▼
Scroll to page 2
of
19
GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GLASKERAMIK–KOCHFELD PLAN DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE PIANO DI COTTURA IN VETROCERAMICA ÒÒÒÒÒÒÒÒÒÒ ÒÒÒÒÒÒÒÒÒÒ ÒÒÒÒÒÒÒÒÒÒ ÒÒÒÒÒÒÒÒÒÒ ÒÒÒÒÒÒÒÒÒÒ ÒÒÒÒÒÒÒÒÒÒ ÒÒÒÒÒÒÒÒÒÒ ÒÒÒÒÒÒÒÒÒÒ ÒÒÒÒÒÒÒÒÒÒ SGK C/54.2 RC Chère cliente, cher client Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Observez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement, et remettez–le à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil. Ils doivent impérativement être respectés. Ce triangle d’avertissement et/ou les termes de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!” soulignent des indications qui sont importantes pour votre sécurité ou pour la capacité de fonctionnement de l’appareil. Ce mode d’emploi contient des indications permettant d’éliminer soi–même des pannes qui pourraient éventuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de panne”. Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez deux points de consultation chez lesquels on pourra vous aider: • Le point de service après–vente à proximité de chez vous (voir chapitre ”Service après–vente”) ou ServicePhon 1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipulation de cet appareil. 2. ... 3. ... 0848 848 999 Ce symbole précède des informations complémentaires concernant la manipulation et l’utilisation pratique de cet appareil. Vous y recevrez une réponse à chaque question concernant l’équipement ou l’utilisation de votre appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou critiques sont également bienvenus. Notre objectif est de poursuivre l’amélioration de nos produits et prestations de services au profit de notre clientèle. Ce symbole signale des conseils et des indications relatifs à l’utilisation économique et écologique de l’appareil. • En cas de problèmes techniques, notre service après–vente se tient à tout moment à votre disposition (vous trouverez les adresses et numéros de téléphone au chapitre ”Service après–vente”). Veuillez également prendre en considération le chapitre «Service». Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi, nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie le service après–vente à Mägenwil. 18 Table des matières Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité durant l‘utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité lors du nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pour éviter d’endommager l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 20 20 20 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Premier nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Utilisation du plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Enclencher en supplément la zone de cuisson à deux circuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de chaleur restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 23 Application, conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Récipients de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 24 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salissures légères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salissures coriaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salissures spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 25 25 26 26 Aide en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Que faire si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils de sécurité pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encastrement dans un plan de travail de cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation en acier inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encastrement dans un plan de travail de cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation dans le bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Demontage du table de cuisson vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 28 29 29 30 30 31 31 32 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Avant de vous adresser au service après–vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vous voulez solliciter le service après–vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 33 Service après–vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Point de vente de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 50 ThermaPhon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 19 Règles de sécurité La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité suivantes. Sécurité électrique reil. Les câbles de raccordement ne peuvent pas entrer en contact avec des zones de cuisson chaudes. Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effec–tués uniquement par un professionnel agréé. Pour assurer la sécurité au niveau électrique, les appareils à encastrer doivent être montés dans des armoires pour éléments à encastrer/plans de travail appropriés et conformes aux normes. Pour des raisons de sécurité, les réparations sur l’appareil, en particulier sur les éléments conducteurs de courant, ne peuvent être effectuées que par des spécialistes électriciens ou des techniciens formés du service après–vente, sinon il pourrait en résulter des risques importants pour l’utilisateur. En cas de dérangement, adressez–vous directement à notre service après–vente. Les cuisinières encastrées et tables de cuisson encastrées sont équipées de systèmes de fiches spéciales. Elles peuvent uniquement être combinées avec des appareils du même système. Observez également les indications dans le manuel d’installation et d’utilisation. En cas de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil: – mettez toutes les zones de cuisson hors service, – débranchez la table de cuisson du secteur ou enlevez les fusibles. Les huiles et graisses surchauffées s’enflamment facilement. si vous préparez des aliments dans la graisse ou l’huile (pommes frites p. ex.), vous devriez rester à proximité pour surveiller la cuisson. Sécurité pour les enfants Les zones de cuisson sont brûlantes pendant le fonctionnement. Par conséquent, tenez toujours les enfants en bas âge à distance. Sécurité durant l`utiliĆ sation Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la cuisson et le rôtissage d’aliments à usage domestique. N’utilisez pas la table de cuisson pour chauffer la pièce. Attention lors du raccordement d’appareils électriques à des prises de courant situées à proximité de l’appa- 20 Ne pas conserver de produits sensibles à la température ou inflammables (par ex. produits de nettoyage, bombes de spray) dans le tiroir ou les casiers situés sous l’appareil à encastrer. Mettez les zones de cuisson hors service après chaque utilisation. Si une casserole chaude est placée sur une zone de cuisson froide et échauffe de ce fait la zone de cuisson, ceci n’est pas signalé par l’affichage de chaleur restante. Sécurité lors du netĆ toyage Per motivi di sicurezza è vietata la pulizia dell’apparecchio con idropulitrici a vapore oppure ad alta pressione. Pour éviter d'endommaĆ ger l'appareil N’utilisez pas les zones de cuisson comme surfaces de travail ou de rangement. N’utilisez pas les zones de cuisson avec des récipients de cuisine vides ou sans récipients de cuisine. La vitrocéramique est insensible aux chocs thermiques et très résistante, cependant pas incassable. En particulier les objets pointus et durs tombant sur la table de cuisson peuvent endommager celle–ci. N’employez pas de casseroles en fonte ou avec fond endommagé, qui sont rugueuses et présentent des ébarbures. Elles pourraient provoquer des rayures lorsqu’on les déplace. Ne placez pas de casseroles et poêles sur le cadre de la table de cuisson. Cela pourrait provoquer des rayures et endommager la peinture. Veillez à ne pas laisser de liquides acides, tels que vinaigre, jus de citron ou produit détartrant, entrer en contact avec le cadre de la plaque de cuisson afin d’éviter la formation de zones mates. Si du sucre ou une préparation sucrée tombe sur la zone de cuisson chaude et fond, enlevez–le immédiatement, encore chaud, avec un grattoir de nettoyage. Si la masse refroidit, son enlèvement peut provoquer des dégâts à la surface. Tenez les objets et matériaux qui peuvent fondre à distance de la surface vitrocéramique, p. ex. matières plastiques, films d’aluminium ou films pour cuisson au four. Si quelque chose devait cependant fondre sur la surface vitrocéramique, vous devez l’enlever immédiatement avec le grattoir de nettoyage. Si vous employez des récipients de cuisson spéciaux (p. ex. autocui–seur, récipient étanche, wok, etc.), veuillez tenir compte des indications du fabricant. Evitez de chauffer les casseroles et les poêles à vide. Les fonds pourraient en effet être ainsi endommagés et rayer la surface vitrocéramique. Elimination Eliminer le matériel d'emballage Tous les éléments d’emballage sont recyclables, et les feuilles et parties en mousse dure doivent être marquées de manière appropriée. Eliminez correctement, s. v. p., le matériel d’emballage et les éventuels appareils anciens. Veuillez observer les règlements nationaux et régionaux ainsi que le marquage du matériel (séparation du matériel, ramassage des déchets, dépôts de matières valables). Consignes d'éliminaĆ tion L’appareil ne doit pas être enlevé avec les déchets domestiques. Vous pouvez obtenir des renseignement sur les dates de passage ou les points de collecte auprès du service de nettoyage urbain local ou de l’administration communale. Attention! Veuillez rendre inutilisables les anciens appareils ayant fini de servir, avant de les éliminer, sectionner le câble d’alimentation. 21 Description de l'appareil Equipement de la plaĆ que de cuisson 1. Zone de cuisson à deux circuits Ø 180/115 mm 2. Zone de cuisson Ø 3. Zone de cuisson à deux circuits Ø 210/140 mm 4. Zone de cuisson Ø 180 mm 145 mm 5. Témoins de chaleur résiduelle ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ Zones de cuisson Plaque vitrocéramique Cadre 2 3 1 4 5 Avant la première utilisation Premier nettoyage Essuyer la surface vitrocéramique avec un chiffon humide afin d’éliminer les résidus éventuels de fabrication. Attention: N’utilisez pas d’agents de nettoyage agressifs ou abrasifs! La surface pourrait être endommagée. 22 ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ Utilisation du plan de cuisson A l’enclenchement de la zone de cuisson, celle–ci peut émettre un bref ronflement. Ceci est une caractéristique des plaques de cuisson vitrocéramiques et n’influence ni le fonctionnement ni la durée de vie de l’appareil. La commande des zones de cuisson se fait à l’aide des interrupteurs de zones de cuisson à la cuisinière encastrée, au réchaud, à l’armoire de commande avec régulateurs d’énergie ou à l’aide d’une commande électronique et est décrite dans le mode d’emploi correspondant. Enclencher en supplément la zone de cuisson à deux circuits La zone de cuisson derrière gauche est équipée de deux circuits de chauffe. Le petit circuit de chauffe peut être enclenché séparément du grand circuit de chauffe ou en parallèle avec celui–ci. Veuillez observer les instructions dans le manuel d’utilisation séparé. Four encastrable, réchaud encastrable, boîte de commande encastrable ou commande électronique. ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ Indicateur de chaleur restante Votre table de cuisson vitrocéramique est équipée d’un indicateur de chaleur restante; à chaque zone de cuisson correspond une lampe témoin. Celle–ci s’allume dès que la zone de cuisson correspondante est chaude et avertit d’éviter de la toucher par inadvertance. Attention! Tant que l’indicateur de chaleur restante reste allumé, il y a danger de brûlure. Même après mise hors service de la zone de cuisson, l’indicateur de chaleur restante correspondant s’éteint seulement lorsque la zone de cuisson a refroidi. ÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓ Indicateur de chaleur résiduelle Vous pouvez utiliser la chaleur restante pour faire fondre et maintenir au chaud des aliments. 23 Application, conseils Récipients de cuisson Meilleure est la casserole, meilleur est le résultat de cuisson. • Vous reconnaissez les bonnes batteries de cuisine au fond des casse–roles. Le fond doit être aussi épais et aussi plan que possible. • Faites attention au diamètre du fond du récipient lors de l’achat de nouvelles casseroles et poêles. Les fabricants mentionnent souvent le diamètre du bord supérieur du récipient. • Les récipients avec fond en aluminium ou en cuivre peuvent laisser des colorations métalliques sur la surface vitrocéramique, lesquelles ne s’enlè– vent que très difficilement, voire pas du tout. • N’employez pas de casseroles en fonte ou avec un fond endommagé, qui sont rugueuses et présentent des ébarbures. Elles pourraient provoquer des rayures lorsqu’on les déplace. • A froid, les fonds de casseroles sont habituelle– ment légèrement bombés vers l’intérieur (conca– ves). Ils ne peuvent en aucun cas être bombés vers l’extérieur (convexes). • Les casseroles et poêles ne doivent pas être plus petites que la zone de cuisson et de préférence pas plus de 2–4 cm plus grandes que le diamètre de la plaque de cuisson. Conseils d'économie d'énergie Vous économiserez de l’énergie précieuse si vous tenez compte des points suivants: • • • • • • • 24 Placer toujours les casseroles et poêles sur la zone de cuisson avant d’enclencher celle–ci. N’utilisez que des récipients de cuisson et de rôtissage appropriés à fond plat et lisse. Si possible, fermer toujours les casseroles et poêles avec un couvercle. Le fond de la casserole et la zone de cuisson devraient avoir le même diamètre. Les zones de cuisson et fonds de casseroles encrassés augmentent la consommation électrique. Coupez la zone de cuisson avant la fin de la cuisson afin d’utiliser la chaleur résiduelle, p. ex. pour maintenir des aliments au chaud ou pour les faire fondre. L’utilisation d’un autocuiseur permet de réduire le temps de cuisson jusqu’à 50%. convex conkav Nettoyage et entretien Plan de cuisson Attention! Les produits de nettoyage ne peuvent pas entrer en contact avec la surface vitrocéramique chaude! Tous les produits de nettoyage doivent être rincés avec suffisamment d’eau claire après le nettoyage, sinon ils pourraient avoir une action agressive lors du chauffage! N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, tels que des sprays de nettoyage de gril ou de four, des agents abrasifs ou des éponges abrasives de récurage de casseroles. Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation, lorsqu’elle est tiède ou froide. Vous éviterez ainsi que les salissures n’adhèrent. Enlevez les taches de calcaire et les taches d’eau, les éclaboussures de graisse et les colorations aux reflets métalliques avec un produit de nettoyage pour surface vitrocéramique ou pour acier inoxydable du commerce, p. ex. avec «Ça–va–seul vitrocéramiques», «Vitro– clean», «Sidol–Longue durée pour cuivre et tous métaux» ou «Stahl–Fix». Salissures légères 1. Essuyer la surface vitrocéramique avec un chiffon humide et un peu de produit de vaisselle. 2. Ensuite, essuyer avec un chiffon propre. Il ne peut pas rester de résidus de produit de nettoyage sur la surface. 3. Une fois par semaine, nettoyer à fond la surface vitrocéramique avec un produit de nettoyage du commerce pour surface vitrocéramique ou pour acier inoxydable. 4. Ensuite, rincer la surface vitrocéramique avec suffisamment d’eau claire et l’essuyer avec un chiffon propre ne peluchant pas. Salissures coriaces 1. Pour enlever les aliments qui ont débordé ou les éclaboussures incrustées, utiliser un grattoir pour le verre. 2. Placer le grattoir à lame pour le verre en oblique sur la vitrocéramique. 3. Enlever les salissures en faisant glisser la lame. Vous pouvez obtenir le grattoir à lame pour le verre et le produit de nettoyage pour surface vitrocéramique dans les magasins spécialisés. 25 Salissures spéciales 1. Enlever le sucre caramélisé, les matières plastiques fondues, le film d’aluminium ou les autres matériaux fusibles immédiatement, lorsqu’ils sont encore chauds, avec un grattoir à lame pour le verre. Attention: Danger de brûlure lorsqu’on utilise le grattoir à lame pour le verre su la zone de cuisson chaude! 2. Ensuite, nettoyer à nouveau la zone de cuisson après refroidissement. Si la zone de cuisson avec les matériaux fondus a déjà refroidi, faites–la chauffer une nouvelle fois avant le nettoyage. Les rayures ou taches sombres sur la surface vitrocéramique, qui ont p. ex. été provoquées par des fonds de casseroles présentant des arêtes vives, ne peuvent pas être éliminées. Elles ne gênent cependant pas le fonctionnement de la zone de cuisson. Nettoyage du cadre Attention! Ne pas utiliser de vinaigre ni de produits anticalcaire sur le cadre du plan de cuisson, cela provoquerait des taches mates. 1. Essuyer le cadre avec un chiffon humide et un peu de produit pour vaisselle. 2. Ramollir les salissures incrustées avec un chiffon humide. Ensuite, essuyer et sécher. 26 Aide en cas de panne Avant de faire appel au service après–vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous–même au problème en suivant les instructions ci–dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service après– vente. Avertissement! Les réparations sur l’appareil doivent être effectuées uniquement par des professionnels. Les réparations non effectuées dans les règles peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez–vous à votre revendeur ou au service après–vente. Que faire si . . . .... les zones de cuisson ne fonctionnent pas? Vérifiez si: – la zone de cuisson correspondante est en service. – le niveau de cuisson est correctement réglé. – les fusibles de l’installation électrique domestique ont déclenché (armoires à fusibles). .... de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil: – mettez toutes les zones de cuisson hors service, – débranchez la table de cuisson du secteur ou enlevez les fusibles. Si ces informations ne vous suffisent pas, veuillez vous adresser à un spécialiste. Si la table de cuisson devait présenter une cassure dans le verre, veuillez alors indiquer au point de service après–vente le numéro à trois chiffres se trouvant sur la plaque en verre. 27 Instructions d'installation Attention! Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effectués uniquement par un professionnel agréé. STOP Il n’est pas permis de raccorder des tables de cuisson vitrocéramiques endommagées et comportant des fissures ou des cassures sur la surface vitrocéramique. Caractéristiques techniques Dimensions de l'appareil Largeur Profondeur Hauteur 588 mm 548 mm 42 mm Dimensions l'ouverture Largeur Profondeur Rayon d’arrondi dans les coins 540 – 570 mm 500 – 530 mm R5 Puissance absorbée Zone de cuisson avant gauche Zone de cuisson arrière gauche Zone de cuisson arrièrre droite Zone de cuisson avant droite Tension de l’élément chauffant Puissance totale de raccordement 1700/700 W 1700 W 2100 W 1200 W 400 V ~50 Hz 6.7 kW 6.70 kW + S 400 V Prod-nr: 941 591 410 Serie ~50 Hz Typ 205.6BATCDGDLDB SGK C/54.2 RC Puissance absorbée Zone de cuisson avant gauche Zone de cuisson arrière gauch Zone de cuisson arrièrre droite Zone de cuisson avant droite Tension de l’élément chauffant Puissance totale de raccordement 1800/900 W 1800 W 2300 W 1200 W 400 V ~50 Hz 7.1 kW 7.10 kW + S 400 V Prod-nr: 941 591 465 Serie ~50 Hz Typ 205.6BA PD NJ NN NC SGK C/54.2 RC Prescriptions Cet appareil est conforme aux directive CE 73/23/CEE du 19.02.1973 (Directive sur la basse tension) 89/336/CEE du 03.05.1989 (Directive CEM y compris directive de modification 92/31/CEE) 90/683/CEE. 28 Conseils de sécurité pour l'installateur La protection de l’appareil contre le risque d’incendie est du type Y (EN 60 335–2–6). Seuls les appareils de ce type peuvent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des cloisons. En cas de montage dans des matériaux inflammables, les normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les directives de protection contre l’incendie et leurs ordonnances de l’association des assurances incendie cantonales doivent obligatoirement être respectées. Délimation de cet espace: largeur 550 mm, hauteur 20 mm dès le plan de cuisson, profondeur 560 mm depuis l’arrière avec une profondeur de table de 600 mm.Les parois et plafonds combustibles doivent, au–dessus de plans de cuisson, être revêtus de matériau coupe–feu, d’après les directives de l’organe cantonal de lutte contre les incendies resposable de la région concernée. Raccordement électrique 1. i Avant de procéder au raccordement, il faut contrôler si la tension indiquée sur la plaque signalétique – c.–à–d. la tension nominale de l’appareil – concorde avec la tension du réseau existant et la tension nominale de l’appareil combiné. La plaque signalétique se trouve sur l’habillage inférieur de la table de cuisson vitrocéramique. La tension des corps de chauffe est de 400 VAC. L’appareil fonctionne également sans problème avec les anciens réseaux à 380 VAC. 2. Relier le faisceau de câbles aux deux connecteurs compacts à 14 pôles (câble adaptateur) avec son pendant du four encastrable, réchaud encastrable, de la boîte de commande encastrable ou de la commande électronique. 3. Veiller à ce que les connecteurs soient bien engagés (Le système de construction des connecteurs à 14 pôles empêche toute confusion). 4. Presser le câble de liaison latéralement, contre le couvercle du four. Retirer les feuilles de protection éventuellement existantes, de sur la surface de cuisson vitrocéramique. Après avoir procédé au raccordement à l’alimentation électrique, il faut enclencher l’une après l’autre toutes les zones de cuisson sur la position maximale, pour un bref moment (env. 30 secondes), afin d’en tester le bon fonctionnement. 29 Encastrement dans un plan de travail de cuisine Fig.1 min. 50 mm Notez avant l’encastrement le numéro de série de la plaque signalétique de l’appareil sur la page 33 de la mode d’emploi. Ce numéro vous sera demandé en cas d’appel au service après vente. Et, après l’encastrement, il n’est plus accessible sur la plaque signalétique d’origine située à la face inférieure de l’appareil. i Ï Ï Ï Ï min. 50 mm min. 50 mm 20 mm 20 mm Fig.2 Installation en acier inoxydable 4. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de l’ouverture. 5. Soutenir ltéralment par–dessous les recouvrements en acier inox fortement fléchis. 6. Disposer les champ de cuisson en vitrocéramique dans la découpe et aligner. Selon les besoin, disposer les liteaux en bois fournis (pos.2/fig.3a/3b) sous le recouvrement en acier inox et chaler au moyen des crampons de serrage prémontés (pos.1/fig.3a/3b). Caler également devant et derrière. 8. Contrôler si le joint dans le cadre d’appui repose correctement et s’il ne présente pas de brèches. Veuillez ne pas appliquer de matériau d’étanchéité en silicone en plus; car, en cas de démontage du plan de cuisson vitrocéramique, le joint pourrait d’un côté s’endommager et d’un autre côté, la surface de recouvrement également. 9. Le montage doit garantir la protection contre le contact. 10. Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la table de cuisson vitrocéramique (fig.1). Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuisson qu’avec une tôle de protection (No AB–GK 374 24 24 00/9, accessoire de montage vitrocéramique) (fig.4). 7. Fig.3b Installation en acier (devant, derrière) Pos.2 42 39 25-40 3 Pos.1 30 484x444 534x494 = 54 60 0 18 0 8 18 0 = R5 = = mi n.5 0 37 00 ,m = ax .53 0 40 n.5 mi 70 x.5 a ,m = Fig.3a Installation en acier inoxydable (latéral) 3 Pos.2 42 3. 8 58 25-40 2. Installer four encastrable, réchaud, boîtier commutateur ou contrôle électronique selon directives d’installation particulières. Ceux–ci sont équipés d’un système fiche spécial Elles peuvent uniquement être combinées avec des appareils du même système. L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au moins 50 mm (fig.1). Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction des cotes d’ouverture prescrites (fig.2). Les tolérances ne doivent pas être dépassées. 39 1. R3 Pos.1 Fig.4 484x444 534x494 Encastrement dans un plan de travail de cuisine Fig.1 min. 50 mm Notez avant l’encastrement le numéro de série de la plaque signalétique de l’appareil sur la page 33 de la mode d’emploi. Ce numéro vous sera demandé en cas d’appel au service après vente. Et, après l’encastrement, il n’est plus accessible sur la plaque signalétique d’origine située à la face inférieure de l’appareil. i Ï Ï Ï Ï min. 50 mm min. 50 mm 20 mm 20 mm Fig.2 Installation dans le bois 4. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de l’ouverture. 5. Disposer les champ de cuisson en vitrocéramique dans la découpe et aligner. 6. Caler les crampons de serrage (pos.1/fig.5a/5b) avec le recouvrement de bois. Contrôler si le joint dans le cadre d’appui repose correctement et s’il ne présente pas de brèches. Veuillez ne pas appliquer de matériau d’étanchéité en silicone en plus; car, en cas de démontage du plan de cuisson vitrocéramique, le joint pourrait d’un côté s’endommager et d’un autre côté, la surface de recouvrement également. Le montage doit garantir la protection contre le contact. Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la table de cuisson vitrocéramique (fig.1). Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuisson qu’avec une tôle de protection (No AB–GK 374 24 24 00/9, accessoire de montage vitrocéramique) (fig.4). 7. 8. 9. Fig.5b = 54 60 0 18 0 8 18 0 = R5 = = mi 0 37 n.5 00 ,m = ax .53 0 40 n.5 mi 70 x.5 a ,m = Fig.5a Installation dans le bois (latéral) 3 Pos.2 42 3. 8 58 25-40 2. Installer four encastrable, réchaud, boîtier commutateur ou contrôle électronique selon directives d’installation particulières. Ceux–ci sont équipés d’un système fiche spécial Elles peuvent uniquement être combinées avec des appareils du même système. L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au moins 50 mm (fig.1). Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction des cotes d’ouverture prescrites (fig.2). Les tolérances ne doivent pas être dépassées. Sceller la surface de l’ouvre dans le plan de travail contre l’umidité avec du vernis approprié. 39 1. R3 Pos.1 724x444 774x494 Installation dans le bois (devant, derrière) 3 39 42 25-40 Fig.4 Pos.1 484x444 534x494 31 Demontage du table de cuisson vitrocéramique 1. Mettre hors tension la table de cuisson vitrocéramique, le four encastrable, le réchaud encastrable, la boîte de commande ou la commande électronique. 2. Desserrer les crampons de serrage et pivoter de 90o, soulever la vitrocéramique. 32 Service Le service après–vente Therma met un personnel qualifié à la disposition de ses clients. Avant de vous adresser au service après-vente Assurez–vous que vous n’avez fait aucune erreur de manipulation. Regardez à ”Aide en cas de panne”. Vous voulez solliciter le service après-vente Numéro de série N° de produit Prod-nr: kW + Notez les indications suivantes que vous trouverez sur la plaque signalétique de votre appareil: – Numéro de série – Désignation de modèle – N° de produit – En cas une cassure dans le verre: – le numéro à trois chiffres se trouvant sur la plaque en verre. Numéro de série S V Hz Serie Typ Désignation de modèle Veuillez toujours indiquer ces données si: – vous demandez l’intervention du service après–vente – vous commandez des pièces de rechange ou des accessoires – vous avez des questions d’ordre technique • Notez minutieusement vos observations, vous simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail de nos techniciens. • Composez le numéro de service 0848 848 999. Votre appel sera automatiquement dévié vers le point de service le plus proche. • Soyez là lorsque le technicien se présentera à votre domicile, car il a besoin d’informations. 33 ThermaPhon Der telefonische Beratungsdienst der Therma Le service d’information téléphonique de Therma Il servizio di consulenza telefonica della Therma Montag bis Freitag 09.00 – 12.00 Uhr Lundi à vendredi de 09.00 – 12.00 Uhr Lunedi a venerdi dalle ore 09.00 – 12.00 Uhr 01 – 405 85 60 Für Auskünfte, Ratschläge und Tips rund um die Anwendung von Haushaltapparaten. Pour renseignements, conseils et «astuces» concernant l’utilisation de vos appareils ménagers. Per informazioni, suggerimenti e consigli su tutto quanto concerne l’uso degli elettrodomestici. Eine Dienstleistung, die für Ihre Anliegen rund um die Haushalt– apparate täglich für Sie bereit steht. Une prestation de service à votre disposition chaque jour pour toutes questions touchant aux appareils ménagers. Un servizio giornalmente a vostra disposizione per soddisfare le vostre richieste riguardanti gli elettrodomestici. Nutzen Sie das ThermaPhon, zum Beispiel für: Appelez ThermaPhon par ex– emple pour: Utilizzate il servizio ThermaPhon, ad esempio per: S S S S S S prompte Auskunft bei Fragen zur Bedienung der Apparate hilfreiche Ratschläge bezüglich Unterhalt und Pflege der Haushaltgeräte nützliche Tips beim Kochen, Backen, Lüften, Kühlen und Spülen kompetente Beratung bei der Wahl eines Gerätes, das Ihren Wünschen entsprechen soll S S S renseignements rapides concernant l’utilisation des appareils conseils judicieux pour l’entretien et les soins à apporter aux appareils ménagers «astuces» utiles pour la cuisson en général, la cuisson au four, l’aération, la réfrigération et le rinçage conseils compétents pour le choix d’un appareil correspondant à vos désirs S S S informazioni immediamente sull’impiego degli apparecchi consigli preziosi in merito alla manutenzione e alla cura degli elettrodomestici suggerimenti utili per cucinare, arrostire, ventilare, raffreddare e lavare le stoviglie consulenza competente per la scelta di un apparecchio che soddisfi le vostre esigenze e i vostri desideri 51 A+T Hausgeräte AG Badenerstrasse 587 8048 Zürich Telefon 01 405 85 00 Telefax 01 405 85 85 A+T Appareils Ménagers SA Le Trési 6 1028 Préverenges Téléphone 021 803 24 15 Téléfax 021 803 25 24 A+T Apparecchi Casalinghi SA Centro Montana 6616 Losone Telefono 091 791 14 12 Telefax 091 792 18 03 Internet: www.therma.ch E–Mail: info@therma.ch Internet: www.therma.ch E–Mail: info@therma.ch Internet: www.therma.ch E–Mail: info@therma.ch 374 3414 00 / 01.02 vl 52