- Domicile
- Appareils électroménagers
- Gros électroménager
- Plaques
- Electrolux
- TGK58TCOPRESTIGE
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
28
Champ de cuisson vitroceram Gardez cette notice d’utilisation pour l’emploi ultérieur! Chère cliente, cher client Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation s.v.p. Observez avant tout la partie ”règles de sécurité”. Gardez cette notice d’utilisation pour pouvoir la consulter ultérieurement et mettez-la à la disposition d’un éventuel futur propriétaire. Ils doivent impérativement être respectés! Ce triangle d’avertissement et/ou les termes de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!” soulignent des indications qui sont importantes pour votre sécurité ou pour la capacité de fonctionnement de l’appareil. 1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipulation de cet appareil. 2. . . . 3. . . . Ce symbole précède des informations complémentaires concernant la manipulation et l’utilisation pratique de cet appareil. Ce symbole signale des conseils et des indications relatifs à l’utilisation économique et écologique de l’appareil. 2 Ce mode d’emploi contient des indications permettant d’éliminer soi-même des pannes qui pourraient éventuellement survenir, voir la partie”Aide en cas de pannes”. Si ces indications ne devaient pas suffir, notre service après-vente se tient à tout moment à votre disposition (vous trouverez les adresses et numéros de téléphone au chapitre ”Service après-vente TIBA”). Table des matières Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Déconnexion de sécurité des zones de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Supprimer la déconnexion de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection contre la surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Utilisation du plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Touches sensitives TOUCH-CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de chaleur restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en fonctionnement de la table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à l’arrêt de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuisson avec la fonction de démarrage automatique de la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuisson sans la fonction de démarrage automatique de la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouiller/déverrouiller le panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en service et hors service de la zone de cuisson à double circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler/modifier la durée de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêter la fonction minuterie avant terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 9 9 9 10 11 11 12 13 Applications, tableaux et conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Récipients de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 15 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salissures légères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salissures coriaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salissures spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 17 18 18 Aide en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Que faire si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Instructions d’installation vitrocéramique prestige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils de sécurité pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Demontage de la table vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encastrement dans un plan de travail de cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 21 21 21 22 22 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Prestations de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 TIBA-service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Incident technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centres de vente en Suisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 3 Règles de sécurité La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité suivantes. Sécurité électrique Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effectués uniquement par un professionnel agréé. Pour assurer la sécurité au niveau électrique, les appareils à encastrer doivent être montés dans des armoires pour éléments à encastrer/plans de travail appropriés et conformes aux normes. Pour des raisons de sécurité, les réparations sur l’appareil, en particulier sur les éléments conducteurs de courant, ne peuvent être effectuées que par des spécialistes électriciens ou des techniciens formés du service après-vente, sinon il pourrait en résulter des risques importants pour l’utilisateur. En cas de dérangement, adressez-vous directement à notre service après-vente. En cas de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil: - mettez toutes les zones de cuisson hors service, - débranchez la table de cuisson du secteur ou enlevez les fusibles. En cas d’utilisation de votre table vitrocéramique près d’une station TV, radio etc. la fonctionnement doit être contrôlée. En cas de panne de courant, tous les réglages et tous les affichages sont annulés. Sécurité pour les enfants Les zones de cuisson sont brûlantes pendant le fonctionnement. Par conséquent, tenez toujours les enfants en bas âge à distance. Sécurité durant l‘utili− sation Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la cuisson et le rôtissage d’aliments à usage domestique. N’utilisez pas la table de cuisson pour chauffer la pièce. Attention lors du raccordement d’appareils électriques à des prises de courant situées à proximité de l’appareil. Les câbles de raccordement ne peuvent pas entrer en contact avec des zones de cuisson chaudes. 4 Les huiles et graisses surchauffées s’enflamment facilement. si vous préparez des aliments dans la graisse ou l’huile (pommes frites p. ex.), vous devriez rester à proximité pour surveiller la cuisson. Ne pas conserver de produits sensibles à la température ou inflammables (par ex. produits de nettoyage, bombes de spray) dans le tiroir ou les casiers situés sous l’appareil à encastrer. Mettez les zones de cuisson hors service après chaque utilisation. Si une casserole chaude est placée sur une zone de cuisson froide et réchauffe de ce fait la zone de cuisson, ceci n’est pas signalé par l’affichage de chaleur restante. Sécurité lors du net− toyage Pour des motifs de sécurité, l’usage d’appareils à vapeur, à eau et à haute pression est interdit. Pour éviter d’endomma− ger l’appareil N’utilisez pas les zones de cuisson comme surfaces de travail ou de rangement. N’utilisez pas les zones de cuisson avec des récipients de cuisine vides ou sans récipients de cuisine. La vitrocéramique est insensible aux chocs thermiques et très résistante, cependant pas incassable. En particulier les objets pointus et durs tombant sur la table de cuisson peuvent endommager celle-ci. N’employez pas des casseroles en fonte ou avec fond endommagé, qui sont rugueuses et présentent des ébarbures. Elles pourraient provoquer des rayures lorsqu’on les déplace. Ne placez pas des casseroles et poêles sur le cadre de la table de cuisson. Cela pourrait provoquer des rayures et endommager la peinture. Veillez à ne pas laisser de liquides acides, tels que vinaigre, jus de citron ou produit détartrant, entrer en contact avec le cadre de la plaque de cuisson afin d’éviter la formation de zones mates. Si du sucre ou une préparation sucrée tombe sur la zone de cuisson chaude et fond, enlevez-le immédiatement, encore chaud, avec un grattoir de nettoyage. Si la masse refroidit, son enlèvement peut provoquer des dégâts à la surface. Tenez les objets et matériaux qui peuvent fondre à distance de la surface vitrocéramique, p. ex. matières plastiques, films d’aluminium ou films pour cuisson au four. Si quelque chose devait cependant fondre sur la surface vitrocéramique, vous devez l’enlever immédiatement avec le grattoir de nettoyage. Si vous employez des récipients de cuisson spéciaux (p. ex. autocuiseur, récipient étanche, wok, etc.), veuillez tenir compte des indications du fabricant. Evitez de chauffer les casseroles et les poêles à vide. Les fonds pourraient en effet être ainsi endommagés et rayer la surface vitrocéramique. Elimination Elimination du matériel d’emballage Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune. Avertissement : Nous vous conseillons de rendre votre ancien appareil inutilisable avant de vous en débarasser et donc de mettre hors d’usage ce qui pourrait représenter un danger. Coupez, par exemple le câble d’alimentation au ras de l’appareil. Appareils usagés Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Où aller avec les appareils usagés ? Partout où des appareils neufs sont vendus, mais aussi dans un centre de collecte ou une entreprise de récupération officiels S.EN.S. La liste des centres de collecte officiels S.EN.S est disponible sous www.sens.ch 5 Description de l’appareil Equipement de la plaque de cuisson Zones de cuisson Plaque vitrocéramique 1 Zone de cuisson à deux circuits Ø 210/140 mm 2 Zone de cuisson Ø 145 mm 3 Zone de cuisson à deux circuits Ø 180/120-140 mm 4 Zone de cuisson Ø 5 Bandeau de commande 2 3 145 mm 1 4 Panneau de commande 5 O 1 Touche MARCHE / ARRET 8 Indicateur de mise hors service automatique 2 Touches «Zones de cuisson» 9 Touche de verrouillage 3 Ecrans d’affichage 10 Voyant de fonctionnement de la double zone 4 Régleur de puissance 5 Régleur de puissance 11 Voyants de fonctionnement du minuteur correspondant aux zones de cuisson 6 Touche «double zone» 7 Mise hors service automatique 6 12 Voyant de fonctionnement de la touche de verrouillage 13 Point décimal dans les écrans d’affichagen allumé: zone de cuisson activée éteint: zone de cuisson verrouillée Déconnexion de sécurité des zones de cuisson Si l’une des plaques de cuisson n’est pas déconnectée après un certain temps ou si la puissance de chauffe reste inchangée, la zone de cuisson se déconnecte automatiquement. Les indicateurs de toutes les plaques de cuisson al, ou . lumées indiquent Les plaques de cuisson se déconnectent dans les cas suivants: • Puissance de chauffe 1 - 2 au bout de 6 heures • Puissance de chauffe 3 - 4 au bout de 5 heures • Puissance de chauffe 5 au bout de 4 heures • Puissance de chauffe 6 - 9 au bout de 1,5 heure Supprimer la décon− nexion de sécurité Pour supprimer la déconnexion de sécurité de toutes les zones de cuisson connectées, mettez l’appareil à l’arrêt avec la touche principale puis remettez-le en marche. Les zones de cuisson sont de nouveau opérationnelles. L’indicateur des plaques de cuisson indique en cas de chaleur résiduelle. Protection contre la surchauffe En cas de contact avec une ou plusieurs touches sensitives pendant plus de 10 secondes (casserole, couverts, aliments ayant débordé, etc.), la commande se met complètement hors service. Avant la première utilisation Nettoyage initial Pour éliminer d’éventuelles traces de fabrication, la table de cuisson doit être nettoyée avant l’utilisation. Laver la surface vitrocéramique et le cadre à l’eau chaude, avec du produit de lavage et un chiffon ne rayant pas, puis essuyer jusqu’à ce qu’ils soient secs. 2 3 1 4 7 Utilisation du plan de cuisson Touches sensitives TOUCH−CONTROL Pour actionner les touches sensitives TOUCH-CON TROL, posez le doigt par le haut et à plat sur la touche souhaitée jusqu’à ce que le voyant de contrôle correspondant s’allume ou s’éteigne ou que la fonction souhaitée soit exécutée. Pour un réglage plus rapide, laissez le doigt sur la touche jusqu’à ce que la valeur souhaitée soit atteinte. Toutes les entrées sont confirmées par un signal sonore. Indicateur de chaleur restante L’indicateur de chaleur résiduelle «H» s’allume dans l’écran d’affichage lorsque la surface de la zone respective est assez chaude pour constituer un danger de brûlure. Après extinction de la zone de cuisson, l’indicateur s’éteint seulement lorsque ce danger n’existe plus. Exception: si le récipient reste posé sur la plaque après une cuisson, le danger de brûlure reste plus longue que le témoin de chaleur résiduelle l’indique. Vous pouvez utiliser la chaleur restante pour faire fondre et maintenir au chaud des aliments. 8 Mise en fonctionne− ment de la table de cuisson 3 13 1. Appuyez sur la touche «MARCHE / ARRET» pendant 1-2 secondes. Le système de commande est activé. Une barre horizontale est allumée sur tous les écrans d’affichage (3) et un point décimal (13) clignote. Toutes les zones sont maintenant prêtes à être utilisées. Le prochain ordre doit être donné dans un délai de 10 secondes. Dans le cas contraire, l’appareil s’éteint automatiquement. Mise à l’arrêt de l’appareil 2. L’appareil peut s’éteindre à tout moment grâce à la touche «MARCHE / ARRET» . Lorsque toutes les zones de cuisson sont éteintes, l’appareil se met à l’arrêt automatiquement au bout d’un certain temps. Cuisson avec la fonction de démarrage automatique de la cuisson Les quatre plaques de cuisson du plan de cuisson ont chacune neuf positions et sont équipées d’une commande automatique de démarrage de la cuisson: - 2 , plus faible puissance de chauffe , plus forte puissance de chauffe , fonction de démarrage de la cuisson.. En sélectionnant la puissance souhaitée pour poursui, la zone de cuisson vre la cuisson avec la touche fonctionne pendant un certain temps à la puissance = commande automatique de démarmaximale ( rage de la cuisson) et commute automatiquement sur la puissance réglée pour la poursuite de la cuisson ou pour mijoter. La durée de démarrage automatique de la cuisson dépend de la puissance choisie pour poursuivre la cuisson! Voir page 15. 1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les touches de sélection. 9 La virgule décimale s’allume sur l’indicateur correspondant. 2. Actionner la touche jusqu’à la puissance de cuisson souhaitée à . La puissance choisie pour poursuivre la cuisson est d’abord indiquée. Au bout de 5 secondes, la puissance de poursuite de la cuisson est de nouveau remplacée sur l’indicateur par la lettre . Lorsque la durée de démarrage de la cuisson est écoulée, la puissance de poursuite de la cuisson est de nouveau indiquée. Si vous sélectionnez une puissance supérieure pendant la fonction automatique, par ex. si vous passez de à , la durée de démarrage de la cuisson déjà écoulée est prise en compte. Si vous réduisez la puissance, la fonction Automatique est arrêtée immédiatement. Si une zone de cuisson encore chaude est utilisée pour une nouvelle cuisson, la commande automatique utilise la chaleur résiduelle, ce qui permet de gagner du temps et d’économiser l’énergie. Déconnecter une zone de cuisson 1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les touches de sélection. 2. Pour déconnecter la zone de cuisson, appuyer en même temps sur les touches et . Cuisson sans la fonc− tion de démarrage au− tomatique de la cuis− son Si vous souhaitez utiliser la zone de cuisson de la manière habituelle, sans la fonction de démarrage automatique de la cuisson, choisissez la puissance de cuisson souhaitée avec la touche . Pour démarrer la cuisson ou effectuer une cuisson forte, choisissez une puissance élevée. Dès que la vapeur se forme ou que la graisse est chaude, revenez à la puissance nécessaire pour poursuivre la cuisson. 1. Mettre l’appareil en marche et sélectionner la zone de cuisson souhaitée avec les touches de sélection des zones de cuisson. La virgule décimale s’allume sur l’indicateur correspondant. 2. Actionner la touche chauffe souhaitée 10 pour régler la puissance de à . L’indicateur ”Puissance de chauffe/Chaleur résiduelle” de la zone de cuisson correspondante indique la puissance momentanément choisie. 3. Avec les touches et , vous pouvez changer la puissance à tout moment tant que la zone de cuisson est sélectionnée. Déconnecter une zone de cuisson 1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les touches de sélection. 2. Pour déconnecter la zone de cuisson, appuyer en même temps sur les touches et . Verrouiller/déverrouiller le panneau de com− mande 9 Le panneau de commande, à l’exception de la touche ”Marche/Arrêt”, peut être verrouillé à tout moment de la cuisson pour éviter tout déréglage, par ex. en passant un chiffon. Cette fonction peut également être utilisée comme sécurité pour les enfants.. 1. Actionner la touche contrôle s’allume. jusqu’à ce que le voyant de 2. Pour supprimer de nouveau le verrouillage, actionner à nouveau la touche de verrouillage jusqu’à ce que la lampe de contrôle s’éteigne. Sécurité pour les enfants! En éteignant entièrement le plan de cuisson avec l’interrupteur principal alors que la touche de verrouillage est actionnée, la touche de verrouillage est active lors de la remise en marche, c’est à dire qu’il faut d’abord actionner la touche de verrouillage pour pouvoir connecter les plaques de cuisson. Mise en service et hors service de la zone de cuisson à double circuit 10 2 6 Lorsque vous avez besoin d’une zone de cuisson plus grande, un circuit plus grand de la zone de cuisson à double circuit peut être enclenché en supplément. 1. Sélectionnez la zone de cuisson à double circuit avec la touche correspondante de sélection de zone de cuisson et réglez le niveau de cuisson désiré ( à ). 2. Appuyez sur la touche ”Zone de cuisson à double circuit”. 11 Le grand circuit de chauffage est enclenché en supplément. La lampe témoin ”Zone de cuisson à double circuit” (10) s’allume. 3. Pour mettre hors service le grand circuit de chauffage, appuyez à nouveau sur la touche ”Zone de cuisson à double circuit”, la zone de cuisson à double circuit devant être sélectionnée. Régler/modifier la durée de cuisson 1. Sélectionner la zone de cuisson souhaitée avec les touches de sélection et régler la puissance de cuisson désirée. 11 2. Actionner la touche pour activer la fonction minuterie pour cette zone de cuisson. 3. Avec les touches ou , régler ou modifier la durée souhaitée jusqu’à la déconnexion automatique (par ex. 20 minutes). Au bout de quelques secondes, la minuterie se met en marche et indique la durée restante. Le voyant ”Timer actif” (11) de la zone de cuisson correspondante s’allume également. Le voyant de contrôle supérieur de gauche correspond par exemple à la zone de cuisson qui se trouve derrière à gauche. Lorsque la durée de cuisson réglée est écoulée, la zone de cuisson se déconnecte automatiquement et un signal sonore retentit. 4. Toucher la touche voyant de contrôle. pour arrêter le signal et le Pour un réglage plus rapide, laissez le doigt sur la touche ou jusqu’à ce que la valeur souhaitée soit atteinte En actionnant d’abord la touche , le réglage du temps commence à 99 minutes. En actionnant d’a, le réglage du temps commence à bord la touche 1 minute. Afficher la durée de cuisson restante 1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les touches de sélection. Si la zone de cuisson sélectionnée est dans le mode minuterie, l’indicateur ”Durée de cuisson” indique la durée de cuisson restante. 12 6 Utiliser la minuterie comme sablier Attention! Aucune zone de cuisson ne peut être programmée avec la minuterie! 1. Appuyer sur la touche minuterie. pour activer la fonction 2. Avec les touches ou , régler la durée souhaitée (par ex. 20 minutes). Au bout de quelques secondes, la minuterie se met en marche et indique la durée restante. Lorsque la durée réglée est écoulée, un signal sonore retentit. 3. Actionner la touche pour arrêter le signal. Arrêter la fonction mi− nuterie avant terme Il existe deux possibilités pour arrêter la fonction minuterie avant terme: Eteindre simultanément la zone de cuisson et le timer 1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les touches de sélection. Si la zone de cuisson sélectionnée se trouve dans le mode minuterie (le voyant de contrôle TIMER est allumé), l’indicateur du timer indique la durée de cuisson restante. 2. Activer simultanément les touches et : la zone de cuisson et le timer sont déconnectés. Arrêter le timer − la zone de cuisson reste active 1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les touches de sélection. 2. Toucher une nouvelle fois la touche . 3. Actionner simultanément les touches - et : seul le timer s’arrête. La zone de cuisson reste en service. 13 Applications, tableaux et conseils Récipients de cuisson Meilleure est la casserole, meilleur est le résultat de cuisson. • Vous reconnaissez les bonnes batteries de cuisine au fond des casseroles. Le fond doit être aussi épais et aussi plat que possible. • Faites attention au diamètre du fond du récipient lors de l’achat de nouvelles casseroles et poêles. Les fabricants mentionnent souvent le diamètre du bord supérieur du récipient. • Les récipients avec fond en aluminium ou en cuivre peuvent laisser des colorations métalliques sur la surface vitrocéramique, lesquelles ne s’enlèvent que très difficilement, voire pas du tout. • N’employez pas de casseroles en fonte ou avec un fond endommagé, qui sont rugueuses et présentent des ébarbures. Elles pourraient provoquer des rayures lorsqu’on les déplace. • A froid, les fonds de casseroles sont habituellement légèrement bombés vers l’intérieur (concaves). Ils ne peuvent en aucun cas être bombés vers l’extérieur (convexes). • Les casseroles et poêles ne doivent pas être plus petites que la zone de cuisson et de préférence pas plus de 2-4 cm plus grandes que le diamètre de la plaque de cuisson. • N’utilisez pas de plaques à pâtisserie ou de boîtes de conserves comme récipients de cuisson. • N’utilisez que des récipients de cuisson au fond propre. 14 convex conkav Conseils d’économie d’énergie Vous économiserez de l’énergie précieuse si vous tenez compte des points suivants: • • • • • • • Placer toujours les casseroles et poêles sur la zone de cuisson avant d’enclencher celle-ci. N’utilisez que des récipients de cuisson et de rôtissage appropriés à fond plat et lisse. Si possible, fermer toujours les casseroles et poêles avec un couvercle. Le fond de la casserole et la zone de cuisson devraient avoir le même diamètre. Les zones de cuisson et fonds de casseroles encrassés augmentent la consommation électrique. Coupez la zone de cuisson avant la fin de la cuisson afin d’utiliser la chaleur résiduelle, p. ex. pour maintenir des aliments au chaud ou pour les faire fondre. L’utilisation d’un autocuiseur permet de réduire le temps de cuisson jusqu’à 50%. 15 Les indications qui figurent dans le tableau ci-après sont uniquement approximatives. Le réglage nécessaire dépend de la qualité des casseroles ainsi que de la nature et de la quantité des aliments. Tableau: Cuisson et rôtissage Position des commutateurs Temps de démarrage de la cuisson de la commande automatique * (min Démarrage de la cuisson Cuisson forte Fritures 9 8 3,5 6 2,5 5 8,5 4 6,5 3 4,8 2 3,0 1,0 Démarrer la cuisson de grandes quantités de liquides, faire cuire des pâtes, faire revenir de la viande, (faire revenir du goulasch, boeuf en daube) Steaks, filets, râpés de pommes de terre, saucisses fraîches, crêpes Cuire Escalopes/côtelettes, foie, poisson, fricadelles, œufs sur le plat Cuisson Faire cuire jusqu’à 1,5 l de liquide, des pommes de terre, des légumes Cuire à la vapeur Cuire à l’étouffée Gonfler Faire cuire à la vapeur et faire cuire à l’étouffée de petites quantités de légumes, faire gonfler du riz et des plats au lait Tenir au chaud Faire fondre *) lors de la cuisson sans la commande automatique, le temps de cuisson peut être choisi individuellement. 16 Exemples d’utilisations Cuisson forte 4,5 7 1 Cuisson Tenir des aliments au chaud, faire fondre du beurre, faire fondre de la gélatine, faire fondre du chocolat Nettoyage et entretien Plan de cuisson Attention! Le champ de cuisson ne doit être nettoyé que si sa température est supportable au contact de la main ou s’il est froid. On peut constater cet état, que les témoins de chaleurs résiduelles sont éteints. Les produits de nettoyage ne peuvent pas entrer en contact avec la surface vitrocéramique chaude! Tous les produits de nettoyage doivent être rincés avec suffisamment d’eau claire après le nettoyage, sinon ils pourraient avoir une action agressive lors du chauffage! N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, tels que des sprays de nettoyage de gril ou de four, des agents abrasifs ou des éponges abrasives de récurage de casseroles. Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation, lorsqu’elle est tiède ou froide. Vous éviterez ainsi que les salissures n’adhèrent. Enlevez les taches de calcaire et les taches d’eau, les éclaboussures de graisse et les colorations aux reflets métalliques avec un produit de nettoyage pour surface vitrocéramique du commerce, p. ex. avec «Ça-va-seul vitrocéramiques», «Vitro-clean», «Sidol-Longue durée pour cuivre et tous métaux», «Sigolin Chrome» ou «Stahl-Fix». Salissures légères 1. Essuyer la surface vitrocéramique avec un chiffon humide et un peu de produit de vaisselle. 2. Ensuite, essuyer avec un chiffon propre. Il ne peut pas rester de résidus de produit de nettoyage sur la surface. 3. Une fois par semaine, nettoyer à fond la surface vitrocéramique avec un produit de nettoyage du commerce pour surface vitrocéramique. 4. Ensuite, rincer la surface vitrocéramique avec suffisamment d’eau claire et l’essuyer avec un chiffon propre ne peluchant pas. 17 Salissures coriaces 1. Pour enlever les aliments qui ont débordé ou les éclaboussures incrustées, utiliser un grattoir pour le verre. 2. Placer le grattoir à lame pour le verre en oblique sur la vitrocéramique. 3. Enlever les salissures en faisant glisser la lame. Vous pouvez obtenir le grattoir à lame pour le verre et le produit de nettoyage pour surface vitrocéramique dans les magasins spécialisés. Salissures spéciales 1. Enlever le sucre caramélisé, les matières plastiques fondues, le film d’aluminium ou les autres matériaux fusibles immédiatement, lorsqu’ils sont encore chauds, avec un grattoir à lame pour le verre. Attention: Danger de brûlure lorsqu’on utilise le grattoir à lame pour le verre sur la zone de cuisson chaude! 2. Ensuite, nettoyer à nouveau la zone de cuisson après refroidissement. Si la zone de cuisson avec les matériaux fondus a déjà refroidi, faites-la chauffer une nouvelle fois avant le nettoyage. Les rayures ou taches sombres sur la surface vitrocéramique, qui ont p. ex. été provoquées par des fonds de casseroles présentant des arêtes vives, ne peuvent pas être éliminées. Elles ne gênent cependant pas le fonctionnement de la zone de cuisson. 18 Aide en cas de panne Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au problème en suivant les instructions ci-dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service aprèsvente. Avertissement! Les réparations sur l’appareil doivent être effectuées uniquement par des professionnels. Les réparations non effectuées dans les règles peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente. Si la table de cuisson devait présenter une cassure dans le verre, veuillez alors indiquer au point de service après-vente le numéro à trois chiffres se trouvant sur la plaque en verre. Que faire si . . . .... de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil: - mettez toutes les zones de cuisson hors service, - débranchez la table de cuisson du secteur ou enlevez les fusibles. .... les zones de cuisson ne fonctionnent pas? Vérifiez si - l’appareil est enclenché, - les voyants lumineux du bandeau de commande sont allumés, - la zone de cuisson correspondante est enclenchée, - le niveau de cuisson de la zone de cuisson correspondante est réglé sur le niveau désiré de poursuite de la cuisson, - le fusible de l’installation électrique (coffret de distribution) est intact. Si les fusibles sautent de manière répétée, appelez un électricien agréé. - la déconnexion de sécurité des zones de cuisson a déclenché. .... les zones de cuisson ne veulent pas s’enclencher? Vérifiez si - le bandeau de commande est verrouillé - un délai de plus de 10 secondes s’est écoulé entre l’actionnement de la touche Marche/Arrêt et l’enclenchement de la zone de cuisson désirée, - la surface de contact est trop grande (le doigt ne doit être que légèrement posé), - les touches sensitives sont partiellement recouvertes d’un linge humide ou de liquide. - après une coupure de courant, le bandeau de commande a été actionné trop tôt (pour y remédier: enlever les fusibles pour une courte période, puis les remettre en place). .... l’affichage disparaît brusquement, sauf l’indication de chaleur restante ? Vérifiez si - la touche Arrêt/Marche a été actionnée par mégarde. - les touches sensitives sont partiellement recouvertes par un chiffon humide, du liquide ou autre. ... l’affichage disparaît brusquement? - une panne de courant temporaire s’est produite. ... après avoir déconnecté les zones de cuisson, l’indicateur ne fait pas apparaître de pour la chaleur résiduelle? Vérifiez si - la zone de cuisson n’avait fonctionné que brièvement et n’est donc pas encore assez chaude. Si la zone de cuisson est chaude, appelez un électricien agréé ou notre service après vente. .... une zone de cuisson ne peut être déconnectée? Vérifiez si - les touches sensitives sont partiellement recouvertes par un chiffon humide, du liquide ou autre. - la touche de sélection de la zone de cuisson correspondante est active, c.-à-d. si le point décimal est allumé . . . aucune des zones de cuisson ne chauffe bien que la zone de commande fonctionne correctement? Vous avez (p. ex. lors du nettoyage de l’appareil en fonctionnement) enclenché par inadvertance le mode Démo. Pour désactiver celui-ci, veillez d’abord à désactiver la touche de verrouillage (Key-Lock) et mettez l’appareil hors service. Procédez ensuite comme suit: 1. Enclenchez l’interrupteur principal, puis procédez comme suit dans les 10 secondes: 2. Appuyez simultanément sur la touche de verrouillage, la touche de zone de cuisson VL et HL (pas plus longtemps que 1 s); 3. après avoir relâché les touches, un bip se fait entendre, appuyez alors sur la touche Moins. 4. La table de cuisson est à nouveau en fonctionnement normal. Si ces informations ne vous suffisent pas, veuillez vous adresser à un spécialiste. En cas de recours au service après−vente pour des problèmes provoqués par une erreur de manipula− tion, la réparation effectuée par le technicien sera facturée, même si l’appareil est encore sous garan− tie. 19 Instructions d’installation vitrocéramique prestige Attention! Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effectués uniquement par un professionnel agréé. STOP Il n’est pas permis de raccorder des tables de cuisson vitrocéramiques endommagées et comportant des fissures ou des cassures sur la surface vitrocéramique. Caractéristiques techniques Dimensions de l’appareil Largeur Profondeur Hauteur 541 mm 506 mm 56 mm Dimensions de la découpe Largeur Profondeur 545 mm 510 mm Puissance absorbée Zone de cuisson avant gauche Zone de cuisson arrière gauche Zone de cuisson arrière droite Zone de cuisson avant droite Tension de l’élément chauffant Puissance totale de raccordement 1000/2200 W Ø 140/210 mm 1200 W Ø 145 mm 900/1800 W Ø 120/180 mm 1200 W Ø 145 mm 400 V ~50 Hz 6.4 kW Prescriptions Cet appareil est conforme aux directives CE 73/23/CEE du 19.02.1973 (Directives sur la basse tension) 89/336/CEE du 03.05.1989 (Directives CEM y compris directives de modification 92/31/CEE) 90/683/CEE. 20 374 3779 01 v1.0 Conseils de sécurité pour l’installateur La protection de l’appareil contre le risque d’incendie est du type Y (EN 60 335-2-6). Seuls les appareils de ce type peuvent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des cloisons. En cas de montage dans des matériaux inflammables, les normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les directives de protection contre l’incendie et leurs ordonnances de l’association des assurances incendie cantonales doivent obligatoirement être respectées. Raccordement électrique 1. La connexion au secteur doit être exécutée par un électricien agréé. 2. Le branchement sur le secteur de la table de cuisson vitrocéramique doit être fait au moyen du câble existant et selon le schéma de raccordement (fig.5). Un dispositif de séparation électrique qui sépare l’appareil simultanément de tous les plots du secteur selon la norme NIBT 2000 avec au moins 3mm d’écartement des plots doit être installé. Fig.5 Lors du remplacement du câble de raccordement, on doit pour raison de sécurité utiliser un câble de raccordement d’origine portant le numéro de pièce de rechange 374 3656 00/5. 3. Attention: Lors de toute intervention, il faut déconnecter l’appareil du réseau. Retirer les feuilles de protection éventuellement existantes, de sur la surface de cuisson vitrocéramique. Après avoir procédé au raccordement à l’alimentation électrique, il faut enclencher l’une après l’autre toutes les zones de cuisson sur la position maximale, pour un bref moment (env. 30 secondes), afin d’en tester le bon fonctionnement. Demontage de la table vitrocéramique 1. Mettre hors tension la table de cuisson vitrocéramique. 2. Couper, le long bord du verre et sur toute la profondeur du joint, au moyen d’un couteau approprié, la pâte d’étanchéité silicone appliquée côté bâtiment. Soulever avec précaution la table de cuisson vitrocéramique de par bas, au moyen d’un tournevis appliqué contre le bac de substructure. 3. Lors du remontage, veiller à ce que l’ancienne pâte silicone et la bande de insul soit éliminées proprement, et qu’une nouvelle bande de insul destinée à amortir les chocs soit ensuite montée (disponible au service de vente de pièces de rechange). 374 3779 01 v1.0 21 Encastrement dans un plan de travail de cuisine i Notez avant l’encastrement le numéro de série de la plaque signalétique de l’appareil sur la page 22 de la mode d’emploi. Ce numéro vous sera demandé en cas d’appel au service après vente. Après l’encastrement, il n’est plus accessible sur la plaque signalétique d’origine située à la face inférieure de l’appareil. Instructions de montage 545 x 510 En suivant correctement les instructions selon le descriptif ci-après, la pose d’un champ de cuisson vitroceram est facile à effectuer. 541 x 506 Le set de motage TIBA comprend: 14 ml 0.750 ml 50 mm 56 2.1 m 20 mm min. 1 produit de nettoyage (Primer) 1 cartouche de silicone anthracite 1 caoutchouc Dipro 8mm 1 spatule en plastic 1 bande de insul 82786 Procédé pour le montage à fleur de surface du verre vitroceram 4 pièces speednuts (3,9mm) à enfoncer dans les orifices existants de recouvrement inoxydable (devant et derrière 2 pièces) 2. Fixer au recouvrement inoxydable le cadre inférieur avec les 4 vis à tôle (3,9 mm). Bord supérieur du recouvrement 6 mm. 3. Dégraisser avec le Primer les emplacements de contact, le cadre inférieur de l’inox dt les côtes du verre céramique. Laisser sécher environ 5 minutes. 4. Coller le band de insul à joint sur le cadre inférieur. Le silicone ne doit pas être connecté avec le cadre inférieur. 5. Poser environ 10 mm de Dipro dans les 4 coins du cadre inférieur. Insérer le verre vitroceram, centrer, et exercer une légère pression afin que le champ de cuisson soit à fleur du recouvrement. 6. Poser le joint au moyen de silicone contenu dans la cartouche. Asperger le joint d’eau savoneuse, et nettoyer le surplus du silicone au moyen de la spatule en plastic. Pour terminer, asperger une fois encore d’eau savoneuse, et avec une légère pression des doigts, lisser le silicone. 520 x 488 526 x 498 Zwischenboden / Fond / Fondo 7+ 0.5 1. Armoire de raccordement 495 Cable de raccordement 2m 7,5 530 1 54 nt me rde co rac 60 de ) l ite Bo loca u d ( 50 6 0 90 Pour de plus amples renseignements, nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente, à Bubendorf. Tél. 061 935 17 10 max. R 6 495 5 37. 0 53 5 54 51 0 5 52. Montage dans la pierre 22 374 3779 00 v1.0 23 24 25 Garantie Le délai de garantie commence avec la livraison du produit TIBA à l’utilisateur final, après signature du procès-verbal de réception. En cas de doute la date de facturation est décisive. TIBA AG accorde la garantie suivante pour cet appareil. • Une année pour défauts de fabrication Prestations de garantie La garantie a pour objets matériel, travail et frais de déplacement. Les prestations de garantie mentionnées ci-dessus ne sont accordées que sous condition que le procès-verbal de réception signé par TIBA AG pour l’appareil installé est disponible. La garantie est exclue ou se termine prématurément si les dommages se ramènent aux causes suivantes: • Influences extérieures • Installation inappropriée • Endommagement pendant l’installation ou le transport • Inobservation de la notice d’utilisation ou des directives de service • Force majeure • Usage inapproprié • Interventions par des personnes non-autorisées • Emploi de pièces de rechange non originales • Usure normale La garantie exclue toute prétention fondée en droit ultérieure. 26 TIBA−ser vice après−vente Profitez de nos prestations de service en cas de besoin. Notre service après-vente est centralisé. Prenez contact avec notre service après-vente à Bubendorf en cas de questions techniques, d’incidents techniques ou d’ordres de service. Voici les numéros de téléphone: • En Suisse • En Union européenne 061 935 17 10 +41 61 935 17 10 Incident technique Communiquez-nous s’il vous plaît le numéro de production et la date de votre appareil si vous prenez contact avec nous suite à un incident technique. Typ : GKPRES Datum : xx.xx.xxxx Herstell-Nr.: xxx xxx xxx Elektroanschluss : 6,4kW 400V 2-3AC 50Hz Glaskeramikkochfeld prestige Kundendienst-Telefon : 061 935 17 10 Centres de vente en Suisse Dans nos deux centres de vente avec exposition permanente vous trouverez des poêle-cheminées, foyers / cassettes, cuisinières à bois et combinées, cuisinières de chauffage central, chaudières à gaz et à mazout et accessoires. Nous vous conseillons volontiers. Siege principal TIBA AG Hauptstrasse 147 CH-4416 Bubendorf Telefon: 061 935 17 10 Telefax: 061 931 11 61 Succursale Suisse française et italienne TIBA SA Rue des Tunnels 38 CH-2006 Neuchâtel Téléphone: 032 737 74 74 Fax: 032 737 74 80 27 Responsables de l’édition et du contenu TIBA AG, CH-4416 Bubendorf Sous réserve de modifications techniques et visuelles ainsi que de coquilles et fautes d’impressions! mars 2005 Version du document 374 3778 01 20.33 F 28 TIBA AG Hauptstrasse 147 4416 Bubendorf Telefon 061 935 17 10 Telefax 061 931 11 61 www.tiba.ch info@tiba.ch TIBA SA Rue des Tunnels 38 2000 Neuchâtel Téléphone 032 737 74 74 Téléfax 032 737 74 80