Electrolux GK58TCIPCN 14G Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Electrolux GK58TCIPCN 14G Manuel utilisateur | Fixfr
G l a s ke ra m i k - I n d u k t i o n s - K o c h fe l d
P i a n o d i c o t t u ra i n v e t r o c e ra m i c a a i n d u z i o n e
P l a n d e c u i s s o n e n v i t ro c é ra m i q u e à i n d u c t i o n
Gebrauchsanweisung
Installationsanweisung
Istruzioni per l’uso
Istruzioni di montaggio
Mode d’emploi
Instructions de montage
GK 58 TCIPLCN
822 925 808-A-020306-02
d
i
f
Chère cliente, cher client,
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation dans son intégralité et la
conserver pour pouvoir la consulter ultérieurement.
Veuillez la transmettre à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.
1
3
2
58
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
Consignes de sécurité
Avertissement : conseils pour votre sécurité personnelle.
Avertissement ! Pour éviter d'endommager l'appareil
Conseils généraux et pratiques
Informations environnementales
Sommaire
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
Description de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipement du plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touche sensitive “Touch Control” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de chaleur résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
62
62
63
64
64
Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mettre l’appareil sous/hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélectionner le niveau de cuisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activer et désactiver la fonction de maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la commande de démarrage automatique de la cuisson . . . . .
Verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activer/désactiver la fonction Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du minuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désactivation de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
65
65
66
67
68
69
70
71
74
Conseils de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’économie d’energie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exemples d’utilisation pour la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
75
76
77
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
Que faire si … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
Protection de l’environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
Instructions d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
Installation en acier inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
Installation dans le bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
Demontage du table de cuisson vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
59
Notice d'utilisation
1 Sécurité
3
5
Pour ne pas perdre le bénéfice de la garantie en cas de panne, veuillez observer ces recommandations.
Cet appareil est conforme aux directives CE suivantes :
– directive 73/23/CEE du 19.02.1973 basse tension
– directive 89/336/CEE du 03.05.1989 relative à la compatibilité électromagnétique (CEM) y compris la directive de révision 92/31/CEE
– directive 93/68/CEE du 22.07.1993 relative à la certification CE
Utilisation réglementaire
• Cet appareil est uniquement destiné à l’usage domestique habituel et
pour faire cuire et rôtir des aliments.
• L’appareil ne peut en aucun cas servir de plan de travail ou de support.
• Ne pas procéder à des transformations ou à modifications de l’appareil.
• Ne pas placer de liquides susceptibles de brûler, de matériaux facilement
inflammables ou d’objets susceptibles de fondre (par ex. du papier aluminium, des matières synthétiques ou de l’aluminium) sur ou à promité de
l’appareil.
Sécurité enfants
• Eviter systématiquement que les enfants en bas âge s’approchent de l’appareil.
• Les enfants plus âgés ne doivent être autorisés à utiliser l’appareil qu’accompagnés et sous surveillance.
• Afin d’éviter une mise en marche involontaire par des enfants en bas âge
ou des animaux domestiques, nous vous conseillons d’activer le verrouillage parental.
Consignes générales de sécurité
• Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de
spécialistes agréés.
• Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement
qu’après avoir été montés dans des armoires et des plans de travail homologués et adaptés.
• En cas de panne de l’appareil ou de dommages à la vitrocéramique (cassures, fêlures ou déchirures), mettre l’appareil hors et débranchez-le pour
éviter un éventuel choc électrique.
60
• Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de
spécialistes agréés.
Précautions d’utilisation.
• Retirer les étiquettes et les films protecteurs de la vitrocéramique.
• Attention aux risques de brûlures lors de l’utilisation de l’appareil.
• S’assurer que les câbles d’appareils électriques n’entrent pas en contact
avec les surfaces brûlantes de l’appareil ou les récipients brûlants.
• Les graisses et les huiles surchauffées peuvent rapidement s’enflammer.
Surveiller constamment les mets cuits avec de la graisse ou de l’huile (par
ex. des frites).
• Mettre les foyers hors fonctionnement après chaque utilisation.
• Il est recommandé aux utilisateurs portant un pace-maker de ne pas s’approcher des foyers à induction en fonctionnement à moins de 30 cm de
distance.
• Danger de brûlures ! Ne pas poser d’objets métalliques, tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles de casseroles sur la table de
cuisson car ils sont conducteurs.
Précautions de nettoyage
• Mettre l’appareil hors fonctionnement et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l’appareil avec un
jet à vapeur ou un appareil à haute pression.
Comment éviter d’endommager l’appareil
• Des objets peuvent endommager la vitrocéramque en tombant.
• Les plats de cuisson peuvent endommager la vitrocéramique en heurtant
le bord.
• Les plats de cuisson en fonte ou pourvus d’un fonds abîmé peuvent érafler la vitrocéramique lorsqu’on les déplace.
• Les objets susceptibles de fondre ou les produits ayant débordé peuvent
se consumer sur la vitrocéramique et doivent par conséquent être immédiatement enlevés.
• Ne pas placer de plats de cuisson vides sur les zones de cuisson et ne
pas mettre ces dernières en fonctionnement sans récipient.
• Eviter de faire chauffer à vide les casseroles et les poêles. Cela peut endommager l'ustensile de cuisson ou la vitrocéramique.
• Ne recouvrez pas l’espace de 5cm permettant d’aérer l’espace entreestiné le plan de travail et la face avant du meuble.
61
Description de l'appareil
Equipement du plan de cuisson
Zone de cuisson à induction 1850 W
avec fonction Puissance 2500 W
Zone de cuisson à induction 2300 W
avec fonction Puissance 3700 W
Zone de cuisson à induction 1400 W
avec fonction Puissance 1800 W
Bandeau de
commande
Zone de cuisson à induction 1850 W
avec fonction Puissance 2500 W
Bandeau de commande
Sélection du niveau de cuisson
Fonction Puissance
Indicateurs zones de cuisson
Fonction Minuteur
Affichage Minuteur
Marche/Arrêt
avec voyant de contrôle
62
STOP+GO
Voyant
Minuteur
Verrouillage
Touche sensitive “Touch Control”
Les touches sensitives Touch Control permettent de commander l’appareil.
Une pression sur les touches sensitives permet d’activer les fonctions et le
fonctionnement de ces dernières est confirmé par des voyants ou par des
signaux sonores.
Appuyez sur les touches sensitives par un mouvement de haut en bas, en
évitant de recouvrir les autres touches.
Touche sensitive
1
Fonction
Marche / Arrêt
Mettre l’appareil sous/hors tension
Augmenter les réglages
Augmenter la durée /le niveau de
cuisson
Réduire les réglages
Réduire la durée /le niveau de cuisson
Minuteur
Sélection du Minuteur
Verrouillage
Verrouillage/déverrouillage du bandeau de commande
Puissance
Activation/désactivation de la fonction Puissance
Stop+Go
Activer/désactiver la fonction de
maintien au chaud
Mise en garde ! Danger de brûlure en raison de la chaleur rayonnante. Une
longue cuisson à une puissance élevée avec une vaisselle à feu sur les plaques de cuisson avant peut chauffer les zones des capteurs. Touchez prudemment les zones des capteurs.
63
Voyants
Voyant
Description
La zone de cuisson est désactivée
-
Position de maintien au
chaud
La fonction de maintien au chaud/
STOP+GO est activée
Niveaux de cuisson
Le niveau de cuisson est sélectionné
Commande de démarrage automatique de la
cuisson
La commande de démarrage automatique de la cuisson est activée
Erreur
Apparition d’une anomalie de fonctionnement
Détection des plats de
cuisson
Les plats de cuisson ne sont pas
adaptés ou trop petits ou bien il n’y
a pas de plat de cuisson sur la zone
de cuisson.
Chaleur résiduelle
La zone de cuisson est encore
chaude
Sécurité enfants
Verrouillage/la sécurité enfants est
activée
Puissance
La fonction Puissance est activée
Désactivation de sécurité La désactivation de sécurité est active
Indicateur de chaleur résiduelle
1
3
Avertissement ! Danger de brûlures dû à la chaleur résiduelle ! Les zones
de cuisson mettent un peu de temps à se refroidir après avoir été désactivées. Surveillez le voyant indiquant la chaleur résiduelle
.
La chaleur résiduelle peut être utilisée pour faire fondre un ingrédient et pour
conserver les plats au chaud.
Les foyers à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le
fond des plats de cuisson. La chaleur résiduelle des plats de cuisson suffit
pour chauffer la vitrocéramique.
Le ventilateur de refroidissement se met en fonctionnement et s’arrête
automatiquement en fonction de la température du système électronique.
64
Utilisation de l’appareil
3
Utilisez des plats de cuisson adaptés aux zones de cuisson à induction.
Mettre l’appareil sous/hors tension
3
Bandeau de comman- Affichage
de
Voyant de contrôle
Activer
Appuyez sur
pendant 2 secondes
/
s’allume
Désactiver
Appuyez sur
pendant 1 seconde
/ aucun
s’éteint
Après la mise sous tension, il est nécessaire d’activer un niveau de cuisson
ou une fonction dans les 10 secondes environ qui suivent dans le cas contraire l’appareil se déconnecte automatiquement.
Sélectionner le niveau de cuisson
Bandeau de commande
3
Affichage
Augmenter
Appuyez sur
.
jusqu’à
Réduire
Appuyez sur
.
jusqu’à
Désactiver
Appuyez simultanément sur
et
/
.
Le niveau de maintien à température
se situe entre
tion permet de maintenir des aliments à température.
et
. Cette fonc-
65
Activer et désactiver la fonction de maintien au chaud
La fonction STOP+GO permet de mettre simultanément toutes les zones de
cuisson actives en position de maintien au chaud puis de réactiver le niveau
de cuisson sur lequel elles se trouvaient au préalable. Cette fonction permet
d’interrompre brièvement une cuisson, par ex. pour répondre à un appel téléphonique, puis de continuer ensuite la cuisson.
Bandeau de commande
3
3
66
L’affichage
Appuyez sur
Désactiver
Appuyez sur
Activer
la touche préalablement sélectionnée (pas sur le démarrage
automatique de la cuisson)
La fonction STOP+GO n’arrête pas les fonctions de la minuterie.
La fonction STOP+GO verrouille l’intégralité du bandeau de commande, y
compris la touche sensitive .
Utilisation de la commande de démarrage automatique de la cuisson
Toutes les zones de cuisson sont dotées d’une position de maintien de température. La position de maintien de température règle la zone de cuisson à
pleine puissance pendant une période de temps données puis rétablit ensuite automatiquement le niveau de cuisson sélectionné.
Etape
Bandeau de commande
1.
Régler la puissance maximale
/
2.
Courte interruption
/
3.
4.
3
Affichage
Toucher
toucher pour sélectionner le niveau de cuisson souhaité
jusqu’à
/
au bout de 3 secondes
Si, au cours du démarrage automatique de la cuisson à pleine puissance,
un niveau de cuisson supérieur est sélectionné, par ex. lors du passage
de
à , la durée de démarrage automatique de la cuisson s’adapte en
conséquence.
La durée du démarrage automatique de la cuisson dépend du niveau cuisson sélectionné.
Niveau de cuisson Durée du démarrage automatique de la cuisson
[min:sec]
v
0:10
1
0:10
2
0:10
3
3:10
4
5:50
5
10:10
6
2:00
7
2:30
8
2:50
9
---
67
Verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande
Il est possible à tout moment de verrouiller le bandeau de commande à l’exception de la touche sensitive „Marche/Arrêt“, ce qui permet d’éviter de
modifier une sélection, par ex. en le nettoyant avec un chiffon.
Bandeau de commande
3
68
Activation
Appuyez sur
Désactivation
Appuyez sur
Affichage
(pendant 3 secondes)
le niveau de cuisson précédent
La désactivation de l’appareil déclenche automatiquement le verrouillage.
Utilisation de la sécurité enfants
La sécurité enfants évite toute activation non souhaitée de l’appareil.
Activer la sécurité enfants
Etape
Bandeau de commande
Voyant/Signal
1.
Mettre l’appareil sous tension
(sans activer de niveau de cuisson)
2.
Appuyez sur
jusqu’à ce que le si- Signal sonore
gnal retentisse
3.
Appuyez sur
.
L’appareil se déconnecte. La sécurité enfants est activée.
Désactiver la sécurité enfants
Etape
1.
Bandeau de commande
Voyant/Signal
Mettre l’appareil sous tension
2.
Appuyez sur
jusqu’à ce que le si- Signal sonore
gnal retentisse
3.
Appuyez sur
.
L’appareil se déconnecte. La sécurité enfants est désactivée.
Brider la sécurité enfants
Cette touche permet de désactiver la sécurité enfants le temps d’une cuisson seulement, elle reste active ensuite.
Etape
1.
2.
Bandeau de commande
Voyant/Signal
Mettre l’appareil sous tension
Appuyez simultanément sur
et
/ signal sonore
Peut être utilisé normalement jusqu’à la prochaine mise hors tension de
l’appareil.
69
Activer/désactiver la fonction Puissance
La fonction Puissance augmente la performance des zones de cuisson,
comme par exemple la possibilité de faire bouillir rapidement une quantité
importante d’eau.
La fonction Puissance est active pendant 10 minutes. Ensuite, la zone de
cuisson à induction se repositionne sur le niveau de cuisson 9.
Bandeau de commande
Activer
Appuyez sur
Désactiver
Appuyez sur
Affichage
Appuyez sur
3
A la fin de la fonction Puissance, les zones de cuisson permutent de nouveau sur le niveau de cuisson précédemment sélectionné.
Gestion de la fonction Puissance
Les zones de cuisson sont dotées d’une
puissance maximale.
Si cette puissance est dépassée lors de
l’activation de la fonction Puissance, le
dispositif de gestion de cette fonction réduit la puissance d’une autre zone de
cuisson.
Pendant une minute, le voyant de cette
zone de cuisson affiche alternativement
le niveau de cuisson sélectionné et le niveau de cuisson maximum possible. Puis
le niveau de cuisson réel s’affiche.
Exemple :
70
Dernière
zone de cuisson activée
Autre zone de cuisson
niveau de cuisson
sélectionné
niveau de
cuisson
sélectionné
voyant
niveau de cuisson réel
sélectionné
p
9
7 alternant avec 9
7
Utilisation du minuteur
L’une des deux fonctions Minuteur peut simultanément être attribuée à l’ensemble des zones de cuisson.
3
3
Fonction
Condition de mise en
oeuvre
Résultat après
écoulement du délai
Désactivation automatique
d’une zone de cuisson
sélectionnée
le signal sonore
00 clignote
La zone de cuisson se
désactive
Minuteur
pour zones de cuisson
non utilisées
le signal sonore
00 clignote
La désactivation d’une zone de cuisson entraîne la désactivation de la fonction Minuteur.
Lorsqu’un niveau de cuisson est sélectionné en plus du minuteur pour cette
même zone de cuisson, cette dernière se désactive après écoulement de la
durée programmée.
Sélection d’une zone de cuisson
Etape
3
Bandeau de commande
Affichage
1.
Appuyez sur
1fois
Le voyant de contrôle de la
première zone de cuisson
clignote
2.
Appuyez sur
1fois
Le voyant de contrôle de la
seconde zone de cuisson
clignote
3.
Appuyez sur
1fois
Le voyant de contrôle de
la troisième zone de cuisson clignote
4.
Appuyez sur
1fois
Le voyant de contrôle de la
quatrième zone de cuisson
clignote
L’affichage de la puissance de la plaque de cuisson sélectionnée s’éteint
tant qu’il est possible de régler l’horloge.
71
3
3
Si le voyant de contrôle clignote plus lentement, l’affichage de la puissance
de cuisson apparaît à nouveau et la puissance peut être à nouveau réglée
ou modifiée.
Lorsque la fonction Minuteur est sélectionnée sur plusieurs zones de cuisson, le temps restant le plus court de l’ensemble de ces fonctions s'affiche
au de quelques secondes et le voyant de contrôle correspondant clignote.
Réglage de la durée
Etape
Bandeau de commande
Affichage
1.
sélection d’une
zone de cuisson
Le voyant de contrôle de la zone de
cuisson sélectionnée clignote
2.
Appuyez sur
ou
de la zone de cuisson
sélectionnée
00 jusqu’à 99 minutes
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit
La durée est sélectionnée.
Le décompte commence.
Désactivez la fonction du timer
Etape
Champ d’utilisation
Affichage
1.
Sélectionnez une
plaque de cuisson
Le voyant de contrôle de la plaque de
cuisson clignote plus rapidement
Le temps restant est affiché
2.
Le temps restant s’écoule jusque 00.
Touchez la
de la
plaque de cuisson sélectionnée
Touchez en même
00 est affiché.
temps
et de la
plaque de cuisson sélectionnée.
Le voyant de contrôle s’éteint.
La fonction du timer est désactivée pour la plaque de cuisson sélectionnée.
72
Modification de la durée
Etape
Bandeau de commande
Affichage
1.
sélection d’une
zone de cuisson
Le voyant de contrôle de la zone de
cuisson sélectionnée clignote plus rapidement
Le temps restant s’affiche
2.
Appuyez sur
ou
de la zone de cuisson
sélectionnée
01 jusqu’à 99 minutes
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit
La durée est sélectionnée.
Le décompte commence.
Affichage du temps restant d’une zone de cuisson
Etape
Bandeau de commande
Affichage
1.
sélection d’une
zone de cuisson
Le voyant de contrôle de la zone de
cuisson sélectionnée clignote plus rapidement
Le temps restant s’affiche
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit
Désactivation du signal sonore
Etape
Bandeau de commande
Signal sonore
1.
Appuyez sur
Confirmation signal sonore
Neutralisation du signal sonore
73
Désactivation de sécurité
Table de cuisson
• Si, après activation de la table de cuisson, une zone de cuisson ou un niveau de cuisson n’est pas sélectionné dans les 10 secondes environ qui
suivent, la table de cuisson se désactive automatiquement.
• Si un ou plusieurs champs de sonde sont couverts pendant plus de
10 secondes par des objets (casserole, manique etc), un signal retentit et
la plaque de cuisson s’éteint automatiquement.
• Lorsque toutes les zones de cuisson sont désactivées, la table de cuisson
se désactive automatiquement au bout de 10 secondes environ.
Bandeau de commande
• Si lors de la mise à l’arrêt un ou plusieurs champs de capteur du pupitre
de commande est couvert pendant plus de 10 secondes, un signal sonore
retentit. Le signal sonore s’arrête automatiquement dès que les champs
des capteurs ne sont plus couverts.
Foyers à induction
• En cas de surchauffe (par ex. d’un plat vide), la zone de cuisson se désactive immédiatement. s’affiche. Avant de réutiliser la zone de cuisson, il
faut la remettre sur 0 et la laisser refroidir.
• En cas d’utilisation de plats de cuisson non adaptés, clignote sur l’affichage et le voyant correspondant à la zone de cuisson s’éteint au bout de
2 minutes.
• Si, après quelques instants, l’une des zones de cuisson n’est pas désactivée ou si le niveau de cuisson n’est pas modifié, la zone de cuisson en
question se désactive automatiquement. s’affiche. Avant de réutiliser la
zone de cuisson, il faut la remettre sur 0.
74
Niveau de cuisson
Désactivation après
V, 1 - 2
6 heures
3-4
5 heures
5
4 heures
6-9
1 heure 30
Conseils de cuisson
3
Conseils relatifs à l’acrylamide
Selon les connaissances scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de manière intensive, en particulier les produits contenant de l’amidon, peut provoquer des problèmes de santé dus à l’acrylamide. C’est
pourquoi nous vous recommandons de faire cuire à basse température et
de ne pas trop faire brunir les aliments.
Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction
Vaisselle
vaisselle
adéquate
acier, émail d’acier
oui
fonte
acier inoxydable
3
ja
si le fabricant l’a désigné
aluminium, cuivre, laiton
---
verre, céramique, porcelaine
---
La vaisselle à feu pour les plaques de cuisson à induction est désignée par
le fabricant.
Test d’aptitude
La vaisselle à feu est appropriée pour l’induction si ...
• ... un peu d’eau sur une plaque de cuisson à induction se chauffe en peu
de temps avec une puissance de cuisson 9.
• ... un aimant adhère au fond de la vaisselle.
3
Certaines vaisselles à feu émettent des bruits lors de leur utilisation sur des
plaques de cuisson à induction. Ces bruits ne désignent pas un dysfonctionnement de l’appareil et ils n’entravent en aucun cas la fonction de l’appareil.
Fond de la vaisselle
Le fond de la vaisselle à feu doit être aussi épais et plat que possible
75
Taille des casseroles
Les plaques de cuisson à induction s’adaptent automatiquement à la taille
du fond de la vaisselle jusqu’à une certaine limite. Cependant, la partie magnétique du fond de la vaisselle a un diamètre minimal en fonction de la
taille des plaques de cuisson.
3
Diamètre
de la zone de cuisson [mm]
Diamètre minimal
du fond du récipient [mm]
210
180
180
145
145
120
Placez votre plat de cuisson bien au centre de la zone de cuisson.
Conseils d’économie d’energie
2
2
76
Placez votre plat de cuisson sur la zone de cuisson avant d’activer cette
dernière.
Dans la mesure du possible, couvrez toujours votre plat de cuisson avec un
couvercle.
Exemples d’utilisation pour la cuisson
Les valeurs indiquées dans le tableau suivant sont indicatives.
Niveau
de
cuisson
Type de
cuisson
0
adapté à
Durée
Remarques/conseils
en position
Conserver au
chaud :
Conserver des plats cuits
au chaud
si nécessaire
les recouvrir
Faire fondre
de la sauce hollandaise,
faire fondre du beurre, du
chocolat, de la gélatine
5-25 min
Remuez de temps en
temps
Conserver
une omelette norvégienne,
royale
10-40 min
Couvrez-la avec un couvercle
2-3
Faire gonfler
Faire gonfler du riz ou des
plats à base de riz
Faire réchauffer des plats
cuisinés
25-50 min
Versez au moins le double de quantité d’eau
que de riz, remuez le riz
au lait de temps en
temps.
3-4
Cuire à
l’étuvée
Cuire à la
vapeur
Cuire des légumes ou du
poisson à la vapeur
Cuire de la viande à l’étouffée
20-45 min
Pour les légumes, utilisez juste un peu d’eau
(quelques cuillères à
soupe)
Faire cuire des pommes de
terre à l’étuvée
20-60 min
Utilisez juste un peu
d’eau, par ex. max. ¼ l
d’eau pour 750 g de
pommes de terre
Faire cuire des quantités
assez importantes
d’aliments, ragoûts et soupes
60-150 min
Jusqu’à 3 l d’eau plus
les ingrédients
des escalopes, des cordons
bleus, des steaks de viande hâchée, des saucisses,
du foie, des roux, des œufs,
des gâteaux aux œufs, faire
frire des beignets.
cuisson
continue
Retournez de temps en
temps
V
1-2
4-5
6-7
Cuire à
l’eau
Faire
cuire
à feu
doux
77
Niveau
de
cuisson
Type de
cuisson
adapté à
Durée
Remarques/conseils
7-8
Faire
cuire
à température
élevée
des beignets de pommes
de terre, des rognons, des
steaks, des galettes
5-15 min
poêle pro
Retournez de temps en
temps
9
Porter à
ébullition
Faire revenir
Faire frire
Porter des quantités importantes d’eau à ébullition, faire revenir de
la viande (goulasch, bœuf brais), faire frire des pommes frites
La fonction Puissance peut également permettre de porter à ébullition des
quantités importantes de liquide.
78
Nettoyage et entretien
1
1
1
Attention ! Risque de brûlure dû à la chaleur résiduelle.
Attention ! Les produits de nettoyage agressifs ou abrasifs endommagent
l’appareil. Nettoyez l’appareil avec de l’eau et de la lessive.
Attention ! Les restes de produits de nettoyage endommagent l’appareil.
Nettoyez les restes avec de l’eau et un produit de nettoyage.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation
1. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de
nettoyage.
2. Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
Enlever les salissures
1. Placez le grattoir de nettoyage obliquement par rapport à la surface de la
vitrocéramique.
2. Enlevez les salissures en faisant glisser la lame.
3. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de
nettoyage.
4. Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
enlevez
Type de salissure
Sucre, mets contenant du sucre
immédiatement
lorsque l’appareil a
refroidi
oui
---
Matériaux en plastique, feuilles en
aluminium
oui
---
Bords calcaires et d’eau
---
oui
Burette à graisse
---
oui
Colorations métalliques luisantes
---
oui
avec
Grattoir de
nettoyage*
Produit de nettoyage
de vitrocéramique ou
d’acier inoxydable*
*grattoir de nettoyage, produit de nettoyage de vitrocéramique ou d’acier inoxydable sont
disponibles dans les magasins spécialisés.
3
3
Nettoyez les salissures tenaces à l’aide d’un produit de nettoyage pour vitrocéramique ou acier inoxydable.
Même s’il n’est plus possible de faire disparaître les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique, cela n’a aucune influence sur le fonctionnement de l’appareil.
79
Que faire si …
Symptôme
Cause possible
Solution
Les plaques de cuisson ne se Plus de 10 secondes se sont Mettez l’appareil à nouveau
mettent pas en marche et ne écoulées depuis la mise en
en marche.
fonctionnent pas
marche de l’appareil
L’indicateur de chaleur résiduelle ne s'affiche pas
80
Le verrouillage est activé
Désactivez le verrouillage (cf.
chapitre “ verrouillage/déverrouillage du champ d’utilisation”)
Le verrouillage parental est
activé
Désactivez le verrouillage parental (cf. chapitre “ verrouillage parental”)
Plusieurs zones de capteurs
ont été touchées en même
temps
Veuillez ne toucher qu’une
zone de capteur
La coupure de sécurité avec
verrouillage a disjoncté
Veuillez éventuellement retirer des objets se trouvant sur
le champ d’utilisation (casseroles, maniques etc.). Mettez
l’appareil à nouveau en marche
STOP+GO est activée
Désactiver la fonction
STOP+GO
La zone de cuisson fonctionSi la zone de cuisson est
ne seulement depuis peu et
chaude, contactez le service
n’est par conséquent pas enaprès-vente.
core chaude
La commande de démarrage La zone de cuisson est encoautomatique de la cuisson ne re chaude
s’enclenche pas
Le niveau de cuisson mamimum est activé
Laissez refroidir la zone de
cuisson
Répétition du signal sonore
(6 fois), l’appareil se déconnecte
Une ou plusieurs touche(s)
sensititve(s) a/ont été recouverte(s) pendant plus de 10
secondes
Libérez les touches sensitives
L’appareil est hors tension et
un signal sonore retentit.
Des objets recouvrent partiel- Éloignez les objets du champ
lement ou complètement le
de commande.
champ de commande.
Le niveau de cuisson maximum présente une puissance
équivalente à celle de la
commande de démarrage
automatique de la cuisson.
Symptôme
Cause possible
Solution
Un signal sonore retentit,
l’appareil se met sous tension puis de nouveau hors
tension au bout de 5 secondes ; au bout de 5 autres secondes, un nouveau signal
sonore retentit
La touche sensitive Marche/
Arrêt est recouverte, par
exemple par un chiffon
Ne déposez aucun objet sur
le bandeau de commande
L’affichage alterne entre deux La commande de la fonction
niveaux de cuisson
Puissance réduit la puissance de cette zone de cuisson
Voir chapitre „Activer/désactiver la fonction Puissance“
clignote
Plats de cuisson inadéquats
Utilisez des plats de cuisson
adaptés
Il n’y a pas de plat sur la zone Placez un plat sur la zone de
de cuisson
cuisson
Le diamètre du fond du plat
de cuisson est trop petit par
rapport à la zone de cuisson
s’allume
Placez le plat sur une autre
zone de cuisson
Utilisez des plats de cuisson
adaptés
La protection contre le risque Désactivez la zone de cuisde surchauffe s’est enclenson Réactivez la zone de
chée
cuisson
Le système d’arrêt de sécuri- Désactivez la zone de cuisté s’est enclenché
son Réactivez la zone de
cuisson
Affichage de
fre
et d’un chif-
et un signe moins s’affichent.
Erreur du système électronique
Débranchez l’appareil pendant quelques minutes (enlevez le fusible de l’installation
domestique).
Si
s’affiche de nouveau
après avoir rebranché l’appareil, contactez le service
après-vente
Le champ de commande reçoit une lumière trop intense,
le rayonnement solaire par
exemple.
Protégez le champ de commande pendant une courte
période en faisant de l’ombre
avec vos mains, par exemple. Un signal sonore retentit,
l’appareil se désactive.
(Re)mettez l’appareil en marche.
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au
problème, veuillez vous adresser au service après-vente de votre magasin vendeur.
81
1
3
Avertissement ! Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés. Des réparations inadéquates peuvent
s’avérer très dangereuses pour l’utilisateur.
En cas d’erreur de manipulation de la part de l’utilisateur, le déplacement du
technicien du service après-vente ou du vendeur peut être facturé même en
cours de garantie.
Protection de l’environnement
2
2
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières
plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les
matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune.
Appareils usagés
W
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne
Le symbole
peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire de l'appareil, nous
préservons l'environnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions appropriées. Pour obtenir plus de
détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez
effectué l’achat.
3
1
82
Où aller avec les appareils usagés ?
Partout où des appareils neufs sont vendus, mais aussi dans un centre de
collecte ou une entreprise de récupération officiels S.EN.S.
La liste des centres de collecte officiels S.EN.S est disponible sous
www.sens.ch.
Avertissement : Nous vous conseillons de rendre votre ancien appareil inutilisable avant de vous en débarasser et donc de mettre hors d’usage ce qui
pourrait représenter un danger.
Coupez, par exemple le câble d’alimentation au ras de l’appareil.
Instructions d'installation
Sécurité
1
1
L’utilisateur est tenu de respecter la législation, la réglementation, les directives et les normes en vigueur dans le pays de destination de l’appareil (dispositions réglementaires en matière de sécurité, de recyclage, etc.)
Le montage doit être exclusivement effectué par un spécialiste.
La distance minimum requise par rapport aux autres appareils et aux meubles adjacents doit être respectée.
La protection contre les contacts doit être garantie par l’installation ; par
exemple, des tiroirs peuvent être montés uniquement avec un fond de protection directement sous l’appareil.
Il faut protéger l’appareil contre l’humidité avec du mastic pour joints au niveau des découpes sur le plan de travail.
Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l’appareil.
N’utilisez pas de masse d’étanchéité en silicone entre le plan de travail et
l’appareil.
Montez sur la partie inférieure de l’appareil un élément de protection contre
la vapeur et l’humidité susceptibles d’être dégagées par ex. par un lavevaisselle ou un four.
Eviter de monter l’appareil à proximité d’une porte ou sous une fenêtre.
Autrement, l’ouverture d’une porte ou d’un battant de fenêtre peuvent arracher le plat de cuisson posé sur la plaque de cuisson.
Avertissement!
Danger de blessure due au courant électrique.
• La borne de raccordement est sous tension.
• Isolez la borne de raccordement au secteur.
• Respectez le schéma de raccordement.
• Respectez les régles de sécurité électrotechniques.
• Assurez vous lors de l’installation qu’il n’y ait pas de possibilité de contact.
• Le raccordement électrique relève de la compétence d’un électricien.
ATTENTION!
Le courant électrique peut provoquer des dommages.
Des raccordements mal ajustés ou incorrects peuvent provoquer une surchauffe de la borne.
• Installez correctement les jonctions par serrage.
• Délestez le câble.
• Pour les raccordements 1 ou 2 phases, utilisez respectivement un câble
approprié de type H05BB-F T de max. 90° (ou de plus grande capacité).
83
• En cas d’endommagement du câble de raccordement de l’appareil, remplacez impérativement ce dernier par un câble spécifique (de type
H05BB-F Tmax. 90° ou de plus grande capacité). Ce type de câble est
disponible auprès du service après-vente.
Au niveau de l'installation électrique, prévoir un dispositif qui permette de
couper cet appareil du secteur sur tous les pôles avec une ouverture des
contacts d'au moins 3 mm.
Des dispositifs de protection appropriés sont par exemple les disjoncteurs,
les fusibles (les fusibles vissés doivent être retirés de leur socle), les disjoncteurs différentiels et les contacteurs.
Dimensions de l'appareil
Largeur
Profondeur
Hauteur
84
618 mm
548mm
55mm
Installation en acier inoxydable
1. L'espacement latéral de la table de cuisson par rapport à une armoire
haute et à la paroi arrière, doit être d'au moins 50 mm (Fig. 1).
2. Découper l'ouverture dans le plan de travail en fonction des cotes
d'ouverture prescrites (Fig. 2). Les tolérances ne doivent pas être dépassées.
3. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de l'ouverture.
4. Soutenir latéralment par-dessous les recouvrements en acier inox fortement fléchis.
5. Disposer les champ de cuisson en vitrocéramique dans la découpe et aligner.
6. Selon les besoin, disposer les liteaux en bois fournis (Pos. 2 / Fig. 5/6)
sous le recouvrement en acier inox et chaler au moyen des crampons de
serrage prémontés (Pos. 1 / Fig. 5/6). Caler également devant et derrière.
7. Contrôler si le joint dans le cadre d'appui repose correc-tement et s'il ne
présente pas de brèches. Veuillez ne pas appliquer de matériau d'étanchéité en silicone en plus; car, en cas de démontage du plan de cuisson
vitrocéramique, le joint pourrait d'un côté s'endommager et d'un autre côté, la surface de recouvrement également .
8. Le montage doit garantir la protection contre le contact.
9. Il doit y avoir un espace libre d'au moins 20 mm sous la table de cuisson
vitrocéramique.
Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuisson qu'avec une
tôle de protection (AB–GK Art. Nr. 374 2424 00/9, accessoire de montage vitrocéramique) (Fig. 7).
85
Installation dans le bois
1. L'espacement latéral de la table de cuisson par rapport à une armoire
haute et à la paroi arrière, doit être d'au moins 50 mm (Fig. 1).
2. Découper l'ouverture dans le plan de travail en fonction des cotes
d'ouverture (Fig. 2). Les tolérances ne doivent pas être dépassées. Sceller
la surface de l'ouvre dans le plan de travail contre l'umidité avec du vernis
approprié.
3. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de l'ouverture.
4. Disposer les champ de cuisson en vitrocéramique dans la découpe et aligner.
5. Selon les besoin, disposer les liteaux en bois fournis (Pos. 2 / Fig. 5/6)
sous le recouvrement de bois et chaler au moyen des crampons de serrage prémontés (Pos. 1 / Fig. 5/6). Caler également devant et derrière.
6. Contrôler si le joint dans le cadre d'appui repose correctement et s'il ne
présente pas de brèches. Veuillez ne pas appliquer de matériau d'étanchéité en silicone en plus; car, en cas de démontage du plan de cuisson
vitrocéramique, le joint pourrait d'un côté s'endommager et d'un autre côté, la surface de recouvrement également.
7. Le montage doit garantir la protection contre le contact.
8. Il doit y avoir un espace libre d'au moins 20 mm sous la table de cuisson
vitrocéramique.
Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuisson qu'avec une
tôle de protection (AB–GK Art. Nr. 374 2424 00/9, accessoire de montage vitrocéramique) (Fig. 7).
Demontage du table de cuisson vitrocéramique
1. Mettre hors tension la table de cuisson vitrocéramique.
2. Desserrer les crampons de serrage et pivoter de 90°, soulever la vitrocéramique.
86
Service après-vente
En cas de problèmes techniques, vérifiez d’abord s’il ne vous est pas possible de réparer vous-même le dysfonctionnement à l’aide de la notice d’utilisation (chapitre „Que faire, si...“).
Si vous ne parvenez pas à réparer le dysfonctionnement, veuillez contacter
notre Consumer Services.
Pour pouvoir vous dépanner dans les plus
brefs délais, nous nécessitons les informations suivantes :
– Désignation du modèle
– Numéro du produit (PNC)
– Numéro de série (S-No.)
(ces chiffres se trouvent sur la plaque signalétique)
– Type de dysfonctionnement
– eventuellement le message d’erreur affiché par l’appareil
– Vitrocéramique avec une combinaison de lettres et de trois chiffres
Pour pouvoir accéder rapidement aux numéros d’identification de l’appareil,
nous vous recommandons de les consigner à cet endroit.
Désignation du modèle
.....................................
PNC :
.....................................
S-No :
.....................................
87
Montage / Montaggio / Montage
Einbau in Chromstahlabdeckungen / Montaggio in una
copertura in acciaio / Installation en acier inoxydable
Fig. 1
88
Fig. 2
Fig. 3
89
Fig. 4
Fig. 5
90
Fig. 6
Fig. 7
91
Einbau in Holzabdeckungen / Montaggio in una
copertura in legno / Installation dans le bois
Fig. 1
92
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
93
Fig. 5
Fig. 6
94
Fig. 7
95
Typenschild / Targhetta di omologazione /
Plaque signalétique
GK58TCIPCN
55GAD80AG
230 V
949 592 217
50 Hz
Induction 7,4 kW
7,4 kW
ELECTROLUX
96
Servicestellen
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Ersatzteilverkauf
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 023
Fachberatung / Verkauf
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein,
Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung
und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
97
Points de Service
1028 Préverenges
Le Trési 6
Points de vente de rechange
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 023
Demonstration / Vente
8048 Zürich
Badenerstrase 587
044 405 81 11
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de
livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen
d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat).
Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi
que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un
tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobservation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de
force majeure.
Servizio dopo vendita
6916 Grancia
Zona Industriale E
98
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 023
Consulente (cucina) / Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
044 405 81 11
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di
consegna o dalla sua messa in funzione (fa stato la data della fattura, del
certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto).
Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza
delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel
Schweiz: Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-line bestellen
bei http://www.electrolux.ch
Pièces détachées, accessoires et produits d'entretien
Pour la Suisse : Vous pouvez commander des pièces détachées, des accessoires et des produits d'entretien en ligne sur http://www.electrolux.ch
Ricambi, accessori e prodotti di pulizia
Per la Svizzera: Ricambi, accessori e prodotti di pulizia si possono ordinare
direttamente sul sito internet http://www.electrolux.ch
99
822 925 808-A-020306-02
Änderungen vorbehalten
Con riserva di modifiche
Sous réserve de modifications
The Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor
use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,
vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more
than 150 countries around the world.

Manuels associés