Electrolux EOB2100COX Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Electrolux EOB2100COX Manuel utilisateur | Fixfr
EOB2100CCX
EOB2100COX
FR
TR
Four
Fırın
Notice d'utilisation
Kullanma Kılavuzu
2
23
2
www.electrolux.com
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ................................................................. 2
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 4
3. INSTALLATION.................................................................................................. 7
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................ 9
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................... 9
6. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................10
7. FONCTIONS DE L'HORLOGE......................................................................... 11
8. UTILISATION DES ACCESSOIRES................................................................ 11
9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES................................................................ 11
10. CONSEILS......................................................................................................12
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................19
12. DÉPANNAGE................................................................................................. 21
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de
dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez
que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
1.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Veillez à utiliser l'appareil en suivant les instructions
fournies. Dans le cas contraire, un incident de sécurité
FRANÇAIS
3
pourrait avoir lieu. Avant d'installer et d'utiliser cet
appareil, lisez soigneusement les instructions fournies.
Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des
blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation
ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans
un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des jeunes enfants et des personnes
vulnérables
•
•
•
•
•
•
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas utiliser
cet appareil. Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles et mentales
sont réduites ou dont les connaissances et
l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être
surveillés ou d'avoir reçu des instructions de la part
d'une personne responsable ayant l'expérience et les
connaissances appropriées concernant l'utilisation
sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques
encourus.
Les enfants et les personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles et mentales réduites doivent
être tenus à l'écart de l'appareil si elles ne sont pas
continuellement surveillées par une personne
responsable.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou
lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles deviennent
chaudes.
Les enfants et les personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant d'expérience ou de connaissances ne
doivent ni nettoyer, ni entretenir l'appareil.
4
www.electrolux.com
1.2 Sécurité générale
•
•
•
•
•
•
•
•
•
L'appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié .
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant son
fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments
chauffants.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
Avant d'effectuer une opération de maintenance,
débranchez l'appareil de la prise secteur.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est
éteint et débranché avant de remplacer l'éclairage afin
d'éviter tout risque de choc électrique.
N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils
peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
•
•
•
•
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
•
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
•
•
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
Ne tirez jamais l'appareil par la
poignée.
Respectez l'espacement minimal
requis par rapport aux autres
appareils et éléments.
Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
FRANÇAIS
•
Hauteur minimale
du meuble (Hauteur
minimale du meuble
sous le plan de tra‐
vail)
580 (600) mm
Largeur du meuble
560 mm
Profondeur du meu‐
ble
550 (550) mm
•
Hauteur de l’avant
de l’appareil
589 mm
Hauteur de l’arrière
de l’appareil
570 mm
Largeur de l’avant
de l’appareil
594 mm
Largeur de l’arrière
de l’appareil
558 mm
Profondeur de l'ap‐
pareil
561 mm
Profondeur d’encas‐
trement de l’appareil
540 mm
Profondeur avec
porte ouverte
1007 mm
Dimensions minima‐
les de l’ouverture de
ventilation. Ouvertu‐
re placée sur la par‐
tie inférieure de la
face arrière
560x20 mm
•
•
•
•
•
•
•
Longueur du câble
d’alimentation sec‐
teur. Le câble est
placé dans le coin
droit de la face ar‐
rière
1100 mm
Vis de montage
4x25 mm
•
•
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
•
•
L’ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
L’appareil doit être relié à la terre.
•
5
Vérifiez que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques de votre réseau.
Utilisez une prise correctement
installée et protégée contre les chocs.
L’appareil ne doit pas être raccordé à
l’aide d'une prise multiple ou d'un
prolongateur.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d’alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation
de l’appareil doit être effectué par
notre service après-vente agréé.
Ne laissez pas les câbles
d'alimentation entrer en contact ou
s'approcher de la porte de l'appareil
ou de la niche d'encastrement sous
l'appareil, particulièrement lorsqu'il est
en marche ou que la porte est
chaude.
La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit
être fixée de telle manière qu’elle ne
puisse pas être enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche d’alimentation à
la prise de courant qu’à la fin de
l’installation. Assurez-vous que la
prise principale est accessible une
fois l’appareil installé.
Si la prise de courant est lâche, ne
branchez pas la fiche d'alimentation
secteur.
Ne tirez jamais sur le câble
d’alimentation électrique pour
débrancher l’appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
N’utiliser que des dispositifs
d’isolation corrects : coupe-circuits de
protection de ligne, fusibles. (les
fusibles à visser doivent être retirés
du support), un disjoncteur différentiel
et des contacteurs.
L'installation électrique doit être
équipée d'un dispositif d'isolement à
coupure omnipolaire. Le dispositif
d'isolement doit présenter une
distance d'ouverture des contacts
d'au moins 3 mm.
Cet appareil n'est fourni qu'avec un
câble d'alimentation.
6
www.electrolux.com
•
Types de câbles compatibles pour
l'installation ou le remplacement
pour l’Europe :
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Pour la section du câble, consultez la
puissance totale sur la plaque
signalétique. Vous pouvez également
consulter le tableau :
Puissance totale
(W)
Section du câble
(mm²)
maximum 1380
3 x 0.75
maximum 2300
3x1
maximum 3680
3 x 1.5
•
•
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
•
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire
2 cm de plus que les fils de phase et
neutre (fils bleu et marron).
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou
d'explosion.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
Éteignez l'appareil après chaque
utilisation.
Soyez prudent lors de l'ouverture de
la porte de l'appareil lorsque celui-ci
est en fonctionnement. De l'air brûlant
peut s'en échapper.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
N'exercez jamais de pression sur la
porte ouverte.
N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
Ouvrez prudemment la porte de
l'appareil. Si vous utilisez des
ingrédients contenant de l'alcool, un
mélange d'alcool et d'air facilement
inflammable peut éventuellement se
former.
Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la
porte.
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
•
•
•
•
•
Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l'émail :
– ne posez pas de plats allant au
four ni aucun autre objet
directement sur le fond de
l'appareil.
– ne placez jamais de feuilles
d'aluminium directement sur le
fond de la cavité de l'appareil.
– ne versez jamais d'eau
directement dans l'appareil
lorsqu'il est chaud.
– une fois la cuisson terminée, ne
laissez jamais d'aliments ou de
plats humides à l'intérieur de
l'appareil.
– faites attention lorsque vous
retirez ou remettez en place les
accessoires.
La décoloration de l'émail ou de l'acier
inoxydable est sans effet sur les
performances de l'appareil.
Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des
gâteaux moelleux. Les jus de fruits
causent des taches qui peuvent être
permanentes.
Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage culinaire. Ne
l'utilisez pas pour des usages autres
que celui pour lequel il a été conçu, à
des fins de chauffage par exemple.
La porte du four doit toujours être
fermée pendant la cuisson.
Si l'appareil est installé derrière la
paroi d'un meuble (par ex. une porte),
veuillez à ce que la porte ne soit
FRANÇAIS
jamais fermée lorsque l'appareil est
en marche. La chaleur et l'humidité
peuvent s'accumuler derrière la porte
fermée du meuble et provoquer
d'importants dégâts sur l'appareil, le
meuble ou le sol. Ne fermez pas la
paroi du meuble tant que l'appareil n'a
pas complètement refroidi.
2.5 Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
•
2.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure,
d'incendie ou de dommages
matériels sur l'appareil.
•
•
•
•
•
•
•
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se
briser.
Remplacez immédiatement les vitres
de la porte si elles sont
endommagées. Contactez le service
après-vente agréé.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four,
suivez les consignes de sécurité
figurant sur l'emballage.
N'utilisez aucun produit détergent
pour nettoyer l'émail catalytique (le
cas échéant).
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7
•
•
Les ampoules classiques ou
halogènes utilisées dans cet appareil
sont destinées uniquement à un
usage avec des appareils ménagers.
Ne les utilisez pas pour éclairer votre
logement.
Avant de changer l'ampoule,
débranchez l'appareil de la prise
secteur.
N'utilisez que des ampoules ayant les
mêmes spécifications .
2.6 Maintenance
•
•
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
•
•
•
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
8
www.electrolux.com
3.1 Encastrement
540 21
558
min. 550
600
114
19
20
min. 560
6
589
570
6
3
594
540 21
min. 550
580
20
558
19
114
min. 560
589
570
9
3.2 Fixation du four au meuble
594
FRANÇAIS
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4.1 Vue d'ensemble
1
2
3
4
5
6
7
11
4
3
2
1
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
4.2 Accessoires
•
Grille métallique
Permet de poser des plats (à rôti, à
gratin) et des moules à gâteau/
pâtisserie.
•
Bandeau de commande
Indicateur / symbole de température
Manette du thermostat
Manette du minuteur
Manette de sélection des fonctions
du four
Voyant/symbole de mise sous
tension
Orifices d'aération du ventilateur de
refroidissement
Résistance
Éclairage
Ventilateur
Position des grilles
Plat à rôtir
Pour cuire et griller ou à utiliser
comme plat pour recueillir la graisse.
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
5.1 Premier nettoyage
Retirez tous les accessoires de
l'appareil.
Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Nettoyez l'appareil et les accessoires
avant de les utiliser pour la première fois.
Remettez les accessoires en place.
5.2 Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire
brûler les résidus de graisse.
1. Sélectionnez la fonction
et la
température maximale.
2. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 1 heure.
3. Sélectionnez la fonction
et réglez
la température maximale.
4. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 15 minutes.
Les accessoires peuvent chauffer plus
que d'habitude. Une odeur et de la
fumée peuvent s'échapper de l'appareil.
C'est normal. Assurez-vous que la
ventilation dans la pièce est suffisante.
9
10
www.electrolux.com
6. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Activation et désactivation
de l'appareil
Selon le modèle de votre
appareil, s'il dispose de
symboles de manette,
d'indicateurs ou de
voyants :
• Le voyant s'allume
lorsque l'appareil est en
marche.
• Le symbole indique si la
manette contrôle les
fonctions du four ou la
température.
• L'indicateur s'allume
lorsque le four monte en
température.
Fonction du four
1. Tournez la manette des fonctions du
four pour sélectionner une fonction.
2. Tournez la manette du thermostat
pour sélectionner la température
souhaitée.
3. Pour éteindre l'appareil, tournez les
manettes des fonctions du four et
celle de température sur la position
arret.
6.2 Fonctions du four
Utilisation
Position Arrêt
L'appareil est éteint.
Chaleur tour‐
nante
Pour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs ni‐
veaux des aliments nécessitant une température de
cuisson identique, sans que les saveurs ne se mé‐
langent.
Voûte
Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau.
Sole
Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour
stériliser des aliments.
Turbo Gril
Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de la vo‐
laille sur un seul niveau. Également pour gratiner et
faire dorer.
Gril
Pour faire griller des aliments peu épais et du pain.
Décongélation
Vous pouvez utiliser cette fonction pour décongeler
des aliments surgelés comme des légumes et des
fruits. Le temps de décongélation dépend de la
quantité et de l'épaisseur des aliments surgelés.
FRANÇAIS
11
7. FONCTIONS DE L'HORLOGE
7.1 Minuterie
Utilisez cette fonction pour régler un
minuteur pour une fonction du four.
Cette fonction est sans effet
sur le fonctionnement de
l'appareil.
1. Sélectionnez une fonction du four et
la température.
2. Tournez la manette du minuteur au
maximum, puis tournez-la sur la
durée nécessaire.
À la fin du temps défini, un signal sonore
retentit.
8. UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
Plat à rôtir :
Poussez le plat à rôtir entre les rails du
support de grille choisi.
8.1 Installation des accessoires
Grille métallique :
Poussez la grille entre les barres de
guidage des supports de grille et
assurez-vous que les pieds sont orientés
vers le bas.
9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
9.1 Ventilateur de
refroidissement
Lorsque l'appareil est en cours de
fonctionnement, le ventilateur de
refroidissement se met automatiquement
en marche pour refroidir les surfaces de
l'appareil. Lorsque vous éteignez le four,
le ventilateur de refroidissement s'arrête.
9.2 Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement de l'appareil
ou des composants défectueux peuvent
causer une surchauffe dangereuse. Pour
éviter cela, le four dispose d'un
thermostat de sécurité interrompant
l'alimentation électrique. Le four se remet
automatiquement en fonctionnement
lorsque la température baisse.
12
www.electrolux.com
10. CONSEILS
directement en contact avec la sole
de votre four. Cela entraînerait une
détérioration de l'émail et modifierait
les résultats de cuisson.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
La température et les temps
de cuisson indiqués sont
fournis uniquement à titre
indicatif. Ils varient en
fonction des recettes ainsi
que de la qualité et de la
quantité des ingrédients
utilisés.
10.2 Cuisson de gâteaux
•
•
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4
du temps de cuisson.
Si vous utilisez deux plateaux de
cuisson en même temps, laissez un
niveau libre entre les deux.
10.1 Informations générales
10.3 Cuisson de viande et de
poisson
•
•
•
•
•
•
L'appareil dispose de quatre niveaux
de grille. Comptez les niveaux de
grille à partir du bas de l'appareil.
L'appareil est doté d'un système
spécial qui permet à l'air de circuler et
qui recycle perpétuellement la vapeur.
Dans cet environnement, ce système
permet de cuisiner des plats tout en
maintenant ceux-ci tendres à
l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le
temps de cuisson et la consommation
énergétique sont donc réduits au
minimum.
De l'humidité peut se déposer dans
l'enceinte du four ou sur les vitres de
la porte. C'est normal. Veillez à
reculer un peu lorsque vous ouvrez la
porte de l'appareil en fonctionnement.
Pour diminuer la condensation, faites
fonctionner l'appareil 10 minutes
avant d'enfourner vos aliments.
Essuyez la vapeur après chaque
utilisation de l'appareil.
Ne placez jamais d'aluminium ou tout
autre ustensile, plat et accessoire
•
•
Pour les aliments très gras, utilisez un
plat à rôtir pour éviter de salir le four
de manière irréversible.
Avant de couper la viande, laissez-la
reposer pendant environ 15 minutes
afin d'éviter que le jus ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande
quantité de fumée ne se forme dans
le four, ajoutez de l'eau dans le plat à
rôtir. Pour éviter que la fumée ne se
condense, ajoutez à nouveau de l'eau
dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il
n'en contient plus.
10.4 Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type
d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque
vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les
meilleurs réglages (fonction, temps de
cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos
recettes et les quantités lorsque vous
utiliserez l'appareil.
FRANÇAIS
13
10.5 Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux
Gâteaux
Plat
Voûte / Sole
Chaleur tournante
Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions
ture (°C)
des gril‐
ture (°C)
des gril‐
les
les
Durée
(min)
Commen‐
taires
Pâtes à
gâteaux
170
2
165
2 (1 et 3)
45 - 60
Dans un
moule à
gâteau
Pâte sa‐
blée
170
2
160
2 (1 et 3)
20 - 30
Dans un
moule à
gâteau
Gâteau au 170
fromage
(au ba‐
beurre)
1
165
2
70 - 80
Dans un
moule à
gâteau de
26 cm
Tarte aux
pommes
170
1
160
2 (1 et 3)
80 - 100
Dans deux
moules à
gâteau de
20 cm sur
une grille
métallique
Strudel
175
2
150
2
60 - 80
Sur un
plateau de
cuisson
Tarte à la
confiture
170
2
160
2 (1 et 3)
30 - 40
Dans un
moule à
gâteau de
26 cm
Cake aux
fruits
170
2
155
2
50 - 60
Dans un
moule à
gâteau de
26 cm
Génoise/
Gâteau
Savoie
(version
allégée)
170
2
160
2
90 - 120
Dans un
moule à
gâteau de
26 cm
Gâteau de 170
Noël/Cake
aux fruits
2
160
2
50 - 60
Dans un
moule à
gâteau de
20 cm
Gâteau
aux pru‐
nes1)
2
165
2
20 - 30
Dans un
moule à
pain
170
14
www.electrolux.com
Plat
Voûte / Sole
Chaleur tournante
Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions
ture (°C)
des gril‐
ture (°C)
des gril‐
les
les
Durée
(min)
Commen‐
taires
Petits gâ‐
teaux
170
3
166
3 (1 et 3)
25 - 35
Sur un
plateau de
cuisson
Biscuits/
Gâteaux
secs1)
150
3
140
3 (1 et 3)
30 - 35
Sur un
plateau de
cuisson
Meringues 100
3
115
3
35 - 40
Sur un
plateau de
cuisson
Petits
pains1)
190
3
180
3
80 - 100
Sur un
plateau de
cuisson
Choux1)
190
3
180
3 (1 et 3)
15 - 20
Sur un
plateau de
cuisson
Tourtes
180
3
170
2
25 - 35
Dans un
moule à
gâteau de
20 cm
Gâteau à
étages
180
1 ou 2
170
2
45 - 70
Gauche +
droit dans
un moule
à gâteau
de 20 cm
Cake aux
fruits
160
1
150
2
110 - 120
Dans un
moule à
gâteau de
24 cm
Gâteau à
étages1)
170
1
160
1
50 - 60
Dans un
moule à
gâteau de
20 cm
1) Préchauffez le four pendant 10 minutes.
FRANÇAIS
15
Pain et pizza
Plat
Voûte / Sole
Chaleur tournante
Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions
ture (°C)
des gril‐
ture (°C)
des gril‐
les
les
Durée
(min)
Commen‐
taires
Pain
blanc1)
190
1
195
1
60 - 70
1 à 2 piè‐
ces, 500 g
par pièce
Pain de
seigle
190
1
190
1
30 - 45
Dans un
moule à
pain
Petits
pains1)
190
2
180
2 (1 et 3)
25 - 40
6 à 8 pe‐
tits pains
sur un pla‐
teau de
cuisson
Pizza1)
190
1
190
1
20 - 30
Dans un
plat à rôtir
Scones1)
200
3
190
2
10 – 20
Sur un
plateau de
cuisson
Durée
(min)
Commen‐
taires
1) Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Préparations à base d'œufs
Plat
Voûte / Sole
Chaleur tournante
Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions
ture (°C)
des gril‐
ture (°C)
des gril‐
les
les
Gratin de
pâtes
180
2
180
2
40 - 50
Dans un
moule
Gratin aux 200
légumes
2
200
2
45 - 60
Dans un
moule
Quiches
190
1
190
1
40 - 50
Dans un
moule
Lasagnes
200
2
200
2
25 - 40
Dans un
moule
Cannelloni 200
2
200
2
25 - 40
Dans un
moule
« Yorkshi‐ 220
re pud‐
dings »1)
2
210
2
20 - 30
Moule
pour
6 pud‐
dings
1) Préchauffez le four pendant 10 minutes.
16
www.electrolux.com
Viande
Plat
Voûte / Sole
Chaleur tournante
Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions
ture (°C)
des gril‐
ture (°C)
des gril‐
les
les
Durée
(min)
Commen‐
taires
Bœuf
200
2
190
2
50 - 70
Sur la gril‐
le métalli‐
que et
dans un
plat à rôtir
Porc
180
2
180
2
90 - 120
Sur la gril‐
le métalli‐
que et
dans un
plat à rôtir
Veau
190
2
175
2
90 - 120
Sur la gril‐
le métalli‐
que et
dans un
plat à rôtir
Rôti de
210
bœuf, sai‐
gnant
2
200
2
44 - 50
Sur la gril‐
le métalli‐
que et
dans un
plat à rôtir
Rôti de
bœuf, à
point
210
2
200
2
51 - 55
Sur la gril‐
le métalli‐
que et
dans un
plat à rôtir
Rôti de
210
bœuf, bien
cuit
2
200
2
55 - 60
Sur la gril‐
le métalli‐
que et
dans un
plat à rôtir
Épaule de 180
porc
2
170
2
120 - 150
Dans un
plat à rôtir
Jarret de
porc
180
2
160
2
100 - 120
2 pièces
dans un
plat à rôtir
Agneau
190
2
190
2
110 - 130
Gigot
Poulet
200
2
200
2
70 - 85
Entier
Dinde
180
1
160
1
210 - 240
Entière
Canard
175
2
160
2
120 - 150
Entier
FRANÇAIS
Plat
Voûte / Sole
Chaleur tournante
Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions
ture (°C)
des gril‐
ture (°C)
des gril‐
les
les
17
Durée
(min)
Commen‐
taires
Oie
175
1
160
1
150 - 200
Entière
Lapin
190
2
175
2
60 - 80
En mor‐
ceaux
Lièvre
190
2
175
2
150 - 200
En mor‐
ceaux
Faisan
190
2
175
2
90 - 120
Entier
Durée
(min)
Commen‐
taires
Poisson
Plat
Voûte / Sole
Chaleur tournante
Tempéra‐ Positions Tempéra‐ Positions
ture (°C)
des gril‐
ture (°C)
des gril‐
les
les
Truite/
daurade
190
2
175
2 (1 et 3)
40 - 55
3 - 4 pois‐
sons
Thon/
saumon
190
2
175
2 (1 et 3)
35 - 60
4 - 6 filets
Morceaux (g)
Tempéra‐ Durée (min)
ture (°C)
1re face
2e face
Positions
des gril‐
les
Filet de
bœuf
4
800
250
12 - 15
12 - 14
3
Steaks de
bœuf
4
600
250
10 - 12
6-8
3
Saucisses 8
-
250
12 - 15
10 - 12
3
Côtelettes 4
de porc
600
250
12 - 16
12 - 14
3
Poulet
(coupé en
deux)
1000
250
30 - 35
25 - 30
3
-
250
10 - 15
10 - 12
3
10.6 Gril
Préchauffez votre four à vide
pendant 10 minutes avant la
cuisson.
Plat
Quantité
2
Brochettes 4
18
www.electrolux.com
Plat
Quantité
Morceaux (g)
Tempéra‐ Durée (min)
ture (°C)
1re face
2e face
Positions
des gril‐
les
Escalope
de poulet
4
400
250
12 - 15
12 - 14
3
Steak ha‐
ché
6
600
250
20 - 30
-
3
Filet de
poisson
4
400
250
12 - 14
10 - 12
3
Sandwi‐
4-6
ches toas‐
tés
-
250
5-7
-
3
Toasts
-
250
2-4
2-3
3
4-6
10.7 Turbo gril
Utilisez cette fonction avec
une température maximale
de 200 °C.
Plat
Quantité
Morceaux (g)
Tempéra‐ Durée (min)
ture (°C)
1re face
2e face
Positions
des gril‐
les
Rôti roulé
(dinde)
1
1000
200
30 - 40
20 - 30
3
Volaille
(coupé en
deux)
2
1000
200
25 - 30
20 - 30
3
Pilons de
poulet
6
-
200
15 - 20
15 - 18
3
Caille
4
500
200
25 - 30
20 - 25
3
Gratin de
légumes
-
-
200
20 - 25
-
3
Coquilles
St Jac‐
ques
-
-
200
15 - 20
-
3
Maque‐
reau
2-4
-
200
15 - 20
10 - 15
3
800
200
12 - 15
8 - 10
3
Darnes de 4 - 6
poisson
FRANÇAIS
19
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
11.3 Nettoyage du joint
d'étanchéité de la porte
•
11.1 Remarques concernant
l'entretien
•
•
•
•
•
•
Nettoyez la façade du four à l'aide
d'une éponge humide additionnée
d'eau savonneuse.
Utilisez un produit courant destiné au
nettoyage des surfaces en métal.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil après
chaque utilisation. L'accumulation de
graisses ou d'autres résidus
alimentaires peut provoquer un
incendie. Ce risque est plus élevé
pour la lèchefrite.
En cas de salissures importantes,
nettoyez à l'aide d'un nettoyant pour
four.
Après chaque utilisation, lavez tous
les accessoires et séchez-les. Utilisez
un chiffon doux additionné d'eau
savonneuse tiède.
Si vous avez des accessoires antiadhésifs, ne les nettoyez pas avec
des produits agressifs, des objets
pointus ni au lave-vaisselle. Cela
risque d'endommager le revêtement
anti-adhésif.
11.2 Appareils en acier
inoxydable ou en aluminium
Nettoyez la porte
uniquement avec une
éponge ou un chiffon
humides. Séchez-la avec un
chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits
abrasifs ou acides ni
d'éponges métalliques car ils
peuvent endommager la
surface du four. Nettoyez le
bandeau de commande du
four en observant ces
mêmes recommandations.
•
Vérifiez régulièrement le joint
d'étanchéité de la porte. Le joint
d'étanchéité de la porte est posé sur
l'encadrement de la cavité du four.
N'utilisez pas l'appareil si le joint
d'étanchéité de la porte est
endommagé. Faites appel à un
service après vente agréé.
Pour le nettoyage du joint
d'étanchéité de la porte, consultez les
informations générales concernant le
nettoyage.
11.4 Nettoyage de la porte du
four
La porte du four est dotée de deux
panneaux de verre. Vous pouvez retirer
la porte du four et le panneau de verre
intérieur pour le nettoyer.
Si vous tentez d'extraire le
panneau de verre intérieur
sans avoir au préalable
retiré la porte du four, celleci peut se refermer
brusquement.
ATTENTION!
N'utilisez pas l'appareil sans
le panneau de verre
intérieur.
1. Ouvrez complètement la porte et
saisissez les 2 charnières de porte.
20
www.electrolux.com
2. Soulevez et faites tourner les leviers
sur les 2 charnières.
6. Faites pivoter les deux fixations de
90° et retirez-les de leurs logements.
3. Fermez la porte du four à la première
position d'ouverture (mi-parcours).
Tirez la porte vers l'avant et retirez-la
de son logement.
90°
7. Soulevez doucement puis sortez le
panneau de verre.
1
4. Déposez la porte sur une surface
stable recouverte d'un tissu doux.
5. Désengagez le système de
verrouillage pour retirer le panneau
de verre intérieur.
2
8. Nettoyez le panneau de verre à l'eau
savonneuse. Séchez soigneusement
le panneau de verre.
Une fois le nettoyage terminé, remettez
le panneau de verre et la porte du four
en place. Suivez les étapes ci-dessus
dans l'ordre inverse.
La zone imprimée doit faire face à
l'intérieur de la porte. Après l'installation,
vérifiez que la surface du panneau de
verre où se trouve la zone imprimée est
lisse au toucher (le relief doit être de
l'autre côté).
Veillez à installer correctement le
panneau de verre intérieur dans son
logement.
FRANÇAIS
A
21
1. Éteignez l'appareil
2. Retirez les fusibles de la boîte à
fusibles ou coupez le disjoncteur.
Éclairage arrière
11.5 Remplacement de
l'éclairage
Placez un chiffon au fond de la cavité de
l'appareil. Cela évitera d'endommager le
diffuseur en verre et la cavité.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
Déconnectez le fusible avant
de remplacer l'ampoule.
L'éclairage et le diffuseur en
verre peuvent être très
chauds.
1. Retirez le diffuseur en verre de
l'ampoule en le tournant vers la
gauche.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule par une
ampoule adéquate résistant à une
température de 300 °C.
4. Replacez le diffuseur en verre.
12. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
12.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème
Cause probable
Solution
Le four ne chauffe pas.
Le four est éteint.
Mettez le four en marche.
Le four ne chauffe pas.
Le fusible a disjoncté.
Vérifiez que le fusible est
bien la cause de l'anoma‐
lie. Si les fusibles disjonc‐
tent de manière répétée,
faites appel à un électri‐
cien qualifié.
L'éclairage ne fonctionne
pas.
L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule.
De la vapeur et de la con‐
densation se forment sur
les aliments et dans la ca‐
vité du four.
Le plat est resté trop long‐
temps dans le four.
12.2 Informations de
maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou le service après-vente.
Ne laissez pas les plats
dans le four pendant plus
de 15 à 20 minutes après
la fin de la cuisson.
Les informations à fournir au service
après-vente figurent sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique se
trouve sur le cadre avant de la cavité de
l'appareil. Ne retirez pas la plaque
signalétique de l'appareil.
22
www.electrolux.com
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.)
.........................................
Référence du produit (PNC)
.........................................
Numéro de série (S.N.)
.........................................
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
électroniques. Ne jetez pas les appareils
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
TÜRKÇE
23
İÇİNDEKİLER
1. GÜVENLIK BILGILERI..................................................................................... 24
2. GÜVENLIK TALIMATLARI............................................................................... 25
3. MONTAJ........................................................................................................... 28
4. ÜRÜN TANIMI.................................................................................................. 29
5. İLK KULLANIMDAN ÖNCE.............................................................................. 30
6. GÜNLÜK KULLANIM........................................................................................30
7. SAAT FONKSIYONLARI.................................................................................. 31
8. AKSESUARLARIN KULLANILMASI.................................................................31
9. EK FONKSIYONLAR........................................................................................32
10. İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER................................................................32
11. BAKIM VE TEMIZLIK......................................................................................38
12. SORUN GIDERME......................................................................................... 40
13. TÜKETICININ SEÇIMLIK HAKLARI............................................................... 41
BİZİM İÇİN ÖNEMLİSİNİZ
Bir Electrolux cihazı aldığınız için teşekkürler. Size onlarca yıllık profesyonel
deneyim ve yenilik sunan bir ürün tercih ettiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı
ve şık bir ürün. Bu ürünü her kullandığınızda, daima en iyi sonuçları
alacağınızdan emin olabilirsiniz.
Electrolux'e hoş geldiniz.
Aşağıdakiler için web sitemizi ziyaret edin:
Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis bilgileri edinmek
için:
www.electrolux.com/webselfservice
Ürününüzü daha iyi servis için kaydedin:
www.registerelectrolux.com
Cihazınız için Aksesuarlar, Sarf Malzemeleri ve Orijinal yedek parçalar satın
alın:
www.electrolux.com/shop
MÜŞTERİ HİZMETLERİ VE SERVİS
Orijinal yedek parça kullanılmasını tavsiye ederiz.
Yetkili Servis Merkezimizle iletişim sırasında, aşağıdaki verilerin bulunduğunu
kontrol edin: Model, PNC, Seri Numarası.
Bilgiler, bilgi etiketinde yazılıdır.
Uyarı / Dikkat-Güvenlik bilgileri
Genel bilgiler ve tavsiyeler
Çevre ile ilgili bilgiler
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
24
1.
www.electrolux.com
GÜVENLIK BILGILERI
Cihazı verilen talimatlara uygun olarak kullandığınızdan
emin olun, aksi takdirde kazalar meydana gelebilir.
Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları
dikkatlice okuyun. Üretici, yanlış kurulum veya
kullanımdan kaynaklanan yaralanma ya da hasarlardan
sorumlu değildir. Talimatları, ileride kullanabilmeniz için
her zaman güvenli ve kolay ulaşılabilir bir yerde tutun.
1.1 Çocukların ve savunmasız kişilerin güvenliği
•
•
•
•
•
•
8 yaşından küçük çocuklar bu cihazı kullanmamalıdır.
Bu cihaz, güvenli şekilde kullanımı ve oluşabilecek
tehlikeler hakkında gerekli deneyime ve cihazın
kullanımı ve tehlikeleri hakkında bilgiye sahip vasileri
tarafından yönlendirilmeleri, gözetim altında
tutulmaları veya bilgi verilmeleri halinde 8 yaş ve üzeri
çocuklar ve fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi
düşük veya bilgi ve deneyimi olmayan kişiler
tarafından kullanılabilir.
Fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri düşük olan
çocuklar ve kişiler, vasileri tarafından sürekli olarak
denetlenmedikçe cihazdan uzak tutulmalıdır.
Çocukların cihazla oynamasına izin vermeyin.
Deterjanları çocuklardan uzak tutun.
Cihaz çalışırken veya soğuma aşamasındayken
çocukları ve evcil hayvanları cihazdan uzak tutun.
Erişilebilir parçalar ısınır.
Fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri düşük veya
deneyim ve bilgi eksikliği olan çocuklar ve kişiler,
cihazın temizliğini ve kullanıcı bakımını
gerçekleştirmemelidir.
1.2 Genel Güvenlik
•
Cihazın montajı ve kablo değişimi yalnızca kalifiye bir
kişi tarafından yapılmalıdır.
TÜRKÇE
•
•
•
•
•
•
•
•
UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçalar kullanım
esnasında ısınır. Isıtma elemanlarına dokunmaktan
kaçının.
Cihaza tepsi veya aksesuarları yerleştirirken veya
çıkarırken mutlaka fırın eldiveni kullanın.
Herhangi bir bakım yürütmeden önce cihaz fişini
prizden çekin.
UYARI: Elektrik şoku ihtimalini ortadan kaldırmak için,
lambayı değiştirmeden önce cihazı mutlaka kapayın.
Cihazı, yerleşik yapıya kurmadan kullanmayın.
Cihazı temizlemek için buharlı bir temizleyici
kullanmayın.
Cam kapağı silmek için sert, aşındırıcı temizleyiciler
veya keskin metal kazıyıcılar kullanmayın. Bu tip
malzemeler, yüzeyi çizebilir ve camın kırılmasına
neden olabilir.
Ana güç kaynağı kablosunun zarar görmesi
durumunda, bir elektrik hasarının meydana gelmesine
engel olmak için, kablonun değişimi, üretici, Yetkili
Servis veya benzer nitelikteki kalifiye bir kişi tarafından
yapılmalıdır.
2. GÜVENLIK TALIMATLARI
2.1 Montaj
UYARI!
Cihazın montajı yalnızca
kalifiye bir kişi tarafından
yapılmalıdır.
•
•
•
•
•
•
25
Tüm ambalajları çıkartın.
Hasarlı bir cihazı monte etmeyin ya
da kullanmayın.
Cihazla birlikte verilen montaj
talimatlarını takip edin.
Cihazı hareket ettirdiğinizde dikkatli
olun, cihaz ağırdır. Her zaman
koruyucu eldiven ve koruyuculu
ayakkabı kullanın.
Cihazı kulpundan tutarak çekmeyin.
Diğer cihazlar ve üniteler arasında
olması gereken minimum mesafeyi
koruyun.
•
Cihazı, kurulum gerekliliklerini
karşılayan güvenli ve uygun bir yere
yerleştirin.
Kabin minimum yük‐
sekliği (Tezgah mi‐
nimum yüksekliğinin
altında kabin)
580 (600) mm
Kabin genişliği
560 mm
Kabin derinliği
550 (550) mm
Cihazın ön yüksek‐
liği
589 mm
Cihazın arkasının
yüksekliği
570 mm
Cihazın ön genişliği
594 mm
26
www.electrolux.com
•
Cihazın arka geniş‐
liği
558 mm
Cihazın derinliği
561 mm
Cihazın ankastre
derinliği
540 mm
Açık kapı ile derinlik
1007 mm
Havalandırma açık‐
lığı minimum boyu‐
tu. Alt arka tarafta
bulunan açıklık
560x20 mm
Şebeke besleme
kablosu uzunluğu.
Kablo arka tarafta
sağ köşede bulunur
1100 mm
Montaj vidaları
4x25 mm
•
•
•
•
•
2.2 Elektrik bağlantısı
UYARI!
Yangın ve elektrik çarpması
riski.
•
•
•
•
•
•
•
•
Tüm elektrik bağlantıları kalifiye bir
elektrik teknisyeni tarafından
yapılmalıdır.
Cihaz topraklanmalıdır.
Anma değeri plakasındaki
parametrelerinin ana güç kaynağının
elektrik gücüne uygun olduğunda
emin olun.
Her zaman doğru monte edilmiş,
darbeye dayanıklı bir priz kullanın.
Priz çoğaltıcılarını ve uzatma
kablolarını kullanmayın.
Elektrik fişine ve kablosuna zarar
vermemeye özen gösterin. Cihazın
ana kablosunun değiştirilmesi
gerekirse, bu işlem Yetkili Servis
tarafından yapılmalıdır.
Şebeke kablolarının, özellikle
çalışırken veya kapı sıcak olduğunda,
cihazın kapağına veya cihazın
altındaki yuvanın yakınına temas
etmesine veya yanmasına izin
vermeyin.
Akım taşıyan ve izole edilmiş
parçaların darbe koruması araç
kullanılmaksızın çıkarılamayacak
şekilde takılmalıdır.
Fişi prize sadece kurulum
tamamlandıktan sonra takın.
Kurulumdan sonra elektrik fişine
erişilebildiğinden emin olun.
Priz gevşemişse fişi takmayın.
Cihazın fişini prizden çıkarmak için
elektrik kablosunu çekmeyin. Her
zaman fişten tutarak çekin.
Sadece doğru yalıtım malzemelerini
kullanın: Hat koruyucu devre kesiciler,
sigortalar (yuvasından çıkarılan vida
tipi sigortalar), toprak kaçağı kesicileri
ve kontaktörler.
Elektrik tesisatı, cihazın ana şebeke
bağlantısını tüm kutuplardan
kesebilmenize olanak sağlayan bir
yalıtım malzemesine sahip olmalıdır.
Yalıtım malzemesinin kontak
açıklığının genişliği en az 3 mm
olmalıdır.
Bu cihaz ile birlikte sadece bir ana
elektrik kablosu verilir.
Avrupa için montaj veya değişime
uygun kablo tipleri:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Kablo ile ilgili bölüme bakmak için bilgi
etiketindeki toplam güce bakın. Tabloya
da bakabilirsiniz:
Toplam güç (W)
Kablo bölümü
(mm²)
maksimum 1380
3 x 0.75
maksimum 2300
3x1
maksimum 3680
3 x 1.5
Fırın kablosu (yeşil / sarı kablo) faz
kablolarından ve nötr bağlantı
kablolarından (mavi ve kahverengi
kablolar) 2 cm uzun olmalıdır.
2.3 Kullanım
UYARI!
Yaralanma, yanma ve
elektrik çarpması veya
patlama riski vardır.
•
Bu cihaz, sadece evde kullanım
içindir.
TÜRKÇE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cihazın teknik özelliklerini kesinlikle
değiştirmeyin.
Havalandırma boşluklarının kapalı
olmadığından emin olun.
Cihaz çalışır durumdayken denetimsiz
bırakmayın.
Her kullanımdan sonra cihazı kapatın.
Çalışır konumdayken cihaz kapağını
dikkatli şekilde açın. Sıcak hava
çıkabilir.
Cihaz suyla temas halindeyken veya
ıslak ellerle cihazı kullanmayın.
Açık cihaz kapağına baskı
uygulamayın.
Cihazı bir çalışma tezgahı veya bir
eşya koyma masası gibi kullanmayın.
Cihaz kapağını dikkatlice açın. Alkollü
malzemeler kullanılması, alkol ve
havanın karışmasına neden olabilir.
Kapağı açarken cihaza kıvılcım veya
çıplak alev temas etmemesine dikkat
edin.
Cihazın içine, üzerine veya yakınına
yanıcı ürünler ya da yanıcı ürünlerle
ıslanmış maddeler koymayın.
UYARI!
Cihazın zarar görme riski
vardır.
•
•
•
•
•
Emaye kısmın hasar görmesini veya
renginin solmasını önlemek için:
– cihazın alt kısmına fırın kabı veya
diğer cisimleri doğrudan
koymayın.
– cihazın alt boşluğuna doğrudan
alüminyum folyo koymayın.
– sıcak cihaza doğrudan su
koymayın.
– yemek pişirmeyi bitirdikten sonra
nemli tabak ve yiyecekleri cihazın
içinde bırakmayın.
– aksesuarları çıkarırken ve
takarken dikkatli olun.
Emaye ya da paslanmaz çelik kısmın
renginin solması cihazın
performansını etkilemez.
Yaş pasta için derin pişirme kabı
kullanın. Meyve suları kalıcı lekelere
neden olabilir.
Bu cihaz sadece pişirme amaçlıdır.
Oda ısıtma gibi başka amaçlarla
kullanılmamalıdır.
Pişirme işlemini daima fırın kapağı
kapalı halde yapınız.
•
27
Cihaz bir mobilya panelinin arkasına
monte edilirse (örneğin kapak), cihaz
çalışırken kapağının kapalı
olmamasına dikkat edin. Kapalı
mobilya panelinin arkasında sıcaklık
ve nem oluşabilir ve cihaza, muhafaza
ünitesine veya zemine zarar verebilir.
Cihazı kullandıktan sonra soğuyana
kadar mobilya panelini kapatmayın.
2.4 Bakım ve temizlik
UYARI!
Yaralanma, yangın veya
cihazın zarar görme riski söz
konusudur.
•
•
•
•
•
•
•
Bakım işleminden önce, cihazı devre
dışı bırakın ve elektrik bağlantısını
kesin.
Cihazın soğuduğundan emin olun.
Cam panellerin kırılma riski vardır.
Hasar gördüklerinde kapağın cam
panellerini hemen değiştirin. Yetkili
Servis Merkezini arayın.
Yüzey malzemesinin bozulmasını
önlemek için cihazı düzenli olarak
temizleyin.
Cihazı yumuşak, nemli bir bezle
temizleyin. Sadece nötr deterjanlar
kullanın. Aşındırıcı ürünleri, aşındırıcı
temizleme bezlerini, çözücüleri veya
metal cisimleri kullanmayın.
Fırın spreyi kullanıyorsanız paketinde
belirtilen güvenlik talimatlarını takip
edin.
Katalitik emayeyi (varsa) deterjanla
temizlemeyin.
2.5 Dahili ışık
UYARI!
Elektrik çarpması riski.
•
•
•
Bu cihazda kullanılan lamba veya
halojen lamba tipi yalnızca ev aletleri
içindir. Ev aydınlatması için
kullanmayın.
Lambayı değiştirmeden önce cihaz
fişini prizden çekin.
Sadece aynı özelliklerdeki lambaları
kullanın.
28
www.electrolux.com
2.6 Servis
•
•
ST GÖRANSGATAN 143
SE-105 45 STOCKHOLM
Cihazı onarmak için yetkili bir Servis
Merkezine başvurun.
Sadece orijinal yedek parçalar
kullanın.
SWEDEN
TEL: +46 (8) 738 60 00
FAX: +46 (8) 738 63 35
2.7 Eski ürünü elden çıkarma
www.electrolux.com
UYARI!
Yaralanma ya da boğulma
riski.
•
•
•
İthalatcı: Electrolux A.Ş
Tarlabaşı Cad. No:35 34435-TaksimBeyoğlu_Istanbul
Cihazın fişini prizden çekin.
Cihazı yakın ana elektrik kablosunun
bağlantısını kesin ve atın.
Çocukların veya evcil hayvanların
cihaza sıkışmasını önlemek için kapı
mandalını kaldırın.
Electrolux tüketici danışma merkezi: 0
850 250 35 89
www.electrolux.com.tr
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX APPLIANCES AB
BUSINESS SECTOR EMA-EMEA (SEE)
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl,
diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10
yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya
ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek
parça temini ve bakım süresini ifade
eder.
3. MONTAJ
UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.
3.1 Ankastre Montaj
540 21
min. 550
600
6
558
114
19
20
min. 560
589
570
6
3
594
TÜRKÇE
540 21
min. 550
580
20
558
19
114
min. 560
589
570
9
594
3.2 Cihazın mobilyaya
sabitlenmesi
4. ÜRÜN TANIMI
4.1 Genel görünüm
1
2
3
4
5
6
7
11
4
3
2
1
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
4.2 Aksesuarlar
•
Tel raf
•
Kontrol paneli
Sıcaklık göstergesi / sembol
Sıcaklık düğmesi
Zamanlayıcı düğmesi
Fırın fonksiyonları düğmesi
Güç lambası / sembolü
Soğutma fanı için hava menfezleri
Isıtıcı eleman
Lamba
Fan
Raf konumları
Pişirme kapları, kek kalıpları,
kızartmalar için.
Tava/Pişirme kabı
29
30
www.electrolux.com
Pişirmek, kızartmak veya yağ tepsisi
olarak kullanmak için.
5. İLK KULLANIMDAN ÖNCE
UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.
5.1 İlk Temizlik
1.
fonksiyonunu ve maksimum
sıcaklığı ayarlayın.
2. Cihazı 1 saat çalıştırın.
3.
Cihazdan tüm aksesuarları çıkarın.
"Bakım ve Temizlik"
bölümüne bakın.
Cihazı ve aksesuarları ilk kullanım
öncesinde temizleyin.
Aksesuarları başlangıçtaki yerlerine
koyun.
seçeneğine basın ve maksimum
sıcaklığı ayarlayın.
4. Cihazı 15 dakika çalıştırın.
Aksesuarlar normalde olduğundan daha
sıcak olabilir. Cihazdan koku ve duman
yayılabilir. Bu normal bir durumdur.
Odadaki hava akışının yeterli
olduğundan emin olun.
5.2 Ön ısıtma
Kalan yağ kalıntılarının yanması için boş
cihazı önceden ısıtın.
6. GÜNLÜK KULLANIM
UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.
6.1 Cihazın etkinleştirilmesi ve
devre dışı bırakılması
Cihazınızın lamba, düğme
sembolleri veya
göstergelerinin olup
olmaması modeline
bağlıdır:
• Lamba, fırının
çalışmasıyla birlikte açılır.
• Sembol, düğmenin fırın
fonksiyonlarını ya da
sıcaklığı kontrol edip
etmediğini gösterir.
• Gösterge, fırının
ısınmasıyla birlikte açılır.
Fırın fonksiyonu
Kapalı konum
1. Fırın fonksiyonları düğmesini, bir fırın
fonksiyonunu seçmek için çevirin.
2. Sıcaklığı ayarlamak için sıcaklık
düğmesini çevirin.
3. Cihazı devre dışı bırakmak için fırın
fonksiyonu ve sıcaklık ayarı
düğmelerini kapalı konuma getirin.
6.2 Fırın Fonksiyonları
Uygulama
Cihaz kapalı.
TÜRKÇE
Fırın fonksiyonu
31
Uygulama
Fanlı Pişirme
Yiyecekleri aynı sıcaklıkta, birden fazla rafta ve ko‐
kuları karışmadan kızartmak veya kızartmak ve pi‐
şirmek içindir.
Üst / Alt Isıtma
Tek raf konumunda pişirme ve kızartma yapmak
içindir.
Alt ısıtma
Altı gevrek olması gereken kekleri pişirmek ve yiye‐
cekleri konserve yapmak içindir.
Turbo ızgara
Büyük et parçalarını veya kemikli kümes hayvanları‐
nı tek bir raf konumunda kızartmak içindir. Ayrıca ız‐
gara yapmak ve yüzeyi kızartmak içindir.
Izgara
Yassı yiyecekleri ızgara yapmak ve ekmek kızart‐
mak içindir.
Buz Çözme
Bu fonksiyon, sebze ve meyve gibi dondurulmuş yi‐
yeceklerin buzlarını çözmek için kullanılabilir. Buz
çözme süresi, dondurulmuş yiyeceğin miktarına ve
boyutuna göre değişir.
7. SAAT FONKSIYONLARI
7.1 Mekanik Zaman Ayarı
Bir fırın fonksiyonu için geri sayım
zamanlayıcısı ayarlamak için kullanın.
Bu fonksiyonun cihazın
çalışması üzerinde herhangi
bir etkisi yoktur.
1. Fırın fonksiyonunu ve fırın sıcaklığını
ayarlayın.
2. Zamanlayıcı düğmesini saat yönünde
sonuna kadar çevirin, ardından
gerekli süre değerine çevirin.
Ayarlanan süre sona erdiğinde bir sesli
ikaz duyulur.
8. AKSESUARLARIN KULLANILMASI
UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.
8.1 Aksesuarların takılması
Tel raf:
Rafı, raf desteğinin kılavuz çubuklarının
arasına itin ve ayakların aşağı doğru
baktığından emin olun.
Derin pişirme kabı:
Derin pişirme kabını raf desteğinin
kılavuz çubukları arasına itin.
32
www.electrolux.com
9. EK FONKSIYONLAR
9.1 Soğutma fanı
9.2 Güvenlik termostatı
Cihaz çalışırken, cihaz yüzeyinin soğuk
kalması için soğutma fanı otomatik olarak
çalışır. Cihazı devre dışı bırakırsanız,
soğutma fanı durur.
Cihazın hatalı kullanılması veya kusurlu
bileşenler tehlikeli şekilde aşırı ısınmaya
neden olabilir. Bunun önüne geçmek için,
fırında gücü kesen bir güvenlik termostatı
bulunur. Sıcaklık düştüğünde fırın
otomatik olarak tekrar çalışmaya başlar.
10. İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER
UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.
Tablolarda verilen sıcaklıklar
ve pişirme süreleri sadece
bilgi amaçlıdır. Gerçek
süreler tariflere ve kullanılan
malzemelerin kalitesine ve
miktarına bağlıdır.
•
•
pişirmeye başlamadan önce cihazı 10
dakika çalıştırın.
Her kullanımdan sonra cihazdaki
buğulanmayı temizleyin.
Pişirme sırasında doğrudan cihaz
zeminine herhangi bir nesne ve
bileşenlerin üzerine alüminyum folyo
koymayın. Bu, pişirme sonuçlarının
değişmesine ve emaye kaplamasının
zarar görmesine neden olabilir.
10.1 Genel bilgiler
10.2 Kek pişirme
•
•
•
•
Cihazda dört adet raf konumu
bulunmaktadır. Raf konumlarını
cihazın altından başlayarak sayın.
Cihaz, hava sirkülasyonu sağlayan ve
buharı sürekli olarak yeniden kullanılır
hale getiren özel bir sistemle
donatılmıştır. Bu sistem sayesinde
buharlı bir ortamda pişirebilir ve
yiyeceklerin içinin yumuşak ve dışının
gevrek olmasını sağlayabilirsiniz.
Pişirme süresini ve enerji tüketimini
en aza indirir.
Cihazın içinde veya cam kapı
panellerinde nemden buğulanma
oluşabilir. Bu normal bir durumdur.
Pişirme sırasında fırın kapısını
açarken mutlaka fırından uzakta
durun. Yoğunlaşmayı azaltmak için,
•
Fırın kapısını, pişirme süresinin 3/4'ü
geçmeden açmayın.
Aynı anda iki tepsi kullanıyorsanız,
aralarında bir raf boşluk bırakın.
10.3 Et ve balık pişirme
•
•
•
Fırında kalıcı lekelerin oluşmasını
önlemek için, çok yağlı yemekler
pişirirken derin tava/pişirme kabı
kullanın.
İçindeki suyun sızıp kurumaması için,
eti kesmeden önce 15 dakika bekletin.
Kızartma esnasında fırının içinde aşırı
duman oluşmasını önlemek için, derin
tava/pişirme kabına biraz su koyun.
Duman birikmesini önlemek için,
TÜRKÇE
kuruduktan sonra her seferinde su
ekleyin.
33
Başlangıçta, pişirme esnasındaki
performansı gözlemleyin. Cihazda
pişirme yaparken kullandığınız pişirme
kaplarına, tariflere ve miktarlara göre en
iyi ayarları (ısı ayarı, pişirme süresi, vs.)
tespit edin.
10.4 Pişirme süreleri
Pişirme süreleri, yiyeceğin türüne,
kıvamına ve hacmine göre değişiklik
gösterir.
10.5 Pişirme ve kızartma tablosu
Kek ve pastalar
Yemek
Üst/Alt Isıtma
Sıcaklık
(°C)
Fanlı Pişirme
Süre (dk.) Açıklama‐
lar
Raf konu‐ Sıcaklık
mu
(°C)
Raf konu‐
mu
Çırpma
170
usulü tarif‐
ler
2
165
2 (1 ve 3)
45 - 60
Kek kalı‐
bında
Kurabiye
hamuru
170
2
160
2 (1 ve 3)
20 - 30
Kek kalı‐
bında
Yağlı süt‐
ten chee‐
se cake
170
1
165
2
70 - 80
26 cm'lik
bir kek ka‐
lıbında
Elmalı kek 170
(Elmalı
turta)
1
160
2 (1 ve 3)
80 - 100
Tel raf
üzerinde
20 cm'lik
iki kek ka‐
lıbında
Strudel
175
2
150
2
60 - 80
Pişirme
tepsisinde
Reçelli tart 170
2
160
2 (1 ve 3)
30 - 40
26 cm'lik
bir kek ka‐
lıbında
Meyveli
kek
170
2
155
2
50 - 60
26 cm'lik
bir kek ka‐
lıbında
Sünger
kek
(Yağsız
pandis‐
panya)
170
2
160
2
90 - 120
26 cm'lik
bir kek ka‐
lıbında
Yılbaşı ke‐ 170
ki / Bol
meyveli
kek
2
160
2
50 - 60
20 cm'lik
bir kek ka‐
lıbında
34
www.electrolux.com
Yemek
Üst/Alt Isıtma
Fanlı Pişirme
Süre (dk.) Açıklama‐
lar
Sıcaklık
(°C)
Raf konu‐ Sıcaklık
mu
(°C)
Raf konu‐
mu
Erikli
kek1)
170
2
165
2
20 - 30
Ekmek ka‐
lıbında
Küçük
kekler
170
3
166
3 (1 ve 3)
25 - 35
Pişirme
tepsisinde
Bisküvi‐
ler1)
150
3
140
3 (1 ve 3)
30 - 35
Pişirme
tepsisinde
Bezeler
100
3
115
3
35 - 40
Pişirme
tepsisinde
Sandviç
ekmeği1)
190
3
180
3
80 - 100
Pişirme
tepsisinde
Kremalı
çörek1)
190
3
180
3 (1 ve 3)
15 - 20
Pişirme
tepsisinde
Kaplama
turtalar
180
3
170
2
25 - 35
20 cm'lik
bir kek ka‐
lıbında
Victoria
sandviçi
180
1 veya 2
170
2
45 - 70
20 cm'lik
kek kalı‐
bında sol
+ sağ
Bol mey‐
veli kek
160
1
150
2
110 - 120
24 cm'lik
bir kek ka‐
lıbında
Victoria
sandviçi1)
170
1
160
1
50 - 60
20 cm'lik
bir kek ka‐
lıbında
1) Fırını önceden 10 dakika ısıtın.
Ekmek ve pizza
Yemek
Üst/Alt Isıtma
Fanlı Pişirme
Süre (dk.) Açıklama‐
lar
Sıcaklık
(°C)
Raf konu‐ Sıcaklık
mu
(°C)
Raf konu‐
mu
Beyaz ek‐
mek1)
190
1
195
1
60 - 70
Parça ba‐
şına 500
g, 1 - 2
parça
Çavdar
ekmeği
190
1
190
1
30 - 45
Ekmek ka‐
lıbında
TÜRKÇE
Yemek
Üst/Alt Isıtma
Fanlı Pişirme
35
Süre (dk.) Açıklama‐
lar
Sıcaklık
(°C)
Raf konu‐ Sıcaklık
mu
(°C)
Raf konu‐
mu
Ekmek1)
190
2
180
2 (1 ve 3)
25 - 40
Pişirme
tepsisinde
6 - 8 adet
Pizza1)
190
1
190
1
20 - 30
Bir tavada/
pişirme
kapında
Yağlı çö‐
rekler1)
200
3
190
2
10 – 20
Pişirme
tepsisinde
1) Fırını önceden 10 dakika ısıtın.
Tartlar
Yemek
Üst/Alt Isıtma
Fanlı Pişirme
Süre (dk.) Açıklama‐
lar
Sıcaklık
(°C)
Raf konu‐ Sıcaklık
mu
(°C)
Raf konu‐
mu
Makarnalı
börek
180
2
180
2
40 - 50
Bir kalıpta
Sebzeli
tart
200
2
200
2
45 - 60
Bir kalıpta
Kiş
190
1
190
1
40 - 50
Bir kalıpta
Lazanya
200
2
200
2
25 - 40
Bir kalıpta
İç dolgulu
makarna
200
2
200
2
25 - 40
Bir kalıpta
Yorkshire
pudingi1)
220
2
210
2
20 - 30
6 puding
kalıbı
1) Fırını önceden 10 dakika ısıtın.
Et
Yemek
Üst/Alt Isıtma
Fanlı Pişirme
Süre (dk.) Açıklama‐
lar
Sıcaklık
(°C)
Raf konu‐ Sıcaklık
mu
(°C)
Raf konu‐
mu
Sığır eti
200
2
190
2
50 - 70
Bir tel raf
ve derin
tavada
Keçi eti
180
2
180
2
90 - 120
Bir tel raf
ve derin
tavada
36
www.electrolux.com
Yemek
Üst/Alt Isıtma
Fanlı Pişirme
Süre (dk.) Açıklama‐
lar
Sıcaklık
(°C)
Raf konu‐ Sıcaklık
mu
(°C)
Raf konu‐
mu
Dana eti
190
2
175
2
90 - 120
Bir tel raf
ve derin
tavada
Az pişmiş
rozbif
210
2
200
2
44 - 50
Bir tel raf
ve derin
tavada
Orta piş‐
miş rozbif
210
2
200
2
51 - 55
Bir tel raf
ve derin
tavada
İyi pişmiş
rozbif
210
2
200
2
55 - 60
Bir tel raf
ve derin
tavada
Keçi omzu 180
2
170
2
120 - 150
Bir tavada/
pişirme
kapında
Keçi incik
180
2
160
2
100 - 120
Derin ta‐
vada 2
parça
Kuzu Eti
190
2
190
2
110 - 130
But
Tavuk
200
2
200
2
70 - 85
Bütün
Hindi
180
1
160
1
210 - 240
Bütün
Ördek
175
2
160
2
120 - 150
Bütün
Kaz
175
1
160
1
150 - 200
Bütün
Tavşan
190
2
175
2
60 - 80
Parçalar
halinde
Yaban
tavşanı
190
2
175
2
150 - 200
Parçalar
halinde
Sülün
190
2
175
2
90 - 120
Bütün
Balık
Yemek
Üst/Alt Isıtma
Fanlı Pişirme
Süre (dk.) Açıklama‐
lar
Sıcaklık
(°C)
Raf konu‐ Sıcaklık
mu
(°C)
Raf konu‐
mu
Alabalık /
Çipura
190
2
175
2 (1 ve 3)
40 - 55
3 - 4 balık
Ton ba‐
lığı / So‐
mon
190
2
175
2 (1 ve 3)
35 - 60
4 - 6 fileto
TÜRKÇE
37
10.6 Izgara
Pişirmeye başlamadan önce,
fırını 10 dakika boş olarak
ısıtın.
Yemek
Miktar
Sıcaklık
(°C)
Süre (dk.)
1. taraf
2. taraf
Raf konu‐
mu
Parça
(g)
Fileto bif‐
tekler
4
800
250
12 - 15
12 - 14
3
Bonfile
4
600
250
10 - 12
6-8
3
Sosisler
8
-
250
12 - 15
10 - 12
3
Keçi pirzo‐ 4
lalar
600
250
12 - 16
12 - 14
3
Tavuk (2
parça ha‐
linde)
2
1000
250
30 - 35
25 - 30
3
Kebaplar
4
-
250
10 - 15
10 - 12
3
Tavuk
göğsü
4
400
250
12 - 15
12 - 14
3
Hambur‐
ger
6
600
250
20 - 30
-
3
Balık fileto 4
400
250
12 - 14
10 - 12
3
Tost sand‐ 4 - 6
viçler
-
250
5-7
-
3
Kızartma
-
250
2-4
2-3
3
Sıcaklık
(°C)
Süre (dk.)
1. taraf
2. taraf
4-6
10.7 Turbo Izgara
Bu fonksiyonu maksimum
200 °C sıcaklıkla kullanın.
Yemek
Miktar
Raf konu‐
mu
Parça
(g)
Et sarma
(hindi)
1
1000
200
30 - 40
20 - 30
3
Tavuk (iki
parça ha‐
linde)
2
1000
200
25 - 30
20 - 30
3
38
www.electrolux.com
Yemek
Miktar
Sıcaklık
(°C)
Süre (dk.)
1. taraf
2. taraf
Raf konu‐
mu
Parça
(g)
Tavuk ba‐
get
6
-
200
15 - 20
15 - 18
3
Bıldırcın
4
500
200
25 - 30
20 - 25
3
Sebze
graten
-
-
200
20 - 25
-
3
Deniz Ta‐
rağı
-
-
200
15 - 20
-
3
Uskumru
2-4
-
200
15 - 20
10 - 15
3
Balık di‐
limleri
4-6
800
200
12 - 15
8 - 10
3
11. BAKIM VE TEMIZLIK
UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.
11.2 Paslanmaz çelik veya
alüminyum cihazlar
Fırın kapısını sadece ıslak
bir bez ya da süngerle
temizleyin. Yumuşak bir
bezle kurulayın.
Yüzeye zarar
verebileceklerinden bulaşık
teli, asit veya aşındırıcı
maddeler kullanmayın.
Fırının kontrol panelini aynı
uyarıları dikkate alarak
temizleyin.
11.1 Temizlik hakkında
açıklamalar
•
•
•
•
•
•
Cihazın ön kısmını yumuşak bir bez
ve deterjanlı sıcak su ile temizleyin.
Metal yüzeyleri temizlemek için özel
bir temizlik maddesini kullanın.
Her kullanımdan sonra cihazın içini
temizleyin. Birikmiş yağlar ya da diğer
yemek artıkları yangına sebep olabilir.
Izgara tavası için risk daha yüksektir.
Zorlu kirleri özel fırın temizleyici ile
çıkarın.
Tüm aksesuarları her kullanımdan
sonra temizleyin ve kurumalarını
bekleyin. Ilık su, deterjan ve yumuşak
bir bez kullanın.
Yapışmaz aksesuarlarınız varsa,
bunları temizlemek için aşındırıcı
temizlik maddeleri, keskin cisimler
veya bulaşık makinesi kullanmayın.
Yapışmaz kaplamanın hasar
görmesine neden olabilir.
11.3 Kapı contalarının
temizlenmesi
•
•
Kapı contasını düzenli olarak kontrol
edin. Kapı contası, fırın boşluğunun
kasası çevresinde bulunur. Kapı
contası hasarlıysa, cihazı
kullanmayın. Yetkili Servisi arayın.
Kapı contasını temizlemek için
temizlik hakkındaki genel bilgilere
başvurun.
TÜRKÇE
11.4 Fırın kapağının
temizlenmesi
Fırın kapağının iki cam paneli vardır.
Fırın kapağını ve iç cam paneli
temizlemek için çıkartabilirsiniz.
Fırın kapağını sökmeden
önce iç cam panelleri
çıkarmaya çalışırsanız fırın
kapağı kapanabilir.
DİKKAT!
Cihazı iç cam paneli
olmadan kullanmayın.
1. Kapağı tamamen açın ve kapaktaki
iki menteşeyi tutun.
4. Sağlam bir zemin üzerine bir bez
yerleştirerek, kapağı bezin üzerine
koyun.
5. İç cam paneli çıkartmak için kilit
sistemini açın.
2. Menteşelerin üstündeki kolları
kaldırın ve çevirin.
6. Sabitleyicilerin ikisini de 90°
döndürüp, yuvalarından çıkarın.
3. Fırın kapağını ilk açılma
pozisyonuna, yarıya kadar kapatın.
Daha sonra ileri doğru çekip kapağı
yuvasından çıkarın.
39
40
www.electrolux.com
İç cam paneli yerine doğru bir şekilde
taktığınızdan emin olun.
A
90°
11.5 Lambanın değiştirilmesi
7. Öncelikle dikkatlice kaldırın ve
ardından cam paneli çıkartın.
1
Cihazın iç kısmının tabanına bir bez
serin. Bu, lamba cam kapağının ve fırının
iç kısmının hasar görmesini önler.
UYARI!
Elektrik tehlikesi! Lambayı
değiştirmeden önce sigortayı
kapatın.
Lamba ve lambanın cam
kapağı ısınabilir.
2
8. Cam paneli sabunlu suyla temizleyin.
Cam paneli dikkatlice kurulayın.
Temizleme işlemi bittiğinde, cam panel
ve fırın kapağını takın. Yukarıdaki
adımları sondan başa doğru izleyin.
Ekran baskı bölgesi kapağın iç kısmına
bakmalıdır. Montajın ardından ekran
baskı bölgesindeki cam panel
çerçevesine ait yüzeyin,
dokunduğunuzda pürüzsüz olduğundan
emin olun.
1. Cihazı devre dışı bırakın.
2. Sigortaları sigorta kutusundan çıkarın
veya devre kesiciyi devre dışı
bırakın.
Arka lamba
1. Lambanın cam kapağını saatin tersi
yönde çevirerek çıkarın.
2. Cam kapağı temizleyin.
3. Bozulan lambayı 300 °C ısıya
dayanıklı yeni bir lamba ile değiştirin.
4. Cam kapağı takın.
12. SORUN GIDERME
UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.
12.1 Servisi aramadan önce...
Problem
Muhtemel neden
Çözüm
Fırın ısınmıyor.
Fırın kapalıdır.
Fırını çalıştırın.
Fırın ısınmıyor.
Sigorta atmıştır.
Arızaya, sigortanın neden
olup olmadığını kontrol
edin. Sigortanın tekrar tek‐
rar atması halinde, kalifiye
bir elektrikçiye danışın.
TÜRKÇE
41
Problem
Muhtemel neden
Çözüm
Lamba çalışmıyor.
Lamba arızalıdır.
Lambayı değiştirin.
Yemeklerin üstünde ve fı‐
rın boşluğunda buhar ve
buğu birikiyor.
Yemek fırında çok uzun bir Pişirme işlemi bittikten son‐
süre bırakılmıştır.
ra, yemekleri fırının içeri‐
sinde 15 - 20 dakikadan
fazla bekletmeyin.
12.2 Servis verileri
Sorunu gideremediğiniz takdirde,
satıcınıza veya bir Yetkili Servise
başvurun.
cihazın pişirme bölümünün ön
tarafındadır. Cihaz boşluğundaki bilgi
etiketini çıkarmayın.
Servisler için gerekli bilgiler bilgi
etiketinde bulunmaktadır. Bilgi etiketi
Bu verileri aşağıya yazmanızı öneriyoruz:
Model (MOD.)
.........................................
Ürün numarası (PNC)
.........................................
Seri numarası (S.N.)
.........................................
13. TÜKETICININ SEÇIMLIK HAKLARI
1. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması
durumunda tüketici;
a. Satılanı geri vermeye hazır
olduğunu bildirerek sözleşmeden
dönme,
b. Satılanı alıkoyup ayıp oranında
satış bedelinden indirim isteme,
c. Aşırı bir masraf gerektirmediği
takdirde, bütün masrafları
satıcıya ait olmak üzere satılanın
ücretsiz onarılmasını isteme,
d. İmkân varsa, satılanın ayıpsız bir
misli ile değiştirilmesini isteme,
seçimlik haklarından birini
kullanabilir. Satıcı, tüketicinin
tercih ettiği bu talebi yerine
getirmekle yükümlüdür.
2. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız
misli ile değiştirilmesi hakları üretici
veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir.
Bu fıkradaki hakların yerine
getirilmesi konusunda satıcı, üretici
ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
Üretici veya ithalatçı, malın kendisi
tarafından piyasaya sürülmesinden
sonra ayıbın doğduğunu ispat ettiği
takdirde sorumlu tutulmaz.
3. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız
misli ile değiştirilmesinin satıcı için
orantısız güçlükleri beraberinde
getirecek olması hâlinde tüketici,
sözleşmeden dönme veya ayıp
oranında bedelden indirim
haklarından birini kullanabilir.
Orantısızlığın tayininde malın ayıpsız
değeri, ayıbın önemi ve diğer
seçimlik haklara başvurmanın tüketici
açısından sorun teşkil edip
etmeyeceği gibi hususlar dikkate
alınır.
4. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız
misli ile değiştirilmesi haklarından
birinin seçilmesi durumunda bu
talebin satıcıya, üreticiye veya
ithalatçıya yöneltilmesinden itibaren
azami otuz iş günü, konut ve tatil
amaçlı taşınmazlarda ise altmış iş
günü içinde yerine getirilmesi
zorunludur. Ancak, bu Kanunun 58
inci maddesi uyarınca çıkarılan
yönetmelik eki listede yer alan
mallara ilişkin, tüketicinin ücretsiz
onarım talebi, yönetmelikte belirlenen
azami tamir süresi içinde yerine
42
www.electrolux.com
getirilir. Aksi hâlde tüketici diğer
seçimlik haklarını kullanmakta
serbesttir.
5. Tüketicinin sözleşmeden dönme
veya ayıp oranında bedelden indirim
hakkını seçtiği durumlarda, ödemiş
olduğu bedelin tümü veya bedelden
yapılan indirim tutarı derhâl tüketiciye
iade edilir.
6. Seçimlik hakların kullanılması
nedeniyle ortaya çıkan tüm
masraflar, tüketicinin seçtiği hakkı
yerine getiren tarafça karşılanır.
Tüketici bu seçimlik haklarından biri
ile birlikte 11/1/2011 tarihli ve 6098
sayılı Türk Borçlar Kanunu hükümleri
uyarınca tazminat da talep edebilir.
Tüketici, garantiden doğan haklarının
kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin
bulunduğu veya tüketici işleminin
yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem
Heyetine veya Tüketici Mahkemesine
başvurabilir.
14. ÇEVREYLE İLGILI BILGILER
Şu sembole sahip malzemeler geri
dönüştürülebilir . Ambalajı geri
dönüşüm için uygun konteynerlere
koyun. Elektrikli ve elektronik cihaz
atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve
insan sağlığının korunmasına yardımcı
*
olun. Ev atığı sembolü bulunan
cihazları atmayın. Ürünü yerel geri
dönüşüm tesislerinize gönderin ya da
belediye ile irtibata geçin.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
TÜRKÇE
43
867318632-B-212019
www.electrolux.com/shop

Manuels associés