- Domicile
- Appareils électroménagers
- Petits appareils de cuisine
- Cafetières
- Aeg-Electrolux
- F88080IM
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
52
FAVORIT 88080 i Notice d’utilisation Lavevaisselle automatique 2 Chère cliente, cher client Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits. Tout au long de son utilisation, vous ferez l'expérience d'une combinaison par faite entre design fonctionnel et technologie d'avantgarde. Sa fabrication est basée sur les standards les plus élevés de l'excellence. Votre appareil a été ainsi conçu pour vous fournir les meilleures performances tout en respectant les aspects environnementaux et d'économie d'énergie. Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice d'utilisation et de la conserver à proximité pour une utilisation optimale. Pensez également à la transmettre au prochain utilisateur. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre appareil A.E.G. Electrolux. 3 Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel: Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d’abîmer l’appareil. Informations générales et conseils 2 Informations écologiques 1 Sommaire 3 Sommaire Notice d'utilisation 5 Sécurité 5 Vue d’ensemble de l’appareil 6 Bandeau de commande 7 Première mise en service – Réglage de la langue 8 Panneau multifonctionnel 9 Modalités d’utilisation Aperçu des menus Adaptation d’une option/d’un paramétrage Avant la première mise en service Réglage de l’adoucisseur d’eau Verser le sel spécial Verser le produit de rinçage Réglage du signal sonore Utilisation au quotidien Disposition des couverts et de la vaisselle Régler la hauteur du panier supérieur Verser le produit vaisselle Utilisation de produits vaisselle 3 en 1 Sélection d’un programme de lavage (tableau des programmes) Démarrer le programme de lavage Réglage du départ différé Mettre l’appareil hors tension Entretien et nettoyage 10 10 12 13 13 15 16 17 18 18 24 25 27 29 32 33 34 35 Que faire, si … Rétablir la langue originale Réparer soimême des dysfonctionnements mineurs Si le lavage n’est pas satisfaisant Protection de l’environnement 37 37 37 40 41 Caractéristiques techniques 41 Remarques destinées aux organismes de contrôle 42 4 Sommaire Instructions de montage et de raccordement 43 Consignes de sécurité pour l’installateur 43 Installation du lavevaisselle 44 Branchement du lavevaisselle 45 Garantie/serviceclientèle 47 Service aprèsvente 51 Notice d'utilisation 5 Notice d'utilisation 1 Sécurité Avant la première mise en service • Veuillez respecter les “Instructions d’installation et de raccordement” Utilisation réglementaire • Le lavevaisselle est uniquement destiné à un usage domestique. • Il est interdit de procéder à des transformations ou à modifications sur l’appa reil. • Utilisez uniquement des sels spéciaux, des produits vaisselle ou de rinçage adaptés à un lavevaisselle domestique. • Ne versez pas de solvant dans le lavevaisselle. Danger d’explosion ! Mesures de sécurité pour les enfants • Eloignez les enfants des éléments d’emballage. Danger d’étouffement ! • Les enfants ne sont souvent pas conscients des dangers qu’ils encourent en manipulant les appareils électriques. Surveillez les enfants se trouvant à proxi mité d’un lavelinge. • Assurezvous qu’aucun enfant ou un petit animal domestique ne grimpe dans le lavelinge. Danger de mort ! • Les produits vaisselle peuvent provoquer des brûlures dans les yeux, la bouche et la gorge. Danger de mort ! Observez les consignes de sécurité des fabricants de produits vaisselle et de rinçage. • L’eau du lavevaisselle n’est pas de l’eau potable. Danger de brûlure ! Consignes générales de sécurité • Les réparations du lavevaisselle sont du ressort exclusif de spécialistes agréés. • En cas d’arrêt du fonctionnement, mettez l’appareil hors tension et fermez le robinet d’arrivéé d’eau. • Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation pour débrancher l’appareil, mais saisissez le au niveau de la prise. • Veillez à ce que la porte du lavevaisselle soit toujours fermée sauf pour placer ou re tirer la vaisselle. Vous éviterez ainsi que quelqu'un ne trébuche sur la porte ouverte et ne se blesse. • Ne vous asseyez pas ou ne vous appuyez pas sur la porte ouverte. • Si le lavevaisselle est installé dans une pièce où il risque de geler, débranchez le tuyau d’alimentation d’eau du robinet d’arrivée d’eau après chaque lavage. 6 Vue d’ensemble de l’appareil Vue d’ensemble de l’appareil Bras d’aspersion du panier supér ieur et bras d’aspersion inférieur Distributeur de sel spécial Réglage du degré de dureté de l’eau Distributeur de produit vaisselle Distributeur de produit de rinçage Plaque signalétique Filtres Eclairage intérieur 1 Ce lavevaisselle est doté d’un éclairage intérieur qui s’allume lors de l’ouverture de la porte et s’éteint lors de la fermeture de celleci. Lampe intérieure à diode de CLASSE 1 conformément à la norme EN 608251: 1994 + A1:2002 + A2:2001 Si l’ampoule est défectuese, faitesla remplacer par le Service Aprèsvente. Bandeau de commande 7 Bandeau de commande Touche MARCHE/ARRET Touches de direction Touche OPTION Panneau multifonctionnel Touche OK/START Touche RESET Fonction des touches MARCHE/AR – Allumer/éteindre l’appareil RET Touches de di – Sélection dans un menu rection – Sélection d’une valeur lors de la modification d’options ou de réglages OPTION – Passage d’un programme de menus aux options de menus – Au cours d’un programme : brève permutation d’affichage de la ligne de tex te du panneau multifonctionnel entre l’indication du cycle d’un programme et le programme de lavage RESET – – – – OK/START Arrêt d’un programme en cours Pour les options et les réglages : arrêt du réglage Passage d’options de menus au programme des menus Passage des réglages d’un sousmenu aux options de menus – Dans le programme des menus : sélection et démarrage d’un programme. – Permutation de REGLAGES... (menu Options) aux réglages d’un sousmenu – Dans les options de menus : début et fin d’un réglage 8 Première mise en service – Réglage de la langue Première mise en service – Réglage de la langue 1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET. Le panneau multifonctionnel affiche d’abord le message HELLO. Lorsque l’appareil est prêt, le message LAN GUAGE ENGLISH s’affiche et le mot ENGLISH clignote. 2. A l’aide de la touche de direction ( ou ), sélectionnez la langue souhaitée. 3 3 3. Appuyez sur la touche OK/START. L’affichage du panneau multifonctionnel s’effectue dans la langue désirée. Le pan neau multifonctionnel affiche le message CHOISIR PROGRAMME. Pour modifier ultérieurement de langue, reportezvous au chapitre ”Rétablir la langue”. Pour modifier l’éclairage du panneau multifonctionnel et changer les réglages de la LUMINOSITE et du CONTRASTE1, voir le chapitre ”Modalités d’utilisation”. 1. non disponible sur tous les modèles Panneau multifonctionnel 9 Panneau multifonctionnel Barre d’infos Ligne de texte Ligne des symboles La barre d’infos comporte une ligne d’éléments lumineux divisés en deux par ties : la partie gauche se réfère au programme des menus, la partie droite se ré fère aux options de menus. • Le programme des Menus et les Options permettent de visualiser quelle est votre position actuelle dans un menu (l’élément lumineux correspondant cli gnote). • Au cours d’un programme, la barre d’infos a la fonction d’affichage du dérou lement du programme. Elle permet de visualiser les cycles du programme res tants (y compris le cycle en cours). La ligne de texte indique, dans le programme des menus, la désignation du pro gramme sélectionné et la durée restante en minutes avant la fin du programme. • Le menu Options affiche la désignation de l’option ou du réglage ainsi que la valeur sélectionnée en cours. • Au cours d’un programme de lavage, la ligne de texte permet de visualiser la désignation du cycle actuel du programme ainsi que la durée restante prévue avant de parvenir à la fin du programme de lavage. La touche OPTION permet de visualiser brièvement la désignation du cycle du programme de lavage en cours. • En cas de dysfonctionnement, un message d’aide s’affiche. La signification des symboles situés sur la ligne des symboles est la suivante : – Option DEPART DIFFERE activée – La sélection de ce programme permet un nettoyage hygiénique de biberons par exem ple – Option 3 EN 1 active – Désactivation de la signalisation sonore, il n’y a pas de signaux sonores (réglage du VO LUME SONORE) 10 Modalités d’utilisation Modalités d’utilisation Vous trouverez dans ce chapitre les informations essentielles pour vous permet tre d’utiliser votre lavevaisselle. Nous vous recommandons par conséquent de le lire attentivement. Aperçu des menus Options de menus Programme des menus DEPART DIFFERE AUTOMATIQUE 30 MINUTES Touche OPTION 3 EN 1 70° INTENSIF REGLAGES... 65° NORMAL Touche OK/START ECONOMIQUE 50° NORMAL LANGUE DURETE EAU 45° VERRE PROD. RINCAGE PRELAVAGE VOLUME SONORE LUMINOSITE CONTRASTE1 1. non disponible sur tous les modèles Modalités d’utilisation 11 Programme Menus • Le programme des Menus s’affiche dès que l’appareil est allumé. • Sélectionnez alors un programme de lavage à l’aide des touches de direction ( ou ). La barre d’infos indique chaque position du menu dans laquelle vous vous trouvez. • Pour aller au menu Options, utilisez la touche OPTION. Menu Options • Pour aller aux options souhaitées, utilisez les touches de direction ( ou ). La barre d’infos indique dans quelle position du menu vous vous trouvez. • pour l’option DEPART DIFFERE, voir le chapitre ”Réglage du départ différé“ ; pour l’option 3 EN 1, voir le chapitre ”Avant la première mise en service”. • Dans le menu REGLAGES, utilisez la touche OK/START pour passer au sous menu Réglages. Réglage des sousmenus Pour effectuer le réglage souhaité utilisez les touches de direction ( ou ). La barre d’infos indique chaque position du sousmenu à laquelle vous vous trouvez • LANGUE Pour régler la langue de la ligne de texte, voir chapitre “Retablir la langue”. • DURETE DE L’EAU Réglage automatique du degré de dureté de l’eau (plage de valeurs 1 à 10). • PRODUIT DE RINCAGE Lorsque l’option 3 EN 1 est activée : mettez le distributeur de produit de rinça ge sous/hors tension. Lorsque l’option 3 EN 1 est désactivée : le distributeur de produit de rinçage est systématiquement sous tension, même si le PRODUIT DE RINCAGE est sur OFF. • VOLUME SONORE Réglage du niveau sonore des signaux (plage de valeurs 0 à 5 ; la valeur 0 si gnifie que les signaux sonores sont désactivés. • LUMINOSITE Réglage de la luminosité du panneau multifonctionnel (plage de valeurs 1 à 10). • CONTRASTE1 Réglage du contraste du panneau multifonctionnel (plage de valeurs 1 à 10). 1. non disponible sur tous les modèles 12 Modalités d’utilisation Adaptation d’une option/d’un paramétrage 1. 2. 3. 4. 5. 3 3 Pour modifier une option ou un réglage. Appuyez sur la touche OK/START. La valeur en cours clignote. A l’aide de la touche de direction ( ou ), sélectionnez la valeur souhaitée. Appuyez sur la touche OK/START. La valeur nouvellement sélectionnée clignote. A l’aide de la touche de direction ( ou ), vous pouvez sélectionner une autre option ou d’autres réglages. La touche OPTION permet d’intégrer une valeur sélectionnée. La première valeur sélectionnée dans le menu Options/Réglages s’affiche sur le panneau multifonc tionnel. La touche RESET permet d’effacer le réglage précédent. Avant la première mise en service 13 Avant la première mise en service 3 Pour utiliser un produit de lavage 3 en 1 : – Lisez d’abord le chapitre “Utilisation de produits de lavage 3 en 1”. – Versez ni de sel spécial ni de produit de rinçage. Si vous n’utilisez aucun produit de vaisselle 3 en 1 avant la première mise en service: 1. Réglez l’adoucisseur d’eau 2. Versez le sel spécial pour l’adoucisseur d’eau 3. Versez le produit de rinçage Réglage de l’adoucisseur d’eau 3 L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement et automatiquement. Afin d’éviter tout dépôt de calcaire sur la vaisselle ou dans le lavevaisselle, lavez la vaisselle avec de l’eau douce, c’estàdire avec de l’eau dont le degré de dureté est réduit. L’adoucisseu d’eau doit être réglé en fonction du tableau de dureté de l’eau de votre zone de résidence. L’organisme local de distribution de l’eau vous indiquera la dureté de l’eau dans votre région. Le lavevaisselle doit être hors tension. Réglage manuel : 1. Ouvrez la porte du lavevaisselle. 2. Retirez le panier à vaisselle inférieur du lave vaisselle. 3. Positionnez le sélectionneur de dureté de l’eau situé dans la partie gauche de la zone de lavage sur 1 ou sur 2 (voir tableau). 14 3 Avant la première mise en service Réglage automatique : 1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET. L’affichage de la désignation d’un programme de lavage sur le panneau multi fonctionnel indique que ce programme de lavage est en cours. Vous devez d’abord arrêter le programme de lavage. – Appuyez sur la touche RESET. Le message INTERROMPRE ? s’affiche sur le panneau multifonctionnel. – Appuyez sur la touche OK/START. Le programme s’arrête. 2. Pour régler la DURETE EAU, voir le chapitre ”Modification d’une option/réglage”. 3. Régler le degré de DURETE EAU à la valeur adéquate. Le réglage automatique de la valeur du degré de dureté de l’eau sur ”1“ désacti ve le message d’aide AJOUTER LE SEL. Dureté de l'eau en °d1) en mmol/l2) Réglage du degré de dureté de l´eau Plage 51 70 43 50 37 42 29 36 23 28 9,0 12,5 7,6 8,9 6,5 7,5 5,1 6,4 4,0 5,0 IV 19 22 15 18 3,3 3,9 2,6 3,2 III 11 14 1,9 2,5 II 4 10 0,7 1,8 I/II inférieur à 4 inférieur à 0,7 I manuel 2* automatique 103) 9 8 7 6 5* 4 3 1 2 1 le sel est inutile 1) (d°) est le degré hydrotimétrique en Allemagne 2) (mmol/l) L´unité internationale de mesure de la dureté de l'eau s‘exprime en millimol par litre 3) Cette modalité de réglage peut susciter une légère prolongation du programme. *) préréglage en usine Avant la première mise en service 15 Verser le sel spécial 1. 2. 3. 4. 3 3 Pour détartrer l’adoucisseur d’eau, il est nécessaire d’utiliser du sel spécial. Utili sez uniquement des sels spéciaux adaptés à un lavevaisselle domestique. Si vous n’utilisez pas de produit vaisselle 3 en 1, versez le sel spécial : – Avant la première mise en service du lavevaisselle. – Lorsque le message d’aide AJOUTER LE SEL s’affiche au début du programme de lavage. Ouvrez la porte, enlevez le panier inférieur. Tournez le couvercle du distributeur de sel spécial dans le sens contraire d’une aiguille d’une montre. Uniquement lors de la mise en service : Remplissez complètement le distributeur de sel spéical. Placez l’entonnoir fourni dans l’orifice du distributeur. Versez le sel spécial dans le distributeur, d’une contenance, en fonction de la textu re, d’env. 1,01,5 kg. Ne remplissez pas trop le distributeur. Un débordement d’eau lors du versement du sel spécial ne prête pas à consé quence. 5. Nettoyez l’orifice du distributeur des résidus de sel. 6. Fermez soigneusement le couvercle en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 7. Après avoir verser le sel spécial, effectuez un programme de lavage. Cela permet d’éliminer l’eau et les grains de sel qui ont débordé. En fonction de la granulométrie du sel, il se peut que sa dilution dans l’eau dure quelques heures et que lors du démarrage d’un programme de lavage, le messa ge d’aide AJOUTER LE SEL ne s’affiche pas. 16 Avant la première mise en service Verser le produit de rinçage Le produit de rinçage permet à l’eau de mieux s’écouler et d’obtenir une vaisselle étincelante et sans traces ainsi que des verres transparents. Si vous n’utilisez pas de produit vaisselle 3 en 1, versez le produit de rinçage : – Avant la première mise en service du lavevaisselle. – Lorsque le message d’aide PROD. RINCAGE s’affiche au début du programme de lavage. Utilisez seulement un produit de rinçage spécial pour lavevaisselle et aucun autre produit de lavage liquide. 1. Ouvrez la porte. Le distributeur de produit de rinçage se trouve à l’intérieur de la porte du lavevais selle. 2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du distributeur de produit de rinçage. 3. Rabattez le couvercle vers le haut. 4. Versez doucement le produit de rinçage exactement jusqu’au repère “max”. ce qui correspond à une quantité d’env. 140 ml 5. Refermez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’en cliquète. 6. Nettoyez tout débordement éventuel du produit de rinçage à l’aide d’un chiffon. Si non, il pourrait se former un excès de mousse. Avant la première mise en service 17 Régler le dosage du produit de rinçage 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ne modifiez pas le dosage du produit de rinçage à moins que les verres ou la vaisselle ne présentent des stries ou des taches blanchâtres (diminuez le dosage) ou bien traces de gouttes d’eau (augmentez le dosage) (voir chapitre “Lorsque le résultat du lavage n’est pas satisfaisant”). Le dosage peut être réglé de 1 à 6. Le préréglage effectué en usine est de “4”. Ouvrez la porte du lavevaisselle. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du distributeur de produit de rinçage. Rabattez le couvercle vers le haut. Réglez le dosage. Refermez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’en cliquète. Nettoyez le reste de produit de rinçage à l’aide d’un chiffon. Réglage du signal sonore 3 Outre les voyants optiques (indiquant par ex. la fin d’un programme ou un dys fonctionnement), vous pouvez aussi choisir une signalisation acoustique. 1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET. L’affichage de la désignation d’un programme de lavage sur le panneau multi fonctionnel indique que ce programme de lavage est en cours. Vous devez d’abord arrêter le programme de lavage. – Appuyez sur la touche RESET. Le message INTERROMPRE ? s’affiche sur le panneau multifonctionnel. – Appuyez sur la touche OK/START. Le programme s’arrête. 2. Pour régler le VOLUME SONORE, voir le chapitre ”Modification d’une option/ré glage”. 3. Sélectionnez une valeur de volume. Vous pouvez choisir une valeur entre 0 et 5. Si vous sélectionnez la valeur 5, les signaux sonores seront très forts, la valeur 0 annule toute signalisation et le symbole s’affiche sur le panneau multifonctionnel. 18 Utilisation au quotidien Utilisation au quotidien Disposition des couverts et de la vaisselle 1 Ne lavez pas d’éponges, de torchons de cuisine ou tout autre type d’objet sus ceptible de s’imbiber d’eau dans le lavevaisselle. Les pièces dotées d’un revête ment en matière plastique ou en téflon retiennent fortement les gouttes d’eau. C’est la raison sur laquelle ce type de vaisselle sèche plus difficilement que la vaisselle en porcelaine ou en acier inoxydable. Les couverts et les pièces de vaisselle suivants ne se prêtent pas au lavage dans le lavevaisselle : ne se prêtent pas au lavage dans le lavevaisselle : • les couverts munis d’une poignée en bois, en corne, en porcelaine ou en nacre • les pièces en matière plastique non résistantes à la chaleur • des couverts usagés, dont le mastic est sensible à la chaleur • la vaisselle ou les couverts recollés • les objets en étain ou en cuivre • le cristal • les pièces en acier inoxydable sus ceptibles de rouiller • les planches pour petit déjeuner ou les plateaux en bois • les objets décorés • Ne lavez la vaisselle en grès dans le lavevaisselle que si le fabricant l’autorise expressément. • Des lavages répétés dans le lavevaisselle peuvent ternir le vernis des décorations. • Les pièces en argent ou en aluminium ont tendance à se décolorer au lavage. Les restes de repas comme par ex. le blanc d’œuf, le jaune d’œuf ou la moutarde provoquent souvent des décolorations ou tachent les pièces en argent. C’est pourquoi il faut toujours nettoyer immédiatement les pièces en argent s’il n’est pas prévu de les laver juste après les avoir utili sées. • Après de nombreux lavages, le verre peut ternir. • Avant de disposer la vaisselle, procédez comme suit : – Eliminez tout d’abord les restes de repas les plus grossiers. – Faites tremper les plats comportant des restes de repas brûlés. • Respectez la disposition de la vaisselle et des couverts suivante : – La vaisselle et les couverts ne doivent pas empêcher les bras d’aspersion de tourner. – Placez les saladiers, les tasses, les verres et les plats avec l’ouverture vers le bas afin d’éviter qu’ils se remplissent d’eau. – La vaisselle ou les couverts ne doivent pas être disposés les uns dans les autres ou se chevaucher – Les verres ne doivent pas se toucher afin d’éviter qu’ils s’endommagent – Les objets de petite taille (par ex. les couvercles) ne doivent pas être placés dans les panirs à vaisselle mais dans le panier à couvert pour éviter qu’ils se renversent. Utilisation au quotidien 19 Disposer la vaisselle 1 Attention : Pour éviter tout danger de blessure, les couteaux pointus et les piè ces de vaisselle contondantes doivent être disposés dans le panier supérieur. Pour être sûr que tous les couverts placés dans le panier à couverts seront bien lavés, vous devez : 1.Placer la grille sur le panier à cou 2.Placer les cuillères et les fourchettes verts manche tourné vers le bas dans le panier à couverts. Pour les couverts de plus grande taille, par ex les fouets, il est possible de n’ins taller qu’une partie de la grille. Le panier à couverts est rabattable Lorsque vous le sortez, saisissez l’intégralité de la double poignée avec votre main. 1. Placez le panier à couverts sur la table ou sur le plan de travail. 2. Rabattez les deux parties de la poignée. 3. Enlevez les couverts. 20 Utilisation au quotidien Chargement / déchargement des paniers inférieur et supé rieur Pour charger et décharger les paniers infé rieur et supérieur, tirez ou poussez le centre de la poignée avant. Disposez les plats, les poêles et les grandes assiettes ainsi que la vaisselle de grande taille et très sale dans le panier inférieur (assiettes d’un diamètre pouvant aller jus qu’à 29 cm). Afin de faciliter le disposition des pièces de vaisselle de grande tailledimension, tous les supports d’assiettes du panier inférieur sont rabattables. Utilisation au quotidien Verres à bière et coupes à champagne Vous pouvez suspendre jusqu’à quatre ver res à bière blanche et verres à pils sur le support pour verres à bière à gauche du panier inférieur. Si nécessaire, le support pour verres à bière peut être rabattu vers le haut. Les supports pour verres à bière peuvent être remplacés par deux supports pour tas ses livrés en supplément qui peuvent éga lement servir de support pour verres à Prosecco ou pour coupes à champagnes. 1. Soulever le support pour verres à bière pour l’enlever et poussez légèrement sous les crochets d’attache. 2. A l’aide des crochets d’attache, insérez les supports pour tasses sur les entretoises transversales A ou B. Poussez légèrement jusqu’à ce qu’elles s’emboîtent dans les cro chets d’attache. 3. Pour enlever les supports pour tasses, pro cédez de la même manière que pour les supports pour verres à bière. 4. Pour les verres à bière blanche de taille nor male, veuillez poser le support pour les ver res à bière sur le renforcement transversal A, pour les verres plus petits mais plus lourds, sur le renforcement traversal B. 21 22 1 Utilisation au quotidien Si vous le souhaitez, vous pouvez enlever les tringles métalliques permettant de fixer le support pour verres à bière ou pour les tasses. 1. Poussez les tringles métalliques avec les pouces vers l’arrière, (voire figure). Avertissement : danger de blessure Ne saisissez pas les tringles métalliques avec les mains; mettez une main comme soutien sous les tringles près du panier à couverts. 2. Pour fixer une tringle, poussezla vers l’avant. Disposer les tasses, les verres, les services à café les petites pièces de vaisselle fragiles et les couverts longs et acérés dans le panier su périeur. • Décalez les pièces de vaisselle sur et au dessous des supports de tasses rabatta bles pour que l’eau de lavage puisse les atteindre toutes. Utilisation au quotidien • Laissez les support de tasses rabattus vers le haut si les pièces de vaisselle sont hautes. • Appuyez ou accrochez les verres à vin ou à cognac dans les interstices des supports de tasses. • Pour placer les verres dotés d’un long pied, rabattez le support pour verres vers la droite, sinon laissezle à gauche. • La rangée d’ergots à gauche du panier supérieur peut également être rabattue en deux partie. Rangée d’ergots non basculée : disposez les verres, les bols, etc dans le panier su périeur. Rangée d’ergots basculée : plus de place pour les plats. 23 24 Utilisation au quotidien Régler la hauteur du panier supérieur Hauteur maximale de la vaisselle dans le 3 Panier supérieur Panier inférieur Lorsque le panier supérieur est surélevé 22 cm. 30 cm. Lorsque le panier supérieur est abaissé 24 cm. 29 cm. Il est également possible de régler la hauteur du panier lorsqu’il est plein. Surélever / abaisser le panier supérieur 1. Enlevez complètement le panier supérieur. 2. Soulevez le panier supérieur jusqu’à la bu tée en le saisissant par la poignée et abais sezle verticalement. Le panier supérieur s’encliquète en position haute ou en position basse. Utilisation au quotidien Verser le produit vaisselle 1 3 Les produits vaisselle éliminent les salissu res qui se sont déposées sur la vaisselle et les couverts. Le produit vaisselle doit être versé avant de commencer un programme de lavage. Utilisez uniquement un produit vaisselle adapté à la vaisselle domestique. Le distributeur de produit de rinçage se trouve à l’intérieur de la porte du lavevais selle. 1. Si le couvercle est fermé : Appuyez sur le bouton de déverrouillage. Le couvercle se soulève. 2. Versez le produit vaisselle dans le distribu teur prévu à cet effet. Aidezvous des li gnes repères pour doser le produit vaisselle : “20/30” correspond à env. 20/30 ml de produit vaisselle. Conformezvous aux recommandations de dosage et de stockage du fabricant. 3. Rabattez le couvercle et appuyez jusqu’à ce qu’il s’encliquète. En cas de vaisselle très sale, remplissez éga lement le compartiment voisin (1) de pro duit vaisselle. Celuici agit déjà au cours du prélavage. 25 26 Utilisation au quotidien Produit vaisselle compact 2 Les produits vaisselle actuels sont tous quasiment des produits compacts sous forme de tablettes ou de poudre qui intégrent des enzymes naturels. La combinaison de programmes à 50 °C et de ces produits vaisselle compacts protègent l’environnement et ménagent votre vaisselle, ce type de programmes étant spécifiquement adapté aux propriétés nettoyantes des produits vaisselle compacts. C’est la raison pour laquelle les programmes à 50 °C combinés aux produits vaisselle compacts permettent d’obtenir le même degré de propreté que les programmes à 65 °C. Tablettes de produit vaisselle 3 Les tablettes de produit vaisselle des différents fabricants ne se dissolvent pas avec la même rapidité. C’est la raison pour laquelle, dans les programmes courts, toutes les tablettes n’agissent pas avec la même efficacité. C’est pourquoi, si vous utilisez des tablettes de produit vaisselle, sélectionnez un programme de la vage avec prélavage. Utilisation au quotidien 27 Utilisation de produits vaisselle 3 en 1 3 Ces produits vaisselle combinent les fonctions de produit de nettoyage, de rinça ge et de sel spécial. Avec l’activation de la fonction 3in1 – L’alimentation en sel spécial et en produit de rinçage à partir des comparti ments correspondants est désactivée par l’activation de la fonction 3 en 1. – Les carences en sel et en produits de rinçage ne sont plus indiquées. – Les programmes de rinçage peuvent durer 30 minutes de plus. Si vous désirez utiliser un détergent 3 en 1, vérifiez si ce détergent est approprié pour la dureté de votre eau (veillez aux indications de votre fabricant!). Si la dureté de votre eau est plus élevée que celle recommandée par votre fabri cant et vous désirez utiliser un détergent 3 en 1, veuillez suivre de la façon sui vante: • Si vous avez sélectionné la fonction 3 en 1, réglez l’adoucisseur d’eau plus fai blement que pour le lavage sans détergent 3 en 1. • Remplissez le réservoir de sel spécial (s’il est vide). Le lavevaisselle distingue les deux réglages de degré de dureté pour le lavage avec une fonction 3 en 1 ou sans fonction 3 en 1. Si vous utilisez des produits de vaissellle 3 en 1. 1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET. 2. Sélectionnez l’option 3 EN 1. 3. Mettez le lavevaisselle sous tension, allez à l’option 3 EN 1, sélectionnez la va leur ON (voir le chapitre ”Modification d’une option/réglage“ le symbole s’al lume sur la ligne des symboles. Avant le démarrage du programme, versez un produit vaisselle 3 en 1 dans le distributeur prévu à cet effet. 28 3 Utilisation au quotidien Etant donné que lors de l’activation de la fonction 3 en 1 l’alimentation en pro duit de rinçage est automatiquement désactivée, il est possible que votre vais selle ne soit pas suffisament sèche en raison des diverses qualités des produits de vaisselle 3 en 1. Dans ce cas, procédez de la manière suivante (voir chapitre “Verser le produit de rinçage”) : • Versez le produit de rinçage dans le distributeur (s’il est vide). • Positionnez manuellement le doseur de produit de rinçage sur “2”. • Activez l’alimentation en produit de rinçage. Si vous n’utilisez plus de produits de vaisselle 3 en 1 Si vous ne souhaitez plus utiliser de produit vaisselle 3 en 1, procédez comme suit : • Désactivez la fonction 3 en 1. • Remplissez à nouveau les distributeurs de sel spécial et de produit de rinçage. • Positionnez l’adoucisseur d’eau sur le degré maximal et effectuez trois cyles normaux de lavage à vide. • Positionnez ensuite l’adoucisseur d’eau sur le degré de dureté de l’eau local. Si vous utilisez des produits de vaissellle 4 en 1. Lorsque vous utilisez des détergents "4 en 1" qui intègrent un agent de préven tion de la corrosion du verre à une formule "3 en 1", veuillez suivre les instruc tions données pour les détergents "3 en 1". Utilisation au quotidien 29 Sélection d’un programme de lavage (tableau des programmes) • • • • • • Vaisselle de cuisine et vaisselle de ta normalement sale ble sensible à la chaleur • • • • • 50° NORMAL Vaisselle de cuisine et vaisselle de ta normalement sale ble • • • • • 45° VERRE Service dessert et service à café, ver légèrement sales res fragiles • • • 73 0,9 15 PRELAVAGE (froid)6) Vaisselle sale rangée Tous types de vais dans le lavevaisselle en attendant d’être lavée selle ultérieurement. • < 0,1 4 Alimentation en eau (litres) • 9 23 25 18 20 12 14 15 17 ECONOMIQUE (50°)5) 0,8 Vaisselle de cuisine normalement sale et vaisselle de ta restes de repas séchés ble 1,8 2,0 65° NORMAL 1,4 1,6 • 0,95 1,05 très sale, Vaisselle de cuisine restes de repas séchés, en et vaisselle de ta particulier jaune d’œuf ble et amidon 1,1 1,2 70° INTENSIF4) 30 • 120 130 95 105 récemment utilisée, lé Vaisselle sans cas gèrement à normale serole ment sale 130 160 30 MINUTES (60°)3) 85 95 • 12 23 • 12 Alimentation électrique (kWh) • 1,1 1,6 Séchage • Vaisselle de cuisine normalement sale, et vaisselle de ta restes de repas séchés ble 90 125 Lavage • AUTOMATIQUE (50°65°)2) 1 à 2 fois Rinçage • Prélavage Rinçage final Type de salissure 2 fois Adapté pour : 2 fois Programme de lavage Données de consommation1) Durée (minutes) Déroulement du programme 30 Utilisation au quotidien 1) Les données de consommation sont conformes aux normes réglementaires. Elles sont fonction du charge ment des paniers à vaisselle. Elles sont donc susceptibles de modifications en fonction des modalités d’utilisation réelles. 2) Ce programme permet de déterminer le degré de salissure de la vaisselle par le biais de la couleur de l’eau de lavage. La durée du programme, la consommation d’eau et d’électricité peuvent varier significative ment en fonction du chargement de l’appareil et du degré de salissure de la vaisselle. La température de l’eau de lavage est automatiquement réglée entre 50°C et 65°C en fonction du degré de salissure. 3) N’utilisez ce programme que si le lavevaisselle est à demi chargé. 4) L’augmentation de la température jusqu’à 68° pendant 10 minutes au cours du rinçage permet un net toyage hygiénique, par ex., de biberons, de planches à découper en plastique ou de pots de confiture. 5) Programme de test pour les organismes de contrôle. 6) Pas besoin d’utiliser de produit vaisselle avec ce programme. Utilisation au quotidien Sélectionner un programme En fonction de l’aspect de la vaisselle, sélectionner : un programme intensif. un programme normal ou économique. un programme court (par ex. un programme de 30 minutes). 31 32 Utilisation au quotidien Démarrer le programme de lavage 1. 2. 3. 4. 5. 3 3 3 3 Vérifiez que les bras d’aspersion peuvent tourner librement. Ouvrez intégralement le robinet d’arrivée d’eau. Fermez la porte. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET. A l’aide des touches de direction ( ou ), sélectionnez le programme souhaité. La désignation de chaque programme de lavage respectivement sélectionné cli gnote. La durée prévue du programme sélectionné s’affiche à droite de la dési gnation de ce même programme. 6. Appuyez sur la touche OK/START. Le programme de lavage sélectionné démarre. La ligne de texte du panneau multifonctionnel affiche la désignation du cycle de lavage en cours. Juste à côté, vous pouvez lire la durée prévue, en minutes, jusqu’à la fin du programme. La touche OPTION permet de visualiser brièvement sur le panneau multifonc tionnel quel est le programme de lavage en cours. Lancer un programme de lavage n’est possible qu’à partir du menu. Vous pouvez éventuellement adapter la durée restante du programme de lavage affichée sur le panneau multifonctionnel au chargement de l’appareil, au degré de salissure, etc. Si le programme de lavage ne démarre pas : Si, lorsque vous appuyez sur la touche OK/START, le programme ne démarre pas et que le panneau multifonctionnel affiche l’un des messages d’aide (PROD. RIN CAGE, AJOUTER LE SEL ou FERMER LA PORTE) : • Suivez les instructions du message d’aide. Lorsque le problème est résolu, le programme démarre automatiquement. Si les messages d’aide PROD. RINCAGE ou AJOUTER LE SEL s’affichent, vous pou vez tout de même lancer le programme en appuyant de nouveau sur la touche OK/START. Il est impossible de changer d’option ou de sélection lorsqu’un programme de lavage est en cours. Interrompre ou arrêter un programme de lavage 1 N’interrompez un programme de lavage qu’en cas d’absolue nécessité. Interrompre un programme de lavage en ouvrant la porte du lavevaissel le Lors de l’ouverture de la porte, il peut s’échapper de la vapeur brûlante. Danger de brûlure par aspersion ! Utilisation au quotidien 3 33 1. Ouvrez la porte avec précaution. Le programme de lavage s’arrête, le panneau multifonctionnel affiche : FERMER LA PORTE. 2. Fermez la porte. Le programme de lavage se poursuit. Arrêter un programme de lavage 1. Appuyez sur la touche RESET. Le panneau multifonctionel affiche le message INTERROMPRE ? 2. Appuyez sur la touche OK/START. Le programme s’arrête. Le panneau multifonctionel affiche le message : CHOISIR PROGRAMME. 3. Si vous souhaitez lancer un nouveau programme de lavage, vérifiez que le distri buteur contient du produit vaisselle. Le fait de mettre le lavevaisselle hors tension interrompt seulement le program me de lavage mais ne l’arrête pas. Lorsque l’appareil est remis sous tension, le programme de lavage se poursuit. Réglage du départ différé 3 1. 2. 3. 4. 1. 2. Le départ différé permet de retarder le lancement d’un programme de lavage de 1 à 19 heures. Réglez d’abord le départ différé puis sélectionnez ensuite le pro gramme de lavage souhaité. Pour l’option, DEPART DIFFERE voir le paragraphe “Modification d’une option/ré glage”. Sélectionnez le délai, en heures, après lequel le programme doit démarrer. La ligne des symboles du panneau multifonctionnel affiche . Appuyez sur la touche OPTION pour aller au menu de changement de program me. Sélectionez et démarrez un programme. Le délai de départ du programme préalablement sélectionné s’allume en premier lieu. Le panneau multifonctionnel affiche le temps restant avant le démarrage du programme de lavage. Après l’écoulement de ce délai, le programme démarre automatiquement et le symbole s’éteint. Arrêter le départ différé : Vous pouvez à tout moment arrêter la programmation d’un départ différé. Appuyez sur la touche RESET. Le panneau multifonctionel affiche INTERROMPRE ? Appuyez sur la touche OK/START. Le départ différé s’arrête. Le programme de lavage sélectionné démarre. 34 Utilisation au quotidien Mettre l’appareil hors tension 1 Lorsque le panneau fonctionnel affiche alternativement les messages FIN DE PROGRAMME et ETEINDRE SVP, éteignez l’appareil. Avec certains programmes de lavage, le ventilateur de séchage continue à fonc tionner après la fin du programme. Lorsque le signal sonore se déclenche, il retentit encore pendant environ 15 se condes après la fin du programme de lavage. Si le lavevaisselle n’est pas mis hors tension, le signal sonore retentit de nou veau au bout de 3 puis de 6 minutes. 1. Appuyez sur la touche ON/OFF. Le panneau multifonctionnel s’éteint. 2. Fermez le robinet d’arrivée d’eau ! Ouvrez la porte avec précaution car il peut s’échapper de la vapeur brûlante. • La chaleur fragilise la vaisselle. C’est pourquoi, avant de l’enlever, il est recom mandé de la laisser refroidir pendant env. 15 minutes. Elle sèchera d’autant mieux. • Pour que la vaisselle sèche plus rapidement, laissez la porte de la machine grand ouverte pendant quelques instants à la fin de programme du lavage. Vider le lavevaisselle 3 Il est normal que l’intérieur de la porte et de l’appareil soient humides. • Commencez par vider le panier supérieur puis le panier inférieur. Cela évite que l’eau résiduelle ne s’égoutte du panier supérieur sur la vaisselle se trou vant dans le panier inférieur. • L’éclairage intérieur du lavevaisselle fonctionne aussi longtemps que le hu blot de l’appareil est ouvert. Pour économiser de l’énergie, il convient par con séquent de toujours fermer le hublot du lavevaisselle après avoir inséré/retiré la vaisselle. Entretien et nettoyage 35 Entretien et nettoyage 1 N’utilisez pas d’encaustique pour meubles ou de produits de nettoyage aggres sifs. • Lavez les éléments de commande du lavevaisselle à l’aide d’un chiffon humi de et de l’eau chaude claire. • Vérifiez de temps en temps que l’intérieur de l’appareil, le joint de la porte et le filtre de l’alimentation d’eau ne soient pas sales et nettoyezles si besoin est. Nettoyage des filtres 3 Les filtres doivent être vérifiés et nettoyés régulièrement. Des filtres sales influent sur la qualité du lavage. 1. Ouvrez la porte, enlevez le panier inférieur. 2. Tournez la poignée d’environ ¼ de tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (A) et enlevez le dispositif de filtrage. 3. Saisissez le filtre fin (1) à l’aide des anneaux et enlevezle du microfiltre (2). 4. Nettoyez soigneusement tous les filtres à l’eau courante. 36 1 Entretien et nettoyage 5. Retirez le filtre de surface (3) hors de la zone de lavage et nettoyezle soigneusement des deux côtés. 6. Replacez le filtre de surface. 7. Insérez le filtre fin dans le microfiltre et as semblezles. 8. Replacez le dispositif de filtrage en tournant la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée pour le verrouiller. Assurezvous que le filtre de surface ne dé passe pas sur le fond de la zone de lavage. N’effectuez jamais un programme de lavage sans les filtres. Que faire, si … 37 Que faire, si … Rétablir la langue originale 1. 2. 3. 4. 5. Vous pouvez à tout moment sélectionner de nouveau la langue d’affichage ori ginale du panneau multifonctionnel telle qu’elle était lors de la livraison de l’ap pareil. Outre la langue, vous pouvez également modifier le réglage du CONTRASTE1 et de la LUMINOSITE d’origine. Appuyez sur la touche RESET jusqu’à ce que l’affichage du panneau multifonc tionnel ne change plus. Maintenez la touche RESET enfoncée pendant six secondes. Le message LANGUAGE ENGLISH s’affiche sur la ligne de texte. Le mot ENGLISH clignote. A l’aide des touches de direction ou , sélectionnez la langue souhaitée. Appuyez sur la touche OK/START. Si nécessaire, modifiez les valeurs de CONTRASTE1 et de LUMINOSITE, voir chapi tre ”Modalités d’utilisation”. Réparer soimême des dysfonctionnements mineurs Si l’un des messages d’erreur suivants s’affiche sur le panneau multifonctionnel au cours d’un programme : – OUVRIR ROBINET – POMPE BLOQUEE Réparez le dysfonctionnement puis redémarrez le programme de lavage. Le pro gramme de lavage se poursuit. En cas d’autres messages d’erreur : – Arrêtez le programme de lavage. – Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension. – Sélectionnez un programme de lavage. – Appuyez sur la touche OK/START. Si le message d’erreur se répète, contactez le service aprèsvente et indiquez leur le message d’erreur. 1. non disponible sur tous les modèles 38 Que faire, si … Symptôme 1 court signal d’alarme retentit et se répète conti nuellement, le panneau multifonctionel affiche le message OUVRIR ROBINET. Cause possible Solution Le robinet d’arrivée d’eau est entartré ou défectueux. Vérifiez le robinet d’arrivée d’eau, le cas échéant faitesle réparer. Le robinet d’arrivée d’eau est fermé. Ouvrez le robinet d’arrivée d’eau. Le filtre (si votre appareil en est équipé) situé à l’entrée du Nettoyez le filtre dans le tuyau tuyau vissé sur le robinet d’arri vissé. vée d’eau est bouché. Les filtres situés au fond de l’appareil sont bouchés. Arrêtez le programme de lavage (voir chapitre : Démarrer le pro gramme de lavage) ; Nettoyez les filtres (voir chapitre : Nettoyage des filtres). Le tuyau d'alimentation en eau Vérifiez la disposition du tuyau. n'est pas disposé correctement. 2 brefs signaux d’alarme Le siphon est bouché. Nettoyez le siphon. retentissent et se répètent continuellement, le panneau multifonctionel affiche le message POMPE Le tuyau de vidange de l’eau Vérifiez la disposition du tuyau. BLOQUEE n'est pas disposé correctement. (l’eau de lavage stagne dans la cuve du lavevais selle) 3 brefs signaux d’alarme retentissent et se répètent Le système de protection contre continuellement, le panneau multifonctionel les inondations s’est enclenché. affiche le message S. APRESVENTE Fermez d’abord le robinet d’arri vée d’eau puis éteignez l’appareil et contactez le service après vente. 1 signal d’alarme plus Le bras d’aspersion situé au ni long retentit, le panneau multifonctionel veau de panier supérieur est bloqué. affiche le message BRAS ASPERSION Ouvrez la porte avec précau tion. Danger d´échappement de va peur d´eau chaude lors de l´ouverture de la porte. Danger de brûlure par aspersion ! Dispo sez la vaisselle et les couverts dans les corbeilles de manière à ce que le bras se trouvant au dessus puisse tourner librement. Fermez la porte du lavevaissel le. Que faire, si … Symptôme Cause possible 39 Solution Le panneau multifonctionel La porte du lavevaisselle est affiche le message FERMER ouverte. LA PORTE. Fermez la porte du lavevaissel le. Le câble d’alimentation n’est pas correctement branché. Branchez correctement le câble. Le programme ne démarre pas. Le fusible de sécurité de l’instal lation domestique est défec Remplacez le fusible de sécurité. tueux. Pour les modèles de lavevais selle équipés d’un départ différé Pour laver la vaisselle immédia : tement, désactivez le départ dif En cas de préprogrammation féré. d’un départ différé. La zone de lavage est en acier inoxydable. Les taches de rouille qui apparaissent dans la zone de lavage sont provoquées par Des taches de rouille appa des agents extérieurs (particules Ne lavez que les couverts et la raissent dans la zone de la de rouille provenant de la con vaisselle autorisés. vage. duite d’alimentation d’eau, de casseroles, des couverts, etc.). Eliminez les taches à l’aide d’un produit de nettoyage de l’acier inoxydable courant. L’appareil émet un siffle ment au cours du lavage. Le sifflement ne prête pas à conséquence. Le câble d’alimentation n’est pas correctement L’éclarage intérieur du lave branché. vaisselle ne fonctionne pas. L’ampoule de l’éclairage inté rieur est grillée. Détartrez l’appareil avec un pro duit détartrant adapté pour lavevaisselle disponible dans le commerce. Si l'appareil continue d'émettre des sifflements une fois le détar trage effectué, utilisez un pro duit de marque différente pour nettoyer vos couverts et votre vaisselle. Branchez correctement le câble. Contactez le service aprèsvente. 40 Que faire, si … Si le lavage n’est pas satisfaisant La vaisselle n’est pas propre. • Vous avez choisi le mauvais programme de lavage. • Vous avez rangé la vaisselle de telle façon que l’eau de rinçage n’atteigne pas toutes les pièces. Les paniers à vaisselle ne doivent pas être surchargés. • Les filtres du sol de la machine sont sales ou mal insérés. • Vous n’avez pas utilisé de produit de lavage de marque ou vous avez mal dosé. • S’il y a des dépôts calcaires sur la vaisselle: le réservoir pour le sel est vide ou l’adoucisseur automatique est mal réglé. • Le tuyau d’écoulement a été mal raccordé. • Si, après le lavage, vous observez des restes de détergent dans le réservoir pour le détergent, soit le bras de lavage est blocké soit les orifices du bras de lavage sont bouchés par des dépôts issus de l’eau de rincage. Pour nettoyer les bras de lavage, vous pouvez les dévisser de l’endroit où ils sont fixés (cf. chapitre « entretien et nettoyage »). La vaisselle n’est pas sèche et ne brille pas. • Vous n’avez pas utiliser de produit de rincage de marque. • Le réservoir pour le produit de rinçage est vide. Vous observez des rayures, des traces et traînées blanches sur les verres et la vaisselle. • Diminuez la dose du produit de rinçage. Il y a des gouttes d’eau séches sur les verres et la vaisselle. • Augmentez la dose du détergent. • Le nettoyant peut en être l’origine. Veuillez contacter le conseillerclientèle du fabricant du détergent. Corrosion du verre • Veuillez contacter le conseillerclientèle du fabricant du détergent. Protection de l’environnement 41 Protection de l’environnement 2 Elimination du matériel d’emballage Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plasti ques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Déposez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet (renseignezvous auprès des services de votre commune). 2 Appareils usagés W 1 Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procé dant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l'art, nous préservons l'en vironnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce pro duit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat. Avertissement ! Débranchez tout appareil usagé de la prise secteur. Coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil et mettezle au rebut avec la prise. Détruisez le verrou de la porte de sorte que celleci ne puisse plus se fermer. Cela évite que des enfants ne s’y enferment et qu’ils se mettent en danger. Caractéristiques techniques 5 Contenance : 12 couverts standard y compris vaisselle de service Pression de l’eau admissible : 0,11,0 MPa (= 10100 N/cm2 = 110 bar ) Raccordement électrique : Voir plaque signalétique située sur le bord intérieur droit de la porte du lavevaisselle. Dimensions : 818 878 x 596 x 570 (H x l x P en mm) Max. poids : 45 kg 42 Remarques destinées aux organismes de contrôle Remarques destinées aux organismes de contrôle Le contrôle de conformité à l’EN 60704 doit être effectué avec un plein chargement à l’aide du programme de test (voir tableau des programmes). Les contrôles de conformité à l’EN 50242 doivent être effectués avec l’adoucisseur d’eau rempli de sel spécial, avec le distributeur de produit de rinçage plein, à l’aide du programme de test (voir tableau des programmes). Charge maximale : 12 couverts standard y compris la vaisselle de service Dosage du produit vaisselle : 5 g + 25 g (type B) Réglage du produit de rinçage : 4 (type III) Exemples de disposition : Panier supérieur *) *) Décalez éventuellement sur la gauche les supports de tasses existants ainsi que le panier à couverts. Panier inférieur avec casier à couverts*) Casier à couverts *) Retirez éventuellement les supports à tasses se trouvant sur le côté gauche ainsi que les supports à verres à bière y compris la tringle. Instructions de montage et de raccordement 43 Instructions de montage et de raccordement 1 Consignes de sécurité pour l’installateur • L’appareil doit être transporté à la verticale au risque de renverser l’eau conte nant le sel spécial. • Avant la mise en service, vérifiez que le lavevaisselle n’a pas subi de domman ges éventuels pendant le transport. Il est interdit de brancher un appareil en dommagé. En cas de dommage, veuillez contacter votre concessionnaire. • Ne mettez jamais le lavelinge en fonctionnement lorsque le câble d’alimenta tion électrique est endommagé ou bien lorsque le bandeau de commande, le plan de travail ou le socle sont si endommagés que l’intérieur de l’appareil pré sente une ouverture béante accessible. • Branchez toujours le connecteur dans une prise de courant de sécurité instal lée réglementairement. • Avant la mise en service de l’appareil, vérifiez que la tension nominale et le type de courant électrique indiqués sur la plaque signalétique correspondant bien à la tension nominale et au type de courant électrique du lieu de l’instal lation. La plaque signalétique indique également le type de fusible de sécurité requis. • N’utilisez pas de prise multiples, de raccords et de câbles de rallonge. Risque d’incendie par surchauffe ! • Le remplacement de l’alimentation électrique du lavelinge relève exclusive ment de la compétence d’un spécialiste agréé ou du service arpèsvente. • Seul le service aprèsvente est habilité à remplacer un tuyau d’alimentation d’eau pourvu d’une soupape de sécurité. 44 Installation du lavevaisselle Installation du lavevaisselle • Pour être stable, le lavevaisselle doit être placé sur un sol dur et parfaitement plat. • Pour compenser les inégalités du sol et pour mettre l’appareil à la même hau teur que les autres meubles, dégagez les pieds vissables à l’aide d’un tourne vis. • Le pied arrière de l’appareil doit être réglé à l’aide d’un tournevis sans fil à l’avant de l’appareil (voir les instructions de montage). • Le tuyau de vidange, le tuyau d’alimentation d’eau et le câble d’alimentation électrique doivent avoir du jeu dans l’emboîtement du socle à l’arrière de l’ap pareil pour ne pas risquer d’être pliés ou compressés. • Le lavevaisselle doit en outre être soigneusement vissé sur le plan de travail de la cuisine ou sur les meubles avoisinants. Il est indispensable de respecter cette mesure afin de garantir la stabilité de l’appareil conformément aux exi gences VDE. Lavevaisselle encastrable (voir modèle de montage cijoint) La tôle de montage fournie facilite le montage et permet de stabiliser les diffé rents panneaux du meuble. Branchement du lavevaisselle 45 Branchement du lavevaisselle Raccordement de l’alimentation d’eau • Le lavevaisselle peut être raccordé sur une alimentation d’eau froide et d’eau chaude jusqu’à une température max. de 60 °C. • Le lavevaisselle ne doit pas être raccordé à des réservoirs d’eau chaude ou à des chauffeeau. Pression de l’eau admissible Pression de l’eau minimale admissible : 0,1 MPa ( = 1 bar = 10 N/cm2 ) Si la pression de l’eau est inférieure à 0,1 MPa, veuillez demander conseil à votre installateur. Pression de l’eau maximale admissible : 1 MPa ( = 10 bar = 100 N/cm2 ) Si la pression de l’eau excède 1 MPa, une sou pape de réduction devra être installée en amont de l’appareil (disponible auprès de votre magasin spécialisé). Raccordez le tuyau d’alimentation d’eau 1 3 1 Lors du raccordement, le tuyau d’alimentation d’eau ne doit pas être plié, com pressé ou entortillé. Raccordez le tuyau d’alimentation d’eau à un robinet d’arrivée d’eau avec un fi letage extérieur de ¾ de pouce à l’aide du raccord à vis (ISO 2281:2000). Le tuyau d’alimentation d’eau est équipé d’un écrou de raccordement en matière plastique ou en métal : – Vissez l’écrou de raccordement uniquement à la main . Vérifiez ensuite à l’œil nu l’étanchéité du raccordement (assurezvous que le ro binet d’arrivée d’eau ne perd pas). Afin de ne pas diminuer la disponibilité en eau dans la cuisine, nous vous recom mandons d’installer un robinet d’eau supplémentaire ou bien de monter une pièce d’embranchement sur le robinet existant. Avertissement: Danger de choc électri que (N’est valable que pour un lavevaisselle doté d’une valve de sécurité). Le câble électrique de la valve de sécurité se trouve dans le tuyau d’alimentation à dou bleparois. N’immergez jamais le tuyau d’alimentation ainsi que la valve de sécurité dans l’eau. 46 Branchement du lavevaisselle Vidange de l’eau Le tuyau de vidange ne doit pas être plié, compressé ou entortillé. • Raccordement du tuyau de vidange : hauteur maximale admissible audessus du bord de l’appareil : 60 cm. plage autorisée 1 Tuyau de vidange Rallonges de tuyau • Il est possible de se procurer des rallonges de tuyau dans les magasins spécialisés ou auprès de notre service aprèsvente. Le diamètre interne des rallonges de tuyau ne doit pas excéder 19 mm pour ne pas per turber le fonctionnement de l’appareil. • La longueur totale, y compris la rallonge du tuyau ne doit pas excéder 4 mè tres au maximum. Raccordement au siphon • Le faux rond du tuyau de vidange (ø 19 mm) s’adapte sur tous les types de si phon. Le diamètre externe du raccordement au siphon doit être d’au moins 15 mm. • Le tuyau de vidange et le collier de serrage fourni doivent être fixés sur le rac cord du siphon. Dispositif de protection contre les inondations Pour prévenir des dégâts des eaux, le lavevaisselle est équipé d’un dispositif de pro tection contre les inondations. En cas d’anomalie, la valve de sécurité interrompt immédiatement l’afflux d’eau vers le tuyau d’alimentation. Raccordement électrique Les informations concernant la tension du secteur, le type de courant ainsi que le fusible de sécurité requis figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur le bord intérieur droit de la porte du lavevaisselle. Pour débrancher le lavevaisselle, enlevez la fiche mâle. Avertissement : – Les normes de sécurité imposent de mettre l’appareil à la terre. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de nonrespect des mesures de sé curité cidessus. – La prise doit être accessible après l’installation de l’appareil. Garantie/serviceclientèle 47 Garantie/serviceclientèle Belgique DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE. Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se pré senter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la pé riode de garantie. La durée de vie de l'appareil n'en sera pas pour autant amputée. La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l'Union Européen ne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil. Les droits légaux dont le consommateur dispose au titre de cette législation ne peuvent être altérés par la présente déclaration de conditions de ga rantie. Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du vendeur envers l'utilisa teur final. L'appareil est garanti dans le cadre et dans le respect des conditions suivantes: 1. Compte tenu des dispositions stipulées aux paragraphes 2 à 15, nous remédierons sans frais à toute défectuosité qui se manifeste au cours de la période de 24 mois à compter de la date de livraison de l'appareil au premier consommateur final. Ces conditions de garantie ne sont pas d'application en cas d'utilisation à des fins profession nelles ou de façon équivalente. 2. La prestation sous garantie implique que l'appareil est remis dans l'état qu'il avait avant que la défectuosité ne survienne. Les composants défectueux sont remplacés ou réparés. Les com posants remplacés sans frais deviennent notre propriété. 3. Afin d'éviter des dommages plus sévères, la défectuosité doit immédiatement être portée à notre connaissance. 4. L'application de la garantie est soumise à la production par le consommateur des preuves d'achat avec la date d'achat et/ou la date de livraison. 5. La garantie n'interviendra pas si des dommages causés à des pièces délicates, telles que le ver re (vitrocéramique), les matières synthétiques et le caoutchouc, résultent d'une mauvaise uti lisation. 6. Il ne peut pas être fait appel à la garantie pour des anomalies bénignes qui n'affectent pas la valeur et la solidité générales de l'appareil. 7. L'obligation de garantie perd ses effets lorsque les défectuosités sont causées par: – une réaction chimique ou électrochimique provoquée par l'eau, – des conditions environnementales anormales en général, – des conditions de fonctionnement inadaptées, – un contact avec des produits agressifs. 8. La garantie ne s'applique pas pour les défectuosités, dues au transport, survenues en dehors de notre responsabilité. Celles causées par une installation ou un montage inadéquat, par un manque d'entretien, ou par le nonrespect des indications de montage et d'utilisation, ne se ront pas davantage couvertes par la garantie. 9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités qui proviennent de réparations ou d' interventions pratiquées par des personnes non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause l'adjonction d'accessoires ou de pièces de rechange non d'origine. 10.Les appareils aisément transportables doivent être délivrés ou envoyés au service clientèle. Les interventions à domicile ne peuvent s'entrevoir que pour des appareils volumineux ou pour des appareils encastrables. 48 Garantie/serviceclientèle 11.Si des appareils sont encastrés, sousencastrés, fixés ou suspendus de telle sorte que le retrait et la remise en place de ceuxci dans leur niche d'encastrement prennent plus d'une demi heure, les frais de prestation qui en découlent seront portés en compte. Les dommages con nexes causés par ces opérations de retrait et de remise en place sont à charge de l'utilisateur. 12.Si au cours de la période de garantie, la réparation répétée d'une même défectuosité n'est pas concluante, ou si les frais de réparations sont jugés disproportionnés, le remplacement de l'appareil défectueux par un autre de même valeur peut être accompli en concertation avec le consommateur. Dans ce cas nous nous réservons le droit de réclamer une participation financière calculée au prorata de la période d'utilisation écoulée. 13.La réparation sous garantie n'entraîne pas de prolongation de la période normale de garan tie, ni le départ d'un nouveau cycle de garantie. 14.Nous octroyons une garantie de douze mois sur les réparations, limitée à la même défectuo sité. 15.Hormis les cas où une responsabilité est imposée légalement, cette déclaration de conditions de garantie exclut toute indemnisation de dommages extérieurs à l'appareil dont le consom mateur voudrait faire prévaloir les droits. Dans le cas d'une responsabilité reconnue légale ment, la compensation n'excèdera pas la valeur d'achat de l'appareil. Ces conditions de garantie sont valables uniquement pour des appareils achetés et utilisés en Belgique. Pour les appareils exportés, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu'ils satisfont aux con ditions techniques (p. ex. : la tension, la fréquence, les prescriptions d'installation, le type de gaz, etc.) pour le pays concerné, et qu'ils supportent les conditions climatiques et environnementales locales. Pour les appareils achetés à l'étranger, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu 'ils répon dent bien aux qualifications requises en Belgique. Des adaptations indispensables ou souhaitées ne sont pas couvertes par la garantie et ne sont pas possibles dans tous les cas. Le service clientèle se tient à votre disposition, également après expiration de la période de ga rantie. Adresse de notre service clientèle: Belgique Téléphone Téléfax Electrolux Home Products Belgium Consumer services 02/363.04.44 02/363.04.00 ELECTROLUX SERVICE 02/363.04.60 Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek Email: consumer.services@electrolux.be Pièces détachées, accessoires et produits d'entretien Pour la Belgique: vous pouvez commander des pièces détachées, accessoires et consommables online à l'adresse http://www.aeghome.be/fr Luxembourg GrandDuché de Luxembourg Consumer services ELECTROLUX HOME PRODUCTS Rue de Bitbourg. 7 L1273 LuxembourgHamm Email: consumerservice.luxembourg@electrolux.lu Téléphone 00 352 42 4311 Téléfax 00 352 42 431360 Garantie/serviceclientèle 49 Garantie Europeenne NE S'APPLIQUE PAS POUR LES APPAREILS COMMERCIALISES SUR LE TERRITOIRE FRANÇAIS. Cet appareil est garanti par Electrolux dans chacun des pays énumérés au dos de cette notice et pour la pé riode spécifiée par la garantie ou, à défaut, par la législation en vigueur. Si vous déménagez d’un pays dans un autre pays repris dans la liste, la garantie déménagera avec vous dans les conditions suivantes: • La garantie commence à la date à laquelle l'appareil a effectivement été acheté à l'origine telle qu'elle ap paraîtra sur production d'un document d'achat valable délivré par le vendeur de l'appareil. • La garantie est valable pour la même période et couvre le remplacement de pièces détachées et la main d'oeuvre dans les mêmes conditions que celles prévues pour votre nouveau pays de résidence pour le type de modèle ou la gamme d'appareils particuliers. • La garantie de l'appareil est exclusivement reconnue à l'acheteur d'origine et ne peut être cédée à un autre utilisateur de l'appareil. • L'appareil devra être installé et utilisé conformément aux instructions fournies par Electrolux, l'usage étant limité à des applications ménagères et à des fins non commerciales. • L'appareil sera installé conformément à toutes les prescriptions et législations en vigueur dans votre nou veau pays de résidence. Les dispositions de cette garantie européenne n'affecte en aucune manière les droits qui vous sont reconnus par la loi. www.electrolux.com p t b Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Belgique/België/ Belgien +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek Èeská republika +420 2 61 12 61 12 Budìjovická 3, Praha 4, 140 21 Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn España +34 902 11 63 88 Carretera M300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid France www.electrolux.fr Great Britain +44 8705 929 929 Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ Hellas +30 23 10 56 19 70 4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 33080 Porcia (PN) Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV1012, Riga Lietuva +370 5 2780609 Verkių 29, LT09108 Vilnius Luxembourg +35 2 42 43 13 01 Rue de Bitbourg, 7, L1273 Hamm 50 Garantie/serviceclientèle p t b Magyarország +36 1 252 1773 H1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG Alphen aan den Rijn Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsaw Portugal +35 12 14 40 39 39 Quinta da Fonte Edificio Gonçalves Zarco Q 35 2774 518 Paço de Arcos Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Schweiz/Suisse/ Svizzera +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH5506 Mägenwil Slovenija +38 61 24 25 731 Electrolux Ljubljana d.o.o. Gerbiceva 98, 1000 Ljubljana Slovensko +421 2 43 33 43 22 Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotre bièe SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava Suomi www.electrolux.fi Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S105 45 Stockholm Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabaþý caddesi no : 35 Taksim Istanbul Ðîññèÿ +7 095 937 7837 129090 Ìîñêâà, Îëèìïèéñêèé ïðîñïåêò, 16, ÁÖ „Îëèìïèê“ Service aprèsvente 51 Service aprèsvente En cas de problèmes techniques, vérifiez d’abord s’il ne vous est pas possible de réparer vousmême le dysfonctionnement à l’aide de la notice d’utilisation (cha pitre „Que faire, si...“). Si vous ne parvenez pas à réparer le dysfonctionnement, veuillez contacter notre Consumer Services. Pour pouvoir vous dépanner dans les plus brefs délais, nous nécessitons les informa tions suivantes : – Désignation du modèle – Numéro du produit (PNC) – Numéro de série (SNo.) (ces chiffres se trouvent sur la plaque si gnalétique) – Type de dysfonctionnement – eventuellement le message d’erreur affiché par l’appareil Pour pouvoir accéder rapidement aux numéros d’identification de l’appareil, nous vous recommandons de les consigner à cet endroit. Désignation du modèle ..................................... PNC : ..................................... SNo : ..................................... www.electrolux.com 117 990 74/0-00-211206-01 Sous réserve de modifications www.aeg-electrolux.fr www.aeg-electrolux.be