User guide
Français
FRANÇAIS
Bienvenue
L’appareil AirCurve ™ 10 ST-A est un appareil de ventilation à deux niveaux de pression positive.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire le présent guide entièrement avant d’utiliser cet appareil.
ATTENTION
Selon la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu aux USA que par un médecin ou sur prescription médicale.
Indications d'utilisation
AirCurve 10 ST-A L'appareil AirCurve 10 ST-A est indiqué pour la ventilation non invasive des patients d’un poids de plus de 13 kg (30 lb) atteints d'insuffisance respiratoire ou du syndrome d'apnées obstructives du sommeil (SAOS). Le mode iVAPS est indiqué pour les patients d’un poids de plus de 30 kg (66 lb). L’appareil AirCurve 10 ST-A est destiné à un usage à domicile ou en milieu hospitalier. L'humidificateur est conçu pour un usage unique à domicile et pour un usage multiple dans un hôpital ou dans un autre établissement. Contre-indications • • • Le traitement par pression positive est contre-indiqué chez certains patients présentant l'une des pathologies préexistantes suivantes : affection pulmonaire bulleuse grave; pneumothorax ou pneumomédiastin tension artérielle pathologiquement basse, en particulier si associée à une déplétion du volume intravasculaire • • déshydratation fuite de liquide céphalo-rachidien, récent traumatisme ou intervention chirurgicale crânienne. Effets secondaires Les patients doivent avertir leur médecin traitant en cas de douleurs thoraciques inhabituelles, de maux de tête sévères ou d’une dyspnée accrue. Une infection aiguë des voies respiratoires supérieures peut nécessiter l'arrêt temporaire du traitement. Les effets secondaires suivants peuvent apparaître au cours du traitement sous VPAP : • • • • • • sécheresse nasale, buccale ou de la gorge; saignements de nez; ballonnements; gêne au niveau de l’oreille ou des sinus; irritation des yeux; érythèmes cutanés. Français 1
• • • • • •
Description rapide
L’appareil AirCurve 10 comprend les accessoires suivants : Appareil avec humidificateur HumidAir ™ intégré Réservoir d’eau Circuit respiratoire Module d’alimentation Sac de transport Carte SD (déjà insérée) • • • • • • • • • Communiquer avec le fournisseur de soins pour connaître la gamme d'accessoires pouvant être utilisés avec l'appareil, notamment : • Circuit respiratoire (chauffant et non chauffant) : ClimateLineAir ™ , ClimateLineAir Oxy, SlimLine ™ , standard Réservoir d’eau : Réservoir d'eau standard, réservoir d'eau nettoyable (peut être désinfecté) Couvercle latéral pour une utilisation sans humidificateur Filtre : Filtre hypoallergénique, filtre standard Convertisseur CC/CC Air10 ™ (12 V/24 V) Lecteur de carte SD Adaptateur d’oxymètre Air10 Adaptateur USB Air10 Power Station II Circuit coudé Air10 2
Présentation de l'appareil
1 Sortie d’air 2 Couvercle du logement du filtre à air 3 Attache de retenue 4 Entrée d’alimentation électrique 5 Numéro de série et numéro de l’appareil 6 Humidificateur HumidAir (réservoir d’eau) 7 Écran 8 Couvercle de l’adaptateur 9 Panneau de la carte SD 10 Voyant d’alarme DEL
Présentation du panneau de contrôle
Touche On/Off Molette de réglage Appuyer sur cette touche pour démarrer/arrêter le traitement. Appuyer sur cette touche et la maintenir enfoncée pendant trois secondes pour activer le mode d’économie d’énergie. Tourner la molette pour naviguer dans le menu et appuyer dessus pour sélectionner une option. Tourner la molette pour régler l’option sélectionnée et appuyer dessus pour enregistrer la modification. Touche accueil Appuyer sur cette touche pour revenir à l’écran d’accueil. Différentes icônes peuvent s’afficher à l’écran à différents moments, notamment : Durée de rampe Puissance du signal sans fil (vert) Humidité Préchauffage de l'humidificateur Refroidissement de l'humidificateur Alarme désactivée Transfert sans fil non activé (gris) Aucune connexion sans fil Mode avion Français 3
Installation ATTENTION
Ne pas trop remplir le réservoir d’eau sans quoi de l’eau risque de s’écouler dans l’appareil et dans le circuit respiratoire. 1.
Une fois l’appareil posé sur une surface plane et stable, saisir l’attache de retenue située à l’arrière de l’appareil et la tirer vers le haut pour ouvrir. Remarque : L’attache de retenue est présentée en position ouverte. 2.
(a) Brancher le connecteur d’alimentation dans l’entrée d'alimentation électrique de l’appareil et (b) pousser l’attache de retenue vers le bas pour bien la fixer en place. Brancher une extrémité du cordon d'alimentation dans le module d'alimentation et l'autre extrémité dans une prise de courant. 3.
4.
Raccorder fermement le circuit respiratoire à la sortie d’air située à l'arrière de l’appareil. Ouvrir le réservoir d'eau et le remplir d’eau distillée jusqu’au repère de niveau d'eau maximal. Ne pas remplir le réservoir d'eau chaude. 5.
6.
Fermer le réservoir d'eau et l'insérer sur le côté de l'appareil. Raccorder fermement l'extrémité libre du circuit respiratoire au système de masque assemblé. Consulter le guide de l'utilisateur du masque pour obtenir des renseignements détaillés. 4
Une liste des masques recommandés se trouve à l'adresse www.resmed.com. Remarque : S’assurer que l’appareil est placé de manière à ce que l’indicateur d’alarme DEL soit bien visible.
Démarrage du traitement
1.
Mettre le masque. 2.
Appuyer sur la touche On/Off ou respirer normalement si la fonction SmartStart est activée. L'affichage de l'écran Monitorage indique que le traitement est en marche. La barre de pression affiche les pressions inspiratoires et expiratoires en vert. La barre verte s'agrandira et se rétrécira lorsque vous inspirerez et expirerez. L’écran s’éteindra automatiquement après un bref délai. Pour le rallumer, appuyer sur Accueil ou sur la molette de réglage. En cas de panne de courant au cours du traitement, l’appareil redémarrera automatiquement lorsque le courant reviendra. L'appareil AirCurve 10 comporte un capteur de luminosité qui ajuste la luminosité de l'écran en fonction de la lumière ambiante.
Arrêt du traitement
1.
Retirer le masque. 2.
Appuyer sur la touche On/Off ou, si la fonction SmartStart est activée, le traitement s'arrêtera automatiquement après quelques secondes. Remarque : Si la fonction de confirmation d'arrêt est activée, un message s'affiche pour demander si l'arrêt du traitement est souhaité. Tourner la molette de réglage pour sélectionner Oui , puis appuyer sur la molette pour arrêter le traitement. Après l'arrêt du traitement, le Rap. somm.
présente alors un résumé de la séance de traitement. Heures d'utilisation –Indique le nombre d'heures de traitement reçues au cours de la dernière séance. Étanchéité masque –Indique le degré d'étanchéité du masque : Bonne étanchéité masque. Un ajustement est nécessaire, consulter la section Ajustement masque. Humidificateur –Indique si l'humidificateur fonctionne correctement : L'humidificateur fonctionne. L'humidificateur est peut-être défectueux, communiquer avec le fournisseur de soins. Français 5
S'ils ont été réglés par le fournisseur de soins, les paramètres suivants seront également affichés : Événements par heure –Indique le nombre d'apnées et d'hypopnées qui sont survenues par heure. Infos détaillées –Tourner la molette de réglage et faire défiler pour voir des données détaillées sur l'utilisation.
Mode d'économie d'énergie
L'appareil AirCurve 10 enregistre les données de traitement. Afin de lui permettre de transmettre ces données au fournisseur de soins, il ne faut pas débrancher l'appareil. Cependant, on peut le mettre en mode d'économie d'énergie pour économiser de l'électricité. Pour activer le mode d'économie d'énergie : • Appuyer sur la touche On/Off et la maintenir enfoncée pendant trois secondes. L'écran s'éteint. Pour quitter le mode d'économie d'énergie : • Appuyer une fois sur la touche On/Off. L'écran Accueil s'affiche.
Mes options
L'appareil AirCurve 10 a été réglé par le fournisseur de soins pour convenir aux besoins de l'utilisateur; il se pourrait cependant que l'utilisateur veuille apporter de légers ajustements afin de rendre le traitement plus confortable. Mettre en surbrillance Mes options et appuyer sur la molette de réglage pour voir les réglages actuels. Dans cet écran, il est possible de personnaliser les options.
Durée de rampe
Conçue pour rendre le début du traitement plus confortable, la durée de rampe est la période durant laquelle la pression passe d'une faible pression de départ à la pression de traitement prescrite. Vous pouvez régler votre durée de rampe (Dur. rampe) à Off ou entre 5 et 45 minutes. Pour régler la durée de rampe : 1.
Dans Mes options , tourner la molette de réglage pour mettre en surbrillance Dur. rampe , puis appuyer sur la molette. 2.
Tourner la molette de réglage pour ajuster la durée de rampe au réglage souhaité et appuyer sur la molette pour enregistrer la modification. 6
Ramp Dégressive
La fonction Ramp Dégressive est conçue pour rendre l'arrêt du traitement plus confortable en diminuant la pression pendant une période prédéterminée de 15 minutes. Cette option n’est disponible que par l’entremise de votre fournisseur de soins. Pour activer la fonction Rampe dégressive : 1.
Dans Mes options , tourner la molette de réglage pour mettre en surbrillance Ramp Dégr.
, puis appuyer sur la molette. 2.
Tourner la molette de réglage pour sélectionner molette pour enregistrer la modification. On , puis appuyer sur la Pour démarrer la fonction Ramp Dégressive : 1.
Appuyer sur la touche Marche/Arrêt. Remarque : sélectionner Si la fonction de confirmation d'arrêt est activée, un message s'affiche pour demander si l'utilisateur souhaite activer la fonction Ramp Dégressive. Tourner la molette de réglage pour Oui , puis appuyer sur la molette pour activer la fonction Ramp Dégressive. L'icône Ramp Dégressive l'écran. et le temps restant seront affichés dans le coin inférieur gauche de Une fois que la fonction Ramp Dégressive est terminée, l'appareil continuera à fonctionner à faible pression. Pour arrêter le traitement en tout temps, appuyer sur Marche/Arrêt.
Niveau d'humidité
L'humidificateur humidifie l'air de façon à rendre le traitement plus confortable. En cas de sécheresse du nez ou de la bouche, augmenter le niveau d'humidité. Si de la condensation se forme dans le masque, baisser le niveau d'humidité. Vous pouvez régler la fonction Niv. d'humidité à Off ou entre 1 et 8, 1 étant le réglage d'humidité le plus faible et 8 étant le plus élevé. Pour régler le niveau d'humidité : 1.
Dans Mes options , tourner la molette de réglage pour mettre en surbrillance Niv. d'Humidité , puis appuyer sur la molette. 2.
Tourner la molette de réglage pour régler le niveau d'humidité, puis appuyer sur la molette pour enregistrer la modification. Si la sécheresse du nez ou de la bouche ou la condensation dans le masque persiste, envisager d'utiliser un circuit respiratoire chauffant ClimateLineAir. L'utilisation de ClimateLineAir avec la fonction Climate Control rend l'administration du traitement plus confortable. Français 7
Ajustement masque
La fonction Ajus. masque est conçue pour permettre d'évaluer et de détecter les fuites d'air possibles autour du masque. Pour vérifier l'ajustement du masque : 1.
Ajustez votre masque tel qu'indiqué dans le guide d'utilisateur du masque. 2.
Dans Mes options , tourner la molette de réglage pour mettre en surbrillance Exéc. Ajus. masque , puis appuyer sur la molette. L'appareil commencera à souffler de l'air. 3.
Ajuster le masque, la bulle du masque et le harnais jusqu'à l'obtention d'un Bon ajustement. Pour désactiver la fonction d'ajustement du masque, appuyer sur la molette de réglage ou sur la touche On/Off. S'il est impossible d'obtenir une bonne étanchéité du masque, consulter le fournisseur de soins.
Options supplémentaires
L'appareil comprend d'autres options qui peuvent être personnalisées. Masque Lancer préchauffage Cette option indique le réglage du type de masque. Si plus d'un type de masque est utilisé, il faut ajuster ce réglage lorsqu'on change de masque. Cette option permet de préchauffer l'eau avant de démarrer le traitement, afin que l'air ne soit pas trop froid ou trop sec au début du traitement. Ramp Dégressive* Cette option est conçue pour rendre l'arrêt du traitement plus confortable en diminuant la pression pendant une période prédéterminée de 15 minutes. SmartStart* Lorsque la fonction SmartStart est activée, le traitement démarre automatiquement lorsque l'utilisateur respire dans le masque. Lorsque le masque est retiré, le traitement arrête automatiquement après quelques secondes. *Lorsqu'elle est activée par un fournisseur de soins.
Travail avec les alarmes
L’appareil comprend une fonction d’alarme qui contrôle votre traitement et vous avertit en cas de changements pouvant avoir une influence sur votre traitement. Lorsque l’appareil est branché à une source d’alimentation, l’indicateur d’alarme DEL clignote et l’alarme sonore se déclenche pour confirmer que l’alarme fonctionne. Lorsqu’une alarme est activée, l’indicateur d’alarme DEL jaune clignote, l’alarme sonore se déclenche et un message apparaît à l’écran. 8
Désactivation des alarmes sonores
Pour désactiver l’alarme sonore : 1.
Appuyer sur la molette de réglage. Une liste des alarmes activées apparaît et l’icône Alarme Muet clignotante s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran. L’alarme sonore est désactivée pendant 2 minutes. 2.
Pour revenir à l’écran précédent, sélectionner OK et appuyer sur la molette de réglage. Lorsque le problème à l’origine du déclenchement de l’alarme est corrigé, l’alarme sonore et l’icône clignotant s’arrêtent. Si le problème à l’origine du déclenchement de l’alarme reste présent dans un délai de 2 minutes, l’alarme se déclenche de nouveau. Consulter la section Dépannage relatif aux alarmes pour obtenir de l’aide sur la manière dont gérer les problèmes d’alarme courants.
Alarmes multiples
Si plusieurs alarmes sont activées en même temps, le message d’alarme le plus récent s’affiche à l’écran et toutes les autres alarmes activées s’affichent dans la liste Alarmes.
Affichage des alarmes
Pour afficher la liste des alarmes : 1.
À partir de l’écran Monitorage , tourner la molette de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le dernier écran Monitorage s’affiche. 2.
Pour afficher les détails relatifs à l’alarme, mettre l’alarme en surbrillance et appuyer sur la molette de réglage. Français 9
Entretien de l'appareil
Il est important de nettoyer périodiquement l'appareil AirCurve 10 afin d'assurer l'administration d'un traitement optimal. Les sections suivantes décrivent comment démonter, nettoyer, vérifier et remonter l'appareil.
AVERTISSEMENT
L’ensemble circuit, le réservoir d’eau et le masque doivent être nettoyés régulièrement pour vous assurer de recevoir un traitement optimal et prévenir la croissance de germes pouvant avoir des effets secondaires négatifs pour votre santé.
Démontage
1.
2.
3.
4.
Tenir le réservoir d'eau par le haut et le bas, appuyer légèrement dessus et le tirer hors de l'appareil. Ouvrir le réservoir d'eau et jeter toute l'eau restante. Prendre le manchon du circuit respiratoire et l'enlever délicatement de l'appareil. Tenir la pince de retenue et la déplacer vers le haut pour détacher le cordon d'alimentation. Prendre le manchon du circuit respiratoire et l'articulation du masque et les séparer délicatement.
Nettoyage
L'appareil doit être nettoyé chaque semaine de la façon décrite. Consulter le guide de l'utilisateur du masque pour obtenir des instructions détaillées sur le nettoyage du masque. 1.
Nettoyer le réservoir d'eau et le circuit respiratoire avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne pas laver le circuit respiratoire dans un lave-vaisselle ou une laveuse. 2.
Rincer soigneusement le réservoir d’eau et le circuit respiratoire et les laisser sécher à l’abri de la lumière directe du soleil et de la chaleur. 3.
Nettoyer l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un linge sec. 10
Vérification
Il faut vérifier périodiquement si le réservoir d’eau, le circuit respiratoire et le filtre à air sont endommagés. 1.
Vérifier le réservoir d’eau : • Remplacer le réservoir d’eau s’il fuit ou s’il est fissuré, terne ou abîmé. 2.
3.
• • Le remplacer si le joint est fissuré ou déchiré. Enlever les résidus de poudre blanche en utilisant une solution comprenant une mesure de vinaigre domestique pour dix mesures d’eau. Vérifier le circuit respiratoire et le remplacer s’il est troué, déchiré ou fissuré. Vérifier le filtre à air et le remplacer au moins tous les six mois. Le remplacer plus souvent s’il est troué ou s’il est obstrué par de la saleté ou de la poussière. Pour remplacer le filtre à air : 1.
2.
Ouvrir le panneau du filtre à air et retirer le filtre à air usagé. Il n’est ni lavable ni réutilisable. Mettre un nouveau filtre à air sur le panneau du filtre à air et fermer le panneau. S'assurer que le filtre à air est bien installé en tout temps afin d'éviter que l'eau et la poussière pénètre dans l'appareil.
Remontage
Lorsque le réservoir d’eau et le circuit respiratoire sont secs, les pièces peuvent être remontées. 1.
Raccorder fermement le circuit respiratoire à la sortie d’air située à l’arrière de l’appareil. 2.
Ouvrir le réservoir d’eau et le remplir d’eau distillée à température ambiante jusqu’au repère de niveau d’eau maximal. 3.
4.
Fermer le réservoir d’eau et l’insérer sur le côté de l’appareil. Raccorder fermement l’extrémité libre du circuit respiratoire au système de masque assemblé.
Donnée de traitement
L'appareil AirCurve 10platform enregistre les données de traitement pour l'utilisateur et pour le fournisseur de soins, pour qu'il puisse analyser le traitement et y apporter des modifications au besoin. Les données sont enregistrées et ensuite transmises au fournisseur de soins par un réseau sans fil, s'il y en a un disponible, ou par le biais d'une carte SD. Français 11
Transmission de données
Votre appareil AirCurve 10 platform a des capacités de communication sans fil, de manière à ce que vos données thérapeutiques puissent être transmises à votre fournisseur de soins en vue d’améliorer la qualité de votre traitement. Cela permet également à votre fournisseur de soins de mettre à jour vos réglages thérapeutiques de manière plus rapide ou de mettre à niveau le logiciel de votre appareil afin de s’assurer que vous recevez le meilleur traitement possible. Les données sont généralement transmises après l'arrêt du traitement. Afin de s'assurer que vos données soient bien transmises : • • Laisser l'appareil branché à la prise de courant en tout temps. Veiller à ce qu'il ne soit pas en mode Avion. • Vérifier l'icône Puissance du signal sans fil pour vérifier si la couverture sans fil est adéquate. Remarques : • Il est possible que les données de traitement ne soient pas transmises si l'appareil est utilisé à l'extérieur du pays ou de la région où il a été acheté. • Il est possible que les appareils dotés d'un module de communication par réseau cellulaire ne soient pas offerts dans toutes les régions. Veuillez noter que dans la zone de couverture du réseau sans fil, de nombreuses choses peuvent nuire à la disponibilité et la qualité de votre service, notamment la capacité du réseau, votre appareil, le terrain, les bâtiments, les feuillages et les conditions météorologiques. La communication sans fil dépend de la disponibilité d'un réseau. La couverture n'est pas disponible partout et peut varier d'un service à l'autre.
Carte SD
Une autre façon de transmettre les données de traitement au fournisseur de soins consiste à utiliser la carte SD. Le fournisseur de soins peut demander à l'utilisateur de lui envoyer périodiquement la carte SD par la poste ou de la lui apporter. Lorsque le fournisseur de soins le demande, retirer la carte SD. Ne pas retirer la carte SD de l'appareil lorsque la lumière SD clignote, ceci indiquant que l’écriture des données sur la carte est en cours. Pour retirer la carte SD : 1.
2.
Ouvrir le panneau de la carte SD. Appuyer sur la carte SD pour la libérer. Retirer la carte SD de l'appareil. Placer la carte SD dans l'enveloppe de protection et la renvoyer au fournisseur de soins. 12
Pour de plus amples renseignements sur le retrait et l’insertion de la carte, se référer à l’enveloppe de protection de la carte SD fournie avec l'appareil. Remarque : La carte SD ne doit pas être utilisée à d'autres fins. • • •
Voyage
On peut apporter l'appareil AirCurve 10 partout où l'on va. Il suffit d'observer les consignes suivantes : • Utiliser le sac de transport fourni pour éviter d’endommager l’appareil. Vider le réservoir d’eau et le ranger séparément dans le sac de transport. S'assurer d'avoir le bon cordon d'alimentation pour la destination choisie. Pour savoir comment s'en procurer un, communiquer avec le fournisseur de soins. Si une batterie externe est utilisée, l'humidificateur doit être éteint afin de maximiser l'autonomie de la batterie. Pour ce faire, mettre le Niv. d'Humidité à Off.
Voyage en avion
L'appareil AirCurve 10 peut être pris à bord, comme bagage à main. Cet appareil médical ne compte pas dans le calcul de la limite imposée pour les bagages à main. L'appareil AirCurve 10 peut être utilisé en avion, puisqu'il est conforme aux exigences de la Federal Aviation Administration (FAA). Une lettre de conformité pour le voyage en avion peut être téléchargée et imprimée au www.resmed.com. Lorsque l'appareil est utilisé en avion : • • S'assurer que le réservoir d'eau est complètement vide et qu'il est inséré dans l'appareil. L'appareil ne fonctionnera pas si le réservoir d'eau n'est pas installé. Activer le Mode Avion.
Pour activer le mode avion : 1.
Dans Mes options , tourner la molette de réglage pour mettre en surbrillance le Mode Avion , puis appuyer sur la molette. 2.
Tourner la molette de réglage pour sélectionner On , puis appuyer sur la molette pour enregistrer la modification. L'icône du mode Avion apparaît en haut à droite de l'écran.
ATTENTION
Ne pas utiliser l'appareil en avion s'il y a de l'eau dans le réservoir d'eau en raison du risque d'inhalation d'eau en cas de turbulence. Français 13
Stratégie de dépannage
Si des problèmes surviennent, consulter les rubriques de dépannage suivantes. S'il est impossible de résoudre le problème, communiquer avec le fournisseur de soins ou avec ResMed. Ne pas essayer d’ouvrir l’appareil.
Dépannage général
Problème/Cause possible Il y a une fuite d'air provenant du masque. Le masque n'est peut-être pas ajusté correctement. Solution S'assurer que le masque est ajusté correctement. Consulter le guide de l'utilisateur du masque pour obtenir des instructions sur l'ajustement du masque ou utiliser la fonction Ajus. masque pour vérifier l'ajustement et l'étanchéité du masque. J'ai le nez sec ou bouché L'humidité est peut-être réglée à un niveau trop bas. Ajuster le niveau d'humidité. Si un circuit respiratoire chauffant ClimateLineAir est utilisé, consulter le guide de l'utilisateur de ClimateLineAir. J'ai des gouttelettes d'eau sur le nez, dans le masque et dans le circuit respiratoire L'humidité est peut-être réglée à un niveau trop élevé. Ajuster le niveau d'humidité. Si un circuit respiratoire chauffant ClimateLineAir est utilisé, consulter le guide de l'utilisateur de ClimateLineAir. J'ai la bouche très sèche et j'ai une sensation désagréable dans la bouche De l'air s'échappe peut-être par la bouche. Augmenter le niveau d'humidité. L'utilisation d'une mentonnière pour maintenir la bouche fermée ou d'un masque facial complet pourrait être nécessaire. La pression d'air dans le masque semble trop élevée (j'ai l'impression de recevoir trop d'air) La fonction de rampe est peut-être désactivée. Utiliser l'option Durée de rampe. La pression d'air dans le masque semble trop basse (j'ai l'impression de ne pas recevoir assez d'air) La fonction de rampe est peut-être en cours . Attendre que la pression d’air se forme ou désactiver la durée de rampe. La fonction Ramp Dégressive est peut-être en cours Un masque sans fuite est utilisé. Les orifices de ventilation du masque sont peut-être obstrués. Le réglage de la pression expiratoire (EPAP) est peut-être trop bas. . Appuyer sur Marche/Arrêt pour arrêter le traitement puis appuyer sur Marche/Arrêt pour recommencer et poursuivre le traitement. Utiliser uniquement un masque ventilé. Vérifier si la ventilation est suffisante. Déboucher les orifices de ventilation si nécessaire. Consulter votre fournisseur de soins au sujet des réglages. 14
Problème/Cause possible L'écran est noir Le rétroéclairage de l'écran s'est peut-être éteint. Il s'éteint automatiquement après un bref délai. L'alimentation n'est peut-être pas branchée. Solution Appuyer sur Accueil ou sur la molette de réglage pour le rallumer. Brancher le module d'alimentation et s'assurer que la fiche est insérée complètement. Remarque : l’attache de retenue doit être en position ouverte au moment d’insérer la fiche. Pour obtenir les instructions, consulter la section Installation. J'ai arrêté le traitement, mais l'appareil souffle toujours de l'air L'appareil se refroidit. L'appareil souffle une petite quantité d'air afin d'éviter la formation de condensation dans le circuit respiratoire. Il s'arrêtera automatiquement après 30 minutes. Le réservoir d'eau fuit Le réservoir d’eau n’est peut-être pas bien monté. Le réservoir d’eau est peut-être endommagé ou fissuré. Vérifier que le réservoir d’eau n’est pas endommagé et le remonter correctement. Communiquer avec le fournisseur de soins pour qu'il le remplace. Mes données de traitement n'ont pas été transmises à mon fournisseur de soins L'alimentation n'est peut-être pas branchée. Brancher le module d'alimentation et s'assurer que la fiche est insérée complètement. La couverture sans fil est peut-être mauvaise. Remarque : l’attache de retenue doit être en position ouverte au moment d’insérer la fiche. Pour obtenir les instructions, consulter la section Installation. S'assurer que l'appareil se trouve dans une zone de couverture (p. ex., sur votre table de chevet et pas dans un tiroir ou sur le plancher) et dans un endroit éloigné de tout autre appareil de communication. L'icône d'intensité du signal sans fil barres est affiché. indique que la couverture est bonne lorsque toutes les barres sont affichées et une mauvaise couverture lorsqu'un nombre inférieur de L'icône Aucune connexion sans fil apparaît en haut à droite de l'écran. Aucun réseau sans fil n'est disponible. L’appareil est peut-être en Mode Avion. Le transfert de données n’est pas activé sur votre appareil. S'assurer que l'appareil se trouve dans une zone de couverture (p. ex., sur votre table de chevet et pas dans un tiroir ou sur le plancher) et dans un endroit éloigné de tout autre appareil de communication. Envoyer la carte SD au fournisseur de soins, si on vous le demande. La carte SD contient aussi vos données thérapeutiques. Éteindre le Mode Avion, voir Voyager en avion. Consulter votre fournisseur de soins au sujet des réglages. Français 15
Problème/Cause possible Solution L'écran et les touches clignotent mais il n'y aucun message ni tonalité d'alarme. La mise à niveau du logiciel est en cours. Il faut environ 10 minutes pour que la mise à niveau du logiciel s'effectue. Affiche le message : Carte lecture seule, veuillez enlever, déverr. et réinsérer carte SD Le loquet de la carte SD est peut-être en position verrouillée (lecture seule). Déplacer le loquet de la carte SD de la position verrouillée à la position d'écriture et réinsérer la carte.
Dépannage relatif aux alarmes
Problème/Cause possible L’affichage disparaît et une alarme se déclenche. Coupure de courant Le cordon d’alimentation est déconnecté ou l’alimentation secteur a été éteinte pendant le traitement. Solution Retirer votre masque jusqu’à ce que le courant revienne. S’assurer que le cordon d’alimentation est connecté et que l’interrupteur d’alimentation secteur (s’il y a lieu) est en position Marche. Affiche le message : Fuite importante détectée, vérifiez réservoir, son joint ou capot latéral Le réservoir d'eau n'est peut-être pas installé correctement. S'assurer que le réservoir d'eau est installé correctement. Le joint du réservoir d'eau n'est peut-être pas inséré correctement. Ouvrir le réservoir d'eau et vérifier que le joint est inséré correctement. Affiche le message : Fuite élevée détectée, branchez votre circuit Le circuit respiratoire n'est peut-être pas raccordé correctement. Le masque n'est peut-être pas ajusté correctement. Vérifier que le circuit respiratoire est raccordé fermement aux deux extrémités. S'assurer que le masque est ajusté correctement. Consulter le guide de l'utilisateur du masque pour obtenir des instructions sur l'ajustement du masque ou utiliser la fonction Ajus. masque pour vérifier l'ajustement et l'étanchéité du masque. Affiche le message : Circuit respiratoire bouché, veuillez le vérifier Le circuit respiratoire est peut-être obstrué. Vérifier le circuit respiratoire et retirer tout élément qui l’obstrue. Appuyer sur la molette pour effacer le message, puis appuyer sur Marche/Arrêt pour relancer l’appareil. Affiche le message : Fuite détectée, vérifiez le montage système et toutes les connexions Le masque n'est peut-être pas ajusté correctement. S'assurer que le masque est ajusté correctement. Consulter le guide de l'utilisateur du masque pour obtenir des instructions sur l'ajustement du masque ou utiliser la fonction Ajus. masque pour vérifier l'ajustement et l'étanchéité du masque. Affiche le message suivant : VM basse détectée Le niveau de ventilation-minute a baissé sous le seuil d’alarme préréglé. 16 Communiquer avec le fournisseur de soins.
Problème/Cause possible Affiche le message suivant : Apnée détectée L’appareil détecte une apnée qui dépasse le seuil préréglé pour l’alarme. Solution Pour désactiver l’alarme, respirer normalement. Si le problème persiste, communiquer avec le fournisseur de soins. Affiche le message : Faible Sp0 2 détectée Le taux de SpO 2 a baissé sous le seuil d’alarme préréglé. Vérifier la fixation du capteur. Si le problème persiste, communiquer avec le fournisseur de soins. Affiche le message : Aucune donnée de SpO 2 , vérifier la fixation du capteur de l’oxymètre au module ou au doigt Le capteur de l’oxymètre n’est pas correctement branché. Le capteur de l’oxymètre est peut-être défectueux. S’assurer que le capteur de l’oxymètre est correctement branché au module et à votre doigt. Si le message apparaît de manière répétée, il se peut que le capteur de l’oxymètre soit défectueux. Remplacer l’oxymètre. Affiche le message : Masque sans fuite détecté, utilisez masque à fuites ou débloquez orifices ventilation Un masque sans fuite est utilisé. Utiliser uniquement un masque ventilé. Les orifices de ventilation du masque sont peut-être obstrués. Le réglage de la pression expiratoire (EPAP) est peut-être trop bas. Vérifier si la ventilation est suffisante. Déboucher les orifices de ventilation si nécessaire. Consulter votre fournisseur de soins au sujet des réglages. Affiche le message : Erreur système. Voir manuel utilisateur, section Erreur 004 L’appareil a peut-être été laissé dans un environnement chaud. Le filtre à air est peut-être obstrué. Le circuit respiratoire est peut-être obstrué. Il y a peut-être de l'eau dans le circuit respiratoire. Laissez le refroidir avant de le réutiliser. Débrancher puis rebrancher le module d’alimentation pour redémarrer l’appareil. Vérifier le filtre à air et le remplacer s'il est obstrué. Débrancher puis rebrancher le module d’alimentation pour redémarrer l’appareil. Vérifier le circuit respiratoire et retirer tout élément qui l’obstrue. Appuyer sur la molette pour effacer le message, puis appuyer sur Marche/Arrêt pour relancer l’appareil. Vider l'eau du circuit respiratoire. Débrancher puis rebrancher le module d’alimentation pour redémarrer l’appareil. Français 17
Problème/Cause possible Solution Affiche le message : Erreur système. Voir manuel utilisateur, section Erreur 022 Le cordon d’alimentation n’est peut-être pas correctement inséré dans l’appareil. Retirer le cordon d’alimentation de l’appareil et le réinsérer. S’assurer que le cordon d’alimentation est entièrement inséré dans l’appareil. Remarque : la pince de retenue doit être en position ouverte au moment d’insérer la fiche. Pour obtenir les instructions, consulter la section Installation. Si le problème persiste, communiquer avec votre distributeur local ResMed ou avec le bureau ResMed. Ne pas essayer d’ouvrir l’appareil. Tous les autres messages d’erreur, par exemple, Erreur système. Voir manuel utilisateur, section Erreur 0XX Une erreur irréparable s'est produite sur l'appareil. Communiquer avec le fournisseur de soins. Ne pas essayer d’ouvrir l’appareil. 18
Remontage des pièces
Certaines pièces de l'appareil sont conçues pour s'enlever facilement pour éviter d'endommager ces pièces ou l'appareil. Il est facile de les remonter de la façon décrite ci-dessous. Pour insérer le joint du réservoir d'eau : 1.
2.
Placer le joint dans le couvercle. Appuyer sur tous les côtés du joint jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour remonter le couvercle du réservoir d'eau : 1.
2.
Insérer un côté du couvercle dans le trou de centrage de la base. Glisser l'autre côté dans la crête jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Français 19
Avertissements et précautions d'ordre général
• • • • • • • • • • • • • •
AVERTISSEMENT
Veiller à installer le circuit respiratoire de façon à éviter qu'il s'enroule autour de la tête ou du cou. S'assurer que le cordon d’alimentation et la fiche sont en bon état et que l’équipement n’est pas endommagé. Tenir le cordon d’alimentation à l’écart de toute surface chaude. Si vous remarquez tout changement inexpliqué dans la performance de l'appareil, si l'appareil produit des sons inhabituels, si vous échappez ou manipulez incorrectement l'appareil ou le module d'alimentation ou si le boîtier est brisé, cessez l'utilisation de l'appareil et communiquez avec le centre de service ResMed de votre région. Ne pas essayer d’ouvrir ou de modifier l’appareil. Il ne contient aucune pièce pouvant être entretenue par l’utilisateur. Les réparations et l’entretien doivent être effectués par un technicien agréé ResMed uniquement. Risque d’électrocution. Ne pas immerger l’appareil, le module d'alimentation ou le cordon d'alimentation dans de l'eau. Si du liquide est renversé dans l'appareil ou sur celui-ci, débrancher l'appareil et laisser les pièces sécher. Toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer et s'assurer que toutes les pièces sont sèches avant de le rebrancher. Ne pas fumer ni approcher de flamme nue de l’appareil lors de l’utilisation d’oxygène d'appoint. Toujours s'assurer que l’appareil est en marche et que le débit d’air généré avant l’alimentation en oxygène est en marche. Toujours éteindre l’alimentation en oxygène avant d’éteindre l'appareil d'aide inspiratoire afin d'éviter que l'oxygène inutilisé s'accumule dans l'appareil et crée un risque d'incendie. Ne pas effectuer de tâches d’entretien lorsque l’appareil est en fonction. L'appareil ne doit pas être utilisé à côté d'autres pièces d'équipement ou empilé sur d’autres pièces d'équipement. S’il est impossible de l’utiliser autrement, assurez-vous que l'appareil fonctionne normalement lorsqu’il est placé à l’endroit où il sera utilisé. Il est déconseillé d’utiliser des accessoires autres que ceux qui sont indiqués dans ce manuel. Ils risquent d’augmenter les émissions ou de réduire l’immunité de l'appareil. Vérifier périodiquement le filtre antibactérien pour déceler des signes d'humidité ou d'autres contaminants, en particulier pendant la nébulisation ou l'humidification. Le non-respect de cette procédure pourrait entraîner une augmentation de la résistance dans le système de respiration. Cet appareil n'a pas été testé ou certifié pour une utilisation à proximité d'un appareil de radiographie, de tomodensitométrie ou d'IRM. Ne pas approcher cet appareil à moins de 4 m (13 pi) d'un appareil de radiographie ou de tomodensitométrie. Ne jamais placer cet appareil dans un environnement IRM. Les réglages de traitement ne devraient pas être modifiés à distance pour les patients se trouvant dans un environnement hospitalier. Les modifications effectuées à distance dans un environnement hospitalier pourraient ne pas être appropriées pour certains patients, étant donné que de telles modifications pourraient ne pas être communiquées à tout le personnel hospitalier qui s'occupe du patient. Le personnel hospitalier devrait entrer en liaison avec le fournisseur de soins habituel du patient, afin d'obtenir le résultat thérapeutique souhaité. •
ATTENTION
Utiliser uniquement des pièces et des accessoires de ResMed avec l'appareil. L'utilisation de pièces ne provenant pas de ResMed peut diminuer l'efficacité du traitement et/ou endommager l'appareil. 20
• • • • • • • • • • Avec cet appareil, utiliser uniquement les masques avec évent (avec fuite intentionnelle) recommandés par ResMed ou par le médecin prescripteur. La mise en place d'un masque sans que l'appareil souffle de l'air peut entraîner une réinhalation de l'air expiré. S'assurer que les orifices de ventilation du masque sont libres et ne sont pas obstrués, pour maintenir l'influx d'air frais dans le masque. Veiller à placer l'appareil de façon à éviter que quelqu'un puisse buter dedans, le faire tomber ou se prendre les pieds dans le cordon d'alimentation. L'obstruction du circuit respiratoire et/ou de l'entrée d'air de l’appareil pendant le fonctionnement risque de causer une surchauffe de l'appareil. S'assurer que la zone autour de l’appareil est sèche et propre et enlever la literie, les vêtements ou autres objets qui pourraient bloquer l’entrée d’air ou couvrir le module d’alimentation. Ne pas placer l'appareil sur le côté pour éviter l'accumulation d'eau dans l'appareil. Une mauvaise configuration du système peut engendrer une mauvaise lecture de la pression du masque. Assurez-vous que le système soit correctement installé. Ne pas utiliser d’eau de Javel, de chlore, d’alcool, de solutions parfumées, de savons hydratants ou antibactériens ou d’huiles parfumées pour nettoyer l’appareil, l’humidificateur ou le circuit respiratoire. Ces solutions risquent d’endommager l’humidificateur ou de nuire à son fonctionnement et de réduire la durée de vie des produits. Si l'humidificateur est utilisé, toujours placer l'appareil sur une surface plane à un niveau inférieur à celui de la tête afin d’éviter que le masque et le circuit respiratoire se remplissent d'eau. Laisser le réservoir refroidir pendant dix minutes avant de le manipuler afin de laisser l'eau refroidir et de s'assurer que le réservoir n'est pas trop chaud au toucher. Vérifier que le réservoir est vide avant de transporter l'appareil. Remarque : Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, sans la supervision appropriée d'une personne responsable de la sécurité du patient.
Caractéristiques techniques
Module d’alimentation 90 W Calibre de signal d’entrée CA : Tension de sortie CC : Consommation de courant typique : Consommation énergétique maximale : Conditions ambiantes Température de fonctionnement : Humidité de fonctionnement : Altitude de fonctionnement : Température de stockage et de transport : Humidité de stockage et de transport : 100–240 V, 50–60 Hz 1,0–1,5 A, classe II 115 V, 400 Hz 1,5 A, classe II (courant nominal pour une utilisation en avion) 24V 3.75A 53 W (57 VA) 104 W (108 VA) de +5 °C à +35 °C (+41 °F à +95 °F) Remarque : La température du débit d’air produit par cet appareil de thérapie et inspiré par le patient peut être supérieure à la température ambiante. En cas d’exposition à une température ambiante extrême (40 °C/104 °F), l’appareil reste sécuritaire. de 10 % à 95 % d’humidité relative (sans condensation) du niveau de la mer à 2 591 m (8 500 pi); intervalle de pression d’air de 1 013 hPa à 738 hPa -20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F) de 5 % à 95 % d’humidité relative (sans condensation) Français 21
Compatibilité électromagnétique L'appareil AirCurve 10 est conforme à toutes les exigences de compatibilité électromagnétique (CEM) applicables, conformément à IEC 60601-1-2:2014, pour les environnements commerciaux et résidentiels et pour l’industrie légère. Il est recommandé que les appareils de communications mobiles soient gardés à au moins 1 m de l’appareil. Pour obtenir de plus amples détails, consulter la Directive et déclaration du fabricant - Section Émissions et immunité électromagnétiques. Classification IEC 60601-1:2005+A1:2012 Classe II (double isolation), type BF, indice de protection contre la pénétration de liquides IP22. Capteurs Capteurs de pression : Capteur de débit : Intégrés à la sortie de l’appareil, type de pression relative analogique, de -5 à +45 cm H 2 O (-5 à +45 hPa) Intégré à l'entrée de l'appareil, type numérique de débit massique, de -70 à +180 L/min Pression maximale délivrée en cas de défaillance dans des conditions uniformes de fonctionnement L’appareil s’éteindra en cas de défaillance unique si la pression en conditions uniformes de fonctionnement est supérieure à : 30 cm H 2 O pendant plus de 6 s ou 40 cm H 2 O pendant plus de 1 s. Volume Niveau de pression mesuré conformément à la norme ISO 80601-2-70:2015 (mode CPAP) : SlimLine : 25 dBA avec une incertitude de 2 dBA Standard : 25 dBA avec une incertitude de 2 dBA SlimLine ou standard et humidification : Niveau de puissance mesuré conformément à la norme ISO 80601-2-70:2015 (mode CPAP) : SlimLine : 27 dBA avec une incertitude de 2 dBA 33 dBA avec une incertitude de 2 dBA Standard : 33 dBA avec une incertitude de 2 dBA SlimLine ou standard et humidification : 35 dBA avec une incertitude de 2 dBA Valeurs d'émission sonore à deux chiffres déclarées conformément à la norme ISO 4871:1996. Réglage du volume de l’alarme Faible (nominal 54 dBA), moyen (nominal 60 dBA), élevé (nominal 73 dBA) Physique – appareil et réservoir d’eau Dimensions (L x l x H) : Sortie d'air (conforme à la norme ISO 5356-1:2004) Poids (appareil et réservoir d'eau standard) : Poids (appareil et réservoir d'eau nettoyable) : Boîtier : Capacité en eau : Matériau, réservoir d’eau standard : Matériau, réservoir d’eau nettoyable : 255 mm x 150 mm x 116 mm (10,04 po x 5,91 po x 4,57 po) 22 mm 1336 g (47,1 oz) 1336 g (47,1 oz) Thermoplastique ignifuge Jusqu'au repère de niveau maximal 380 ml Plastique moulé par injection, acier inoxydable et joint de silicone Plastique moulé par injection, acier inoxydable et joint de silicone Température Température maximale de la plaque chauffante : Coupe-circuit : Température maximale du gaz : 68 °C (154 °F) 74 °C (165 °F) ≤ 41 °C ( ≤ 106 °F) 22
Filtre à air Standard : Hypoallergénique : Matériel : Fibre de polyester non tissée Captation moyenne : >75 % pour la poussière de ~7 microns Matériel : Fibres acryliques et de polypropylène dans un support en polypropylène Efficacité : >98 % pour la poussière de ~7-8 microns; >80 % pour la poussière de 0,5 micron Utilisation en avion ResMed confirme que cet appareil est conforme aux exigences de la Federal Aviation Administration (FAA) (RTCA/DO-160, section 21, catégorie M) pour tout ce qui touche au transport aérien. Module sans fil Technologie utilisée : Fréquences : Puissance de sortie RF max : CDMA (États-Unis seulement), 4G (États-Unis et Canada) 3G, 2G CDMA (800/1900 MHz) 4G (700/850/1900 Mhz) 3G (850/900/1700/1900/2100 MHz) 2G (850/900/1800/1900 MHz) CDMA 24,5 dBm 4G 23,0 dBm 3G 24,0 dBm 2G 33,0 dBm (850/900 MHz), 30,0 dBm (1800/1900 MHz) ID de la FCC : 2ACHL-A10STACD, 2ACHL-A10STA3G, 2ACHL-AIR104G IC : 9103A-A10STA3G, 9103A-AIR104G L’appareil AirCurve 10 est conforme aux règlements de la FCC et d’Industrie Canada. L’appareil AirCurve 10 doit être utilisé à une distance minimale de 2 cm (0,8 po) du corps au cours de son fonctionnement. Le site www.resmed.com/downloads/devices contient des renseignements supplémentaires au sujet de l’observance des règlements de la FCC et d’IC applicables à ce dispositif. Plage de pression de fonctionnement S, ST, T, PAC, iVAPS : CPAP de 3 à 30 cm H de 4 à 20 cm H 2 2 O O oxygène d’appoint Débit maximal : Trajectoire de l'air 15 L/min (S, ST, T, PAC, CPAP), 4 L/min (iVAPS) 1. Capteur de débit 2. Turbine 3. Capteur de pression 4. Masque 5. Circuit respiratoire 6. Réservoir d'eau 7. Appareil 8. Filtre d'entrée Durée de vie théorique Appareil, module d’alimentation : Réservoir d’eau lavable : Réservoir d’eau standard, circuit respiratoire : Général 5 ans 2,5 ans 6 mois Français 23
Conçu pour être utilisé par le patient. Position de l’opérateur L’appareil est conçu pour être utilisé à une distance égale à un bras. L’opérateur devrait se positionner en vue d’obtenir une ligne visuelle à un angle de 30 degrés par rapport à l’axe perpendiculaire de l’écran. Rendement de l’humidificateur Pression du masque cm H 3 4 10 20 25 30 2 O (hPa) Valeur nominale de HR de sortie, % Réglage 4 85 85 85 85 85 85 Réglage 8 100 100 100 90 90 90 Valeur nominale de l’humidité absolue de sortie du système 1 , à la pression et à la température corporelles et saturé de vapeur d’eau (BTPS) 2 Réglage 4 6 6 6 6 6 6 Réglage 8 >10 >10 >10 >10 >10 >10 1 HA – Humidité absolue en mg/l 2 BTPS - de l’anglais Body Temperature Pressure Saturated (à la pression et à la température corporelles et saturé de vapeur d’eau) Circuit respiratoire Circuit respiratoire Matériel Longueur ClimateLineAir ClimateLineAir Oxy SlimLine Standard Plastique flexible et composants électriques Plastique flexible et composants électriques Plastique flexible Plastique flexible 2 m (6 pi 6 po) 1,9 m (6 pi 4 po) 1,8 m (6 pi) 2 m (6 pi 6 po) 3 m Plastique flexible 3 m (9 pi 10 po) Coupe-circuit de la température du circuit respiratoire chauffant : ≤ 41 °C ( ≤ 106 °F) Diamètre intérieur 15 mm (0,6 po) 19 mm (0,75 po) 15 mm (0,6 po) 19 mm (0,75 po) 19 mm (0,75 po) Remarques : • • • • Le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans notification préalable. L’extrémité du connecteur électrique du circuit respiratoire chauffant n’est compatible qu’avec la sortie d’air de l’appareil et ne doit pas être fixée au masque. Ne pas utiliser de circuits respiratoires conductifs d’électricité ou antistatiques. Les valeurs de température et d’humidité relative indiquées ne sont pas mesurées. 24
Valeurs affichées Valeur Plage Résolution d’affichage Capteur de pression à la sortie d’air : Pression du masque Valeurs dérivées du débit : Fuite Volume courant Fréquence respiratoire Ventilation minute Ti Rapport I/E Valeur Mesure de la pression 1 : Pression du masque 2 Débit et valeurs dérivées du débit 1 : Débit 3–30 cm H 0–120 l/min 0–4 000 ml 0–50 BPM 0–30 l/min 0,1–4,0 s 1:100–2:1 2 Précision 1 ±[0,5 cm H 2 O 0,1 cm H 1 l/min 1 ml 1 BPM 0,1 l/min 0,1 s 0.1 O (0,5 hPa) + 4 % de la valeur mesurée] 2 O Fuite 2 Volume courant 2,3 Fréquence respiratoire 2,3 Ventilation minute 2,3 ±6 l/min ou 10 % de la lecture, selon la valeur la plus élevée, à un débit positif situé entre 0 et 150 l/min ±12 l/min ou 20 % de la lecture, selon la valeur la plus élevée, à un débit situé entre 0 et 60 l/min ±20 % ±1,0 BPM ±20 % 1 Les résultats sont exprimés en STPD (de l’anglais Standard Temperature and Pressure, Dry; Température et pression ambiantes, sèches). 101,3 kPa à une température de fonctionnement de 20 °C (68 °F), sèche. 2 La précision peut être réduite par la présence de fuites, d’oxygène d’appoint, de volumes courants <100 ml ou de ventilation minute <3 l/min. 3 La précision des mesures est validée selon la norme ISO 10651-6:2004 pour les dispositifs d’assistance ventilatoire à domicile (figure 101 et tableau 101) en utilisant des débits nominaux des orifices de ventilation du masque ResMed. Incertitude de mesure du système Conformément à la norme ISO 80601-2-70:2015, l’incertitude de mesure de l’équipement d’essai du fabricant est la suivante : Pour les mesures du débit ± 1,5 L/min ou 2,7 % de la lecture (selon la valeur la plus élevée) Pour les mesures du volume (< 100 mL) Pour les mesures du volume ( 100 mL) ± 5 mL ou 6 % de la lecture (selon la valeur la plus élevée) ± 20 mL ou 3 %de la lecture (selon la valeur la plus élevée) Pour les mesures de la pression Pour les mesures de la durée ± 0,15 cm H 2 O (0,15 hPa) ± 10 ms Précision de la pression - CPAP Variation de la pression statique maximale à 10 cm H 2 O (10 hPa) conformément à la norme ISO 80601-2-70:2015 Sans humidification Avec humidification Circuit respiratoire standard ± 0,5 cm H 2 O (± 0,5 hPa) ± 0,5 cm H 2 O (± 0,5 hPa) Circuit respiratoire SlimLine ± 0,5 cm H ± 0,5 cm H 2 2 O (± 0,5 hPa) O (± 0,5 hPa) Français 25
Variation de la pression dynamique maximale conformément à la norme ISO 80601-2-70:2015 Appareil sans humidification et avec circuit respiratoire standard /Appareil avec humidification et avec circuit respiratoire standard Pression [cm H 2 O (hPa)] 10 RPM 15 RPM 20 RPM 4 8 12 16 20 4 8 12 16 0,5/0,5 0,5/0,5 0,5/0,5 0,5/0,5 0,5/0,5 0,5/0,5 0,5/0,5 0,5/0,5 0,8/0,8 0,8/0,8 0,8/0,8 0,8/0,8 20 Appareil sans humidification et avec circuit respiratoire SlimLine/Appareil avec humidification et avec circuit respiratoire SlimLine Pression [cm H 2 O (hPa)] 0,5/0,5 10 RPM 0,5/0,5 15 RPM 0,8/0,8 20 RPM 0,5/0,5 0,5/0,5 0,5/0,5 0,5/0,5 0,5/0,5 0,5/0,5 0,5/0,5 0,5/0,5 0,5/0,5 0,5/0,5 0,8/0,8 0,8/0,8 0,8/0,8 0,8/0,8 0,8/0,8 Précision de pression - deux niveaux Variation de la pression dynamique maximale conformément à la norme ISO 80601-2-70:2015. Appareil sans humidification et avec circuit respiratoire standard /Appareil avec humidification et avec circuit respiratoire standard Fréquence respiratoire Pression inspiratoire (cm H 6 10 2 O [hPa]) (Moyennes, écarts types) 16 21 25 30 10 BPM 15 BPM 20 BPM -0.09, 0.01 / 0.22, 0.01 0.02, 0.08 / 0.22, 0.01 0.17, 0.01 / 0.23, 0.01 -0.01, 0.07 / 0.22, 0.01 0.12, 0.01 / 0.22, 0.01 0.21, 0.01 / 0.28, 0.01 0.07, 0.05 / 0.24, 0.01 0.15, 0.01 / 0.26, 0.01 0.25, 0.01 / 0.34, 0.01 -0.03, 0.09 / 0.29, 0.03 0.15, 0.01 / 0.31, 0.02 0.21, 0.17 / 0.38, 0.02 0.12, 0.01 / 0.26, 0.02 0.16, 0.12 / 0.30, 0.02 0.32, 0.02 / 0.40, 0.03 0.12, 0.01 / 0.14, 0.02 0.20, 0.05 / 0.22, 0.02 0.34, 0.02 / 0.34, 0.03 Fréquence respiratoire Pression expiratoire (cm H 2 6 2 O [hPa]) (Moyennes, écarts types) 12 17 21 25 10 BPM 15 BPM -0.14, 0.01 / 0.27, 0.01 -0.16, 0.01 / 0.25, 0.01 -0.16, 0.01 / 0.29, 0.02 -0.20, 0.01 / 0.33, 0.02 -0.11, 0.10 / 0.34, 0.02 -0.20, 0.05 / 0.35, 0.01 -0.16, 0.05 / 0.33, 0.01 -0.21, 0.05 / 0.38, 0.02 -0.17, 0.05 / 0.33, 0.02 -0.23, 0.08 / 0.38, 0.02 0.04, 0.17 / 0.21, 0.01 0.04, 0.21 / 0.25, 0.01 20 BPM SlimLine Fréquence respiratoire -0.27, 0.01 / 0.37, 0.01 6 -0.26, 0.02 / 0.34, 0.01 Pression inspiratoire (cm H 10 2 -0.25, 0.01 / 0.38, 0.01 16 -0.29, 0.01 / 0.43, 0.02 O [hPa]) (Moyennes, écarts types) 21 -0.31, 0.01 / 0.45, 0.03 -0.13, 0.23 / 0.31, 0.01 Appareil sans humidification et avec circuit respiratoire SlimLine/Appareil avec humidification et avec circuit respiratoire 25 30 10 BPM 15 BPM -0.26, 0.01 / 0.52, 0.01 -0.26, 0.01 / 0.51, 0.01 -0.25, 0.02 / 0.53, 0.02 -0.25, 0.01 / 0.54, 0.01 -0.24, 0.02 / 0.53, 0.01 -0.26, 0.01 / 0.56, 0.01 -0.25, 0.02 / 0.54, 0.02 -0.31, 0.03 / 0.58, 0.02 -0.20, 0.02 / 0.51, 0.02 -0.30, 0.05 / 0.60, 0.03 -0.07, 0.09 / 0.18, 0.02 0.18, 0.08 / 0.25, 0.02 20 BPM -0.25, 0.02 / 0.52, 0.01 -0.29, 0.02 / 0.58, 0.01 -0.34, 0.02 / 0.62, 0.01 -0.36, 0.02 / 0.67, 0.02 -0.36, 0.03 / 0.69, 0.02 0.36, 0.02 / 0.40, 0.02 26
Fréquence respiratoire 10 BPM 15 BPM 20 BPM Pression expiratoire (cm H 2 O [hPa]) (Moyennes, écarts types) 2 -0.28, 0.01 / 0.43, 0.01 -0.24, 0.02 / 0.37, 0.01 0.05, 0.21 / 0.38, 0.01 6 -0.30, 0.03 / 0.50, 0.01 -0.29, 0.02 / 0.47, 0.01 -0.31, 0.02 / 0.50, 0.02 12 -0.30, 0.01 / 0.54, 0.01 -0.35, 0.01 / 0.55, 0.01 -0.37, 0.02 / 0.57, 0.02 17 -0.33, 0.01 / 0.58, 0.01 -0.38, 0.01 / 0.62, 0.02 -0.43, 0.02 / 0.65, 0.02 21 -0.34, 0.01 / 0.60, 0.02 -0.42, 0.02 / 0.66, 0.01 -0.48, 0.02 / 0.68, 0.02 25 -0.27, 0.01 / 0.30, 0.01 -0.33, 0.01 / 0.36, 0.01 -0.43, 0.02 / 0.45, 0.01 Remarque : Le tableau ci-dessus est basé sur des données qui couvrent entre 60,1 et 88,8 % de la durée de la phase inspiratoire et entre 66,1 et 93,4 % de la durée de la phase expiratoire. Ces plages de temps durant lesquelles les données sont recueillies commencent immédiatement après les périodes de suroscillations/sous-oscillations initiales transitoires et se terminent au point où le débit diminue jusqu’à une valeur absolue équivalente de son point de départ, vers la fin des phases respiratoires (cela correspond aux plages en % des valeurs données immédiatement ci-dessus). Débit (maximum) aux pressions prescrites 4 8 12 16 20 25 Les mesures suivantes sont effectuées conformément à la norme ISO 80601-2-70:2015 à l'extrémité du circuit respiratoire spécifié : Pression cm H 2 O (hPa) AirCurve 10 et standard l/min AirCurve 10, humidification et standard l/min AirCurve 10 et SlimLine l/min AirCurve 10, humidification et ClimateLineAir l/min 180 168 157 144 131 120 143 135 136 134 123 115 162 151 140 128 117 96 151 142 135 121 109 84
Directive et déclaration du fabricant - Émissions et immunité électromagnétiques
Tout appareil électrique à usage médical nécessite des précautions particulières concernant les émissions électromagnétiques, et doit être installé et mis en service conformément aux renseignements relatifs aux émissions électromagnétiques fournis dans ce document. L'appareil AirCurve 10 a été conçu pour respecter les normes relatives aux émissions électromagnétiques. Toutefois, si vous pensez que le rendement de l'appareil (p. ex., la pression ou le débit) est réduit par un autre équipement, éloignez l'appareil de la cause possible d'interférence. Directive et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques L’appareil est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil doivent s'assurer que l'appareil est utilisé dans un tel environnement. Test d'émissions Émissions RF CISPR 11 Conformité Groupe 1 Environnement électromagnétique - Directive L'appareil utilise de l’énergie RF uniquement pour ses fonctions internes. Ses émissions RF sont donc très faibles et il est peu probable qu'il provoque des interférences avec les appareils électroniques situés à proximité. Français 27
Test d'émissions Émissions RF CISPR 11 Conformité Classe B Environnement électromagnétique - Directive L'appareil peut être utilisé dans tous les types d’établissements, y compris les établissements domestiques ou ceux directement connectés à un réseau d’alimentation électrique public de basse tension alimentant des bâtiments utilisés à des fins domestiques. Émissions harmoniques IEC 61000-3-2 Variations de tension/émissions de scintillement IEC 61000-3-3 Classe A Conforme Directive et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique L’appareil est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil doivent s'assurer que l'appareil est utilisé dans un tel environnement. Test d'immunité Décharge électrostatique (DES) IEC 61000-4-2 Transitoires électriques rapides/en salves IEC 61000-4-4 Surtension IEC 61000-4-5 Creux de tension, coupures brèves et variations de tension de lignes d'entrée d'alimentation électrique selon IEC 61000-4-11 Champs magnétiques de fréquence réseau (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 RF conduites IEC 61000-4-6 Niveau de test IEC 60601-1-2 ± 6 kV au contact ± 8 kV dans l'air ± 2 kV pour les lignes d'alimentation électrique ± 1 kV pour les lignes d’entrée/de sortie ± 1 kV en mode différentiel ± 2 kV en mode commun <5% Ut (>95 % chute UT) pour 0,5 cycle 40 % UT (60 % chute UT) pour 5 cycles 70 % UT (30 % chute UT) pour 25 cycles <5% Ut (>95 % chute UT) pour 5 sec 3 A/m 3 Vrms 150 kHz à 80 MHz Niveau de conformité ± 8 kV au contact ± 15 kV dans l'air ± 2 kV ± 1 kV pour les lignes d’entrée/de sortie ± 1 kV en mode différentiel ± 2 kV en mode commun 100 V 240 V 30 A/m 3 Vrms 150 kHz à 80 MHz Environnement électromagnétique - Directive Le sol doit être en bois, en ciment ou en carreaux de céramique. Si le sol est couvert de matériau synthétique, l'humidité relative doit être d'au moins 30 %. La qualité de l'alimentation secteur doit correspondre à celle d'un environnement commercial ou hospitalier typique. La qualité de l'alimentation secteur doit correspondre à celle d'un environnement commercial ou hospitalier typique. La qualité de l'alimentation secteur doit correspondre à celle d'un environnement commercial ou hospitalier typique. Si l’utilisateur de l'appareil a besoin d'un fonctionnement en continu au cours des interruptions d’alimentation électrique, il est conseillé d'utiliser l'appareil avec une source d'alimentation sans coupure. Les champs magnétiques de fréquence réseau doivent se situer à des niveaux caractéristiques d'un emplacement typique dans un environnement commercial ou hospitalier typique. Aucun équipement de communication RF portable et mobile ne doit pas être utilisé à proximité d’une partie quelconque de l'appareil, y compris des câbles, à une distance inférieure à la distance de séparation recommandée, calculée sur la base de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur. 28
• • • Test d'immunité Niveau de test IEC 60601-1-2 Niveau de conformité Environnement électromagnétique - Directive Rayonnement RF IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz à 2,5 GHz 10 V/m 80 MHz à 2,5 GHz Distance de séparation recommandée d = 0,35 √P d = 0,35 √P 80 MHz à 800 MHz d = 0,70 √P 800 MHz à 2,5 GHz Où P est la puissance nominale maximale de sortie de l'émetteur en watts (W) selon le fabricant de l'émetteur et d est la distance de séparation recommandée en mètres (m). Les intensités de champ produites par les émetteurs RF fixes, telles que déterminées par une étude de site électromagnétique, gamme de fréquences suivant : b a doivent être inférieures au niveau de conformité dans chaque . Des interférences peuvent être présentes à proximité d'un appareil portant le symbole a Il n’est pas possible de prédire théoriquement avec exactitude les intensités de champ des émetteurs fixes, tels que des postes de base de téléphones radio (cellulaires/sans fil) et des radios terrestres mobiles, des postes de radio amateur, des postes de radio AM et FM et des postes de télévision. Pour évaluer l'environnement électromagnétique lié aux émetteurs RF fixes, une étude de site électromagnétique doit être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée à l’emplacement où l'appareil est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable mentionné ci-dessus, l'appareil doit être observé pour s’assurer de son bon fonctionnement. Si un fonctionnement anormal est constaté, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, telles qu’une réorientation ou un déplacement de l'appareil. b Pour la plage de fréquences comprises entre 150 kHz et 80 MHz, l’intensité du champ doit être inférieure à 3 V/m. Remarques : UT est la tension d'alimentation secteur avant l'application du niveau de test. À 80 MHz et 800 MHz, la gamme de fréquences supérieure s'applique. Il se peut que ces consignes ne s'appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est influencée par l'absorption et la réflexion de structures, d'objets et de personnes. 0,01 0,1 1 10 100 Distances de séparation recommandées entre des équipements de communication RF portables et mobiles et l'appareil L'appareil est destiné à être utilisé dans un environnement où les perturbations par rayonnement RF sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de l'appareil peut aider à prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et l'appareil conformément aux recommandations ci-dessous, selon la puissance maximale de sortie de l'équipement de communication. Puissance nominale maximale de sortie de l'émetteur (W) Distance de séparation en fonction de la fréquence de l'émetteur (m) 150 kHz à 80 MHz d = 0,35 √P 0,035 0,11 0,35 1,1 3,5 80 MHz à 800 MHz d = 0,35 √P 0,035 0,11 0,35 1,1 3,5 800 MHz à 2,5 GHz d = 0,7 √P 0,070 0,22 0,70 2,2 7,0 Français 29
Pour les émetteurs ayant un indice de puissance maximale de sortie ne figurant pas ci-dessus, la distance de séparation recommandée (d) en mètres (m) peut être déterminée à l’aide de l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur, où P est la puissance nominale maximale de sortie de l'émetteur en watts (W) selon le fabricant de l'émetteur. Remarques : • À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la gamme de fréquences supérieure s'applique. • Il se peut que ces consignes ne s'appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est influencée par l'absorption et la réflexion de structures, d'objets et de personnes.
Symboles
Les symboles suivants peuvent apparaître sur le produit ou l'emballage. Lire les instructions avant l'utilisation. Indique un avertissement ou une mise en garde. Suivre les instructions avant l'utilisation. Fabricant. Représentant européen autorisé. Code de lot. Numéro de référence. Marche/Arrêt. Poids de l'appareil. Numéro de série. Numéro de l’appareil. Protégé des objets de la taille d'un doigt et de l'eau qui s'écoule lorsqu'il est penché jusqu'à un angle de 15 degrés par rapport à l'orientation indiquée. Courant continu. Pièce appliquée de type BF. Équipement de classe II. Limite d’humidité. Limite de température. pollution pour la Chine. Rayonnement non ionisant. Logo 1 de contrôle de la Logo 2 de contrôle de la pollution pour la Chine. Sur ordonnance uniquement (selon la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu aux États Unis que par un médecin ou sur prescription médicale). Niveau d'eau maximal. Utiliser uniquement de l'eau distillée. Altitude de fonctionnement. atmosphérique. Limite de pression Conforme à la section 21, catégorie M de la norme DO-160 de la RTCA. Danger en zone magnétique (ne pas utiliser à proximité d'un appareil d'IRM). Renseignements relatifs à l'environnement Cet appareil doit être éliminé séparément et non avec les déchets municipaux qui ne sont pas triés. Pour éliminer votre appareil, utilisez les systèmes de collecte, de réutilisation et de recyclage offerts dans votre région. L’utilisation de ces systèmes de collecte, de réutilisation et de recyclage est conçue pour réduire l’impact sur les ressources naturelles et empêcher les substances dangereuses de nuire à l’environnement. Si vous souhaitez obtenir des renseignements sur ces systèmes d’élimination, veuillez communiquer avec votre administration des déchets locale. Le symbole de la poubelle barrée vous invite à utiliser ces systèmes d’élimination. Si vous souhaitez obtenir des renseignements sur la collecte et l’élimination de votre appareil ResMed, veuillez communiquer avec votre bureau ResMed ou votre distributeur local ou consulter le site www.resmed.com/environment. 30
Entretien
L’appareil AirCurve 10 est conçu pour fonctionner de façon sécuritaire et fiable lorsqu’il est utilisé conformément au mode d’emploi fourni par ResMed. ResMed recommande de faire inspecter et réparer l’appareil AirCurve 10 par un centre de service ResMed autorisé en cas de signes d’usure ou de préoccupations liées au fonctionnement de cet appareil. Autrement, les réparations et l’inspection de ces produits ne devraient normalement pas être requises au cours de leur durée de vie théorique.
Garantie limitée
ResMed Ltd (désignée ci-après « ResMed ») garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre pour la période spécifiée ci-après à compter de la date d’achat. Produit Période de garantie • Masques (y compris l'entourage rigide, la bulle, le harnais et le circuit) — à l’exception des dispositifs à usage unique 90 jours • • • • Accessoires — à l’exception des dispositifs à usage unique Capteurs digitaux de pouls flexibles Réservoirs d’eau d’humidificateur Batteries à utiliser dans les systèmes de batterie interne et externe de ResMed 6 mois • • • Capteurs digitaux de pouls de type clip Modules de transmission de données pour les appareils à deux niveaux et les appareils de CPAP Oxymètres et adaptateurs d’oxymètre pour les appareils à deux niveaux et les appareils de CPAP Réservoirs d'eau nettoyables pour humidificateur 1 an • • • Appareils de commande de la titration Appareils de CPAP, appareils à deux niveaux et appareils de ventilation (y compris les modules d’alimentation externes) 2 ans • • Humidificateurs Accessoires de batteries • Dispositifs portables de diagnostic et dépistage Seul le client initial est couvert par la présente garantie. Celle-ci n’est pas cessible. En cas de défaillance du produit dans des conditions normales d’utilisation, ResMed, à son entière discrétion, répare ou remplace le produit défectueux ou toute pièce. La présente garantie limitée ne couvre pas : a) tout dommage résultant d'une utilisation incorrecte, d'un usage abusif ou d'une modification ou d'une transformation opérée sur le produit; b) les réparations et l’entretien effectués par tout service de réparation sans l'autorisation expresse de ResMed; c) tout dommage ou contamination causé par de la fumée de cigarette, de pipe, de cigare ou autre. La garantie est annulée pour les produits vendus ou revendus dans un pays autre que celui où ils ont été achetés à l'origine. Les réclamations au titre de la garantie pour les produits défectueux doivent être présentées au lieu d'achat par le client initial. La présente garantie remplace toute autre garantie expresse ou implicite, y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier. Certains pays ou États n’autorisent pas les limitations de durée pour les garanties implicites; il est donc possible que la limitation susmentionnée ne s’applique pas à votre cas. Français 31
La société ResMed ne peut être tenue responsable de tout dommage accessoire ou indirect résultant de la vente, de l’installation ou de l’utilisation de tout produit ResMed. Certains pays ou États n’autorisent ni l’exclusion ni la limitation des dommages accessoires ou indirects; il est donc possible que la limitation susmentionnée ne s’applique pas à votre cas. La présente garantie vous octroie des droits reconnus par la loi. Vous pouvez également détenir d’autres droits qui varient en fonction du pays où vous habitez. Pour de plus amples informations sur vos droits de garantie, veuillez contacter votre fournisseur ou ResMed.
Renseignements complémentaires
Pour toute question ou demande de renseignements supplémentaires sur l'utilisation de l'appareil, communiquer avec le fournisseur de soins. 32
ResMed Ltd
1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. Air10, AirCurve, ClimateLine, SlimLine, HumidAir, SmartStart and VPAP are trademarks and/or registered trademarks of the ResMed family of companies. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip. SD Logo is a trademark of SD-3C, LLC. © 2018 ResMed Ltd. 288156/1 2018-07
ResMed.com
288156