▼
Scroll to page 2
of
16
Cappa Cooker hood Hotte de cuisine Dunstabzugshaube Dampkap ZHC 600 ZHC 605 ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING ZHC 900 ZHC 905 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ INSTALLATION ................................................................................................................. 19 Conseils concernant la sécurité .................................................................................................. 19 Composants ................................................................................................................................ 19 Instructions pour l’installation ...................................................................................................... 19 Montage des brides de support. .............................................................................................. 20 Montage du corps de hotte (fig. 3). ......................................................................................... 20 Raccordement électrique et contrôle fonctionnel. ................................................................... 21 Connexion évacuation ou recyclage ....................................................................................... 21 Montage de la cheminée téléscopique (fig.8) ......................................................................... 21 UTILISATION ..................................................................................................................... 22 Conseils concernant la sécurité .................................................................................................. 22 Instruction pour l’utilisation .......................................................................................................... 22 ENTRETIEN ....................................................................................................................... 23 Filtres à graisses métalliques ...................................................................................................... 23 Filtres synthétiques ..................................................................................................................... 23 Filtres à charbon actif .................................................................................................................. 23 Eclairage ..................................................................................................................................... 24 Nettoyage .................................................................................................................................... 24 MONTAGE ......................................................................................................................... 25 Sicherheitshinweise .................................................................................................................... 25 Bauelemente ............................................................................................................................... 26 Installationsanweisungen ............................................................................................................ 26 Montage der Haltebügel .......................................................................................................... 26 Montage des Haubenkörpers (Abb.4) ..................................................................................... 27 Elektrischer Anschluß und Funktionskontrolle ........................................................................ 27 Anschluß Abluft- oder Umluftbetrieb ....................................................................................... 28 Anbringung des teleskopierbaren Kamines (Abb. 8) .............................................................. 28 GEBRAUCH ...................................................................................................................... 29 Sicherheitshinweise .................................................................................................................... 29 Arbeitsweise der Dunsthaube ..................................................................................................... 29 WARTUNG UND PFLEGE ................................................................................................ 30 Metall-Fettfilter ............................................................................................................................ 30 Fettfiltervlies ................................................................................................................................ 30 Aktiv-Kohlefilter ........................................................................................................................... 30 Beleuchtung ................................................................................................................................ 31 Pflege .......................................................................................................................................... 31 4 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ INSTALLATION ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Cette hotte est destinée à être installée au mur, au dessus d’un plan de cuisson. Elle peut être utilisée en version évacuation (raccordement extérieur) ou recyclage (recyclage interne). Conseils concernant la sécurité • A cause de la complexité e du poids de l’appareil il est préférable que l’installation soit effectuée par un spécialiste tout en respectant les prescriptions des autorités concernant l'évacuation de l'air. La responsabilité du producteur ne saurait être engagée pour tout incident ou accident provoqué par une installation défectueuse. • N’utilisez jamais pour le raccordement une cheminée servant de conduit de fumée (chaudières, cheminées, etc...). • La distance de sûreté minimum entre le plan de cuisson et la hotte est de 65 cm. • Il est interdit de faire flamber des préparations sous la hotte. • Lorsque des fritures sont effectuées sous la hotte en fonctionnement, elles doivent faire l’objet d’une surveillance permanente: l’huile surchauffée pourrait s’enflammer. • Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue si une hotte de cuisine et des appareils alimentés par une énergie autre que l’énergie électrique évacuent les fumées simultanément. Une utilisation sans dangers est possible si la dépression maximum qui se crée dans la pièce est inférieure à 0,04 mbar, ce que évite un retour des gaz de décharge dans la pièce. Composants La hotte se compose de (fig. 1): • n. 1 corps de hotte C complet avec commandes, éclairage et groupe d’aspiration. • n. 1 cheminée téléscopique composée de: n. 1 demi-cheminée supérieure S; n. 1 demi-cheminée inférieure I; • n. 2 grilles directionnelles G (uniquement dans les versions spéciales); • n. 1 bride de réduction Ø 150-120 A; • n. 1 raccord filtrant R; • n. 1 déflecteur D (uniquement dans les versions spéciales); • n. 1 rallonge filtrant P (uniquement dans les versions spéciales) • n. 1 sachet contenant: n. 2 brides 1 pour fixer le corps de hotte; n. 2 brides 2 pour fixer la cheminée, vis, tampons et documents; • n. 1 Fond optionnel B. Instructions pour l’installation • • • • • Pour une installation plus facile, respectez l’ordre des opérations suivantes: Montage des brides de support Montage du corps de hotte Raccordement électrique et contrôle fonctionnel Connexion évacuation ou recyclage Montage de la cheminée téléscopique. FR ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 19 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Montage des brides de support. (fig.2a-b) • Tracer sur le mur une ligne verticale jusqu’au plafond, au centre de l’endroit prévu pour le montage de la hotte: elle sert pour efffectuer l’alignement vertical des différentes parties. • Positionnement des brides 1: Tracez une ligne horizontale à une distance du plan de cuisson de: a) avec panneau (fig. 2a) d = 210 mm + H, où H = hauteur en mm de la partie visible du panneau. Cette cote, à cause des différents types de panneaux disponibles, doit être mesurée directement sur le panneau en dotation. b) sans panneau (fig. 2b) d = 860 mm minimum. Marquez sur la ligne horizontale les trous pour fixer les brides 1 à une distance Y = 95 mm entre le centre des deux trous et le centre de la hotte. • Positionnement des brides 2 a) Placez une des brides 2 sur le mur à environ 1 ou 2 mm du plafond ou de la limite supérieure en alignant son centre sur la ligne verticale. b) Marquez sur le mur les deux boutonnières de la bride. c) Placez l’autre bride 2 sur le mur, en l’alignant à la ligne verticale, à une distance X mesurée comme dans la fig.2, identique à la hauteur de la demi-cheminée supérieure S en dotation avec la hotte. La cote X peut avoir différentes valeurs, selon la hauteur de la demi-cheminée supérieure. d) Marquez sur le mur les centres des boutonnières de la bride. • Percez les centres marqués avec un foret Ø 8 mm. Fixez les brides 1 - 2 à fond, en utilisant les chevilles Ø 8 mm et les vis fournies avec l’appareil. • Panneau mural (en option) La hauteur de la hotte du plan de cuisson est déterminée dans ce cas par la hauteur du panneau B et par l’éventuelle hauteur du bord arrière du plan de la base. Le panneau doit être monté avant de monter le corps de hotte et, si on veut le fixer au mur soit en haut qu’en bas, il est nécessaire de le monter à la juste hauteur, avant de monter la base ou du moins le plan supérieur. A cause de la complexité de l’ opération, il est préférable que l’installation soit effectuée par un spécialiste ou par une personne compétente qui connaisse les dimensions finales des meubles. En se limitant seulement à la fixation en haut respectez l’ordre des opérations suivantes: a) Mettez le panneau sur le plan de la base comme à la fig.2a, placez-le contre le mur et centrez-le par rapport à la base. b) Marquez sur le mur les centres des deux trous supérieurs. c) Percez les centres marqués avec un foret Ø 8 et fixez le panneau en utilisant les chevilles Ø 8 et les vis en dotation. d) l’éventuelle stabilisation de la partie inférieure, si nécessarire, est laissée à l’installateur. Montage du corps de hotte (fig. 3). • Accrochez le corps de hotte C aux brides 1. • Insérez les deux vis de réglage W 4Mx25 (fournies) dans les trous des brides 1. • Réglez verticalement et nivelez horizontalement la hotte en utilisant les vis W. 20 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ FR ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Raccordement électrique et contrôle fonctionnel. • Vérifiez que la tension du secteur soit identique aux valeurs indiquées sur la plaquette signalétique figurant à l’intérieur de la hotte. • Reliez la hotte au réseau en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts de 3 mm au moins. • Assurez-vous que l’installation éléctrique de votre logement ait une mise à la terre correcte. • Le raccordement électrique effectué, vérifiez le bon fonctionnement de l’éclairage, du moteur et du changement des vitesses d’aspiration. Connexion évacuation ou recyclage • Connexion évacuation a) La hotte peut être branchée à un conduit extérieur, à travers un tuyau rigide ou flexible de Ø 120 ou 150 mm; le choix est laissé à l’installateur. Pour installer un tuyau Ø 120, il est nécessaire d’insérer la buse de réduction A sur la sortie du diffuseur (fig. 4). b) Fixez la buse de sortie de l’air au conduit d’évacuation extérieur en utilisant le tuyau rigide ou flexible à fixer avec des colliers. Le matériel nécessaire pour cette dernière opération doit être réperé par l’installateur. c) Si l’on désire installer la hotte en version évacuation avec sortie latérale sur la cheminée inférieure I à travers des tuyaux rectangulaires, il est nécessaire d’insérer le déflecteur D dans le raccord R pour boucher le trou non utilisé (fig. 5). d) Retirez les éventuels filtres à charbon actif. • Connexion recyclage a) L’air filtré est réintroduit dans le local à travers les deux petites latérales placées sur le demi-cheminée inférieure I, tirées directement du métal (position basse fig. 6) ou en plastique mais reportées, caractérisées, pour différentes exigeances, est caracterisée par deux différentes hauteurs (position basse fig. 6, position haute fig. 7). b) Position basse (fig. 6): reliez le raccord filtrant R directement à la sortie ronde du diffuseur, en le poussant vers le bas. c) Position haute (fig. 7): reliez le prolongateur P à la sortie ronde du diffuseur et appliquez de la même façon le raccord R sur le prolongateur P. d) Ajoutez les éventuels filtres à charbon actif à l’intérieur du corps de hotte. e) Cheminée avec petites grilles. N’appliquez pas encore les petites grilles directionnelles; cette opération doit être effectuée en fin de montage. Montage de la cheminée téléscopique (fig.8) • Pour appliquer la demi-cheminée supérieure S, élargissez légèrement les deux pans latéraux, accrochez-les derrière les brides 2 et refermez-les jusq’à la butée. Fixez la demi-cheminée aux brides 2 en utilisant quatre vis fournies. • Appliquez de la même façon la demi-cheminée inférieure I entre la bride inférieure 2 et le mur. Fixer le semi-tube à la base avec deux des vis fournies dans les accessoires. • Cheminée avec petites grilles: encliquetez les deux petites grilles dans leur logement de soit orienté vers le haut et le symbole vers le devant. En façon à ce que le symbole outre, pour les versions recyclage, vérifiez que les grilles s’insèrent correctement à l’intérieur du raccord filtrant R (fig. 9). FR ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 21 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ UTILISATION ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Conseils concernant la sécurité • Avant d’effectuer le nettoyage ou l’entretien de la hotte, débranchez l’appareil ou agissez sur l’interrupteur omnipolaire de votre installation. • Effectuez un scrupuleux et régulier entretien des filtres à graisses et à charbon actif, selon les intervalles conseillées par le fabricant, ou, plus souvent, pour une utilisation particulièrement intense (plus de 4 heures par jour). • Ne laissez jamais des flammes libres à forte intensité sous la hotte en fonctionnement: en retirant les marmites, éteignez la flamme ou du moins, pour de courtes périodes et sous surveillance, tenez-la au minimum. • Réglez toujours la flamme de façon à eviter une fuite latérale de la même par rapport au fond des marmites: vous économisez de l’énergie et vous évitez de dangereuses concentrations de chaleur. • N’utilisez jamais incorrectement votre appareil, qui est destiné uniquement à abattre les odeurs dans la cuisine. Instruction pour l’utilisation • Tableau des commandes avec interrupteurs (fig.10) Le schéma des commandes est le suivant: TOUCHE L = mise en fonctionnement et arrêt de l’éclairage TOUCHE M = mise en marche et arrêt du moteur TOUCHE V = choix de la vitesse d’aspiration: 1 = Vitesse minimum: pour ventiler la pièce, particulièrement silencieuse, pour les plats émettant peu de vapeurs. 2 = Vitesse moyenne: en conditions normales, étant donné le rapport optimal entre la capacité de dépuration et le niveau de bruit. 3 = Vitesse maximum: en cas de forte concentration d’odeurs et de vapeurs, même pour de longues périodes. • Tableau des commandes avec poussoirs (fig.11) Le schéma des commandes est le suivant: TOUCHE L = Allume et éteint l’éclairage; TOUCHE V1 = Allume et éteint le moteur en première vitesse, appropriée pour un rechange d’air continu particulièrement silencieux, à la présence de peu de vapeurs de cuisson. TOUCHE V2 = Deuxième vitesse, appropriée pour la plupart des conditions d’utilisation vu l’excellent rapport entre débit d’air et niveau du bruit. TOUCHE V3 = Troisième vitesse, appropriée pour faire face aux plus fortes émissions de vapeurs de cuisson, même pendant des temps prolongés. 22 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ FR ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ENTRETIEN ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Un entretien régulier de votre hotte est la garan-tie d’un bon fonctionnement et d’un bon rendement. Des attentions particulières sont à adresser aux filtres à graisses métalliques et, pour les seules hottes filtrantes, aux filtres à charbon actif. Filtres à graisses métalliques • Nettoyage Lavez ces filtres avec un produit détergent du commerce au maximum tous les deux mois. Grâce à leur dimension compacte vous pouvez également les laver dans votre lavevaisselle. • Démontage des filtres Enlevez un filtre à la fois en le soutenant avec une main et en agissant sur le verrou (fig. 12). Filtres synthétiques • Ces filtres sont équipés de points violets, témoins de saturation. Les filtres doivent être changés lorsque ces points, visibles à travers la grille d’aspiration, s’étalent sur toute la surface, ou, au plus tard, tous les deux mois. ATTENTION: L’accumulation des graisses dans les filtres peut nuire au rendement de votre appareil et provoquer des risques d’incendie. Le fabricant décline toute responsabilité dans le cadre d’un entretien pas conforme aux instructions. • Remplacement des filtres a) Décrochez la grille d’aspiration (fig.13a) en poussant vers l’arrière sur les verrous U. b) Pivotez la grille vers le bas jusq’à la décrocher (fig.13b). c) Placez la grille sur un plan et ôtez les arrêts métalliques Q comme indiqué à la fig.13c. d) Remplacez le filtre de façon à ce que les points violets se trouvent du côté visible. e) Remontez les arrêts en inversant les opérations et assurez-vous que les crochets soient bien placés dans leur logement. ATTENTION: Afin d’éviter des risques d’incendie provoqués par une accumulation de graisse dans les filtres, il est nécessaire de respecter les conseils d’entretien et de remplacement. Filtres à charbon actif • Fonctionnement Les filtres à charbon actif ont la capacité de re-tenir les odeurs jusqu’à saturation. Ils ne sont pas lavables et ne peuvent être régénérés; par conséquence, ils doivent être changés tous les quatre mois ou plus souvent, selon la fréquence d’utilisation. • Remplacement Enlevez les filtres à graisses métalliques ou la grille d’aspiration, ôtez les filtres à charbon actif placés aux bouts du diffuseur métalliques en les tournant en sens inverse à celui des aiguilles d’une montre. Remontez les nouveaux filtres en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (fig.14). FR ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 23 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Eclairage • Version avec ampoules 2 ampoules de 40 W. Remplacement (fig.15): a) Enlever la vis qui fixe le plafonnier. b) Dévisser l’ampoule. c) Introduire la nouvelle ampoule. d) Revisser le plafonnier. • Version avec spots 2 spots halogènes de 20 W. Remplacement (fig.16): a) Enlever les deux vis qui fixent la bague métallique. b) Extraire le spot de la douille en exerçant une légère traction. c) Pour le remonter, introduire avec précaution les deux broches dans la douille. Nettoyage Pour le nettoyage normal de la hotte: • N’utiliser ni chiffons ni éponges mouillés ni jets d’eau; • Ne pas utiliser de diluants ou d’alcools car ceux-ci pourraient rendre mates les surfaces vernies; • Ne pas utiliser de substances abrasives surtout sur les surfaces en acier inox. On conseille d’utiliser un chiffon humide et un détergent liquide neutre. 24 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ FR S 2 1 I A G C R D B P 1 A27_02 X 2 X 120 120 1 1 Y Y 1 b 210 B B a H d 650 min d = 860 min 210 20 Y Y 20 1 H 2 2 A27_03 3 R D 5 4 243_A05 6 74 R G A27_06 7 G 222 R P A27_07 8 S I 9 10 A27_11 11 12 13 c a 14 b 15 16 Electric Blue Service & Installations P/L 324 Frankston Dandenong Rd, Dandenong. VIC 3175 Phone/ 1300 654 488 Quest’apparecchio é conforme alla norma europea sulla bassa tensione C.E.E. 73/23 relativa alla sicurezza elettrica e alle norme europee: C.E.E. 89/336 relativa alla compatibilità elettromagnetica e C.E.E. 93/68 relativa alla marcatura CE. This appliance complies with European regulations on low voltages, EEC Directive 73/23 on electrical safety, and with the following European regulations: EEC Directive 89/336 on electromagnetic compatibility and EEC Directive 93/68 on EC marking. Cet équipement est conforme à la norme européenne sur la basse tension C.E.E. 73/23 relative à la sécurité électrique et aux normes européennes: C.E.E. 89/336 relative à la compatibilité électromagnétique et C.E.E. 93/68 relative au marquage CE. Dieses Gerät entspricht den europäischen Niederspannungsrichtlinien 73/23/EWG zur elektrischen Sicherheit, den europäischen Richtlinien 89/336/EWG zur elektromagnetischen Verträglichkeit und den Richtlinien 93/68/EWG zur CE-Kennzeichnung Dit apparaat voldoet aan de Europese Laagspanningsrichtlijn 72/23/EEG inzake de elektrische veiligheid en aan de Europese normen 89/336/EEG inzake de elektromagnetische compatibiliteit en 93/68/EEG inzake de CE-markering. Tämä laite on hyväksytty sähköturvallisuutta koskevan Euroopan Pienjännitedirektiivin 73/ 23/ETY mukaan sekä Euroopan Sähkömagneettisen Yhteensopivuusdirektiivin 89/336/ETY ja CE-standardia koskevan 93/68/ETY direktiivin mukaan. 4329653 0 5 - 030207