No Brand EVM-210/90A Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
No Brand EVM-210/90A Manuel utilisateur | Fixfr
EVM 210−90
Bild vom Modell in Eingebautem Zustand
wenn vorhanden aus Prospekt
Gebrauchsanweisung − Installationsanweisung
Mode d’emploi − Instruction d’installation
Istruzioni per l’uso − Istruzioni per l’installazione
5430 Wettingen
1027 Lonay
Tägerhardstrasse 110
Rout de Denges 28 F
Tel. 056/438 10 10
Tél. 021/811 48 11
Fax 056/438 10 20
Fax 021/811 48 12
Ersatzfilter-Service 0800 850 825
info@wesco.ch
www.wesco.ch
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Observez avant tout le chapitre “Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement, et remettez-le à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes
de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!”
soulignent des indications qui sont importantes pour votre sécurité ou pour la capacité de
fonctionnement de l’appareil. Ils doivent
impérativement être respectés.
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipulation de cet appareil.
2. ...
3. ...
Ce symbole précède des informations
complémentaires concernant la manipulation
et l’utilisation pratique de cet appareil.
Ce symbole signale des conseils et des indications relatifs à l’utilisation économique et écologique de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant
d’éliminer soi-même des pannes qui pourraient éventuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de panne”.
•
En cas de problèmes techniques, notre service
après-vente se tient à tout moment à votre disposition.
Veuillez également prendre en considération le chapitre ”Service”.
20
Table des matières
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité durant l‘utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
22
22
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
Equipement de la hotte d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
Premier prénettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
Manipulation de la hotte d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
Enclencher/déclencher la lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclencher/déclencher l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
25
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du filtre métallique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de l’espace de filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du tiroir en verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Échange du filtre à charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
26
27
27
Remplacement des lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
Aide en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage pour l’air d’évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage pour air de circulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du filtre au charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique / alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
30
31
32
34
34
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
Avant de vous adresser au service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
36
Points de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
21
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité
suivantes.
Sécurité électrique
Il est interdit de flamber sous l’appareil, que ce soit à
l’arrêt ou en marche (risque d’incendie).
Vérifier si la hotte d’aspiration n’a pas subi de dommages de transport. Un appareil endommagé ne peut en
aucun cas être installé. En cas de sinistre, veuillez
vous adresser à votre fournisseur.
Ne jamais utiliser la hotte d’aspiration sans filtre à
graisses.
La hotte d’aspiration ne doit jamais être mise en service, si le câble d’alimentation ou le cache de commande est endommagé.
Si vous deviez vendre l’appareil ou le remettre à un
tiers, veillez alors à ce que l’appareil soit remis complet avec cette notice, afin que le nouvel utilisateur
puisse s’informer sur le mode de travail de l’appareil.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en saisissant le câble, mais saisir au contraire la fiche elle-même.
Avant de procéder à la mise en service, assurez-vous
que la tension nominale et le type de courant indiqués
sur la plaque signalétique concordent avec la tension
de secteur et le type de courant disponibles au lieu
d’installation. Pour la protection électrique nécessaire,
voir les instructions d’installation.
Les réparations doivent être effectuées exclusivement
par l’un de nos points de service après-vente. En outre, il faut toujours utiliser des pièces de rechange originales.
Les transformations ou modifications sur la hotte d’aspiration ne sont pas autorisées pour des raisons de
sécurité.
En cas de dérangements, mettre l’appareil hors circuit,
puis retirer la fiche de la prise de courant.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en saisissant le câble, mais saisir au contraire la fiche elle-même.
Sécurité pour les
enfants
Les éléments d’emballage (par ex. feuilles, styropor)
peuvent représenter un danger pour les enfants. Risque d’étouffement!
Tenir les éléments d’emballage hors de portée des enfants.
Sécurité durant l‘utili−
sation
N’utiliser la hotte d’aspiration que pour évacuer l’air au
niveau de la cuisinière. Si l’appareil est utilisé à d’autres fins que celles prévues, ou s’il est mal manipulé,
le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages éventuels.
22
Ne jamais utiliser la hotte d’aspiration sans filtre à
graisses.
Si vous laissez la hotte d’aspiration sans surveillance
durant une période prolongée, par ex. pendant les vacances, assurez-vous que tous les interrupteurs se
trouvent sur la position ARRET.
Sécurité lors du net−
toyage
Nettoyer régulièrement le filtre à graisses, en cas d’encrassement trop important, il y a risque d’incendie.
Entretenez et nettoyez régulièrement la hotte d’aspiration. Vous éviterez ainsi les coûteuses interventions du
service après-vente. Observez en outre le chapitre
«Nettoyage et entretien».
Pour raisons de sécurité, le nettoyage de l’appareil
avec un appareil de nettoyage à vapeur ou à haute
pression n’est pas autorisé.
Elimination
Elimination du matériel
d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques
et recyclables. Les matières plastiques portent
un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc.
Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte
de votre commune.
Appareils usagés
Le symbole
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit
est éliminé correctement, vous favorisez la
prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Où aller avec les appareils usagés ?
Partout où des appareils neufs sont vendus,
mais aussi dans un centre de collecte ou une
entreprise de récupération officiels S.EN.S.
La liste des centres de collecte officiels S.EN.S
est disponible sous www.sens.ch
Avertissement : Nous vous conseillons de
rendre votre ancien appareil inutilisable avant
de vous en débarasser et donc de mettre hors
d’usage ce qui pourrait représenter un danger.
Coupez, par exemple le câble d’alimentation au ras de l’appareil.
23
Description de l’appareil
Equipement de la hotte d’aspiration
1
Tiroir en verre
2
Champ d’affichage
3
Plaque singalétique
4
Lumière
5
Filtre métallique
6
Rails d’extraction
7
Ressorts
1
2
5
7
6
Accessiores spéciaux
8
Ressorts d’arrêt
9
Ressorts à cran d’arrêt
10
Filtre au charbon actif
3
4
8
La hotte d’aspiration peut être installée pour deux modes d’exploitation différents.
Système d’évacuation de l’air
Les fumées générées au-dessus du foyer sont nettoyées dans les filtres à graisse, puis acheminées à
l’air libre au moyen d’une conduite d’air d’évacuation.
Système de recyclage de l’air
Si une conduite d’air d’évacuation n’est pas réalisable
pour des raisons de construction, la hotte d’aspiration
peut être équipée d’un filtre au charbon actif
supplémentaire retenant les bactéries et les odeurs.
L’air épuré retourne ensuite dans l’espace de la cuisine.
Le filtre au charbon actif est disponible comme accessoire spécial.
Avant la première utilisation
Premier prénettoyage
Nettoyer les parties extérieures au moyen d’un chiffon
imbibé d’une solution de lavage douce, afin d’éliminer
les éventuelles traces de fabrication.
Attention! Ne pas employer de détergents
agressifs ou abrasifs! La surface pourrait en
être endommagée.
24
9 10
Manipulation de la hotte d’aspiration
Toujours enclencher la hotte d’aspiration
avant de commencer la cuisson.
Enclencher/déclencher
la lumière
Tirer le tiroir jusqu’à ce que apparaisse un
au
champ d’affichage - la lumière est alors allumée.
Enclencher/déclencher
l’appareil
1. Tirer le tiroir.
2. Les niveaux de puissance
le tiroir.
à
sont réglés avec
3. Repousser le tiroir jusqu’à la butée, l’appareil
s’arrête.
25
Nettoyage et entretien
Prudence! Ne pas employer de détergents
agressifs, de brosses, d’éponges rayantes ou
de la poudre à récurer.
Nettoyage extérieur
Nettoyer les organes extérieurs avec une solution de
lavage douce.
Nettoyage du filtre
métallique
Attention! La non-observation de ces instructions de nettoyage peut générer un risque d’incendie!
Retirer le filtre métallique
1. Soulever le filtre métallique en exerçant à l’arrière
une pression vers le haut, puis le retirer vers l’avant.
5
Nettoyer le filtre métallique
2. Laver le filtre métallique dans le lave-vaisselle ou
dans une solution de lavage pour vaisselle, toutes
les 2 à 4 semaines, puis rincer à chaud et bien laisser sécher.
Disposer le filtre dans le lave-vaisselle de façon à ce que l’eau puisse s’écouler correctement.
Un changement de couleur des filtres est normal, leur fonction n’est cependant pas affectée.
Remettre en place le filtre
métallique
3. Engager le filtre métallique à l’arrière en y exerçant
une pression vers le haut, puis l’encliqueter à l’avant.
Nettoyage de l’es−
pace de filtration
Nettoyer l’espace de filtration avec une solution de lavage douce, à chaque remplacement ou nettoyage de
filtres métalliques.
26
5
Nettoyage du tiroir
en verre
6
7
détail A
Retirer le tiroir en verre
1. Retirer le tiroir en verre (1) jusqu’à la butée.
1
2. Relever les ressorts (6) fixés sur les rails d’extraction (7) en exerçant une pression des indexes vers
le haut, puis retirer avec précaution le tiroir en
verre (1).
Attention! Rentrer de nouveau les rails d’extraction (6) (risque de se blesser).
détail A
7
1
Nettoyer le tiroir en verre
3. Nettoyer le tiroir en verre au moyen d’un produit
lave-vitres approprié.
6
Réintroduire la tirette en verre
4. Tirer un peu les deux rails coulissants (6).
5. Introduire la tirette en verre (1) nettoyée dans les
rails coulissants, puis la pousser jusqu’à ce que les
ressorts (7) s’encliquettent.
6
7
Prudence! Contrôler si les ressorts sont correctement encliquetés.
1
Échange du filtre à
charbon actif
pour autant que l’appareil ait été équipé pour le fonctionnement avec air de circulation.
Retirer le filtre au charbon
actif
1. Retirer le filtre métallique.
2. Tirer à l’avant, vers le bas, le filtre au charbon actif,
puis le retirer vers l’avant.
27
Nettoyage du filtre à charbon
actif
Attention! Le filtre à charbon actif devrait être
remplacé tous les trois ans.
3. Laver le filtre actif à charbon au lave-vaisselle ou
le mettre dans une solution de lavage et le
régénérer ensuite au four préchauffé à 100 °C (de
préférence avec air circulé) pendant 10 minutes.
La régénération devrait être effectuée après
160 heures de service (3 mois environ). La saturation du charbon actif dépend des habitudes pour cuire et peut donc être différente.
Mettre en place le filtre au
charbon actif
4. Glisser vers le haut le filtre au charbon actif avec
joint, d’abord dans les ressorts de butée, puis
l’encliqueter à l’avant.
5. Mettre en place le filtre métallique.
Remplacement des lampes
1. Éteindre la lumière, c.-à-d. pousser le tiroir à fond.
Couper le courant de la hotte. (Tirer la fiche ou
dévisser le fusible.)
2. Tirer la lampe prudemment hors du culot vers le
bas.
3. Mettre en place la nouvelle lampe (même modèle).
28
Aide en cas de panne
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au problème en suivant les instructions ci-dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service aprèsvente.
Dérangement
Cause
Solution
Hotte ne fonctionne pas.
-
-
vérifier si la protection est en ordre
(fusible) est en ordre
-
vérifier si le câble d’alimentation est
bien enfiché
pas de courant électrique
Moteur du ventilateur ne marche pas.
-
tirette n’est pas tirée
-
tirer la tirette
Pas de lumière
-
lampe défectueuse
-
remplacer la lampe
Il y a une forte dépression dans la
pièce.
-
portes et fenêtres fermant très bien -
ouvrir la porte ou les fenêtres, mais
toutefois pas à proximité immédiate
des foyers.
Dégagement de fumée quand la
cheminée est en service.
-
dépression
-
monter une vanne pour amenée
d’air externe
Formation de gouttes de graisse
Encrassement trop rapide du filtre
Salissure importante du boîtier de la
hotte
Graisses et dépôts sur le meuble
Eau de condensation sur les parois
-
hotte s’enclenche trop tard
-
enclencher à temps la hotte
-
bouillir de l’eau sans avoir enclenché
la hotte
-
marche sur une puissance d’aspira- tion trop faible
utiliser le niveau supérieur
-
il règne une dépression trop forte dans la pièce
rendre possible l’alimentation en air
-
vitesse de l’air trop élevée
-
utiliser la hotte à un niveau inférieur
-
il règne une dépression trop forte dans la pièce
rendre possible l’alimentation en air
Salissures importantes à l’arrière des
filtres et dans les conduites
d’évacuation d’air
Haute résistance à l’air dû à:
Formation d’eau de condensation sur le tiroir
Puissance d’aspiration insuffisante pour l’air d’évacuation
Puissance d’aspiration insuffisante pour l’air de circulation
un tuyau d’évacuation d’air ayant un diamètre trop petit,
un tuyau d’évacuation d’air mal
monté.
-
tube d’air d’évacuation à paroi lisse
charbon dans le filtre au charbon actif est saturé
-
remplacer le charbon dans le filtre au
charbon actif
utiliser un tuyau d’évacuation d’air
de 125 mm de diamètre
mieux monter le tuyau d’évacuation
d’air
le cas échéant, mettre en place un
nouveau filtre complet
Attention! Les appareils endommagés ne
doivent pas être utilisés. En cas de dérangement ou de défectuosité, veuillez déclencher
les protections ou les dévisser.
Attention! Ne procéder à aucune intervention
sur l’appareil. Des travaux effectués de manière non conforme peuvent être la cause de
dommages matériels et corporels.
Si ces conseils ne vous permettent pas d’éliminer les
dérangements ou les défectuosités, veuillez vous
adresser au service après-vente.
29
Instructions d’installation
Règles de sécurité
125
Attention! La distance de sécurité entre la
surface de cuisson et la hotte doit être de 50
cm pour les foyers électriques, et d’au moins
70 cm pour les cuisinières à gaz.
En cas d’intervention du service l’appareil doit
être coupé du secteur, retirer la fiche de courant.
125
2050
Il faut observer scrupuleusement les directives
générales sur l’exploitation d’appareils électriques, les prescriptions du fournisseur d’électricité compétent, ainsi que les indications contenues dans ces instructions d’installation.
0-50 319 201
20 49
6/6= 762 4/6= 508
5/6= 635 5/6= 635
138 275
max. 140
1629
1502
Le montage inapproprié d’une hotte aspirante
peut provoquer un incendie.
En outre, il faut observer les réglementations
de la police cantonale du feu.
Montage pour l’air
d’évacuation
100
Les fumées générées au-dessus du foyer sont nettoyées dans les filtres à graisse, puis acheminées à
l’air libre au moyen d’une conduite d’air d’évacuation.
A 319
N 330
125
495
898
900
Attention! L’air évacué ne doit pas être dirigé
dans la cheminée, s’il y a des gaz d’échappement provenant d’autres appareils entraînés
par une énergie non électrique. Il faut assurer
une ventilation suffisante, si la hotte et des appareils fonctionnant avec une énergie non
électrique sont utilisés en même temps.
Exigences relatives à la con−
duite d’air d’évacuation
Volume d’air d’évacuation
400
•
diamètre 125 mm
Pa
•
tube d’air d’évacuation à paroi lisse
•
pose optimale offrant la résistance à l’air la plus petite possible.
300
200
100
100
200
Attention! Si ces exigences ne sont pas observées, le débit d’air baissera.
400
500
600
max. 140
127
Montage avec armoire à condiments hauteur 635 mm
(5/6), neu et montage avec armoire à condiments hauteur 508 mm (4/6) avec la porte 635 mm (5/6), marché
de rechange.
5/6= 635
max. 140
300
m3/h
4/6= 508
0
0
30
Grill de ventilation min. 200 cm2
Montage pour air de
circulation
2050
138 275
Si une conduite d’air d’évacuation n’est pas réalisable
pour des raisons de construction, la hotte d’aspiration
peut être équipée d’un filtre au charbon actif
supplémentaire retenant les bactéries et les odeurs.
L’air épuré retourne ensuite dans l’espace de la cuisine.
319 201
1629
1502
Prudence! Pour le fonctionnement avec air
de circulation, il faut retirer le volet de retenue,
sinon la hotte d’aspiration ne fonctionnera pas.
0-50
20 49
6/6= 762 4/6= 508
5/6= 635 5/6= 635
max. 140
Volume d’air de circulation
400
300
0
0
100
m3/h
200
300
495
A 319
N 330
100
200
Pa
100
898
900
31
Description du
montage
ø8x16
Prudence! Avant de monter la hotte d’aspiration, il faut déposer les filtres et le tiroir en verre
(voir chapitre «Nettoyage et entretien»).
ø8x26
Prudence! Les vis et les chevilles sont
conçues pour une épaisseur de la paroi de
16 mm au minimum
Prudence! La hotte d’aspiration doit être fixée
dans le meuble au moyen de 6 vis ainsi
qu’avec les doigts de fixation prescrits (I, II),
respectivement 2 x à droite et 2 x à gauche.
ø4x30
ø4x12
ø4x40
1. Pointer les trous dans le meuble, à droite et à
gauche, au moyen d’un gabarit de perçage.
Gabarit
de droite
2. Fixer la cheville (I) avec une vis.
ø 8x16 (I)
ø 4x30
Montage dans une armoire
supérieure
a
Tracer les languettes à l’avant et à l’arrière.
b
Casser et extraire les languettes à partir du haut.
Montage entre deux armoires
supérieures
Pour le montage entre deux armoires
supérieures, ne pas retirer la languette.
32
b
a
ÖÖÖÖÖ
ÖÖÖÖÖ
ÖÖÖÖÖ
ÖÖÖÖÖ
ÖÖÖÖÖ
3. Soulever la hotte d’aspiration jusqu’au niveau du
doigt, puis la glisser dans le guidage/support (selon flèche).
4. Tout de suite après l’encliquetage, procéder immédiatement au vissage du doigt (II) de fixation.
Prudence! Doigt de fixation selon détail
(chanfrein pour la tête de vis).
ø 8x26 (II)
ø 4x40
Après la fixation latérale de la hotte de ventilation celle-ci doit être fixée en plus vers le haut
(fig.5).
5. Fixer la hotte de ventilation à travers les deux trous
à l’armoire supérieure avec les deux vis (4x20)
fournies avec l’équipement.
fa
6. Enficher la fiche du câble de raccordement dans la
prise de courant appropriée.
ø 4x12
Prudence! La fiche doit être accessible après
le montage.
7. Pousser le boîtier de lampe (selon la flèche) contre
la paroi.
max. 50 mm
33
Montage du filtre au
charbon actif
9
Valable seulement pour l’exploitation avec air de circulation.
8
Prudence! Les quatre ressorts doivent être
utilisées pour assure un fonctionnement utile.
10
1
1. Tirer le dispositif de déchargement (1).
5
2. Sortie le filtre métallique (5).
3. Insérer les ressorts d’arrêt (8) derrière à gauche et
à droite du côté longitudinal de l’ouverture d’évacuation entre le boîtier en tôle et celui en plastique
jusqu’à la butée.
4. Insérer les ressorts à cran d’arrêt (9) devant sur les
côté étroits de l’ouverture d’évacuation entre le
boîtier en tôle et celui en plastique jusqu’à la butée
9
9
8
8
5. Introduire le filtre à charbon actif (10) avec le joint
vers le haut, d’abord derrière dans les ressorts
d’arrêt (8), puis l’encliqueter devant.
6. Introduire le filtre métallique (5).
Raccordement électri−
que / alimentation
Prise
Attention! Le raccordement électrique doit
être effectué par un installateur concessionnaire.
Prudence! La fiche doit être accessible après
le montage.
Il faut prévoir une prise de courant du type 12 ou 13.
La longueur du câble de raccordement est d’environ
1 m.
Lors du remplacement de la ligne de raccordement, il
faut prévoir un type de câble équivalent au moins à
H05RR-F .
0-50
Installation d’une vanne ex−
terne d’amenée d’air
Il y a la possibilité de faire installer une vanne externe
d’amenée d’air par un spécialiste électricien.
L’ouverture (B) dans le couvercle (G), avec la décharge de traction, est prévue pour raccorder un câble
externe. Raccordement au moyen d’un connecteur
AMP 6,3 x 0,8 mm sur la fiche plate L, L’, N, PE selon
le type de la vanne.
34
Sortie externe (ventilation)
Raccordement au secteur
Caractéristiques techniques
Encombrement
Hauteur totale
Hauteur d’appareil visible
Largeur
Profondeur
Profondeur avec tiroir ouvert
413 mm
49 mm
898 mm
320 mm
520 mm
Distance minimale par rapport
à la surface de cuisson
Foyer électrique
Foyer au gaz
500 mm
700 mm
Tension de raccordement
230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée
Puissance totale
Puissance max. de la lampe
260 W
3x20 W
Poids total
12,2 Kg
Prescriptions
Cet appareil est conforme aux directives CE
73/23/CEE du 19.02.1973 (Directives sur la basse tension)
89/336/CEE du 03.05.1989 (Directives CEM y compris directives de modification 92/31/CEE)
90/683/CEE.
35
Service
Avant de vous adresser
au service après−vente
Assurez-vous que vous n’avez fait aucune erreur de
manipulation.
Regardez à ”Aide en cas de panne”.
Numéro de série
Vous voulez solliciter
le service après−vente
-
-
WESCO
0,26
kW
+
S
EZ 13
230 V
Typ
Notez les indications suivantes que vous trouverez sur la plaque signalétique de votre appareil:
- Numéro de série
- Désignation de modèle
- N° de produit
Veuillez toujours indiquer ces données si:
- vous demandez l’intervention du service
après-vente
- vous commandez des pièces de rechange ou
des accessoires
- vous avez des questions d’ordre technique
Désignation de modèle
La plaque signalétique (3) se trouve dans la carrosserie sous le filtre à graisse gauche.
-
Notez minutieusement vos observations, vous
simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail
de nos techniciens.
-
Composez le numéro de service.
-
Soyez là lorsque le technicien se présentera à votre domicile, car il a besoin d’informations.
36
Prod-nr:
~50Hz Serie
EVM 210-90
3
37
Service−Stellen
Points de service
Servizio dopo vendita
Lufttechnik + Metallbau AG
Hauptgeschäft
5430 Wettingen
056 438 10 10
Deutsche Schweiz / Svizzera tedesca
Lufttechnik + Metallbau AG
1027 Lonay
021 811 48 11
Westschweiz, Tessin / Ticino
Ersatzteilfilter-Service
0800 850 825
ganze Schweiz / in tutta la Svizzera
375 1653 00
56
Februar 2005

Manuels associés