Nissan Maxima 2015 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
446 Des pages
Nissan Maxima 2015 Manuel du propriétaire | Fixfr
®
MAXI MA
2016
MANUEL DU CONDUCTEUR
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel
et gardez-le dans le véhicule.
AVANT-PROPOS
NISSAN est fière de vous compter parmi sa
clientèle sans cesse croissante. C’est avec assurance que nous vous livrons ce véhicule. En
effet, il a été construit selon les méthodes de
fabrication les plus modernes et les normes de
qualité les plus strictes.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien de
votre véhicule afin que vous puissiez profiter
longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de conduire votre
véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre
véhicule sont stipulés dans un Livret de
garantie distinct. Le « Guide d’entretien et
de réparation NISSAN » explique en détail
les programmes d’entretien et de réparation de votre véhicule. Aux États-Unis, un
livret distinct, intitulé « Customer
Care/Lemon Law », explique la manière de
résoudre tout problème pouvant se produire avec le véhicule et informe le propriétaire de ses droits en vertu de la loi sur les
véhicules défectueux en vigueur dans son
État. De plus, vous pourriez recevoir un
manuel distinct pour le système de navigation (selon l’équipement) qui explique les
diverses fonctions et fonctionnalités de votre système.
À LIRE EN PREMIER, POUR
CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ
Le concessionnaire NISSAN est celui qui connaît
le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir de
répondre à toutes vos questions et à tous vos
besoins d’entretien en mettant à votre service les
ressources considérables dont il dispose.
En plus des options installées à l’usine, votre
véhicule peut aussi être équipé d’accessoires
supplémentaires installés par NISSAN ou par un
concessionnaire NISSAN avant la livraison. Il est
important que vous vous familiarisiez avec toutes
les communications, les avertissements, les mises en garde et les directives concernant l’utilisation adéquate de tels accessoires avant d’utiliser le véhicule ou l’accessoire. Consultez un
concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus
amples renseignements relatifs aux accessoires
particuliers dont est muni votre véhicule.
Veuillez lire attentivement le présent Manuel du
Conducteur avant de prendre la route pour la
première fois au volant de votre véhicule. Cette
lecture vous permettra de vous familiariser avec
les commandes et exigences d’entretien de votre
véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en
toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de
conduite afin d’assurer la sécurité et le
confort de tous!
● Ne conduisez JAMAIS lorsque vous
êtes sous l’influence de l’alcool ou de la
drogue.
● Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamais plus
rapidement que ne le permettent les
conditions de conduite.
● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite et évitez d’utiliser
des fonctions du véhicule ou d’accomplir d’autres tâches qui pourraient vous
distraire.
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA
LECTURE DU PRÉSENT MANUEL
● Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les ensembles appropriés de
retenue d’enfant. Les enfants de moins
de 12 ans devraient prendre place sur le
siège arrière.
● Indiquez TOUJOURS aux occupants du
véhicule la façon correcte d’utiliser les
différents dispositifs de sécurité.
● Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le présent Manuel
du Conducteur.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre
ses performances, sa sécurité ou sa
durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les
dommages et les problèmes de rendement résultant de telles modifications risquent de ne pas être couverts par les garanties NISSAN.
Ce manuel contient des renseignements relatifs
à toutes les fonctions et à tous les équipements
disponibles pour ce modèle. Les fonctions et les
équipements de votre véhicule peuvent varier
selon le modèle, la version, les options sélectionnées, la commande, la date de production, la
région ou la disponibilité. Par conséquent, ce
manuel pourrait contenir des renseignements
concernant des fonctions ou des équipements
qui ne sont pas compris ou installés sur votre
véhicule.
https://owners.nissanusa.com/nowners/
navigation/manualsGuide. Pour toute question concernant les renseignements contenus
dans votre manuel du conducteur, communiquez
avec le Service de la protection du consommateur de NISSAN. Consultez la page PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
NISSAN dans ce manuel du conducteur pour
obtenir les coordonnées.
Toute l’information, toutes les caractéristiques et
toutes les illustrations données dans le présent
manuel étaient exactes au moment de l’impression. NISSAN se réserve le droit de modifier les
spécifications, les performances ou la conception ainsi que de changer de fournisseurs de
composants, sans préavis ni obligation de sa
part. De temps à autre, NISSAN peut mettre à
jour ou apporter des révisions à ce manuel afin de
fournir aux propriétaires les renseignements les
plus précis en vigueur. Lisez attentivement toutes
les mises à jour de révision qui vous sont envoyées par NISSAN et conservez-les avec ce
manuel pour vous assurer que tous les renseignements concernant votre véhicule sont exacts
et récents. Les versions courantes des guides de
l’automobiliste et toutes les mises à jour sont
également disponibles dans la section Propriétaire du site Web de NISSAN à l’adresse
Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes :
INFORMATION IMPORTANTE AU
SUJET DE CE MANUEL
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou
de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre à la
lettre les directives fournies.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre
attentivement les directives fournies.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou
« Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches,
cette flèche indique l’avant du véhicule.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci indiquent la direction d’un mouvement
ou d’une action.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci servent à attirer votre attention sur un
élément de l’illustration.
L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains
composants du véhicule contiennent ou
dégagent des substances chimiques qui
peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions de
l’appareil reproducteur. De plus, l’État de
la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains
produits provenant de l’usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou
d’autres
lésions
de
l’appareil
reproducteur.
AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE :
PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, tels que les
piles au lithium, pourraient contenir du perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Présence de
perchlorate – La manipulation pourrait exiger
des précautions particulières. Consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/ ».
© NISSAN NORTH AMERICA, INC., 2015.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel
du conducteur ne peut être reproduite ou mise
en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par
quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans
l’autorisation
écrite
préalable
de
Nissan North America, Inc.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre
principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est
toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire NISSAN ne
peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions
directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler,
sans frais, notre Service de la protection du
consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants :
Le Service de la protection du consommateur
vous demandera les renseignements suivants :
Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces
renseignements à :
– Vos noms, adresse et numéro de téléphone
Pour les clients américains
1 800 NISSAN-1
(1 800 647-7261)
– La date d’achat
Pour les clients américains
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
ou par courriel à
nnaconsumeraffairs@nissan-usa.com
Pour les clients canadiens
1 800 387-0122
– Le numéro d’identification du véhicule (indiqué sur le dessus du tableau de bord, côté
conducteur)
– Le relevé du compteur kilométrique
– Le nom de votre concessionnaire NISSAN
– Vos commentaires ou questions
OU
Pour les clients canadiens
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
ou par courriel à
information.centre@nissancanada
Si vous préférez, visitez notre site Web à
l’adresse suivante :
www.nissanusa.com (pour les clients américains) ou
www.nissan.ca (pour les clients canadiens).
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Table des
matières
Table des matières illustrée
0
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1
Commandes et instruments
2
Vérifications et réglages avant le démarrage
3
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4
Démarrage et conduite
5
En cas d’urgence
6
Aspect et entretien
7
Entretien et interventions du propriétaire
8
Données techniques et information au consommateur
9
Index
10
0 Table des matières illustrée
Sacs gonflables, ceintures de sécurité et
ensembles de retenue d’enfant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2
Extérieur avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3
Extérieur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-4
Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6
Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 0-8
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-9
SACS GONFLABLES, CEINTURES DE
SÉCURITÉ ET ENSEMBLES DE
RETENUE D’ENFANT
1.
2.
3.
4.
Courroie d’attache supérieure (p. 1-23)
Appuie-tête arrière (p. 1-7)
Ceintures de sécurité arrière (p. 1-11)
Rideaux gonflables latéraux et sacs
gonflables en cas de renversement
montés dans le toit (p. 1-46)
5. Sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges avant (p. 1-46)
6. Appuie-tête avant (p. 1-7)
7. Ceintures de sécurité avant
(p. 1-11, 1-46)
8. Sacs gonflables avant (p. 1-46)
9. Capteurs de pression dans la portière
(côté passager illustré; côté conducteur
similaire) (p. 1-46)
10. Sièges (p. 1-2)
11. Capteur de poids du passager
(p. 1-46)
12. Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et courroie d’attache pour siège
d’enfant) (p. 1-23)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII2293
0-2 Table des matières illustrée
EXTÉRIEUR AVANT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Capot du moteur (p. 3-24)
Commande de lave-glace et d’essuieglace (p. 2-42)
Pare-brise (p. 8-22)
Glaces à commande électrique
(p. 2-59)
Serrures de portières, clé intelligente
NISSAN Intelligent KeyMD, clés
(p. 3-4, p. 3-7, p. 3-2)
Rétroviseurs, caméra latérale
(selon l’équipement) (p. 4-11, 3-33)
Pression des pneus (p. 8-34)
Pneu crevé (p. 6-3)
Chaînes antidérapantes (p. 8-34)
Interrupteur des phares et des
clignotants, remplacement des
ampoules (p. 2-45, 8-29)
Interrupteur des phares antibrouillard
(p. 2-45)
Capteurs de sonar (selon l’équipement)
(p. 5-94)
Caméra avant (selon l’équipement)
(p. 4-11)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII2287
Table des matières illustrée 0-3
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Interrupteur du dégivreur de lunette
arrière (p. 2-44)
Feu d’arrêt central (p. 8-29)
Levier intérieur de déverrouillage du
couvercle du coffre (p. 3-25)
Couvercle du coffre (p. 3-25)
Déverrouillage extérieur du couvercle
du coffre ou commutateur de demande
(p. 3-7)
Remplacement des ampoules (p. 8-29)
Trappe du réservoir de carburant,
recommandations concernant le
carburant (p. 3-27, 9-2)
Serrures de portière arrière à dispositif
de sécurité pour enfant (p. 3-4)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII2282
0-4 Table des matières illustrée
HABITACLE
1.
2.
Accès au coffre de l’intérieur (p. 1-2)
Toit ouvrant électrique (selon l’équipement) (p. 2-64)
3. Pare-soleil (p. 3-32)
4. Lampes de lecture (p. 2-67)
5. Rétroviseur (p. 3-33)
6. Télécommande universelle HomeLinkMD
(p. 2-69)
7. Boîte à gants (p. 2-54)
8. Porte-gobelets (p. 2-54)
9. Compartiment de rangement de la
console (p. 2-54)
10. Sièges avant (p. 1-2)
11. Sièges arrière (p. 1-2)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII2288
Table des matières illustrée 0-5
TABLEAU DE BORD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
LIC3260
0-6 Table des matières illustrée
15.
16.
17.
Bouche d’air (p. 4-28)
Interrupteur des phares, des phares
antibrouillard et des clignotants
(p. 2-45)
Sacs gonflables avant/avertisseur
sonore (p. 1-46, 2-49)
Instruments, jauges, témoins, témoins
d’avertissement et écran multifonction
(p. 2-4, p. 2-8, p. 2-17)
Commande de lave-glace et d’essuieglace (p. 2-42)
Bouche d’air (p. 4-28)
Interrupteur des feux de détresse
(p. 6-2)
Commandes de navigation*
Sac gonflable avant du côté passager
(p. 2-39)
Bouche d’air (p. 4-28)
Boîte à gants (p. 2-54)
Témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager avant (p. 1-46)
Port USB-AUX (p. 2-53)
Commandes de chauffage et de
climatisation automatiques (p 4-30)
Levier sélecteur (p. 5-24)
Système de commande d’affichage*
Bouton-poussoir d’allumage (p. 5-11)
18.
19.
20.
21.
22.
23.
Système de téléphonie mains libres
BluetoothMD et commandes du
système audio (p. 4-35)
Interrupteur principal du régulateur de
vitesse et interrupteur de réglage du
régulateur de vitesse adaptatif (selon
l’équipement) (p. , 5-45, 5-47)
Commande d’ouverture du capot
(p. 3-24)
Boîte à fusibles (p. 8-24)
Commutateur du volant de direction
chauffant (selon l’équipement)
(p. 2-52)
Interrupteur de neutralisation du
système de contrôle dynamique du
véhicule (p. 2-53)
Commande d’ouverture du coffre
(p. 3-25)
Commande de pare-soleil électrique
arrière (selon l’équipement) (p. 2-66)
Commande de luminosité du tableau
de bord (p. 2-45)/Bouton de réinitialisation du compteur journalier (p. 2-4)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
* Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation.
Table des matières illustrée 0-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur VQ35DE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Réservoir du liquide de refroidissement
(p. 8-9)
Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-20)
Bouchon de remplissage d’huile à
moteur (p. 8-11)
Réservoir de liquide de frein (p. 8-16)
Filtre à air (p. 8-21)
Boîtier à fusibles (p. 8-24)
Boîtier à fusibles et fils-fusibles
(p. 8-24)
Fils-fusibles (p. 8-24)
Batterie (p. 8-17)
Jauge d’huile à moteur (p. 8-11)
Bouchon du radiateur (p. 8-9)
Réservoir de liquide de direction
assistée (p. 8-15)
Réservoir de liquide lave-glace
(p. 8-16)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LDI2749
0-8 Table des matières illustrée
TÉMOINS
Témoin
Nom
Page
Témoin d’avertissement du système de
freinage antiblocage
(ABS)
2-9
Témoin du système
de freinage
2-9
Témoin d’avertissement de charge
2-10
Témoin de pression
d’huile à moteur
2-10
Témoin d’avertissement du système de
freinage d’urgence
en marche avant
(selon l’équipement)
2-10
Témoin d’avertissement de basse
pression des pneus
2-11
Témoin
ou
Témoin
Nom
Page
Témoin multifonction
2-14
Témoin d’anomalie
2-14
Témoin de la direction assistée
2-13
Témoin de sécurité
2-15
Témoin et avertisseur sonore des
ceintures de sécurité
2-13
Témoin des feux de
position latéraux et
des phares (vert)
2-16
Témoin de dérapage
2-16
Témoin du sac gonflable
2-13
Page
Témoins des clignotants et des feux de
détresse
2-16
Nom
Témoin de neutralisation du système
de contrôle dynamique du véhicule
2-16
Témoin des phares
antibrouillard avant
2-14
Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager
avant
2-14
Témoin des feux de
route (bleu)
2-14
Témoin
Nom
Page
Table des matières illustrée 0-9
1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité
et dispositif de protection complémentaire
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Réglage des sièges avant à commande
électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Siège arrière rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Accoudoir central. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Composants d’appuie-tête réglable. . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Composants d’appuie-tête non réglable. . . . . . . . . . . 1-8
Retrait. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Pose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Témoin de ceinture de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Femmes enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Personnes blessées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage
avec enrouleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Rallonges de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Bébés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Ensembles de retenue d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Précautions concernant les ensembles de
retenue d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Système LATCH (Lower Anchors and
Tethers for CHildren [points d’ancrage
inférieurs et sangles d’ancrage pour siège
d’enfant]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’arrière au moyen du
système LATCH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide des
ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-31
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’avant au moyen du
système LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-34
Installation d’un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’avant à l’aide des
ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-37
Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-42
Système de retenue supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . 1-46
Précautions relatives au système de retenue
supplémentaire (SRS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-46
Étiquettes d’avertissement concernant les
sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-66
Témoin du sac gonflable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-67
SIÈGES
● Après le réglage, assurez-vous du bon
verrouillage de votre siège en faisant
balancer ce dernier doucement vers
l’avant et vers l’arrière.
ARS1152
AVERTISSEMENT
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de
votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez le siège correctement.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce
chapitre.
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule
des enfants ou des personnes qui ont
habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus
les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
● Ne réglez pas la position de votre siège
pendant que vous conduisez car la
conduite d’un véhicule exige toute votre
attention. Le siège pourrait se déplacer
brusquement et vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule.
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Le dossier ne devrait pas être incliné
plus qu’il n’est nécessaire pour assurer
le confort. La ceinture de sécurité est
plus efficace lorsque le passager est
assis au fond du siège et qu’il se tient
bien droit. Si le dossier est incliné, le
risque de glisser sous la ceinture sousabdominale et de subir des blessures
est accru.
MISE EN GARDE
Lorsque vous réglez la position d’un
siège, assurez-vous de ne pas toucher aux
pièces mobiles pour prévenir les blessures et les dommages.
LRS2692
RÉGLAGE DES SIÈGES AVANT À
COMMANDE ÉLECTRIQUE
Conseils d’utilisation
● Le moteur du siège à commande électrique
est équipé d’un circuit de protection contre
les surcharges à réinitialisation automatique.
Si le moteur s’arrête durant le fonctionnement, attendez 30 secondes, puis activez
l’interrupteur de nouveau.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Positionneur automatique »
dans le chapitre « Vérifications et réglages avant
le démarrage » de ce manuel.
Réglage longitudinal
Déplacez la commande vers l’avant ou vers
l’arrière pour glisser le siège vers l’avant ou vers
l’arrière à la position voulue.
● N’actionnez pas le commutateur de siège à
réglage électrique pendant une longue période lorsque le moteur ne tourne pas. La
batterie pourrait se décharger.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez
la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour
redresser le dossier, déplacez la commande vers
l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le
dossier reprend alors sa position verticale.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la
position du dossier de façon à améliorer le
confort des occupants de tailles différentes et
l’obtention d’une meilleure position de la ceinture
de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Précautions
concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre. De plus, le
dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est
immobilisé et que le levier sélecteur est à la
position P (stationnement).
LRS2693
Commande de réglage de la hauteur
du siège (siège du conducteur)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de
siège, déplacez l’extrémité avant ou arrière de la
commande vers le haut ou vers le bas.
LRS2669
Support lombaire (siège du
conducteur, selon l’équipement du
véhicule)
Le siège du conducteur est muni d’un support
lombaire réglable. Appuyez sur l’extrémité avant
ou arrière du commutateur pour régler le support
lombaire du siège.
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1. Déplacez le siège du passager avant dans
sa position la plus avancée.
2. Ouvrez le couvercle d’accès qui se trouve
sur la plage arrière.
1 qui se trouve sur la
3. Enfoncez le bouton 䊊
plage arrière.
4. Rabattez le dossier du siège du côté passa2 .
ger 䊊
AVERTISSEMENT
● Ne laissez personne prendre place dans
l’espace de chargement ou sur le siège
arrière lorsque ce siège est rabattu. Les
personnes se trouvant dans ces espaces dépourvus d’ensembles de retenue
adéquats risquent de subir des blessures graves ou la mort en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
LRS2666
Espace supplémentaire pour les
jambes (siège du conducteur, selon
l’équipement du véhicule)
Tirez sur le levier pour rallonger la partie avant à la
position voulue.
LRS2691
SIÈGE ARRIÈRE RABATTABLE
Accès au coffre par l’intérieur
Il est possible d’accéder au coffre à partir du côté
passager du siège arrière pour charger et décharger les bagages, tel qu’illustré.
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus
hauts que les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner
des blessures.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
● Lorsque vous redressez les dossiers
des sièges en position verticale,
assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être
blessés en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
● Surveillez attentivement les enfants
lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment
par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier de siège arrière et le
couvercle du coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et
rangez les clés du véhicule hors de la
portée des enfants.
LRS2168
Pour rabattre le siège arrière du côté conducteur,
1 .
ouvrez le coffre et tirez sur la sangle 䊊
Afin de prévenir l’accès non autorisé, les sièges
arrière peuvent être verrouillés à l’aide de la clé
mécanique. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les clés, consultez la section
« Clés » du chapitre « Vérifications et réglages
avant le démarrage » du présent manuel.
LRS2694
ACCOUDOIR CENTRAL
Abaissez l’accoudoir jusqu’à ce qu’il se repose
sur le coussin de siège.
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
APPUIE-TÊTE
● Les appuie-tête réglables sont dotés de plusieurs encoches le long des tiges pour les
verrouiller dans la position de réglage désirée.
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête sont des dispositifs de
sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent
procurer une protection supplémentaire
contre les blessures dans certains types
de collision arrière. Les appuie-tête doivent être réglés correctement, selon les
directives prescrites dans le présent chapitre. Vérifiez la position de votre appuietête si une autre personne a utilisé le
siège avant vous. Ne fixez aucun article
aux tiges d’appuie-tête et ne retirez pas
l’appuie-tête. Ne permettez à personne de
s’asseoir dans un siège dont l’appuie-tête
a été retiré. Si vous avez retiré l’appuietête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un passager s’assoie à
cette place. Le non-respect de ces directives peut réduire l’efficacité des appuietête. accroître les risques de blessures
graves ou mortelles en cas de collision.
● Les appuie-tête non réglables sont munis
d’une seule encoche de verrouillage pour les
fixer au cadre du siège.
● Réglage correct :
– Pour le type réglable, alignez l’appuietête de façon que le milieu de votre oreille
se trouve approximativement au même
niveau que le centre de l’appuie-tête.
LRS2695
L’illustration montre les places assises dotées
d’un appuie-tête.
䉱 Indique que la place assise est dotée d’un
appuie-tête.
䡲 Indique que la place assise est dotée d’un
appuie-tête.
– Si la position de votre oreille est toujours
plus élevée que l’alignement recommandé, placez l’appuie-tête à la plus
haute position.
● Si l’appuie-tête a été retiré, assurez-vous
qu’il est réinstallé et verrouillé en place avant
de voyager assis à cette place.
+ Indique que la place assise n’est pas dotée
d’un appuie-tête (le cas échéant).
● Votre véhicule est muni d’un appuie-tête qui
peut être intégré, réglable ou non réglable.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
LRS2300
COMPOSANTS D’APPUIE-TÊTE
RÉGLABLE
LRS2299
COMPOSANTS D’APPUIE-TÊTE
NON RÉGLABLE
1. Appuie-tête amovible
1. Appuie-tête amovible
2. Encoches multiples
2. Encoche unique
3. Bouton de verrouillage
3. Bouton de verrouillage
4. Tiges
4. Tiges
LRS2302
RETRAIT
Utilisez la procédure suivante pour retirer l’appuie-tête :
1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute position.
2. Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé.
3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège.
4. Rangez l’appuie-tête correctement dans un
endroit adéquat pour qu’il ne se déplace pas
dans le véhicule.
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
5. Remettez l’appuie-tête en place et réglez-le
correctement avant qu’un occupant ne
prenne place sur le siège.
LRS2303
POSE
1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les
trous du dossier du siège. Assurez-vous que
l’appuie-tête est dans le bon sens. La tige
1 doit être installée
dotée d’encoche(s) 䊊
dans le trou pourvu d’un bouton de verrouil2 .
lage 䊊
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et
maintenez-le enfoncé, puis abaissez
l’appuie-tête.
WRS0134
RÉGLAGE
Pour l’appuie-tête réglable
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon
que son centre se trouve au même niveau que le
milieu de vos oreilles. Si la position de votre
oreille est toujours plus élevée que l’alignement
recommandé, placez l’appuie-tête à la plus haute
position.
3. Réglez correctement l’appuie-tête avant
qu’un occupant prenne place dans le siège.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
LRS2351
LRS2305
LRS2306
Pour l’appuie-tête non réglable
Relevage
Abaissement
Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé
dans l’encoche avant de voyager assis à cette
place.
Pour relever l’appuie-tête, tirez-le vers le haut.
Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le
bas.
Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé
dans l’encoche avant de voyager assis à cette
place.
Assurez-vous que l’appuie-tête est placé de façon que le bouton de verrouillage soit engagé
dans l’encoche avant de voyager assis à cette
place.
1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
CEINTURES DE SÉCURITÉ
SSS0136
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Le port de la ceinture de sécurité pendant la
conduite est obligatoire presque partout
au Canada et aux États-Unis.
En cas de collision, les probabilités de blessures
graves, voire mortelles peuvent être considérablement réduites si vous êtes assis bien au fond
de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et
que vous bouclez correctement votre ceinture de
sécurité. NISSAN conseille vivement à tous les
occupants du véhicule de boucler leur ceinture
de sécurité en tout temps pendant la conduite,
même si la place qu’ils occupent est munie d’un
sac gonflable.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11
SSS0134
SSS0016
AVERTISSEMENT
● Tous les occupants du véhicule doivent
toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être assis dans
les sièges arrière, installés dans un ensemble de retenue approprié.
AVERTISSEMENT
● La ceinture de sécurité doit être serrée
correctement. En cas d’accident, le nonrespect de cette consigne peut réduire
l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci. Le
port incorrect d’une ceinture de sécurité
peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Placez la ceinture sous-abdominale
aussi basse et aussi serrée que possible AU NIVEAU DES HANCHES, ET NON
AU NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d’accident, une ceinture sous-abdominale
placée trop haut peut augmenter les
risques de blessures internes.
● Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est solidement attachée à la boucle appropriée.
SSS0014
AVERTISSEMENT
● Faites toujours passer le baudrier sur
votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer le baudrier derrière votre dos, sous votre bras
ou sur votre cou. La ceinture de sécurité
ne doit reposer ni sur votre visage ni sur
votre cou, et elle ne doit pas tomber de
votre épaule.
● Ne portez pas une ceinture de sécurité
bouclée à l’envers ou dont la sangle est
vrillée, Elle ne pourrait plus vous protéger aussi efficacement.
● Ne permettez pas à plus d’une personne de s’attacher avec la même ceinture de sécurité.
● Le nombre de passagers à bord du véhicule ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité.
● Aucune modification ne doit être apportée aux ceintures de sécurité. Par exemple, ne modifiez pas la ceinture de sécurité et n’ajoutez pas de garnitures ou
de dispositifs qui pourraient modifier le
cheminement ou la tension de la ceinture. Ces opérations pourraient compromettre le fonctionnement des ceintures de sécurité. Toute modification
des ceintures de sécurité peut entraîner
des blessures graves.
● Lorsqu’un prétendeur de ceinture de sécurité s’est déclenché, il ne peut pas
être réutilisé et il faut le remplacer de
concert avec l’enrouleur. Communiquez
avec un concessionnaire NISSAN.
● Confiez le retrait et l’installation des
composants du système de prétendeurs
à un concessionnaire NISSAN.
● Si le témoin des ceintures de sécurité
reste allumé alors que le contact est
établi, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures de
sécurité sont bouclées, il est possible
que le circuit soit défectueux. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire vérifier le dispositif.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-13
● Après une collision, toutes les ceintures
de sécurité, de même que les enrouleurs et le matériel de fixation, doivent
être inspectés par un concessionnaire
NISSAN. NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de
sécurité activées pendant une collision,
à moins que cette collision n’ait été
sans gravité, que les ceintures n’aient
subi aucun dommage apparent et qu’elles fonctionnent encore correctement.
Les ceintures de sécurité inutilisées à la
suite d’une collision doivent aussi être
inspectées. Elles doivent être remplacées si un mauvais fonctionnement ou
des dommages ont été décelés.
● Tous les ensembles de retenue d’enfant
et le matériel de fixation doivent être
inspectés après une collision. Respectez toujours les directives d’inspection
et de remplacement fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant que vous utilisez dans votre véhicule. L’ensemble de retenue d’enfant
doit être remplacé s’il est endommagé.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments »
du présent manuel.
FEMMES ENCEINTES
LRS0786
TÉMOIN DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
Les sièges du conducteur et du passager avant
sont équipés d’un témoin de ceinture de sécurité.
Le témoin qui se trouve sur le tableau de bord,
indique l’état de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager.
REMARQUE :
NISSAN recommande aux femmes enceintes de
porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la
ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion
sous-abdominale repose aussi bas que possible
au niveau des hanches, et non au niveau de la
taille. Placez le baudrier sur votre épaule et en
travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer
la ceinture à trois points d’ancrage sur votre
abdomen. Consultez votre médecin pour obtenir
des renseignements spécifiques à votre situation.
PERSONNES BLESSÉES
NISSAN recommande aux personnes blessées
de porter leur ceinture de sécurité. Consultez
votre médecin pour obtenir des renseignements
spécifiques à votre situation.
Le témoin de la ceinture de sécurité du
passager avant ne s’allume pas si le siège
n’est pas occupé.
1-14 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS
POINTS D’ANCRAGE AVEC
ENROULEUR
AVERTISSEMENT
● Tous les occupants du véhicule doivent
toujours boucler leur ceinture de
sécurité.
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
● Ne laissez pas les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité. La plupart des
places assises sont munies de ceintures de sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un
enfant lorsque le mode de blocage automatique est activé, l’enfant peut être
gravement blessé ou même tué si la
ceinture de sécurité se rétracte et se
tend. Cela peut arriver même si le véhicule est stationné. Détachez la ceinture
de sécurité pour libérer l’enfant. Si la
ceinture de sécurité ne peut pas être
détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant
en coupant la ceinture de sécurité à
l’aide d’un outil convenable (comme un
couteau ou des ciseaux) pour libérer la
ceinture de sécurité.
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours à la verticale et
bien au fond de votre siège, les deux
pieds sur le plancher, et réglez la ceinture de sécurité correctement.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-15
LRS2692
Siège avant illustré
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez la position du siège. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la
section « Sièges » dans ce chapitre.
LRS2674
2. Tirez lentement la ceinture de sécurité hors
de l’enrouleur, puis insérez la languette dans
A jusqu’à ce que vous entendiez
la boucle 䊊
un déclic et que vous sentiez la languette se
verrouiller.
1-16 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas de freinage brusque ou
de collision. Si elle est tirée lentement, la ceinture de sécurité peut
être déroulée et offrir une certaine
liberté de mouvement lorsque vous
êtes assis sur le siège.
● Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture de sécurité de l’enrouleur, tirez
un coup sec sur la ceinture, puis
relâchez-la immédiatement. Tirez
ensuite doucement pour l’extraire
de l’enrouleur.
Le mode de blocage d’urgence de l’enrouleur
permet de dérouler et d’enrouler la ceinture de
sécurité pour assurer une certaine liberté de
mouvement aux occupants. Le mode de blocage
d’urgence bloque la ceinture en cas de décélération soudaine du véhicule ou de collision.
Le mode de blocage automatique de l’enrouleur
ou mode de l’ensemble de retenue d’enfant bloque la ceinture de façon à maintenir un ensemble
de retenue d’enfant sur le siège.
LRS2675
3. Placez la ceinture sous-abdominale bas sur
B , tel qu’illes hanches et bien serrée 䊊
lustré.
4. Tirez le baudrier vers l’enrouleur pour élimiC . Assurez-vous
ner le jeu de la ceinture 䊊
que le baudrier passe sur votre épaule et en
travers de votre poitrine.
Les ceintures de sécurité à trois points d’ancrage
du siège passager avant et des places arrière
fonctionnent en deux modes :
● Blocage d’Urgence de l’Enrouleur
● Blocage Automatique de l’Enrouleur
Lorsque le mode de Blocage Automatique est
activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être
déroulée, à moins que la languette de ceinture
soit détachée de la boucle et que la ceinture soit
complètement rétractée. Une fois complètement
rétractée, la ceinture de sécurité revient automatiquement au mode de blocage d’urgence. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant »
dans ce chapitre.
Le mode de Blocage Automatique de l’enrouleur ne doit être utilisé qu’aux fins d’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. Le mode de blocage automatique ne
doit pas être activé lorsqu’un passager utilise normalement la ceinture de sécurité. Si
ce mode est activé, la tension dans la ceinture de sécurité pourrait être inconfortable
pour le passager qui la porte.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-17
Pour vous assurer du bon fonctionnement des
ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon
suivante :
AVERTISSEMENT
Lorsque vous bouclez les ceintures de sécurité, assurez-vous que les dossiers de
siège sont bien verrouillés. S’ils ne sont
pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
● Saisissez le baudrier et tirez-le brusquement
vers l’avant. L’enrouleur doit se verrouiller et
bloquer la ceinture de sécurité.
Si l’enrouleur ne se verrouille pas durant cette
vérification ou si vous avez des questions au sujet
du fonctionnement des ceintures de sécurité,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
WRS0139
Débouclage des ceintures de sécurité
Pour déboucler la ceinture de sécurité, appuyez
1 . La ceinture de
sur le bouton de la boucle 䊊
sécurité se rétracte automatiquement.
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont
conçus pour bloquer la ceinture de sécurité dans
les deux cas suivants :
● Lorsque la ceinture de sécurité est tirée
soudainement hors de l’enrouleur
● Lorsque le véhicule ralentit brusquement
1-18 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
doit pas tomber de votre épaule. Relâchez le
bouton de réglage pour verrouiller l’ancrage du
baudrier.
AVERTISSEMENT
● Une fois le réglage terminé, relâchez le
bouton de réglage et essayez de déplacer l’ancrage du baudrier vers le haut et
vers le bas pour vous assurer qu’il est
bien verrouillé.
LRS0242
Réglage de la hauteur du baudrier
(sièges avant)
La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être
réglée à la position convenant le mieux à la taille
de l’occupant du siège. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section
« Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre. Pour
1 et
ajuster, tirez sur le bouton de réglage 䊊
déplacez l’ancrage du baudrier à la position dé2 de sorte que la sangle passe au centre
sirée 䊊
de l’épaule. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne
● La hauteur de l’ancrage du baudrier doit
être réglée à la position convenant le
mieux à la taille de l’occupant du siège.
En cas d’accident, le non-respect de
cette consigne peut réduire l’efficacité
de tout le dispositif de protection et
accroître les risques de blessures ainsi
que la gravité de celles-ci.
RALLONGES DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
Si la corpulence de la personne ou sa position de
conduite rendent impossible le port normal de la
ceinture de sécurité, une rallonge de ceinture de
sécurité peut être achetée séparément. La rallonge de ceinture de sécurité allonge la ceinture
d’environ 200 mm (8 po) et peut être utilisée pour
les sièges du conducteur et du passager avant.
Si vous souhaitez acheter une rallonge de ceinture de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
AVERTISSEMENT
● Seules les rallonges de ceintures de
sécurité NISSAN, fabriquées par la
même entreprise qui a conçu les ceintures de sécurité d’origine, doivent être
utilisées sur les ceintures de sécurité
NISSAN.
● Les adultes et les enfants qui peuvent
utiliser la ceinture de sécurité d’origine
ne doivent pas utiliser la rallonge. L’utilisation inutile d’une rallonge pourrait
entraîner des blessures graves en cas
d’accident.
● N’utilisez jamais de rallonge de ceinture de sécurité pour l’installation d’un
ensemble de retenue d’enfant. Si l’ensemble de retenue d’enfant n’est pas
fixé correctement, l’enfant pourrait être
tué ou gravement blessé en cas de collision ou d’arrêt brusque.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-19
SÉCURITÉ DES ENFANTS
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
● Pour nettoyer les sangles des ceintures de sécurité, utilisez une solution de
savon doux ou toute solution recommandée
pour le nettoyage des revêtements de siège
ou des tapis. Essuyez-les ensuite avec un
chiffon et laissez-les sécher à l’ombre. Ne
laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter avant qu’elles soient complètement
sèches.
● Si de la saleté s’accumule dans le
guide du baudrier des ancrages de ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité
pourraient se rétracter lentement. Essuyez le
guide du baudrier avec un chiffon propre et
sec.
● Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des ceintures de sécurité et
des pièces métalliques, telles que les
boucles, les languettes, les enrouleurs, les
câbles flexibles et les ancrages. Si vous
constatez la présence de pièces desserrées
ou de sangles usées, entaillées ou autrement endommagées, vous devez procéder
au remplacement complet de la ceinture de
sécurité.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité. La plupart des places assises sont munies de ceintures de
sécurité avec enrouleur à blocage automatique. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant lorsque le
mode de blocage automatique est activé,
l’enfant peut être gravement blessé ou
même tué si la ceinture de sécurité se
rétracte et se tend. Cela peut arriver même
si le véhicule est stationné. Détachez la
ceinture de sécurité pour libérer l’enfant.
Si la ceinture de sécurité ne peut pas être
détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant en
coupant la ceinture de sécurité à l’aide
d’un outil convenable (comme un couteau
ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de
sécurité.
Les enfants ont besoin de l’aide des adultes pour être bien protégés. Ils doivent être
retenus adéquatement.
En plus des renseignements généraux du présent manuel, des renseignements de sécurité au
sujet des enfants sont disponibles auprès de
nombreuses sources, notamment les médecins,
les professeurs, les agences gouvernementales
de sécurité routière et les organismes communautaires. Chaque enfant est différent. Assurez-
vous donc de transporter votre enfant de la façon
la plus appropriée pour lui.
Il existe trois types élémentaires d’ensembles de
retenue d’enfant :
● Ensembles de retenue d’enfant orientés vers
l’arrière
● Ensembles de retenue d’enfant orientés vers
l’avant
● Rehausseurs
L’ensemble de retenue doit être choisi en fonction de la taille de l’enfant. En général, les bébés
âgés d’un an et moins et pesant moins de 9 kg
(20 lb) doivent être placés dans un ensemble de
retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Des ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’avant
sont disponibles pour les enfants âgés d’au
moins un an qui sont trop grands pour les ensembles de retenue d’enfant orientés vers l’arrière.
Les sièges d’appoint servent à favoriser le positionnement de la ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage sur un enfant qui ne peut plus
utiliser un ensemble de retenue d’enfant orienté
vers l’avant.
1-20 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
Les bébés et les enfants exigent une protection particulière. Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent ne pas s’adapter
correctement à leur petite taille. Le baudrier peut passer trop près de leur visage
ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut ne pas s’adapter à leurs
hanches. En cas d’accident, une ceinture
de sécurité mal placée risque de causer
des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des ensembles appropriés de
retenue d’enfant.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation d’ensembles de retenue homologués est obligatoire
pour les bébés et les jeunes enfants. Pour obtenir
de plus amples renseignements, consultez la
section « Ensembles de retenue d’enfant » dans
ce chapitre.
Un ensemble de retenue d’enfant peut être fixé
dans le véhicule au moyen du système LATCH
(Lower Anchors and Tethers for Children ⫺ ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège
d’enfant) ou de la ceinture de sécurité de véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Ensembles de retenue d’enfant » dans ce chapitre.
NISSAN vous recommande de faire asseoir
les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et
de veiller à ce qu’ils soient bien retenus.
Les études montrent que les enfants sont
plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un
siège avant.
Cette statistique est particulièrement importante si l’on considère que votre véhicule est muni d’un système de retenue supplémentaire (sacs gonflables) pour le siège
du passager avant. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section « Système de retenue supplémentaire
(SRS) » dans ce chapitre.
BÉBÉS
Assoyez les bébés d’un an et moins dans un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. NISSAN recommande d’asseoir les bébés
dans un ensemble de retenue d’enfant conforme
aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor
Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à
votre véhicule et suivez toujours les directives
d’installation et d’utilisation données par le fabricant.
JEUNES ENFANTS
Les enfants âgés de plus d’un an et pesant au
moins 9 kg (20 lb) doivent être assis dans un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière aussi longtemps que le permet la limite de
hauteur ou de poids de l’ensemble de retenue
d’enfant. Les enfants dont la taille ou le poids
n’est plus conforme à la limite prescrite de l’ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière,
et qui sont âgés d’au moins un an, doivent être
attachés dans un ensemble de retenue d’enfant
orienté vers l’avant au moyen d’un harnais.
Consultez les directives du fabricant relatives à la
taille et au poids minimaux et maximaux recommandés. NISSAN recommande d’asseoir les jeunes enfants dans un ensemble de retenue d’enfant conforme aux normes de sécurité des
véhicules automobiles du Canada ou aux normes
des Federal Motor Vehicle Safety Standards des
États-Unis. Choisissez un ensemble de retenue
d’enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les directives du fabricant concernant l’installation et l’utilisation.
ENFANTS PLUS ÂGÉS
Les enfants doivent être attachés dans un ensemble de retenue d’enfant au moyen d’un harnais jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite de taille
ou de poids maximale prescrite par le fabricant
de l’ensemble de retenue d’enfant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-21
Lorsque la taille ou le poids d’un enfant n’est plus
conforme à la limite prescrite de l’ensemble de
retenue d’enfant orienté vers l’avant muni d’un
harnais, NISSAN recommande de placer l’enfant
dans un siège d’appoint disponible sur le marché
afin de permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité. Pour permettre le réglage adéquat de la ceinture de sécurité, le siège d’appoint
doit élever l’enfant de sorte que le baudrier passe
sur la poitrine et la partie centrale supérieure de
l’épaule. Le baudrier ne doit pas passer sur le cou
ou le visage et ne doit pas tomber de l’épaule. La
ceinture sous-abdominale doit être bien positionnée sur la partie inférieure des hanches ou la
partie supérieure des cuisses et ne doit pas
reposer sur l’abdomen. Utilisez un siège d’appoint seulement aux places munies d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège
d’appoint doit être adapté au siège du véhicule et
pourvu d’une étiquette certifiant son homologation aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal
Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis.
● L’enfant est-il en mesure de s’asseoir s’affaisser?
● Les genoux de l’enfant se plient-ils aisément
sur le bord avant du siège, les pieds à plat
sur le plancher?
● L’enfant peut-il porter la ceinture de sécurité
en toute sécurité (ceinture sous-abdominale
basse et ferme contre les hanches et sangle
de baudrier sur le milieu de l’épaule et la
poitrine)?
● L’enfant est-il en mesure d’utiliser l’appuietête correctement ajusté?
● L’enfant est-il en mesure de rester en position pendant tout le déplacement?
LRS2690
Si vous avez répondu non à une de ces questions, l’enfant doit rester attaché dans un siège
d’appoint à l’aide d’une ceinture de sécurité à
trois points d’ancrage.
Vous devez utiliser un siège d’appoint jusqu’à ce
que vous puissiez installer correctement la ceinture de sécurité en respectant les points de vérification décrits ci-dessous :
● Le dos et les hanches de l’enfant s’appuientils contre le dossier du siège?
1-22 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
ENSEMBLES DE RETENUE D’ENFANT
REMARQUE :
Dans certaines régions, la législation peut
imposer des directives différentes. Avant le
départ, vérifiez les lois et les règlements de
l’état ou de la province pour vous assurer
que votre enfant utilise l’ensemble de retenue adéquat.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais les enfants voyager debout ou à genoux sur un siège, et ne leur
permettez jamais l’accès à l’aire de chargement. En cas d’accident ou d’arrêt brusque, les enfants pourraient subir des blessures graves et même mortelles.
ARS1098
WRS0256
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES
ENSEMBLES DE RETENUE
D’ENFANT
– L’ensemble de retenue d’enfant doit
être utilisé et installé correctement.
Suivez toujours toutes les instructions d’installation et d’utilisation
fournies par le fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
AVERTISSEMENT
● Le non-respect des avertissements et
des directives relatives à l’utilisation et
à l’installation correctes des ensembles
de retenue d’enfant pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles,
aux enfants ou autres passagers, en cas
d’accident ou d’arrêt brusque.
– Ne voyagez jamais avec un bébé ou
un jeune enfant assis sur vos genoux.
Même l’adulte le plus fort n’est pas
en mesure de lutter contre les forces
en jeu au cours d’une collision.
– N’utilisez jamais la même ceinture de
sécurité pour un enfant et une autre
personne.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-23
– NISSAN recommande que tous les
ensembles de retenue d’enfant
soient installés sur le siège arrière.
Les études montrent que les enfants
sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un siège avant. Si
vous devez installer un ensemble de
retenue d’enfant orienté vers l’avant
sur le siège avant, consultez la section « Installation d’un ensemble de
retenue d’enfant à l’aide des ceintures de sécurité » dans le présent
chapitre.
– Bien que ce véhicule soit muni du
système de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, n’installez jamais
sur le siège passager avant un ensemble de retenue d’enfant orienté
vers l’arrière. Un sac gonflable qui se
déploie peut infliger des blessures
graves, voire mortelles, à un enfant.
Un ensemble de retenue d’enfant
orienté vers l’arrière doit être installé
seulement sur le siège arrière.
– Au moment d’acheter un tel dispositif, assurez-vous qu’il est adapté à
l’enfant et au véhicule. Certains ensembles de retenue d’enfant peuvent
ne pas s’adapter correctement dans
votre véhicule.
– Les points d’ancrage des ensembles
de retenue d’enfant sont conçus pour
résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés.
Les points d’ancrage ne doivent en
aucun cas être utilisés pour fixer les
ceintures de sécurité pour adultes ou
d’autres éléments ou équipements
sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des
ensembles de retenue d’enfant. Les
ensembles de retenue d’enfant ne
seront pas correctement installés si
vous utilisez des points d’ancrage
endommagés et un enfant pourrait
subir des blessures graves, voire
mortelles en cas de collision.
– N’utilisez jamais les points d’ancrage
pour les ceintures de sécurité ou les
baudriers pour adultes.
– Un ensemble de retenue d’enfant
muni d’une courroie d’attache supérieure ne doit pas être installé sur le
siège du passager avant.
– Gardez le dossier aussi à la verticale
que possible après l’installation de
l’ensemble de retenue d’enfant.
– Pendant les trajets en voiture, les
bébés et les jeunes enfants doivent
toujours être assis dans un ensemble
de retenue approprié.
● Lorsque l’ensemble de retenue d’enfant
est inutilisé, laissez-le assujetti à l’aide
du système LATCH ou d’une ceinture de
sécurité. Lors d’un arrêt brusque ou
d’une collision, les objets non retenus
peuvent blesser les occupants ou endommager le véhicule.
MISE EN GARDE
Un ensemble de retenue d’enfant laissé
dans un véhicule fermé peut devenir très
chaud. Vérifiez la température des surfaces et des boucles du siège avant d’y déposer un enfant.
1-24 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Ce véhicule est muni d’un système universel
d’ancrages dédié aux ensembles de retenue
d’enfant appelé système LATCH (Points d’Ancrage Inférieurs et courroie d’attache pour Siège
d’Enfant). Certains ensembles de retenue d’enfant sont munis de fixations rigides ou montées
sur une sangle qui peuvent être fixées à ces
points d’ancrage. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez le paragraphe « Système LATCH (Lower Anchors and Tethers for
CHildren ⫺ ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant) » dans ce chapitre.
Si vous ne détenez pas un ensemble de retenue
d’enfant compatible avec le système LATCH,
vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité du
véhicule.
Plusieurs fabricants offrent des ensembles de
retenue pour bébés et jeunes enfants de différentes tailles. Lorsque vous choisissez un ensemble
de retenue d’enfant, il est essentiel de tenir
compte des points suivants :
● Ne choisissez qu’un ensemble de retenue
d’enfant portant une étiquette certifiant son
homologation à la norme de sécurité 213
des véhicules automobiles du Canada ou à
la norme de sécurité 213 des Federal Motor
Vehicle Safety Standards des États-Unis.
● Assurez-vous que l’ensemble de retenue
d’enfant s’adapte correctement à votre véhicule et qu’il est compatible avec le siège et la
ceinture de sécurité.
● Si l’ensemble de retenue d’enfant est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le dispositif et vérifiez-en les divers
réglages pour vous assurer qu’il convient à
la taille de votre enfant. Choisissez un ensemble de retenue d’enfant adapté à la
grandeur et au poids de votre enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation
d’ensembles de retenue homologués est
obligatoire pour les bébés et les jeunes
enfants. La réglementation canadienne
exige que la courroie d’attache supérieure
d’un ensemble de retenue d’enfant orienté
vers l’avant soit fixée au point d’ancrage
désigné du véhicule.
● Si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant est de moins de
29,5 kg (65 lb), vous pouvez utiliser les
ancrages LATCH ou la ceinture de sécurité
pour installer l’ensemble de retenue d’enfant
(non pas les deux en même temps).
● Si le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant est supérieur à
29,5 kg (65 lb), utilisez la ceinture de sécurité du véhicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble de retenue
d’enfant.
● Respectez les directives d’installation de
l’ensemble de retenue d’enfant fournies par
le fabricant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-25
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la
ceinture de sécurité du véhicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble de
retenue d’enfant. Respectez les directives d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant.
LRS2676
Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH
SYSTÈME LATCH (Lower Anchors
and Tethers for CHildren [points
d’ancrage inférieurs et sangles
d’ancrage pour siège d’enfant])
Votre véhicule est muni de points d’ancrage spéciaux destinés aux ensembles de retenue d’enfant compatibles avec le système LATCH. Il est
aussi désigné sous les noms d’ISOFIX ou de
système conforme à la norme ISOFIX. Grâce à ce
système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une
ceinture de sécurité du véhicule pour fixer l’ensemble de retenue d’enfant à moins que le poids
Les points d’ancrage du système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant
permettent d’installer des ensembles de retenue
d’enfant aux sièges extérieurs arrière seulement.
N’essayez pas d’installer un ensemble de retenue
d’enfant à la place centrale à l’aide des points
d’ancrage du système d’ancrages inférieurs et
courroie d’attache pour siège d’enfant.
Point d’ancrage inférieur du système
LATCH
– Attachez les ensembles de retenue
d’enfant compatibles avec le système LATCH uniquement aux emplacements indiqués.
– Ne fixez pas un ensemble de retenue
d’enfant au centre de la banquette
arrière en utilisant les points d’ancrage inférieurs du système LATCH.
L’ensemble de retenue d’enfant n’y
serait pas fixé adéquatement.
– Glissez vos doigts dans les ancrages
inférieurs. Assurez-vous qu’ils ne
sont pas entravés par une sangle de
ceinture de sécurité ou par le tissu du
coussin de siège. L’ensemble de retenue d’enfant ne pourra pas être
fixé solidement si les ancrages inférieurs sont entravés.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des
directives relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des ensembles de retenue d’enfant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants
ou autres passagers, en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
1-26 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
– Les points d’ancrage des ensembles
de retenue d’enfant sont conçus pour
résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue d’enfant correctement installés.
Les points d’ancrage ne doivent en
aucun cas être utilisés pour fixer les
ceintures de sécurité pour adultes ou
d’autres éléments ou équipements
sur le véhicule. Vous pourriez endommager les points d’ancrage des
ensembles de retenue d’enfant. Les
ensembles de retenue d’enfant ne
seront pas correctement installés si
vous utilisez des points d’ancrage
endommagés et un enfant pourrait
subir des blessures graves, voire
mortelles en cas de collision.
WRS0700
LRS0661
Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH
Fixation montée sur sangle du système
LATCH
Emplacement des points d’ancrage
inférieurs du système LATCH
Installation des fixations des ancrages
inférieurs du système LATCH pour
ensemble de retenue d’enfant
Les ancrages inférieurs du système LATCH sont
situés derrière le coussin de siège, près du dossier. Une étiquette indiquant la position des ancrages inférieurs du système LATCH est apposée sur le dossier du siège.
Les ensembles de retenue d’enfant compatibles
avec le système LATCH comptent deux fixations
rigides ou montées sur une sangle qui peuvent
être fixées à deux points d’ancrage situés à certaines places dans le véhicule. Grâce à ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer l’ensemble
de retenue d’enfant. Vérifiez si votre ensemble de
retenue d’enfant comporte une étiquette men-
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-27
Emplacement des points d’ancrage de
la sangle supérieure
AVERTISSEMENT
LRS0662
Fixation rigide du système LATCH
tionnant la compatibilité avec le système LATCH.
Ces renseignements peuvent aussi se trouver
dans les directives fournies par le fabricant de
l’ensemble de retenue d’enfant.
Lorsque vous installez un ensemble de retenue
d’enfant, suivez rigoureusement les directives
données dans ce manuel ainsi que celles fournies avec l’ensemble de retenue d’enfant.
LRS0243
Les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant sont conçus pour résister
uniquement aux charges imposées par
des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage
ne doivent en aucun cas être utilisés pour
fixer les ceintures de sécurité pour adultes
ou d’autres éléments ou équipements sur
le véhicule. Vous pourriez endommager
les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement
installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait
subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
Vous devez vous servir de la courroie d’attache
supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant
lorsque vous installez un ensemble de retenue au
moyen des fixations des ancrages inférieurs du
système LATCH ou des ceintures de sécurité.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le paragraphe « Installation de la courroie d’attache supérieure » dans le présent chapitre.
1-28 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Pour toute question concernant l’installation d’une courroie d’attache supérieure
pour ensemble de retenue d’enfant,
adressez-vous à un concessionnaire
NISSAN.
1 se trouvent sur la plage
Les points d’ancrage 䊊
arrière.
Suivez les étapes ci-dessous pour installer un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide du système LATCH :
1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le
siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant de l’ensemble
de retenue d’enfant.
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ
VERS L’ARRIÈRE AU MOYEN DU
SYSTÈME LATCH.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les avertissements et les mises en
garde contenus dans les sections « Sécurité des
enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » du
présent manuel avant d’installer un ensemble de
retenue d’enfant.
N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Dans ce cas,
utilisez plutôt la ceinture de sécurité du véhicule
pour installer l’ensemble de retenue d’enfant.
Respectez les directives d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant.
WRS0801
Ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’arrière, monté sur sangle, étape 2
2. Fixez les fixations de l’ensemble de retenue
d’enfant aux points d’ancrage inférieurs du
système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux
ancrages inférieurs.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-29
WRS0802
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
fixations rigides, étape 2
LRS0673
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 3
3. Dans le cas des ensembles de retenue d’enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des
points d’ancrage. Poussez fermement vers
le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec la main pour
comprimer le coussin et le dossier du siège
du véhicule tout en serrant les sangles des
points d’ancrage.
LRS0674
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 4
4. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du point d’ancrage du système LATCH. L’ensemble de
retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus
de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la fixation du système LATCH le maintient en place
correctement. Si l’ensemble de retenue est
mal fixé, resserrez davantage la fixation du
système LATCH, ou installez l’ensemble sur
un autre siège, puis vérifiez de nouveau la
solidité de la fixation. Vous devrez peut-être
1-30 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
essayer un ensemble de retenue d’enfant
différent ou essayer de l’installer au moyen
de la ceinture de sécurité du véhicule (le cas
échéant). Les ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
5. Assurez-vous que l’ensemble de retenue est
bien fixé avant chaque utilisation. Si l’ensemble de retenue d’enfant est lâche, répétez les
étapes 1 à 4.
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ
VERS L’ARRIÈRE À L’AIDE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Vous devez utiliser la ceinture de sécurité
à trois points munie d’un enrouleur à
mode de blocage automatique pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne
peut pas être fixé solidement si vous n’utilisez pas le mode de blocage automatique
de l’enrouleur. L’ensemble de retenue risque de se renverser ou de se détacher en
cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé. Il a également une incidence sur le fonctionnement
du sac gonflable du passager avant. Pour
obtenir de plus amples renseignements,
consultez le paragraphe « Témoin d’avertissement de sac gonflable » dans ce
chapitre.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les avertissements et les mises en
garde contenus dans les sections « Sécurité des
enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » du
présent manuel avant d’installer un ensemble de
retenue d’enfant.
N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Dans ce cas,
utilisez plutôt la ceinture de sécurité du véhicule
pour installer l’ensemble de retenue d’enfant.
Respectez les directives d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant.
Exécutez les étapes suivantes pour installer un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière à l’aide des ceintures de sécurité des sièges
arrière :
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-31
WRS0256
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 1
1. Les ensembles de retenue d’enfant
doivent être orientés vers l’arrière; par
conséquent, ils ne doivent jamais être
installés à l’avant du véhicule. Placez
l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège.
Respectez toujours les directives du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
WRS0761
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 2
2. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité en travers de l’ensemble de retenue
d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que
vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d’acheminement de la
ceinture de sécurité du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
LRS2395
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 3
3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité passe alors en
mode de blocage automatique (mode de
l’ensemble de retenue d’enfant). Une fois la
ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d’urgence.
1-32 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS2396
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 4
4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de
la courroie.
WRS0762
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 5
5. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture
de sécurité; poussez fermement vers le bas,
puis vers l’arrière au centre de l’ensemble de
retenue d’enfant pour comprimer le coussin
et le dossier du siège du véhicule tout en
serrant la ceinture de sécurité.
LRS2397
Ensemble de retenue orienté vers l’arrière,
étape 6
6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du trajet de la
ceinture de sécurité. L’ensemble de retenue
d’enfant ne doit pas bouger de plus de
25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal
fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez l’ensemble sur un autre
siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-33
la fixation. Vous devrez peut-être essayer un
ensemble de retenue d’enfant différent. Les
ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
crages inférieurs) pour installer l’ensemble de
retenue d’enfant. Respectez les directives d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant.
7. Assurez-vous que le dispositif est fixé solidement avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes 1 à 6.
Suivez les étapes ci-dessous pour installer un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant
à l’aide du système LATCH :
Une fois l’ensemble de retenue enlevé et la ceinture de sécurité entièrement rétractée, le mode
de Blocage Automatique (mode d’ensemble de
retenue d’enfant) est désactivé.
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ
VERS L’AVANT AU MOYEN DU
SYSTÈME LATCH
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les avertissements et les mises en
garde contenus dans les sections « Sécurité des
enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » du
présent manuel avant d’installer un ensemble de
retenue d’enfant.
1. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le
siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant de l’ensemble
de retenue d’enfant.
WRS0799
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
fixations montées sur sangle, étape 2
2. Fixez les fixations de l’ensemble de retenue
d’enfant aux points d’ancrage inférieurs du
système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux
ancrages inférieurs.
N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la
ceinture de sécurité du véhicule (et non les an-
1-34 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté
d’une courroie d’attache supérieure, acheminez la courroie d’attache supérieure, puis
fixez la courroie d’attache au point d’ancrage
de la sangle. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez le paragraphe
« Installation de la courroie d’attache supérieure » dans le présent chapitre. N’installez
retenue d’enfant. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur le réglage de
l’appuie-tête, consultez la section « Appuietête » dans ce chapitre.
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable ou s’il nuit à l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant, essayez une
autre place assise ou un autre ensemble de
retenue d’enfant.
WRS0800
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
fixations rigides, étape 2
pas des ensembles de retenue d’enfant qui
exigent l’utilisation d’une courroie d’attache
supérieure à une place qui n’est pas dotée
d’un point d’ancrage de sangle supérieure.
3. L’arrière de l’ensemble de retenue d’enfant
doit être fixé au dossier du siège.
S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le
de façon à pouvoir bien installer l’ensemble
de retenue d’enfant. Si vous avez retiré
l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr.
N’oubliez pas de réinstaller l’appuietête lorsque vous retirez l’ensemble de
LRS0671
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 4
4. Dans le cas des ensembles de retenue d’enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des
points d’ancrage. Poussez fermement vers
le bas et vers l’arrière au centre de l’ensemble de retenue d’enfant avec votre genou
pour comprimer le coussin et le dossier du
siège du véhicule tout en serrant les sangles
des points d’ancrage.
5. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux directives du fabricant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-35
essayer un ensemble de retenue d’enfant
différent. Les ensembles de retenue d’enfant
ne conviennent pas à tous les véhicules.
7. Assurez-vous que l’ensemble de retenue est
bien fixé avant chaque utilisation. Si l’ensemble de retenue d’enfant est lâche, répétez les
étapes 1 à 6.
WRS0697
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 6
6. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du point d’ancrage du système LATCH. L’ensemble de
retenue d’enfant ne doit pas bouger de plus
de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la fixation du système LATCH le maintient en place
correctement. Si l’ensemble de retenue est
mal fixé, resserrez davantage la fixation du
système LATCH, ou installez l’ensemble sur
un autre siège, puis vérifiez de nouveau la
solidité de la fixation. Vous devrez peut-être
LRS2671
1
䊊
2
䊊
Sièges arrière
Courroie d’attache supérieure
Point d’ancrage
Installation de la courroie d’attache
supérieure
Vous devez vous servir de la courroie d’attache
supérieure d’un ensemble de retenue d’enfant
lorsque vous installez un ensemble de retenue au
moyen des fixations des ancrages inférieurs du
système LATCH.
1-36 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Fixez d’abord l’ensemble de retenue d’enfant à
l’aide des ancrages inférieurs du système LATCH
(places latérales de la banquette arrière uniquement).
Banquette arrière
1. Retirez l’appuie-tête et rangez-le en lieu sûr.
N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête
lorsque vous retirez l’ensemble de retenue
d’enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage, l’installation et le
retrait de l’appuie-tête, consultez la section
« Appuie-tête » dans ce chapitre.
1
2. Placez la courroie d’attache supérieure 䊊
par-dessus le dossier de siège.
3. Fixez la courroie d’attache au point ancrage
2 sur le siège directement derd’attache 䊊
rière l’ensemble de retenue d’enfant.
4. Pour retirer tout jeu de la courroie d’attache,
serrez celle-ci conformément aux directives
du fabricant.
Pour toute question concernant l’installation d’une courroie d’attache supérieure,
adressez-vous à votre concessionnaire
NISSAN.
AVERTISSEMENT
Les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant sont conçus pour résister
uniquement aux charges imposées par
des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage
ne doivent en aucun cas être utilisés pour
fixer les ceintures de sécurité pour adultes
ou d’autres éléments ou équipements sur
le véhicule. Vous pourriez endommager
les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement
installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait
subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
INSTALLATION D’UN ENSEMBLE DE
RETENUE D’ENFANT ORIENTÉ
VERS L’AVANT À L’AIDE DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Vous devez utiliser la ceinture de sécurité
à trois points munie d’un enrouleur à
mode de blocage automatique pour l’installation d’un ensemble de retenue d’enfant. L’ensemble de retenue d’enfant ne
peut pas être fixé solidement si vous n’utilisez pas le mode de blocage automatique
de l’enrouleur. L’ensemble de retenue risque de se renverser ou de se détacher en
cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé. Il a également une incidence sur le fonctionnement
du sac gonflable du passager avant. Pour
obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Sac gonflable du
passager avant et témoin de neutralisation » dans le présent chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-37
WRS0699
Ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’avant (siège passager avant), étape 1
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les avertissements et les mises en
garde contenus dans les sections « Sécurité des
enfants » et « Ensembles de retenue d’enfant » du
présent manuel avant d’installer un ensemble de
retenue d’enfant.
N’utilisez pas les ancrages inférieurs si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant dépasse 29,5 kg (65 lb). Si le poids
combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue
d’enfant est supérieur à 29,5 kg (65 lb), utilisez la
ceinture de sécurité du véhicule (et non les ancrages inférieurs) pour installer l’ensemble de
retenue d’enfant. Respectez les directives d’installation de l’ensemble de retenue d’enfant fournies par le fabricant.
tallation et le retrait de l’appuie-tête, consultez la section « Appuie-tête » dans ce chapitre.
Respectez les étapes suivantes pour installer un
ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant
à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule des
places arrière ou du siège passager avant :
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable ou s’il nuit à l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant, essayez une
autre place assise ou un autre ensemble de
retenue d’enfant.
1. Si vous devez installer un ensemble de
retenue d’enfant sur le siège avant,
orientez-le vers l’avant seulement. Reculez le siège au maximum. Les ensembles de retenue d’enfant doivent
être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule.
2. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur le
siège. Respectez toujours les directives du
fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
L’arrière de l’ensemble de retenue d’enfant
doit être fixé au dossier du siège.
S’il y a lieu, réglez l’appuie-tête ou retirez-le
de façon à pouvoir bien installer l’ensemble
de retenue d’enfant. Si vous avez retiré
l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr.
N’oubliez pas de réinstaller l’appuietête lorsque vous retirez l’ensemble de
retenue d’enfant. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur le réglage, l’ins-
1-38 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
un siège arrière seulement). Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez le
paragraphe « Installation de la courroie d’attache supérieure » dans le présent chapitre.
N’installez pas des ensembles de retenue
d’enfant qui exigent l’utilisation d’une courroie d’attache supérieure à une place qui
n’est pas dotée d’un point d’ancrage de
sangle supérieure.
WRS0680
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 3
3. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité en travers de l’ensemble de retenue
d’enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que
vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d’acheminement de la
ceinture de sécurité du fabricant de l’ensemble de retenue d’enfant.
LRS0667
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 4
4. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité passe alors en
mode de blocage automatique (mode de
l’ensemble de retenue d’enfant). Une fois la
ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d’urgence.
Si l’ensemble de retenue d’enfant est doté
d’une courroie d’attache supérieure, acheminez la courroie d’attache supérieure, puis
fixez la courroie d’attache supérieure au
point d’ancrage de la sangle (installation sur
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-39
LRS0668
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 5
5. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de
la courroie.
WRS0681
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 6
6. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture
de sécurité; poussez fermement vers le bas
et vers l’arrière au centre de l’ensemble de
retenue d’enfant avec votre genou pour
comprimer le coussin et le dossier du siège
du véhicule tout en serrant la ceinture de
sécurité.
7. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux directives du fabricant.
WRS0698
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 8
8. Vérifiez la solidité de la fixation de l’ensemble
de retenue avant d’y asseoir un enfant.
Poussez-le latéralement en tenant l’ensemble de retenue d’enfant près du trajet de la
ceinture de sécurité. L’ensemble de retenue
d’enfant ne doit pas bouger de plus de
25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le
tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si l’ensemble de retenue est mal
fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez l’ensemble sur un autre
siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de
la fixation. Vous devrez peut-être essayer un
1-40 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
ensemble de retenue d’enfant différent. Les
ensembles de retenue d’enfant ne conviennent pas à tous les véhicules.
Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur après le retrait de
l’ensemble de retenue d’enfant, le mode de Blocage Automatique (mode pour ensemble de retenue d’enfant) est désactivé.
9. Assurez-vous que l’ensemble de retenue est
bien fixé avant chaque utilisation. Répétez
les étapes 3 à 8 si la ceinture de sécurité
n’est pas verrouillée.
LRS0865
Ensemble de retenue orienté vers l’avant,
étape 10
10. Si l’ensemble de retenue d’enfant est installé sur le siège du passager avant, placez
le commutateur d’allumage à la position ON
(marche). Le témoin de neutralisation du sac
devrait
gonflable du passager avant
s’allumer. Si le témoin ne s’allume pas,
consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation »
dans le présent chapitre. Placez l’ensemble de retenue d’enfant sur un autre
siège. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-41
Banquette arrière
1. Retirez l’appuie-tête et rangez-le en lieu sûr.
N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête
lorsque vous retirez l’ensemble de retenue
d’enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le réglage, l’installation et le
retrait de l’appuie-tête, consultez la section
« Appuie-tête » dans ce chapitre.
1
2. Placez la courroie d’attache supérieure 䊊
par-dessus le dossier de siège.
LRS2671
1
䊊
2
䊊
Sièges arrière
Courroie d’attache supérieure
Point d’ancrage
Installation de la courroie d’attache
supérieure
Vous devez vous servir de la courroie d’attache
supérieure de l’ensemble de retenue d’enfant
lorsque vous installez un ensemble de retenue
d’enfant au moyen de la ceinture de sécurité.
3. Fixez la courroie d’attache au point ancrage
2 sur le siège directement derd’attache 䊊
rière l’ensemble de retenue d’enfant.
4. Pour retirer tout jeu de la courroie d’attache,
serrez celle-ci conformément aux directives
du fabricant.
Pour toute question concernant l’installation d’une courroie d’attache supérieure,
adressez-vous à votre concessionnaire
NISSAN.
AVERTISSEMENT
Les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant sont conçus pour résister
uniquement aux charges imposées par
des ensembles de retenue d’enfant correctement installés. Les points d’ancrage
ne doivent en aucun cas être utilisés pour
fixer les ceintures de sécurité pour adultes
ou d’autres éléments ou équipements sur
le véhicule. Vous pourriez endommager
les points d’ancrage des ensembles de
retenue d’enfant. Les ensembles de retenue d’enfant ne seront pas correctement
installés si vous utilisez des points d’ancrage endommagés et un enfant pourrait
subir des blessures graves, voire mortelles en cas de collision.
REHAUSSEURS
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
l’installation d’un siège d’appoint dans votre véhicule, suivez les directives décrites dans cette
section.
Fixez d’abord l’ensemble de retenue d’enfant au
moyen de la ceinture de sécurité du siège.
1-42 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Précautions concernant les
rehausseurs
AVERTISSEMENT
Si le siège d’appoint et la ceinture de
sécurité ne sont pas installés correctement, le risque de blessures et de mort de
l’enfant augmente grandement en cas de
collision ou d’arrêt brusque :
– Assurez-vous que le baudrier n’approche pas le visage ou le cou de
l’enfant, et que la partie sousabdominale ne s’appuie pas contre
l’abdomen.
– Assurez-vous que le baudrier n’est
pas placé derrière l’enfant ou sous
son bras.
– Installez un rehausseur seulement à
une place munie d’une ceinture à
trois points.
LRS2479
A.
Siège d’appoint à dossier bas
B.
Siège d’appoint à dossier haut
LRS0453
Plusieurs fabricants offrent des rehausseurs de
diverses tailles. Tenez compte des considérations suivantes au moment de choisir un siège
d’appoint :
● Ne choisissez qu’un rehausseur portant une
étiquette certifiant son homologation à la
norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 des
Federal Motor Vehicle Safety Standards des
États-Unis.
● Placez le rehausseur dans votre véhicule et
assurez-vous qu’il est compatible avec le
siège et la ceinture de sécurité de votre
véhicule.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-43
● Si le rehausseur est compatible avec votre
véhicule, assoyez l’enfant dans le rehausseur et vérifiez les divers réglages pour vous
assurer que le rehausseur convient à l’enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies.
Suivez les étapes suivantes pour installer un
siège d’appoint à une place arrière ou sur le siège
passager avant :
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation
d’ensembles de retenue homologués est
obligatoire pour les bébés et les jeunes
enfants.
LRS0464
● Assurez-vous que la tête de l’enfant est correctement soutenue par le rehausseur ou le
siège du véhicule. Le dossier doit se trouver
au moins au niveau du centre des oreilles de
l’enfant. Par exemple, si vous choisissez un
siège d’appoint à dossier bas, le dossier du
siège du véhicule doit se trouver au moins au
niveau du centre des oreilles de l’enfant. Si
le dossier se trouve sous le centre des
oreilles de l’enfant, utilisez un siège d’appoint à dossier haut.
Les directives de la présente section s’appliquent à l’installation d’un rehausseur aux places
arrière ou sur le siège du passager avant.
Installation d’un rehausseur
MISE EN GARDE
Pour éviter des blessures à l’enfant, ne
vous servez pas du mode de blocage automatique de la ceinture à trois points
d’ancrage lorsque vous utilisez un siège
d’appoint avec les ceintures de sécurité.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les avertissements et les mises en
garde contenus dans les sections « Sécurité des
enfants », « Ensembles de retenue d’enfant » et
« Sièges d’appoint » du présent manuel avant
d’installer un ensemble de retenue d’enfant.
1-44 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas
réglable et s’il nuit à l’installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou un
autre rehausseur.
4. Serrez bien la sangle sous-abdominale de la
ceinture de sécurité sur la partie inférieure
des hanches de l’enfant. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de
sécurité du fabricant du siège d’appoint.
WRS0699
LRS0454
1. Si vous devez installer un rehausseur
sur le siège avant, déplacez le siège
aussi loin que possible vers l’arrière.
Siège du passager avant
3. Placez le rehausseur sur le siège du véhicule
pour qu’il soit stable.
2. Placez le rehausseur sur le siège.
Orientez-le toujours vers l’avant. Suivez toujours les directives du fabricant du siège
d’appoint.
S’il y a lieu, réglez la hauteur de l’appuie-tête
ou retirez-le de façon à bien installer le rehausseur. Si vous avez retiré l’appuie-tête,
rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de
réinstaller l’appuie-tête lorsque vous
retirez le rehausseur. Pour obtenir de
plus amples renseignements sur le réglage,
l’installation et le retrait de l’appuie-tête,
consultez la section « Appuie-tête » dans ce
chapitre.
5. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de
placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l’épaule de l’enfant. Respectez
les directives d’acheminement de la ceinture
de sécurité du fabricant du siège d’appoint.
6. Respectez les avertissements, les mises en
garde et les directives d’installation d’une
ceinture de sécurité indiqués précédemment dans la section « Ceinture de sécurité à
trois points d’ancrage avec enrouleur » dans
le présent chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-45
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS RELATIVES AU
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE (SRS)
collisions latérales. Les sacs gonflables latéraux
sont conçus pour se déployer du côté où le
véhicule subit la collision.
Ce chapitre sur le système de retenue supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants au sujet des systèmes suivants :
Système de rideaux gonflables latéraux et
sacs gonflables en cas de renversement
montés dans le toit
● Sacs gonflables avant des côtés conducteur et passager avant (système de sacs
gonflables perfectionnés NISSAN)
Ce système aide à amortir la puissance du choc
transmis à la tête des occupants des sièges
latéraux avant et arrière lors de certaines collisions latérales et de renversements. En cas de
collision latérale, les rideaux gonflables latéraux
sont conçus pour se déployer du côté où le
véhicule subit la collision. En cas de renversements, les rideaux gonflables de chaque côté
sont conçus pour se déployer et rester gonflés
pendant un court moment.
● Sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges avant
LRS0865
7. Si le rehausseur est installé sur le siège du
passager avant, placez le commutateur
d’allumage à la position ON (marche). Le
témoin de neutralisation du sac gonflable du
peut s’allumer ou non,
passager avant
selon la taille de l’enfant et le type de rehausseur utilisé. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section « Sac
gonflable du passager avant et témoin de
neutralisation » dans le présent chapitre.
● Rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le
toit
● Ceintures de sécurité avec prétendeurs
(sièges avant)
Système de sacs gonflables avant
Le système de sacs gonflables perfectionnés
NISSAN contribue à amortir le choc transmis à la
tête et au thorax du conducteur et du passager
avant lors de certaines collisions frontales.
Module supplémentaire du sac gonflable
latéral monté dans le siège avant
Ce système contribue à amortir le choc transmis
au thorax et à la région pelvienne du conducteur
et du passager avant dans certains types de
Le système de retenue supplémentaire (SRS) est
conçu pour offrir, lors d’une collision, une protection supplémentaire à celle fournie par les ceintures de sécurité du conducteur et du passager
avant; il n’est cependant pas destiné à les
remplacer. Les ceintures de sécurité doivent
toujours être portées correctement. De plus, le
conducteur doit être assis à une distance appropriée du volant, et lui et le passager doivent se
tenir suffisamment éloignés du tableau de bord et
des moulures des portières. Pour obtenir de plus
amples renseignements, des directives et des
précautions au sujet de l’utilisation des ceintures
1-46 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
de sécurité, consultez le paragraphe « Ceintures
de sécurité » dans ce chapitre.
Les sacs gonflables ne peuvent se déployer
que lorsque le commutateur d’allumage est
à la position ON (marche).
Le témoin de sac gonflable s’allume une
fois que le commutateur d’allumage est
tourné à la position ON (marche). Si le
dispositif est fonctionnel, le témoin du sac
gonflable s’éteint après environ sept secondes.
WRS0031
AVERTISSEMENT
● En général, les sacs gonflables avant ne
se déploient pas en cas de collision
latérale ou arrière, de renversement ou
de collision frontale mineure. Bouclez
toujours votre ceinture de sécurité afin
de réduire les risques de blessures et la
gravité de celles-ci en cas d’accident.
● Le sac gonflable du passager avant ne
se déploie pas si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est
allumé, ou si le siège du passager avant
est inoccupé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Sac gonflable du passager avant
et témoin de neutralisation » dans le
présent chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-47
● Les ceintures de sécurité et les sacs
gonflables avant sont plus efficaces
lorsque les occupants du véhicule sont
assis bien droit au fond de leur siège.
Les sacs gonflables avant se déploient
avec beaucoup de force. Malgré le système de sacs gonflables perfectionnés
NISSAN, les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision
sont plus grands si vous n’êtes pas attaché, êtes penché en avant, assis de
côté ou, de façon générale, mal assis.
Le sac gonflable avant peut également
vous infliger des blessures graves, voire
mortelles, si vous êtes appuyé contre le
module lorsqu’il se déploie. Assurezvous d’avoir le dos bien appuyé contre
le dossier de votre siège et de régler ce
dernier aussi loin que possible du volant ou du tableau de bord, sans que
cela ne nuise à votre confort ou à la
conduite. Bouclez toujours de façon appropriée votre ceinture de sécurité.
● Les boucles des ceintures de sécurité
du conducteur et du passager avant
sont munies de capteurs qui détectent
le bouclage des ceintures de sécurité.
En cas de collision, le système de sacs
gonflables perfectionnés de NISSAN
contrôle la force de la collision ainsi
que l’utilisation des ceintures de sécurité et gonfle les sacs en conséquence.
En cas d’accident, le port de la ceinture
de sécurité peut réduire les risques de
blessures ou la gravité de celles-ci.
● Tenez le volant par son pourtour extérieur. Si vous placez vos mains à l’intérieur du cercle du volant, vous courez un
plus grand risque de vous blesser en
cas de déploiement de votre sac
gonflable.
● Le siège du passager avant est muni
d’un capteur de classification du passager (capteur de poids) qui permet de
DÉSACTIVER le sac gonflable du côté
passager dans certaines circonstances.
Seul ce siège est muni d’un tel capteur.
En cas d’accident, une bonne posture
assise et le port de la ceinture de sécurité peuvent réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Sac gonflable du passager avant et témoin de
neutralisation » dans le présent
chapitre.
1-48 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
ARS1133
ARS1041
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que les enfants sont toujours correctement retenus pendant
que le véhicule roule et ne les laissez
jamais sortir les mains ou la tête par
l’ouverture de la glace. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Les illustrations
donnent des exemples de positions
dangereuses à ne pas adopter dans un
véhicule en mouvement.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-49
ARS1042
ARS1043
AVERTISSEMENT
● S’ils ne sont pas correctement retenus,
les enfants peuvent subir des blessures
graves ou mortelles au moment du déploiement des sacs gonflables avant,
des sacs gonflables latéraux ou des rideaux gonflables latéraux. Dans la mesure du possible, les enfants de moins
de 12 ans doivent être assis et correctement retenus sur le siège arrière.
1-50 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
ARS1044
ARS1045
WRS0256
SSS0101
● Bien que ce véhicule soit muni du système de sacs gonflables perfectionnés
NISSAN, n’installez jamais sur le siège
passager avant un ensemble de retenue
d’enfant orienté vers l’arrière. Un sac
gonflable avant qui se déploie peut infliger des blessures graves, voire mortelles à votre enfant. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez
la section « Ensembles de retenue d’enfant » dans ce chapitre.
Sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges avant et rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
● Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux ne se déploient généralement pas lors d’une
collision frontale, arrière ou d’une collision latérale de faible intensité. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité
afin de réduire les risques de blessures
et la gravité de celles-ci en cas
d’accident.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-51
AVERTISSEMENT
SSS0188
● Les ceintures de sécurité, les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont
assis bien droit au fond de leur siège,
les deux pieds reposant sur le plancher.
Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux se déploient
avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer ses mains, ses jambes ou
son visage à proximité d’un sac gonflable latéral, c’est-à-dire sur le côté du
dossier du siège avant ou près des glissières latérales du toit. Ne permettez à
aucun occupant assis à l’avant ou aux
places latérales arrière du véhicule de
sortir la main par l’ouverture de la glace
ni de s’appuyer contre les portières. Les
illustrations précédentes donnent des
exemples de positions dangereuses à
éviter dans un véhicule en mouvement.
WRS0032
AVERTISSEMENT
● Ne tenez pas le dossier du siège avant
lorsque vous êtes assis sur le siège
arrière. Vous pourriez être blessé gravement en cas de déploiement du sac
gonflable latéral. Soyez particulièrement prudent lorsque vos passagers
sont des enfants. Ceux-ci doivent être
retenus correctement en tout temps.
Les illustrations donnent des exemples
de positions dangereuses à ne pas
adopter
dans
un
véhicule
en
mouvement.
1-52 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● N’installez pas de housses sur les dossiers des sièges avant. Elles pourraient
entraver le déploiement des sacs gonflables latéraux.
SSS0159
SSS0162
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-53
4. Module de commande des sacs gonflables
5. Modules des sacs gonflables avant
6. Capteur de zone de collision
7. Module de commande du système de classification du passager
8. Capteur de classification du passager (capteur de poids)
9. Commutateurs de boucles de ceintures de
sécurité du conducteur et du passager
avant
10. Ceintures de sécurité avec prétendeurs
(sièges avant)
11. Capteurs périphériques latéraux
AVERTISSEMENT
LRS2702
Dispositif de sac gonflable
perfectionné NISSAN (sièges avant)
1. Modules de gonflage de rideaux gonflables
latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le toit
2. Rideaux gonflables latéraux et sacs gonflables en cas de renversement montés dans le
toit
3. Modules des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant
Respectez les mesures suivantes pour assurer le bon fonctionnement du système
de sac gonflable perfectionné NISSAN du
passager.
● Assurez-vous que les passagers sur les
banquettes arrière ne poussent ni ne
tirent sur le vide-poche du dossier de
siège.
1-54 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Ne soumettez pas le dossier de siège,
l’appuie-tête ou le vide-poche du dossier de siège à une charge dépassant
1 kg (2,2 lb).
● Ne rangez aucun article derrière le
siège susceptible d’exercer une pression contre le dossier de siège.
● Ne placez pas le siège du passager
avant de sorte qu’il entre en contact
avec les banquettes arrière. Si le siège
avant n’entre pas en contact avec les
banquettes arrière, il est possible que le
système de sac gonflable détermine
qu’une anomalie liée au capteur s’est
produite et le témoin de neutralisation
du sac gonflable du passager avant
pourrait s’allumer et le témoin du sac
gonflable pourrait clignoter.
● Si un ensemble de retenue d’enfant
orienté vers l’avant est installé dans le
siège du passager avant, ne placez pas
le siège du passager avant de sorte que
l’ensemble de retenue d’enfant entre en
contact avec le tableau de bord. Si l’ensemble de retenue d’enfant entre en
contact avec le tableau de bord, le système pourrait déterminer que le siège
est occupé et le sac gonflable du passager pourrait se déployer lors d’une collision. En outre, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant
pourrait ne pas s’allumer. Pour obtenir
de plus amples renseignements,
consultez le paragraphe « Ensembles
de retenue d’enfant » dans cette section
pour obtenir des renseignements
concernant l’installation et l’utilisation
des ensembles de retenue d’enfant.
● Vérifiez le bon fonctionnement du témoin de neutralisation du sac gonflable
du passager avant.
● Si vous remarquez que le témoin de
neutralisation du sac gonflable du passager avant ne fonctionne pas comme il
est décrit dans ce chapitre, confiez votre véhicule à votre concessionnaire
NISSAN pour faire vérifier le système
de classification du passager.
● Entre-temps, jusqu’à ce que le concessionnaire vous confirme que le système
du capteur de classification du passager (capteur de poids) fonctionne correctement, faites asseoir les occupants
à l’arrière.
Ce véhicule est équipé d’un dispositif de sac
gonflable perfectionné NISSAN pour les sièges
du conducteur et du passager avant. Ce dispositif est conçu pour respecter les exigences d’homologation fixées par la réglementation américaine. Il est également autorisé au Canada. Les
renseignements, les mises en garde et les
avertissements stipulés dans ce manuel
s’appliquent toujours et doivent être respectés.
Le sac gonflable avant du conducteur est situé au
centre du volant. Le sac gonflable avant du passager avant est monté dans le tableau de bord,
au-dessus de la boîte à gants. Les sacs gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas
de collision frontale de forte intensité. Ils peuvent
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-55
aussi se déployer si les forces provoquées par un
autre type de collision s’assimilent à celles d’une
collision frontale plus grave. Il est possible qu’ils
ne se déploient pas pendant certains types de
collisions frontales. Les dommages au véhicule
(ou l’absence de dommages) ne constituent pas
nécessairement un indice du bon fonctionnement du système de sacs gonflables avant.
Le dispositif de sac gonflable perfectionné
NISSAN contrôle l’information du capteur de
zone de collision et le module de commande de
sac gonflable (ACU). Du côté du conducteur,
l’activation du générateur de gaz dépend de la
gravité de la collision et de l’utilisation de la
ceinture de sécurité. Du côté passager avant, le
capteur de poids du passager est également
contrôlé. Selon l’information reçue par les capteurs, il est possible qu’un seul sac gonflable
avant se déploie en cas de collision, selon la
gravité de cette dernière. De plus, il est possible
que le sac gonflable du passager avant soit désactivé automatiquement dans certaines conditions, selon le poids détecté sur le siège du
passager avant et la façon dont la ceinture de
sécurité est utilisée. Si le sac gonflable du passager avant est DÉSACTIVÉ, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant est
allumé (si le siège est inoccupé, le témoin est
éteint, mais le sac gonflable est désactivé). Pour
obtenir de plus amples renseignements, consul-
tez la section « Sac gonflable du passager avant
et témoin de neutralisation » dans le présent
chapitre. Le déploiement d’un seul sac gonflable
avant n’indique pas un mauvais fonctionnement
du dispositif.
Veuillez communiquer avec NISSAN ou avec votre concessionnaire NISSAN si vous avez des
questions concernant le dispositif de sacs gonflables de votre véhicule. Si, en raison d’un handicap physique, vous souhaitez faire modifier votre véhicule, veuillez communiquer avec NISSAN.
Les renseignements sur les personnesressources sont fournis au début de ce guide de
l’automobiliste.
Le déploiement d’un sac gonflable avant est accompagné d’un bruit fort, suivi d’une émission de
fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique
pas la présence d’un incendie. Il est cependant
recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut
causer une irritation de la gorge ainsi qu’une
sensation d’étouffement. Les personnes qui
souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible.
Les sacs gonflables avant, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à
amortir le choc transmis au visage et au thorax
des occupants des sièges avant. Ils peuvent
contribuer à sauver des vies et à réduire les
risques de blessures graves. Cependant, le dé-
ploiement d’un sac gonflable avant peut causer
des éraflures au visage ou d’autres blessures.
Les sacs gonflables avant n’offrent aucune protection à la partie inférieure du corps.
Même si votre véhicule est équipé du dispositif
de sacs gonflables perfectionnés NISSAN, les
ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. Le conducteur et le passager
avant doivent être assis le dos bien droit et aussi
loin que possible du volant et du tableau de bord.
Les sacs gonflables avant se déploient rapidement pour protéger les occupants des sièges
avant. L’occupant qui se trouve trop près du
module du sac gonflable avant, ou encore qui est
appuyé contre ce module, court de plus grands
risques de blessures en raison de la force du
déploiement.
Une fois déployés, les sacs gonflables avant se
dégonflent rapidement.
Les sacs gonflables avant ne peuvent se
déployer que lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ON (marche).
Le témoin de sac gonflable s’allume une
fois que le commutateur d’allumage est
tourné à la position ON (marche). Si le
dispositif est fonctionnel, le témoin du sac
gonflable s’éteint après environ sept secondes.
1-56 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Sac gonflable du passager avant et témoin de neutralisation
AVERTISSEMENT
LRS0865
Le sac gonflable du passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines circonstances. Lisez
attentivement le présent chapitre pour
comprendre le fonctionnement de ce dispositif. L’utilisation adéquate du siège, de
la ceinture de sécurité et des ensembles
de retenue d’enfant assure une protection
plus efficace. En cas d’accident, le nonrespect des consignes d’utilisation des
sièges, des ceintures de sécurité et des
ensembles de retenue d’enfant données
dans ce manuel fait augmenter les risques
de blessures ou la gravité de celles-ci.
Témoin de neutralisation
Le siège du passager avant est muni d’un capteur
de classification du passager (capteur de poids)
qui active ou désactive le sac gonflable du passager avant en fonction du poids détecté sur le
siège du passager avant. L’état du sac gonflable
du passager avant (activé ou désactivé) est indiqué par un témoin de neutralisation du sac gonqui est situé sur
flable du passager avant
le tableau de bord.
Après l’établissement du contact, le témoin de
neutralisation du sac gonflable du passager
avant s’allume au tableau de bord pendant 7 secondes environ, puis s’éteint ou reste allumé
selon l’état occupé du siège passager avant. Le
témoin fonctionne comme suit :
● Siège du passager avant inoccupé : le
est éteint et le sac gonflable
témoin
du passager avant est désactivé et ne se
déploie pas en cas de collision.
● Siège du passager avant occupé par un
adulte de petite taille, un enfant ou un ensemble de retenue d’enfant tel que défini
s’allume
dans ce chapitre : le témoin
pour indiquer que le sac gonflable du passager avant est désactivé et ne se déploie
pas en cas de collision.
● Le siège du passager avant est occupé et le
passager correspond aux critères définis
est éteint
dans ce chapitre : le témoin
pour indiquer que le sac gonflable du passager avant est fonctionnel.
En plus des cas ci-dessus, certains objets placés
sur le siège du passager avant peuvent également provoquer le fonctionnement du témoin tel
que décrit ci-dessus selon leur poids.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-57
Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs au fonctionnement normal et au dépannage
de ce capteur de classification du passager,
consultez les sections « Fonctionnement normal »
et « Dépannage » dans ce chapitre.
Sac gonflable du passager avant
Le sac gonflable du passager avant est conçu
pour se désactiver automatiquement lorsque le
véhicule est utilisé dans les conditions décrites
ci-après, conformément à la réglementation en
vigueur aux États-Unis. Si le sac gonflable du
passager avant est DÉSACTIVÉ, il ne se déploiera pas en cas d’accident. Le sac gonflable
du conducteur et les autres sacs gonflables du
véhicule ne font pas partie de ce dispositif.
La réglementation sur la désactivation du sac
gonflable a pour objet la réduction des blessures
et des décès associés au déploiement de ces
coussins lorsqu’un type de passager particulier
occupe ce siège, par exemple un enfant. Certains
capteurs sont conçus spécifiquement en réponse à cette réglementation.
Le capteur de classification du passager dans ce
véhicule est un capteur de poids. Il permet de
détecter la présence d’un occupant ou d’un objet
quelconque selon le signal de poids reçu. Par
exemple, si un enfant est assis sur le siège passager avant, le système de sacs gonflables perfectionnés NISSAN est conçu pour DÉSACTI-
VER le sac gonflable du passager avant,
conformément à la réglementation en vigueur. De
plus, si le siège du passager accueille un ensemble de retenue d’enfant conforme à la réglementation, le capteur détecte le poids de cet ensemble ainsi que celui de l’enfant, ce qui provoque la
DÉSACTIVATION du sac gonflable.
Les adultes qui s’assoient sur le siège du passager avant et qui utilisent leur ceinture de la façon
indiquée dans ce manuel ne devraient pas provoquer la neutralisation automatique du sac gonflable du passager avant. Il peut être mis à la
position OFF (hors fonction) pour les adultes de
petite taille; toutefois, si l’occupant réussit à
soustraire son poids du coussin de siège, en
adoptant par exemple une position déviant de la
verticale, en s’assoyant sur le rebord du siège ou
dans une autre position inadéquate, le capteur
peut mettre le sac gonflable à la position OFF
(hors fonction). Assurez-vous toujours d’être
bien assis et de porter la ceinture de sécurité de
façon adéquate afin de bénéficier de toute la
protection offerte par la ceinture de sécurité et le
sac gonflable.
NISSAN vous recommande de faire asseoir les
enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller
à ce qu’ils soient bien retenus. NISSAN recommande également l’utilisation d’un ensemble de
retenue d’enfant ou d’un siège d’appoint adéquats et correctement installés sur un siège ar-
rière. Sinon, le capteur de poids du passager
désactivera le sac gonflable du passager avant,
comme il est indiqué précédemment, pour certains ensembles de retenue d’enfant conformément aux réglementations. Si des ensembles de
retenue d’enfant sont incorrectement fixés ou si
le mode de blocage automatique de l’enrouleur
n’est pas utilisé, l’ensemble de retenue d’enfant
pourrait se renverser ou se déplacer en cas de
collision ou d’arrêt brusque. Une telle utilisation
pourrait également provoquer le déploiement
non programmé du sac gonflable du passager
avant. Consultez le paragraphe « Ensembles de
retenue d’enfant » dans ce chapitre pour obtenir
de plus amples renseignements et les directives
d’installation et d’utilisation.
Si le siège du passager avant est inoccupé, le
sac gonflable du passager avant est conçu pour
ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois,
si des objets assez lourds se trouvent sur le
siège, le sac gonflable peut se déployer en cas
de collision, puisque le capteur de classification
du passager (capteur de poids) détecte le poids
des objets. D’autres éléments pourraient également déclencher le déploiement du sac gonflable, tels qu’un enfant se tenant debout sur le
siège, ou deux enfants occupant ce même siège,
ce qui serait contraire aux directives figurant dans
ce manuel. Assurez-vous que tous les occupants
1-58 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
du véhicule sont correctement assis et que leurs
ceintures de sécurité sont bien bouclées.
Le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager avant permet de vérifier si le sac gonflable du passager avant est automatiquement
désactivé lorsque le siège est occupé. Le témoin
ne s’allume pas lorsque le siège passager avant
est inoccupé.
Si un adulte occupe le siège du passager avant
et que le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant est allumé (ce qui indique
que le sac gonflable est neutralisé), il s’agit probablement d’un adulte de petite taille, ou d’un
adulte n’étant pas correctement assis ou ne portant pas adéquatement sa ceinture de sécurité.
Si un ensemble de retenue d’enfant doit être
utilisé sur le siège avant, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant peut
s’allumer ou non en fonction de la taille de l’enfant
et du type de ensemble de retenue d’enfant utilisé. Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager est éteint (ce qui indique que le
sac gonflable peut se déployer en cas de collision), l’ensemble de retenue d’enfant ou la ceinture de sécurité est peut-être incorrectement utilisé. Assurez-vous que l’ensemble de retenue
d’enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité est correctement placée et que l’enfant est
bien assis. Si le témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager est toujours éteint, installez l’enfant ou l’ensemble de retenue d’enfant sur
le siège arrière.
Si le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager avant demeure éteint même si l’ensemble de retenue d’enfant est bien installé, que la
ceinture de sécurité est correctement placée et
que l’enfant est bien assis, le système pourrait
détecter un siège inoccupé, ce qui signifie que le
sac gonflable est désactivé. Un concessionnaire
NISSAN peut vérifier si le sac gonflable est bien
désactivé au moyen d’un outil spécial. Toutefois,
jusqu’à ce que votre concessionnaire vous
confirme que le sac gonflable fonctionne correctement, installez l’enfant ou l’ensemble de retenue d’enfant sur le siège arrière.
Le système de sacs gonflables perfectionné
NISSAN et le témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager avant exigent quelques
secondes pour enregistrer un changement de
l’état du siège du passager avant. Par exemple, si
un adulte imposant qui occupe le siège du passager avant quitte le véhicule, le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant
s’allume pendant quelques secondes, puis
s’éteint. Il s’agit d’une situation normale qui ne
révèle pas une anomalie.
Si le système de sacs gonflables du passager
avant présente une anomalie, le témoin de sac
, situé dans le groupe d’instrugonflable
ments du tableau de bord, clignote. Rendez-vous
chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
Fonctionnement normal
Afin que le système de capteur de classification
du passager puisse évaluer le passager avant en
fonction du poids, veuillez suivre les précautions
et les étapes décrites ci-dessous :
Précautions
● Assurez-vous qu’aucun objet pesant plus de
1 kg (2,2 lb) ne soit suspendu au siège ou
placé dans la pochette du dossier de siège.
● Assurez-vous qu’un ensemble de retenue
d’enfants ou un autre objet ne soit appuyé
contre l’arrière du dossier.
● Assurez-vous qu’un passager arrière ne
pousse pas ou ne tire pas l’arrière du siège
du passager avant.
● Assurez-vous que le siège ou le dossier de
siège passager avant n’est pas appuyé
contre un objet sur le siège ou le plancher
derrière celui-ci.
● Assurez-vous qu’aucun objet ne soit placé
sous le siège du passager avant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-59
Étapes
1. Réglez le siège comme il est décrit dans la
section « Sièges » du présent manuel.
Assoyez-vous bien droit, appuyé contre le
dossier et centré sur le coussin de siège,
avec les pieds reposant confortablement sur
le plancher.
2. Assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve
sur les cuisses de l’occupant.
3. Bouclez la ceinture de sécurité tel qu’il est
décrit dans la section « Ceintures de sécurité » du présent manuel.
4. Restez dans cette position pendant 30 secondes afin de permettre au système d’effectuer la classification du passager avant
que le véhicule ne se déplace.
5. Vérifiez le témoin de neutralisation du sac
gonflable du passager avant pour vous assurer que la classification est appropriée.
REMARQUE :
Le capteur du système de classification du
passager de ce véhicule bloque la classification durant la conduite; il est donc important de vous assurer que la classification
du passager avant est appropriée avant la
conduite. De plus, le capteur du système de
classification du passager peut évaluer de
nouveau le poids du passager lorsque le
véhicule s’immobilise (par exemple, à un
feu d’arrêt ou à un panneau d’arrêt etc.). Le
passager avant doit donc demeurer assis
comme il est décrit ci-dessus.
Dépannage
Si vous croyez que le témoin de neutralisation du
sac gonflable du passager avant présente un état
incorrect :
1. Si le témoin est allumé en l’absence de
passager avant et d’objets sur le siège du
passager avant :
Cet état peut être dû aux conditions suivantes qui
peuvent perturber les capteurs de poids :
● Un objet pesant plus de 1 kg (2,2 lb) suspendu sur le siège ou placé dans la pochette
du dossier de siège.
● Un ensemble de retenue d’enfant ou un
autre objet s’appuyant contre l’arrière du
dossier de siège.
● Un passager arrière poussant ou tirant sur
l’arrière du siège du passager avant.
● Le siège ou le dossier de siège passager
avant appuyé contre un objet sur le siège ou
le plancher derrière celui-ci.
● Un objet placé sous le siège du passager
avant.
● Un objet placé entre le coussin de siège et la
console centrale ou entre le coussin de
siège et la portière.
Si le véhicule est en mouvement, arrêtez le véhicule lorsqu’il est prudent de le faire. Vérifiez et
corrigez les conditions décrites ci-dessus. Redémarrez le moteur et attendez une minute.
REMARQUE :
Une vérification du système sera effectuée
pendant laquelle le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant
reste allumé pendant environ sept secondes initialement.
Si le témoin reste allumé après ce délai, faites
vérifier le véhicule par un concessionnaire
NISSAN dès que possible.
1-60 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
2. Si le témoin est allumé en présence d’un
adulte assis sur le siège du passager avant :
● Le passager est un adulte de petite taille – le
témoin de sac gonflable fonctionne comme
prévu. Le sac gonflable du passager avant
est désactivé.
Toutefois, si le passager n’est pas un adulte de
petite taille, cet état peut être dû aux conditions
suivantes qui peuvent perturber les capteurs de
poids :
● Le passager n’est pas assis bien droit, appuyé contre le dossier et centré sur le coussin de siège, avec les pieds reposant confortablement sur le plancher.
● Un ensemble de retenue d’enfant ou un
autre objet s’appuyant contre l’arrière du
dossier de siège.
● Un passager arrière poussant ou tirant sur
l’arrière du siège du passager avant.
● Le siège ou le dossier de siège passager
avant appuyé contre un objet sur le siège ou
le plancher derrière celui-ci.
● Un objet placé sous le siège du passager
avant.
● Un objet placé entre le coussin de siège et la
console centrale ou entre le coussin de
siège et la portière.
Si le véhicule est en mouvement, arrêtez le véhicule lorsqu’il est prudent de le faire. Vérifiez et
corrigez les conditions décrites ci-dessus. Redémarrez le moteur et attendez une minute.
REMARQUE :
Une vérification du système sera effectuée
pendant laquelle le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant
reste allumé pendant environ sept secondes initialement.
Si le témoin reste allumé après ce délai, il est
conseillé que cette personne ne prenne pas
place dans le siège du passager avant et le
véhicule doit être vérifié par un concessionnaire
NISSAN dès que possible.
3. Si le témoin est éteint en présence d’un
adulte de petite taille, d’un enfant ou d’un
ensemble de retenue d’enfant installé dans
le siège du passager avant.
Cet état peut être dû aux conditions suivantes qui peuvent perturber les capteurs de
poids :
● Un adulte de petite taille, ou un enfant n’est
pas assis bien droit, appuyé contre le dossier et centré sur le coussin de siège, avec
les pieds reposant confortablement sur le
plancher.
● L’ensemble de retenue d’enfant n’est pas
correctement installé, comme il est décrit
dans la section « Ensembles de retenue
d’enfant » du présent manuel.
● Un objet pesant plus de 1 kg (2,2 lb) suspendu sur le siège ou placé dans la pochette
du dossier de siège.
● Un ensemble de retenue d’enfant ou un
autre objet s’appuyant contre l’arrière du
dossier de siège.
● Un passager arrière poussant ou tirant sur
l’arrière du siège du passager avant.
● Le siège ou le dossier de siège passager
avant appuyé contre un objet sur le siège ou
le plancher derrière celui-ci.
● Un objet placé sous le siège du passager
avant.
● Un objet placé entre le coussin de siège et la
console centrale.
Si le véhicule est en mouvement, arrêtez le véhicule lorsqu’il est prudent de le faire. Vérifiez et
corrigez les conditions décrites ci-dessus. Redémarrez le moteur et attendez une minute.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-61
REMARQUE :
Une vérification du système sera effectuée
pendant laquelle le témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant
reste allumé pendant environ sept secondes initialement.
Si le témoin reste éteint après ce délai, l’adulte de
petite taille, l’enfant ou l’ensemble de retenue
d’enfant doit être repositionné dans le siège arrière et le véhicule doit être vérifié par un concessionnaire NISSAN dès que possible.
Autres précautions concernant les sacs
gonflables avant
AVERTISSEMENT
● Ne déposez pas d’objets sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de
bord. Ne placez pas également d’objets
entre les occupants et le volant ou le
tableau de bord. De tels objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et provoquer des blessures en
cas de déploiement des sacs gonflables
avant.
● Plusieurs éléments des sacs gonflables
avant seront chauds tout de suite après
le déploiement des coussins. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger
des brûlures graves.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des sacs gonflables. Ceci
vise à empêcher que les sacs gonflables ne se déploient de façon inopinée
ou que le système de sacs gonflables
ne soit endommagé.
● N’apportez aucune modification non
autorisée au circuit électrique, à la suspension ou à la structure avant de votre
véhicule. Vous pourriez compromettre
le fonctionnement du système de sacs
gonflables avant.
● Toute modification des sacs gonflables
avant peut entraîner de graves blessures. Ces altérations comprennent les
modifications apportées au volant et au
tableau de bord, notamment l’installation d’équipement ou d’accessoires sur
le rembourrage du volant et sur le tableau de bord, ou encore l’ajout de garnitures supplémentaires autour du système de sacs gonflables.
● La dépose ou la modification du siège
passager avant pourrait nuire au fonctionnement du sac gonflable et entraîner des blessures graves.
● La modification ou l’altération du siège
du passager avant peut entraîner des
blessures graves. Par exemple, ne modifiez pas les sièges avant en ajoutant
du tissu ou des garnitures sur le coussin, telles des housses, si ces éléments
n’ont pas été conçus spécialement pour
permettre le fonctionnement du sac
gonflable. De plus, ne placez aucun objet sous le siège passager avant ou entre le coussin de siège et le dossier. Ces
objets pourraient nuire au bon fonctionnement du capteur de classification
du passager (capteur de poids).
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des ceintures de sécurité.
De telles modifications pourraient nuire
au fonctionnement du système de sacs
gonflables avant. L’altération des ceintures de sécurité peut entraîner des
blessures graves.
1-62 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
intensité; ils peuvent aussi se déployer si les
forces provoquées par un autre type de collision
s’assimilent à celles d’une collision plus grave. Ils
sont conçus pour se déployer du côté où le
véhicule subit la collision. Il est possible qu’ils ne
se déploient pas dans certains types de collisions latérales.
● Toute intervention sur les sacs gonflables avant ou à proximité de ces dispositifs doit être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout
équipement électrique doit également
être effectuée par un concessionnaire
NISSAN. Le câblage du système de retenue supplémentaire* (SRS) ne doit
être ni modifié, ni débranché. Le système de sacs gonflables ne doit pas
être examiné au moyen de sondes ou
d’équipement d’essai électrique non
autorisés.
● Un pare-brise fissuré doit être remplacé
dans les plus brefs délais dans un atelier de réparation qualifié. Un parebrise fissuré peut nuire au fonctionnement des sacs gonflables.
*Les connecteurs de faisceau de câblage
du système de retenue supplémentaire
(SRS) sont facilement identifiables par
leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence
des sacs gonflables avant et de lui indiquer les
sections appropriées dans ce Manuel du Conducteur.
LRS0259
Sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges avant et rideaux gonflables
latéraux et sacs gonflables en cas de
renversement montés dans le toit
Les sacs gonflables latéraux sont situés dans la
partie latérale externe du dossier des sièges
avant. Les rideaux gonflables latéraux sont situés
dans les longerons du toit aux deux rangées.
Tous les renseignements, les mises en
garde et les avertissements stipulés dans
ce manuel s’appliquent et doivent être respectés. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se
déployer en cas de collision latérale de forte
Les rideaux gonflables latéraux sont également
conçus pour se déployer lors de certains types
de collisions avec capotage ou de capotage imminent. À cet effet, certains mouvements du véhicule (par exemple, en conduite tout-terrain extrême), pourraient entraîner le déploiement des
rideaux gonflables latéraux.
Les dommages au véhicule (ou l’absence de
dommages) ne constituent pas nécessairement
un indice du bon fonctionnement des coussins et
des rideaux gonflables latéraux.
Lorsque les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient, un bruit fort retentit suivi de l’émission de fumée. Cette fumée n’est
pas nocive et n’indique pas la présence d’un
incendie. Il est cependant recommandé d’éviter
de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de
la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement.
Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que
possible.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-63
Les sacs gonflables latéraux, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à
amortir le choc transmis au thorax des occupants
des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux
aident à amortir le choc transmis à la tête des
occupants des places latérales avant et arrière
de toutes les rangées. Ils peuvent contribuer à
sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un
sac gonflable latéral ou d’un rideau gonflable
latéral peut causer des éraflures ou d’autres blessures. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux
gonflables ne protègent pas la partie inférieure
du corps.
Les ceintures de sécurité doivent être portées
correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi
loin que possible des sacs gonflables latéraux.
Les passagers des sièges arrière doivent être
assis aussi loin que possible des moulures des
portières et des longerons de toit. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient rapidement pour protéger les occupants.
L’occupant qui se trouve trop près d’un module
de sac gonflable latéral ou de rideau gonflable
latéral, ou encore qui est appuyé contre ce module, court de plus grands risques de blessures
en raison de la force du déploiement. Les sacs
gonflables latéraux se dégonflent rapidement
après la collision.
Le rideau gonflable latéral demeure gonflé pendant un court moment.
Les sacs gonflables latéraux et les rideaux
gonflables ne peuvent se déployer que si le
commutateur d’allumage est à la position
ON (marche).
Le témoin de sac gonflable s’allume une
fois que le commutateur d’allumage est
tourné à la position ON (marche). Si le
dispositif est fonctionnel, le témoin du sac
gonflable s’éteint après environ sept secondes.
AVERTISSEMENT
● Ne déposez aucun objet près des dossiers des sièges avant. Ne placez pas
également d’objets (parapluie, sac, etc.)
entre la garniture de la portière avant et
le siège avant. De tels objets pourraient
devenir de dangereux projectiles et
causer des blessures en cas de déploiement du sac gonflable latéral.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux. Cette précaution a pour
but de prévenir les dommages ou le
déploiement accidentel des sacs gonflables latéraux et rideaux gonflables.
● N’apportez aucune modification non
autorisée au circuit électrique, à la suspension ou aux panneaux latéraux de
votre véhicule. De telles modifications
pourraient nuire au fonctionnement des
systèmes de rideaux gonflables
latéraux.
● Toute altération du système de sacs
gonflables latéraux peut entraîner des
blessures graves. Par exemple, n’installez pas d’accessoires à proximité du
dossier des sièges avant ou des garnitures supplémentaires, telles que des
housses de sièges, autour des sacs
gonflables latéraux.
● Plusieurs éléments des sacs gonflables
latéraux et des rideaux gonflables latéraux sont très chauds tout de suite
après le déploiement. N’y touchez pas;
vous pourriez vous infliger des brûlures
graves.
1-64 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
● Seul un concessionnaire NISSAN peut
effectuer une intervention sur le système de rideaux gonflables et sacs gonflables latéraux ou à proximité de celuici. L’installation de tout équipement
électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN.
Les faisceaux de câblage du système de
retenue supplémentaire* (SRS) ne doivent être ni modifiés, ni débranchés.
Les systèmes de sacs gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux
ne doivent pas être exposés à des sondes ou à un équipement d’essai électrique non approuvés.
* Les connecteurs du faisceau électrique du
système de retenue supplémentaire (SRS)
sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence
des sacs gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux, et de lui indiquer les chapitres s’y
rapportant dans ce manuel du conducteur.
Ceintures de sécurité avec
prétendeurs (sièges avant)
AVERTISSEMENT
● Une ceinture de sécurité avec prétendeur activée ne peut pas être réutilisée.
La ceinture doit être remplacée au complet, y compris l’enrouleur et la boucle.
● Si le véhicule est impliqué dans une
collision et le prétendeur ne s’est pas
activé, faites vérifier le système de prétendeur et, au besoin, faites-le remplacer par votre concessionnaire NISSAN.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage du système de prétendeurs.
Cela vise à prévenir les dommages aux
prétendeurs ou un déclenchement accidentel. La modification du système de
prétendeurs peut entraîner des blessures graves.
● Toute intervention sur les prétendeurs
de ceintures de sécurité ou à proximité
de ceux-ci doit être confiée à un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout
équipement électrique doit également
être effectuée par un concessionnaire
NISSAN. N’utilisez pas de sondes ni
d’équipement d’essai électrique non
autorisés
sur
le
système
de
prétendeurs.
● Si vous devez mettre au rebut un prétendeur de ceinture de sécurité ou envoyer le véhicule à la ferraille, communiquez avec un concessionnaire
NISSAN. L’application d’une méthode
incorrecte de mise au rebut peut causer
des blessures.
Le système de prétendeur peut s’activer avec le
système de sacs gonflables dans certains types
de collisions. Utilisés conjointement avec l’enrouleur de la ceinture de sécurité, les prétendeurs
aident à serrer la ceinture de sécurité lorsque le
véhicule subit certains types de collisions et permet ainsi de retenir les occupants des sièges
avant.
Les prétendeurs sont logés dans l’enrouleur de la
ceinture de sécurité et sur l’ancrage de la ceinture de sécurité qui se trouve sur le plancher du
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-65
véhicule. Ces ceintures de sécurité s’utilisent de
la même façon que les ceintures classiques.
Lorsque les prétendeurs se déclenchent, de la
fumée se dégage et un bruit puissant peut se
faire entendre. Cette fumée n’est pas nocive et
n’indique pas la présence d’un incendie. Il est
cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car
elle peut causer une irritation de la gorge ainsi
qu’une sensation d’étouffement. Les personnes
qui souffrent de problèmes respiratoires doivent
respirer de l’air frais dès que possible.
AVERTISSEMENT
Risque très élevé! N’utilisez pas un ensemble de retenue d’enfant orienté vers
l’arrière sur une place protégée par un sac
gonflable frontal!
Une fois les prétendeurs de ceinture de sécurité
déclenchés, les limiteurs d’effort libèrent la sangle de la ceinture (au besoin) afin de réduire la
pression exercée sur la poitrine.
indique la préLe témoin de sac gonflable
sence d’anomalies dans le système de prétendeur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin
d’avertissement de sac gonflable » du présent
chapitre. Si le témoin du sac gonflable indique la
présence d’une anomalie, faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence du
système de prétendeurs et de lui indiquer les
sections s’y rapportant dans ce Manuel du Conducteur.
LRS2699
1.
Étiquettes d’avertissement concernant
les sacs gonflables (situées sur les pare-soleil)
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
CONCERNANT LES SACS
GONFLABLES
Les étiquettes d’avertissement au sujet du système de sacs gonflables avant sont apposées
dans le véhicule aux endroits illustrés.
1-66 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Si une des conditions suivantes survient, les sacs
gonflables avant, les sacs gonflables latéraux, les
rideaux gonflables latéraux et les prétendeurs
doivent faire l’objet d’un entretien :
● Le témoin du sac gonflable reste allumé
après la période initiale d’environ sept secondes.
● Le témoin du sac gonflable clignote par intermittence.
● Le témoin du sac gonflable ne s’allume pas
du tout.
LRS0100
TÉMOIN DU SAC GONFLABLE
Le
témoin
d’avertissement
de
sac
gonflable
, qui s’affiche au tableau de bord,
contrôle les circuits des systèmes de sacs gonflables, des prétendeurs et tout le câblage
connexe.
Lorsque le commutateur d’allumage est placé à
la position ON (marche), le témoin du sac gonflable s’allume pendant environ 7 secondes, puis
s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel.
Dans ces conditions, les systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de
rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des
ceintures de sécurité pourraient ne pas fonctionner correctement. Les ceintures doivent être vérifiées et réparées. Confiez votre véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche.
AVERTISSEMENT
L’allumage du témoin des sacs gonflables
peut indiquer que les systèmes de sacs
gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de
prétendeurs des ceintures de sécurité ne
fonctionneront pas en cas d’accident. Pour
prévenir les blessures potentielles aux occupants, confiez votre véhicule dès que
possible à un concessionnaire NISSAN.
Méthode de réparation et de
remplacement
Les sacs gonflables avant, les sacs gonflables
latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les
prétendeurs sont conçus pour se déployer une
seule fois. En guise de rappel, à moins qu’il ne
soit endommagé, le témoin de sac gonflable
reste allumé après l’activation de l’un ou l’autre
de ces dispositifs. La réparation et le remplacement des systèmes de sacs gonflables ne doivent être confiés qu’à un concessionnaire
NISSAN.
Assurez-vous que la personne chargée d’effectuer un entretien sur le véhicule est informée de la
présence de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux, de
prétendeurs et de pièces connexes. Le commutateur d’allumage doit toujours se trouver à la
position LOCK (antivol-verrouillé) lors d’une intervention sous le capot ou dans l’habitacle.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-67
AVERTISSEMENT
● Lorsqu’un sac gonflable avant, un sac
gonflable latéral ou un rideau gonflable
latéral s’est déployé, le module du sac
gonflable ne fonctionne plus et il doit
être remplacé. De plus, les prétendeurs
déclenchés doivent aussi être remplacés. Le module du sac gonflable et les
prétendeurs doivent être remplacés par
un concessionnaire NISSAN. Le module
du sac gonflable et les prétendeurs ne
sont pas réparables.
● Si votre véhicule subit un impact, quelle
que soit la provenance de l’impact sur le
véhicule, faites contrôler votre OCS
(capteur de classification de l’occupant)
par un concessionnaire NISSAN pour
vous assurer qu’il fonctionne toujours
correctement. Faites contrôler l’OCS
même si aucun sac gonflable ne s’est
déployé sous le choc de l’impact. Si
vous ne faites pas contrôler l’OCS, le
sac pourrait mal se déployer en cas
d’accident, ce qui pourrait entraîner des
blessures ou la mort.
● En cas de dommages à la partie avant
ou latérale du véhicule, les systèmes de
sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et le système de prétendeurs
doivent faire l’objet d’une inspection
par un concessionnaire NISSAN.
● Si vous devez mettre au rebut un sac
gonflable ou un prétendeur de ceinture
de sécurité, ou si le véhicule doit être
recyclé, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. L’application d’une
méthode incorrecte de mise au rebut
peut causer des blessures.
1-68 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
MÉMENTO
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-69
2 Commandes et instruments
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Instruments et indicateurs de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Indicateur de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Témoins d’avertissement, témoins et rappels
sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
VÉRIFICATION DES DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Utilisation de l’écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Affichage au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Ordinateur de trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Avertissements et témoins de l’écran
multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
Panneau de commande et de l’écran du centre
d’information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Réception d’un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
Messagerie texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34
Système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
Faire glisser la navigation jusqu’au compteur. . . . . . 2-39
Systèmes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39
Système de sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39
Système Antidémarrage du Véhicule
NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41
Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace . . . . . . . 2-42
Fonctionnement de la commande . . . . . . . . . . . . . . . 2-42
Système d’essuie-glace automatique à
détecteur de pluie (selon l’équipement) . . . . . . . . . . 2-43
Interrupteur du dégivreur de lunette et de
rétroviseur extérieur (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . 2-44
Interrupteur des phares et des clignotants . . . . . . . . . . . 2-45
Interrupteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45
Feux de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47
Commande de luminosité de l’éclairage du
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48
Interrupteur des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48
Interrupteur des phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . 2-49
Avertisseur sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49
Sièges chauffants (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . 2-50
Commutateur de climatisation des sièges
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51
Volant de direction chauffant (selon l’équipement) . . . . 2-52
Interrupteur de neutralisation du système de
Contrôle Dynamique du Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53
Sortie électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54
Vide-poche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54
Vide-poches de dossier de siège. . . . . . . . . . . . . . . . 2-55
Range-lunettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-56
Plateaux de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57
Boîte à gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58
Compartiment de la console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-59
Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-59
Toit ouvrant transparent (selon l’équipement) . . . . . . . . 2-62
Toit ouvrant électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-62
Toit ouvrant transparent à deux panneaux
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-64
Toit ouvrant électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-64
Pare-soleil arrière électrique (selon l’équipement) . . . . 2-66
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-67
Lampe de la console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-68
Lampes individuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-68
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-68
Éclairage du coffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-69
Télécommande universelle HomeLinkMD Universal
Transceiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-69
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-70
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD pour le Canada et les
ouvre-portails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-72
Utilisation de la télécommande universelle
HomeLinkMD Universal Transceiver . . . . . . . . . . . . . . 2-73
Diagnostic des problèmes de
programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-73
Suppression de la programmation . . . . . . . . . . . . . . . 2-73
Reprogrammation d’une seule touche de la
télécommande HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-74
En cas de vol du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-74
TABLEAU DE BORD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
LIC3260
2-2 Commandes et instruments
15.
16.
17.
Bouche d’air (p. 4-28)
Interrupteur des phares, des phares
antibrouillard et des clignotants
(p. 2-45)
Sacs gonflables avant/avertisseur
sonore (p. 1-46, 2-49)
Instruments, jauges, témoins, témoins
d’avertissement et écran multifonction
(p. 2-4, p. 2-8, p. 2-17)
Commande de lave-glace et d’essuieglace (p. 2-42)
Bouche d’air (p. 4-28)
Interrupteur des feux de détresse
(p. 6-2)
Commandes de navigation*
Sac gonflable avant du côté passager
(p. 2-39)
Bouche d’air (p. 4-28)
Boîte à gants (p. 2-54)
Témoin de neutralisation du sac gonflable du passager avant (p. 1-46)
Port USB-AUX (p. 2-53)
Commandes de chauffage et de climatisation automatiques (p 4-30)
Levier sélecteur (p. 5-24)
Système de commande d’affichage*
Bouton-poussoir d’allumage (p. 5-11)
18.
19.
20.
21.
22.
23.
Système de téléphonie mains libres
BluetoothMD et commandes du système audio (p. 4-35)
Interrupteur principal du régulateur de
vitesse et interrupteur de réglage du
régulateur de vitesse adaptatif (selon
l’équipement) (p. , 5-45, 5-47)
Commande d’ouverture du capot
(p. 3-24)
Boîte à fusibles (p. 8-24)
Commutateur du volant de direction
chauffant (selon l’équipement)
(p. 2-52)
Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule (p. 2-53)
Commande d’ouverture du coffre
(p. 3-25)
Commande de pare-soleil électrique
arrière (selon l’équipement) (p. 2-66)
Commande de luminosité du tableau
de bord (p. 2-45)/Bouton de réinitialisation du compteur journalier (p. 2-4)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
* Consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation.
Commandes et instruments 2-3
INSTRUMENTS ET INDICATEURS DE
BORD
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
Ce véhicule est muni d’un indicateur de vitesse et
d’un compteur kilométrique. L’indicateur de vitesse se trouve sur le côté droit du tableau de
bord. Le compteur kilométrique se trouve dans
l’écran multifonction.
LIC3191
1.
2.
3.
4.
5.
Compte-tours
Témoins d’avertissement et indicateurs
Compteur kilométrique, compteur journalier double, écran multifonction
Indicateur de vitesse
Indicateur de carburant
2-4 Commandes et instruments
6.
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur
Le compteur journalier double permet d’enregistrer la distance parcourue au cours de trajets
individuels.
LIC3116
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule.
Compteur kilométrique et compteur
journalier double
1 et le compteur jourLe compteur kilométrique 䊊
nalier double s’affichent sous l’écran multifonction lorsque le commutateur d’allumage est à
la position ON (marche).
Le compteur kilométrique indique la distance totale parcourue par le véhicule.
LIC3179
Modification de l’affichage
2
Appuyez sur le commutateur TRIP RESET 䊊
(réinitialisation du compteur) du tableau de bord
pour modifier l’affichage comme suit :
→ Trajet
Trajet
teur kilométrique → Trajet
→ Millage du comp-
Remise à zéro du compteur journalier
Pour remettre à zéro le compteur journalier, ap2 (RÉINITIApuyez sur le bouton TRIP RESET 䊊
LISATION DU COMPTEUR) pendant plus d’une
seconde.
Commandes et instruments 2-5
MISE EN GARDE
LIC3114
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en
tours par minute (tr/min). Ne laissez pas le régime
1 .
du moteur atteindre la zone rouge 䊊
MISE EN GARDE
Quand le régime du moteur se rapproche
la zone rouge, réduisez-le. Vous pouvez
causer de graves dommages au moteur si
vous persistez à le faire tourner lorsque
l’aiguille se trouve dans la zone rouge.
2-6 Commandes et instruments
LIC3189
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Cet indicateur affiche la température du liquide
de refroidissement du moteur. La température du
liquide de refroidissement est dans la plage normale lorsque l’aiguille de l’indicateur se trouve
1 .
dans la zone indiquée 䊊
La température du liquide de refroidissement est
fonction de la température extérieure et des
conditions de conduite.
Si l’aiguille de l’indicateur de température
du liquide de refroidissement se rapproche de la zone chaude (H) au bout de la
plage normale, ralentissez afin de permettre au liquide de refroidir. Si l’aiguille de
l’indicateur dépasse la plage normale, arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et
sécuritaire de le faire. Si vous continuez
de rouler alors que le moteur surchauffe,
vous risquez d’endommager gravement le
moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les mesures à prendre
immédiatement, consultez la section « Si
le moteur surchauffe » dans le chapitre
« En cas d’urgence » du présent manuel.
est
blanc,
l’état
du
carburant
est
normal.L’indicateur
passe à la couleur
orange en fonction des différentes situations de
bas niveau de carburant.
Remplissez le réservoir de carburant avant
que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le
repère 0 (vide).
indique que la trappe
Le pictogramme
du réservoir de carburant du véhicule se trouve
du côté conducteur.
MISE EN GARDE
LIC2222
INDICATEUR DE CARBURANT
L’indicateur de carburant affiche le niveau approximatif de carburant dans le réservoir.
Les freinages, les virages, les accélérations ainsi
que la conduite dans une pente peuvent faire
bouger légèrement l’aiguille de l’indicateur.
L’aiguille de l’indicateur descend jusqu’au repère 0 (vide) lorsque le commutateur d’allumage
est placé à la position OFF (hors fonction).
● En cas de panne sèche, le témoin
d’anomalie
peut s’allumer. Faites
le plein dès que possible. Après quelques
cycles
de
conduite,
le
devrait s’éteindre. Si le tétémoin
moin reste allumé, faites inspecter le
véhicule par un concessionnaire
NISSAN.
● Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin
d’anomalie » dans le présent chapitre.
Le témoin d’avertissement de bas niveau de carburant est situé dans le coin inférieur droit de
l’écran multifonction, en regard du témoin d’autonomie de carburant. Lorsque l’indicateur
Commandes et instruments 2-7
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT,
TÉMOINS ET RAPPELS SONORES
Témoin d’avertissement du système de freinage
antiblocage (ABS)
Témoin de la direction assistée
Témoin de sécurité
ou
Témoin et avertisseur sonore des ceintures
de sécurité
Témoin des feux de position latéraux et des
phares (vert)
Témoin d’avertissement de charge
Témoin du sac gonflable
Témoin de dérapage
Témoin de pression d’huile à moteur
Témoin des phares antibrouillard avant
Témoins des clignotants et des feux de détresse
Témoin d’avertissement du système de freinage
d’urgence en marche avant (selon l’équipement)
Témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager avant
Témoin de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule
Témoin d’avertissement de basse pression des
pneus
Témoin des feux de route (bleu)
Témoin multifonction
Témoin d’anomalie
Témoin du système de freinage
VÉRIFICATION DES DEL
Lorsque toutes les portières sont fermées, serrez le
frein de stationnement et tournez le commutateur
d’allumage à la position ON (marche) sans démarrer le moteur. Les témoins suivants s’allument :
,
,
,
,
,
2-8 Commandes et instruments
Les témoins suivants s’allument brièvement, puis
s’éteignent :
votre véhicule soit ouvert. Faites réparer le
système électrique de votre véhicule dès
que possible.
,
,
,
,
,
Si l’un des témoins mentionnés ne s’allume
pas, il est possible que son ampoule soit
brûlée ou qu’un des circuits électriques de
TÉMOINS
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Écran multifonction » dans
ce chapitre.
Témoin du système de freinage
antiblocage
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin d’avertissement du
système de freinage antiblocage (ABS) s’allume,
puis s’éteint. Cela indique que le système de
freinage antiblocage (ABS) est fonctionnel.
Si le témoin d’avertissement du système de freinage antiblocage (ABS) s’allume lorsque le moteur est en marche, ou durant la conduite, il est
possible que le système de freinage antiblocage
(ABS) soient défectueux. Rendez-vous chez un
concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le
dispositif.
Lorsqu’une anomalie se produit dans le système
de freinage antiblocage (ABS), la fonction antiblocage est désactivée. Le fonctionnement du
dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre
véhicule utilise le système de freinage standard.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Circuit de freinage » dans le
chapitre « Démarrage et conduite » du présent
manuel.
ou
Témoin des freins
Les circuits du frein de stationnement et des
freins sont reliés à ce témoin.
Témoin de bas niveau de liquide de frein
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin signale que le
niveau de liquide de frein est bas. S’il s’allume
alors que le moteur tourne et que le frein de
stationnement n’est pas serré, immobilisez votre
véhicule et prenez les mesures suivantes :
1. Vérifiez le niveau de liquide de frein. Ajoutez
la quantité de liquide de frein requise. Pour
obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous à la section « Liquide de frein »
du chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire » de ce manuel.
2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat,
rendez-vous chez un concessionnaire
NISSAN pour faire vérifier le système d’avertissement de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
● Si le témoin des freins est allumé, cela
peut indiquer une défaillance du circuit
de freinage. La conduite du véhicule
peut alors être dangereuse. Si vous jugez que vous pouvez poursuivre votre
route sans danger, conduisez prudemment jusqu’à la station-service la plus
proche pour y faire effectuer les réparations nécessaires. Sinon, faites remorquer votre véhicule.
● Le fait d’enfoncer la pédale de frein
lorsque le moteur est à l’arrêt ou que le
niveau de liquide de frein est bas peut
prolonger la distance de freinage et la
course de la pédale ainsi que l’effort
requis pour freiner.
● Si le niveau du liquide de frein se situe
sous le repère MINIMUM ou MIN du
réservoir de liquide de frein, ne conduisez pas le véhicule tant que le circuit de
freinage n’a pas été inspecté par un
concessionnaire NISSAN.
Commandes et instruments 2-9
Témoin d’avertissement du système de
freins antiblocage
Quand le frein de stationnement est relâché et le
niveau de liquide de frein est suffisant, si les
témoins du système de freinage et du système de
freins antiblocage (ABS) s’allume, il peut indiquer
que le système de freinage antiblocage ne fonctionne pas correctement. Au besoin, faites rapidement vérifier ou réparer le système de freinage
par un concessionnaire NISSAN. Éviter la
conduite à haute vitesse et les freinages brusques. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d’avertissement du système de freinage antiblocage
(ABS) » dans ce chapitre.
Témoin de charge
L’activation de ce témoin pendant que le moteur
tourne peut indiquer une anomalie du système de
charge de votre véhicule. Coupez le contact et
vérifiez la courroie de l’alternateur de votre véhicule. Si la courroie est desserrée, rompue ou
manquante, ou si le témoin demeure allumé,
adressez-vous immédiatement à un concessionnaire NISSAN.
2-10 Commandes et instruments
MISE EN GARDE
● Ne conduisez pas votre véhicule si la
courroie de l’alternateur est desserrée,
rompue ou manquante.
Témoin de pression d’huile à
moteur
Ce témoin s’allume lorsque la pression d’huile à
moteur du véhicule est basse. Si ce témoin clignote ou s’allume en présence de conditions de
conduite normales, immobilisez votre véhicule
dans un endroit sûr en bordure de la route, coupez le contact immédiatement et appelez un
concessionnaire NISSAN ou un autre atelier de
réparation agréé.
Le témoin de pression d’huile à moteur
n’est pas conçu pour indiquer un bas niveau d’huile. Utilisez la jauge pour vérifier le
niveau d’huile. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Huile à
moteur » du chapitre « Entretien et interventions
du propriétaire » de ce manuel.
MISE EN GARDE
Le fait de laisser le moteur tourner alors
que le témoin de pression d’huile à moteur est allumé peut très rapidement provoquer de graves dommages au moteur.
De tels dommages ne sont pas couverts
par la garantie. Mettez le moteur à l’arrêt
dès qu’il vous est possible de le faire en
toute sécurité.
Témoin d’avertissement du
système de freinage d’urgence
en marche avant (selon
l’équipement)
Ce témoin s’allume lorsque le système de freinage d’urgence en marche avant est désactivé à
l’écran du compteur.
Si le témoin s’allume lorsque le système de freinage d’urgence en marche avant est allumé, cela
peut indiquer que le système n’est pas disponible. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système de freinage d’urgence en marche avant » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.
Témoin d’avertissement de
basse pression des pneus
Votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus qui surveille la
pression de tous les pneus, sauf le pneu de
secours.
Le témoin de basse pression des pneus signale
une basse pression des pneus ou indique que le
système de surveillance de la pression des pneus
ne fonctionne pas correctement.
Après l’établissement du contact, ce témoin s’allume pendant environ une seconde puis s’éteint.
Témoin de basse pression des pneus
Le témoin s’allume pendant la conduite si
une basse pression des pneus est détectée.
L’avertissement « Pression de pneu bas –
Ajouter air » s’affiche également à l’écran
multifonction.
Lorsque le témoin de basse pression des
pneus s’allume, vous devriez vous arrêter
et régler la pression des quatre pneus à la
pression À FROID recommandée indiquée
sur l’étiquette de renseignements relatifs
aux pneus et à la charge, apposée dans
l’ouverture de la portière du conducteur.
Même si vous avez réglé la pression des
pneus, le témoin de basse pression des
pneus ne s’éteint pas automatiquement.
Une fois la pression des pneus réglée à la
pression recommandée, il faudra rouler à
plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le
système de surveillance de la pression des
pneus et désactiver le témoin de basse
pression des pneus. Utilisez un manomètre
pour pneus pour vérifier la pression des
pneus.
Le message d’avertissement « Tire Pressure
Low – Add Air » (basse pression des pneus –
gonfler les pneus) s’affiche chaque fois que le
commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche) tant que le témoin de basse
pression des pneus demeure allumé.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les paragraphes « Écran multifonction »
du chapitre « Commandes et instruments »,
« Système de surveillance de la pression des
pneus » du chapitre « Démarrage et conduite » et
le chapitre « En cas d’urgence » du présent
manuel.
Anomalie du système de surveillance de
la pression des pneus
Si le système de surveillance de la pression des
pneus ne fonctionne pas correctement, le témoin
de basse pression des pneus clignote pendant
environ une minute lorsque le contact est à la
position ON (marche). Le témoin demeure allumé
après une minute. Rendez-vous chez un conces-
sionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
L’avertissement « Tire Press Low – Add Air »
(basse pression des pneus – Gonfler les pneus)
ne s’affiche pas si le témoin de basse pression
des pneus s’allume pour indiquer une anomalie
du système de surveillance de la pression des
pneus.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système de surveillance de
la pression des pneus » dans le chapitre « Démarrage et conduite » et la section « Pression des
pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● Si le témoin ne s’allume pas lorsque le
commutateur d’allumage est à la position ON (marche), faites vérifier votre
véhicule par un concessionnaire
NISSAN dès que possible.
Commandes et instruments 2-11
● Si le témoin s’allume pendant la
conduite, évitez les manœuvres de braquage et les freinages brusques, ralentissez, rangez-vous en un endroit sécuritaire, puis immobilisez le véhicule dès
que possible. La conduite avec un pneu
insuffisamment gonflé peut causer des
dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du
pneu. Votre véhicule pourrait subir des
dommages importants et vous pourriez
avoir un accident entraînant des blessures graves, voire la mort. Vérifiez la
pression de tous les pneus. Réglez la
pression des pneus à la pression À
FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge apposée dans l’ouverture de la portière du conducteur,
pour éteindre le témoin d’avertissement de basse pression. Si, après avoir
réglé la pression des pneus, le témoin
demeure allumé pendant la conduite, il
se peut qu’un des pneus soit à plat. Si
vous avez un pneu crevé, montez la
roue de secours dès que possible.
2-12 Commandes et instruments
● Lorsqu’une roue de secours est montée
ou lorsqu’une roue est remplacée, la
pression des pneus n’est pas indiquée,
le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le
témoin de basse pression des pneus
clignote pendant environ une minute.
Le témoin demeure allumé après une
minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible
pour procéder au remplacement des
pneus ou à la réinitialisation du
système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
MISE EN GARDE
● Assurez-vous que des pneus de la taille
spécifiée sont installés correctement
aux quatre roues de votre véhicule.
Témoin multifonction
Le témoin multifonction s’allume lorsqu’un avertissement actif, qui peut être examiné à la page
« EXAMEN DES AVERTISSEMENTS » du compteur, ou un avertissement de niveau rouge (impossible à rejeter), s’affiche. Le témoin multifonction s’allume en rouge si un avertissement de
niveau rouge s’affiche, sinon il reste jaune.
● Avertissement de verrouillage du bouton de
démarrage du moteur
● Avertissement de télécommande retirée du
véhicule
● Clé incorrecte (ROUGE)
● Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace aucunement la vérification régulière de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement
la pression des pneus de votre véhicule.
● Portière ou coffre ouvert (véhicule immobile)
● Si le véhicule roule à moins de 25 km/h
(16 mi/h), le système de surveillance de
la pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement.
● Frein de stationnement activé (ROUGE)
● Coffre ouvert (véhicule en mouvement)
● Portière ouverte (ROUGE lorsque le véhicule est en mouvement)
● Niveau lave-glace bas
● Anomalie du système de clé intelligente
● Basse pression des pneus
● Avertissement relatif à la transmission à variation continue
● Anomalie du capteur de sonar de stationnement
● Phare à DEL (ROUGE si aucun autre avertissement n’est actif et rouge)
● Avertissement de contrôle du châssis
● Anomalie du système d’alerte du conducteur
● Anomalie du système de pédale d’aide d’urgence
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Écran multifonction » dans
ce chapitre.
Témoin de la direction assistée
AVERTISSEMENT
● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est
coupé pendant la conduite, l’assistance
à la direction ne fonctionnera pas. Le
volant est donc beaucoup plus difficile
à manœuvrer.
● Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, il
n’y a plus aucune assistance à la direction. Vous conserverez toujours la maîtrise de votre véhicule, mais le volant
sera beaucoup plus difficile à manœuvrer. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier la direction assistée.
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin de la direction
assistée s’allume. Le témoin de la direction assistée électrique s’éteint après le démarrage du
moteur. Cela indique que le système de direction
assistée est fonctionnel. Si le témoin de la direction assistée électrique s’allume lorsque le moteur tourne, cela peut indiquer que la direction
assistée électrique ne fonctionne pas correctement et qu’elle doit peut-être être réparée.
Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire vérifier la direction assistée. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez
la section « Direction assistée » dans le chapitre
« Démarrage et conduite » du présent manuel.
Témoin et avertisseur sonore
des ceintures de sécurité
d’allumage est placé à la position ON (marche)
ou START (démarrage) et reste allumé jusqu’à ce
que le conducteur ait bouclé sa ceinture. Au
même moment, l’avertisseur sonore retentit pendant environ 6 secondes, à moins que le conducteur ne boucle sa ceinture.
Le témoin des ceintures de sécurité peut aussi
s’allumer si la ceinture de sécurité du passager
avant n’est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupé. Pendant 7 secondes
après l’établissement du contact, le système n’allume pas le témoin associé au passager avant.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous à la section « Ceintures de sécurité » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures
de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel.
Témoin du sac gonflable
Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à
la position ON (marche) ou START (démarrage),
le témoin de sac gonflable s’allume pendant environ sept secondes, puis s’éteint. Ceci indique
que le dispositif est fonctionnel.
Ce témoin et ce carillon s’activent pour rappeler
aux occupants du véhicule de boucler leur ceinture. Le témoin s’allume dès que le commutateur
Commandes et instruments 2-13
Si l’une des conditions suivantes survient, les
systèmes de sacs gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et
de prétendeurs des ceintures de sécurité doivent
faire l’objet d’un entretien auprès de votre concessionnaire NISSAN :
● Le témoin du sac gonflable reste allumé
après la période initiale d’environ sept secondes.
● Le témoin du sac gonflable clignote par intermittence.
● Le témoin du sac gonflable ne s’allume pas
du tout.
Le système de retenue supplémentaire (sacs
gonflables) et les ceintures de sécurité avec prétendeur risquent de mal fonctionner s’ils n’ont
pas été vérifiés et réparés. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section
« Système de retenue supplémentaire » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire » du présent
manuel.
AVERTISSEMENT
L’allumage du témoin des sacs gonflables
peut indiquer que les systèmes de sacs
gonflables avant, de sacs gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de
prétendeurs des ceintures de sécurité ne
fonctionneront pas en cas d’accident.
Pour prévenir les blessures potentielles
aux occupants, confiez votre véhicule dès
que possible à un concessionnaire
NISSAN.
TÉMOINS
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Écran multifonction » dans
ce chapitre.
Témoin des phares
antibrouillard avant
Le témoin des phares antibrouillard avant s’allume lorsque ceux-ci sont activés. Pour obtenir
de plus amples renseignements, consultez la
section « Interrupteur des phares antibrouillard »
dans ce chapitre.
Témoin de neutralisation du
sac gonflable du passager
avant
Le témoin de neutralisation du sac gonflable du
passager avant s’allume et le sac gonflable du
passager avant est DÉSACTIVÉ en fonction de
l’utilisation faite du siège passager avant.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Sac gonflable du passager
avant et témoin de neutralisation » du chapitre
« Sécurité ⫺ Sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire » de ce manuel.
Témoin des faisceaux route
(bleu)
Ce témoin bleu s’allume lorsque les feux de route
sont allumés et s’éteint lorsque les feux de croisement sont sélectionnés.
Le témoin des feux de route s’allume également
lorsque le signal de dépassement est activé.
Témoin d’anomalie
Un Témoin d’Anomalie qui s’allume en continu ou
qui clignote pendant que le moteur tourne peut
indiquer une anomalie du dispositif antipollution.
2-14 Commandes et instruments
Le témoin d’anomalie peut également s’allumer
en continu si le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, ou en cas de
panne sèche. Assurez-vous que le bouchon du
réservoir de carburant de votre véhicule a bien
été revissé et que le réservoir contient au moins
11,4 litres (3 gallons US) de carburant.
devrait s’éteindre après quelLe témoin
ques cycles de conduite s’il n’existe aucune autre
anomalie du dispositif antipollution.
Si ce témoin demeure allumé pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes alors
que le moteur ne tourne pas, le véhicule n’est pas
prêt à subir un contrôle d’inspection et d’entretien du dispositif antipollution. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la section « Préparation aux contrôles d’inspection et
d’entretien » du chapitre « Données techniques et
information au consommateur » dans ce manuel.
Fonctionnement
Le témoin d’anomalie s’allume lorsque l’une des
situations suivantes se produit :
● Le témoin d’anomalie s’allume en continu –
Une anomalie du dispositif antipollution a été
décelée. Vérifiez le bouchon du réservoir de
carburant si l’avertissement BOUCHON
RÉS. CARB. DESSERRÉ apparaît à l’écran
multifonction. Si le bouchon du réservoir de
carburant est desserré ou manquant,
serrez-le ou installez-le et poursuivez votre
doit s’éteindre après
route. Le témoin
quelques cycles de conduite. Si le
reste allumé, rendez-vous
témoin
chez un concessionnaire NISSAN pour y
faire inspecter votre véhicule. Il n’est pas
nécessaire de faire remorquer votre véhicule
pour vous rendre chez le concessionnaire.
● Le témoin d’anomalie clignote – Un raté
d’allumage du moteur susceptible d’endommager le dispositif antipollution de votre véhicule a été détecté. Pour éviter les dommages au dispositif antipollution de votre
véhicule ou pour réduire la gravité de ceuxci :
– ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 72 km/h (45 mi/h);
– évitez les accélérations et les décélérations brusques;
– évitez les pentes ascendantes raides;
– autant que possible, réduisez la charge
transportée ou remorquée par votre véhicule.
Il est possible que le témoin d’anomalie cesse de
clignoter et demeure allumé. Rendez-vous chez
un concessionnaire NISSAN pour faire inspecter
votre véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire
remorquer votre véhicule pour vous rendre chez
le concessionnaire.
MISE EN GARDE
Le fait de continuer de conduire le véhicule en omettant de faire inspecter ou
réparer (s’il y a lieu) le dispositif antipollution peut compromettre la tenue de
route du véhicule, augmenter la consommation de carburant, et accroître les risques de dommages au dispositif
antipollution.
Témoin de sécurité
Ce témoin clignote lorsque le commutateur
d’allumage est à la position OFF (hors fonction),
LOCK (antivol-verrouillé) ou, selon l’équipement,
ACC (accessoires).
Lorsque le témoin de sécurité clignote, les systèmes de sécurité du véhicule sont fonctionnels.
Commandes et instruments 2-15
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Systèmes de sécurité »
dans ce chapitre.
Témoin des feux de position
latéraux et des phares (vert)
Le témoin des feux de position latéraux et des
phares (y compris les feux de jour et les clignotants) s’allume lorsqu’une des deux positions est
sélectionnée. Si le commutateur des phares est
en position AUTO (selon l’équipement), le témoin
des feux de position latéraux et des phares s’allume lorsque les phares s’allument. Pour obtenir
des renseignements supplémentaires, consultez
la section « Interrupteur des phares et des clignotants » dans ce chapitre.
Témoin de dérapage
Ce témoin clignote pendant le fonctionnement
du dispositif de contrôle dynamique du véhicule
pour avertir le conducteur que la chaussée est
glissante et que le véhicule atteindra bientôt ses
limites de traction.
Il est possible que le fonctionnement du système
entraîne une légère vibration ou des bruits, mais
ceci est normal.
Le témoin clignote pendant quelques secondes
après que le dispositif de contrôle dynamique du
véhicule cesse de limiter le patinage des roues.
2-16 Commandes et instruments
s’allume également lorsque
Le témoin
vous tournez le commutateur d’allumage à la
position ON (marche). Il s’éteint après 2 secondes environ si le système est fonctionnel. Si le
témoin ne s’allume pas, rendez-vous chez un
concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le
système.
Témoins des clignotants et
des feux de détresse
Le témoin gauche ou droit (selon le cas) clignote
lorsque la commande de clignotant est activée.
Les deux témoins clignotent lorsque le commutateur des feux de détresse est enfoncé.
Témoin de neutralisation du
système de contrôle
dynamique du véhicule
Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur du système de contrôle dynamique du véhicule est
placé en position OFF (hors fonction). Ceci indique que le système de contrôle dynamique du
véhicule ne fonctionne pas.
Pour réactiver le système, appuyez de nouveau
sur l’interrupteur ou faites redémarrer le moteur.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système de contrôle dynamique du véhicule » dans le chapitre « Démarrage
et conduite » du présent manuel.
Le témoin du système de contrôle dynamique du
véhicule s’allume également lorsque vous tournez le commutateur d’allumage à la position ON
(marche). Il s’éteint après 2 secondes environ si
le système est fonctionnel. Si le témoin reste
allumé ou s’il s’allume en même temps que le
pendant la conduite, faites vérifier
témoin
le système de contrôle dynamique du véhicule
chez un concessionnaire NISSAN.
Il est possible que le fonctionnement du système
de contrôle dynamique du véhicule entraîne une
légère vibration ou des bruits lorsque vous démarrez ou que vous accélérez, mais ceci est
normal.
RAPPELS SONORES
Signal d’avertissement des indicateurs
d’usure de plaquettes de frein
Les indicateurs d’usure de plaquettes de frein
peuvent émettre un signal d’avertissement. Lorsqu’une plaquette de frein doit être remplacée,
l’indicateur d’usure correspondant émet un bruit
de frottement strident pendant la conduite, et ce,
que la pédale de frein soit enfoncée ou non.
Faites vérifier les freins de votre véhicule dès que
possible si les indicateurs d’usure des freins
émettent un tel bruit.
ÉCRAN MULTIFONCTION
Carillon de rappel de clé laissée dans
le commutateur d’allumage
Un carillon retentit si vous ouvrez la portière du
conducteur lorsque le commutateur d’allumage
est placé à la position ACC (accessoires) ou
OFF (hors fonction) lorsque la clé intelligente est
laissée dans le véhicule. Vérifiez bien que le commutateur d’allumage soit placé à la position
LOCK (antivol-verrouillé) et n’oubliez pas de retirer la clé intelligente de son récepteur lorsque
vous quittez votre véhicule.
Carillon de rappel des phares allumés
Si les phares ou les feux de stationnement du
véhicule sont allumés et que le commutateur
d’allumage est tourné à la position OFF (hors
fonction), un carillon retentit lorsque vous ouvrez
la portière du conducteur.
Tournez l’interrupteur des phares à la position
d’arrêt ou AUTO (selon l’équipement) avant de
quitter le véhicule.
Prévention de verrouillage de la clé
intelligente NISSAN Intelligent KeyMD
L’avertisseur sonore de la clé intelligente retentit
si cette dernière est laissée à l’intérieur du véhicule lorsque vous fermez et verrouillez les portières. Lorsque l’avertisseur retentit, assurez-vous
d’avoir en votre possession la clé intelligente
lorsque vous quittez le véhicule. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la section « Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD »
dans le chapitre « Vérifications et réglages avant
le démarrage » de ce manuel.
Carillon de rappel de frein de
stationnement
Un avertisseur sonore retentit si le frein de stationnement est serré et que le véhicule roule.
L’avertisseur sonore s’interrompt si le frein de
stationnement est desserré ou si le véhicule s’immobilise.
LIC3224
L’écran multifonction se trouve à la gauche de
l’indicateur de vitesse. Il affiche ce qui suit :
● Domicile
● Renseignements sur le système audio
● Renseignements sur la navigation
● Renseignements sur l’ordinateur de bord
● Renseignements sur la consommation de
carburant
● Renseignements sur l’aide à la conduite (selon l’équipement)
● Renseignements sur la pression des pneus
Commandes et instruments 2-17
2
䊊
● Renseignements sur le mode Sport (pression d’huile, température d’huile à engrenages, indicateur de vitesse numérique, puissance)
3
䊊
● Témoins et avertissements
● Paramètres d’affichage du véhicule et des
indicateurs
● État du régulateur de vitesse
● Compteur kilométrique et compteur journalier double
4
䊊
● Indicateur de position du levier (P, R, N, D)
● Indicateur d’autonomie de carburant et de
niveau de carburant
LIC3177
UTILISATION DE L’ÉCRAN
MULTIFONCTION
L’écran multifonction peut être modifié à l’aide
des boutons
volant.
1
䊊
et
situés sur le
SOURCE – Appuyez sur SOURCE pendant
que le contact est mis pour afficher une liste
de sources audio disponibles à l’écran multifonction. les sources audio peut ensuite être
sélectionnée avec les boutons
et OK sur les commandes au volant pour un
accès direct.
2-18 Commandes et instruments
OK – modifier ou sélectionner une option à
l’écran multifonction.
– faire défiler vers le haut ou vers le
bas les options du menu des renseignements sur le véhicule. Si l’écran multifonction
n’affiche pas un menu lorsque vous appuyez
, appuyez sur
sur les touches
pour passer à la
les touches
présélection audio précédente ou suivante.
– reculer ou avancer au moyen
des options du menu des renseignements
sur le véhicule ou passer d’un écran d’affichage au suivant.
et
commanLes boutons OK,
dent également les fonctions audio et du bloc de
commande dans certains cas. La plupart des
écrans et menus offrent des messages-guides
d’instructions sur les boutons des commandes
au volant pour indiquer comment contrôler
l’écran multifonction. Un curseur orange s’affiche
pour indiquer votre position dans les options de
menu disponibles. S’il y a plusieurs pages d’éléments de menu, une barre de défilement dotée
de flèches vers le haut et vers le bas s’affiche.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation.
AFFICHAGE AU DÉMARRAGE
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche) ou ACC (accessoires), les
écrans qui s’affichent à l’écran multifonction
comprennent :
Pour contrôler les options qui s’affichent à l’écran
multifonction, consultez la section « Sélection du
menu principal » dans ce chapitre.
● Domicile
● Audio
● Navigation
● Ordinateur de trajet
● Consommation de carburant
● Aides à la conduite (selon l’équipement)
LIC3261
● Pression des pneus
ORDINATEUR DE TRAJET
● SPORT
L’ordinateur de trajet affiche des renseignements
sur la conduite et la consommation moyenne, et
sont accessibles à partir de l’affichage au démarrage de l’écran multifonction. Sélectionnez
l’icône de l’ordinateur de trajet et appuyez sur le
bouton OK. Pour réinitialiser les renseignements
sur la conduite et la consommation moyenne,
ou
pour sélectionutilisez la touche
ner l’élément à réinitialiser, ou sélectionnez l’option Reset All (Tout réinitialiser). Sélectionnez
l’option YES (OUI) et appuyez sur le bouton OK
pour réinitialiser l’historique des renseignements.
● Examen des avertissements
● Réglages
La section d’examen des avertissements indique
combien d’avertissements actifs sont présents,
ou 0 dans le cas où aucun avertissement n’est
actif. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Avertissements et
témoins de l’écran multifonction » au sujet de
cette section.
Commandes et instruments 2-19
RÉGLAGES
Le mode de réglage vous permet de modifier les
renseignements affichés à l’écran multifonction,
ainsi que le modèle de plusieurs fonctions du
véhicule :
● Aide au conducteur
● Affichage personnalisé
● Réglages de véhicule
● Maintenance (entretien)
● Horloge
● Réglage du système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS)
● Unité et langue
● Réglages relatifs à la clé associée
● Réinitialisation des réglages d’usine
Aide au conducteur
Pour modifier l’état, les avertissements ou activer
et désactiver les systèmes ou les avertissements
affichés dans le menu « Driver Assistance » (aide
au conducteur) :
pour sélectionner une
Utilisez le bouton
option et le bouton OK (entrer) pour modifier une
option de menu :
2-20 Commandes et instruments
● Système d’angles morts (selon l’équipement) ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ
● Aides au stationnement
● Freinage d’urgence (selon l’équipement)
● Alerte d’attention du conducteur (selon
l’équipement) ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
● Alerte de minuterie
● Alerte
de
basse
ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
température
● Comportement dynamique intégré – Module
de commande – Contrôle de trajectoire actif
ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ (selon l’équipement)
Sélection du menu principal
Les options qui s’affichent peuvent être activées
ou désactivées lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). Pour
modifier les options d’affichage.
pour sélectionner une
Utilisez le bouton
option et le bouton OK (entrer) pour modifier une
option de menu :
● Domicile
● Audio
● Navigation
● Ordinateur de trajet
● Comportement dynamique intégré – Module
de commande – Frein moteur actif
ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ (selon l’équipement)
● Consom. carburant
● Comportement dynamique intégré – Module
de commande – Contrôle de caisse actif
ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ (selon l’équipement)
● Tire Pressure (pression des pneus)
Affichage personnalisé
Les réglages du compteur vous permettent de
choisir parmi diverses sélections de compteur.
Les réglages du compteur peuvent être modifiés
et OK (entrer).
à l’aide des boutons
● Aides à la conduite (selon l’équipement)
● SPORT
Couleur de l’icône de voiture
La couleur du véhicule qui s’affiche à l’écran
multifonction peut être modifiée. L’icône du véhicule qui s’affiche dans certains avertissements et
des écrans passe à la couleur sélectionnée.
Réglages des données de consommation
de carburant
Vous pouvez afficher ou masquer les informations suivantes sur l’écran multifonction lorsque
le commutateur d’allumage est à la position ON
(marche).
Dans l’écran « Customize Display » (Affichage
personnalisé), sélectionnez « ECO Info Settings »
(Réglages des données de consommation de
carburant) pour afficher les données de consommation quand le commutateur d’allumage est sur
ON (marche).
● Rapport de conduite écoénergétique –
choisissez ON (Activé) ou OFF (Désactivé)
pour afficher ou masquer ces informations
quand le commutateur d’allumage est placé
dans la position OFF (hors fonction). Si la
consommation de carburant est améliorée à
partir de la meilleure valeur enregistrée, il est
possible de mettre à jour cette valeur pendant cette période.
● Afficher l’historique – sélectionnez cette option pour afficher l’historique des renseignements sur la consommation de carburant du
véhicule. Appuyez sur le bouton OK pour
réinitialiser les renseignements et appuyez
de nouveau sur le bouton OK à l’invite pour
confirmer la réinitialisation.
Réglages de navigation
Réglages de véhicule
Ce paramètre permet au client de configurer les
options de navigation de l’écran multifonction,
ainsi que le mode d’affichage navigation dans
compteur horaire.
Les réglages de véhicule permettent au client de
modifier les réglages de l’éclairage intérieur, des
clignotants, de la clé intelligente ainsi que les
réglages de déverrouillage, entre autres.
pour sélectionner
Les réglages de véhicule peuvent être modifiés à
1. Utilisez les boutons
« Navigation ».
2. Appuyez sur le bouton OK pour activer ou
désactiver l’alerte de navigation qui s’affiche
dans le compteur.
3. Appuyez sur le bouton OK (entrer) pour faire
passer le « Mode d’affichage » de « Ville » à
« Flèche », ce qui modifie la façon dont
l’intersection de la route s’affiche lorsqu’un
itinéraire est défini.
Effet de bienvenue
L’affichage de l’écran d’accueil peut être réglé
lorsque le commutateur d’allumage est placé à la
position ACC (accessoires) ou ON (marche).
pour basculer entre
Appuyez sur le bouton
les options de menu. Appuyez sur le bouton OK
pour activer ou désactiver ce qui suit :
● Indicateurs – active/désactive le déplacement des aiguilles au démarrage.
l’aide des boutons
(entrer).
,
et OK
Éclairage
Sélectionnez l’option de menu Éclairage pour
régler les paramètres suivants :
● Éclairage d’accentuation
● Sensibilité à la lumière – La fonction de
sensibilité à la lumière peut être réglée de
sorte que l’éclairage soit activé plus tôt en
fonction de la luminosité à l’extérieur du véhicule. Appuyez sur le bouton OK pour modifier la distribution de la sensibilité.
● Délai d’extinction des phares – La durée
d’allumage des phares automatiques peut
être modifiée de 0 à 180 secondes. Appuyez sur le bouton OK pour modifier la
durée.
● Animation – active/désactive la vidéo sur le
véhicule au démarrage.
Commandes et instruments 2-21
Indicateur de virage
Il est possible d’activer ou de désactiver le mode
3 Flash Pass (Dépassement 3 appels de phare).
Dans le menu d’indicateur de virage, sélectionnez « 3 Flash On » (Mode 3 appels de phare
activé). Utilisez le bouton OK (entrer) pour activer
ou désactiver cette fonction.
Commutateurs extérieurs de portière
Lorsque cette option est activée, les commutateurs de demande sur les portières s’activent
pour verrouiller ou déverrouiller les portes. Dans
le menu de réglages du véhicule, sélectionnez
« Ext. Door Switch » (commutateur extérieur de
portière). Utilisez le bouton OK pour basculer
entre On (Marche) et Off (Hors fonction). Lorsque l’option « ON » (marche) est en surbrillance,
l’option « Ext. Door Switch » (commutateur extérieur de portière) est activée. Lorsque l’option
« ON » (marche) est grisée, cette option est
désactivée.
Déverrouillage sélectif
Lorsque cette option est activée et si vous appuyez sur le commutateur de demande de poignée de la portière du conducteur ou du passager avant, seule la portière correspondante se
déverrouille initialement. Pour déverrouiller les
autres portières, appuyez de nouveau sur le commutateur en moins d’une minute. Lorsque cette
2-22 Commandes et instruments
option est désactivée, toutes les portières se
déverrouillent en appuyant une seule fois sur le
commutateur. Dans le menu de réglages du véhicule, sélectionnez « Locking » (Verrouillage)
puis « Selective Unlock » (Déverrouillage sélectif). Utilisez le bouton OK pour basculer entre On
(Marche) et Off (Hors fonction). Lorsque l’option
« ON » (marche) est en surbrillance, l’option
« Selective Unlock » (Déverrouillage sélectif) est
activée. Lorsque l’option « ON » (marche) est
grisée, cette option est désactivée.
Confirmation de l’avertisseur sonore (selon l’équipement)
Lorsque la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore est activée, l’avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent une fois
lors du verrouillage du véhicule à l’aide de la clé
intelligente.
Essuie-glaces
● Capteur de pluie (selon l’équipement) – le
capteur de pluie peut être activé ou désactivé. À partir du menu Wipers (Essuieglaces), sélectionnez « Wipers » (Essuieglaces) puis « Rain Sensor » (Capteur de
pluie). Utilisez le bouton OK (entrer) pour
activer ou désactiver cette fonction.
● Asservissement à la vitesse (selon l’équipement) – l’asservissement à la vitesse peut
être activé ou désactivé. À partir du menu de
l’essuie-glace, sélectionnez « Wipers »
(Essuie-glaces), puis « Speed Dependent »
(Asservissement à la vitesse); utilisez le bouton OK pour activer ou désactiver cette
fonction.
Position de conduite (selon l’équipement)
La position de conduite comporte deux fonctions
qui peuvent être activées ou désactivées. Dans le
menu de position de conduite, sélectionnez « Exit
Seat Slide » (Déplacement du siège à la sortie)
ou « Exit Steering Up » (Déplacement du volant
vers le haut lors de la sortie). Utilisez le bouton
OK (entrer) pour activer ou désactiver cette fonction.
Démarrage à distance du moteur
Le système de démarrage à distance du moteur
peut être activé ou désactivé. Dans le menu du
système de démarrage à distance du moteur,
pressez le bouton OK (entrer) pour activer ou
désactiver cette fonction.
Maintenance (entretien)
Le mode d’entretien permet de programmer des
avertissements de périodicité d’entretien en
fonction du kilométrage du véhicule.
pour basculer
1. Appuyez sur le bouton
entre les options de menu, puis sélectionnez
« Settings » (Réglages) et appuyez sur OK.
2. Sélectionnez « Maintenance » (entretien) à
, puis appuyez sur le
l’aide du bouton
bouton OK (entrer).
Huile et filtre
Vous pouvez programmer ou réinitialiser le kilométrage de vérification ou de remplacement de
ces éléments. Pour les éléments et les intervalles
d’entretien périodique, consultez le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ».
Pneu
Vous pouvez programmer ou réinitialiser la distance pour remplacer les pneus.
AVERTISSEMENT
L’indicateur de remplacement des pneus
ne remplace pas la vérification régulière
des pneus, y compris la vérification de la
pression des pneus. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section « Remplacement des roues et des
pneus » dans le chapitre « Entretien et
interventions du propriétaire » du présent
manuel. De nombreux facteurs y compris
le gonflage des pneus, le réglage de la
géométrie des roues, les habitudes de
conduite et les conditions routières ont
une incidence sur l’usure des pneus ainsi
que sur les intervalles de remplacement
des pneus. Le réglage de l’indicateur de
remplacement des pneus programmé
pour une certaine distance ne détermine
pas la durée de vie utile des pneus. Utilisez l’indicateur de remplacement des
pneus à titre de guide uniquement et vérifiez toujours régulièrement vos pneus.
Une défaillance des pneus pourrait se produire si vous n’effectuez pas la vérification régulière des pneus, y compris celle
de la pression des pneus. Votre véhicule
pourrait subir des dommages importants
et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves ou mortelles.
Autre
Les autres éléments d’entretien peuvent comprendre le filtre à air ou la permutation des pneus.
La distance pour vérifier ou remplacer les éléments peut être réglée ou réinitialisée.
Horloge
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la façon de régler l’horloge, consultez le
manuel d’utilisation du système de navigation.
Réglage du système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
L’unité de la pression des pneus qui s’affiche à
l’écran multifonction peut être modifiée aux unités suivantes :
● lb/po2
● kPa
● bar
● Kgf/cm2
Utilisez les boutons
et le bouton OK (entrer) pour sélectionner et modifier l’unité.
Commandes et instruments 2-23
Unité et langue
Pression des pneus
● Français
Sélectionnez « Unit/Language » (Unité et langue)
pour régler les unités et la langue du véhicule sur
l’écran multifonction. La langue de l’écran multifonction du véhicule peut aussi être modifiée en
actionnant l’unité de navigation (selon l’équipement). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le manuel d’utilisation du système de navigation. Utilisez les boutons
pour choisir parmi les options de menu suivantes :
L’unité de la pression des pneus qui s’affiche à
l’écran multifonction peut être modifiée aux unités suivantes :
● Español
● Kilométrage et carburant
● Unité de pression des pneus
● Température
● Langue
Kilométrage et carburant
L’unité du kilométrage qui s’affiche à l’écran
multifonction peut être modifiée aux unités suivantes :
● lb/po2
et le bouton OK (enUtilisez les boutons
trer) pour sélectionner et changer la langue de
l’écran multifonction du véhicule.
● kPa
Réglages relatifs à la clé associée
● bar
● Kgf/cm
2
Utilisez les boutons
et le bouton OK (entrer) pour sélectionner et modifier l’unité.
Température
La température qui s’affiche à l’écran multifonction peut être modifiée à partir des degrés
suivants :
Le réglage relatif à la clé associée peut être
désactivé ou activé à l’aide du bouton OK. Il
affiche la clé synchronisée qui est utilisée pour ce
véhicule.
Les éléments liés sont notamment les suivants :
● Écrans de contenu principal activé
● Couleur de l’icône de voiture
● Écran d’accueil
● °F (Fahrenheit)
● Unités
● °C (Celsius)
● Langue (compteur seulement)
Utilisez le bouton OK (entrer) pour alterner entre
les choix.
● Style de navigation (flèche/ville)
● km, km/l
Langue
● km, l/100km
Vous pouvez changer la langue de l’écran multifonction et sélectionner une des langues suivantes :
● Écran du contenu à partir de l’allumage précédent activé
● mi, mi/gal
et le bouton OK (enUtilisez les boutons
trer) pour sélectionner et modifier l’unité.
2-24 Commandes et instruments
● English
● Système de clé intelligente activé/désactivé
● Niveau d’éclairage
● Siège à mémoire/position de pédale (selon
l’équipement)
Si le système d’association de clés est activé
pour la clé actuellement reconnue, les réglages
sont mémorisés automatiquement lorsqu’ils sont
modifiés. Les réglages du véhicule et les réglages de navigation ne sont pas inclus dans le
système d’association de clés. Si deux clés associées se trouvent dans le véhicule et que la clé
détectée n’est pas la bonne, tournez le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction), appuyez sur le bouton de verrouillage ou de
déverrouillage de portière de la clé voulue et
redémarrez le véhicule.
Réinitialisation des réglages d’usine
Les réglages de l’écran multifonction peuvent
être réinitialisés aux réglages d’usine par défaut.
Pour réinitialiser les réglages de l’écran multifonction :
pour sélec1. Utilisez les boutons
tionner « Réglages », puis appuyez sur le
bouton OK (entrer).
2. Sélectionnez « Factory Reset » à l’aide des
, puis appuyez sur le bouton
boutons
OK (entrer).
3. Sélectionnez « YES » (oui) pour confirmer la
réinitialisation et réinitialisez tous les réglages en appuyant sur le bouton OK.
Commandes et instruments 2-25
LIC3244
2-26 Commandes et instruments
AVERTISSEMENTS ET TÉMOINS DE
L’ÉCRAN MULTIFONCTION
1. Démarrage du moteur
2. Pas de clé détectée
3. Passer en position P (stationnement)
4. Changer la pile de la clé
5. Démarrage du moteur pour système de clé
intelligente (si le niveau de batterie de la clé
intelligente est bas)
6. Témoin de clé incorrect
7. Erreur du capteur de stationnement :
consultez le guide de l’automobiliste
8. Desserrer frein de stationnement
9. Niveau carburant bas
16. Capteur
17. Capteur de stationnement
18. Anomalie du système d’alerte d’attention du
conducteur (selon l’équipement)
19. Alarme – Prendre une pause? (selon l’équipement)
20. Alerte d’attention du conducteur – Prendre
une pause? (selon l’équipement)
21. Commande de luminosité de l’éclairage du
tableau de bord
22. Mode d’expédition activé - Appuyer sur fusible d’entrep. (selon l’équipement)
23. Coupure aliment. pour économ. batt.
24. Alimentation coupée pour économiser de la
batterie
31. Indicateur de position du levier sélecteur de
transmission
32. Erreur CVT Voir manuel cond.
33. Anomalie du système d’avertissement d’angle mort (BSW) et du système d’alerte de
circulation transversale arrière (RCTA) :
consultez le manuel du conducteur (selon
l’équipement)
34. Anomalie du système de freinage d’urgence
en marche avant (FEB) et du système
PFCW : consultez le manuel du conducteur
(selon l’équipement)
35. Témoin d’activation du régulateur de vitesse
adaptatif (ICC) (selon l’équipement)
36. SPORT
37. Affichage de la température extérieure
10. Niveau lave-glace bas
25. Éteindre phares
38. Alerte de température extérieure basse
11. Portière ou coffre ouvert
Démarrage du moteur
12. Erreur syst. clé int. Voir manuel cond.
26. Erreur du système de contrôle du châssis
(selon l’équipement)
13. Bouchon carb mal vissé
27. Huile et filtre
14. Erreur du système de phares : voir le manuel
du conducteur
28. Pneu
15. Basse pression des pneus – Gonfler les
pneus
30. Témoins du régulateur de vitesse
29. Autre
Ce témoin s’allume quand le levier sélecteur est
dans la position P (stationnement).
Ce témoin indique que le moteur peut être démarré en appuyant sur le commutateur d’allumage alors que la pédale de frein est enfoncée.
Vous pouvez démarrer le moteur dans n’importe
quelle position du commutateur d’allumage.
Commandes et instruments 2-27
Pas de clé détectée
Cet avertissement s’affiche lorsque la clé intelligente est à l’extérieur du véhicule et que le commutateur d’allumage est à la position ON
(marche). Assurez-vous que la clé intelligente se
trouve à l’intérieur du véhicule.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
la clé intelligente, consultez la section « Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » de ce manuel.
Passer en position P (stationnement)
Cet avertissement s’allume lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou OFF (hors fonction) et le levier sélecteur n’est pas à la position P (Stationnement). De
plus, un carillon retentit lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ACC (accessoires)
ou OFF (hors fonction).
Si cet avertissement s’affiche, déplacez le levier
sélecteur à la position P (stationnement) ou démarrez le moteur.
Changer la pile de la clé
Ce témoin s’allume lorsque la pile de la clé intelligente est presque à plat.
Si ce témoin s’allume, remplacez la pile de la clé
intelligente. Pour obtenir de plus amples rensei-
2-28 Commandes et instruments
gnements, consultez la section « Remplacement
de la pile » du chapitre « Entretien et interventions
du propriétaire » de ce manuel.
Démarrage du moteur pour système de
clé intelligente (si le niveau de batterie de
la clé intelligente est bas)
Ce témoin s’affiche lorsque la pile de la clé intelligente est faible et que le système de clé intelligente et le véhicule ne communiquent pas normalement.
Si ce témoin s’affiche, touchez le commutateur
d’allumage à l’aide de la clé intelligente tout en
enfonçant la pédale de frein. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section
« Décharge de la pile de la clé intelligente
NISSAN Intelligent KeyMD » dans le chapitre
« Démarrage et conduite » du présent manuel.
Témoin de clé incorrect
Cet avertissement s’affiche lorsque le commutateur d’allumage est déplacé de la position OFF
(hors fonction) et que la clé intelligente n’est pas
détectée par le système. Vous ne pouvez pas
faire démarrer le moteur à l’aide d’une clé non
enregistrée.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Clé intelligente NISSAN
Intelligent KeyMD » dans le chapitre « Vérifications
et réglages avant le démarrage » de ce manuel.
Erreur du capteur de stationnement :
consultez le guide de l’automobiliste
Cet avertissement s’affiche dans le cas d’une
anomalie du système. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de sonar avant et arrière » du chapitre
« Démarrage et conduite » du présent manuel.
Desserrer frein de stationnement
Cet avertissement s’affiche dans la zone de messages de l’écran multifonction lorsque le frein de
stationnement est serré et que le véhicule roule.
Niveau carburant bas
Cet avertissement s’allume lorsque le niveau de
carburant est bas. Faites le plein dès que possible et, de préférence, avant que l’aiguille de l’indicateur de carburant n’atteigne le repère 0
(vide). Lorsque l’aiguille de l’indicateur atteint le repère 0 (vide), le réservoir de carburant de votre véhicule ne contient qu’une
petite réserve de carburant.
Niveau lave-glace bas
Cet avertissement s’allume lorsque le niveau de
liquide lave-glace est bas. Ajoutez la quantité de
liquide lave-glace requise. Pour obtenir de plus
amples renseignements, reportez-vous à la section « Liquide lave-glace » du chapitre « Entretien
et interventions du propriétaire » de ce manuel.
Portière ou coffre ouvert
Cet avertissement s’affiche lorsqu’une portière
est ouverte.
Err. sys. clé int Voir Manuel cond.
Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé
à la position ON (marche), ce témoin s’allume
pendant un certain temps puis s’éteint.
Le message d’erreur du système de clé intelligente avertit le conducteur de la présence d’une
anomalie dans le système de clé intelligente. Si le
témoin s’allume lorsque le moteur ne tourne pas,
il pourrait être impossible de démarrer le moteur.
Si le témoin s’allume lorsque le moteur tourne,
vous pouvez poursuivre votre route. Dans ces
cas, rendez-vous dès que possible chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer l’anomalie.
Bouchon carb mal vissé
Cet avertissement s’affiche lorsque le bouchon
du réservoir de carburant n’est pas serré correctement après le ravitaillement. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la section « Bouchon du réservoir de carburant » dans
le chapitre « Vérifications et réglages avant le
démarrage » du présent manuel.
Erreur du système de phares : voir le manuel du conducteur
Cet avertissement s’affiche dans le cas d’une
anomalie du système. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, consultez la section
« Interrupteur des phares et des clignotants »
dans ce chapitre.
Tire Pressure Low - Add Air (basse pression des pneus – gonfler les pneus)
Cet avertissement s’affiche lorsque le témoin de
basse pression des pneus s’allume sur le tableau
de bord et qu’une basse pression des pneus est
détectée. Si cet avertissement s’affiche, arrêtez
le véhicule et réglez la pression des quatre pneus
à la pression À FROID recommandée indiquée
sur l’étiquette d’information sur les pneus et la
charge. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d’avertissement de basse pression des pneus » de ce chapitre et la section « Système de surveillance de la
pression des pneus » du chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
Capteur de stationnement
Cet indicateur s’allume lorsque le capteur est
activé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de sonar
avant et arrière » du chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
Capteur de stationnement (selon l’équipement)
Cet indicateur s’allume lorsque le capteur est
activé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de sonar
avant et arrière » du chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
Anomalie du système d’alerte d’attention
du conducteur (selon l’équipement)
Cet avertissement s’affiche lorsque le système
d’alerte d’attention du conducteur est défectueux. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Alerte d’attention du
conducteur » (selon l’équipement) du chapitre
« Démarrage et conduite » du présent manuel.
Capteur
Alarme – Prendre une pause?
Cet avertissement s’allume lorsque le capteur est
activé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de sonar
avant et arrière » du chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
Ce témoin s’affiche lorsque le conducteur active
la fonction d’alerte du minuteur dans le menu
Driving Aids Settings (Réglages des aides à la
conduite) et que le délai programmé a expiré. Le
Commandes et instruments 2-29
minuteur est asservi au démarrage et peut être
programmé pour un délai maximal de six heures.
Alerte d’attention du conducteur – Prendre une pause? (selon l’équipement)
Cette alerte s’affiche lorsque le système a détecté que le conducteur montre des signes de
fatigue ou un manque d’attention.
Commande de luminosité de l’éclairage
du tableau de bord
Ce témoin indique le réglage de l’éclairage du
tableau de bord. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez le paragraphe « Commande de luminosité de l’éclairage du tableau de
bord » dans ce chapitre.
Mode d’expédition activé - Appuyer sur
fusible d’entrep.
Cet avertissement peut s’afficher si le commutateur de fusible d’entreposage prolongé n’est pas
enfoncé (allumé). Pour faire disparaître cet avertissement, appuyez sur le commutateur de fusible
d’entreposage prolongé. Pour obtenir de plus
amples renseignements, reportez-vous à la section « Fusibles » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
Coupure aliment. pour économ. batt.
Ce message s’affiche à l’écran multifonction du
véhicule après un certain temps si le commuta-
2-30 Commandes et instruments
teur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) et si le véhicule est en
position P (Stationnement). Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section
« Positions du commutateur d’allumage à bouton-poussoir » dans le chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
Alimentation coupée pour économiser de
la batterie
Ce message s’affiche après que le commutateur
d’allumage soit automatiquement éteint. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez
la section « Positions du commutateur d’allumage
à bouton-poussoir » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.
Éteindre phares
Cet avertissement s’affiche lorsque les phares ne
sont pas éteints à la sortie du véhicule. Placez
l’interrupteur des phares à la position OFF (hors
fonction) ou AUTO (automatique). Pour obtenir
des renseignements supplémentaires, consultez
la section « Interrupteur des phares et des clignotants » dans ce chapitre.
Erreur du système de contrôle du châssis
Cet avertissement s’affiche si le module de
contrôle dynamique intégré détecte une erreur
dans les systèmes de contrôle de trajectoire actif,
le frein moteur actif ou de contrôle de caisse actif.
Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire vérifier le dispositif. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez les sections « Module de contrôle dynamique intégré »,
« Contrôle de trajectoire actif », « Frein moteur
actif » et « Contrôle de caisse actif » dans le
chapitre « Démarrage et conduite » du présent
manuel.
Huile et filtre
Ce témoin s’affiche quand le kilométrage établi
par le client pour la vidange d’huile à moteur et le
remplacement du filtre est atteint. Vous pouvez
programmer ou réinitialiser le kilométrage de vérification ou de remplacement de ces éléments.
Pour les éléments et les intervalles d’entretien
périodique, consultez le « Guide d’entretien et de
réparation NISSAN ».
Pneu
Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour remplacer
les pneus. Vous pouvez programmer ou réinitialiser la distance pour remplacer les pneus.
AVERTISSEMENT
L’indicateur de remplacement des pneus
ne remplace pas la vérification régulière
des pneus, y compris la vérification de la
pression des pneus. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section « Remplacement des roues et des
pneus » dans le chapitre « Entretien et
interventions du propriétaire » du présent
manuel. De nombreux facteurs y compris
le gonflage des pneus, le réglage de la
géométrie des roues, les habitudes de
conduite et les conditions routières ont
une incidence sur l’usure des pneus ainsi
que sur les intervalles de remplacement
des pneus. Le réglage de l’indicateur de
remplacement des pneus programmé
pour une certaine distance ne détermine
pas la durée de vie utile des pneus. Utilisez l’indicateur de remplacement des
pneus à titre de guide uniquement et vérifiez toujours régulièrement vos pneus.
Une défaillance des pneus pourrait se produire si vous n’effectuez pas la vérification régulière des pneus, y compris celle
de la pression des pneus. Votre véhicule
pourrait subir des dommages importants
et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves ou mortelles.
Autre
Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour vérifier ou
remplacer des éléments d’entretien autres que
l’huile à moteur, le filtre à huile et les pneus. Les
autres éléments d’entretien peuvent comprendre
le filtre à air ou la permutation des pneus. La
distance pour vérifier ou remplacer les éléments
peut être réglée ou réinitialisée.
Témoins du régulateur de vitesse
Ce témoin indique l’état du système de régulation
de la vitesse.
Lorsque le régulateur de vitesse est activé, un
cercle vert s’allume pour indiquer que le système
est réglé. L’écran multifonction affiche également
la vitesse à laquelle a été réglé le régulateur de
vitesse. Si vous accélérez au-delà de la vitesse
programmée, la vitesse clignote jusqu’à ce que
vous annuliez le régulateur de vitesse ou retourniez à la vitesse programmée. Si le régulateur de
vitesse est en fonction et annulé, la vitesse s’affiche pour indiquer la vitesse à laquelle le véhicule retourne si le bouton resume (reprendre) est
activé.
Indicateur de position du levier sélecteur
de transmission
Ce témoin indique la position du levier sélecteur
de transmission.
Erreur CVT Voir manuel cond.
Cet avertissement s’allume dans le cas d’une
anomalie du système de transmission à variation
continue. Si cet avertissement s’affiche, faites
vérifier le système par un concessionnaire
NISSAN.
Anomalie du système d’avertissement
d’angle mort (BSW) et du système d’alerte
de circulation transversale arrière (RCTA) :
consultez le manuel du conducteur (selon
l’équipement)
Cet avertissement s’affiche quand les systèmes
d’avertissement d’angle mort et d’alerte de circulation transversale arrière ne fonctionnent pas
correctement. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Système
d’avertissement d’angle mort » et « Système
d’alerte de circulation transversale arrière
(RCTA) » dans le chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
Commandes et instruments 2-31
PANNEAU DE COMMANDE ET DE
L’ÉCRAN DU CENTRE
D’INFORMATION
Anomalie du système de freinage d’urgence en marche avant (FEB) et du système PFCW : consultez le manuel du conducteur (selon l’équipement)
Cet avertissement s’affiche quand les systèmes
de freinage d’urgence en marche avant et d’avertissement prédictif de collision frontale ne fonctionnent pas correctement. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez les sections
« Système de freinage d’urgence en marche
avant » et « Système d’avertissement prédictif de
collision frontale » dans le chapitre « Démarrage
et conduite » du présent manuel.
Affichage de la température extérieure
L’afficheur de température extérieure s’affiche au
centre de l’écran multifonction du véhicule. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Température » dans le présent
chapitre.
Alerte de température extérieure basse
Cet indicateur s’affiche si la température extérieure est inférieure à 3 °C (37 °F). Pour obtenir
de plus amples renseignements, consultez la
section « Température » dans le présent chapitre.
Une partie des renseignements et des opérations
disponibles sur le panneau de commande peut
également s’afficher et être manipulé sur l’écran
multifonction. L’écran multifonction peut être manipulé au moyen des boutons situés sur le volant.
AUDIO
Utilisez les boutons
ou
et sélectionnez l’option
du menu principal de l’écran
multifonction.
L’écran multifonction affiche le statut de la source
audio en cours d’utilisation.
Voici quelques exemples de ce qui s’affiche :
Témoin d’activation du régulateur de vitesse adaptatif (ICC) (selon l’équipement)
● Source
Ce témoin indique l’état du régulateur de vitesse
adaptatif (ICC). L’état est affiché par la couleur.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Régulateur de vitesse
adaptatif (ICC) » dans le chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
● Chanson
SPORT
Ce témoin s’allume lorsque le mode SPORT est
activé. L’indicateur coloré s’affiche sur l’écran
multifonction pendant 6 secondes.
2-32 Commandes et instruments
● Artiste
● Album
Appuyez sur le bouton SOURCE pour afficher la
liste des sources disponibles et effectuer vos
sélections au moyen des commandes au volant si
le contact est établi; vous pouvez également faire
défiler les sources audio disponibles en mode
accessoires.
RÉCEPTION D’UN APPEL
À l’aide du système téléphonique mains libres
BluetoothMD, vous pouvez utiliser les touches
fonctionnelles de téléphone sur l’écran multifonction, ainsi que sur l’écran tactile.
1. Pour chaque appel entrant, l’information sur
l’appelant et des touches fonctionnelles
s’affichent sur l’écran multifonction.
Touches disponibles
[Answer] (Répondre)
[Decline] (Rejeter)
Action
Répondre à l’appel reçu.
Refuser l’appel reçu.
INFORMATION :
Pour utiliser la fonction mains-libres, vous devez brancher un téléphone cellulaire et le sélectionner
parmi les autres appareils BluetoothMD branchés. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le manuel d’utilisation du système de navigation.
ou
pour
2. Utilisez les boutons
mettre l’élément voulu en surbrillance, puis
appuyez sur le bouton OK pour sélectionner
l’option choisie.
Commandes et instruments 2-33
MESSAGERIE TEXTE
À l’aide du système téléphonique mains libres
BluetoothMD, vous pouvez utiliser les touches
fonctionnelles de messages texte sur l’écran
multifonction, ainsi que sur l’écran tactile.
Lire ou ignorer un message texte
1. Lorsqu’un nouveau message texte est reçu,
une fenêtre déroulante et des touches fonctionnelles, ainsi que le nom ou le numéro de
téléphone de l’expéditeur, s’affichent à
l’écran multifonction.
ou
pour
2. Utilisez les boutons
mettre l’élément voulu en surbrillance, puis
appuyez sur le bouton OK pour sélectionner
l’option choisie.
2-34 Commandes et instruments
Touches disponibles
[Read] (Lire)
[Ignore] (Ignorer)
Action
Afficher ou écouter un message reçu.
Ignorer un message reçu.
Répondre à un message-texte ou le quitter
1. Pour chaque nouveau message texte reçu, si
vous appuyez sur [Read] (Lire), des touches
fonctionnelles s’affichent sur l’écran multifonction.
ou
pour
2. Utilisez les boutons
mettre l’élément voulu en surbrillance, puis
appuyez sur le bouton OK pour sélectionner
l’option choisie.
Touches disponibles
[Reply] (Répondre)
[Exit] (Quitter)
Action
Lorsque vous utilisez les commandes au volant, des messages préréglés s’affichent sur l’écran multifonction. Lorsque
vous utilisez l’écran tactile, des opérations supplémentaires
telles que la réponse par reconnaissance vocale, sont
disponibles.
Quitte la fonction message texte et renvoie l’écran multifonction à l’écran précédent.
INFORMATION
Pour utiliser la fonction mains-libres, vous devez brancher un téléphone cellulaire et le sélectionner
parmi les autres appareils BluetoothMD branchés. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le manuel d’utilisation du système de navigation.
Commandes et instruments 2-35
SYSTÈME DE NAVIGATION
Vous pouvez afficher le guidage par itinéraire
détaillé sur l’écran multifonction.
Pour afficher le guidage par itinéraire détaillé sur
l’écran multifonction, utilisez les boutons
ou
et faites défiler les options pour
sélectionner
sur le menu des commandes
de l’écran multifonction.
LIC3228
2-36 Commandes et instruments
LIC3163
Vue de la ville
Vue de flèches
La vue de la ville fournit une représentation des
intersections avec les virages et les environs
immédiats.
Si des données sont disponibles pour une rue, le
guidage de voie s’affiche dans le coin inférieur
droit.
Si des données sont disponibles pour une rue, le
guidage de voie s’affiche dans le coin inférieur
droit. Le prochain virage et la distance jusqu’au
prochain virage s’affichent sur l’écran multifonction. Une barre de compte à rebours s’affiche dans la flèche. La barre devient plus petite
lorsque que vous vous rapprochez du prochain
virage.
Une flèche de direction de virage s’affiche avec
une icône qui indique votre itinéraire actuel. Une
barre de compte à rebours s’affiche sur le côté
gauche de l’écran multifonction. La barre devient
plus petite lorsque que vous vous rapprochez du
prochain virage.
LIC3229
LIC3230
Vue de boussole
Vue d’écran lointain
La boussole s’affiche lorsqu’aucun itinéraire n’est
réglé, pour indiquer les conditions météorologiques et les limites de vitesse (le cas échéant).
La vue d’écran lointain fournit des données sur la
destination, la météo et les limites de vitesse (le
cas échéant pour la rue).
Commandes et instruments 2-37
Réglages de navigation
Vous pouvez modifier les réglages liés à la navigation.
à l’aide du
1. Sélectionnez l’option
ou
et appuyez sur le
bouton
bouton OK; un menu s’affiche.
ou
, sélec2. À l’aide du bouton
tionnez l’option [Customize Display] (Personnaliser l’affichage), puis [Navigation Settings] (Réglage de la navigation).
3. Sélectionnez l’article voulu à l’aide du
ou
.
bouton
2-38 Commandes et instruments
Articles disponibles
[Alerts] (Alertes)
[Arrow view] (Vue de flèches)
[City view] (Vue de la ville)
Action
Lorsque cette option est activée, la vue du tournant, accompagnée d’un signal sonore, interrompt l’affichage des
écrans autres que l’écran de navigation lorsque le véhicule
approche le point de guidage.
Lorsque ce mode est sélectionné, la vue de flèches s’affiche sur l’écran multifonction.
Lorsque ce mode est sélectionné, la vue sur l’écran multifonction passe de la vue de flèches à la vue de la ville lorsque le véhicule s’approche d’un point de guidage.
4. Appuyez sur le bouton OK pour activer ou désactiver le réglage [Alerts] (Alertes) ou basculer le
mode d’affichage entre la vue de flèches et la vue de la ville.
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
L’icône ne se déplace à travers l’écran si le véhicule roule à plus de 7 km/h (4 mi/h), mais les
renseignements seront quand même transférés
sur l’écran multifonction.
Le guidage d’itinéraire virage par virage ne peut
pas être transféré à l’écran multifonction si
l’écran du système de navigation est déjà affiché
ou si un avertissement est présent.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation.
LIC3234
FAIRE GLISSER LA NAVIGATION
JUSQU’AU COMPTEUR
Vous pouvez également afficher le guidage par
itinéraire détaillé sur l’écran multifonction en utilisant l’option Navigation Swipe to Meter (faire
glisser la navigation jusqu’au compteur). Pour ce
faire, programmez un itinéraire, touchez l’icône
d’itinéraire virage par virage sur l’écran central, et
faites glisser vers le sens général de l’écran multifonction.
L’icône d’itinéraire virage par virage se déplace à
travers l’écran d’affichage central et transfère les
renseignements sur l’itinéraire à l’écran multifonction lorsque le véhicule est immobilisé.
LIC2930
Votre véhicule possède deux types de systèmes
de sécurité :
● Système de sécurité du véhicule
● Antidémarreur du véhicule NISSAN
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU
VÉHICULE
Le dispositif de sécurité du véhicule émet des
signaux d’alarme visuels et sonores si quelqu’un
ouvre les portières, le coffre, le hayon ou le capot
quand le système est armé. Il ne s’agit toutefois
pas d’un dispositif à détection de mouvement
s’activant en cas de déplacement du véhicule ou
en présence de vibration.
Commandes et instruments 2-39
Le dispositif sert à décourager les voleurs, mais il
ne saurait empêcher le vol du véhicule ni interdire
dans tous les cas le vol d’éléments intérieurs ou
extérieurs. Verrouillez toujours votre véhicule,
même si vous le garez pour un instant. Ne laissez
jamais la clé intelligente dans le véhicule et verrouillez toujours le véhicule si vous le laissez sans
surveillance. Pour votre sécurité, garez-vous
dans des zones aussi sûres et bien éclairées que
possible.
De nombreux dispositifs proposés dans les boutiques d’accessoires automobiles et magasins
spécialisés offrent une protection supplémentaire, comme des verrous d’accessoire, des éléments d’identification ou des dispositifs de repérage. Votre concessionnaire NISSAN peut
également vous offrir ce type de dispositif. Vérifiez auprès de votre société d’assurance si vous
pouvez bénéficier de réductions liées à l’installation de ces différents dispositifs antivol.
Méthode d’activation du dispositif de
sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les glaces de votre véhicule.
(Le dispositif peut être activé même si
les glaces sont ouvertes.)
2. Retirez la clé intelligente du véhicule.
2-40 Commandes et instruments
3. Fermez toutes les portières, le capot et le
coffre ou le hayon. Verrouillez toutes les
portières. Les portières peuvent être verrouillées au moyen de la clé intelligente, du
commutateur de demande de la poignée de
portière (selon l’équipement) ou de la clé
mécanique.
4. Assurez-vous
que
le
témoin
de
demeure allumé pendant ensécurité
viron 30 secondes. Cela indique que le dispositif de sécurité du véhicule est préactivé.
Le système de sécurité du véhicule est automatiquement activé. Le témoin de
commence alors à clignoter
sécurité
une fois aux trois secondes. Le système
reste désarmé si une des situations suivantes se produit durant la phase de pré-armement :
● Une des portières se déverrouille à l’aide de
la clé mécanique, de la clé intelligente ou du
commutateur de demande de portière (selon l’équipement).
● Le commutateur d’allumage est placé à la
position
ACC
(accessoires)
ou
ON (marche).
● Même si le conducteur et des passagers se trouvent dans le véhicule, le
système s’activera si toutes les portières, le couvercle du coffre et le capot
sont fermés et verrouillés et que le
commutateur d’allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé). Le système se désactive lorsque vous placez
le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON
(marche).
Activation du dispositif de sécurité du
véhicule
L’alarme déclenchée par le dispositif de sécurité
du véhicule implique les éléments suivants :
● Les phares clignotent et l’avertisseur sonore
retentit par intermittence mais de façon synchrone.
● L’alarme se désactive automatiquement
après un certain délai. Par contre, en cas
d’une nouvelle effraction, elle s’active de
nouveau.
L’alarme s’active si :
● une portière ou un capot quelconque est
ouvert sans utiliser la clé ou la clé intelligente
(même si la portière est déverrouillée à l’aide
du bouton de verrouillage intérieur de portière).
Neutralisation de l’alarme
L’alarme se neutralise uniquement si vous déverrouillez une portière ou le coffre/hayon au moyen
de la clé mécanique, si vous appuyez sur le
de la clé intelligente, ou si vous
bouton
appuyez sur le commutateur de demande de
poignée de la portière du conducteur ou du passager avant et que la clé intelligente se trouve à la
portée de la poignée de portière.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN
Le Dispositif Antidémarrage du Véhicule
NISSAN (NVIS) empêche le démarrage du moteur sans clé programmée.
Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule.
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences, y compris
celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
REMARQUE :
Toute modification non approuvée par la
partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils
RSS exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1)
ce dispositif ne doit causer aucune interférence et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon
inopinée.
LIC0474
Témoin de sécurité
Le témoin de sécurité clignote lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors
fonction), LOCK (antivol-verrouillé) ou ACC (accessoires). Cette fonction indique que le Système Antidémarrage du Véhicule NISSAN est en
état de marche.
Si le témoin demeure allumé lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche),
le Système Antidémarrage du Véhicule NISSAN
est défectueux.
Commandes et instruments 2-41
COMMUTATEUR D’ESSUIE-GLACE ET
DE LAVE-GLACE
Si le témoin reste allumé ou que le moteur
ne démarre pas, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer le
Système Antidémarrage du Véhicule
NISSAN dès que possible. Veuillez apporter toutes vos clés programmées lorsque
vous vous présentez chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer ce système.
LIC2789
Type A (selon l’équipement)
FONCTIONNEMENT DE LA
COMMANDE
Les essuie-glaces et le lave-glace de pare-brise
fonctionnent lorsque le commutateur d’allumage
est à la position ON (marche).
Poussez le levier vers le bas pour actionner les
essuie-glaces aux réglages suivants :
1
䊊
2
䊊
2-42 Commandes et instruments
Intermittent (INT) – Le fonctionnement intermittent se règle en tournant le bouton vers
A.
䊊
Basse vitesse (LO) – les essuie-glaces
fonctionnent en continu à basse vitesse.
LIC3187
3
䊊
Type B (selon l’équipement)
HI (haute vitesse) – Les essuie-glaces fonctionnent en continu à haute vitesse.
4 pour obtenir un
Poussez le levier vers le haut 䊊
seul cycle de balayage (MIST [brume]).
5 pour activer le laveTirez le levier vers vous 䊊
glace. Les essuie-glaces exécuteront également
plusieurs cycles de balayage.
Pour régler le système d’essuie-glace automatique à détecteur de pluie, poussez le levier vers le
1 .
bas à la position AUTO (automatique) 䊊
L’essuie-glace effectue un balayage simple lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche).
AVERTISSEMENT
Lorsque la température est inférieure au
point de congélation, le liquide lave-glace
risque de geler sur le pare-brise et de vous
obstruer la vue, ce qui peut entraîner un
accident. Faites fonctionner le dégivreur
pour réchauffer le pare-brise avant de le
nettoyer.
Le niveau de sensibilité du capteur de pluie peut
2
être réglé en tournant le bouton vers l’avant 䊊
3 (bas).
(élevé) ou vers l’arrière 䊊
MISE EN GARDE
– Élevé – niveau de sensibilité élevé
● N’actionnez pas le lave-glace pendant
plus de 30 secondes.
● N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide lave-glace est vide.
● Ne remplissez pas le réservoir de liquide
lave-glace avec des concentrés non dilués. Les éclaboussures de certains
concentrés de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage
du réservoir de liquide lave-glace.
● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux
recommandations du fabricant avant de
verser le mélange dans le réservoir de
liquide lave-glace. N’effectuez pas ce
mélange dans le réservoir même.
– Bas – niveau de sensibilité bas
LIC3233
SYSTÈME D’ESSUIE-GLACE
AUTOMATIQUE À DÉTECTEUR DE
PLUIE (selon l’équipement)
Le système d’essuie-glace automatique à détecteur de pluie peut activer automatiquement les
essuie-glaces et régler la vitesse de balayage
des essuie-glaces en fonction de la chute de
pluie et de la vitesse du véhicule au moyen du
capteur de pluie situé sur la partie supérieure du
pare-brise.
Pour désactiver le système d’essuie-glace automatique à détecteur de pluie, poussez le levier
vers le haut à la position OFF (hors fonction), ou
tirez le levier vers le bas à la position LO (bas) ou
HI (élevé).
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
la désactivation de la fonction de détection de
pluie, consultez la section « Utilisation de l’écran
multifonction » dans la section « Écran multifonction » de ce chapitre.
Commandes et instruments 2-43
INTERRUPTEUR DU DÉGIVREUR DE
LUNETTE ET DE RÉTROVISEUR
EXTÉRIEUR (selon l’équipement)
MISE EN GARDE
● Ne touchez pas le capteur de pluie et la
zone autour de celui-ci lorsque la commande d’essuie-glace est à la position AUTO (automatique) et le commutateur d’allumage est à la position ON
(marche). Les essuie-glaces peuvent se
mettre en marche inopinément et provoquer des blessures ou un endommagement des essuie-glaces.
● Les essuie-glaces automatiques à détecteur de pluie sont conçus pour être
utilisés lorsqu’il pleut. Si vous laissez la
commande à la position AUTO (automatique), les essuie-glaces peuvent se
mettre en marche inopinément lorsque
des saletés, des traces de doigt, un film
d’huile ou des insectes sont présents
sur le capteur ou autour de celui-ci. Les
essuie-glaces peuvent également se
mettre en marche lorsque les gaz
d’échappement ou l’humidité compromettent le capteur de pluie.
● Lorsque le pare-brise est recouvert d’un
produit hydrofuge, la vitesse des
essuie-glaces automatiques à détecteur de pluie peut être plus élevée
même si la quantité de chute de pluie
est moindre.
2-44 Commandes et instruments
● Assurez-vous de désactiver le système
d’essuie-glace automatique à détecteur
de pluie lorsque vous utilisez un
lave-auto.
● Le système d’essuie-glace automatique
à détecteur de pluie peut ne pas fonctionner si la pluie n’entre pas en contact
avec le capteur même s’il pleut.
● L’utilisation de balais d’essuie-glace
d’origine est recommandée pour un
fonctionnement adéquat du système
d’essuie-glace automatique à détecteur
de pluie. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez le paragraphe « Balais d’essuie-glace » dans le
chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire » du présent manuel.
LIC2325
Pour dégivrer la lunette arrière (rear) et les rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement), démarrez
le moteur et appuyez sur l’interrupteur de dégivreur de lunette arrière (rear). Le témoin de dégivreur de lunette arrière qui se trouve sur l’interrupteur s’allume. Appuyez de nouveau sur
l’interrupteur pour mettre le dégivreur hors fonction.
Le dégivreur de lunette s’arrête automatiquement
environ 15 minutes après son activation.
INTERRUPTEUR DES PHARES ET
DES CLIGNOTANTS
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Au moment du nettoyage de la paroi intérieure de la lunette, prenez soin de ne pas
égratigner ou d’endommager le dégivreur.
Pour éviter de décharger la batterie, allumez les phares seulement lorsque le moteur tourne.
WIC1435
INTERRUPTEUR DES PHARES
Éclairage
1
䊊
2
䊊
Placez l’interrupteur à la position
pour
que les feux de stationnement avant, les feux
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et l’éclairage du tableau de bord s’allument.
Placez l’interrupteur à la position
pour
que les phares s’allument et que tous les
autres feux demeurent allumés.
Commandes et instruments 2-45
Pour activer le dispositif des phares automatiques :
1. Tournez l’interrupteur des phares à la posi1 .
tion AUTO 䊊
2. Tournez la clé de contact à la position ON
(marche).
LIC3188
Commande automatique des phares
Le système de phares automatiques permet l’activation et la désactivation automatiques des
phares. Le dispositif peut :
● allumer les phares, les feux de stationnement
avant, les feux arrière et l’éclairage de la
plaque d’immatriculation et du tableau de
bord lorsqu’il fait sombre;
● éteindre tous les feux lorsqu’il fait jour;
● laisser tous les feux allumés pendant un
certain temps après avoir mis l’allumage à la
position OFF (hors fonction) alors que
toutes les portières sont fermées.
2-46 Commandes et instruments
3. Le système de phares automatiques allume
et éteint automatiquement les phares.
Au début, si le commutateur d’allumage est à la
position OFF (hors fonction) et si une portière est
laissée ouverte, les phares demeurent allumés
pendant un certain temps. Si une autre portière
est ouverte pendant que les phares sont allumés,
le temporisateur est alors réinitialisé.
Pour désactiver le dispositif des phares automatiques, tournez l’interrupteur à la position OFF
ou
.
(hors fonction),
WHA1170
Assurez-vous qu’aucun objet n’est déposé
sur la cellule photoélectrique de commande automatique des phares, située à
l’extrémité du tableau de bord. La cellule
photoélectrique commande le dispositif
des phares automatiques. Si un objet la
recouvre, elle assimile l’absence de lumière ainsi provoquée à une condition nocturne et réagit en activant les phares. Une
telle situation pourrait entraîner la décharge de la batterie de votre véhicule si
vous stationnez ce dernier alors que le moteur est à l’arrêt et que le commutateur
d’allumage est à la position ON (marche).
des phares se trouve à la position
ou
, les phares s’éteindront après un certain délai.
MISE EN GARDE
Même si le dispositif antidécharge de la
batterie éteint automatiquement les phares après un certain délai, mettez l’interrupteur des phares en position OFF (hors
fonction) lorsque le moteur ne tourne pas,
pour ne pas décharger la batterie.
FEUX DE JOUR
LIC3192
Sélection des feux
1
䊊
2
䊊
3
䊊
Pour sélectionner les feux de route, poussez
le levier vers l’avant. Les feux de route et le
s’allument.
témoin
Tirez le levier vers l’arrière pour sélectionner
les feux de croisement.
Les feux de route sont activés et désactivés
lorsque vous tirez puis relâchez le levier.
Dispositif antidécharge de la batterie
Si le commutateur d’allumage est à la position
OFF (hors fonction) alors que le commutateur
Les DELS des phares s’allument automatiquement à 100 % de l’intensité lorsque le frein de
stationnement est desserré après le démarrage
du moteur. Les feux de jour fonctionnent lorsque
le commutateur des phares est à la position OFF
(hors fonction). Si vous tournez le commutateur
pour obtenir une
des phares à la position
intensité d’éclairage maximale, le commutateur
des DEL des phares de feux de jour passe au
mode de stationnement.
Les phares de jour ne s’allument pas au démarrage du moteur si le frein de stationnement est
serré. Ils s’allument lorsque le frein de stationnement est desserré. Les feux de jour restent allumés tant que le moteur tourne.
À la brunante, vous devez allumer les phares de
votre véhicule (position ON – marche) pour que
les commandes et bouton intérieurs s’illuminent,
car ils restent désactivés lorsque le commutateur
des phares est en position OFF (hors fonction).
AVERTISSEMENT
Les feux arrière de votre véhicule sont
éteints lorsque les phares de jour sont
allumés. Vous devez allumer les phares de
votre véhicule à la brunante. Le nonrespect de cette directive risque de causer
un accident et des blessures à vous-même
et à autrui.
Commandes et instruments 2-47
Signal de changement de voie
2
䊊
LIC3176
LIC3193
COMMANDE DE LUMINOSITÉ DE
L’ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE
BORD
INTERRUPTEUR DES
CLIGNOTANTS
Appuyez sur le bouton « + » pour augmenter
l’intensité d’éclairage du tableau de bord.
1
䊊
Appuyez sur le bouton « - » pour réduire l’intensité
d’éclairage du tableau de bord.
2-48 Commandes et instruments
Clignotants
Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas
jusqu’à ce qu’il s’enclenche pour indiquer la
direction du virage. Les clignotants s’arrêtent automatiquement lorsque le virage est
terminé.
Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas
jusqu’à ce que le clignotant commence à
clignoter, mais sans enclencher le levier,
pour signaler un changement de voie. Maintenez le levier jusqu’à ce que le changement
de voie soit terminé.
Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas
jusqu’à ce que le clignotant commence à
clignoter, mais sans enclencher le levier, et
libérez le levier. Le clignotant clignotera automatiquement trois fois.
Choisissez la méthode appropriée pour signaler
un changement de voie en vous basant sur l’état
de la route et les conditions de circulation.
AVERTISSEUR SONORE
Les phares doivent être allumés à la position des
feux de croisement pour que les phares antibrouillard puissent fonctionner. Les phares antibrouillard s’éteignent automatiquement lorsque
les feux de route sont sélectionnés.
WIC1440
INTERRUPTEUR DES PHARES
ANTIBROUILLARD
Pour allumer les phares antibrouillard, tournez
, puis
l’interrupteur des phares à la position
tournez l’interrupteur des phares antibrouillard à
.
la position
Pour allumer les phares antibrouillard lorsque
l’interrupteur des phares est en position AUTO,
les phares doivent être allumés, puis tournez
l’interrupteur des phares antibrouillard en
.
position
Pour éteindre les phares antibrouillard, tournez
l’interrupteur des phares antibrouillard à la position OFF (hors fonction).
LIC3174
Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez sur
la partie à proximité de l’icône d’avertisseur sonore du volant.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de démonter l’avertisseur
sonore. Une telle action pourrait compromettre le fonctionnement du système de
sacs gonflables avant. Toute altération
des sacs gonflables avant peut entraîner
des blessures graves.
Commandes et instruments 2-49
SIÈGES CHAUFFANTS (selon
l’équipement)
3. Assurez-vous de placer le commutateur à la
position d’arrêt lorsque le siège est suffisamment chaud ou lorsque vous quittez le
véhicule.
AVERTISSEMENT
LIC1543
Les sièges avant sont chauffés par des dispositifs de chauffage intégrés.
1. Démarrez le moteur.
2. Appuyez sur la partie LO (faible) ou HI (élevée) du commutateur. Le témoin du commutateur activé s’allume.
Le dispositif de chauffage est commandé
par un thermostat qui active ou désactive
automatiquement le dispositif de chauffage.
Le témoin reste allumé tant que le commutateur se trouve à la position de marche.
2-50 Commandes et instruments
Le dispositif de chauffage du siège ne doit
pas être utilisé si les occupants ne peuvent pas contrôler la température élevée
du siège ou si, en raison d’une incapacité
physique, ils ne peuvent pas ressentir la
douleur dans les parties du corps qui entrent en contact avec le siège. L’utilisation
du dispositif de chauffage du siège par
ces personnes peut provoquer de graves
blessures.
MISE EN GARDE
● La batterie peut se décharger si le dispositif de chauffage des sièges est activé lorsque le moteur ne tourne pas.
● N’utilisez pas le dispositif de chauffage
du siège pendant de longues périodes
ou lorsque personne n’y a pris place.
● Ne posez rien sur le siège qui puisse
isoler la chaleur (couverture, coussin,
housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège.
● Ne déposez pas d’objets durs ou lourds
sur le siège et ne perforez pas celui-ci
avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage du siège.
● Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit être nettoyé immédiatement
avec un chiffon sec.
● N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire
pour nettoyer les sièges.
● En cas d’anomalie ou de nonfonctionnement du siège chauffant,
mettez le commutateur en position
d’arrêt et faites vérifier le système par
un concessionnaire NISSAN.
COMMUTATEUR DE CLIMATISATION
DES SIÈGES (selon l’équipement)
SIC4334
Le siège avant climatisé est chauffé ou refroidi en
soufflant de l’air chaud ou froid par le dessous du
siège. Le commutateur de climatisation des sièges se trouve sur la console centrale.
Le siège climatisé fonctionne comme suit :
1. Démarrez le moteur.
A à la
2. Tournez le bouton de commande 䊊
1 ou à la position de
position de chauffage 䊊
2 . Le témoin 䊊
B s’allume
refroidissement 䊊
sur le bouton de commande.
3. Réglez la quantité d’air voulue à l’aide du
bouton de commande. Le ventilateur du
siège climatisé fonctionne à basse vitesse
pendant 60 secondes environ une fois le
commutateur activé ou la température choisie.
● La batterie peut se décharger si le siège
climatisé est activé lorsque le moteur
ne tourne pas.
4. Ne manquez pas de placer le commutateur à
la position d’arrêt (au centre) lorsque l’habitacle est suffisamment chaud ou froid, ou
lorsque vous quittez le véhicule. Le téB du bouton de commande s’éteint
moin 䊊
lorsque le commutateur est à la position
d’arrêt (au centre).
● Ne posez rien sur le siège qui puisse
isoler la chaleur (couverture, coussin,
housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège.
Pour vérifier le filtre à air du siège climatisé,
communiquez avec un concessionnaire NISSAN.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas et ne permettez pas aux
occupants d’utiliser les sièges climatisés
si vous ou les occupants ne pouvez pas
contrôler la température du siège ou êtes
incapable de ressentir la douleur dans les
parties du corps qui entrent en contact
avec le siège. L’utilisation du siège climatisé par ces personnes lorsque le chauffage du siège est activé peut provoquer de
graves blessures.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas le siège climatisé pendant de longues périodes ou lorsque
personne n’y prend place.
● Ne déposez pas d’objets durs ou lourds
sur le siège et ne perforez pas celui-ci
avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le
siège climatisé.
● Tout liquide renversé sur le siège doit
être nettoyé immédiatement avec un
chiffon sec.
● Le siège climatisé est doté d’un filtre à
air. Ne faites pas fonctionner le siège
climatisé sans filtre à air. Ceci pourrait
endommager
le
dispositif
de
climatisation.
● N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire
pour nettoyer les sièges.
Commandes et instruments 2-51
VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT
(selon l’équipement)
Appuyez de nouveau sur le commutateur pour
éteindre manuellement le système de chauffage
du volant de direction. Le témoin s’éteindra.
● En cas d’anomalie ou si la climatisation
du siège ne fonctionne pas, mettez le
commutateur en position d’arrêt et faites vérifier le dispositif par votre concessionnaire NISSAN.
REMARQUE :
Si la température de surface du volant est
supérieure à environ 20 °C (68 °F) lorsque le
commutateur est enfoncé, le système de
réchauffement du volant ne s’activera pas.
Cette condition est normale.
LIC0421
Le système de chauffage du volant ne peut être
actionné que lorsque la température superficielle
de ce dernier est inférieure à 20 °C (68 °F)
environ.
Appuyez sur le commutateur du volant de direction chauffant pour réchauffer le volant une fois le
moteur démarré. Le témoin s’allumera.
Si la température de la surface du volant est
inférieure à 20 °C (68 °F), le système réchauffe le
volant jusqu’à environ 20 °C (68 °F), puis s’allume et s’éteint pour le maintenir à cette température. Le témoin reste allumé tant que le système
de chauffage du volant est en fonction.
2-52 Commandes et instruments
INTERRUPTEUR DE NEUTRALISATION
DU SYSTÈME DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE
SORTIE ÉLECTRIQUE
Pour désactiver le système de Contrôle Dynamique du Véhicule, appuyez sur l’interrupteur de
neutralisation du système de Contrôle Dynamis’allume.
que du Véhicule. Le témoin
Pour réactiver le dispositif, appuyez de nouveau
sur l’interrupteur de neutralisation du système de
Contrôle Dynamique du Véhicule, ou faites redémarrer le moteur. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section « Système
de contrôle dynamique du véhicule » dans le
chapitre « Démarrage et conduite » du présent
manuel.
LIC1548
Le système de contrôle dynamique du véhicule
devrait être activé dans la plupart des conditions
de conduite.
Si le véhicule est enlisé dans la boue ou la neige,
le système de Contrôle Dynamique du Véhicule
réduit la puissance du moteur afin de diminuer le
patinage des roues. Le régime du moteur restera
bas, même si l’accélérateur est complètement
enfoncé. Si une puissance maximale est requise
pour libérer un véhicule embourbé, désactivez le
système de contrôle dynamique du véhicule.
LIC3063
Compartiment de la console
Les prises d’alimentation de votre véhicule servent à brancher des accessoires électriques tels
que des téléphones cellulaires. Leur puissance
nominale maximale est de 12 V, 120 W (10 A).
Les prises de courant sont alimentées seulement
lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
Commandes et instruments 2-53
RANGEMENT
MISE EN GARDE
● La prise et la fiche peuvent devenir
chaudes pendant ou immédiatement
après l’utilisation.
● Seules certaines prises d’alimentation
sont conçues pour recevoir un allumecigare. N’utilisez aucune autre prise de
courant pour cet accessoire. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez
votre
concessionnaire
NISSAN.
● Enfoncez la fiche le plus loin possible.
Si le contact n’est pas établi adéquatement, la fiche peut surchauffer ou le
fusible de température interne peut
griller.
● Assurez-vous que le capuchon est
fermé lorsque vous n’utilisez pas la
prise. Ne laissez pas la prise entrer en
contact avec de l’eau ou d’autres
liquides.
● N’utilisez pas d’accessoires consommant plus de 12 V, 120 W (10 A).
● N’utilisez pas d’adaptateurs doubles et
ne branchez pas plus d’un accessoire
électrique dans la même prise.
● Utilisez les prises de courant seulement
lorsque le moteur tourne afin d’éviter
de décharger la batterie du véhicule.
● Évitez d’utiliser les prises d’alimentation lorsque le climatiseur, le désembueur de lunette ou les phares sont
en fonction.
● Avant de brancher ou de débrancher un
accessoire électrique, assurez-vous
que l’accessoire est éteint.
2-54 Commandes et instruments
LIC3181
VIDE-POCHE
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures suivantes pour assurer le bon fonctionnement du système
de sac gonflable perfectionné NISSAN du
passager :
● Assurez-vous que les passagers arrière
ne poussent ni ne tirent sur le videpoche du dossier ou de l’appuie-tête.
● Ne soumettez pas le dossier de siège,
l’appuie-tête ou le vide-poche du dossier de siège à une charge dépassant
1 kg (2,2 lb).
LIC0016
VIDE-POCHES DE DOSSIER DE
SIÈGE
Les vide-poches se trouvent derrière le dossier
des sièges du conducteur et du passager. Vous
pouvez y ranger des cartes routières.
LIC2312
RANGE-LUNETTES
Pour ouvrir le range-lunettes, appuyez brièvement sur son couvercle.
Le range-lunettes est conçu pour ranger une
seule paire de lunettes.
AVERTISSEMENT
Laissez le range-lunettes fermé pendant
la conduite pour éviter d’obstruer la vision
du conducteur et contribuer à prévenir un
accident.
Commandes et instruments 2-55
MISE EN GARDE
● N’y déposez rien d’autre que des lunettes de soleil.
● Ne laissez pas de lunettes de soleil
dans le range-lunettes si vous stationnez votre véhicule au soleil. La chaleur
pourrait endommager les lunettes.
LIC3182
Porte-gobelets avant
PORTE-GOBELETS
MISE EN GARDE
● Évitez de démarrer ou de freiner brusquement lorsque le porte-gobelets est
utilisé, car le liquide pourrait se renverser. Si le liquide est chaud, votre passager et vous pourriez être brûlés. Le liquide
renversé
peut
également
endommager le système de chauffageclimatisation du siège.
2-56 Commandes et instruments
LIC2915
Porte-gobelets arrière
● Ne déposez que des tasses faites de
matériaux souples dans le portegobelets. Des objets durs pourraient
vous infliger des blessures en cas
d’accident.
LIC3183
Porte-bouteille – avant
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas le porte-bouteilles pour
retenir d’autres types d’objets qui pourraient être projetés dans le véhicule et
infliger des blessures aux occupants en
cas de freinage brusque ou d’accident.
LIC3184
Porte-bouteille – arrière
LIC3186
Bac de rangement
PLATEAUX DE RANGEMENT
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir les blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, ne déposez pas
d’objets acérés dans les plateaux.
● N’utilisez pas le porte-bouteilles pour
retenir des bouteilles de liquide
ouvertes.
Commandes et instruments 2-57
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, la boîte à gants
devrait toujours être fermée lorsque le
véhicule est en mouvement.
LIC2429
WIC1504
BOÎTE À GANTS
COMPARTIMENT DE LA CONSOLE
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez sur la poignée.
Utilisez la clé principale pour verrouiller ou déverrouiller la boîte à gants.
Pour ouvrir le compartiment de la console, ap1 et levez le couvercle 䊊
2 .
puyez sur le levier 䊊
Un interrupteur de neutralisation se trouve dans
la boîte à gants. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section « Interrupteur d’annulation » dans le chapitre « Vérifications
et réglages avant le démarrage » de ce manuel.
2-58 Commandes et instruments
Pour le fermer, poussez sur le couvercle jusqu’à
ce que le verrou s’enclenche.
GLACES
GLACES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que tous vos passagers
ont les mains, les bras, etc. à l’intérieur
du véhicule lorsque ce dernier est en
mouvement et avant de relever les
glaces. Servez-vous du commutateur
de verrouillage des glaces pour empêcher l’utilisation imprévue des lèveglaces à commande électrique.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner par mégarde les commutateurs ou les commandes de lève-glace
et se trouver coincés dans l’ouverture
d’une des glaces. Des enfants laissés
sans surveillance dans un véhicule
pourraient être victimes d’accidents
graves.
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule
des enfants ou des personnes qui ont
habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus
les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
LIC3238
Les glaces à commande électrique peuvent être
activées lorsque le commutateur d’allumage est
placé à la position ON (marche) ou pendant un
certain délai après la coupure du contact. L’alimentation des glaces à commande électrique est
toutefois neutralisée si la portière du conducteur
ou celle du passager est ouverte pendant ce
délai.
Bloc de commande de glaces
électriques du côté conducteur
1. Interrupteur de verrouillage des glaces
2. Interrupteur de verrouillage électrique des
portières
3. Interrupteur automatique du côté passager
avant
4. Côté passager arrière droit
5. Côté passager arrière gauche
6. Interrupteur automatique du côté conducteur
Commandes et instruments 2-59
Le bloc de commande du côté conducteur est
muni de commandes qui permettent d’ouvrir ou
de fermer toutes les glaces du véhicule.
Pour ouvrir une glace, appuyez sur la commande
et maintenez-la ainsi jusqu’à ce que la glace
atteigne la position désirée. Pour fermer une
glace, tirez la commande et maintenez-la ainsi
jusqu’à ce que la glace atteigne la position désirée.
LIC2397
2-60 Commandes et instruments
LIC0718
Commande de glace électrique du
côté passager avant
Commandes des glaces électriques
arrière
La commande de glace électrique du côté passager avant permet seulement l’activation de la
glace électrique du passager avant. Pour ouvrir la
glace partiellement, appuyez légèrement vers le
bas sur l’interrupteur jusqu’à ce que la position
de glace voulue soit atteinte. Pour fermer la glace
partiellement, tirez l’interrupteur vers le haut jusqu’à ce que la position de glace voulue soit
atteinte.
Les commandes des glaces électriques arrière
permettent d’ouvrir ou de fermer la glace électrique du passager correspondante. Pour ouvrir la
glace, enfoncez la commande jusqu’au premier
cran et maintenez-la jusqu’à ce que la glace
1 . Pour fermer la
atteigne la position voulue 䊊
glace, relevez la commande jusqu’au premier
cran et maintenez-la jusqu’à ce que la glace
2 .
atteigne la position voulue 䊊
Verrouillage des glaces des passagers
Fonction d’inversion automatique
Seule la glace du côté conducteur peut être
ouverte ou fermée lorsque le commutateur de
verrouillage des glaces est enfoncé. Pour déverrouiller les glaces, enfoncez de nouveau l’interrupteur.
Si le module de commande décèle la présence
d’un objet coincé dans l’ouverture de la glace
automatique pendant que celle-ci remonte, la
glace s’abaisse immédiatement.
La fonction d’inversion automatique peut être
activée si la commande automatique de fermeture de la glace est activée lorsque le commutateur d’allumage est tourné en position ON
(marche) ou pendant un certain délai après la
coupure du contact.
LIC0410
Fonctionnement automatique
Pour ouvrir complètement une glace dotée du fonctionnement automatique, appuyez sur l’interrupteur
de glace jusqu’au deuxième cran et relâchez-le. Il
est inutile de le maintenir enfoncé. La glace s’ouvre
complètement. Pour interrompre l’ouverture de la
glace, tirez la commande vers le haut.
Pour fermer complètement une glace automatique, tirez brièvement la commande correspondante vers le haut jusqu’au deuxième cran. Vous
n’avez pas besoin de la maintenir en position.
Pour interrompre la course de la glace, appuyez
sur la commande vers le bas pendant la fermeture.
La fonction d’inversion automatique peut
également être activée par un impact ou
une charge ayant le même effet qu’un objet
coincé dans l’ouverture de la glace, selon
l’environnement ou les conditions de
conduite.
AVERTISSEMENT
Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de
détection. Assurez-vous donc que rien ne
se trouve dans l’ouverture des glaces (par
exemple, les mains des passagers, etc.)
avant de les fermer.
Commandes et instruments 2-61
TOIT OUVRANT TRANSPARENT
(selon l’équipement)
Si les glaces ne se ferment pas
automatiquement
Ouverture et fermeture du toit ouvrant
transparent
1 du commutateur pour ouvrir
Enfoncez le côté 䊊
complètement le toit ouvrant transparent.
Si le fonctionnement automatique de la glace à
commande électrique (sens fermeture seulement) ne s’actionne pas, procédez comme suit
pour réinitialiser le système des glaces à commande électrique.
2 du commutateur pour fermer
Enfoncez le côté 䊊
complètement le toit ouvrant transparent.
Pour ouvrir ou fermer partiellement le toit ouvrant,
poussez le commutateur dans un sens ou dans
l’autre pendant le fonctionnement du toit pour
l’arrêter à la position désirée.
1. Placez le commutateur d’allumage en position ON (marche).
2. Fermez la portière.
3. Ouvrez la glace au trois-quarts au moyen du
commutateur de glace à commande électrique.
4. Tirez sur la commande électrique pour fermer la glace et maintenez la commande ainsi
pendant plus de trois secondes après la
fermeture de la glace.
5. Relâchez le commutateur de glace à commande électrique. Utilisez le fonctionnement
automatique de la glace pour confirmer la
réinitialisation.
6. Répétez les étapes 2 à 5 pour les autres
glaces.
Si le fonctionnement automatique de la glace ne
s’actionne pas après avoir effectué les étapes
ci-dessus, faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire NISSAN.
2-62 Commandes et instruments
Inclinaison du toit ouvrant transparent
LIC2644
TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE
Le toit ouvrant transparent ne fonctionne que
lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le toit ouvrant transparent
électrique peut fonctionner pendant un certain
temps, même si le commutateur d’allumage est
placé à la position ACC (accessoires) ou OFF
(hors fonction). L’alimentation du toit ouvrant
transparent est neutralisée si la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte pendant ce délai.
Fermez le toit ouvrant transparent en enfonçant le
2 du commutateur. Relâchez le commutacôté 䊊
2
teur, puis enfoncez-le de nouveau du côté 䊊
pour incliner le toit ouvrant transparent vers le
haut.
1 du commutateur pour incliEnfoncez le côté 䊊
ner le toit ouvrant transparent vers le bas.
AVERTISSEMENT
● En cas d’accident, vous pourriez être
éjecté du véhicule par le toit ouvrant
transparent s’il est ouvert. Bouclez toujours les ceintures de sécurité et utilisez des ensembles de retenue d’enfant.
● Ne laissez personne se tenir debout ou
passer une partie de son corps par l’ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le véhicule roule ou pendant la
fermeture du toit ouvrant.
MISE EN GARDE
● Enlevez les gouttes d’eau, la neige, la
glace ou le sable du toit ouvrant transparent avant de l’ouvrir.
● Ne déposez pas d’objets lourds sur le
toit ouvrant transparent ou à proximité
du toit ouvrant.
Fonction d’inversion automatique (lors
de la fermeture ou de l’inclinaison vers
le bas du toit ouvrant transparent)
La fonction d’inversion automatique peut être
activée si la commande automatique de fermeture ou d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant
transparent est activée lorsque le commutateur
d’allumage est placé en position ON (marche) ou
pendant un certain délai après la coupure du
contact.
En fonction de l’environnement ou des
conditions de conduite, la fonction d’inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le
même effet qu’un objet qui se trouve dans
la course du toit ouvrant.
AVERTISSEMENT
Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de
détection. Assurez-vous que les mains
des passagers, etc. se trouvent à l’intérieur du véhicule avant de fermer le toit
ouvrant transparent.
Pendant la fermeture
Si le module de commande détecte la présence
d’un objet dans la course vers l’avant du toit
ouvrant transparent, elle inverse immédiatement
la course du toit.
Pendant l’inclinaison vers le bas
Si le module de commande détecte la présence
d’un objet dans la course d’inclinaison vers le bas
du toit ouvrant transparent, elle incline immédiatement le toit transparent vers le haut.
Si la fonction d’inversion automatique manifeste
une anomalie et ouvre ou incline vers le haut le
toit ouvrant transparent de façon répétitive, maintenez le commutateur d’inclinaison vers le bas
enfoncé dans les cinq secondes suivantes; le toit
ouvrant transparent se fermera graduellement.
Assurez-vous qu’aucun objet n’est piégé dans le
toit ouvrant transparent.
Pare-soleil
Faites glisser le pare-soleil vers l’avant ou vers
l’arrière pour l’ouvrir ou le fermer.
Si le toit ouvrant transparent ne se
ferme pas
Faites vérifier et réparer le toit ouvrant transparent par un concessionnaire NISSAN.
Commandes et instruments 2-63
TOIT OUVRANT TRANSPARENT À
DEUX PANNEAUX (selon
l’équipement)
Ouverture et fermeture du toit ouvrant
transparent
LIC3175
TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE
Le toit ouvrant transparent ne fonctionne que
lorsque le contact est établi. Le toit ouvrant transparent électrique peut fonctionner pendant un
certain temps, même si le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires)
ou OFF (hors fonction). L’alimentation du toit
ouvrant transparent est neutralisée si la portière
du conducteur ou du passager avant est ouverte
pendant ce délai.
Pour faire glisser le toit ouvrant transparent :
● Pour ouvrir complètement le toit ouvrant
1
transparent, enfoncez le commutateur 䊊
vers la position OPEN (ouverture) jusqu’à ce
qu’il atteigne le deuxième cran. Si vous en1 jusqu’au premier
foncez le commutateur 䊊
cran, seul le pare-soleil s’ouvre.
● Pour fermer complètement le toit ouvrant
2
transparent, enfoncez le commutateur 䊊
vers la position CLOSE (fermeture) jusqu’à
ce qu’il atteigne le deuxième cran. Si vous
2 jusqu’au preenfoncez le commutateur 䊊
mier cran, le toit ouvrant transparent se
ferme mais le pare-soleil reste ouvert.
● Pour ouvrir ou fermer partiellement le toit
1 ou 䊊
2
ouvrant, relâchez le commutateur 䊊
pendant que le toit ouvrant transparent
s’ouvre ou se ferme. Le toit ouvrant transparent s’arrête à la position désirée.
Inclinaison du toit ouvrant transparent
Pour incliner le toit ouvrant transparent :
● Pour incliner le toit ouvrant transparent vers
le haut, poussez et relâchez le commutateur
3 . Si le toit ouvrant
PUSH TILT (inclinaison) 䊊
est ouvert, il se fermera automatiquement,
puis s’inclinera vers le haut.
2-64 Commandes et instruments
● Pour incliner le toit ouvrant transparent vers
le bas, poussez et relâchez le commutateur
3 ou poussez le commutateur
d’inclinaison 䊊
2 vers la position de fermeture jusqu’à ce
䊊
qu’il atteigne le premier cran.
● Pour incliner le toit ouvrant transparent vers
le bas et fermer le pare-soleil en même
2 vers la
temps, poussez le commutateur 䊊
position de fermeture jusqu’à ce qu’il atteigne le deuxième cran.
Fonction d’inversion automatique (lors
de la fermeture ou de l’inclinaison vers
le bas du toit ouvrant transparent)
La fonction d’inversion automatique peut être
activée si la commande automatique de fermeture ou d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant
transparent est activée lorsque le commutateur
d’allumage est placé en position ON (marche) ou
pendant un certain délai après la coupure du
contact. En fonction de l’environnement ou
des conditions de conduite, la fonction
d’inversion automatique peut également
être activée par un impact ou une charge
ayant le même effet qu’un objet qui se
trouve dans la course du toit ouvrant.
AVERTISSEMENT
Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de
détection. Assurez-vous que les mains
des passagers, etc. se trouvent à l’intérieur du véhicule avant de fermer le toit
ouvrant transparent.
Pendant la fermeture
Si le module de commande détecte la présence
d’un objet dans la course vers l’avant du toit
ouvrant transparent, elle inverse immédiatement
la course du toit.
Pendant l’inclinaison vers le bas
Si le module de commande détecte la présence
d’un objet dans la course d’inclinaison vers le bas
du toit ouvrant transparent, elle incline immédiatement le toit transparent vers le haut.
Si la fonction d’inversion automatique manifeste
une anomalie et ouvre ou incline vers le haut le
toit ouvrant transparent de façon répétitive, maintenez le commutateur d’inclinaison vers le bas
enfoncé dans les cinq secondes suivantes; le toit
ouvrant transparent se fermera graduellement.
Assurez-vous qu’aucun objet n’est piégé dans le
toit ouvrant transparent.
AVERTISSEMENT
● En cas d’accident, vous pourriez être
éjecté du véhicule par le toit ouvrant
transparent s’il est ouvert. Bouclez toujours les ceintures de sécurité et utilisez des ensembles de retenue d’enfant.
● Ne laissez personne se tenir debout ou
passer une partie de son corps par l’ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le véhicule roule ou pendant la
fermeture du toit ouvrant.
MISE EN GARDE
● Enlevez les gouttes d’eau, la neige, la
glace ou le sable du toit ouvrant transparent avant de l’ouvrir.
● Ne déposez pas d’objets lourds sur le
toit ouvrant transparent ou à proximité
du toit ouvrant.
LIC2644
Pare-soleil
Pour ouvrir le pare-soleil :
● Pour ouvrir complètement le pare-soleil, en1 vers la position
foncez le commutateur 䊊
OPEN (ouverture) jusqu’à ce qu’il atteigne le
premier cran.
● Pour ouvrir complètement le toit ouvrant
transparent et le pare-soleil en même temps,
1 vers la position
enfoncez le commutateur 䊊
de fermeture jusqu’à ce qu’il atteigne le
deuxième cran.
Commandes et instruments 2-65
PARE-SOLEIL ARRIÈRE ÉLECTRIQUE
(selon l’équipement)
Pour fermer le pare-soleil :
● Pour fermer complètement le pare-soleil, en2 vers la position
foncez le commutateur 䊊
CLOSE (fermeture) jusqu’à ce qu’il atteigne
le deuxième cran.
2 jus● Si vous enfoncez le commutateur 䊊
qu’au premier cran, seul le toit ouvrant transparent se ferme.
Si le toit ouvrant transparent ne se
ferme pas
Faites vérifier et réparer le toit ouvrant transparent par un concessionnaire NISSAN.
WIC1443
Le pare-soleil arrière fonctionne lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ACC
(accessoires) ou ON (marche).
Le commutateur du pare-soleil arrière est situé
sur la console avant.
● Pour relever le pare-soleil, enfoncez la partie
1 .
supérieure du commutateur 䊊
● Pour abaisser le pare-soleil, enfoncez la par2 .
tie inférieure du commutateur 䊊
● Vous n’avez pas à maintenir la pression sur le
commutateur.
2-66 Commandes et instruments
LIC3231
MISE EN GARDE
● Ne déposez aucun objet (tels que des
journaux, des papiers-mouchoirs, etc.)
sur l’orifice d’entrée du pare-soleil. Des
objets pourraient se retrouver coincés
dans le mécanisme pendant son déplacement, entraînant ainsi un mauvais
fonctionnement ou des dommages au
pare-soleil.
● Ne poussez pas le bras du pare-soleil
avec votre main. Vous pourriez le déformer. Cela pourrait nuire au fonctionnement du pare-soleil ou même
l’endommager.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Ces lampes s’éteignent lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON
(marche), ou que la portière du conducteur
est fermée et verrouillée. Les lampes s’éteindront aussi après un certain délai quand les
portières sont ouvertes.
● Ne suspendez aucun objet sur le bras
du pare-soleil, car cela risquerait également de l’endommager ou de nuire à
son fonctionnement.
● N’appliquez aucune force excessive
pour extraire le pare-soleil. Vous risqueriez de l’étirer. Cela pourrait nuire
au fonctionnement du pare-soleil ou
même l’endommager.
REMARQUE :
● Pour éviter de vous blesser, gardez les
mains, les doigts et la tête à l’écart du
bras de pare-soleil, du bras de traverse
et de l’orifice d’entrée du pare-soleil.
● Les enfants doivent se tenir à l’écart du
système de pare-soleil arrière. Ils risqueraient d’être blessés.
● Ne tentez pas de tirer ou de pousser sur
le pare-soleil arrière. Cela pourrait
nuire à son fonctionnement et
l’endommager.
LIC2302
1
䊊
2
䊊
L’éclairage intérieur peut être activé sans
égard à la position de la portière. Les lampes
s’éteindront après un certain temps à moins
que le commutateur d’allumage ne soit
tourné en position ON (marche) quand une
portière est ouverte.
L’éclairage de seuil de portière s’allume à
l’ouverture des portières du conducteur et
du passager, peu importe la position du
commutateur d’éclairage intérieur. Lorsque
les portières sont ouvertes, cet éclairage
s’éteint automatiquement après un certain
délai pour éviter la décharge de la batterie.
MISE EN GARDE
Ne les utilisez pas pendant de longues
périodes lorsque le moteur est arrêté, car
la batterie pourrait se décharger.
Les lampes intérieures peuvent être réglées
pour fonctionner quand les portières sont
ouvertes. Pour éteindre les lampes intérieures quand une portière est ouverte, enfoncez
le commutateur; les lampes intérieures demeureront éteintes, peu importe la position
des portières.
Commandes et instruments 2-67
LIC2303
LIC1083
LIC2304
LAMPE DE LA CONSOLE
LAMPES INDIVIDUELLES
LAMPES DE LECTURE
La lampe de la console s’allume chaque fois que
les feux de stationnement ou les phares sont
allumés.
Pour allumer les lampes individuelles arrière, appuyez sur l’interrupteur. Appuyez de nouveau sur
l’interrupteur pour éteindre les lampes.
Pour allumer les lampes de lecture, enfoncez les
interrupteurs correspondants. Appuyez de nouveau sur les interrupteurs pour éteindre les lampes.
La luminosité de la lampe de la console peut être
réglée à l’aide de la commande de luminosité à
l’écran multifonction.
MISE EN GARDE
Ne les utilisez pas pendant de longues
périodes lorsque le moteur est arrêté, car
la batterie pourrait se décharger.
2-68 Commandes et instruments
ÉCLAIRAGE DU COFFRE
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HOMELINKMD UNIVERSAL
TRANSCEIVER
L’éclairage du coffre s’allume lorsque le couvercle du coffre est ouvert. L’éclairage s’éteint une
fois le couvercle du coffre refermé. Pour obtenir
de plus amples renseignements, consultez la
section « Éclairage extérieur et intérieur » du
chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
La télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver est un dispositif pratique qui
combine jusqu’à trois télécommandes en une
seule.
La télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver :
● peut activer la plupart des dispositifs à fréquence radio tels que les portes de garage,
les portails, l’éclairage de la maison et du
bureau, les serrures de porte d’entrée et les
systèmes de sécurité;
● est alimentée par la batterie de votre véhicule; et n’exige pas de piles individuelles. La
programmation de la télécommande
HomeLinkMD n’est pas effacée si votre batterie est débranchée ou si elle se décharge.
Une fois votre télécommande universelle
HomeLinkMD Universal Transceiver programmée, conservez la télécommande originale aux fins de programmation ultérieure (p. ex., achat d’un nouveau véhicule).
Si vous vendez votre véhicule, la programmation de votre télécommande universelle
HomeLinkMD Universal Transceiver doit
être effacée pour des raisons de sécurité.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Programmation de la télécommande HomeLinkMD »
dans ce chapitre.
AVERTISSEMENT
● N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver avec un ouvre-porte de garage qui
ne comporte pas de fonctions d’arrêt
d’urgence et de marche arrière telles
qu’exigées par les normes de sécurité
fédérales. (Ces normes s’appliquent
aux modèles d’ouvre-porte de garage
fabriqués après le 1er avril 1982.) Un
ouvre-porte de garage qui ne peut pas
détecter la présence d’un objet se trouvant sous la porte pendant la fermeture,
s’immobiliser automatiquement et faire
ensuite marche arrière, n’est pas
conforme aux normes de sécurité fédérales en vigueur. L’utilisation d’un tel
ouvre-porte de garage accroît les risques de blessures graves ou mortelles.
● Pendant la procédure de programmation, la porte de votre garage ou la barrière de sécurité s’ouvre et se ferme (si
vous utilisez la télécommande dans les
limites de son champ d’action).
Assurez-vous que rien ni personne ne
se trouve dans le champ de la porte de
garage, de la barrière de sécurité, etc.
que vous actionnez en programmant la
télécommande.
Commandes et instruments 2-69
REMARQUE :
● Coupez le moteur avant de programmer
la
télécommande
universelle HomeLinkMD Universal Transceiver. Évitez d’inhaler les gaz d’échappement, car ils contiennent du monoxyde
de carbone, une substance incolore et
inodore. Le monoxyde de carbone est
un produit dangereux. qui peut causer
des évanouissements, voire entraîner la
mort.
Il est aussi recommandé d’installer une
nouvelle pile dans la télécommande portative du dispositif à programmer sur le système HomeLinkMD pour procéder à une
programmation plus rapide et à la transmission plus précise des signaux.
1. Placez l’extrémité de la télécommande portative à une distance de 5 à 14 cm (1 à 3 po)
de la surface de la télécommande
HomeLinkMD tout en observant le témoin de
1 .
la télécommande HomeLinkMD䊊
LIC2365
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD
Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande
HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés
au cours de la programmation, consultez le site
web de HomeLinkMD à l’adresse suivante :
www.homelink.com.
2-70 Commandes et instruments
REMARQUE :
Dans le cas de certains dispositifs, vous
devrez remplacer l’étape 2 avec la procédure de cyclage indiquée dans la section
« Programmation de la télécommande
HomeLinkMD pour les ouvre-portails ».
LIC2365
LIC2366
2. À l’aide de vos deux mains, maintenez simultanément enfoncée la touche voulue de la
télécommande HomeLinkMD et la touche de
la télécommande portative. Ne relâchez PAS
les touches jusqu’à ce que le témoin de la
1 clignote
télécommande HomeLinkMD 䊊
lentement puis rapidement. Lorsque le té1 clignote rapidement, relâchez les
moin 䊊
deux touches. (Le clignotement rapide indique que la programmation a réussi.)
3. Maintenez enfoncée la touche programmée
de la télécommande HomeLinkMD et observez le témoin.
1 demeure allumé en
● Si le témoin 䊊
continu, la programmation est terminée et le dispositif devrait s’activer lorsque vous appuyez brièvement sur la touche de la télécommande HomeLinkMD.
1 clignote rapidement
● Si le témoin 䊊
pendant deux secondes, puis demeure allumé en continu, exécutez
les étapes 4 à 6 pour programmer un
dispositif à code tournant. L’assistance
d’une autre personne peut faciliter l’exécution des étapes suivantes. Utilisez une
Commandes et instruments 2-71
échelle ou un autre dispositif. Ne vous
tenez pas debout sur votre véhicule pour
exécuter les prochaines étapes.
4. Sur le récepteur de l’ouvre-porte de garage
dans le garage, localisez le bouton « learn »
(apprentissage) ou « smart » (intelligent) (le
nom et la couleur du bouton peuvent varier
selon le fabricant, mais il est habituellement
situé près de l’endroit où est fixé le fil d’antenne sur l’unité). S’il vous est difficile de
repérer le bouton, consultez le manuel de
l’ouvre-porte de garage.
5. Enfoncez brièvement le bouton « learn » (apprentissage) ou « smart » (intelligent).
6. Revenez au véhicule et maintenez fermement
enfoncée la touche de la télécommande
HomeLinkMD programmée pendant 2 secondes, puis relâchez-la. Répétez la séquence
« maintenir enfoncée, puis relâcher » jusqu’à
trois fois pour terminer la procédure d’apprentissage. La télécommande HomeLinkMD devrait maintenant commander votre dispositif
avec fonction de code tournant.
7. Si vous avez des questions concernant la
programmation des touches de votre télécommande HomeLinkMD, ou si vous éprouvez
des difficultés au cours de la programmation,
consultez le site web de HomeLinkMD à
l’adresse suivante : www.homelink.com.
2-72 Commandes et instruments
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD
POUR LE CANADA ET LES
OUVRE-PORTAILS
La réglementation canadienne de radiofréquence
exige que les signaux de transmission cessent
après plusieurs secondes de transmission, ce qui
peut ne pas être suffisant pour la télécommande
HomeLinkMD de capter le signal durant l’apprentissage. De façon similaire à la réglementation canadienne, certains ouvre-portails fabriqués aux ÉtatsUnis sont conçus de façon à « cesser » la
transmission de la même manière.
Si vous habitez au Canada ou si vous éprouvez des
difficultés lors de l’apprentissage d’un ouvre-portail
ou d’un ouvre-porte de garage à l’aide des procédures d’apprentissage, remplacez l’étape 2 de la
section « Programmation de la télécommande
HomeLinkMD » par les étapes suivantes :
REMARQUE :
Durant la programmation d’un ouvre-porte
de garage, etc., débranchez le dispositif
pendant le processus de « cyclage » afin
d’éviter d’endommager ses composants.
1. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez l’étape 1 de la section
« Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD » dans ce chapitre.
2. À l’aide de vos deux mains, maintenez simultanément enfoncée la touche voulue de la
télécommande HomeLinkMD voulue et la
touche de la télécommande portative. Pendant l’apprentissage, votre télécommande
portative peut cesser automatiquement la
transmission. Continuez de maintenir enfoncée la touche voulue de la télécommande
HomeLinkMD pendant que vous appuyez
toutes les 2 secondes (« un cycle ») sur votre
télécommande portative jusqu’à l’apprentissage du signal de fréquence. Le témoin de la
télécommande HomeLinkMD clignotera lentement puis rapidement après plusieurs secondes lors de la réussite de l’apprentissage. Ne relâchez PAS les touches jusqu’à
ce que le témoin de la télécommande
HomeLinkMD clignote lentement puis rapidement. Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux touches. Le clignotement rapide indique que l’apprentissage a
réussi.
Procédez à l’étape 3 de la section « Programmation de la télécommande universelle
HomeLinkMD » pour terminer la procédure.
Si le dispositif a été débranché pendant la
procédure de programmation, n’oubliez pas
de le rebrancher lorsque la programmation
est terminée.
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HOMELINKMD UNIVERSAL
TRANSCEIVER
Après la programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver, vous
pouvez l’utiliser pour activer le dispositif programmé. Pour l’utiliser, appuyez brièvement sur la
touche programmée appropriée de la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver. Le témoin ambre s’allume pendant la
transmission du signal.
Pour plus de commodité, la télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée.
DIAGNOSTIC DES PROBLÈMES DE
PROGRAMMATION
Si la télécommande HomeLinkMD ne reconnaît
pas rapidement les codes d’une télécommande
portative :
● placez la télécommande portative devant la
télécommande HomeLinkMD, en tenant l’extrémité où se trouve la pile à l’écart de la
surface de la télécommande HomeLinkMD;
● appuyez simultanément sur les touches des
deux télécommandes (HomeLinkMD et la
télécommande portative), sans les relâcher;
● placez l’extrémité de votre télécommande
portative à une distance de 26 à 76 mm
(1 à 3 po) de la surface de la télécommande
universelle HomeLinkMD. Maintenez la télécommande dans cette position pendant
15 secondes. Si ce délai n’est pas suffisant
pour programmer la télécommande
HomeLinkMD, essayez de tenir la télécommande dans une autre position en gardant le
témoin en vue en tout temps.
Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre télécommande
HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés
au cours de la programmation, consultez le site
web de HomeLinkMD à l’adresse suivante :
www.homelink.com, ou composez le 1 800 3553515.
SUPPRESSION DE LA
PROGRAMMATION
La procédure suivante efface la programmation
des deux boutons. Il n’est pas possible d’effacer
la programmation d’une touche individuelle. Cependant, les touches individuelles peuvent être
reprogrammées. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section « Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLinkMD » du présent chapitre.
Pour effacer toute la programmation :
1. Maintenez enfoncées les deux touches extérieures de la télécommande HomeLinkMD
jusqu’à ce que le témoin commence à clignoter, après environ 10 secondes. Ne
maintenez pas les touches enfoncées pendant plus de 20 secondes.
2. Relâchez les deux touches.
La télécommande HomeLinkMD est maintenant
en mode de programmation et peut être programmée en tout temps en commençant à
l’étape 1 de la section « Programmation de la
télécommande universelle HomeLinkMD ».
● remplacez les piles de la télécommande portative;
Commandes et instruments 2-73
REPROGRAMMATION D’UNE
SEULE TOUCHE DE LA
TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD
Pour reprogrammer une touche de la télécommande universelle HomeLinkMD Universal Transceiver, procédez comme suit :
1. Maintenez enfoncée la touche de la télécommande HomeLinkMD voulue. NE RELÂCHEZ PAS la touche.
2. Le témoin commence à clignoter après
20 secondes. Sans relâcher la touche de la
télécommande HomeLinkMD, procédez avec
l’étape 1 de la section « Programmation de la
télécommande HomeLinkMD ».
Pour toute question ou commentaire, communià
l’adresse
quez
avec
HomeLinkMD
www.homelink.com ou au 1 800 355–3515 (à
l’exception du Mexique).
La touche de la télécommande universelle
HomeLinkMD Universal Transceiver est maintenant reprogrammée. Le nouveau dispositif peut
être activé en appuyant sur la touche de la télécommande HomeLinkMD qui vient tout juste
d’être programmée. Cette procédure n’affecte
pas les autres touches programmées de la télécommande HomeLinkMD.
2-74 Commandes et instruments
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
REMARQUE :
En cas de vol du véhicule, vous devez changer les
codes de tout dispositif à code non tournant déjà
programmé dans la télécommande HomeLinkMD.
Consultez le mode d’emploi de chacun des dispositifs programmés ou communiquez avec les
fabricants ou les détaillants de ces dispositifs
pour obtenir de plus amples renseignements à ce
sujet.
Toute modification non approuvée par la
partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
Vous devrez reprogrammer ces nouveaux
renseignements dans la télécommande
universelle HomeLinkMD Universal Transceiver lorsque votre véhicule est retrouvé.
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence et (2) ce dispositif doit accepter
toutes les interférences, y compris celles
qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils
RSS exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1)
ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y
compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
MÉMENTO
Commandes et instruments 2-75
3 Vérifications et réglages avant le
démarrage
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . . 3-2
Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Verrouillage au moyen d’une clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Verrouillage au moyen de la commande de
verrouillage intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Verrouillage au moyen du commutateur de
verrouillage électrique des portières . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Verrouillage automatique des portières . . . . . . . . . . . . 3-6
Verrouillage des portières arrière au moyen
du dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . 3-7
Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Précautions au sujet du verrouillage et du
déverrouillage des portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Fonctionnement de la clé intelligente
NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Comment utiliser le dispositif de verrouillage
et déverrouillage sans clé à télécommande . . . . . . . 3-14
Signaux d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Démarrage à distance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Portée du système de démarrage à distance
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Augmentation du délai de fonctionnement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Annulation d’un démarrage à distance . . . . . . . . . . . 3-22
Conditions dans lesquelles le système de
démarrage à distance ne fonctionne pas . . . . . . . . . 3-23
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Couvercle du coffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Fonctionnement du levier d’ouverture . . . . . . . . . . . . 3-25
Déverrouillage du couvercle du coffre de
l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Accès au coffre par l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Ouverture de la trappe du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Fonctionnement manuel (selon l’équipement) . . . . . 3-31
Fonctionnement automatique
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Rétroviseur intérieur automatique
antiéblouissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34
Positionneur automatique (selon l’équipement) . . . . . . . 3-36
Fonction de mémorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
Fonction d’entrée ou de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37
Fonctionnement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38
CLÉS
Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule.
LPD2346
1.
2.
3.
Clés intelligentes (deux ensembles)
Clés mécaniques
Plaque avec numéro de clé (une plaque)
CLÉ INTELLIGENTE NISSAN
INTELLIGENT KEYMD
Seules les clés intelligentes programmées dans
la mémoire des composants du système de clé
intelligente de votre véhicule permettent d’utiliser
votre véhicule.
MISE EN GARDE
Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Les nouvelles clés doivent être programmées par un concessionnaire NISSAN avant de les utiliser avec le
système de clé intelligente de votre véhicule.
Puisqu’il faut effacer la mémoire des composants
des clés intelligentes pendant la programmation,
apportez toutes les clés intelligentes que vous
possédez chez votre concessionnaire NISSAN.
Pour éviter
intelligente :
Un numéro de clé est fourni avec les clés de votre
véhicule. Prenez en note ce numéro de clé et
conservez-le dans un endroit sûr (comme votre
portefeuille), mais pas dans votre véhicule. Si
vous perdez vos clés, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN avec ce numéro pour obtenir des copies de la clé. Il est très important que
vous preniez en note le numéro de clé qui apparaît sur la plaque puisque NISSAN ne conserve
pas de registres de ces numéros de clés.
● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet.
Vous n’aurez besoin de ce numéro que si vous
perdez toutes les clés du véhicule et qu’il n’est
pas possible d’utiliser une autre clé pour en tirer
des copies. Si vous possédez encore une clé,
votre concessionnaire NISSAN peut en tirer des
copies.
3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage
d’endommager
la
clé
● Ne laissez pas la clé intelligente, qui
contient des composants électriques,
entrer en contact avec de l’eau ou de
l’eau salée, car cela pourrait nuire au
fonctionnement du système.
● N’échappez pas la clé intelligente.
● Ne modifiez pas la clé intelligente.
● Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé
intelligente est exposée à un liquide,
essuyez-la immédiatement jusqu’à ce
qu’elle soit complètement sèche.
● Ne laissez pas la clé intelligente pendant une période prolongée dans un
endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F).
● Ne placez pas la clé intelligente sur un
porte-clés muni d’un aimant.
● Ne placez pas la clé intelligente près
des appareils qui produisent un champ
magnétique, tels qu’une télévision, du
matériel audio et des ordinateurs
personnels.
MISE EN GARDE
Ayez toujours en votre possession la clé
mécanique insérée dans la fente de la clé
intelligente.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Portières » de ce chapitre et
la section « Rangement » dans le chapitre « Commandes et instruments » de ce manuel.
En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente,
NISSAN vous recommande d’effacer le code
d’identification de cette clé intelligente du véhicule. Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée de la clé intelligente pour manœuvrer le
véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon de procéder à l’effacement du code.
Pour le voiturier
SPA1951
Clé mécanique
La clé intelligente contient la clé mécanique qui
peut être utilisée lorsque la pile est déchargée.
Pour retirer la clé mécanique, dégagez le bouton
de verrouillage à l’arrière de la clé intelligente.
Pour installer la clé mécanique, insérez-la fermement dans la clé intelligente jusqu’à ce que le
bouton de verrouillage revienne en position de
verrouillage.
La clé mécanique peut être utilisée comme toute
autre clé ordinaire.
Si vous devez confier une de vos clés à un
voiturier, laissez-lui la clé intelligente et conservez la clé mécanique afin d’assurer la protection
de vos effets personnels.
Pour éviter que la boîte à gants ou le coffre soit
ouvert pendant la garde du véhicule, effectuez les
étapes ci-dessous.
1. Placez l’interrupteur de neutralisation d’ouverture de coffre en position OFF (hors fonction).
2. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.
3. Verrouillez la boîte à gants et la trappe d’accès du coffre au moyen de la clé mécanique.
4. Confiez la clé intelligente au voiturier et
conservez la clé mécanique.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-3
PORTIÈRES
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Couvercle du coffre » de ce
chapitre, la section « Rangement » du chapitre
« Commandes et instruments » et la section « Sièges » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures
de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel.
Lorsque les portières sont verrouillées à l’aide
d’une des méthodes suivantes, elles ne peuvent
pas être ouvertes au moyen des poignées intérieures ou extérieures de portière. Les portières
doivent être déverrouillées avant de pouvoir être
ouvertes.
AVERTISSEMENT
● Avant d’ouvrir une portière, assurezvous de pouvoir éviter les véhicules venant en sens inverse.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
3-4 Vérifications et réglages avant le démarrage
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule
des enfants ou des personnes qui ont
habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus
les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
Ouverture et fermeture des glaces
Vous pouvez ouvrir et fermer les glaces automatiques en même temps que vous actionnez la clé
dans la portière du conducteur.
● Pour ouvrir les glaces, tournez la clé dans la
portière du conducteur vers l’arrière du véhicule pendant plus d’une seconde lorsque la portière est déverrouillée.
● Pour fermer les glaces, tournez la clé dans la
portière du conducteur vers l’avant du véhicule pendant plus d’une seconde une fois
la portière verrouillée.
LPD2129
Côté conducteur
VERROUILLAGE AU MOYEN D’UNE
CLÉ
Pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule, tournez la clé, comme illustré.
(portière du conducteur seulement)
Pour verrouiller la portière, tournez la clé vers
1 . Pour la déverrouiller, tourl’avant du véhicule 䊊
2 .
nez la clé vers la gauche du véhicule 䊊
LPD0461
Côté conducteur
Le mouvement des glaces s’arrête lorsque le
barillet de serrure est relâché.
Réglage électrique
Le verrouillage électrique des portières vous permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les
portières en même temps.
Pour verrouiller toutes les portières, tournez la clé
1 .
vers l’avant du véhicule 䊊
Pour déverrouiller une seule portière, tournez la
clé une fois, dans la serrure de cette portière, vers
2 . Pour déverrouiller toutes
l’arrière du véhicule 䊊
les portières, replacez la clé à la position de
3 (d’où elle peut être retirée et insérée
départ 䊊
uniquement), puis tournez-la de nouveau vers
4 .
l’arrière dans les 60 secondes 䊊
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-5
Pour déverrouiller toutes les portières sans la clé,
appuyez sur le commutateur de verrouillage de
portière (côté conducteur ou passager avant), en
2 .
position de déverrouillage 䊊
Protection de verrouillage
Lorsque vous placez le commutateur de verrouillage électrique des portières (côté conducteur
ou passager avant) à la position de verrouillage
alors que vous laissez la clé intelligente dans le
véhicule et qu’une portière est ouverte, toutes les
portières se déverrouillent automatiquement et
un carillon retentit après la fermeture de la portière.
LPD2092
Verrouillage de l’intérieur
VERROUILLAGE AU MOYEN DE LA
COMMANDE DE VERROUILLAGE
INTÉRIEURE
Pour verrouiller la portière sans utiliser la clé,
déplacez le bouton de verrouillage intérieur à la
1 puis fermez la porposition de verrouillage 䊊
tière.
Pour déverrouiller la portière sans utiliser la clé,
déplacez le bouton de verrouillage intérieur à la
2 .
position de déverrouillage 䊊
LPD2093
VERROUILLAGE AU MOYEN DU
COMMUTATEUR DE
VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES
PORTIÈRES
Pour verrouiller toutes les portières sans l’aide de
la clé, appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de portière (côté conducteur ou
1 .
passager avant), en position de verrouillage 䊊
Assurez-vous de ne pas laisser vos clés dans le
véhicule si vous utilisez cette méthode pour verrouiller les portières.
3-6 Vérifications et réglages avant le démarrage
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE
DES PORTIÈRES
● Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule atteint 24 km/h (15 mi/h).
● Toutes les portières se déverrouillent automatiquement lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction).
CLÉ INTELLIGENTE NISSAN
INTELLIGENT KEYMD
Lorsque le levier est en position de déverrouil2 , la portière peut être ouverte de l’extélage 䊊
rieur ou de l’intérieur.
Lorsque le levier est en position LOCK
1 , la portière ne peut
(antivol-verrouillé) 䊊
être ouverte que de l’extérieur.
LPD2117
VERROUILLAGE DES PORTIÈRES
ARRIÈRE AU MOYEN DU
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ POUR
ENFANT
Le dispositif de sécurité pour enfant empêche
l’ouverture accidentelle des portières arrière,
plus particulièrement lorsque de jeunes enfants
ont pris place dans le véhicule.
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● La clé intelligente émet des ondes radioélectriques lorsque les boutons sont
enfoncés. La FAA (Federal Aviation Administration des États-Unis) signale
que les ondes radioélectriques peuvent
nuire à la navigation aérienne et aux
systèmes de communication. N’utilisez
pas la clé intelligente à bord d’un avion.
Assurez-vous que les boutons ne sont
pas accidentellement enfoncés lorsque
la télécommande est rangée en vue
d’un vol.
● Ne laissez jamais la clé intelligente
dans le véhicule lorsque vous quittez le
véhicule.
Les leviers de verrouillage du dispositif de sécurité pour enfant sont situés sur le rebord des
portières arrière.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-7
Le système de clé intelligente permet de manœuvrer toutes les serrures de portière au moyen de
la fonction de télécommande ou en appuyant sur
le commutateur de demande du véhicule sans
retirer la clé de sa poche ou de son sac à main.
L’environnement et les conditions d’utilisation
peuvent nuire au fonctionnement du système de
clé intelligente.
Assurez-vous de lire ce qui suit avant d’utiliser le
système de clé intelligente.
MISE EN GARDE
Assurez-vous d’avoir en votre possession
la clé intelligente lorsque vous conduisez
le véhicule.
La clé intelligente est capable de recevoir et de
transmettre des ondes radioélectriques. Le système de clé intelligente transmet des ondes radioélectriques faibles à partir de distances variées. Les conditions environnementales peuvent
nuire au fonctionnement du système de clé intelligente dans les conditions d’utilisation suivantes :
● Lors de l’utilisation à proximité de puissantes
ondes radioélectriques, telles qu’une tour de
transmission télévisuelle, une centrale électrique et une station de radiodiffusion.
● Lorsque vous êtes en possession d’appareils sans fil, tels qu’un téléphone cellulaire,
un émetteur-récepteur et un poste de bande
publique.
● Lorsque la clé intelligente entre en contact
avec des matériaux métalliques ou est recouverte par ces matériaux.
● Lorsqu’une télécommande à ondes radioélectriques est utilisée à proximité.
● Lorsque la clé intelligente est placée près
d’un appareil électrique tel qu’un ordinateur
personnel.
● Lorsque le véhicule est stationné près d’un
parcomètre.
Dans ces cas, corrigez les conditions de fonctionnement avant d’utiliser la clé intelligente ou
utilisez la clé mécanique.
La durée de vie utile de la pile est d’environ deux
ans, bien qu’elle puisse varier selon les conditions de fonctionnement. Si la pile est déchargée,
remplacez-la par une nouvelle.
Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, un
indicateur jaune s’allume et le message « Warning, Key ID Incorrect » (Avertissement Identif. clé
incorrecte) s’affiche à l’écran multifonction. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Avertissements et témoins de
3-8 Vérifications et réglages avant le démarrage
l’écran multifonction » du chapitre « Commandes
et instruments » du présent manuel.
Puisque la clé intelligente est capable de recevoir
des ondes radioélectriques, la durée de vie utile
de la pile peut être réduite si vous laissez la clé
près des appareils qui transmettent de puissantes ondes radioélectriques, telles que les signaux
provenant d’une télévision ou d’un ordinateur
personnel.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Remplacement de la pile »
du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur l’achat
et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires.
REMARQUE :
Si toutes les portes sont déjà déverrouillées, l’ouverture du coffre ne requiert
pas la présence d’une clé intelligente à
portée du commutateur de demande d’ouverture du coffre ou de l’arrière du véhicule.
Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du
système de clé intelligente est réduite et la clé
intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
La portée est de 80 cm (31,50 po) à partir de
1 .
chaque commutateur de demande 䊊
Si la clé intelligente est trop près de la glace de
portière, de la poignée ou du pare-chocs arrière,
les commutateurs de demande peuvent ne pas
fonctionner.
LPD2073
PORTÉE
La clé intelligente est fonctionnelle seulement
lorsqu’elle se trouve à la portée du commutateur
1 .
de demande 䊊
Lorsque la clé intelligente se trouve à la portée
appropriée, même une personne qui n’a pas en
sa possession la clé peut appuyer sur le commutateur de demande pour verrouiller ou déverrouiller les portières.
WPD0375
PRÉCAUTIONS AU SUJET DU
VERROUILLAGE ET DU
DÉVERROUILLAGE DES
PORTIÈRES
● N’appuyez pas sur le commutateur de demande de poignée de portière en tenant la
clé intelligente dans votre main comme il est
illustré. En raison de la faible distance avec
la poignée de la portière, le système de clé
intelligente éprouvera des difficultés à déterminer que la clé intelligente se trouve à l’extérieur du véhicule.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-9
● Assurez-vous que les portières sont bien
verrouillées après les avoir verrouillées au
moyen du commutateur de demande de poignée de portière.
● Pour éviter de laisser la clé intelligente à
l’intérieur du véhicule, assurez-vous d’avoir
la clé en votre possession, puis verrouillez
les portières.
● Ne tirez pas sur la poignée de la portière
avant d’enfoncer le commutateur de demande de poignée de portière. La portière
est déverrouillée mais elle ne s’ouvre pas.
Relâchez une fois la poignée de la portière,
puis tirez-la de nouveau pour ouvrir la portière.
LPD2074
FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ
INTELLIGENTE NISSAN
INTELLIGENT KEYMD
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières sans retirer la clé intelligente de votre poche ou de votre sac à main.
Lorsque vous transportez la clé intelligente et
que la clé se trouve à la portée appropriée, vous
pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières en enfonçant le commutateur de demande
de poignée de portière.
LPD2347
Verrouillage des portières
1. Placez le levier sélecteur à la position P
(stationnement), placez le commutateur
d’allumage à la position LOCK (antivolverrouillé) et assurez-vous d’avoir en votre
possession la clé intelligente.
2. Fermez toutes les portières.
3. Appuyez sur un commutateur de demande
de poignée de portière lorsque vous avez la
clé intelligente en votre possession.
4. Toutes les portières se verrouilleront.
3-10 Vérifications et réglages avant le démarrage
REMARQUE :
● Les commutateurs de demande pour
toutes les portières et le hayon peuvent être désactivés lorsque la fonction
de commutateur externe de portière
est réglée à la position OFF (désactivée) dans les réglages de véhicule à
l’écran multifonction. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la section « Écran multifonction » du
chapitre « Commandes et instruments »
du présent manuel.
WPD0369
5. Les feux de détresse clignotent deux fois,
l’avertisseur extérieur retentit deux fois et les
feux avant et arrière s’allument pendant
10 secondes.
● Les portières ne se verrouillent pas au
moyen du commutateur de demande
de poignée de portière lorsque la clé
intelligente se trouve à l’intérieur du
véhicule; un bip d’avertissement retentit. Toutefois, lorsqu’une clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule, les portières peuvent être
verrouillées avec une autre clé intelligente.
MISE EN GARDE
● Les portières se verrouillent au moyen
du commutateur de demande de poi1 lorsque le commugnée de portière 䊊
tateur d’allumage ne se trouve pas à la
position LOCK (antivol-verrouillé).
● Après avoir verrouillé les portières au
moyen du commutateur de demande,
assurez-vous que les portières ont été
correctement verrouillées en manœuvrant les poignées de portière ou le
commutateur de demande du coffre.
● Les portières ne se verrouillent pas si
vous appuyez sur le commutateur de
demande de poignée de portière lorsqu’une portière est ouverte. Toutefois,
les portières se verrouillent avec la clé
mécanique même si une portière est
ouverte.
● Lorsque vous verrouillez les portières
au moyen du commutateur de demande, assurez-vous d’avoir la clé intelligente en votre possession avant de
manœuvrer le commutateur de demande pour éviter de laisser la clé dans
le véhicule.
● Le commutateur de demande n’est
fonctionnel que lorsque la clé intelligente a été détectée par le système de
clé intelligente.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-11
Protection de verrouillage
MISE EN GARDE
Pour éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule verrouillé, le système
de clé intelligente est doté d’une protection
contre le verrouillage.
La protection contre le verrouillage peut
ne pas fonctionner dans les conditions
suivantes :
Lorsqu’une portière quelconque est ouverte, que
les portières sont verrouillées et que la clé intelligente est placée dans le véhicule, puis que
toutes les portières sont fermées, un carillon retentit et le verrou se déverrouille automatiquement.
● Lorsque la clé intelligente est placée
dans la boîte à gants ou dans un bac de
rangement.
REMARQUE :
Les portières peuvent ne pas se verrouiller
lorsque la clé intelligente se trouve dans la
même main qui actionne le commutateur
de demande pour verrouiller la portière.
Placez la clé intelligente dans votre sac à
main, une poche ou votre autre main.
● Lorsque la clé intelligente est placée
sur le tableau de bord.
● Lorsque la clé intelligente est placée
dans un vide-poche de portière.
● Lorsque la clé intelligente est placée à
l’intérieur de matériaux métalliques ou
près de tels matériaux.
LPD2347
Déverrouillage des portières
1. Ayez en votre possession la clé intelligente.
2. Appuyez sur le commutateur de demande
de poignée de portière.
3. La portière sur laquelle le commutateur de
demande a été enfoncé se déverrouille et les
feux de détresse clignotent une fois, l’avertisseur extérieur retentit une fois et les feux avant
et arrière s’allument pendant 30 secondes.
4. Appuyez de nouveau sur le commutateur de
demande de poignée de portière en moins
d’une minute; l’avertisseur extérieur retentit
une fois et les autres portes se déverrouillent.
3-12 Vérifications et réglages avant le démarrage
● Les commutateurs de demande pour
toutes les portières et le couvercle du
coffre peuvent être désactivés lorsque
la fonction de commutateur externe de
portière est réglée à la position OFF
(désactivée) dans les réglages de véhicule à l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et
instruments » du présent manuel.
WPD0369
REMARQUE :
● Si le déverrouillage sélectif est désactivé dans les réglages du véhicule,
toutes les portières se déverrouillent à
la première pression sur le commuta1 .
teur de demande 䊊
Si une poignée de portière est tirée pendant le
déverrouillage des portières, cette portière peut
ne pas se déverrouiller. Remettez la poignée de
portière à sa position d’origine pour déverrouiller
la portière. Si la portière ne se déverrouille pas
lorsque la poignée de portière revient à sa position d’origine, enfoncez le commutateur de demande de poignée de portière pour déverrouiller
la portière.
Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins qu’une des interventions suivantes
n’ait lieu dans la minute après avoir enfoncé le
commutateur de demande.
Le temporisateur de l’éclairage intérieur s’allume
pendant un certain délai lorsqu’une portière est
déverrouillée et que le commutateur de l’éclairage intérieur est à la position DOOR (portière).
Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans
attendre le délai en effectuant une des opérations
suivantes :
● Placer le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
● Verrouiller les portières avec la télécommande.
● Placer le commutateur d’éclairage intérieur
à la position OFF (hors fonction).
● Régler la fonction d’éclairage intérieur automatique à la position OFF (hors fonction)
dans les réglages du véhicule à l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Écran
multifonction » du chapitre « Commandes et
instruments ».
● Ouverture d’une portière.
● L’enfoncement du commutateur d’allumage.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-13
Protection de verrouillage
Pour éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule verrouillé, la clé intelligente est dotée d’une protection contre le verrouillage.
LPD2351
Ouverture du couvercle du coffre
1. Appuyez sur le commutateur de demande
A pendant plus d’une
d’ouverture du coffre 䊊
seconde lorsque vous transportez la clé intelligente. Si toutes les portes sont déjà déverrouillées, l’ouverture du coffre ne requiert
pas la présence d’une clé intelligente à portée du commutateur de demande du coffre
ou de l’arrière du véhicule.
Le dispositif de verrouillage et déverrouillage
sans clé à télécommande ne fonctionne pas dans
les conditions suivantes :
● Lorsque la clé intelligente est hors de la
portée.
Lorsque toutes les portières sont verrouillées,
que le couvercle du coffre est fermé et que la clé
intelligente s’y trouve, l’avertisseur extérieur retentit et le coffre s’ouvre.
● Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée.
COMMENT UTILISER LE DISPOSITIF
DE VERROUILLAGE ET
DÉVERROUILLAGE SANS CLÉ À
TÉLÉCOMMANDE
Lorsque les portières sont verrouillées au
moyen de la clé intelligente, assurez-vous
de ne pas laisser la clé dans le véhicule.
Le dispositif de verrouillage et déverrouillage
sans clé à télécommande permet de manœuvrer
toutes les serrures de portière au moyen de la
fonction de verrouillage et déverrouillage sans
clé de la clé intelligente. La fonction d’entrée
sans clé fonctionne jusqu’à 10 m (33 pi) du
véhicule. La portée peut toutefois varier en fonction des conditions environnantes du véhicule.
2. Le couvercle du coffre se déverrouille. Un
carillon retentit quatre fois.
3. Soulevez le couvercle du coffre pour ouvrir
le coffre.
3-14 Vérifications et réglages avant le démarrage
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Après avoir verrouillé les portières au
moyen de la clé intelligente, assurez-vous
que les portières sont bien verrouillées en
manœuvrant les poignées de portière.
LPD2257
Verrouillage des portières
LPD2258
Déverrouillage des portières
1. Placez le commutateur d’allumage en position LOCK (antivol-verrouillé).
1. Appuyez sur le bouton
ligente.
2. Fermez toutes les portières.
2. La portière du conducteur se déverrouille,
les feux de détresse clignotent une fois et les
feux avant et arrière s’allument pendant
30 secondes.
3. Appuyez sur le bouton
intelligente.
de la clé
4. Les feux de détresse clignotent deux fois,
l’avertisseur retentit une fois et les feux avant
et arrière s’allument pendant 10 secondes.
5. Toutes les portières se verrouillent.
de la clé intel-
en
3. Appuyez de nouveau sur le bouton
une minute; l’avertisseur extérieur retentit
une fois et les autres portières se déverrouillent.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-15
REMARQUE :
Si le déverrouillage sélectif est désactivé
dans les réglages du véhicule, toutes les
portières se déverrouillent à la première
sur la clé intelligente à dispression
tance. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Écran
multifonction » du chapitre « Commandes
et instruments » du présent manuel.
Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins qu’une des interventions suivantes
n’ait lieu moins d’une minute après avoir appuyé
:
sur le bouton
● L’ouverture d’une portière.
● L’enfoncement du commutateur d’allumage.
L’éclairage intérieur s’allume pendant un certain
délai lorsqu’une portière est déverrouillée et lorsque le commutateur d’éclairage intérieur est à la
position DOOR (portière).
Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans
attendre le délai en effectuant une des opérations
suivantes :
● Placer le commutateur d’allumage à la position ON (marche).
● Placer le commutateur d’éclairage intérieur
à la position OFF (hors fonction).
● Régler la fonction d’éclairage intérieur automatique à la position OFF (hors fonction)
dans les réglages du véhicule à l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Écran
multifonction » du chapitre « Commandes et
instruments » du présent manuel.
Ouverture des glaces
Vous pouvez ouvrir les glaces automatiques simultanément à l’aide de la clé intelligente.
● Pour ouvrir les glaces, appuyez longuement
de la clé intelligente
sur le bouton
pendant plus de 3 secondes.
Les glaces des portières s’abaissent lorsque
vous maintenez enfoncé le bouton
de la
clé intelligente.
REMARQUE :
Les glaces cessent de s’abaisser au mo.
ment où vous relâchez le bouton
Les glaces des portières ne peuvent pas
être fermées au moyen de la clé intelligente.
● Verrouiller les portières au moyen de la clé
intelligente.
3-16 Vérifications et réglages avant le démarrage
WPD0364
Ouverture du couvercle du coffre
Enfoncez le bouton
pendant plus d’une
seconde pour ouvrir le couvercle du coffre. Le
bouton d’ouverture de coffre ne fonctionne pas
lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la
position ON (marche), ou si l’interrupteur de neutralisation d’ouverture de coffre est en position
OFF (hors fonction). Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section « Interrupteur de neutralisation » dans ce chapitre.
● lorsque le commutateur de demande de la
portière du conducteur ou du passager est
enfoncé et que la clé intelligente se trouve à
la portée de la poignée de portière.
● lorsque le commutateur de demande d’ouverture de coffre est enfoncé avec la clé
intelligente à la portée de la zone du commutateur de demande d’ouverture de coffre.
WPD0361
Utilisation de l’alarme de détresse
Si vous êtes à proximité de votre véhicule et que
vous croyez être en danger, vous pouvez activer
l’alarme de détresse en enfonçant le
de la clé intelligente pendant
bouton
plus d’une seconde.
L’alarme de détresse et les phares resteront activés pendant un certain délai.
L’alarme de détresse est neutralisée :
● lorsqu’elle a été activée pendant un certain
délai; ou
LPD2259
Fonction de confirmation de
l’avertisseur sonore
Si vous le souhaitez, la fonction de confirmation
de l’avertisseur sonore peut être désactivée à
l’aide de la clé intelligente. Lorsque la fonction est
désactivée et que vous appuyez sur le bouton
, le témoin des
LOCK (antivol-verrouillé)
feux de détresse clignote deux fois. Lorsque vous
appuyez
sur
le
bouton
UNLOCK
, ni le témoin des feux de
(déverrouillage)
détresse ni l’avertisseur sonore ne fonctionnent.
● lorsqu’un des boutons de la télécommande
est enfoncé.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-17
REMARQUE :
SIGNAUX D’AVERTISSEMENT
Si vous modifiez la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore et de clignotement des feux de détresse à l’aide de la clé
intelligente, l’écran multifonction affichera
le mode en vigueur après le passage du
commutateur d’allumage de la position
OFF (hors fonction) à la position ON
(marche). L’écran multifonction peut également être utilisé pour modifier le mode de
confirmation de l’avertisseur sonore.
Pour contribuer à prévenir le déplacement inopiné du véhicule découlant d’une opération erronée de la clé intelligente ou pour prévenir le vol du
véhicule, un carillon ou une alarme sonore retentit
à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule et un
message s’affiche sur le tableau de bord.
Pour neutraliser cette fonction : enfoncez les
et
durant au moins
boutons
2 secondes.
Les feux de détresse clignotent trois fois pour
confirmer la désactivation de la fonction de confirmation de l’avertisseur sonore.
Lorsqu’un carillon ou un bip retentit, ou qu’un
message s’affiche sur le tableau de bord,
assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intelligente.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Guide de dépannage » du
présent chapitre et « Écran multifonction » du
chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
Pour rétablir cette fonction : enfoncez les
et
de nouveau penboutons
dant au moins deux secondes.
Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le
rétablissement de la fonction.
La neutralisation de la fonction de signal sonore
n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur
en cas de déclenchement de l’alarme.
3-18 Vérifications et réglages avant le démarrage
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vérifiez où se trouvent toutes les clés intelligentes programmées pour votre véhicule. Si une
autre clé intelligente se trouve dans la portée du
véhicule ou dans l’habitacle, le système risque de
fonctionner différemment que prévu.
Symptôme
L’avertissement rouge Passer en position P
Lorsque vous enfoncez le commutateur
(stationnement) s’affiche à l’écran multid’allumage pour arrêter le moteur
fonction et le carillon intérieur retentit
continuellement.
Lorsque vous déplacez le levier sélecteur à L’avertissement Mettre contact sur OFF
la position P (stationnement)
s’affiche à l’écran.
L’avertissement de portière ouverte s’affiche
Lorsque vous ouvrez la portière du conducà l’écran et le carillon intérieur retentit
teur pour descendre du véhicule
continuellement.
L’avertissement jaune Pas de clé détectée
s’affiche à l’écran multifonction, le carillon
extérieur retentit trois fois et le carillon intéLorsque vous fermez la portière du conduc- rieur retentit pendant environ 3 secondes.
teur une fois descendu du véhicule
L’avertissement rouge Passer en position P
(stationnement) s’affiche à l’écran multifonction et les carillons intérieur et extérieur
retentissent continuellement.
Lorsque la portière du conducteur est ferLe carillon extérieur retentit pendant environ
mée alors que le bouton de verrouillage
trois secondes et toutes les portières se
intérieur est à la position de VERROUILdéverrouillent.
LAGE
Cause possible
Le levier sélecteur n’est pas à la position P
(stationnement).
Solution
Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
Le commutateur d’allumage est à la position Placez le commutateur d’allumage à la poACC (accessoires).
sition OFF (hors fonction).
Placez le commutateur d’allumage à la poLe commutateur d’allumage est à la position
sition OFF (hors fonction) ou fermez la porACC (accessoires).
tière du conducteur.
Le commutateur d’allumage est à la position Placez le commutateur d’allumage à la poACC (accessoires) ou ON (marche).
sition OFF (hors fonction).
Le commutateur d’allumage est sur ACC
(accessoires) ou OFF (hors fonction) et le
levier sélecteur n’est pas à la position P
(stationnement).
Placez le levier sélecteur à la position P
(stationnement) et placez le commutateur
d’allumage à la position OFF (hors
fonction).
La clé intelligente se trouve dans l’habitacle. Ayez en votre possession la clé intelligente.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-19
Symptôme
Lorsque vous enfoncez le commutateur de
demande de poignée de portière ou la tou- Le carillon extérieur retentit pendant environ
che LOCK (antivol-verrouillé) de la clé intel- trois secondes.
ligente pour verrouiller la portière
Lorsque vous appuyez sur le commutateur
d’allumage pour démarrer le moteur
Lorsque vous fermez le couvercle du coffre
Le témoin de la pile de la clé intelligente
s’affiche à l’écran.
Le témoin jaune Clé incorrecte s’affiche à
l’écran multifonction.
Le carillon extérieur retentit pendant environ
dix secondes et le couvercle du coffre
s’ouvre.
3-20 Vérifications et réglages avant le démarrage
Cause possible
Solution
La clé intelligente se trouve dans l’habitacle. Ayez en votre possession la clé intelligente.
La tension de la pile est faible.
Remplacez la pile par une pile neuve. Pour
obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous à la section « Remplacement
des piles » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».
La clé intelligente n’est pas dans le
véhicule.
Ayez en votre possession la clé intelligente.
La clé intelligente se trouve dans le coffre.
Ayez en votre possession la clé intelligente.
DÉMARRAGE À DISTANCE DU
MOTEUR
● Les véhicules munis du système de
chauffage-climatisation automatique passeront par défaut au mode de chauffage ou de
refroidissement en fonction des températures extérieure et de l’habitacle. Pour obtenir
de plus amples renseignements, consultez
la section « Logique de démarrage à distance du moteur » du chapitre « Systèmes de
surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale » de
ce manuel.
LPD2078
La clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD
comportera le bouton
si le véhicule est
muni du système de démarrage à distance du
moteur. Cette fonction permet le démarrage du
moteur de l’extérieur du véhicule.
Les fonctions suivantes peuvent être compromises lorsque la fonction de démarrage à distance
est utilisée :
● Durant un démarrage à distance, la fonction
de chauffage des sièges peut également
être activée dans le cas des véhicules munis
de sièges chauffants, en fonction de la position du siège chauffant. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la
section « Sièges chauffants » du chapitre
« Commandes et instruments » du présent
manuel.
Les lois dans certaines régions peuvent limiter
l’utilisation des démarreurs à distance. Par exemple, certaines législations exigent que le véhicule
soit visible par l’utilisateur lorsqu’il utilise la fonction de démarrage à distance. Consultez les règlements en vigueur pour connaître les exigences.
D’autres conditions peuvent nuire au fonctionnement du système de démarrage à distance du
moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Conditions dans
lesquelles le système de démarrage à distance
ne fonctionne pas » dans ce chapitre.
D’autres conditions peuvent modifier le rendement de la télécommande à clé intelligente. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD » dans ce chapitre.
PORTÉE DU SYSTÈME DE
DÉMARRAGE À DISTANCE DU
MOTEUR
MISE EN GARDE
Lorsque la pile de la clé intelligente est
déchargée ou que d’autres sources de
puissantes ondes radioélectriques sont à
proximité, la portée du système de clé
intelligente est réduite et la clé intelligente
peut
ne
pas
fonctionner
correctement.
La fonction de démarrage à distance du moteur
ne peut être utilisée que lorsque la clé intelligente
se trouve dans une portée précisée du véhicule.
La portée du système de démarrage à distance
du moteur est de 60 m (197 pi) environ du
véhicule.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-21
DÉMARRAGE À DISTANCE DU
VÉHICULE
Pour utiliser la fonction de démarrage à distance
pour faire démarrer le moteur, procédez comme
suit :
1. Orientez la clé intelligente vers le véhicule.
2. Appuyez sur la touche LOCK
verrouiller toutes les portières.
pour
3. Dans un délai de cinq secondes, maintenez
le bouton de démarrage à distance
enfoncé jusqu’à ce que les clignotants clignotent et que les feux arrière s’allument. Si
le véhicule n’est pas visible, maintenez le
enbouton de démarrage à distance
foncé pendant au moins deux secondes.
Les situations suivantes se produisent au démarrage du moteur :
● Les feux de stationnement s’allument et restent allumés aussi longtemps que le moteur
est en marche.
● Les portières se verrouillent et le système de
chauffage-climatisation peut se mettre en
marche.
● Le moteur continue de fonctionner pendant
10 minutes. Répétez les étapes pour augmenter le délai de fonctionnement de 10 minutes supplémentaires. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section « Augmentation du délai de fonctionnement du moteur » dans ce chapitre.
● Le deuxième délai de fonctionnement de
10 minutes commence immédiatement lorsque la fonction de démarrage à distance est
exécutée à nouveau. Par exemple, si le moteur tourne depuis 5 minutes et que 10 minutes supplémentaires sont ajoutées, le moteur tournera pendant 15 minutes au total.
Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la dans
cette position, puis appuyez sur le commutateur
d’allumage à bouton-poussoir en position ON
(marche) avant de prendre la route. Consultez la
section « Conduite du véhicule » du chapitre
« Démarrage et conduite » du présent manuel
pour obtenir de plus amples renseignements.
● Vous atteindrez la limite de deux démarrages
à distance en augmentant le délai de fonctionnement du moteur.
AUGMENTATION DU DÉLAI DE
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Le délai de fonctionnement du système de démarrage à distance peut être augmenté une fois
en effectuant les étapes indiquées dans la section « Démarrage à distance du véhicule » dans
ce chapitre. Le délai de fonctionnement est calculé comme suit :
● Le premier délai de fonctionnement de
10 minutes commence lors de l’exécution de
la fonction de démarrage à distance.
Deux démarrages à distance maximaux ou un
démarrage simple avec un ajout de délai sont
permis entre les cycles d’allumage. Le commutateur d’allumage doit être placé à la position ON
(marche) et ensuite remis à la position OFF (hors
fonction) avant de pouvoir utiliser de nouveau la
fonction de démarrage à distance.
ANNULATION D’UN DÉMARRAGE À
DISTANCE
Pour annuler un démarrage à distance, effectuez
une des opérations suivantes :
● Orientez la clé intelligente vers le véhicule et
jusqu’à ce que
appuyez sur le bouton
les feux de stationnement s’éteignent.
● Allumez les feux de détresse de votre véhicule.
3-22 Vérifications et réglages avant le démarrage
● Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche), puis à la position OFF
(hors fonction).
● Le délai prolongé de fonctionnement du moteur a expiré.
● La minuterie des premières 10 minutes a
expiré.
CONDITIONS DANS LESQUELLES
LE SYSTÈME DE DÉMARRAGE À
DISTANCE NE FONCTIONNE PAS
Le système de démarrage à distance ne fonctionne pas si une des conditions suivantes est
présente :
● Le levier sélecteur est déplacé hors de la
position P (stationnement).
● L’option « Remote Engine Start » (Démarrage à distance du moteur) est désactivée
dans la section « Verrouillage » du menu de
réglages du véhicule.
● L’alarme retentit en raison d’une entrée non
autorisée dans le véhicule.
● le commutateur d’allumage est tourné à ON
(marche).
● Le commutateur d’allumage est enfoncé
sans qu’une clé intelligente ne se trouve
dans le véhicule.
● Le capot n’est pas bien fermé.
● Le capot moteur a été ouvert.
● Le commutateur d’allumage est enfoncé
lorsqu’une clé intelligente se trouve dans le
véhicule mais la pédale de frein n’est pas
enfoncée.
● Les feux de détresse sont allumés.
● Le moteur tourne encore. Le moteur doit être
complètement arrêté. Attendez au moins
six secondes si le moteur tourne, puis s’arrête. Ceci ne s’applique pas lors de l’augmentation du délai de fonctionnement du
moteur.
● Le bouton de démarrage à distance
n’est pas maintenu enfoncé dans un délai de
cinq secondes après l’enfoncement du bouton de verrouillage.
● Le frein est serré.
● Les portières ne sont pas fermées et verrouillées.
● La portière arrière ou le coffre est ouvert.
reste
● Le témoin de la clé intelligente
allumé en continu à l’écran multifonction.
● L’alarme retentit en raison d’une entrée non
autorisée dans le véhicule.
● Deux démarrages à distance ou un démarrage à distance simple avec un délai ajouté
ont déjà été effectués.
● Le véhicule n’est pas à la position P (stationnement).
● Une clé programmée est détectée à l’intérieur du véhicule.
● Le bouton de démarrage à distance
n’est pas maintenu enfoncé pendant au
moins deux secondes.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-23
CAPOT
● Le réglage de la fonction de démarrage à
distance est passé à la position OFF (hors
fonction) dans les réglages du véhicule à
l’écran multifonction. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre
« Commandes et instruments » du présent
manuel.
Le système de démarrage à distance du moteur
peut afficher un avertissement ou un témoin à
l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur l’avertissement ou le témoin,
consultez la section « Écran multifonction » dans
le chapitre « Commandes et instruments » du
présent manuel.
LPD2354
1
䊊
2
䊊
Tirez sur la poignée de déverrouillage du
capot qui se trouve sous le tableau de bord,
du côté conducteur. Le capot s’entrouvre
légèrement.
Du bout des doigts, poussez vers le côté le
levier situé à l’avant du capot, tel qu’illustré,
puis soulevez le capot.
Pour refermer le capot, abaissez-le doucement et
assurez-vous qu’il se verrouille correctement.
3-24 Vérifications et réglages avant le démarrage
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le capot de votre véhicule est bien fermé et correctement
verrouillé avant de prendre la route. Si
cette vérification n’est pas faite, le capot pourrait s’ouvrir et causer un
accident.
● Si vous voyez de la vapeur ou de la
fumée s’échapper du compartiment moteur, n’ouvrez pas le capot, car vous
pourriez subir des blessures.
COUVERCLE DU COFFRE
REMARQUE :
AVERTISSEMENT
Vous pouvez utiliser votre clé intelligente
pour ouvrir le couvercle du coffre. Pour
obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Clé intelligente
NISSAN Intelligent KeyMD » dans ce chapitre.
● Ne conduisez pas lorsque le couvercle
du coffre est ouvert. Des gaz d’échappement nocifs pourraient s’infiltrer dans
l’habitacle. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section
« Gaz d’échappement (monoxyde de
carbone) » du chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel.
● Surveillez attentivement les enfants
lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment
par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier de siège arrière et le
couvercle du coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et
rangez les clés du véhicule hors de la
portée des enfants.
LPD2080
FONCTIONNEMENT DU LEVIER
D’OUVERTURE
Pour ouvrir le couvercle du coffre, poussez la
commande d’ouverture.
Pour refermer le couvercle du coffre, abaissez-le
et poussez-le fermement vers le bas.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-25
Le mécanisme de déverrouillage du couvercle du
coffre de l’intérieur permet à une personne enfermée par mégarde dans le coffre de déverrouiller
le coffre.
Pour ouvrir le coffre de l’intérieur, tirez sur la
poignée de déverrouillage lumineuse jusqu’à ce
que le loquet se déverrouille, puis poussez sur le
couvercle du coffre. La poignée de déverrouillage est fabriquée avec un matériau phosphorescent qui brille dans l’obscurité après une brève
exposition à la lumière ambiante.
LPD0186
Interrupteur de neutralisation
Le couvercle du coffre ne peut pas être ouvert au
moyen de la commande d’ouverture du couvercle
du coffre ou de la clé intelligente lorsque l’interrupteur de neutralisation situé dans la boîte à
gants se trouve à la position OFF (hors fonction).
WIC1401
DÉVERROUILLAGE DU
COUVERCLE DU COFFRE DE
L’INTÉRIEUR
AVERTISSEMENT
Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin
d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde
dans le coffre où ils pourraient subir de
graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier de
siège arrière et le couvercle du coffre sont
bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et rangez les clés du véhicule hors
de la portée des enfants.
3-26 Vérifications et réglages avant le démarrage
La poignée se trouve dans le coffre, sur la paroi
intérieure du couvercle du coffre.
ACCÈS AU COFFRE PAR
L’INTÉRIEUR
Il est possible d’accéder au coffre à partir du côté
passager du siège arrière.
Afin de prévenir l’accès non autorisé, le siège
arrière peut être verrouillé à l’aide de la clé mécanique. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Clés » dans le
présent chapitre.
1. Déplacez le siège du passager avant dans
sa position la plus avancée.
2. Ouvrez le couvercle d’accès qui se trouve
sur la plage arrière.
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
3. Insérez la clé mécanique dans le verrou du
couvercle d’accès pour le déverrouiller (si
verrouillé).
4. Enfoncez le bouton qui se trouve sur la plage
arrière.
5. Rabattez le dossier du siège du côté passager.
AVERTISSEMENT
● Ne laissez personne prendre place dans
l’espace de chargement ou sur le siège
arrière lorsque ce siège est rabattu. Les
personnes se trouvant dans ces espaces dépourvus d’ensembles de retenue
adéquats risquent de subir des blessures graves ou la mort en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus
hauts que les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner
des blessures.
● Lorsque vous redressez les dossiers
des sièges en position verticale,
assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être
blessés en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
● Surveillez attentivement les enfants
lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment
par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier de siège arrière et le
couvercle du coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et
rangez les clés du véhicule hors de la
portée des enfants.
WPD0454
OUVERTURE DE LA TRAPPE DU
RÉSERVOIR DE CARBURANT
La trappe du réservoir de carburant se déverrouille automatiquement lorsque la portière du
conducteur est déverrouillée.
1. Déverrouillez la trappe du réservoir de carburant en effectuant une des opérations suivantes.
● Déverrouillez la portière du conducteur à
l’aide de la clé intelligente.
● Déplacez le commutateur de verrouillage
électrique des portières en position de
déverrouillage.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-27
● Appuyez sur le commutateur de demande
de poignée de portière.
2. Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, appuyez sur le côté droit de la trappe
pour la libérer.
Pour verrouiller la trappe du réservoir de carburant, fermez-la bien puis verrouillez les portières.
REMARQUE :
La trappe du réservoir de carburant se déverrouille à l’aide de la clé uniquement
lorsque toutes les portières sont déverrouillées. Le déverrouillage de la portière
du conducteur ne déverrouille pas la trappe
du réservoir de carburant.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT
● L’essence est une substance extrêmement inflammable qui peut aussi devenir hautement explosive dans certaines
conditions. Vous pourriez subir des brûlures ou des lésions graves en cas d’utilisation ou de manipulation incorrecte.
Lorsque vous faites le plein d’essence,
coupez toujours le moteur, ne fumez
pas et tenez toute flamme ou étincelle
loin du véhicule.
● Ne tentez pas de continuer de remplir le
réservoir de carburant lorsque le pistolet de la pompe d’alimentation se déclenche automatiquement. Le surremplissage pourrait faire déborder le
réservoir, faire gicler le carburant et
provoquer un incendie.
● Ne remplacez un bouchon de réservoir
de carburant que par un bouchon d’origine. En effet, celui-ci est muni d’une
soupape de sûreté intégrée nécessaire
au fonctionnement adéquat du circuit
d’alimentation et du dispositif antipollution. L’utilisation d’un bouchon non
adéquat peut entraîner une anomalie
importante ainsi que des blessures.
Une telle utilisation peut également
provoquer l’activation du témoin
.
d’anomalie
● Ne tentez jamais de faire démarrer votre véhicule en versant du carburant
dans
le
corps
du
papillon
d’accélérateur.
● Ne remplissez pas un contenant portatif
de carburant dans votre véhicule ou votre
remorque. L’électricité statique pourrait
provoquer une explosion en raison de la
présence de liquides, vapeurs ou gaz inflammables au niveau du véhicule ou de
la remorque. Pour réduire les risques de
blessures graves ou mortelles lors du
remplissage de carburant d’un contenant
portatif, assurez-vous de suivre les
conseils suivants :
– Placez toujours le contenant sur le
sol pour le remplir.
3-28 Vérifications et réglages avant le démarrage
– N’utilisez aucun dispositif électronique pendant le remplissage.
– Gardez le pistolet du distributeur
d’essence en contact avec le contenant pendant le remplissage.
– Utilisez uniquement un contenant
portatif approuvé pour liquide
inflammable.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85
dans votre véhicule. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez
la section « Recommandations concernant le carburant » dans le chapitre
« Données techniques et information au
consommateur » de ce manuel.
● L’avertissement BOUCHON RÉS. CARB.
DESSERRÉ s’affiche si le bouchon du
réservoir de carburant n’est pas correctement serré. Il peut être nécessaire
d’effectuer quelques trajets avant que
le message ne s’affiche. Le témoin
peut s’allumer si vous
d’anomalie
ne serrez pas correctement le bouchon
du réservoir de carburant après l’affichage de l’avertissement BOUCHON
RÉS. CARB. DESSERRÉ.
peut s’allu● Le témoin d’anomalie
mer si le bouchon du réservoir de carburant est mal serré. Si le témoin
s’allume parce que le bouchon n’a pas
été replacé ou parce qu’il est mal vissé,
replacez-le ou vissez-le et poursuivez
doit
votre route. Le témoin
s’éteindre après quelques cycles de
reste alconduite. Si le témoin
lumé, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire inspecter votre véhicule.
● Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin
d’anomalie » du chapitre « Commandes
et instruments » du présent manuel.
● Si du carburant a été renversé sur la
carrosserie du véhicule, rincez-le immédiatement avec de l’eau pour éviter des
dommages à la peinture.
LPD0482
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant :
1. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour le retirer.
2. Placez le bouchon du réservoir de carburant
1 pendant le
sur le support de bouchon 䊊
remplissage.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-29
tez la section « Bouchon du réservoir de
carburant » dans ce chapitre.
Pour poser le bouchon du réservoir de carburant :
1. Insérez le bouchon du réservoir de carburant
bien droit dans le tube de remplissage de
carburant.
2. Resserrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’au déclic.
2. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
LPD2365
Avertissement LOOSE FUEL CAP
(bouchon de réservoir de carburant
desserré)
L’avertissement LOOSE FUEL CAP (bouchon de
réservoir de carburant desserré) s’affiche à
l’écran multifonction lorsque le bouchon du réservoir de carburant n’est pas serré correctement
après le ravitaillement. Il peut être nécessaire
d’effectuer quelques trajets avant que le message ne s’affiche. Pour effacer le message
d’avertissement, effectuez les étapes suivantes :
1. Retirez et installez le bouchon du réservoir
de carburant le plus tôt possible. Pour obtenir de plus amples renseignements, consul-
3-30 Vérifications et réglages avant le démarrage
VOLANT
AVERTISSEMENT
● Ne réglez pas le volant pendant que
vous conduisez. Vous pourriez perdre la
maîtrise de votre véhicule et causer un
accident.
● Ne réglez pas le volant trop près du
corps car ceci pourrait nuire au fonctionnement de la direction et à votre
confort. Le sac gonflable du conducteur
se déploie avec beaucoup de puissance. Si vous n’êtes pas correctement
retenu, si vous êtes penché vers l’avant,
tourné de côté ou assis dans toute autre
position inadéquate, vous faites augmenter les risques de blessures graves
ou mortelles en cas d’accident. Le sac
gonflable peut également vous causer
des blessures graves ou mortelles si
vous êtes appuyé contre le module au
moment de son déploiement. Assurezvous d’avoir le dos bien appuyé contre
le dossier de votre siège et d’être assis
aussi loin que possible du volant sans
que cela ne nuise à votre confort. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
LPD2359
LPD2360
FONCTIONNEMENT MANUEL (selon
l’équipement)
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
(selon l’équipement)
Fonctionnement du volant inclinable et
télescopique
Fonctionnement du volant inclinable et
télescopique
1 :
Abaissez le levier de verrouillage 䊊
● Réglez le volant de direction vers le haut ou
2 de la position
vers le bas dans le sens 䊊
voulue.
● Réglez le volant de direction vers l’avant ou
3 de la position
vers l’arrière dans le sens 䊊
voulue.
1 pour
Poussez fermement le levier vers le haut 䊊
verrouiller le volant en position.
Pour régler le volant, déplacez le commuta1 dans les sens suivants :
teur 䊊
● Réglez le volant vers le haut ou vers le bas
2 de la position d’inclinaison
dans le sens 䊊
voulue.
● Réglez le volant vers l’avant ou vers l’arrière
3 de la position télescopique
dans le sens 䊊
voulue.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-31
PARE-SOLEIL
MISE EN GARDE
Dans le cas des véhicules munis du positionneur automatique, omettre de réinitialiser les fonctions d’inclinaison et de télescopage du volant après la décharge de
la batterie du véhicule, peut empêcher de
régler la position du volant de direction.
Dans le cas des véhicules munis du positionneur
automatique : les fonctions d’inclinaison et de
télescopage du volant doivent être réinitialisées
après la décharge de la batterie afin d’empêcher
le verrouillage du volant inclinable et télescopique dans une position. Lorsque la batterie a été
rechargée ou remplacée, effectuez les étapes
suivantes :
Fonction d’entrée-sortie (selon
l’équipement)
Le système de positionneur automatique déplace
automatiquement le volant vers le haut lorsque la
portière du conducteur est ouverte et que le
commutateur d’allumage est à la position LOCK
(antivol-verrouillé). Cette caractéristique facilite
l’accès et la sortie du siège du conducteur. Le
volant reprend sa position initiale lorsque la portière du conducteur est refermée et que le commutateur d’allumage est enfoncé.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Positionneur automatique »
du présent chapitre.
● Pour le fonctionnement d’inclinaison : réglez
1 pour déplacer le volant à
le commutateur 䊊
2 qu’il est possila position la plus élevée 䊊
ble d’atteindre.
● Pour le fonctionnement télescopique : réglez
1 pour déplacer le volant à
le commutateur 䊊
la position la plus avancée et la plus recu3 qu’il est possible d’atteindre.
lée 䊊
L’exécution de ces opérations permet de réinitialiser la plage des fonctions d’inclinaison et de
télescopage du volant.
WPD0344
3-32 Vérifications et réglages avant le démarrage
RÉTROVISEURS
1
䊊
2
䊊
3
䊊
Pour éliminer l’éblouissement frontal, abaissez le pare-soleil.
Pour éliminer l’éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil du support central et
faites-le pivoter sur le côté.
Faites glisser la rallonge du pare-soleil vers
l’intérieur ou vers l’extérieur au besoin.
MISE EN GARDE
● Ne tentez pas de ranger le pare-soleil
principal avant d’avoir d’abord rangé la
rallonge du pare-soleil.
● Ne tirez pas la rallonge de pare-soleil
avec force vers le bas.
LPD2312
MIROIRS DE COURTOISIE
Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le
pare-soleil et levez le volet du miroir. Le miroir de
courtoisie s’éclaire lorsque vous ouvrez le volet.
LPD0469
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
AUTOMATIQUE
ANTIÉBLOUISSEMENT
Le rétroviseur intérieur est conçu pour se teinter
automatiquement le soir ou la nuit et en fonction
de la réflexion des phares des véhicules qui vous
suivent. La fonction d’antiéblouissement automatique est activée lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche).
Le témoin s’allume lorsque la fonction d’antiéblouissement automatique est activée.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-33
REMARQUE :
AVERTISSEMENT
Ne suspendez pas d’objets sur les cap1 et ne les nettoyez pas avec un
teurs 䊊
nettoie-vitres. Cela réduit la sensibilité des
capteurs et nuit à leur fonctionnement.
● Les objets réfléchis par le rétroviseur
extérieur du côté passager sont plus
près qu’ils ne semblent l’être. Soyez
prudent lorsque vous vous déplacez
vers la droite. L’utilisation exclusive de
ce rétroviseur pourrait causer un accident. Servez-vous du rétroviseur intérieur ou jetez un coup d’œil par-dessus
votre épaule afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare des
objets.
2 s’allume lorsque la fonction autoLe témoin 䊊
matique d’antiéblouissement est activée.
Appuyez sur le bouton O pour mettre la fonction
antiéblouissement automatique hors fonction. Le
témoin s’éteint.
Appuyez de nouveau sur le bouton | pour mettre
de nouveau la fonction antiéblouissement automatique en fonction. Le témoin s’allume.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Télécommande universelle
HomeLinkMD Universal Transceiver » du chapitre
« Commandes et instruments » du présent manuel.
LPD2352
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
La commande à distance des rétroviseurs extérieurs fonctionne seulement lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou ON (marche).
1 pour sélecDéplacez le petit commutateur 䊊
tionner le rétroviseur de gauche ou de droite.
Réglez la position du rétroviseur sélectionné à
2 .
l’aide du gros commutateur 䊊
3-34 Vérifications et réglages avant le démarrage
● Ne réglez pas la position des miroirs
pendant que vous conduisez. Vous
pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident.
Fonction d’inclinaison des miroirs en
marche arrière (selon l’équipement)
La fonction d’inclinaison des miroirs en marche
arrière incline les miroirs des deux rétroviseurs
extérieurs vers le bas pour offrir une meilleure
visibilité vers l’arrière à proximité du véhicule lorsque le commutateur de commande des rétroviseurs se trouve à la position de gauche ou de
droite.
Les miroirs retournent automatiquement à leur
position initiale lorsque vous quittez la position R
(marche arrière).
Rétroviseurs chauffants (selon
l’équipement)
Les rétroviseurs extérieurs à commande électrique sont munis d’un dispositif de chauffage qui
permet d’éliminer la buée, le givre ou la glace qui
s’y trouve et ainsi d’améliorer la visibilité du conducteur. Appuyez sur l’interrupteur de dégivreur
de lunette arrière pour activer la fonction de
chauffage. Pour la désactiver, appuyez sur l’interrupteur de nouveau. Autrement, la fonction de
chauffage est automatiquement désactivée
après un délai d’environ 15 minutes.
Les miroirs des rétroviseurs reprennent leur position initiale lorsque l’une des conditions suivantes se produit :
● Le levier sélecteur est placé à une position
autre que R (marche arrière).
● le bouton de réglage des rétroviseurs extérieurs est à la position neutre ou centrale;
● Le commutateur d’allumage est à la position
OFF (hors fonction).
MPA0008
REMARQUE :
Si le bouton de réglage des rétroviseurs
extérieurs est à la position centrale, le miroir du rétroviseur ne s’incline PAS vers le
bas lorsque vous placez le levier sélecteur
à la position R (marche arrière).
Rétroviseurs extérieurs rabattables
Pour rabattre le rétroviseur extérieur, poussez-le
vers la portière.
Pour obtenir de plus amples renseignements
concernant cette fonction, consultez la section
« Positionneur automatique » dans ce chapitre.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-35
POSITIONNEUR AUTOMATIQUE
(selon l’équipement)
Le positionneur automatique comporte deux
fonctions :
amples renseignements, consultez la section
« Sièges » dans le chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire » du présent manuel et les
sections « Volant inclinable et télescopique »
et « Rétroviseurs extérieurs » dans ce chapitre.
● Fonction de mémorisation
● Fonction d’entrée ou de sortie
3. Appuyez sur la touche SET (réglage) et,
dans un délai de cinq secondes, appuyez
sur la touche de mémoire (1 ou 2).
4. Le témoin de la touche de mémoire choisie
s’allumera en continu pendant environ 5 secondes.
LPD2348
FONCTION DE MÉMORISATION
La mémoire du positionneur automatique peut enregistrer deux positions pour le siège du conducteur, la colonne de direction (selon l’équipement)
et les rétroviseurs extérieurs. Pour mémoriser les
préférences, effectuez la procédure suivante.
1. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) ou ACC (accessoires) (le
véhicule doit être immobilisé lorsque vous
réglez la mémoire).
2. Réglez selon vos préférences la position du
siège du conducteur, de la colonne de direction (selon l’équipement) et des rétroviseurs
extérieurs en ajustant manuellement le commutateur de réglage. Pour obtenir de plus
3-36 Vérifications et réglages avant le démarrage
5. Le carillon retentit si la mémoire a été actualisée.
REMARQUE :
Si une NOUVELLE position en mémoire est
enregistrée dans une touche déjà programmée, les anciens réglages sont effacés par
les nouveaux.
Confirmation de mémorisation des
préférences
Appuyez sur la touche SET (réglage).
● Si une position en mémoire n’a pas été enregistrée dans la touche (1 ou 2), le témoin
de la touche correspondante s’allume pendant environ 0,5 seconde.
● Si une position en mémoire a été enregistrée
dans le commutateur (1 ou 2), alors le témoin du commutateur correspondant s’allume en continu pendant environ 5 secondes.
Association d’une clé intelligente à
l’affichage du compteur (selon
l’équipement)
Chaque clé intelligente, jusqu’à un maximum de
quatre, peut être associée à l’affichage du compteur.
1. Assurez-vous d’activer l’option « Key Link
Settings » (réglages relatifs à l’association
de la clé) dans le compteur pour activer le
système pour la clé intelligente voulue.
2. Lorsque le système est activé, la clé intelligente reconnue s’affiche au démarrage et
dans « Key Link Settings » (réglages relatifs à
l’association de la clé).
3. Lorsque le système est actif, les éléments de
réglage du compteur sont mémorisés pour
chaque clé intelligente qui a été activée dans
le système.
4. Le positionneur automatique est mémorisé
automatiquement lorsque vous tournez le
commutateur d’allumage de la position ON
(marche) à la position OFF (hors fonction) au
moyen de la clé intelligente, sans aucune
nécessité de régler des boutons distincts à
des fins de rappel et de mise en mémoire
des positions.
5. Si deux clés intelligentes se trouvent dans le
véhicule, le système reconnaît la clé intelligente qui a été utilisée plus récemment, par
exemple pour déverrouiller ou verrouiller la
portière.
6. Si vous voulez passer à une autre clé intelligente lorsque vous êtes dans le véhicule,
coupez le contact et initiez la communication
à partir de la clé intelligente désirée.
a. Tournez le commutateur d’allumage de la
position ON (marche) à la position OFF
(hors fonction).
b. Déverrouillez la portière à l’aide de la clé
intelligente désirée.
c. Le numéro de la clé intelligente désirée
doit apparaître à l’affichage du compteur.
FONCTION D’ENTRÉE OU DE
SORTIE
Ce système permet de déplacer automatiquement le siège du conducteur et la colonne de
direction de fonctionnement automatique lorsque le levier sélecteur est en position P (stationnement). Cette fonction facilite au conducteur
l’accès et la sortie du siège.
Le siège du conducteur se déplace vers l’arrière
et le volant vers le haut lorsque :
● la portière du conducteur est ouverte
et le commutateur d’allumage est à la
position OFF (hors fonction);
● le commutateur d’allumage est tourné de la
position ACC (accessoires) à la position
OFF (hors fonction) et que la portière du
conducteur est ouverte.
Le siège du conducteur et le volant reprennent
leur position initiale lorsque :
● le commutateur d’allumage est tourné de la
position ACC (accessoires) ou ON
(marche) pendant que le levier sélecteur est
à la position P (stationnement).
Le système contient un réglage ON/OFF
(marche/hors fonction) lorsque les réglages ne
doivent pas être mémorisés.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-37
La fonction d’entrée ou de sortie peut être réglée
ou annulée dans les réglages du véhicule à
l’écran multifonction en effectuant les étapes suivantes :
● Modifiez le réglage de la fonction de déplacement du siège à la sortie du mode ON
(marche) au mode OFF (hors fonction).
● Modifiez le réglage de la fonction de déplacement de la direction vers le haut à la sortie
du mode ON (marche) au mode OFF (hors
fonction).
Rétablissement de la fonction d’entrée
ou de sortie
Si le câble de la batterie est débranché ou si le
fusible grille, les positions mémorisées peuvent
être perdues et certaines des fonctions seront
limitées.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
Le positionneur automatique ne fonctionne pas
ou cesse de fonctionner lorsque :
● le véhicule roule à plus de 7 km/h (4 mi/h);
● une des touches de mémoire est enfoncée
alors que le positionneur automatique est en
fonction;
● le commutateur de réglage du siège du conducteur et de la colonne de direction est
actionné alors que le positionneur automatique est en fonction;
● le siège est déjà réglé à la position mémorisée;
● la touche de mémoire ne correspond à aucune position du siège.
1. Conduisez le véhicule à plus de 40 km/h
(25 mi/h).
OU
2. Ouvrez puis fermez la portière du conducteur plus de deux fois alors que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors
fonction).
La fonction d’entrée ou de sortie devrait maintenant fonctionner correctement.
3-38 Vérifications et réglages avant le démarrage
4 Systèmes de surveillance, de climatisation,
audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Caméra de marche arrière (selon l’équipement) . . . . . . . 4-2
Fonctionnement du système de caméra
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Interprétation des lignes affichées à l’écran . . . . . . . . 4-4
Différence entre la distance prévue et la
distance réelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Comment se stationner en utilisant les lignes
de trajectoire prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Réglage de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Comment activer et désactiver les lignes de
trajectoire prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Limites du système de caméra de marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Écran Around ViewMD Monitor (selon l’équipement) . . 4-11
Fonctionnement du système de surveillance
Around ViewMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Différence entre la distance prévue et la
distance réelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Comment se stationner en utilisant les lignes
de trajectoire prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Modification de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Réglage de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Limites du système de surveillance
Around ViewMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Système de détection d’objets mobiles
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Fonctionnement du système de détection
d’objets mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Détection d’objets mobiles activée et
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
Limites du système de détection d’objets
mobiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Appareil de chauffage et climatiseur
(à commande automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Fonctionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Chaîne stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Système téléphonique mains libres BluetoothMD . . . . . 4-35
Système de reconnaissance vocale NISSAN . . . . . . . . 4-35
CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE
(selon l’équipement)
LHA3579
1. Touche CAMERA (caméra)
4-2 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
AVERTISSEMENT
● Le non-respect des avertissements et
des directives relatives à l’utilisation du
système de caméra de marche arrière
pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
● Bien que pratique, la caméra de marche
arrière ne remplace pas la façon appropriée et sécuritaire de faire marche arrière. Regardez toujours par les glaces
et vérifiez dans les rétroviseurs que
vous pouvez vous déplacer sans danger
avant de le faire réellement. Reculez
toujours lentement.
● Ce système aide le conducteur à détecter la présence d’objets immobiles de
grande taille derrière le véhicule pour
éviter tout dommage sur ce dernier.
● Servez-vous des lignes guides de distance et de largeur du véhicule comme
référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane et
pavée. La distance affichée à l’écran
n’est qu’à titre de référence et peut différer de la distance réelle entre le véhicule et les objets affichés.
MISE EN GARDE
Évitez de rayer la lentille de caméra lorsque vous enlevez la saleté ou la neige qui
se trouve sur l’avant de la caméra.
La caméra de marche arrière affiche ensuite automatiquement une vue de l’arrière du véhicule
lorsque le levier sélecteur est placé à la position
R (marche arrière) ou lorsque le bouton CAMERA (caméra est enfoncé. La radio peut encore
être écoutée, pendant que la caméra est active.
LHA3581
Pour afficher la vue arrière, le système de caméra
arrière utilise une caméra située juste au-dessus
1 .
de la plaque d’immatriculation du véhicule 䊊
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
DE CAMÉRA ARRIÈRE
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), déplacez le levier sélecteur à
la position R (marche arrière) ou appuyez sur le
bouton CAMERA (caméra) pour utiliser
l’écran RearViewMD Monitor.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-3
5
Lignes guides de largeur du véhicule 䊊
Indiquent la largeur du véhicule pendant que
vous reculez.
6
Lignes de trajectoire prévue 䊊
Indiquent la trajectoire prévue pendant que vous
reculez. Les lignes de trajectoire prévue s’affichent à
l’écran lorsque le levier de vitesse est à la position R
(marche arrière) et que vous tournez le volant. Les
lignes de trajectoire prévue se déplacent en fonction
du degré de braquage du volant et ne s’affichent pas
lorsque le volant est en position neutre.
LHA1196
INTERPRÉTATION DES LIGNES
AFFICHÉES À L’ÉCRAN
L’écran affiche des lignes guides qui indiquent la
largeur du véhicule et la distance aux obstacles par
A.
rapport à la ligne de la carrosserie du véhicule 䊊
Lignes guides de distance
Indique les distances à partir de la carrosserie de
votre véhicule.
1 : environ 0,5 m (1,5 pi)
● Ligne rouge 䊊
2 : environ 1 m (3 pi)
● Ligne jaune 䊊
● Ligne verte 䊊 : environ 2 m (7 pi)
3
4 : environ 3 m (10 pi)
● Ligne verte 䊊
Les lignes guides de largeur du véhicule et la
largeur des lignes de trajectoire prévue sont plus
larges que la largeur et la trajectoire réelles.
DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE
PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE
Les lignes de guidage affichées et leurs emplacements au sol sont fournis pour référence approximative seulement. Les objets situés sur une
pente ascendante ou descendante et les objets
saillant se trouvent en réalité à des distances
différentes de celles affichées à l’écran des lignes de guidage (consulter les illustrations). En
cas de doute, faire demi-tour et regarder les
objets pendant que vous faites marche arrière, ou
stationnez et quittez le véhicule pour voir la position des objets derrière le véhicule.
LHA3614
Reculer en montant dans une pente
abrupte
Lorsque le véhicule recule en montant dans une
pente, les lignes guides de distance et de largeur
du véhicule paraissent plus proches qu’en réalité.
4-4 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Notez que les objets qui apparaissent à l’écran
sont en réalité plus éloignés sur la pente.
qui apparaissent à l’écran sont en réalité plus
près sur la pente.
LHA3616
Reculer en descendant dans une
pente abrupte
Lorsque le véhicule recule en descendant dans
une pente, les lignes guides de distance et de
largeur du véhicule paraissent plus éloignées
qu’elles le sont en réalité. Notez que les objets
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-5
COMMENT SE STATIONNER EN
UTILISANT LES LIGNES DE
TRAJECTOIRE PRÉVUE
AVERTISSEMENT
● Si vous remplacez les pneus par des
pneus de taille différente, les lignes de
trajectoire prévue pourraient ne pas
s’afficher correctement.
● Sur une route enneigée ou très glissante, il peut y avoir une différence entre la ligne de trajectoire prévue et la
ligne de la trajectoire réelle.
● Si la batterie de la voiture est débranchée ou déchargée, les lignes de trajectoire prévue pourraient ne pas s’afficher
correctement. Dans une telle situation,
procédez comme suit :
– Tournez le volant d’une butée à
l’autre alors que le moteur tourne.
LHA1201
Reculer près d’un objet saillant
A ne touchent
Les lignes de trajectoire prévue 䊊
pas l’objet à l’écran. Cependant, le véhicule peut
frapper l’objet si celui-ci fait saillie au-dessus de
la trajectoire réelle de recul.
LHA3588
Reculer derrière un objet saillant
C paraît plus éloignée que la posiLa position 䊊
B affichée à l’écran. La position 䊊
C est
tion 䊊
A.
toutefois à la même distance que la position 䊊
Le véhicule peut frapper l’objet lorsque vous reA si l’objet fait saillie auculez à la position 䊊
dessus de la trajectoire réelle de recul.
– Conduisez le véhicule sur une route
droite pendant plus de 5 minutes.
● Si vous tournez le volant alors que le
commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires), les lignes de
trajectoire prévue pourraient ne pas
s’afficher correctement.
4-6 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
4. Tout en vous servant des lignes de trajectoire prévue comme référence, tournez le
volant pour que les lignes guides de largeur
D soient parallèles à l’espace
du véhicule 䊊
C.
de stationnement 䊊
5. Une fois que le véhicule est complètement
stationné dans l’espace, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et
serrez le frein de stationnement.
LHA1197
LHA1198
1. Assurez-vous visuellement que l’espace de
stationnement est sécuritaire avant de stationner votre véhicule.
3. Reculez lentement en tournant le volant de
façon à ce que les lignes de trajectoire préB pénètrent dans l’espace de stationvue 䊊
C.
nement 䊊
2. La vue de l’arrière du véhicule est affichée à
A lorsque le levier sélecteur est
l’écran 䊊
placé à la position R (marche arrière).
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-7
REMARQUE :
Ne faites aucun ajustement des réglages
de l’affichage de l’écran RearViewMD Monitor quand le véhicule roule. Assurez-vous
que le frein de stationnement est serré
fermement.
LHA3522
RÉGLAGE DE L’ÉCRAN
COMMENT ACTIVER ET
DÉSACTIVER LES LIGNES DE
TRAJECTOIRE PRÉVUE
Pour basculer entre l’activation et la désactivation les lignes de trajectoire prévue lorsque
le véhicule est à la position P (stationnement) :
● Ce système est soumis à des angles
morts et peut ne pas montrer tous les
objets présents.
1. Appuyez sur la touche Settings (réglages).
● En raison des limites de la portée de la
caméra de marche arrière, les zones du
dessous et des coins extérieurs du
pare-chocs ne peuvent pas être affichée
à l’écran de la caméra. Le système n’affichera pas les petits objets qui se trouvent sous le pare-chocs et des objets
qui se trouvent très près du pare-chocs
ou au sol.
2. Appuyez sur la touche Camera (Caméra).
3. Appuyez sur la touche « Predictive Course
Lines » (lignes de trajectoire prévue) pour
activer ou désactiver la fonction.
2. Appuyez sur la touche Réglages de l’affichage.
Pour basculer entre l’activation et la désactivation les lignes de trajectoire prévue lorsque
le véhicule est à la position R (marche arrière) :
4. Réglez la fonction en appuyant sur la touche
+ ou - sur l’affichage à écran tactile.
AVERTISSEMENT
Les limites du système de caméra de
marche arrière sont répertoriées cidessous. Le fait de ne pas conduire le
véhicule conformément à ces limites du
système peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
1. Lorsque l’écran de la caméra de marche
arrière est affiché, appuyez sur l’affichage à
écran tactile. L’écran Camera Settings (réglages de la caméra) s’affiche.
3. Appuyez sur la touche « Luminosité »,
« Contraste », « Teinte », « Couleur » ou
« Niveau de noir ».
LIMITES DU SYSTÈME DE CAMÉRA
DE MARCHE ARRIÈRE
1. Appuyez sur l’affichage à écran tactile.
2. Appuyez sur la touche « Predictive Course
Lines » (lignes de trajectoire prévue) pour
activer ou désactiver la fonction.
● La distance des objets qui s’affichent à
l’écran ne reflète pas la réalité, car la
caméra utilise une lentille grand angle.
4-8 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
● La position des objets dans une caméra
de marche arrière apparaît inversée par
rapport à leur position dans les rétroviseurs intérieurs et extérieurs.
● Servez-vous des lignes affichées
comme référence. Des facteurs tels que
le nombre d’occupants, le niveau de
carburant, la position du véhicule, les
conditions routières et l’inclinaison de
la route influent sur les lignes.
● Avant de faire marche arrière, vérifiez
que le coffre est bien fermé.
● Ne placez rien sur la caméra. La caméra
de marche arrière est installée audessus de la plaque d’immatriculation.
● Lorsque vous lavez le véhicule avec un
jet d’eau à haute pression, évitez d’arroser la caméra. L’eau peut pénétrer
dans le boîtier de la caméra et provoquer de la condensation sur la lentille,
une anomalie, un feu ou un choc
électrique.
● Évitez de frapper la caméra. Il s’agit
d’un instrument de précision. Le frapper
peut causer une anomalie ou des dommages pouvant résulter en un feu ou un
choc électrique.
Les données suivantes sont des limites fonctionnelles et n’indiquent pas un dysfonctionnement
du système :
● Si la température ambiante est très élevée
ou très basse, l’affichage des objets pourrait
sembler flou.
● N’appliquez pas de cire sur la lentille de la
caméra. Éliminez toute trace de cire à l’aide
d’un chiffon propre humecté d’une solution
d’eau et de produit de nettoyage doux, puis
essuyez à l’aide d’un chiffon sec.
● Lorsqu’une lumière vive est orientée directement sur la caméra, les objets peuvent ne
pas s’afficher clairement.
● Des lignes verticales pourraient se superposer aux objets affichés à l’écran. Ces lignes
sont causées par une lumière trop intense
réfléchie par le pare-chocs.
● L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à un
éclairage fluorescent.
● La couleur des objets affichés par la caméra
de marche arrière peut différer quelque peu
de la couleur réelle.
● Les objets peuvent s’afficher à l’écran de
manière imprécise lorsqu’ils se trouvent
dans une zone obscure.
● Il peut y avoir un délai lorsque vous passez
entre les vues.
● Si la caméra est obstruée par la saleté, la
pluie ou la neige, il se peut que la caméra de
marche arrière n’affiche pas les objets clairement. Nettoyez la caméra.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-9
1 est obstruée par la saleté, la pluie
Si la caméra 䊊
ou la neige, il se peut que la caméra de marche
arrière n’affiche pas les objets clairement. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon humecté
d’une solution d’eau et de produit de nettoyage
doux, puis essuyez à l’aide d’un chiffon sec.
LHA3581
ENTRETIEN DU SYSTÈME
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou
de diluant pour nettoyer la caméra.
Vous pourriez décolorer la lentille. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon
humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez-la
avec un chiffon sec.
● N’endommagez pas la caméra, car l’affichage pourrait être altéré.
4-10 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
ÉCRAN AROUND VIEWMD MONITOR
(selon l’équipement)
LHA3579
1. Touche CAMERA (caméra)
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-11
AVERTISSEMENT
● Le non-respect des avertissements et
des directives relatives à l’utilisation du
système de caméra Around ViewMD
pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
● L’écran Around ViewMD Monitor est une
caractéristique pratique mais il ne remplace pas la façon appropriée de
conduire le véhicule, car il comporte des
zones dans lesquelles les objets ne
peuvent s’afficher. Les quatre coins du
véhicule en particulier sont des zones
où les objets n’apparaissent pas dans
des plans plongeants, avant ou arrière.
Avant de conduire le véhicule, vérifiez
toujours les environs immédiats pour
vous assurer qu’il est prudent de vous
déplacer. Faites toujours fonctionner le
véhicule lentement.
● Le conducteur est toujours responsable
de la sécurité pendant le stationnement
ou d’autres manœuvres.
MISE EN GARDE
Évitez de rayer la lentille de caméra lorsque vous enlevez la saleté ou la neige qui
se trouve sur l’avant de la caméra.
Le système Around ViewMD est conçu pour aider
le conducteur dans les situations telles que le
stationnement dans un espace ou le stationnement en parallèle.
Le moniteur affiche diverses images de la position du véhicule dans un format d’écran partagé.
Les vues ne sont pas toutes disponibles en tout
temps.
Vues disponibles :
● Vue avant
Une vue d’environ 150 degrés de l’avant du
véhicule.
● Vue arrière
Une vue d’environ 150 degrés de l’arrière du
véhicule.
● Vue plongeante
Vue environnante du véhicule à vol d’oiseau.
● Vue latérale avant
Vue autour et au-devant de la roue du côté
passager avant.
LHA3587
Pour afficher plusieurs vues, le système de surveillance Around ViewMD utilise les caméras situées dans la calandre avant, sur les rétroviseurs
extérieurs du véhicule, en plus d’une caméra
située au-dessus de la plaque d’immatriculation
1 .
du véhicule 䊊
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
DE SURVEILLANCE
AROUND VIEWMD
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), déplacez le levier sélecteur à
la position R (marche arrière) ou appuyez sur le
bouton CAMERA (caméra) pour utiliser le système de surveillance Around ViewMD.
4-12 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Lorsque la caméra est activée pour la première
fois et que le zoom dynamique s’affiche, une
icône rouge (selon l’équipement) clignote à
l’écran. Ceci indique que le système de sonar
(selon l’équipement) est activé. Pour obtenir de
plus amples renseignements sur le système de
sonar avant et arrière (selon l’équipement),
consultez la section « Système de sonar avant et
arrière » du chapitre « Démarrage et conduite » du
présent manuel.
L’écran affiché à l’écran Around ViewMD Monitor
retourne automatiquement à l’écran précédent
3 minutes après que le bouton CAMERA (caméra) a été enfoncé et que le levier sélecteur ne
se trouve pas à la position R (marche arrière).
Vues disponibles
AVERTISSEMENT
● Servez-vous des lignes guides de distance et des lignes de largeur du véhicule comme référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une
surface pavée et plane. La distance apparente affichée à l’écran peut être différente de la distance réelle entre le
véhicule et les objets affichés.
● Utilisez les lignes affichées et la vue
plongeante comme référence. Des facteurs tels que le nombre d’occupants, le
chargement, le niveau de carburant, la
position du véhicule, les conditions routières et l’inclinaison de la route influent grandement sur les lignes et la
vue plongeante.
● Si vous remplacez les pneus par des
pneus de taille différente, les lignes de
trajectoire prévue et la vue plongeante
pourraient
ne
pas
s’afficher
correctement.
● Sur une route enneigée ou glissante, il
peut y avoir une différence entre les
lignes de trajectoire prévue et la ligne
de trajectoire réelle.
● Les lignes de largeur du véhicule et de
trajectoire prévue sont plus larges que
la largeur et la trajectoire réelles.
● Les lignes affichées sur le rétroviseur
apparaissent légèrement orientées vers
la droite, car la caméra de marche arrière n’est pas installée dans la partie
centrale arrière du véhicule.
● Lors de la conduite sur une pente ascendante, les objets affichés à l’écran
sont plus éloignés qu’ils ne paraissent.
Lors de la conduite sur une pente descendante, les objets affichés à l’écran
sont plus rapprochés qu’ils ne
paraissent.
● La position des objets à l’écran apparaît
inversée par rapport à leur position
dans le rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs.
● Utilisez les rétroviseurs ou regardez en
fait afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare des objets.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-13
La vue avant ne s’affiche pas quand la vitesse du
véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h).
REMARQUE :
Lorsque l’écran affiche la vue avant et que
le volant tourne d’environ 90 degrés ou
moins de la position droit devant, les lignes
6
de trajectoire prévue droite et gauche 䊊
s’affichent. Lorsque le volant tourne d’environ 90 degrés ou plus, une ligne s’affiche
uniquement sur le côté opposé du virage.
SAA1840
SAA1896
Vue avant
Vue avant et arrière
Vue arrière
5 :
Lignes guides de largeur du véhicule 䊊
L’écran affiche des lignes guides approximatives
qui indiquent la largeur du véhicule et la distance
des obstacles par rapport à la ligne de la carrosA.
serie du véhicule 䊊
Indiquent la largeur approximative du véhicule
pendant que vous reculez.
Lignes guides de distance :
Indiquent les distances à partir de la carrosserie
du véhicule :
1 : environ 0,5 m (1,5 pi)
● Ligne rouge 䊊
2 : environ 1 m (3 pi)
● Ligne jaune 䊊
3 : environ 2 m (7 pi)
● Ligne verte 䊊
4 : environ 3 m (10 pi)
● Ligne verte 䊊
6 :
Lignes de routes estimées 䊊
Indiquent la trajectoire prévue lorsque vous
conduisez le véhicule. Les lignes de trajectoire
prévue s’affichent à l’écran lorsque vous tournez
le volant. Les lignes de trajectoire prévue se
déplacent en fonction du degré de braquage du
volant et ne s’affichent pas lorsque le volant est
en position droit devant.
4-14 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
chage de la vue plongeante. Elle n’est affichée
qu’une fois après l’établissement du contact.
Le conducteur peut vérifier la direction et l’angle
approximatifs du pneu à l’écran par l’icône de
3 lors de la conduite en marche avant ou
pneu 䊊
en marche arrière.
AVERTISSEMENT
● Les objets dans la vue plongeante apparaissent plus éloignés que la distance réelle.
LHA3615
Vue plongeante
La vue plongeante affiche la vue du pavillon du
véhicule, qui permet de confirmer la position du
véhicule et la trajectoire prévue vers un espace
de stationnement.
1 indique la position du
L’icône de véhicule 䊊
véhicule. À noter que la distance apparente entre
les objets observés en vue plongeante peut différer quelque peu de celle du véhicule lui-même.
Les zones qui ne sont pas couvertes par les
2 sont indiquées en noir.
caméras 䊊
2 est mise en évidence en
La zone non visible 䊊
jaune pendant plusieurs secondes après l’affi-
● Les objets de dimension élevée, tels
qu’un trottoir ou un véhicule, peuvent
être désalignés ou ne pas s’afficher sur
le bord des affichages.
● Les objets qui se trouvent au-dessus de
la caméra ne peuvent être affichés.
● La vue de la vue plongeante peut être
désalignée lorsque la position de la caméra est modifiée.
● Une ligne au sol peut être désalignée et
sembler ne pas être droite sur le bord
des affichages. Le désalignement augmente à mesure que la ligne s’éloigne
du véhicule.
● L’affichage de l’angle du pneu n’indique
pas l’angle réel du pneu.
LHA2652
Vue latérale avant
Lignes guides
Des lignes guides indiquant la largeur approximative et l’avant du véhicule s’affichent à l’écran.
1 indique la partie
La ligne de l’avant du véhicule 䊊
avant du véhicule.
2 indique la largeur
La ligne du côté du véhicule 䊊
approximative du véhicule, incluant les rétroviseurs extérieurs.
3 des lignes avant 䊊
1 et du
Les rallonges 䊊
2 sont indiquées avec une ligne pointillée
côté 䊊
verte.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-15
Notez que les objets qui apparaissent à l’écran
sont en réalité plus éloignés sur la pente.
DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE
PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE
Les lignes de guidage affichées et leurs emplacements au sol sont fournis pour référence approximative seulement. Les objets situés sur une
pente ascendante ou descendante et les objets
saillant se trouvent en réalité à des distances
différentes de celles affichées à l’écran des lignes de guidage (consulter les illustrations). En
cas de doute, faire demi-tour et regarder les
objets pendant que vous faites marche arrière, ou
stationnez et quittez le véhicule pour voir la position des objets derrière le véhicule.
LHA3614
Reculer en montant dans une pente
abrupte
Lorsque le véhicule recule en montant dans une
pente, les lignes guides de distance et de largeur
du véhicule paraissent plus proches qu’en réalité.
4-16 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
qui apparaissent à l’écran sont en réalité plus
près sur la pente.
LHA3616
Reculer en descendant dans une
pente abrupte
Lorsque le véhicule recule en descendant dans
une pente, les lignes guides de distance et de
largeur du véhicule paraissent plus éloignées
qu’elles le sont en réalité. Notez que les objets
LHA1201
Reculer près d’un objet saillant
A ne touchent
Les lignes de trajectoire prévue 䊊
pas l’objet à l’écran. Cependant, le véhicule peut
frapper l’objet si celui-ci fait saillie au-dessus de
la trajectoire réelle de recul.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-17
A si l’objet fait saillie auculez à la position 䊊
dessus de la trajectoire réelle de recul.
COMMENT SE STATIONNER EN
UTILISANT LES LIGNES DE
TRAJECTOIRE PRÉVUE
● Si vous tournez le volant alors que le
commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires), les lignes de
trajectoire prévue pourraient ne pas
s’afficher correctement.
AVERTISSEMENT
● Si vous remplacez les pneus par des
pneus de taille différente, les lignes de
trajectoire prévue pourraient ne pas
s’afficher correctement.
● Sur une route enneigée ou très glissante, il peut y avoir une différence entre la ligne de trajectoire prévue et la
ligne de la trajectoire réelle.
● Si la batterie de la voiture est débranchée ou déchargée, les lignes de trajectoire prévue pourraient ne pas s’afficher
correctement. Dans une telle situation,
procédez comme suit :
LHA3588
Reculer derrière un objet saillant
C paraît plus éloignée que la posiLa position 䊊
B affichée à l’écran. La position 䊊
C est
tion 䊊
A.
toutefois à la même distance que la position 䊊
Le véhicule peut frapper l’objet lorsque vous re-
– Tournez le volant d’une butée à
l’autre alors que le moteur tourne.
– Conduisez le véhicule sur une route
droite pendant plus de 5 minutes.
4-18 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
volant pour que les lignes guides de largeur
D soient parallèles à l’espace
du véhicule 䊊
C.
de stationnement 䊊
5. Une fois que le véhicule est complètement
stationné dans l’espace, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et
serrez le frein de stationnement.
MODIFICATION DE L’AFFICHAGE
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), appuyez sur le bouton CAMERA (caméra) ou déplacez le levier sélecteur à
la position R (marche arrière) pour utiliser
l’écran Around ViewMD Monitor.
L’écran Around ViewMD Monitor affiche des vues
d’écran divisées différentes selon la position du
levier sélecteur. Appuyez sur le bouton CAMERA
pour commuter entre les vues disponibles.
Si le levier sélecteur est à la position R (marche
arrière), les vues disponibles sont les suivantes :
● Écran divisé de vue arrière/vue plongeante
LHA1197
LHA1198
1. Assurez-vous visuellement que l’espace de
stationnement est sécuritaire avant de stationner votre véhicule.
3. Reculez lentement en tournant le volant de
façon à ce que les lignes de trajectoire préB pénètrent dans l’espace de stationvue 䊊
C.
nement 䊊
Si le levier sélecteur est à la position P (stationnement), les vues disponibles sont :
4. Tout en vous servant des lignes de trajectoire prévue comme référence, tournez le
● Écran divisé de vue avant et de vue latérale
avant
2. La vue de l’arrière du véhicule est affichée à
A lorsque le levier sélecteur est
l’écran 䊊
placé à la position R (marche arrière).
● Écran divisé de vue arrière/vue latérale avant
● Écran divisé de vue avant/vue plongeante
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-19
Si le levier sélecteur est sur D (marche avant), les
seules vues disponibles sur l’écran divisé sont
vue avant et vue avant latérale.
L’affichage bascule de l’écran Around View
Monitor lorsque :
REMARQUE :
Ne faites aucun ajustement des réglages
de l’affichage de l’écran Around ViewMD
Monitor quand le véhicule roule. Assurezvous que le frein de stationnement est
serré fermement.
MD
● le levier sélecteur est à la position D (marche
avant) et la vitesse du véhicule augmente
au-delà de 10 km/h (6 mi/h) environ;
● un écran différent est choisi.
LHA3590
RÉGLAGE DE L’ÉCRAN
1. Appuyez sur l’affichage à écran tactile lorsque l’écran Around ViewMD Monitor est en
fonction.
2. Appuyez sur la touche « Luminosité »,
« Contraste », « Teinte », « Couleur » ou
« Niveau de noir ».
3. Réglez la fonction en appuyant sur la touche
+ ou - sur l’affichage à écran tactile.
4-20 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
AVERTISSEMENT
Les limites du système de surveillance
Around ViewMD sont répertoriées cidessous. Le fait de ne pas conduire le
véhicule conformément à ces limites du
système peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
● N’utilisez pas l’écran de surveillance
Around ViewMD lorsque les rétroviseurs
sont en position de rangement et
assurez-vous que le coffre est bien
fermé lorsque vous conduisez le véhicule et utilisez l’écran Around ViewMD
Monitor.
● La distance apparente entre les objets
affichés à l’écran de surveillance
Around ViewMD ne correspond pas à la
distance réelle.
LHA3620
LIMITES DU SYSTÈME DE
SURVEILLANCE AROUND VIEWMD
● Les caméras sont installées sur la calandre avant, sur les rétroviseurs extérieurs et au-dessus de la plaque
d’immatriculation arrière. Ne placez sur
le véhicule aucun objet qui couvre les
caméras.
● Lorsque vous lavez le véhicule avec un
jet d’eau à haute pression, évitez d’arroser les caméras. L’eau peut pénétrer
dans le boîtier de la caméra et provoquer de la condensation sur la lentille,
une anomalie, un feu ou un choc
électrique.
● Les caméras sont des instruments de
précision. Évitez donc de les frapper
pour ne pas provoquer une anomalie ou
causer des dommages entraînant un incendie ou un choc électrique.
Dans certaines zones, le système n’affiche pas
les objets et ne prévient pas de la présence
d’objets en mouvement. En mode d’affichage de
vue avant ou arrière, un objet sous le pare-chocs
1 . En mode
ou sur le sol peut ne pas s’afficher 䊊
de vue plongeante, un objet de grande taille situé
près du bord des zones d’affichage de la caméra
2 .
ne s’affiche pas à l’écran 䊊
Les données suivantes sont des limites fonctionnelles et n’indiquent pas un dysfonctionnement
du système :
● Il peut y avoir un délai lorsque vous passez
entre les vues.
● Lorsque la température ambiante est très
élevée ou très basse, les objets peuvent ne
pas s’afficher clairement.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-21
● Lorsqu’une lumière intense frappe directement la caméra, il se peut que les objets ne
s’affichent pas clairement.
● L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à un
éclairage fluorescent.
● La couleur des objets affichés par
l’écran Around ViewMD Monitor peut différer
quelque peu de la couleur réelle.
● Les objets à l’écran Around ViewMD Monitor
pourraient ne pas s’afficher clairement et la
couleur de l’objet peut être différente dans
une zone obscure.
● Il peut y avoir des différences dans la définition entre chaque vue de caméra de la vue
plongeante.
Système temporairement indisponible
● N’appliquez pas de cire sur la lentille de la
caméra. Éliminez toute trace de cire à l’aide
d’un chiffon propre humecté d’une solution
d’eau et de produit de nettoyage doux, puis
essuyez à l’aide d’un chiffon sec.
Quand l’icône « ! » s’affiche à l’écran, des anomalies sont présentes dans l’écran Around ViewMD
Monitor. Cette situation ne nuit pas à la conduite
normale du véhicule mais le système doit être
vérifié par un concessionnaire NISSAN.
LHA3591
LHA3592
Lorsque l’icône « [X] » s’affiche à l’écran, il est
possible que des perturbations électroniques
temporaires soient transmises à l’image de la
caméra provenant d’appareils à proximité. Ceci
ne compromet pas la conduite normale du véhicule mais le système doit être vérifié par un
concessionnaire NISSAN si cela se produit fréquemment.
4-22 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
1 est obstruée par la saleté, la
Si une caméra 䊊
pluie ou la neige, il se peut que l’écran de surveillance Around ViewMD n’affiche pas les objets
clairement. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon humecté d’une solution d’eau et de produit
de nettoyage doux, puis essuyez à l’aide d’un
chiffon sec.
LHA3587
ENTRETIEN DU SYSTÈME
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou
de diluant pour nettoyer la caméra.
Vous pourriez décolorer la lentille. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon
humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez-la
avec un chiffon sec.
● N’endommagez pas les caméras, car
l’affichage pourrait être altéré.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-23
SYSTÈME DE DÉTECTION D’OBJETS
MOBILES (selon l’équipement)
LHA3579
1. Touche CAMERA (caméra)
4-24 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
AVERTISSEMENT
● Le non-respect des avertissements et
des directives relatives à l’utilisation du
système de détection d’objets mobiles
pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
● Le système de détection d’objets mobiles ne remplace pas la façon appropriée
de conduire le véhicule et n’est pas
conçu pour empêcher le contact avec
les objets qui se trouvent autour du
véhicule. Lors des manœuvres de
conduite, utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs ainsi que le rétroviseur
intérieur, puis tournez-vous pour vérifier la zone autour du véhicule pour
vous assurer qu’il est prudent de vous
déplacer.
● Le système est désactivé si la vitesse
est supérieure à 10 mi/h (6 mi/h). Il est
réactivé si la vitesse est inférieure.
● Le système de détection d’objets mobiles n’est pas conçu pour détecter les
objets immobiles à proximité du
véhicule.
Le système de détection d’objets mobiles peut
avertir le conducteur de la présence d’objets
mobiles près du véhicule à la sortie d’un garage
en marche arrière, lors de manœuvres dans les
parcs de stationnement et dans d’autres cas de
ce genre.
Le système de détection d’objets mobiles détecte les objets mobiles au moyen d’une technologie de traitement d’images sur l’image affichée
à l’écran.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
DE DÉTECTION D’OBJETS
MOBILES
Le système de détection d’objets mobiles s’active automatiquement dans les conditions suivantes :
● Lorsque le levier sélecteur est à la position R
(marche arrière).
● Lorsque que vous appuyez sur le bouton
CAMERA (caméra) pour activer l’affichage
de la caméra.
● Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure
à 10 km/h (6 mi/h) et l’écran de la caméra
s’affiche.
LHA3593
Vue avant et vue plongeante
Le système de détection d’objets mobiles fonctionne dans les conditions suivantes lorsque la
vue de caméra est affichée :
● Lorsque le levier sélecteur est à la position P
(stationnement) ou N (point mort) et que le
véhicule est arrêté, le système de détection
d’objets mobiles détecte les objets mobiles
dans la vue plongeante. Le système de détection d’objets mobiles ne fonctionne pas si
les rétroviseurs extérieurs sont déployés ou
repliés, en position rangée ou si une portière
avant est ouverte.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-25
1 s’afDans la vue plongeante, le cadre jaune 䊊
fiche sur chaque image de la caméra (avant,
arrière, droite et gauche) en fonction de l’emplacement de détection des objets mobiles.
Le cadre jaune s’affiche sur chaque vue en mode
vue avant et vue arrière.
Pendant que le carillon du système d’alerte de
circulation transversale arrière retentit, le système de détection d’objets mobiles n’émet aucun
carillon.
LHA3594
LHA3595
Vue arrière et vue plongeante
● Lorsque le levier sélecteur est à la position D
(marche avant) et que la vitesse du véhicule
est inférieure à 10 km/h (6 mi/h) environ, le
système de détection d’objets mobiles détecte les objets mobiles dans la vue avant.
Vue arrière et vue latérale avant
Le système de détection d’objets mobiles ne
détecte pas les objets mobiles dans la vue latérale avant. L’icône du système de détection d’objets mobiles ne s’affiche pas à l’écran lorsque
cette vue est sélectionnée.
● Lorsque le levier sélecteur est à la position R
(marche arrière) et que la vitesse du véhicule
est inférieure à 10 km/h (6 mi/h) environ, le
système de détection d’objets mobiles détecte les objets mobiles dans la vue arrière.
Le système de détection d’objets mobiles ne
fonctionne pas si le coffre est ouvert.
Lorsque le système de détection d’objets mobiles détecte des objets mobiles à proximité du
véhicule, le cadre jaune s’affiche sur la vue dans
laquelle les objets sont détectés. Pendant que le
système de détection d’objets mobiles continue
la détection des objets mobiles, le cadre jaune
continue de s’afficher.
Une icône bleue du système de détection d’ob2 s’affiche dans la vue dans lajets mobiles 䊊
quelle le système de détection d’objets mobiles
est activé. Une icône grise du système de détection d’objets mobiles s’affiche dans la vue dans
laquelle le système de détection d’objets mobiles
n’est pas activé.
DÉTECTION D’OBJETS MOBILES
ACTIVÉE ET DÉSACTIVÉE
Pour activer ou désactiver le système de détection d’objets mobiles, maintenez le bouton CAMERA (caméra) enfoncé pendant plus de 2 secondes.
4-26 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
LIMITES DU SYSTÈME DE
DÉTECTION D’OBJETS MOBILES
AVERTISSEMENT
Les limites du système de détection d’objets mobiles sont répertoriées ci-dessous.
Le fait de ne pas conduire le véhicule
conformément à ces limites du système
peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
● N’utilisez pas le système de détection
d’objets mobiles lors de la traction
d’une remorque. Le système pourrait ne
pas fonctionner correctement.
● Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéréo ou une glace
de véhicule ouverte) a une incidence sur
le timbre du carillon et il se peut qu’il ne
soit pas entendu.
● Le rendement du système de détection
des objets mobiles est réduit par les
objets à proximité et les conditions environnementales, notamment :
– Lorsqu’une lumière éblouissante est
présente, par exemple les phares
d’un autre véhicule ou les rayons du
soleil.
– Lorsque l’orientation de la caméra
n’est pas dans sa position habituelle,
par exemple lorsque le rétroviseur
est replié.
– Lorsqu’il y a de la saleté, des gouttes
d’eau ou de la neige sur la lentille de
la caméra.
● Si les pièces où la caméra est installée
sont endommagées, toute déformation
ou gauchissement peut modifier la
zone de détection et le système de détection d’objets mobiles peut ne pas
fonctionner correctement.
● Lorsque la température ambiante est
très élevée ou très basse, les objets
peuvent ne pas s’afficher clairement.
Cette condition est normale.
– Lorsque la position des objets mobiles à l’écran n’est pas modifiée.
● Le système de détection d’objets mobiles peut détecter des gouttes d’eau en
mouvement sur la lentille de la caméra,
de la fumée blanche provenant du silencieux, des ombres en mouvement, etc.
● Le système de détection d’objets mobiles peut ne pas fonctionner correctement selon la vitesse, la direction, la
distance ou la forme des objets
mobiles.
– Lorsque le contraste entre l’arrièreplan et les objets mobiles est bas.
– Lorsqu’une lumière clignotante est
présente.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-27
BOUCHES D’AIR
Le système de détection d’objets mobiles peut
ne pas fonctionner correctement si l’une des
1 est obstruée par la saleté, la pluie ou
caméras 䊊
la neige. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon
humecté d’une solution d’eau et de produit de
nettoyage doux, puis essuyez à l’aide d’un chiffon
sec.
LHA3577
LHA3587
ENTRETIEN DU SYSTÈME
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou
de diluant pour nettoyer la caméra.
Vous pourriez décolorer la lentille. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon
humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez-la
avec un chiffon sec.
Côté
Déplacez les grilles orientables des bouches
d’air pour régler la direction de l’air.
Ouverture ou fermeture des bouches d’air à l’aide
de la molette. Déplacez la molette vers le
pour ouvrir les bouches d’air ou
symbole
vers le symbole
pour les fermer.
● N’endommagez pas la caméra, car l’affichage pourrait être altéré.
4-28 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
LHA3578
Centrales
LHA3599
Arrière (console centrale)
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-29
APPAREIL DE CHAUFFAGE ET
CLIMATISEUR (à commande
automatique)
9.
Touches de commande de vitesse
du ventilateur
10. Touche ON/OFF (marche-hors fonction)
11.
Interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseur extérieur (selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
● La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne.
LHA3575
1.
2.
3.
4.
Touche de dégivrage avant
Commande de température (côté conducteur) et bouton AUTO (automatique)
Écran d’affichage
Commande de température (côté passager) et bouton DUAL (deux zones)
5.
6.
7.
8.
Touche d’entrée d’air frais
Touche de recirculation d’air
Touche A/C (climatiseur)
Bouton MODE (commande manuelle de
direction de l’air)
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule
des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils
pourraient se blesser ou blesser quelqu’un
accidentellement en mettant le véhicule en
marche par inadvertance. De plus, par
temps chaud et ensoleillé, la température
de l’habitacle peut rapidement s’élever au
point de provoquer des lésions graves,
voire mortelles, à une personne ou à un
animal enfermé dans le véhicule.
● N’utilisez pas le mode de recirculation
d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir
vicié et les glaces pourraient s’embuer.
4-30 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
REMARQUE :
● Les odeurs de l’intérieur vers l’extérieur du
véhicule peuvent s’accumuler dans l’unité
de climatiseur. L’odeur peut s’infiltrer dans
l’habitacle par le biais des bouches d’air.
● Lorsque vous stationnez votre véhicule, réglez les commandes de chauffage et du
climatiseur pour arrêter la recirculation de
l’air et permettre à l’air frais de pénétrer dans
l’habitacle. Ceci doit aider à réduire les
odeurs dans le véhicule.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Refroidissement ou chauffage
déshumidifié (automatique)
Ce mode, qui sert à maintenir une température
constante, peut être utilisé tout au long de l’année. Un contrôle automatique est également
exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du
ventilateur.
1. Appuyez sur la touche AUTO (automatique).
Le témoin du bouton s’allume.
2. Pour régler la température au niveau désiré,
tournez la commande de température vers la
gauche ou vers la droite.
● La température ambiante de l’habitacle sera
maintenue automatiquement. Un contrôle
automatique est également exercé sur la
répartition de l’air et la vitesse du ventilateur.
● La température ambiante de l’habitacle sera
maintenue automatiquement. Un contrôle
automatique est également exercé sur la
répartition de l’air et la vitesse du ventilateur.
● Une brume visible peut s’échapper des bouches par temps chaud et humide car l’air est
très rapidement refroidi. Il ne s’agit pas
d’une anomalie.
● La température réglée ne doit pas être inférieure à la température extérieure. Le système pourrait alors fonctionner de façon
inappropriée.
3. Vous pouvez régler séparément la température du côté conducteur et celle du côté
passager avant au moyen de leur commande
respective. Lorsque la touche DUAL (deux
zones) est enfoncée ou que la commande
de température du côté passager est tournée, le témoin DUAL s’allume. Appuyez sur
la touche DUAL (deux zones) pour désactiver la commande de température du côté
passager.
● Si les glaces s’embuent, l’utilisation de ce
mode n’est pas recommandée.
Chauffage (climatisation hors fonction)
Le climatiseur ne se mettra pas en fonction. Utilisez ce mode si vous n’avez besoin que du
chauffage.
1. Appuyez sur la touche AUTO (automatique).
Le témoin s’allume.
2. Tournez le bouton de commande de la température à la position voulue.
Dégivrage ou désembuage
déshumidifié
1. Appuyez sur la touche de dégivrage
. Le témoin présent sur la touavant
che s’allume.
2. Tournez le bouton de commande de la température à la position maximale pour accélérer le dégivrage ou désembuage.
● Pour éliminer rapidement la glace de l’extérieur des glaces, utilisez les boutons de
commande de vitesse du ventilateur pour
régler la vitesse à la position maximale.
● Appuyez sur la touche AUTO pour revenir au
mode automatique dès que le givre a disparu du pare-brise.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-31
● Lorsque vous appuyez sur la touche de dégivrage avant
, le climatiseur se met
automatiquement en fonction si la température extérieure dépasse 2 °C (36 °F). La
recirculation d’air est automatiquement désactivée, ce qui permet à l’air extérieur de
pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le
désembuage. Quand le mode de recirculation d’air s’arrête automatiquement, le mode
d’air frais s’active sans que le conducteur ait
besoin de faire quoi que ce soit.
Logique de démarrage à distance du
moteur (selon l’équipement)
Les véhicules munis du système de chauffageclimatisation automatique et de la fonction de
démarrage à distance peuvent passer au mode
de chauffage ou de refroidissement automatique
lorsque la fonction de démarrage à distance est
activée selon les températures extérieure et de
l’habitacle. La température automatique dépend
des températures extérieures et de l’habitacle.
Pendant cette période, l’écran du système de
chauffage-climatisation et les boutons sont neutralisés jusqu’à ce que le contact soit établi.
FONCTIONNEMENT MANUEL
Commande de vitesse du ventilateur
Appuyez sur les boutons de commande de vipour commander matesse du ventilateur
nuellement la vitesse de ventilateur.
Pour revenir à la commande automatique de vitesse du ventilateur, appuyez sur la touche
AUTO.
Recirculation de l’air
-
-
-
L’air circule principalement par les
bouches d’air centrales et latérales ainsi que par les bouches d’air
du plancher.
L’air circule principalement par les
bouches d’air du plancher et en
partie par le dégivreur.
L’air circule principalement par les
bouches d’air du dégivreur et du
plancher.
Pour faire recirculer l’air dans l’habitacle, appuyez
. Le
sur le bouton de recirculation d’air
s’allume.
témoin présent sur le bouton
La recirculation de l’air ne peut être activée lorsque le climatiseur est en mode de dégivrage
.
avant
Désactivation du système
Entrée d’air frais
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Interrupteur du dégivreur
de lunette et de rétroviseurs extérieurs (selon
l’équipement) » du chapitre « Commandes et
instruments » du présent manuel.
Appuyez sur la touche d’entrée d’air frais
pour que l’air extérieur pénètre dans l’habitacle.
Commande de débit d’air
Appuyez sur le bouton ON-OFF (en fonctionhors fonction).
Interrupteur du dégivreur de lunette et
de rétroviseur extérieur (selon
l’équipement)
La touche MODE permet de contrôler manuellement la sortie d’air en sélectionnant les sorties
d’air suivantes :
-
L’air circule principalement par les
bouches d’air centrales et
latérales.
4-32 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
Le climatiseur de votre véhicule NISSAN est
rempli d’un frigorigène écologique.
CONSEILS D’UTILISATION
● Un délai d’au plus 150 secondes peut
s’écouler avant que l’air commence à circuler par les bouches d’air du plancher si la
température du liquide de refroidissement et
la température extérieure sont basses. Cela
ne constitue pas une anomalie. L’air commence à circuler normalement par les bouches d’air du plancher une fois que le liquide
de refroidissement s’est réchauffé.
Ce type de frigorigène n’est pas nocif pour
la couche d’ozone.
● Lorsque le climatiseur est en fonction, gardez le toit ouvrant transparent (selon l’équipement) fermé.
● Si le mode de ventilation et les bouches d’air
choisis ne répondent pas à vos attentes,
.
activez le mode
● Quand vous changez de mode, vous pouvez
sentir l’air circuler sur les pieds pendant un
instant. Cette condition est normale.
LHA3554
Le capteur d’ensoleillement, situé du côté conducteur sur le dessus du tableau de bord, favorise le maintien d’une température constante. Ne
déposez rien sur le capteur ou à proximité de
celui-ci.
L’entretien du climatiseur de votre véhicule
NISSAN nécessite l’utilisation d’équipement de
remplissage et de lubrifiants spéciaux. L’utilisation de fluides frigorigènes ou de lubrifiants non
adéquats endommagera gravement votre climatiseur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations
concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du
climatiseur » du chapitre « Données techniques
et information au consommateur » du présent
manuel.
Votre concessionnaire NISSAN possède les
connaissances requises pour effectuer l’entretien du climatiseur « écologique » de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
Le climatiseur contient du frigorigène
haute pression. Afin d’éviter les blessures,
il est essentiel que toute intervention faite
sur le climatiseur soit effectuée par un
technicien qualifié qui dispose de l’équipement adéquat.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-33
CHAÎNE STÉRÉO
TÉLÉPHONE DE VOITURE OU
RADIO BP
Pour de plus amples renseignements concernant
le système audio, consultez le manuel d’utilisation du système de navigation.
Si vous installez un poste de bande publique, un
radio-amateur ou un téléphone pour voiture dans
votre véhicule, respectez les précautions suivantes pour prévenir toute interférence avec le circuit
de commande du moteur et les autres composants électroniques.
ANTENNE
Le circuit de l’antenne est imprimé dans la lunette
arrière.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
● Ne placez pas de pellicule métallisée
près de la lunette arrière et n’y attachez
pas de pièces métalliques. Ces articles
pourraient nuire à la réception radio ou
être une source de bruit.
● Pendant le nettoyage de la paroi intérieure de la lunette arrière, prenez soin
de ne pas égratigner ni endommager
l’antenne. Essuyez légèrement avec un
chiffon doux et humide le long de
l’antenne.
● La conduite d’un véhicule exige toute
l’attention du conducteur. Ce dernier ne
devrait donc pas utiliser son téléphone
cellulaire lorsqu’il est au volant. Les lois
de certaines régions interdisent l’utilisation d’un téléphone cellulaire en
conduisant.
● Si vous devez téléphoner en conduisant, il est vivement recommandé d’utiliser le mode « mains libres » de votre
téléphone cellulaire (selon l’équipement). Faites preuve d’une grande prudence en tout temps et concentrez-vous
sur la conduite du véhicule.
MISE EN GARDE
● L’antenne doit être placée aussi loin
que possible des modules de commande du moteur.
● Assurez-vous qu’il y a au moins 20 cm
(8 po) entre le fil de l’antenne et les
faisceaux du dispositif de commande
électronique. Faites passer le fil de l’antenne loin de tout faisceau.
● Procédez au réglage du rapport d’onde
stationnaire de l’antenne conformément aux directives du constructeur.
● Branchez le fil de masse du châssis de
radio BP à la carrosserie.
● Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez un concessionnaire NISSAN.
● Si vous ne pouvez pas consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule
en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.
4-34 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS
LIBRES BLUETOOTHMD
SYSTÈME DE RECONNAISSANCE
VOCALE NISSAN
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le manuel d’utilisation du système de
navigation.
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-35
MÉMENTO
4-36 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
5 Démarrage et conduite
Précautions pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . 5-4
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . . . . . . 5-4
Catalyseur trifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Système de surveillance de la pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Pour éviter les collisions et les
renversements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Récupération d’un véhicule hors route . . . . . . . . . . . 5-10
Perte rapide de pression d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Conduite et consommation d’alcool ou de
drogues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Bouton-poussoir d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Positions du commutateur d’allumage par
bouton-poussoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Coupure du moteur en cas d’urgence. . . . . . . . . . . . 5-14
Décharge de la pile de la clé intelligente
NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Antidémarreur du véhicule NISSAN. . . . . . . . . . . . . . 5-15
Avant de démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Dispositif de démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Transmission à Variation Continue . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Sélecteur de mode de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Mode normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Mode sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Système d’avertissement d’angle mort (BSW)
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25
Fonctionnement du système d’avertissement
d’angle mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Activation et désactivation du système
d’avertissement d’angle mort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Limites du système d’avertissement d’angle
mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
Situations de conduite du système
d’avertissement d’angle mort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Système temporairement indisponible. . . . . . . . . . . . 5-34
Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Système d’alerte de circulation transversale arrière
(RCTA) (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Fonctionnement du système d’alerte de
circulation transversale arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Activation et désactivation du système
d’alerte de circulation transversale arrière . . . . . . . . 5-39
Limites du système d’alerte de circulation
transversale arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Système temporairement indisponible. . . . . . . . . . . . 5-43
Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44
Régulateur de vitesse (selon l’équipement) . . . . . . . . . . 5-45
Précautions relatives à l’utilisation du
régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45
Fonctionnement du régulateur de vitesse . . . . . . . . . 5-45
Régulateur de vitesse adaptatif
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47
Fonctionnement du régulateur de vitesse
adaptatif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48
Commutateur du régulateur de vitesse
adaptatif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50
Limites du régulateur de vitesse adaptatif. . . . . . . . . 5-56
Système temporairement indisponible. . . . . . . . . . . . 5-60
Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-62
Système de freinage d’urgence en marche avant
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-63
Fonctionnement du système de freinage
d’urgence en marche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64
Activation ou désactivation du système de
freinage d’urgence en marche avant . . . . . . . . . . . . . 5-66
Limites du système de freinage d’urgence en
marche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-67
Système temporairement indisponible. . . . . . . . . . . . 5-68
Anomalie du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-69
Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-69
Système d’avertissement prédictif de collision
frontale (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-70
Fonctionnement du système d’avertissement
prédictif de collision frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-72
Activation ou désactivation du système
d’avertissement prédictif de collision frontale . . . . . 5-73
Limites du système d’avertissement prédictif
de collision frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-74
Système temporairement indisponible. . . . . . . . . . . . 5-78
Anomalie du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-79
Entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-79
Alerte d’attention du conducteur
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-80
Fonctionnement du système d’alerte
d’attention du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-81
Comment activer/désactiver le système
d’alerte d’attention du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 5-82
Limites du système d’alerte d’attention du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-83
Période de rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-84
Conseils pour une conduite économe en carburant . . . 5-84
Réduction de la consommation de carburant . . . . . . . . 5-85
Techniques de stationnement dans les côtes . . . . . . . . 5-86
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-87
Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-88
Précautions relatives au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 5-88
Système de freinage antiblocage (ABS). . . . . . . . . . 5-89
Assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-90
Système de Contrôle Dynamique du Véhicule. . . . . . . . 5-90
Distribution de force de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 5-92
Module de contrôle dynamique intégré
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-93
Contrôle de trajectoire actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-93
Frein moteur actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-93
Contrôle de caisse actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-94
Système de sonar avant et arrière
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-94
Fonctionnement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-95
Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-97
Déblocage d’une serrure de portière gelée . . . . . . . 5-97
Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-97
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-97
Vidange du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . 5-97
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-97
Équipement hivernal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-97
Conduite sur la neige ou sur la glace . . . . . . . . . . . . 5-98
Chauffe-moteur (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . 5-98
Système actif d’annulation du bruit/Amélioration du
son active (selon l’équipement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-99
Annulation du bruit active. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-99
Amélioration du son active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-100
PRÉCAUTIONS POUR LE
DÉMARRAGE ET LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule
des enfants ou des personnes qui ont
habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus
les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
● Surveillez attentivement les enfants
lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment
par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier de siège arrière et le
couvercle du coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et
rangez les clés du véhicule hors de la
portée des enfants.
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde
de carbone)
AVERTISSEMENT
● Évitez d’inhaler les gaz d’échappement,
car ils contiennent du monoxyde de carbone, une substance incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un
produit dangereux. qui peut causer des
évanouissements, voire entraîner la
mort.
● Si vous pensez que des gaz d’échappement pénètrent dans le véhicule,
conduisez avec toutes les glaces complètement ouvertes et faites vérifier le
véhicule dans les plus brefs délais.
● Ne faites pas tourner le moteur dans un
endroit fermé tel qu’un garage.
● Ne stationnez pas votre véhicule en
laissant le moteur en marche, peu importe la durée de votre absence.
● Maintenez les déflecteurs arrière, les
hayons, les portières et les couvercles
de coffre (selon l’équipement) fermés
lorsque vous conduisez afin de prévenir
l’infiltration des gaz d’échappement
dans l’habitacle. Si vous devez conduire
en laissant un de ces éléments ouverts,
prenez les précautions suivantes :
1. Ouvrez toutes les glaces.
2. Tournez le bouton de recirculation
à la position d’arrêt et la
d’air
commande du ventilateur à la position de vitesse élevée, pour faire circuler l’air.
● Si vous devez acheminer des câbles
électriques ou d’autres connexions de
la remorque par le joint du couvercle du
coffre ou par la carrosserie, suivez les
recommandations du fabricant pour
prévenir la pénétration de monoxyde de
carbone dans le véhicule.
● Une vérification du système d’échappement et de la carrosserie doit être effectuée par un mécanicien qualifié
lorsque :
a. le véhicule
l’entretien;
5-4 Démarrage et conduite
est
soulevé
pour
b. vous croyez que des gaz d’échappement s’infiltrent dans l’habitacle;
c. vous avez noté un changement au
niveau du bruit émis par le système
d’échappement;
d. le système d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule
ont subi des dommages à la suite
d’un accident.
CATALYSEUR TRIFONCTIONNEL
Le système d’échappement de votre véhicule
contient un dispositif antipollution appelé catalyseur trifonctionnel. Afin de favoriser la réduction
des émissions polluantes, les gaz d’échappement sont brûlés à des températures très élevées
dans le catalyseur trifonctionnel.
AVERTISSEMENT
● Les gaz d’échappement et le système
d’échappement sont très chauds. Éloignez les personnes, les animaux et les
matières inflammables des composants du système d’échappement.
● N’immobilisez pas et ne stationnez pas
votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme
du gazon sec, de vieux papiers ou des
chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’essence au plomb. Les
dépôts générés par l’essence au plomb
compromettent considérablement la
capacité du catalyseur trifonctionnel à
réduire les émissions polluantes.
● Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. Des anomalies au niveau de l’allumage, de l’injection de carburant ou des circuits
électriques peuvent laisser pénétrer du
carburant trop riche dans le catalyseur
trifonctionnel et faire surchauffer celuici. Il ne faut pas continuer de conduire
votre véhicule en cas de ratés d’allumage du moteur ou si vous remarquez
une nette perte de rendement ou d’autres anomalies de fonctionnement.
Rendez-vous le plus tôt possible chez
un concessionnaire NISSAN pour faire
inspecter votre véhicule.
● Évitez de conduire le véhicule lorsque le
niveau de carburant est très bas. Une
panne sèche peut provoquer des ratés
d’allumage du moteur et endommager
le catalyseur trifonctionnel.
● Ne faites pas tourner le moteur de votre
véhicule à un régime trop élevé pendant
qu’il se réchauffe.
● Ne tentez pas de faire démarrer le moteur de votre véhicule en poussant ce
dernier ou en le remorquant.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA
PRESSION DES PNEUS
Vérifiez la pression de tous les pneus, y compris
le pneu de secours (selon l’équipement) une fois
par mois, à froid, puis gonflez-les à la pression
recommandée par le constructeur du véhicule
sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est
doté de pneus de taille différente que celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de
pression de gonflage des pneus, vous devriez
déterminer la pression de gonflage appropriée
pour ces pneus.)
Par mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la
pression des pneus qui allume un témoin de
basse pression des pneus lorsqu’un ou plusieurs
Démarrage et conduite 5-5
pneus sont considérablement sous-gonflés.
Pour cette raison, si le témoin de basse pression
des pneus s’allume, vous devriez immobiliser le
véhicule et vérifier vos quatre pneus dès que
possible, puis les gonfler à la pression appropriée. La conduite sur un pneu considérablement
dégonflé fait surchauffer le pneu, ce qui peut
entraîner une défaillance du pneu. De plus, un
pneu sous-gonflé augmente la consommation de
carburant, réduit la durée de vie utile de la bande
de roulement et peut compromettre le comportement routier et la capacité de freinage du véhicule.
Veuillez noter que le système de surveillance de
la pression des pneus ne remplace pas l’entretien
adéquat des pneus, et qu’il incombe toujours au
conducteur de maintenir les pneus correctement
gonflés, même si l’état de sous-gonflage n’allume
pas le témoin de basse pression du système de
surveillance de la pression des pneus.
Votre véhicule est aussi doté d’un Témoin d’Anomalie du système de surveillance de la pression
des pneus pour indiquer que le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d’anomalie
du système de surveillance de la pression des
pneus est combiné au témoin de basse pression
des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant environ une
minute, puis il demeure allumé. Cette séquence
se poursuit lors des démarrages subséquents du
5-6 Démarrage et conduite
véhicule tant que l’anomalie persiste. Lorsque le
témoin d’anomalie est allumé, le système peut ne
pas détecter ni signaler de basses pressions. Les
anomalies du système de surveillance de la pression des pneus surviennent pour diverses raisons, y compris l’installation de pneus ou de
roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance de la pression
des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez
toujours le témoin d’anomalie du système de
surveillance de la pression des pneus après avoir
remplacé un pneu ou une roue pour vous assurer
que les pneus de remplacement ou de rechange
permettent au système de surveillance de la
pression des pneus de fonctionner correctement.
Renseignements additionnels :
● Le système de surveillance de la pression des pneus ne surveille pas la pression du pneu de secours.
● Le système de surveillance de la pression
des pneus n’est actif que lorsque le véhicule
roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus,
ce dispositif peut ne pas détecter la chute
soudaine de la pression d’un pneu (par
exemple, la crevaison d’un pneu pendant la
conduite).
● Même si vous avez réglé la pression des
pneus, le témoin de basse pression des
pneus ne s’éteint pas automatiquement.
Une fois la pression de tous vos pneus réglée à la pression de gonflage recommandée, il faudra rouler à plus de 25 km/h
(16 mi/h) pour activer le système de surveillance de la pression des pneus et éteindre le
témoin de basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier
la pression des pneus.
● L’avertissement « Tire Press Low – Add Air »
(basse pression des pneus – Gonfler les
pneus) s’affiche à l’écran multifonction lorsque le témoin de basse pression des pneus
s’allume et qu’une basse pression des
pneus est détectée. L’avertissement « Tire
Press Low – Add Air » (basse pression des
pneus – gonfler les pneus) disparaît lorsque
le témoin de basse pression des pneus
s’éteint.
● L’avertissement « Tire Press Low – Add Air »
(basse pression des pneus – gonfler les
pneus) ne s’affiche pas si le témoin de basse
pression des pneus s’allume pour indiquer
une anomalie du système de surveillance de
la pression des pneus.
● L’avertissement VÉRIFIEZ PRESSION DE
PNEU s’affiche chaque fois que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON
(marche) tant que le témoin de basse pression des pneus demeure allumé.
● La pression des pneus augmente et diminue
en fonction de la chaleur engendrée par les
conditions de fonctionnement du véhicule et
la température extérieure. Une température
extérieure basse peut refroidir l’air à l’intérieur du pneu, ce qui peut causer une diminution de la pression de gonflage du pneu.
Cela peut causer l’activation du témoin
d’avertissement de basse pression des
pneus. Si le témoin s’allume, vérifiez la pression de tous les pneus.
● L’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge (aussi appelée étiquette du véhicule ou étiquette de pression
de gonflage des pneus) est apposée dans
l’ouverture de la portière du conducteur.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Témoin de basse pression
des pneus » du chapitre « Commandes et instruments » et la section « Système de surveillance
de la pression des pneus » du chapitre « En cas
d’urgence » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● Si le témoin d’avertissement de basse
pression des pneus s’allume pendant la
conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous
vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La
conduite avec un pneu insuffisamment
gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages
importants et vous pourriez avoir un
accident entraînant des blessures graves, voire la mort. Vérifiez la pression
de tous les pneus. Effectuez un réglage
de pression À FROID, tel que spécifié
sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge, pour ainsi
DÉSACTIVER le témoin d’avertissement
de basse pression. Si vous avez un
pneu crevé, montez la roue de secours
dès que possible. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la
section « Pneu crevé » du chapitre « En
cas d’urgence » de ce manuel.
● Lorsqu’une roue de secours est montée
ou lorsqu’une roue est remplacée, la
pression des pneus n’est pas indiquée,
le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le
témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez
avec votre concessionnaire NISSAN dès
que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
● N’injectez aucun produit d’étanchéité
pour pneu, liquide ou en aérosol, dans
les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait
s’en trouver compromis.
Démarrage et conduite 5-7
MISE EN GARDE
N’installez pas de pellicule métallisée ou
d’autre pièce en métal (antenne, etc.) sur
les glaces. Cela peut nuire à la réception
des signaux des capteurs de pression des
pneus, et le système de surveillance de la
pression des pneus ne fonctionnera pas
correctement.
Certains dispositifs et émetteurs pourraient entraver temporairement le fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus et
provoquer l’allumage du témoin de basse pression des pneus.
Exemples :
– Des équipements ou des dispositifs électriques situés à proximité du véhicule qui utilisent des fréquences radio proches de celles
du système.
– Un émetteur utilisant des fréquences radio
proches de celles du système qui se trouve
dans l’habitacle ou à proximité du véhicule.
– Un ordinateur (ou un autre équipement similaire) ou un convertisseur continu-alternatif est
utilisé dans l’habitacle ou à proximité du véhicule.
5-8 Démarrage et conduite
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences, y compris
celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
REMARQUE :
Toute modification qui n’a pas été expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit
d’utiliser ce dispositif.
Au Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils
RSS exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1)
ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y
compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
Système de surveillance de la pression
des pneus avec fonction d’alerte de
gonflage facilité
Lorsque vous gonflez un pneu insuffisamment
gonflé, le système de surveillance de la pression
des pneus avec fonction d’alerte de gonflage
facilité fournit des signaux visuels et sonores à
l’extérieur du véhicule pour vous aider à gonfler
les pneus à la pression À FROID recommandée.
Configuration du véhicule
1. Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et
de niveau.
2. Serrez le frein de stationnement et placez le
levier sélecteur à la position P (stationnement).
3. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Ne faites pas démarrer le
moteur.
Fonctionnement
1. Gonflez le pneu.
2. Après quelques secondes, les feux de détresse commencent clignoter.
3. Lorsque la pression désignée est atteinte,
l’avertisseur sonore retentit une fois et les
feux de détresse cessent de clignoter.
4. Effectuez les étapes ci-dessus pour chaque
pneu.
– L’avertisseur sonore ou les feux de détresse sont défectueux.
● Si le pneu est trop gonflé d’environ
30 kPa (4 lb/po2), l’avertisseur sonore
retentit et les feux de détresse clignotent
trois fois. Pour corriger la pression, appuyez brièvement sur le pointeau de la
tige de soupape du pneu pour relâcher la
pression. Lorsque la pression atteint la
pression désignée, l’avertisseur sonore
retentit une fois.
– Le code d’identification du capteur de
pression du pneu n’est pas enregistré
dans le système.
● Si les feux de détresse ne clignotent pas
dans les 15 secondes environ après le
début du gonflage, la fonction d’alerte de
gonflage facilité n’est pas fonctionnelle.
● Le système de surveillance de la pression
des pneus n’active pas la fonction
d’alerte de gonflage facilité dans les
conditions suivantes :
– Dans le cas d’interférences provenant
d’un dispositif externe ou d’un émetteur.
– La pile du capteur de pression du pneu
est faible.
● Si la fonction d’alerte de gonflage facilité
n’est pas fonctionnelle en raison d’interférences au système de surveillance de la
pression des pneus, avancez ou reculez
le véhicule d’environ 1 m (3 pi) et essayez
de nouveau.
Si la fonction d’alerte de gonflage facilité n’est
toujours pas fonctionnelle, utilisez alors un manomètre pour pneus.
POUR ÉVITER LES COLLISIONS ET
LES RENVERSEMENTS
AVERTISSEMENT
– La pression d’air de l’appareil de gonflage
n’est pas suffisante pour permettre le
gonflage du pneu.
Si ce véhicule n’est pas conduit de façon
prudente et sécuritaire, une perte de maîtrise du véhicule ou un accident peut
survenir.
– Une anomalie est présente dans le système de surveillance de la pression des
pneus.
Faites preuve de vigilance et conduisez prudemment en tout temps. Respectez le code de la
sécurité routière. Évitez la vitesse excessive, les
virages à haute vitesse et les coups de volant
parce que ces comportements peuvent vous
faire perdre la maîtrise du véhicule.
Comme c’est le cas pour tout autre véhicule, une perte de maîtrise peut vous faire
entrer en collision avec d’autres véhicules
ou des objets. Le véhicule peut également
se renverser, particulièrement si la perte de
maîtrise entraîne un dérapage latéral.
Évitez de conduire lorsque vous êtes fatigué et
restez attentif en tout temps. Ne conduisez jamais si vous êtes sous l’influence de l’alcool ou
de la drogue (y compris les médicaments avec ou
sans ordonnance qui causent de la somnolence).
Bouclez toujours votre ceinture de sécurité,
conformément aux instructions du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et système
de retenue supplémentaire » du présent manuel,
et exigez que les autres passagers de votre véhicule fassent de même.
Les ceintures de sécurité contribuent à réduire
les risques de blessures en cas de collision ou de
renversement. En cas de renversement, les
risques de blessures ou de mort sont accrus pour les personnes n’ayant pas bouclé
leur ceinture ou l’ayant bouclée incorrectement.
Démarrage et conduite 5-9
RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE
HORS ROUTE
Pendant la conduite, les roues du côté droit ou du
côté gauche peuvent involontairement quitter la
chaussée. En pareil cas, conservez la maîtrise du
véhicule conformément à la procédure cidessous. Notez que cette procédure ne sert que
de guide général. Le véhicule doit être conduit
en fonction de l’état du véhicule, de la route et de
la circulation.
1. Demeurez calme et ne réagissez pas de
façon excessive.
2. Ne serrez pas les freins.
3. Tenez fermement le volant des deux mains et
tentez de maintenir une trajectoire directe.
4. Au moment opportun, relâchez lentement la
pédale d’accélérateur pour graduellement
ralentir le véhicule.
5. Si aucun obstacle ne croise votre trajectoire,
dirigez le véhicule pour qu’il suive la route
pendant que le véhicule ralentit. Ne tentez
pas de revenir sur la chaussée avant que la
vitesse du véhicule soit réduite.
6. Lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité, tournez graduellement le volant jusqu’à
ce que les deux pneus reviennent sur la
chaussée. Lorsque tous les pneus se trou-
5-10 Démarrage et conduite
vent sur la chaussée, dirigez le véhicule pour
qu’il demeure dans la voie appropriée.
● Si vous décidez qu’il est impossible de revenir sur la chaussée en toute sécurité en
raison de l’état du véhicule, de la route ou de
la circulation, ralentissez graduellement le
véhicule pour l’immobiliser en lieu sûr hors
route.
PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR
Une perte rapide de pression d’air ou un éclatement peut survenir si le pneu est crevé ou s’il a
été endommagé en heurtant un trottoir ou un nid
de poule. Une perte rapide de pression d’air peut
aussi être provoquée par la conduite sur des
pneus insuffisamment gonflés.
Une perte rapide de pression d’air peut nuire à la
tenue de route et à la stabilité du véhicule, particulièrement à des vitesses élevées.
Contribuez à prévenir toute perte rapide de pression d’air en conservant la pression d’air appropriée et en inspectant visuellement les pneus
pour vous assurer de l’absence d’usure et de
dommages. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Roues et
pneus » du chapitre « Entretien et interventions
du propriétaire » du présent manuel. Si un pneu
perd rapidement de l’air ou éclate pendant la
conduite, conservez la maîtrise du véhicule en
suivant la procédure ci-dessous. Notez que cette
procédure ne sert que de guide général. Le véhicule doit être conduit en fonction de l’état du
véhicule, de la route et de la circulation.
AVERTISSEMENT
S’il y a perte soudaine de pression d’air
d’un pneu, le véhicule se déplace ou tire
généralement dans la direction du pneu
crevé. Dans ce cas, la perte de maîtrise du
véhicule peut provoquer une collision et
causer des blessures.
Pour aider à éviter de perdre la maîtrise du
véhicule :
● Ne serrez pas rapidement les freins.
● Ne relâchez pas rapidement la pédale
d’accélérateur.
● Ne tournez pas rapidement le volant.
1. Demeurez calme et ne réagissez pas de
façon excessive.
2. Tenez fermement le volant des deux mains et
tentez de maintenir une trajectoire directe.
3. Au moment opportun, relâchez lentement la
pédale d’accélérateur pour graduellement
ralentir le véhicule.
BOUTON-POUSSOIR D’ALLUMAGE
4. Dirigez graduellement le véhicule en lieu sûr
hors de la route et à l’écart de la circulation
dans la mesure du possible.
5. Serrez légèrement la pédale de frein pour
graduellement immobiliser le véhicule.
6. Allumez les feux de détresse et communiquez avec un service d’assistance routière
pour faire changer le pneu. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la
section « Remplacement d’un pneu crevé »
dans le chapitre « En cas d’urgence » de ce
manuel.
CONDUITE ET CONSOMMATION
D’ALCOOL OU DE DROGUES
AVERTISSEMENT
Ne conduisez jamais lorsque vous êtes
sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. La présence d’alcool dans le sang
réduit la coordination des mouvements,
augmente le temps de réaction et fausse
le jugement. Si vous conduisez après
avoir consommé de l’alcool, vous augmentez vos risques d’être impliqué dans
un accident avec blessures. De plus, l’alcool pourrait accroître la gravité de vos
blessures en cas d’accident.
NISSAN s’engage à construire des véhicules
sécuritaires. Toutefois, même le véhicule le plus
sécuritaire peut représenter un danger si son
conducteur a consommé de l’alcool avant de
prendre la route. Chaque année, des milliers de
personnes sont blessées ou tuées dans des collisions impliquant des conducteurs qui ont
consommé de l’alcool. Même si les lois relatives
aux quantités d’alcool pouvant être consommées
diffèrent selon les territoires, il est évident que
l’alcool a des effets différents d’une personne à
l’autre, effets sous-estimés par la plupart des
gens.
AVERTISSEMENT
N’enfoncez pas le commutateur d’allumage par bouton-poussoir lorsque vous
roulez, sauf en cas d’urgence. (Le moteur
s’arrête lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé trois fois consécutives
en moins de 1,5 seconde ou lorsque le
commutateur d’allumage est maintenu
enfoncé pendant plus de 2 secondes.) Si
le moteur s’arrête pendant la conduite, il
peut en résulter une collision et des blessures graves.
N’oubliez pas que l’alcool et la conduite ne font
pas bon ménage! Cela s’applique également aux
drogues (médicaments avec ou sans ordonnance) et drogues illégales. Ne prenez jamais le
volant si vos capacités de conduite sont compromises par l’alcool, les drogues ou par toute
condition physique susceptible de modifier votre
comportement au volant.
Démarrage et conduite 5-11
Vous pouvez déplacer le levier sélecteur
hors de la position P (stationnement) lorsque le commutateur d’allumage se trouve à
la position ON (marche) et que la pédale de
frein est enfoncée.
Si la batterie du véhicule est déchargée, le
commutateur d’allumage à boutonpoussoir ne peut pas être déplacé de la
position LOCK (antivol-verrouillé).
LSD2014
Lorsque vous appuyez sur le commutateur d’allumage à bouton-poussoir sans enfoncer la pédale
de frein, le commutateur d’allumage s’allume.
Si le commutateur d’allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé) ou OFF (hors fonction), appuyez sur le centre du commutateur
d’allumage :
● une fois pour la position ACC (accessoires);
● deux fois pour la position ON (marche);
● trois fois pour passer à la position OFF (hors
fonction).
5-12 Démarrage et conduite
Certains témoins et avertissements s’afficheront
à l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section
« Écran multifonction » du chapitre « Commandes
et instruments » du présent manuel.
LSD2089
PORTÉE
La clé intelligente est fonctionnelle seulement
lorsqu’elle se trouve au sein de la portée précisée.
Lorsque la pile de la clé intelligente est presque
déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée
du système de clé intelligente est réduite et la clé
intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
Sous réserve que la clé intelligente se trouve à la
portée appropriée, même une personne qui n’a
pas en la possession peut pousser le commutateur d’allumage pour démarrer le moteur.
La portée de la fonction de démarrage du moteur
1 .
englobe l’intérieur du véhicule seulement 䊊
● L’aire de chargement n’est pas comprise
dans la portée, mais la clé intelligente peut
tout de même fonctionner.
● La clé intelligente peut ne pas fonctionner si
vous la placez sur le tableau de bord, dans la
boîte à gants, dans le bac de rangement ou
dans un vide-poche de portière.
● La clé intelligente peut fonctionner si elle est
placée près de la portière ou de la glace à
l’extérieur du véhicule.
POSITIONS DU COMMUTATEUR
D’ALLUMAGE PAR BOUTONPOUSSOIR
LOCK (antivol-verrouillé) (position de stationnement normale)
ACC (accessoires)
ON (position normale de fonctionnement)
Dans cette position, les accessoires électriques,
par exemple la radio, peuvent être utilisés même
si le moteur ne tourne pas.
Dans cette position, le système d’allumage et les
accessoires électriques sont mis en fonction.
La position ACC (accessoires) comporte une
protection antidécharge qui met le commutateur
d’allumage à la position OFF (hors fonction)
après une période de temps dans les conditions
suivantes :
● Toutes les portières sont fermées.
● Le levier sélecteur est à la position P (stationnement).
La position ON (marche) comporte une protection antidécharge qui met le commutateur d’allumage à la position OFF (hors fonction), si le
véhicule ne roule pas, après une période de
temps dans les conditions suivantes :
● Toutes les portières sont fermées.
● Le levier sélecteur est à la position P (stationnement).
● Les feux de détresse sont éteints.
● Les feux de détresse sont éteints.
● Les clignotants sont éteints.
● Les clignotants sont éteints.
La protection antidécharge s’annule si l’une des
conditions suivantes survient :
La protection antidécharge s’annule si l’une des
conditions suivantes survient :
● Ouverture d’une portière.
● Ouverture d’une portière.
Le commutateur d’allumage ne peut être verrouillé qu’en position LOCK (antivol-verrouillé).
● Le levier sélecteur est déplacé hors de la
position P (stationnement).
● Le levier sélecteur est déplacé hors de la
position P (stationnement).
Le commutateur d’allumage se déverrouille s’il
est poussé à la position ACC (accessoires) lorsque vous êtes en possession de la clé intelligente.
● La position du commutateur d’allumage
change.
● La position du commutateur d’allumage
change.
● Les feux de détresse sont allumés.
● Les feux de détresse sont allumés.
Le commutateur d’allumage se verrouille lorsqu’une des portières est ouverte ou fermée alors
qu’il se trouve en position OFF (hors fonction).
● Les clignotants sont allumés.
Démarrage et conduite 5-13
3. Touchez le commutateur d’allumage avec la
clé intelligente comme illustré. (Un carillon
retentit.)
MISE EN GARDE
Ne laissez pas le commutateur d’allumage
à la position ACC (accessoires) ou ON
(marche) pour une période prolongée
lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger.
(Après exécution de l’étape 3, lorsque vous
appuyez sur le commutateur d’allumage
sans enfoncer la pédale de frein, la position
du commutateur d’allumage passe à ON
(marche).)
OFF (hors fonction)
Le commutateur d’allumage passe à la position
OFF (hors fonction) lorsque vous coupez le moteur à l’aide du commutateur. Selon l’équipement, la fonction de synchronisation du commutateur d’allumage (éclairage pulsé) peut s’activer
pendant un certain temps lorsqu’une portière
quelconque est déverrouillée et lorsque l’état
ouvert ou fermé de la portière change aux positions OFF (hors fonction) et ACC (accessoires).
COUPURE DU MOTEUR EN CAS
D’URGENCE
Pour couper le moteur en cas d’urgence pendant
la conduite, effectuez les étapes suivantes :
– Enfoncez rapidement le commutateur d’allumage à bouton-poussoir trois fois consécutives en moins de 1,5 seconde ou
– Maintenez le commutateur d’allumage à
bouton-poussoir enfoncé pendant plus de
2 secondes.
5-14 Démarrage et conduite
4. Appuyez sur le commutateur d’allumage tout
en enfonçant la pédale de frein dans les dix
secondes suivant le retentissement du carillon. Le moteur se met en marche.
SSD0860
DÉCHARGE DE LA PILE DE LA CLÉ
INTELLIGENTE NISSAN
INTELLIGENT KEYMD
Si la pile de la clé intelligente NISSAN Intelligent
KeyMD est déchargée, ou si les conditions environnementales nuisent au fonctionnement de la
clé intelligente, faites démarrer le moteur en effectuant la procédure suivante :
1. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
2. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
REMARQUE :
● Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé à la position ON (marche) ou lorsque
le moteur est démarré au moyen de la procédure indiquée ci-dessus, le témoin de décharge de la pile de la clé intelligente s’affiche à l’écran multifonction quand la clé se
trouve à l’intérieur du véhicule. Cette condition est normale. Pour éteindre le témoin de
décharge de la pile de la clé intelligente,
touchez de nouveau le commutateur d’allumage avec la clé intelligente.
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
● Si le témoin de décharge de la pile de la clé
intelligente s’affiche, remplacez la pile aussitôt que possible. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la
section « Remplacement des piles » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
ANTIDÉMARREUR DU VÉHICULE
NISSAN
Le Système Antidémarrage du Véhicule NISSAN
(NVIS) empêche le démarrage du moteur si une
clé non programmée dans ce dispositif est utilisée.
Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que
le moteur refuse quand même de démarrer (par
exemple, en présence d’interférences causées
par une autre clé programmée, par un dispositif
pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur
votre porte-clés), procédez comme suit :
1. Laissez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant environ cinq
secondes.
2. Tournez-le ensuite à la position OFF (hors
fonction) ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ 10 secondes.
4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée
NVIS tout en tenant le dispositif (ayant
causé des interférences) à l’écart.
Si le moteur refuse toujours de démarrer,
NISSAN vous recommande de placer votre clé
NVIS programmée sur un autre porte-clés afin
d’éviter les interférences causées par les autres
dispositifs.
● Assurez-vous que rien ni personne ne se
trouve à proximité de votre véhicule.
● Vérifiez les niveaux de l’huile à moteur, du
liquide de refroidissement, du liquide de
frein ainsi que du liquide lave-glace aussi
fréquemment que possible ou, au minimum,
à chaque ravitaillement.
● Vérifiez la propreté de toutes les glaces et de
tous les phares.
● Vérifiez l’aspect et la condition des pneus en
procédant à une inspection visuelle.
Assurez-vous également que la pression de
gonflage est adéquate.
● Verrouillez toutes les portières.
● Placez les sièges et réglez les appuie-tête.
● Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
● Bouclez votre ceinture de sécurité et demandez à tous les autres occupants du véhicule de faire de même.
● En plaçant le commutateur d’allumage à la
position ON (marche), vérifiez le fonctionnement des témoins. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
3. Recommencez les étapes 1 et 2.
Démarrage et conduite 5-15
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement) ou N (point mort). La position P (stationnement) est recommandée.
Le démarreur peut être actionné seulement si le levier sélecteur est au point
mort ou à la position de stationnement.
3. Enfoncez le commutateur d’allumage à
bouton-poussoir à la position ON (marche).
Appuyez sur la pédale de frein et enfoncez le
commutateur d’allumage pour démarrer le
moteur.
Pour faire démarrer le moteur immédiatement, appuyez brièvement sur le commutateur d’allumage tout en enfonçant la pédale
de frein, peu importe la position du commutateur d’allumage.
● Lorsque le démarrage du moteur est très
difficile, par exemple, par temps très froid
ou au redémarrage, maintenez l’accélérateur enfoncé environ au tiers de sa course
et actionnez le démarreur. Relâchez l’accélérateur lorsque le moteur démarre.
● S’il est très difficile de démarrer le moteur
parce que vous l’avez noyé, appuyez sur
la pédale d’accélérateur à fond et
maintenez-la enfoncée. Enfoncez le com-
5-16 Démarrage et conduite
mutateur d’allumage par bouton-poussoir
à la position ON (marche) pour faire démarrer le moteur. Après 5 à 6 secondes,
enfoncez le commutateur d’allumage par
bouton-poussoir à la position LOCK
(antivol-verrouillé) pour interrompre le démarreur. Relâchez la pédale d’accélérateur. Avec l’accélérateur relâché et la pédale de frein enfoncée, sollicitez de
nouveau le démarreur en appuyant sur le
commutateur d’allumage par boutonpoussoir. Si le moteur tourne, mais refuse
de démarrer, répétez la procédure décrite
ci-dessus.
MISE EN GARDE
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur
refuse de démarrer, enfoncez le commutateur d’allumage par bouton-poussoir à
la position OFF (hors fonction) et attendez 10 secondes avant la prochaine tentative, sous peine d’endommager le
démarreur.
4. Réchauffement
Après le démarrage, laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes. Ne faites pas tourner le moteur de votre
véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il
se réchauffe. Conduisez d’abord à vitesse
modérée sur une courte distance, plus particulièrement s’il fait froid. Par temps froid,
laissez le moteur tourner de deux à trois
minutes au moins avant de l’arrêter. Le démarrage et l’arrêt du moteur sur une courte
période peuvent rendre le véhicule plus difficile à démarrer.
5. Pour arrêter le moteur, déplacez le levier
sélecteur à la position P (stationnement) et
enfoncez le commutateur d’allumage à la
position OFF (hors fonction).
REMARQUE :
Évitez le plus possible les situations qui
risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de
non-démarrage telles que :
1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment
l’alimentation de batterie lorsque le moteur
est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS,
lecteurs de DVD, etc.).
2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement
ou il est utilisé lors de courtes distances
seulement. Dans ces cas, la batterie doit
possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile.
CONDUITE DU VÉHICULE
DISPOSITIF DE DÉMARRAGE À
DISTANCE
● Le régime de ralenti d’un moteur froid
est élevé. Faites preuve de prudence
lorsque vous engagez une vitesse en
marche avant ou en marche arrière
avant que le moteur ne se soit
réchauffé.
Si le véhicule est démarré au moyen du système
de démarrage à distance, le commutateur d’allumage doit être placé à la position ON (marche)
avant de pouvoir déplacer le levier sélecteur de la
position P (stationnement). Pour mettre le commutateur d’allumage en position ON (marche),
suivez les étapes suivantes :
● Ne rétrogradez pas brusquement sur
une chaussée glissante. Vous pourriez
alors perdre la maîtrise de votre
véhicule.
1. Assurez-vous que la clé intelligente est en
votre possession.
2. Serrez le frein.
3. Enfoncez le commutateur d’allumage une
fois à la position ON (marche).
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Clé intelligente NISSAN
Intelligent KeyMD » dans le chapitre « Vérifications
et réglages avant le démarrage » de ce manuel.
LSD2354
TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE
AVERTISSEMENT
● N’enfoncez pas l’accélérateur lorsque
vous passez des positions P (stationnement) ou N (point mort) aux positions R
(marche arrière), D (marche avant) ou au
mode manuel de passage des rapports.
Ne relâchez la pédale de frein qu’une fois
le levier sélecteur en position. Le fait de
ne pas respecter ces directives peut entraîner une perte de maîtrise du véhicule
et causer un accident. Vous pourriez également endommager le véhicule.
● Ne déplacez jamais le levier en position
P (stationnement) ou R (marche arrière)
lorsque le véhicule est en mouvement.
Cette situation pourrait entraîner un accident ou endommager le véhicule.
MISE EN GARDE
● Sauf en cas d’urgence, ne déplacez pas
le levier de vitesses à la position N
(point mort) lorsque vous conduisez. La
conduite en mode de roue libre lorsque
la transmission est à la position N
(point mort) risque d’endommager gravement la transmission.
Démarrage et conduite 5-17
● Lorsque vous arrêtez le véhicule dans
une côte ascendante, ne retenez pas le
véhicule en position en enfonçant la
pédale d’accélérateur. Utilisez plutôt la
pédale de frein.
● Ne rétrogradez pas brusquement sur
une chaussée glissante. Vous pourriez
alors perdre la maîtrise de votre
véhicule.
● Sauf en cas d’urgence, ne déplacez pas le
levier de vitesses à la position N (point mort)
lorsque vous conduisez. La conduite en
mode de roue libre lorsque la transmission
est à la position N (point mort) risque d’endommager gravement la transmission.
● La Transmission à Variation Continue de votre véhicule est électroniquement commandée pour produire un rendement optimal et
un fonctionnement régulier.
La transmission à variation continue peut fonctionner en deux modes de conduite automatique
différents :
● Mode D (marche avant) – Déplacez le levier
sélecteur à la position D (marche avant), la
transmission est en mode de conduite automatique normal vers l’avant. L’indicateur de
position affiche un « D ».
5-18 Démarrage et conduite
● Mode de passage manuel des rapports –
Déplacez le levier sélecteur de la position D
(marche avant) vers la gauche, dans la grille
de passage manuel des rapports. L’indicateur de position affiche le rapport que vous
avez sélectionné. En mode de transmission
manuelle, la boîte de vitesses fonctionne de
manière plus « sportive » et offre une accélération plus prononcée qu’en mode manuel
et la sensation d’un changement de vitesse
lorsque le conducteur accélère rapidement.
● Pour annuler le mode manuel, replacez le
levier sélecteur en position D (marche
avant). La boîte de vitesses retourne au
mode de conduite automatique.
La transmission à variation continue peut fonctionner en deux modes de conduite manuels :
● Mode manuel – Le levier sélecteur étant en
mode manuel dans la grille de passage manuel des rapports, on peut sélectionner le
mode manuel en déplaçant le levier sélecteur ou les palettes de changement de vitesse (selon l’équipement) vers le haut (+)
ou le bas (–). En mode manuel, la boîte de
vitesses permet de bien sentir le passage
des rapports supérieurs et inférieurs. L’indicateur de position affiche le rapport que
vous avez sélectionné.
● Mode manuel temporaire de passage des
rapports – Le levier sélecteur étant en
mode D (marche avant), lorsqu’on déplace
les palettes de changement de vitesse vers
le haut (+) ou le bas (–), la transmission se
met temporairement en mode manuel. Si l’on
n’utilise pas les palettes de changement de
vitesse après un délai de 5 à 10 secondes, la
boîte de vitesses retourne au mode D
(marche avant).
● Pour annuler le mode manuel et retourner au
mode D (marche avant), enfoncez l’une des
palettes de changement de vitesse pendant
trois à cinq secondes.
Pour obtenir un rendement maximal de votre véhicule et profiter au maximum de sa conduite,
suivez ces procédures.
REMARQUE :
Afin de protéger la Transmission à Variation Continue, le couple du moteur pourrait
être automatiquement réduit si son régime
augmente brusquement lors de la conduite
sur des chaussées glissantes ou lors d’un
contrôle du véhicule sur dynamomètre.
Démarrage du véhicule
AVERTISSEMENT
1. Après avoir démarré le moteur, enfoncez
complètement la pédale de frein avant de
déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement).
Serrez le frein de stationnement si le levier sélecteur est en prise alors que le
moteur ne tourne pas. Sinon, le véhicule
risque de se déplacer ou de rouler inopinément et d’entraîner de graves blessures
ou des dommages matériels importants.
2. En gardant la pédale de frein enfoncée, déplacez le levier sélecteur dans une position
de conduite.
P (stationnement)
3. Relâchez la pédale de frein, puis laissez le
véhicule entamer graduellement son déplacement.
4. Immobilisez complètement le véhicule avant
de déplacer le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
La Transmission à Variation Continue de
votre véhicule est conçue pour qu’il soit
nécessaire d’enfoncer la pédale de frein
avant de déplacer le levier de la position P
(stationnement) à un autre rapport lorsque
le commutateur d’allumage est à la position ON (marche).
Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) ni changer de position lorsque le
commutateur d’allumage est à la position
LOCK (antivol-verrouillé).
MISE EN GARDE
LSD2358
Pour déplacer le levier sélecteur :
Appuyez sur le bouton et enfoncez la pédale de frein.
Enfoncez le bouton pour déplacer le levier
sélecteur.
Changez de position sans appuyer sur le
bouton.
Changement des vitesses
Une fois le moteur en marche, enfoncez complètement la pédale de frein et déplacez le levier
sélecteur de la position P (stationnement) vers
toute autre position voulue.
Pour éviter d’endommager la transmission, sélectionnez la position P (stationnement) uniquement lorsque le véhicule
est complètement immobilisé
Utilisez la position P (stationnement) une fois le
véhicule stationné ou au démarrage du moteur.
Assurez-vous que le véhicule est complètement
immobilisé.
La pédale de frein doit être enfoncée pour
pouvoir déplacer le levier sélecteur de la
position N (point mort) ou de toute position
de marche avant vers la position P (stationnement).
Serrez le frein de stationnement. Serrez d’abord
le frein de stationnement avant de déplacer le
levier sélecteur à la position P (stationnement) si
vous devez vous stationner dans une pente.
Démarrage et conduite 5-19
R (marche arrière)
MISE EN GARDE
Pour éviter d’endommager la transmission, sélectionnez la position R (marche
arrière) uniquement lorsque le véhicule
est complètement immobilisé.
Cette position s’utilise pour reculer. Assurezvous que votre véhicule est totalement immobilisé avant de déplacer le levier sélecteur en position R (marche arrière). La pédale de frein doit
être enfoncée pour pouvoir déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement), N (point mort) ou de toute position
de marche avant vers la position R (marche
arrière).
N (point mort)
Il ne s’agit pas d’une position de marche avant ou
de marche arrière. Vous pouvez toutefois démarrer le moteur de votre véhicule dans cette position. Si le moteur de votre véhicule cale pendant
que vous roulez, vous pouvez déplacer le levier
de vitesses de ce dernier à la position N (point
mort), puis redémarrer.
D (marche avant)
Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant.
5-20 Démarrage et conduite
LSD2359
Mode manuel de passage des
rapports
La boîte de vitesses entre en mode de passage
manuel des rapports lorsque vous déplacez le
levier de changement de vitesse au côté gauche
de la gamme D. Vous pouvez sélectionner la
plage manuelle en déplaçant le levier sélecteur
vers le haut ou vers le bas ou en tirant la palette
de changement de vitesse de droite ou de
gauche (selon l’équipement). Pour annuler le
mode manuel de passage des rapports, replacez
le levier sélecteur à gauche à la position D
(marche avant). La boîte de vitesses retourne au
mode de conduite automatique.
LSD0193
Lorsque le levier sélecteur est déplacé de la
position D (marche avant) vers la grille de pasA , que le véhicule
sage manuel des rapports 䊊
roule ou non, la transmission entre en mode de
passage manuel des rapports. Il est alors possible de sélectionner manuellement les gammes de
rapports de la boîte de vitesses. Il est également
possible de sélectionner les gammes de rapports
de la boîte de vitesses au moyen des palettes de
changement de vitesse (selon l’équipement) sur
B et 䊊
C . En mode de
le volant de direction 䊊
passage manuel des rapports, la position de
gamme s’affiche à l’indicateur. Lorsque le levier
sélecteur est déplacé à la grille de passage ma-
nuel des rapports, le témoin de position indique 1
(première) jusqu’à 7 (septième), selon la vitesse
du véhicule.
Les positions de gamme ascendantes et descendantes s’affichent une à une comme suit :
1⇔ 2 ⇔ 3 ⇔ 4 ⇔ 5 ⇔ 6 ⇔ 7
● N’oubliez pas que vous ne devez pas
conduire à des vitesses élevées pendant de
longues périodes à un rapport inférieur au
sixième. La mise en fonction de la surmultipliée réduit la consommation de carburant
lorsque vous conduisez à des vitesses élevées.
7 (7 )
Passage ascendant
Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant sur autoroute.
Déplacez le levier sélecteur vers le côté + (haut).
(La boîte monte les rapports.)
5 (5e) et 6 (6e)
Passage descendant
e
Utilisez cette position pour gravir de longues
pentes ou pour obtenir un freinage moteur en
descendant de longues pentes.
M4 (4e), M3 (3e) et M2 (2e)
Ces positions sont utilisées pour gravir des pentes raides ou à titre de frein moteur dans les
descentes abruptes.
M1 (première)
Cette position est utilisée pour la conduite à
basse vitesse dans des pentes ascendantes raides, dans la neige profonde, le sable ou la boue,
ou pour obtenir un frein moteur maximal dans des
descentes abruptes.
Déplacez le levier sélecteur vers le côté ⫺ (bas).
(La boîte descend les rapports.)
Annulation du mode de passage manuel
des rapports
Replacez le levier sélecteur en position D
(marche avant) pour rétablir le mode de fonctionnement normal de la boîte de vitesses.
● En mode de passage manuel des rapports, la boîte de vitesses pourrait ne
pas passer le rapport sélectionné.
Cette caractéristique permet de maintenir un niveau de performance de
conduite optimal, de réduire les risques d’avaries mécaniques et de perte
de maîtrise du véhicule.
● Un double déplacement rapide du levier sélecteur dans la même direction provoque un
passage successif des rapports.
● Dans un tel cas, le témoin de position
de la transmission à variation continue
(CVT) clignote et une sonnerie retentit.
● La boîte de vitesses rétrograde automatiquement. (Par exemple, si vous sélectionnez
la 3e gamme, la boîte de vitesses rétrograde
entre le 3e et le 1er rapport.)
● En mode de passage manuel des rapports, la boîte de vitesses pourrait automatiquement passer un rapport supérieur à celui que vous avez
sélectionné dans le but d’éviter un surrégime du moteur. Lorsque la vitesse
du véhicule diminue, la boîte de vitesses rétrograde automatiquement et
passe en 1re vitesse avant l’arrêt complet du véhicule.
Démarrage et conduite 5-21
● La transmission à variation continue ne peut
fonctionner qu’en mode de conduite automatique lorsque la température du liquide
pour transmission à variation continue est
très basse, même si l’on sélectionne le mode
de passage manuel des rapports. Cette
condition est normale. Vous pouvez sélectionner le mode manuel une fois le liquide
pour transmission à variation continue réchauffé.
● Lorsque la température du liquide pour
transmission à variation continue est très
élevée, les rapports supérieurs pourraient
s’engager plus tôt qu’à l’habitude. Cette
condition est normale.
Pour déverrouiller le levier sélecteur, procédez
comme suit :
1. Appuyez sur le commutateur d’allumage à la
position LOCK (antivol-verrouillé).
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Après en avoir enveloppé la pointe avec un
linge protecteur, utilisez un tournevis de
3 mm pour enlever le couvercle de la commande de déverrouillage du levier.
● Si vous en avez un, vous pouvez utiliser un
outil en plastique pour panneaux de finition.
LSD2360
Déverrouillage du levier de vitesse
Vous ne pourrez peut-être pas déplacer le levier
sélecteur de la position P (stationnement) vers
une autre position si la charge de la batterie est
basse ou déchargée, même si la pédale de frein
et le bouton du levier sélecteur sont enfoncés.
Vous devrez procéder à un démarrage-secours
ou faire recharger la batterie. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section
« Démarrage-secours » du chapitre « En cas
d’urgence » du présent manuel. Communiquez
avec un concessionnaire NISSAN ou un service
de remorquage professionnel.
5-22 Démarrage et conduite
4. Introduisez le petit tournevis dans le trou de
la commande de déverrouillage et tournez-le
dans le sens horaire.
5. Déplacez le levier sélecteur à la position N
(point mort), tout en maintenant le dispositif
de déverrouillage du levier sélecteur vers le
bas.
6. Enfoncez le commutateur d’allumage à la
position ON (marche) pour déverrouiller le
volant. Le véhicule peut maintenant être
conduit normalement.
Si le levier sélecteur ne peut pas être déplacé
hors de la position P (stationnement), faites vérifier dès que possible la transmission par un concessionnaire NISSAN.
MISE EN GARDE
Assurez-vous de faire preuve d’extrême
prudence en retirant le bouchon du dispositif de verrouillage du levier sélecteur, car
cette pièce s’endommage facilement.
AVERTISSEMENT
Si le levier sélecteur ne peut être déplacé
hors de la position P (stationnement) lorsque le moteur tourne et si la pédale de
frein est enfoncée, il est possible que les
feux d’arrêt ne fonctionnent pas. Des feux
d’arrêt défectueux peuvent causer un accident avec blessures à vous-même et à
d’autres personnes.
Rétrogradation forcée
– en position D (marche avant) et
mode de passage manuel des
rapports
Enfoncez la pédale d’accélérateur au plancher si
vous devez effectuer un dépassement ou gravir
une pente raide. La boîte de vitesses rétrogradera à un rapport inférieur, en fonction de la
vitesse du véhicule.
Mode de protection de surchauffe du
liquide de transmission
Cette transmission à variation continue dispose
d’un mode de protection de surchauffe du liquide
de transmission. Si la température du liquide
devient trop élevée (par exemple, en gravissant
une pente abrupte à pleine charge, par temps
chaud, en tractant une remorque), le couple du
moteur et, dans certaines conditions, la vitesse
du véhicule pourraient être diminués automatiquement afin d’éviter d’endommager la boîte de
vitesses. La vitesse du véhicule peut être contrôlée par l’accélérateur, mais le couple du moteur et
la vitesse du véhicule pourraient être limités.
Protection totale
Il est possible que le dispositif de protection totale s’active en présence de conditions de conduite extrêmes, telles qu’un
patinage excessif des roues suivi d’un freinage brusque. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer pour indiquer que le mode de
protection totale est activé. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la
section « Témoin d’anomalie » du chapitre
« Commandes et instruments » du présent
manuel. Le dispositif peut s’activer même
si tous les circuits électriques fonctionnent
adéquatement. En pareil cas, placez le
commutateur d’allumage à la position OFF
(hors fonction) et attendez 10 secondes.
Enfoncez de nouveau le commutateur
d’allumage à la position ON (marche). Le
fonctionnement normal du véhicule devrait
se rétablir. Autrement, faites vérifier la
transmission à variation continue par un
concessionnaire NISSAN et faites-la réparer au besoin.
AVERTISSEMENT
Lorsque le mode de protection de température élevée du liquide de refroidissement ou le mode de protection totale s’active, la vitesse du véhicule peut être
graduellement réduite. Une vitesse inférieure à celle de la circulation fait augmenter les risques de collision. Soyez particulièrement
prudent
pendant
la
conduite. Au besoin, rangez le véhicule
sur l’accotement de façon sécuritaire et
laissez la Transmission à Variation Continue revenir à un fonctionnement normal
ou faites-la réparer au besoin.
Démarrage et conduite 5-23
FREIN DE STATIONNEMENT
SÉLECTEUR DE MODE DE CONDUITE
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant
de mettre le véhicule en mouvement.
Sinon, cela risque de causer une défaillance des freins et d’entraîner un
accident.
● Ne desserrez pas le frein de stationnement de l’extérieur du véhicule.
● N’utilisez pas le levier sélecteur comme
frein de stationnement. Lorsque vous
stationnez votre véhicule, assurez-vous
que le frein de stationnement est bien
serré.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans un véhicule. Ils pourraient
desserrer le frein de stationnement et
provoquer un accident.
Pour le serrer : enfoncez fermement le frein de
stationnement.
Pour le relâcher :
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
3. Appuyez fermement sur la pédale du frein de
stationnement pour le desserrer.
4. Assurez-vous que le témoin des freins est
éteint avant de prendre la route.
5-24 Démarrage et conduite
LSD2361
LSD2176
Commutateurs de sélecteur de mode de
conduite
Vous pouvez sélectionner deux modes de
conduite en utilisant les commutateurs du sélecteur de mode de conduite, NORMAL et SPORT.
REMARQUE :
● Lorsque le commutateur de sélection de
mode de conduite sélectionne un mode, il se
peut que le passage du mode ne se fasse pas
rapidement. Cette condition est normale.
● Sélectionnez le mode normal pour la
conduite normale.
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT
D’ANGLE MORT (BSW) (selon
l’équipement)
MODE NORMAL
Le mode normal est recommandé pour la
conduite normale. Appuyez sur le bouton de
mode NORMAL pour sélectionner ce mode.
MODE SPORT
Le mode sport règle le moteur, la transmission et
le braquage de façon à améliorer le rendement.
Appuyez sur le bouton de mode SPORT pour
sélectionner ce mode de conduite.
REMARQUE :
Dans le mode SPORT, l’économie de carburant peut être réduite.
AVERTISSEMENT
● Le non-respect des avertissements et
des directives relatives à l’utilisation du
système d’avertissement d’angle mort
pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
● Le système d’avertissement d’angle
mort ne remplace pas la façon appropriée de conduire le véhicule et n’est
pas conçu pour empêcher le contact
avec les véhicules ou les objets. Lors
d’un changement de voie, utilisez toujours les rétroviseurs extérieurs et intérieurs et tournez-vous en regardant
dans la direction où vous déplacez le
véhicule pour vous assurer qu’il est prudent de changer de voie. Ne vous fiez
pas uniquement au système d’avertissement d’angle mort.
LSD2362
Le système d’avertissement d’angle mort utilise
1 installés près du paredes capteurs de radar 䊊
chocs arrière pour détecter d’autres véhicules
qui se trouvent dans une voie adjacente.
Le système d’avertissement d’angle mort permet
d’alerter le conducteur de la présence d’autres
véhicules dans les voies adjacentes lors d’un
changement de voie.
Démarrage et conduite 5-25
SSD1030
Zone de détection
Les capteurs de radar peuvent détecter des véhicules sur les deux côtés de votre véhicule dans
la zone de détection comme illustré. Cette zone
de détection commence à partir du rétroviseur
extérieur de votre véhicule et s’étend jusqu’à
environ 3,0 m (10 pi) derrière le pare-chocs
arrière, et à environ 3,0 m (10 pi) latéralement.
LSD2417
5-26 Démarrage et conduite
1. Témoin du système d’avertissement d’angle
mort et du système d’alerte de circulation
transversale arrière
2. Indicateur du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT
Le système d’avertissement d’angle mort fonctionne lorsque la vitesse est supérieure à 32 km/h
(20 mi/h) environ.
Si les capteurs de radar détectent des véhicules
dans la zone de détection, le témoin du système
d’avertissement d’angle mort et du système
d’alerte de circulation transversale arrière s’allume. Si le clignotant est ensuite activé, le système émet un carillon (à deux reprises) et le
témoin du système d’avertissement d’angle mort
et du système d’alerte de circulation transversale
arrière clignote. Le témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de
circulation transversale arrière continue de clignoter jusqu’à ce que les véhicules détectés
quittent la zone de détection.
La luminosité du témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de
circulation transversale arrière est réglée automatiquement en fonction de la luminosité de
l’éclairage ambiant.
Si un véhicule pénètre dans la zone de détection
après l’activation du clignotant par le conducteur,
seul le témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation
transversale arrière clignote et aucun carillon ne
retentit. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Situations de
conduite du système d’avertissement d’angle
mort » dans ce chapitre.
Le système d’avertissement d’angle mort s’active
automatiquement chaque fois que vous faites
démarrer le moteur, à condition qu’il soit activé au
moyen du menu des réglages à l’écran multifonction.
Le témoin du système d’avertissement d’angle
mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière s’allume pendant quelques secondes lorsque le contact est établi.
Démarrage et conduite 5-27
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION
DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT
D’ANGLE MORT
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou
désactiver le système d’avertissement d’angle
mort.
jusqu’à ce que
1. Appuyez sur le bouton
l’option « Settings » (réglages) s’affiche à
l’écran multifonction, puis appuyez sur OK.
pour sélectionner
Utilisez le bouton
« Driver Assistance » (aide au conducteur).
Appuyez sur le bouton OK (entrer).
2. Sélectionnez « Blind Spot » (angle mort) et
appuyez sur le bouton OK (entrer).
REMARQUE :
● Lors de l’activation/désactivation du système, le système retient les réglages actuels
même si le moteur est redémarré.
LSD2412
5-28 Démarrage et conduite
● Le système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) (selon l’équipement) est
intégré dans le système d’avertissement
d’angle mort (BSW). Il n’y a pas de sélection
séparée à l’écran multifonction du véhicule
pour le système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA). Lorsque le système
d’avertissement d’angle mort (BSW) est
désactivé, le système d’alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) est également
désactivé.
● Lorsque le système d’avertissement d’angle
mort est activé, le témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système
d’alerte de circulation transversale arrière
(blanc) s’allume à l’écran multifonction.
LIMITES DU SYSTÈME
D’AVERTISSEMENT D’ANGLE MORT
AVERTISSEMENT
Les limites du système d’avertissement
d’angle mort sont répertoriées cidessous. Le fait de ne pas conduire le
véhicule conformément à ces limites du
système peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
● Le système d’avertissement d’angle
mort ne peut détecter tous les véhicules
dans toutes les conditions.
● Les capteurs de radar peuvent ne pas
détecter les objets et activer le système
d’avertissement d’angle mort lorsque
certains objets sont présents tels que :
– Les piétons, les vélos, les animaux.
– Les véhicules tels que les motocyclettes, les véhicules de hauteur
basse ou les véhicules dotés de
grande garde au sol.
– Les véhicules venant en sens inverse.
– Les véhicules qui restent dans la
zone de détection lorsque vous accélérez à partir d’un arrêt.
– Un véhicule qui pénètre dans la voie
adjacente à une vitesse approximative à celle de votre véhicule.
– les véhicules qui s’approchent rapidement depuis l’arrière.
– Lorsque vous dépassez plusieurs véhicules dans une rangée, les véhicules après le premier véhicule peuvent
ne pas être détectés s’ils se déplacent proches l’un de l’autre.
● La zone de détection des capteurs de
radar est conçue en fonction d’une
largeur de voie standard. Lorsque
vous conduisez dans une voie plus
large, les capteurs de radar peuvent
ne pas détecter les véhicules qui se
trouvent dans une voie adjacente.
Lorsque vous conduisez dans une
voie étroite, les capteurs de radar
peuvent détecter les véhicules qui se
trouvent de deux voies éloignées.
● Les capteurs de radar sont conçus
pour ignorer la plupart des objets
fixes; toutefois, les objets tels que
les barrières de sécurité, les murs, le
feuillage et les véhicules stationnés
pourraient parfois être détectés. Il
s’agit d’un fonctionnement normal.
– les véhicules que votre voiture dépasse rapidement.
● Les conditions suivantes peuvent réduire la capacité du radar à détecter
d’autres véhicules :
– Un véhicule qui traverse rapidement
la zone de détection.
– Temps violent;
– Projections de la route;
Démarrage et conduite 5-29
– La glace, le gel ou une accumulation
de neige sur le véhicule;
Un autre véhicule qui s’approche de
derrière
– Accumulation
véhicule.
Illustration 1 : le témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de
circulation transversale arrière s’allume si un véhicule pénètre dans la zone de détection de
derrière dans une voie adjacente.
de
saleté
sur
le
● N’apposez pas des autocollants (y compris le matériel transparent), n’installez
pas des accessoires ou appliquez une
peinture additionnelle à proximité des
capteurs de radar. Ces conditions peuvent réduire la capacité du radar à détecter d’autres véhicules.
● Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéréo ou une glace
de véhicule ouverte) a une incidence sur
le timbre du carillon et il se peut qu’il ne
soit pas entendu.
LSD2299
Illustration 1 – approche de derrière
SITUATIONS DE CONDUITE DU
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT
D’ANGLE MORT
Témoin
activé
Témoin
désactivé
Témoin
clignotant
5-30 Démarrage et conduite
REMARQUE :
● Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les véhicules qui s’approchent rapidement par l’arrière.
● Si le conducteur active le clignotant avant
qu’un véhicule pénètre dans la zone de détection, le témoin de clignotant latéral clignote mais aucun carillon ne retentit lorsque
l’autre véhicule est détecté.
LSD2300
Illustration 2 – approche de derrière
Illustration 2 : si le conducteur active le clignotant lorsqu’un autre véhicule se trouve dans la
zone de détection, alors le système émet un
carillon (à deux reprises) et le témoin du clignotant clignote.
LSD2302
Illustration 3 – dépassement d’un autre
véhicule
Dépassement d’un autre véhicule
Illustration 3 : le témoin de clignotant latéral
s’allume si vous dépassez un véhicule et que ce
véhicule reste dans la zone de détection pendant
environ 2 secondes.
Démarrage et conduite 5-31
REMARQUE :
● Lorsque vous dépassez plusieurs véhicules
dans une rangée, les véhicules après le premier véhicule peuvent ne pas être détectés
s’ils se déplacent en étant proches l’un de
l’autre.
● Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter les véhicules qui se déplacent lentement si votre véhicule les dépasse rapidement.
LSD2303
Illustration 4 – dépassement d’un autre
véhicule
Illustration 4 : si le conducteur active le clignotant lorsqu’un autre véhicule se trouve dans la
zone de détection, alors le système émet un
carillon (à deux reprises) et le témoin du clignotant clignote.
5-32 Démarrage et conduite
● Si le conducteur active le clignotant avant
qu’un véhicule pénètre dans la zone de détection, le témoin de clignotant latéral clignote mais aucun carillon ne retentit lorsque
l’autre véhicule est détecté. .
LSD2305
Illustration 5 – entrée du côté
Entrée du côté
Illustration 5 : le témoin de clignotant latéral
s’allume si un véhicule pénètre dans la zone de
détection d’un côté ou de l’autre.
REMARQUE :
● Si le conducteur active le clignotant avant
qu’un véhicule pénètre dans la zone de détection, le témoin de clignotant latéral clignote mais aucun carillon ne retentit lorsque
l’autre véhicule est détecté.
● Les capteurs de radar peuvent ne pas détecter un véhicule qui se déplace à environ la
même vitesse que votre véhicule lorsqu’il
entre dans la zone de détection.
LSD2308
Illustration 6 – entrée du côté
Illustration 6 : si le conducteur active le clignotant lorsqu’un autre véhicule se trouve dans la
zone de détection, alors le système émet un
carillon (à deux reprises) et le témoin du clignotant clignote.
Démarrage et conduite 5-33
SYSTÈME TEMPORAIREMENT
INDISPONIBLE
Lorsqu’une obstruction du radar est détectée, le
système est automatiquement désactivé. Le
message d’avertissement « Side Radar Obstruction » (obstruction du radar latéral) s’affiche et le
témoin du système d’avertissement d’angle mort
et du système d’alerte de circulation transversale
A clignote à l’écran multifonction.
arrière (blanc) 䊊
Le système n’est pas disponible jusqu’à ce que
les conditions ne soient plus présentes.
Les capteurs de radar pourraient être bloqués
par les conditions ambiantes temporaires comme
la projection d’eau, la buée ou le brouillard. Le
blocage pourrait aussi être causé par les objets
comme la glace, le gel ou la saleté qui obstruent
les capteurs de radar.
REMARQUE :
Si le système d’avertissement d’angle mort
est défectueux, le système d’alerte de circulation transversale arrière (selon l’équipement) sera également défectueux.
Mesures à prendre :
LSD2416
5-34 Démarrage et conduite
Lorsque les conditions indiquées ci-dessus ne
sont plus présentes, le système se réactive automatiquement.
Vérifiez la présence d’objets qui obstruent la zone
autour des capteurs de radar et retirez-les.
Anomalie
Lorsque le système ne fonctionne pas correctement, il se désactive automatiquement. Le message d’avertissement d’anomalie du système, accompagné de l’indicateur du système
d’avertissement d’angle mort et du système
d’alerte de circulation transversale arrière
(orange), s’affichent à l’écran multifonction.
N’apposez pas des autocollants (y compris le
matériel transparent), n’installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à
proximité des capteurs de radar.
Évitez de frapper ou d’endommager la zone à
proximité des capteurs de radar. Consultez un
concessionnaire NISSAN si la zone autour des
capteurs de radar est endommagée en raison
d’une collision.
REMARQUE :
Si le système d’avertissement d’angle mort
est défectueux, le système d’alerte de circulation transversale arrière (selon l’équipement) sera également défectueux.
Mesures à prendre :
Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire,
placez le véhicule en position P (stationnement),
coupez le moteur, puis redémarrez-le. Si le message continue de s’afficher, faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.
Déclaration de fréquence radio
LSD2362
ENTRETIEN DU SYSTÈME
1 du système
Les deux capteurs de radar 䊊
d’avertissement d’angle mort et du système
d’alerte de circulation transversale arrière sont
situés près du pare-chocs arrière. Gardez toujours la zone à proximité des capteurs de radar
propre.
Les capteurs de radar pourraient être bloqués
par les conditions ambiantes temporaires comme
la projection d’eau, la buée ou le brouillard.
Le blocage pourrait aussi être causé par les
objets comme la glace, le gel ou la saleté qui
obstruent les capteurs de radar.
Aux États-Unis
FCC : OAYSRR2B
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) il doit accepter
toutes les interférences, y compris celles
qui peuvent l’activer de façon inopinée.
Avertissement de la FCC
Toute modification non approuvée par la
partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
Démarrage et conduite 5-35
SYSTÈME D’ALERTE DE
CIRCULATION TRANSVERSALE
ARRIÈRE (RCTA) (selon l’équipement)
Au Canada
Loi applicable : Canada 310
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils
RSS exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1)
ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y
compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
Bandes de fréquences : 24,05 GHz à
24,25 GHz
Puissance de sortie : moins de 20 milliwatts
AVERTISSEMENT
● Le non-respect des avertissements et
des directives relatives à l’utilisation du
système d’alerte de circulation transversale arrière pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
● Le système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) ne remplace pas
la façon appropriée de conduire le véhicule et n’est pas conçu pour empêcher
le contact avec les véhicules ou les objets. Lorsque vous reculez d’un espace
de stationnement, utilisez toujours les
rétroviseurs extérieurs et intérieur et
tournez-vous en regardant dans la direction où vous allez déplacer le véhicule. Ne vous fiez pas uniquement au
système d’alerte de circulation transversale arrière.
Le système d’alerte de circulation transversale
arrière vous aide à reculer pour sortir d’un espace
de stationnement. Lorsque le véhicule est en
marche arrière, le système est conçu pour détecter les véhicules qui s’approchent de la droite ou
de la gauche du véhicule. Si le système détecte
une circulation transversale, il vous alerte.
5-36 Démarrage et conduite
1. Témoin du système d’avertissement d’angle
mort et du système d’alerte de circulation
transversale arrière
2. Indicateur du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation transversale arrière
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
D’ALERTE DE CIRCULATION
TRANSVERSALE ARRIÈRE
Le système d’alerte de circulation transversale
arrière peut aider à alerter le conducteur lorsqu’il
s’approche d’un véhicule quand il effectue une
marche arrière en sortant d’un espace de stationnement.
Le système d’alerte de circulation transversale
arrière fonctionne lorsque le levier sélecteur est à
la position R (marche arrière) et que la vitesse du
véhicule est inférieure à 8 km/h (5 mi/h) environ.
Si le radar détecte un véhicule qui s’approche par
le côté, le carillon du système retentit (un seul
bip), le témoin du système d’avertissement d’angle mort et du système d’alerte de circulation
transversale arrière du côté vers lequel le véhicule s’approche clignote.
LSD2417
Démarrage et conduite 5-37
LSD2216
Le système d’alerte de circulation transversale
1 installés
arrière utilise des capteurs de radar 䊊
sur les deux côtés près du pare-chocs arrière
pour détecter un véhicule qui s’approche.
1 peuvent détecter un
Les capteurs de radar 䊊
véhicule qui s’approche jusqu’à une distance
maximale de 20 m (66 pi) environ.
5-38 Démarrage et conduite
LSD2362
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION
DU SYSTÈME D’ALERTE DE
CIRCULATION TRANSVERSALE
ARRIÈRE
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou
désactiver le système d’alerte de circulation
transversale arrière.
jusqu’à ce que
1. Appuyez sur le bouton
l’option « Settings » (réglages) s’affiche à
l’écran multifonction, puis appuyez sur OK.
pour sélectionner
Utilisez le bouton
« Driver Assistance » (aide au conducteur).
Appuyez sur le bouton OK (entrer).
2. Sélectionnez « Blind Spot » (angle mort) et
appuyez sur le bouton OK (entrer).
Lorsque le système d’alerte de circulation transversale arrière est activé, le témoin du système
d’avertissement d’angle mort et du système
d’alerte de circulation transversale arrière (blanc)
s’allume à l’écran multifonction.
LSD2412
Démarrage et conduite 5-39
REMARQUE :
● Le système d’alerte de circulation transversale arrière (RCTA) est intégré dans le système d’avertissement d’angle mort (BSW). Il
n’y a pas de sélection séparée à l’écran
multifonction du véhicule pour le système
d’alerte de circulation transversale arrière
(RCTA). Lorsque le système d’avertissement d’angle mort (BSW) est désactivé, le
système d’alerte de circulation transversale
arrière (RCTA) est également désactivé.
● Lors de l’activation/désactivation du système, le système retient les réglages actuels
même si le moteur est redémarré.
LSD2173
LIMITES DU SYSTÈME D’ALERTE DE
CIRCULATION TRANSVERSALE
ARRIÈRE
5-40 Démarrage et conduite
AVERTISSEMENT
Les limites du système d’alerte de circulation transversale arrière sont répertoriées
ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le
véhicule conformément à ces limites du
système peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
● Vérifiez
votre
environnement
et
retournez-vous toujours pour vérifier ce
qui est derrière vous avant d’effectuer
la marche arrière. Les capteurs de radar
détectent les véhicules (en mouvement)
qui s’approchent. Les capteurs de radar
ne peuvent pas détecter les objets tels
que :
– les piétons, les vélos, les motocyclettes, les animaux ou les enfants manipulant les véhicules-jouets;
– un véhicule qui vous dépasse à une
vitesse supérieure à environ 30 km/h
(19 mi/h);
– un véhicule qui vous dépasse à une
vitesse inférieure à environ 8 km/h
(5 mi/h).
● Les capteurs de radar peuvent ne pas
détecter les véhicules qui s’approchent
dans certaines situations :
– Illustration a : lorsqu’un véhicule stationné à côté de vous obstrue le faisceau du capteur de radar.
– Illustration b : lorsque le véhicule est
stationné à un angle dans un espace
de stationnement.
– Illustration c : lorsque le véhicule est
stationné sur un sol incliné.
– Illustration d : lorsqu’un véhicule qui
s’approche tourne dans l’allée de
l’aire de stationnement de votre
véhicule.
● N’apposez pas des autocollants (y compris le matériel transparent), n’installez
pas des accessoires ou appliquez une
peinture additionnelle à proximité des
capteurs de radar. Ces conditions peuvent réduire la capacité du radar à détecter d’autres véhicules
● Le bruit excessif (par exemple, le volume de la chaîne stéréo ou une glace
de véhicule ouverte) a une incidence sur
le timbre du carillon et il se peut qu’il ne
soit pas entendu.
– Illustration e : lorsque l’angle formé
par votre véhicule et le véhicule qui
s’approche est minime
● Les conditions suivantes peuvent réduire la capacité du radar à détecter
d’autres véhicules :
– Temps violent;
– Projections de la route;
– La glace, le gel ou une accumulation
de neige sur le véhicule;
– Accumulation
véhicule.
de
saleté
sur
le
Démarrage et conduite 5-41
LSD2043
Illustration 1
REMARQUE :
Dans le cas de plusieurs véhicules qui approchent en rang (illustration 1) ou dans le
sens contraire (illustration 2), le carillon
émis par le système d’alerte de circulation
transversale arrière pourrait ne pas retentir
après le passage du premier véhicule devant les capteurs.
5-42 Démarrage et conduite
LSD2044
Illustration 2
SYSTÈME TEMPORAIREMENT
INDISPONIBLE
Lorsqu’une obstruction du radar est détectée, le
système est automatiquement désactivé. Le
message d’avertissement « Side Radar Obstruction » (obstruction du radar latéral) s’affiche et le
témoin du système d’avertissement d’angle mort
et du système d’alerte de circulation transversale
arrière (blanc) clignote à l’écran multifonction.
Les systèmes ne sont pas disponibles jusqu’à ce
que les conditions ne soient plus présentes.
Les capteurs de radar pourraient être bloqués
par les conditions ambiantes temporaires comme
la projection d’eau, la buée ou le brouillard.
Le blocage pourrait aussi être causé par les
objets comme la glace, le gel ou la saleté qui
obstruent les capteurs de radar.
REMARQUE :
Si le système d’avertissement d’angle mort
est défectueux, le système d’alerte de circulation transversale arrière sera également défectueux.
LSD2418
Mesures à prendre :
Lorsque les conditions indiquées ci-dessus ne
sont plus présentes, le système se réactive automatiquement.
Démarrage et conduite 5-43
Vérifiez la présence d’objets qui obstruent la zone
autour des capteurs de radar et retirez-les.
Anomalie
Lorsque le système ne fonctionne pas correctement, il se désactive automatiquement. Le message d’avertissement d’anomalie du système, accompagné de l’indicateur du système
d’avertissement d’angle mort et du système
d’alerte de circulation transversale arrière
(orange), s’affichent à l’écran multifonction.
N’apposez pas des autocollants (y compris le
matériel transparent), n’installez pas des accessoires ou appliquez une peinture additionnelle à
proximité des capteurs de radar.
Évitez de frapper ou d’endommager la zone à
proximité des capteurs de radar. Consultez un
concessionnaire NISSAN si la zone autour des
capteurs de radar est endommagée en raison
d’une collision.
REMARQUE :
Si le système d’avertissement d’angle mort
est défectueux, le système d’alerte de circulation transversale arrière (selon l’équipement) sera également défectueux.
Mesures à prendre :
Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire,
placez le véhicule en position P (stationnement),
coupez le moteur, puis redémarrez-le. Si le message continue de s’afficher, faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.
Déclaration de fréquence radio
LSD2362
ENTRETIEN DU SYSTÈME
1 du système
Les deux capteurs de radar 䊊
d’avertissement d’angle mort et du système
d’alerte de circulation transversale arrière sont
situés près du pare-chocs arrière. Gardez toujours la zone à proximité des capteurs de radar
propre.
Les capteurs de radar pourraient être bloqués
par les conditions ambiantes temporaires comme
la projection d’eau, la buée ou le brouillard.
Le blocage pourrait aussi être causé par les
objets comme la glace, le gel ou la saleté qui
obstruent les capteurs de radar.
5-44 Démarrage et conduite
Aux États-Unis
FCC : OAYSRR2B
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) il doit accepter
toutes les interférences, y compris celles
qui peuvent l’activer de façon inopinée.
Avertissement de la FCC
Toute modification non approuvée par la
partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
RÉGULATEUR DE VITESSE (selon
l’équipement)
Au Canada
AVERTISSEMENT
Loi applicable : Canada 310
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
dans les conditions suivantes :
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils
RSS exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1)
ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y
compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
● Lorsqu’il est impossible de maintenir la
vitesse programmée.
● Lorsque la circulation est dense ou que
la vitesse varie.
● Sur les routes
sinueuses.
ou
● Sur les routes glissantes (pluie, neige,
glace, etc.).
Bandes de fréquences : 24,05 GHz à
24,25 GHz
Puissance de sortie : moins de 20 milliwatts
montagneuses
LSD2414
PRÉCAUTIONS RELATIVES À
L’UTILISATION DU RÉGULATEUR DE
VITESSE
1. CANCEL (annulation)
2. Commutateur RES+ (reprise+)
3. Commutateur SET- (réglage-)
4. Commutateur
(marche-arrêt)
tesse
ON/OFF
du régulateur de vi-
● Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner automatiquement s’il est défectueux.
● Dans des endroits très venteux.
Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de
votre véhicule et avoir un accident.
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse vous permet de rouler à
des vitesses situées entre 40 km/h et 144 km/h
(25 mi/h et 89 mi/h) sans avoir à garder votre
pied sur l’accélérateur.
Pour mettre le régulateur de vitesse en
fonction, appuyez sur l’interrupteur ON/OFF
. Le témoin CRUISE (régu(marche-arrêt)
lateur de vitesse) s’allume au tableau de bord.
Démarrage et conduite 5-45
Pour établir une vitesse de croisière, accélérez à la vitesse voulue, puis appuyez brièvement
sur le commutateur SET (réglage). Relâchez la
pédale d’accélérateur. Le véhicule continue à
rouler à la vitesse programmée.
● Si vous devez dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Le véhicule revient à la vitesse programmée
dès que vous relâchez la pédale.
● La vitesse du véhicule est réduite de plus de
13 km/h (8 mi/h) par rapport à la vitesse
programmée.
● Vous déplacez le levier sélecteur à la position N (point mort).
Pour établir une vitesse de croisière plus
rapide, utilisez l’une des trois méthodes suivantes :
● Enfoncez le commutateur SET (réglage) et
maintenez-le enfoncé. Relâchez le commutateur une fois que le véhicule a ralenti jusqu’à la vitesse désirée.
● Enfoncez le commutateur SET (réglage) et
maintenez-le enfoncé. La vitesse programmée de votre véhicule diminue d’environ
1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous
appuyez sur le commutateur.
Pour reprendre la vitesse antérieurement
programmée, appuyez brièvement sur le commutateur RES (reprise). Dès que la vitesse du
véhicule dépasse 40 km/h (25 mi/h), la dernière
vitesse de croisière réglée est rétablie.
● Lorsque vous montez ou descendez une
pente raide, il est possible que le véhicule ne
puisse pas maintenir la vitesse programmée.
Ne mettez pas le régulateur en fonction si
vous devez conduire dans une telle situation.
Pour annuler la vitesse programmée, utilisez
l’une des trois méthodes suivantes :
● Appuyez sur l’accélérateur. Enfoncez le
commutateur SET (réglage) et relâchez-le
une fois que le véhicule a atteint la vitesse
désirée.
● Maintenez enfoncé le commutateur RES (reprise). Relâchez-le lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée.
Pour éteindre le régulateur de vitesse, utilisez une des trois méthodes suivantes.
● Appuyez sur l’interrupteur CANCEL (annulation).
● Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
● Appuyez brièvement sur le commutateur
RES (reprise). La vitesse programmée de
votre véhicule augmente d’environ 1,6 km/h
(1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur
l’interrupteur.
● Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
.
● Placez l’interrupteur en position OFF
Le témoin CRUISE (régulateur de vitesse)
s’éteint sur le tableau de bord.
Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner
automatiquement si :
● Vous enfoncez la pédale de frein tout en
appuyant sur le commutateur RES (reprise)
ou SET (réglage). La vitesse programmée
est supprimée de la mémoire.
5-46 Démarrage et conduite
Pour établir une vitesse de croisière plus
lente, utilisez une des trois méthodes suivantes :
● Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Enfoncez le commutateur SET (réglage) et
relâchez-le une fois que le véhicule a atteint
la vitesse désirée.
● Appuyez sur l’interrupteur CANCEL (annulation).
.
● Placez l’interrupteur en position OFF
Le témoin CRUISE (régulateur de vitesse)
s’éteint sur le tableau de bord.
RÉGULATEUR DE VITESSE
ADAPTATIF (selon l’équipement)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des
directives relatives à l’utilisation du régulateur de vitesse adaptatif pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Le régulateur de vitesse adaptatif n’est
pas un dispositif de prévention des collisions. Le conducteur doit en tout
temps se montrer vigilant, conduire prudemment et maîtriser son véhicule.
● Respectez toujours les limites de vitesse indiquées sur les panneaux routiers et ne dépassez pas ces limites
lorsque vous programmez la vitesse.
● Conduisez toujours prudemment et
soyez vigilant lorsque vous utilisez le
régulateur de vitesse adaptatif. Vous
devez lire le manuel du conducteur et
bien le comprendre avant d’utiliser le
régulateur de vitesse adaptatif. Pour
prévenir les blessures graves ou mortelles, ne vous fiez pas uniquement au
régulateur de vitesse pour éviter les accidents ou pour régler la vitesse du véhicule en situation d’urgence. Le régulateur de vitesse adaptatif doit être
utilisé uniquement lorsque les conditions de la route et de la circulation le
permettent.
LSD2367
Ce système permet d’optimiser votre conduite
lorsque vous suivez un autre véhicule qui circule
dans la même voie et dans la même direction que
vous.
Le régulateur de vitesse adaptatif utilise un capA situé à l’avant du véhicule pour
teur de radar 䊊
détecter les véhicules qui vous précèdent sur la
même voie.
Si le capteur de radar détecte un véhicule en
mouvement plus lent en avant, le système réduira
la vitesse du véhicule pour que votre véhicule
suive le véhicule devant à la distance choisie.
La portée avant du capteur est d’environ 120 m
(390 pi).
Démarrage et conduite 5-47
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
ADAPTATIF
Le régulateur de vitesse adaptatif maintient la
distance programmée entre votre véhicule qui
vous précède, dans la plage de 0 à 144 km/h (0
à 90 mi/h) jusqu’à la vitesse programmée. La
vitesse programmée peut être sélectionnée par
le conducteur entre 32 à 144 km/h (20 à
90 mi/h), en fonction des conditions de la route.
Le véhicule se déplace à une vitesse programmée lorsque la route est dégagée.
Le régulateur de vitesse adaptatif est conçu pour
maintenir une distance programmée par rapport
au le véhicule qui vous précède et peut réduire la
vitesse par rapport à un véhicule plus lent qui
vous précède. Le système ralentit le véhicule, au
besoin, et si le véhicule qui le précède s’arrête, le
véhicule décélère jusqu’à l’immobilisation complète. Toutefois, le régulateur de vitesse adaptatif
ne peut appliquer que 40 % de la puissance
totale de freinage du véhicule.
LSD2420
5-48 Démarrage et conduite
Le régulateur de vitesse adaptatif ne doit être
utilisé que lorsque les conditions de la circulation
permettent de conserver une vitesse à peu près
constante, ou qu’elles nécessitent des corrections de vitesse progressives. Lorsqu’un véhicule
se déplace soudainement dans votre voie, ou s’il
freine brusquement, la distance entre les véhicules pourrait diminuer, car le système ne pourra
pas vous ralentir assez rapidement. Dans ce cas,
le régulateur de vitesse adaptatif fait retentir un
carillon et clignoter l’affichage pour signaler au
conducteur de prendre les mesures nécessaires.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Avertissement d’approche » dans ce chapitre.
Les options suivantes sont commandées dans le
régulateur de vitesse adaptatif :
● Si vous ne suivez aucun véhicule, le régulateur de vitesse adaptatif maintient la vitesse
programmée par le conducteur. Le conducteur peut programmer une vitesse comprise
entre 32 km/h et 144 km/h (20 mi/h et
90 mi/h).
● Si vous suivez un véhicule, le régulateur de
vitesse adaptatif adapte votre vitesse à celle
du véhicule qui vous précède afin de conserver l’intervalle programmé entre les véhicules. Si le véhicule s’arrête, il décélère jusqu’à
l’immobilisation complète dans les limites du
régulateur. Le système se désactive une fois
qu’il détermine une immobilisation avec un
carillon d’avertissement.
● Lorsque le véhicule suivi quitte votre voie, le
régulateur de vitesse adaptatif laisse votre
véhicule accélérer pour ensuite maintenir sa
vitesse programmée.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne gère pas la
vitesse du véhicule et ne vous avise pas à l’approche d’un véhicule immobile ou qui roule lentement. Vous devez prêter toute l’attention nécessaire à la conduite de votre véhicule afin de
conserver une distance de sécurité lorsque vous
approchez d’un poste de péage ou d’une zone
d’embouteillage.
SSD0254
Si vous roulez à vitesse programmée sur l’autoroute et si vous approchez d’un véhicule plus lent,
le régulateur de vitesse adaptatif tentera de régler votre vitesse par rapport à l’autre véhicule et
de maintenir la distance programmée. Si le véhicule suivi change de voie ou quitte l’autoroute, le
régulateur de vitesse adaptatif fera accélérer votre véhicule jusqu’à ce qu’il atteigne sa vitesse
programmée. Concentrez-vous sur la conduite
pour conserver la maîtrise du véhicule pendant
l’accélération jusqu’à la vitesse programmée.
En règle générale, le système règle la distance
qui vous sépare du véhicule devant vous en accélérant ou en décélérant automatiquement, en
fonction de la vitesse à laquelle roule ce véhicule.
Démarrage et conduite 5-49
Appuyez sur l’accélérateur pour fournir la puissance nécessaire lorsque vous empruntez une
autre voie. Appuyez sur la pédale de frein lorsque
vous devez conserver une distance sécuritaire en
cas de ralentissement soudain ou de changement de voie d’un véhicule qui précède. Soyez
toujours vigilant lorsque vous utilisez le régulateur de vitesse adaptatif.
2. Commutateur RES+ (reprise+)
Ce commutateur permet de rappeler la vitesse programmée ou d’augmenter progressivement la vitesse.
3. Commutateur CANCEL (annulation) :
Ce commutateur permet de désactiver le
système sans effacer la vitesse programmée.
4. Commutateur SET- (réglage-)
LSD2433
COMMUTATEUR DU RÉGULATEUR
DE VITESSE ADAPTATIF
Un commutateur principal CRUISE (régulateur
de vitesse)
et quatre commutateurs regroupés sur le volant, servent à commander le
système.
1. Commutateur
de vitesse) :
CRUISE (régulateur
Ce commutateur principal permet d’activer
le régulateur de vitesse.
5-50 Démarrage et conduite
Ce commutateur programme la vitesse de
croisière souhaitée ou réduit la vitesse progressivement.
5. CommutateurDISTANCE
:
Ce commutateur règle la distance :
● Longue
● Moyenne
● Courte
● Témoin d’avertissement du régulateur de vitesse adaptatif (orange) :
indique une anomalie dans le régulateur
de vitesse adaptatif.
2. Témoin de vitesse programmée :
Ce témoin indique la vitesse programmée
du véhicule.
Pour les modèles canadiens, la vitesse est
affichée en km/h.
3. Témoin de distance programmée :
LSD2285
Écran et témoins du régulateur de
vitesse adaptatif
L’écran se trouve entre l’indicateur de vitesse et le
compte-tours.
1. Témoin de l’interrupteur CRUISE (régulateur
:
de vitesse)
● Témoin d’activation du régulateur de
vitesse adaptatif (blanc) : indique que
le commutateur CRUISE (régulateur de
est activé.
vitesse)
Ce témoin affiche la distance sélectionnée
entre les véhicules, programmée au moyen
de l’interrupteur de distance.
4. Témoin de détection du véhicule suivi :
Ce témoin indique si le système détecte un
véhicule qui vous précède.
LSD2409
Fonctionnement du régulateur de
vitesse adaptatif
Pour mettre le régulateur de vitesse en
fonction, appuyez brièvement sur l’interrupteur
A . Le
CRUISE (régulateur de vitesse)
䊊
témoin d’activation du régulateur de vitesse
adaptatif (blanc), le témoin de distance programmée et le témoin de vitesse programmée s’allument et sont en mode d’attente de réglage.
● Témoin SET (réglage) du régulateur
de vitesse adaptatif (vert) : indique
que la vitesse de croisière est réglée.
Démarrage et conduite 5-51
Lorsque l’interrupteur SET- [réglage-] est enfoncé dans les conditions suivantes, le système
ne peut pas être réglé et les indicateurs du régulateur de vitesse adaptatif clignotent pendant
environ 2 secondes :
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le dispositif de contrôle dynamique du véhicule, consultez la section « Dispositif de contrôle dynamique du véhicule »
du présent chapitre.
● lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à
32 km/h (20 mi/h) et que le véhicule qui vous
précède ne peut être détecté;
● Lorsque le système de freinage antiblocage
ou le système de contrôle dynamique du
véhicule (y compris le système antipatinage)
fonctionne.
● lorsque le levier sélecteur n’est pas à la position D (marche avant) ou en mode manuel;
● lorsque le frein de stationnement est serré;
LSD2370
Pour régler la vitesse de croisière, faites
accélérer votre véhicule jusqu’à la vitesse souhaitée, appuyez sur l’interrupteur SET (réglage),
puis relâchez-le. Le témoin de réglage du régulateur de vitesse adaptatif (vert), le témoin de
détection du véhicule suivi et les témoins de
B s’alludistance et de vitesse programmées 䊊
ment. Relâchez la pédale d’accélérateur. Votre
véhicule roulera à la vitesse programmée.
5-52 Démarrage et conduite
● lorsque les freins sont actionnés par le conducteur.
Lorsque vous appuyez sur le commutateur SET
(réglage) dans les conditions suivantes, le système ne peut être réglé.
Un carillon retentit et un message s’affiche.
● Lorsque le système de contrôle dynamique du
véhicule est désactivé. (Pour utiliser le régulateur de vitesse adaptatif, activez le système de
contrôle dynamique du véhicule. Appuyez sur
l’interrupteur CRUISE (régulateur de
pour mettre le régulateur de
vitesse)
vitesse adaptatif hors fonction et réinitialisez
l’interrupteur du régulateur de vitesse adaptatif en appuyant de nouveau sur l’interrupteur
.
CRUISE (régulateur de vitesse)
● Lorsqu’une roue patine. (Pour utiliser le régulateur de vitesse adaptatif, assurez-vous
que les roues ne patinent plus. Appuyez sur
l’interrupteur CRUISE (régulateur de
pour mettre le régulateur de
vitesse)
vitesse adaptatif hors fonction et réinitialisez
le régulateur de vitesse adaptatif en appuyant de nouveau sur le commutateur
.
CRUISE (régulateur de vitesse)
REMARQUE :
● Les feux d’arrêt du véhicule s’allument
lorsque le régulateur de vitesse adaptatif actionne les freins.
● Lorsque les freins sont actionnés, un
bruit peut se faire entendre. Cette
condition est normale.
Lorsque le système détecte un véhicule devant le
vôtre, le témoin de détection de véhicule s’allume.
Le régulateur de vitesse adaptatif affiche également
la vitesse programmée et la distance sélectionnée.
Véhicule précédent non détecté
LSD2288
1
䊊
Affichage du système lorsqu’un véhicule
vous précède
2
䊊
Affichage du système lorsqu’aucun véhicule
ne vous précède
Détection d’un véhicule à l’avant
Lorsqu’un véhicule est détecté dans votre voie de
circulation, le régulateur de vitesse adaptatif ralentit votre véhicule en agissant sur la commande
d’accélérateur et sur les freins, pour régler votre
vitesse à celle du véhicule qui circule devant vous à
une vitesse inférieure à la vôtre. Le système adapte
ensuite la vitesse de votre véhicule à celle du
véhicule qui vous précède de manière à conserver
la distance programmée entre les véhicules.
Lorsqu’aucun véhicule n’est détecté à l’avant, le
régulateur de vitesse adaptatif fait graduellement
accélérer votre véhicule pour reprendre la vitesse
programmée précédemment. Le régulateur de
vitesse adaptatif maintient ensuite la vitesse programmée.
Lorsqu’aucun véhicule n’est détecté à l’avant,
l’indicateur de véhicule précédent s’éteint.
Si un véhicule se présente à l’avant pendant l’accélération jusqu’à la vitesse programmée ou en
tout temps pendant le fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif, ce dernier contrôle la
distance qui vous sépare de ce véhicule.
LSD2289
Si vous doublez un véhicule, le témoin de
B clignote lorsque le véhivitesse programmée 䊊
cule dépasse la vitesse programmée. L’indicateur
de détection de véhicule s’éteint lorsque la zone
se trouvant devant votre véhicule est libre. Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule retourne à
la vitesse déjà programmée.
Bien que la vitesse du véhicule soit programmée
dans le régulateur de vitesse adaptatif, vous pouvez enfoncer la pédale d’accélérateur s’il est
nécessaire d’augmenter rapidement la vitesse de
votre véhicule.
Lorsqu’un véhicule n’est plus détecté endessous d’environ 24 km/h (15 mi/h), le système
est désactivé.
Démarrage et conduite 5-53
LSD2288
1
䊊
2
䊊
Affichage du système lorsqu’un véhicule
vous précède
Affichage du système lorsqu’aucun véhicule
ne vous précède
Changement de la vitesse
programmée
Pour annuler la vitesse programmée, utilisez
une des méthodes suivantes :
● Appuyez sur le commutateur CANCEL (annulation). Le témoin de vitesse programmée
s’éteint.
5-54 Démarrage et conduite
● Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Le témoin de vitesse programmée s’éteint.
Pour programmer une vitesse de croisière
plus lente, utilisez une des méthodes suivantes :
● Placez le commutateur CRUISE (régulateur
à la position OFF (hors
de vitesse)
fonction). Les témoins du régulateur de vitesse adaptatif s’éteignent.
Pour programmer une vitesse de croisière
plus élevée, utilisez une des méthodes suivantes :
● Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Enfoncez le commutateur SET- (réglage-) et
relâchez-le une fois que le véhicule a atteint
la vitesse désirée.
● Appuyez sur l’accélérateur. Enfoncez le
commutateur SET- (réglage-) et relâchez-le
une fois que le véhicule a atteint la vitesse
désirée.
● Appuyez sur l’interrupteur SET- (réglage-),
puis relâchez-le rapidement. La vitesse programmée diminue d’environ 1 km/h (1 mi/h)
chaque fois que vous appuyez sur cet interrupteur.
● Maintenez enfoncé le commutateur RES+
(reprise+). La vitesse programmée augmente d’environ 8 km/h (5 mi/h).
● Appuyez sur l’interrupteur RES+ (reprise+),
puis relâchez-le rapidement. La vitesse programmée du véhicule augmente d’environ
1 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur cet interrupteur.
● Appuyez longuement sur l’interrupteur SET(réglage-). La vitesse programmée diminue
d’environ 8 km/h (5 mi/h).
Pour reprendre la vitesse antérieurement
programmée, appuyez brièvement sur le commutateur RES+ (reprise+). Dès que la vitesse du
véhicule dépasse 32 km/h (20 mi/h), la dernière
vitesse de croisière programmée est rétablie.
● Dès la coupure du contact, la distance de
suivi passe automatiquement au réglage de
distance longue. (Chaque fois que vous faites démarrer le moteur, le réglage initial
passe automatiquement au réglage de distance longue.)
Avertissement d’approche
LSD2371
Comment changer la distance
programmée à maintenir avec le
véhicule qui précède
La distance par rapport au véhicule qui précède
peut être changée en tout temps lorsque les
conditions de circulation le permettent.
Chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur
A , la distance programmée est mode distance 䊊
difiée en boucle : longue, moyenne et courte.
LSD2429
Distance
Distance approximative à
100 km/h (60 mi/h) – m (pi)
1.
Longue
60 (200)
2.
Moyenne
45 (150)
3.
Courte
30 (90)
● La distance de suivi change selon la vitesse
du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est
élevée, plus la distance de suivi est longue.
Si votre véhicule s’approche de celui qui vous
précède parce qu’il décélère rapidement, ou
qu’un autre véhicule surgit en face du vôtre, le
système met en garde le conducteur à l’aide du
carillon et de l’écran du régulateur de vitesse
adaptatif. Ralentissez en appuyant sur la pédale
de frein pour maintenir une distance sécuritaire
entre les véhicules si :
● le carillon retentit;
● le témoin de détection du véhicule suivi clignote.
Le carillon peut ne pas retentir dans certains cas
où les véhicules se trouvent à une courte distance l’un de l’autre. Exemples :
● Lorsque les véhicules se déplacent à la
même vitesse et que la distance qui les
sépare reste la même.
● Lorsque le véhicule qui précède se déplace
à une vitesse supérieure et que la distance
qui sépare les véhicules augmente.
Démarrage et conduite 5-55
● Lorsqu’un véhicule surgit devant le vôtre.
Le carillon ne retentit pas lorsque :
● Le véhicule approche d’autres véhicules qui
sont stationnés ou se déplacent lentement.
● La pédale d’accélérateur est enfoncée, ce
qui neutralise le système.
REMARQUE :
Le carillon d’avertissement d’approche
peut retentir et l’écran du système peut
clignoter lorsque le capteur du régulateur
de vitesse adaptatif détecte des objets sur
le côté du véhicule ou sur le côté de la
route. Le régulateur de vitesse adaptatif
peut alors faire ralentir ou accélérer le véhicule. Le capteur du régulateur de vitesse
adaptatif peut détecter ces objets lorsque
le véhicule roule sur des routes sinueuses,
étroites ou montagneuses, ou à l’entrée et
à la sortie d’une courbe. Le cas échéant,
vous devrez contrôler manuellement la distance appropriée devant votre véhicule.
De plus, la sensibilité du capteur peut être modifiée par l’utilisation du véhicule (manœuvre de
direction ou position dans la voie) ou par les
conditions routières ou l’état du véhicule (par
exemple, lors de l’utilisation d’un véhicule ayant
subi des dommages).
5-56 Démarrage et conduite
SSD0252
LIMITES DU RÉGULATEUR DE
VITESSE ADAPTATIF
AVERTISSEMENT
Les limites du régulateur de vitesse adaptatif sont répertoriées ci-dessous. Le fait
de ne pas conduire le véhicule conformément à ces limites du système peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
● Ce système est destiné principalement
à une utilisation sur des routes droites,
sèches, à circulation libre et faible. L’utilisation de ce système n’est pas recommandée pour la conduite urbaine ou
dans les zones de trafic intense.
● Ce système ne s’adapte pas automatiquement aux conditions de la route. Il
doit être utilisé quand la circulation est
fluide. N’utilisez pas le système si les
routes sont sinueuses, si la chaussée
est glacée, sous une pluie intense ou
dans le brouillard.
● Comme une limite est imposée au rendement de la fonction de contrôle de la
distance, vous ne devez jamais vous fier
uniquement au régulateur de vitesse
adaptatif. Ce système ne peut pallier
une conduite imprudente, le manque de
vigilance ou d’attention, pas plus qu’il
ne peut atténuer les inconvénients causés par la pluie, le brouillard et le mauvais temps. Appuyez sur la pédale de
frein pour réduire la vitesse de votre
véhicule de manière à conserver une
distance sécuritaire, en tenant compte
de la distance entre votre véhicule et
celui qui vous précède, et des conditions environnantes.
● Soyez toujours attentif à la conduite de
votre véhicule et prêt à intervenir afin de
conserver une distance de sécurité appropriée. Dans certains cas, le régulateur de vitesse adaptatif peut ne pas
être en mesure de maintenir la distance
programmée entre les véhicules (distance de suivi) ou la vitesse de croisière
choisie.
● Si le véhicule s’arrête, il décélère jusqu’à l’immobilisation complète dans les
limites du régulateur. Le système se désactive lorsqu’il détermine qu’un véhicule est complètement immobilisé et il
fait retentir un carillon. Pour empêcher
le véhicule de se déplacer, le conducteur doit enfoncer la pédale de frein.
– Sur des routes à circulation dense ou
sur les routes sinueuses.
● Certaines conditions de route ou climatiques pourraient empêcher le système
de détecter un véhicule devant vous.
Pour éviter les accidents, n’utilisez jamais le régulateur de vitesse adaptatif
dans les conditions suivantes :
– Sur des chaussées glissantes
comme sur la glace, la neige, etc.
– Par mauvais temps (pluie, brouillard,
neige, etc.)
– Quand la pluie, la neige ou le gravier
adhère au pare-chocs autour du capteur de distance.
– Dans les pentes descendantes
abruptes (le véhicule pourrait dépasser la vitesse établie et un freinage
fréquent pourrait faire surchauffer
les freins).
– Sur les routes en terrain vallonné.
– Lorsque les conditions de circulation
forcent des accélérations et des décélérations fréquentes qui nuisent au
maintien d’une distance appropriée
entre les véhicules.
– Interférences par d’autres sources de
radar;
● N’utilisez pas le régulateur de vitesse
adaptatif si vous tractez une remorque.
Le système pourrait ne pas détecter un
véhicule qui roule devant vous.
● Dans certaines conditions de route ou
de circulation, un véhicule ou un objet
peut entrer inopinément dans la zone
de détection du capteur et causé l’activation automatique des freins. Soyez
toujours attentif et évitez d’utiliser le
régulateur de vitesse adaptatif dans
des situations non recommandées dans
la présente section d’avertissement.
Démarrage et conduite 5-57
Le capteur du radar ne détecte pas les objets
suivants :
● Les véhicules immobilisés ou qui se déplacent très lentement.
● Les piétons et les obstacles sur la route.
● Les véhicules venant en sens inverse dans la
même voie.
● Les motocyclettes circulant à l’écart sur la
même voie.
Le capteur ne peut pas détecter un véhicule qui
roule devant vous et le système peut ne pas
fonctionner correctement dans les conditions
suivantes :
● De la neige ou des projections de la route
provenant des véhicules en déplacement
nuisent à la détection du capteur.
● Dans le cas de bagages trop lourds se trouvant sur la banquette arrière ou dans le coffre de votre véhicule.
Le régulateur de vitesse adaptatif contrôle automatiquement le bon fonctionnement du capteur
dans les limites du système.
5-58 Démarrage et conduite
La zone de détection du capteur du radar est
limitée. Le véhicule suivi doit se trouver dans la
zone de détection du régulateur de vitesse adaptatif afin que ce dernier puisse maintenir la distance au véhicule suivi programmée.
Le véhicule suivi pourrait se trouver hors de la
zone de détection en raison de sa position dans
votre propre voie. Les motocyclettes pourraient
ne pas être détectés dans cette même voie s’ils
circulent trop loin du centre de la voie. Le véhicule qui précède et qui emprunte votre voie pourrait se trouver hors de la zone de détection jusqu’à ce qu’il atteigne le milieu de la voie.
Dans ce cas, le régulateur de vitesse adaptatif peut vous avertir en faisant clignoter le
témoin du système et retentir le carillon. Le
conducteur devra peut-être intervenir afin
de conserver la distance appropriée.
SSD0253
Lorsque vous empruntez certains types de routes, par exemple un parcours sinueux ou montagneux, à l’entrée ou à la sortie d’un virage, sur une
route étroite ou dans une zone de travaux, le
capteur du radar pourrait détecter un véhicule sur
une voie adjacente, ou ne pas détecter temporairement un véhicule qui vous précède sur la même
voie. Le régulateur de vitesse adaptatif peut alors
faire ralentir ou accélérer le véhicule.
Dans ce cas, le régulateur de vitesse adaptatif peut vous avertir en faisant clignoter le
témoin du système et retentir le carillon. Le
conducteur devra peut-être intervenir afin
de conserver la distance appropriée.
La détection des véhicules peut être également
modifiée par la conduite (changements de direction ou emplacement dans la voie) ou l’état du
véhicule.
Démarrage et conduite 5-59
SYSTÈME TEMPORAIREMENT
INDISPONIBLE
Le régulateur de vitesse adaptatif peuvent ne pas
être disponible temporairement dans les conditions suivantes : Dans ce cas, le régulateur de
vitesse adaptatif pourrait ne pas se désactiver et
le système ne serait pas en mesure de maintenir
la distance programmée.
Condition A
Dans les conditions suivantes, le régulateur de
vitesse adaptatif est automatiquement annulé. Le
carillon retentit et le régulateur ne pourra être
programmé.
● Lorsque le système de contrôle dynamique
du véhicule est désactivé.
● Lorsque le système de freinage antiblocage
ou le système de contrôle dynamique du
véhicule (y compris le système antipatinage)
fonctionne.
● Lorsque le véhicule qui vous précède n’est
pas détecté et que la vitesse de votre véhicule est inférieure à 24 km/h (15 mi/h).
● Lorsque le système détermine que le véhicule est immobilisé.
LSD2373
5-60 Démarrage et conduite
● lorsque le levier sélecteur n’est pas à la position D (marche avant) ou en mode manuel;
● lorsque le frein de stationnement est serré;
● Lorsqu’une roue patine.
Mesures à prendre
Lorsque les conditions décrites ci-dessus ne
sont plus présentes, désactivez le système au
moyen de l’interrupteur CRUISE (régulateur de
du régulateur de vitesse adaptatif.
vitesse)
Réactivez le régulateur de vitesse adaptatif si
vous souhaitez de nouveau utiliser le système.
Condition B
Lorsque le capteur de radar du pare-chocs avant
est obstrué ou recouvert de saleté, le régulateur
de vitesse adaptatif est automatiquement désactivé. Le régulateur de vitesse adaptatif peut ne
pas détecter un véhicule qui appartient à une
zone du capteur recouverte de glace, d’un sac en
vinyle transparent, etc. Dans ce cas, le régulateur
de vitesse adaptatif pourrait ne pas se désactiver
et le système ne serait pas en mesure de maintenir la distance programmée. Assurez-vous de
vérifier et de nettoyer le capteur de façon périodique.
Le témoin d’anomalie du système (orange) s’allume et le message d’avertissement « Front radar
obstruction » (obstruction du radar avant) s’affiche à l’écran multifonction du véhicule.
LSD2411
LSD2395
Mesures à prendre
Mesures à prendre
Si le témoin d’avertissement (orange) s’allume,
stationnez le véhicule dans un endroit sûr et
coupez le moteur. Vérifiez si la lentille du capteur
de radar est obstruée. Si la lentille du capteur de
radar est obstruée, retirez l’élément qui bloque.
Redémarrez le moteur. Si le témoin d’avertissement (orange) continue de s’allumer, faites vérifier le régulateur de vitesse adaptatif par un concessionnaire NISSAN.
Si le témoin d’avertissement s’allume, garez-vous
à un endroit sécuritaire. Coupez le moteur,
redémarrez-le, reprenez la conduite, puis réglez
de nouveau le régulateur de vitesse adaptatif.
Condition C
S’il est impossible de régler le système ou
si l’indicateur reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système. Bien que
vous puissiez toujours conduire le véhicule
dans des conditions normales, faites-le vérifier chez un concessionnaire NISSAN.
Si le régulateur de vitesse adaptatif ne fonctionne
pas correctement, le carillon retentit et le témoin
d’anomalie du régulateur (orange) s’allume.
Démarrage et conduite 5-61
● Ne posez pas d’autocollant (opaque ou
transparent) sur le capteur ou installer d’accessoire à proximité. Ceci pourrait entraîner
la panne ou une défectuosité du capteur.
● Ne fixez pas des objets métalliques à proximité de la zone du capteur (grille de protection, etc.) pour éviter de provoquer une défaillance ou une anomalie.
● Ne tentez de modifier, de retirer ou de peindre le pare-chocs avant. Avant de personnaliser ou de restaurer le pare-chocs avant,
consultez un concessionnaire NISSAN.
LSD2367
Déclaration de fréquence radio
ENTRETIEN DU SYSTÈME
Avis de la FCC
A
Le capteur du régulateur de vitesse adaptatif 䊊
se trouve à l’avant du véhicule.
Aux États-Unis
Pour que le régulateur de vitesse adaptatif fonctionne correctement, veillez à :
● Gardez toujours la zone du capteur propre.
● Évitez de frapper ou d’endommager les zones entourant le capteur. Ne touchez pas et
n’enlevez pas la vis se trouvant sur le capteur. Ceci pourrait entraîner la panne ou une
défectuosité du capteur. Si le capteur est
endommagé à la suite d’un accident,
consultez un concessionnaire NISSAN.
5-62 Démarrage et conduite
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC.
Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et
2. ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les
interférences, y compris celles qui peuvent
l’activer de façon inopinée.
Avertissement de la FCC
Toute modification non approuvée par la partie
responsable de la conformité peut annuler le
droit d’utiliser ce dispositif.
Au Canada
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils RSS
exempts de licence. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible;
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes
les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
SYSTÈME DE FREINAGE D’URGENCE
EN MARCHE AVANT (selon
l’équipement)
AVERTISSEMENT
● Le non-respect des avertissements et
des directives relatives à l’utilisation du
système de freinage d’urgence en
marche avant pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
● Le système de freinage d’urgence en
marche avant représente une aide supplémentaire pour le conducteur. Il ne
remplace pas la vigilance du conducteur relative aux conditions de circulation ou à la responsabilité de conduire
prudemment. Il ne peut pas éviter des
accidents découlant d’une conduite imprudente ou dangereuse.
● Le système de freinage d’urgence en
marche avant ne fonctionne pas dans
toutes les conditions de conduite, de
circulation, de température et de la
route.
LSD2367
Le système de freinage d’urgence en marche
A situé à deravant utilise un capteur du radar 䊊
rière la calandre inférieure du pare-chocs avant
pour mesurer la distance par rapport au véhicule
qui le précède dans la voie empruntée.
Le système de freinage d’urgence en marche
avant peut aider le conducteur lorsqu’il y a risque
d’une collision frontale avec le véhicule qui le
précède dans la voie empruntée.
Démarrage et conduite 5-63
1. Témoin de détection du véhicule suivi
2. Témoin du système de freinage d’urgence
en marche avant (selon l’équipement)
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
DE FREINAGE D’URGENCE EN
MARCHE AVANT
Le système de freinage d’urgence en marche
avant fonctionne lorsque la vitesse du véhicule
est supérieure à 5 km/h (3 mi/h) environ.
Si un risque d’une collision frontale est détecté, le
système de freinage d’urgence en marche avant
fournit le premier avertissement au conducteur
en allumant un témoin et en faisant retentir un
avertisseur sonore.
Si le conducteur freine rapidement et avec force
après l’avertissement, et si le système de freinage
d’urgence en marche avant détecte qu’une collision frontale peut toujours se produire, le système augmente automatiquement la force de freinage. Si le conducteur ne réagit pas, le système
de freinage d’urgence en marche avant envoie un
deuxième avertissement visuel (rouge) et sonore
et applique également un freinage partiel.
LSD2424
5-64 Démarrage et conduite
Si le risque de collision devient imminent, le système de freinage d’urgence en marche avant
s’applique plus difficilement de façon automatique.
Si le système de freinage d’urgence en marche
avant a immobilisé le véhicule, il demeure à l’arrêt
pendant environ 2 secondes avant que les freins
soient relâchés.
REMARQUE :
Les feux d’arrêt du véhicule s’allument lorsque le freinage est effectué au moyen du
système de freinage d’urgence en marche
avant.
En fonction de la vitesse du véhicule et de la
distance par rapport au véhicule qui précède,
ainsi que des conditions de conduite et de la
route, le système peut aider le conducteur à
éviter une collision frontale ou peut aider à atténuer les conséquences si la collision ne peut être
évitée. Si le conducteur manœuvre le volant, accélère ou freine, le système de freinage d’urgence en marche avant fonctionne ultérieurement ou ne fonctionne pas.
Le freinage automatique est interrompu dans les
conditions suivantes :
● Lorsque le volant est tourné aussi loin que
nécessaire pour éviter une collision;
● Lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée;
● Lorsqu’il n’y a aucun véhicule qui précède.
Démarrage et conduite 5-65
ACTIVATION OU DÉSACTIVATION
DU SYSTÈME DE FREINAGE
D’URGENCE EN MARCHE AVANT
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou
désactiver le système de freinage d’urgence en
marche avant.
jusqu’à ce que
1. Appuyez sur le bouton
l’option « Settings » (réglages) s’affiche à
l’écran multifonction, puis appuyez sur OK.
pour sélectionner
Utilisez le bouton
« Driver Assistance » (aide au conducteur).
Appuyez sur le bouton OK (entrer).
2. Sélectionnez « Emergency Brake » (freinage
d’urgence), puis appuyez sur le bouton OK.
3. Sélectionnez « System » (système), puis appuyez sur le bouton OK (entrer).
Lorsque le système de freinage d’urgence en
marche avant est mis hors fonction, le témoin
correspondant s’allume
REMARQUE :
● Le système de freinage d’urgence en
marche avant s’active automatiquement
lorsque le moteur redémarre.
LSD2412
5-66 Démarrage et conduite
● Le système d’avertissement prédictif de collision frontale (selon l’équipement) est intégré dans le système de freinage d’urgence
en marche avant. Il n’y a pas de sélection
séparée à l’écran multifonction du véhicule
pour le système d’avertissement prédictif de
collision frontale. Lorsque le système de freinage d’urgence en marche avant est coupé,
le système d’avertissement prédictif de collision frontale est automatiquement mis hors
fonction.
LIMITES DU SYSTÈME DE
FREINAGE D’URGENCE EN
MARCHE AVANT
AVERTISSEMENT
– Les piétons, les animaux ou les obstacles se trouvant sur la chaussée;
– Les véhicules venant en sens inverse.
– Les véhicules qui traversent une
intersection.
● Le capteur du radar présente certaines
limites de rendement. Si un véhicule
immobile est dans la trajectoire du véhicule, le système de freinage d’urgence en marche avant ne fonctionne
pas lorsque le véhicule se déplace à des
vitesses supérieures à environ 80 km/h
(50 mi/h).
● Le capteur du radar peut ne pas détecter un véhicule qui le précède dans les
conditions suivantes :
Les limites du système de freinage d’urgence en marche avant sont répertoriées
ci-dessous. Le fait de ne pas conduire le
véhicule conformément à ces limites du
système peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
– Saleté, glace, neige ou autres matériaux qui recouvrent le capteur du
radar;
● Le système de freinage d’urgence en
marche avant ne peut détecter tous les
véhicules dans toutes les conditions.
– Projections de neige ou de la route
provenant des autres véhicules;
● Le capteur du radar ne détecte pas les
objets suivants :
– Interférences par d’autres sources de
radar;
– Si le véhicule qui précède est étroit
(par exemple une motocyclette);
– Lorsque vous conduisez sur une
pente descendante abrupte ou sur
des routes sinueuses;
● Dans certaines conditions de route ou
de circulation, le système de freinage
d’urgence en marche avant peut inopinément appliquer un freinage partiel.
Lorsque l’accélération est nécessaire,
continuez d’enfoncer la pédale d’accélérateur pour neutraliser le système.
● Les distances de freinage augmentent
sur des surfaces glissantes.
● Le système contrôle automatiquement
le fonctionnement du capteur, dans certaines limites. Le système peut ne pas
détecter certaines formes d’obstruction
de la zone du capteur, telles que de la
glace, de la neige, des autocollants, par
exemple. Dans ces cas, le système peut
être dans l’impossibilité d’avertir le
conducteur
de
façon
adéquate.
Assurez-vous de vérifier, de nettoyer et
de dégager régulièrement la zone du
capteur.
● Le bruit excessif a une incidence sur le
timbre du carillon et il se peut qu’il ne
soit pas entendu.
Démarrage et conduite 5-67
SYSTÈME TEMPORAIREMENT
INDISPONIBLE
Condition A
Lorsque le capteur du radar capte les interférences provenant d’une autre source radar, rendant
impossible la détection du véhicule qui précède,
le système de freinage d’urgence en marche
avant se désactive automatiquement.
Le témoin d’avertissement du système de freinage d’urgence en marche avant (orange) s’allume.
Mesures à prendre
Lorsque les conditions indiquées ci-dessus ne
sont plus présentes, le système se réactive automatiquement.
Condition B
Lorsque la zone du capteur du pare-chocs avant
est recouverte de saleté ou est obstruée, rendant
impossible la détection du véhicule qui précède,
le système de freinage d’urgence en marche
avant se désactive automatiquement.
LSD2377
5-68 Démarrage et conduite
Le témoin d’avertissement du système de freinage d’urgence en marche avant (orange) s’allume et le message d’avertissement « Front radar
obstruction » (obstruction du radar avant) s’affiche à l’écran multifonction du véhicule.
Mesures à prendre
Mesures à prendre
Si le témoin d’avertissement (orange) s’allume,
arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, placez le
levier sélecteur à la position P (stationnement) et
coupez le moteur. Nettoyez le couvercle du radar
sur la calandre inférieure à l’aide d’un chiffon
doux et redémarrez le moteur. Si le témoin d’avertissement (orange) continue de s’allumer, faites
vérifier le système de freinage d’urgence en
marche avant par un concessionnaire NISSAN.
Si le témoin d’avertissement (orange) s’allume,
stationnez le véhicule dans un endroit sûr, coupez le moteur et redémarrez-le. Si le témoin
d’avertissement (orange) continue de s’allumer,
faites vérifier le système de freinage d’urgence en
marche avant par un concessionnaire NISSAN.
REMARQUE :
Si le système de freinage d’urgence en
marche avant est défectueux, le système
d’avertissement prédictif de collision frontale (selon l’équipement) sera également
défectueux.
ANOMALIE DU SYSTÈME
Lorsque le système de freinage d’urgence en
marche avant ne fonctionne pas correctement, il
se désactive automatiquement, un carillon retentit, le témoin d’avertissement du système de freinage d’urgence en marche avant (orange) s’allume
et
le
message
d’avertissement
[Malfunction] (anomalie) s’affiche à l’écran multifonction.
LSD2367
ENTRETIEN DU SYSTÈME
A est situé derrière la calandre inféLe capteur 䊊
rieure du pare-chocs avant.
Pour que le système fonctionne correctement,
faites ce qui suit :
● Gardez toujours la zone du capteur du parechocs avant propre.
● Évitez de frapper ou d’endommager les zones entourant le capteur.
Démarrage et conduite 5-69
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT
PRÉDICTIF DE COLLISION FRONTALE
(selon l’équipement)
● Ne couvrez pas et n’apposez pas des autocollants ou des objets similaires sur le parechocs avant à proximité de la zone du capteur. Ceci pourrait entraîner la panne ou une
défectuosité du capteur.
Avertissement de la FCC
● Ne fixez pas des objets métalliques à proximité de la zone du capteur (grille de protection, etc.). Ceci pourrait entraîner la panne
ou une défectuosité du capteur.
Au Canada
● Ne tentez de modifier, de retirer ou de peindre le pare-chocs avant. Avant de personnaliser ou de restaurer le pare-chocs avant,
consultez un concessionnaire NISSAN.
Avis de la FCC
Aux États-Unis
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et
2. ce dispositif doit pouvoir accepter
toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l’activer de façon inopinée.
5-70 Démarrage et conduite
Toute modification non approuvée par la
partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils
RSS exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible;
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter
toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon
inopinée.
AVERTISSEMENT
● Le non-respect des avertissements et
des directives relatives à l’utilisation du
système d’avertissement prédictif de
collision frontale pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
● Le système d’avertissement prédictif de
collision frontale contribue à avertir le
conducteur avant une collision mais
n’empêche pas une collision. Le conducteur doit en tout temps se montrer
vigilant, conduire prudemment et maîtriser son véhicule.
Le système d’avertissement prédictif de collision
frontale peut aider à alerter le conducteur lorsqu’il y a un freinage brusque d’un deuxième véhicule se déplaçant devant celui qui vous précède
dans la même voie.
LSD2367
Le système d’avertissement prédictif de collision
A situé à
frontale utilise un capteur du radar 䊊
derrière la calandre inférieure du pare-chocs
avant pour mesurer la distance par rapport au
véhicule qui le précède dans la voie empruntée.
LSD2424
Démarrage et conduite 5-71
1. Témoin de détection du véhicule suivi
2. Témoin du système de freinage d’urgence
en marche avant (selon l’équipement)
LSD2263
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
D’AVERTISSEMENT PRÉDICTIF DE
COLLISION FRONTALE
Le système d’avertissement prédictif de collision
frontale fonctionne à une vitesse supérieure à
environ 5 km/h (3 mi/h).
S’il y a un risque potentiel de collision frontale, le
système d’avertissement prédictif de collision
frontale avertit le conducteur en faisant clignoter
le témoin de détection à l’avant du véhicule et en
émettant une tonalité d’avertissement.
5-72 Démarrage et conduite
ACTIVATION OU DÉSACTIVATION
DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT
PRÉDICTIF DE COLLISION
FRONTALE
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou
désactiver le système d’avertissement prédictif
de collision frontale.
jusqu’à ce que
1. Appuyez sur le bouton
l’option « Settings » (réglages) s’affiche à
l’écran multifonction, puis appuyez sur OK.
pour sélectionner
Utilisez le bouton
« Driver Assistance » (aide au conducteur).
Appuyez sur le bouton OK (entrer).
2. Sélectionnez « Emergency Brake » (freinage
d’urgence), puis appuyez sur le bouton OK.
3. Sélectionnez « System » (système), puis appuyez sur le bouton OK (entrer).
Lorsque le système d’avertissement prédictif de
collision frontale est mis hors fonction, le témoin
correspondant s’allume
REMARQUE :
● Le système d’avertissement prédictif de collision frontale s’active automatiquement
lorsque le moteur redémarre.
LSD2412
Démarrage et conduite 5-73
● Le système d’avertissement prédictif de collision frontale (selon l’équipement) est intégré dans le système de freinage d’urgence
en marche avant. Il n’y a pas de sélection
séparée à l’écran multifonction du véhicule
pour le système d’avertissement prédictif de
collision frontale. Lorsque le système de freinage d’urgence en marche avant est coupé,
le système d’avertissement prédictif de collision frontale est automatiquement mis hors
fonction.
LIMITES DU SYSTÈME
D’AVERTISSEMENT PRÉDICTIF DE
COLLISION FRONTALE
LSD2312
Illustration A
5-74 Démarrage et conduite
LSD2265
Illustration B
AVERTISSEMENT
Les limites du système d’avertissement
prédictif de collision frontale sont répertoriées ci-dessous. Le fait de ne pas
conduire le véhicule conformément à ces
limites du système peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
● Le système d’avertissement prédictif de
collision frontale ne peut détecter tous
les
véhicules
dans
toutes
les
conditions.
● Le capteur du radar ne détecte pas les
objets suivants :
– Les piétons, les animaux ou les obstacles se trouvant sur la chaussée;
– Les véhicules venant en sens inverse;
– Les véhicules qui traversent une
intersection.
● (Illustration A) Le système d’avertissement prédictif de collision frontale ne
fonctionne pas lorsque le véhicule qui
vous précède est un petit véhicule tel
qu’une motocyclette.
● Le capteur du radar peut ne pas détecter un véhicule qui le précède dans les
conditions suivantes :
– Neige ou pluie abondante;
– Saleté, glace, neige ou autres matériaux qui recouvrent le capteur du
radar;
– Interférences par d’autres sources de
radar;
– Projections de neige ou de la route
provenant des autres véhicules;
Démarrage et conduite 5-75
LSD2266
Illustration C
– Conduite dans un tunnel.
– (Illustration B) Lorsque le véhicule
qui précède est remorqué.
– (Illustration C) Lorsque le véhicule
qui précède est trop proche, le faisceau du capteur du radar est obstrué.
– (Illustration D) Lorsque vous conduisez sur une pente descendante
abrupte ou sur des routes sinueuses;
5-76 Démarrage et conduite
● Le système contrôle automatiquement
le fonctionnement du capteur, dans certaines limites. Le système peut ne pas
détecter certaines formes d’obstruction
de la zone du capteur, telles que de la
glace, de la neige, des autocollants, par
exemple. Dans ces cas, le système peut
être dans l’impossibilité d’avertir le
conducteur
de
façon
adéquate.
Assurez-vous de vérifier, de nettoyer et
de dégager régulièrement la zone du
capteur.
● Le bruit excessif a une incidence sur le
timbre du carillon et il se peut qu’il ne
soit pas entendu.
LSD2313
Illustration D
Démarrage et conduite 5-77
SYSTÈME TEMPORAIREMENT
INDISPONIBLE
Condition A
Lorsque le capteur du radar capte les interférences provenant d’une autre source radar, rendant
impossible la détection du véhicule qui précède,
le système d’avertissement prédictif de collision
frontale se désactive automatiquement.
Le témoin d’avertissement du système de freinage d’urgence en marche avant (orange) s’allume.
Mesures à prendre
Lorsque les conditions indiquées ci-dessus ne
sont plus présentes, le système se réactive automatiquement.
Condition B
Lorsque la zone du capteur du pare-chocs avant
est recouverte de saleté ou est obstruée, rendant
impossible la détection du véhicule qui précède,
le système d’avertissement prédictif de collision
frontale se désactive automatiquement.
LSD2377
5-78 Démarrage et conduite
Le témoin d’avertissement du système de freinage d’urgence en marche avant (orange) s’allume et le message d’avertissement « Front radar
obstruction » (obstruction du radar avant) s’affiche à l’écran multifonction du véhicule.
Mesures à prendre
Mesures à prendre
Si le témoin d’avertissement (orange) s’allume,
arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, placez le
levier sélecteur à la position P (stationnement) et
coupez le moteur. Nettoyez le couvercle du radar
sur la calandre inférieure à l’aide d’un chiffon
doux et redémarrez le moteur. Si le témoin d’avertissement (orange) continue de s’allumer, faites
vérifier le système d’avertissement prédictif de
collision frontale par un concessionnaire
NISSAN.
Si le témoin d’avertissement (orange) s’allume,
stationnez le véhicule dans un endroit sûr, coupez le moteur et redémarrez-le. Si le témoin
d’avertissement (orange) continue de s’allumer,
faites vérifier le système d’avertissement prédictif
de collision frontale par un concessionnaire
NISSAN.
REMARQUE :
Si le système de freinage d’urgence en
marche avant est défectueux, le système
d’avertissement prédictif de collision frontale (selon l’équipement) sera également
défectueux.
ANOMALIE DU SYSTÈME
Lorsque le système d’avertissement prédictif de
collision frontale ne fonctionne pas correctement, il se désactive automatiquement, un carillon retentit, le témoin d’avertissement du système de freinage d’urgence en marche avant
(orange) s’allume et le message d’avertissement
[Malfunction] (anomalie) s’affiche à l’écran multifonction.
LSD2367
ENTRETIEN DU SYSTÈME
A est situé derrière la calandre inféLe capteur 䊊
rieure du pare-chocs avant.
Pour que le système fonctionne correctement,
faites ce qui suit :
● Gardez toujours la zone du capteur du parechocs avant propre.
● Évitez de frapper ou d’endommager les zones entourant le capteur.
Démarrage et conduite 5-79
ALERTE D’ATTENTION DU
CONDUCTEUR (selon l’équipement)
● Ne couvrez pas et n’apposez pas des autocollants ou des objets similaires sur le parechocs avant à proximité de la zone du capteur. Ceci pourrait entraîner la panne ou une
défectuosité du capteur.
Avertissement de la FCC
● Ne fixez pas des objets métalliques à proximité de la zone du capteur (grille de protection, etc.). Ceci pourrait entraîner la panne
ou une défectuosité du capteur.
Au Canada
● Ne tentez de modifier, de retirer ou de peindre le pare-chocs avant. Avant de personnaliser ou de restaurer le pare-chocs avant,
consultez un concessionnaire NISSAN.
Avis de la FCC
Aux États-Unis
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et
2. ce dispositif doit pouvoir accepter
toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l’activer de façon inopinée.
Toute modification non approuvée par la
partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils
RSS exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible;
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter
toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon
inopinée.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des
directives relatives à l’utilisation du système d’alerte d’attention du conducteur
pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
● Le système d’alerte d’attention du conducteur n’est qu’un dispositif d’avertissement pour alerter le conducteur sur
son manque potentiel d’attention ou sa
somnolence. Il n’assure pas la direction
du véhicule et ne prévient pas la perte
de maîtrise du véhicule.
● Le système d’alerte d’attention du conducteur ne détecte pas et n’alerte pas le
conducteur en cas de manque d’attention
ou de fatigue dans toutes les situations.
● Il incombe au conducteur de :
● rester vigilant;
● conduire prudemment;
● maintenir son véhicule dans la voie
empruntée;
● maîtriser son véhicule en tout temps;
● ne pas conduire lorsqu’il est fatigué;
● réduire au minimum les distractions
(messages texte, etc.).
5-80 Démarrage et conduite
Le système se réinitialise et commence à réévaluer le style de conduite et le comportement de la
direction lorsque vous coupez et remettez le
contact.
Le fait de ne pas respecter ces directives
peut entraîner une perte de maîtrise du
véhicule et causer un accident grave, des
blessures graves voire la mort.
Le système d’alerte d’attention du conducteur
permet d’alerter le conducteur si le système détecte un manque d’attention ou une fatigue liée à
la conduite.
Le système surveille le style de conduite et le
comportement de la direction après une certaine
période de temps et détecte des différences par
rapport au modèle normal. Si le système détecte
que l’attention du conducteur diminue, le système utilise un avertissement sonore et visuel
pour suggérer au conducteur de prendre une
pause.
LSD2379
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
D’ALERTE D’ATTENTION DU
CONDUCTEUR
Si le système détecte que le conducteur est
fatigué ou que son attention diminue, le message
« Take a break? » (une pause?) s’affiche à l’écran
multifonction et un carillon retentit lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 60 km/h
(37 mi/h).
Le système surveille en permanence l’attention
du conducteur et peut fournir plusieurs avertissements par trajet.
Démarrage et conduite 5-81
COMMENT ACTIVER/DÉSACTIVER
LE SYSTÈME D’ALERTE
D’ATTENTION DU CONDUCTEUR
Effectuez les étapes suivantes pour activer ou
désactiver le système d’alerte d’attention du conducteur.
jusqu’à ce que
1. Appuyez sur le bouton
l’option « Settings » (réglages) s’affiche à
l’écran multifonction, puis appuyez sur le
pour
bouton OK. Utilisez le bouton
sélectionner « Driver Assistance » (aide au
conducteur). Appuyez sur le bouton OK (entrer).
2. Sélectionnez l’option « Driver Attention
Alert » (alerte d’attention du conducteur),
puis appuyez sur le bouton OK.
REMARQUE :
Le réglage reste en mémoire même si vous
redémarrez le moteur.
LSD2412
5-82 Démarrage et conduite
LIMITES DU SYSTÈME D’ALERTE
D’ATTENTION DU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
Les limites du système d’alerte d’attention
du conducteur sont répertoriées cidessous. Le fait de ne pas conduire le
véhicule conformément à ces limites du
système peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
● Le système d’alerte d’attention du conducteur peut ne pas fournir une alerte
dans les conditions suivantes :
– vitesses du véhicule inférieures à
60 km/h (37 mi/h);
– bref manque d’attention;
– distractions spontanées telles que le
fait de laisser tomber un objet.
● Le système d’alerte d’attention du conducteur peut ne pas fonctionner correctement et peut ne pas fournir une alerte
dans les conditions suivantes :
– Mauvaises conditions routières telles qu’une route irrégulière ou des
nids de poule.
– Fort vent de travers.
– Si vous avez adopté un style de
conduite sportif avec des virages à
haute vitesse ou des fortes
accélérations.
– Changements fréquents de voie ou
changements de la vitesse du
véhicule.
LIC3125
Anomalie du système
Si le système d’alerte d’attention du conducteur
ne fonctionne pas correctement, le message
d’avertissement du système s’affiche à l’écran
multifonction du véhicule et la fonction s’arrête
automatiquement.
Mesures à prendre
Arrêtez le véhicule dans un endroit sécuritaire,
placez le véhicule en position P (stationnement),
coupez le moteur, puis redémarrez-le. Si le message d’avertissement du système continue de
s’afficher, faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN.
Démarrage et conduite 5-83
PÉRIODE DE RODAGE
MISE EN GARDE
Afin d’obtenir un rendement maximal de
votre moteur, d’en assurer la fiabilité et de
lui permettre la meilleure consommation
d’essence possible, suivez les recommandations ci-après pendant les 2 000 premiers kilomètres (1 200 milles). Si vous ne
suivez pas ces recommandations, vous
risquez de diminuer la durée de vie utile
de votre moteur ainsi que ses
performances.
● Évitez de conduire à une vitesse constante
(rapide ou lente) pendant des périodes prolongées et ne faites pas tourner le moteur de
votre véhicule à un régime supérieur à
4 000 tr/min.
● N’effectuez pas d’accélération à plein régime dans quelque rapport que ce soit.
● Évitez les démarrages rapides.
● Évitez les freinages brusques dans la mesure du possible.
● Ne tractez pas de remorque pendant les
805 premiers kilomètres (500 miles) de votre véhicule neuf. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d’autres pièces
de votre véhicule.
5-84 Démarrage et conduite
CONSEILS POUR UNE CONDUITE
ÉCONOME EN CARBURANT
Suivez ces conseils simples qui vous aideront à
réaliser la meilleure économie de carburant de
votre véhicule.
3. Utilisez le climatiseur (A/C) lorsque
vous conduisez à des vitesses plus élevées.
1. Appuyez doucement sur la pédale d’accélération et la pédale de frein.
● En-dessous de 64 km/h (40 mi/h), il est
plus efficace d’ouvrir les glaces pour refroidir l’habitacle en raison de la charge
réduite du moteur.
● Évitez les démarrages et les arrêts inutilement brusques.
● Prenez l’habitude d’accélérer et de freiner
doucement.
● Maintenez une vitesse constante pendant
vos déplacements et laissez le véhicule
avancer sur sa lancée autant que possible.
2. Maintenez une vitesse constante
● Regardez loin devant et essayez d’anticiper les arrêts afin de réduire le freinage au
minimum.
● Synchronisez votre vitesse avec les feux
de signalisation afin de réduire le nombre
d’arrêts.
● En maintenant une vitesse constante,
vous rencontrez moins de feux rouges et
améliorez votre consommation de carburant.
● Par contre, au-dessus de 64 km/h
(40 mi/h), il est plus efficace d’utiliser la
climatisation pour refroidir l’habitacle en
raison de la résistance aérodynamique
accrue.
● Faire recirculer l’air frais dans la cabine
lorsque la climatisation est en fonction
permet de réduire la charge de refroidissement.
4. Pour économiser sur le carburant,
conduisez modérément et gardez vos
distances.
● En respectant la limite de vitesse et en ne
dépassant pas 97 km/h (60 mi/h) (là où la
loi le permet), vous améliorez le rendement énergétique en raison de résistance
aérodynamique réduite.
● En maintenant une distance sécuritaire
derrière les autres véhicules, vous n’êtes
pas obligé de freiner aussi souvent.
RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION
DE CARBURANT
● En observant ce qui se passe devant
vous, vous pourrez anticiper les changements brusques de vitesse et ainsi freiner
moins souvent et accélérer ou décélérer
plus en douceur.
● Choisissez une gamme de rapports
adaptée à l’état de la route.
5. Utilisez le régulateur de vitesse
● L’utilisation du régulateur de vitesse pendant la conduite sur l’autoroute vous permet de maintenir une vitesse constante.
● Le régulateur de vitesse est particulièrement efficace pour réduire la consommation de carburant pendant la conduite sur
route plane.
6. Planifiez l’itinéraire le plus court
● Utilisez une carte ou un système de navigation pour déterminer l’itinéraire qui
vous fera gagner le plus de temps.
7. Évitez le laisser tourner le moteur au
ralenti
● Lorsque vous êtes arrêté pendant plus de
30 ou 60 secondes, éteignez votre moteur si vous pouvez le faire en toute sécurité afin d’économiser sur le carburant et
réduire les émissions.
8. Achetez une passe automatisée pour
route à péage
● Faites régulièrement effectuer des mises au
point de votre moteur.
● Les conducteurs détenteurs d’une passe
automatisée peuvent circuler sur des
voies spéciales et ainsi conserver leur
vitesse de croisière en s’engageant sur la
route à péage et en la quittant.
● Suivez le programme d’entretien recommandé.
9. Pour réchauffer votre véhicule pendant
l’hiver
● Limitez le temps de ralenti afin de réduire
au minimum l’impact sur l’économie de
carburant.
● En règle générale, il est inutile de faire
tourner le moteur au ralenti pendant plus
de30 secondes pour assurer la circulation de l’huile avant prendre la route.
● Votre véhicule atteindra sa température
de fonctionnement idéale plus rapidement lorsque vous roulez que si vous
laissez le moteur tourner au ralenti.
10. Pour refroidir l’habitacle
● Dans la mesure du possible, stationnez
votre véhicule dans un endroit couvert ou
à l’ombre.
● Si l’habitacle est chaud, ouvrez les glaces du
véhicule pour réduire la température intérieure plus rapidement et diminuer la charge
sur le circuit de chauffage/climatisation.
● Assurez-vous que les pneus sont gonflés à
la pression appropriée. Des pneus dont la
pression est insuffisante s’usent plus rapidement et augmentent la consommation de
carburant.
● Assurez-vous que le réglage de la géométrie
des roues est adéquat. Un mauvais réglage
de la géométrie des roues entraîne une réduction de la durée de vie des pneus et une
augmentation de la consommation de carburant.
● Utilisez une huile dont l’indice de viscosité
est recommandé pour votre moteur. Pour
obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Contenances, liquides
et lubrifiants recommandés » du chapitre
« Données techniques et information au
consommateur » du présent manuel.
Démarrage et conduite 5-85
TECHNIQUES DE STATIONNEMENT
DANS LES CÔTES
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
WSD0050
AVERTISSEMENT
● N’immobilisez pas et ne stationnez pas
votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme
du gazon sec, de vieux papiers ou des
chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
● Les procédures de stationnement sécuritaire exigent que le frein de stationnement soit serré et que le levier sélecteur
soit placé en position P (stationnement). Le fait de ne pas respecter ces
directives peut causer un déplacement
inopiné du véhicule et entraîner un accident. Assurez-vous que le levier sélecteur a été poussé aussi loin que possible vers l’avant et qu’il ne peut pas
être déplacé, à moins d’enfoncer la pédale de frein.
● Ne laissez jamais votre véhicule sans
surveillance lorsque le moteur tourne.
5-86 Démarrage et conduite
3. En cas de stationnement en pente, les suggestions de positionnement des roues illustrées ci-contre peuvent se révéler très utiles
pour éviter que votre véhicule ne se déplace
dans une voie de circulation.
● PENTE DESCENDANTE AVEC TROTA
TOIR :䊊
Tournez les roues vers le trottoir et déplacez
le véhicule vers l’avant jusqu’à ce que la roue
se trouvant du côté du trottoir effleure celuici.
● PENTE ASCENDANTE AVEC TROTB
TOIR :䊊
Tournez les roues dans le sens contraire du
trottoir et déplacez le véhicule vers l’arrière
jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du
trottoir effleure celui-ci.
DIRECTION ASSISTÉE
● PENTE ASCENDANTE OU DESCENC
DANTE SANS TROTTOIR :䊊
Tournez les roues vers le bord de la route de
manière à ce que le véhicule s’éloigne du
centre de la route s’il se déplace.
4. Placez le commutateur d’allumage en position LOCK (antivol-verrouillé).
AVERTISSEMENT
● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est
coupé pendant la conduite, l’assistance
à la direction ne fonctionnera pas. Le
volant est donc beaucoup plus difficile
à manœuvrer.
● Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, il
n’y a plus aucune assistance à la direction. Vous conservez toujours la maîtrise de votre véhicule, mais le volant
est plus difficile à manœuvrer. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire vérifier la direction assistée.
La direction assistée est conçue pour assurer
une assistance pendant la conduite et manœuvrer le volant en exerçant une force moindre.
L’assistance est réduite lorsque le volant est fréquemment ou continuellement utilisé pour des
manœuvres de stationnement ou de conduite à
basse vitesse. Cela vise à prévenir la surchauffe
du système de direction assistée et à en prévenir
les dommages. Lorsque l’assistance est réduite,
il est beaucoup plus difficile de manœuvrer le
volant. Si le volant est toujours sollicité, la direction assistée pourrait être désactivée et le témoin
de la direction assistée s’allumera. Dans un endroit sécuritaire, coupez le moteur et placez le
commutateur d’allumage à la position OFF (hors
fonction). La température du système de direction assistée baissera après un certain temps et
le niveau de direction assistée retournera au niveau normal après le démarrage du moteur. Le
témoin de la direction assistée s’éteindra. Évitez
de répéter des manœuvres de direction qui pourraient faire surchauffer le système de direction
assistée.
Vous pourriez entendre un bruit provenant de
l’avant du véhicule quand le volant est sollicité.
Ceci est un bruit de fonctionnement normal et
n’est pas une anomalie.
Si le témoin de la direction assistée électrique
s’allume lorsque le moteur tourne, il peut indiquer
que la direction assistée ne fonctionne pas correctement et qu’il faut la faire vérifier. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN pour faire
vérifier la direction assistée.
Lorsque le témoin de la direction assistée électrique s’allume et que le moteur tourne, la direction n’est plus assistée, mais vous conservez
toujours la maîtrise du véhicule. À ce moment, un
effort de direction supérieur est nécessaire pour
manœuvrer le volant, surtout dans les virages
brusques et à basse vitesse.
Démarrage et conduite 5-87
CIRCUIT DE FREINAGE
Le circuit de freinage de votre véhicule comporte
deux circuits hydrauliques distincts. En cas de
défaillance d’un des circuits, deux des roues
conservent leur capacité de freinage.
PRÉCAUTIONS RELATIVES AU
FREINAGE
Freins assistés par dépression
La dépression du moteur est utilisée par le servofrein pour faciliter le freinage. Vous pouvez
immobiliser le véhicule à l’aide de la pédale de
frein en cas d’arrêt du moteur. Toutefois, la distance de freinage sera plus longue et vous devrez
exercer une pression plus importante sur la pédale de frein.
Utilisation des freins
Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale de
frein en conduisant. Cette situation pourrait entraîner la surchauffe des freins, l’usure prématurée des plaquettes de frein ainsi qu’une augmentation de la consommation d’essence.
Réduisez votre vitesse et rétrogradez avant de
descendre une pente raide ou longue pour éviter
l’usure prématurée et la surchauffe des freins. Le
rendement des freins pourrait être compromis
s’ils surchauffent et vous pourriez ainsi perdre la
maîtrise de votre véhicule.
5-88 Démarrage et conduite
AVERTISSEMENT
Rodage du frein de stationnement
● Soyez prudent en freinant, en accélérant ou en rétrogradant sur chaussée
glissante. Les freinages ou accélérations brusques pourraient faire patiner
les roues et entraîner un accident.
Afin d’assurer une performance de freinage optimale, les segments du frein de stationnement
doivent être « rodés » lorsque l’efficacité du freinage diminue ou lors de leur remplacement ou de
celui du tambour ou des disques.
● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est
coupé pendant la conduite, l’assistance
au freinage ne fonctionnera pas. Il sera
donc plus difficile de freiner.
Cette intervention est décrite dans le Manuel de
Réparation du véhicule et peut être effectuée
chez un concessionnaire NISSAN.
Freins mouillés
Les freins peuvent être mouillés lorsque le véhicule est lavé ou lorsque vous roulez dans l’eau. La
distance de freinage sera plus longue et il est
possible que votre véhicule tire d’un côté de la
route au moment du serrage des freins.
Conduisez votre véhicule à une vitesse sécuritaire tout en enfonçant légèrement la pédale de
frein pour faire sécher les freins. Continuez jusqu’à ce que les freins fonctionnent normalement.
Évitez de conduire votre véhicule à des vitesses
élevées si le fonctionnement des freins n’est pas
satisfaisant.
SYSTÈME DE FREINAGE
ANTIBLOCAGE (ABS)
AVERTISSEMENT
● Le système de freinage antiblocage
(ABS) est un dispositif perfectionné,
mais il ne peut pas prévenir les accidents découlant d’une conduite imprudente ou dangereuse. Il peut vous aider
à conserver la maîtrise du véhicule lors
d’un freinage sur une chaussée glissante. Vous ne devez pas oublier que la
distance de freinage est plus longue sur
une chaussée glissante que sur une
chaussée normale, même avec un système de freinage antiblocage (ABS).
Les distances de freinage peuvent également être plus longues sur des routes
cahoteuses, recouvertes de gravier ou
enneigées, ou encore, lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes.
Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui le
précède. Avec ou sans système de freinage antiblocage, le conducteur demeure responsable de la sécurité de
conduite de son véhicule.
● Le type et l’état des pneus de votre
véhicule peuvent également nuire à l’efficacité du freinage.
– Lorsque vous remplacez vos pneus,
installez des pneus de la taille spécifiée aux quatre roues.
blocage et leur dérapage. En empêchant chaque
roue de se bloquer, le dispositif aide le conducteur à conserver la maîtrise de son véhicule et
contribue à réduire au minimum les risques de
dérapage et de patinage sur chaussée glissante.
Utilisation du dispositif
– Assurez-vous d’installer une roue de
secours qui correspond aux spécifications de taille et de type figurant
sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge . Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Étiquette de renseignements relatifs
aux pneus et à la charge » dans le
chapitre « Données techniques et information au consommateur » du
présent manuel.
Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez fermement sur la pédale de frein
en gardant une pression constante, sans pomper
les freins. Le dispositif antiblocage entrera en
action pour éviter le blocage des roues. Dirigez le
véhicule de manière à éviter les obstacles.
– Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section
« Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
Fonction d’autodiagnostic
Le système de freinage antiblocage (ABS) commande les freins pour prévenir le blocage des
roues en cas de freinage brusque ou sur une
chaussée glissante. Le dispositif fait varier la
pression du liquide de frein selon la vitesse de
rotation de chaque roue décelée afin d’éviter leur
AVERTISSEMENT
Ne pompez pas la pédale de frein. Cette
manœuvre pourrait avoir pour résultat
d’accroître les distances de freinage.
Le système de freinage antiblocage comporte
des capteurs électroniques, des pompes électriques, des électrovannes hydrauliques et un ordinateur. Une fonction de diagnostic intégrée à cet
ordinateur met le dispositif à l’essai chaque fois
que vous démarrez le moteur et que vous roulez à
basse vitesse en marche avant ou en marche
arrière. Lorsque l’autodiagnostic est en cours
d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou
une pulsation peut être ressentie dans la pédale
Démarrage et conduite 5-89
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE DU VÉHICULE
de frein. Il s’agit d’une situation normale qui ne
révèle pas une anomalie. L’ordinateur met le système antiblocage hors fonction et allume le témoin du système de freinage antiblocage (ABS)
sur le tableau de bord lorsqu’il détecte une anomalie. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre véhicule utilise
le système de freinage standard.
Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire réparer le dispositif antiblocage de
votre véhicule si le témoin ABS s’allume pendant
l’autodiagnostic ou la conduite.
Fonctionnement normal
Le dispositif antiblocage fonctionne lorsque vous
roulez à plus de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h). La
vitesse varie selon l’état de la route.
Lorsque le dispositif antiblocage détecte que le
blocage d’une ou de plusieurs roues est imminent, l’actionneur applique et relâche la pression
hydraulique. Cette action s’apparente à un pompage très rapide des freins. Lorsque le dispositif
antiblocage entre en action, une pulsation peut
être ressentie dans la pédale de frein et le fonctionnement de l’actionneur peut être perçu
comme une vibration ou un bruit provenant du
compartiment moteur. Tout ceci est normal et
indique que le dispositif antiblocage travaille
comme il se doit. Toutefois, une sensation de
pulsation peut indiquer que les conditions routiè-
5-90 Démarrage et conduite
res sont dangereuses et que la conduite exige
une attention particulière.
ASSISTANCE AU FREINAGE
Lorsque la pression sur la pédale de frein dépasse un certain niveau, le système d’assistance
au freinage est activé. Vous bénéficiez ainsi d’une
puissance de freinage supérieure à celle fournie
par un servofrein conventionnel, même si la pression sur la pédale est légère.
AVERTISSEMENT
Le système d’assistance au freinage n’est
conçu que pour faciliter l’activation des
freins. Il ne s’agit pas d’un système de
prévention des collisions. Le conducteur
doit en tout temps se montrer vigilant,
conduire prudemment et maîtriser son
véhicule.
Le système de Contrôle Dynamique du Véhicule
surveille au moyen de divers capteurs les
manœuvres du conducteur et les mouvements
du véhicule. Dans certaines conditions de
conduite, le système de contrôle dynamique du
véhicule facilite l’exécution des fonctions suivantes :
● Commande la pression de freinage pour réduire le patinage d’une roue en transférant la
puissance à l’autre roue de l’essieu.
● Commande la pression de freinage et la
puissance du moteur pour réduire le patinage des roues en fonction de la vitesse du
véhicule (antipatinage).
● Commande la pression de freinage sur chacune des roues et la puissance du moteur
pour aider le conducteur à conserver la maîtrise de son véhicule dans les conditions
suivantes :
– Sous-virage (le véhicule ne tourne pas
autant qu’il ne le devrait)
– Survirage (le véhicule tourne trop dans
certaines conditions routières)
Le système de Contrôle Dynamique du Véhicule
peut aider le conducteur à garder la maîtrise de
son véhicule, mais il ne peut pas empêcher la
perte de contrôle du véhicule dans toutes les
situations de conduite.
Lorsque le système de contrôle dynamique du
clignote
véhicule est en fonction, le témoin
sur le tableau de bord. Vous devez donc tenir
compte des points suivants :
● Il se peut que la route soit glissante ou que le
système a déterminé qu’une intervention est
nécessaire pour permettre au véhicule de
garder la trajectoire voulue.
● Il se peut que vous ressentiez une pulsation
au niveau de la pédale de frein et que vous
entendiez un bruit ou une vibration venant du
compartiment moteur. Ceci est normal et
indique que le système de contrôle dynamique du véhicule fonctionne correctement.
● Adaptez votre vitesse et votre conduite aux
conditions de la route.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez les sections « Témoin de dérapage » et
« Témoin de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule » dans le chapitre « Commandes et instruments » du présent
manuel.
s’allume au tableau de bord en
Le témoin
cas de défaillance du système. Le système de
contrôle dynamique du véhicule se désactive automatiquement quand le témoin est allumé.
L’interrupteur du système de Contrôle Dynamique du Véhicule sert à le désactiver. Le
s’allume pour indiquer que le systémoin
tème de contrôle dynamique du véhicule est désactivé.
Lorsqu’on utilise l’interrupteur du système de
Contrôle Dynamique du Véhicule pour désactiver
le système, ce dernier continue tout de même à
empêcher le patinage d’une roue individuelle en
transférant la puissance du moteur à une roue qui
clignote si cela se
ne patine pas. Le témoin
produit. Toutes les autres fonctions du système
de contrôle dynamique du véhicule sont désactine clignote pas.
vées et le témoin
Le système de contrôle dynamique est réactivé
automatiquement quand le moteur est coupé et
redémarré.
Une fonction de diagnostic intégrée à l’ordinateur
met le système à l’essai chaque fois que vous
démarrez le moteur et que vous roulez à basse
vitesse en marche avant ou en marche arrière.
Lorsque l’autodiagnostic est en cours d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une
pulsation peut être ressentie dans la pédale de
frein. Ceci est normal et n’est pas un signe d’anomalie.
AVERTISSEMENT
● Le système de Contrôle Dynamique du
Véhicule aide le conducteur à garder la
maîtrise du véhicule, mais ne peut pas
empêcher les accidents causés par des
manœuvres brusques du volant à haute
vitesse ou par un style de conduite inattentif ou dangereux. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent
lorsque vous conduisez ou virez sur
chaussée glissante. Conduisez prudemment en tout temps.
● Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des éléments de la suspension
tels que les amortisseurs, les jambes de
force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets ou les roues ne
sont pas recommandés par NISSAN
pour votre véhicule, ou s’ils sont extrêmement détériorés, il se peut que le
système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas de façon adéquate. La tenue de route du véhicule
risque d’être compromise et le
pourrait clignoter ou le
témoin
témoin
pourrait s’allumer.
Démarrage et conduite 5-91
● Si les pièces de freins connexes, telles
que les plaquettes de frein, les disques
et les étriers ne sont pas des pièces
recommandées par NISSAN ou si elles
sont extrêmement détériorées, il se
peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas
correctement et
que les deux
et
s’allument.
témoins
● Si les pièces de commande du moteur
connexes ne sont pas des pièces recommandées par NISSAN ou si elles
sont extrêmement détériorées, il se
peut
que
les
deux
et
s’allument.
témoins
● Lorsque vous conduisez sur une surface
très inclinée, comme dans un virage relevé, le système de contrôle dynamique
du véhicule peut ne pas fonctionner corpeut clirectement et le témoin
gnoter ou le témoin
peut s’allumer. Ne conduisez pas sur ce type de
route.
5-92 Démarrage et conduite
● Lorsque vous conduisez sur une surface
instable, telle qu’une plaque tournante,
le pont d’un traversier, un montecharge ou une rampe, le témoin
peut clignoter ou le témoin
peut
s’allumer. Cette condition est normale.
Faites redémarrer le moteur après avoir
roulé sur une surface stable.
● Si vous montez des roues ou des pneus
autres que ceux recommandés par
NISSAN, il se peut que le système de
contrôle dynamique du véhicule ne
fonctionne pas correctement et le
peut clignoter ou le
témoin
témoin
peut s’allumer.
● Le système de Contrôle Dynamique du
Véhicule ne remplace pas l’utilisation
de pneus d’hiver ou de chaînes antidérapantes sur des routes enneigées.
DISTRIBUTION DE FORCE DE
FREINAGE
Pendant le freinage dans les virages, le système
optimise la distribution de force à chacune des
quatre roues en fonction du rayon du virage.
AVERTISSEMENT
● Le système de commande de détection
de conduite active et le système de distribution de force de freinage peuvent
ne pas être efficaces en fonction des
conditions de conduite. Conduisez toujours prudemment et avec toute l’attention possible.
MODULE DE CONTRÔLE
DYNAMIQUE INTÉGRÉ (selon
l’équipement)
Le module de contrôle dynamique intégré est un
module de commande électrique qui inclut les
fonctions suivantes :
● Contrôle de trajectoire actif
● Frein moteur actif
● Contrôle de caisse actif
CONTRÔLE DE TRAJECTOIRE
ACTIF
Ce système détecte la conduite en fonction des
manœuvres de direction et d’accélération ou de
freinage du conducteur et commande la pression
de freinage aux roues individuelles pour faciliter
le maintien de la trajectoire dans les virages et la
réaction en douceur du véhicule.
Le contrôle de trajectoire actif peut être réglé sur
ON (activé) ou OFF (désactivé) à partir de la
page « Réglages » de l’écran multifonction. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Écran multifonction » du chapitre
« Commandes et instruments » du présent manuel.
Le contrôle de trajectoire actif est désactivé lorsque l’interrupteur de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule est utilisé pour
désactiver le système de contrôle dynamique du
véhicule.
Si le message d’avertissement du module de
contrôle dynamique intégré s’affiche à l’écran
multifonction, le contrôle de trajectoire actif ne
fonctionne peut-être pas correctement. Faites
inspecter le système de votre véhicule chez un
concessionnaire NISSAN dès que possible.
AVERTISSEMENT
L’efficacité du contrôle de trajectoire actif
dépend de la condition de conduite.
Conduisez toujours prudemment et avec
toute l’attention possible.
Lorsque le contrôle de trajectoire actif fonctionne, il se peut que vous ressentiez une pulsation au niveau de la pédale de frein et que vous
entendiez un bruit. Tout ceci est normal et indique
que le système de contrôle fonctionne comme il
se doit.
Même si le contrôle de trajectoire actif est réglé
sur OFF (désactivé), quelques fonctions restent
actives pour aider le conducteur (par exemple :
les scènes d’évitement d’accidents).
FREIN MOTEUR ACTIF
La fonction Frein moteur actif ajoute une légère
décélération du moteur en contrôlant le rapport
de démultiplication en CVT en fonction de la
condition de virage calculée à partir des données
de direction du volant et de capteurs pluriels. Ce
contrôle permet de maintenir plus facilement la
trajectoire et d’ajuster rapidement la vitesse avec
le freinage dans un virage.
La fonction Frein moteur actif améliore aussi la
sensation de freinage en ajoutant une décélération subtile au contrôle du rapport de démultiplication en CVT, selon l’utilisation de la pédale de
frein du conducteur.
Le frein moteur actif peut être réglé sur ON
(activé) ou OFF (désactivé) à partir de la page
« Réglages » de l’écran multifonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la
section « Écran multifonction » du chapitre
« Commandes et instruments » du présent manuel.
Si le message d’avertissement du module de
contrôle dynamique intégré s’affiche à l’écran
multifonction, le frein moteur actif ne fonctionne
peut-être pas correctement. Faites inspecter le
système de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN dès que possible.
AVERTISSEMENT
L’efficacité du frein moteur actif dépend
de la condition de conduite. Conduisez
toujours prudemment et avec toute l’attention possible.
Démarrage et conduite 5-93
SYSTÈME DE SONAR AVANT ET
ARRIÈRE (selon l’équipement)
Quand le frein moteur actif fonctionne, l’aiguille
du compte-tours indique une valeur élevée, et
vous pouvez entendre un bruit du moteur. Tout
ceci est normal et indique que le système de
contrôle fonctionne comme il se doit.
Lorsque le contrôle de caisse actif fonctionne,
vous pouvez entendre un bruit et sentir une légère décélération. Tout ceci est normal et indique
que le système de contrôle fonctionne comme il
se doit.
CONTRÔLE DE CAISSE ACTIF
Ce système détecte le mouvement de la partie
supérieure du corps (en fonction des renseignements sur la de vitesse des roues) et contrôle le
couple moteur et la pression de freinage sur les
quatre roues. Cela permet d’améliorer le confort
pendant la conduite en limitant les mouvements
inconfortables de la partie supérieure du corps
lorsque le véhicule doit rouler sur des surfaces
ondulées. Ce système s’active au-dessus de
40 km/h (25 mi/h).
Le contrôle de caisse actif est désactivé lorsque
l’interrupteur de neutralisation du système de
contrôle dynamique du véhicule est utilisé pour
désactiver le système de contrôle dynamique du
véhicule.
Si le message d’avertissement du module de
contrôle dynamique intégré s’affiche à l’écran
multifonction, le contrôle de caisse actif ne fonctionne peut-être pas correctement. Faites inspecter le système de votre véhicule chez un
concessionnaire NISSAN dès que possible.
5-94 Démarrage et conduite
LSD2427
Le sonar (capteur de stationnement) fait retentir
un carillon pour indiquer au conducteur la présence d’obstacles près du pare-chocs.
Lorsque la touche « DISPLAY » (affichage) est
activée, la vue de sonar apparaît automatiquement dans le compteur.
AVERTISSEMENT
● Le système de sonar (capteur de stationnement) est pratique mais il ne remplace pas un stationnement adéquat.
● Le conducteur est toujours responsable
de la sécurité pendant le stationnement
ou d’autres manœuvres. Avant de stationner, regardez toujours autour du véhicule et vérifiez s’il est prudent de vous
stationner.
● Lisez et assurez-vous de bien comprendre les limites relatives au système de
sonar (capteur de stationnement) dans
ce chapitre. Les couleurs des indicateurs de sonar d’angle et les lignes de
guidage de la vue avant/arrière indiquent les différentes distances à l’objet.
● Le mauvais temps ou les sources ultrasoniques telles qu’un lave-auto automatique, les freins à air comprimé d’un
camion ou une perforatrice pneumatique peuvent nuire au fonctionnement
du système, en compromettre le rendement ou l’activer inopinément.
● Cette fonction aide le conducteur à détecter la présence d’objets immobiles
de grande taille pour prévenir les dommages au véhicule.
● Ce système n’est pas conçu pour prévenir le contact avec des objets de petite
taille ou amovibles. Reculez toujours
lentement. Le système ne détectera pas
les petits objets qui se trouvent sous le
pare-chocs et il peut ne pas détecter les
objets qui se trouvent très près du parechocs ou au sol.
● Le système peut ne pas détecter les
objets suivants : objets pelucheux tels
que la neige, le tissu, le coton, le verre,
la laine, etc., les objets minces tels
qu’une corde, un fil, une chaîne etc., ou
les objets en forme de coin.
Un mauvais alignement ou une déformation du
pare-chocs ou du carénage résultant d’un accident peut causer une déformation de la zone de
détection, ce qui se manifesterait par le déclenchement de fausses alarmes ou par l’incapacité
du système d’évaluer correctement la distance
qui sépare le véhicule des obstacles.
MISE EN GARDE
● Le bruit excessif (tel que le volume de la
chaîne stéréo ou une glace de véhicule
ouverte) a une incidence sur le timbre
du carillon et il se peut qu’il ne soit pas
entendu.
● Gardez les capteurs de sonar (situés sur
le carénage de pare-chocs) exempts
d’obstruction par de la neige, de la
glace ou des accumulations importantes de saleté. Ne nettoyez pas les capteurs au moyen d’objets tranchants. Si
les capteurs sont couverts, la précision
de la fonction de sonar sera diminuée.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
Le système transmet des alertes visuelles et sonores pour les obstacles se trouvant à l’avant
lorsque le levier sélecteur est à la position « D »
(marche avant) et pour les obstacles se trouvant
à l’avant et à l’arrière lorsque le levier sélecteur
est à la position « R » (marche arrière).
Tableau de fonctionnement du sonar
Capteur avant
Capteur arrière
AutonoSon
AffiSon
Affimie
chage
chage
P
x
†
x
†
R
o
o
o
o
N
x
†
x
†
D
o
o
x
†
o – Affichage ou bip en cas de détection
† – Affichage sur la vue de caméra
x – pas d’affichage et de bip
Démarrage et conduite 5-95
Le système est désactivé si la vitesse est supérieure à 10 mi/h (6 mi/h). Il est réactivé si la
vitesse est inférieure.
Le retentissement par intermittence du carillon
cesse après trois secondes lorsqu’un obstacle est
détecté uniquement par le capteur d’angle et que
la distance n’est pas modifiée. La sonnerie s’arrête
lorsque l’obstacle est éloigné du véhicule.
Lorsque l’objet est détecté, le témoin (vert) s’affiche et clignote, et le carillon retentit par intermittence. Lorsque le véhicule s’approche de l’objet,
la couleur du témoin passe au jaune et la vitesse
de clignotement augmente. Lorsque le véhicule
est très proche de l’objet, le témoin cesse de
clignoter et passe au rouge, et le carillon retentit
continuellement.
5-96 Démarrage et conduite
LSD2428
Lorsque l’angle du véhicule s’approche d’un obA s’affiche.
jet, le témoin du sonar d’angle 䊊
LSD2137
A s’affichent lorsLes indicateurs du système 䊊
que le véhicule se rapproche d’un objet.
CONDUITE PAR TEMPS FROID
tels pneus est prohibée dans certains États
américains de même que dans certaines
provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans
l’État ou la province où vous résidez avant
d’installer ce type de pneu sur votre véhicule.
DÉBLOCAGE D’UNE SERRURE DE
PORTIÈRE GELÉE
VIDANGE DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT
Appliquez un produit dégivrant dans les trous de
serrure des portières pour éviter le gel des serrures. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant de
l’insérer dans le trou de la serrure ou utilisez la
télécommande d’entrée sans clé de la clé intelligente.
Si votre véhicule est demeuré à l’extérieur sans
antigel, le système de refroidissement, incluant le
bloc-moteur, doit être vidangé. Remplissez le
vase d’expansion avant de reprendre la route.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
reportez-vous à la section « Vidange du liquide de
refroidissement » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu
d’hiver à clous peuvent être inférieures à
celles d’un pneu d’hiver sans clous.
PNEUS
ÉQUIPEMENT HIVERNAL
ANTIGEL
En hiver, procédez à une vérification de l’antigel
de votre véhicule lorsque des températures inférieures à 0 °C (32 °F) sont prévues, et ce, afin
d’assurer une protection adéquate. Pour obtenir
de plus amples renseignements, reportez-vous à
la section « Système de refroidissement du moteur » du chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire » de ce manuel.
BATTERIE
Si la batterie n’est pas complètement chargée, le
liquide qu’elle contient peut geler par temps extrêmement froid et endommager la batterie. La
batterie doit faire l’objet de vérifications régulières pour que son rendement soit maintenu au
niveau maximal. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la section « Batterie » du chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire » de ce manuel.
1. Les bandes de roulement des pneus d’ÉTÉ
sont conçues pour offrir un rendement supérieur sur les chaussées sèches. La neige et la
glace nuisent donc considérablement à leur
rendement. Si vous possédez un véhicule à
quatre roues motrices, NISSAN vous recommande d’utiliser des pneus MUD & SNOW
(boue et neige) ou des pneus ALL SEASON
(toutes saisons) si vous devez conduire sur
des chaussées enneigées ou glacées. Vous
pouvez obtenir des renseignements relatifs
aux types, aux tailles, aux cotes de vitesse et à
la disponibilité des pneus auprès d’un concessionnaire NISSAN.
2. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour
bénéficier d’une adhérence accrue sur
chaussée glacée. Toutefois, l’utilisation de
Nous vous recommandons de placer les articles
suivants dans votre véhicule en hiver.
● Un grattoir et une brosse à poils raides pour
retirer la glace et la neige se trouvant sur les
glaces et les essuie-glaces de votre véhicule.
● Un panneau plat et robuste que vous pouvez
déposer sous le cric de votre véhicule pour
lui donner un soutien ferme.
● Une pelle pour dégager votre véhicule d’un
banc de neige.
● Un contenant de liquide lave-glace supplémentaire pour remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
Démarrage et conduite 5-97
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR
LA GLACE
AVERTISSEMENT
● La glace mouillée (0 °C [32 °F] et pluie
verglaçante), la neige très froide ou la
glace peut rendre la route glissante et la
conduite difficile. Dans ces conditions,
l’adhérence des pneus du véhicule est
considérablement réduite. Évitez de
rouler sur une route verglacée avant
que du sable ou du sel d’épandage n’ait
été répandu.
● Peu importe les conditions, conduisez
prudemment. Accélérez et ralentissez
en douceur. Les accélérations et décélérations brusques n’auront pour effet
que de réduire davantage l’adhérence
des roues motrices.
● Dans ces conditions, prévoyez une distance d’arrêt plus longue et Commencez à freiner plus tôt que sur une chaussée sèche.
● Sur des chaussées glissantes, maintenez une plus grande distance entre votre véhicule et celui qui le précède.
5-98 Démarrage et conduite
● Faites preuve de vigilance lorsque vous
conduisez sur une route couverte de
plaques de glace. Même les routes qui
semblent dégagées peuvent être parsemées de plaques de glace aux endroits
ombragés. Si tel est le cas, freinez avant
de rouler sur la plaque. Ne freinez pas
sur la glace et évitez les coups de
volant.
● N’utilisez pas le régulateur de vitesse
lorsque le véhicule roule sur une chaussée glissante.
● La neige peut emprisonner des gaz
d’échappement nocifs sous votre véhicule. Dégagez la neige accumulée
autour du tuyau d’échappement et
autour du véhicule.
CHAUFFE-MOTEUR (selon
l’équipement)
Les chauffe-moteurs sont conçus pour faciliter le
démarrage par temps froid.
L’utilisation d’un chauffe-moteur est recommandée lorsque la température extérieure est égale
ou inférieure à -7 °C (20 °F).
AVERTISSEMENT
● Ne branchez jamais votre chauffemoteur à un circuit électrique qui n’est
pas mis à la terre ou à l’aide d’un
adaptateur bipolaire. Vous pourriez subir un choc électrique et être blessé
gravement si vous utilisez une connexion qui n’est pas mise à la terre.
● Débranchez le cordon d’alimentation
du chauffe-moteur et rangez-le correctement avant de démarrer le moteur.
Vous risquez un choc électrique et des
blessures graves si vous utilisez un cordon d’alimentation endommagé.
● Utilisez une rallonge tripolaire à trois
fils de type robuste conçue pour une
charge d’au moins 10 A. Branchez la
rallonge à une prise avec circuit de protection de mise à la terre (GFI)
(110 V c.a.). Vous risquez un choc électrique et de graves blessures si vous
utilisez une rallonge électrique inappropriée ou une prise non munie d’un
circuit de protection de mise à la terre
(GFI).
SYSTÈME ACTIF D’ANNULATION DU
BRUIT/AMÉLIORATION DU SON
ACTIVE (selon l’équipement)
Utilisation du chauffe-moteur :
1. Coupez le contact.
2. Ouvrez le capot moteur et déliez le cordon
du chauffe-moteur.
3. Branchez la prise du cordon d’alimentation
du chauffe-moteur à une rallonge tripolaire à
trois fils (avec mise à la terre).
4. Branchez la rallonge électrique à une prise
avec circuit de protection de mise à la terre
(GFI) secteur (110 V c.a.).
5. En fonction de la température extérieure, il
convient de brancher le chauffe-moteur
pendant deux à quatre heures au moins afin
d’assurer un réchauffement adéquat du liquide de refroidissement du moteur. Vous
pouvez utiliser une minuterie pour activer le
chauffe-moteur à l’heure appropriée.
6. Avant le démarrage du moteur, débranchez
le cordon d’alimentation et rangez-le correctement, à l’écart des pièces mobiles du moteur.
LSD2380
Microphone avant
ANNULATION DU BRUIT ACTIVE
1 situés
Ce système utilise trois microphones 䊊
dans le véhicule pour détecter les bruits du moteur en poussée. Le système atténue alors automatiquement ce bruit en émettant un son qui
l’annule par le biais des haut-parleurs et du caisson d’extrêmes graves.
REMARQUE :
LSD2384
Microphone arrière
● Ne couvrez pas les microphones.
● Ne changez ou ne modifiez pas les hautparleurs, y compris le caisson d’extrêmes
graves et les composants audio associés
comme l’amplificateur.
● N’essayez pas d’amortir vous-même le son
par le biais de modifications au niveau des
microphones, des haut-parleurs ou du caisson.
Pour utiliser correctement le système d’insonorisation actif :
● Ne couvrez pas les haut-parleurs ou le caisson.
Démarrage et conduite 5-99
AMÉLIORATION DU SON ACTIVE
L’amélioration du son active renforce le bruit du
moteur suivant le régime du moteur et les modes
de conduite, au moyen des haut-parleurs et du
caisson.
5-100 Démarrage et conduite
6 En cas d’urgence
Interrupteur des feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Coupure du moteur en cas d’urgence. . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Système de surveillance de la pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Remplacement d’un pneu crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Si le moteur surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Remorquage de votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Méthodes de remorquage recommandées
par NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Récupération d’un véhicule
(dégagement d’un véhicule enlisé). . . . . . . . . . . . . . . 6-14
INTERRUPTEUR DES FEUX DE
DÉTRESSE
COUPURE DU MOTEUR EN CAS
D’URGENCE
AVERTISSEMENT
● Si vous devez vous arrêter en cas d’urgence, stationnez le véhicule aussi loin
que possible de la route.
● N’actionnez pas les feux de détresse
lorsque vous roulez sur l’autoroute, à
moins que des circonstances inhabituelles ne vous forcent à conduire votre
véhicule à une vitesse très basse qui
pourrait se révéler dangereuse pour les
autres automobilistes.
LIC0394
Appuyez sur cet interrupteur pour signaler aux
conducteurs des autres véhicules votre intention
d’immobiliser ou de stationner d’urgence votre
véhicule. Tous les clignotants de votre véhicule
seront ainsi activés.
6-2 En cas d’urgence
● Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont
activés.
Les feux de détresse de votre véhicule fonctionnent, peu importe la position du commutateur
d’allumage.
Les lois de certaines régions interdisent
l’utilisation des feux de détresse lorsque le
véhicule est en mouvement.
Pour couper le moteur en cas d’urgence pendant
la conduite, effectuez les étapes suivantes :
– Enfoncez rapidement le commutateur d’allumage à bouton-poussoir trois fois consécutives en moins de 1,5 seconde ou
– Maintenez le commutateur d’allumage à
bouton-poussoir enfoncé pendant plus de
2 secondes.
PNEU CREVÉ
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA
PRESSION DES PNEUS
Ce véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la
pression de tous les pneus, à l’exception du pneu
de la roue de secours. Lorsque le témoin de
basse pression des pneus est allumé et l’avertissement « Pression de pneu bas – Ajouter air »
s’affiche à l’écran multifonction, un ou plusieurs
de vos pneus sont insuffisamment gonflés. Si la
pression d’un pneu est basse lorsque le véhicule
roule, le système de surveillance de la pression
des pneus entre en fonction et vous signale cet
état au moyen du témoin de basse pression des
pneus. Ce système ne s’active que si la vitesse
du véhicule dépasse 25 km/h (16 mi/h). Pour
obtenir de plus amples renseignements à ce
sujet, consultez la section « Témoins et rappels
sonores » du chapitre « Commandes et instruments » et la section « Système de surveillance
de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
● Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils
médicaux électriques. Les personnes
qui portent un stimulateur cardiaque
doivent communiquer avec le fabricant
de l’appareil médical électrique pour
connaître les interférences possibles
avant l’utilisation.
● Si le témoin d’avertissement de basse
pression des pneus s’allume pendant la
conduite, évitez tout braquage ou freinage
brusque, ralentissez, dirigez-vous vers un
endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un
pneu insuffisamment gonflé peut causer
des dommages permanents au pneu et
augmente la probabilité de défaillance du
pneu. Votre véhicule pourrait subir des
dommages importants et vous pourriez
avoir un accident entraînant des blessures
graves. Vérifiez la pression de tous les
pneus. Effectuez un réglage de pression À
FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de
renseignements relatifs aux pneus et à la
charge, pour ainsi DÉSACTIVER le témoin
d’avertissement de basse pression. Si vous
avez un pneu crevé, montez la roue de
secours dès que possible.
● Lorsqu’une roue de secours est montée
ou lorsqu’une roue est remplacée, la
pression des pneus n’est pas indiquée,
le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le
témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez
avec votre concessionnaire NISSAN dès
que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
● N’injectez aucun produit d’étanchéité
pour pneu, liquide ou en aérosol, dans
les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait
s’en trouver compromis.
En cas d’urgence 6-3
● Si le témoin s’allume encore pendant la
conduite après le réglage de pression
des pneus, il se peut qu’un des pneus
soit crevé ou que le système de surveillance de la pression des pneus soit défectueux. Si vous avez un pneu crevé,
montez la roue de secours dès que possible. Si aucun pneu n’est à plat et tous
les pneus sont correctement gonflés,
rendez-vous chez un concessionnaire
NISSAN pour y faire vérifier votre
véhicule.
REMPLACEMENT D’UN PNEU
CREVÉ
Si l’un de vos pneus est crevé, procédez aux
étapes décrites ci-après :
Immobilisation du véhicule
1. Déplacez votre véhicule en bordure de la
route lorsqu’il est prudent de le faire et
immobilisez-le aussi loin que possible de la
circulation.
2. Allumez les feux de détresse de votre véhicule.
3. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
Placez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
6-4 En cas d’urgence
4. Coupez le contact.
5. Ouvrez le capot pour signaler votre présence aux autres conducteurs et indiquer au
service de dépannage que vous avez besoin
d’aide.
6. Demandez à tous les occupants de descendre du véhicule et de se tenir dans un endroit
sûr, à l’écart de la circulation et du véhicule.
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le frein de stationnement est correctement serré et que la
transmission à variation continue est à
la position P (stationnement).
LCE2142
● Ne tentez jamais de changer un pneu si
votre véhicule est stationné dans une
pente ou sur une surface glacée ou glissante. Ceci est dangereux.
A.
Cales
B.
Pneu crevé
● Ne tentez jamais de changer un pneu si
votre véhicule se trouve à proximité de
la circulation. Attendez qu’on vienne
vous dépanner.
Placez des cales de taille appropriée à l’avant et à
l’arrière de la roue diagonalement opposée à la
roue dont le pneu est crevé pour empêcher le
véhicule de se déplacer lorsqu’il est levé au cric.
Blocage des roues
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de bloquer la roue, car le
véhicule peut se déplacer et causer des
blessures.
LCE2224
Retrait de la roue de secours et des
outils du coffre
LCE2225
Retirez la boîte à outils de la roue de secours.
WCE0188
Retirez la roue de secours.
Ouvrez le coffre. Retirez le tapis du coffre et la
housse de la roue de secours.
En cas d’urgence 6-5
● Utilisez seulement le cric fourni avec
votre véhicule pour soulever ce dernier.
Ne l’utilisez pas pour soulever un autre
véhicule. Ce cric a été conçu exclusivement pour soulever votre véhicule lorsque vous devez remplacer une roue.
● N’utilisez que les points de levage identifiés. N’utilisez aucune autre partie de
votre véhicule comme point de levage.
● Ne soulevez jamais le véhicule plus que
nécessaire.
LCE2226
Mise sur cric du véhicule et retrait du
pneu endommagé
AVERTISSEMENT
● Ne vous glissez jamais sous un véhicule
si ce dernier n’est soutenu que par un
cric. Si une intervention sous le véhicule
est nécessaire, utilisez des tréteaux
pour le soutenir.
6-6 En cas d’urgence
● N’installez jamais de bloc sur ou sous le
cric.
● Ne faites pas démarrer ou tourner le
moteur alors que le véhicule est sur le
cric. Le véhicule pourrait se déplacer.
Cette consigne s’applique particulièrement aux véhicules équipés d’un différentiel à glissement limité.
● Ne soulevez jamais un véhicule avec le
cric si des passagers se trouvent encore
à l’intérieur.
● Ne démarrez jamais le moteur d’un véhicule dont une ou plusieurs roues ne
touchent pas le sol. Le véhicule pourrait
se déplacer.
LCE0020
Prenez soin de toujours vous référer aux illustrations appropriées pour les points de mise en
place et de levage correspondant à votre modèle
de véhicule et au type de cric utilisé.
Lisez attentivement l’étiquette d’avertissement fixée au cric et les directives suivantes :
1. Au moyen du démonte-roue, desserrez chaque écrou de roue d’un tour ou deux dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Attendez que le pneu ne touche plus le
sol pour retirer les écrous de roue.
2. Placez le cric directement sous le point de
levage, tel qu’illustré, de manière à ce que le
contact entre le dessus du cric et le véhicule
se fasse au point de levage. Alignez la tête
du cric entre les deux encoches, à l’avant ou
à l’arrière, tel qu’illustré. Placez également la
rainure de la tête du cric entre les encoches,
tel qu’illustré.
Le cric devrait reposer sur une surface
ferme et plane.
3. Tenez fermement le levier et la tige du cric
avec vos deux mains pour soulever le véhicule. Soulevez prudemment le véhicule jusqu’à ce que le pneu endommagé ne touche
plus le sol. Retirez les écrous de roue, puis la
roue.
WCE0056
Installation de la roue de secours
La roue de secours ne doit être utilisée
qu’en cas d’urgence. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du
présent manuel.
1. Nettoyez toute trace de boue ou de saleté
de la surface se trouvant entre la roue et le
moyeu.
2. Installez soigneusement la roue de secours
et serrez les écrous de la roue à la main.
En cas d’urgence 6-7
3. Au moyen du démonte-roue, serrez les
écrous de la roue en alternance et uniforméA, 䊊
B,
ment, dans la séquence illustrée, (䊊
C,䊊
D,䊊
E ) jusqu’à ce qu’ils soient solide䊊
ment fixés en place.
4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à ce
que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les
écrous de roue fermement au moyen du
démonte-roue, selon la séquence illustrée
A, 䊊
B, 䊊
C, 䊊
D, 䊊
E ). Abaissez le véhicule
(䊊
complètement.
AVERTISSEMENT
● Si des écrous de roue inappropriés sont
utilisés ou si les écrous sont mal serrés,
la roue pourrait se desserrer ou se détacher. Ceci pourrait causer un accident.
● N’appliquez pas d’huile ni de graisse
sur les goujons ou les écrous de roues,
car ils pourraient se desserrer.
● Resserrez les écrous des roues du véhicule après avoir parcouru une distance
de 1 000 km (600 mi), ou après une
crevaison, etc.
Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié
dès que possible.
6-8 En cas d’urgence
Couple de serrage des écrous de roues :
112 N•m (83 lb-pi)
Les écrous de roue doivent être serrés au
couple spécifié en tout temps. Il est
conseillé de serrer les écrous de roue au
couple spécifié chaque fois qu’une lubrification est requise.
Réglez la pression de gonflage de vos
pneus À FROID.
À FROID : Si votre véhicule est stationné
depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru une distance de moins de 1,6 km
(1 mi).
Les pressions de gonflage des pneus À
FROID sont indiquées sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge, qui est
apposée dans l’ouverture de la portière du
conducteur.
5. Rangez la roue dont le pneu est crevé et
l’équipement de levage dans votre véhicule
de façon sécuritaire.
6. Replacez la housse de la roue de secours et
le tapis du coffre sur le pneu endommagé.
7. Fermez le coffre.
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que la roue de secours et
le cric sont toujours correctement rangés après leur utilisation. Ces articles
peuvent se transformer en projectiles
dangereux en cas d’accident ou au moment d’un freinage brusque.
● La roue de secours ne doit être utilisée
qu’en cas d’urgence. Consultez les directives spécifiques de la section
« Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du
présent manuel.
DÉMARRAGE D’APPOINT
Les directives et précautions ci-après doivent
être lues attentivement lorsque vous utilisez une
batterie de secours pour faire démarrer le moteur
de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
● Un démarrage d’appoint mal effectué
peut faire exploser la batterie et causer
des blessures graves ou la mort. Votre
véhicule pourrait également être
endommagé.
● La batterie dégage en permanence de
l’hydrogène, qui est un gaz explosif.
N’approchez pas d’étincelles ni de
flamme de la batterie.
● Évitez tout contact d’électrolyte avec
les yeux, la peau, les vêtements ou les
surfaces peintes. L’électrolyte est une
solution d’acide sulfurique corrosive
qui peut causer de graves brûlures. Si
de l’électrolyte entre en contact avec un
des éléments mentionnés précédemment, rincez immédiatement à l’eau la
zone touchée.
● La batterie de secours doit être de 12 V.
L’utilisation d’une batterie de voltage
différent peut endommager votre
véhicule.
● Portez toujours des lunettes de sécurité
(par exemple, des lunettes étanches ou
des lunettes de protection industrielles)
et enlevez vos bagues, bracelets métalliques et autres bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie
ou à proximité de celle-ci. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie au
moment d’un démarrage d’appoint.
● Ne tentez pas d’effectuer un démarrage
d’appoint lorsque votre batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et causer
des blessures graves.
● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique qui peut entrer en fonction
en tout temps. Éloignez-en vos mains
ainsi que tout autre objet.
● Gardez la batterie hors de la portée des
enfants.
En cas d’urgence 6-9
MISE EN GARDE
● Assurez-vous de toujours brancher la
borne positive (+) à la borne positive (+)
et la borne négative (⫺) à un point de
masse de la carrosserie (par exemple, à
un boulon de fixation de montant ou à
un support de levage du moteur) et non
pas à la borne négative de la batterie.
● Assurez-vous que les câbles volants
n’entrent pas en contact avec des pièces mobiles du compartiment moteur et
que les cosses des câbles ne touchent
aucune autre pièce métallique.
LCE2223
AVERTISSEMENT
Suivez toujours les instructions cidessous. Autrement, le circuit de charge
pourrait être endommagé et vous pourriez
subir des blessures.
1. Si la batterie de secours se trouve dans un
autre véhicule, placez les deux véhicules de
manière à ce que leurs batteries respectives
soient à proximité l’une de l’autre.
Veillez toutefois à ce que les véhicules
ne se touchent pas.
6-10 En cas d’urgence
2. Serrez le frein de stationnement. Placez le
levier sélecteur à la position P (stationnement). Éteignez tous les dispositifs électriques non essentiels (éclairage, chauffage,
climatiseur, etc.)
3. Assurez-vous que les bouchons d’aération
soient de niveau et bien serrés.
4. Branchez les câbles volants dans l’ordre
A, 䊊
B, 䊊
C , puis
indiqué sur l’illustration (䊊
D ).
䊊
5. Faites démarrer le moteur du véhicule d’appoint et laissez-le tourner pendant quelques
minutes.
6. Maintenez le régime du moteur du véhicule
d’appoint à environ 2 000 tr/min et faites
démarrer le moteur du véhicule en panne.
DÉMARRAGE EN POUSSANT
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas au premier essai, coupez le
contact et attendez de 3 à 4 secondes
avant de réessayer.
● Les véhicules équipés d’une transmission à variation continue ne peuvent
pas être démarrés en les poussant ou
en les tirant. Cela pourrait endommager
la transmission.
7. Une fois le moteur en marche, débranchez
prudemment le câble négatif, puis le câble
positif de la batterie.
● Ne démarrez pas ce véhicule en le poussant. Vous risquez d’endommager le catalyseur trifonctionnel.
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
Si le moteur surchauffe (la lecture de l’indicateur
de température est extrêmement élevée) ou si
vous notez une perte de puissance du moteur ou
des bruits inhabituels, etc., observez les recommandations suivantes.
AVERTISSEMENT
● Arrêtez votre véhicule si le moteur surchauffe. En effet, une surchauffe prolongée pourrait endommager le moteur
ou provoquer un incendie.
● Ne retirez jamais le bouchon de radiateur de votre véhicule lorsque le moteur
est chaud, car vous pourriez vous brûler. En effet, dans une telle situation, de
l’eau chaude sous pression jaillit et
peut causer des blessures graves.
● N’ouvrez pas le capot si de la vapeur
s’en échappe.
1. Déplacez votre véhicule en bordure de la
route dans un endroit sûr, serrez le frein de
stationnement et placez le levier sélecteur à
la position P.
Ne coupez pas le contact.
En cas d’urgence 6-11
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
2. Éteignez le climatiseur. Ouvrez toutes les
glaces, déplacez la commande de température du chauffage ou du climatiseur à la
chaleur maximale et la commande du ventilateur à la vitesse maximale.
relâchement de la courroie de la pompe à
eau ou si le ventilateur de refroidissement
n’est pas en marche.
3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot,
vérifiez, visuellement et en cherchant à déceler des bruits, si de la vapeur ou du liquide
de refroidissement s’échappe du radiateur.
(Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du radiateur, coupez le moteur.) N’ouvrez pas le capot davantage tant
que de la vapeur ou du liquide de refroidissement est visible.
Faites preuve de prudence lorsque vous
vous penchez sur un moteur en marche
pour éviter que vos mains, cheveux, bijoux
ou vêtements ne soient happés par les
courroies ou les pales du ventilateur de
refroidissement du moteur. Le ventilateur
de refroidissement du moteur peut entrer
en fonction en tout temps.
4. Ouvrez le capot.
AVERTISSEMENT
Si de la vapeur ou de l’eau s’échappe du
moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter
tout risque de brûlure.
5. Procédez à une inspection visuelle des
courroies d’entraînement pour vérifier si elles sont endommagées ou desserrées.
Assurez-vous également que le ventilateur
de refroidissement fonctionne. Il ne doit y
avoir aucune fuite d’eau provenant des durites de radiateur et du radiateur. Coupez le
contact si vous remarquez une fuite de liquide de refroidissement, l’absence ou le
6-12 En cas d’urgence
AVERTISSEMENT
6. Une fois le moteur refroidi, mais toujours en
marche, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du réservoir. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le
réservoir. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre véhicule.
Lors du remorquage de votre véhicule, veillez à
ce que toutes les réglementations en vigueur
dans la province (ou l’état, aux États-Unis) soient
respectées. L’utilisation d’équipement de remorquage inadéquat pourrait endommager votre véhicule. Vous pouvez obtenir des directives relatives au remorquage auprès de votre
concessionnaire NISSAN. Généralement, le personnel des services de remorquage locaux
connaît bien les lois et les procédures relatives au
remorquage. NISSAN vous recommande donc
de faire appel à un service de remorquage pour
vous assurer que le remorquage est effectué
adéquatement et pour éviter d’endommager votre véhicule. Il peut se révéler utile de demander
au responsable du service de remorquage de lire
attentivement les précautions suivantes :
AVERTISSEMENT
● Ne voyagez jamais dans un véhicule qui
est remorqué.
● Ne vous glissez jamais sous un véhicule
soulevé par une dépanneuse.
MISE EN GARDE
● Au moment du remorquage, assurezvous que la boîte de vitesses, les essieux, la direction et le groupe motopropulseur fonctionnent bien. Si l’une de
ces situations se produit, il faudra effectuer le remorquage au moyen d’un chariot de remorquage ou d’un camion
plateau.
● Installez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
Pour obtenir de plus amples renseignements
concernant le remorquage de votre véhicule derrière un véhicule récréatif, consultez la section
« Remorquage à plat » du chapitre « Données
techniques et information au consommateur » du
présent manuel.
LCE2227
LCE2228
MÉTHODES DE REMORQUAGE
RECOMMANDÉES PAR NISSAN
NISSAN recommande deux méthodes de remorquage pour votre véhicule : avec les roues motrices (avant) soulevées ou sur un camion-plateau
(remorquage intégral), tel qu’illustré.
En cas d’urgence 6-13
MISE EN GARDE
● Ne remorquez jamais un véhicule
équipé d’une transmission à variation
continue avec les roues avant ou les
quatre roues au sol (que le véhicule soit
remorqué par l’avant ou par l’arrière),
car il y a risque de dommages importants à la transmission à variation continue qui nécessiteraient des réparations
coûteuses. Si un remorquage du véhicule avec les roues arrière soulevées
est nécessaire, prenez toujours soin
d’installer des chariots de remorquage
sous les roues avant.
● Pendant le remorquage d’un véhicule
avec les roues avant sur des chariots de
remorquage :
– Placez le commutateur d’allumage à
la position OFF (hors fonction) et
bloquez le volant en position droit
devant au moyen d’une corde ou d’un
accessoire similaire.
– Placez le levier sélecteur à la position N (point mort).
6-14 En cas d’urgence
● Pendant le remorquage d’un véhicule
doté d’une transmission à variation
continue avec les roues arrière au sol (si
vous n’utilisez pas de chariot de remorquage) : desserrez toujours le frein de
stationnement.
● Pendant le remorquage d’un véhicule
doté d’une transmission à variation
continue avec les roues avant au sol, il
faudra utiliser un chariot de remorquage ou placer le véhicule sur un camion plateau.
RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE
(dégagement d’un véhicule enlisé)
Deux options sont proposées pour récupérer un
véhicule enlisé : la traction et la manœuvre de
va-et-vient. Pour de plus amples renseignements
concernant ces options, veuillez vous reporter
aux sections suivantes.
Traction d’un véhicule enlisé
AVERTISSEMENT
Pour éviter d’endommager le véhicule et
de provoquer des blessures graves ou
mortelles en dégageant un véhicule
enlisé :
● Adressez-vous à un service de dépannage professionnel pour dégager le véhicule si vous avez le moindre doute
quant à la marche à suivre.
● N’utilisez pas les crochets d’arrimage
du véhicule pour le dégager ou le
remorquer.
● Utilisez uniquement des dispositifs
spécialement conçus pour le dégagement des véhicules et suivez les instructions du fabricant.
● Tirez toujours sur le dispositif de dégagement droit vers l’extérieur à l’avant
du véhicule. Ne le tirez jamais en
diagonale.
● Disposez le dispositif de dégagement
de manière à ce qu’il ne touche aucune
partie du véhicule autre que le point de
fixation.
Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la neige,
la boue, etc., utilisez une sangle de remorquage
ou un autre dispositif précisément conçu pour la
récupération de véhicules. Suivez toujours les
instructions du constructeur du dispositif de dégagement.
Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la boue,
la neige ou la glace, utilisez la procédure suivante :
1. Désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule.
REMARQUE :
2. Assurez-vous que rien ni personne ne se
trouve devant ou derrière votre véhicule.
N’utilisez pas les crochets d’arrimage du
véhicule pour le dégager ou le remorquer.
3. Tournez le volant de gauche à droite pour
dégager la zone entourant les roues avant.
Manœuvre de va-et-vient pour
dégager un véhicule enlisé
4. Procédez à une manœuvre de va-et-vient
avec votre véhicule.
AVERTISSEMENT
● Alternez entre la position R (marche arrière) et la position D (marche avant).
● Lorsque vous dégagez un véhicule enlisé, tenez-vous à l’écart de ce dernier.
● Ne faites pas patiner vos pneus à vitesse élevée. Ils pourraient exploser et
causer des blessures graves. Des pièces de votre véhicule pourraient également
surchauffer
et
être
endommagées.
● Appuyez sur l’accélérateur juste assez
pour maintenir le mouvement de va-etvient.
● Relâchez l’accélérateur avant d’alterner
entre les positions R (marche arrière) et D
(marche avant).
● Ne faites pas patiner les roues à plus de
55 km/h (35 mi/h).
5. Si, après quelques tentatives, vous n’arrivez
pas à dégager votre véhicule, faites appel à
un service de dépannage professionnel.
En cas d’urgence 6-15
MÉMENTO
6-16 En cas d’urgence
7 Aspect et entretien
Nettoyage des surfaces extérieures du véhicule . . . . . . . 7-2
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Cirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Pour faire disparaître les taches . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Soubassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Roues en alliage d’aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Lubrifiants pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Nettoyage des surfaces intérieures du véhicule . . . . . . . 7-5
Désodorisants (assainisseur d’air) . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Protection anticorrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Facteurs les plus courants contribuant à la
corrosion d’un véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Facteurs environnementaux influençant la
corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Pour protéger votre véhicule contre la
corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
NETTOYAGE DES SURFACES
EXTÉRIEURES DU VÉHICULE
Pour conserver l’aspect neuf de votre véhicule,
vous devez en assurer l’entretien de façon appropriée.
Pour protéger les surfaces peintes, veuillez laver
votre véhicule dès que possible :
● après une averse, pour éviter des dommages potentiels causés par les pluies acides;
● après avoir conduit le long de la mer;
● lorsque des substances comme de la suie,
des fientes d’oiseau, de la sève d’arbre, des
particules métalliques ou des insectes se
déposent sur les surfaces peintes;
● lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la surface.
Dans la mesure du possible, stationnez votre
véhicule dans un garage ou un endroit couvert.
Si le véhicule doit être stationné à l’extérieur,
laissez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse
pour le protéger.
Prenez soin de ne pas rayer les surfaces
peintes en installant ou en retirant la
housse.
7-2 Aspect et entretien
LAVAGE
Lavez le véhicule à grande eau avec une éponge
humide. Lavez le véhicule soigneusement avec
une solution d’eau propre et tiède (jamais
chaude) et de savon doux, de savon spécial pour
automobile ou de détergent liquide pour la vaisselle à usage domestique.
MISE EN GARDE
● Ne choisissez pas un lave-auto qui utilise un détergent contenant de l’acide.
Certains lave-autos, surtout ceux qui
sont dépourvus de brosses (sans
contact), utilisent un détergent contenant de l’acide. Les acides peuvent réagir au contact de certains composants
en plastique du véhicule et provoquer
des fissures. Ces fissures peuvent altérer l’aspect des composants et entraver
leur fonctionnement. Demandez toujours au responsable du lave-auto si un
détergent contenant de l’acide est
utilisé.
● Ne lavez pas votre véhicule avec des
produits d’entretien ménager puissants, des détergents chimiques forts,
de l’essence ou des solvants.
● Ne lavez pas votre véhicule en plein
soleil ou lorsque la carrosserie est
chaude, car en séchant, l’eau pourrait
en tacher la surface.
● Évitez d’utiliser des chiffons doux ou
rugueux, tels que les gants de lavage.
Enlevez avec soin les plaques de boue
ou autres corps étrangers pour éviter de
rayer ou d’abîmer les surfaces peintes
du véhicule.
Rincez abondamment le véhicule avec de l’eau
propre.
Le sel d’épandage affecte particulièrement les
rebords intérieurs, les joints et les replis des
portières, les charnières et le capot. Par conséquent, ces endroits doivent être lavés régulièrement. Assurez-vous que les orifices d’écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas
obstrués. Lavez au jet d’eau le dessous de la
carrosserie et les passages de roue pour détacher les accumulations de boue et éliminer toute
trace de sel d’épandage.
Une peau de chamois humide peut être utilisée
pour essuyer la carrosserie et éviter la formation
de taches d’eau.
CIRAGE
Un cirage régulier protège les surfaces peintes et
conserve l’aspect neuf du véhicule. Avant de
réappliquer une cire, il est recommandé de polir
les surfaces afin d’éliminer toute accumulation
résiduelle de cire et pour donner un aspect lustré
à la carrosserie.
Un concessionnaire NISSAN peut vous aider à
choisir le produit approprié.
● Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien
lavé. Suivez les directives fournies sur le
contenant de cire.
● N’utilisez pas de cire contenant des substances et composés abrasifs ou des agents
nettoyants qui risquent d’endommager le fini
de votre véhicule.
Un polissage à la machine ou un polissage trop
prolongé sur un fini de peinture transparent peut
ternir le fini ou y laisser des marques spiralées.
POUR FAIRE DISPARAÎTRE LES
TACHES
Les taches de goudron et d’huile, la poussière
industrielle, les insectes et la sève d’arbre peuvent provoquer des dommages irréversibles sur
les surfaces peintes ou y laisser des traces indélébiles. Veillez à les nettoyer dès que possible.
Des produits de nettoyage spéciaux sont disponibles chez votre concessionnaire NISSAN ou
dans tout magasin d’accessoires automobiles.
SOUBASSEMENT
Dans les régions où du sel d’épandage est utilisé
pendant l’hiver, il est nécessaire de laver le soubassement régulièrement. Les accumulations de
saletés et de sel qui s’y forment peuvent causer
sa corrosion ainsi que celle de la suspension.
Avant le début de l’hiver et au printemps, vérifiez
la couche de protection inférieure et, au besoin,
appliquez-en de nouveau.
WAI0007
VITRES
Il est plus facile de nettoyer la lunette arrière si
vous retirez d’abord le feu d’arrêt central.
Veillez à ne pas endommager les fils du feu
d’arrêt central lorsque vous enlevez le feu d’arrêt
central.
Pour retirer le feu d’arrêt central :
1
䊊
2
䊊
Poussez-le vers l’arrière du véhicule.
Soulevez-le pour le retirer.
Le feu d’arrêt central doit être réinstallé correctement avant de reprendre la route.
Aspect et entretien 7-3
Utilisez du nettoie-vitres pour enlever la pellicule
de saleté et de poussière qui s’est formée sur les
vitres. Il est normal qu’une pellicule se forme
lorsque le véhicule est stationné directement au
soleil. L’utilisation de nettoie-vitres avec un chiffon doux éliminera rapidement cette pellicule.
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais d’outils acérés, de nettoyants abrasifs ou de désinfectants à
base de chlore pour nettoyer la paroi intérieure des glaces. Ils pourraient endommager les conducteurs électriques, les
éléments de l’antenne radio ou ceux du
dégivreur de lunette.
MISE EN GARDE
Respectez les consignes suivantes pour
éviter de tacher ou de décolorer les roues :
● Ne nettoyez pas les roues avec un produit de nettoyage à base d’acide fort ou
d’alcali.
● N’appliquez pas de produit nettoyant
sur les roues lorsqu’elles sont chaudes.
Les roues doivent être à la température
ambiante.
Si vous décidez de lubrifier les pneus, prenez les
précautions suivantes :
● Utilisez un lubrifiant pour pneus à base
d’eau. L’enduit des pneus se dissout plus
facilement au contact d’un lubrifiant pour
pneus à base d’eau qu’un à base d’huile.
● Appliquez une légère couche de lubrifiant
pour pneus de façon à l’empêcher de pénétrer dans la bande de roulement et les rainures des pneus (où il serait difficile à enlever).
● Rincez les roues à fond pour éliminer le
produit nettoyant dans les 15 minutes
suivant son application.
● Essuyez l’excès de lubrifiant à l’aide d’une
serviette sèche. Assurez-vous d’enlever
complètement le lubrifiant de la bande de
roulement et des rainures des pneus.
ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM
PIÈCES CHROMÉES
Lavez les roues régulièrement à l’aide d’une
éponge humectée dans une solution de savon
doux, particulièrement en hiver, si vous habitez
dans une région où du sel d’épandage est utilisé.
Les dépôts de sel d’épandage peuvent décolorer
les roues si vous ne les enlevez pas.
Nettoyez régulièrement toutes les pièces chromées avec un produit à polir pour chrome non
abrasif pour préserver leur fini lustré.
● Laissez le lubrifiant sécher tel qu’indiqué par
son fabricant.
7-4 Aspect et entretien
LUBRIFIANTS POUR PNEUS
NISSAN ne vous recommande pas d’utiliser des
lubrifiants pour pneus. Les fabricants de pneus
appliquent un enduit sur les pneus qui permet de
réduire la décoloration du caoutchouc. Au cas où
les pneus seraient lubrifiés, le lubrifiant pourrait
réagir au contact de l’enduit et former un composé chimique. Ce composé pourrait se décoller
des pneus en cours de route et tacher le véhicule.
NETTOYAGE DES SURFACES
INTÉRIEURES DU VÉHICULE
Utilisez occasionnellement un aspirateur ou une
brosse à soies douces pour dépoussiérer les
garnitures intérieures, les pièces en plastique et
les sièges. Essuyez les surfaces en vinyle et en
cuir (selon l’équipement) avec un chiffon propre
et préalablement humecté dans une solution de
savon doux, puis essuyez-les avec un chiffon
doux et sec.
Un entretien et un nettoyage réguliers préservent
l’apparence du cuir (selon l’équipement).
Avant d’utiliser un quelconque produit protecteur
pour tissus, lisez les recommandations du fabricant. Certains protecteurs pour tissus contiennent des produits chimiques qui peuvent tacher
ou décolorer le tissu des sièges.
Utilisez un chiffon humecté uniquement d’eau
pour nettoyer le verre de protection des indicateurs de bord.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’eau ou de produits acides
(nettoyeurs à vapeur) sur le siège. Vous
pourriez endommager le siège ou le capteur de classification du passager (capteur de poids). Ceci pourrait également
nuire au fonctionnement du système de
sacs gonflables et entraîner des blessures
graves.
● N’utilisez jamais de produits destinés à
protéger les tissus, à moins que leur
utilisation ne soit recommandée par le
fabricant.
● N’utilisez pas de produits nettoyants
pour le verre ou le plastique sur le verre
protecteur des indicateurs et instruments de bord. Ces produits pourraient
endommager le verre protecteur.
MISE EN GARDE
● N’utilisez jamais de benzène, de solvant ni aucun produit semblable.
● Les petites particules de saleté peuvent
être abrasives et endommager les surfaces en cuir. Elles doivent donc être
retirées rapidement. N’utilisez pas de
savon pour le cuir, de cire pour automobile, de produit à polir, d’huile, de nettoyant liquide, de solvant, de détergent
ou de nettoyant à base d’ammoniaque,
car ils peuvent endommager le fini naturel du cuir.
Aspect et entretien 7-5
Pour Alcantara (selon l’équipement)
Taches solubles dans l’eau
Tache
Méthode de nettoyage
Utilisez un essuie-tout
blanc mouillé dans de
Jus de fruits, gelée, sirop, l’eau tiède; rincez la tâche
ketchup, chocolat, crème en la taponnant au moyen
glacée ou moutarde
d’un essuie-tout blanc
trempé dans de l’eau
propre.
Essuyez avec de l’eau à
température ambiante
puis rincez avec de l’eau
Sang, œufs, urine ou expropre. N’utilisez pas
créments
d’eau chaude, car elle
fera coaguler ces
substances.
Pré-traitez avec du jus de
citron puis essuyez avec
Vinaigre, sauce tomates,
l’eau tiède, rincez en tamcafé ou gel pour cheveux
ponnant avec de l’eau
propre.
7-6 Aspect et entretien
Taches non solubles dans l’eau
Tache
Maquillage (rouge à
lèvres, fond de teint,
mascara, ombre à
paupières), parfum, cirage à chaussures,
graisse ou huile (en
général), tache d’herbe
Gomme à mâcher
Méthode de nettoyage
Frottez avec de l’alcool
éthylique ( n’oubliez pas
que vous ne devez pas se
frotter trop fort), essuyez
avec de l’eau et rincez en
taponnant avec de l’eau
propre.
Mettre un sac en plastique plein de glace audessus de la gomme;
lorsque la gomme a durci,
retirez tous les morceaux,
puis traitez-la au moyen
d’alcool éthylique.
Taches résistantes
Vous ne savez pas ce qui a provoqué la
Répétez si nécessaire.
tache?
Répéter le traitement
aussi souvent que
nécessaire. Même les
taches qui ne sont pas
soluble dans nécessitent
souvent d’traitées à l’eau.
Traitez d’abord à l’eau tiède, puis rincez
en tamponnant avec de l’eau propre. Si la
tache commence à se dissoudre dans
l’eau, répétez le traitement selon le
besoin. Laissez sécher la tache et, au
besoin, traitez-la par de l’éthanol
DÉSODORISANTS (assainisseur
d’air)
La plupart des désodorisants utilisent un dissolvant qui pourrait affecter l’intérieur de véhicule. Si
vous utilisez un désodorisant, prenez les précautions suivantes :
● Les désodorisants suspendus peuvent causer une décoloration permanente s’ils entrent en contact avec les tissus ou autres
surfaces du véhicule. Placez le désodorisant
suspendu dans un endroit libre et sans
contact avec les surfaces intérieures.
● Les désodorisants liquides adhèrent d’habitude aux bouches d’aération. Ces produits
peuvent endommager les surfaces et causer
une décoloration immédiate en cas de déversement.
Suivez rigoureusement les directives du fabricant
avant d’utiliser des désodorisants.
TAPIS
AVERTISSEMENT
Pour éviter d’obstruer le mouvement de la
pédale qui pourrait provoquer une collision et des blessures graves ou mortelles :
● Ne placez JAMAIS un tapis par-dessus
un autre tapis dans la position avant du
conducteur.
● Utilisez uniquement des tapis de plancher d’origine NISSAN conçus en particulier pour votre modèle de véhicule.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez votre concessionnaire
NISSAN.
● Placez correctement les tapis dans l’espace pour les jambes à l’aide du crochet
de positionnement de tapis. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Crochets de positionnement de tapis » dans ce chapitre.
L’utilisation de tapis d’origine NISSAN peut
contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de
l’habitacle. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas d’usure excessive.
LAI0009
Crochets de positionnement de tapis
Ce véhicule est équipé de crochets de positionnement de tapis avant qui servent à placer le
tapis. Les tapis de plancher d’origine NISSAN
ont été spécialement conçus pour votre modèle
de véhicule. Les tapis des côtés conducteur et
passager sont dotés d’un œillet. Installez le tapis
de plancher en insérant le crochet de fixation
dans le trou de l’œillet correspondant et en le
centrant dans l’espace pour les jambes, sur le
plancher du véhicule.
Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer
qu’ils sont bien placés.
Aspect et entretien 7-7
PROTECTION ANTICORROSION
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées
en les essuyant avec une éponge préalablement
humectée dans une solution de savon doux. Laissez les ceintures de sécurité sécher complètement à l’ombre avant de les utiliser. Pour obtenir
de plus amples renseignements, reportez-vous à
la section « Entretien des ceintures de sécurité »
du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de
sécurité et système de retenue supplémentaire »
du présent manuel.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les ceintures de sécurité se
rétracter dans l’enrouleur si elles sont
mouillées. N’appliquez JAMAIS d’agent
de blanchiment, de teinture ou de solvant
chimique en guise de nettoyant sur les
ceintures de sécurité puisque ces produits
pourraient affaiblir considérablement les
sangles.
7-8 Aspect et entretien
FACTEURS LES PLUS COURANTS
CONTRIBUANT À LA CORROSION
D’UN VÉHICULE
Voici les facteurs les plus courants causant la
corrosion d’un véhicule :
● accumulation de boue et de débris humides
sur des sections des panneaux de la carrosserie, dans des cavités ainsi qu’à d’autres
endroits du véhicule
● dommages à la peinture et aux autres enduits protecteurs causés par du gravier et
des éclats de caillou ou des dommages
consécutifs à des accrochages mineurs
FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX
INFLUENÇANT LA CORROSION
Humidité
L’accumulation de sable, de boue et d’eau sur le
soubassement du véhicule peut accélérer le processus de corrosion. Les revêtements de plancher humides ne sécheront pas complètement
s’ils sont laissés dans le véhicule. Ils doivent donc
être retirés pour faciliter leur séchage et éviter la
formation de corrosion sur le plancher.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions où
l’humidité relative est élevée, surtout lorsque la
température demeure au-dessus du point de
congélation, en présence de pollution atmosphérique et où du sel d’épandage est utilisé.
Température
Les températures élevées accélèrent la corrosion
des pièces qui ne sont pas bien aérées.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence de sel dans
l’air dans des régions côtières et l’utilisation massive de sel d’épandage accélèrent le processus
de corrosion. Le sel d’épandage accélère aussi la
désagrégation des surfaces peintes.
POUR PROTÉGER VOTRE
VÉHICULE CONTRE LA
CORROSION
● Lavez et cirez fréquemment votre véhicule
pour le garder propre.
● Examinez toujours le véhicule pour déceler
tout dommage mineur à la peinture et effectuez les réparations nécessaires dès que
possible.
● Évitez toute accumulation d’eau dans les
portières en vous assurant que les trous
d’écoulement du bord inférieur des portières
ne sont pas obstrués.
● Vérifiez le soubassement du véhicule pour y
déceler toute accumulation de sable, de
boue ou de sel. Le cas échéant, lavez-le à
l’eau dès que possible.
MISE EN GARDE
● Ne vous servez JAMAIS d’un boyau d’arrosage pour enlever la poussière, le sable ou d’autres résidus de l’habitacle.
Utilisez plutôt un aspirateur ou un balai.
● Ne laissez pas les composants électroniques situés à l’intérieur du véhicule
entrer en contact avec de l’eau ou d’autres
liquides
risquant
de
les
endommager.
Les produits chimiques utilisés pour déglacer les
routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent
la corrosion et la détérioration des composants
du soubassement, comme le système d’échappement, les canalisations de carburant et de
frein, les câbles de frein, le plancher et les ailes.
En hiver, le soubassement doit être lavé
régulièrement.
Dans certaines régions, une protection additionnelle contre la rouille et la corrosion peut se
révéler nécessaire. Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir plus d’information à
ce sujet.
Aspect et entretien 7-9
8 Entretien et interventions du propriétaire
Exigences d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Explication des points d’intervention relatifs à
l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Précautions d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 8-8
Système de refroidissement du moteur. . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Vidange du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 8-10
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Vérification du niveau d’huile à moteur . . . . . . . . . . . 8-11
Vidange d’huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Remplacement du filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Huile pour Transmission à Variation Continue . . . . . . . . 8-14
Liquide de direction assistée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Réservoir de liquide lave-glace de pare-brise . . . . . 8-16
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
Dispositif de commande à variation de tension . . . . . . . 8-19
Courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Remplacement des bougies d’allumage . . . . . . . . . . 8-20
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Microfiltre de l’habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25
Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-27
Clé intelligente NISSAN Intelligent KeyMD . . . . . . . . 8-27
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-29
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-29
Feu de stationnement / clignotant / feu de
gabarit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-29
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-29
Éclairage extérieur et intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-34
Pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-34
Marquage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-38
Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-41
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-42
Remplacement des roues et des pneus . . . . . . . . . . 8-42
EXIGENCES D’ENTRETIEN
De par sa conception, votre véhicule NISSAN
n’exige qu’un entretien minimal à des intervalles
éloignés, ce qui vous permet de gagner du temps
et d’économiser de l’argent. Toutefois, certaines
vérifications au jour le jour et régulières sont
nécessaires pour maintenir votre véhicule
NISSAN en bon état mécanique et assurer un
rendement optimal du dispositif antipollution.
Vous avez la responsabilité, à titre de propriétaire
du véhicule, de vous assurer que l’entretien général et l’entretien périodique de votre véhicule
sont effectués.
En tant que propriétaire, vous êtes la seule personne en mesure de vous assurer qu’un entretien
approprié de votre véhicule est effectué. Vous
jouez donc un rôle crucial dans le processus
d’entretien.
Entretien périodique
Vous trouverez une liste pratique des points d’intervention facultatifs et obligatoires ainsi qu’une
description de l’opération d’entretien correspondante dans votre exemplaire du « Guide d’Entretien et de Réparation NISSAN ». Vous devez
consulter ce guide pour vous assurer que les
vérifications nécessaires au bon fonctionnement
de votre véhicule NISSAN sont effectuées à intervalles réguliers.
Entretien général
L’entretien général comprend les points d’intervention relatifs à l’entretien quotidien. Ils sont
essentiels au bon fonctionnement du véhicule.
Vous devez effectuer ces opérations d’entretien
régulièrement, tel que prescrit.
Des connaissances sommaires en mécanique et
l’utilisation de quelques outils de mécanique
automobile suffisent pour effectuer les vérifications d’entretien général.
Vous pouvez effectuer ces vérifications ou inspections vous-même, consulter un technicien
qualifié ou vous rendre chez un concessionnaire
NISSAN.
Où aller lorsque des réparations sont nécessaires
Si votre véhicule exige un entretien ou s’il fonctionne mal, rendez-vous chez un concessionnaire
NISSAN qui procédera à une vérification et à une
mise au point des systèmes et dispositifs de votre
véhicule.
Les techniciens NISSAN sont des spécialistes
qui reçoivent une formation solide. Ils bénéficient
en outre d’une formation continue au moyen de
bulletins techniques, de conseils et de programmes de perfectionnement offerts par les concessionnaires. Ils sont pleinement formés pour pro-
8-2 Entretien et interventions du propriétaire
céder à des interventions sur les véhicules
NISSAN avant d’effectuer ces interventions et
non après.
Vous pouvez faire appel au personnel du service
technique des concessionnaires NISSAN en
toute confiance. Il travaille de la façon la plus
efficace et économique possible tout en respectant les exigences d’entretien de votre véhicule.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Tel que prescrit dans le présent chapitre, un
entretien général de votre véhicule doit être effectué régulièrement lorsque vous l’utilisez normalement. Si vous décelez des odeurs, des vibrations ou des bruits inhabituels, recherchez la
source du problème ou rendez-vous chez un
concessionnaire NISSAN pour y faire vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais. De plus, si
vous croyez que votre véhicule doit faire l’objet
d’une réparation, assurez-vous d’en aviser le personnel d’un concessionnaire NISSAN.
Lorsque vous devez effectuer des vérifications ou
des interventions sur votre véhicule, observez
très attentivement les directives de la section
« Précautions d’entretien » dans le présent chapitre.
EXPLICATION DES POINTS
D’INTERVENTION RELATIFS À
L’ENTRETIEN GÉNÉRAL
Des détails supplémentaires sur les points
d’intervention marqués d’un astérisque
sont fournis dans le présent chapitre.
À l’extérieur du véhicule
Les points d’intervention énumérés ici doivent
être vérifiés de temps à autre, à moins d’indication contraire.
Portières et capot moteur Assurez-vous qu’ils
fonctionnent bien. Assurez-vous également que
toutes les serrures se verrouillent correctement.
Lubrifiez les charnières, les verrous, les goupilles
de verrouillage, les rouleaux et les biellettes au
besoin. Assurez-vous que le loquet secondaire
maintient le capot fermé lorsque le loquet principal est dégagé.
Vérifiez fréquemment la lubrification de ces éléments si vous conduisez sur des routes sur lesquelles du sel et d’autres matières corrosives ont
été répandus.
Phares* Nettoyez les phares régulièrement.
Assurez-vous que les phares, feux d’arrêt, feux
arrière, clignotants et autres feux fonctionnent
correctement et qu’ils sont fixés solidement. Vérifiez également le réglage des phares.
Écrous de roue* Assurez-vous que tous les
écrous sont en place et qu’ils sont bien serrés
lors de la vérification des pneus. Serrez-les au
besoin.
Permutation des pneus* Une permutation des
pneus doit être effectuée tous les 8 000 km
(5 000 mi).
Pneus* Vérifiez souvent la pression des pneus
de votre véhicule au moyen d’un manomètre et
vérifiez-la toujours avant tout long trajet. Au besoin, réglez la pression des pneus, y compris
celle de la roue de secours, au niveau spécifié.
Vérifiez les pneus avec soin pour y déceler toute
trace de dommages, de coupures ou d’usure
excessive.
Composants des émetteurs du système de
surveillance de la pression des pneus Remplacez la bague d’étanchéité, l’obus de valve et le
capuchon des émetteurs lorsque vous remplacez
les pneus en raison de l’usure ou de l’âge des
pneus.
Réglage de la géométrie et équilibrage des
roues Si vous avez l’impression que votre véhicule tire d’un côté lorsque vous conduisez sur
une route droite et sans relief, ou si vous notez
une usure inégale ou excessive des pneus de
votre véhicule, un réglage de la géométrie des
roues peut se révéler nécessaire. Si vous sentez
des vibrations au niveau du volant ou du siège de
votre véhicule lorsque vous conduisez à vitesse
normale sur l’autoroute, un équilibrage des roues
peut se révéler nécessaire.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la sécurité
des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
Entretien et interventions du propriétaire 8-3
Pare-brise Le pare-brise doit être nettoyé régulièrement. Vérifiez au moins tous les six mois s’il y
a des fissures ou d’autres dommages. Si le parebrise est endommagé, faites-le réparer dans un
atelier de réparation qualifié.
Balais d’essuie-glace* Si vous constatez que
les balais d’essuie-glace fonctionnent mal, vérifiez s’ils sont fissurés ou usés.
À l’intérieur du véhicule
Les points d’intervention énumérés ci-après doivent faire l’objet de vérifications régulières, par
exemple, au moment des opérations d’entretien
périodique, du nettoyage du véhicule, etc.
Des détails supplémentaires sur les points
d’intervention marqués d’un astérisque
sont fournis dans le présent chapitre.
Pédale d’accélérateur Assurez-vous que la
pédale d’accélérateur s’enfonce en douceur, librement et sans effort. Gardez le tapis de plancher loin de la pédale.
Pédale de frein Assurez-vous que la pédale de
frein s’enfonce en douceur. Si la pédale de frein
s’abaisse soudainement plus loin que la normale,
si la pédale semble spongieuse ou si la distance
de freinage semble plus longue, consultez immédiatement un concessionnaire NISSAN. Gardez
le tapis de plancher loin de la pédale.
Freins Assurez-vous que le véhicule ne dérive
pas lorsque les freins sont serrés.
Mécanisme de la position P (stationnement) de la transmission à variation continue : Dans une pente assez abrupte, assurezvous que le véhicule reste immobilisé sans que
les freins soient serrés lorsque le levier sélecteur
est à la position P (stationnement).
Frein de stationnement Vérifiez régulièrement
le fonctionnement du frein de stationnement. Le
véhicule devrait demeurer immobile sur une
pente assez abrupte lorsque seul le frein de
stationnement est serré. Consultez un concessionnaire NISSAN si le frein de stationnement
doit être réglé.
Sièges Vérifiez les commandes de position des
sièges, comme les dispositifs de réglage des
sièges et d’inclinaison des dossiers, etc., pour
vous assurer qu’ils fonctionnent bien et qu’ils se
verrouillent correctement dans toutes les positions. Assurez-vous que les appuie-tête se déplacent librement vers le haut et vers le bas et
qu’ils se bloquent correctement (selon l’équipement) dans toutes les positions de réglage.
Ceintures de sécurité Assurez-vous que
toutes les pièces des ceintures de sécurité
(p. ex., les boucles, les ancrages, les régleurs et
les enrouleurs) fonctionnent correctement et librement et qu’elles sont bien installées. Vérifiez
8-4 Entretien et interventions du propriétaire
les sangles des ceintures de sécurité pour vous
assurer qu’elles ne sont pas coupées, effilochées, usées ou endommagées.
Volant Prenez note de tout changement dans le
fonctionnement du système de direction assistée, par exemple, une course libre excessive du
volant, une direction rigide ou des bruits inusités.
Témoins et avertisseurs sonores Assurezvous que tous les témoins et carillons fonctionnent bien.
Essuie-glaces et lave-glace* Assurez-vous
que les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent bien et que les essuie-glaces ne laissent
pas de traces sur le pare-brise.
Dégivreur de pare-brise Assurez-vous que
l’air circule librement par les bouches de dégivrage et que le débit d’air est adéquat lorsque le
chauffage ou le climatiseur est en fonction.
Sous le capot et sous le véhicule
Les points d’intervention énumérés ci-après doivent être vérifiés régulièrement (p. ex., chaque
fois que vous vérifiez l’huile à moteur ou que vous
faites le plein de carburant).
Batterie* Vérifiez le niveau d’électrolyte dans
chacun des éléments de la batterie. Il doit se
trouver entre les repères MAX et MIN. Vérifiez
fréquemment le niveau d’électrolyte de la batterie
si vous conduisez votre véhicule par temps très
chaud ou dans des conditions difficiles.
REMARQUE :
Évitez le plus possible les situations qui
risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de
non-démarrage telles que :
1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment
l’alimentation de batterie lorsque le moteur
est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS,
lecteurs de DVD, etc.).
2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement
ou il est utilisé lors de courtes distances
seulement. Dans ces cas, la batterie doit
possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile.
Niveau d’huile à moteur* Vérifiez le niveau
d’huile à moteur lorsque votre véhicule est immobilisé sur une surface plane et que le moteur est à
l’arrêt. Attendez que l’huile se dépose dans le
carter d’huile (plus de 10 minutes).
Système d’échappement Assurez-vous que
les supports du système d’échappement ne sont
pas desserrés et que le système n’est pas fissuré
ou perforé. Si le système d’échappement de votre véhicule émet un son inhabituel ou dégage
une odeur de gaz d’échappement, rendez-vous
immédiatement chez un concessionnaire
NISSAN pour le faire vérifier. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la section
« Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) »
du chapitre « Démarrage et conduite » du présent
manuel.
Niveau de liquide de refroidissement* Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le
niveau de liquide de refroidissement.
Fuites de liquide Immobilisez votre véhicule et,
après un certain temps, vérifiez la présence de
fuites de carburant, d’huile, d’eau ou d’autres
liquides. Il est normal que de l’eau s’égoutte du
climatiseur après son utilisation. Si vous décelez
des fuites ou des vapeurs d’essence, recherchez
la source du problème et faites réparer votre
véhicule immédiatement.
Courroies d’entraînement du moteur*
Assurez-vous que les courroies d’entraînement
du moteur ne sont pas éraillées, usées, fendillées
ou huileuses.
Niveau de liquide de direction assistée* et
canalisations Coupez le contact et attendez
que le liquide de direction assistée refroidisse
avant d’en vérifier le niveau. Assurez-vous que les
Niveau de liquide de frein* Assurez-vous que
le niveau de liquide de frein se trouve entre les
repères MIN et MAX du réservoir.
canalisations sont bien raccordées et qu’elles
sont exemptes de fuites, de fissures, etc.
Radiateur et durites Vérifiez l’avant du radiateur et retirez-en la saleté, les insectes, les
feuilles, etc., qui s’y sont accumulés. Assurezvous que les durites du radiateur ne sont pas
fissurées, déformées, pourries ou desserrées.
Soubassement Le soubassement de votre véhicule entre fréquemment en contact avec des
substances corrosives comme celles qui sont
répandues sur une chaussée glacée ou utilisées
pour contrôler la poussière. Il est très important
de retirer ces substances du soubassement. Sinon, le plancher, le châssis, les canalisations de
carburant et le système d’échappement pourraient rouiller. À la fin de l’hiver, rincez le soubassement soigneusement avec de l’eau pour décoller les plaques de boue et de saleté accumulées.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez le chapitre « Aspect et entretien » du
présent manuel.
Liquide lave-glace* Assurez-vous qu’il y a suffisamment de liquide lave-glace dans le réservoir.
Entretien et interventions du propriétaire 8-5
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Faites toujours preuve de prudence lorsque vous
procédez à une inspection ou à un entretien de
votre véhicule afin d’éviter de subir de graves
blessures ou d’endommager votre véhicule. Les
précautions générales suivantes doivent être respectées à la lettre.
AVERTISSEMENT
● Stationnez le véhicule sur une surface
plane, serrez le frein de stationnement
et bloquez les roues pour empêcher le
véhicule de se déplacer. Placez le levier
sélecteur
à
la
position
P
(stationnement).
● Assurez-vous que la clé de contact est à
la position OFF (hors fonction) ou LOCK
(antivol-verrouillé) avant de procéder à
tout remplacement ou à toute réparation de pièces.
● Si vous devez travailler sur un moteur
en marche, n’approchez pas vos mains,
vos vêtements, vos cheveux ni vos
outils des ventilateurs, courroies et autres pièces mobiles.
● Il est recommandé d’enlever ou de fixer
en place tout vêtement ample avant de
travailler sur votre véhicule. Retirez
aussi votre montre, vos bagues et vos
autres bijoux.
● Lorsque vous travaillez sur votre véhicule, portez toujours des lunettes de
protection.
● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur automatique de refroidissement du
moteur qui peut s’activer à n’importe
quel moment sans avertissement,
même si la clé de contact est à la position d’arrêt et si le moteur ne tourne
pas. Pour éviter des blessures, débranchez toujours le câble négatif de la batterie avant d’effectuer une intervention
près du ventilateur.
● Si vous devez faire tourner le moteur
dans un espace clos, comme un garage,
assurez-vous que l’endroit est correctement aéré et que les gaz d’échappement peuvent s’évacuer.
● Ne vous glissez jamais sous un véhicule
si ce dernier n’est soutenu que par un
cric. Si une intervention sous le véhicule
est nécessaire, utilisez des tréteaux
pour le soutenir.
● Tenez loin du réservoir de carburant et
de la batterie les cigarettes ou cigares
allumés, de même que toute flamme ou
source d’étincelles.
8-6 Entretien et interventions du propriétaire
● Sur les modèles à moteur à essence,
l’entretien du filtre à carburant et des
canalisations de carburant doit être
confié à un concessionnaire NISSAN
car la pression dans ces canalisations
est très élevée, même lorsque le moteur
est coupé.
MISE EN GARDE
● Ne procédez à aucune intervention
sous le capot lorsque le moteur est
chaud. Arrêtez le moteur et attendez
qu’il refroidisse.
● Évitez tout contact avec de l’huile à moteur ou du liquide de refroidissement
usés. La mise au rebut inadéquate
d’huile à moteur, de liquide de refroidissement du moteur ou de tout autre liquide utilisé dans un véhicule peut
nuire à l’environnement. Respectez toujours la réglementation municipale en
ce qui concerne la mise au rebut de
liquides utilisés dans un véhicule.
● Ne laissez jamais le connecteur de faisceau de câblage des composants associés au moteur ou à la Transmission à
Variation Continue débranché lorsque
le commutateur d’allumage est à la position ON (marche).
● Ne branchez ou ne débranchez jamais
la batterie ni aucun autre composant
transistorisé lorsque le commutateur
d’allumage est à la position ON
(marche).
Le présent chapitre fournit des directives relatives aux interventions qui peuvent être aisément
effectuées par le propriétaire.
Vous pouvez également vous procurer un manuel
de réparation NISSAN. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe
« Pour commander le manuel du conducteur ou le
manuel de réparation » dans le chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel.
N’oubliez pas que des interventions incomplètes
ou inadéquates peuvent engendrer des problèmes de fonctionnement ou des émissions
d’échappement excessives et compromettre la
couverture de garantie de votre véhicule. Dans
le doute, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre
véhicule.
Entretien et interventions du propriétaire 8-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur VQ35DE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
LDI2749
8-8 Entretien et interventions du propriétaire
Réservoir du liquide de refroidissement
Emplacement de la courroie d’entraînement
Bouchon de remplissage d’huile à
moteur
Réservoir de liquide de frein
Filtre à air
Boîtier à fusibles
Boîtier à fusibles et fils fusibles
Fils-fusibles
Batterie
Jauge d’huile à moteur
Bouchon du radiateur
Réservoir de liquide de direction assistée
Réservoir de liquide lave-glace de parebrise
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Le système de refroidissement du moteur a été
rempli à l’usine d’un mélange prédilué de 50 %
d’antigel longue durée d’origine NISSAN (de
couleur bleue) et de 50 % d’eau pour assurer une
protection contre le gel tout au long de l’année.
La solution d’antigel contient des inhibiteurs de
rouille et de corrosion. Il n’est pas nécessaire
d’ajouter d’additifs dans le système de refroidissement du moteur.
AVERTISSEMENT
● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
Attendez que le moteur et le radiateur
refroidissent. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves. Pour obtenir
de plus amples renseignements,
consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel.
● Le radiateur est muni d’un bouchon
taré. Pour éviter d’endommager le moteur, utilisez uniquement un bouchon
de radiateur d’origine NISSAN.
MISE EN GARDE
● N’utilisez jamais d’additifs pour système de refroidissement tels que du
liquide d’étanchéité pour radiateur. Les
additifs peuvent obstruer le système de
refroidissement et causer des dommages au moteur, la transmission ou le
système de refroidissement.
● Lorsque vous ajoutez de l’antigel ou
que vous le remplacez, assurez-vous
d’utiliser uniquement l’antigel longue
durée d’origine NISSAN (de couleur
bleue) ou un produit équivalent.
L’antigel/liquide de refroidissement
longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) est prédilué pour assurer
une protection contre le gel à -37 °C
(-34 °F). Si une protection supplémentaire contre le gel est requise en raison
des températures extrêmes où le véhicule
est
utilisé,
ajoutez
de
l’antigel/liquide de refroidissement
concentré longue durée d’origine
NISSAN en suivant les directives indiquées sur le contenant. Si vous utilisez
un produit équivalent à l’antigel/liquide
de refroidissement longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue), suivez
les directives du constructeur de l’antigel pour maintenir une protection antigel minimale à -37 °C (-34 °F). L’utilisation de types de liquide de
refroidissement autres que l’antigel / liquide de refroidissement longue durée
d’origine NISSAN (de couleur bleue) ou
un produit équivalent peut endommager le système de refroidissement du
moteur.
● La durée de vie du liquide de refroidissement d’origine est de 168 000 km
(105 000 mi) ou sept ans. Si vous mélangez un autre type de liquide de refroidissement autre que l’antigel longue
durée d’origine NISSAN (de couleur
bleue), y compris l’antigel/liquide de
refroidissement longue durée d’origine
NISSAN (de couleur verte), ou si vous
utilisez de l’eau non distillée, la durée
de vie utile du liquide de refroidissement d’origine sera réduite. Consultez
la section « Guide d’entretien et de réparation NISSAN » pour obtenir de plus
amples renseignements.
Entretien et interventions du propriétaire 8-9
Ce véhicule contient de l’antigel longue durée
d’origine NISSAN (de couleur bleue). La durée
de vie du liquide de refroidissement d’origine est
de 168 000 km (105 000 mi) ou sept ans. Si vous
mélangez un autre type de liquide de refroidissement ou si vous utilisez de l’eau non distillée, la
durée de vie du liquide de refroidissement d’origine sera réduite. Consultez la section « Guide
d’entretien et de réparation NISSAN » pour obtenir de plus amples renseignements.
LDI2750
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans
le réservoir. Si le niveau est inférieur au repère
B , ajoutez du liquide jusqu’à ce qu’il atteiMIN 䊊
A . Si le réservoir est vide,
gne le repère MAX 䊊
attendez que le moteur soit froid et vérifiez le
niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Si la quantité de liquide de refroidissement dans le radiateur est insuffisante, ajoutez du
liquide jusqu’à l’ouverture de l’orifice de remplissage et ajoutez-en aussi dans le réservoir jusA.
qu’au repère MAX 䊊
Faites vérifier le système de refroidissement de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du liquide de refroidissement.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
l’emplacement du réservoir de liquide de refroidissement du moteur, consultez la section
« Points de vérification dans le compartiment
moteur » du présent chapitre.
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Vous pouvez faire appel à un concessionnaire
NISSAN pour procéder à la vidange du liquide de
refroidissement du moteur de votre véhicule.
Cette procédure d’entretien est décrite dans le
manuel de réparation NISSAN.
Des procédures d’entretien inadéquates
peuvent compromettre le rendement du
8-10 Entretien et interventions du propriétaire
dispositif de chauffage et entraîner une
surchauffe du moteur.
AVERTISSEMENT
● Ne remplacez jamais le liquide de refroidissement de votre véhicule lorsque
le moteur est chaud, car vous pourriez
vous brûler.
● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Du
liquide de refroidissement bouillant à
haute pression pourrait s’échapper du
radiateur et provoquer des brûlures
graves.
● Évitez tout contact direct du liquide de
refroidissement usé sur la peau. Le cas
échéant, lavez soigneusement la zone
touchée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que
possible.
● Gardez le liquide de refroidissement
hors de la portée des enfants et des
animaux.
Le liquide de refroidissement doit être mis au
rebut de façon adéquate. Consultez les règlements en vigueur dans votre municipalité.
HUILE À MOTEUR
MISE EN GARDE
Le niveau d’huile doit être vérifié périodiquement. Le fait de laisser le moteur tourner lorsque la quantité d’huile est insuffisante peut entraîner des dommages au
moteur qui ne seraient pas couverts par la
garantie.
LDI2751
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
À MOTEUR
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au
ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement.
3. Coupez le contact. Attendez que l’huile
se dépose dans le carter d’huile (plus
de 10 minutes).
4. Retirez la jauge et essuyez-la. Insérez-la ensuite dans son tube jusqu’au fond.
WDI0214
5. Retirez-la de nouveau et vérifiez le niveau
d’huile. Celui-ci doit se trouver entre les
B . Il s’agit du
repères H (élevé) et L (bas) 䊊
niveau d’huile normal. Si le niveau d’huile est
sous le repère L (bas), retirez le bouchon de
remplissage d’huile et versez de l’huile dans
A . Ne remplissez pas le réserl’orifice 䊊
C.
voir au-delà de sa capacité 䊊
6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile au
moyen de la jauge.
L’ajout d’huile entre les opérations d’entretien périodique ou pendant la période de
rodage est normal si vous conduisez votre
véhicule dans des conditions difficiles.
Entretien et interventions du propriétaire 8-11
LDI2763
VIDANGE D’HUILE À MOTEUR
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
LDI2558
B du dessous du pro4. Retirez les agrafes 䊊
tecteur du moteur.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au
ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement, puis coupez le
contact.
3. Tournez le bouchon de remplissage
A dans le sens contraire des aiguild’huile 䊊
les d’une montre pour le retirer.
LDI2634
5. Placez un grand bac de vidange sous le
C.
bouchon de vidange 䊊
C à l’aide
6. Retirez le bouchon de vidange 䊊
d’une clé en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et vidangez complètement l’huile.
Si le filtre à huile à moteur doit être changé,
retirez-le et remplacez-le maintenant. Pour
obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Remplacement du filtre à huile à moteur » dans ce chapitre.
● L’huile usée doit être mise au rebut de
façon adéquate.
8-12 Entretien et interventions du propriétaire
● Consultez les règlements en vigueur
dans votre municipalité.
AVERTISSEMENT
● Des contacts prolongés et répétés avec
de l’huile à moteur usée peuvent entraîner le cancer de la peau.
● Évitez tout contact direct de la peau
avec de l’huile usée. Le cas échéant,
lavez soigneusement la zone touchée
avec du savon ou avec un détergent
pour les mains aussitôt que possible.
● Gardez l’huile à moteur usée hors de la
portée des enfants.
MISE EN GARDE
Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile
à moteur peut être très chaude.
7. Nettoyez et réinstallez le bouchon de vidange ainsi qu’une nouvelle rondelle. Au
moyen d’une clé, vissez fermement le bouchon de vidange. N’utilisez pas une force
excessive.
Couple de serrage du bouchon de vidange :
34 N.m (26 lb-pi)
8. Ajoutez l’huile à moteur recommandée dans
l’orifice de remplissage d’huile, puis replacez le bouchon de remplissage d’huile en le
serrant fermement.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les contenances de vidange et de
remplissage, consultez la section « Contenances, liquides et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et
information au consommateur » du présent
manuel.
Ces contenances varient selon la température de l’huile et la durée de vidange. Utilisez
ces spécifications à titre de référence seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer le bon niveau d’huile dans le réservoir.
9. Démarrez le moteur. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite autour du bouchon de vidange et
du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite.
10. Coupez le contact et attendez plus de
10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau
d’huile au moyen de la jauge. Ajoutez de
l’huile à moteur au besoin.
LDI2764
REMPLACEMENT DU FILTRE À
HUILE
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Coupez le contact.
Entretien et interventions du propriétaire 8-13
HUILE POUR TRANSMISSION À
VARIATION CONTINUE
3. Placez un grand bac de vidange sous le filtre
B.
à huile 䊊
A du protecteur du
4. Détachez les agrafes 䊊
moteur de droite, situé dans le passage de
roue droite, puis retirez le protecteur. Retirez
B au moyen d’une clé pour
le filtre à huile 䊊
filtre à huile en la tournant dans le sens
antihoraire. Retirez ensuite le filtre en le tournant à la main.
MISE EN GARDE
Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile
à moteur peut être très chaude.
6. Enduisez d’huile à moteur propre le joint du
nouveau filtre.
7. Serrez le filtre à huile jusqu’à ce qu’une faible
résistance soit perçue, puis serrez-le de
deux tiers de tour.
8. Démarrez le moteur et assurez-vous qu’il n’y
a aucune fuite autour du filtre à huile. Dans le
cas contraire, réparez la fuite.
9. Coupez le contact et attendez plus de
10 minutes. Vérifiez le niveau d’huile. Ajoutez
de l’huile à moteur au besoin.
5. Essuyez la surface de montage du filtre à
huile avec un chiffon propre.
MISE EN GARDE
● Assurez-vous d’enlever toute trace
résiduelle de l’ancien joint d’étanchéité de la surface de montage du
moteur. Autrement, cela pourrait entraîner une fuite d’huile et des dommages au moteur.
● La jauge d’huile doit être insérée en
place pour empêcher le renversement de l’huile de l’orifice de la jauge
d’huile lors du remplissage d’huile à
moteur.
8-14 Entretien et interventions du propriétaire
MISE EN GARDE
● NISSAN recommande d’utiliser uniquement le liquide pour transmission à variation continue NS-3 d’origine NISSAN
dans les transmissions à variation
continue de NISSAN. N’y mélangez pas
d’autres liquides.
● N’utilisez pas l’huile pour boîte de vitesses automatique (ATF) ou l’huile pour
boîte de vitesses manuelle dans une
transmission à variation continue
NISSAN, car elle peut endommager la
transmission à variation continue. Les
dommages causés par l’utilisation de
liquides autres que ceux recommandés
ne sont pas couverts par la garantie
limitée de véhicule neuf NISSAN.
● L’utilisation de liquides qui ne sont pas
équivalents au liquide pour transmission à variation continue NS-3 d’origine
NISSAN peut également endommager
la transmission à variation continue.
Les dommages causés par l’utilisation
de liquides autres que ceux recommandés ne sont pas couverts par la garantie
limitée de véhicule neuf NISSAN.
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE
Consultez votre concessionnaire NISSAN pour
obtenir de l’aide si une vérification ou un remplacement du liquide pour transmission à variation
continue doit être effectué.
AVERTISSEMENT
Le liquide de direction assistée est toxique et il doit donc être conservé dans un
contenant bien identifié, hors de la portée
des enfants.
MISE EN GARDE
● NE REMPLISSEZ PAS LE RÉSERVOIR
AU-DELÀ DE SA CAPACITÉ.
LDI2752
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir.
● L’utilisation d’un liquide de direction assistée autre que le liquide d’origine
NISSAN E-PSF ou un produit équivalent
entraînera le mauvais fonctionnement
de la direction assistée.
Le niveau de liquide doit être vérifié lorsque le
liquide est froid et que la température du liquide
se situe entre 0 à 30 °C (32 à 86 °F). Vous
pouvez vérifier le niveau de liquide à l’aide de
l’indicateur de niveau qui est fixé au bouchon.
Pour vérifier le niveau de liquide, retirez le bouchon. Le niveau de liquide doit se situer entre les
A (maximum) et MIN 䊊
B (minirepères MAX 䊊
mum).
Si le niveau de liquide est inférieur au repère
B (minimum), ajoutez du liquide d’origine
MIN 䊊
NISSAN E-PSF. Pour ce faire, retirez le bouchon
et versez le liquide dans l’orifice.
Entretien et interventions du propriétaire 8-15
LIQUIDE DE FREIN
LIQUIDE LAVE-GLACE
● Nettoyez le bouchon de remplissage
avant de le retirer.
● Les liquides de frein sont toxiques et ils
doivent être soigneusement conservés
dans un contenant bien identifié, hors
de la portée des enfants.
MISE EN GARDE
Ne renversez pas ce liquide sur les surfaces peintes. Il endommagera la peinture.
Si du liquide est renversé, nettoyez immédiatement la surface avec de l’eau.
LDI2753
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le type de liquide de frein, consultez la section
« Contenances, liquides et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
● N’utilisez que du liquide frais provenant
d’un contenant scellé. L’utilisation de
liquide usagé, de qualité inférieure ou
contaminé pourrait endommager le circuit de freinage. L’utilisation de liquides
inadéquats peut endommager le circuit
de freinage et compromettre la capacité
de freinage du véhicule.
Vérifiez le niveau du liquide dans le réservoir. Si le
liquide de frein est au-dessous de la ligne de MIN
B , le témoin du circuit de freinage s’allume.
䊊
Faites l’appoint en liquide de frein jusqu’à la ligne
A . Pour obtenir de plus amples renseigneMAX 䊊
ments sur le type de liquide de frein recommandé, consultez la section « Contenances, liquides et lubrifiants recommandés » du chapitre
« Données techniques et information au consommateur » du présent manuel.
Faites vérifier le circuit de freinage votre véhicule
chez un concessionnaire NISSAN si vous devez
en faire fréquemment l’appoint.
8-16 Entretien et interventions du propriétaire
LDI2754
RÉSERVOIR DE LIQUIDE LAVEGLACE DE PARE-BRISE
Remplissez le réservoir de liquide lave-glace périodiquement. Ajoutez du liquide lave-glace lorsque le témoin de bas niveau s’allume.
Pour remplir le réservoir de liquide lave-glace,
retirez le bouchon du réservoir et versez le liquide
lave-glace dans l’orifice du réservoir.
Ajoutez un solvant pour lave-glace pour obtenir
de meilleurs résultats de nettoyage. En hiver,
ajoutez un antigel pour lave-glace. Suivez les
directives du constructeur concernant les proportions du mélange.
BATTERIE
Remplissez le réservoir plus souvent lorsque les
conditions de conduite exigent d’utiliser une
grande quantité de liquide lave-glace.
Du liquide lave-glace concentré nettoyant
NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent est
recommandé.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas de liquide de refroidissement du moteur dans le réservoir de
liquide lave-glace. Ceci pourrait endommager les surfaces peintes du véhicule.
● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés
de liquide lave-glace non dilués. Les
éclaboussures de certains concentrés
de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace.
● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux
recommandations du fabricant avant de
verser le mélange dans le réservoir de
liquide lave-glace. N’effectuez pas ce
mélange dans le réservoir même.
● Assurez-vous que la surface de la batterie
est propre et sèche en tout temps. Nettoyez
la batterie avec une solution de bicarbonate
de sodium et d’eau.
● Assurez-vous que les raccordements des
bornes sont propres et bien serrés.
● Si vous prévoyez ne pas utiliser votre véhicule pendant une période de 30 jours ou
plus, débranchez le câble négatif de la borne
de la batterie pour empêcher cette dernière
de se décharger.
REMARQUE :
Évitez le plus possible les situations qui
risquent de provoquer la décharge potentielle de la batterie et les conditions de
non-démarrage telles que :
1. L’installation ou l’utilisation prolongée d’accessoires électroniques qui consomment
l’alimentation de batterie lorsque le moteur
est arrêté (chargeurs de téléphone, GPS,
lecteurs de DVD, etc.).
2. Le véhicule n’est pas utilisé régulièrement
ou il est utilisé lors de courtes distances
seulement. Dans ces cas, la batterie doit
possiblement être rechargée afin de préserver sa durée de vie utile.
AVERTISSEMENT
● N’exposez pas la batterie aux flammes,
à des étincelles, ni à une cigarette allumée. L’hydrogène qui se dégage de la
batterie est un gaz explosif. Les batteries dégagent des gaz explosifs qui
peuvent causer des blessures ou la cécité. Évitez tout contact de l’électrolyte
avec vos yeux, votre peau, vos vêtements ou les surfaces peintes du véhicule. L’acide sulfurique peut causer la
cécité ou de graves blessures. Évitez de
vous frotter les yeux si vous avez manipulé une batterie ou un bouchon de
batterie. Lavez-vous soigneusement les
mains. En cas de contact de l’électrolyte
avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement à l’eau la
zone touchée pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin.
● Ne conduisez pas votre véhicule si le
niveau d’électrolyte est bas. Un bas niveau d’électrolyte peut augmenter la
charge exercée sur la batterie et ainsi
générer de la chaleur, réduire la durée
de vie utile de la batterie et, dans certains cas, provoquer une explosion.
Entretien et interventions du propriétaire 8-17
● Portez toujours des lunettes de sécurité
et enlevez tous vos bijoux lorsque vous
effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci.
● Les cosses et bornes de la batterie ainsi
que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de
plomb. Lavez-vous les mains après les
avoir manipulés.
● Gardez la batterie hors de la portée des
enfants.
● Faites attention de ne pas renverser la
batterie. Gardez les bouchons d’aération bien serrés et maintenez le niveau
de batterie.
WDI0224
1. Retirez les bouchons d’aération au moyen
d’un tournevis, tel qu’illustré. Servez-vous
d’un chiffon pour protéger le boîtier de la
batterie.
WDI0529
2. Vérifiez le niveau de liquide dans chacun des
éléments de la batterie. Si vous devez ajouter du liquide, ne versez que de l’eau distillée
pour rétablir le niveau jusqu’au bas de l’orifice de remplissage. Ne dépassez pas ce
niveau. Remettez les bouchons d’aération
en place.
8-18 Entretien et interventions du propriétaire
DISPOSITIF DE COMMANDE À
VARIATION DE TENSION
Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la
batterie si vous conduisez votre véhicule par
temps très chaud ou dans des conditions difficiles.
Votre véhicule est muni d’un dispositif de commande à variation de tension. Ce dispositif régule
la tension générée par l’alternateur à partir de la
décharge électrique produite par la batterie.
A se trouve près de la
Le détecteur de courant 䊊
batterie, le long du câble de masse de la batterie.
Si vous ajoutez des accessoires électriques additionnels sur votre véhicule, assurez-vous de les
raccorder à un point de masse adéquat de la
carrosserie, par exemple, le châssis ou le bloccylindres du moteur.
DÉMARRAGE D’APPOINT
Si un démarrage d’appoint est requis, consultez
la section « Démarrage d’appoint » du chapitre
« En cas d’urgence » de ce manuel. Si le moteur
refuse de démarrer après avoir utilisé cette méthode, il est peut-être nécessaire de remplacer la
batterie. Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN.
LDI2755
MISE EN GARDE
● Ne mettez pas les accessoires à la
masse en les branchant directement à
la borne de la batterie. Vous courtcircuiteriez ainsi le dispositif de commande à variation de tension et la batterie pourrait ne pas se charger
complètement.
● Pour ne pas décharger la batterie, utilisez les accessoires lorsque le moteur
tourne.
Entretien et interventions du propriétaire 8-19
COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
BOUGIES D’ALLUMAGE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la position OFF (hors fonction)
ou LOCK (antivol-verrouillé) avant de procéder au réglage ou au remplacement de
la courroie d’entraînement. Sinon, le moteur peut se mettre inopinément en
marche.
LDI2131
Moteur VQ35DE
1.
2.
3.
4.
Poulie de vilebrequin
Poulie de tendeur automatique de courroie d’entraînement
Poulie de l’alternateur
Poulie de pompe à eau
1. Procédez à une inspection visuelle de la
courroie pour vous assurer qu’elle n’est pas
usée, coupée, effilochée ou détendue. Si les
courroies sont en mauvais état ou si elles
sont lâches, faites-les remplacer ou régler
chez un concessionnaire NISSAN.
2. Faites vérifier l’état et la tension de la courroie de votre véhicule aux intervalles prescrits dans le « guide d’entretien et de réparation NISSAN ».
8-20 Entretien et interventions du propriétaire
SDI1895
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Bougies à électrodes à l’iridium
A
Comme les bougies à électrodes à l’iridium 䊊
durent beaucoup plus longtemps que les bougies conventionnelles, il n’est pas nécessaire de
les remplacer aussi fréquemment. Suivez le programme d’entretien du « Guide d’entretien et de
réparation NISSAN ». Ne réutilisez jamais de
bougies à électrodes à l’iridium usées en nettoyant ou en corrigeant l’écartement des bougies.
FILTRE À AIR
● Remplacez toujours les bougies de votre véhicule par des bougies recommandées ou équivalentes.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le moteur est arrêté,
que le contact est coupé et que le frein de
stationnement est bien serré.
MISE EN GARDE
Assurez-vous d’utiliser la bonne douille
pour retirer les bougies d’allumage. Une
douille inadéquate peut endommager les
bougies d’allumage.
Consultez votre concessionnaire NISSAN si
vous avez besoin d’aide pour remplacer les bougies.
LDI2756
Le filtre à air ne doit pas être nettoyé et réutilisé.
Vous devez le remplacer conformément au programme d’entretien du « Guide d’entretien et de
réparation NISSAN ». Au moment du remplacement, essuyez l’intérieur du boîtier et le couvercle
du filtre à air avec un chiffon humide.
● En faisant fonctionner le moteur lorsque le filtre à air est retiré, vous risquez
de vous brûler ou de brûler d’autres
personnes. Le filtre à air ne nettoie pas
seulement l’air, il permet également
d’arrêter les flammes en cas de ratés du
moteur. Si le filtre à air est retiré et si le
moteur a des ratés, vous risquez des
brûlures. Ne conduisez pas votre véhicule lorsque le filtre à air est retiré et
soyez prudent lorsque vous devez effectuer des interventions sur le moteur
dépourvu de filtre à air.
● Il ne faut jamais verser de carburant
dans le corps du papillon d’accélérateur
ni tenter de faire démarrer le moteur
lorsque le filtre à air est retiré. Vous
pourriez vous infliger des blessures
graves.
Pour retirer le filtre à air :
A et soulevez le cou● Dégrafez les attaches 䊊
vercle du filtre à air.
● Retirez le filtre à air.
● Essuyez l’intérieur du boîtier du filtre à air et
le couvercle avec un linge humide.
Entretien et interventions du propriétaire 8-21
BALAIS D’ESSUIE-GLACE
MICROFILTRE DE L’HABITACLE
NETTOYAGE
Le microfiltre de l’habitacle retient la poussière en
suspension et les particules de pollen et il réduit
également l’infiltration de certaines odeurs indésirables dans l’habitacle. Le filtre est situé derrière la boîte à gants. Consultez la section
« Guide d’entretien et de réparation NISSAN »
pour obtenir de plus amples renseignements sur
les intervalles de changement.
Si le lave-glace ne réussit pas à nettoyer le parebrise de votre véhicule ou si un des balais
d’essuie-glace fonctionne mal, des dépôts de
cire ou d’autres matières se sont peut-être accumulés sur le balai d’essuie-glace ou sur le parebrise.
Consultez votre concessionnaire NISSAN si un
remplacement est nécessaire.
Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou du détergent doux. Le parebrise est propre si l’eau n’y perle pas lorsque
vous le rincez à l’eau claire.
Nettoyez chaque balai d’essuie-glace avec un
chiffon trempé dans une solution de lave-glace
ou dans du détergent doux. Rincez ensuite les
balais d’essuie-glace avec de l’eau propre. Si la
propreté de votre pare-brise n’est toujours pas
satisfaisante après avoir nettoyé les balais et
utilisé les essuie-glaces, remplacez les balais.
MISE EN GARDE
Des balais d’essuie-glace usés peuvent
endommager le pare-brise et nuire à la
visibilité du conducteur.
LDI2757
REMPLACEMENT
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils
sont usés.
Pour remplacer les balais d’essuie-glace, procédez comme suit :
1. Écartez du pare-brise le bras d’un des
essuie-glaces.
B.
2. Poussez la patte de déverrouillage 䊊
3. Déplacez le balai d’essuie-glace vers le
A et retirez-le.
bas䊊
4. Insérez le nouveau balai d’essuie-glace sur
le bras jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
8-22 Entretien et interventions du propriétaire
FREINS
Si les freins de votre véhicule ne fonctionnent pas
correctement, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour les faire vérifier.
5. Poussez l’essuie-glace sur le pare-brise.
MISE EN GARDE
● Après avoir remplacé les balais, remettez les bras d’essuie-glace à leur position d’origine. Sinon, vous pourriez les
endommager en ouvrant le capot.
Freins auto-réglables
Votre véhicule est muni de freins auto-réglables.
Les freins à disque avant et arrière se règlent
automatiquement chaque fois que vous enfoncez
la pédale de frein.
● Assurez-vous que les balais d’essuieglace sont en contact avec la glace. Si
ce n’était pas le cas, les bras d’essuieglace risqueraient d’être endommagés
par la pression du vent.
AVERTISSEMENT
Faites vérifier le circuit de freinage de
votre véhicule chez un concessionnaire
NISSAN si la pédale de frein ne revient
pas à sa hauteur normale.
Indicateurs d’usure de plaquettes de
frein
LDI2731
Si vous cirez la surface du capot, assurez-vous
que la cire ne pénètre pas dans les gicleurs de
D . Un colmatage ou un mauvais
lave-glace 䊊
fonctionnement du lave-glace de pare-brise
pourrait en résulter. Si de la cire pénètre dans le
gicleur, retirez-la à l’aide d’une aiguille ou d’une
C.
petite broche 䊊
Les plaquettes de frein à disque de votre véhicule
sont munies d’indicateurs d’usure sonores. Si
une plaquette de frein doit être remplacée, l’indicateur d’usure émet un bruit de raclage ou un
crissement aigu lorsque le véhicule roule. Le bruit
se fait entendre, que la pédale de frein soit enfoncée ou non. Si les indicateurs d’usure des
freins émettent un son, faites vérifier les freins de
votre véhicule le plus tôt possible.
Entretien et interventions du propriétaire 8-23
FUSIBLES
Des crissements, des sifflements ou d’autres
bruits occasionnels provenant des freins peuvent
se faire entendre dans certaines conditions de
conduite ou climatiques. Il est normal d’entendre
à l’occasion des bruits de frein au cours de
freinages légers ou modérés et cette condition
ne compromet en rien le fonctionnement ou le
rendement du système de freinage de votre véhicule.
Une inspection adéquate des freins doit
être effectuée aux intervalles prescrits. Pour
obtenir de plus amples renseignements sur les
intervalles d’inspection des freins, consultez l’information qui s’y rapporte dans le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ».
LDI2385
LDI2636
Lorsqu’un des accessoires électriques de votre
véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible
correspondant est grillé.
COMPARTIMENT MOTEUR
Les fusibles sont utilisés dans l’habitacle et le
compartiment moteur. Les fusibles de rechanges
fournis se trouvent dans la boîte à fusibles de
l’habitacle.
N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à
celle spécifiée sur le couvercle de la boîte
à fusibles. Ceci pourrait endommager le
circuit électrique ou causer un incendie.
Lorsque vous installez un fusible, assurez-vous
que le fusible est bien enfoncé dans la boîte à
fusibles.
MISE EN GARDE
Lorsqu’un des accessoires électriques de votre
véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible
correspondant est grillé.
1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage et l’interrupteur des phares sont à la
position OFF (hors fonction).
8-24 Entretien et interventions du propriétaire
2. Ouvrez le capot.
3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles en
poussant la languette , puis en le soulevant.
4. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le
fusible. L’extracteur de fusible est situé dans
le centre du boîtier à fusibles dans l’habitacle.
LDI0456
A , remplacez-le par
5. Si le fusible est grillé 䊊
B.
un fusible neuf 䊊
6. Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous
chez un concessionnaire NISSAN pour faire
vérifier et réparer le circuit électrique de
votre véhicule.
Fils-fusibles
LDI2758
HABITACLE
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à
celle spécifiée sur le couvercle de la boîte
à fusibles. Ceci pourrait endommager le
circuit électrique ou causer un incendie.
Si des accessoires électriques de votre véhicule
ne fonctionnent pas alors que les fusibles correspondants sont en bon état, vérifiez les fils fusibles. Si un des fils fusibles a fondu, remplacez-le
par un fil fusible d’origine NISSAN.
Entretien et interventions du propriétaire 8-25
Lorsqu’un des accessoires électriques de votre
véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible
correspondant est grillé.
1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage et l’interrupteur des phares sont à la
position OFF (hors fonction).
2. Tirez le couvercle de la boîte à fusibles pour
le retirer.
LDI2759
LDI2760
3. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le
A.
fusible 䊊
B , remplacez-le par
4. Si le fusible est grillé 䊊
C.
un fusible neuf de même calibre 䊊
5. Appuyez sur le couvercle de la boîte à fusibles pour le réinstaller.
6. Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous
chez un concessionnaire NISSAN pour faire
vérifier et réparer le circuit électrique de
votre véhicule.
8-26 Entretien et interventions du propriétaire
REMPLACEMENT DES PILES
CLÉ INTELLIGENTE NISSAN
INTELLIGENT KEYMD
MISE EN GARDE
Prenez garde à ce que les enfants n’avalent pas la pile ou les pièces retirées.
Pour remplacer la pile de la clé intelligente, procédez comme suit :
1. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.
A
2. Insérez un petit tournevis à tête plate 䊊
B du coin et tournez-le pour
dans la fente 䊊
séparer la partie supérieure de la partie inférieure. Placez un chiffon sur le tournevis pour
protéger le boîtier.
LDI2001
Entretien et interventions du propriétaire 8-27
3. Remplacez la pile par une pile neuve.
Pile recommandée : CR2032 ou l’équivalent.
● Ne touchez pas aux circuits internes et
aux bornes électriques pour ne pas l’endommager.
● Tenez la pile par les rebords. Ne tenez pas
la pile par les points de contact car la
puissance de la pile diminuera grandement.
● Orientez l’extrémité + vers le bas de la
partie inférieure.
4. Fermez fermement le couvercle tel qu’illustré
C et 䊊
D.
avec 䊊
5. Enfoncez les boutons pour vérifier le fonctionnement.
Consultez un concessionnaire NISSAN si vous
avez besoin d’aide en vue du remplacement.
LDI2637
8-28 Entretien et interventions du propriétaire
Avis de la FCC :
Aux États-Unis :
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit
accepter toutes les interférences, y compris
celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Remarque :
Toute modification non approuvée par la
partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
Pour le Canada :
Ce dispositif est conforme aux normes d’Industrie Canada applicables aux appareils
RSS exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes : (1)
ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y
compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
ÉCLAIRAGE
PHARES
Remplacement d’une ampoule de
phare à halogène (selon l’équipement)
Le phare est de type partiellement scellé et utilise
une ampoule de phare remplaçable (à halogène).
Les ampoules peuvent être remplacées à partir
du compartiment moteur sans retirer le phare.
Consultez votre concessionnaire NISSAN si le
remplacement de l’ampoule du phare est nécessaire.
MISE EN GARDE
● Il n’est pas nécessaire de régler la
convergence des phares après avoir
remplacé l’ampoule. Si le réglage de la
convergence des phares est nécessaire,
adressez-vous à un concessionnaire
NISSAN ou un atelier qualifié.
● Ne laissez pas un phare sans ampoule
sur une période prolongée. La poussière, l’humidité, la fumée pourraient
pénétrer dans le bloc optique et altérer
le rendement du phare. Retirez l’ampoule du phare seulement lorsque vous
êtes prêt à y poser une ampoule neuve.
● Ne touchez qu’à la base lorsque vous
manipulez l’ampoule. Ne touchez jamais l’enveloppe de verre. En touchant
le verre, vous pourriez compromettre de
façon importante la durée de vie de
l’ampoule ou le rendement du phare.
Remplacement d’une ampoule de
phare à DEL (selon l’équipement)
● L’ampoule à halogène contient un gaz
halogène sous haute pression. L’ampoule risque de se briser si vous la
laissez tomber par terre ou si vous
rayez son enveloppe de verre.
FEU DE STATIONNEMENT /
CLIGNOTANT / FEU DE GABARIT
● Utilisez les mêmes numéro et puissance que ceux indiqués sur le tableau.
De la buée pourrait se former provisoirement à
l’intérieur de la lentille des feux extérieurs par
temps de pluie ou après un passage au lave-auto.
La buée est causée par l’écart de température qui
se produit entre les faces intérieure et extérieure
de la lentille. Cette condition est normale. Si vous
constatez une accumulation d’eau à l’intérieur de
la lentille, communiquez avec un concessionnaire
NISSAN ou un atelier qualifié.
Consultez votre concessionnaire NISSAN si le
remplacement de l’ampoule du phare à DEL est
nécessaire.
Consultez votre concessionnaire NISSAN si le
remplacement de l’ampoule du feu de stationnement, le clignotant ou le feu de gabarit est nécessaire.
PHARES ANTIBROUILLARD
Remplacement d’une ampoule de
phare antibrouillard
Consultez votre concessionnaire NISSAN si le
remplacement des ampoules des phares antibrouillard est nécessaire.
Entretien et interventions du propriétaire 8-29
MISE EN GARDE
● L’ampoule à halogène contient un gaz
halogène sous haute pression. L’ampoule risque de se briser si vous la
laissez tomber par terre ou si vous
rayez son enveloppe de verre.
● Ne touchez pas l’enveloppe de verre de
l’ampoule lorsque vous la manipulez.
● Utilisez les mêmes numéro et puissance que ceux d’origine, comme l’illustre le tableau.
● Ne laissez pas un phare antibrouillard
sans ampoule pendant une longue période, car la poussière, l’humidité et la
fumée pourraient pénétrer dans le bloc
optique et altérer le rendement du
phare.
8-30 Entretien et interventions du propriétaire
ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR ET INTÉRIEUR
Élément
Phares (type A) (selon l’équipement)*
Feu de route
Feu de croisement
Feux de jour/stationnement
Clignotants
Feu de position latéral
Phares (type B) (selon l’équipement)*
Feu de route
Feu de croisement
Feux de jour/stationnement
Clignotant
Feu de position latéral
Phare antibrouillard avant*
Clignotant du rétroviseur de portière (selon l’équipement)*
Feu d’arrêt central*
Éclairage de la plaque d’immatriculation*
Feux combinés arrière*
Stop (Arrêt)
Clignotants
Feux arrière
Feu de position latéral
Phare de recul*
Lampe de lecture*
Éclairage de la boîte à gants*
Éclairage de miroir de courtoisie
Éclairage de l’espace pour les jambes
Lampe de marchepied
Lampe individuelle*
Éclairage du coffre
Puissance (W)
Nº d’ampoule
65
55
28/8
5
H9
H11
7444NA
W5W
65
28/8
5
19
5
H9
7444NA
W5W
H16
W5W
21
21
16
1,4
1,8
3,4
3,8
3,4
W21W
W21W
W16W
T74
158
194
158
Consultez toujours le service des pièces d’un concessionnaire NISSAN pour obtenir l’information la plus récente concernant les pièces de rechange.
* Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir les pièces de rechange.
Entretien et interventions du propriétaire 8-31
1.
2.
3.
4.
Lampe de lecture
Lampe individuelle
Lampe de marchepied
Clignotant du rétroviseur de portière
(selon l’équipement)
5. Phare
6. Phare antibrouillard
7. Feu d’arrêt central
8. Éclairage de la plaque d’immatriculation
9. Phare de recul
10. Feu combiné arrière
WDI0263
Procédures de remplacement
LDI2762
8-32 Entretien et interventions du propriétaire
Tous les autres feux ou phares sont de type A, B,
C ou D. Lorsque vous devez remplacer l’ampoule
d’un de ces feux, retirez d’abord la lentille ou le
couvercle.
Indique le retrait de l’ampoule
Indique l’installation de l’ampoule
LDI2096
Éclairage de miroir de courtoisie
1 pour protéger le boîtier.
Utilisez un chiffon 䊊
LDI0341
Lampe de marchepied
1 pour protéger le boîtier.
Utilisez un chiffon 䊊
Entretien et interventions du propriétaire 8-33
ROUES ET PNEUS
En cas de crevaison, consultez la section
« Pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel.
PRESSION DES PNEUS
Système de surveillance de la pression
des pneus
AVERTISSEMENT
LDI2135
Éclairage du coffre
Les ondes radioélectriques peuvent
nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur
cardiaque doivent communiquer
avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences
possibles
avant
l’utilisation.
Ce véhicule est doté d’un système de
surveillance de la pression des pneus. Il
surveille la pression de tous les pneus, à
l’exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin de basse pression des pneus est allumé et le message
d’avertissement « Tire Press Low – Add
Air » (basse pression des pneus – gonfler
les pneus) s’affiche à l’écran multi-
8-34 Entretien et interventions du propriétaire
fonction, un ou plusieurs de vos pneus
sont insuffisamment gonflés. Si le véhicule en est muni, ce dispositif affiche également à l’écran la pression de chaque
pneu (sauf pour la roue de secours) grâce
aux données transmises par des capteurs
montés sur chaque roue.
Le système de surveillance de la pression
des pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De
plus, ce dispositif peut ne pas détecter la
chute soudaine de la pression d’un pneu
(par exemple, la crevaison d’un pneu pendant la conduite).
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Témoin
d’avertissement de basse pression des
pneus » du chapitre « Commandes et
instruments », « Système de surveillance
de la pression des pneus » du chapitre
« Démarrage et conduite » et « Pneu
crevé» du chapitre « En cas d’urgence »
de ce manuel.
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus de
votre véhicule (sans oublier le pneu de
secours) et vérifiez-la toujours avant un
long trajet. La pression des pneus recommandée est indiquée sur l’étiquette
FMVSS/NSVAC ou sur l’Étiquette des
Pneus et d’Information sur la Charge de la
section « Pression de gonflage à Froid ».
L’étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge est apposée sur le
pied milieu du côté conducteur. Les pressions de gonflage des pneus doivent être
vérifiées régulièrement, car :
● la plupart des pneus perdent naturellement un peu d’air avec le temps;
● les pneus peuvent perdre de l’air
soudainement s’ils passent sur des
nid-de-poule ou d’autres objets, ou si
le véhicule heurte une bordure de
trottoir pendant le stationnement.
Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées quand les pneus sont
froids. Les pneus sont considérés comme
FROIDS si votre véhicule est stationné
depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mile) à
vitesse modérée.
Le système de surveillance de la pression
des pneus avec fonction d’alerte de gonflage facilité fournit des signaux visuels et
audibles à l’extérieur du véhicule pour le
gonflage des pneus à la pression À
FROID recommandée. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la
section « Système de surveillance de la
pression des pneus avec fonction d’alerte
de gonflage facilité » dans le chapitre
« Démarrage et conduite » du présent
manuel.
Réglez la pression des pneus à la pression normale de gonflage à froid lorsque
la vitesse ou la charge du véhicule est
réduite.
Une pression inadéquate des pneus,
incluant un sous-gonflage, peut réduire leur durée de vie et nuire à la
tenue de route de votre véhicule.
Si les pneus sont utilisés à des vitesses
de plus de 162 km/h (100 mi/h) où cette
vitesse est légale (sur un circuit de course
par exemple), augmentez la pression de
gonflage à froid des pneus. Pour obtenir
de plus amples renseignements,
reportez-vous à la section « Vérification
de la pression des pneus » dans ce chapitre.
Entretien et interventions du propriétaire 8-35
AVERTISSEMENT
● Des pneus mal gonflés peuvent
éclater et causer un accident.
● Le Poids Nominal Brut du Véhicule (PNBV) est indiqué sur l’étiquette FMVSS/NSVAC. La capacité de charge utile du véhicule
est indiquée sur l’Étiquette des
Pneus et d’Information sur la
Charge (selon l’équipement). Ne
chargez pas votre véhicule audelà de sa capacité. La surcharge
de votre véhicule peut réduire la
durée de vie des pneus, compromettre le fonctionnement sûr du
véhicule par une défaillance prématurée des pneus ou par un
comportement routier défavorable et provoquer des accidents
graves. Une charge dépassant la
capacité spécifiée peut également entraîner la défaillance
d’autres composants du véhicule.
● Avant d’entreprendre un long trajet ou chaque fois que le véhicule
est lourdement chargé, vérifiez la
pression de gonflage des pneus
au moyen d’un manomètre pour
vous assurer qu’elle correspond
à la pression préconisée.
● Augmentez la pression de gonflage à froid des pneus comme
l’indique la section « Vérification
de la pression des pneus » plus
loin dans le présent chapitre lorsque vous utilisez les pneus recommandés par NISSAN à plus
de 162 km/h (100 mi) où cette
vitesse est légale (sur un circuit
de course par exemple). Autrement, le pneu pourrait subir des
dommages, entraîner une perte
de maîtrise et causer des blessures. Réglez de nouveau la pression des pneus après une telle
utilisation.
8-36 Entretien et interventions du propriétaire
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus,
consultez la section « Renseignements importants concernant la
sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la
sécurité des pneus (Canada) » du
Livret de renseignements sur la
garantie.
4
䊊
LDI2000
Étiquette de renseignements relatifs
aux pneus et à la charge
1
䊊
2
䊊
Nombre de places : nombre maximal
d’occupants qui peuvent prendre
place dans le véhicule.
3
䊊
Taille des pneus d’origine : la taille
des pneus installés à l’origine sur le
véhicule, à l’usine.
5
䊊
6
䊊
Pression de gonflage à froid : gonflez
les pneus à cette pression lorsqu’ils
sont froids. Les pneus sont considérés comme FROIDS si votre véhicule
est stationné depuis trois heures ou
plus ou s’il a parcouru moins de
1,6 kilomètre (1 mile) à vitesse modérée. Le gonflage à froid recommandé
des pneus est établi par le fabricant
de façon à fournir le meilleur équilibre
sur les plans de l’usure des pneus, de
la maîtrise du véhicule, de la qualité
de conduite, du bruit de roulement,
etc. selon le PNBV.
Taille des pneus : Consultez la section « Marquage des pneus » de ce
chapitre.
Dimensions de la roue de secours.
Limite de capacité de charge du véhicule : Consultez l’information relative au chargement du chapitre
« Données techniques et information
au consommateur » du présent manuel.
Entretien et interventions du propriétaire 8-37
LDI0393
Vérification de la pression des pneus
1. Retirez le capuchon de la tige de
soupape du pneu.
2. Appuyez le manomètre directement
sur la tige de soupape. N’appuyez pas
trop fort et ne poussez pas le corps de
valve vers le côté, sinon de l’air
s’échappera. Si vous entendez un sifflement d’air qui s’échappe lorsque
vous vérifiez la pression, replacez le
manomètre de façon à éliminer la fuite.
4. Lisez la pression du pneu sur la tige du
manomètre et comparez-la à la spécification indiquée sur l’étiquette de
renseignements relatifs aux pneus et à
la charge.
5. Gonflez le pneu s’il y a lieu. Si le pneu
est trop gonflé, appuyez brièvement
sur le pointeau du corps de valve à
l’aide de l’extrémité de la tige du manomètre pour relâcher la pression.
Vérifiez de nouveau la pression et
ajoutez ou relâchez de l’air au besoin.
6. Installez le capuchon de la tige de
soupape.
7. Vérifiez la pression de tous les autres
pneus, incluant celle de la roue de
secours.
Taille
Pneus avant et
arrière d’origine :
245/45R18
245/40R19
245/40WR19
Pneu de secours :
T145/80D17
3. Retirez le manomètre.
8-38 Entretien et interventions du propriétaire
Pression de
gonflage à froid
33 lb/po2,
230 kPa
60 lb/po2,
420 kPa
WDI0394
Exemple
MARQUAGE DES PNEUS
La loi fédérale aux États-Unis exige que
les fabricants de pneus affichent des renseignements normalisés sur le flanc de
tous les pneus. Ces renseignements
identifient et décrivent les caractéristiques principales du pneu et fournissent
également le numéro d’identification du
pneu (TIN) pour l’homologation des normes de sécurité. Le numéro d’identification du pneu peut être utilisé pour identifier le pneu en cas de rappel.
6. Numéro à deux ou à trois chiffres
(95) : Ce numéro représente l’indice
de charge du pneu. Ceci est une
indication du poids que chaque pneu
peut supporter. Cette information
peut ne pas être présente sur tous
les pneus, car elle n’est pas requise
par la loi.
WDI0395
1
䊊
7. H : cote de vitesse nominale du
pneu. Vous ne devriez pas conduire
le véhicule à une vitesse supérieure à
la vitesse nominale du pneu.
Exemple
Dimensions du pneu (exemple :
P215/65R15 95H)
1. P : le « P » indique que le pneu est
conçu pour les véhicules de tourisme
(ces renseignements ne figurent pas
sur tous les pneus).
2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce
numéro indique la largeur du pneu en
millimètres à partir du bord des
flancs.
3. Numéro à deux chiffres (65) : Ce
numéro, connu sous le nom de rapport d’aspect, indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu.
4. R : le « R » identifie un pneu radial.
5. Numéro à deux chiffres (15) : Ce
numéro est le diamètre de la roue ou
de la jante en pouces.
Entretien et interventions du propriétaire 8-39
3 Composition et matériau de la car䊊
casse du pneu
Le nombre de plis ou de couches de tissu
enduit de caoutchouc dans le pneu. Les
fabricants de pneus doivent aussi indiquer les matériaux du pneu, notamment
l’acier, le nylon, le polyester, etc.
4 Pression de gonflage maximale admis䊊
sible
LDI2786
Exemple
2 Numéro d’identification du pneu (TIN)
䊊
3. Code à deux chiffres : taille du pneu.
pour un pneu neuf (exemple : DOT XX XX
XXX XXXX)
4. Code à trois chiffres : code du type
de pneu (optionnel).
1. DOT : « Department Of Transportation » (Ministère du transport des
États-Unis). Le symbole peut être
placé au-dessus, au-dessous ou à la
gauche ou à la droite du numéro
d’identification du pneu.
5. Quatre chiffres représentant la semaine et l’année de fabrication du
pneu. Par exemple, les chiffres 3103
représentent la 31e semaine de l’année 2003. Si vous ne voyez pas ces
chiffres, recherchez-les sur l’autre
flanc du pneu.
2. Code à deux chiffres : identification
du fabricant.
8-40 Entretien et interventions du propriétaire
Ce chiffre indique la pression d’air maximale pouvant être appliquée au pneu. Ne
dépassez jamais la pression de gonflage
maximale permise.
5 Charge maximale
䊊
Ce chiffre indique la charge maximale en
kilogrammes et en livres pouvant être
transportée par le pneu. Lorsque vous
remplacez les pneus du véhicule, utilisez
toujours un pneu ayant la même charge
nominale maximale que les pneus installés à l’usine.
6 Termes « tubeless » (sans chambre à
䊊
air) et « tube type » (avec chambre à air)
Indique si le pneu exige une chambre à air
(« tube type ») ou non (« tubeless »).
7 Terme « radial »
䊊
Le terme « radial » est présent si la structure du pneu est radiale.
8 Nom du fabricant ou de la marque
䊊
Le nom de fabricant ou la marque est
indiqué(e).
Autre terminologie concernant les pneus
En plus des nombreux termes définis
dans le présent chapitre, le « flanc extérieur prévu » est (1) le flanc blanc, celui qui
porte un lettrage blanc ou qui indique le
fabricant, la marque ou le nom du modèle
moulé en relief par rapport à la même
indication sur l’autre flanc du pneu, ou (2)
le flanc extérieur d’un pneu asymétrique
dont un côté en particulier doit toujours
faire face vers l’extérieur lorsque monté
sur un véhicule.
TYPES DE PNEUS
AVERTISSEMENT
● Lorsque vous remplacez ou changez les
pneus de votre véhicule, assurez-vous
que les quatre pneus sont du même
type (par exemple, pneus d’été, pneus
toutes saisons ou pneus d’hiver) et de la
même construction. Un concessionnaire NISSAN pourra vous donner des
renseignements relatifs au type, à la
taille, à l’indice de vitesse et à la disponibilité des différents pneus.
● Les pneus de rechange peuvent avoir un
indice de vitesse inférieur à celui des
pneus installés en usine et, par conséquent, ne pas pouvoir s’adapter à la
vitesse maximale de votre véhicule. Ne
dépassez jamais la vitesse de l’indice
de vitesse maximale d’un pneu.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux recommandés par
NISSAN peut nuire au fonctionnement
du système d’avertissement de basse
pression des pneus.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la
section « Renseignements importants
concernant la sécurité des pneus (É.U.) » ou « Renseignements concernant
la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
● Utilisez toujours des pneus des mêmes
type, taille, marque, construction et
dessin de bande de roulement sur les
quatre roues. Le non-respect de cette
directive peut entraîner une différence
de circonférence entre les pneus aux
essieux avant et arrière, ce qui peut
causer une anomalie du système de
contrôle dynamique du véhicule entraînant des blessures graves, voire mortelles, une usure excessive des pneus et
endommager la transmission et les engrenages pour différentiel.
Pneus toutes saisons
Certains modèles de véhicules NISSAN sont
munis de pneus toutes saisons. Ces pneus offrent un bon rendement tout au long de l’année,
même sur une chaussée enneigée ou glacée. Les
mots ALL SEASON (toutes saisons) ou les lettres « MS » que l’on trouve sur le flanc des pneus
identifient ce type de pneu. Les pneus d’hiver
offrent une meilleure adhérence dans la neige
Entretien et interventions du propriétaire 8-41
que les pneus toutes saisons et ils peuvent être
mieux adaptés au climat de certaines régions.
cule. Ne dépassez jamais la vitesse de l’indice de
vitesse maximale d’un pneu.
Pneus d’été
Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, la dimension, la marque, la construction et
la sculpture de la bande de roulement doivent
être identiques sur les quatre pneus.
Certains modèles de véhicules NISSAN sont
munis de pneus d’été. Ceux-ci offrent un rendement supérieur sur chaussée sèche. La neige et
la glace nuisent considérablement au rendement
des pneus d’été. L’indice d’adhérence identifié
par les lettres « MS » n’apparaît pas sur le flanc
des pneus d’été.
Si vous possédez un véhicule à quatre roues
motrices, NISSAN vous recommande d’utiliser
des pneus d’HIVER ou des pneus identifiés ALL
SEASON si vous devez conduire sur une chaussée enneigée ou glacée.
Pneus d’hiver
Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, assurez-vous que leur dimension et la
charge maximale qu’ils peuvent porter sont les
mêmes que celles des pneus d’origine. Sinon, les
caractéristiques de sécurité et la tenue de route
de votre véhicule pourraient être compromises.
Des pneus à clous peuvent être utilisés pour
bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée
glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est
prohibée dans certains États américains de
même que dans certaines provinces du Canada.
Consultez les règlements en vigueur dans votre
localité, dans l’État ou la province où vous résidez
avant d’installer ce type de pneu sur votre véhicule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles d’un
pneu d’hiver sans clous.
CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
MISE EN GARDE
N’utilisez pas de chaînes ou de câbles
antidérapants sur ce véhicule. Cela endommagerait le véhicule.
Les pneus d’hiver ont généralement une cote de
vitesse inférieure à celle des pneus installés en
usine et ils risquent de ne pas s’adapter à la
vitesse maximale que peut atteindre votre véhi-
8-42 Entretien et interventions du propriétaire
WDI0258
REMPLACEMENT DES ROUES ET
DES PNEUS
Permutation des pneus
NISSAN recommande de permuter les
pneus tous les 8 000 km (5 000 mi).
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les procédures de remplacement des pneus, consultez la section
« Pneu crevé » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel.
Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au
couple spécifié dès que possible.
Couple de serrage des écrous de
roue :
113 N m (83 lb-pi)
Les écrous de roue doivent toujours
être serrés au couple précisé. Il est
recommandé de serrer les écrous de
roue au couple spécifié à chaque
permutation des pneus.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus,
consultez la section « Renseignements importants concernant la
sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la
sécurité des pneus (Canada) » du
Livret de renseignements sur la
garantie.
WDI0259
AVERTISSEMENT
● Après avoir procédé à la permutation des pneus, vérifiez et réglez la pression de gonflage des
pneus.
Usure et endommagement des pneus
1. Indicateur d’usure
2. Repère
● Resserrez les écrous des roues
du véhicule après avoir parcouru
une distance de 1 000 km
(600 mi), ou après une crevaison,
etc.
● La roue de secours ne fait pas
partie des roues à permuter.
Entretien et interventions du propriétaire 8-43
AVERTISSEMENT
● Les pneus de votre véhicule doivent être vérifiés périodiquement
pour y déceler la présence
d’usure, de fissures, de gonflement ou d’objets coincés entre
les sculptures. En présence d’une
usure importante, de fissures, de
gonflement ou de coupures profondes, le ou les pneus doivent
être remplacés.
● Les pneus d’origine sont munis
d’indicateurs d’usure incorporés
dans les bandes de roulement.
Lorsque ces indicateurs deviennent visibles, les pneus doivent
être remplacés.
● Les pneus se détériorent au fil du
temps. Faites vérifier les pneus, y
compris la roue de secours, de
plus de six ans par un technicien
qualifié car certains dommages
peuvent ne pas être évidents.
Remplacez les pneus au besoin
pour prévenir les défaillances du
pneu et les blessures qui peuvent
en découler.
● Une réparation incorrecte de la
roue de secours peut entraîner
des blessures graves. Si la roue
de secours doit être réparée,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus,
consultez la section « Renseignements importants concernant la
sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la
sécurité des pneus (Canada) » du
Livret de renseignements sur la
garantie.
Remplacement des roues et des
pneus
Lorsque vous remplacez un pneu, utilisez un
pneu dont la dimension, la sculpture de bande de
roulement, la cote de vitesse et la capacité de
charge sont similaires à ceux du pneu d’origine.
Les types et les dimensions de pneus recommandés sont indiqués dans la section « Roues et
pneus » du chapitre « Données techniques et
information au consommateur » du présent manuel.
8-44 Entretien et interventions du propriétaire
AVERTISSEMENT
● L’utilisation de pneus autres que ceux
qui sont recommandés ou l’utilisation
mixte de pneus de marque ou de
construction (diagonale, ceinturée, radiale) diverses, ou dont les sculptures
de bandes de roulement diffèrent, peut
nuire à la conduite, au freinage, au système de contrôle dynamique du véhicule, à la garde au sol, au jeu entre la
carrosserie et les pneus, au jeu des
chaînes antidérapantes, à l’étalonnage
de l’indicateur de vitesse, à la convergence des phares ainsi qu’à la hauteur
du pare-chocs. Certains de ces effets
peuvent causer des accidents et entraîner des blessures graves.
● Si votre véhicule a été équipé au début
avec 4 pneus qui étaient de la même
taille et vous remplacez seulement 2
des 4 pneus, posez les pneus neufs sur
l’essieu arrière. Le fait de placer les
pneus neufs sur l’essieu avant peut causer la perte de la maîtrise du véhicule
dans certaines conditions de conduite
et entraîner un accident et de graves
blessures.
● Si les roues doivent être changées pour
quelque raison que ce soit, remplacezles toujours par des roues au déport
identique. Des roues au déport différent
peuvent entraîner une usure prématurée des pneus, compromettre les caractéristiques du comportement routier,
nuire au fonctionnement du système de
contrôle dynamique du véhicule ou entraver le fonctionnement des disques et
des tambours de frein. Cette interférence peut réduire l’efficacité du freinage ou entraîner une usure prématurée des plaquettes et segments de frein.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Roues et
pneus » du chapitre « Données techniques et information au consommateur »
du présent manuel pour connaître les
dimensions de déport des roues.
● Lorsqu’une roue de secours est montée
ou lorsqu’une roue est remplacée, la
pression des pneus n’est pas indiquée,
le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le
témoin d’avertissement de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez
avec votre concessionnaire NISSAN dès
que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
● N’installez pas de roues ou de pneus
endommagés ou déformés sur votre véhicule, même s’ils ont été réparés, car
Ceux-ci peuvent présenter des dommages structurels et entraîner une défaillance soudaine.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la
section « Renseignements importants
concernant la sécurité des pneus (É.U.) » ou « Renseignements concernant
la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées peuvent nuire à la
tenue de route du véhicule et réduire la durée de
vie des pneus. Même si le véhicule est utilisé
régulièrement, les roues peuvent devenir déséquilibrées. C’est pourquoi les roues doivent être
équilibrées tel que recommandé.
Les roues doivent être retirées du véhicule
pour effectuer l’équilibrage. Sinon, le véhicule pourrait subir des dommages mécaniques.
● L’utilisation de pneus rechapés est
déconseillée.
Entretien et interventions du propriétaire 8-45
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus
(É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) »
du Livret de renseignements sur la garantie.
Roue de secours (À USAGE
TEMPORAIRE SEULEMENT)
Les précautions suivantes doivent être prises
lorsque la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est utilisée. Sinon, votre
véhicule pourrait être endommagé ou subir un
accident.
Soin des roues
● Pour que les roues conservent un bel aspect, lavez-les lorsque vous lavez votre véhicule.
● Nettoyez la face intérieure des roues lorsqu’elles sont retirées ou lorsque vous nettoyez le soubassement du véhicule.
● Ne lavez pas les roues avec des nettoyants
abrasifs.
● Inspectez régulièrement les jantes des roues
à la recherche de bosses ou de traces de
corrosion. De telles conditions pourraient
entraîner une perte de pression ou une mauvaise étanchéité au niveau des talons de
pneu.
● Si vous conduisez dans des régions où du
sel est répandu sur les routes durant l’hiver,
NISSAN vous recommande de cirer les
roues de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
● La roue de secours ne doit être utilisée
qu’en cas d’urgence. Elle doit être remplacée dès que possible par une roue
de série pour éviter des dommages à la
roue ou au différentiel.
● Conduisez prudemment lorsqu’une
roue de secours à USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule. Évitez les virages serrés et
les freinages brusques.
● Vérifiez régulièrement la pression de
gonflage du pneu de la roue de secours.
Assurez-vous que la pression du pneu
de la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est toujours de
420 kPa (60 lb/po2, 4,2 bars).
8-46 Entretien et interventions du propriétaire
● Ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 80 km/h (50 mi/h) lorsqu’une
roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule.
● Lorsque vous conduisez sur des routes
enneigées ou glacées, la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT doit être installée à l’arrière et les
roues avant doivent être des roues
d’origine (roues motrices).
● La bande de roulement du pneu de la
roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT s’use plus rapidement que celle d’un pneu de série. Remplacez la roue de secours dès que les
indicateurs d’usure apparaissent.
● N’installez pas votre roue de secours
sur d’autres véhicules.
● N’installez pas plus d’une roue de secours sur le véhicule.
● Ne tractez pas de remorque si une roue
de secours À USAGE TEMPORAIRE
SEULEMENT est installée sur votre
véhicule.
MISE EN GARDE
● N’installez pas de chaînes antidérapantes sur une roue de secours À USAGE
TEMPORAIRE SEULEMENT. Les chaînes antidérapantes ne sont pas compatibles avec ce type de roue et elles pourraient endommager votre véhicule.
● Étant donné que la roue de secours À
USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est
plus petite que la roue d’origine, la
garde au sol s’en trouve réduite. Pour
éviter d’endommager le véhicule, ne
passez pas sur des obstacles. De plus,
n’allez pas dans un lave-auto automatique avec votre véhicule car celui-ci risque de rester coincé.
Entretien et interventions du propriétaire 8-47
MÉMENTO
8-48 Entretien et interventions du propriétaire
9 Données techniques et information au
consommateur
Contenances, liquides et lubrifiants recommandés . . . . 9-2
Recommandations concernant le carburant. . . . . . . . 9-5
Recommandations relatives à l’huile à
moteur et au filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Recommandations concernant le fluide
frigorigène et le lubrifiant du climatiseur . . . . . . . . . . . 9-9
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger . . 9-12
Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Plaque du numéro d’identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Numéro d’identification du véhicule
(numéro du châssis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
Numéro de série du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. . . . . . . . 9-13
Étiquette de contrôle des émissions . . . . . . . . . . . . . 9-13
Étiquette de renseignements relatifs aux
pneus et à la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . 9-14
Installation de la plaque d’immatriculation avant . . . . . . 9-14
Information concernant le chargement du véhicule. . . . 9-15
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Capacité de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Conseils pour le chargement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Mesure des poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18
Traction d’une remorque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18
Remorquage à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18
Classification uniforme de qualité de pneus. . . . . . . . . . 9-19
Garantie relative au dispositif antipollution . . . . . . . . . . . 9-20
Défauts compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Préparation aux contrôles d’inspection et
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22
Enregistreurs de données d’événement
(selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22
Pour commander le Manuel du Conducteur ou le
Manuel de Réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23
CONTENANCES, LIQUIDES ET
LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS
Les contenances indiquées ci-après sont approximatives. Les contenances de remplissage réelles peuvent varier légèrement. Au moment
du remplissage, suivez la méthode décrite dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » afin de déterminer les
contenances adéquates.
Contenance (approximative)
Mesures américaines
Mesures impériales
Carburant
18 gallons
Huile à moteur
15 gallons
Liquides, huiles et lubrifiants recommandés
Litres
68 L
Vidange et remplissage
Avec changement de filtre à
huile
5 1/8 pte US
4 1/4 pte US
4,8 l
Sans changement de filtre à
huile
4 3/4 pte US
4 pte US
4,5 l
Avec un réservoir
2 3/8 gal US
2 pte US
VQ35DE
Système de refroidissement
9-2 Données techniques et information au consommateur
9,2 l
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la
section « Recommandations concernant le carburant » dans
ce chapitre.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, reportezvous à la section « Huile à moteur » du chapitre « Entretien
et interventions du propriétaire » de ce manuel.
• Huile à moteur NISSAN d’origine ou un produit équivalent.
• Huile à moteur avec marque d’homologation API.
• Viscosité SAE 0W-20.
• À la place de cette huile recommandée, vous pouvez utiliser l’huile à base de pétrole SAE 5W-30 qui est conforme
à toutes les spécifications et exigences nécessaires au
maintien de la garantie limitée de véhicule neuf.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez
les sections « Vidange d’huile à moteur » et « Remplacement du filtre à huile à moteur » dans le chapitre « Entretien
et interventions du propriétaire » du présent manuel.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la
section « Recommandations relatives à l’huile à moteur et
au filtre à huile » du présent chapitre.
• Antigel prédilué longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) ou un produit équivalent.
Contenance (approximative)
Mesures américaines
Mesures impériales
Liquides, huiles et lubrifiants recommandés
Litres
Huile pour Transmission à Variation Continue
-
-
-
Liquide de direction assistée (PSF)
-
-
-
1/8 gal US
1/8 gal US
0,43 l
Graisse universelle
-
-
-
Fluide frigorigène du système de climatisation
-
-
-
Réservoir de liquide de frein
• Liquide pour transmission à variation continue NS-3 d’origine NISSAN
• NISSAN recommande d’utiliser UNIQUEMENT le liquide
pour transmission à variation continue NS-3 d’origine
NISSAN dans les transmissions à variation continue de
NISSAN. N’y mélangez pas d’autres liquides. L’utilisation de
liquides qui ne sont pas équivalents au liquide pour transmission à variation continue NS-3 d’origine NISSAN peut
endommager la transmission à variation continue. Les dommages causés par l’utilisation de liquides autres que ceux
recommandés ne sont pas couverts par la garantie limitée
de véhicule neuf NISSAN.
• Liquide de direction assistée d’origine NISSAN E-PSF ou
un produit équivalent.
• L’utilisation d’un liquide de direction assistée autre que le
liquide d’origine NISSAN E-PSF entraînera le mauvais
fonctionnement de la direction assistée.
• Remplissez jusqu’au niveau adéquat selon les directives
du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».
• Consultez un concessionnaire NISSAN pour l’entretien.
• Liquide de frein de très haute tenue d’origine NISSAN ou
l’équivalent DOT 3
• Disponible dans la zone continentale des États-Unis chez
un concessionnaire NISSAN.
• NLGI nº 2 (à base de savon de lithium)
• HFC-134a (R-134a)
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la
section « Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur » dans ce chapitre.
Données techniques et information au consommateur 9-3
Contenance (approximative)
Mesures américaines
Mesures impériales
Lubrifiant de système de climatisation
Liquide lave-glace
Liquides, huiles et lubrifiants recommandés
Litres
-
-
-
1 1/8 gal US
7/8 gal US
4,2 l
9-4 Données techniques et information au consommateur
• Lubrifiant de climatiseur d’origine NISSAN de type NDOIL8 ou l’équivalent
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la
section « Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur » dans ce chapitre.
• Liquide lave-glace concentré nettoyant NISSAN d’origine
avec antigel ou l’équivalent
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LE CARBURANT
Pour obtenir un rendement optimal de votre véhicule, NISSAN recommande d’utiliser du supercarburant sans plomb avec un indice d’octane
antidétonant de 91 ou plus (indice d’octane recherche de 96). Si du supercarburant sans
plomb n’est pas disponible, vous pouvez utiliser
de l’essence ordinaire sans plomb d’un indice
d’octane antidétonant d’au moins 87 (indice
d’octane recherché de 91), mais vous pourriez
noter une baisse du rendement.
MISE EN GARDE
● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au
fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie.
● N’utilisez en aucune circonstance de
l’essence au plomb dans votre véhicule,
car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel.
● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85
dans votre véhicule. Le carburant E-15
ou E-85 ne convient pas à votre véhicule. L’utilisation du carburant E-15 ou
E-85 dans un véhicule non conçu pour
être alimenté par ce type de carburant
peut nuire aux dispositifs antipollution
et aux systèmes du véhicule. Les dommages causés par l’utilisation de ces
carburants ne sont pas couverts par la
garantie limitée de véhicule neuf
NISSAN.
● La réglementation des É.-U. impose
l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le
pourcentage autorisé dans cette région.
Spécifications pour l’essence
NISSAN recommande d’utiliser un carburant qui
satisfait aux spécifications de la Charte mondiale
des essences. Nombre de constructeurs de véhicules automobiles ont mis ces spécifications au
point pour améliorer le rendement du dispositif
antipollution et du véhicule. Demandez au gérant
de la station-service si le carburant satisfait aux
spécifications de la charte mondiale des essences.
Essence reformulée
Certains fournisseurs de carburant produisent
des essences reformulées. Celles-ci sont spécialement conçues pour réduire l’émission de gaz
d’échappement polluants par les véhicules.
NISSAN encourage les initiatives visant à réduire
la pollution et vous recommande l’utilisation de
ces essences, si celles-ci sont disponibles dans
votre région.
Essence contenant des substances
oxygénées
Certaines stations-service vendent de l’essence
contenant des substances oxygénées telles que
l’éthanol, le MTBE (méthyl-tert-butyléther) et le
méthanol, bien que leur présence dans le carburant ne soit pas toujours clairement indiquée.
NISSAN déconseille l’utilisation de carburants
dont la teneur en substances oxygénées et la
compatibilité avec votre véhicule NISSAN ne
peuvent pas être facilement déterminées. En cas
de doute, adressez-vous au gérant de la stationservice.
Si vous utilisez une essence contenant des substances oxygénées, veuillez prendre les précautions énoncées ci-après, car l’utilisation de ce
type de carburant peut compromettre le rendement du véhicule ou causer des dommages au
circuit d’alimentation.
Données techniques et information au consommateur 9-5
● L’essence doit être du carburant sans
plomb avec un indice d’octane égal ou
supérieur à celui recommandé pour
l’essence sans plomb.
● Si une essence oxygénée est utilisée,
sa teneur en substances oxygénées ne
doit pas dépasser 10 % sauf les mélanges de méthanol. (Le MTBE peut cependant atteindre une teneur de 15 %.)
● Le carburant E-15 contient plus de 10 %
de substances oxygénées. Le carburant E-15 nuira aux dispositifs antipollution et aux systèmes du véhicule et
ne doit donc pas être utilisé. Les dommages causés par l’utilisation de ces
carburants ne sont pas couverts par la
garantie limitée de véhicule neuf
NISSAN.
● Si un mélange contenant du méthanol
est utilisé, sa teneur ne doit pas dépasser 5 % de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Ce mélange doit
aussi contenir une quantité suffisante
de cosolvants et d’inhibiteurs de corrosion adéquats. Une mauvaise concentration de ces ingrédients peut entraîner des dommages au circuit
d’alimentation ou compromettre le
rendement du véhicule. Pour l’instant,
nous ne disposons pas de suffisamment de données pour nous assurer
que tous les mélanges de méthanol
conviennent aux véhicules NISSAN.
Si des problèmes surgissent (calage du moteur
ou démarrage difficile lorsque le moteur est
chaud) après avoir utilisé des mélanges oxygénés, utilisez alors une essence ne contenant pas
de substances oxygénées ou à faible teneur en
MTBE.
Prenez soin de ne pas renverser d’essence
lorsque vous faites le plein. L’essence
contenant des substances oxygénées peut
endommager la peinture.
9-6 Données techniques et information au consommateur
Carburant E–15
Le carburant E-15 est un mélange d’environ
15 % d’éthanol et de 85 % d’essence sans
plomb. Le carburant E-15 ne doit être utilisé que
dans les véhicules conçus pour être alimentés
par le carburant E-15. N’utilisez pas de carburant
E-15 dans votre véhicule. La réglementation des
États-Unis impose l’identification des pompes de
carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite
étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation courante ou le pourcentage autorisé dans
cette région.
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange d’environ
85 % d’éthanol et de 15 % d’essence sans
plomb. Le carburant E-85 ne peut être utilisé que
pour les véhicules à carburant mixte. N’utilisez
pas de carburant E-85 dans votre véhicule. La
réglementation des É.-U. impose l’identification
des pompes de carburant à base d’éthanol à
l’aide d’une petite étiquette carrée orange et
noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région.
Additifs de carburant
NISSAN déconseille l’utilisation de tout additif de
carburant (p. ex., nettoyant d’injecteur de carburant, renforçateur d’octane, suppresseur de dépôt de soupape d’admission, etc.) vendu sur le
marché. La majorité de ces additifs conçus pour
éliminer les dépôts de gomme, de vernis ou autres peuvent contenir des solvants actifs ou des
ingrédients similaires qui peuvent nuire au circuit
d’alimentation et au moteur.
À propos de l’indice d’octane
L’utilisation d’une essence à l’indice d’octane inférieur à l’indice préconisé peut entraîner des « cognements » forts et persistants (le « cognement » est un bruit de
cliquetis métallique). S’il est de forte intensité, ce cognement pourrait endommager
le moteur. Si un cognement persistant est
audible, et ce, en dépit de l’utilisation d’essence à l’indice d’octane spécifié, ou si un
cognement régulier est perçu à vitesse
constante sur une route plane, faites corriger le problème par un concessionnaire
NISSAN. Le fait de ne pas corriger cette
condition constitue un usage abusif du véhicule pour lequel NISSAN se dégage de
toute responsabilité.
Un calage incorrect de l’allumage peut causer un
cognement, l’auto-allumage ou une surchauffe
du moteur qui, à leur tour, peuvent accroître la
consommation de carburant ou endommager le
moteur. Si vous notez la présence de l’un de ces
symptômes, faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire NISSAN.
Cependant, un léger cognement peut être
brièvement perçu à l’accélération ou dans
les montées. Cette situation est normale,
car sous condition de charge élevée du
moteur, vous obtenez un meilleur rendement du carburant lorsqu’il y a brièvement
un léger cognement.
Données techniques et information au consommateur 9-7
Additifs d’huile
NISSAN déconseille l’utilisation d’additifs
d’huile. L’utilisation d’un additif d’huile est superflue lorsque le bon type d’huile est utilisé et que la
périodicité d’entretien est respectée.
N’utilisez jamais une huile usée ou susceptible de
contenir des corps étrangers.
Viscosité de l’huile
LTI2051
RECOMMANDATIONS RELATIVES À
L’HUILE À MOTEUR ET AU FILTRE À
HUILE
Sélection de l’huile à moteur
appropriée
Le choix d’une huile à moteur de catégorie, de
qualité et de viscosité correctes est essentiel
pour préserver la durabilité et le rendement du
moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Contenances, liquides et lubrifiants recommandés » dans ce chapi-
tre. NISSAN recommande d’utiliser une huile à
économie d’énergie pour améliorer la consommation de carburant.
Ne sélectionnez que des huiles moteur homologuées par l’American Petroleum Institute (API) ou
par l’International Lubricant Standardization and
Approval Committee (ILSAC) et conformes à la
norme de viscosité de la SAE. Ces huiles portent
la marque d’homologation API à l’avant du contenant. N’utilisez qu’une huile identifiée par le label
de qualité spécifié. L’utilisation d’une huile non
homologuée pourrait endommager le moteur.
9-8 Données techniques et information au consommateur
La viscosité ou l’épaisseur de l’huile à moteur
varie selon la température. Il est donc important
de sélectionner la viscosité de l’huile à moteur en
fonction des températures auxquelles le véhicule
sera utilisé, et ce, jusqu’à la prochaine vidange
d’huile. Le choix d’une huile à moteur de viscosité
autre que celle recommandée peut causer de
graves dommages au moteur.
Choix du bon filtre à huile
Votre véhicule NISSAN neuf est muni d’un filtre à
huile NISSAN d’origine de qualité supérieure.
Remplacez-le par un filtre NISSAN d’origine ou
l’équivalent pour les motifs stipulés dans « Intervalles de changement ».
Intervalles de changement
Les intervalles de changement d’huile à moteur et
de filtre à huile pour votre moteur sont déterminés
en fonction de l’utilisation d’huiles et de filtres de
la qualité spécifiée. L’utilisation d’une huile à moteur et d’un filtre de moindre qualité ou le dépassement des intervalles de changement peuvent
réduire la vie utile du moteur. Tout dommage au
moteur causé par un entretien incorrect ou par
l’utilisation d’une huile de viscosité inadéquate,
ou d’un filtre de mauvaise qualité, n’est pas couvert par la garantie limitée de véhicule neuf
NISSAN.
Votre moteur a été rempli à l’usine d’une huile à
moteur de qualité supérieure. Il n’est pas nécessaire de vidanger l’huile à moteur avant le premier
intervalle recommandé. Les intervalles de vidange d’huile à moteur et de remplacement du
filtre varient selon l’utilisation que vous faites du
véhicule.
Si vous utilisez votre véhicule dans les conditions
suivantes, vous devrez vidanger l’huile à moteur
et remplacer le filtre plus fréquemment :
● Traction d’une remorque.
● Conduite en ville.
Consultez la section « Guide d’entretien et de
réparation NISSAN » pour obtenir de plus amples
renseignements sur le calendrier d’entretien.
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LE FLUIDE
FRIGORIGÈNE ET LE LUBRIFIANT
DU CLIMATISEUR
Le climatiseur de votre véhicule NISSAN
utilise du frigorigène HFC-134a (R-134a) et
du lubrifiant pour climatiseur NISSAN de
type ND-OIL8 ou des produits strictement
équivalents.
Le fluide frigorigène HFC-134a (R-134a) de votre véhicule NISSAN ne nuit pas à la couche
d’ozone. Bien que ce fluide frigorigène n’ait pas
d’impact sur l’atmosphère, la récupération et le
recyclage du fluide frigorigène au moment de
l’entretien d’un climatiseur automobile sont obligatoires en vertu de certains règlements gouvernementaux. Un concessionnaire NISSAN dispose des techniciens qualifiés et de l’équipement
nécessaire pour récupérer et recycler le fluide
frigorigène de votre climatiseur.
Pour procéder à l’entretien de votre climatiseur,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
MISE EN GARDE
L’utilisation de tout autre frigorigène ou
lubrifiant causera des dommages graves
au système de climatisation. Tous les
composants de ce dernier devront alors
être remplacés.
● Trajets répétés sur de courtes distances par
temps froid.
● Conduite sur des routes poussiéreuses.
● Périodes de ralenti prolongées.
Données techniques et information au consommateur 9-9
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
Modèle
Type
Disposition des cylindres
Alésage x course
Cylindrée
Séquence d’allumage
VQ35DE
Essence, 4-temps, double arbre à cames en tête
6 cylindres, bloc en V, incliné à 60°
mm (po) 3,780 x 3,189 (96 x 81)
cm3 (po3) 3 498 (213,45)
1-2-3-4-5-6
Régime de ralenti
Transmission à variation continue [en position N (point
mort)]
Calage de l’allumage (degré avant le PMH au régime de
ralenti)
% de CO au ralenti
Bougie d’allumage
Écartement des bougies d’allumage (nominal)
Commande de l’arbre à cames
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
9-10 Données techniques et information au consommateur
Aucun réglage n’est nécessaire.
FXE22HR11
mm (po) 1,1 (0,043)
Chaîne de distribution
ROUES ET PNEUS
DIMENSIONS ET POIDS
Roues
Taille
Déportmm (po)
Aluminium
18 x 8,5J
50 (1,97)
Aluminium
19 x 8,5J
50 (1,97)
Roue de secours en
acier
17 x 4T
30 (1,18)
Pneus
245/45R18
245/40R19
245/40WR19
Roues de secours
T145/80D17
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Voie avant
Pneu de 18 po
Pneu de 19 po
Voie arrière
Pneu de 18 po
Pneu de 19 po
Empattement
Poids Nominal Brut du véhicule (PNBV)
Poids Technique Maximal
sous Essieu (PTME)
Avant
Arrière
mm (po)
mm (po)
mm (po)
4 897 (192,8)
1 860 (73,2)
56,5 (1 436)
mm (po)
mm (po)
1 585 (62,4)
1 585 (62,4)
mm (po)
mm (po)
mm (po)
1 585 (62,4)
1 585 (62,4)
2 775 (109,3)
kg (lb) Consultez l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC.
qui se trouve sur le pied
milieu, entre les portières
kg (lb) avant et arrière, du côté du
kg (lb) conducteur.
Données techniques et information au consommateur 9-11
VOYAGES OU IMMATRICULATION DU
VÉHICULE À L’ÉTRANGER
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Si vous prévoyez conduire votre véhicule
NISSAN dans un autre pays, assurez-vous
d’abord que vous y trouverez du carburant
convenant au moteur de votre véhicule.
L’utilisation d’un carburant à l’indice d’octane
trop bas peut endommager le moteur. Tous les
véhicules à essence doivent utiliser de l’essence
sans plomb. Évitez donc de conduire votre véhicule dans des régions ou des pays où le carburant adéquat n’est pas disponible.
Il peut être nécessaire de modifier votre véhicule
afin de le rendre conforme aux lois et réglementations locales s’il doit être immatriculé dans
un autre pays, province, État ou district.
Les lois et réglementations régissant le contrôle
des émissions du véhicule et les normes de sécurité des véhicules varient selon le pays, la province, l’État ou le district. Par conséquent, les
spécifications requises pour un véhicule peuvent
être différentes.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un autre pays, province, État ou district, les frais de modification, de transport
et d’immatriculation sont à la charge du
propriétaire. NISSAN décline toute responsabilité à cet égard.
WTI0171
PLAQUE DU NUMÉRO
D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
(NIV)
La plaque du numéro d’identification du véhicule
(NIV) est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro
identifie votre véhicule et il est requis au moment
de l’immatriculation du véhicule.
9-12 Données techniques et information au consommateur
LTI0070
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE (numéro du châssis)
Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est
situé à l’endroit illustré.
LTI2133
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numéro est gravé sur le moteur à l’endroit
illustré.
WTI0172
WTI0188
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
FMVSS/NSVAC
ÉTIQUETTE DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS
L’étiquette d’homologation des Normes Fédérales de Sécurité des Véhicules Automobiles du
Canada (FMVSS/NSVAC) est apposée tel qu’indiqué. Cette étiquette présente des renseignements importants relatifs au véhicule, tels que : le
poids nominal brut du véhicule (PNBV), le poids
nominal brut sur l’essieu (PNBE), le mois et l’année de fabrication, [le numéro d’identification du
véhicule (NIV)], etc. Lisez attentivement cette étiquette.
L’étiquette d’information du dispositif antipollution est apposée sous le capot, à l’endroit illustré.
Données techniques et information au consommateur 9-13
INSTALLATION DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION AVANT
WTI0174
WTI0178
ÉTIQUETTE DE RENSEIGNEMENTS
RELATIFS AUX PNEUS ET À LA
CHARGE
ÉTIQUETTE DES
CARACTÉRISTIQUES DU
CLIMATISEUR
La pression à froid des pneus est indiquée sur
l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus
et à la charge. L’étiquette est apposée à l’endroit
illustré.
L’étiquette des caractéristiques du climatiseur
est apposée sous le capot, à l’endroit illustré.
LTI2123
Pour installer la plaque d’immatriculation avant,
suivez les étapes décrites ci-après :
1. Percez des trous à l’emplacement marqué
(petite dépression) au moyen d’un foret de
5 mm (0,20 po). N’appliquez qu’une légère
pression sur la perceuse. Utilisez les deux
vis fournies pour fixer le support de plaque
d’immatriculation.
1 au
2. Fixez la plaque d’immatriculation 䊊
moyen de deux boulons M6-14 mm.
Couple de serrage des boulons de la
plaque d’immatriculation :
5,74 N.m (4,0 pi-lb)
9-14 Données techniques et information au consommateur
INFORMATION CONCERNANT LE
CHARGEMENT DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
● Il est extrêmement dangereux de
prendre place dans l’aire de chargement d’un véhicule lorsque le
véhicule est en marche. Les personnes s’y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir
des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
● Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans
un siège muni d’une ceinture de
sécurité.
● Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris
place sur un siège et qu’ils ont
bien bouclé leur ceinture de
sécurité.
TERMINOLOGIE
Avant de charger votre véhicule, il est
important de vous familiariser avec la terminologie suivante :
● Poids à vide (poids réel du véhicule) – Poids du véhicule comprenant l’équipement de série et celui
offert en option, les liquides, les outils
de secours et la roue de secours. Ce
poids ne comprend pas les passagers et les bagages.
● PTAC (poids total autorisé en
charge) – Poids à vide du véhicule
plus le poids combiné des passagers
et des bagages.
● PNBV (poids nominal brut du véhicule) – Poids total maximal du véhicule non chargé, des passagers, des
bagages, de l’attelage, de la charge
sur la languette de remorque et de
tout autre équipement offert en option. Ces renseignements sont inscrits sur l’étiquette d’homologation
FMVSS/NSVAC.
● PNBE (poids nominal brut sur l’essieu) – Poids maximal (véhicule
chargé) spécifié pour l’essieu avant
ou arrière. Ces renseignements sont
inscrits sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC.
● PTMC (poids technique maximal
combiné) – Poids nominal total maximal du véhicule, des passagers, de la
charge et de la remorque.
● Capacité du véhicule, limite de
charge, capacité de charge totale –
Poids total maximal spécifié pour la
charge (passagers et charge) du véhicule. Il s’agit du poids total maximal
des occupants et de la charge que le
véhicule peut accueillir. Si le véhicule
est utilisé pour tirer une remorque, le
poids au timon de la remorque doit
être compris dans le calcul du poids
de la charge. Cette information se
trouve sur l’étiquette à propos des
pneus et de la charge du véhicule.
Données techniques et information au consommateur 9-15
● Capacité de charge – Poids admissible de la charge résultant de la soustraction du poids des occupants de
la limite de charge.
CAPACITÉ DE CHARGE DU
VÉHICULE
Ne dépassez pas la limite de capacité de
charge de votre véhicule, identifiée par le
« Poids combiné des passagers et des
bagages » sur l’étiquette d’information sur
les pneus et la charge. Ne dépassez pas
le nombre d’occupants précisé à la mention « Nombre de passagers » sur l’étiquette des pneus et d’information sur la
charge.
Pour obtenir le « poids combiné des passagers et des bagages », additionnez le
poids de tous les occupants, puis ajoutez
le poids total des bagages. L’illustration
suivante présente des exemples.
WTI0169
Exemple
9-16 Données techniques et information au consommateur
Étapes pour déterminer la limite de
charge correcte
1. Recherchez la mention « Le poids
combiné des passagers et des bagages ne doit jamais dépasser
XXX kg ou XXX lb » sur l’étiquette du
véhicule.
2. Déterminez le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
prendront place dans votre véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers des
XXX kg ou XXX lb.
4. Le résultat est égal à la capacité de
charge disponible pour la charge et
les bagages. Par exemple, si XXX
égale 1 400 lb et qu’il y aura cinq
passagers de 150 lb dans votre véhicule, la capacité de charge de l’espace utilitaire et du porte-bagages
sera de 650 lb (640 – 340 [5 × 70]
= 300 kg) ou (1 400 – 750 [5 × 150]
= 650 lb).
5. Déterminez le poids combiné de la
charge et des bagages chargés
dans le véhicule. Ce poids ne peut
dépasser la capacité de charge disponible (chargement et bagages)
calculée à l’étape 4.
Avant de démarrer avec un véhicule
chargé, assurez-vous que votre véhicule
ne dépasse pas le Poids Nominal Brut
(PNBV) ou le Poids Technique Maximal
sous Essieu (PTME) spécifiés. Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Mesure des poids »
dans le présent chapitre.
Assurez-vous également que la pression
de gonflage des pneus est adéquate.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge.
CONSEILS POUR LE
CHARGEMENT
● Le PTAC ne doit pas dépasser le
PNBV ou le PTME précisés sur l’étiquette
d’homologation
FMVSS/NSVAC.
● Ne chargez pas l’essieu avant et arrière jusqu’à la limite du PTME. Le
PNBV serait alors dépassé.
AVERTISSEMENT
● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez
pas les bagages plus hauts que
les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision,
les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
● Veillez à ne pas dépasser le
PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule) ou le PTME (Poids Technique Maximal sous Essieu) avant
et arrière lorsque vous chargez
votre véhicule. Si vous dépassez
ces spécifications, des pièces
peuvent se briser, les pneus peuvent s’user prématurément et la
tenue de route peut être compromise au point de vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule
et de causer des blessures.
Données techniques et information au consommateur 9-17
TRACTION D’UNE REMORQUE
● La surcharge peut non seulement
diminuer la durée de vie du véhicule et des pneus, mais elle peut
aussi rendre le véhicule dangereux et demander de plus longues distances de freinage. Ceci
peut occasionner une défaillance
prématurée des pneus pouvant
entraîner un accident grave et
des blessures. Les défaillances
causées par les surcharges ne
sont pas couvertes par la garantie de votre véhicule.
pas dépasser le poids nominal brut du
véhicule (PNBV). Ces mesures de poids
sont indiquées sur l’étiquette d’homologation de votre véhicule. Si les charges de
votre véhicule dépassent ces mesures,
déplacez ou retirez des bagages pour que
leur poids se situe en deçà des limites de
charge préconisées.
MESURE DES POIDS
Fixez solidement les articles susceptibles
de se déplacer afin d’éviter des changements de poids qui pourraient nuire à
l’équilibre de votre véhicule. Arrêtez-vous
dans un endroit qui possède une balance
lorsque votre véhicule est chargé et
faites-y peser les roues avant et arrière
séparément afin de déterminer la charge
sur les essieux. La charge sur les essieux
avant ou arrière ne doit pas dépasser le
poids nominal brut sur l’essieu (PNBE).
La charge totale sur les essieux ne doit
9-18 Données techniques et information au consommateur
Ne tractez pas une remorque avec votre
véhicule.
REMORQUAGE À PLAT
Le remorquage de votre véhicule avec les quatre
roues au sol est parfois appelé « remorquage à
plat ». Cette méthode est quelque fois utilisée
pour remorquer un véhicule derrière un véhicule
de plaisance, comme une autocaravane.
MISE EN GARDE
● Si vous ne respectez pas ces directives,
la boîte de vitesses pourrait être gravement endommagée.
● Lorsque vous remorquez votre véhicule
à plat, tirez-le vers l’avant, jamais vers
l’arrière.
● Ne remorquez jamais votre véhicule à
traction avant avec les pneus avant au
sol. Vous risqueriez en effet d’endommager gravement le groupe motopropulseur, ce qui occasionnerait des réparations coûteuses.
CLASSIFICATION UNIFORME DE
QUALITÉ DE PNEUS
● NE remorquez JAMAIS un véhicule doté
d’une Transmission à Variation Continue en laissant les quatre roues au sol
(remorquage à plat). Une telle action
ENDOMMAGERAIT les organes de la
transmission, car celle-ci ne serait pas
lubrifiée adéquatement.
● Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux procédures de remorquage d’urgence, consultez la section « Méthodes de remorquage
recommandées par NISSAN » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel.
Transmission à variation continue
Pour remorquer un véhicule doté d’une transmission à variation continue, vous DEVEZ poser les
roues motrices sur un chariot de remorquage
approprié. Suivez toujours les recommandations du fabricant du diabolo utilisé.
Indices de qualité du DOT (Department of Transportation) : en plus des classifications énumérées ci-après, tous les pneus des voitures de
tourisme doivent se conformer aux exigences
fédérales en matière de sécurité.
Selon le cas, l’indice de qualité est indiqué sur le
flanc du pneu, entre l’épaulement de la bande de
roulement et la largeur de section maximale du
pneu. Par exemple :
Treadwear 200 Traction AA Temperature A
Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est une
estimation comparative basée sur le taux d’usure
du pneu testé dans des conditions contrôlées sur
une piste d’essai conforme aux normes gouvernementales. Par exemple, sur la piste d’essai
gouvernementale, un pneu d’indice 150 aura une
résistance à l’usure équivalente à une fois et
demie (1 1/2) celle d’un pneu d’indice 100. La
performance relative des pneus dépend toutefois
des conditions réelles d’utilisation et peut dévier
grandement de la norme à cause des différentes
habitudes de conduite, des pratiques d’entretien
et des différences de la chaussée et du climat.
Tractions AA, A, B et C
Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus
bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représentent
la capacité du pneu à freiner le véhicule sur une
chaussée mouillée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de
béton. Un pneu portant l’indice C peut avoir une
mauvaise adhérence.
AVERTISSEMENT
L’indice d’adhérence de ce pneu a été établi à partir d’essais d’adhérence durant un
freinage en ligne droite; il ne prend pas en
compte les caractéristiques d’accélération, de virage, d’aquaplanage ou d’adhérence de pointe.
Température A, B et C
Les indices de température sont A (le plus élevé),
B et C. Ils représentent la résistance d’un pneu à
la chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur
lorsqu’ils sont testés dans des conditions précises en laboratoire. Des températures élevées
constantes peuvent causer une dégradation du
matériau du pneu et réduire la durée utile du
pneu; une température excessive peut causer
une défaillance soudaine du pneu. L’indice C
correspond au rendement exigé pour les pneus
de voiture de tourisme conformément à la
norme 109 de la Federal Motor Safety Standard.
Les indices B et A représentent un rendement
plus élevé que le minimum exigé par la loi lors
d’essais réalisés en laboratoire.
Données techniques et information au consommateur 9-19
GARANTIE RELATIVE AU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
AVERTISSEMENT
L’indice de température pour ce type de
pneus est établi en fonction d’un pneu
correctement gonflé et sans surcharge.
Des conditions extrêmes telles que des
vitesses excessives du véhicule, un sousgonflage des pneus ou une charge excessive, prises séparément ou combinées,
peuvent provoquer l’échauffement et la
défaillance des pneus.
Votre véhicule NISSAN est couvert par les garanties du dispositif antipollution suivantes :
Aux États-Unis
1. Garantie contre les défauts du dispositif antipollution
2. Garantie de fonctionnement du dispositif
antipollution
Les détails de cette garantie, ainsi que les autres
garanties applicables au véhicule, sont fournis
dans le Livret d’information sur la garantie livré
avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas
reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à
l’adresse suivante pour en obtenir un :
● Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
9-20 Données techniques et information au consommateur
Au Canada
Garantie du dispositif antipollution
Les détails de cette garantie, ainsi que les autres
garanties applicables au véhicule, sont fournis
dans le Livret d’information sur la garantie livré
avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas
reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à
l’adresse suivante pour en obtenir un :
● Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
DÉFAUTS COMPROMETTANT LA
SÉCURITÉ
Aux États-Unis
Si vous craignez qu’une défectuosité de
votre véhicule puisse entraîner un accident, des blessures ou la mort,
informez-en immédiatement la National
Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) et NISSAN.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires,
elle peut ouvrir une enquête, au terme de
laquelle elle peut ordonner le lancement
d’une campagne de rappel et de service, si
elle détermine qu’un défaut compromettant
la sécurité touche un groupe de véhicules.
Toutefois, la NHTSA ne peut pas intervenir
dans le cas d’un différend entre le client et
son concessionnaire ou NISSAN.
Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne
directe au 1 888 327-4236 (ATS :
1 800 424-9153), visitez le site Web
http://www.safercar.gov ou écrivez à :
Administrator, NHTSA, 400 Seventh
Street, SW., Washington, D.C. 20590. Le
site Web http://www.safercar.gov permet
également d’obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
Vous pouvez avertir NISSAN de tout problème concernant votre véhicule en communiquant avec le Service de la protection du consommateur, sans frais, au
1 800 NISSAN-1.
Au Canada
Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident, des blessures graves ou
mortelles, informez immédiatement Transports Canada et NISSAN.
Si Transports Canada reçoit des plaintes,
il peut ouvrir une enquête, au terme de
laquelle il peut ordonner le lancement
d’une campagne de rappel par NISSAN,
s’il détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, Transports Canada ne
peut pas intervenir dans le cas d’un différend entre le client et son concessionnaire ou NISSAN.
Pour communiquer avec Transports
Canada, Enquêtes sur les défauts et
rappels des véhicules, composez sans
frais le numéro 1 800 333-0510. Vous
pouvez également faire rapport sur un
défaut lié à la sécurité sur un véhicule, en
ligne
à
l’adresse
suivante
:
https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/
7/PCDB-BDPP/fc-cp.aspx?lang=eng
(anglais) ou
https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-Sec-Sur/
7/PCDB-BDPP/fc-cp.aspx?lang=fra
(français).
Vous pouvez obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile en
communiquant avec Transports Canada,
Sécurité des routes et des véhicules automobiles, au numéro 1 800 333-0371 ou en
ligne à l’adresse www.tc.gc.ca/roadsafety
(anglais)
ou
à
l’adresse
www.tc.gc.ca/securiteroutiere (français).
Si vous souhaitez informer NISSAN d’un
problème lié à la sécurité du véhicule, veuillez communiquer avec notre Centre d’information aux consommateurs en composant le numéro sans frais 1 800 387-0122.
Données techniques et information au consommateur 9-21
PRÉPARATION AUX CONTRÔLES
D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN
ENREGISTREURS DE DONNÉES
D’ÉVÉNEMENT (selon l’équipement)
La réglementation de certaines provinces canadiennes et de certains États américains exige que
votre véhicule soit en condition « prêt » pour les
contrôles d’inspection et d’entretien du dispositif
antipollution.
Ce véhicule est muni d’un enregistreur de données d’événement. L’objectif principal d’un enregistreur de données d’événement consiste à enregistrer, lors de certaines collisions ou de quasicollisions, telles que le déploiement d’un sac
gonflable ou de contact avec des obstacles sur la
route, des données qui contribuent à comprendre le rendement des systèmes d’un véhicule.
L’enregistreur de données d’événement est
conçu pour enregistrer des données sur la dynamique et les systèmes de sécurité du véhicule
pendant une brève période, généralement 30 secondes ou moins. L’enregistreur de données
d’événement de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que :
Ces données permettent de mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles les collisions
et les blessures se produisent. Nota : les données sont mémorisées dans l’enregistreur de
données d’événement de votre véhicule seulement en cas de situation de collision non négligeable; l’enregistreur ne mémorise aucune donnée en conditions normales de conduite et
aucune donnée personnelle (p. ex., nom, sexe,
âge, lieu de la collision) n’est mémorisée. Toutefois des tiers, tels que les corps policiers, peuvent combiner les données de l’enregistreur aux
données d’identification personnelles généralement recueillies lors d’une enquête sur une collision.
● le fonctionnement des divers systèmes de
votre véhicule;
Pour lire les données mémorisées par l’enregistreur de données d’événement, de l’équipement
spécial est nécessaire et il faut avoir accès au
véhicule ou à l’enregistreur. En plus du constructeur du véhicule et du concessionnaire NISSAN,
des tiers, tels que les corps policiers, qui possèdent l’équipement spécial, peuvent lire les données s’ils ont accès au véhicule ou à l’enregistreur. Les données mémorisées par l’enregistreur
seront uniquement consultées avec le consentement du propriétaire ou du locataire, ou dans la
mesure où l’exige ou l’autorise la loi.
Le véhicule est en condition « prêt » après certains types de cycles de conduite. En général, la
condition « prêt » est obtenue pendant l’utilisation
normale du véhicule.
Si un composant du groupe motopropulseur est
réparé ou si la batterie est débranchée, le véhicule peut être réinitialisé à une condition « non
prêt ». Avant de subir le contrôle d’inspection et
d’entretien, vérifiez que le véhicule est en condition « prêt ». Tournez le commutateur d’allumage à
la position ON (marche) sans démarrer le moteur.
Si le témoin d’anomalie s’allume en continu pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes, le contrôle d’inspection et d’entretien
est à une condition « non prêt ». Si le témoin
d’anomalie ne clignote pas après 20 secondes, la
condition pour le contrôle d’inspection et d’entretien est « prêt ». Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour réinitialiser le véhicule à une condition « prêt » ou pour préparer le
véhicule en vue d’un nouveau contrôle.
● le bouclage des ceintures de sécurité du
conducteur et des passagers;
● le niveau d’enfoncement de l’accélérateur
ou de la pédale de frein;
● la vitesse du véhicule;
● les sons ne sont pas enregistrés.
9-22 Données techniques et information au consommateur
POUR COMMANDER LE MANUEL DU
CONDUCTEUR OU LE MANUEL DE
RÉPARATION
Les manuels de réparation NISSAN d’origine
pour cette année-modèle et les années antérieures peuvent être achetés. Un manuel de réparation NISSAN d’origine est la meilleure source
d’information pour l’entretien et la réparation de
votre véhicule. Ce manuel est également utilisé
par les techniciens formés en usine qui travaillent
chez votre concessionnaire NISSAN. Les manuels du conducteur NISSAN d’origine peuvent
également être achetés.
Aux États-Unis
Au Canada
Pour acheter une copie d’un manuel de réparation ou d’un manuel du conducteur NISSAN
d’origine pour cette année-modèle et les années
antérieures, veuillez communiquer avec le concessionnaire NISSAN de votre région. Pour
connaître le numéro de téléphone et l’adresse
d’un concessionnaire NISSAN dans votre région,
veuillez appeler le Centre d’information NISSAN
au 1 800 387-0122. Un représentant NISSAN
bilingue pourra vous renseigner.
Pour connaître les prix courants et la disponibilité
des manuels de réparation NISSAN d’origine, visitez :
www.nissan-techinfo.com
Pour connaître les prix courants et la disponibilité
des manuels du conducteur NISSAN d’origine, composez le numéro :
1 800 247-5321
Données techniques et information au consommateur 9-23
MÉMENTO
9-24 Données techniques et information au consommateur
10 Index
A
Accès au coffre par le siège arrière . . .1-5, 3-26
Accoudoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
Alimentation
Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . .2-53
Antivol (système antidémarrage du véhicule
NISSAN), démarrage du moteur . . . .2-41, 5-15
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Assistée
Direction assistée. . . . . . . . . . . . . .5-87
Liquide de direction assistée . . . . . . .8-15
Automatique
Interrupteur automatique de glace
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-61
Positionneur automatique . .3-36, 3-37, 3-38
Avant de démarrer le moteur. . . . . . . . . .5-15
Avertissement
Avertissement Loose Fuel Cap (bouchon de
réservoir de carburant desserré). . . . . .2-29
Sac gonflable du passager et témoin
de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .1-57
Système de surveillance de la pression
des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . .2-12, 2-28
Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-28
Témoin de charge de la batterie . . . . . .2-10
Témoin de faible pression des pneus . . .2-11
Témoin de frein . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Témoin de frein antiblocage . . . . . .2-8, 2-9
Témoin de pression d’huile moteur . . . .2-10
Témoin des ceintures de sécurité. .1-14, 2-13
Témoin du sac gonflable
supplémentaire. . . . . . . . . . . .1-67, 2-13
Témoin du système de surveillance
de l’angle mort (BSW) . . . . . . . . . . .5-25
Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . .2-49
B
Bagages (reportez-vous à Information
concernant le chargement du véhicule) . . . .9-15
Balais d’essuie-glace. . . . . . . . . . . . . .8-22
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-97, 8-17
Témoin de charge. . . . . . . . . . . . . .2-10
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-58
Boîte de vitesses
Conduite avec une transmission
à variation continue . . . . . . . . . . . . .5-17
Liquide pour transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14
Bon de commande du manuel de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23
Bon de commande du manuel du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23
Bouchon de carburant . . . . . . . . . . . . .3-28
C
Caméra de marche arrière . . . . . . . . . . . .4-2
Capteur de pluie . . . . . . . . . . . . . . . .2-43
Carburant
Bouchon du réservoir de carburant . . . .3-28
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Économie de carburant. . . . . . . . . . .5-85
Indicateur d’avertissement de bouchon
de réservoir de carburant mal vissé . . . .2-29
Indicateur de carburant . . . . . . . . . . .2-7
Indice d’octane du carburant . . . . . . . .9-7
Recommandations concernant le
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Trappe du réservoir de carburant . . . . .3-28
Carillons, rappels sonores . . . . . . . . . . .2-16
Casier de console . . . . . . . . . . . . . . .2-58
Catalyseur trifonctionnel . . . . . . . . . . . . .5-5
Ceintures de sécurité
À trois points, avec enrouleur . . . . . . .1-15
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . .1-21
Ceintures de sécurité . . . . . . . . .1-11, 7-8
Enfants plus âgés. . . . . . . . . . . . . .1-21
Entretien des ceintures de sécurité . . . .1-20
Femmes enceintes . . . . . . . . . . . . .1-14
Personnes blessées . . . . . . . . . . . .1-14
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-11
Rallonges de ceinture de sécurité . . . . .1-19
Réglage de la hauteur du baudrier . . . .1-19
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . .1-20
Chaîne stéréophonique . . . . . . . . . . . .4-34
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-34
Changement des vitesses
Transmission à variation continue . . . . .5-19
Charge (reportez-vous à Information
concernant le chargement du véhicule) . . . .9-15
Chauffage
Chauffage et climatiseur
(commande automatique)
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . .4-30
Commandes du chauffage et du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-31
Fonctionnement du chauffage . . . . . . .4-32
Chauffe-moteur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-98
Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . . . .5-88
Classification uniforme de qualité de pneus . .9-19
Clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Clé intelligente NISSAN
Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . . . .3-2, 3-7
Climatiseur
Chauffage et climatiseur
(commande automatique)
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . .4-30
Commandes du chauffage et
du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . .4-31
Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . .4-33
Étiquette des caractéristiques
du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Recommandations relatives au fluide
frigorigène du climatiseur . . . . . . . . . . .9-2
Recommandations relatives au frigorigène
et à l’huile du climatiseur . . . . . . . .9-2, 9-9
Commande de clignotant . . . . . . . . . . . .2-48
Commande de luminosité
Planche de bord . . . . . . . . . . . . . . .2-48
Commande de luminosité du tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-48
Commande des rétroviseurs extérieurs . . . .3-34
Commande de stabilité . . . . . . . . . . . . .5-90
10-2
Commande d’ouverture du couvercle
du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25
Commandes
Commandes du chauffage et du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-31
Commutateur d’allumage
Commutateur d’allumage à poussoir . . . .5-11
Commutateur de la planche de bord . . . . . .2-48
Commutateur pour la planche de bord . . . . .2-48
Compartiment de rangement de lunettes . . .2-55
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . .2-5
Conduite
Conduite avec une transmission à
variation continue . . . . . . . . . . . . . .5-17
Conduite par temps froid . . . . . . . . . .5-97
Précautions à prendre lors du démarrage
et de la conduite. . . . . . . . . . . . . . . .5-4
Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . .5-97
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . . .8-20
Courroie (voir courroie d’entraînement) . . . .8-20
Crochet de placement de carpette. . . . . . . .7-7
D
Défauts compromettant la sécurité (É.-U.) . . .9-21
Dégagement d’un véhicule immobilisé . . . . .6-14
Démarrage
Avant de démarrer le moteur . . . . . . . .5-15
Démarrage d’appoint. . . . . . . . . .6-9, 8-19
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . .5-16
Démarrage en poussant . . . . . . . . . . .6-11
Précautions à prendre pour le démarrage
et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
Démarrage d’appoint. . . . . . . . . . . .6-9, 8-19
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . .5-16
Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . .6-11
Détresse
Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . .1-66
Interrupteur de feux de détresse . . . . . . .6-2
Système de sécurité du véhicule . . . . . .2-39
Témoin de sac gonflable . . . . . . .1-67, 2-13
Témoins et rappels sonores . . . . . .2-8, 2-14
Déverrouillage du levier de vitesse . . . . . . .5-22
Déverrouillage du levier sélecteur
de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . .5-22
de boîte de vitesses automatique. . . . . .5-22
de la transmission à variation continue . . .5-22
Déverrouillage intérieur du couvercle
du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26
Dimensions des roues et des pneus . . . . . .9-11
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . .9-11
Dimensions et poids du véhicule . . . . . . . .9-11
Direction
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . .5-87
Liquide de direction assistée . . . . . . . .8-15
Volant de direction chauffant . . . . . . . .2-52
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . .5-87
Dispositif de commande à variation
de tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-19
Dispositif de démarrage à distance . . .3-21, 5-17
Dispositifs de retenue pour enfant
Emplacements des points d’ancrage pour
la courroie d’attache supérieure . . . . . .1-28
Système LATCH (points d’ancrage
inférieurs et sangles d’ancrage pour siège
d’enfant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-26
Dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX. . .1-26
E
Éclairage
Ampoules. . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-29
Éclairage du coffre. . . . . . . . . . . . . .2-69
Éclairage extérieur et intérieur . . . . . . .8-31
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . .2-67
Feu de freinage
(reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-31
Interrupteur de commande des phares. . .2-45
Interrupteur des phares et commande
des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . .2-45
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . .2-68
Lampes individuelles. . . . . . . . . . . . .2-68
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-29
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . .8-29
Projecteurs (reportez-vous à Lampe
de lecture) . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-68
Remplacement d’ampoule. . . . . . . . . .8-31
Sac gonflable du passager et témoin
de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .1-57
Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-28
Témoin de charge . . . . . . . . . . . . . .2-10
Témoin de sécurité. . . . . . . . . . . . . .2-15
Témoins et rappels sonores . . . . . .2-8, 2-14
Vérification d’ampoule ou tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Éclairage du coffre. . . . . . . . . . . . . . . .2-69
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . .2-67
Économie de carburant . . . . . . . . . . . . .5-85
Écran Around ViewMD . . . . . . . . . . . . . .4-11
Électrique
Glaces arrière électriques . . . . . . . . . .2-60
Verrouillage électrique des portières . . . . .3-6
Emplacement des points d’ancrage . . . . . .1-28
Enregistreurs
Données d’événements . . . . . . . . . . .9-22
Enregistreurs de données d’événements . . .9-22
Ensemble de retenue d’enfant
Précautions relatives aux ensembles de
retenue d’enfant. . . . .1-23, 1-31, 1-37, 1-43
Ensemble de retenue
enfant . . . . . . . . . . . .1-20, 1-21, 1-23, 1-26
Entretien
À l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .8-3
À l’intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . .8-4
Entretien des ceintures de sécurité. . . . .1-20
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . .8-6
Sous le capot et sous le véhicule . . . . . .8-4
Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . .4-33
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Essuie-glaces
Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . .8-22
Étiquette d’avertissement de SRS . . . . . . .1-66
Étiquette de renseignements importants sur
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Étiquette d’homologation FMVSS . . . . . . .9-13
Étiquette d’information du dispositif
antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Étiquettes
Étiquette des caractéristiques du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Étiquette des pneus et d’information
sur la charge . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Étiquette d’homologation F.M.V.S.S. . . . .9-13
Étiquette d’information du dispositif
antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Étiquette d’homologation NSVAC . . . . .9-13
Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . .1-66
Numéro de série du moteur . . . . . .
Numéro d’identification du véhicule
(NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaque de numéro d’identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . .
Explication des points d’entretien . . . .
. . .9-13
. . .9-12
. . .9-12
. . . .8-3
F
Feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-31
Feux de détresse (reportez-vous à Interrupteur
des feux de détresse) . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Fils-fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-25
Filtre de boîtier de filtre à air . . . . . . . . . .8-21
Fonctions dynamiques du véhicule (VDV) . . .5-90
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-23
Accoudoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
Assistance au freinage (du Régulateur
de vitesse adaptatif) . . . . . . . . . . . . .5-90
Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . .5-88
Feu de freinage
(reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-31
Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . .8-23
Indicateurs d’usure de frein . . . . .2-16, 8-23
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . .8-16
Témoin de frein . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Utilisation du frein de stationnement . . . .5-24
Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . . . .8-23
Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-24
G
Garantie relative au dispositif antipollution . . .9-20
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . .5-4
10-3
Glaces
Glaces arrière électriques . . . . . . . . . .2-60
Verrouillage des glaces côté passagers . .2-61
Glaces arrière électriques . . . . . . . . . . . .2-60
H
Huile
Changement du filtre à huile . . . . . . . .8-13
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-11
Recommandations concernant l’huile
moteur et le filtre à huile . . . . . . . . .9-2, 9-8
Vérification du niveau d’huile moteur . . . .8-11
Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . .8-12
Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . . .9-8
I
Identification du véhicule . . . . . . . . . . .
Immatriculation du véhicule à l’étranger . . .
Indicateur d’avertissement de bouchon de
réservoir de carburant mal vissé . . . . . . .
Indicateur de température
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . .
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . .
Indicateurs
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur journalier . . . . . . . . . . . .
10-4
.9-12
.9-12
.2-29
. .2-6
. .2-6
. .2-5
. .2-6
. .2-5
Compteur kilométrique . . . . . . . . . .
Indicateur de température du liquide
de refroidissement. . . . . . . . . . . . .
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . .
Niveau de carburant. . . . . . . . . . . .
Indice d’octane (reportez-vous à Indice
d’octane du carburant) . . . . . . . . . . . .
Information concernant le chargement
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruments et jauges . . . . . . . . . . . . .
Instruments et indicateurs de bord
Commande de luminosité du tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur
Commande de luminosité de l’éclairage
du tableau de bord. . . . . . . . . . . . .
Interrupteur de neutralisation de contrôle
dynamique du véhicule . . . . . . . . . .
Interrupteur des phares antibrouillard . .
Interrupteur des phares automatique . . .
Interrupteur des phares et commande
des clignotants. . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur de verrouillage électrique
des portières. . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur de commande des phares. . . .
Interrupteur de feux de détresse . . . . . . .
Interrupteur de neutralisation de contrôle
dynamique du véhicule . . . . . . . . . . . .
Interrupteur des phares antibrouillard . . . .
Interrupteur des phares automatique . . . . .
Interrupteur des phares et commande
des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteurs
Commande de clignotant . . . . . . . . .
Interrupteur automatique de glace
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .2-5
. .2-6
. .2-5
. .2-7
. .9-7
.9-15
. .2-4
.2-48
.2-48
.2-53
.2-49
.2-46
.2-45
. .3-6
.2-45
. .6-2
.2-53
.2-49
.2-46
.2-45
.2-48
.2-61
Interrupteur de commande des phares. . .2-45
Interrupteur de feux de détresse . . . . . . .6-2
L
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . .2-68
Lampes individuelles. . . . . . . . . . . . . . .2-68
« Témoin du sac gonflable,
supplémentaire » . . . . . . . . . . . . .1-67, 2-13
Liquide
Liquide pour transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . .8-16
Liquide de refroidissement
Changement du liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Indicateur de température du liquide
de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . .2-6
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . .8-16
Liquides
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-11
Liquide de direction assistée . . . . . . . .8-15
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . .8-16
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . .8-9
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . .8-16
M
Microfiltre d’habitacle . . . . . . . . . . . . . .8-22
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . .3-33
Miroirs
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . .3-33
Moteur
Avant de démarrer le moteur . . . . . . . .5-15
Changement du filtre à huile . . . . . . . .8-13
Changement du liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . .5-98
Circuit de refroidissement du moteur . . . .8-9
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . .5-16
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-11
Indicateur de température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Numéro de série du moteur . . . . . . . . .9-13
Points de vérification du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-8
Recommandations concernant l’huile
moteur et le filtre à huile . . . . . . . . .9-2, 9-8
Spécifications du moteur . . . . . . . . . .9-10
Témoin de pression d’huile moteur . . . . .2-10
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Vérification du niveau d’huile moteur . . . .8-11
Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . .8-12
Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . . .9-8
N
Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . .
NSVAC - étiquette d’homologation. . . .
Numéro d’identification du véhicule (NIV)
Numéro d’identification du véhicule (NIV)
(Numéro du châssis) . . . . . . . . . . .
.7-2, 7-5
. . .9-13
. . .9-12
. . .9-12
O
Ouvre-porte de garage, télécommande universelle
HomelinkMD . . . . .2-69, 2-72, 2-73, 2-73, 2-74
P
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32
Pare-soleil arrière . . . . . . . . . . . . . . . .2-66
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . .5-84
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-29
Interrupteur des phares antibrouillard . . .2-49
Plaque de numéro d’identification du véhicule
(NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Plaque d’immatriculation
Installation de la plaque
d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Plateau de rangement . . . . . . . . . . . . . .2-57
Pneu
Étiquette des pneus et d’information sur
la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14
Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3
Pneus
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . .8-42
Classification uniforme de qualités
de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-19
Dimensions des roues et des pneus . . . .9-11
Permutation des pneus . . . . . . . . . . .8-42
Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . .8-34
Roue de secours . . . . . . . . . . . .6-5, 8-46
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-34
Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-41
Poids (reportez-vous à Dimensions
et poids) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11
Porte-tasses . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-56
Positionneur automatique . . . . . . . . . . . .3-36
Positionneur, automatique. . . . . . . . . . . .3-36
Positionneur automatique . . . . . . . . . . . .3-37
Positionneur, automatique. . . . . . . . . . . .3-37
Positionneur automatique . . . . . . . . . . . .3-38
Positionneur, automatique. . . . . . . . . . . .3-38
Pour commander le manuel du conducteur
ou le manuel de réparation . . . . . . . . . . .9-23
Précautions
Précautions à prendre pour le démarrage
et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
Précautions à propos du système de
retenue supplémentaire . . . . . . . . . . .1-46
Précautions concernant les
rehausseurs . . . . . . .1-23, 1-31, 1-37, 1-43
Précautions concernant l’utilisation
des ceintures de sécurité . . . . . . . . . .1-11
Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . .8-6
Précautions relatives aux ensembles de
retenue d’enfant. . . . .1-23, 1-31, 1-37, 1-43
10-5
Préparation aux contrôles d’inspection
et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus . . . . . . . . . . . .
Témoin de basse pression des pneus
Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . .
Projecteurs (reportez-vous à Lampe
de lecture) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection contre la corrosion . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.9-22
.8-34
.2-11
.2-53
. . .2-68
. . . .7-8
R
Radio
Téléphone de voiture ou radio BP
Rallonges de ceinture de sécurité . .
Range-lunettes. . . . . . . . . . . . .
Range-lunettes de soleil. . . . . . . .
Rangement . . . . . . . . . . . . . . .
Rappels sonores . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.4-34
.1-19
.2-55
.2-55
.2-54
.2-16
C
Clés
Clé intelligente NISSAN
Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . .3-2, 3-7
R
Recommandations concernant
le réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2, 9-9
Réduction de la consommation de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-85
Réglage de la hauteur du baudrier . . . . . . .1-19
10-6
Réglage des sièges
Réglage des sièges avant à réglage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des sièges avant à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . .
Régulateur de vitesse adaptatif
Assistance au freinage . . . . . . . . . .
Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage
Remorquage à l’aide d’une dépanneuse .
Remorquage d’une remorque . . . . . . .
Remorquage du véhicule avec les
quatre roues . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement d’ampoule. . . . . . . . . . .
Remplacement des batteries
Clé intelligente NISSAN
Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . . .
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des batteries de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des bougies d’allumage . . .
Rétroviseur anti-éblouissement intérieur
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs
Commande des rétroviseurs extérieurs .
Rétroviseur anti-éblouissement intérieur
automatique . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . .
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . .
S
. .1-3
. .1-3
.5-45
.5-47
.1-42
.6-12
.9-18
.9-18
.8-31
.8-27
.8-27
.8-27
.8-20
.3-33
.3-34
.3-33
.3-34
.3-34
.8-34
Sac gonflable (reportez-vous à système
de retenue supplémentaire) . . . . . . . . . . .1-46
Sac gonflables
Frontaux (voir sac gonflables avant) . . . .1-54
Sac gonflables frontaux . . . . . . . . . . . . .1-54
Sac gonflables frontaux (voir système de
retenue supplémentaire). . . . . . . . . . . . .1-54
Sécurité
Ceintures de sécurité pour
enfants . . . . . . . . . .1-23, 1-31, 1-37, 1-43
Défauts compromettant la sécurité
(É.-U.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-21
Verrouillage de portière arrière à dispositif
de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . .3-7
Serrure de boîte à gants. . . . . . . . . . . . .2-58
Serrures
Commande d’ouverture du couvercle
du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25
Serrure de boîte à gants. . . . . . . . . . .2-58
Serrures de portière . . . . . . . . . . . . . .3-5
Verrouillage de portière arrière à dispositif
de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . .3-7
Verrouillage électrique des portières . . . . .3-6
Serrures de portière . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Siège à mémoire . . . . . . . . . .3-36, 3-37, 3-38
Siège arrière rabattable . . . . . . . . . . . . . .1-5
Sièges
Positionneur automatique . . .3-36, 3-37, 3-38
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Sièges chauffants. . . . . . . . . . .2-50, 2-52
Système de freinage antiblocage . . . . . .5-89
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Sièges chauffants. . . . . . . . . . . . .2-50, 2-52
Sièges et carpettes . . . . . . . . . . . . . . . .7-7
Stationnement
Stationnement ou stationnement
en pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-86
Utilisation du frein de stationnement . . . .5-24
Surchauffe
Si votre véhicule surchauffe . . . . . . . . .6-11
Système antidémarrage du véhicule. . .2-41, 5-15
Système antidémarrage . . . . . . . . .2-41, 5-15
Système antidémarrage du véhicule
NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-41, 5-15
Système d’alarme (reportez-vous à Système
de sécurité du véhicule) . . . . . . . . . . . . .2-39
Système de clé intelligente
Clé mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Fonctionnement de la clé . . . . . . . . . .3-10
Fonctionnement du système de verrouillage
et de déverrouillage sans clé à
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . .3-14
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . .3-19
Portée de la clé . . . . . . . . . . . . . . . .3-9
Signaux d’avertissement. . . . . . . . . . .3-18
Système de contrôle dynamique
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-90
Système de freinage antiblocage . . . . . . . .5-89
Système de reconnaissance vocale . . . . . .4-35
Système de reconnaissance vocale
NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-35
Système de retenue supplémentaire
Étiquettes d’avertissement et
d’information . . . . . . . . . . . . . . . . .1-66
Précautions à propos du système
de retenue supplémentaire . . . . . . . . .1-46
Système de retenue supplémentaire
(sac gonflables) . . . . . . . . . . . . . . . . .1-46
Système de sécurité du véhicule . . . . . . . .2-39
Système de sécurité du véhicule
(système antidémarrage du véhicule NISSAN),
démarrage du moteur. . . . . . . . . . .2-41, 5-15
Système de sécurité (système antidémarrage
du véhicule NISSAN), démarrage
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .2-41, 5-15
Système de surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
Système des véhicules à hydrogène (FCV)
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . .8-34
Système LATCH (ancrages et fixations
inférieures pour siège d’enfant) . . . . . . . . .1-26
Systèmes de sécurité
Système de sécurité du véhicule . . . . . .2-39
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . .0-6, 2-2
Télécommande
Télécommande universelle HomeLinkMD. .2-69,
2-72, 2-73, 2-73, 2-74
Télécommande universelle
HomeLinkMD . . . . .2-69, 2-72, 2-73, 2-73, 2-74
Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . .4-34
Témoin
Indicateur de décharge de la pile de la
clé intelligente Key NISSAN
Intelligent KeyMD . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Témoin de faible pression des pneus. . . .2-11
Témoin de sac gonflable . . . . . . .1-67, 2-13
Témoin d’anomalie . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Témoin de bas niveau de carburant . . .2-12, 2-28
Témoin de bas niveau de liquide lave-glace . .2-28
Témoin de faible pression des pneus. . . . . .2-11
Témoin de sac gonflable . . . . . . . . .1-67, 2-13
Témoin des ceintures de sécurité . . . .1-14, 2-13
Témoin de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Témoin des freins antiblocage . . . . . . .2-8, 2-9
Témoin du sac gonflable . . . . . . . . .1-67, 2-13
Témoins d’alerte . . . . . . . . . . . . . .2-8, 2-14
Témoins d’avertissement et rappels
sonores
Rappels sonores . . . . . . . . . . . .2-8, 2-14
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8, 2-14
Témoins et rappels sonores (reportez-vous à
Témoins et rappels sonores). . . . . . . .2-8, 2-14
Toit ouvrant transparent . . . . . . . . . . . . .2-62
Toit ouvrant (voir toit ouvrant transparent) . . .2-62
Traction d’une remorque . . . . . . . . . . . .9-18
Transmission à variation continue. . . . . . . .5-17
Conduite avec une transmission à
variation continue . . . . . . . . . . . . . .5-17
Liquide pour transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14
V
Vérification d’ampoule ou tableau de bord
Vérifiez la pression des pneus . . . . . . .
Verrouillage automatique des portières . .
Verrouillage de portière arrière à dispositif
de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . .
Verrouillage et déverrouillage sans clé
Avec système de clé intelligente
(voir Système de clé intelligente) . . . .
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches de dossier de siège. . . . . .
. . .2-8
. .2-29
. . .3-6
. . .3-7
. .3-14
. .2-54
. .2-55
10-7
Volant de direction chauffant . . . . . . . . . .2-52
Voyages ou immatriculation du véhicule à
l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
Voyages (reportez-vous à Immatriculation de
votre véhicule à l’étranger) . . . . . . . . . . .9-12
10-8
INFORMATION DE STATION-SERVICE
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LE CARBURANT :
Pour obtenir un rendement optimal de votre véhicule, NISSAN recommande d’utiliser du supercarburant sans plomb avec un indice d’octane
antidétonant de 91 ou plus (indice d’octane recherche de 96). Si du supercarburant sans
plomb n’est pas disponible, vous pouvez utiliser
de l’essence ordinaire sans plomb d’un indice
d’octane antidétonant d’au moins 87 (indice
d’octane recherché de 91), mais vous pourriez
noter une baisse du rendement.
MISE EN GARDE
● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au
fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie.
● N’utilisez en aucune circonstance de
l’essence au plomb dans votre véhicule,
car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel.
● N’utilisez pas le carburant E-15 ou E-85
dans votre véhicule. Le carburant E-15 ou
E-85 ne convient pas à votre véhicule.
L’utilisation du carburant E-15 ou E-85
dans un véhicule non conçu pour être
alimenté par ce type de carburant peut
nuire aux dispositifs antipollution et aux
systèmes du véhicule. Les dommages
causés par l’utilisation de ces carburants
ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN.
● La réglementation des É.-U. impose
l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le
pourcentage autorisé dans cette région.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Contenances, liquides et
lubrifiants recommandés » du chapitre « Données
techniques et information au consommateur ».
RECOMMANDATIONS RELATIVES À
L’HUILE À MOTEUR :
● Huile à moteur NISSAN d’origine ou un produit équivalent
● Huile à moteur avec marque de certification
API
● Viscosité SAE 0W-20
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Recommandations relatives à l’huile à moteur et au filtre à huile » du
chapitre « Données techniques et information au
consommateur » du présent manuel.
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS À FROID :
Consultez l’étiquette de renseignements relatifs
aux pneus et à la charge.
L’étiquette est généralement apposée sur le pied
milieu du côté conducteur ou sur la portière du
conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Roues et
pneus » du chapitre « Entretien et interventions
du propriétaire » du présent manuel.
MÉTHODE DE RODAGE
RECOMMANDÉE POUR UN
VÉHICULE NEUF :
Pendant les premiers 2 000 km (1 200 mi) d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations
relatives à la procédure de rodage pour assurer la
fiabilité et l’économie d’utilisation de votre véhicule neuf. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Période de rodage » dans le chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel. Ces recommandations assureront la fiabilité et l’économie d’utilisation de votre véhicule neuf. Si vous ne suivez
pas ces recommandations, vous pourriez provoquer des dommages à votre véhicule ou réduire
la vie utile de votre moteur.
Imprimé en : Avril 2015
Publication nº.: OM16FA 0A36C0
Imprimé aux É.-U.
‘16
A35-M

Manuels associés