ZDI111N | ZDI111W | Zanussi ZDI111X Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
ZDI111N | ZDI111W | Zanussi ZDI111X Manuel utilisateur | Fixfr
156997410FR prov.qxp
12/22/2006
12:17 PM
Manuel d’utilisation
Manuel
d’utilisation
Lavevaisselle
ZDI 111
Page 1
156997410FR prov.qxp
12/22/2006
12:17 PM
Sommaire
Informations relatives à la sécurité - - - - - - -3
Les contrôles et leurs fonctions - - - - - - - - -4
Tableau des programmes - - - - - - - - - - - - -6
Avant la première utilisation - - - - - - - - - - - -6
Régler l’adoucisseur - - - - - - - - - - - - - - - - -7
Ajouter du sel - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -9
Remplir le réservoir de produit
de rinçage - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -10
Doser le produit de rinçage - - - - - - - - - - -10
Mettre en place les couverts et la vaisselle11
Remplissage du réservoir de détergent - - -13
Vider le lave-vaisselle - - - - - - - - - - - - - - -13
Nettoyage et entretien - - - - - - - - - - - - - - - 14
Aspects environnementaux - - - - - - - - - - - 15
En cas d’anomalie de fonctionnement- - - - 16
Données techniques - - - - - - - - - - - - - - - - 18
Consommation - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 18
Informations pour les essais comparatifs- - 19
Installation - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 20
Garantie /service-clientèle - - - - - - - - - - - - 22
Garantie Européen - - - - - - - - - - - - - - - - - 26
2
Page 2
156997410FR prov.qxp
12/22/2006
12:17 PM
Page 3
Informations relatives à la sécurité
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de la machine, lisez attentivement ce manuel
d’utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d’installer et d’utiliser la machine pour la
première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l’appareil
connaisse bien son fonctionnement et ses options de sécurité. Conservez ces instructions avec la machine.
Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation
l’accompagne, afin que le nouvel utilisateur soit correctement informé du fonctionnement de la machine et
des précautions à prendre.
Utilisation
●
●
●
●
●
●
●
●
Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la vaisselle
et les ustensiles de cuisine pouvant être lavés en
machine.
N’utilisez pas de solvants dans votre lavevaisselle. Ceux-ci pourraient provoquer une
explosion.
Les couteaux et autres objets pointus ou
tranchants doivent être placés dans le panier à
couverts avec la pointe vers le bas, ou en position
horizontale dans le panier supérieur.
N’utilisez que des produits (détergent, sel et
produit de rinçage) conçus pour le lave-vaisselle.
Evitez d’ouvrir la porte tandis que la machine
fonctionne : une vapeur brûlante peut s’en
échapper.
Ne sortez pas la vaisselle du lave-vaisselle avant
la fin du cycle de lavage.
Après utilisation, débranchez l’appareil et fermez
le robinet.
Cet appareil ne peut être entretenu et réparé que
par un technicien autorisé, exclusivement avec
des pièces d’origine.
●
●
Sécurité des enfants
●
●
●
●
●
Les détergents pour lave-vaisselle peuvent
occasionner des brûlures chimiques au niveau
des yeux, de la bouche et de la gorge.
Potentiellement dangereux ! Respectez les
instructions de sécurité du fabricant de détergent
pour lave-vaisselle.
L’eau de votre lave-vaisselle n’est pas potable.
Des résidus de détergent peuvent subsister dans
votre lave-vaisselle.
Cette machine est conçue pour être utilisée par
des adultes. Ne laissez pas les enfants utiliser le
lave-vaisselle sans contrôle.
Ne laissez pas les emballages à portée des
enfants. Ils pourraient s’asphyxier.
Conservez tous les détergents à un endroit sûr,
hors de portée des enfants.
Eloignez les enfants du lave-vaisselle lorsque la
porte est ouverte.
Installation
●
Sécurité générale
●
Assurez-vous que la porte du lave-vaisselle est
toujours fermée lorsque vous n’êtes pas occupé à
le remplir ou le vider. Vous éviterez ainsi que
quelqu’un trébuche sur la porte ouverte et ne se
blesse.
Ne marchez pas et ne vous asseyez pas sur la
porte ouverte.
●
●
●
Vérifiez que votre lave-vaisselle n’a subi aucun
dommage en cours de transport. Ne branchez
jamais une machine endommagée. Si votre lavevaisselle est endommagé, contactez votre
fournisseur.
Retirez tous les emballages avant utilisation.
Les branchements électriques et hydrauliques de
cette machine doivent être effectués par une
personne qualifiée et compétente.
Pour votre sécurité, ne modifiez pas les
spécifications ou ne tentez pas de modifier ce
produit en aucune façon.
3
156997410FR prov.qxp
●
12/22/2006
12:17 PM
N’utilisez jamais le lave-vaisselle si le câble
électrique ou les tuyaux d’eau sont
endommagés ; ou si le bandeau de
commande, la tablette supérieure ou la
plinthe sont endommagés au point que
l’intérieur de la machine en est accessible.
Contactez votre Service après-vente local,
pour éviter tout danger.
Page 4
●
Les parois du lave-vaisselle ne peuvent
jamais être percées, pour éviter
d’endommager les composants hydrauliques
et électriques.
AVERTISSEMENT !
Pour les connexions électriques et
hydrauliques, respectez scrupuleusement
les instructions fournies dans les
paragraphes spécifiques.
Les contrôles et leurs fonctions
1. SELECTEUR DE PROGRAMME et BOUTON
MARCHE/ARRET
2. Bouton DEPART/ANNULATION
3. Bouton DEPART DIFFERE
4. Voyants
5. Voyant de fonctionnement
SELECTEUR DE PROGRAMME
et BOUTON MARCHE/ARRET
●
dans cette position, la machine est éteinte (voyant
correspondant éteint)
●
4
lorsque le repère sur le sélecteur coïncide avec un
programme, la machine est allumée et un programme est
sélectionné (voyant correspondant allumé).
156997410FR prov.qxp
12/22/2006
Bouton DEPART
DIFFERE
Bouton
DEPART/ANNULATION
12:17 PM
Page 5
Cette option vous permet de retarder jusqu’à trois heures le lancement du
programme.
Une fois que vous avez sélectionné le programme de lavage, appuyez sur
le bouton DEPART DIFFERE. Le voyant correspondant s’allume.
Appuyez sur le bouton DEPART/ANNULATION : le décompte du démarrage
différé commence automatiquement.
Une fois le décompte achevé, le programme de lavage démarre
automatiquement. Le voyant DEPART DIFFERE s’éteint.
Annule le DEPART DIFFERE en cours :
appuyez sur le bouton DEPART/ANNULATION et maintenez-le enfoncé
jusqu’à ce que les voyants DEPART/ANNULATION et DEPART DIFFERE
s’éteignent.
Pour lancer le programme de lavage, appuyez sur lebouton
DEPART/ANNULATION.
Lancer le programme de lavage :
1. Sélectionner un programme de lavage.
2. Appuyez sur le bouton DEPART/ANNULATION,
(voyant correspondant allumé).
IMPORTANT !
Une fois que le programme est lancé, si vous désirez en changer, vous devez
d’abord annuler le programme sélectionné en cours.
Annuler le programme de lavage en cours :
1. Appuyez sur le bouton DEPART/ANNULATION et maintenez-le enfoncé
jusqu’à ce que le voyant correspondant s’éteigne.
2. Relâchez le bouton DEPART/ANNULATION.
3. Remettez le sélecteur de programme en position ARRET ou sélectionnez
un nouveau programme de lavage (vérifiez qu’il y a du détergent dans le
réservoir à détergent).
Voyants
Lavage
Il s’allume quand les phases de lavage et de rinçage sont en cours.
Séchage
Il s’allume pendant la phase de lséchage.
Fin du programme
S’allume lorsque le programme est terminé. Eteignez le lave-vaisselle en
remettant le sélecteur de programme en position ARRET. Le voyant
MARCHE/ARRET s’éteint.
Il possède encore d’autres fonctions d’indication visuelle comme :
- le réglage de l’adoucisseur,
- l’alarme en cas de dysfonctionnement de la machine.
REMPLISSAGE SEL
S’allume lorsque le réservoir de sel doit être rempli.
Ce voyant peut rester allumé plusieurs heures après le remplissage du
réservoir de sel.
5
156997410FR prov.qxp
12/22/2006
12:17 PM
Page 6
Tableau des programmes
Programme
Utilisation
Séquence
programme
Intensif 70°C
Vaisselle très sale.
Vaisselle, couverts, casseroles
et poêles
Prélavage - Lavage principal
2 rinçages intermédiaires Rinçage final - Séchage
Normal 65°C
Vaisselle normalement sale.
Vaisselle et couverts
Prélavage - Lavage principal
2 rinçages intermédiaires Rinçage final - Séchage
Vaisselle légèrement sale.
Vaisselle et couverts
Lavage principal Rinçage final
Eco 50°C
Vaisselle normalement sale.
Vaisselle et couverts
Prélavage - Lavage principal
1 rinçage intermédiaire Rinçage final - Séchage
Lavage d’attente
Toutes salissures.
Charge partielle (à compléter
ultérieurement). Ce programme
ne nécessite pas de détergent.
Prélavage
Avant la première utilisation
Si vous utilisez du sel, du produit de
rinçage et du détergent séparés :
- réglez l’adoucisseur
- ajoutez du sel
- et remplissez le réservoir de produit de
rinçage
Si vous utilisez des tablettes
comportant à la fois du détergent et du
produit de rinçage :
vous ne devez pas remplir le réservoir de
produit de rinçage.
- réglez l’adoucisseur
- et ajoutez du sel
6
Si vous utilisez des tablettes
comportant à la fois du produit de
rinçage, du détergent, du sel et d’autres
additifs :
vous ne devez pas remplir le réservoir de sel
ou de produit de rinçage.
Vérifiez que ces détergents conviennent pour
la dureté de votre eau. Respectez les
instructions du fabricant.
- Réglez la dureté de l’eau sur le niveau 1.
156997410FR prov.qxp
12/22/2006
12:17 PM
IMPORTANT !
Si le résultat du séchage n’est pas satisfaisant,
nous vous recommandons :
1. De remplir le réservoir de produit de
rinçage.
2. De régler le dosage du produit de rinçage
sur la position 2.
Page 7
Si vous décidez d’utiliser des détergents
différents, nous vous recommandons :
- De remplir les réservoirs de sel et de produit
de rinçage.
- De régler la dureté de l’eau au niveau
supérieur et d’effectuer d’abord 1 cycle de
lavage normal à vide.
- Réglez la dureté de l’eau en fonction de la
dureté de l’eau dans votre région.
- Dosage du produit de rinçage.
Régler l’adoucisseur
Le lave-vaisselle est équipé d’un adoucisseur
d’eau conçu pour extraire de l’eau les
minéraux et les sels qui pourraient entraver ou
affecter le fonctionnement de la machine.
L’adoucisseur doit être réglé en fonction de la
dureté de l’eau dans votre région. Votre régie
locale peut vous donner les informations
relatives à la dureté de l’eau dans votre région.
en °dH1)
Dureté de l’eau
en mmol/l2)
Fourchette
IMPORTANT !
L’adoucisseur d’eau doit être réglé de deux
façons : manuellement et électroniquement.
Réglage de la dureté de l’eau
manuellement
électroniquement
51 - 70
9,0 - 12,5
IV
2
niveau 10
43 - 50
7,6 - 8,9
IV
2
niveau 9
37 - 42
6,5 - 7,5
IV
2
niveau 8
29 - 36
5,1 - 6,4
IV
2
niveau 7
23 - 28
4,0 - 5,0
IV
2
niveau 6
19 - 22
3,3 - 3,9
III
2
niveau 5
15 - 18
2,6 - 3,2
III
1
niveau 4
11 - 14
1,9 - 2,5
II
1
niveau 3
4 - 10
<4
0,7 - 1,8
< 0,7
I/II
I
1
1
niveau 2
niveau 1
pas de sel nécessaire
1) (°dH) degré allemand, mesure de la dureté de l’eau.
2) (mmol/l) millimol par litre, unité internationale de mesure de la dureté de l’eau
7
156997410FR prov.qxp
12/22/2006
12:17 PM
Page 8
Régler l’adoucisseur manuellement (voir tableau)
L’adoucisseur d’eau est réglé d’origine en position 2.
Placez le sélecteur en
position 1 ou 2
Régler l’adoucisseur électroniquement (voir tableau)
L’adoucisseur d’eau est réglé d’origine en position 5.
Le lave-vaisselle doit être éteint.
Relâchez le bouton.
Le voyant FIN DE PROGRAMME clignote. Le
nombre de clignotements correspond au niveau
sélectionné.
Appuyez sur le bouton DEPART/ANNULATION,
maintenez-le enfoncé et tournez le SELECTEUR DE
PROGRAMME dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’au premier programme. Maintenez le
bouton enfoncé jusqu’à ce que les voyants du
SELECTEUR DE PROGRAMME et
DEPART/ANNULATION clignotent.
8
Exemple :
le voyant FIN DE PROGRAMME peut clignoter 5
fois.
Le clignotement se répète toutes les 5 secondes.
Pour changer de niveau, appuyez sur le bouton
DEPART/ANNULATION. Chaque fois que vous
appuyez sur le bouton, le niveau augmente d’une
unité. (Le niveau 1 succède au niveau 10).
Le voyant FIN DE PROGRAMME clignote et
indique le nouveau réglage.
Pour mémoriser la sélection, mettez le
SELECTEUR DE PROGRAMME en position
ARRET.
156997410FR prov.qxp
12/22/2006
12:17 PM
Page 9
Ajouter du sel
AVERTISSEMENT !
N’utilisez que du sel spécial pour lave-vaisselle
Dévissez le bouchon.
La première fois que
vous approvisionnez
la machine en sel,
remplissez d’abord le
réservoir à sel d’eau.
Remplissez
complètement le
réservoir de sel au
moyen de l’entonnoir
fourni avec la machine.
IMPORTANT !
Lancez immédiatement un programme
complet.
IMPORTANT !
Le réservoir de sel doit être réapprovisionné
régulièrement.
Retirez tous les résidus
de sel.
Revissez le bouchon
dans le sens des
aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il se
bloque en émettant
un clic.
9
156997410FR prov.qxp
12/22/2006
12:17 PM
Page 10
Remplir le réservoir de produit de rinçage
Ouvrez le couvercle.
Remplissez de produit
de rinçage.
Le niveau de
remplissage maximal
est indiqué par la
mention “max”.
Le liquide qui s’est
éventuellement écoulé
hors du réservoir
pendant le remplissage
doit être soigneusement
nettoyé. Fermez le
couvercle jusqu’à ce
qu’il se bloque.
AVERTISSEMENT !
Ne remplissez jamais le réservoir de produit de
rinçage avec un autre produit (ex. détergent
pour lave-vaisselle, détergent liquide).
Vous endommageriez la machine.
Remplissez le réservoir
de produit de rinçage
lorsque l’indicateur (B)
devient clair.
Doser le produit de rinçage
Augmentez la dose si votre vaisselle présente
des gouttes d’eau ou des taches après lavage.
Ouvrez le couvercle.
10
Réduisez la dose si votre vaisselle présente
des traces blanchâtres ou si un film bleuâtre
recouvre les verres ou les lames de couteau.
Réglez le dosage.
(Le dosage est réglé
d’origine en position 4).
Fermez le couvercle et
appuyez jusqu’à ce qu’il
se bloque.
156997410FR prov.qxp
12/22/2006
12:17 PM
Page 11
Mettre en place les couverts et la vaisselle
●
Les ustensiles suivants ne peuvent pas être lavés
dans le lave-vaisselle :
●
Lorsque vous chargez le lave-vaisselle, assurezvous :
- que la vaisselle ne contient pas des résidus
d’aliments ou des débris.
- que les casseroles ne contiennent pas de
résidus ou d’aliments brûlés.
- placez les ustensiles creux, comme les tasses,
les verres, les casseroles, etc. avec l’ouverture
vers le bas afin que l’eau ne puisse pas
s’accumuler dans les cavités ou les fonds
bombés.
- la vaisselle et les couverts ne doivent pas être
placés les uns dans les autres, ni se recouvrir
mutuellement.
- pour ne pas endommager les verres, ne les
placez-pas de façon à ce qu’ils se touchent.
- déposez les petits objets dans le panier à
couverts.
●
Les objets en plastique et les poêles teflon ont
tendance à retenir les gouttes d’eau ; ces objets
ne sèchent pas aussi bien que la porcelaine et
l’acier.
- Couverts avec manches en bois, en corne, en
porcelaine ou en nacre
- Ustensiles en plastique qui ne résistent pas à la
chaleur
- Anciens couverts avec parties collées qui ne
résistent pas à la température
- Vaisselle et couverts collés
- Objets en étain ou en cuivre
- Cristaux
- Pièces en acier sensibles à la corrosion
- Planches en bois
- Objets en fibres synthétiques
IMPORTANT !
Avant de fermer la porte, assurez-vous que les
bras asperseurs peuvent tourner librement.
Mise en place des
couverts.
Pour obtenir les
meilleurs résultats, nous
vous recommandons
d’utiliser les séparateurs
fournis (si la taille et la
forme des couverts le
permettent).
Placez les couteaux et
les autres ustensiles
pointus ou tranchants
avec le manche vers le
haut.
Risque de lésion !
Chargement du panier inférieur.
Disposez les plats et les grands couvercles tout
autour du panier.
11
156997410FR prov.qxp
12/22/2006
Chargement du panier
supérieur.
Les ustensiles légers
(bols en plastique, etc.)
doivent être placés
dans le panier
supérieur, de façon à ce
qu’ils ne puissent pas
bouger.
12:17 PM
Vous pouvez replier les
porte-tasses si vous
devez laver des objets
plus grands.
Page 12
Si vous devez placer des assiettes dans le
panier supérieur :
chargez le panier en commençant par l’arrière ;
inclinez les assiettes légèrement vers l’avant et
évitez de les placer contre la porte, à l’avant du
panier.
Régler la hauteur du panier supérieur
Si vous devez laver de très
grands ustensiles, vous
pouvez les placer dans le
panier inférieur après avoir
mis le panier supérieur dans
sa position la plus haute.
Hauteur maximale de la vaisselle dans :
le panier supérieur. le panier inférieur
Avec le panier supérieur surélevé.
20 cm
31 cm
Avec le panier supérieur abaissé.
24 cm
27 cm
IMPORTANT !
Lorsque le panier est placé en position
surélevée, vous ne pouvez pas utiliser les
porte-tasses.
Retirez les butées (A)
du panier supérieur
et faites glisser le
panier hors de la
glissière.
12
Remettez le panier
dans sa position
surélevée et remettez
les butées (A) en
place.
156997410FR prov.qxp
12/22/2006
12:17 PM
Page 13
Remplissage du réservoir de détergent
IMPORTANT !
Utilisez exclusivement des détergents conçus pour le lave-vaisselle.
Respectez les instructions de dosage et d’entreposage du fabricant.
Pour les programmes
avec prélavage, mettez
une dose de détergent
supplémentaire dans le
compartiment B.
Ouvrez le couvercle.
Mettez le détergent dans
le compartiment A.
Si vous utilisez du
détergent en tablettes :
Placez les tablettes de
détergent dans le
compartiment A.
Fermez le couvercle.
Respectez les niveaux
de dosage.
Vider le lave-vaisselle
IMPORTANT !
Ouvrez la porte du lave-vaisselle, laissez-la
entrouverte et attendez quelques minutes
avant de retirer la vaisselle : la vaisselle
chaude est sensible aux chocs. De cette façon,
votre vaisselle sera plus froide et plus sèche.
Videz d’abord le panier inférieur, puis le
panier supérieur ; de cette façon, vous
éviterez de faire tomber des gouttes d’eau
du panier supérieur sur la vaisselle du panier
inférieur.
● De l’eau peut apparaître sur les côtés et la
porte du lave-vaisselle en inoxydable peut
refroidir plus vite que la vaisselle.
●
13
156997410FR prov.qxp
12/22/2006
12:17 PM
Page 14
Nettoyage et entretien
Nettoyage des filtres
IMPORTANT !
N’utilisez JAMAIS le lave-vaisselle sans les filtres.
Si les filtres sont mal positionnés ou fixés, la vaisselle ne sera pas bien lavée.
Le lave-vaisselle doit
être éteint.
Nettoyez
soigneusement les
filtres A, B et C sous
l’eau courante.
Remettez le filtre plat A
dans le fond de la cuve
et assurez-vous qu’il est
correctement place sous
les deux guides D.
Remettez les filtres en
place et bloquez-les en
tournant la poignée
dans le sens des
aiguilles d’une montre.
IMPORTANT !
N’essayez JAMAIS de retirer les bras
asperseurs.
Si des résidus de saleté bouchent les orifices
des bras asperseurs, retirez-les avec un curedents.
14
Tournez la poignée d’1/4
de tour dans le sens
inverse des aiguilles
d’une montre et retirez
les filtres B et C.
Retirez le filtre A du fond
de la cuve.
156997410FR prov.qxp
12/22/2006
12:17 PM
Page 15
Nettoyage externe
Précautions en cas de gel
Nettoyez les surfaces extérieures de la machine et
du bandeau de commande avec un tissu doux
humide. Le cas échéant, n’utilisez que des
détergents neutres. N’utilisez jamais de produits
abrasifs, d’éponges à récurer ou de solvants
(acétone, trichloroéthylène, etc.).
Nettoyez régulièrement les joints autour de la porte
et les réservoirs de détergent et de produit de
rinçage avec un chiffon humide.
Nous vous recommandons de faire tourner tous les
3 mois un programme de lavage à 65°C, sans
vaisselle, mais avec du détergent.
Evitez de placer la machine à un endroit où la
température est inférieure à 0°C. Si c’est inévitable,
videz la machine, fermez la porte, débranchez le
tuyau d’arrivée d’eau et videz-le.
Non-utilisation pendant des périodes prolongées
Si vous n’utilisez pas la machine pendant une
longue période, nous vous recommandons :
1. De débrancher la machine et de fermer le
robinet d’arrivée d’eau.
2. De laisser la porte entrouverte pour éviter la
formation d’odeurs désagréables.
Déplacer la machine
Si vous devez déplacer la machine (déménagement,
etc.) :
1. Débranchez-la.
2. Fermez le robinet d’eau.
3. Retirez le tuyau d’arrivée d’eau et le tuyau
d’évacuation d’eau.
4. Retirez la machine avec les tuyaux.
5. Transportez toujours le lave-vaisselle en position
verticale, pour éviter que l’eau salée ne se
répande.
3. De laisser l’intérieur de la machine propre.
Aspects environnementaux
Matériaux d’emballage
Anciennes machines
Les matériaux d’emballage sont écologiques et
recyclables. Les composants en plastique sont
identifiés par des marques, comme >PE<,
>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux
d’emballage dans les conteneurs adéquats à la
décharge.
Le
symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut être
traité comme déchet ménager. Il doit être remis
au point de collecte dédié à cet effet (collecte
et recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise à la casse
réglementaire de l’appareil, nous préservons
l’environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions appropriées. Pour obtenir plus de
détails sur le recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec les services de votre
commune ou le magasin où vous avez effectué
l’achat.
AVERTISSEMENT !
Si vous n’utilisez plus votre machine :
- Retirez la fiche de la prise.
- Coupez le câble et la fiche et jetez-les.
- Enlevez la poignée.
Cela évitera aux enfants de s’enfermer dans la
machine et de mettre ainsi leur vie en danger.
15
156997410FR prov.qxp
12/22/2006
12:17 PM
Page 16
En cas d’anomalie de fonctionnement
IMPORTANT !
Le lave-vaisselle ne démarre pas ou s’arrête en cours de fonctionnement.
Certaines anomalies de fonctionnement peuvent être dues à un défaut ou un manque d’entretien
et peuvent être résolues en suivant les instructions du manuel, sans devoir appeler un technicien.
Eteignez le lave-vaisselle, ouvrez la porte, et réalisez les actions correctives suivantes.
Code d’erreur/ dysfonctionnement
Le lave-vaisselle ne se remplit pas
d’eau.
Cause possible
Le robinet d’eau est bloqué ou entartré
de calcaire.
Le robinet d’eau est fermé
Le filtre (s’il y en a un) dans le
- clignotement continu du voyant
raccord fileté au niveau
départ/annulation
de l’arrivée d’eau est bloqué.
- 1 clignotement du voyant “fin de Le tuyau d’arrivée d’eau
programme”
n’est pas place correctement ou est plié
ou écrasé.
Le lave-vaisselle ne se vide pas.
- clignotement continu du voyant
départ/annulation
- 2 clignotements du voyant “fin
de programme”
- clignotement continu du voyant
départ/annulation
Ouvrez le robinet d’eau.
Nettoyez le filtre dans le
raccord fileté.
Vérifiez le raccordement du tuyau
d’arrivée d’eau.
L’évier est bouché.
Débouchez l’évier.
Le tuyau d’évacuation de l’eau n’est pas
placé correctement, ou est plié
ou écrasé.
Vérifiez le raccordement du tuyau
d’évacuation d’eau.
Le système de sécurité
antidèbordement s’est déclenché.
Fermez le robinet d’eau et
faites appel au Service Après
Vente.
La porte du lave-vaisselle n’est pas
bien fermée.
Fermez la porte
L’appareil n’est pas branché.
Branchez l’appareil
Le fusible a sauté dans
la boîte à fusible de la maison.
Remettrez le fusible en place.
Le départ différé a été
programmé.
Si vous voulez faire démarrer
immédiatement le programme
de lavage, il faudra annuler le
départ différé.
- 3 clignotements du voyant “fin
de programme”
Le programme ne démarre pas.
Solution
Nettoyez le robinet d’eau.
Une fois ces contrôles effectués, fermez la porte, allumez le lave-vaisselle et appuyez sur le
bouton départ/annulation. Le programme reprend là où il s’était arrêté. Si le dysfonctionnement
se reproduit ou si le code d’erreur réapparaît, contactez le Centre de service.
Pour d’autres combinaisons de codes d’erreur non décrites dans le tableau ci-dessus, contactez
votre Service après-vente.
16
156997410FR prov.qxp
12/22/2006
12:17 PM
Page 17
Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants
La vaisselle n’est pas
propre
Le programme de lavage sélectionné n’est pas celui qui convient au type
de salissure.
● La vaisselle a été placée de façon telle que l’eau ne parvient pas
à atteindre toutes les surfaces. Les paniers ne doivent pas être surchargés.
● Les bras asperseurs ne tournent pas librement parce que la vaisselle est
mal rangée dans le panier.
● Les filtres dans le fond de la cuve sont sales ou mal positionnés.
● Il n’y a pas de détergent ou le détergent a été mal dosé.
● Il y a des traces de calcaire sur la vaisselle ; le réservoir de sel est vide ou
l’adoucisseur d’eau est mal réglé.
● Le tuyau d’évacuation d’eau est mal placé.
● Le bouchon du réservoir de sel est mal fermé.
●
La vaisselle est mouillée
et terne
●
●
Vous n’avez pas utilisé de produit de rinçage.
Le réservoir de produit de rinçage est vide.
Il y a des rayures des tâches
laiteuses ou des reflets bleuâtres
sur les verres et la vaisselle
●
Diminuez la dose de produit de rinçage.
Des gouttes d’eau ont
séché sur les verres et la
vaisselle
●
Augmentez la dose de produit de rinçage.
Le problème peut provenir du détergent. Contactez le service après-vente
du fabricant du détergent.
●
Si le problème persiste après cela, contactez
votre Service après-vente local en lui
communiquant le modèle (Mod.), le numéro du
produit (PNC) et le numéro de série (S.N.).
Ces informations figurent sur la plaque
signalétique située sur le côté de la porte du
lave-vaisselle (voir illustration).
Pour que vous ayez toujours ces numéros
sous la main, nous vous recommandons de les
noter ici :
Mod. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PNC : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S.N. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
156997410FR prov.qxp
12/22/2006
12:17 PM
Page 18
Données techniques
Dimensions
Largeur
Hauteur
Profondeur.
59,6 cm
81,8 - 87,8 cm
57,5 cm
Branchement électrique
Tension/Fréquence
Puissance totale
Calibre du fusible
Les informations relatives au branchement électrique sont fournies sur la
plaque signalétique sur le rebord intérieur de la porte du lave-vaisselle.
Pression de l’eau d’alimentation
Minimum
Maximum
0,050 MPa
0,8 MPa
Capacité
12 couverts
Poids maximal
38 Kg
Niveau sonore
51 dB(A)
Consommation
Les données de consommation sont indicatives et
dépendent de la pression et de la température de
l’eau, ainsi que des variations de l’alimentation
électrique et la quantité de vaisselle à laver.
Programme
Durée du programme
(minutes)
Energie
(kWh)
Eau
(litres)
Intensif 70°C
85 - 95
1,8 - 2,0
22 - 25
Normal 65°C
100 - 110
1,4 - 1,6
19 - 21
65°C A 30’
Eco 50°C
(Programme de test pour
les essais comparatifs)
Lavage d’attente
18
30
0,9
9
140
1,05
16
12
< 0,1
5
156997410FR prov.qxp
12/22/2006
12:17 PM
Page 19
Informations pour les essais comparatifs
Les essais selon EN 60704 doivent être
réalisés tandis que la machine est totalement
chargée, et avec le programme de test
(voir “Consommation”).
Les essais selon EN 50242 doivent être
réalisés lorsque le réservoir de sel et le
réservoir de produit de rinçage sont remplis,
et avec le programme de test
(voir “Consommation”).
Charge complète :
12 couverts standard
Dose de détergent requise :
5 g + 25 g (Type B)
Sélecteur du produit de rinçage:
position 4 (Type III)
Panier supérieur
Porte-tasses: position A
Panier à couverts
Panier inférieur
19
156997410FR prov.qxp
12/22/2006
12:17 PM
Page 20
Installation
AVERTISSEMENT !
Les branchements électriques et
hydrauliques nécessaires à l’installation de
cette machine doivent être effectués par un
électricien et/ou un plombier ou une personne
compétente.
Retirez tous les emballages avant d'installer la
machine.
Dans la mesure du possible, placez-la à
proximité d'un robinet d'arrivée d'eau et d'un
dispositif d'évacuation.
Ce lave-vaisselle est conçu pour être encastré
sous un plan de cuisine ou un plan de travail.
Attention ! Respectez scrupuleusement les
instructions figurant dans le guide joint pour
encastrer le lave-vaisselle et installer le
panneau du meuble.
Outre les ouvertures prévues pour le passage
des tuyaux d’alimentation/de vidange et du
cordon d’alimentation, aucune outre ouverture
de ventilation du lave-vaisselle n’est requise.
Le lave-vaisselle incorpore des pieds
permettant le réglage en hauteur de l’appareil.
Avant toute intervention sur le lave-vaisselle, il
est nécessaire de débrancher l’appareil.
Au moment d’introduire le lave-vaisselle dans
le meuble d’encastrement, veillez à ce que le
tuyau d’arrivée d’eau, le tuyau de vidange et
le cordon d’alimentation ne soient ni entortillés
ni écrasés.
Fixation aux unités adjacentes
Le lave-vaisselle doit être fixé pour éviter qu'il
bascule.
Par conséquent, veillez à ce que le comptoir
sous lequel il est logé est correctement fixé à
une structure fixe (éléments de meubles de
cuisine adjacents, mur).
Mise à niveau
Une mise à niveau correcte est essentielle
pour permettre la fermeture hermétique de la
porte.
Si l’appareil est correctement de niveau, la
porte n’entrera pas en contact avec les deux
côtés du meuble. Si la porte ne ferme pas
correctement, desserrez ou serrez les pieds
jusqu’à ce que la machine soit parfaitement de
niveau.
Raccordement à l’eau
AVERTISSEMENT !
Ne branchez pas le lave-vaisselle sur des
appareils produisant de l’eau chaude ou des
chauffe-eau instantanés. Le lave-vaisselle peut
être alimenté en eau chaude (max. 60°) ou en
eau froide. Toutefois, nous vous
recommandons d’utiliser de l’eau froide.
AVERTISSEMENT !
Pour le raccordement à l’eau, n’utilisez que
des nouveaux tuyaux : ne réutilisez pas
d’anciens tuyaux.
Raccordez le tuyau d’alimentation au robinet
avec un filetage externe de 3/4”.
20
156997410FR prov.qxp
12/22/2006
12:17 PM
Page 21
AVERTISSEMENT !
Lorsque vous raccordez la machine avec de nouveaux tuyaux ou des tuyaux qui n’ont pas été
utilisés depuis longtemps, faites couler l’eau quelques minutes avant de brancher le tuyau
d’alimentation.
Attention!
Tension élevée
Raccordez le tuyau d’alimentation au robinet avec
un filetage externe de 3/4”.
Tuyau d’arrivée d’eau avec soupape de sécurité
Après avoir raccordé le tuyau d’arrivée d’eau à
double paroi, la soupape de sécurité se situe à
proximité du robinet. Par conséquent, le tuyau
d’arrivée d’eau est sous pression uniquement
lorsque l’eau s’écoule. Si le tuyau d’arrivée d’eau
fuit au cours de cette opération, la soupape de
sécurité interrompt l’écoulement de l’eau.
Faites attention au moment d’installer le tuyau
d’arrivée d’eau :
- Le fil électrique de la soupape de sécurité est
situé à l’intérieur du tuyau d’arrivée d’eau à
double paroi. N’immergez pas le tuyau
d’arrivée d’eau ou la soupape de sécurité dans
l’eau.
- Si le tuyau d’arrivée d’eau ou la soupape de
sécurité est endommagé, remplacez
immédiatement la prise secteur.
- Le remplacement du tuyau d’arrivée d’eau avec
soupape de sécurité relève de la compétence
exclusive d’un professionnel ou du Service
Après-vente.
- Positionnez le tuyau d’arrivée d’eau de façon à
ce qu’il ne se trouve jamais plus haut que le
bord inférieur de la soupape de sécurité.
Tuyau d’évacuation
- Branchez le tuyau d’évacuation à l’évier. Fixez-le
avec le collier de serrage fourni.
- Hauteur requise : de 30 à 100 cm au-dessus de la
base du lave-vaisselle.
- Si vous utilisez une rallonge pour le tuyau
d’évacuation, la longueur totale ne peut pas
dépasser 4 mètres. Le diamètre interne des
raccords utilisés pour le branchement à
l’évacuation d’eau ne peut pas être inférieur au
diamètre du tuyau fourni.
Assurez-vous que les
tuyaux ne sont pas
pliés, écrasés ou
enchevêtrés !
21
156997410FR prov.qxp
12/22/2006
12:17 PM
Branchement électrique
AVERTISSEMENT !
●
La machine doit être reliée à la terre,
conformément aux normes de sécurité.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable
des problèmes dus au non-respect de ces
mesures de sécurité.
●
Avant d’utiliser la machine pour la première fois,
assurez-vous que la tension indiquée sur la
plaque signalétique corresponde à la tension du
secteur fournie sur le lieu d’installation.
Les données des fusibles sont également
mentionnées sur la plaque signalétique.
●
Branchez toujours la fiche principale dans une
prise correctement installée, protégée contre les
chocs.
●
N’utilisez pas de prises multiples, de connecteurs
et de rallonges. Ceux-ci pourraient provoquer un
incendie suite à une surchauffe.
●
Si nécessaire, remplacez le système électrique.
Si le câble électrique doit être remplacé,
contactez le Service après-vente local.
●
La prise doit rester accessible une fois que le
lave-vaisselle est installé.
●
Ne débranchez jamais la machine en tirant sur le
câble. Tirez toujours la fiche.
22
Page 22
156997410FR prov.qxp
12/22/2006
12:17 PM
Page 23
Garantie/service-clientèle
Belgique
DÉCLARATION DE CONDITIONS DE
GARANTIE.
Nos appareils sont produits avec le plus grand
soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se
présenter. Notre service clientèle se chargera
de réparer ceci sur demande, pendant ou
après la période de garantie. La durée de vie
de l'appareil n'en sera pas pour autant
amputée.
La présente déclaration de conditions de
garantie est basée sur la Directive de l'Union
Européenne 99/44/CE et les dispositions du
Code Civil. Les droits légaux dont le
consommateur dispose au titre de cette
législation ne peuvent être altérés par la
présente déclaration de conditions de
garantie.
Cette déclaration ne porte pas atteinte aux
obligations de garantie du vendeur envers
l'utilisateur final. L'appareil est garanti dans le
cadre et dans le respect des conditions
suivantes:
Compte tenu des dispositions stipulées
aux paragraphes 2 à 15, nous
remédierons sans frais à toute
défectuosité qui se manifeste au cours de
la période de 24 mois à compter de la
date de livraison de l'appareil au premier
consommateur final. Ces conditions de
garantie ne sont pas d'application en cas
d'utilisation à des fins professionnelles ou
de façon équivalente.
2. La prestation sous garantie implique que
l'appareil est remis dans l'état qu'il avait
avant que la défectuosité ne survienne.
Les composants défectueux sont
remplacés ou réparés. Les composants
remplacés sans frais deviennent notre
propriété.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
8.
Afin d'éviter des dommages plus sévères,
la défectuosité doit immédiatement être
portée à notre connaissance.
L'application de la garantie est soumise à
la production par le consommateur des
preuves d'achat avec la date d'achat
et/ou la date de livraison.
La garantie n'interviendra pas si des
dommages causés à des pièces
délicates, telles que le verre
(vitrocéramique), les matières
synthétiques et le caoutchouc, résultent
d'une mauvaise utilisation.
Il ne peut pas être fait appel à la garantie
pour des anomalies bénignes qui
n'affectent pas la valeur et la solidité
générales de l'appareil.
L'obligation de garantie perd ses effets
lorsque les défectuosités sont causées
par:
– une réaction chimique ou
électrochimique provoquée par l'eau,
– des conditions environnementales
anormales en général,
– des conditions de fonctionnement
inadaptées,
– un contact avec des produits
agressifs.
La garantie ne s'applique pas pour les
défectuosités, dues au transport,
survenues en dehors de notre
responsabilité. Celles causées par une
installation ou un montage inadéquat, par
un manque d'entretien, ou par le nonrespect des indications de montage et
d'utilisation, ne seront pas davantage
couvertes par la garantie.
23
156997410FR prov.qxp
12/22/2006
12:17 PM
9.
Ne sont pas couvertes par la garantie, les
défectuosités qui proviennent de
réparations ou d'interventions pratiquées
par des personnes non qualifiées ou
incompétentes, ou qui ont pour cause
l'adjonction d'accessoires ou de pièces de
rechange non d'origine.
10. Les appareils aisément transportables
doivent être délivrés ou envoyés au
service clientèle. Les interventions à
domicile ne peuvent s'entrevoir que pour
des appareils volumineux ou pour des
appareils encastrables.
11. Si des appareils sont encastrés, sousencastrés, fixés ou suspendus de telle
sorte que le retrait et la remise en place
de ceux-ci dans leur niche
d'encastrement prennent plus d'une demiheure, les frais de prestation qui en
découlent seront portés en compte. Les
dommages connexes causés par ces
opérations de retrait et de remise en
place sont à charge de l'utilisateur.
12. Si au cours de la période de garantie, la
réparation répétée d'une même
défectuosité n'est pas concluante, ou si
les frais de réparations sont jugés
disproportionnés, le remplacement de
l'appareil défectueux par un autre de
même valeur peut être accompli en
concertation avec le consommateur. Dans
ce cas nous nous réservons le droit de
réclamer une participation financière
calculée au prorata de la période
d'utilisation écoulée.
13. La réparation sous garantie n'entraîne
pas de prolongation de la période
normale de garantie, ni le départ d'un
nouveau cycle de garantie.
14. Nous octroyons une garantie de douze
mois sur les réparations, limitée à la
même défectuosité.
24
Page 24
15. Hormis les cas où une responsabilité est
imposée légalement, cette déclaration de
conditions de garantie exclut toute
indemnisation de dommages extérieurs à
l'appareil dont le consommateur voudrait
faire prévaloir les droits. Dans le cas
d'une responsabilité reconnue
légalement, la compensation n'excèdera
pas la valeur d'achat de l'appareil.
Ces conditions de garantie sont valables
uniquement pour des appareils achetés et
utilisés en Belgique.
Pour les appareils exportés, l'utilisateur doit
d'abord s'assurer qu'ils satisfont aux
conditions techniques (p. ex.: la tension, la
fréquence, les prescriptions d'installation, le
type de gaz, etc.) pour le pays concerné, et
qu'ils supportent les conditions climatiques et
environnementales locales. Pour les appareils
achetés à l'étranger, l'utilisateur doit d'abord
s'assurer qu'ils répondent bien aux
qualifications requises en Belgique. Des
adaptations indispensables ou souhaitées ne
sont pas couvertes par la garantie et ne sont
pas possibles dans tous les cas.
Le service clientèle se tient à votre disposition,
également après expiration de la période de
garantie.
156997410FR prov.qxp
12/22/2006
12:17 PM
Page 25
Adresse de notre service clientèle:
Belgique
Electrolux Home Products Belgium
ELECTROLUX SERVICE
Bergensesteenweg 719
1502 Lembeek
Consumer services
Téléphone:
02/363.04.44
Téléfax:
02/363.04.00
02/363.04.60
E-mail: consumer.services@electrolux.be
Luxembourg
Grand-Duché de Luxembourg
ELECTROLUX HOME PRODUCTS
Rue de Bitbourg. 7
L-1273 Luxembourg-Hamm
Consumer services
Téléphone:
00 352 42 431-1
Téléfax:
00 352 42 431-360
E-mail:
consumer-service.luxembourg@electrolux.lu
25
156997410FR prov.qxp
12/22/2006
12:17 PM
Garantie Européen
Cet appareil est garanti par Electrolux dans chacun
des pays énumérés ci-après et pour la période
spécifiée par la garantie ou, à défaut, par la
législation en vigueur. Si vous déménagez d'un pays
dans un autre pays repris dans la liste, la garantie
déménagera avec vous dans les conditions
suivantes:
• La garantie commence à la date à laquelle
l'appareil a effectivement été acheté à l'origine
telle qu'elle apparaîtra sur production d'un
document d'achat valable délivré par le vendeur
de l'appareil.
• La garantie est valable pour la même période et
couvre le remplacement de pièces détachées et la
main-d'oeuvre dans les mêmes conditions que
celles prévues pour votre nouveau pays de
résidence pour le type de modèle ou la gamme
d'appareils particuliers.
• La garantie de l'appareil est exclusivement
reconnue à l'acheteur d'origine et ne peut être
cédée à un autre utilisateur de l'appareil.
• L'appareil devra être installé et utilisé
conformément aux instructions fournies par
Electrolux, l'usage étant limité à des applications
ménagères et à des fins non commerciales.
• L'appareil sera installé conformément à toutes les
prescriptions et législations en vigueur dans votre
nouveau pays de résidence.
• Les dispositions de cette garantie européenne
n'affecte en aucune manière les droits qui vous
sont reconnus par la loi.
26
Page 26
156997410FR prov.qxp
12/22/2006
12:17 PM
Page 27
www.electrolux.com
Albania
Belgique/België/Belgien
+35 5 4 261 450
+32 2 363 04 44
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Česká republika
Danmark
Deutschland
Eesti
España
+420 2 61 12 61 12
+45 70 11 74 00
+49 180 32 26 622
+37 2 66 50 030
+34 902 11 63 88
France
Great Britain
www.electrolux.fr
+44 8705 929 929
Hellas
Hrvatska
Ireland
Italia
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Magyarország
Nederland
Norge
Österreich
Polska
Portugal
+30 23 10 56 19 70
+385 1 63 23 338
+353 1 40 90 753
+39 (0) 434 558500
+37 17 84 59 34
+370 5 27 80 609
+35 2 42 43 13 01
+36 1 252 1773
+31 17 24 68 300
+47 81 5 30 222
+43 18 66 400
+48 22 43 47 300
+35 12 14 40 39 39
Romania
Schweiz/Suisse/Svizzera
Slovenija
+40 21 451 20 30
+41 62 88 99 111
+38 61 24 25 731
Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux
Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1,
821 03 Bratislava
Suomi
Sverige
+35 8 26 22 33 00
+46 (0)771 76 76 76
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Konepajanranta 4, 28100 Pori
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143,
S-105 45 Stockholm
Tarlabaþý caddesi no : 35 Taksim Istanbul
Россия
+7 495 937 7837
Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
Carretera M-300, Km. 29,900
Alcalá de Henares Madrid
Addington Way, Luton, Bedfordshire
LU4 9QQ
4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Long Mile Road Dublin 12
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Verkiu, 09108 Vilnius
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn
Risløkkvn. 2, 0508 Oslo
Herziggasse 9, 1230 Wien
ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco Q 35 - 2774 - 518 Paço de Arcos
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Electrolux Ljubljana, d.o.o.
Trćaška 132, 1000 Ljubljana
129090 Москва, Олимпийский
проспект, 16, БЦ „Олимпик“
27
156997410FR prov.qxp
12/22/2006
12:17 PM
Page 28
www.electrolux.com
156997410
19/12/06
Sous réserve de modification sans préavis

Manuels associés