 100 sonorités d’instruments authentiques. Plusieurs sonorités ont fait l’objet d’ornements. Les sonorités sont divisées en catégories en fonction de leur caractéristiques et des effets qui les complètent. Les sonorités Dual (41 à 56) sont en réalité la superposition de deux sonorités produisant un effet d’ensemble. Comme les sonorités Dual, les sonorités Split (57 à 67) comportent deux sonorités; dans ce cas, toutefois, elles ne sont pas superposées mais chacune correspond à une partie du clavier. Les sonorités Sustain (68 à 72) se prolongent naturellement, leur extinction étant moins rapide. Une, deux ou trois notes harmoniques sont ajoutées aux sonorités Harmony (73 à 85) qui, originellement, sont monophoniques. Enfin, un effet d’écho — répétition à intervalles retardés de la sonorité d’origine — modifie les sonorités Echo (86 à 00). Il existe également deux sonorités PERCUSSION (40 et 00) qui vous donnent le moyen de jouer de divers instruments de batterie et de percussion à partir des notes du clavier. (Reportez-vous à la liste d'attribution des percussions, page 13.) Quelques mots sur les sonorités Harmony Les sonorités Harmony sont telles que plusieurs notes se font entendre lorsque vous enfoncez une touche du clavier; en conséquence, dès lors que vous avez choisi une sonorité Harmony vous ne pouvez enfoncer qu’une touche. Si vous enfoncez plusieurs touches presque en même temps, seule la dernière, ou la plus aiguë, détermine les notes harmoniques jouées. La nature de l’harmonie dépend de la sonorité choisie. Si aucun style, aucune œuvre ni aucun motif de Jam Track ne se font entendre, l’accord de base des sonorités Harmony est l’accord de do. Lorsqu’un style se fait entendre, ou encore si la fonction d’accompagnement n’est pas en service, l’harmonie dépend des accords joués à la main gauche. Lors de l’écoute d’une œuvre, l’harmonie dépend de la progression des accords de l’œuvre ou du motif de Jam Track. Choix d’un sonorité 1. Appuyez sur le bouton VOICE pour sélectionner le mode Voice. REMARQUE Le PortaTone est un instrument polyphonique à 12 notes. (Toutefois, selon la sonorité choisie le nombre de notes qu’il est possible de jouer en même temps peut être inférieur.) Ce nombre comprend non seulement les notes jouées sur le clavier mais 2. Au moyen du pavé numérique, tapez le numéro de la également les notes du style, etc. En conséquence, si vous jouez sonorité que vous désirez employer. en même temps un trop grand nombre de notes, certaines ne La plage d’octaves la plus appropriée est automatiquement attribuée à chaque sonorité. Ainsi, jouer le do du milieu du clavier peut donner un son plus grave ou plus aigu selon la sonorité employée. donneront aucun son, ou encore d’autres notes seront ignorées. 3. Jouez quelques notes après avoir choisi une sonorité. Pour employer une autre sonorité, répétez simplement l’opération de l’étape 2. 8 Le mode Style Le mode Style associe, de manière parfaite, sonorité et motif rythmique ou d’accompagnement convenant à divers styles de musique contemporaine. Au total 100 styles différents, formant 10 groupes, sont disponibles. Chaque rythme possède un motif d’interlude, bien adapté au rythme, que vous pouvez employer en appuyant sur le bouton SYNC-START/ FILL IN. La fonction d’accompagnement automatique qui fait partie intégrante des rythmes, met en valeur votre exécution et vous donne le moyen de commander l’accompagnement grâce aux accords que vous jouez. Elle partage le clavier en deux sections: l’une, supérieure, sur laquelle vous jouerez la mélodie, l’autre, inférieure, que vous emploierez précisément pour cette fonction d’accompa-gnement automatique (la seconde section est repérée, sur le clavier, par l’inscription AUTO ACCOMPANIMENT SECTION et correspond aux touches C1 à F2). REMARQUE Le fait de choisir le mode Style place la fonction de départ synchronisé du PortaTone dans un état d’attente. (Les points lumineux de l’afficheur MULTI DISPLAY clignotent pour signaler cela.) 4. Lorsque le rythme se fait entendre, tout est prêt pour employer la fonction d’accompagnement automatique. Jouez quelques notes séparées avec la main gauche et notez les changements de l’accompagnement de basse et d’accord qui en résultent. (Pour de plus amples renseignements sur la manière d’employer l’accompagnement automatique, reportez-vous aux explications encadrées qui figurent aux pages 10 et 11.) 5. Grâce aux boutons TEMPO, modifiez le tempo du style tandis qu’il se fait entendre. (Pour de plus amples informations concernant le tempo, reportezvous à la page 7.) Choix d’un style 1. 6. Tandis que le rythme se fait entendre, vous pouvez Appuyez sur le bouton STYLE pour choisir le mode Style. utiliser les motifs d’interlude. Pour cela, appuyez sur le bouton SYNC-START/FILL IN. REMARQUE Le motif d’interlude peut ne pas commencer au moment même où 2. Au moyen du pavé numérique, tapez le numéro du vous appuyez sur le bouton SYNC-START/FILL IN, mais sur le temps suivant immédiatement la pression sur ce bouton. Par style que vous désirez employer. ailleurs, selon l’instant où vous agissez sur ce bouton, seule une portion du motif d’interlude peut se faire entendre. Dans les deux cas, il n’y a rien d’anormal à cela; en effet, il a été prévu qu’il en soit ainsi de manière que le motif d’interlude soit un complément du rythme de base et ne le perturbe pas. 7. Pour interrompre le rythme, appuyez une nouvelle fois 3. Lancez le rythme en appuyant sur le bouton START/ STOP. sur le bouton START/STOP. Le PortaTone possède une fonction de départ synchronisé qui vous permet de lancer le rythme en appuyant simplement sur une des touches du clavier. Pour utiliser cette fonction, appuyez sur le bouton SYNC-START/FILL IN puis sur une des touches de la section AUTO ACCOMPANIMENT SECTION. Cette pression sur le bouton START/STOP produit une phrase finale. Cela est également vrai lors de l’écoute d’un motif de Jam Track dans le mode Song. 9 Utilisation de la fonction d’accompagnement automatique/Multi-fingering Technique d’accord à un doigt Le mode à un doigt permet de produire des accords majeurs, mineurs, de septième et de septième mineure. L’illustration qui suit explique la manière de produire ces quatre types d’accord. (La clé d’Ut a été choisie pour cet exemple; les mêmes règles s’appliquent aux autres clés. A titre d’exemple, B 7 est obtenu en enfonçant B et A.) La fonction d’accompagnement automatique crée une ligne de basse et des accords tandis que vous jouez la mélodie tout en utilisant la technique dite “Multi-fingering”. Vous pouvez modifier les accords de l’accompa-gnement en indiquant l’accord par un, deux ou trois doigts (technique dite de l’accord à “un doigt”) sur la section AUTO ACCOMPANIMENT SECTION du clavier ou en plaquant l’accord complet (technique dite de l’accord à “plusieurs doigts”). Le PortaTone comprend de quel accord il s’agit et produit l’accompagnement approprié. C Enfoncez la touche représentant la note fondamentale de l'accord. C7 REMARQUE Les accords joués à l’aide des notes de la section AUTO ACCOMPANIMENT SECTION sont également reconnus et joués Enfoncez la touche représentant la note fondamentale et une touche blanche à sa gauche. lorsque la fonction d’accompagnement n’est pas en service. Dans ce cas, les sonorités employées pour la basse et les accords sont Cm automa-tiquement sélectionnées. REMARQUE Enfoncez la touche représentant la note fondamentale de l'accord et une touche noire à sa gauche. Pour employer la fonction Minus One avec un style, appuyez sur le bouton MINUS ONE. (La diode associée au bouton s’éclaire.) La fonction Minus One annule tous les accompagnements d’accord, Cm7 ne conservant que la basse et le rythme de base du style. Enfoncez la touche représentant la note fondamentale, une touche noire et une touche blanche à sa gauche (trois touches en même temps). Réglage de l’accompagnement automatique pour le mode à un doigt et le mode à plusieurs doigts REMARQUE Avec le mode à un doigt, la section AUTO ACCOMPANIMENT SECTION comprend les notes C1 (la plus grave) à C 2. Pour que le PortaTone n’utilise que le mode à plusieurs doigts, procédez comme ci-dessus en maintenant la pression sur la touche “+” du pavé numérique. Pour retrouver le mode Multi Fingering, mettez le PortaTone hors tension puis à nouveau sous tension. L’indication “F” (Fingered, plusieurs doigts) apparaît brièvement sur l’afficheur. Bien que le PortaTone soit en mesure de reconnaître que vous employez le mode à un doigt ou le mode à plusieurs doigts, vous pouvez lui demander de n’utiliser que l’un de ces deux modes. Pour que le PortaTone n’utilise que le mode à un doigt, mettez-le hors tension puis, tout en maintenant une pression sur la touche “–” du pavé numérique mettezle sous tension. L’indication “SF” (Single Finger, un seul doigt) apparaît brièvement sur l’afficheur. 10 Technique d’accord à plusieurs doigts La clé d’Ut étant choisie pour cet exemple, le tableau ci-dessous donne les types d’accord reconnus dans le mode à plusieurs doigts. Exemples pour les accords de do C C7sus4 Cm Caug(7) C7 Cdim(7) Cm7 C75 CM7 CmM7 Cm75 Cm6 Csus4 C9 Les notes placées entre parenthèses ne sont pas obligatoires; les accords seront reconnus même si elles ne sont pas jouées. REMARQUE • Si l’accord est renversé (sol-do-mi au lieu de do-mi-sol), le PortaTone considère malgré tout qu’il s’agit d’un accord de do. • Les accords de sixte mineure ne sont reconnus que s’ils ne sont pas renversés; tous les retournements sont interprétés comme des accords de septième mineure avec quinte diminuée. • Si vous renversez une accord de septième augmentée ou diminuée, la note la plus grave est considérée comme la note fondamentale. • L’accord de septième avec quinte diminuée peut être obtenu en considérant que le note la plus basse est la note fondamentale ou la septième. • Les accords de neuvième ne sont reconnus que s’ils ne sont pas renversés; tous les retournements sont interprétés comme des accords de quarte suspendue. • Les accords de septième augmentée ou diminuée sont interprétés comme de simples accords augmentés ou diminués. • Le PortaTone possède une fonction dite Chord Cancel qui provoque l’arrêt de l’accompagnement d’accord mais non du rythme. pour employer cette fonction, appuyez simultanément sur trois notes consécutives de la section AUTO ACCOMPANIMENT SECTION; par exemple, C, C et D. Réglage par touche unique dans le mode Style Le réglage par touche unique provoque la sélection automatique de la sonorité convenant le mieux au style musicale que vous avez choisi. Autrement dit, lorsque cette fonction est en service, la sonorité est modifiée chaque fois que vous choisissez un autre style. Pour mettre en service le réglage par touche unique, appuyez sur le bouton ONE TOUCH SETTING. (La diode associée au bouton s’éclaire.) Pour mettre hors service le réglage par touche unique, appuyez une nouvelle fois sur ce bouton. REMARQUE Lorsque le réglage par touche unique est en service, le fait de choisir une autre style, provoque automatiquement la sélection du tempo par défaut du nouveau style. 11 Le mode Song Le mode Song comporte des œuvres de démonstration et des motifs de Jam Track qui ont été spécialement créés à l’aide des sonorités et des fonctions d’accompagnement du PortaTone. Les œuvres que vous proposent le mode Song sont avant tout destinées à être écoutées à titre de divertissement. Toutefois, la fonction Minus-one vous donne le moyen d’“effacer” la mélodie d’une œuvre, mélodie qu’il vous appartient alors d’exécuter. Dans ce mode de fonctionnement les motifs de Jam Track vous permettent de faire un “bœuf” ou de jouer accompagné de différents rythmes et progressions d’accords. Choix d’une œuvre ou d’un motif de Jam Track 1. Appuyez sur le bouton SONG pour choisir le mode Song. 2. Au moyen du pavé numérique, tapez le numéro de l’œuvre ou du motif de Jam Track que vous désirez employer. Quelques mots concernant la fonction Minus One La fonction Minus One “efface” la ligne mélodique qu’il vous appartient alors de jouer. Vous pouvez mettre cette fonction en service avant de commencer l’écoute d’une œuvre, ou pendant cette écoute. Pour vous faciliter l’exécution de la mélodie, nous avons inclu les partitions dans ce manuel; reportez-vous aux pages 16 à 25. Pour employer la fonction Minus-one avec l’œuvre choisie, appuyez sur le bouton MINUS ONE (avant ou pendant l’écoute de l’œuvre). (la diode associée au bouton s’éclaire.) Réglage par touche unique dans le mode Song Le réglage par touche unique et la fonction Minus One peuvent être employés conjointement. Le réglage par touche unique choisit alors la sonorité convenant le mieux à la mélodie de l’œuvre que vous avez choisie. Bien que la fonction Minus One ne puisse pas être utilisée avec les motifs de Jam Track, le réglage par touche unique fournit, dans ce cas également, le même résultat, c’est-à-dire la sélection de la sonorité la plus appropriée. Pour mettre en service le réglage par touche unique, appuyez sur le bouton ONE TOUCH SETTING. (La diode associée à ce bouton s’éclaire.) 3. Pour écouter l’œuvre ou le motif de Jam Track, appuyez sur le bouton START/STOP. Vous pouvez également commander l’écoute de l’œuvre ou du motif de Jam Track au moyen de la fonction de départ synchronisé (tout comme dans le cas du mode Style) et, pour cela, appuyer sur une touche quelconque du clavier. 4. Pour écouter une autre œuvre, ou un autre motif de Jam Track, répétez les opérations de l’étape 2 cidessus. 5. Pour interrompre l’écoute de l’œuvre ou du motif de Jam Track, appuyez une nouvelle fois sur le bouton START/STOP. Si vous n’interrompez pas l’écoute, le PortaTone joue sans cesse toutes les œuvres, l’une après l’autre. (Toutefois, si la fonction Minus One est en service, seules les œuvres sélectionnées seront ainsi jouées de manière répétitive.) Si vous avez choisi un motif de 12 Jam Track, le PortaTone le répète indéfiniment. Pour mettre hors service le réglage par touche unique, appuyez une nouvelle fois sur ce bouton. REMARQUE N’oubliez pas que même si le réglage par touche unique est en service, la sonorité choisie peut être modifiée au cours du développement d’une œuvre ou d’un motif de Jam Track, simplement parce qu’il a été prévu qu’il en soit ainsi. Guide de Dépannage Symptômes Causes possibles et remèdes Un son est émis par le PortaTone au moment où il est mis sous ou hors tension. Ce n’est pas un défaut de fonctionnement. Ce son est dû au courant circulant dans le PortaTone. Les sonorités et les rythmes semblent inhabituels ou étranges. Les piles sont usagées. Remplacez les piles. Toutes les notes jouées ne se font pas entendre. Un trop grand nombre de touches sont enfoncées en même temps. Le PortaTone est un instrument polyphonique à 12 notes. (Reportez-vous à la page 8.) Le son d’une sonorité n’est pas le même pour toutes les notes. Le générateur de sons AWM travaille à partir de plusieurs enregistrements (échantillons) des sons émis par l’ensemble des notes du clavier de l’instrument d’origine; en conséquence, les sons d’une sonorité peuvent être légèrement différents d’une note à l’autre. Il n'est pas pas possible de mettre l'instrument sous tension. Deux pressions rapides à intervalle bref sur l'interupteur général STANDBY/ON peuvent mettre l'instrument hors tension mais non à nouveau sous tension. Espacez les pressions sur cet interrupteur. 13 at n pe O lo C h H at ba Sy nt h H i-h ym C sh nt Sy ra C i-h lM ot Sh ba R C h nt Sy sh C ra at im ym n pe O l da lo C H i-h Pe at at i-h i-h H H e ar im R Sn D ru Sn s D m 1 ar ru Sn e D m 2 ar ru e m D 2 To rum m 3 To Bas m s To Low m Sp To M Sy las m id n h Hi Sy th Cy gh nt Ba mb h ss a Sy Sn Dr l nt are um h Sy To Dru nt m m h Sy To Bas nt m s Sp Syn h T Lo la th om w sh T M C om id ym H ba ig lM h ut e s as as B B se D ru m Sh 1 ot l ut e se Liste d’attribution des percussions (sonorités 40 et 00) Liste des progression d'accord des motifs de Jam Track 21 DANCE Am7 Em7 C7 Dm7 Am7 F7 =116 22 RAP Dm7 Am7 =92 F7 C7 =104 C7 A7 Dm7 G7 =192 C7 G 7 G7 Am G7 C7 Dm7 =128 33 FUSION G7 Gaug Dm7 =144 25 MINOR BLUES Em7 Dm Am E Am E 7 =120 =112 =124 E7 =136 Am 37 SKA C =160 Am C G =144 28 ROCK'N'ROLL F F7 Am7 C C F C C =88 F F G7 G7 C =116 G7 C =84 40 NEW AGE C7 30 SLOW ROCK C C =136 G7 =120 39 MARCH G 29 R&B F7 Dm 38 COUNTRY C Am D 7 36 TANGO C 27 BOOGIE WOOGIE F Dm7 CFG B F =160 35 SAMBA 26 HEAVY METAL C G7 34 BOSSA NOVA Am C G7 A7 F7 C C7 C7 C7 F7 24 SOUL BALLAD C C7 C7 23 FUNK G F7 32 JAZZ WALTZ Am7 C7 =160 31 JAZZ BLUES =120 G7 14 C C Liste des réglages par touche unique La mise en service de cette fonction provoque le choix des sonorités et des tempi figurant ci-dessous. Jam Track List TEMPO NO. TEMPO NO. 21 48 PIANO PAD 120 01 32 SY BRASS 152 51 09 JAZZ GTR 160 22 18 ORCHESTRA HIT 116 02 33 SY LEAD 188 52 31 HARMONICA 140 23 49 PIANO & VIBES 92 03 42 CHORUS E PNO 104 53 19 VIBRAPHONE 120 24 29 TENOR SAX 104 04 56 FANTASY2 200 54 22 TROMBONE 148 25 01 PIANO 144 05 50 E PIANO PAD 120 55 26 FLUTE 128 26 13 DIST GUITAR 120 06 52 FOLK GTR PAD 92 56 07 ACCORDION 124 27 01 PIANO 136 07 01 PIANO 92 57 82 TRUMPET DUET 104 28 05 E ORGAN 144 08 26 FLUTE 92 58 22 TROMBONE 29 54 BRASS ENS 136 09 19 VIBRAPHONE 80 59 81 MARIMBA TRIO 30 50 E PIANO PAD 88 10 05 E ORGAN 68 60 22 TROMBONE 160 31 66 PNO/VIBES 160 11 50 E PIANO PAD 112 61 05 E ORGAN 124 32 29 TENOR SAX 192 12 53 JAZZ GUITAR PAD 116 62 24 BRASS ENS 136 33 42 CHORUS E PNO 128 13 55 FANTASY 1 112 63 20 MARIMBA 112 34 26 FLUTE 160 14 51 E PNO & VIBES 112 64 82 TRUMPET DUET 200 35 82 TRUMPET DUET 112 15 52 FOLK GTR PAD 112 65 22 TROMBONE 116 36 07 ACCORDION 124 16 49 PIANO & VIBES 96 66 81 MARIMBA TRIO 152 37 22 TROMBONE 160 17 24 BRASS ENS 104 67 72 VIBRAPHONE SUSTAIN 38 78 VIOLIN CNTRY 120 18 18 ORCHESTRA HIT 116 68 26 FLUTE 39 21 TRUMPET 116 19 04 CLAVI 112 69 72 VIBRAPHONE SUSTAIN 152 40 50 E PIANO PAD 84 20 30 PANFLUTE 108 70 21 TRUMPET 104 21 50 E PIANO PAD 140 71 29 TENOR SAX 208 22 32 SY BRASS 120 72 80 VIBES BLOCK 140 23 54 BRASS ENS DUAL 120 73 26 FLUTE 140 24 50 E PIANO PAD 128 74 33 SY LEAD 128 25 82 TRUMPET DUET 120 75 84 FLUTE DUET 112 26 31 HARMONICA 96 76 33 SY LEAD 120 27 22 TROMBONE 120 77 49 PIANO&VIBES 100 28 42 CHORUS E PNO 88 78 50 E PIANO PAD 192 29 19 VIBRAPHONE 84 79 31 HARMONICA 120 30 05 E ORGAN 104 80 07 ACCORDION 112 31 05 E ORGAN 104 81 74 PIANO CNTRY 120 32 29 TENOR SAX 92 82 05 E ORGAN 132 33 73 PIANO BLOCK 152 83 78 VIOLIN CNTRY 120 34 05 E ORGAN 144 84 31 HARMONICA 76 35 44 12STR GUITAR 140 85 80 VIBES BLOCK 88 36 13 DIST GUITAR 120 86 09 J GUITAR 204 37 52 FOLK GTR PAD 116 87 11 E GUITAR 176 38 30 PANFLUTE 128 88 27 CLARINET 116 39 42 CHORUS E PNO 120 89 14 VIOLIN 132 40 68 PIANO SUSTAIN 120 90 17 STRINGS 200 41 05 E ORGAN 88 91 73 PIANO BLOCK 144 42 29 TENOR SAX 176 92 29 TENOR SAX 120 43 41 HONKY-TONK 136 93 82 TRUMPET DUET 112 44 77 E ORGAN TRIO 156 94 25 PICCOLO 124 45 24 BRASS ENS 136 95 07 ACCORDION 120 46 22 TROMBONE 88 96 27 CLARINET 128 47 21 TRUMPET 148 97 83 HORN DUET 72 48 19 VIBRAPHONE 108 98 55 FANTASY 1 180 49 54 BRASS ENS DUAL 152 99 17 STRINGS 148 50 22 TROMBONE 176 100 48 PIANO PAD NO. VOICE Style List N’oubliez pas que même si le réglage par touche unique est en service, la sonorité choisie peut être modifiée au cours du développement d’un motif de Jam Track, simplement parce qu’il a été prévu qu’il en soit ainsi. VOICE 15 VOICE TEMPO 88 68 84 96 84 Song Scores / Demonstrationsstücke Partition des œuvres / Partituras de canciones 16 Specifications / Technische Daten Caractéristiques techniques / Especificaciones PSR-74 49 Number of Keys KEYBOARD VOICE Key Size Regular Register C1-C5 Tone Generation AWM 100 Number of Voices 12 notes Polyphony (Maximum) STYLE Number of Styles 100 Auto Accompaniment Yes Multi (Single Finger, Fingered) Chord Detection 20 Songs SONG/JAM TRACK Jam Track Patterns 20 Minus One Yes Yes One Touch Setting CONTROLS STANDBY/ON, VOICE, STYLE, SONG, Numeric Keypad, MINUS ONE, START/STOP, ONE TOUCH SETTING, TEMPO, SYNC-START/FILL IN, MULTI DISPLAY, VOLUME DC IN, PHONES/OUTPUT, Music Stand OTHER TERMINALS, FITTINGS using Power Adaptor: 3.8 W AMPLIFIER using batteries: 4.9 W 10 cm, 4Ω SPEAKERS 7.0 w (using Power Adaptor PA-3) POWER CONSUMPTION Adaptor: Yamaha PA-3, PA-3B AC power adaptor Rated Voltage DC 10-12V POWER SUPPLY Rated Current 700mA Batteries: Six “D” size, SUM-1, R-20 or equivalent batteries 870 × 287 × 113mm DIMENSIONS (W x D x H ) (34-1/4" × 11-1/4" × 4-1/2") WEIGHT 3.36 kg (7 lbs., 70 oz.) CASING Polystyrene OPTIONAL ACCESSORIES HPE-3/150 Headphones, PA-3/3B/4/40 Power Adaptors (PA-40 for use in U.S. only), L-2C Keyboard Stand • Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer. • Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung. • Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche. • Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha. 26 For details of products, please contact your nearest Yamaha or the authorized distributor listed below. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo. FRANCE ASIA Yamaha Musique France, Division Claviers BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000 ITALY Yamaha Musica Italia S.P.A., Home Keyboard Division Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771 Yamaha de Mexico S.A. De C.V., Departamento de ventas Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F. Tel: 686-00-33 BRAZIL Yamaha Musical do Brasil LTDA. Av. Rebouças 2636, São Paulo, Brasil Tel: 011-853-1377 PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577 SPAIN/PORTUGAL Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A. Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain Tel: 91-577-7270 KOREA Philippe Nakas S.A. Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece Tel: 01-364-7111 Yamaha Music Argentina S.A. Viamonte 1145 Piso2-B 1053, Buenos Aires, Argentina Tel: 1-371-7021 PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES Yamaha de Panama S.A. Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: 507-269-5311 EUROPE THE UNITED KINGDOM Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700 IRELAND Danfay Ltd. 61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin Tel: 01-2859177 Cosmos Corporation 1461-9, Seocho Dong, Seocho Gu, Seoul, Korea Tel: 02-3486-0011 MALAYSIA Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd. Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-703-0900 SWEDEN Yamaha Scandinavia AB J. A. Wettergrens Gata 1 Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00 PHILIPPINES Yupangco Music Corporation 339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551 DENMARK ARGENTINA Tom Lee Music Co., Ltd. 11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688 INDONESIA GREECE MEXICO HONG KONG YS Copenhagen Liaison Office Generatorvej 8B DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00 SINGAPORE Yamaha Music Asia Pte., Ltd. 11 Ubi Road #06-00, Meiban Industrial Building, Singapore Tel: 65-747-4374 FINLAND F-Musiikki Oy Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511 TAIWAN Yamaha KHS Music Co., Ltd. 10F, 150, Tun-Hwa Northroad, Taipei, Taiwan, R.O.C. Tel: 02-2713-8999 NORWAY Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB Grini Næringspark 1 N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70 THAILAND Siam Music Yamaha Co., Ltd. 121/60-61 RS Tower 17th Floor, Ratchadaphisek RD., Dindaeng, Bangkok 10320, Thailand Tel: 02-641-2951 ICELAND Skifan HF Skeifan 17 P.O. Box 8120 IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000 THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA AND OTHER ASIAN COUNTRIES OTHER EUROPEAN COUNTRIES Yamaha Corporation, International Marketing Division Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-2317 Yamaha Europa GmbH. Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030 GERMANY/SWITZERLAND Yamaha Europa GmbH. Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030 AUSTRIA Yamaha Music Austria Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria Tel: 01-60203900 THE NETHERLANDS Yamaha Music Nederland Kanaalweg 18G, 3526KL, Utrecht, The Netherlands Tel: 030-2828411 BELGIUM Yamaha Music Belgium Keiberg Imperiastraat 8, 1930 Zaventem, Belgium Tel: 02-7258220 OCEANIA AFRICA Yamaha Corporation, International Marketing Division Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-2312 MIDDLE EAST TURKEY/CYPRUS Yamaha Europa GmbH. Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030 OTHER COUNTRIES Yamaha Music Gulf FZE LB21-128 Jebel Ali Freezone P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E. Tel: 971-4-81-5868 AUSTRALIA Yamaha Music Australia Pty. Ltd. 17-33 Market Street, South Melbourne, Vic. 3205, Australia Tel: 3-699-2388 NEW ZEALAND Music Houses of N.Z. Ltd. 146/148 Captain Springs Road, Te Papapa, Auckland, New Zealand Tel: 9-634-0099 COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN Yamaha Corporation, International Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-2312 HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Electronic Musical Instrument Division Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-3273 Yamaha PK CLUB (Portable Keyboard Home Page) http://www.yamaha.co.jp/english/product/pk/ [PK] 18 M.D.G., EMI Division, Yamaha Corporation © 1999 Yamaha Corporation V517270 911MWTY1.4-01A0 PRINTED IN CHINA