▼
Scroll to page 2
of
336
COP FULL BACK LUM FR.qxp_500 UM ITA 23/02/16 09:51 Pagina 1 F I A T F U L L B A C K FRANÇAIS Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif. Fiat Chrysler Automobiles pourra, à n’importe quel moment, appliquer aux modèles décrits dans la présente notice toute modification estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales. Pour toute information, nous prions le Client de bien vouloir s’adresser au Concessionnaire ou Siège Fiat le plus proche. Impression sur papier écologique sans chlore. N O T I C E D’ E N T R E T I E N COP FULL BACK LUM IT.qxp_500 UM ITA 23/02/16 09:51 Pagina 2 PERCHÈ SCEGLIERE RICAMBI ORIGINALI Noi che abbiamo ideato, progettato e costruito il tuo veicolo, lo conosciamo davvero in ogni singolo dettaglio e componente. Nelle officine autorizzate Fiat Professional Service trovi tecnici formati direttamente da noi che ti offrono qualità e professionalità in tutti gli interventi di manutenzione. Le officine Fiat Professional sono sempre al tuo fianco per la manutenzione periodica, i controlli di stagione e per i consigli pratici dei nostri esperti. Con i Ricambi Originali Fiat Professional, mantieni nel tempo le caratteristiche di affidabilità, comfort e performance per cui hai scelto il tuo nuovo veicolo. Chiedi sempre i Ricambi Originali dei componenti che utilizziamo per costruire le nostre auto e che ti raccomandiamo perché sono il risultato del nostro costante impegno nella ricerca e nello sviluppo di tecnologie sempre più innovative. Per tutti questi motivi affidati ai Ricambi Originali: i soli appositamente progettati da Fiat Professional per il tuo veicolo. SICUREZZA: SISTEMA FRENANTE ECOLOGIA: FILTRI ANTIPARTICOLATO, MANUTENZIONE CLIMATIZZATORE COMFORT: SOSPENSIONI E TERGICRISTALLI PERFORMANCE: CANDELE, INIETTORI E BATTERIE LINEA ACCESSORI: BARRE PORTA TUTTO, CERCHI Cher Client, Vous avez choisi Fiat Fullback et nous vous en remercions. Nous avons rédigé ce manuel pour vous aider à vous familiariser avec toutes les fonctions de votre véhicule et à l’utiliser de la meilleure façon possible. Vous y trouverez des informations, des conseils et des mises en garde importantes concernant votre véhicule et la manière de profiter des meilleures performances possibles des caractéristiques techniques de votre Fiat Fullback. Nous vous invitons à le lire entièrement avant de prendre la route pour la première fois et ce, pour vous familiariser avec les commandes et particulièrement avec celles des freins, de la direction et de la boîte de vitesses. De plus, vous comprendrez le comportement du véhicule sur les différents types de route. Ce manuel fournit également une description des fonctions spéciales et des conseils, ainsi que des informations essentielles pour une conduite, un entretien et une maintenance sûrs de votre véhicule au fil du temps. Après avoir lu ce manuel, il est recommandé de le conserver dans le véhicule et de s’assurer qu’il y reste dans le cas où il serait vendu. Dans le Carnet de garantie annexé, vous trouverez également une description des services offerts par Fiat à ses clients, le Certificat de garantie et les conditions détaillées pour préserver la validité de la garantie. Nous sommes convaincus que toutes ces informations vous aideront dans la prise en main de votre nouveau véhicule et vous feront apprécier les services proposés par le personnel Fiat. Bonne lecture et bonne conduite ! Ce manuel d'utilisateur décrit toutes les versions de Fiat Fullback. Les options, les équipements spéciaux pour des marchés ou des versions spécifiques ne sont pas explicitement indiqués dans le texte ; par conséquent, vous devez toujours considérer les informations qui sont liées au niveau de finition, au moteur et à la version que vous avez achetée. Tous les contenus introduits durant la production du modèle, en dehors des requêtes spécifiques d'options au moment de l'achat, seront identifiés sur le libellé (si fourni). Toutes les informations contenues dans cette publication sont conçues pour vous aider à utiliser votre véhicule de la meilleure manière possible. FCA Italy S.p.A. vise l'amélioration constante des véhicules produits. Pour cette raison, l'entreprise se réserve le droit d'introduire des changements sur le modèle décrit pour des raisons techniques et/ou commerciales. Pour plus d’informations, contactez un concessionnaire Fiat. À LIRE ATTENTIVEMENT RAVITAILLEMENT Pour faire le plein, n'utilisez que du diesel automobile conforme à la spécification européenne EN590. L'utilisation d'autres produits ou mélanges peut endommager le moteur sans possibilité de réparation et par conséquent entraîner la nullité de la garantie suite au dommage causé. DÉMARRAGE DU MOTEUR Veillez à serrer le frein à main ; placez le levier de changement de vitesses au neutre ; enfoncez la pédale d'embrayage à fond sans appuyer sur l'accélérateur, tournez la clé de contact en position MAR-ON et attendez que les témoins et s'éteignent ; tournez la clé de contact en position AVV et relâchez-la dès que le moteur démarre. STATIONNEMENT SUR DES MATÉRIAUX INFLAMMABLES Le convertisseur catalytique développe une température élevée pendant le fonctionnement. Ne vous garez pas sur l'herbe, des feuilles sèches, des aiguilles de pins ou d'autres matériaux inflammables : risque d'incendie. RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT Par mesure de protection de l'environnement, le véhicule est équipé d'un système qui permet le diagnostic constant des composants liés aux émissions. ACCESSOIRES ÉLECTRIQUES Si, après l'achat du véhicule, vous décidez d'ajouter des accessoires électriques (au risque de décharger progressivement la batterie), contactez un concessionnaire Fiat. Il pourra calculer les exigences électriques générales et vérifier que le système électrique du véhicule est capable de supporter la charge requise. ENTRETIENS PROGRAMMÉS Seule une maintenance correcte permet de préserver à la perfection les performances et les caractéristiques du véhicule, ses propriétés écologiques et ses faibles coûts de fonctionnement au fil du temps. UTILISATION DU MANUEL DU CONDUCTEUR INSTRUCTIONS D'UTILISATION Toutes les instructions de direction (gauche/droite ou avant/arrière) à propos du véhicule s'entendent de la perspective d'une personne assise sur le siège conducteur. Toutes instructions contraires à cette règle feront l'objet d'une mention spécifique dans le texte. Les schémas repris dans le Manuel du conducteur sont fournis à titre d'exemple uniquement, ce qui signifie que certains détails de l'image peuvent ne pas correspondre avec la disposition de votre véhicule. Le Manuel a en outre été conçu pour les véhicules avec le volant à gauche. Il est dès lors possible que pour les véhicules dotés d'un volant à droite, la position ou la construction de certaines commandes ne reflètent pas précisément la représentation du schéma. Pour repérer le chapitre contenant les informations dont vous avez besoin, veuillez consulter l'index à la fin de ce Manuel du conducteur. Vous pouvez identifier rapidement les chapitres à l'aide des onglets graphiques spéciaux, sur le bord de chaque page impaire. Un code permettant de reconnaître l'ordre des chapitres et les symboles correspondants dans les onglets sont repris quelques pages plus loin. Une indication textuelle du chapitre consulté figure sur le bord de chaque page paire. Abréviations utilisées dans ce manuel du conducteur : LHD— Conduite à gauche RHD— Conduite à droite M/T— Boîte de vitesses manuelle A/T— Boîte de vitesses automatique Ce manuel explique le fonctionnement des véhicules à conduite à gauche et à droite. Les illustrations représentent les conduites à gauche. Selon l'élément, des illustrations de conduite à droite peuvent également apparaître. AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS Tout au long de ce Manuel du conducteur, vous trouverez une série d' AVERTISSEMENTS dont l'objectif est d'éviter toutes procédures susceptibles d'endommager votre véhicule. Certaines PRÉCAUTIONS doivent être respectées à la lettre, pour éviter une utilisation incorrecte des composants du véhicule, risquant de provoquer des accidents ou des blessures. Raison pour laquelle il convient de respecter scrupuleusement les AVERTISSEMENTS et les PRÉCAUTIONS. Les AVERTISSEMENTS et les PRÉCAUTIONS sont rappelés dans le texte par les symboles suivants : sécurité du véhicule ; sécurité personnelle ; protection de l'environnement. REMARQUE Ces symboles figurent le cas échéant en regard du titre ou en fin de ligne et sont suivis d'un chiffre. Ce chiffre renvoie à l'avertissement correspondant en fin de section. 4 CHANGEMENTS / MODIFICATIONS DU VÉHICULE REMARQUE IMPORTANTE Tout changement ou toute modification du véhicule risque d'affecter gravement sa sécurité ou sa tenue de route, au risque de provoquer des accidents graves, voire mortels. ACCESSOIRES ACHETÉS PAR LE PROPRIÉTAIRE Si, après l'achat du véhicule, vous décidez d'installer des accessoires électriques qui exigent une alimentation électrique permanente (par exemple, radio, système antivol satellite, etc.) ou des accessoires qui chargent l'alimentation électrique, contactez un concessionnaire Fiat, dont le personnel qualifié pourra vérifier si le système électrique du véhicule est capable de résister à la charge requise, ou s'il a besoin d'être complété par une batterie plus puissante. ATTENTION Soyez vigilant si vous ajoutez des spoilers, des jantes en alliage ou des moyeux de roues non standard, car ils risquent d'atténuer la ventilation des freins et d'en affecter l'efficacité en cas de freinages brusques répétitifs ou sur de longues descentes. Veillez à ce que rien n'entrave la course de la pédale (tapis, etc.). INSTALLATION D'APPAREILS ÉLECTRIQUES / ÉLECTRONIQUES Les appareils électriques et électroniques installés après l'achat du véhicule par le service après-vente doivent porter l'étiquette suivante : FCA Italy S.p.A. autorise l'installation d'émetteurs-récepteurs, sous réserve qu'ils soient montés par un centre spécialisé, de manière professionnelle et en conformité avec les spécifications du fabricant. La police de la circulation peut interdire la conduite sur route de véhicules équipés d'appareils qui en modifient les propriétés. Cela peut également entraîner une annulation de la garantie suite aux défauts provoqués par les changements ou liés directement ou indirectement à ceux-ci. FCA Italy S.p.A. ne pourra être tenue responsable des dommages causés par l'installation d'accessoires non fournis ou non recommandés par FCA Italy S.p.A. et non installés conformément aux instructions fournies. ÉMETTEURS RADIO ET TÉLÉPHONES PORTABLES Les émetteurs radio (téléphones portables, radios CB, radios amateurs, etc.) ne peuvent en aucun cas être utilisés à l'intérieur du véhicule, sauf installation d'une antenne séparée à l'extérieur. La transmission et la réception de ces appareils peuvent être affectées par l'effet de blindage de la carrosserie du véhicule. En ce qui concerne l'utilisation de téléphones portables approuvés CE (GSM, GPRS, UMTS, LTE), il convient d'observer les instructions d'utilisation fournies par le fabricant de téléphones portables. L'utilisation de ces appareils à l'intérieur de l'habitable (sans antenne extérieure) peut provoquer un dysfonctionnement des systèmes électriques. Ce qui pourrait compromettre la sécurité du véhicule en plus de constituer un risque potentiel pour la santé des passagers. La présence de téléphones portables/ordinateurs portables/smartphones/ tablettes à l'intérieur du véhicule et/ou à proximité de la clé électronique peut provoquer une diminution des performances du système Passive Entry/Keyless Entry-N-Go. 5 INSTALLATION D'ACCESSOIRES Avant d'installer un accessoire, veuillez consulter votre concessionnaire Fiat agréé. ATTENTION Votre véhicule est équipé d'un connecteur de diagnostic pour vérifier et entretenir le système de contrôle électronique. Ne connectez aucun dispositif autre qu'un outil de diagnostic pour les inspections et l'entretien sur ce connecteur. Sinon, la batterie pourrait se décharger, les dispositifs électroniques du véhicule pourraient mal fonctionner ou d'autres problèmes inattendus pourraient se produire. De plus, des dysfonctionnements causés par la connexion d'un dispositif autre qu'un outil de diagnostic pourrait ne pas être couverts par la garantie. L'installation d'accessoires, de pièces en option, etc. ne doit être effectuée que dans les limites prescrites par la législation de votre pays et conformément aux directives et avertissements contenus dans les documents accompagnant ce véhicule. Seuls les accessoires approuvés par FCA Italy S.p.A. doivent être montés sur votre véhicule. Une mauvaise installation de pièces électriques pourrait entraîner un incendie, veuillez consulter la section de modification/ altération des systèmes électrique ou de carburant dans le manuel du propriétaire. L'utilisation d'un téléphone portable ou d'un autoradio dans le véhicule sans antenne externe peut provoquer des interférences avec le système électrique, ce qui pourrait entraîner un fonctionnement dangereux du véhicule. Les pneumatiques et les roues qui ne répondent pas aux spécifications ne doivent pas être utilisés. Voir la section « Spécifications » pour des informations concernant les tailles de roues et de pneus. N'oubliez pas de lire les manuels des accessoires avant l'installation d'accessoires, de pièces ou d'autres modifications sur votre véhicule ! POINTS IMPORTANTS ! En raison du grand nombre d'accessoires et de pièces de rechange de différents fabricants disponibles sur le marché, il n'est pas possible, non seulement pour FCA Italy S.p.A. mais aussi pour un concessionnaire Fiat agréé, de vérifier si le montage ou l'installation de telles pièces affecte la sécurité générale de votre véhicule. Même quand de telles pièces sont officiellement autorisées, par exemple par un « permis général d'opérateurs » (une acceptation pour la pièce) ou par l'exécution de la pièce d'une manière de fabrication officiellement approuvée, ou lorsqu'un seul permis d'opération suit le montage ou l'installation de telles pièces, on ne peut pas en déduire que la sécurité de conduite de vos véhicules n'a pas été affectée. Tenez également compte du fait qu'il n'existe pas de responsabilité de la part de l'évaluateur ou de l'officiel. La sécurité maximale ne peut être assurée qu'avec des pièces recommandées, vendues et montées ou installées par un concessionnaire Fiat agréé (remplacement avec des pièces détachées originales FCA Italy S.p.A). Il en va de même avec les modifications des véhicules par rapport aux spécifications de production. Pour des raisons de sécurité, n'essayez aucune modification autre que celles qui suivent les recommandations d'un concessionnaire Fiat agréé. 6 INDEX GRAPHIQUE PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE VISITE GUIDÉE DU TABLEAU DE BORD SÉCURITÉ DÉMARRAGE ET CONDUITE EN CAS D'URGENCE ENTRETIEN ET MAINTENANCE SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES INDEX INDEX GRAPHIQUE 1 PHARES Types d'ampoules . . . . . . . . . . . . . 259 Feux de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . 48 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Remplacement des ampoules . . 259 ROUES Pneus et roues . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Pression des pneus . . . . . . . . . . . . 318 Remplacement d’une roue . . . . . 238 RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 MOTEUR Contrôle des niveaux . . . . . . . . . . . 276 Caractéristiques du moteur . . . . 303 PORTES Ouverture/fermeture centralisées . 30 ESSUIE-GLACES Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Remplacement des balais . . . . . . 287 9 INDEX GRAPHIQUE 2 FEUX ARRIÈRE Types d'ampoules . . . . . . . . . . . . . 259 Remplacement des ampoules . . 259 COMPARTIMENT DE CHARGEMENT Cargaisons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Ouverture/fermeture . . . . . . . . . . . . . 33 STOP SURÉLEVÉ Types d'ampoules . . . . . . . . . . . . . 259 Remplacement des ampoules . . 259 10 3 DIFFUSEURS D'AIR Ventilateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 COMMANDES DE FENÊTRES ÉLECTRIQUES Commutateurs côté conducteur . 76 Commutateurs côté passager . . . 76 TABLEAU DE BORD Tableau de commande et instruments embarqués . . . . . . . . . . . . 97 Afficheur multi-informations . . . . . . 97 Indicateurs et témoins d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 COMMANDE DE CHAUFFAGE/ VENTILATION Tableau de commande . . . . . . . . . . 63 Chauffage/Climatisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Système de contrôle automatique de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 SÉLECTEUR DE MODE DE CONDUITE Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 180 AIRBAG AVANT Airbag conducteur . . . . . . . . . . . . . 138 Airbag passager avant . . . . . . . . . 138 BOÎTE À GANTS Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 LEVIER DE VITESSES Transmission manuelle . . . . . . . . . 172 Transmission automatique . . . . . . 174 VOLANT Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Blocage du volant . . . . . . . . . . . . . . . 42 11 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 12 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE C'est ici que vous allez vraiment commencer à faire connaissance en profondeur avec votre nouveau véhicule. Le Manuel que vous êtes en train de parcourir explique, en termes simples et directs, comment il est fabriqué et comment il fonctionne. C'est pourquoi nous vous invitons à le lire, assis confortablement derrière le volant, afin de constater immédiatement par vous-même ce qu'il décrit. CLÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 CONTACTEUR D'ALLUMAGE . . . . .26 PORTES . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 SIÈGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 APPUIE-TÊTE . . . . . . . . . . . . . . .40 VOLANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 RÉTROVISEURS . . . . . . . . . . . . .44 FEUX EXTÉRIEURS . . . . . . . . . . .48 ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR . . . . . . . .54 COMMUTATEUR D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE . . . . . . . . . . . . .56 SYSTÈME DE CLIMATISATION . . . .61 FENÊTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 CONVERTISSEUR CATALYTIQUE . .79 FILTRE À PARTICULES DIESEL (DPF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 COMPARTIMENT MOTEUR . . . . . .80 AIRE À BAGAGES . . . . . . . . . . . .82 ATTELAGE DE REMORQUE . . . . . .83 FONCTIONS INTÉRIEURES . . . . . .85 CHOIX DU CARBURANT . . . . . . . .92 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR À CABURANT . . . . . . . . . . . . . . . .93 ENTRER OU SORTIR DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . .95 CLÉS 4 AH3101213 1. Clé principale 2. Clé d'entrée sans clé 3. Clé de fonctionnement sans clé 4. Clé d'urgence 1) REMARQUE La clé est une pièce électronique de précision, équipée d'un émetteur de signaux intégré. Veuillez observer les consignes suivantes pour éviter tout dysfonctionnement. Ne la laissez pas exposée aux rayons directs du soleil, par exemple sur le tableau de bord. Ne la démontez pas et ne la modifiez pas. Ne la pliez pas de manière excessive et ne la soumettez pas à un impact important. Ne l'exposez pas à l'eau. Conservez-la à l'écart des porte-clés magnétiques. Conservez-la à l'écart des systèmes audio, des ordinateurs, des TV et de tous autres équipements qui génèrent un champ magnétique. Conservez-la à l'écart des appareils qui émettent des ondes électromagnétiques fortes, comme les téléphones portables, les appareils sans fil et les équipements haute fréquence (y compris les appareils médicaux). Ne la lavez pas à l'aide de nettoyeurs à ultrasons ou autres équipements similaires. Ne la laissez pas dans des endroits exposés à des températures élevées ou à une forte humidité. REMARQUE Le moteur est conçu de manière à ne pas démarrer si le code ID enregistré dans le calculateur anti-démarrage et le code ID de la clé ne concordent pas. Pour plus de détails sur le fonctionnement de la clé, voir la section « Anti-démarrage électronique ». ÉTIQUETTE AVEC LE NUMÉRO DE CLÉ Le numéro de clé est gravé sur l'étiquette, comme illustré. Notez le numéro de clé et conservez la clé et l'étiquette avec le numéro de clé dans des endroits séparés, de manière à pouvoir commander une clé auprès de votre concessionnaire Fiat en cas de perte des clés d'origine. 5 AA0109480 13 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE Lorsque la poignée de la clé touche le métal d'une autre clé. ANTI-DÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE (si fournie) 2) L'anti-démarrage électronique est conçu pour réduire considérablement le risque de vol du véhicule. Ce système a pour objectif d'immobiliser le véhicule dans le cas d'une tentative de démarrage invalide. Une tentative de démarrage n'est valide que si une clé « enregistrée » dans le système anti-démarrage est utilisée. Véhicules sans système de fonctionnement sans clé Dans les cas suivants, le véhicule n'est pas en mesure de recevoir le code ID enregistré de la clé enregistrée et le moteur ne peut donc pas démarrer. Lorsque la clé entre en contact avec un porte-clés métallique ou un autre objet métallique ou magnétique. 7 AGZ000576 Lorsque la clé est en contact ou à proximité d'autres clés anti-démarrage (y compris des clés d'autres véhicules). Dans des cas comme ceux-là, éloignez l'objet ou la clé supplémentaire de la clé du véhicule. Puis réessayez de démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas, nous vous recommandons de consulter un concessionnaire Fiat. REMARQUE Si vous perdez une des clés principales, les clés d'entrée sans clé ou les clés de fonctionnement sans clé, consultez un concessionnaire Fiat dès que possible. Voir la section « Clés ». Pour obtenir une clé, rendez-vous chez un concessionnaire Fiat avec votre véhicule et toutes les clés restantes. Si vous souhaitez une clé de réserve, rendez-vous chez un concessionnaire Fiat avec votre véhicule et toutes les clés. Toutes les clés doivent être enregistrés dans le calculateur de l'anti-démarrage. Pour de plus amples informations, veuillez contacter un concessionnaire Fiat. SYSTÈME D'ENTRÉE SANS CLÉ 8 6 14 AGZ000345 AGZ000361 (si fournie) Appuyez sur le commutateur de la clé pour verrouiller ou déverrouiller les portes. Il est également possible de faire fonctionner les rétroviseurs extérieurs (véhicules équipés de commutateur de rétraction des rétroviseurs). 9 AHA101774 1. Commutateur LOCK (VERROUILLAGE) 2. Commutateur UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) 3. Témoin Pour verrouiller Appuyez sur le commutateur LOCK (1). Toutes les portes se verrouillent. Les clignotants clignotent une fois. Lorsque les portes sont verrouillées, avec le commutateur de lampe intérieure en position centrale (●), la lampe intérieure clignote également une fois. Déverrouillage Appuyez sur le commutateur UNLOCK (2). Toutes les portes se déverrouillent. Si, à ce moment, le commutateur de lampe intérieure est en position centrale (●), la lampe intérieure clignote pendant 15 secondes environ et les clignotants clignotent deux fois. REMARQUE Sur les véhicules équipés du commutateur de rétraction des rétroviseurs, les rétroviseurs extérieurs se rétractent ou se déploient automatiquement lorsque toutes les portes sont verrouillées ou déverrouillées avec les commutateurs de la clé du système d'entrée sans clé. Consultez la section « Rétroviseurs extérieurs ». REMARQUE Si vous appuyez sur le commutateur UNLOCK (2) et qu'aucune porte ne s'ouvre dans les 30 secondes environ, les portes se reverrouillent automatiquement. Il est possible de modifier les fonctions comme suit : Modification du délai entre l'appui sur le commutateur UNLOCK (2) et le verrouillage automatique. Activation de la fonction de confirmation de fonctionnement (clignotement des clignotants) uniquement pendant le verrouillage, ou uniquement pendant le déverrouillage. Désactivation de la fonction de confirmation (qui indique le verrouillage ou le déverrouillage des portes par le clignotement des clignotants). Modification du nombre de clignotements des clignotants à titre de confirmation. Sur les véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé, le vibreur sonore peut être activé en cas de fonctionnement sans clé.Pour de plus amples informations, veuillez contacter un concessionnaire Fiat. Fonctionnement du système Dead-Lock Sur un véhicule équipé d'un système Dead-Lock, le système Dead-Lock peut être réglé en appuyant deux fois sur le commutateur LOCK (1). Voir la section « Système Dead-Lock ». Fonctionnement des rétroviseurs extérieurs (véhicules équipés du commutateur de rétraction des rétroviseurs) Rabattage — Verrouillage des portes à l'aide du commutateur LOCK (1), les rétroviseurs extérieurs se rabattent automatiquement. Déploiement — Déverrouillage des portes à l'aide du commutateur UNLOCK (2), les rétroviseurs extérieurs se déploient automatiquement. REMARQUE Les fonctions peuvent être modifiées comme suit. Veuillez consulter un concessionnaire Fiat. Déploiement automatique lorsque la porte conducteur est fermée, puis poursuite de l'opération comme ci-après. Sauf sur les véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé : tournez le commutateur 15 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 16 d'allumage en position ON ou ACC. Véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé : réglez le mode de fonctionnement sur ON ou ACC Rétraction automatique lorsque le commutateur d'allumage est mis en position LOCK ou lorsque le mode de fonctionnement est réglé sur OFF, et que la porte conducteur est ensuite ouverte. Déploiement automatique lorsque le véhicule atteint une vitesse de 30 km/h. Désactivation de la fonction de déploiement automatique. REMARQUE Les rétroviseurs extérieurs peuvent être repliés ou déployés à l'aide des opérations suivantes, même s'ils passent à l'une des situations décrites ci-dessus. Après avoir appuyé sur le commutateur « LOCK » pour verrouiller les portes, si vous rappuyez deux fois de suite en moins de 30 secondes sur le commutateur « LOCK », les rétroviseurs extérieurs se replieront. Après avoir appuyé sur le commutateur « UNLOCK » pour déverrouiller les portes, si vous rappuyez deux fois de suite en moins de 30 secondes sur le commutateur « UNLOCK », les rétroviseurs extérieurs se déploieront. REMARQUE Le système d'entrée sans clé ne fonctionne pas dans les conditions suivantes : La clé est laissée dans le commutateur d'allumage (sauf sur les véhicules avec système de fonctionnement sans clé). Le mode de fonctionnement n'est pas réglé sur OFF (Arrêt) (véhicules avec système de fonctionnement sans clé). La porte est ouverte. REMARQUE Le commutateur de clé fonctionne à environ 4 m du véhicule. La plage de fonctionnement du commutateur de clé peut toutefois changer si le véhicule se trouve à proximité d'une tour de transmission TV, d'une centrale électrique ou d'une station de radiodiffusion. REMARQUE Si l'un de ces problèmes survient, la pile peut se décharger. Le commutateur de clé est actionné à distance correcte du véhicule, mais les portes ne se verrouillent/ déverrouillent pas. Le témoin (3) émet une lumière faible ou ne s'allume pas. Pour de plus amples informations, veuillez contacter un concessionnaire Fiat. Si vous remplacez vous-même la pile, voir la section « Procédure de remplacement de la pile de la clé ». REMARQUE Si vous perdez votre clé ou qu'elle est endommagée, commandez une clé de rechange auprès d'un concessionnaire Fiat. REMARQUE Si vous souhaitez une clé supplémentaire, contactez un concessionnaire Fiat. Nombre de clés disponibles : Clé d'entrée sans clé : jusqu'à 4 clés Clé de fonctionnement sans clé : jusqu'à 4 clés Procédure de remplacement de la pile de la clé 1) 3) Avant de remplacer la pile, éliminez l'électricité statique de votre corps en touchant un objet métallique mis à la terre. REMARQUE Vous pouvez vous procurer une pile de rechange dans tout magasin d'électroménagers. Si vous le souhaitez, le concessionnaire Fiat peut remplacer la pile à votre place. 1. Enlevez la vis (A) de la clé (clé d'entrée sans clé uniquement). 10 AHA106809 2. Marque Fiat vers vous, introduisez le bout recouvert d'un chiffon d'un tournevis à lame droite (ou moins) dans le boîtier de la clé et servez-vous en pour l'ouvrir. 3. Retirez l'ancienne pile. 4. Posez une nouvelle pile avec le côté + (B) vers le haut. 11 13 AHA109044 Clé d'entrée sans clé AHA106812 Pile de type pièce de monnaie CR1620 Clé de fonctionnement sans clé 12 AHA109057 REMARQUE Veillez à effectuer la procédure avec la marque Fiat vers vous. Si la marque Fiat ne vous fait pas face lorsque vous ouvrez le boîtier de la clé, les commutateurs risquent de tomber. 6. Fixez la vis (A) enlevée à l'étape 1 (clé d'entrée sans clé uniquement). 7. Vérifiez le bon fonctionnement du système d'entrée sans clé. SYSTÈME DE FONCTIONNEMENT SANS CLÉ Le système de fonctionnement sans clé vous permet de verrouiller et de déverrouiller les portes, de démarrer le moteur et de modifier le mode de fonctionnement, tout simplement en portant la clé de fonctionnement sans clé sur vous. Les commutateurs de la clé de fonctionnement sans clé peuvent également être utilisés comme commutateur de clé du système d'entrée sans clé. Voir la section « Démarrage et arrêt du moteur ». Voir la section « Système d'entrée sans clé ». Le conducteur doit toujours porter sur lui la clé de fonctionnement sans clé. Cette clé est nécessaire pour verrouiller et déverrouiller les portes, démarrer le moteur et actionner le véhicule. Par conséquent, avant de verrouiller et de quitter le véhicule, vérifiez toujours que vous avez la clé de fonctionnement sans clé sur vous. 4) 5) 14 AHA106825 Pile de type pièce de monnaie CR2032 5. Fermez correctement l'émetteur. 17 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 15 AH3100287 16 AH3100229 Vous pouvez limiter les opérations possibles du système de fonctionnement sans clé. Veuillez consulter un concessionnaire Fiat. La clé de fonctionnement sans clé utilise une onde électromagnétique très faible. Le système de fonctionnement sans clé peut ne pas fonctionner correctement ou être instable dans les cas suivants. 18 À proximité d'équipements qui émettent des ondes radio, comme une centrale électrique, une station de radiodiffusion/TV ou un aéroport. Le système de fonctionnement sans clé est en contact avec un dispositif de communication, comme un téléphone portable ou une radio, ou avec un appareil électronique, par exemple un ordinateur. La clé de fonctionnement sans clé touche un objet métallique ou en est recouverte. Un système d'entrée sans clé est utilisé à proximité. La pile de la clé de fonctionnement sans clé est usée. La clé de fonctionnement sans clé est posée dans un endroit subissant de fortes ondes radio ou beaucoup de bruit. Dans ces cas, utilisez la clé d'urgence. Voir la section « Verrouillage/déverrouillage sans utiliser la fonction de fonctionnement sans clé ». REMARQUE Étant donné que la clé de fonctionnement sans clé reçoit des signaux pour pouvoir communiquer avec les émetteurs du véhicule, la pile s'use en continu, que vous utilisiez ou non la clé de fonctionnement sans clé. La pile a une durée de vie de 1 à 2 ans, en fonction des conditions d'utilisation. Lorsque la pile est usée, remplacez-la comme décrit dans ce Manuel ou demandez à un concessionnaire Fiat de le faire. Voir la section « Procédure de remplacement de la pile de la clé ». REMARQUE Étant donné que la clé de fonctionnement sans clé reçoit en permanence des signaux, la réception d'ondes radio fortes pourrait affecter l'usure de la pile. Ne laissez pas la clé à proximité d'une TV, d'un ordinateur ou autre appareil électronique. Plage de fonctionnement du système de fonctionnement sans clé Si vous portez la clé de fonctionnement sans clé sur vous, pénétrez dans la plage de fonctionnement du système de fonctionnement sans clé et appuyez sur le commutateur de verrouillage/ déverrouillage de la porte passager. Le système vérifie alors le code ID de votre clé. Vous ne pouvez verrouiller et déverrouiller les portes, démarrer le moteur et modifier le mode de fonctionnement que si les codes ID de votre clé de fonctionnement sans clé et du véhicule concordent. REMARQUE L'usure de la pile de la clé de fonctionnement sans clé ou la présence de fortes ondes électromagnétiques peut donner lieu à une diminution de la plage de fonctionnement et à un fonctionnement instable. Plage de fonctionnement du verrouillage et déverrouillage des portes La plage de fonctionnement est d'environ 70 cm depuis le commutateur de verrouillage/déverrouillage de la porte conducteur ou passager avant. REMARQUE Le verrouillage et le déverrouillage ne fonctionnent que si vous appuyez sur un commutateur de porte qui détecte la clé de fonctionnement sans clé. REMARQUE Le fonctionnement peut également être empêché par une trop grande proximité de la porte avant ou de la fenêtre. REMARQUE Même si la clé de fonctionnement sans clé se situe à moins de 70 cm du commutateur de verrouillage/déverrouillage de la porte conducteur ou passager avant, le système risque de ne pas fonctionner si la clé est trop proche du sol ou trop en hauteur. REMARQUE Si la clé de fonctionnement sans clé se trouve dans la plage de fonctionnement, même quelqu'un qui ne porte pas la clé sur lui peut verrouiller et déverrouiller les portes en appuyant sur le commutateur de verrouillage/déverrouillage de la porte conducteur ou passager avant. Plage de fonctionnement pour le démarrage du moteur et changement du mode de fonctionnement La plage de fonctionnement est délimitée par l'intérieur du véhicule. REMARQUE Même si la clé de fonctionnement sans clé se trouve dans la plage de fonctionnement, mais rangée dans un petit support, comme la boîte à gants, sur le tableau de bord, dans le vide-poches ou dans le coffre à bagages, il pourrait être impossible de démarrer le moteur et de changer le mode de fonctionnement. REMARQUE Si la clé de fonctionnement sans clé est trop proche de la porte ou de la fenêtre de porte, il pourrait être impossible de démarrer le moteur ou de changer le mode de fonctionnement, même si la clé se trouve hors du véhicule. Utilisation de la fonction de fonctionnement sans clé 17 AHA105437 Verrouillage des portes Lorsque vous portez la clé de fonctionnement sans clé sur vous et que vous appuyez sur le commutateur de verrouillage/déverrouillage de la porte conducteur ou passager avant (A), dans la plage de fonctionnement, les portes se verrouillent. Les clignotants clignotent une fois et le vibreur extérieur retentit une fois. Voir également la section « Verrouillage et déverrouillage : Portes, Verrouillage centralisé des portes ». Déverrouillage des portes Lorsque vous portez la clé de fonctionnement sans clé sur vous et que vous appuyez sur le commutateur de verrouillage/déverrouillage de la porte conducteur ou passager avant (A), dans la plage de fonctionnement, toutes les portes se déverrouillent. Si, à ce moment, le commutateur de lampe intérieure est en position centrale, la lampe intérieure clignote pendant 15 secondes. Les clignotants clignotent deux fois et le vibreur extérieur retentit deux fois. Si vous appuyez sur le commutateur de verrouillage/déverrouillage de la porte conducteur ou passager avant et qu'une des portes ne s'ouvre pas dans les 30 secondes environ, les portes se reverrouillent automatiquement. Voir la section « Verrouillage et déverrouillage : Portes, Verrouillage centralisé des portes ». 19 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 20 REMARQUE Sur les véhicules équipés du commutateur de rétraction des rétroviseurs, les rétroviseurs extérieurs se rétractent ou se déploient automatiquement lorsque toutes les portes sont verrouillées ou déverrouillées à l'aide de la fonction de fonctionnement sans clé. Consultez la section « Rétroviseurs extérieurs ». REMARQUE Sur les véhicules équipés du système Dead-Lock, si vous appuyez deux fois de suite sur le commutateur de verrouillage/ déverrouillage de la porte conducteur ou passager avant (A), vous actionnez le système Dead-Lock (voir « Actionnement du système »). REMARQUE La fonction de fonctionnement sans clé ne fonctionne pas dans les conditions suivantes : La clé de fonctionnement sans clé se trouve à l'intérieur du véhicule. Une porte est ouverte ou entrouverte. Le mode de fonctionnement n'est pas réglé sur OFF. REMARQUE Le délai entre le déverrouillage et le verrouillage automatique peut être réglé. Veuillez consulter un concessionnaire Fiat. Confirmation du fonctionnement lors du verrouillage et du déverrouillage Le fonctionnement peut être confirmé comme illustré ci-dessous. La lampe intérieure se s'allume toutefois que si son commutateur est en position centrale. Au verrouillage — les clignotants clignotent une fois et le vibreur extérieur retentit une fois. Au déverrouillage — la lampe intérieure s'allume pendant 15 secondes environ, les clignotants clignotent deux fois et le vibreur extérieur retentit deux fois. REMARQUE Les fonctions peuvent être modifiées comme suit. Pour de plus amples informations, veuillez contacter un concessionnaire Fiat. REMARQUE Activation de la fonction de confirmation de fonctionnement (clignotement des clignotants) uniquement pendant le verrouillage, ou uniquement pendant le déverrouillage. REMARQUE Désactivation de la fonction de confirmation (clignotement des clignotants) et du vibreur sonore extérieur. REMARQUE Modification du nombre de clignotements en guise de confirmation (clignotement des clignotants). Verrouillage/déverrouillage sans utiliser la fonction de fonctionnement sans clé Clé d'urgence La clé d'urgence (A) ne peut être utilisée que pour verrouiller et déverrouiller la porte. Pour utiliser la clé d'urgence, déverrouillez le bouton de verrouillage (B) et retirez-la de la clé de fonctionnement sans clé (C). 18 AG0010823 REMARQUE N'utilisez la clé d'urgence que pour les situations d'urgence. Si la pile de la clé de fonctionnement sans clé s'use, remplacez-la dès que possible afin de pouvoir utiliser la clé de fonctionnement sans clé. REMARQUE La clé d'urgence est intégrée dans la clé de fonctionnement sans clé. REMARQUE Après avoir utilisé la clé d'urgence, remettez-la toujours dans sa position d'origine. Verrouillage et déverrouillage de la porte Tournez la clé d'urgence vers l'avant pour verrouiller la porte, et vers l'arrière pour déverrouiller la porte. Voir également la section « Verrouillage et déverrouillage : portes ». 19 AHA105440 1 — Verrouillage 2 — Déverrouillage Fonctionnement du système Dead-Lock Sur les véhicules équipés du système Dead-Lock, il est possible d'actionner le système Dead-Lock à l'aide du commutateur de verrouillage/ déverrouillage de la porte conducteur ou passager avant. Voir la section « Système Dead-Lock ». 21 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE Activation du témoin d'avertissement Pour empêcher le vol du véhicule ou la mise en marche accidentelle du système de fonctionnement sans clé, le conducteur est averti par le témoin et le vibreur sonore. Vibreur sonore Clignote Clignote 22 Le vibreur sonore extérieur retentit 4 fois. Le vibreur sonore intérieur retentit. Le vibreur sonore extérieur émet 3 sons pendant 3 secondes environ. Élément Cause Remarque / Solution Système de surveillance du retrait de la clé de fonctionnement sans clé Si le véhicule est stationné, avec le mode de fonctionnement réglé sur un autre mode que OFF, et que vous fermez la porte après avoir ouvert une des portes et sorti la clé de fonctionnement sans clé du véhicule. Le vibreur sonore extérieur retentit 4 fois à ce moment. Et lorsqu'un véhicule démarre, le vibreur sonore intérieur retentit une fois. Si vous sortez la clé de fonctionnement sans clé du véhicule par une fenêtre ouverte sans ouvrir une porte, ce système ne fonctionne pas. Il est possible de modifier le réglage pour que le système fonctionne si vous sortez la clé de fonctionnement sans clé du véhicule par une fenêtre ouverte sans ouvrir une porte. Pour de plus amples informations, veuillez contacter un concessionnaire Fiat. Même si la clé de fonctionnement sans clé se trouve dans la plage de fonctionnement de démarrage du moteur mais que les codes ID de la clé et du véhicule ne concordent pas, par exemple en raison des conditions ambiantes ou électromagnétiques, l'avertisseur peut être activé. Système de prévention d'introduction de la clé Lorsque le mode de fonctionnement est réglé sur OFF et que vous fermez toutes les portes alors que vous avez laissé la clé de fonctionnement sans clé dans le véhicule et que vous essayez de verrouiller les portes en appuyant sur le commutateur de verrouillage/déverrouillage de la porte conducteur ou passager avant. Veillez à prendre la clé de fonctionnement sans clé avec vous avant de verrouiller les portes. Même si vous laissez la clé de fonctionnement sans clé à l'intérieur du véhicule, il est possible que les portes se verrouillent, en fonction des conditions ambiantes et des signaux sans fil. Vibreur sonore Élément Cause Remarque / Solution Clignote Le vibreur sonore extérieur retentit 3 secondes environ. Système de prévention de porte entrouverte Lorsque le mode de fonctionnement est réglé sur OFF et que vous essayez de verrouiller les portes en appuyant sur le commutateur de verrouillage/ déverrouillage de la porte conducteur ou passager avant, alors qu'une des portes n'est pas complètement fermée. Clignote Pas de son Système de fonctionnement sans clé La pile de la clé de fonctionnement sans clé est usée. Faites remplacez la pile dès que possible chez un concessionnaire Fiat. Une alimentation ne passe pas de la position d'arrêt à la position de marche, car la clé de fonctionnement sans clé ne peut pas être détectée dans le véhicule. Lorsqu'un avertisseur de présence dans le véhicule se déclenche, cela signifie que la pile de la clé de fonctionnement sans clé est usée ou que l'onde radio qui l'entoure est de mauvaise qualité. Veuillez confirmer que la clé de fonctionnement sans clé se trouve dans le véhicule. Si la clé se trouve dans le véhicule, insérez-la dans la fente. Vous devriez maintenant pouvoir démarrer le moteur et changer le mode de fonctionnement. — S'allume Pas de son Système de fonctionnement sans clé S'allume Pas de son Système de fonctionnement sans clé Défaut dans le système de fonctionnement sans clé. Si le témoin d'avertissement s'allume, contactez un concessionnaire Fiat S'allume Le vibreur sonore intérieur retentit (sons intermittents) Système de fonctionnement sans clé Défaut dans le système électrique. Si le témoin d'avertissement s'allume, contactez un concessionnaire Fiat 23 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 24 Vibreur sonore Élément Cause S'allume Le vibreur sonore intérieur retentit (sons continus) Système de fonctionnement sans clé Défaut dans le système électrique. Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sécurisé et contactez un concessionnaire Fiat. Clignote Le vibreur sonore extérieur retentit 3 secondes environ. Le vibreur sonore intérieur retentit 1 minute environ. Rappel de la clé de fonctionnement sans clé Lorsque le mode de fonctionnement est réglé sur OFF alors que vous avez laissé la clé de fonctionnement sans clé dans la fente, et que vous essayez d'ouvrir la porte conducteur. Retirez la clé de fonctionnement sans clé de la fente. Voir la section « Démarrage et arrêt du moteur ». S'allume Le vibreur sonore intérieur 3 retentit Blocage du volant Défaut dans le système de blocage du volant. Voir la section « Blocage du volant ». Clignote Le vibreur sonore extérieur retentit 3 secondes environ. Système de rappel du mode de fonctionnement OFF Lorsque le mode de fonctionnement est réglé sur OFF alors que toutes les portes sont fermées, et que vous essayez de les verrouiller à l'aide du commutateur de verrouillage/ déverrouillage de la porte conducteur ou passager avant. Voir la section « Système de rappel du mode de fonctionnement OFF ». Remarque / Solution Vibreur sonore Élément Cause Remarque / Solution S'allume Pas de son Système anti-démarrage Défaut dans le système anti-démarrage (antivol). Réglez le mode de fonctionnement sur OFF, puis redémarrez le moteur. Si l'avertisseur ne se coupe pas, contactez un concessionnaire Fiat. Clignote Le vibreur sonore intérieur retentit. Blocage du volant Le volant ne se débloque pas. Déverrouillez le blocage du volant en suivant la procédure de la page de référence. Voir la section « Blocage du volant » S'allume Pas de son Blocage du volant Anomalie au niveau du blocage du volant. Voir la section « Blocage du volant ». ATTENTION 1) Si vous avez une clé avec vous en vol, n'appuyez pas sur les commutateurs de la clé lorsque vous êtes dans l'avion. Si vous appuyez sur un commutateur alors que vous êtes dans l'avion, la clé émet des ondes électromagnétiques susceptibles d'affecter gravement le fonctionnement de l'avion. Si vous portez une clé dans un sac, veillez à ne pas appuyer sur les commutateurs de la clé par inadvertance. 2) N'apportez ni modifications ni ajouts au système anti-démarrage, car cela risquerait de provoquer la défaillance du système anti-démarrage. 3) Lorsque vous ouvrez le boîtier de la clé, veillez à éviter toute infiltration d'eau, de poussière, etc. Ne touchez pas non plus aux composants internes. 4) Les porteurs de pacemakers ou de défibrillateurs cardiovasculaires implantables ne doivent pas s'approcher des émetteurs ni extérieurs (A) ni intérieurs (B). Les ondes radio utilisées par le système de fonctionnement sans clé peuvent affecter gravement les pacemakers ou les défibrillateurs cardiovasculaires implantables. 5) Si vous utilisez des appareils électromédicaux autres que des pacemakers ou des défibrillateurs cardiovasculaires implantables, informez-vous au préalable auprès du fabricant de l'appareil électromédical des effets néfastes éventuels des ondes radio sur les appareils. Le fonctionnement des appareils électromédicaux peut être affecté par les ondes radio. ATTENTION 1) Les piles usagées sont toxiques pour l'environnement. Vous pouvez soit les jeter dans les points de collectes prévus par la loi, soit les ramener chez le concessionnaire Fiat qui se chargera de leur mise au rebut réglementaire. 25 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE CONTACTEUR D'ALLUMAGE REMARQUE Si votre véhicule est équipé d'un anti-démarrage électronique. Pour démarrer le moteur, le code ID transmis par le transpondeur installé dans la clé doit concorder avec le code ID enregistré dans le calculateur de l'anti-démarrage. Voir la section « Système anti-démarrage (antivol) ». (si le véhicule en est équipé) 22 AG0004466 LOCK (VERROUILLAGE) Le moteur est coupé et le volant est bloqué. La clé ne peut être insérée et retirée que dans cette position. ACC (ACCESSOIRE) Le moteur est coupé, mais vous pouvez mettre en marche le système audio et d'autres appareils électriques. Pour retirer la clé Sur les véhicules à boîte manuelle, lorsque vous retirez la clé, tournez la clé en position ACC et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce qu'elle arrive en position LOCK, puis retirez-la. Sur les véhicules à boîte automatique, lorsque vous retirez la clé, commencez par placer le levier de changement de vitesses en position P (PARK (STATIONNEMENT)). Tournez ensuite la clé en position ACC et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce qu'elle arrive en position LOCK, puis retirez-la. AHA105990 4) 5) 6) 7) 23 AHA103488 6) 7) 8) 9) 10) 1) 2) 3) 26 (si fournie) Pour éviter le vol du véhicule, le moteur ne démarre qu'en cas d'utilisation de la clé de fonctionnement sans clé pré-enregistrée (fonction d'anti-démarrage du moteur). Vous pouvez démarrer le moteur à condition de porter la clé de fonctionnement sans clé sur vous. 24 ON (MARCHE) Vous pouvez mettre en marche tous les appareils électriques du véhicule. START (DÉMARRAGE) Le démarreur fonctionne. Dès que le moteur démarre, relâchez la clé, elle revient automatiquement en position ON. COMMUTATEUR DU MOTEUR REMARQUE Pour actionner le commutateur du moteur, enfoncez-le complètement. Si vous n'enfoncez pas le commutateur à fond, le moteur risque de ne pas démarrer ou le mode de fonctionnement risque de ne pas changer. Si vous appuyez correctement sur le commutateur du moteur, vous n'avez pas besoin de maintenir le commutateur du moteur enfoncé. REMARQUE Lorsque la pile de la clé de fonctionnement sans clé est usée ou lorsque la clé de fonctionnement sans clé ne se trouve pas dans le véhicule, un témoin d'avertissement clignote pendant 5 secondes. 25 AHA103505 Mode de fonctionnement et fonction du commutateur du moteur ARRÊT Le témoin du commutateur du moteur se coupe. Le mode de fonctionnement ne peut pas être réglé sur OFF si le le levier de changement de vitesses n'est pas en position P (PARK) (boîte automatique). ACC (ACCESSOIRE) Vous pouvez mettre en marche les appareils électriques, comme le système audio et la prise pour accessoires. Le témoin du commutateur du moteur s'allume en orange. MARCHE Vous pouvez mettre en marche tous les appareils électriques du véhicule. Le témoin du commutateur du moteur s'allume en vert. Le témoin se coupe dès lors que le moteur tourne. REMARQUE Votre véhicule est équipé d'un anti-démarrage électronique. Pour démarrer le moteur, le code ID transmis par le transpondeur installé dans la clé doit concorder avec le code ID enregistré dans le calculateur de l'anti-démarrage. Voir la section « Système anti-démarrage (antivol) ». Changement du mode de fonctionnement Si vous appuyez sur le commutateur du moteur sans appuyer sur la pédale de frein (boîte automatique) ou la pédale d'embrayage (boîte manuelle), vous pouvez changer le mode de fonctionnement dans l'ordre suivant : OFF, ACC, ON, OFF. 26 AG0022644 8) 9) Fonction de coupure automatique de l'alimentation ACC Après 30 minutes environ en mode de fonctionnement ACC, la fonction coupe automatiquement l'alimentation du système audio et d'autres appareils électriques qui peuvent être utilisés sur cette position. (Uniquement lorsque la porte conducteur est fermée et que le levier de sélection de vitesses est en position P (PARK).) L'alimentation se rétablit lorsque vous ouvrez la porte conducteur ou que vous actionnez de nouveau le commutateur du moteur. REMARQUE À l'arrêt automatique de l'alimentation ACC, le volant ne peut pas se bloquer et vous ne pouvez pas non plus verrouiller et déverrouiller les portes à l'aide de la clé de fonctionnement sans clé. 27 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE REMARQUE Il est possible de modifier les fonctions comme suit : Modification du délai jusqu'à la coupure de l'alimentation sur 60 minutes environ. Désactivation de la fonction de coupure automatique de l'alimentation ACC. Pour de plus amples informations, veuillez consulter un concessionnaire Fiat. Système de rappel du mode de fonctionnement OFF ATTENTION 27 AHA103505 Lorsque le mode de fonctionnement est réglé sur un autre mode que OFF, et que vous fermez toutes les portes puis que vous essayez de les verrouiller à l'aide du commutateur de verrouillage/déverrouillage de la porte conducteur ou passager avant, un témoin d'avertissement se met à clignoter et le vibreur sonore extérieur retentit, il vous est alors impossible de verrouiller les portes. 28 Système de rappel du mode de fonctionnement ON Si la porte conducteur est ouverte avec le moteur coupé et le mode de fonctionnement réglé sur un autre mode que OFF, le vibreur sonore intérieur de rappel du mode de fonctionnement ON retentit par intermittence, pour vous rappeler de mettre le mode de fonctionnement sur OFF. 6) Ne retirez pas la clé de contact du commutateur d'allumage pendant que vous conduisez. Le volant se bloquerait, au risque de provoquer une perte de contrôle. 7) Si le système d'allumage a été forcé (tentative de vol, par exemple), faites-le vérifier par un concessionnaire Fiat avant de reprendre le volant. 8) Retirez toujours la clé avant de quitter le véhicule, afin d'empêcher tout actionnement accidentel des commandes. N'oubliez pas de serrer le frein à main. Engagez la première vitesse si le véhicule est stationné en montée ou la marche arrière s'il est stationné en descente. Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. 9) N'enlevez jamais la clé pendant que vous conduisez. Le volant se bloque dès que vous le tournez. Cela s'applique également en cas de remorquage du véhicule. 10) N'installez en aucun cas des pièces de rechange impliquant des modifications du système de direction ou de la colonne de direction (installation d'un antivol, par exemple). Ces pièces pourraient altérer les performances et la sécurité, rendre la garantie caduque, provoquer de graves problèmes au niveau de la sécurité, mais aussi annuler la conformité du véhicule avec les prescriptions en matière d'homologation. ATTENTION 1) Si vous arrêtez le moteur pendant la conduite, le servo-mécanime des freins arrête de fonctionner, et le freinage n'est plus aussi efficace. De même, le système de direction assistée ne fonctionnera plus et vous devrez exercer un plus gros effort manuel pour actionner le volant. 2) Ne laissez pas la clé trop longtemps en position ON lorsque le moteur ne tourne pas, car vous risqueriez de décharger la batterie. 3) Ne tournez pas la clé en position START pendant que le moteur tourne. Cela risquerait d'endommager le démarreur. 4) Le témoin (A) fig. 24 clignote en orange en cas de problème ou de dysfonctionnement du système de fonctionnement sans clé. Ne prenez jamais la route lorsque le témoin du commutateur du moteur clignote en orange. Contactez immédiatement votre concessionnaire Fiat. 5) Si le commutateur du moteur ne fonctionne pas correctement et que vous avez l'impression qu'il est grippé, n'actionnez pas le commutateur. Contactez immédiatement votre concessionnaire Fiat. 6) Moteur coupé, réglez le mode de fonctionnement sur OFF. Si vous laissez le mode de fonctionnement trop longtemps sur ON ou ACC alors que le moteur ne tourne pas, la batterie risque de se décharger et il vous serait alors impossible de démarrer le moteur, de bloquer et de débloquer le volant. 7) Lorsque la batterie est débranchée, le mode de fonctionnement actuel est mémorisé. Dès que la batterie est rebranchée, le mode mémorisé est sélectionné automatiquement. Avant de débrancher la batterie pour cause de réparation ou de remplacement, veillez à régler le mode de fonctionnement sur OFF. Soyez vigilant si vous avez un doute quant au mode de fonctionnement activé lorsque la batterie tombe à plat. 8) Il est impossible de faire passer le mode de fonctionnement de la position OFF en position ACC ou ON si la clé de fonctionnement sans clé n'est pas détectée dans le véhicule. Voir la section « Système de fonctionnement sans clé : Plage de démarrage du moteur et changement du mode de fonctionnement ». 9) Si la clé de fonctionnement sans clé se trouve dans le véhicule et que le mode de fonctionnement ne change pas, il se peut que la pile de clé de fonctionnement sans clé soit usée. PORTES 11) 12) 13) REMARQUE Pour éviter que la clé ne soit bloquée à l'intérieur du véhicule, ni le bouton de verrouillage de la porte conducteur, ni la clé ne peuvent être utilisés pour verrouiller la porte conducteur lorsque cette dernière est ouverte. REMARQUE Si le véhicule est équipé du système de fonctionnement sans clé, la porte conducteur peut être verrouillée ou déverrouillée à l'aide de la clé d'urgence. Voir la section « Clé d'urgence ». Verrouillage ou déverrouillage depuis l'intérieur du véhicule Verrouillage ou déverrouillage à l'aide de la clé 29 AHA105466 A — Verrouillage B — Déverrouillage 28 AHA105453 A — Verrouillage B — Déverrouillage REMARQUE Sur les véhicules à verrouillage centralisé des portes, toutes les portes se verrouillent ou se déverrouillent lorsque vous les verrouillez/déverrouillez avec la clé. Voir la section « Verrouillage centralisé des portes ». REMARQUE Vous pouvez ouvrir la porte conducteur sans utiliser le bouton de verrouillage, en appuyant sur la poignée de porte intérieure. Sur les véhicules à verrouillage centralisé des portes, toutes les autres portes se déverrouillent en même temps. REMARQUE Un véhicule équipé d'un système Dead-Lock vous permet de déverrouiller la porte en appuyant sur le côté déverrouillage du bouton de verrouillage, alors que le système 29 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE Dead-Lock est activé. (Voir la section « Système Dead-Lock ».) Verrouillage sans clé 30 AHA105479 Placez le bouton de verrouillage intérieur (1) en position de verrouillage et fermez la porte (2). REMARQUE Il est impossible de verrouiller la porte conducteur à l'aide du bouton de verrouillage intérieur lorsque la porte conducteur est ouverte. Rappel de la clé de contact Sauf pour les véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé Si vous coupez le contact et que la porte conducteur est ouverte, avec la clé dans le commutateur d'allumage, le vibreur sonore de rappel de la clé retentit par intermittence pour vous rappeler d'enlever la clé. Mécanisme de « prévention d'oubli de la clé » Si la clé est dans le commutateur d'allumage ou que le mode de fonctionnement n'est pas réglé sur OFF, lorsque vous poussez le bouton de verrouillage vers l'avant, avec la porte conducteur ouverte, le bouton de verrouillage revient automatiquement en position de déverrouillage. Ouverture ou fermeture de la porte arrière (cabine approfondie) Vous pouvez ouvrir ou fermer la porte arrière pendant que la porte avant est ouverte. 1. Ouvrez toute grande la porte avant. 2. Tirez la poignée (A) de la porte arrière. 3. Ouvrez la porte arrière. 4. Lorsque vous fermez ces portes, fermez la porte avant après avoir fermé la porte arrière. Portière côté conducteur avec clé La clé sur la portière du conducteur permet de verrouiller et de déverrouiller. 32 A — Verrouillage B — Déverrouillage 31 AHA104036 14) 15) 16) 17) 18) 19) 30 VERROUILLAGE CENTRALISÉ DES PORTES Le passage continu entre verrouillage et déverrouillage pourrait activer le circuit de protection intégré des systèmes de verrouillage centralisé des portes et empêcher le fonctionnement du système. Si ce cas se présente, patientez environ 1 minute avant d'actionner le système de verrouillage centralisé des portes. Toutes les portes peuvent être verrouillées et déverrouillées comme décrit ci-après. AHA105453 REMARQUE Si le véhicule est équipé du système de fonctionnement sans clé, la porte conducteur peut être verrouillée ou déverrouillée à l'aide de la clé d'urgence. Voir la section « Clé d'urgence ». Porte conducteur avec le bouton de verrouillage intérieur Le bouton de verrouillage de la porte conducteur permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les portes. Verrouillage automatique de porte sensible à la vitesse du véhicule (avec un mécanisme de déverrouillage sensible aux impacts) Toutes les portes se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule dépasse environ 15 km/h. De plus, toutes les portes se déverrouillent lorsque le véhicule reçoit un fort impact qui pourrait être dangereux pour les occupants. Cette fonction est préparée pour les activités de sauvetage lorsqu'un accident inattendu se produit. 20) 33 AHA105466 A — Verrouillage B — Déverrouillage REMARQUE Prenez garde à ne pas verrouiller les portes lorsque vous sortez du véhicule en laissant la clé à l'intérieur. REMARQUE Même si le véhicule subit une déformation significative à cause de la collision, etc., selon la localisation et l'angle de la collision, ainsi que la forme et la condition de l'autre objet de la collision, les portes peuvent ne pas se déverrouiller. L'étendue de la déformation ou des dommages au véhicule ne correspondent pas forcément au déverrouillage des portes. REMARQUE Ces fonctions sont activées lorsque le véhicule sort d'usine. Si vous souhaitez activer ou désactiver ces fonctions, contactez un concessionnaire Fiat. Déverrouillez à l'aide du commutateur d'allumage, du commutateur du moteur ou du levier du sélecteur Il est possible de déverrouiller toutes les portes comme suit. Véhicules à boîte de vitesses manuelle — Quand vous mettez le commutateur d'allumage en position « LOCK » ou que vous réglez le mode de fonctionnement sur OFF. Véhicules à boîte de vitesses automatique — Le levier du sélecteur placé sur la position « P » (PARK) tandis que le mode de fonctionnement est ON. Ou le mode de fonctionnement est réglé sur OFF. Ces fonctions sont désactivées lorsque le véhicule sort d'usine. Si vous souhaitez activer ou désactiver ces fonctions, contactez un concessionnaire Fiat. SYSTÈME DEAD-LOCK Le système Dead-Lock aide à prévenir le vol. Lorsque vous avez utilisé le système d'entrée sans clé ou la fonction de fonctionnement sans clé pour verrouiller toutes les portes, le système Dead-Lock empêche le déverrouillage des portes à l'aide des boutons de verrouillage intérieurs. REMARQUE N'activez pas le système Dead-Lock lorsque quelqu'un se trouve à l'intérieur du véhicule. Lorsque le système Dead-Lock est activé, il est 31 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 32 impossible de déverrouiller les portes à l'aide des boutons de verrouillage intérieurs. Si vous avez activé le système Dead-Lock par inadvertance, déverrouillez les portes à l'aide du commutateur UNLOCK de la clé ou de la fonction de fonctionnement sans clé. Activation du système 1. Tournez le commutateur d'allumage en position LOCK, puis retirez la clé (véhicules équipés du système d'entrée sans clé), ou réglez le mode de fonctionnement sur OFF (véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé). 2. Sortez du véhicule. Fermez toutes les portes. 3. Appuyez sur le commutateur LOCK (A) de la clé, le commutateur de verrouillage/déverrouillage de la porte conducteur ou passager avant (C) pour verrouiller toutes les portes. Les clignotants clignotent une fois. 4. Appuyez de nouveau sur le commutateur dans les 2 secondes. Les clignotants se mettent à clignoter trois fois de suite, pour indiquer que le système Dead-Lock a été activé. 34 AA0111155 Annulation du système Lorsque vous effectuez l'opération suivante, les portes se déverrouillent et le système Dead-Lock est annulé en même temps. Le commutateur UNLOCK (B) de la clé est enfoncé. Le commutateur de verrouillage/ déverrouillage de la porte conducteur ou passager avant (C) est enfoncé, alors que vous portez la clé de fonctionnement sans clé sur vous. REMARQUE Si vous ouvrez une porte dans les 30 secondes suivant le déverrouillage, les portes se reverrrouillent automatiquement et le système Dead-Lock se réactive en même temps. 35 AHA106450 REMARQUE Si vous appuyez une fois sur le commutateur LOCK (A) de la clé pendant que le système Dead-Lock est activé, les clignotants se mettront à clignoter trois fois pour confirmer l'activation du système Dead-Lock. REMARQUE Même s'il est impossible d'utiliser le système d'entrée sans clé ou la fonction de fonctionnement sans clé pour déverrouiller les portes, vous pouvez utiliser la clé pour déverrouiller la porte conducteur. Lorsque vous utilisez la clé pour déverrouiller la porte conducteur, le système Dead-Lock est annulé pour la porte conducteur. Si vous souhaitez ensuite déverrouiller toutes les autres portes, tournez le commutateur d'allumage en position ON ou ACC, ou réglez le mode de fonctionnement sur ON ou ACC. REMARQUE Il est possible de régler le délai entre l'appui sur le commutateur UNLOCK (B) de la clé ou le commutateur de verrouillage/ déverrouillage de la porte conducteur ou passager avant (C) et le verrouillage automatique. Pour de plus amples informations, veuillez contacter un concessionnaire Fiat. REMARQUE Il est possible de verrouiller les portes et d'activer en même temps le système Dead-Lock par un simple appui sur le commutateur LOCK (A) de la clé, le commutateur de verrouillage/déverrouillage de la porte conducteur ou passager avant (C). Pour de plus amples informations, veuillez contacter un concessionnaire Fiat. Test du système Ouvrez toutes les fenêtres de portes, puis activez le système Dead-Lock. (Voir la section « Activation du système ».) Après avoir activé le système Dead-Lock, introduisez la main dans véhicule via la fenêtre et vérifiez que vous ne pouvez pas déverrouiller les portes à l'aide des boutons de verrouillage. REMARQUE Pour plus de conseils sur la façon d'activer le système Dead-Lock, veuillez contacter un concessionnaire Fiat. SÉCURITÉ ENFANTS PORTE ARRIÈRE (double cabine) HAYON 36 37 AHA101862 A — Verrouillage B — Déverrouillage La sécurité enfants empêche l'ouverture accidentelle des portes, en particulier en présence d'enfants en bas âge à l'arrière. Chaque porte arrière est munie à cet effet d'un levier. Si le levier est placé en position de verrouillage, il est impossible d'ouvrir la porte arrière à l'aide de la poignée intérieure. Pour ouvrir la porte arrière lorsque la sécurité enfants est activée, tirez sur la poignée de porte extérieure. Si le levier est placé en position de déverrouillage, le mécanisme de la sécurité enfants ne fonctionne pas. 21) 22) 23) Pour ouvrir Tirez la poignée vers le haut et abaissez le hayon. AHA101875 Fermeture Relevez le hayon et fermez-le avec un certaine force, pour le fermer parfaitement. 38 AHA101888 24) 25) 26) 27) 28) 29) 33 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE Abaissement 30) 31) Le hayon peut être abaissé à deux niveaux sauf sur certaines modèles. Pour le baisser au deuxième niveau, procédez comme suit : 1 — Ouvrez le hayon dans la première position. Ensuite, levez-le dans la position montrée dans l'illustration tout en tenant le lien ou le câble (1). 40 AHA113276 3 — Enlevez le câble de l'autre côte de la même manière ; vous pouvez alors abaisser lentement le hayon. 39 AHA113263 2 — Enlevez le câble (1) d'un côté tout en alignant le trou dans le câble avec le crochet (2). 41 AHA112934 ATTENTION 11) Vérifiez que les portes sont fermées : il est dangereux de conduire avec des portes qui ne sont pas fermées complètement. 34 12) NE laissez JAMAIS d'enfant sans surveillance dans la voiture et ne laissez jamais la voiture avec les portières non verrouillées dans un endroit où les enfants peuvent accéder facilement. Les enfants pourraient se blesser gravement. Assurez-vous que les enfants ne touchent pas par mégarde au levier de frein de stationnement ou à la pédale de frein. 13) Prenez garde à ne pas verrouiller les portes lorsque vous laissez la clé à l'intérieur. 14) Lorsque vous ouvrez la porte arrière, vérifiez que l'occupant du siège avant a bien retiré sa ceinture de sécurité avant d'ouvrir la porte arrière. Si vous ouvrez la porte arrière alors que la ceinture de sécurité du passager avant est toujours attachée, l'occupant du siège avant peut se retrouver coincé par la ceinture de sécurité, au risque de se blesser gravement. 15) Lorsque vous fermez la porte arrière, veillez à ne pas vous coincer les mains ou les doigts dans les portes. 16) Avant de prendre la route, veillez à fermer correctement la porte arrière. Si une porte est entrouverte, son témoin d'avertissement s'allume. Si une porte n'est pas complètement fermée, la porte arrière pourrait s'ouvrir pendant que vous roulez, au risque de provoquer un accident, comme l'éjection des occupants du véhicule. 17) Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte arrière, veuillez respecter les consignes suivantes. Le non-respect de ces consignes pourrait provoquer des détériorations de votre véhicule. N'ouvrez pas ou ne fermez pas la porte arrière et la porte avant en même temps. 18) N'ouvrez pas ou ne fermez pas la porte arrière lorsque la porte avant n'est pas complètement ouverte. 19) Ne fermez pas la porte arrière après avoir fermé la porte avant. 20) Lorsque la serrure de la porte automatique sensible à la vitesse du véhicule/mécanisme de déverrouillage sensible aux impacts peut ne pas fonctionner dans les conditions suivantes, faites immédiatement inspecter le véhicule chez un concessionnaire Fiat. 1– La porte ne se verrouille pas automatiquement même lorsque la vitesse du véhicule dépasse environ 15 km/h. 2 — La porte se déverrouille automatiquement pendant la conduite. 3 — Même lorsque le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement est sur ON, le témoin d'avertissement SRS ne s'allume pas ou reste allumé. 4 — Le témoin d'avertissement SRS s'allume pendant la conduite. 5 — Le système de verrouillage des portes centralisé est cassé. 21) Lorsque vous conduisez avec un enfant assis sur le siège arrière, utilisez la sécurité enfants pour empêcher toute ouverture accidentelle de la porte, ce qui pourrait donner lieu à un accident. 22) Si le verrou pour enfants a été enclenché et que la procédure de verrouillage décrite plus haut a été effectuée, la poignée intérieure n'ouvrira pas la portière ; dans ce cas, il faudra utiliser la poignée extérieure pour ouvrir la portière. Le bouton de verrouillage/ déverrouillage n'est pas désactivé par l'enclenchement du blocage d'urgence. 23) Utilisez toujours le dispositif lorsque vous circulez avec des enfants. Après avoir enclenché le verrou pour enfants sur les deux portières arrière, vérifiez l'enclenchement en essayant d'ouvrir une portière avec la poignée intérieure. 24) Ne restez pas derrière le tuyau d'échappement lorsque vous chargez ou déchargez des bagages. La chaleur dégagée par l'échappement pourrait provoquer des brûlures. 25) Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts dans le hayon. 26) Ne chargez pas le hayon. 27) Avant de prendre la route, veillez à fermer correctement le hayon. Si le hayon s'ouvre pendant que vous roulez, les objets rangés sur l'aire à bagages risquent de tomber sur la route. 28) Une fois le système Dead-Lock engagé, il est impossible d'ouvrir les portes depuis l'intérieur du véhicule. Par conséquent, avant d'activer le système, vérifiez qu'il n'y a plus personne à l'intérieur. Si la pile de la télécommande est à plat, vous ne pourrez désactiver le système qu'en introduisant l'insert métallique de la clé dans une des serrures de portes, comme décrit plus avant. Dans ce cas, le système ne reste actif que pour les portes arrière. 29) Les forces d'activation de ce système à ressort ont été conçues pour un confort optimum. Des coups accidentels ou une forte rafale de vent pourraient relâcher les ressorts et fermer spontanément les portes. 30) Sur les véhicules avec un pare-choc arrière, n'abaissez jamais le hayon car celui-ci pourrait être endommagé 31) Ne fermez jamais le hayon sans avoir fixé le lien ou le câble. 35 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE SIÈGES RÉGLAGE DES SIÈGES Réglez le siège conducteur de manière à être assis confortablement, à pouvoir atteindre les pédales, le volant, les commutateurs, etc. tout en conservant un champ de vision bien dégagé. Type électrique (si le véhicule en est équipé) 32) 33) 34) 35) 36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44) 45) 10) SIÈGES AVANT Type manuel 43 42 AHA105626 1 — Réglage vers l'avant ou l'arrière : Relevez la molette et réglez le siège sur la position souhaitée, puis relâchez la molette. 2 — Inclinaison du dossier : Tirez le levier vers le haut, inclinez le dossier dans la position souhaitée, puis relâchez le levier. 36 3 — Réglage de la hauteur d'assise (côté conducteur uniquement de cabine approfondie et double cabine) : Tournez la barre de réglage et réglez le siège à la hauteur d'assise souhaitée. AHA105639 1 — Réglage vers l'avant ou l'arrière : Actionnez le commutateur, comme indiqué par les flèches, et réglez le siège dans la position souhaitée. 2 — Inclinaison du dossier : Actionnez le commutateur, comme indiqué par les flèches, et réglez l'angle du dossier dans la position souhaitée. 3 — Réglage en hauteur du siège : Actionnez le commutateur, comme indiqué par les flèches, et réglez le siège à la hauteur souhaitée. Si vous actionnez l'ensemble du commutateur, vous déplacez l'ensemble du siège. 4 — Réglage de l'angle d'assise : Actionnez le commutateur, comme indiqué par les flèches, et réglez l'angle d'assise du siège dans la position souhaitée. REMARQUE Pour éviter que la batterie ne se décharge, actionnez le commutateur lorsque le moteur tourne. Siège passager (cabine simple ou double) Accès au kit d'outils embarqué (cabine simple) : repliez le dossier du siège passager vers l'avant. Voir la section « Outils, cric et manivelle ». Tirez sur la languette et repliez le dossier vers l'avant. Inclinaison du dossier : tirez sur la languette, inclinez le dossier dans la position souhaitée, puis relâchez la languette. 44 AHA105642 Sièges chauffants Les sièges chauffants peuvent être actionnés avec le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement sur ON. Actionnez le commutateur comme indiqué par les flèches. Le témoin (A) s'allume lorsque le chauffage est mis. SIÈGE ARRIÈRE (cabine approfondie et cabine double) Lorsqu'un occupant est assis au centre du siège arrière, réglez l'appuie-tête à sa hauteur de blocage. Voir la section « Appuie-tête ». Repli du dossier vers l'avant (cabine double) Tirez vers le haut la languette qui se trouve au sommet du dossier, et repliez le dossier vers l'avant. 47 AHA103996 Remise en place Soulevez le dossier jusqu'à ce qu'il se bloque. Poussez et tirez légèrement le dossier pour vérifier qu'il est bien en place. 45 AHA106216 1. (HI) — Chauffage en position élevée (chauffage rapide). 2. Chauffage coupé. 3. (LO) — Chauffage en position faible (maintien du siège à température). 46 AHA102999 Rabattage de l'assise (cabine approfondie) Vous pouvez rabattre séparément les assises de droite et de gauche. Pour rabattre les assises, soulevez-les. Fixez correctement l'assise en accrochant le bandeau (A) à l'appuie-tête (B) du siège arrière. 46) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 37 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE REMARQUE La surface supérieure de l'accoudoir comporte un porte-gobelet pour les occupants des sièges arrière. Voir la section « Porte-gobelet ». ATTENTION 48 AHA105121 Accoudoir (double cabine) Pour utiliser l'accoudoir, repliez-le. Pour le remettre dans sa position initiale, repoussez-le vers l'arrière (dans le dossier) jusqu'à ce qu'il soit au même niveau que le siège (cabine double). 49 AHA103000 REMARQUE Ne grimpez pas et ne vous asseyez pas sur l'accoudoir. Cela risquerait d'endommager l'accoudoir. 38 32) Tous les réglages doivent être réalisés avec le véhicule à l'arrêt. 33) N'essayez pas de régler le siège pendant que vous conduisez. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident. Après avoir terminé les réglages, vérifiez que le siège est bien bloqué, en essayant de le faire avancer ou reculer sans utiliser le mécanisme de réglage. 34) Après avoir relâché le levier de réglage, vérifiez toujours que le siège est bloqué sur les glissières en tentant de le déplacer en avant et en arrière. S'il n'est pas bloqué, le siège peut bouger de façon imprévue et vous faire perdre le contrôle du véhicule. 35) Pour une sécurité maximale, gardez le dossier de votre siège à la verticale, appuyez-vous dessus et vérifiez que la ceinture de sécurité s'adapte étroitement à votre torse et votre bassin. 36) Assurez-vous que les dossiers sont correctement sécurisés des deux côtes (pas d'encoche rouge visible) pour éviter, en cas de coup de frein brusque, qu'ils ne se déplacent vers l'avant et ne blessent les passagers. 37) Il est extrêmement dangereux de rouler avec quelqu'un dans l'aire à bagages d'un véhicule. Ne laissez non plus jamais les enfants utiliser l'aire à bagages et les sièges arrière comme aire de jeux. En cas de collision, les occupants ou les enfants qui ne portent pas de ceinture de sécurité risqueraient plus que probablement d'être grièvement blessés, voire tués. 38) N'autorisez personne à monter à bord d'une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité, et vérifiez que toute personne embarquée est assise sur un siège, avec la ceinture de sécurité bouclée ou, dans le cas d'un enfant, avec un dispositif de retenue pour enfants. 39) Afin de minimiser le risque de blessures corporelles en cas de collision ou de freinage brusque, redressez toujours les dossiers au maximum lorsque le véhicule est en mouvement. Un dossier incliné risque de réduire la protection assurée par les ceintures de sécurité. Lorsque le dossier est incliné, le risque est également plus grand que le passager glisse sous la ceinture de sécurité, et se blesse grièvement. 40) Ne placez pas des objets sous les sièges. Cela pourrait empêcher le siège de se verrouiller correctement, ce qui pourrait provoquer un accident. Cela peut également endommager le siège ou d'autres pièces. 41) Veillez à ce que le siège soit réglé par un adulte, ou sous la surveillance d'un adulte, pour en assurer le fonctionnement sûr et correct. 42) N'intercalez pas un coussin ou objet similaire entre votre dos et le dossier pendant que vous roulez. L'efficacité des appuie-tête pourrait s'en retrouver réduite en cas d'accident. 43) Le mécanisme d'inclinaison du dossier de siège manuel avant est à ressort. De ce fait, le dossier se replie vers l'avant lorsque le levier de blocage est actionné. Lorsque vous utilisez le levier, asseyez-vous tout contre le dossier ou maintenez-le à la main pour contrôler son mouvement de retour. 44) Lorsque vous faites coulisser les sièges, prenez garde à ne pas vous coincer la main ou le pied. 45) Si votre véhicule est équipé d'un siège arrière, faites attention aux passagers arrière lorsque vous faites glisser le siège vers l'arrière ou que vous l'inclinez vers l'arrière. 46) Si les catégories de personnes suivantes utilisent des sièges chauffants, elles risquent d'avoir trop chaud ou de se brûler légèrement (rougeur de la peau, cloques, etc.) : enfants, personnes âgées, personnes à la peau sensible, extrêmement fatiguées, sous l'influence de l'alcool ou d'un inducteur de sommeil (médicament contre la toux, etc.). ATTENTION 10) Le tissu de rembourrage des sièges a été conçu pour résister à un usage à long terme résultant d'une utilisation normale de la voiture. Certaines précautions sont toutefois requises. Évitez les frottements prolongés et/ou excessifs avec des accessoires vestimentaires tels que les boucles métalliques, les broches, des bandes Velcro, car, en exerçant une grande pression sur une surface limitée du tissu, ils peuvent le déchirer et endommager le rembourrage. 11) Mettez en position HI pour un chauffage rapide. Dès que le siège est chaud, réglez le commutateur de chauffage en position LO pour le maintenir à température. De légères variations de température du siège peuvent se ressentir en cas d'utilisation des sièges chauffants. Cette sensation est provoquée par l'activation du thermostat interne du chauffage et n'est en aucun cas signe de dysfonctionnement. 12) Ne placez pas des objets lourds sur le siège et n'y plantez pas des punaises, des aiguilles ou autres objets pointus. 13) N'utilisez pas une couverture, un coussin ou autre matériau à hautes propriétés d'isolation thermique sur le siège en cas d'utilisation du chauffage, car la résistance chauffante risquerait de surchauffer. 14) N'utilisez pas d'essence, de kérosène, de pétrole, d'alcool ou autres solvants organiques pour nettoyer les sièges. Vous risqueriez de détériorer non seulement la garniture du siège, mais également la résistance chauffante. 15) Si vous renversez de l'eau ou un autre liquide sur le siège, laissez sécher complètement avant d'essayer d'utiliser le chauffage. 16) Coupez immédiatement le chauffage s'il semble ne pas fonctionner correctement. 39 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 40 APPUIE-TÊTE Pour abaisser l'appuie-tête, poussez-le vers le bas tout en appuyant sur le bouton de réglage en hauteur (A) dans le sens de la flèche. Une fois le réglage terminé, poussez l'appuie-tête vers le bas et vérifiez qu'il est bien bloqué. 47) 48) 49) 50) 51) 52) 52 50 Il n'est pas possible de régler en hauteur l'appuie-tête du siège extérieur de la banquette arrière. AHA103013 REMARQUE Il n'est pas possible de régler en hauteur l'appuie-tête du siège extérieur de la banquette arrière. Sièges avant Réglez la hauteur de l'appuie-tête de manière à rapprocher le centre de l'appuie-tête autant que possible du niveau des oreilles, afin de réduire les risques de blessure en cas de collision. Si une personne est trop grande pour pouvoir adapter l'appuie-tête à hauteur de ses oreilles lorsqu'elle est assise, réglez l'appuie-tête aussi haut que possible. Pour lever l'appuie-tête, soulevez-le vers le haut. AHA103026 51 AHA103026 Siège arrière central Pour réduire le risque de blessure en cas d'accident, tirez l'appuie-tête en position verrouillée. Pour lever l'appuie-tête, soulevez-le vers le haut. Pour abaisser l'appuie-tête, poussez-le vers le bas tout en appuyant sur le bouton de réglage en hauteur (A) dans le sens de la flèche. Une fois le réglage terminé, poussez l'appuie-tête vers le bas et vérifiez qu'il est bien bloqué. Retrait Soulevez l'appuie-tête avec le bouton de réglage en hauteur (A) enfoncé. Installation Veillez à orienter l'appuie-tête dans le bon sens, puis insérez-le dans le dossier, tout en appuyant sur le bouton de réglage en hauteur(A) dans le sens de la flèche. Le levier d'appuie-tête avec crans de réglage (B) doit être installé dans la cavité avec le bouton de réglage (A) (sauf les appuie-têtes de la banquette arrière). 53 AHA103039 55 AHA103055 ATTENTION 54 AHA103042 47) Les réglages ne peuvent être effectués qu'avec le véhicule immobilisé et le moteur coupé. Les appuie-tête doivent être réglés de manière à ce que ce soit la tête, plutôt que le cou, qui repose dessus. Ce n'est que dans cette position qu'ils pourront protéger correctement votre tête. Pour bénéficier au maximum de la protection offerte par l'appuie-tête, réglez le dossier de manière à ce que votre dos soit bien droit et que votre tête soit aussi proche que possible de l'appuie-tête. 48) La conduite sans les appuie-tête en place peut présenter un risque d'accidents graves, voire mortels pour vous et vos passagers. Afin de réduire le risque de blessure en cas d'accident, vérifiez que les appuie-tête sont installés et placés correctement lorsque le siège est occupé. 49) Ne placez jamais un coussin ou objet similaire sur le dossier. Il pourrait affecter la performance de l'appuie-tête en augmentant la distance entre votre tête et l'appui-tête. 50) Lorsqu'un occupant est assis au centre du siège arrière, réglez l'appuie-tête à sa hauteur de blocage. Veillez à effectuer ce réglage avant de prendre la route. Dans le cas contraire, un impact pourrait être à l'origine de blessures graves (cabine double). 51) Veillez à régler le bouton de réglage en hauteur (A) correctement, comme illustré, et relevez également les appuie-tête de manière à ce qu'ils ne puissent pas ressortir du dossier. 52) La forme et la taille de l'appuie-tête varient d'un siège à l'autre. Utilisez toujours l'appuie-tête correct pour le siège et n'installez jamais l'appuie-tête dans le mauvais sens. 41 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE VOLANT RÉGLAGE EN HAUTEUR ET EN INCLINAISON DU VOLANT (Véhicules équipés du réglage en inclinaison) 1. Relâchez le levier tout en maintenant le volant vers le haut. 2. Réglez le volant sur la position souhaitée. 3. Bloquez correctement le volant en tirant le levier à fond vers le haut. Pour verrouiller Retirez la clé de la position LOCK. Tournez le volant jusqu'à ce qu'il se bloque. Déverrouillage Tournez la clé en position ACC tout en braquant le volant légèrement vers la droite et la gauche. REMARQUE Le volant se bloque si vous effectuez une des opérations suivantes avec le mode de fonctionnement sur OFF. Ouverture ou fermeture de la porte conducteur. Fermeture de toutes les portes. Ouverture d'une porte, alors que toutes les portes sont fermées. Blocage de toutes les portes à l'aide du système d'entrée sans clé ou de la fonction de fonctionnement sans clé. Levier de changement de vitesses en position P (PARK) (boîte automatique). REMARQUE Si vous ouvrez la porte et que le volant ne se bloque pas, le vibreur sonore retentit pour vous avertir que le volant est débloqué. 57 56 AHA103808 AA0110800 A. Bloqué B. Relâché 53) 54) 55) 42 BLOCAGE DU VOLANT Sauf véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé Véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé Pour verrouiller Après avoir appuyé sur le commutateur du moteur et réglé le mode de fonctionnement sur OFF, le volant se bloque lorsque vous ouvrez la porte conducteur. Déverrouillage Vous pouvez utiliser les méthodes suivantes pour bloquer le volant. Réglez le mode de fonctionnement sur ACC. Démarrez le moteur. 18) 19) REMARQUE Si le volant ne se débloque pas, le témoin d'avertissement se met à clignoter, le vibreur sonore intérieur retentit et le témoin d'avertissement s'allume. Appuyez de nouveau sur le commutateur du moteur tout en braquant le volant légèrement vers la droite et la gauche. COMMUTATEUR D'AVERTISSEUR SONORE Appuyez sur le volant de direction sur ou autour de la marque d'avertisseur sonore. REMARQUE Si le volant ne se bloque pas normalement, le témoin d'avertissement s'allume. Réglez le mode de fonctionnement sur OFF, puis appuyez sur le commutateur de blocage de la clé de fonctionnement sans clé. Appuyez de nouveau sur le commutateur du moteur. Si le témoin d'avertissement s'allume de nouveau, contactez un concessionnaire Fiat. Type 1 59 AHA103505 60 AA0108106 Type 2 58 AHZ100903 REMARQUE En présence d'un défaut dans le système de blocage du volant, le témoin d'avertissement s'allume. Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sécurisé et contactez un concessionnaire Fiat. 61 AHA107590 43 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 44 ATTENTION 53) Les réglages de position du volant de direction ne peuvent être effectués qu'avec le véhicule immobilisé et le moteur coupé. 54) N'essayez pas de régler le volant pendant que vous conduisez. 55) Il est strictement interdit d'installer des pièces de rechange impliquant des modifications du système de direction ou de la colonne de direction (installation d'un antivol, par exemple). Ces pièces pourraient altérer les performances et la sécurité, rendre la garantie caduque, mais aussi annuler la conformité du véhicule avec les prescriptions en matière d'homologation. ATTENTION 17) Retirez la clé avant de descendre du véhicule. Dans certains pays, il est interdit de laisser la clé dans un véhicule stationné. 18) Si le moteur se coupe pendant que vous conduisez, attendez que le véhicule s'arrête dans un endroit sécurisé avant d'ouvrir une porte et d'appuyer sur le commutateur LOCK de la clé. Le volant pourrait se bloquer et vous empêcher d'utiliser le véhicule. 19) Prenez la clé avec vous lorsque vous quittez le véhicule. Si votre véhicule doit être remorqué, procédez comme suit pour débloquer le volant : sur les véhicules à boîte manuelle, réglez le mode de fonctionnement sur ACC ou ON, sur les véhicules à boîte automatique, réglez le mode de fonctionnement sur ON. RÉTROVISEURS RÉTROVISEUR INTÉRIEUR 56) 57) 58) 59) Ne réglez le rétroviseur qu'après avoir réglé le siège, afin d'avoir une vue bien dégagée sur l'arrière du véhicule. 62 AJA107381 Réglez le rétroviseur de manière à maximiser la vision à travers la lunette arrière. Réglage de la position verticale du rétroviseur Vous pouvez faire monter ou descendre le rétroviseur pour régler sa position. REMARQUE N'accrochez pas d'objets et ne pulvérisez pas de liquide de nettoyage de verre sur le capteur (1), car cela pourrait réduire la sensibilité. RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS Réglage de la position du rétroviseur 56) 57) 58) 63 AA0022369 65 AA0001425 1. Normal 2. Anti-reflet Réglage de la position du rétroviseur Vous pouvez faire monter/descendre le rétroviseur et le déplacer vers la gauche/droite pour régler sa position. Type 2 : Lorsque les phares des véhicules derrière vous sont très brillants, le facteur de réflexion du rétroviseur change automatiquement pour réduire l'éblouissement. Rétroviseurs extérieurs manuels Réglez la surface des rétroviseurs à la main, comme indiqué par les flèches. 67 64 AA0108151 Diminution du reflet Type 1 : Vous pouvez utiliser le levier (A) au bas du rétroviseur pour régler le rétroviseur de manière à réduire le reflet des phares des véhicules qui vous suivent pendant la nuit. 66 AA0094830 Quand vous mettez le commutateur d'allumage en position ON ou que vous réglez le mode de fonctionnement sur ON, le facteur de réflexion du rétroviseur est automatiquement changé. AHA105280 Rétroviseurs extérieurs électriques à télécommande (si le véhicule en est équipé) Les rétroviseurs extérieurs électriques à télécommande peuvent être actionnés avec le commutateur d'allumage en position ON ou ACC ou avec le mode de fonctionnement réglé sur ON ou ACC. 45 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE Véhicules sans commutateur de rétraction des rétroviseurs Poussez le rétroviseur vers l'arrière du véhicule avec votre main pour le rétracter. Pour déployer le rétroviseur, tirez-le vers l'avant du véhicule jusqu'à ce qu'il s'encliquète. 20) 68 AH3100434 1. Placez le levier (A) vers le côté du rétroviseur à régler. 2. Poussez le commutateur (B) vers la gauche, la droite, le haut ou le bas pour régler la position du rétroviseur. 3. Remettez le levier (A) en position centrale. Rétraction et déploiement des rétroviseurs extérieurs Vous pouvez rabattre le rétroviseur vers la fenêtre latérale, pour éviter tout endommagement lorsque vous vous garez dans des espaces étroits. 20) 46 30 secondes à l'aide du commutateur de rétraction des rétroviseurs. 70 69 AHA104935 Véhicules avec commutateur de rétraction des rétroviseurs Commutateur d'allumage ou mode de fonctionnement en position ON ou ACC, poussez le commutateur de rétraction des rétroviseurs pour rétracter les rétroviseurs. Poussez de nouveau dessus pour déployer les rétroviseurs et les remettre dans leur position d'origine. Après avoir tourné le commutateur en position LOCK ou réglé le mode de fonctionnement sur OFF, il est possible de rétracter et de déployer les rétroviseurs pendant environ AA0022398 REMARQUE Veillez à ne pas vous coincer les mains pendant le mouvement du rétroviseur. REMARQUE Si vous déplacez un rétroviseur à la main ou qu'il bouge après avoir été heurté par une personne ou un objet, vous ne pourrez peut-être pas le remettre dans sa position d'origine à l'aide du commutateur de rétraction des rétroviseurs. Si c'est le cas, poussez le commutateur de rétraction des rétroviseurs en position de rétraction, puis poussez de nouveau sur le commutateur pour remettre le rétroviseur dans sa position d'origine. REMARQUE S'il gèle et que les rétroviseurs ne fonctionnent pas comme prévu, n'appuyez pas de manière compulsive sur le commutateur de rétraction, car vous risqueriez de griller les circuits du moteur des rétroviseurs. Rétraction et déploiement des rétroviseurs sans le commutateur de rétraction des rétroviseurs (si le véhicule en est équipé) Sauf véhicules équipés de la clé d'entrée sans clé ou de la clé de fonctionnement sans clé Les rétroviseurs se déploient automatiquement lorsque le véhicule atteint une vitesse de 30 km/h. Véhicules équipés de la clé d'entrée sans clé Les rétroviseurs se rétractent ou se déploient automatiquement lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées avec les commutateurs de la clé du système d'entrée sans clé. Voir la section « Système d'entrée sans clé ». Véhicules équipés de la clé de fonctionnement sans clé Les rétroviseurs se rétractent ou se déploient automatiquement lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouillées avec les commutateurs de la clé ou de la fonction de fonctionnement sans clé du système de fonctionnement sans clé. Voir la section « Système d'entrée sans clé ». Voir la section « Système de fonctionnement sans clé : Utilisation de la fonction de fonctionnement sans clé : Les fonctions peuvent être modifiées comme suit. Veuillez consulter un concessionnaire Fiat : Déploiement automatique lorsque la porte conducteur est fermée, puis poursuite de l'opération comme ci-après. 1 — Sauf sur les véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé : tournez le commutateur d'allumage en position ON ou ACC. 2 — Véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé : réglez le mode de fonctionnement sur ON ou ACC. Rétraction automatique lorsque le commutateur d'allumage est mis en position LOCK ou lorsque le mode de fonctionnement est réglé sur OFF, et que la porte conducteur est ensuite ouverte. Déploiement automatique lorsque le véhicule atteint une vitesse de 30 km/h (véhicules équipés de la clé d'entrée sans clé ou de la clé de fonctionnement sans clé). Désactivation de la fonction de déploiement automatique. Rétroviseur dégivrant (si le véhicule en est équipé) Pour dégivrer ou désembuer les rétroviseurs extérieurs, appuyez sur le commutateur de dégivrage de lunette arrière. Le témoin (A) s'allume lorsque le dégivrage est mis. Le chauffage se coupe automatiquement après 20 minutes, en fonction de la température extérieure. Type 1 71 AHA101396 Type 2 72 AA0110220 REMARQUE Les rétroviseurs dégivrants peuvent se couper automatiquement. Pour de plus amples informations, veuillez consulter un concessionnaire Fiat. 47 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE FEUX EXTÉRIEURS ATTENTION ATTENTION 56) Étant donné que le rétroviseur extérieur est courbe, il peut altérer légèrement la perception de la distance de l'image reflétée. En outre, la surface réfléchissante de la partie inférieure des rétroviseurs est parabolique, afin d'augmenter le champ de vision. La taille de l'image reflétée est donc réduite, ce qui donne l'impression que l'objet reflété est plus éloigné que dans la réalité. 57) N'essayez pas de régler les rétroviseurs pendant que vous conduisez. Cela peut être dangereux. Réglez toujours les rétroviseurs avant de prendre la route. 58) Votre véhicule est équipé de rétroviseurs de type convexe. N'oubliez pas que les objets que vous voyez dans le rétroviseur vous sembleront plus petits et plus éloignés qu'avec un rétroviseur plat normal. N'utilisez pas ce rétroviseur pour évaluer la distance des véhicules qui vous suivent pour changer de voie. 59) Ne roulez pas avec le rétroviseur rétracté. Le manque de visibilité vers l'arrière, telle qu'elle est généralement assurée par le rétroviseur, pourrait être la cause d'un accident. 20) Il est possible de rétracter et de déployer les rétroviseurs à la main. Après avoir rétracté un rétroviseur à l'aide du commutateur de rétraction des rétroviseurs, déployez-le à l'aide de ce commutateur, et non à la main. Si vous déployez le rétroviseur à la main après l'avoir rétracté à l'aide du commutateur de rétraction des rétroviseurs, il pourrait ne pas se bloquer correctement. Ce qui a pour conséquence qu'il pourrait bouger avec le vent ou les vibrations pendant la conduite et vous priver de visibilité vers l'arrière. COMMUTATEUR DU COMBINÉ DE PHARES ET DES FEUX DE ROUTE/ CROISEMENT Phares REMARQUE Ne laissez pas les feux allumés trop longtemps avec le moteur à l'arrêt (pas en marche). La batterie risquerait de se décharger. REMARQUE Lorsqu'il pleut ou que vous avez lavé le véhicule, l'intérieur de la lentille s'embue parfois, mais il ne s'agit en aucun cas d'un problème de fonctionnement. Dès que vous allumez le feu, la chaleur le désembue. En revanche, si de l'eau s'accumule à l'intérieur du feu, nous vous conseillons de le faire vérifier. Type 1 Faites tourner le commutateur pour allumer les feux. OFF— tous les feux éteints — feux de position, arrière, plaque d'immatriculation et tableau de bord allumés — phares et autres feux allumés Type 2 Faites tourner le commutateur pour allumer les feux. 48 74 AA0071497 OFF— tous les feux éteints AUTO— commutateur d'allumage ou mode de fonctionnement en position ON, les phares, feux de position, arrière, plaque d'immatriculation et tableau de bord s'allument et se coupent automatiquement en fonction du niveau de luminosité extérieur. Tous les feux s'éteignent automatiquement dès que vous mettez le commutateur d'allumage en position OFF ou que vous réglez le mode de fonctionnement sur OFF. — feux de position, arrière, plaque d'immatriculation et tableau de bord allumés — phares et autres feux allumés REMARQUE Il est possible de régler la sensibilité de la commande d'allumage/extinction automatique. Pour plus d’informations, contactez un concessionnaire Fiat. REMARQUE Si les feux antibrouillard avant (si le véhicule en est équipé) s'allument lorsqu'ils sont supposés le faire avec le commutateur en position AUTO, les feux se coupent automatiquement avec le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement sur OFF. REMARQUE Lorsque les phares sont éteints par la commande automatique on/off alors que le commutateur d'allumage est en position ON ou le mode d'opération sur ON, les feux antibrouillard avant (si fourni) et les feux antibrouillard arrière (si fourni) s'éteindront également. Lorsque les phares sont rallumés par la commande automatique on/off, les feux antibrouillard avant s'allumeront mais les feux antibrouillard arrière resteront éteints. Si vous souhaitez allumer les feux antibrouillard arrière, enclenchez de nouveau le commutateur. REMARQUE Veillez à ne pas recouvrir le capteur (A) de la commande d'allumage/extinction automatique en fixant un autocollant ou une étiquette sur le pare-brise. 75 AJZ101023 REMARQUE Si les feux ne s'allument/ne s'éteignent pas avec le commutateur en position AUTO, actionnez le commutateur manuellement et faites vérifier votre véhicule. 49 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 50 Fonction de coupure automatique des feux (phares, feu antibrouillard, etc.) Si vous effectuez l'opération suivante alors que le commutateur des feux est , les feux s'éteignent en position automatiquement à l'ouverture de la porte conducteur. [Sauf sur les véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé] Le commutateur d'allumage est placé en position LOCK ou ACC, ou la clé est retirée du commutateur d'allumage. [Véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé] Le mode de fonctionnement est réglé sur OFF ou ACC. Si vous effectuez l'opération suivante alors que le commutateur des feux est , les feux s'éteignent en position automatiquement si la porte conducteur reste fermée pendant environ trois minutes. [Sauf sur les véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé] Le commutateur d'allumage est placé en position LOCK ou ACC, ou la clé est retirée du commutateur d'allumage. [Véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé] Le mode de fonctionnement est réglé sur OFF ou ACC. REMARQUE La fonction de coupure automatique des feux peut également être désactivée. Pour de plus amples informations, veuillez consulter un concessionnaire Fiat. Vibreur sonore des feux Si vous effectuez l'opération suivante, un vibreur sonore retentit pour vous rappeler d'éteindre les feux. [Sauf sur les véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé] Si vous ouvrez la porte conducteur alors que la clé est en position LOCK ou ACC ou retirée du commutateur d'allumage alors que les feux sont allumés. [Véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé] Si la porte conducteur est ouverte alors que le mode de fonctionnement est réglé sur ACC ou OFF alors que les feux sont allumés. Dans les deux cas, le vibreur sonore se coupe automatiquement si la fonction de coupure automatique est activée, si le commutateur des feux est coupé ou si la porte est fermée. Feux de jour Les feux de jour s'allument lorsque le moteur tourne et que le commutateur des feux est en position OFF ou AUTO et que les feux arrière sont éteints. Feux de route/croisement (commutation feux de route/feux de croisement) Lorsque le commutateur des feux est en position , les feux passent de feux de route à feux de croisement (et vice versa) chaque fois que vous appuyez à fond sur le levier (A). Feux de route allumés, le témoin des feux de route s'allume également au tableau de bord. 76 AA0061218 Appel de phares Les feux de route clignotent chaque fois que vous tirez légèrement sur le levier (B), et se coupent dès que vous relâchez le levier. Feux de route allumés, le témoin des feux de route s'allume au tableau de bord. 60) 61) REMARQUE Les feux de route peuvent également clignoter lorsque le commutateur des feux est en position OFF. REMARQUE Si vous coupez les feux avec les phares en position feux de route, les phares repassent automatiquement en position feux de croisement, lorsque vous tournez le commutateur des feux en position . COMMUTATEUR DE RÉGLAGE DES PHARES (si fournie) 62) L'angle du faisceau des phares varie en fonction de la charge transportée. Vous pouvez utiliser le commutateur de réglage des phares pour régler la distance d'éclairage des phares (lorsque les feux de croisement sont allumés) de manière à ne pas aveugler les conducteurs qui arrivent en sens inverse. Réglez le commutateur (en vous référant au tableau suivant) sur la position correcte, en fonction du nombre d'occupants et de la charge du véhicule. REMARQUE Pour régler la position du faisceau, commencez par placer la commande en position 0 (la position de faisceau la plus haute). État du véhicule — Cabine simple Position du commutateur 0 — Conducteur uniquement. Position du commutateur 2 — Conducteur et aire à bagages totalement chargée. État du véhicule — Cabine approfondie et cabine double Position du commutateur 0 — Conducteur uniquement. Position du commutateur 3 — Conducteur et aire à bagages totalement chargée (sauf sur les véhicules à phares à décharge à haute intensité et pneus 16"). Position du commutateur 4 — Conducteur et aire à bagages totalement chargée (véhicules à phares à décharge à haute intensité et pneus 16"). LEVIER DES CLIGNOTANTS Les clignotants clignotent à l'actionnement du levier (commutateur d'allumage ou mode de fonctionnement sur ON). Le témoin des clignotants clignote en même temps. 77 78 AA0061205 A — Clignotants : pour tourner normalement, utilisez la position (A). Le levier revient automatiquement en position lorsque le virage est terminé. B — Signaux de changement de voie : lorsque vous placez lentement le levier en position (B) pour changer de voie, les clignotants et le témoin du tableau de bord ne font que clignoter pendant l'actionnement du levier. De même, lorsque vous placez lentement le levier en position (B) et que vous le relâchez, les clignotants et le témoin du tableau de bord se mettent à clignoter trois fois. REMARQUE Si le témoin clignote anormalement vite, l'ampoule du clignotant est peut-être grillée. Nous vous conseillons de faire vérifier votre véhicule. AHA105525 51 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 52 Il est possible d'activer les fonctions suivantes : Clignotement des clignotants à l'actionnement du levier, avec le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement sur ACC. Activation de la fonction de 3 clignotements du témoin de clignotants pour le changement de voie. Réglage du temps d'actionnement requis du levier pour activer la fonction de 3 clignotements. Modification de la tonalité du vibreur sonore au clignotement du témoin de clignotants. Pour de plus amples informations, veuillez consulter un concessionnaire Fiat. COMMUTATEUR DES FEUX DE DÉTRESSE Utilisez le commutateur des feux de détresse si vous devez stationner le véhicule sur la route, en cas d'urgence. Les feux de détresse peuvent toujours être actionnés, quelle que soit la position du commutateur d'allumage ou quel que soit le mode de fonctionnement. Poussez le commutateur pour allumer les feux de détresse, tous les clignotants se mettent à clignoter en continu. Pour les éteindre, poussez de nouveau sur le commutateur. REMARQUE Sur les véhicules équipés du système de freinage d'urgence, ce dernier ne fonctionne pas lorsque les feux de détresse clignotent, étant donné que le commutateur a été enfoncé manuellement. Voir la section « Système de freinage d'urgence ». 80 79 AHA101383 COMMUTATEUR DES FEUX ANTIBROUILLARD (si fournie) Commutateur des feux antibrouillard avant Les feux antibrouillard avant peuvent être actionnés lorsque les phares ou les feux arrière sont allumés. Tournez le bouton dans le sens ON pour allumer les feux antibrouillard avant. Un témoin s'allume également au tableau de bord. Tournez le bouton dans le sens OFF pour éteindre les feux antibrouillard avant. Le bouton revient automatiquement dans sa position initiale dès que vous le relâchez. AG0004596 REMARQUE Les feux antibrouillard avant se coupent automatiquement lorsque vous éteignez les phares ou les feux arrière. Pour rallumer les feux antibrouillard avant, tournez le bouton dans le sens ON après avoir allumé les phares ou les feux arrière. REMARQUE N'utilisez les feux antibrouillard qu'en cas de brouillard, à défaut de quoi vous risqueriez d'aveugler les conducteurs qui arrivent en sens inverse. Commutateur des feux antibrouillard arrière Le feu antibrouillard arrière peut être actionné lorsque les phares ou les feux avant (si le véhicule en est équipé) sont allumés. Un témoin s'allume au tableau de bord lorsque le feu antibrouillard est allumé. Véhicule sans feux antibrouillard avant : Tournez le bouton une fois dans le sens ON pour allumer le feu antibrouillard arrière. Pour éteindre le feu antibrouillard arrière, tournez le bouton une fois dans le sens OFF. Le bouton revient automatiquement dans sa position initiale dès que vous le relâchez. Véhicule avec feux antibrouillard avant : Tournez le bouton une fois dans le sens ON pour allumer les feux antibrouillard avant. Tournez le bouton une fois de plus dans le sens ON pour allumer le feu antibrouillard arrière. Pour éteindre le feu antibrouillard arrière, tournez le bouton une fois dans le sens OFF. Tournez le bouton une fois de plus dans le sens OFF pour éteindre les feux antibrouillard avant. Le bouton revient automatiquement dans sa position initiale dès que vous le relâchez. REMARQUE Le feu antibrouillard arrière se coupe automatiquement lorsque vous éteignez les phares ou les feux avant (si le véhicule en est équipé). REMARQUE Pour rallumer le feu antibrouillard arrière, tournez le bouton une fois dans le sens ON après avoir allumé les phares. (Véhicule sans feux antibrouillard avant) Pour rallumer le feu antibrouillard arrière, tournez le bouton deux fois dans le sens ON après avoir allumé les phares. (Véhicule avec feux antibrouillard avant) (C) de l'autocollant et marque centrale (B) du phare, collez l'autocollant le long de la ligne verticale pointillée. REMARQUE Utilisez un autocollant capable de bloquer suffisamment la lumière. Si vous utilisez un autocollant sans effet bloquant de lumière suffisant, vous n'obtiendrez pas l'effet escompté. REMARQUE Alignez la ligne verticale pointillée avec le réflecteur du phare. MASQUAGE DES PHARES Lorsque vous circulez dans un pays où les véhicules roulent de l'autre côté que celui auquel vous êtes habitué, vous devrez prendre les mesures nécessaires pour éviter d'aveugler les usagers venant de face. Phare de type à décharge à haute intensité Ne requiert aucun réglage. Phare de type à halogène Procédez comme suit pour masquer les phares. 81 AG0004596 Coupez les phares et attendez qu'ils refroidissent.Préparez l'autocollant (A), comme illustré, pour le coller sur la surface de droite et de gauche du phare.En regardant le phare de face, position 82 AHE100267 53 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 61) Les feux de jour ne peuvent pas remplacer les feux de croisement pour rouler de nuit ou emprunter des tunnels. L'utilisation des feux de jour est régie par le code de la route du pays dans lequel vous circulez. Respectez les prescriptions légales. 62) Procédez toujours aux réglages avant de prendre la route. N'essayez pas d'effectuer les réglages pendant que vous roulez, car vous risqueriez de provoquer un accident. 84 83 AHE100270 ATTENTION 60) Les feux de jour constituent une alternative aux feux de croisement pour rouler en journée. Ils sont obligatoires dans certains pays qui imposent des feux de jour et autorisés dans les pays qui ne l'imposent pas. 54 ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR AHA106144 1. Lampes intérieures avant et de lecture 2. Lampe intérieure arrière Si vous laissez les lampes allumées sans faire tourner le moteur, la batterie va se décharger. Par conséquent, veillez à couper toutes les lampes avant de quitter le véhicule. Lampes intérieures Avant 87 85 AA0082787 Arrière 86 AHA104818 AA0082790 A — ON La lampe s'allume, qu'une porte soit ouverte ou fermée. B — PORTE (fonction différée) Véhicules sans système d'entrée sans clé : la lampe s'allume, lorsqu'une porte est ouverte. Elle s'éteint 7 secondes environ après la fermeture de toutes les portes. La lampe s'éteint toutefois immédiatement lorsque vous tournez le commutateur d'allumage en position ON, avec toutes les portes fermées. Véhicules avec système d'entrée sans clé : la lampe s'allume, lorsqu'une porte est ouverte. Elle s'éteint 15 secondes environ après la fermeture de toutes les portes. La lampe s'éteint toutefois immédiatement lorsque toutes les portes sont fermées, dans les cas suivants : Quand vous mettez le commutateur d'allumage en position ON ou que vous réglez le mode de fonctionnement sur ON. Quand vous utilisez la fonction de verrouillage centralisé des portes pour verrouiller le véhicule. Quand vous utilisez la clé d'entrée sans clé ou la clé de fonctionnement sans clé pour verrouiller le véhicule. Si le véhicule est équipé du système de fonctionnement sans clé, lorsque la fonction de fonctionnement sans clé est utilisée pour verrouiller le véhicule. Fonction de coupure automatique : si vous laissez la lampe allumée avec le commutateur d'allumage en position LOCK ou ACC ou avec le mode de fonctionnement sur OFF ou ACC, et que vous ouvrez une porte, elle s'éteint automatiquement après 30 minutes environ. Après s'être éteinte, la lampe se rallume automatiquement dans les cas suivants : Quand vous mettez le commutateur d'allumage en position ON ou que vous réglez le mode de fonctionnement sur ON. Quand vous activez le système d'entrée sans clé ou le système de fonctionnement sans clé. Quand vous fermez toutes les portes. 55 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE C — OFF La lampe s'éteint, qu'une porte soit ouverte ou fermée. REMARQUE Si vous avez utilisé la clé pour démarrer le moteur et que vous retirez la clé alors que les portes sont fermées, la lampe s'allume, puis s'éteint après quelques secondes. REMARQUE Si vous avez utilisé la fonction de fonctionnement sans clé pour démarrer le moteur et que vous avez réglé le mode de fonctionnement sur OFF alors que les portes sont fermées, la lampe s'allume, puis s'éteint après 15 secondes environ (si le véhicule en est équipé). Lampes de lecture Poussez le commutateur (A) pour allumer la lampe. Poussez de nouveau dessus pour l'éteindre. 88 AHA114736 COMMUTATEUR D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE COMMUTATEUR D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE Les essuie-glaces et le lave-glace peuvent être actionnés avec le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement sur ON ou ACC. Si les balais sont gelés contre le pare-brise, attendez que la glace ait fondu et que les balais soient libérés avant d'actionner les essuie-glaces, car cela risquerait d'endommager le moteur des essuie-glaces. 63) 64) 65) 66) REMARQUE Il est possible de régler la durée avant l'extinction de la lampe (fonction différée). Pour de plus amples informations, veuillez contacter un concessionnaire Fiat. Essuie-glaces (Sauf sur les véhicules équipés du capteur de pluie) REMARQUE La fonction de coupure automatique ne peut pas être activée avec le commutateur d'éclairage intérieur en position ON (1). Cette fonction peut également être désactivée. Pour de plus amples informations, veuillez contacter un concessionnaire Fiat. 89 56 AJA104364 MIST — Jet d'eau. Les essuie-glaces effectuent un seul balayage OFF — Arrêt INT — Intermittent (sensible à la vitesse du véhicule) LO — Lent HI — Rapide Jet d'eau Déplacez le levier dans le sens de la flèche et relâchez-le pour actionner les essuie-glaces une fois. Utilisez cette fonction lorsque vous roulez dans le brouillard ou la bruine. Réglage des vitesses intermittentes Levier en position INT (vitesse intermittente en fonction de la vitesse du véhicule), vous pouvez régler les vitesses intermittentes en tournant le bouton (1). 91 AG0002332 Véhicules équipés du capteur de pluie 90 AA0069881 A — Rapide B — Lent REMARQUE La fonction d'intermittence des essuie-glaces peut être désactivée. Pour de plus amples informations, veuillez consulter un concessionnaire Fiat. MIST — Jet d'eau. Les essuie-glaces effectuent un seul balayage OFF — Arrêt AUTO — Commande d'essuie-glace automatique Capteur de pluie : les essuie-glaces se mettent automatiquement en marche en fonction du degré d'humidité du pare-brise. LO — Lent HI — Rapide Capteur de pluie Ce capteur n'est opérationnel qu'avec le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement en position ON. Si le levier est en position AUTO, le capteur de pluie (A) détecte l'intensité de la pluie (ou de la neige, autre type d'humidité, poussière, etc.) et les essuie-glaces se mettent en marche automatiquement. Maintenez le levier en position OFF si le pare-brise est encrassé et que le temps est sec. Si vous mettez l'essuie-glace en marche dans ces conditions, vous risquez de griffer le pare-brise et d'endommager les essuie-glaces. 21) 92 AA0068204 57 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 58 93 AA0117317 REMARQUE Pour protéger les pièces en caoutchouc des essuie-glaces, les essuie-glaces ne fonctionnent pas dans ce cas, même si le levier est mis en position AUTO, véhicule immobilisé et température ambiante égale ou inférieure à 0 °C environ. REMARQUE Veillez à ne pas recouvrir le capteur en fixant un autocollant ou une étiquette sur le pare-brise. Ne placez pas non plus un revêtement hydrofuge sur le pare-brise. Le capteur de pluie ne serait plus en mesure de détecter l'intensité de la pluie et les essuie-glaces pourraient ne plus fonctionner normalement. Il se peut que le capteur de pluie ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants. Pour de plus amples informations, veuillez consulter un concessionnaire Fiat : Quand les essuie-glaces fonctionnent à intervalle constant, malgré les changements d'intensité de la pluie. Quand les essuie-glaces ne fonctionnent pas, même s'il pleut. REMARQUE Les essuie-glaces peuvent se mettre automatiquement en marche lorsque des objets, comme des insectes ou des corps étrangers, adhèrent au pare-brise au-dessus du capteur de pluie ou lorsque le pare-brise est gelé. Les objets qui adhèrent au pare-brise arrêtent les essuie-glaces lorsque ces derniers ne sont plus en mesure de les éliminer. Pour remettre les essuie-glaces en marche, placez le levier en position LO ou HI. Les essuie-glaces peuvent également se mettre automatiquement en marche en cas d'exposition en plein soleil ou à une forte onde électromagnétique. Pour arrêter les essuie-glaces, placez le levier en position OFF. REMARQUE Veuillez vous adresser à un concessionnaire Fiat si vous devez remplacer le pare-brise ou renforcer la vitre autour du capteur. Réglage de la sensibilité du capteur de pluie Levier en position AUTO (capteur de pluie), il est possible de régler la sensibilité du capteur de pluie en tournant le bouton (B). 94 AA0068217 + — Sensibilité plus forte à la pluie - — Sensibilité moins forte à la pluie Il est possible d'activer les fonctions suivantes : Modification du fonctionnement automatique (sensible aux gouttes de pluie) en balayage intermittent (sensible à la vitesse du véhicule). Modification du fonctionnement automatique (sensible aux gouttes de pluie) en balayage intermittent (sauf modèle sensible à la vitesse du véhicule). Pour de plus amples informations, veuillez consulter un concessionnaire Fiat. Jet d'eau Déplacez le levier dans le sens de la flèche et relâchez-le pour actionner les essuie-glaces une fois. Utilisez cette fonction lorsque vous roulez dans le brouillard ou la bruine. Les essuie-glaces fonctionneront une seule Commutateur de lave-phares Les lave-phares peuvent être actionnés avec le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement en position ON ou ACC et le commutateur des feux en position . Appuyez une fois sur le bouton pour asperger les phares de liquide de lave-glace. fois si le levier est levé en position MIST, puis relâché, avec le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement en position ON ou ACC. Les essuie-glaces continuent de fonctionner si vous maintenez le levier en position MIST. 96 95 AG0002332 Les essuie-glaces fonctionneront une seule fois si le levier est déplacé en position AUTO et que vous tournez le bouton (C) dans le sens +, lorsque le commutateur d'allumage est en position ON ou que le mode de fonctionnement est réglé sur ON. AA0075958 Lave-glace Vous pouvez asperger le pare-brise de liquide de lave-glace en tirant le levier vers vous. Les essuie-glaces fonctionnent automatiquement à plusieurs reprises pendant l'aspersion de liquide de lave-glace. Sur les véhicules équipés d'un lave-phares : lorsque les phares sont allumés, le lave-phares fonctionne une seule fois en même temps que le lave-glace. 97 98 AHA113797 REMARQUE Si le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement est en position ON ou ACC et que les phares sont allumés, le lave-phares fonctionne en même temps que le lave-glace la première fois que vous tirez sur le levier du lave-glace. AG0009285 59 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 60 Mesures de précaution en cas d'utilisation des essuie-glaces et des lave-glaces Si les essuie-glaces se bloquent pendant le balayage, sous l'effet du givre ou d'autres dépôts sur la vitre, il se peut que les essuie-glaces s'arrêtent provisoirement de fonctionner pour empêcher la surchauffe du moteur. Dans ce cas, garez-vous dans un endroit sécurisé, tournez le commutateur d'allumage en position OFF ou réglez le mode de fonctionnement sur OFF, puis grattez la glace ou autres dépôts. Étant donné que les essuie-glaces se remettront en marche une fois le moteur des essuie-glaces refroidi, vérifiez le fonctionnement des essuie-glaces avant de les utiliser. N'utilisez pas les essuie-glaces lorsque la vitre est sèche. Ils grifferaient la surface vitrée et provoqueraient l'usure prématurée des balais. Avant d'utiliser les essuie-glaces par temps froid, vérifiez que les balais d'essuie-glaces ne sont pas gelés contre la vitre. Le moteur risquerait de griller en cas d'utilisation des essuie-glaces avec des balais gelés contre la vitre. Évitez d'utiliser le lave-glace pendant plus de 20 secondes d'affilée. N'actionnez pas le lave-glace lorsque le réservoir de lave-glace est vide. Le moteur risquerait de griller. Vérifiez régulièrement le niveau de liquide de lave-glace dans le réservoir et faites au besoin l'appoint. Par temps froid, ajoutez une solution de lave-glace qui ne gèle pas dans le réservoir de lave-glace. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer la perte de fonctionnement du lave-glace et endommager les composants du système. ATTENTION 63) N'utilisez pas l'essuie-glace de pare-brise pour enlever les couches de neige ou de glace du pare-brise. Dans ces conditions, l'essuie-glace de pare-brise peut être soumis à une contrainte excessive et le contacteur d'arrêt du moteur qui empêche l'activation pendant quelques secondes peut se déclencher. Si le fonctionnement n'est toujours pas revenu, contactez un concessionnaire Fiat. 64) Des filets d'eau peuvent provoquer des mouvements superflus des essuie-glaces. 65) Si vous utilisez le lave-glace par temps froid, le liquide de lave-glace aspergé contre la vitre risque de geler, et d'obstruer la visibilité. Faites chauffer la vitre avec le système de dégivrage ou de désembuage de la lunette arrière avant d'actionner le lave-glace. 66) Commutateur d'allumage ou mode de fonctionnement sur ON et levier en position AUTO, les essuie-glaces peuvent se mettre automatiquement en marche dans les situations ci-dessous. Si vous vous coincez les mains, vous pourriez vous blesser ou provoquer le dysfonctionnement des essuie-glaces. Veillez à mettre le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement sur ON ou à mettre le levier en position AUTO pour désactiver le capteur de pluie : pour nettoyer la surface extérieure du pare-brise, si vous touchez la partie supérieure du capteur ou que vous l'essuyez avec un chiffon : si vous passez le véhicule au car wash ; en cas de choc physique contre le pare-brise ou le capteur de pluie. ATTENTION 21) N'activez pas le capteur de pluie lorsque vous faites laver la voiture dans un système de lavage automatique. SYSTÈME DE CLIMATISATION REMARQUE Sur les véhicules équipés de la climatisation, l'air frais diffusé par les ventilateurs peut ressembler à un brouillard. Ceci est dû au refroidissement brusque de l'air humide par le système de climatisation. Ce brouillard se dissipe après quelques instants. Ventilateurs 100 99 AHA106492 1 — Ventilateurs centraux 2 — Ventilateurs latéraux AHA101468 A — Fermeture B — Ouverture Ventilateurs latéraux Déplacez le bouton (A) de manière à régler la direction du flux d'air. Pour fermer le diffuseur d'air, déplacez le bouton (A) aussi loin que possible vers l'extérieur. REMARQUE Ne posez pas de boissons sur le tableau de bord. Des éclaboussures dans les ventilateurs de la climatisation risqueraient d'endommager le système. Réglage du flux et de la direction de l'air Ventilateurs centraux Déplacez le bouton (1) de manière à régler la direction du flux d'air. Pour fermer le diffuseur d'air, déplacez le bouton (1) aussi loin que possible vers l'intérieur. 101 REMARQUE Veillez à ne pas renverser de boissons, etc., dans les ventilateurs. Cela risquerait de provoquer le dysfonctionnement de la climatisation. Sélection du mode Pour modifier la position et l'intensité de l'air diffusé par les ventilateurs, tournez le sélecteur de mode (voir la section « Sélecteur de mode »). Sur les véhicules équipés du système de commande de climatisation automatique, appuyez sur le commutateur MODE ou le commutateur de dégivrage (voir la section « Commutateur de mode » et « Commutateur de dégivrage »). Les illustrations suivantes illustrent les différentes quantités d'air diffusé par les ventilateurs. AHA101471 A — Fermeture B — Ouverture 61 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE Sélection de mode et écoulement d'air des ventilateurs Position visage Position pieds/désembueur Position pieds/visage Position pieds Position désembueur REMARQUE Sur les véhicules équipés du système Start&Stop, les fenêtres peuvent s'embuer pendant la mise en marche du système Start&Stop. Si c'est le cas, appuyez sur le commutateur de désembuage pour désembuer les fenêtres. 62 Chauffage/Climatisation manuelle Le système de chauffage/climatisation ne peut être utilisé qu'avec le moteur en marche. La vitesse de soufflerie augmente progressivement au fur et à mesure que vous tournez le sélecteur vers la droite. 2) 22) Sélecteur de mode Pour modifier la position de l'air diffusé par les ventilateurs, tournez le sélecteur de mode (voir la section « Sélection du mode »). Tableau de commande 108 107 REMARQUE Lorsque la température du liquide de refroidissement moteur est basse, la température de l'air provenant du chauffage reste fraîche/froide jusqu'à ce que le moteur soit à température, même si vous avez sélectionné l'air chaud avec le levier. AHA106694 AHA101497 Bouton de réglage de la température Tournez le bouton de réglage de la température dans le sens horaire pour réchauffer l'air. Tournez-le dans le sens anti-horaire pour refroidir l'air. 1. Sélecteur de mode 2. Commutateur de désembuage de lunette arrière 3. Sélecteur de la vitesse de soufflerie 4. Commutateur de la climatisation 5. Bouton de réglage de la température 6. Levier de sélection d'air Sélecteur de la vitesse de soufflerie Pour sélectionner la vitesse de soufflerie, tournez le sélecteur de la vitesse de soufflerie dans le sens horaire ou anti-horaire. 110 AHA104342 24) 109 AHA106708 REMARQUE Sélecteur de mode entre les positions et , l'air s'écoule principalement vers le haut du compartiment passagers. Sélecteur de mode entre les positions et , l'air s'écoule principalement vers l'espace pour les jambes. 63 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE REMARQUE Sélecteur de mode entre les positions et , l'air s'écoule principalement vers l'espace pour les jambes. Sélecteur de mode entre les positions et , l'air s'écoule principalement vers le pare-brise et les fenêtres de portes. Levier de sélection d'air Pour modifier la sélection de l'air, utilisez le levier de sélection d'air. L'air extérieur est amené dans le compartiment passagers. L'air est recyclé dans le compartiment passagers. Chauffage Commutateur de la climatisation Poussez le commutateur pour activer la climatisation, le témoin (A) s'allume. 113 AH3100519 REMARQUE Pour un chauffage maximum, réglez la vitesse de soufflerie sur la 3ème position. Refroidissement (climatisation manuelle) 112 AHA106724 Poussez de nouveau sur le commutateur pour la couper. 111 AHA106711 25) REMARQUE En règle générale, utilisez la position (extérieur) pour maintenir le pare-brise et les fenêtres latérales dégagés, et pour éliminer rapidement le brouillard ou le givre du pare-brise. Si vous souhaitez un air plus frais, ou si l'air extérieur est chargé de 64 poussière ou contaminé de quelque autre manière, utilisez la position (recyclage). Passez régulièrement en position (extérieur) pour augmenter la ventilation, de manière à ce que les fenêtres ne s'embuent pas. Fonctionnement du système de climatisation Sélectionnez les boutons et leviers, comme illustré, en fonction de vos souhaits. 114 AH3100522 26) Combinaison d'air non chauffé et d'air chauffé Désembuage rapide 117 115 Désembuage du pare-brise et des fenêtres de portes 67) Désembuage normal 116 AH3100551 AH3100535 REMARQUE Pour un désembuage efficace, dirigez le flux d'air des ventilateurs latéraux vers les fenêtres de portes. Ne réglez pas le bouton de réglage de la température sur la position de refroidissement maximale. L'air frais soufflerait contre les vitres, et empêcherait ainsi le désembuage. Introduction d'air extérieur AH3100548 118 AH3100564 65 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE SYSTÈME DE COMMANDE DE CLIMATISATION AUTOMATIQUE (si fournie) Le système climatisation ne peut être utilisé qu'avec le moteur en marche. 22) Système de contrôle automatique de la climatisation 119 AH1100300 1. Bouton de réglage de la température 2. Commutateur de la climatisation 3. Commutateur MODE 4. Sélecteur de la vitesse de soufflerie 5. Sélecteur d'air 6. Commutateur de désembuage 7. Commutateur AUTO 8. Commutateur de désembuage de lunette arrière 9. Commutateur OFF 10. Affichage de la température 11. Témoin de la climatisation 12. Affichage de la sélection de mode 13. Affichage de la vitesse de soufflerie 66 Système de contrôle automatique de la climatisation bizone 120 AA1008694 1. Bouton de réglage de la température côté conducteur (véhicules à conduite à gauche) — Bouton de réglage de la température côté passager (véhicules à conduite à droite) 2. Commutateur de la climatisation 3. Sélecteur de la vitesse de soufflerie 4. Commutateur MODE 5. Bouton de réglage de la température côté passager (véhicules à conduite à gauche) — Bouton de réglage de la température côté conducteur (véhicules à conduite à droite) 6. Sélecteur d'air 7. Commutateur de désembuage 8. Commutateur AUTO 9. Commutateur de désembuage de lunette arrière 10. Commutateur OFF 11. Affichage de la température côté conducteur (véhicules à conduite à gauche) — Affichage de la température côté passager (véhicules à conduite à droite) 12. Commutateur DUAL 13. Affichage de la sélection de mode 14. Affichage de la température côté passager (véhicules à conduite à gauche) — Affichage de la température côté conducteur (véhicules à conduite à droite) 15. Témoin de la climatisation 16. Affichage de la vitesse de soufflerie 67 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE REMARQUE Un capteur de température d'air intérieur (A) est prévu, à l'endroit illustré. Ne placez jamais quoi que ce soit au-dessus du capteur, car cela l'empêcherait de fonctionner correctement. 122 121 AHZ101115 REMARQUE Par températures froides extrêmes, l'écran du tableau de commande de la climatisation risque d'être un peu plus lent. Ce qui n'est nullement signe de dysfonctionnement. Cet inconvénient disparaît dès que la température à l'intérieur du véhicule augmente jusqu'à une température normale. Sélecteur de la vitesse de soufflerie Appuyez sur du sélecteur de vitesse de soufflerie pour augmenter la vitesse de soufflerie. Appuyez sur du sélecteur de vitesse de soufflerie pour diminuer la vitesse de soufflerie. La vitesse de 68 soufflerie sélectionnée apparaît à l'afficheur (A). Tableau de commande de la climatisation — Mode Standard AH3100463M Tableau de commande de la climatisation — Bizone 123 1 — Diminution 2 — Augmentation Bouton de réglage de la température Appuyez sur ou du bouton de réglage de la température jusqu'à la température souhaitée. La température sélectionnée apparaît à l'afficheur (A). 124 AH3100463B AA0112354 REMARQUE L'unité de température du climatiseur se calque sur l'unité de température extérieure de l'afficheur multi-informations. Voir la section « Changement de l'unité de température ». REMARQUE Lorsque la température du liquide de refroidissement moteur est basse, la température de l'air provenant du chauffage reste fraîche/froide jusqu'à ce que le moteur soit à température, même si vous avez sélectionné l'air chaud avec le commutateur. Pour éviter que le pare-brise et les fenêtres ne s'embuent, le mode ventilateur passe à " " et la vitesse de soufflerie diminue lorsque le système fonctionne en mode AUTO. REMARQUE Lorsque la température est réglée sur le maximum ou le minimum, la sélection de l'air et la climatisation changent automatiquement comme suit. De même, si la sélection de l'air est actionnée manuellement après un basculement automatique, le fonctionnement manuel sera sélectionné. Chauffage rapide (température réglée sur le maximum) : l'air extérieur est amené dans l'habitacle et la climatisation se coupe. Refroidissement rapide (température réglée sur le minimum) : l'air intérieur est recyclé et la climatisation se met en marche. Les réglages ci-dessus sont les réglages usine. Les commutateurs de sélection d'air et de la climatisation peuvent être personnalisés (modification du réglage usine) et le basculement automatique entre air extérieur et climatisation en fonction des conditions d'utilisation peut être modifié selon vos desiderata. Pour de plus amples informations, veuillez consulter un concessionnaire Fiat. Voir les sections « Personnalisation du commutateur de la climatisation » et « Personnalisation de la sélection d'air ». Mode synchronisé et mode DUAL La température côté conducteur et côté passager peut être réglée séparément. Le témoin DUAL apparaît alors à l'afficheur (A). 125 Sélecteur d'air Pour modifier la sélection de l'air, appuyez simplement sur le sélecteur d'air. Air extérieur (témoin (A) éteint) : l'air extérieur est amené dans le compartiment passagers. Air recyclé (témoin (A) allumé) : l'air est recyclé dans le compartiment passagers. AA0112367 Mode synchronisé Si vous appuyez sur le bouton de réglage de la température côté conducteur, la température côté passager se règle à la même température que du côté conducteur. Mode DUAL Si vous appuyez sur le bouton de réglage de la température côté passager en mode synchronisé, le système passe en mode DUAL. En mode DUAL, la température côté conducteur et côté passager peut être réglée séparément à l'aide de chaque bouton de réglage de la température. Appuyez sur le commutateur AUTO pour revenir en mode synchronisé. 126 AHA101543 68) REMARQUE En règle générale, utilisez la position air extérieur pour maintenir le pare-brise et les fenêtres latérales dégagés, et pour éliminer rapidement la buée ou le givre du pare-brise. Si vous souhaitez un air plus frais, ou si l'air extérieur est chargé de poussière ou contaminé de quelque autre manière, utilisez la position de recyclage. Passez régulièrement en position air extérieur pour augmenter la ventilation, de 69 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 70 manière à ce que les fenêtres ne s'embuent pas. Lorsque la température du liquide de refroidissement augmente jusqu'à un certain niveau, la sélection de l'air passe automatiquement en position de recyclage et le témoin (A) s'allume. Dans ce cas, le système ne passe pas en position air extérieur, même si vous enfoncez le sélecteur d'air. REMARQUE Le système est réglé en usine sur la fonction d'activation de réglage automatique de l'air. Lorsque vous appuyez sur le commutateur de désembuage pour éviter l'embuage des vitres, le ventilateur passe automatiquement sur le mode air extérieur, même si la fonction de désactivation de réglage automatique de l'air est activée. Personnalisation de la sélection d'air Les fonctions peuvent être modifiées comme suit. Activation du réglage automatique de l'air — Lorsque vous appuyez sur le commutateur AUTO, le sélecteur d'air se règle automatiquement. Désactivation du réglage automatique de l'air — Lorsque vous appuyez sur le commutateur AUTO, le sélecteur d'air ne se règle pas automatiquement. Changement de réglage — Appuyez sur le commutateur de sélection de l'air et maintenez-le enfoncé pendant environ 10 secondes. 1. Dès que le réglage est passé d'activation à désactivation, 3 sons retentissent et le témoin clignote 3 fois. 2. Dès que le réglage est passé de désactivation à activation, 2 sons retentissent et le témoin clignote 3 fois. Commutateur AUTO Lorsque vous appuyez sur le commutateur AUTO, le témoin (A) s'allume et la sélection du mode, le réglage de la vitesse de soufflerie, la sélection d'air recyclé/extérieur, le réglage de la température et et le statut ON/OFF de la climatisation se règlent automatiquement. 127 AHA101556 Commutateur de la climatisation Appuyez sur le commutateur pour mettre la climatisation en marche, le témoin apparaît à l'afficheur (A). 128 AHA101569 Appuyez de nouveau sur le commutateur pour la couper. Personnalisation du commutateur de la climatisation Les fonctions peuvent être modifiées comme suit. Activation du réglage automatique de la climatisation — Lorsque vous appuyez sur le commutateur AUTO ou que le bouton de réglage de la température est réglé sur la température minimale, le commutateur de la climatisation se règle automatiquement. Désactivation du réglage automatique de la climatisation — Le commutateur de la climatisation ne se règle pas automatiquement tant que le commutateur de la climatisation n'est pas actionné. Changement de réglage — Appuyez sur le commutateur de climatisation de l'air et maintenez-le enfoncé pendant environ 10 secondes ou davantage. 1. Dès que le réglage est passé d'activation à désactivation, 3 sons retentissent et le témoin clignote 3 fois. 2. Dès que le réglage est passé de désactivation à activation, 2 sons retentissent et le témoin clignote 3 fois. Commutateur OFF Enfoncez le commutateur pour couper le système de climatisation. REMARQUE Le système est réglé en usine sur la fonction d'activation de réglage automatique de la climatisation. Commutateur MODE Chaque fois que vous appuyez sur le commutateur MODE, le mode passe au suivant, dans l'ordre suivant : > > > > . Le mode sélectionné apparaît à l'afficheur (A) (voir la section « Sélection du mode »). REMARQUE Lorsque vous appuyez sur le commutateur de désembuage pour éviter l'embuage des vitres, la climatisation se met automatiquement en marche, même si la fonction de désactivation automatique de la climatisation est activée. 129 130 Commutateur de désembuage Lorsque vous appuyez sur ce commutateur, le mode passe au mode . Le témoin (A) s'allume. Le mode sélectionné apparaît à l'afficheur (B) (voir la section « Sélection du mode »). AHA101572 131 AHA101598 REMARQUE Lorsque vous appuyez sur le commutateur de désembuage, le système de climatisation se met automatiquement en marche et l'air extérieur est sélectionné (au lieu du recyclage d'air). Ce basculement automatique permet d'éviter l'embuage des fenêtres, même si vous avez sélectionné la Désactivation du réglage automatique de la climatisation ou la Désactivation du réglage automatique de l'air (voir les sections « Personnalisation du commutateur de la climatisation » et « Personnalisation de la sélection d'air »). AHA101585 71 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 72 REMARQUE Si le sélecteur de vitesse de soufflerie, le commutateur de la climatisation, le sélecteur de mode ou le sélecteur d'air fonctionne en mode AUTO, la fonction activée prend le pas sur la fonction correspondante de la commande automatique. Toutes les autres fonctions restent en commande automatique. Fonctionnement en mode automatique 132 AHA101602 En conditions normales, utilisez le système en mode AUTO est suivez les procédures suivantes : 1. Appuyez sur le commutateur AUTO. 2. Réglez le bouton de réglage de la température sur la température souhaitée. La sélection du mode, le réglage de la vitesse de soufflerie, la sélection d'air recyclé/extérieur, le réglage de la température et et le statut ON/OFF de la climatisation se règlent automatiquement. Désembuage normal Fonctionnement en mode manuel La vitesse de soufflerie et le mode ventilateur peuvent être réglés manuellement en réglant le sélecteur de vitesse de soufflerie et le commutateur MODE sur les positions souhaitées. Pour revenir en mode automatique, appuyez sur le commutateur AUTO. Désembuage du pare-brise et des fenêtres de portes 67) 133 AH3100199 1. Réglez le commutateur de sélection d'air sur la position air extérieur. 2. Réglez le commutateur MODE sur la position . 3. Sélectionnez la vitesse de soufflerie souhaitée en appuyant sur le sélecteur de vitesse de soufflerie. 4. Sélectionnez la température souhaitée en appuyant sur le bouton de réglage de la température. 5. Enfoncez le commutateur de la climatisation. REMARQUE Pour un désembuage efficace, dirigez le flux d'air des ventilateurs latéraux vers les fenêtres de portes. Ne réglez pas la température sur la position de refroidissement maximale. L'air frais soufflerait contre les vitres, et empêcherait ainsi le désembuage. Sur les véhicules équipés du système Start&Stop, si vous appuyez sur le commutateur de désembuage, le système Start&Stop ne fonctionnera pas et le moteur ne s'arrêtera pas, même en cas d'arrêt du véhicule. Ce qui a pour effet de maintenir une bonne visibilité. Désembuage rapide CONSEILS IMPORTANTS POUR L'UTILISATION DE LA CLIMATISATION 134 AH3100203 1. Enfoncez le commutateur de désembuage pour passer à la position . 2. Réglez la soufflerie sur la vitesse maximale. 3. Réglez la température sur la position maximale. Stationnez le véhicule à l'ombre. Si vous vous garez en plein soleil, l'intérieur du véhicule deviendra extrêmement chaud et il faudra nettement plus de temps pour rafraîchir l'habitacle. Si vous devez vous garer au soleil, ouvrez les fenêtres pendant quelques minutes après la mise en marche de la climatisation pour expulser l'air chaud. Fermez les fenêtres lorsque vous utilisez la climatisation. L'entrée d'air extérieur par les fenêtres ouvertes réduira l'efficacité du refroidissement. Un air trop frais est mauvais pour la santé. La température de l'air à l'intérieur ne doit être que de 5 à 6 °C de moins qu'à l'extérieur. Lorsque vous actionnez le système, veillez à ce que l'admission d'air (située à l'avant du pare-brise), ne soit pas obstruée par des feuilles ou de la neige, par exemple. Les feuilles qui s'accumulent dans le plenum de l'admission d'air étranglent l'écoulement de l'air et bouchent les évacuation d'eau du plenum. Recommandations concernant le réfrigérant du système de climatisation Si la climatisation semble moins efficace que d'habitude, la cause en est peut-être une fuite de réfrigérant. Nous vous conseillons de faire vérifier le système. Le système de climatisation de votre véhicule doit être rechargé en réfrigérant HFC-134a. L'utilisation d'un autre réfrigérant ou lubrifiant risque de provoquer de graves dommages, pouvant nécessiter le remplacement de tout le système de climatisation de votre véhicule. Évitez de relâcher le réfrigérant à l'atmosphère. Il est recommandé de récupérer et de recycler le réfrigérant. 73 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 74 Longues périodes d'inutilisation Faites tourner la climatisation pendant au moins cinq minutes chaque semaine, même par temps froid. Cela permettra de lubrifier correctement les pièces internes du compresseur et de maintenir le système de climatisation dans un état de fonctionnement parfait. FILTRE À AIR HABITACLE / POLLEN Un filtre à air a été intégré dans la climatisation, afin de purifier les saletés et les poussières présentes dans l'air. Remplacez régulièrement le filtre à air, car sa capacité de purification s'amenuise au fur et à mesure qu'il accumule le pollen et les saletés. REMARQUE L'utilisation dans certaines conditions, par exemple la conduite sur route poussiéreuse, ainsi que l'utilisation fréquente de la climatisation peuvent réduire la durée de vie du filtre. Lorsque vous constatez que l'écoulement d'air n'est plus aussi puissant ou lorsque le pare-brise et les fenêtre commencent à s'embuer facilement, remplacez le filtre à air. Il est recommandé de le faire vérifier. Type automatique COMMUTATEUR DE DÉSEMBUAGE DE LUNETTE ARRIÈRE (si fournie) Le commutateur de désembuage de lunette arrière ne peut être utilisé qu'avec le moteur en marche. Poussez le commutateur pour actionner le désembuer de lunette arrière. Il se coupe automatique au bout de 20 minutes environ. Pour couper le désembueur avant la fin des 20 minutes, poussez de nouveau sur le commutateur. Le témoin (A) s'allume lorsque le dégivrage est mis. Type manuel 135 AHA101396 136 AA0110220 REMARQUE Sur les véhicules équipés de rétroviseurs dégivrants, le commutateur de désembuage de lunette arrière désembue et dégivre également les rétroviseurs extérieurs. Voir la section « Rétroviseur chauffant ». REMARQUE Le commutateur de désembuage n'a pas pour mission de faire fondre la neige, mais de dégager la buée. Éliminez la neige avant d'utiliser le commutateur de désembuage. REMARQUE Pour éviter de décharger inutilement la batterie, n'utilisez pas le désembueur de lunette arrière au démarrage du moteur ou lorsque le moteur ne tourne pas. Coupez le désembueur dès que la fenêtre est dégagée. REMARQUE Pour nettoyer l'intérieur de la lunette arrière, utilisez un chiffon doux et passez-le délicatement le long des fils du chauffage, en prenant garde à ne pas les endommager. REMARQUE Veillez à empêcher le contact entre des objets et l'intérieur de la lunette arrière, afin de ne pas endommager ou casser les fils. Personnalisation du désembueur de lunette arrière automatique (véhicules équipés du commutateur de désembuage de lunette arrière Type automatique) La fonction peut être modifiée comme suit. Activation automatique du désembueur de lunette arrière — Si la température extérieure descend en dessous de 3 °C (37 °F) environ, le désembueur de lunette arrière se met automatiquement en marche une seule fois après le démarrage du moteur. En même temps, les rétroviseurs dégivrants se mettent également en marche une seule fois. Désactivation automatique du désembueur de lunette arrière — Le désembueur de lunette arrière ne fonctionne pas automatiquement. Les rétroviseurs chauffants ne se mettent pas non plus automatiquement en marche. Changement de réglage — Appuyez sur le commutateur de désembuage de lunette arrière et maintenez-le enfoncé pendant au moins 10 secondes. Dès que le réglage est passé d'activation à désactivation, 3 sons retentissent et le témoin clignote 3 fois. Dès que le réglage est passé de désactivation à activation, 2 sons retentissent et le témoin clignote 3 fois. REMARQUE Le système est réglé en usine sur la fonction de désactivation automatique du désembueur de lunette arrière. ATTENTION 67) Par mesure de sécurité, vous devez bénéficier d'une vue dégagée à travers toutes les vitres. 68) L'utilisation prolongée de la position de recyclage peut provoquer l'embuage des fenêtres. ATTENTION 23) Lorsque vous utilisez la climatisation, la vitesse de ralenti peut augmenter légèrement, étant donné que le compresseur de climatisation se met automatiquement en marche/à l'arrêt. Lorsqu'un véhicule à boîte automatique est immobilisé, appuyez à fond sur la pédale de frein pour empêcher que le véhicule ne patine. 24) Lorsque vous utilisez le sélecteur de mode entre les positions et , évitez l'embuage en plaçant le sélecteur d'air sur le mode air extérieur (voir la section « Levier de sélection d'air »). 25) L'utilisation prolongée de la position de recyclage peut provoquer l'embuage des fenêtres. 26) Si l'air extérieur est chargé de poussière ou contaminé de quelque autre manière, ou si vous souhaitez un air plus frais, placez le levier de sélection d'air en position (recyclage) et poussez le bouton de réglage de la température à fond vers la droite. Passez régulièrement en position (extérieur) pour augmenter la ventilation, de manière à ce que les fenêtres ne s'embuent pas. 22) Le régime du moteur peut augmenter lorsque la climatisation est en marche. Avec un régime moteur plus élevé, un véhicule à transmission automatique patinera davantage qu'avec un régime moteur faible. Appuyez complètement sur la pédale de frein pour éviter que le véhicule ne patine. 75 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE FENÊTRE ATTENTION COMMANDE DE FENÊTRE MANUELLE 2) Le système utilise un liquide de refroidissement conforme aux lois en vigueur dans les pays où le véhicule est vendu, R134a (indiqué sur une plaque spécifique dans le compartiment moteur). L'utilisation d'autres liquides de refroidissement affecte l'efficacité et l'état du système. En outre, les liquides de refroidissement du compresseur utilisés doivent être compatibles avec le réfrigérant indiqué. 137 AHA105495 138 Côté gauche : A — Ouverture B — Fermeture Côté droit : A — Fermeture B — Ouverture COMMANDE DE FENÊTRE ÉLECTRIQUE (si fournie) 69) 70) 71) 72) 73) Les fenêtres électriques peuvent être actionnées avec le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement sur ON. 76 Commutateur de commande de fenêtre électrique Chaque fenêtre de porte s'ouvre ou se ferme en fonction du commutateur actionné. AHA105509 A — Versions conduite à gauche B — Versions conduite à droite 1. Fenêtre de porte conducteur 2. Fenêtre de porte passager avant 3. Fenêtre de porte arrière gauche (cabine double) 4. Fenêtre de porte arrière droite (cabine double) 5. Commutateur Lock (commutateur de verrouillage) Commutateurs côté conducteur Les commutateurs côté conducteur peuvent être utilisés pour actionner toutes les fenêtres de portes. Vous pouvez ouvrir ou fermer une fenêtre à l'aide du commutateur correspondant. Enfoncez le commutateur pour ouvrir la fenêtre, et tirez le commutateur vers le haut pour la fermer. Type 1 Si vous enfoncez à fond le commutateur de la fenêtre de porte conducteur, la fenêtre de porte s'ouvre automatiquement à fond. Type 2 Si vous enfoncez/relevez complètement le commutateur de la fenêtre de porte conducteur, la fenêtre de porte s'ouvre/se ferme automatiquement à fond. Si vous souhaitez arrêter le mouvement de la fenêtre, actionnez légèrement le commutateur vers l'arrière. Commutateurs côté passager Les commutateurs côté passager peuvent être utilisés pour actionner les fenêtres de portes passager correspondantes. Enfoncez le commutateur pour ouvrir la fenêtre, et tirez le commutateur vers le haut pour la fermer. REMARQUE Une utilisation répétitive risque de décharger la batterie. Actionnez les commutateurs de fenêtres lorsque le moteur tourne. REMARQUE Les fenêtres de portes arrière ne s'ouvrent qu'à mi-hauteur. Commutateur Lock (commutateur de verrouillage) Lorsque vous utilisez ce commutateur, les commutateurs côté passager ne peuvent pas être utilisés pour ouvrir ou fermer les fenêtres de portes et le commutateur côté conducteur ne peut servir qu'à ouvrir ou fermer la fenêtre de porte conducteur. Pour déverrouiller, appuyez encore une fois sur le commutateur. 140 AHA105512 1. Verrouillage 2. Déverrouillage 139 AG0024231 Fonction de minuterie Les fenêtres de portes peuvent être ouvertes ou fermées pendant 30 secondes suivant l'arrêt du moteur. Toutefois, dès que la porte conducteur ou la porte passager avant est ouverte, il n'est plus possible d'actionner les fenêtres. Mécanisme de sécurité (fenêtre conducteur uniquement) 74) 75) 76) Lorsque la fenêtre de porte se ferme automatiquement en tirant à fond sur le commutateur, elle redescend automatiquement si une main ou une tête est coincée dans la fenêtre en cours de fermeture. Quoiqu'il en soit, veillez à ce que personne ne passe sa tête ou sa main par la fenêtre lorsque vous fermez la fenêtre de porte conducteur. La fenêtre qui s'est abaissée redevient opérationnelle après quelques secondes. REMARQUE Le mécanisme de sécurité peut être activé dans des conditions de conduite ou toutes autres circonstances soumettant la fenêtre de porte à un choc physique, similaire à une main ou une tête coincée. REMARQUE Si vous activez le mécanisme de sécurité cinq fois d'affilée ou plus, il se désactive et la fenêtre de porte ne se ferme pas correctement. Dans ce cas, procédez comme suit pour remédier à la 77 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 78 situation. Si la fenêtre est ouverte, tirez à plusieurs reprises sur le commutateur de la fenêtre de porte, jusqu'à fermeture complète de la fenêtre. Relâchez ensuite le commutateur, relevez-le encore une fois et maintenez-le dans cette position au moins pendant 1 seconde, puis relâchez-le. Le fonctionnement devrait revenir à la normale. REMARQUE Si les bornes de batterie sont débranchées ou que le fusible de la fenêtre électrique doit être remplacé, le mécanisme de sécurité se désactive et la fenêtre de porte ne s'ouvre/se ferme pas automatiquement à fond. Si la fenêtre est ouverte, tirez à plusieurs reprises sur le commutateur de la fenêtre de porte, jusqu'à fermeture complète de la fenêtre. Relâchez ensuite le commutateur, relevez-le encore une fois et maintenez-le dans cette position au moins pendant 1 seconde, puis relâchez-le. Le fonctionnement de la fenêtre de porte conducteur devrait revenir à la normale. ATTENTION 69) Une utilisation incorrecte des fenêtres électriques peut s'avérer dangereuse. Avant et pendant le fonctionnement, vérifiez toujours qu'aucun occupant n'est exposé au risque d'être directement blessé par la fenêtre en mouvement ou par des objets coincés ou jetés à l'intérieur. Lorsque vous quittez le véhicule, enlevez toujours la clé du commutateur d'allumage pour éviter tout risque de lésion due à un fonctionnement accidentel des fenêtres électriques. 70) Avant d'actionner la commande de fenêtre électrique, vérifiez que rien ne puisse se coincer (tête, main, doigt, etc.). 71) Retirez toujours la clé avant de quitter le véhicule. Ne laissez jamais un enfant (ou toute autre personne dans l'incapacité d'actionner la commande de fenêtre électrique en toute sécurité) seul dans le véhicule. 72) Un enfant pourrait toucher au commutateur, au risque de se coincer les mains ou la tête dans la fenêtre. 73) Lorsque vous êtes accompagné d'un enfant, appuyez sur le commutateur de verrouillage de fenêtre pour désactiver les commutateurs côté passager. 74) Si les bornes de batterie sont débranchées ou que le fusible de la fenêtre électrique doit être remplacé, le mécanisme de sécurité se désactive. Une main ou une tête coincée peut provoquer des lésions graves. 75) Le mécanisme de sécurité se désactive juste avant la fermeture complète de la fenêtre. Ce qui permet la fermeture complète de la fenêtre. Prenez par conséquent tout particulièrement garde à ne pas vous coincer les doigts dans la fenêtre. 76) Le mécanisme de sécurité se désactive dès que vous tirez sur le commutateur. Prenez par conséquent tout particulièrement garde à ne pas vous coincer les doigts dans l'ouverture de la fenêtre de porte. CONVERTISSEUR CATALYTIQUE Les dispositifs d'évacuation des gaz d'échappement utilisés avec le convertisseur catalytique réduisent très efficacement les gaz toxiques. Le convertisseur catalytique est installé dans le système d'échappement. Pour pouvoir continuer à fonctionner correctement, sans dommage, il est important que le catalyseur soit toujours réglé correctement. 77) REMARQUE Utilisez le type recommandé dans la section « Choix du carburant ». FILTRE À PARTICULES DIESEL (DPF) (si le véhicule en est équipé) Le filtre à particules diesel (DPF) est un dispositif qui capture la plupart des particules (PM) présentes dans les émissions de gaz d'échappement du moteur diesel. Le DPF brûle automatiquement les particules piégées pendant le fonctionnement du véhicule. Toutefois, dans certaines conditions de conduite, le DPF n'est pas en mesure de brûler toutes les particules piégées, donnant ainsi lieu à l'accumulation d'une quantité excessive de particules. 78) 27) ATTENTION 77) Comme pour n'importe quel autre véhicule, ne stationnez jamais ou ne manœuvrez jamais ce véhicule dans des endroits où le pot d'échappement pourrait être en contact avec de l'herbe ou des feuilles sèches, car cela représente un risque d'incendie. REMARQUE Afin de minimiser le risque d'accumulation d'une quantité excessive de particules, évitez de rouler trop longtemps à vitesses lentes et de réaliser systématiquement des trajets courts et essayez le plus possible de rouler avec un régime moteur élevé. REMARQUE Le moteur émet un bruit légèrement différent pendant que le DPF brûle automatiquement les particules piégées. Ce changement de sonorité n'est nullement signe de dysfonctionnement. Témoin d'avertissement du DPF Le témoin d'avertissement du DPF s'allume en cas d'anomalie du système DPF. 141 AHA104948 Allumage du témoin d'avertissement du DPF pendant la conduite L'allumage continu du témoin d'avertissement du DPF indique que le DPF n'est pas en mesure de brûler toutes les particules piégées, donnant ainsi lieu à l'accumulation d'une quantité excessive de particules. Pour permettre au DPF de brûler les particules, essayez de conduire le véhicule comme suit : Attendez que le graphique à barres de l'afficheur de température du liquide de refroidissement moteur se soit stabilisé à peu près au milieu de l'échelle, puis roulez 20 minutes environ à une vitesse de 40 km/h minimum. 28) 29) 79 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE ATTENTION Il n'est pas obligatoire de rouler en continu comme indiqué ci-dessus. Veillez surtout à rouler en toute sécurité, en fonction des conditions routières. Clignotement du témoin d'avertissement du DPF pendant la conduite Le clignotement du témoin d'avertissement du DPF est signe d'une anomalie du système DPF. Faites vérifier le système par un concessionnaire Fiat. ATTENTION 78) Le filtre à particules diesel (DPF) atteint des températures élevées en mode de fonctionnement normal. Ne stationnez pas le véhicule sur des matériaux inflammables (herbe, feuilles sèches, aiguilles de pins, etc.) : risque d'incendie. 28) La vitesse du véhicule doit toujours être adaptée aux conditions de circulation et atmosphériques et doit toujours respecter les normes de circulation. Le moteur peut être arrêté même si le symbole DPF est allumé : néanmoins, des interruptions répétées du processus de régénération pourrait entraîner une détérioration prématurée de l'huile moteur. Pour cette raison, il est toujours recommandé d'attendre que le symbole s'éteigne avant d'éteindre le moteur, en suivant les instructions ci-dessus. Ne complétez pas le processus de régénération du DPF lorsque le véhicule est arrêté. 29) Si vous continuez à rouler alors que le témoin d'avertissement du DPF clignote, vous risquez de subir des problèmes de moteur et d'endommager le DPF. COMPARTIMENT MOTEUR Pour ouvrir 1. Tirez le levier d'ouverture vers vous pour débloquer le capot. 142 AHA102609 2. Soulevez le capot, tout en appuyant sur le loquet de sécurité. ATTENTION 27) N'utilisez pas un autre type de carburant ou d'huile moteur que celui spécifié pour votre véhicule. N'utilisez pas non plus des agents anti-humidité ou autres additifs de carburant. Ces substances peuvent affecter négativement le DPF. Voir les sections « Choix du carburant » et « Huile moteur ». 80 143 AHA102452 REMARQUE N'ouvrez le capot que si les essuie-glaces sont en position de repos. Le non-respect de cette consigne pourrait endommager le capot, les balais d'essuie-glaces et le pare-brise. 3. Soutenez le capot en insérant la barre de support dans sa fente. 82) Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être correctement fermé quand la voiture est en mouvement. Assurez-vous donc que le capot est correctement fermé et que le verrou est engagé. Si vous constatez, pendant que vous roulez, que le capot n'est pas parfaitement fermé, arrêtez-vous immédiatement et fermez le capot correctement. 145 AHA102478 ATTENTION 79) 80) 81) 82) REMARQUE Si le capot ne se ferme pas, relâchez-le d'un peu plus haut. 144 AHA102465 REMARQUE Ne forcez pas sur le capot pour le fermer, car vous risqueriez de l'endommager. 30) Il est à noter que la barre de support peut décoincer le capot, si vous ouvrez le capot par vent fort. 31) Après avoir inséré la barre de support dans sa fente, vérifier que la barre coince correctement le capot et l'empêche de tomber sur votre tête ou votre corps. 30) 31) Fermeture 1. Débloquez la barre de support et clipsez-la dans son support. 2. Abaissez lentement le capot, jusqu'à 20 cm environ au-dessus de la position de fermeture, puis laissez-le tomber. 3. Vérifiez que le capot est verrouillé correctement, en soulevant délicatement le capot par le centre. ATTENTION 79) Veillez à ne pas vous coincer les mains ou les doigts en fermant le capot. 80) N'effectuez ces opérations qu'une fois la voiture à l'arrêt. 81) Levez le capot avec les deux mains. Avant de le lever, assurez-vous que les balais des essuie-glaces ne sont pas levés du pare-brise, que le véhicule est à l'arrêt et que le frein de stationnement est engagé. 81 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE AIRE À BAGAGES CARGAISONS 83) 84) Mesures de précaution concernant les cargaisons Lorsque vous chargez les bagages, respectez les consignes suivantes. Rangez la cargaison et les bagages si possible dans l'aire à bagages. Répartissez la cargaison et les bagages de manière homogène, afin d'équilibrer le poids de la charge. Ne posez pas la cargaison ou les bagages sur le tableau de bord. N'empilez pas non plus la cargaison ou les bagages sur le siège passager avant ou la banquette arrière. Cela obstruerait le champ de vision du conducteur. En outre, la cargaison risquerait de voltiger dans la cabine si vous freinez brusquement, ce qui peut provoquer un accident ou des lésions graves. SYSTÈME DE CHARGE ÉLEVÉE, CHARGES PROTUBÉRANTES Vérifiez que la charge est distribuée uniformément sur le plateau et que la ridelle arrière est correctement fermée, pour que la charge, ou une partie de celle-ci, ne puisse pas tomber sur la route. 82 Quelques recommandations simples peuvent améliorer la sécurité de conduite, le confort et la durée de vie du véhicule : distribuer la charge de manière uniforme sur la plateforme : si celle-ci doit être concentrée dans une seule zone, choisissez une zone à mi-chemin entre les deux essieux ; n’oubliez pas que le comportement dynamique du véhicule est influencé par le poids transporté : en particulier, les distances d’arrêt sont plus longues, notamment à vitesse élevée. Les routes cahoteuses peuvent provoquer des mouvements inattendus de charge entraînant des situations dangereuses : avant de vous mettre en route, sécurisez fermement la charge à l’aide des cloisons et des crochets appropriés, de câbles en acier, de cordes ou de chaînes. 83) 84) 85) 86) 87) 88) ATTENTION 83) Si le véhicule est stationné sur une pente très prononcée ou penché sur le côté, l’ouverture du panneau arrière du plateau ou d’une porte latérale pourrait entraîner la chute d’objets ou de bagages qui ne seraient pas bien fixés. 84) Si vous souhaitez transporter un réservoir d'appoint de carburant, respectez les restrictions légales et utilisez uniquement un réservoir d'un type agréé correctement sécurisé sur les anneaux d'attache de charge. Néanmoins, cela augmente le risque d'incendie en cas d'accident avec votre véhicule. 85) Respectez les charges maximales autorisées du véhicule qui apparaissent sur le certificat d’enregistrement. L’utilisateur est responsable de disposer les objets dans le coffre à bagages et/ou sur la plateforme de charge en respectant les charges autorisées. 86) Ne transportez pas d’objets superflus sur la plateforme de charge. En particulier si vous conduisez le véhicule en ville, où des arrêts fréquents sont nécessaires, des charges supplémentaires dans le véhicule peuvent avoir des répercussions importantes sur la consommation de carburant. Évitez également de rouler avec des bagages ou des charges inutiles, etc. sur le toit : la résistance à l'air accrue augmente la consommation de carburant. 87) L’utilisation de rapports inférieurs lorsque vous conduisez avec des charges importantes améliorera les performances du véhicule et prolongera la vie utile de la boîte de vitesses, en limitant les changements de vitesse et les surchauffes. Cette action assure un meilleur freinage sur échappement. 88) Toutes les précautions doivent être adoptées pour éviter les risques aux autres utilisateurs de la route si la charge dépasse du contour du véhicule. Les excroissances arrière et latérales doivent être indiquées conformément aux législations en vigueur dans le pays. La charge ne doit pas mettre en danger la stabilité du véhicule ni couvrir les phares, indicateurs visuels ou plaques d’identification. Les poutres, barres et charges similaires qui sont difficiles à voir de manière horizontale ne doivent pas dépasser du contour du véhicule. ATTELAGE DE REMORQUE Pour tracter une remorque avec votre véhicule, sous réserve qu'il soit équipé d'un dispositif de remorquage conforme aux réglementation en vigueur, consultez un concessionnaire Fiat. Vérifier que votre boule de barre de remorquage ne cache pas la plaque d'immatriculation lorsque la remorque ou la caravane n'est pas attelée. Si elle cache la plaque d'immatriculation, enlever la boule de la barre de remorquage. Et si la boule de barre de remorquage est verrouillable à l'aide d'une clé ou d'un autre outil, veuillez enlever la boule d'attelage et utiliser une boule de barre d'attelage qui peut être enlevée ou repositionnée sans utiliser de clé ou d'autre outil. Les réglementations relatives au tractage d'une remorque varient d'un pays à l'autre. Il est recommandé de toujours respecter les réglementations en vigueur. REMARQUE Pour tracter une remorque, veuillez respecter les consignes suivantes. Masse tractable maximale avec frein et charge d'appui maximale Ne dépassez jamais la masse tractable maximale avec frein ni la charge d'appui maximale spécifiées. Voir la section « Poids du véhicule ». Si vous tractez une remorque à une altitude de plus de 1 000 m au-dessus du niveau de la mer, réduisez votre masse de 10 % du poids total roulant autorisé par tranche de 1 000 m au-dessus du niveau de la mer, en raison de la réduction de la puissance moteur sous l'effet de la diminution de la pression atmosphérique. Spécifications pour le montage de la barre d'attelage Voir le tableau suivant pour les points de fixation (A) de la barre d'attelage. 89) 146 AHA114459 83 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE Cabine simple 9 494 — 544 mm 546 mm (3) 147 Cabine double 494 — 534 mm 505 — 536 mm (4) 10 895 mm 1 010 mm 1 010 mm 11 1 367 mm 1 482 mm 1 482 mm 12 502,5 mm 502,5 mm 502,5 mm 13 541 mm 541 mm 541 mm AHA114462 Cabine simple Cabine approf. Cabine double 1 30 mm 30 mm 30 mm 2 55 mm 55 mm 55 mm 3 60 mm 60 mm 60 mm 4 810 mm 925 mm 925 mm 5 19,5 mm 19,5 mm 19,5 mm 6 47,5 mm 47,5 mm 47,5 mm 7 88 mm 88 mm 88 mm 148 mm 148 mm (1) (1) 184 mm 184 mm (2) (2) 8 184 mm (1) Véhicules sans suspension renforcée (2) Véhicules avec suspension renforcée 84 494 mm Cabine approf. (3) Véhicules équipés de pneus 17" (4) Véhicules 2RM équipés de pneus 245/70R16, véhicules 4RM équipés de pneus 17" Point 9 : au poids en ordre de marche. REMARQUE Les valeurs reprises au point 9 s'appliquent à des véhicules à vide. La valeur peut également varier en fonction de la taille des pneus, des équipements en option et des conditions de suspension. Astuces Avant de tracter une lourde remorque, faites faire l'entretien de votre véhicule, en faisant particulièrement attention à l'état du moteur, des freins, de la direction et des pneus. Réglez la pression de gonflage des pneus conformément aux spécifications pour le tractage de remorques (voir la section « Pression de gonflage des pneus »). Vérifiez les pneus, les câbles et les freins (le cas échéant) de la remorque. Laissez suffisamment d'espace entre l'avant de votre véhicule et le véhicule qui vous précède. Si la remorque commence à osciller ou s'il devient difficile à maîtriser, ralentissez lentement ou serrez les freins de remorque indépendants (le cas échéant), PAS les freins du véhicule. Arrêtez le véhicule et la remorque dans un endroit sûr. Cette oscillation peut notamment être due à un mauvais équilibrage de la remorque. Ce problème se représentera tant qu'il n'a pas été résolu. Répartissez la charge dans votre remorque et réévaluez la situation. Veillez à ne pas dépasser la vitesse maximale de 100 km/h avec remorque. Il est également recommandé que vous respectiez les normes locales si celles-ci limitent la vitesse maximale avec une remorque à moins de 100 km/h. Pour éviter le patinage de l'embrayage (véhicule à boîte manuelle uniquement), ne faites pas tourner le moteur à un régime supérieur à celui nécessaire pour démarrer. Pour éviter les chocs dus au frein par inertie, commencez par appuyer légèrement sur la pédale d'embrayage, puis appuyez plus fort. Pour profiter au maximum du frein sur moteur, rétrogradez avant d'emprunter une descente. La carrosserie, les freins, l'embrayage et le châssis subiront des contraintes supplémentaires avec une remorque attelée. L'augmentation du poids, de la résistance au roulement et à l'air entraînera une augmentation de la consommation de carburant. Précautions supplémentaires pour les véhicules équipés d'une boîte automatique Un rapport inférieur est recommandé dans les mode sport dans les côtes ou à vitesse réduite, en faisant attention de maintenir le régime moteur en dessous de la zone rouge. ATTENTION FONCTIONS INTÉRIEURES PARE-SOLEIL 150 AHA106551 MIROIR DE COURTOISIE 148 AHA105958 (si le véhicule en est équipé) Un miroir de courtoisie est installé à l'arrière du pare-soleil, côté passager. A — Pour éliminer le reflet frontal B — Pour éliminer le reflet latéral Porte-cartes Vous pouvez glisser les cartes à l'intérieur du porte-cartes (A) à l'arrière du pare-soleil. 89) Risque d'accident ! Un barre d'attelage devrait être fixée conformément aux directives du concessionnaire Fiat. 151 149 AHA106564 AHA106548 85 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE CENDRIER (si fournie) 90) 32) 33) 34) 35) Pour utiliser le cendrier escamotable, ouvrez le couvercle. 154 152 A — Appuyez à fond. L'allume-cigares revient automatiquement en position d'origine, en émettant un clic dès qu'il est prêt. Retirez-le pour l'utiliser. Après utilisation, réinsérez l'allume-cigares dans sa position d'origine dans la prise. AA0021001 Position de montage du cendrier escamotable Le cendrier escamotable peut être monté dans les positions illustrées. AHA104805 153 AH3100258 ALLUME-CIGARES (si le véhicule en est équipé) L'allume-cigares peut être utilisé avec le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement sur ON. REMARQUE Ne laissez pas l'allume-cigares retiré de sa prise, car cette dernière pourrait être obstruée par des corps étrangers, et provoquer un court-circuit. 91) Ne laissez pas les enfants manipuler ou jouer avec l'allume-cigares car ils risqueraient de se brûler. N'utilisez pas d'appareil électrique non approuvé par FCA. Cela risquerait d'endommager la prise. Si vous utilisez l'allume-cigares avec une prise endommagée, l'allume-cigares pourrait 86 1. Réglage de l'heure 2. Réglage des minutes 3. Remise à zéro des minutes En cas de débranchement des câbles de batterie suite à des réparations ou pour n'importe quelle autre raison, rebranchez les câbles et réglez l'horloge sur l'heure correcte. s'éjecter ou ne pas ressortir lorsque vous appuyez dessus. L'allume-cigares présente une anomalie s'il ne ressort pas dans les 30 secondes environ après avoir été enfoncé. Retirez-le et demandez au concessionnaire Fiat de remédier au problème. Si vous utilisez l'allume-cigares comme source d'alimentation d'un appareil électrique, vérifiez que ce dernier fonctionne sur du 12 V et que sa capacité électrique est de 120 W ou moins. En outre, une utilisation prolongée de l'appareil électrique sans faire tourner le moteur risque de décharger la batterie. PRISE POUR ACCESSOIRES (si le véhicule en est équipé) La prise pour accessoires peut être utilisée avec le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement sur ON. Pour utiliser un accessoire de type enfichable, ouvrez le couvercle et insérez la fiche dans la prise pour accessoires. ESPACES DE RANGEMENT 155 AHA101644 33) 92) 36) 37) HORLOGE NUMÉRIQUE (si le véhicule en est équipé) L'horloge numérique indique l'heure avec le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement sur ON. Réglage de l'heure Réglez l'heure en appuyant sur les divers boutons, comme décrit ci-dessous. 157 AHA105974 1. Boîte à gants 2. Porte-lunettes 3. Boîte de console au plancher 4. Plateau sous la console centrale 156 AHA105961 87 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE Boîte à gants La boîte à gants peut être verrouillée et déverrouillée à l'aide de la clé. Plateau sous la console centrale Le plateau sous la console centrale se trouve sur la partie console au plancher. Type 1 161 158 AHA106160 159 A — Verrouillage B — Déverrouillage C — Pour ouvrir, poussez sur le bouton AHA105365 Type 2 REMARQUE Lorsque les lampes sont allumées avec le commutateur des feux en position , , ou “AUTO” (véhicules équipés de commande automatique des feux), la lampe de la boîte à gants s'allume, consultez la section “Commutateur du combiné de phares et des feux de route/ croisement”. 160 AHA101686 REMARQUE Vous pouvez retirer le plateau sous la console centrale pour obtenir un espace de rangement supplémentaire. 88 AHZ100567 REMARQUE Si vous utilisez un câble de connexion USB disponible dans le commerce, raccordé au port USB, ou un flexible de raccordement HDMI, disponible dans le commerce raccordé au port HDMI, et que vous rangez l'excédent de longueur de câble dans ce logement, puis que vous réinstallez le plateau, vous pourrez tirer uniquement la longueur de câble requise hors de l'espace de rangement. N'utilisez pas le plateau sous la console centrale comme cendrier. Vous risqueriez de provoquer un incendie ou d'endommager le plateau. Boîte de console au plancher Des boîtes supérieures et inférieures sont aménagées dans la boîte de console au plancher. Vous pouvez également utiliser la boîte de console au plancher comme accoudoir. REMARQUE Ce support ne convient pas nécessairement à toutes les tailles et formes de lunettes de soleil ; il est recommandé d'en vérifier la compatibilité avant utilisation. PORTE-GOBELET (si fournie) 94) 95) 96) 162 AHA101699 A — Boîte supérieure B — Boîte inférieure Boîte supérieure Pour ouvrir la boîte supérieure, levez le couvercle. 164 AHA101716 Siège avant Le porte-gobelet est situé entre les sièges avant. REMARQUE Veillez à ne pas vous coincer les mains en ouvrant ou en fermant le couvercle. Vous pouvez retirer la boîte supérieure et l'utiliser comme boîte. Porte-lunettes de soleil (si le véhicule en est équipé) Pour l'ouvrir, poussez sur le couvercle. 166 AHA101729 Siège arrière Pour utiliser le porte-gobelet, rabaissez l'accoudoir. 163 AHA101703 Boîte inférieure Pour ouvrir la boîte inférieure, levez la boîte supérieure. 165 AHA114749 93) 89 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE Fermez correctement le bouchon des bouteilles avant de les mettre dans le porte-bouteille. La taille et la forme de certaines bouteilles peuvent ne pas convenir pour le porte-bouteille. CROCHET PRATIQUE 167 AHA106098 (si le véhicule en est équipé) Ce crochet permet de suspendre de légers bagages. PORTE-BOUTEILLE 170 AHA106102 Ne vous servez pas de ces poignées pour entrer ou sortir du véhicule. Les poignées de maintien risqueraient de se décrocher et de vous faire tomber. (si fournie) 94) 95) 96) Des porte-bouteilles sont prévus des deux côtés des portes avant et arrière. PATÈRE (si le véhicule en est équipé) Une patère est installée sur la poignée de maintien de la banquette arrière. 169 AHA101758 REMARQUE N'y accrochez pas des bagages lourds (plus de 4 kg environ). Cela risquerait d'endommager le crochet. POIGNÉE DE MAINTIEN 168 AHA101745 REMARQUE Ne placez pas des gobelets ou des cannettes dans le porte-bouteille. (si le véhicule en est équipé) Ces poignées vous aident à vous maintenir lorsque vous êtes assis dans le véhicule. 171 AHA106115 97) 90 ATTENTION 90) Ne placez pas des papiers ou autres objets inflammables dans les cendriers. Les cigarettes ou autre matériel de fumeurs pourraient y mettre le feu et provoquer des dommages. 91) Ne touchez pas à la résistance chauffante ou au logement de l'allume-cigares, maintenez seulement le bouton, afin de ne pas vous brûler. 92) Fermez les couvercles des espaces de rangement lorsque vous roulez. Dans le cas contraire, un couvercle ou le contenu d'un espace de rangement pourrait provoquer des blessures. 93) Ne posez pas des objets plus lourds que des lunettes de soleil sur le support. Ces objets pourraient glisser hors du support. 94) Ne buvez pas pendant que vous conduisez. Vous risquez d'être distrait et de provoquer un accident. 95) Les boissons peuvent se renverser sous l'effet des vibrations et des à-coups de la conduite. Vous pourriez vous brûler avec des éclaboussures de boissons chaudes. 96) Ne pulvérisez pas d'eau et ne renversez pas de boissons à l'intérieur du véhicule. Si les commutateurs, câbles ou les composants électriques deviennent humides, ils pourrait mal fonctionner ou entraîner un incendie du véhicule. Si vous renversez accidentellement une boisson, essuyez autant de liquide que possible et consultez immédiatement un concessionnaire Fiat. 97) N'accrochez pas un cintre ou tout autre objet lourd ou pointu à la patère. Si l'airbag rideau s'active, ce type d'objet pourrait être expulsé avec force et empêcher l'airbag rideau de se gonfler correctement. Accrochez directement les vêtements à la patère (sans cintre). Videz les objets lourds et pointus des poches des vêtements accrochés à la patère. 36) Veillez à utiliser un accessoire de type enfichable fonctionnant sur du 12 V et à 120 W ou moins. Si vous utilisez plusieurs prises en même temps, vérifiez que les accessoires électriques fonctionnent sur du 12 V et que leur consommation électrique ne dépasse pas 120 W au total. 37) Une utilisation prolongée de l'appareil électrique sans faire tourner le moteur risque de décharger la batterie. ATTENTION 32) Lorsque vous n'utilisez pas la prise pour accessoires, veillez à fermer le couvercle, à défaut de quoi la prise pourrait être obstruée par des corps étrangers, et provoquer un court-circuit. 33) Ne laissez jamais des briquets, des boissons gazeuses en cannette et des lunettes dans l'habitacle lorsque vous stationnez le véhicule à la chaleur du soleil. La température à l'intérieur de l'habitacle peut devenir très élevée, au point que les briquets et autres articles inflammables peuvent prendre feu et que des cannettes peuvent exploser. Les lunettes incrustées de plastique pourraient également se déformer et se craqueler. 34) Éteignez les allumettes et les cigarettes avant de les mettre dans le cendrier. 35) Fermez toujours le cendrier. Si vous le laissez ouvert, les autres mégots présents dans le cendrier pourraient se rallumer. 91 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 92 CHOIX DU CARBURANT Carburant recommandé : Cétane numéro (EN590) 51 ou supérieur 38) 39) 40) 41) REMARQUE En ce qui concerne le diesel, sa fluidité augmente considérablement au fur et à mesure que la température descend, ce en raison de la séparation de paraffine. Raison pour laquelle deux types de carburant sont proposés sur le marché : « été » et « hiver ». Respectez les consignes suivantes pour l'usage hiver. Optez pour l'un des deux types de carburant en fonction de la température ambiante. Au-dessus de -5 °C : Diesel « été » Au-dessous de -5 °C : Diesel « hiver » Lorsque vous voyagez à l'étranger, renseignez-vous au préalable sur les carburants distribués dans les stations-service. Un diesel de mauvaise qualité peut donner lieu à la formation de dépôts dans l'injecteur, ce qui peut provoquer le dégagement d'une fumée noire et un ralenti instable. Si ces problèmes surviennent, il est conseillé d'ajouter un additif de nettoyage au diesel lorsque vous refaites le plein. L'additif brisera et éliminera les dépôts, et le moteur reviendra ainsi dans son état normal. Veillez à utiliser un DÉTERGENT POUR SYSTÈME DIESEL FCA D'ORIGINE. L'utilisation d'un autre additif pourrait être la cause d'un dysfonctionnement du moteur. Pour de plus amples informations, veuillez contacter un concessionnaire Fiat. Expression graphique des informations client Identifiant pour les carburants de type diesel Le symbole affiché ci-dessous vous aide à reconnaître le type correct de carburant à utiliser avec votre véhicule. Avant de remplir le réservoir de carburant, vérifiez les symboles à l'intérieur de la trappe du réservoir de carburant (si fournis) et comparez-les avec les symboles affichés sur la pompe à carburant (si fournis). 172 B7 B7 : Carburant diesel contenant jusqu'à 7 % (V/V) d'esters méthyliques d'acides gras – ex. diesel conforme à EN 590. Les moteurs diesel sont compatibles avec le diesel de type B7 (contenant jusqu'à 7 % d'esters méthyliques d'acides gras) conformément aux normes européennes EN590. 42) ATTENTION 38) Les véhicules diesel conformes aux normes Euro 4 et Euro 5 sont conçus pour rouler exclusivement au diesel conforme à la norme EN 590. L'utilisation d'un autre type de diesel pourrait nuire aux performances et à la durabilité du moteur. 39) Votre véhicule est conçu pour rouler uniquement au diesel conforme à la norme EN 590. L'utilisation d'un autre type de diesel (biodiesel, méthylester, etc.) pourrait nuire aux performances et à la durabilité du moteur. 40) Pour les moteurs diesel, utilisez uniquement du carburant diesel conforme aux spécifications de la norme européenne EN 590. L'utilisation d'autres produits ou mélanges peut endommager le moteur sans possibilité de réparation et par conséquent entraîner la nullité de la garantie suite au dommage causé. Si vous introduisez par erreur d'autres types de carburant dans le réservoir, ne démarrez pas le moteur. Videz le réservoir. Si le moteur fonctionne même un laps de temps très réduit, vous devez drainer non seulement le réservoir à carburant mais aussi le reste du circuit d'alimentation. 41) Si un carburant correct "d'hiver" n'est pas utilisé en hiver, le témoin de préchauffage diesel peut clignoter et le régime moteur peut ne pas augmenter au-delà du ralenti à cause du gel de carburant. Dans ce cas, maintenez le moteur au ralenti pendant environ 10 minutes puis éteignez le commutateur d'allumage ou réglez le mode de fonctionnement sur OFF et rallumez-le ou mettez sur ON immédiatement pour confirmer que le témoin de préchauffage diesel est éteint. Consultez la section "Témoin de préchauffage diesel". 42) N'utilisez pas une concentration supérieure à 7 % d'esters méthyliques d'acides gras (biodiesel) par volume. L'utilisation d'une concentration supérieure à 7 % pourrait nuire aux performances et à la durabilité du moteur. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR À CABURANT 98) 99) 100) 101) 102) 103) 104) 105) 106) 107) 108) Capacité du réservoir à carburant : 75 litres. 1. Coupez le moteur avant de faire le plein. 2. Le goulot de remplissage du réservoir à carburant est situé à l'arrière gauche de votre véhicule. Types 1, 2 1. Ouvrez le clapet du réservoir à carburant à l'aide du levier de déverrouillage situé sous le tableau de bord. 174 2. Ouvrez le tube de remplissage du réservoir à carburant en tournant lentement le bouchon dans le sens anti-horaire. 175 173 AHA105815 AHA105189 AHA105802 93 PRISE EN MAIN DE VOTRE VÉHICULE 5. Pour fermer, tournez le bouchon lentement jusqu'à ce que vous entendiez un clic, puis repoussez délicatement le clapet du réservoir à carburant en position de fermeture. ATTENTION 176 AHA102032 178 AHZ100990 A — Retrait B — Fermeture Lorsque vous faites le plein, accrochez le bouchon au crochet (A) situé à l'intérieur du clapet du réservoir à carburant. Type 3 1. Ouvrez le couvercle (1). Introduisez la clé dans le bouchon (2) et déverrouillez-le. 2. Tournez le bouchon et retirez-le. 177 179 AHZ101069 109) AHA106203 3. Insérez le pistolet dans l'orifice du réservoir, jusqu'en butée. 4. Lorsque le pistolet s'arrête automatiquement, arrêtez la pompe. 94 98) Pour manipuler du carburant, respectez les consignes de sécurité affichées dans les garages et les stations-service. 99) Le carburant est un produit hautement inflammable et explosif. Vous pourriez vous brûler ou vous blesser gravement en le manipulant. Pour faire le plein, coupez le moteur et restez à distance des flammes, étincelles et autres matières fumigènes. Manipulez toujours le carburant à l'extérieur, dans des endroits bien aérés. 100) Avant de retirer le bouchon du réservoir, éliminez l'électricité statique de votre corps en touchant une partie métallique du véhicule ou de la pompe à carburant. L'électricité statique de votre corps pourrait provoquer une étincelle susceptible d'enflammer la vapeur de carburant. 101) Occupez-vous-seul de tout le processus de ravitaillement (ouverture du clapet du réservoir, retrait du bouchon, etc.). Ne laissez personne s'approcher du goulot de remplissage du réservoir à carburant. Si vous acceptez que quelqu'un vous aide et que cette personne porte de l'électricité statique, la vapeur de carburant pourrait prendre feu. 102) Ne vous éloignez pas du goulot de remplissage tant que vous n'avez pas fini de faire le plein. Si vous vous éloignez et que vous faites autre chose (vous asseoir sur un siège, par exemple) pendant que vous faites le plein, vous pourriez subir une nouvelle charge d'électricité statique. 103) Veillez à ne pas inhaler de la vapeur de carburant. Le carburant contient des substances toxiques. 104) Maintenez les portes et les fenêtres fermées pendant que vous faites le plein. De la vapeur de carburant pourrait s'infiltrer dans l'habitable par les portes et fenêtres ouvertes. 105) Ne remplacez le bouchon du réservoir que par une pièce d'origine Fiat. 106) Étant donné que le système de carburant peut être sous pression, retirez lentement le bouchon du réservoir. Ce qui permettra d'évacuer la pression ou le vide qui aurait pu se former dans le réservoir à carburant. Si vous entendez un sifflement, attendez qu'il s'arrête avant de retirer le bouchon. À défaut de quoi le carburant pourrait être expulsé, au risque de vous blesser ou de blesser d'autres personnes. 107) N'appliquez aucun objet/bouchon au bout du goulot qui est fourni pour la voiture. L'utilisation d'objets/bouchons non conformes pourrait provoquer une augmentation de la pression dans le réservoir et entraîner des situations dangereuses. 108) N'utilisez pas de téléphone mobile à proximité de la pompe de carburant : risque d'incendie. 109) N'inclinez pas le pistolet de carburant. ENTRER OU SORTIR DU VÉHICULE 180 AHA113612 110) ATTENTION 110) Pour éviter de glisser et d'endommager la surface peinte, ne marchez pas sur le couvercle de la marche latérale (A). 95 VISITE GUIDÉE DU TABLEAU DE BORD 96 VISITE GUIDÉE DU TABLEAU DE BORD Le présent chapitre de ce Manuel a pour objectif de vous fournir tous les renseignements dont vous avez besoin pour comprendre, interpréter et utiliser correctement le tableau de bord. INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . .97 AFFICHEUR MULTIINFORMATIONS . . . . . . . . . . . . .97 TÉMOINS ET TÉMOINS D'AVERTISSEMENT . . . . . . . . . .107 INSTRUMENTS AFFICHEUR MULTIINFORMATIONS Arrêtez toujours le véhicule dans un endroit sûr. Les informations suivantes apparaissent à l'afficheur multi informations : compteur kilométrique, totalisateur partiel, consommation moyenne de carburant, etc. 182 181 AA0110510 AHA103361 1. Tachymètre — Le tachymètre indique le régime moteur (tr/min). Le tachymètre peut vous aider à rouler de manière plus économique et vous avertit en cas de dépassement du régime moteur (zone rouge). 2. Afficheur multi-informations 3. Indicateur de vitesse (km/h ou mph + km/h) 4. Commutateur de l'afficheur multi-informations 43) ATTENTION 43) Lorsque vous conduisez, vérifiez que le régime moteur indiqué par le tachymètre ne passe pas dans la zone rouge (régime moteur excessif). 183 AHA106463 1. Afficheur de température du liquide de refroidissement moteur 2. Afficheur de position du levier de changement de vitesses* 3. Afficheur du limiteur de vitesse* 4. Indicateur de changement de rapport* 5. Afficheur de niveau de carburant restant 6. Avertissement route verglacée 7. Afficheur d'informations 8. Rappel entretien* — si le véhicule en est équipé 97 VISITE GUIDÉE DU TABLEAU DE BORD 98 REMARQUE Commutateur d'allumage ou mode de fonctionnement sur OFF, le limiteur de vitesse, l'indicateur de changement de rapport, l'afficheur de position du levier de changement de vitesses, l'afficheur de niveau de carburant restant, l'afficheur de température du liquide de refroidissement moteur et l'avertissement route verglacée ne s'affichent pas. AFFICHEUR D'INFORMATIONS Chaque fois que vous appuyez légèrement sur le commutateur de l'afficheur multi-informations (A), les informations suivantes s'affichent tour à tour. 184 AH1100371 1. Compteur kilométrique 2. Totalisateur partiel A 3. Totalisateur partiel B 4. Réglage de l'éclairage du compteur 5. Afficheur de l'autonomie 6. Afficheur de la consommation moyenne de carburant 7. Moniteur Start&Stop* 8. Afficheur de la température extérieure* 9. Rappel entretien (distance) 10. Rappel entretien (mois) * — si le véhicule en est équipé REMARQUE Commutateur d'allumage ou mode de fonctionnement sur OFF, l'afficheur de l'autonomie, l'afficheur de la consommation moyenne de carburant et l'afficheur de température extérieure ne s'affichent pas. REMARQUE Pendant la conduite, le rappel entretien ne s'affiche pas, même si vous appuyez sur le commutateur de l'afficheur multi-informations. 99 VISITE GUIDÉE DU TABLEAU DE BORD Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue. Totalisateur partiel Le totalisateur partiel indique la distance parcourue entre deux points. Exemple d'utilisation du totalisateur partiel A et du totalisateur partiel B. Il est possible de mesurer deux distances parcourues, depuis le domicile à l'aide du totalisateur partiel A et depuis un point particulier du trajet, à l'aide du totalisateur partiel B. Réinitialisation du totalisateur partiel Pour remettre l'afficheur à 0, appuyez sur le commutateur de l'afficheur multi-informations et maintenez-le enfoncé 2 secondes ou plus. Seule la valeur affichée en cours sera réinitialisée. Exemple Si le totalisateur partiel A est affiché, seul le totalisateur partiel A sera réinitialisé. REMARQUE Lorsque vous débranchez la borne de batterie, la mémoire des totalisateurs partiels A et B s'efface et l'afficheur est remis à « 0 ». 100 Réglage de l'éclairage du compteur Chaque fois que vous appuyez sur le commutateur de l'afficheur multi-informations (2) et que vous le maintenez enfoncé 2 secondes ou plus, la luminosité des instruments change. 185 AHA101282 REMARQUE Vous disposez de 8 niveaux différents de luminosité quand les feux de position sont allumés et quand ils ne le sont pas. Chaque fois que vous réduisez la luminosité de deux niveaux, l'afficheur à segments du niveau de luminosité diminue, segment par segment. REMARQUE Si le véhicule est équipé de la commande automatique des feux et que ce commutateur est dans une autre position que « OFF », le compteur s'allume automatiquement selon la luminosité réglée, en fonction de la luminosité à l'extérieur du véhicule. REMARQUE Le niveau de luminosité des instruments est enregistré lorsque vous mettez le commutateur d'allumage sur OFF ou que vous réglez le mode de fonctionnement sur OFF. Afficheur de l'autonomie Affiche l'autonomie approximative (nombre de kilomètres ou de miles que vous pouvez encore parcourir). Lorsque l'autonomie passe sous 50 km (30 miles) environ, « --- » s'affiche. REMARQUE L'autonomie est calculée sur la base des données de consommation de carburant. Elle peut varier en fonction des conditions et des habitudes de conduite. Considérez la distance affichée comme une estimation grossière. REMARQUE L'afficheur de l'autonomie se réinitialise chaque fois que vous faites le plein. En revanche, si vous ne faites qu'un appoint partiel, la valeur correcte ne s'affiche pas. Faites le plein complet chaque fois que possible. REMARQUE Dans de rares occasions, la valeur affichée de l'autonomie peut changer si vous vous garez sur une pente très abrupte. Ceci est dû au mouvement du carburant dans le réservoir, et n'est en aucun cas signe de dysfonctionnement. REMARQUE Vous pouvez modifier l'affichage des unités (km ou miles). Voir la section « Changement des réglages de fonctions ». Afficheur de la consommation moyenne de carburant Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière réinitialisation jusqu'à l'heure actuelle. Vous pouvez basculer l'afficheur des conditions du mode de réinitialisation de la consommation moyenne de carburant entre « Réinitialisation automatique » et « Réinitialisation manuelle ». Pour de plus amples informations sur la façon de changer le réglage de l'afficheur de la consommation moyenne de carburant, voir la section « Changement des réglages de fonctions ». REMARQUE L'afficheur de la consommation moyenne de carburant peut être réglé séparément pour le mode de réinitialisation automatique et pour le mode de réinitialisation manuelle. REMARQUE « --- » s'affiche en cas d'impossibilité de mesurer la consommation moyenne de carburant. REMARQUE Le mode est réglé initialement (par défaut) sur « Mode de réinitialisation automatique ». REMARQUE La consommation moyenne de carburant dépend des conditions de conduite (conditions routières, mode de conduite, etc.). La consommation de carburant affichée peut différer de la consommation réelle de carburant. Considérez la consommation de carburant affichée comme une estimation grossière. Afficheur de température extérieure (si le véhicule en est équipé) Affiche la température à l'extérieur du véhicule. REMARQUE La mémoire du mode de réinitialisation manuelle ou du mode de réinitialisation automatique de l'afficheur de la consommation moyenne de carburant peut être effacée en cas de débranchement de la batterie. REMARQUE Selon divers facteurs, comme les conditions de conduite, la température affichée peut différer de la température extérieure réelle. REMARQUE Vous pouvez modifier l'affichage des unités {km/l, l/100 km, mpg}. Voir la section « Changement des réglages de fonctions ». Moniteur Start&Stop La durée cumulée des arrêts moteur induits par le système Start&Stop s'affiche. Consultez la section concernant le système Start&Stop. REMARQUE Vous pouvez modifier l'affichage des unités (°C ou °F). Voir la section « Changement des réglages de fonctions ». Avertissement route verglacée Si la température d'air extérieur descend sous 3 °C (37 °F) environ, l'alarme retentit et le symbole d'avertissement de la température d'air extérieur (A) clignote pendant 10 secondes environ. REMARQUE La durée cumulée est réinitialisée lorsque vous remettez le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement sur ON. 186 AHA101295 111) 101 VISITE GUIDÉE DU TABLEAU DE BORD Afficheur de température du liquide de refroidissement moteur Indique la température du liquide de refroidissement moteur. Si le liquide de refroidissement moteur chauffe trop, se met à clignoter. Soyez très attentif à l'afficheur de la température du liquide de refroidissement moteur pendant que vous roulez. 112) Afficheur de niveau de carburant restant Indique le niveau de carburant restant dans le réservoir lorsque vous mettez le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement sur ON. 187 1 — Plein 0 — Vide 102 AHA101309 REMARQUE Il faut parfois attendre plusieurs secondes avant que l'afficheur se stabilise après avoir fait le plein. REMARQUE Si vous faites le plein alors que le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement est sur ON, le niveau indiqué par la jauge ne sera pas nécessairement correct. REMARQUE La marque sur la pompe à carburant (A) indique que le clapet du réservoir se situe côté gauche du véhicule. Afficheur de niveau de carburant restant S'il ne reste plus que 10 litres ou moins (un seul segment affiché) dans le réservoir lorsque pour placez le commutateur d'allumage sur ON ou que vous réglez le mode de fonctionnement sur ON, le dernier segment de la jauge de carburant clignote. Si le niveau de carburant restant descend encore, le dernier segment de la jauge à carburant s'éteint et clignote. 188 AHA101312 44) REMARQUE Sur pentes ou dans les virages, l'indication n'est pas toujours correcte en raison du mouvement du carburant dans le réservoir. Rappel entretien Affiche le temps restant jusqu'au prochain entretien périodique recommandé par Fiat. « --- » s'affiche lorsque la date de l'entretien est à échéance. L'entretien périodique est représenté par le symbole de clé. REMARQUE En fonction des spécifications du véhicule, le temps affiché restant jusqu'au prochain entretien périodique peut différer des recommandations FCA Italy SpA. Vous pouvez en outre modifier les réglages de l'affichage du rappel du prochain entretien. Dans ce cas, demandez à un concessionnaire Fiat de modifier les réglages. Pour de plus amples informations, veuillez contacter un concessionnaire Fiat. l'afficheur d'informations passe à l'afficheur de rappel entretien. 191 190 189 45) AHA101338 AHA101325 1. Affiche le temps restant jusqu'au prochain entretien périodique. REMARQUE La distance s'affiche en unités de 100 km (100 miles). Le temps s'affiche en unités de mois. 2. Vous êtes averti que le prochain entretien est à échéance. Veuillez consulter un concessionnaire Fiat. 3. Après l'entretien de votre véhicule chez un concessionnaire Fiat, le temps restant jusqu'à l'entretien suivant s'affiche. Réinitialisation L'afficheur « --- » peut être réinitialisé avec le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement sur OFF. 1. Lorsque vous appuyez légèrement sur le commutateur de l'afficheur multi-informations à plusieurs reprises, AHA101341 2. Appuyez sur le commutateur de l'afficheur multi-informations et maintenez-le enfoncé 2 secondes environ ou plus jusqu'à ce que le symbole de clé se mette à clignoter. (S'il ne clignote pas après 10 secondes environ, l'afficheur revient à l'indication initiale.) 3. Appuyez légèrement sur le commutateur de l'afficheur multi-informations pendant que l'icône clignote pour passer de « --- » à « cLEAr ». Le temps restant jusqu'à l'entretien suivant s'affiche alors. L'afficheur « --- » ne peut pas être réinitialisé avec le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement sur ON. Lorsque « --- » s'affiche, après une certaine distance et une certaine période de temps, l'afficheur se réinitialise et le temps restant jusqu'à l'entretien suivant s'affiche. Si vous réinitialisez l'afficheur par inadvertance, consultez un concessionnaire Fiat. Changement des réglages de fonctions Les réglages « Mode de réinitialisation de la consommation moyenne de carburant », « Unité de consommation de carburant » et « Unité de température » peuvent être modifiés, avec le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement sur ON. 113) 114) 103 VISITE GUIDÉE DU TABLEAU DE BORD 104 Changement du mode de réinitialisation de la consommation moyenne de carburant Vous pouvez basculer l'afficheur des conditions du mode de réinitialisation de la consommation moyenne de carburant entre « Réinitialisation automatique » et « Réinitialisation manuelle ». 1. Lorsque vous appuyez légèrement sur le commutateur de l'afficheur multi-informations à plusieurs reprises, l'afficheur d'informations passe à l'afficheur de l'autonomie. Voir la section « Afficheur d'informations ». 2. Chaque fois que vous appuyez sur le commutateur de l'afficheur multi-informations pendant 2 secondes ou plus à l'afficheur de l'autonomie, vous pouvez basculer entre les modes de réinitialisation de l'afficheur de la consommation moyenne de carburant (A : Mode de réinitialisation automatique, B : Mode de réinitialisation manuelle). 192 AHA101354 Mode de réinitialisation manuelle Lorsque la consommation moyenne de carburant s'affiche et que vous maintenez le commutateur de l'afficheur multi-informations enfoncé, la consommation moyenne de carburant affichée à ce moment se réinitialise. Lorsque vous effectuez l'opération suivante, le réglage du mode passe automatiquement de manuel à automatique. Sauf véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé : tournez le commutateur d'allumage de la position ACC ou LOCK en position ON. Véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé : réglez le mode de fonctionnement de la position ACC ou OFF en position ON. Le basculement en mode automatique s'effectue automatiquement. Toutefois, si vous passez en mode manuel, les données s'affichent à partir de la dernière réinitialisation. Mode de réinitialisation automatique Lorsque la consommation moyenne de carburant s'affiche et que vous maintenez le commutateur de l'afficheur multi-informations enfoncé, la consommation moyenne de carburant affichée à ce moment se réinitialise. Lorsque le commutateur du moteur ou le mode de fonctionnement est réglé comme suit, l'afficheur de la consommation moyenne de carburant se réinitialise automatiquement. Sauf véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé : le commutateur d'allumage reste en position ACC ou LOCK pendant 4 heures environ ou plus. Véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé : le mode de fonctionnement reste en position ACC ou OFF pendant 4 heures environ ou plus. ATTENTION L'afficheur de la consommation moyenne de carburant peut être réglé séparément pour le mode de réinitialisation automatique et pour le mode de réinitialisation manuelle. ATTENTION La mémoire du mode de réinitialisation manuelle ou du mode de réinitialisation automatique de l'afficheur de la consommation moyenne de carburant peut être effacée en cas de débranchement de la batterie. Le mode est réglé initialement (par défaut) sur « Mode de réinitialisation automatique ». Changement de l'unité d'affichage de la consommation de carburant Vous pouvez modifier l'unité d'affichage de la consommation de carburant. La distance et les unités de quantité se calqueront également sur l'unité de consommation de carburant sélectionnée. Lorsque vous appuyez légèrement sur le commutateur de l'afficheur multi-informations à plusieurs reprises, l'afficheur d'informations passe à l'afficheur de la consommation moyenne de carburant. Voir la section « Afficheur d'informations ». Appuyez sur le commutateur de l'afficheur multi-informations et maintenez-le enfoncé 5 secondes environ ou plus jusqu'à ce que le vibreur sonore retentisse deux fois. Appuyez sur le commutateur de l'afficheur multi-informations et maintenez-le enfoncé pour afficher tour à tour « km/l » > « l/100 km » > « mpg » > « km/l ». 193 AHA101367 Les unités d'affichage de l'autonomie et de la consommation moyenne de carburant sont modifiées, mais pas les unités de l'aiguille (compteur kilométrique), du totalisateur partiel et du rappel entretien. En cas de débranchement de la batterie, la mémoire du réglage des unités s'efface et revient automatiquement au réglage usine. Les unités de distance sont également modifiées dans les combinaisons suivantes, pour correspondre à l'unité sélectionnée pour la consommation de carburant. Changement de l'unité de température Vous pouvez modifier l'unité d'affichage de la température extérieure. 1. Lorsque vous appuyez légèrement sur le commutateur de l'afficheur multi-informations à plusieurs reprises, l'afficheur d'informations passe à l'afficheur de la température extérieure. Voir la section « Afficheur d'informations ». 2. Chaque fois que vous appuyez sur le commutateur de l'afficheur multi-informations pendant 2 secondes ou plus à l'afficheur de la température extérieure, vous pouvez basculer de l'unité °C à °F ou de °F à °C à l'afficheur de la température extérieure. L'unité de température du tableau du climatiseur se calque sur l'unité de température extérieure de l'afficheur multi-informations. Les unités « °C » ou « °F » ne changent toutefois pas à l'afficheur de température du système de climatisation. ATTENTION Consommation de carburant Distance (autonomie) km/l km l/100 km km mpg mile(s) 111) Il existe un risque que la route soit verglacée, même si ce symbole ne clignote pas. Soyez donc toujours vigilant. 105 VISITE GUIDÉE DU TABLEAU DE BORD 106 112) En cas de surchauffe du moteur, le témoin clignote. Dans ce cas, le graphique à barres est dans la zone rouge. Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et prenez les mesures qui s'imposent. Voir la section « Surchauffe du moteur ». 113) Ne touchez pas à l'afficheur pendant que vous roulez. 114) Pour manipuler le système, arrêtez le véhicule dans un endroit sûr. ATTENTION 44) Ne conduisez pas avec un niveau de carburant très faible car une panne de carburant pourrait endommager le système de carburant. 45) Il appartient au client de veiller à ce que les entretiens périodiques et la maintenance soient bien réalisés. Les entretiens et la maintenance ont pour objectif d'éviter les accidents et les dysfonctionnements. TÉMOINS ET TÉMOINS D'AVERTISSEMENT 194 AH1100948 1. Témoin du feu antibrouillard avant* 2. Témoins des clignotants/Témoins des feux de détresse 3. Témoin des feux de route 4. Témoin Start&Stop* 5. Témoin de veille (vert) de l'avertisseur de franchissement de ligne (LDW)* — Témoin (orange) de l'avertisseur de franchissement de ligne (LDW)* 6. Témoin du feu de position* 7. Témoin de marche de l'avertisseur de franchissement de ligne (LDW)* 8. Témoin du feu antibrouillard arrière 9. Témoin du régulateur de vitesse* 10. Témoin d'avertissement du filtre à particules diesel (DPF)* 11. Témoin de préchauffage diesel 12. Témoin d'avertissement de charge 13. Témoin d'avertissement du contrôle du moteur 14. Témoin du filtre à carburant 15. Témoin d'avertissement de température de fluide de boîte automatique (véhicules à boîte automatique) 16. Témoin d'avertissement de pression d'huile 17. Témoin d'arrêt Start&Stop* 18. Voyant d'avertissement de niveau de liquide lave-glace* 19. Afficheur multi-informations 20. Pour de plus amples informations, voir la section « Activation du témoin d'avertissement » (si équipé) 21. Pour de plus amples informations, voir la section « Activation du témoin d'avertissement » (si équipé) 22. Témoin d'avertissement de porte entrouverte 23. Rappel de bouclage/témoin d'avertissement de ceinture de sécurité 24. Témoin d'avertissement du système antiblocage des roues (ABS) 25. Témoin de système de contrôle électronique de stabilité (ESC) 26. Témoin d'arrêt du système de contrôle électronique de stabilité (ESC) 27. Témoin d'avertissement du système de retenue supplémentaire (SRS) 28. Témoin d'avertissement du frein 29. Témoin du blocage de différentiel arrière* 30. Témoin de fonctionnement 2RM/4RM* 31. Témoin de la gamme lente* 32. Témoin de fonctionnement 2RM/4RM* 33. Témoin de la gamme lente* * — si le véhicule en est équipé 107 VISITE GUIDÉE DU TABLEAU DE BORD Témoins Témoins Signification Témoins des clignotants/Témoins des feux de détresse Ces témoins clignotent dans les situations suivantes. Lorsque vous actionnez le levier d'un clignotant. Voir la section « Levier des clignotants ». Lorsque vous actionnez le commutateur des feux de détresse. Voir la section « Commutateur des feux de détresse ». Lorsque les feux de détresse s'allument automatiquement suite à un freinage brusque pendant la conduite. Voir la section « Système de freinage d'urgence ». Témoin du feu de position* Ce témoin s'allume lorsque les feux de position sont allumés. Témoin des feux de route Ce témoin s'allume en cas d'utilisation des feux de route. Témoin du feu antibrouillard avant* Ce témoin s'allume lorsque les feux antibrouillard avant sont allumés. Témoin du feu antibrouillard arrière Ce témoin s'allume lorsque le feu antibrouillard arrière est allumé. 108 Témoins Signification Témoin du feu de position* Ce témoin s'allume lorsque les feux de position sont allumés. Témoin de préchauffage diesel Ce témoin montre la condition de préchauffage de la bougie d’allumage. Sauf véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé : Quand vous mettez le commutateur d'allumage en position « ON », le témoin s'allume. Dès que la bougie de préchauffage est chaude, le témoin s'éteint et vous pouvez démarrer le moteur. Véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé : Lorsque le mode de fonctionnement est réglé sur ON, le témoin s'allume et le préchauffage de la bougie d’allumage commence automatiquement. Dès que la bougie de préchauffage est chaude, le témoin s'éteint et le moteur démarre. Si le moteur est froid, le témoin de préchauffage diesel reste allumé plus longtemps. Sauf pour les véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé : si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes suivant l'extinction du témoin de préchauffage, repositionnez le contacteur d'allumage sur « LOCK ». Tournez ensuite le contacteur d'allumage sur « ON » pour préchauffer de nouveau le moteur. Dès que le moteur est à température, le témoin de préchauffage diesel ne s'allume pas, même si le commutateur d'allumage est placé en position ON ou que le mode de fonctionnement est réglé sur ON. 46) 47) Témoin du filtre à carburant Ce témoin s'allume lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON ou que le mode de fonctionnement est réglé sur ON, et s'éteint dès que le moteur a démarré. S'il s'allume pendant que le moteur tourne, il indique que de l'eau s'est accumulée à l'intérieur du filtre à carburant. Si c'est le cas, agissez comme suit. Éliminez l'eau du filtre à carburant. Voir la section « Purge de l'eau du filtre à carburant ». Vous pouvez reprendre la route dès que le témoin s'éteint. S'il ne s'éteint pas ou s'il s'allume de temps en temps, nous vous conseillons de faire vérifier le véhicule. 109 VISITE GUIDÉE DU TABLEAU DE BORD 110 Témoins Signification Témoin ESC Témoin d'arrêt ESC Ces témoins doivent s'allumer lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON ou que le mode de fonctionnement est réglé sur ON, et s'éteindre après quelques secondes. Si les témoins restent allumés lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON ou que le mode de fonctionnement est réglé sur ON, nous vous conseillons de faire vérifier le véhicule dès que possible. clignote lorsque le système de contrôle électronique de stabilité et d'antipatinage fonctionne. s'allume lorsque le système de contrôle électronique de stabilité et d'antipatinage est désactivé suite à l'une des opérations suivantes : Vous appuyez sur le commutateur d'arrêt ESC pour désactiver le système. Vous placez le sélecteur de mode de conduite en position 4L (Easy Select 4RM) ou 4LLc (Super Select 4RM II). 48) 49) Témoins d'avertissement Témoins d'avertissement Signification Témoin d'avertissement du frein Ce témoin s'allume lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON ou que le mode de fonctionnement est réglé sur ON, et s'éteint après quelques secondes. Vérifiez toujours que le témoin est éteint avant de prendre la route. Commutateur d'allumage ou mode de fonctionnement sur ON, le témoin d'avertissement du frein s'allume dans les conditions suivantes : Le frein de stationnement est serré. Le niveau de liquide de frein descend sous un certain niveau dans le réservoir. La fonction de répartition des forces de freinage ne fonctionne pas correctement. Commutateur d'allumage ou mode de fonctionnement sur ON, un vibreur sonore retentit si le véhicule roule à plus de 8 km/h avec le frein de stationnement serré. 115) 116) Témoin d'avertissement du contrôle du moteur Ce témoin fait partie du système de diagnostic embarqué qui surveille les émissions, le système de contrôle du moteur ou le système de contrôle de la boîte automatique. Ce témoin s'allume ou clignote en cas de détection d'un problème au niveau de ces systèmes. Bien que vous puissiez continuer à rouler, sans devoir être remorqué, nous vous conseillons de faire vérifier le système dès que possible. Ce témoin s'allume lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON ou que le mode de fonctionnement est réglé sur ON, et s'éteint dès que le moteur a démarré. S'il ne s'éteint pas après le démarrage du moteur, nous vous conseillons de faire vérifier le véhicule. Le module de commande électronique du moteur qui abrite le système de diagnostic embarqué garde en mémoire diverses données d'anomalie (en particulier concernant les émissions de gaz d'échappement). Ces données sont effacées en cas de débranchement d'un câble de diagnostic, ce qui empêche un diagnostic rapide. Ne débranchez pas un câble de batterie lorsque le témoin d'avertissement du contrôle du moteur est allumé. 50) 51) 52) 111 VISITE GUIDÉE DU TABLEAU DE BORD Témoins d'avertissement Signification Témoin d'avertissement de charge Ce témoin s'allume lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON ou que le mode de fonctionnement est réglé sur ON, et s'éteint dès que le moteur a démarré. 53) Témoin d'avertissement de pression d'huile Ce témoin s'allume lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON ou que le mode de fonctionnement est réglé sur ON, et s'éteint dès que le moteur a démarré. S'il s'allume pendant que le moteur tourne, cela signifie que la pression d'huile est trop basse. Si le témoin d'avertissement s'allume pendant que le moteur tourne, coupez le moteur et faites-le vérifier. Le témoin d'avertissement de pression d'huile ne doit pas être considéré comme une indication du niveau d'huile moteur. Il convient de vérifier le niveau d'huile à l'aide d'une jauge. 54) 55) 56) Témoin d'avertissement de porte entrouverte Ce témoin s'allume quand une porte est ouverte ou pas complètement fermée. Si le véhicule atteint la vitesse d'environ 8 km/h avec une porte ouverte ou entrouverte, un vibreur sonore retentit 4 fois de suite à titre d'avertissement. 57) Voyant d'avertissement de niveau de liquide lave-glace Ce voyant s'allume quand le liquide lave-glace est faible. Si le voyant s'allume, remplissez le réservoir avec du liquide de lave-glace. Reportez-vous à la section « Liquide lave-glace » et à la section « Capacités de remplissage ». 112 Témoins d'avertissement Signification Témoin d'avertissement SRS Le tableau de bord comporte un témoin d'avertissement du système de retenue supplémentaire (SRS). Le système procède à un auto-contrôle chaque fois que vous mettez le commutateur d'allumage en position ON ou que vous réglez le mode de fonctionnement sur ON. Le témoin d'avertissement SRS s'allume plusieurs secondes, puis s'éteint. Ceci est tout à fait normal et signifie que le système fonctionne correctement. Si un problème survient au niveau d'un ou plusieurs composants du SRS, le témoin d'avertissement s'allume et reste allumé. Le témoin d'avertissement SRS est commun avec l'airbag SRS et avec le prétendeur de ceintures de sécurité. Sur les vehicules équipés d'ERA-GLONASS, si le système ERA-GLONASS fonctionne, le témoin d'avertissement SRS s'allume. 58) 59) 113 VISITE GUIDÉE DU TABLEAU DE BORD 114 Témoins d'avertissement Signification Témoin d'avertissement ABS (si le véhicule en est équipé) En cas de dysfonctionnement du système, le témoin d'avertissement ABS s'allume. En conditions normales, le témoin d'avertissement ABS s'allume lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON ou que le mode de fonctionnement est réglé sur ON, et s'éteint après quelques secondes. REMARQUE : Sur les véhicules équipés du blocage de différentiel arrière et du système de contrôle électronique de stabilité (ESC), les fonctions ESC et ABS s'interrompent pendant l'activation du blocage de différentiel arrière. Le témoin ESC, le témoin d'arrêt ESC et le témoin d'avertissement ABS s'allument pendant l'interruption de ces fonctions. Ce qui n'est nullement signe de dysfonctionnement. Ces témoins s'éteignent dès que le blocage du différentiel arrière est désengagé. Voir la section « Témoin ESC, Témoin d'arrêt ESC ». Si seul le témoin d'avertissement ABS s'allume : Évitez de freiner brusquement et de rouler à grande vitesse. Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr. Redémarrez le moteur et vérifiez que le témoin s'éteint après quelques minutes de conduite ; s'il reste allumé, cela indique la présence d'un problème. En revanche, si le témoin d'avertissement ne s'éteint pas ou s'il se rallume lorsque vous roulez, nous vous conseillons de faire vérifier le véhicule dès que possible. Si le témoin d'avertissement ABS et le témoin d'avertissement du frein s'allument en même temps : Il se peut que la fonction de répartition des forces ABS et de freinage ne fonctionne pas correctement. De ce fait, un freinage brusque peut provoquer l'instabilité du véhicule. Évitez de freiner brusquement et de rouler à grande vitesse. Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr. Nous vous conseillons en outre de faire vérifier le véhicule. 60) 61) ATTENTION ATTENTION 115) Dans les situations suivantes, les performances de freinage peuvent être réduites ou le véhicule peut devenir instable en cas de freinage brusque. Évitez par conséquent de rouler à vitesse rapide ou de freiner brusquement. En outre, arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr. Nous vous conseillons également de le faire vérifier. 1 – Le témoin d'avertissement du frein ne s'allume pas lorsque le frein de stationnement est serré ou ne s'éteint pas lorsque le frein de stationnement est desserré. 2 – Le témoin d'avertissement ABS et le témoin d'avertissement du frein s'allument en même temps. Pour de plus amples informations, voir la section « Témoin d'avertissement ABS ». 3 – Le témoin d'avertissement du frein reste allumé pendant la conduite. 116) Si les performances du freinage sont détériorées, arrêtez le véhicule comme suit. 1 – Appuyez plus fort que d'habitude sur la pédale de frein. Même lorsque vous enfoncez la pédale de frein à fond jusqu'en fin de course, maintenez-la enfoncée avec force. 2 – En cas de défaillance des freins, utilisez le frein moteur pour réduire votre vitesse et tirez délicatement le levier du frein de stationnement. Appuyez sur la pédale de frein pour allumer le feu de stop, afin d'avertir les conducteurs qui vous suivent. 46) Ce témoin clignotera après le démarrage ou pendant un démarrage prolongé pour indiquer un défaut du système de chauffage de la bougie de préchauffage. Si le moteur démarre, le véhicule peut être utilisé normalement, mais vous devez contacter dès que possible un concessionnaire Fiat. 47) Si le témoin de préchauffage diesel s'allume après le démarrage du moteur, le régime moteur pourrait ne pas augmenter au-delà de la vitesse de ralenti à cause du gel du carburant. Dans ce cas, maintenez le moteur au ralenti pendant environ 10 minutes puis éteignez le commutateur d'allumage ou réglez le mode de fonctionnement sur OFF et rallumez-le ou mettez sur ON immédiatement pour confirmer que le témoin de préchauffage diesel est éteint. 48) Lorsque ce témoin clignote, cela signifie que le système de contrôle électronique de stabilité (ESC) fonctionne, autrement dit que la route est glissante ou que les roues de votre véhicule commencent à patiner. Si c'est le cas, ralentissez en relâchant la pédale d'accélération. 49) Si une anomalie du système survient pendant que vous roulez, le témoin s'allume. Dans ce cas, procédez comme suit : 1 – Si la température du système de freinage continue à augmenter suite à l'engagement continu des freins sur route glissante, le témoin clignote et le système de contrôle actif s'interrompt pour protéger le système de freinage (le contrôle moteur du système de contrôle actif et le fonctionnement normal des freins en seront affectés). Stationnez le véhicule dans un endroit sûr. Lorsque la température du système de freinage a baissé, le témoin s'éteint et le système de contrôle électronique de stabilité (ESC) redémarre. 2 – Si le témoin ne s'éteint pas après cette procédure, il y a peut-être un problème au niveau du système. Arrêtez le moteur, redémarrez-le et vérifiez que le témoin s'éteint. Un témoin qui ne s'éteint pas est signe d'anomalie. 3 – Si le témoin s'allume même après avoir roulé un court instant après redémarrage du moteur, nous vous conseillons de faire vérifier le véhicule dès que possible. 50) Une conduite prolongée avec ce feu allumé peut endommager le système de contrôle des émissions. Elle pourrait également avoir un impact sur l'économie de carburant et la maniabilité. 51) Si le témoin ne s'allume pas lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON ou que le mode de fonctionnement est réglé sur ON, nous vous conseillons de faire vérifier le véhicule. 115 VISITE GUIDÉE DU TABLEAU DE BORD 116 52) Si le témoin s'allume alors que le moteur tourne, évitez de rouler à grande vitesse et faites vérifier le système dès que possible par un concessionnaire Fiat. La pédale d'accélérateur et la pédale de frein risquent de moins bien réagir dans ces conditions. 53) Si le témoin s'allume pendant que le moteur tourne, cela indique un problème au niveau du système de charge. Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr. Nous vous conseillons en outre de faire vérifier le véhicule. 54) Si le témoin s'allume lorsque le niveau de liquide de frein est trop bas, faites vérifier le véhicule. 55) Ce témoin d'avertissement n'indique pas le niveau d'huile restant dans le carter moteur. Ce niveau doit être déterminé à l'aide de la jauge, avec le moteur coupé. 56) Si vous continuez à rouler avec un niveau d'huile moteur bas ou avec ce témoin d'avertissement allumé, le moteur risque de caler. 57) Avant de mettre le véhicule en marche, vérifiez que le témoin d'avertissement est éteint. 58) Dans les conditions suivantes, il peut y avoir un problème au niveau des airbags SRS et/ou des prétendeurs de ceintures de sécurité, avec pour conséquence qu'ils risquent de ne pas fonctionner correctement en cas de collision ou de s'activer de manière intempestive, même sans collision : 1 – Même lorsque le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement est sur ON, le témoin d'avertissement SRS ne s'allume pas ou reste allumé. 2 – Le témoin d'avertissement SRS s'allume pendant la conduite. 59) Les airbags SRS et les prétendeurs de ceintures de sécurité sont conçus pour réduire le risque de blessures graves, voire mortelles en cas de collisions. Dans les conditions ci-dessus, faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire Fiat. 60) Les conditions suivantes indiquent que le système ABS ne fonctionne pas et que seul le système de freinage standard fonctionne. (Le système de freinage standard fonctionne normalement.) Si c'est le cas, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire Fiat. 61) Lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON ou que le mode de fonctionnement est réglé sur ON, le témoin d'avertissement ne s'allume pas ou reste allumé et ne s'éteint pas. Le témoin d'avertissement s'allume pendant la conduite. SÉCURITÉ Le présent chapitre de ce Manuel est extrêmement important : il décrit les systèmes de sécurité dont le véhicule est équipé et vous fournit des instructions pour les utiliser correctement. CEINTURES DE SÉCURITÉ. . . . . .118 SYSTÈME SBR . . . . . . . . . . . . .120 PRÉTENDEURS ET SYSTÈME DE LIMITATION D'EFFORT . . . . . . . .122 DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS . . . . . . . . . . . . . . . . .123 ADAPTABILITÉ POSITION ISOFIX ET AUTRES POSITIONS. . . . . . . . . .127 AIRBAG DU SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE . . . . . . . . . . .138 SYSTÈMES DE SÉCURITÉ ACTIVE.149 SYSTÈMES DE CONDUITE AUXILIAIRES . . . . . . . . . . . . . . .153 117 SÉCURITÉ CEINTURES DE SÉCURITÉ Afin de vous protéger vous et vos passagers en cas d'accident, il est extrêmement important de boucler correctement les ceintures de sécurité pendant la conduite. Les ceintures de sécurité avant ont chacune un système de prétendeur (cabine simple et cabine approfondie). Les ceintures de sécurité avant et les ceintures de sécurité de la banquette arrière ont chacune un système de prétendeur (cabine double). Ces ceintures s'utilisent de la même manière qu'une ceinture de sécurité classique. Voir la section « Prétendeur de ceinture de sécurité et système de limitation d'effort ». 117) 118) 119) 120) 121) 122) 123) 124) 125) 126) Ceinture de sécurité de type à 3 points (avec mécanisme de blocage d'urgence) Ce type de ceinture ne nécessite aucun réglage en longueur. Dès qu'elle est bouclée, la ceinture s'ajuste automatiquement au mouvement de l'occupant mais, en cas de choc brusque ou important, elle se bloque automatiquement pour maintenir le corps de la personne. Pour certains marchés (par exemple la Suède) ou si fourni, les véhicules sont équipés de ceintures de sécurité à rouleau avec une double fonction de 118 verrouillage sur le siège avant et sur le siège arrière. Il est absolument interdit de modifier les ceintures de sécurité ou leur montage. En cas de problèmes, faites inspecter les ceintures de sécurité par un concessionnaire Fiat le plus rapidement possible. REMARQUE Vous pouvez vérifier que la ceinture se bloque, en la tirant d'un coup sec vers l'avant. Bouclage 1. Retirez lentement la ceinture de sécurité tout en maintenant la plaque de verrouillage. REMARQUE Si vous ne parvenez pas à retirer la ceinture de sécurité de sa position de verrouillage, tirez dessus avez force et remettez-la en place. Puis retirez doucement la ceinture. 2. Introduisez la plaque de verrouillage dans la boucle, jusqu'à ce que vous entendiez un clic. 195 AA0008466 3. Tirez légèrement sur la ceinture pour régler le relâchement comme vous le souhaitez. 127) 62) 63) Débouclage Maintenez la plaque de verrouillage et poussez sur le bouton de la boucle. 196 AA0008293 REMARQUE Maintenez la plaque de verrouillage pendant que la ceinture se rétracte automatiquement, de manière à ré-enrouler lentement la ceinture. Le non-respect de cette consigne peut endommager le véhicule. REMARQUE Si la ceinture de sécurité (A) ou l'anneau (B) sont sales, la ceinture pourrait ne pas se rétracter en douceur. Si la ceinture de sécurité et l'anneau sont sales, nettoyez-les avec une solution détergente ou un savon doux. ATTENTION 197 AHZ101489 INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Vérifiez que les ceintures ne sont pas craquelées, usées ou effilochées et ne présentent pas de pièces métalliques fissurées ou déformées. Remplacez l'ensemble de la ceinture s'il est défectueux. 198 AFZ101656 64) 65) 66) 117) Les adultes présents à bord du véhicule, qu'ils soient conducteurs ou passagers, doivent boucler leurs ceintures de sécurité à bord, de même que les enfants de stature suffisante pour porter une ceinture de sécurité. Les autres enfants doivent toujours utiliser les systèmes de retenue adéquats. 118) Faites toujours passer la ceinture par-dessus votre épaule et sur votre thorax. Ne la placez jamais derrière vous ou sous votre bras. 119) Chaque ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par une seule personne. Le non-respect de cette consigne peut être dangereux. 120) La ceinture de sécurité offre une protection maximale lorsque le dossier est placé totalement à la verticale. Si le dossier est incliné, le passager risque de glisser sous la ceinture, en particulier en cas d'impact frontal, et d'être blessé par la ceinture ou de heurter le tableau de bord ou les dossiers. 121) Détordez toujours bien la ceinture. 122) Ne tenez jamais un enfant dans vos bras ou sur vos genoux en roulant, même si vous portez une ceinture de sécurité. Votre enfant pourrait subir des lésions graves, voire mortelles en cas de collision ou d'arrêt brusque. 123) Ajustez toujours la ceinture de sécurité correctement à votre corps. 124) Portez toujours la partie sous-ventrale de la ceinture sur vos hanches. 125) N'appuyez jamais sur le bouton de la boucle en cours de route. 126) Les ceintures de sécurité concernent tout le monde, même les femmes enceintes. Les femmes enceintes doivent utiliser les ceintures de sécurité disponibles. Ceci afin d'éviter le risque de blessure, à la fois pour la future mère que pour l'enfant à naître. Faites passer la ceinture sous-abdominale par-dessus les cuisses et l'ajuster aussi près que possible des hanches, mais pas sur la taille. Pour toutes questions ou doutes, consultez votre médecin. 127) Ne portez jamais la partie sous-ventrale de la ceinture sur votre abdomen. En cas d'accidents, cette partie pourrait appuyer fortement contre votre abdomen et augmenter le risque de blessure. 128) N'essayez pas de réparer ou de remplacer une pièce quelconque des ceintures de sécurité ; nous vous recommandons de confier ce travail à un concessionnaire Fiat. Une réparation ou un remplacement incorrect pourrait réduire l'efficacité des ceintures et de provoquer des blessures graves en cas de collision. 129) Souvenez-vous qu'en cas d'accident, les passagers arrière qui n'ont pas attaché leur ceinture sont exposés à des risques très graves et représentent aussi un grave danger pour les occupants des sièges avant. 130) Réglez la hauteur des ceintures de sécurité lorsque la voiture est à l'arrêt. 128) 129) 130) 119 SÉCURITÉ 120 SYSTÈME SBR ATTENTION 62) N'apportez ni modifications ni ajouts qui pourraient empêcher les dispositifs de réglage de tendre correctement la ceinture de sécurité. 63) Les ceintures de sécurité portées ne doivent jamais être tordues. 64) Nous vous conseillons de faire vérifier toutes les ceintures de sécurité, y compris les enrouleurs et les fixations après une collision. Nous vous conseillons de faire remplacer les ceintures de sécurité en cours d'utilisation pendant une collision, sauf s'il s'agit d'un impact mineur et que les ceintures ne présentent aucun signe de détérioration et continuent à fonctionner normalement. 65) Une fois le prétendeur activé, il ne peut plus être réutilisé. Il devra être remplacé en même temps que l'enrouleur. 66) N'insérez aucun objet étranger (morceaux de plastique, trombones, boutons, etc.) dans la boucle ou le mécanisme d'enrouleur fig. 198. De plus, ne modifiez pas, n'enlevez pas ou n'installez pas de ceinture de sécurité. Sinon, la ceinture de sécurité pourrait ne pas offrir la protection adéquate en cas de collision ou d'autre situation. 67) Vous pouvez nettoyer les ceintures sales à l'aide d'eau chaude additionnée de détergent neutre. Après les avoir rincées à l'eau, laissez-les sécher à l'ombre. N'utilisez pas de produit de blanchiment ou de coloration, car vous risqueriez d'altérer les caractéristiques des ceintures. Rappel de bouclage de ceinture de sécurité Siège conducteur et passager avant (si le véhicule en est équipé) Si vous mettez le véhicule en route, toujours avec la ceinture de sécurité non bouclée, le témoin d'avertissement clignote et l'alarme retentit par intermittence jusqu'à ce que la ceinture de sécurité soit bouclée. 68) 199 AHA106665 * — Le témoin d'avertissement représenté est celui d'un véhicule à conduite à gauche. 1. Conduite à gauche 2. Conduite à droite Si le commutateur d'allumage est placé en position ON ou que le mode de fonctionnement est réglé sur ON alors que les ceintures de sécurité du conducteur et/ou du passager (si le véhicule en est équipé) ne sont pas bouclées, le témoin d'avertissement s'allume et une alarme retentit pendant 6 secondes environ pour rappeler au conducteur et/ou au passager (si le véhicule en est équipé) de boucler leur ceinture de sécurité. REMARQUE Si la ceinture de sécurité n'est toujours pas bouclée, le témoin d'avertissement et l'alarme vous avertissent chaque fois que le véhicule se remet en route après un arrêt. REMARQUE Pour le siège passager avant, la fonction d'avertissement ne fonctionne que si le siège est occupé (cabine approfondie et double cabine). REMARQUE Si un bagage est placé sur le siège passager avant, le capteur installé dans le coussin de siège peut – en fonction du poids et de la position du bagage – provoquer le déclenchement de l'alarme sonore et du témoin d'avertissement (cabine approfondie et double cabine). Sièges passager arrière (si le véhicule en est équipé) 200 AHA109187 * — Le témoin d'avertissement représenté est celui d'un véhicule 5 passagers. Si le commutateur d'allumage est placé en position ON ou que le mode de fonctionnement est réglé sur ON alors que la ceinture de sécurité n'est pas bouclée, le témoin d'avertissement s'allume pendant 30 secondes environ pour rappeler au passager arrière de boucler la ceinture de sécurité. Si vous mettez le véhicule en route, toujours avec la ceinture de sécurité non bouclée, le témoin d'avertissement s'allume encore pendant 30 secondes environ. (Ce témoin ne s'allume que la première fois que le véhicule est mis en mouvement, avec la ceinture de sécurité toujours pas bouclée.) Les témoins d'avertissement s'éteignent dès que la ceinture de sécurité est bouclée. REMARQUE Le témoin d'avertissement s'allume même si personne n'est assis à l'arrière. REMARQUE Si une ceinture de sécurité n'est pas bouclée alors que le véhicule est en mouvement, l'alarme retentit pendant 1 seconde environ et le témoin d'avertissement s'allume pendant 30 secondes environ. Le témoin d'avertissement du siège dont la ceinture de sécurité n'est pas bouclée s'allume en même temps. REMARQUE Si les ceintures de sécurité sont bouclées au départ, mais que quelqu'un enlève la sienne lorsque le véhicule est à l'arrêt et que vous reprenez la route sans que ce passager ne boucle sa ceinture de sécurité, le témoin d'avertissement se rallume pendant 30 secondes environ. Point d'ancrage de ceinture de siège réglable (sièges avant des modèles à cabine approfondie et cabine double) Le point d'ancrage de ceinture de siège peut être réglé en hauteur. Pour déplacer le point d'ancrage, tirez le bouton de verrouillage (1) et faites glisser le point d'ancrage dans la position souhaitée. Relâchez le bouton de verrouillage pour bloquer le point d'ancrage dans cette position. 201 AA0105192 131) Ceintures sous-ventrales Pour régler les ceintures sous-ventrales, maintenez la ceinture et la plaque de verrouillage à angles droits, puis tirez sur la ceinture, comme illustré, pour l'ajuster autour de l'occupant. 202 AA0005595 A — Serrage B — Desserrage 121 SÉCURITÉ Tout en maintenant la plaque de verrouillage, introduisez cette dernière dans la boucle, jusqu'à ce que vous entendiez un clic. PRÉTENDEURS ET SYSTÈME DE LIMITATION D'EFFORT (si le véhicule en est équipé) ATTENTION 132) 133) 134) 135) 136) 68) N'installez aucun accessoire ou autocollant empêchant de bien voir le témoin. ATTENTION 131) Lorsque vous réglez le point d'ancrage de la ceinture de sécurité, placez-le suffisamment haut de manière à ce que la ceinture épouse parfaitement votre épaule, sans toucher votre cou. 122 69) 70) 71) 72) Les ceintures de sécurité avant ont chacune un système de prétendeur et un système de limitation d'effort (cabine simple et cabine approfondie). Les ceintures de sécurité avant et les ceintures de sécurité de la banquette arrière ont chacune un système de prétendeur et un système de limitation d'effort (cabine double). Prétendeur Si le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement est dans l'une des conditions suivantes, et qu'un impact frontal ou latéral se produit (véhicules équipés d'airbags latéraux SRS et d'airbags rideaux SRS) au risque de blesser le conducteur et/ou le passager avant, ou si un tonneau ou un renversement du véhicule est détecté (si le véhicule en est équipé) le prétendeur rétracte immédiatement leur ceinture de sécurité, afin de maximiser l'efficacité de cette dernière. Sauf véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé : le commutateur d'allumage est en position ON ou START. Véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé : mode de fonctionnement sur ON. REMARQUE Les prétendeurs de ceintures de sécurité s'activent en cas d'impact violent du véhicule, même si les ceintures de sécurité sont usées. REMARQUE Les prétendeurs de ceintures de sécurité sont conçus pour fonctionner une seule fois. Lorsque les prétendeurs des ceintures de sécurité ont été activés, nous vous recommandons de les faire remplacer chez un concessionnaire Fiat. Témoin d'avertissement SRS (si le véhicule en est équipé) Ce témoin d'avertissement est commun avec les airbags SRS et avec les prétendeurs de ceintures de sécurité. Voir la section « Témoin d'avertissement SRS ». Système de limitation d'effort En cas de collision, chaque système de limitation d'effort absorbe efficacement la charge appliquée sur la ceinture de sécurité, afin de minimiser l'impact pour le passager. ATTENTION ATTENTION 132) Chaque ceinture de sécurité doit être utilisée par une seule personne. Ne voyagez jamais avec un enfant assis sur les genoux du passager et avec une seule ceinture de sécurité pour les deux fig. 158. En général, ne placez pas d'objets entre la personne et la ceinture de sécurité. 133) Le prétendeur ne peut être utilisé qu'une seule fois. Après avoir été déclenché, faites-le remplacer chez un concessionnaire Fiat. 134) Il est strictement interdit d'enlever ou de toucher au prétendeur et aux composants de la ceinture de sécurité. Toute intervention sur ces composants doit être effectuée par des techniciens qualifiés et agréés. Rendez-vous toujours chez un concessionnaire Fiat. 135) Pour une sécurité maximale, gardez le dossier à la verticale, appuyez-vous dessus et vérifiez que la ceinture de sécurité s'adapte étroitement à votre torse et votre bassin. Attachez toujours les ceintures de sécurité pour les sièges avant et arrière ! Circuler sans attacher la ceinture de sécurité augmente les risques de blessures graves, voire mortelles, en cas d'accident. 136) Si la ceinture a subi de hauts niveaux de tension, par exemple suite à un accident, elle devrait être complètement changée ainsi que les attaches, les vis de fixation et le prétendeur. Même si la ceinture ne présente pas de défaut visible, elle pourrait avoir perdu sa résistance. 69) Pour obtenir les meilleurs résultats possibles du prétendeur de votre ceinture de sécurité, veillez à ajuster correctement votre siège et à boucler correctement votre ceinture de sécurité. 70) L'installation d'équipements audio ou les réparations à proximité des prétendeurs des ceintures de sécurité ou de la console de plancher doivent être réalisées conformément aux directives FCA Italy S.p.A. Il est important de respecter ces consignes, car ces travaux pourraient affecter les prétendeurs. 71) Si vous devez vous débarrasser du véhicule, veuillez consulter un concessionnaire Fiat. Cette consigne est importante, étant donné que l'activation accidentelle des prétendeurs des ceintures de sécurité pourrait provoquer des blessures. 72) Des opérations impliquant des impacts, des vibrations ou un échauffement localisé (plus de 100°C pendant un maximum de six heures) à proximité des prétendeurs risquent de les détériorer ou de les déclencher accidentellement. Veuillez consulter un concessionnaire Fiat pour toute intervention sur ces composants. DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS Lorsque vous transportez des enfants dans votre véhicule, utilisez toujours un dispositif de retenue pour enfants adapté à la taille de l'enfant. La plupart des pays imposent cette exigence. Les réglementations concernant la conduite avec des enfants installés sur le siège avant peuvent varier d'un pays à l'autre. Il est recommandé de respecter les réglementations en vigueur. 137) 138) 139) 140) 141) 142) 143) 144) Mesures de précaution pour l'installation du dispositif de retenue pour enfants sur les véhicules avec airbag pour passager avant L'étiquette représentée est fixée sur les véhicules équipés d'un airbag pour passager avant. 203 AHA105668 123 SÉCURITÉ 145) 146) 147) 148) 149) 150) 151) 152) 153) 154) REMARQUE La position des étiquettes peut varier en fonction du modèle du véhicule. Utilisez des systèmes de retenue pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège arrière ou éteignez le commutateur ON-OFF d'airbag (cabine approfondie et double cabine, consultez la section « Désactivation d'un airbag »). Nourrissons et petits enfants Lorsque vous transportez des nourrissons et des petits enfants dans votre véhicule, respectez les instructions ci-dessous. 206 124 204 AHA100588 205 AHA100591 AA0059891 Instructions : Installez les nourrissons dans un porte-bébé. Pour les petits enfants qui, une fois assis, ne peuvent pas boucler la ceinture baudrier sans qu'elle ne soit en contact avec le visage ou la gorge, doivent être installés dans un siège pour enfants. Le dispositif de retenue pour enfants doit être adapté au poids et à la taille de votre enfant et au véhicule. Pour un plus haut degré de sécurité, INSTALLEZ LE DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS SUR LE SIÈGE ARRIÈRE (cabine double et cabine approfondie). Avant d'acheter un dispositif de retenue pour enfants, faites un essai sur le siège pour vérifier qu'il est bien adapté. En raison de l'emplacement des boucles de ceintures de sécurité et de la forme des sièges, les dispositifs de retenue pour enfants de certaines marques sont difficiles à installer en toute sécurité. Si vous parvenez à tirer facilement le dispositif de retenue pour enfants vers l'avant ou latéralement sur le siège après avoir serré la ceinture de sécurité, optez pour un dispositif de retenue pour enfants d'une autre marque. 155) 156) 157) Enfants plus âgés Les enfants trop grands pour le dispositif de retenue pour enfants doivent s'asseoir sur le siège arrière et porter une ceinture combinée sous-ventrale/baudrier. La partie sous-ventrale de la ceinture doit être bien ajustée et placée bas sur l'abdomen, de manière à se trouver sous le haut de l'os iliaque. À défaut de quoi la ceinture pourrait pénétrer dans l'abdomen de l'enfant en cas d'accident et le blesser. ATTENTION 137) Suivez les instructions concernant le placement, le montage et le démontage que le fabricant doit fournir avec le dispositif de retenue pour enfants. 138) Fiat recommande de fixer le système de retenue pour enfant conformément aux instructions, qui doivent être incluses. 139) Ne placez pas de siège berceau orienté vers l'arrière sur le siège avant si l'airbag du côté passager est activé. Le déploiement de l'airbag lors d'un accident pourrait provoquer des blessures fatales à l'enfant quelle que soit la sévérité de l'impact. Il est conseillé de toujours transporter des enfants dans un système de retenue pour enfants sur le siège arrière, qui est la position la plus protégée en cas de collision. S'il est nécessaire de transporter un enfant sur le siège passager avant dans un siège enfant orienté vers l'arrière, les airbags du côté passager (airbag avant et airbag latéral pour protection du torse/bassin, pour versions/marchés, si fourni) doivent être désactivés à l'aide du menu de configuration. Il est important de vérifier la DEL spécifique sur le combiné de bord pour vous assurer qu'ils sont bien désactivés. Le siège passager doit aussi être positionné le plus en arrière possible pour éviter que le système de retenue pour enfant n'entre en contact avec le tableau de bord. 140) N'installez le dispositif de retenue pour enfants qu'avec le véhicule à l'arrêt. 141) Dans la mesure du possible, placez les enfants sur le siège arrière. Les statistiques d'accidents indiquent que les enfants de toutes tailles et de tous âges sont plus en sécurité s'ils sont bien attachés sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant (cabine approfondie et cabine double). 142) Ne tenez pas un enfant dans vos bras, cette pratique ne remplace pas un système de retenue. Un enfant qui n'est pas protégé correctement par un système de retenue est exposé à un risque de blessures graves, voire mortelles. 143) Chaque dispositif de retenue pour enfants ou fixation ne doit être utilisé que pour un seul enfant. 144) Si le dispositif de retenue pour enfants n'est pas bien monté, la protection pourrait ne pas être efficace. En cas d'accident, le dispositif de retenue pour enfants peut se relâcher et l'enfant peut subir des blessures graves, voire mortelles. Lorsque vous montez un dispositif de retenue pour enfants ou nourrisson, respectez strictement les instructions fournies par le fabricant. 145) Sur le pare-soleil se trouve une étiquette avec les symboles pertinents qui rappellent à l'utilisateur qu'il est obligatoire de désactiver l'airbag si un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière est installé. Respectez toujours les instructions qui apparaissent sur le pare-soleil passager (voir la section "Système de retenue supplémentaire (SRS) - Airbag"). 146) Danger extrême ! N'utilisez JAMAIS un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIF devant. RISQUE DE BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES POUR L'ENFANT. 147) Si vous installez un dispositif de retenue pour enfants sur le siège avant, évitez tout contact entre le siège avant et le dispositif de retenue. À défaut de quoi l'enfant pourrait être grièvement blessé en cas de freinage brusque ou de collision (cabine approfondie et cabine double). 148) Sur les véhicules avec airbag pour passager avant, n'utilisez PAS DE DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ VERS L'ARRIÈRE sur le siège passager avant, car l'enfant serait trop proche de l'airbag passager. La force d'un airbag qui se déclenche pourrait tuer ou blesser gravement l'enfant. N'utilisez un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière que sur la banquette arrière (cabine approfondie et cabine double). 149) Ne déplacez pas le siège avant ou la banquette arrière si un enfant est assis dessus ou sur un dispositif de retenue pour enfant. 150) Dans la mesure du possible, n'utilisez un DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ORIENTÉ VERS L'AVANT que sur le siège arrière. Si vous ne pouvez pas faire autrement que de l'installer sur le siège avant, réglez le siège le plus vers l'arrière possible. Le non-respect de cette consigne pourrait tuer ou blesser gravement l'enfant. 125 SÉCURITÉ 126 151) Assurez-vous toujours que la section diagonale de la ceinture de sécurité ne passe pas sous les bras ou derrière le dos de l'enfant. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne pourra pas assurer l'enfant, ce qui entraîne un risque de blessure grave, voire mortelle. L'enfant doit donc toujours porter correctement la ceinture de sécurité. 152) N'utilisez pas la même attache pour installer plusieurs dispositifs de retenue pour enfants. 153) Si un dispositif de retenue pour enfants universel ISOFIX n'est pas fixé sur les trois points d'ancrage, il ne pourra pas protéger correctement l'enfant. En cas d'accident, l'enfant pourrait souffrir des blessures graves, voire mortelles. 86) 154) Installez le dispositif de retenue pour enfants avec la voiture à l'arrêt. Le dispositif de retenue pour enfants est correctement fixé aux crochets lorsque vous entendez un clic. Suivez les instructions concernant le montage, le démontage et le placement que le fabricant doit fournir avec le dispositif de retenue pour enfants. 155) Après installation, poussez et tirez le dispositif de retenue pour enfants vers l'avant et l'arrière, et d'un côté à l'autre, pour vérifier qu'il est fixé correctement. Si le dispositif de retenue pour enfants n'est pas installé correctement, il pourrait blesser l'enfant ou d'autres occupants en cas d'accident ou de freinage brusque. 156) Lorsque vous n'utilisez pas le dispositif de retenue pour enfants, maintenez-le bien fixé avec la ceinture de sécurité ou retirez-le du véhicule afin qu'il ne soit pas propulsé dans le véhicule en cas d'accident. 157) Après avoir installé un dispositif de retenue pour enfants, ne déplacez pas le siège ; enlevez toujours le dispositif de retenue pour enfants avant d'effectuer un réglage. ADAPTABILITÉ POSITION ISOFIX ET AUTRES POSITIONS Adaptabilité positions ISOFIX Cabine double Groupe de masse Classe de taille et fixation Positions ISOFIX Arrière latéral Dispositifs de retenue pour enfants recommandés Numéro d'agrément UN-R44 F ISO/L1 X — — G ISO/L2 X — — E ISO/R1 X — — E ISO/R1 IL BABY-SAFE plus : MZ314393 BASE BABY-SAFE ISOFIX : MZ314394 E1-04301146 G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue pour enfants - zone Est) : MZ314390E G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue pour enfants - zone Centre-Sud) : MZ314390CS G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue pour enfants - zone Nord) : MZ314390N RWF Plate-forme ISOFIX (base ISOFIX orientée vers l'arrière - TOUTES les zones) : MZ314840 (type D) E4-04443718 Nacelle 0 — Jusqu'à 10 kg D ISO/R2 IL 0+ — Jusqu'à 13 kg C ISO/R3 IL 127 SÉCURITÉ Groupe de masse Classe de taille et fixation D ISO/R2 1 — 9 à 18 kg 158) 73) 128 IL Dispositifs de retenue pour enfants recommandés Numéro d'agrément UN-R44 G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue pour enfants - zone Est) : MZ314390E G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue pour enfants - zone Centre-Sud) : MZ314390CS G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue pour enfants - zone Nord) : MZ314390N RWF Plate-forme ISOFIX (base ISOFIX orientée vers l'arrière - TOUTES les zones) : MZ314840 (type D) E4-04443718 C ISO/R3 IL B ISO/F2 IUF — — B1 ISO/F2X IUF, IL DUO plus : MZ313045 E1-04301133 IUF, IL G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue pour enfants - zone Est) : MZ314390E G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue pour enfants - zone Centre-Sud) : MZ314390CS G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue pour enfants - zone Nord) : MZ314390N Plate-forme FWF ISOFIX (base ISOFIX orientée vers l'avant - TOUTES les zones): MZ314841 (type A) E4-04443718 IL KIDFIX : MZ314804 E1-04301198 A ISO/F3 II & III — 15 à 36 kg Positions ISOFIX Arrière latéral Définition des caractères à insérer dans le tableau ci-dessous : IUF — Convient pour dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX orientés vers l'avant, catégorie universelle approuvée pour le groupe de masse. IL — Convient pour les dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX particuliers. Voir le tableau ci-dessus « Dispositifs de retenue pour enfants recommandés ». X — Position ISOFIX non adaptée aux dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX de ce groupe de masse. Remarque importante : le siège passager avant n'est PAS compatible avec un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière lorsque l'airbag passager est activé. Il est compatible avec un dispositif de retenue pour enfant universel lorsque l'airbag a été désactivé (voir la section « Système de retenue supplémentaire — Airbag »). Dispositif de retenue pour enfants i-Size Position assise : Deuxième siège latéral Dispositif de retenue pour enfants i-Size i-U Définition des caractères à insérer dans le tableau ci-dessous : i-U — Convient pour dispositif de retenue pour enfants i-Size « universel » orienté vers l'avant et l'arrière. Remarque importante : le siège passager avant n'est PAS compatible avec un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière lorsque l'airbag passager est activé. Il est compatible avec un dispositif de retenue pour enfant universel lorsque l'airbag a été désactivé (voir la section « Système de retenue supplémentaire — Airbag »). 129 SÉCURITÉ Adaptabilité diverses positions de siège CABINE SIMPLE Groupe de masse Position de siège Passager avant Dispositifs de retenue pour enfants recommandés Numéro d'agrément UN-R44 0 — Jusqu'à 10 kg X — — 0+ — Jusqu'à 13 kg X — E1-04301146 1 — 9 à 18 kg UF, L G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue pour enfants - zone Est) : MZ314390E G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue pour enfants pour la zone Centre-Sud) : MZ314390CS G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue pour enfants - zone Nord) : MZ314390N DUO plus : MZ313045 E4-03443416 E1-04301133 II & III —15 à 36 kg UF, L KID plus : MZ314250 KIDFIX : MZ314804 E1-04301169 E1-04301198 158) 74) Définition des caractères à insérer dans le tableau ci-dessous : U — Convient pour dispositifs de retenue pour enfants « universels » approuvés pour ce groupe de masse. UF — Convient pour dispositifs de retenue pour enfants « universels » orientés vers l'avant approuvés pour ce groupe de masse. X — Position de siège non adaptée aux dispositifs de retenue pour enfants de ce groupe de masse. Remarque importante : le siège passager avant n'est PAS compatible avec un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière lorsque l'airbag passager est activé. Il est compatible avec un dispositif de retenue pour enfant universel lorsque l'airbag a été désactivé (voir la section « Système de retenue supplémentaire — Airbag »). 130 Adaptabilité diverses positions de siège CABINE APPROFONDIE Position de siège Passager avant Groupe de masse Airbag activé Dispositifs de retenue pour enfants recommandés Numéro d'agrément UN-R44 Airbag désactivé 0 — Jusqu'à 10 kg X U — — 0+ — Jusqu'à 13 kg X U, L BABY-SAFE plus : MZ314393 E1-04301146 E4-03443416 E1-04301133 E1-04301169 E1-04301198 1 — 9 à 18 kg X U, L G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue pour enfants - zone Est) : MZ314390E G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue pour enfants - zone Centre-Sud) : MZ314390CS G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue pour enfants - zone Nord) : MZ314390N DUO plus : MZ313045 II & III —15 à 36 kg X U, L KID plus : MZ314250 KIDFIX : MZ314804 131 SÉCURITÉ Groupe de masse Position de siège Arrière latéral Dispositifs de retenue pour enfants recommandés Numéro d'agrément UN-R44 0 — Jusqu'à 10 kg X — — 0+ — Jusqu'à 13 kg X BABY-SAFE plus : MZ314393 E1-04301146 1 — 9 à 18 kg X G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue pour enfants - zone Est) : MZ314390E G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue pour enfants - zone Centre-Sud) : MZ314390CS G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue pour enfants - zone Nord) : MZ314390N DUO plus : MZ313045 E4-03443416 E1-04301133 II & III —15 à 36 kg X KID plus : MZ314250 KIDFIX : MZ314804 E1-04301169 E1-04301198 158) 74) Définition des caractères à insérer dans le tableau ci-dessous : U — Convient pour dispositifs de retenue pour enfants « universels » approuvés pour ce groupe de masse. UF — Convient pour dispositifs de retenue pour enfants « universels » orientés vers l'avant approuvés pour ce groupe de masse. X — Position de siège non adaptée aux dispositifs de retenue pour enfants de ce groupe de masse. Remarque importante : le siège passager avant n'est PAS compatible avec un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière lorsque l'airbag passager est activé. Il est compatible avec un dispositif de retenue pour enfant universel lorsque l'airbag a été désactivé (voir la section « Système de retenue supplémentaire — Airbag »). 132 Adaptabilité diverses positions de siège CABINE DOUBLE Position de siège Passager avant Groupe de masse Airbag activé Dispositifs de retenue pour enfants recommandés Numéro d'agrément UN-R44 Airbag désactivé 0 — Jusqu'à 10 kg X U — — 0+ — Jusqu'à 13 kg X U, L BABY-SAFE plus : MZ314393 E1-04301146 E4-03443416 E1-04301133 E1-04301169 E1-04301198 1 — 9 à 18 kg X U, L G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue pour enfants - zone Est) : MZ314390E G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue pour enfants - zone Centre-Sud) : MZ314390CS G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue pour enfants - zone Nord) : MZ314390N DUO plus : MZ313045 II & III —15 à 36 kg X U, L KID plus : MZ314250 KIDFIX : MZ314804 133 SÉCURITÉ Position de siège Groupe de masse Arrière latéral Centre arrière Dispositifs de retenue pour enfants recommandés Numéro d'agrément UN-R44 0 — Jusqu'à 10 kg U U — — 0+ — Jusqu'à 13 kg U, L U, L BABY-SAFE plus : MZ314393 E1-04301146 E4-03443416 E1-04301133 E1-04301169 E1-04301198 1 — 9 à 18 kg U, L U, L G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue pour enfants - zone Est) : MZ314390E G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue pour enfants - zone Centre-Sud) : MZ314390CS G 0/1 S ISOFIX (dispositif de retenue pour enfants - zone Nord) : MZ314390N DUO plus : MZ313045 II & III —15 à 36 kg U, L X KID plus : MZ314250 KIDFIX : MZ314804 158) 73) 74) 75) 76) Définition des caractères à insérer dans le tableau ci-dessous : U — Convient pour dispositifs de retenue pour enfants « universels » approuvés pour ce groupe de masse. UF — Convient pour dispositifs de retenue pour enfants « universels » orientés vers l'avant approuvés pour ce groupe de masse. X — Position de siège non adaptée aux dispositifs de retenue pour enfants de ce groupe de masse. Remarque importante : le siège passager avant n'est PAS compatible avec un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière lorsque l'airbag passager est activé. Il est compatible avec un dispositif de retenue pour enfant universel lorsque l'airbag a été désactivé (voir la section « Système de retenue supplémentaire — Airbag »). 134 Dispositifs de retenue pour enfants avec fixations ISOFIX (cabine double) Installation d'un dispositif de retenue pour enfants au point d'ancrage bas (fixations de dispositif de retenue pour enfants ISOFIX) et sangle d'ancrage (cabine double) Emplacement du point d'ancrage bas Le siège arrière de votre véhicule est équipé de points d'ancrage pour fixations de dispositif de retenue pour enfants ISOFIX. 208 AHA106229 Emplacement de la sangle d'ancrage Deux points d'ancrage pour dispositifs de retenue pour enfants sont installés sur le panneau vertical, derrière le siège arrière. Ils sont conçus pour fixer une sangle d'ancrage de siège d'enfants à chacune des 2 positions de siège arrière de votre véhicule. Le dispositif de retenue pour enfants est conçu uniquement pour siège à points d'ancrage bas. Fixez le dispositif de retenue pour enfants à l'aide des points d'ancrage bas. Il n'est pas nécessaire de fixer le dispositif de retenue pour enfants à l'aide des ceintures de sécurité du véhicule. 210 207 AA0014302 AHA106607 A. Connecteurs du dispositif de retenue pour enfants Installation 1. Éliminez tous les corps étrangers dans et autour des connecteurs et vérifiez que la ceinture de sécurité du véhicule est enroulée normalement. 209 AHA104759 159) 135 SÉCURITÉ 2. Retirez l'appuie-tête du siège où vous souhaitez installer le dispositif de retenue pour enfants. Voir la section « Appuie-tête ». 3. Poussez les connecteurs du dispositif de retenue pour enfants (A) dans les points d'ancrage bas (B) conformément aux instructions fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants. 4. Faites glisser la sangle de fixation du dispositif de retenue pour enfants (C) dans l'espace entre le siège arrière et la garniture du panneau arrière. 6. Ouvrez le couvercle intérieur. 214 212 AHA106610 5. Faites basculer l'accoudoir vers l'avant. Ouvrez les deux fixations (B) situées dans l'espace réservé à l'accoudoir. 211 AHA106636 7. Passez votre main dans l'ouverture des deux fixations, accrochez le crochet de la sangle d'ancrage (C) au point d'ancrage (D), et serrez fixement la sangle. AHA106434 A. Connecteur B. Point d'ancrage bas Si votre dispositif de retenue pour enfants est muni d'un support, vérifiez la présence d'un support à un endroit stable du plancher. Si votre dispositif de retenue pour enfants est à sangle de fixation, procédez aux étapes 4 à 8. Si votre dispositif de retenue pour enfants est sans sangle de fixation, procédez à l'étape 8. 136 215 213 AHA106623 AHA106649 S'il est difficile de verrouiller le crochet de la sangle de fixation, tournez le crochet sur le côté. 8. Poussez et tirez le dispositif de retenue pour enfants dans tous les sens pour vérifier qu'il est bien fixé. Retrait Enlevez le dispositif de retenue pour enfants conformément aux instructions fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants. Installation d'un dispositif de retenue pour enfants à une ceinture de sécurité de type à 3 points (avec mécanisme de blocage d'urgence) Installation 1. Placez un dispositif de retenue pour enfants sur le siège sur lequel vous souhaitez l'installer et retirez l'appuie-tête du siège. Voir la section « Appuie-tête ». 2. Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants sur le siège passager avant, réglez le siège le plus vers l'arrière possible. 3. Acheminez la ceinture à travers le dispositif de retenue pour enfants conformément aux instructions fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants, puis insérez la plaque de verrouillage dans la boucle. 4. Tendez correctement à l'aide du clip de verrouillage (A). 5. Si votre dispositif de retenue pour enfants est muni d'un support, vérifiez la présence d'un support à un endroit stable du plancher. 6. Avant d'installer l'enfant dans le dispositif de retenue, poussez et tirez le dispositif de retenue pour enfants dans tous les sens pour vérifier qu'il est bien fixé. Procédez à cette vérification avant chaque utilisation. 160) Pour certains types de dispositif de retenue pour enfants, le clip de verrouillage (A) doit être utilisé pour éviter toutes blessures pendant une collision ou une manœuvre brusque. Ils doivent être fixés et utilisés conformément aux instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfants. Retirez le clip de verrouillage si vous retirez le dispositif de retenue pour enfants. ATTENTION 216 AA0008772 160) ATTENTION 158) Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants, enlevez l'appuie-tête du siège. 159) Les points d'ancrage du dispositif de retenue pour enfants sont conçus pour résister aux charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfants installés correctement. Ne les utilisez jamais pour les ceintures de sécurité pour adultes, des harnais ou pour fixer d'autres éléments ou équipements au véhicule. 73) Si vous installez un dispositif de retenue pour enfants sur le siège arrière, réglez le siège avant de manière à éviter tout contact entre les dossiers avant d'une part, et les pieds de l'enfant et le dispositif de retenue d'autre part. 74) Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants (groupe de masse II & III) sur le siège passager avant, réglez les dossiers 2 crans vers l'arrière par rapport à la position verticale. 75) Les dispositifs de retenue pour enfants avec support ne conviennent pas pour le siège central arrière. 76) Abaissez l'appuie-tête du dispositif de retenue pour enfants après avoir sorti l'enfant du dispositif de retenue pour enfants en cas d'utilisation des dispositifs KID-FIX ou KID PLUS sur le siège arrière, afin d'éviter tout contact entre l'appuie-tête du dispositif de retenue pour enfants et la vitre arrière. Et veillez à ajuster et à positionner correctement l'appuie-tête lorsque vous placez l'enfant dans le dispositif de retenue pour enfants. 137 SÉCURITÉ 138 AIRBAG DU SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE La notice relative aux airbags SRS fournissent des informations importantes sur les airbags conducteur et passager avant, l'airbag espace genoux conducteur, les airbags latéraux et les airbags rideaux. Les airbags conducteur et passager avant sont conçus pour renforcer la protection primaire assurée par les ceintures de sécurité côté conducteur et passager avant, en protégeant les occupants contre les blessures à la tête et au thorax lors de certaines collisions frontales modérées à graves. L'airbag conducteur SRS emploie un système à double niveau de déclenchement (si le véhicule en est équipé). Les airbags conducteur et passager avant sont contrôlés par les capteurs d'impact (à l'avant du véhicule) et le contrôleur (près du centre du véhicule, au niveau du plancher). L'airbag espace genoux conducteur (si le véhicule en est équipé) est conçu pour renforcer la protection primaire assurée par la ceinture de sécurité conducteur. Il peut réduire le mouvement vers l'avant des jambes du conducteur et assurer une protection supplémentaire du corps lors de certaines collisions frontales modérées à graves. Les airbags latéraux SRS (si le véhicule en est équipé) sont conçus pour renforcer la sécurité assurée par des ceintures de sécurité correctement bouclées et pour protéger le conducteur et le passager avant contre toutes blessures au thorax lors de certaines collisions frontales modérées à graves. Les airbags rideaux SRS (si le véhicule en est équipé) sont conçus pour renforcer la sécurité assurée par des ceintures de sécurité correctement bouclées et pour protéger le conducteur et le passager sur le siège avant et la banquette arrière contre toutes blessures à la tête en déployant l'airbag rideau du côté de l'impact lors de certaines collisions frontales modérées à graves. Le SRS ne remplace PAS les ceintures de sécurité. Afin de garantir la protection maximale de tous les occupants dans tous types de collisions et d'accidents, il est impératif que tous les occupants, y compris les passagers et le conducteur, bouclent leurs ceintures de sécurité. REMARQUE L'ERA-GLONASS (si le véhicule en est équipé) est conçu pour fonctionner lorsqu'un airbag se déploie. Consultez la section « ERAGLONASS ». Principe de fonctionnement du système de retenue supplémentaire Le SRS est constitué des composants suivants : 217 AHA106232 218 AHA104876 1. Module d'airbag (conducteur)* 2. Témoin d'airbag passager avant (cabine approfondie et cabine double) 3. Module d'airbag (passager)* 4. Module d'airbag espace genoux conducteur* 5. Commutateur ON OFF d'airbag passager avant (cabine approfondie et cabine double) 6. Modules d'airbags latéraux* 7. Modules d'airbags rideaux* * — si le véhicule en est équipé Les airbags ne fonctionnent que si le commutateur d'allumage ou le mode de fonctionnement est dans l'une des conditions suivantes. Sauf véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé : le commutateur d'allumage est en position ON ou START. Véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé : mode de fonctionnement sur ON. Lorsque l'unité de commande d'airbag détecte que le véhicule fait un tonneau, les airbags rideaux se déploieront (si le véhicule en est équipé). Le déploiement des airbags provoque un bruit sourd, brusque, et dégage un peu de fumée et de poudre. Ceci n'est nullement signe d'un incendie dans le véhicule. Les personnes souffrant de problèmes respiratoires peuvent ressentir une certaine irritation en raison des produits chimiques servant à déclencher l'airbag. Si cela ne présente aucun danger, ouvrez les fenêtres après le déploiement des airbags. Les airbags se dégonflent très rapidement après leur déploiement, il y a donc très peu de risque d'obstruction du champ de vision. 219 AF0009484 221 AHA105668 174) REMARQUE La position des étiquettes peut varier en fonction du modèle du véhicule. 220 AHA100605 Mesures de précaution pour l'installation du dispositif de retenue pour enfants sur les véhicules avec airbag pour passager avant L'étiquette représentée est fixée sur les véhicules équipés d'un airbag pour passager avant. Commutateur ON OFF d'airbag passager avant (cabine approfondie et cabine double) Le commutateur ON/OFF d'airbag de passager avant permet de désactiver l'airbag passager avant. Si vous disposez d'un dispositif de retenue pour enfants qui ne peut être installé que sur le siège passager avant, veillez à couper le commutateur ON/OFF d'airbag de passager avant, avant de l'utiliser. Voir la section « Désactivation d'un airbag ». Le commutateur ON/OFF d'airbag de passager avant se trouve à l'emplacement illustré. 161) 162) 163) 164) 165) 166) 167) 168) 169) 170) 171) 172) 173) 139 SÉCURITÉ Lorsque vous coupez le commutateur ON/OFF d'airbag de passager avant, le témoin de désactivation reste allumé pour signaler que l'airbag passager avant n'est pas opérationnel. Lorsque vous activez le commutateur ON/OFF d'airbag de passager avant, le témoin de désactivation s'éteint et le témoin d'activation s'allume pendant 1 minute environ pour signaler que l'airbag passager avant est opérationnel. 222 AHA106245 Témoin d'airbag passager avant (cabine approfondie et cabine double) Le témoin d'airbag de passager avant se trouve sur le tableau de bord. 223 AHA106258 Ce témoin d'avertissement s'allume généralement lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON ou que le mode de fonctionnement est réglé sur ON, et s'éteint après quelques secondes. 140 175) Pour désactiver un airbag (cabine approfondie et cabine double) 176) Pour désactiver un airbag, procédez comme suit : 1. Insérez la clé dans le commutateur ON/OFF d'airbag de passager avant, et tournez-la en position OFF. 2. Retirez la clé du commutateur ON/OFF d'airbag de passager avant. 3. Tournez le commutateur d'allumage en position ON ou réglez le mode de fonctionnement sur ON. Le témoin de désactivation de l'airbag passager avant reste allumé. 224 AHA109190 L'airbag passager avant est maintenant déployé et ne se déploiera pas tant qu'il n'est pas réactivé. Airbag conducteur et passager avant L'airbag conducteur est situé sous un cache rembourré, au centre du volant. L'airbag passager avant est rangé dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants. L'airbag conducteur se gonfle à deux vitesses différentes en fonction de la gravité de l'impact (si le véhicule en est équipé). L'airbag conducteur et l'airbag passager avant sont conçus pour se gonfler en même temps, même si le siège passager est vide. 225 AA0001988 Airbag espace genoux conducteur (si fourni) L'airbag espace genoux conducteur est situé sous le volant. L'airbag espace genoux conducteur est conçu pour se déployer en même temps que l'airbag conducteur. Déploiement des airbags avant et de l'airbag espace genoux conducteur (si fournie) Les airbags avant et l'airbag espace genoux conducteur sont CONÇUS POUR SE DÉPLOYER quand… Les airbags avant et l'airbag espace genoux conducteur sont conçus pour se déployer en cas d'impact frontal modéré à grave du véhicule. L'illustration représente un exemple typique. 227 226 AHA105697 AHA103130 1. Choc frontal avec un mur massif à une vitesse d'environ 25 km/h ou plus 2. Impact frontal modéré à grave dans la zone grisée entre les flèches Les airbags avant et l'airbag espace genoux conducteur se déploient si la gravité de l'impact est supérieur au seuil limite déterminé, comparable à une collision à environ 25 km/h, en fonçant droit sur un mur massif qui ne bouge pas ou ne se déforme pas. Si la gravité de l'impact est inférieure au seuil limite, les airbags avant et l'airbag espace genoux conducteur pourraient ne pas se déployer. Cette vitesse limite sera toutefois considérée comme nettement supérieure si le véhicule heurte un objet qui absorbe l'impact, soit en se déformant soit en se déplaçant (par exemple, un autre véhicule à l'arrêt, un poteau ou un rail de sécurité). Étant donné que les collisions frontales peuvent vous éjecter facilement de votre siège, il est important de boucler toujours correctement votre ceinture de sécurité. Les ceintures de sécurité aident à maintenir une distance sûre par rapport au volant et au tableau de bord pendant les phases initiales de déploiement des airbags. La phase initiale de déploiement des airbags est la plus puissante, au point de pouvoir provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les ceintures de sécurité de votre véhicule constituent en outre un moyen de protection primaire en cas de collision. Les airbags SRS sont conçus pour offrir une protection supplémentaire. Par conséquent, pour votre propre sécurité et pour celle de tous les occupants, veillez à toujours boucler correctement les ceintures de sécurité. 141 SÉCURITÉ Les airbags avant et l'airbag espace genoux conducteur PEUVENT NE PAS SE DÉPLOYER quand… Dans certains types de collisions frontales, la structure de la carrosserie du véhicule est conçue pour absorber le choc, afin de protéger les occupants. (La zone frontale de la carrosserie du véhicule peut se déformer considérablement en absorbant l'impact.) Dans ce cas, les airbags avant et l'airbag espace genoux conducteur peuvent ne pas se déployer, que la carrosserie du véhicule se déforme ou se détériore, ou pas. L'illustration représente quelques exemples typiques. Étant donné que les airbags avant et l'airbag espace genoux conducteur ne protègent pas les occupant dans tous les types de collisions frontales, veillez à boucler toujours correctement votre ceinture de sécurité. Les airbags avant et l'airbag espace genoux conducteur NE SONT PAS CONÇUS POUR SE DÉPLOYER quand… Les airbags avant et l'airbag espace genoux conducteur ne sont pas conçus pour se déployer dans des conditions où ils ne peuvent pas assurer la protection habituelle de l'occupant. L'illustration représente ces conditions. Les airbags avant et l'airbag espace genoux conducteur sont PEUVENT SE DÉPLOYER quand… Les airbags avant et l'airbag espace genoux conducteur peuvent se déployer en cas d'impact frontal modéré à grave du véhicule (détérioration du châssis de roulement). L'illustration représente quelques exemples typiques. 230 228 229 AHA103143 1. Collision avec un poteau, un arbre ou autre objet étroit 2. Véhicule glissant sous l'arrière d'un camion 3. Impacts frontaux d'oblique 142 AHA103156 1. Collisions par l'arrière 2. Collisions latérales 3. Véhicule basculant sur le côté ou se renversant sur le toit Étant donné que les airbags avant et l'airbag espace genoux conducteur ne protègent pas les occupant dans tous les types de collisions, veillez à boucler toujours correctement votre ceinture de sécurité. AHA103169 1. Collision avec un îlot central/ surélevé ou la bordure d'un trottoir 2. Passage du véhicule sur un trou profond/un nid de poule 3. Descente du véhicule le long d'une descente abrupte, et heurtant le sol Étant donné que les airbags avant et l'airbag espace genoux conducteur peuvent se déployer dans certains types d'impacts imprévisibles, comme illustré, et vous éjecter facilement de votre siège, il est important de boucler toujours correctement votre ceinture de sécurité. Les ceintures de sécurité aident à maintenir une distance sûre par rapport au volant et au tableau de bord pendant les phases initiales de déploiement des airbags. La phase initiale de déploiement des airbags est la plus puissante, au point de pouvoir provoquer des blessures graves, voire mortelles en cas de contact à cette étape. L'étiquette représentée est fixée sur les véhicules équipés d'un airbag latéral. 232 AHA105714 175) 176) 177) 178) 179) 180) 181) 182) 183) 184) Système d'airbags latéraux (si fournie) Les airbags latéraux (A) sont rangés dans les dossiers des sièges conducteur et passager avant. Les airbags latéraux sont conçus pour se gonfler uniquement du côté du véhicule qui a subi l'impact, même si le siège avant est vide. 231 AHA105701 233 234 AHA103202 Système d'airbags rideaux (si le véhicule en est équipé) 185) 186) Les airbags rideaux sont rangés dans les montants avant et le longeron de toit. Les airbags rideaux sont conçus pour se gonfler uniquement du côté du véhicule qui a subi l'impact, même si le siège avant ou arrière est vide. De plus, lorsque l'unité de contrôle d'airbag détecte que le véhicule fait un tonneau, les airbags rideaux se déploieront (si le véhicule en est équipé). AHA103198 143 SÉCURITÉ 235 AJA102937 Déploiement des airbags latéraux et des airbags rideaux Les airbags latéraux et les airbags rideaux sont CONÇUS POUR SE DÉPLOYER quand… Les airbags latéraux et les airbags rideaux sont conçus pour se déployer en cas d'impact latéral modéré à grave, au centre du compartiment passager. L'illustration représente un exemple typique. 236 144 AH3101226 1 — Impact modéré à grave au milieu de la structure latérale de la carrosserie. 2 — Lorsque le véhicule détecte que le véhicule fait un tonneau (airbag rideau uniquement, si le véhicule en est équipé). Les ceintures de sécurité de votre véhicule constituent un moyen de protection primaire en cas de collision. Les airbags latéraux SRS et les airbags rideaux sont conçus pour offrir une protection supplémentaire. Par conséquent, pour votre propre sécurité et pour celle de tous les occupants, veillez à toujours boucler correctement les ceintures de sécurité. Les airbags latéraux et les airbags rideaux PEUVENT NE PAS SE DÉPLOYER quand… Dans certains types de collisions latérales, la structure de la carrosserie du véhicule est conçue pour absorber le choc, afin de protéger les occupants. (La zone latérale de la carrosserie du véhicule peut se déformer considérablement en absorbant l'impact.) Dans ce cas, les airbags latéraux et les airbags rideaux peuvent ne pas se déployer, que la carrosserie du véhicule se déforme ou se détériore, ou pas. L'illustration représente quelques exemples typiques. 237 AHA103231 238 AHA103244 1. Impacts latéraux dans une zone éloignée du compartiment passager. 2. Collision entre une moto ou autre véhicule similaire de petite taille et le côté du véhicule. 3. Collision avec un poteau, un arbre ou autre objet étroit. 4. Impacts latéraux d'oblique. 5. Véhicule basculant sur le côté ou se renversant sur le toit. Étant donné que les airbags latéraux et les airbags rideaux ne protègent pas les occupant dans tous les types de collisions latérales, veillez à boucler toujours correctement votre ceinture de sécurité. Les airbags latéraux et les airbags rideaux NE SONT PAS CONÇUS POUR SE DÉPLOYER quand… Les airbags latéraux et les airbags rideaux ne sont pas conçus pour se déployer dans des conditions où ils ne peuvent pas assurer la protection habituelle de l'occupant. L'illustration représente ces conditions. 239 240 AA0082019 241 AHA105727 AHE100469 1. Collisions frontales 2. Collisions par l'arrière 3. Tonneau * * — si fourni Étant donné que les airbags latéraux et les airbags rideaux ne protègent pas les occupant dans tous les types de collisions, veillez à boucler toujours correctement votre ceinture de sécurité. 187) 188) 189) 190) 191) 192) 193) 194) 195) Entretien SRS 196) 197) 198) 199) 200) REMARQUE Si vous devez vous débarrasser de votre véhicule, respectez la législation locale à ce sujet et demandez à un concessionnaire Fiat de démonter le système d'airbags en toute sécurité. 145 SÉCURITÉ 146 ATTENTION 161) Ne couvrez pas le dossier des sièges avant ou arrière avec des housses qui ne sont pas compatibles avec l'utilisation d'airbags latéraux. 162) Ne voyagez pas avec des objets sur vos genoux, devant votre poitrine ou entre vos lèvres (pipe, crayon, etc.). Ils pourraient vous blesser gravement si l'airbag se déploie. 163) Si le véhicule a subi un vol, une tentative de vol, du vandalisme ou une inondation, faites inspecter le système d'airbag par un concessionnaire Fiat. 164) Ne lavez pas les sièges avec de l'eau ou de la vapeur sous pression (à la main ou dans une station de lavage automatique). 165) L'airbag avant se déploie dans l'éventualité de collisions plus sévères que celles nécessaires à l'activation des prétendeurs. Pour des impacts dont l'intensité tombe entre les deux niveaux, normalement, seuls les prétendeurs seront activés. 166) Les airbags se gonflent à une vitesse extrêmement rapide. Dans certaines situations, le contact avec des airbags déployés peut provoquer des écorchures, des égratignures, de légères coupures, etc. 167) IL EST TRÈS IMPORTANT D'ÊTRE ASSIS CORRECTEMENT. Un conducteur ou passager avant trop proche du volant ou du tableau de bord pendant le déploiement de l'airbag peut être tué ou gravement blessé. Les airbags se gonflent très rapidement et avec une très grande force. Si le conducteur et le passager avant ne sont pas correctement assis et maintenus, ils risquent de ne pas être protégés correctement par les airbags, avec pour conséquence des blessures graves, voire mortelles, en cas de déploiement. 168) Ne vous asseyez pas sur le rebord du siège ou avec le bas des jambes trop près du tableau de bord. Ne penchez pas la tête ou le torse trop près du volant ou du tableau de bord. Ne posez pas vos pieds ou vos jambes sur ou contre le tableau de bord. 169) Conduisez toujours avec les mains sur les bords du volant pour que l'airbag puisse se gonfler librement en cas de besoin. Ne conduisez pas avec le corps penché en avant. Gardez le dos droit contre le dossier. 170) Installez les nourrissons et les jeunes enfants sur le siège arrière, en les maintenant par un dispositif de retenue approprié. Le siège arrière est l'endroit le plus sûr pour les nourrissons et les enfants. 171) Ne laissez jamais les nourrissons et les jeunes enfants non maintenus, se tenir contre le tableau de bord et ne les tenez pas dans vos bras ou sur vos genoux. Ils pourraient être gravement blessés ou tués lors d'une collision, notamment si l'airbag se déploie. Asseyez-les correctement dans un dispositif de retenue approprié. Voir la section « Dispositif de retenue pour enfants » de ce Manuel. 172) Si vous avez un airbag passager actif, N'INSTALLEZ PAS de dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant. Le déploiement de l'airbag lors d'un accident pourrait provoquer des blessures fatales à l'enfant quelle que soit la sévérité de l'impact. Par conséquent, désactivez toujours l'airbag passager si un système de retenue pour enfant est installé sur le siège passager avant. Le siège passager avant doit aussi être positionné le plus en arrière possible pour éviter que le système de retenue pour enfant n'entre en contact avec le tableau de bord. Réactivez immédiatement l'airbag passager dès que le système de retenue pour enfant est enlevé. 173) Les enfants plus âgés doivent être assis, en bouclant correctement la ceinture de sécurité, avec au besoin un siège rehausseur adapté. 174) Danger extrême ! N'utilisez JAMAIS un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un AIRBAG ACTIF devant. RISQUE DE BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES POUR L'ENFANT. 175) N'installez pas d'accessoire qui obstrue la vision du témoin et ne recouvrez pas le témoin d'un autocollant. Vous ne pourriez plus vérifier l'état de l'airbag passager. 176) Pour réduire le risque de blessures graves, voire mortelles : tournez le commutateur d'allumage en position LOCK ou réglez le mode de fonctionnement sur OFF avant d'activer le commutateur ON/OFF d'airbag de passager avant. Le non-respect de cette consigne pourrait affaiblir considérablement les performances de l'airbag. Attendez au moins 60 secondes avant d'actionner le commutateur ON/OFF d'airbag de passager avant après avoir mis le commutateur d'allumage en position LOCK ou réglé le mode de fonctionnement sur OFF. Le système d'airbag SRS est conçu pour retenir suffisamment de tension pour déployer l'airbag. Retirez toujours la clé du commutateur ON/OFF d'airbag de passager avant, avant d'actionner ce dernier. Le non-respect de cette consigne peut avoir pour conséquence un mauvais positionnement du commutateur ON/OFF d'airbag de passager avant. Ne coupez pas le commutateur ON/OFF d'airbag de passager avant, à moins qu'un dispositif de retenue pour enfants ne soit installé sur le siège passager avant. Si le témoin de désactivation ne s'éteint pas lorsque vous coupez le commutateur ON/OFF d'airbag de passager avant, n'installez pas de dispositif de retenue pour enfants sur le siège passager avant. Nous vous recommandons de faire vérifier le système par un concessionnaire Fiat. Si le témoin de désactivation ne s'éteint pas lorsque vous coupez le commutateur ON/OFF d'airbag de passager avant, ne laissez personne s'asseoir sur le siège passager avant. Nous vous recommandons de faire vérifier le système par un concessionnaire Fiat. 177) N'appliquez pas d'autocollants ou d'autres objets sur le volant, le tableau de bord dans la zone de l'airbag passager et sur les sièges. Ne posez jamais des objets (téléphones portables, par exemple) côté passager du tableau de bord, car ils pourraient interférer avec le déploiement de l'airbag passager et blesser également gravement les passagers. 178) Ne posez rien, et n'accrochez rien au tableau de bord au-dessus de la boîte à gants. Cet objet pourrait heurter et blesser un occupant en cas de déploiement de l'airbag. 179) Ne fixez pas d'accessoires au pare-brise et ne les accrochez pas non plus devant le pare-brise. Ces objets pourraient entraver le déploiement complet de l'airbag, ou heurter et blesser un occupant en cas de déploiement de l'airbag. 180) N'accrochez pas de clés supplémentaires ou des accessoires (objets durs, pointus ou lourds) à la clé de contact. Ces objets pourraient empêcher l'airbag espace genoux conducteur de se gonfler correctement ou pourraient être expulsés et provoquer de graves blessures en cas de déploiement de l'airbag. 181) N'accrochez pas d'accessoires à la partie inférieure du tableau de bord côté conducteur. Ces objets pourraient empêcher l'airbag espace genoux conducteur de se gonfler correctement ou pourraient être expulsés et provoquer de graves blessures en cas de déploiement de l'airbag. 147 SÉCURITÉ 148 182) Ne posez pas de colis, d'animaux domestiques ou autres objets entre les airbags et le conducteur ou le passager avant. Cela pourrait affaiblir les performances de l'airbag, ou blesser un occupant en cas de déploiement de l'airbag. 183) Juste après le déploiement de l'airbag, plusieurs composants du système d'airbag peuvent être chauds. Ne touchez pas à ces composants. Risque de brûlure. 184) Le système d'airbag est conçu pour fonctionner une seule fois. Une fois que les airbags se sont déployés, ils ne fonctionnent plus. Veillez à les remplacer rapidement. Nous vous conseillons en outre de faire vérifier tout le système d'airbag par un concessionnaire Fiat. 185) Ne fixez pas d'objets rigides aux crochets à vêtement ou aux poignées. 186) Ne posez pas votre tête, vos bras ou vos coudes sur la portière, la vitre ou la zone où se situe l'airbag de fenêtre afin d'éviter de possibles blessures en cas de gonflement de l'airbag. 187) L'airbag ne remplace pas les ceintures de sécurité, mais renforce leur efficacité. En outre, puisque les airbags avant ne se déploient pas après des collisions à basse vitesse, des collisions latérales, des chocs arrière ou des tonneaux, les passagers ne sont protégés que par les ceintures de sécurité, raison pour laquelle il convient de boucler ces dernières à tout moment. 188) Les airbags rideaux et les airbags latéraux sont conçus pour renforcer la sécurité assurée par les ceintures de sécurité conducteur et passager avant lors de certains impacts latéraux. Bouclez toujours correctement les ceintures de sécurité. Le conducteur et le passager doivent toujours être correctement assis, le dos bien droit, sans s'appuyer contre la fenêtre ou la porte. 189) L'airbag latéral et l'airbag rideau se gonflent avec une grande force. Le conducteur et le passager ne doivent pas passer leurs bras par le fenêtre, ni s'appuyer contre la porte, ceci afin de réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas de déploiement de l'airbag latéral et de l'airbag rideau. 190) Empêchez les occupants du siège arrière de se tenir contre le dossier d'un siège avant, ceci afin de réduire les risques de blessures en cas de déploiement de l'airbag latéral. Soyez particulièrement attentif aux enfants. 191) Ne placez pas des objets près ou devant le dossier d'un siège avant. Ils pourraient empêcher le déploiement correct de l'airbag latéral, et provoquer également des blessures s'ils sont propulsés par le déploiement de l'airbag latéral. 192) Ne posez pas de revêtements sur les sièges à airbags latéraux. Ne recouvrez pas les sièges à airbags latéraux. Ils pourraient empêcher le déploiement correct de l'airbag latéral. 193) N'accrochez ni micro (A) ni autre dispositif ou objet autour de la partie où les airbags rideaux (B) s'activent, par exemple sur le pare-brise, la fenêtre de porte latérale, les montants avant et arrière et les poignées de toit ou de maintien. Lorsque les airbags rideaux se déploient, le micro ou autre dispositif ou objet serait propulsé avec force, ou les airbags pourraient ne pas se déployer correctement, au risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles. 194) Ne laissez pas un enfant se pencher contre ou près de la porte avant, même s'il est assis dans un dispositif de retenue. La tête de l'enfant ne doit pas non être appuyée ou trop proche du logement de l'airbag latéral et de l'airbag rideau. Cette position pourrait être dangereuse en cas de déploiement de l'airbag latéral et de l'airbag rideau. Le non-respect de ces instructions pourrait blesser gravement, voire mortellement, l'enfant. 195) Nous vous recommandons de confier à un concessionnaire Fiat toutes les interventions sur et autour des airbags latéraux et des airbags rideaux. 196) Nous vous recommandons également de confier à un concessionnaire Fiat toute maintenance sur ou près des composants du SRS. Une intervention incorrecte sur les composants ou le câble SRS pourrait provoquer le déploiement intempestif des airbags, ou empêcher le fonctionnement du SRS. Ces deux situations pourraient être à l'origine de blessures graves. 197) Ne modifiez pas le volant, l'enrouleur des ceintures de sécurité ni d'autres composants SRS. Par exemple, le remplacement du volant, ou la modification du pare-chocs avant ou de la structure de la carrosserie pourraient réduire considérablement les performances du SRS et provoquer des lésions. 198) Si votre véhicule a été endommagé, nous vous recommandons de faire vérifier le bon fonctionnement du SRS. 199) Sur les véhicules à airbag latéral, ne touchez pas aux sièges avant, au montant central et à la console centrale. Ces modifications pourraient réduire considérablement les performances du SRS et provoquer des lésions. 200) En cas de signes de déchirement, rayures, fissures ou détériorations sur le logement de l'airbag, faites vérifier le SRS par un concessionnaire Fiat. SYSTÈMES DE SÉCURITÉ ACTIVE signe de dysfonctionnement. Continuez à appuyer sur la pédale de frein. Système de servofrein (si le véhicule en est équipé) Le système de servofrein est un dispositif destiné à aider les conducteurs qui ne peuvent pas appuyer fermement sur la pédale de frein, par exemple en cas d'arrêt d'urgence, et à augmenter ainsi la force de freinage. Si vous appuyez brusquement sur la pédale de frein, les freins s'engagent avec plus de force que d'habitude. REMARQUE Le système de servofrein ne fonctionne pas nécessairement lorsque le témoin d'arrêt du système de contrôle électronique de stabilité (ESC) est allumé. 201) REMARQUE Dès que le système de servofrein est opérationnel, il maintient une force de freinage importante, même si vous relâchez légèrement la pédale de frein. Pour désactiver le servofrein, enlevez complètement le pied de la pédale de frein. REMARQUE En cas d'activation du système de servofrein pendant la conduite, vous pourriez ressentir une certaine résistance au niveau de la pédale de frein, la pédale peut s'enfoncer par à-coups en faisant un bruit de fonctionnement, ou la carrosserie et le volant peuvent vibrer. Ces phénomènes se produisent lorsque le système de servofrein fonctionne normalement. Il ne s'agit nullement d'un Système de signalisation d'arrêt d'urgence (si le véhicule en est équipé) Ce dispositif a pour mission de réduire la possibilité de collisions par l'arrière, en faisant clignoter rapidement et automatiquement les feux de détresse, pour avertir les véhicules approchant de l'arrière que vous devez freiner brusquement. Lorsque le système de freinage d'urgence fonctionne, le témoin des feux de détresse se met à clignoter également rapidement au tableau de bord. REMARQUE Condition d'activation du système de freinage d'urgence > S'active quand toutes les conditions suivantes sont réunies. Le véhicule roule à environ 55 km/h ou plus. La pédale de frein est enfoncée, et le système détecte qu'il s'agit d'un freinage brusque, sur la base de la décélération du véhicule et de l'état de fonctionnement du système antiblocage des roues (ABS). 149 SÉCURITÉ Condition de désactivation du système de freinage d'urgence > Se désactive dans l'une des conditions suivantes. La pédale de frein est relâchée. Le commutateur des feux de détresse est enfoncé. Le système détecte qu'il ne s'agit pas d'un freinage brusque, sur la base de la décélération du véhicule et de l'état de fonctionnement du système antiblocage des roues (ABS). Système antiblocage des roues (ABS) (si le véhicule en est équipé) Le système antiblocage des roues (ABS) aide à empêcher le blocage des roues au freinage. Ceci afin d'assurer une meilleure tenue de route et une meilleure maniabilité du volant. Conseils de conduite Maintenez toujours une distance de sécurité par rapport au véhicule qui vous précède. Même si votre véhicule est équipé de l'ABS, gardez une plus grande distance de freinage pour rouler : Sur des routes en gravier ou enneigées. Avec des chaînes. Sur routes à revêtement crevassé ou autres différences de hauteur. Revêtements routiers irréguliers. Le fonctionnement de l'ABS ne se limite pas à l'engagement brusque des freins. Ce système peut également empêcher les roues de se bloquer lorsque vous roulez sur des nids de poule, des plaques métalliques de chantier, des signaux routiers ou autres revêtements irréguliers. Lorsque l'ABS est activé, vous pouvez ressentir des pulsations au niveau de la pédale de frein, ainsi que des vibrations de la carrosserie et du volant. Vous pourriez également avoir l'impression que la pédale résiste. Dans ce cas, maintenez simplement la pédale de frein enfoncée avec fermeté. N'actionnez pas le frein à plusieurs reprises, vous réduiriez les performances du freinage. Vous entendez un bruit de fonctionnement émis par le compartiment moteur et vous ressentez un choc au niveau de la pédale de frein lorsque vous démarrez immédiatement après un arrêt moteur. Il s'agit du bruit et du fonctionnement normaux lors de l'auto-contrôle de l'ABS. Ce qui n'est nullement signe de dysfonctionnement. L'ABS peut s'activer dès que le véhicule a atteint une vitesse supérieure à 10 km/h environ. Il se désactive lorsque vous ralentissez sous les 7 km/h. 202) 203) 204) 205) 206) 207) 208) 209) 210) Après conduite sur routes verglacées Après conduite sur routes verglacées, éliminez la neige et le givre éventuels autour des routes. Sur les véhicules équipés d'un ABS, veillez à ne pas endommager les capteurs de vitesse des roues (A) ni les câbles situés à chaque roue. 242 AHA103693 Système de contrôle électronique de stabilité (ESC) (si fourni) Le système de contrôle électronique de stabilité (ESC) prend le contrôle du système antiblocage des roues, de la fonction de contrôle de traction et de la fonction de contrôle actif de la stabilité. Veuillez lire cette section en parallèle avec la page concernant le système antiblocage des roues, la fonction de contrôle de traction et la fonction de contrôle électronique de la stabilité. 211) 212) 213) 214) 150 REMARQUE Dans les situations suivantes, le compartiment moteur peut émettre un certain bruit de fonctionnement. Ce son est associé au contrôle de fonctionnement du système ESC. Vous pouvez ressentir un choc au niveau de la pédale de frein lorsque vous l'enfoncez. Ces phénomènes ne constituent pas un dysfonctionnement. Quand vous mettez le commutateur d'allumage en position ON ou que vous réglez le mode de fonctionnement sur ON. Quand vous avez roulé un certain temps après avoir démarré le moteur. REMARQUE À l'activation du système ESC, vous pouvez ressentir des vibrations dans la carrosserie ou entendre un sifflement provenant du compartiment moteur. Il s'agit de signes de fonctionnement normal du système. Ce qui n'est nullement signe de dysfonctionnement. REMARQUE Si le témoin du système antiblocage des roues s'allume, le système ESC ne fonctionne pas. REMARQUE Sur les véhicules équipés du blocage de différentiel arrière, les fonctions ESC et ABS s'interrompent pendant l'activation du blocage de différentiel arrière. Le témoin ESC, le témoin d'arrêt ESC et le témoin d'avertissement ABS s'allument pendant l'interruption de ces fonctions. Ce qui n'est nullement signe de dysfonctionnement. Ces témoins s'éteignent dès que le blocage du différentiel arrière est désengagé. Voir les sections « Témoin d'avertissement ABS » et « Témoin ESC, Témoin d'arrêt ESC ». Fonction de contrôle électronique de la stabilité La fonction de contrôle électronique de la stabilité est conçue pour aider le conducteur à maintenir le véhicule sur routes glissantes ou pendant des braquages rapides. Son principe de fonctionnement consiste à contrôler la puissance moteur et le frein sur chaque roue. REMARQUE La fonction de contrôle électronique de la stabilité ne fonctionne pas lorsque vous placez le sélecteur de mode de conduite en position 4L (Easy Select 4RM) ou 4LLc (Super Select 4RM II). Lorsque la fonction de contrôle électronique de la stabilité fonctionne avec le sélecteur de mode de conduite en position 2H ou 4H (Easy Select 4RM), 2H, 4H ou 4HLc (Super Select 4RM II), puis que vous réglez le sélecteur de mode de conduite sur 4L (Easy Select 4RM) ou 4LLc (Super Select 4RM II), la fonction de contrôle électronique de la stabilité se désactive automatiquement. REMARQUE La fonction de contrôle électronique de la stabilité s'active à des vitesses d'environ 15 km/h ou plus. REMARQUE Sur les véhicules équipés du blocage de différentiel arrière, la fonction de contrôle électronique de la stabilité s'interrompt pendant l'activation du blocage de différentiel arrière. Commutateur « ESC OFF » La fonction de contrôle électronique de la stabilité s'active automatiquement lorsque vous mettez le commutateur d'allumage en position ON ou que vous réglez le mode de fonctionnement sur ON. Pour désactiver le système, appuyez sur le commutateur « ESC OFF » et maintenez-le enfoncé 3 secondes ou plus. Lorsque la fonction de contrôle électronique de la stabilité est désactivée, le témoin s'allume. Pour réactiver la fonction ESC, appuyez un court instant sur le commutateur ESC OFF, le témoin s'éteint. 243 AHA106085 215) 216) 151 SÉCURITÉ 152 Conseils de conduite Lorsque vous dégagez le véhicule de la boue, du sable ou de la neige fraîche avec le sélecteur de mode de conduite en position 2H ou 4H (Easy Select 4RM) ou 2H, 4H ou 4HLc (Super Select 4RM II), vous constaterez peut-être que le fonctionnement du système ESC empêche le régime moteur d'augmenter en réaction à l'appui sur la pédale d'accélérateur. Si c'est le cas et que, de ce fait, le véhicule reste embourbé, placez le sélecteur de mode de conduite en position 4L (Easy Select 4RM), 4LLc (Super Select 4RM II), ou désactivez la fonction de contrôle électronique de la stabilité. Vous pourrez ainsi dégager plus facilement le véhicule. (La fonction de freinage de la fonction de contrôle actif de la stabilité continue à fonctionner pour empêcher le patinage des roues lorsque le commutateur ESC OFF est sur OFF, avec le sélecteur de mode de conduite en position 4L (Easy Select 4RM) ou 4LLc (Super Select 4RM II).) REMARQUE Si vous continuez à appuyer sur le commutateur ESC OFF après désactivation de la fonction de contrôle électronique de la stabilité, la fonction de protection contre les mauvaises manœuvres s'active et la fonction de contrôle électronique de la stabilité se réactive. REMARQUE Même si la fonction de contrôle électronique de la stabilité se coupe, elle peut se réactiver en fonction du mouvement du véhicule. Fonction de contrôle actif de la traction Sur surfaces glissantes, la fonction de contrôle actif de la traction empêche le patinage excessif des roues, de manière à faciliter la mise en marche du véhicule après un arrêt. Elle assure également une force de conduite et des performances de braquage suffisantes quand le véhicule braque lorsque vous appuyez sur la pédale d'accélérateur. 217) ATTENTION 201) Le système antiblocage des roues n'est pas conçu pour exercer une force de freinage supérieure à sa capacité. Veillez à maintenir une distance de sécurité suffisante entre vous et les véhicules qui vous précèdent, sans vous fier aveuglément au système antiblocage des roues. 202) L'ABS ne peut pas empêcher les accidents. Il vous appartient de prendre toutes les mesures de sécurité nécessaires et de rouler prudemment. 203) Pour éviter tout dysfonctionnement de l'ABS, veillez à ce que les 4 roues et pneus montés soient tous de la même taille et du même type. 204) N'installez pas un différentiel à glissement limité (LSD) de deuxième monte sur votre véhicule. L'ABS pourrait ne pas fonctionner correctement. 205) L'ABS exploite au maximum l'adhérence, mais ne peut pas l'améliorer. C'est pourquoi il convient d'être très vigilant lorsque vous roulez sur surfaces glissantes et de ne prendre aucun risque inutile. 206) Lorsque l'ABS intervient et que vous constatez la pulsation de la pédale de frein, maintenez la pédale enfoncée, et ne paniquez pas. Ce système vous aidera à vous arrêter sur la distance la plus courte possible, en fonction des conditions routières. 207) Si l'ABS intervient, cela signifie que vous avez atteint la limite d'adhérence entre les pneus et le revêtement routier : ralentissez pour avoir la certitude de rouler en fonction de l'adhérence disponible. 208) L'ABS ne peut pas renverser les lois naturelles de la physique, et ne peut augmenter l'adhérence disponible en fonction de l'état de la route. 209) L'ABS ne peut pas empêcher les accidents, y compris ceux dus à une vitesse excessive dans les virages, à une conduite sur surfaces peu adhérentes ou à un aquaplanage. 210) Ne testez jamais la capacité de l'ABS de manière irresponsable et dangereuse, vous risqueriez de compromettre votre sécurité personnelle et celle d'autres personnes. 211) Le système ESC ne peut en aucun cas remplacer la vigilance du conducteur. Même le système ESC ne peut pas empêcher les lois naturelles de la physique d'agir sur le véhicule. Comme tout autre système, ce système a ses limites et ne peut pas vous aider à maintenir la traction et le contrôle du véhicule dans toutes les situations. Une conduite imprudente peut donner lieu à des accidents. Il appartient au conducteur de rouler prudemment. Ce qui signifie prendre en compte la circulation, l'état de la route et les conditions environnementales. 212) Le système ESC ne peut pas empêcher les accidents, y compris ceux dus à une vitesse excessive dans les virages, à une conduite sur surfaces peu adhérentes ou à un aquaplanage. 213) Veillez à ce que les 4 roues et pneus montés soient tous de la même taille et du même type. À défaut de quoi, le système ESC pourrait ne pas fonctionner correctement. 214) N'installez pas un différentiel à glissement limité (LSD) de deuxième monte sur votre véhicule. Le système de contrôle électronique de stabilité risquerait de ne plus fonctionner correctement. 215) Par mesure de sécurité, n'actionnez le commutateur ESC OFF que lorsque le véhicule est à l'arrêt. 216) Veillez à maintenir la fonction de contrôle électronique de la stabilité pour conduire dans des circonstances normales. 217) Pour rouler sur route enneigée ou verglacée, veillez à monter des pneus hiver et à rouler à vitesses modérées. SYSTÈMES DE CONDUITE AUXILIAIRES Aide au démarrage (si le véhicule en est équipé) L'aide au démarrage en côte permet de démarrer plus facilement sur une côté abrupte, en empêchant le véhicule de reculer. Elle maintient la force de freinage pendant secondes environ, lorsque vous passez votre pied de la pédale de frein à la pédale d'accélérateur. 77) 78) 218) 219) Activation 1. Arrêtez complètement le véhicule à l'aide de la pédale de frein. 2. Sur les véhicules à boîte manuelle, enclenchez la 1ère. Sur les véhicules à boîte automatique, placez le levier sélecteur en position D. REMARQUE Lorsque vous faites marche arrière en côte, placez le levier sélecteur ou le levier de changement de vitesses en position R. 3. Relâchez la pédale de frein et l'aide au démarrage en côte pour maintenir la force de freinage au cours de l'arrêt, pendant 2 secondes environ. 4. Appuyez progressivement sur la pédale d'accélérateur et l'aide au démarrage en côte pour augmenter la force de freinage lorsque le véhicule se met en mouvement. REMARQUE L'aide au démarrage en côte s'active lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies. Le moteur tourne (l'aide au démarrage en côte ne s'active ni au démarrage du moteur ni immédiatement après le démarrage du moteur). Sur les véhicules à boîte manuelle, le levier de changement de vitesses est dans la position suivante : Au démarrage en côte en marche avant > Le levier de changement de vitesses est dans n'importe quelle autre position que la position R (l'aide au démarrage en côte fonctionnera, même si le levier de changement de vitesses est en position N). Au démarrage en côte en marche arrière > Le levier de changement de vitesses est en position R (l'aide au démarrage en côte ne fonctionnera pas avec le levier de changement de vitesses en position N). Sur les véhicules à boîte automatique, le levier sélecteur est dans n'importe quelle autre position que P ou N. Le véhicule est totalement à l'arrêt, pédale de frein enfoncée. Le frein de stationnement est desserré. 153 SÉCURITÉ REMARQUE L'aide au démarrage en côte ne fonctionne que si vous appuyez sur la pédale d'accélérateur avant de relâcher la pédale de frein. REMARQUE L'aide au démarrage en côte fonctionne également en marche arrière en côte. REMARQUE Lorsque l'aide au démarrage en côte est activée, vous pouvez entendre le bruit de fonctionnement. Il s'agit du bruit de fonctionnement normal de l'aide au démarrage en côte, nullement d'un problème. Témoin d'avertissement Si une anomalie du système survient, le témoin s'allume. 81) 82) Stabilisateur de remorque — TSA (si le véhicule en est équipé) Le stabilisateur de remorque aide à rouler en toute sécurité pendant que vous tractez une remorque, ce en contrôlant la force de freinage de chaque roue ainsi que le puissance moteur, de manière à stabiliser le mouvement en cas de détection d'une oscillation continue du véhicule, provoquée par une remorque. Lorsque le stabilisateur de remorque actionne les freins, le témoin de frein s'allume. Concernant le tractage de la remorque, voir la section « Attelage de remorque ». 83) 84) 79) 80) Système de direction assistée Le système de direction assistée fonctionne avec le moteur en marche. Il aide à réduire l'effort requis pour tourner le volant. Le système de direction assistée dispose d'une capacité de direction mécanique en cas de perte de la direction assistée. En cas de perte de la direction assistée, pour quelque raison que ce soit, vous pourrez continuer à piloter votre véhicule, mais il vous faudra exercer un effort plus important sur le volant. Si c'est le cas, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire Fiat. 154 REMARQUE Lorsque le système TSA fonctionne, il se peut que la carrosserie vibre et que des sons soient émis par le compartiment moteur. Ces mouvements indiquent le fonctionnement normal du système, en aucun cas un dysfonctionnement. REMARQUE Le système TSA fonctionne lorsque le véhicule roule à environ 55 km/h ou plus. REMARQUE Lorsque le système TSA fonctionne, le témoin ESC clignote et s'arrête en continu. REMARQUE Si le système ESC ne fonctionne pas, le système TSA ne s'active pas. ATTENTION 218) Lorsque vous faites face à une montée, ne comptez pas trop sur l'aide au démarrage en côte pour maintenir le véhicule à l'arrêt, et remplacer la pédale de frein. Vous risqueriez de provoquer un accident. 219) Ne mettez pas le commutateur d'allumage en position LOCK ou ACC ou ne réglez pas le mode de fonctionnement sur ACC ou OFF pendant que l'aide au démarrage en côte fonctionne. L'aide au démarrage en côte pourrait s'arrêter de fonctionner, au risque de provoquer un accident. ATTENTION 77) Ne vous fiez pas aveuglément à l'aide au démarrage en côte pour empêcher le véhicule de reculer. Dans certains cas, même lorsque l'aide au démarrage en côte est activée, le véhicule peut reculer si la pédale de frein n'est pas suffisamment enfoncée, si le véhicule est trop chargé, si la route est très raide ou glissante, si le véhicule tracte une remorque, etc. 78) L'aide au démarrage en côte n'est pas conçu pour maintenir le véhicule immobilisé sur une pente pendant plus de 2 secondes. 79) Si le témoin s'allume, l'aide au démarrage en côte ne fonctionnera pas. Démarrez délicatement. 80) Stationnez votre véhicule dans un endroit sûr et arrêtez le moteur. Redémarrez le moteur et vérifiez que témoin d'avertissement s'éteint, auquel cas l'aide au démarrage en côte fonctionne de nouveau normalement. Si le témoin reste allumé ou réapparaît fréquemment, il n'est pas nécessaire d'arrêter immédiatement le véhicule, mais faites-le inspecter par un concessionnaire Fiat. 81) Ne coupez pas le moteur pendant que le véhicule est en mouvement. L'arrêt du moteur aurait pour effet que le volant serait extrêmement dur à tourner, au risque de provoquer un accident. 82) Ne laissez pas le volant tourné à fond dans un sens. Cette manœuvre pourrait endommager le système de direction assistée. 83) Le système TSA ne peut en aucun cas remplacer la vigilance du conducteur. Sur route glissante, par vent fort, en cas de mauvaise répartition du poids ou de mauvais positionnement des bagages et/ou de conduite rapide, le système TSA pourrait ne pas assurer la stabilité du véhicule. Conduisez toujours en tenant compte des conditions routières, de l'état du revêtement routier, des conditions météorologiques, ainsi que du poids et du positionnement des bagages. 84) Le stabilisateur de remorque ne fonctionne pas dans les cas suivants : 1 – Lorsque le véhicule et la remorque se mettent en ciseaux suite à un freinage brusque ou en pente provoquant un mouvement brusque du véhicule. 2 – En cas de dérapage suite à un braquage brusque. 155 DÉMARRAGE ET CONDUITE 156 DÉMARRAGE ET CONDUITE Allons à l'essentiel pour exploiter tout le potentiel de votre véhicule. Nous verrons comment l'utiliser en toute sécurité, quelle que soit la situation, pour en faire un véritable compagnon de route en termes de confort et d'économie. CONDUITE ÉCONOMIQUE . . . . . .157 USAGE DE DROGUES ET D'ALCOOL AU VOLANT. . . . . . . .158 TECHNIQUES DE CONDUITE SÉCURITAIRES . . . . . . . . . . . . .158 RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE RODAGE. . . . .160 FREIN DE STATIONNEMENT. . . . .162 STATIONNEMENT . . . . . . . . . . .163 DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . .164 FONCTIONNEMENT DU TURBOCOMPRESSEUR . . . . . . .168 SYSTÈME START&STOP . . . . . . .168 TRANSMISSION MANUELLE . . . .172 TRANSMISSION AUTOMATIQUE MODE SPORT 5 TA . . . . . . . . . .174 TRANSMISSION EASY SELECT 4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 TRANSMISSION SUPER SELECT 4WD II . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 BLOCAGE DE DIFFÉRENTIEL ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . .192 CONDUITE EN MODE 4 ROUES MOTRICES . . . . . . . . . . . . . . . .195 PRÉCAUTIONS D'UTILISATION DES VÉHICULES À QUATRE ROUES MOTRICES . . . . . . . . . . . . . . . .199 SYSTÈME DE FREINAGE . . . . . . .200 RÉGULATEUR DE VITESSE . . . . .201 LIMITEUR DE VITESSE . . . . . . . .207 AVERTISSEUR DE FRANCHISSEMENT DE LIGNE . . .214 CAMÉRA DE RECUL . . . . . . . . . .217 CONDUITE ÉCONOMIQUE Pour une conduite plus économique, certains impératifs sont à respecter. La condition sine qua non pour une faible consommation de carburant est un moteur correctement réglé. Afin de prolonger la durée de vie de votre véhicule et d'optimiser son utilisation, nous vous recommandons de le faire contrôler à intervalles réguliers, conformément aux exigences d'entretien applicables. La consommation de carburant, le niveau de bruit et la production de gaz d'échappement varient sensiblement en fonction des habitudes de conduite de chacun et des conditions d'utilisation spécifiques du véhicule. Afin de limiter les émissions polluantes et de réduire au minimum l'usure des freins, des pneus et du moteur, respectez les points suivants. Démarrage du moteur Évitez les accélérations et les démarrages brusques qui font augmenter la consommation de carburant. Passage des vitesses Utilisez judicieusement les rapports adaptés. Préférez rouler en sous régime plutôt qu’en surrégime. Pour une conduite plus économique lors de l'utilisation d'un véhicule à quatre roues motrices sur une route normale ou une autoroute, réglez le levier de boite de transfert ou le sélecteur de mode de conduite sur « 2H ». Conduite en ville Les démarrages et les arrêts fréquents augmentent la consommation moyenne de carburant. Dans la mesure du possible, empruntez des routes à circulation fluide. Lors de la conduite sur des routes encombrées, évitez de sélectionner des rapports de vitesse bas à haut régime. Régime de ralenti Le véhicule consomme du carburant même au ralenti. Dans la mesure du possible, évitez de laisser tourner le moteur au ralenti pendant une période prolongée. Vitesse Plus la vitesse du véhicule est importante, plus la consommation de carburant augmente. Évitez de rouler en surrégime. Un léger relâchement de la pédale d'accélérateur peut faire la différence. Cargaisons Ne surchargez pas inutilement votre compartiment à bagages. Le surplus de poids augmente sensiblement la consommation de carburant, notamment lors de la conduite en ville avec des démarrages et des arrêts fréquents. Évitez de rouler avec des bagages inutiles ou une galerie etc. sur le toit ; la résistance à l'air accrue augmente la consommation de carburant. Démarrage à froid La consommation de votre véhicule au démarrage (lorsque le moteur est froid) est plus importante. Ne laissez pas non plus tourner votre moteur à chaud, en cas d'arrêt prolongé. Commencez à conduire immédiatement après le démarrage du moteur. Climatisation L'utilisation de la climatisation augmente la consommation de carburant. Pression de gonflage des pneus Vérifiez la pression de gonflage des pneus à intervalles réguliers. Le sous-gonflage augmente la résistance au roulement et la consommation de carburant. Des pneus sous-gonflés peuvent en outre avoir une incidence négative sur l'usure des pneus et la stabilité du véhicule. 157 DÉMARRAGE ET CONDUITE USAGE DE DROGUES ET D'ALCOOL AU VOLANT La conduite en état d'ébriété est l'une des principales causes d'accident. Même avec des niveaux d'alcoolémie bien en deçà du minimum légal, votre aptitude à la conduite peut être gravement compromise. Ne prenez pas le volant si vous avez bu. Revenez chez vous avec un conducteur désigné, prenez un taxi, appelez un ami ou utilisez les transports en commun. Le café et les douchent froides ne dissipent pas les effets de l'alcool. De la même façon, les médicaments sur ordonnance et en vente libre altèrent votre vivacité d'esprit, votre perception des choses et votre temps de réaction. Avant de conduire sous l'influence de médicaments, demandez conseil à votre médecin ou votre pharmacien. TECHNIQUES DE CONDUITE SÉCURITAIRES La sécurité au volant et la protection contre le risque de blessures ne sauraient être pleinement garanties. Nous vous recommandons toutefois d'être particulièrement vigilant concernant les points suivants : Ceinture de sécurité Avant de démarrer le véhicule, attachez votre ceinture de sécurité et veillez à ce que les passagers à bord du véhicule fassent de même. Tapis de sol 221) Chargement des bagages Veillez à ce que les bagages ne dépassent pas la hauteur des sièges. Non seulement vous risqueriez d'obstruer la vision arrière mais les bagages pourraient être projetés dans l'habitacle en cas de freinage brusque. 220) ATTENTION 244 220) NE CONDUISEZ JAMAIS EN ÉTAT D'ÉBRIÉTÉ. L'alcool modifie la perception de la réalité, diminue les réflexes et altère le jugement. 158 Enfants à bord Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance dans votre véhicule avec la clé à l'intérieur. Les enfants pourraient s'amuser avec les commandes et provoquer un accident. Afin d'être parfaitement protégés en cas d'accident, veillez à ce que les bébés et les jeunes enfants soient correctement retenus, conformément aux lois et à la réglementation en vigueur. Défendez aux enfants de jouer dans le compartiment à bagages. C'est un endroit particulièrement dangereux pour les enfants lorsque le véhicule est en marche. AA0064482 ATTENTION 221) Utilisez des tapis de sol adéquats et veillez à ce qu'ils n'entravent pas la course des pédales en les fixant correctement. Pour éviter que les tapis de sol ne glissent sous les pédales, fixez-les à l'aide de crochets etc. La repose d'un tapis de sol sur une pédale ou le chevauchement d'un autre tapis peuvent gêner le fonctionnement des pédales et provoquer un grave accident. 159 DÉMARRAGE ET CONDUITE RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE RODAGE Au cours de la période de rodage des premiers 1000 km, il est conseillé d'observer les précautions suivantes à titre indicatif, afin de garantir la bonne durée de vie de votre véhicule ainsi que ses performances futures. N'emballez pas le moteur à grande vitesse. Évitez les démarrages sur les chapeaux de roue, les accélérations et les freinages brusques ainsi qu'une conduite prolongée à grande vitesse. Respectez la vitesse de rodage préconisée ci-dessous. Veuillez noter que les limitations de vitesses légales doivent être respectées. Respectez les limites de charge. Évitez de tracter une remorque. Véhicules à transmission manuelle Point de passage Véhicules 2RM 1ère vitesse 160 Limite de vitesse 20 km/h Véhicules équipés d'une transmission Easy select 4WD Véhicules équipés d'une transmission Super select 4WD II 2H, 4H 2H, 4H, 4HLc 20 km/h 4L 5 km/h 20 km/h 4LLc 5 km/h 2è vitesse 40 km/h 40 km/h 15 km/h 40 km/h 15 km/h 3è vitesse 65 km/h 65 km/h 25 km/h 65 km/h 25 km/h 4è vitesse 95 km/h 95 km/h 35 km/h 95 km/h 35 km/h 5è vitesse 110 km/h 110 km/h 45 km/h 115 km/h 45 km/h 6è vitesse 110 km/h 110 km/h 55 km/h 115 km/h 55 km/h Véhicules à transmission automatique Point de passage Limite de vitesse Véhicules 2RM Véhicules équipés d'une transmission Easy select 4WD Véhicules équipés d'une transmission Super select 4WD II 2H, 4H 2H, 4H, 4HLc 4L 4LLc 1ère vitesse 15 km/h 15 km/h 5 km/h 20 km/h 5 km/h 2è vitesse 35 km/h 35 km/h 15 km/h 40 km/h 15 km/h 3è vitesse 55 km/h 55 km/h 20 km/h 60 km/h 20 km/h 4è vitesse 85 km/h 85 km/h 30 km/h 85 km/h 30 km/h 5è vitesse 110 km/h 110 km/h 45 km/h 115 km/h 45 km/h 85) ATTENTION 85) Sur les véhicules à quatre roues motrices, les modes « 4L » (transmission Easy select 4WD) et « 4LLc » (transmission Super select 4WD II), fournissent un couple maximum à vitesse réduite sur les pentes à forte déclivité, ainsi que sur les sols sableux, boueux et autres passages difficiles. Sur les véhicules à transmission automatique, ne dépassez pas les 70 km/h en modes « 4L » (transmission Easy select 4WD) et « 4LLc » (transmission Super select 4WD II). 161 DÉMARRAGE ET CONDUITE FREIN DE STATIONNEMENT Desserrer le frein de stationnement ATTENTION Pour stationner, serrez complètement le frein de stationnement pour maintenir le véhicule. Serrer le frein de stationnement 246 245 AA0001018 Appuyez fermement sur la pédale de freins et maintenez-la appuyée, puis tirez le levier vers le haut (A) sans appuyer sur le bouton de la poignée. 86) REMARQUE Serrez suffisamment le frein de stationnement pour immobiliser le véhicule après avoir relâché la pédale de freins. REMARQUE Si le frein de stationnement ne permet pas d'immobiliser le véhicule une fois la pédale de freins relâchée, faites-le contrôler immédiatement. 162 AA0001021 Appuyez fermement sur la pédale de freins et maintenez-la appuyée, puis soulevez légèrement le levier (A). Appuyez sur le bouton de déblocage du frein à l'extrémité du levier (B). Abaissez complètement le levier (C). 87) 88) REMARQUE Pour éviter tout desserrage intempestif du frein de stationnement, le levier doit être légèrement soulevé avant d'être abaissé. Une simple pression sur le bouton de déblocage du frein ne permet pas d'abaisser le levier. 86) Appuyez fortement sur la pédale de freins pour arrêter complètement le véhicule avant de tirer le levier de serrage du frein de stationnement. Le fait de tirer le levier du frein de stationnement alors que le véhicule roule peut bloquer le train arrière et déstabiliser le véhicule. Cela peut également endommager le fonctionnement du frein de stationnement. 87) Vérifiez toujours que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du système de freinage est éteint avant de démarrer. En cas de conduite avec le frein de stationnement serré, les freins peuvent surchauffer, ce qui entraine une diminution de la force de freinage et une défaillance éventuelle des freins. 88) Si le témoin du système de freinage ne s'éteint pas lorsque le frein de stationnement est desserré, il se peut que le système de freinage soit défectueux. Faites contrôlez immédiatement votre véhicule. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la section « Témoin du système de freinage ». STATIONNEMENT Pour garer votre véhicule, coupez le moteur, serrez à fond le frein de stationnement puis enclenchez la 1ère ou la marche arrière « R » (véhicules à transmission manuelle) ou réglez le levier sélecteur sur « P » (véhicules à transmission automatique). Stationnement en pente Pour empêcher le véhicule de reculer, procédez comme suit : Stationnement dans une descente Tournez les roues avant en direction du trottoir et avancez le véhicule jusqu'à ce que les roues côté trottoir touchent légèrement le bord du trottoir. Sur les véhicules à transmission manuelle, serrez le frein de stationnement et positionnez le levier de changement de vitesses sur « R » (marche arrière). Sur les véhicules à transmission automatique, serrez le frein de stationnement et positionnez le levier sélecteur sur « P » (position de stationnement). Si nécessaire, bloquez les roues avec des cales. Stationnement dans une montée Tournez les roues dans la direction opposée au trottoir et reculez le véhicule jusqu'à ce que les roues côté trottoir touchent légèrement le bord du trottoir. Sur les véhicules à transmission manuelle, serrez le frein de stationnement et enclenchez la 1ère. Sur les véhicules à transmission automatique, serrez le frein de stationnement et positionnez le levier sélecteur sur « P » (position de stationnement). Si nécessaire, bloquez les roues avec des cales. REMARQUE Si votre véhicule est équipé d'une transmission automatique, veillez à bien appliquer le frein de stationnement avant de déplacer le levier sélecteur sur « P ». Si vous déplacez le levier sur « P » avant d'appliquer le frein de stationnement, à moins d'utiliser la force, vous risquez d'avoir des difficultés pour sortir le levier de cette position la prochaine fois que vous voudrez prendre le véhicule. REMARQUE REMARQUE IMPORTANTE : NE laissez JAMAIS la voiture avec la boîte de vitesse au point mort ou, sur les versions équipée de transmission automatique, avant de placer le levier de vitesse sur la position « P ». Lorsque vous quittez le véhicule Retirez toujours la clé de contact et fermez toutes les portes. Essayez toujours de garer votre véhicule dans un endroit bien éclairé. 222) 223) 224) ATTENTION 222) Ne laissez jamais tourner le moteur au risque de déplacer accidentellement le levier de changement de vitesses (T/M) ou le levier sélecteur (T/A) et de causer des blessures graves, voire mortelles ou d'entrainer l'accumulation de fumées toxiques dans l'habitacle. 223) Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Enlevez toujours la clé de contact quand vous quittez le véhicule et emmenez-la avec vous. 224) Évitez de garer votre véhicule dans des endroits où le pot d'échappement pourrait entrer en contact avec des matériaux combustibles tels que des feuilles ou de l'herbe sèche et provoquer un incendie. Stationnement avec le moteur qui tourne Ne vous assoupissez jamais dans votre véhicule avec le moteur en marche. Ne laissez jamais votre véhicule moteur en marche dans un endroit clos ou mal ventilé. 163 DÉMARRAGE ET CONDUITE 164 DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR 225) 89) 90) 91) 92) 93) 94) 95) 96) 97) 98) 99) Conseils de démarrage Sauf véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes de suite, au risque de décharger la batterie. Si le moteur ne démarre pas, replacez le contacteur d'allumage sur « LOCK » et patientez quelques secondes avant de réessayer. Les tentatives d'essais à répétition, alors que le démarreur continue de tourner, risquent d'endommager le mécanisme. Véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé Le démarrage du moteur peut se faire dans n'importe quel mode de fonctionnement. Si le bouton de marche/arrêt du moteur est aussitôt relâché, le temps de fonctionnement du démarreur est de quinze secondes environ. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton de marche/arrêt du moteur alors que le démarreur tourne, ce dernier s'arrête. Le démarreur tourne pendant trente secondes environ lorsque le bouton de marche/arrêt du moteur est enfoncé. Si le moteur ne démarre pas, patientez quelques instants avant d'essayer de redémarrer le moteur. Les tentatives d'essais à répétition, alors que le démarreur continue de tourner, risquent d'endommager le mécanisme. Démarrage du moteur Sauf véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé 1. Insérez la clé de contact et mettez votre ceinture. 2. Vérifiez que le frein de stationnement est serré. 3. Appuyez sur la pédale de freins avec le pied droit et maintenez-la fermement enfoncée. 4. Sur les véhicules à transmission manuelle, appuyez à fond sur la pédale d'embrayage et positionnez le levier de changement de vitesses sur le neutre « N ». Sur les véhicules à transmission automatique, veillez à ce que le levier sélecteur soit positionné sur « P ». 247 AHA106593 5. Tournez la clé de contact sur « ON ». Le témoin de préchauffage s'allume puis s'éteint après un court moment, indiquant que le préchauffage est terminé. REMARQUE Si le moteur est froid, le témoin de préchauffage diesel reste allumé plus longtemps. REMARQUE Si le moteur ne démarre pas dans les cinq secondes suivant l'extinction du témoin de préchauffage, repositionnez le contacteur d'allumage sur « LOCK ». Tournez ensuite le contacteur sur « ON » pour préchauffer de nouveau le moteur. REMARQUE Lorsque le moteur est chaud, le témoin de préchauffage ne s'allume pas même lorsque la clé de contact est tournée sur « ON ». Démarrez le moteur en positionnant directement la clé de contact sur « START ». 6. Tournez la clé de contact sur « START » sans appuyer sur la pédale d'accélérateur et relâchez-la lorsque le moteur démarre. REMARQUE Le moteur peut émettre de faibles bruits au démarrage. Ces bruits disparaissent dès que le moteur monte en température. REMARQUE Pour les véhicules destinés à des pays spécifiques, où la température ambiante est basse même une fois que le moteur a chauffé, et quand le levier de vitesse est placé en position « N » (transmission manuelle) ou quand le levier sélecteur est placé en position « P » ou « N » (transmission automatique), le ralenti peut augmenter. Ce qui n'est nullement signe de dysfonctionnement. Véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé 1. Attachez votre ceinture de sécurité. 2. Vérifiez que le frein de stationnement est serré. 3. Appuyez sur la pédale de freins avec le pied droit et maintenez-la fermement enfoncée. REMARQUE Si le moteur ne démarre pas, il se peut que la pédale de freins soit dure à enfoncer et que le véhicule ne soit pas en mesure de détecter le fonctionnement de la pédale. Le moteur risque donc de ne pas démarrer. Le cas échéant, appuyez sur la pédale de frein plus fermement que d'habitude. 4. Sur les véhicules à transmission manuelle, appuyez à fond sur la pédale d'embrayage et positionnez le levier de changement de vitesses sur le neutre « N ». Sur les véhicules à transmission automatique, veillez à ce que le levier sélecteur soit positionné sur « P ». REMARQUE Pour les véhicules destinés à des pays spécifiques, où la température ambiante est basse même une fois que le moteur a chauffé, et quand le levier de vitesse est placé en position « N » (transmission manuelle) ou quand le levier sélecteur est placé en position « P » ou « N » (transmission automatique), le ralenti peut augmenter. Ce qui n'est nullement signe de dysfonctionnement. 248 AHA106593 5. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt du moteur. Le témoin de préchauffage s'allume puis s'éteint après un court moment, indiquant que le préchauffage est terminé. Le moteur démarre. REMARQUE Si le moteur est froid, le témoin de préchauffage diesel reste allumé plus longtemps. REMARQUE L'activation d'un mode de fonctionnement (ON) déclenche également la fonction de préchauffage du moteur. Si le moteur ne démarre pas dans les cinq secondes suivant l'extinction du témoin de préchauffage, désactivez le mode de fonctionnement (OFF). Procédez ensuite à une nouvelle tentative de démarrage du moteur pour préchauffer le moteur. REMARQUE Le moteur peut émettre de faibles bruits au démarrage. Ces bruits disparaissent dès que le moteur monte en température. Arrêt du moteur Sauf véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé 1. Immobilisez complètement votre véhicule. 2. Serrez à fond le frein de stationnement tout en enfonçant la pédale de freins. 3. Sur les véhicules à transmission manuelle, tournez le contacteur d'allumage sur « LOCK » pour arrêter le moteur et enclenchez la 1ère (dans une montée) ou la marche arrière « R » (dans une descente). Sur les véhicules à transmission automatique, positionnez le levier sélecteur sur « P » et coupez le moteur. 165 DÉMARRAGE ET CONDUITE 166 Véhicules équipés du système de fonctionnement sans clé 226) REMARQUE En cas d'arrêt d'urgence du moteur pendant la conduite, enfoncez le bouton de marche/arrêt du moteur pendant 3 secondes minimum ou appuyez rapidement sur le bouton à trois reprises minimum. Le moteur s'arrête et le mode de fonctionnement passe à ACC. REMARQUE N'arrêtez pas le moteur avec le levier sélecteur réglé sur une autre position que « P » (T/A). Si le moteur est arrêté alors que le levier sélecteur n'est pas réglé sur « P », le mode de fonctionnement ne passe pas à OFF mais à ACC. Réglez le mode de fonctionnement sur « OFF » après avoir déplacé le levier sélecteur sur la position de stationnement « P ». 1. Arrêtez le véhicule 2. Serrez à fond le frein de stationnement tout en enfonçant la pédale de freins. 3. Sur les véhicules à transmission manuelle, appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour arrêter le moteur et enclenchez la 1ère (dans une montée) ou la marche arrière « R » (dans une descente). Sur les véhicules à transmission automatique, déplacez le levier sélecteur sur « P » et appuyez sur le bouton de marche/arrêt du moteur pour l'arrêter. Processus d'apprentissage de la quantité de carburant injecté Pour maintenir un bas niveau de pollution et de bruit, le moteur procède sporadiquement à un processus d'apprentissage de la quantité de carburant injecté. Au cours du processus d'apprentissage, le moteur émet un bruit légèrement différent. Ce changement de sonorité n'est nullement signe de dysfonctionnement. Clé de fonctionnement sans clé défaillante Insérez la clé de fonctionnement sans clé dans la fente prévue à cet effet. Vous devriez maintenant pouvoir démarrer le moteur et changer le mode de fonctionnement. Après avoir démarré le moteur et modifié le mode de fonctionnement, retirez la clé de sa fente. 249 AHA103547 REMARQUE N'insérez rien d'autre que la clé de fonctionnement sans clé dans la fente. Cela risquerait de provoquer des dommages ou un mauvais fonctionnement du système. REMARQUE Retirez tout objet ou clé supplémentaire accrochée à la clé de fonctionnement sans clé avant de l'insérer dans la fente. Il se peut que le véhicule ne soit pas en mesure de recevoir le code d'identification enregistré de la clé enregistrée. Par conséquent, il est possible que le moteur ne puisse pas démarrer et que le mode de fonctionnement ne puisse pas être modifié. REMARQUE La clé de fonctionnement sans clé reste fixe, lorsqu'elle est insérée dans la fente, comme illustré. Pour retirer la clé, extrayez-la en l'état. Rappel de clé de fonctionnement sans clé insérée* (Si fournie) 250 AHA103505 Si le mode de fonctionnement se trouve sur OFF et que la porte du conducteur est ouverte alors que la clé de fonctionnement sans clé est insérée dans la fente, le témoin clignote, le signal de rappel extérieur retentit pendant trois secondes environ et le signal de rappel intérieur pendant une minute, pour vous inviter à retirer la clé. ATTENTION 89) Dans certains cas, lorsque le moteur s'éteint, le ventilateur peut s'activer pendant au maximum 120 secondes. 90) Une poussée rapide sur l'accélérateur avant l'extinction du moteur ne sert absolument à rien, cela gaspille du carburant et peut provoquer des dommages en particulier pour les moteurs à turbocompresseur. 91) Ne démarrez jamais le moteur en le poussant, le tractant ou le conduisant en pente. Cela provoquerait un flux de carburant dans le convertisseur catalytique et l'endommagerait sans possibilité de réparation. 92) Souvenez-vous que le servofrein et la direction assistée ne sont pas opérationnels tant que le moteur n'est pas démarré ; vous aurez donc besoin d'appliquer beaucoup plus de force que d'habitude sur la pédale de frein et le volant de direction. 93) Au tout début, il est conseillé de ne pas exiger des performances maximales de votre véhicule (puissance d'accélération excessive, conduite sur de longues distances à grande vitesse, freinage intense etc.). 94) Relâchez la clé de contact dès que le moteur démarre pour ne pas endommager le démarreur. 95) Ne tentez jamais de démarrer le moteur en poussant ou en tractant le véhicule. 96) Ne faites pas tourner le moteur à haut régime et évitez de conduire le véhicule à grande vitesse avant la montée en température du moteur. 97) Si votre véhicule est équipé d'un turbocompresseur, n'arrêtez pas immédiatement le moteur après avoir roulé à grande vitesse ou gravi une pente. Laissez le moteur tourner au ralenti pour permettre au turbocompresseur de refroidir. 98) Au tout début, il est conseillé de ne pas exiger des performances maximales de votre véhicule (puissance d'accélération excessive, conduite sur de longues distances à grande vitesse, freinage intense etc.). 99) Une poussée rapide sur l'accélérateur avant l'extinction du moteur ne sert absolument à rien, cela gaspille du carburant et peut provoquer des dommages en particulier pour les moteurs à turbocompresseur. ATTENTION 225) Ne faites jamais tourner le moteur dans un endroit clos ou mal ventilé plus longtemps que nécessaire. Inodore, le monoxyde de carbone peut s'avérer fatal. 226) N'actionnez pas le bouton de marche/arrêt du moteur lorsque le véhicule roule, sauf en cas d'urgence. Si vous arrêtez le moteur pendant la conduite, le servo-mécanime des freins arrête de fonctionner, et le freinage n'est plus aussi efficace. De même, le système de direction assistée ne fonctionnera plus et vous devrez exercer un plus gros effort manuel pour actionner le volant. Cela pourrait entrainer un grave accident. 167 DÉMARRAGE ET CONDUITE FONCTIONNEMENT DU TURBOCOMPRESSEUR (si le véhicule en est équipé) Turbocompresseur 100) 101) Le turbocompresseur augmente la puissance moteur en envoyant de grands volumes d'air aux cylindres du moteur. Les éléments à ailettes à l'intérieur du turbocompresseur tournent à très grande vitesse et sont ainsi exposés à de très fortes températures. Ces derniers sont lubrifiés et refroidis par l'huile moteur. Si l'huile moteur n'est pas vidangée aux intervalles spécifiés, il se peut que les paliers se grippent ou émettent des bruits anormaux. 251 AA0020860 1. Compresseur d'air 2. Air comprimé 3. Cylindre 4. Ailette de turbo 5. Turbine 6. Gaz d'échappement 168 ATTENTION 100) Ne faites pas tourner le moteur à grande vitesse (en donnant un coup d'accélérateur ou en accélérant rapidement) immédiatement après son démarrage. 101) Ne coupez pas directement le moteur après avoir roulé à grande vitesse ou gravi une pente. Laissez le moteur tourner au ralenti pour permettre au turbocompresseur de refroidir. SYSTÈME START&STOP Le système Start&Stop procède à l'arrêt et au démarrage automatique du moteur sans utiliser le contact d'allumage ou le bouton de marche/arrêt du moteur lorsque le véhicule est à l'arrêt (feu tricolore, embouteillage par exemple), afin de réduire les émissions de gaz polluants et d'augmenter le rendement énergétique. REMARQUE Les temps d'arrêt moteur cumulés par le système Start&Stop sont indiqués sur l'affichage multifonctions. Reportez-vous à la section « Moniteur Start&Stop ». 102) Arrêt automatique du moteur Le système Start&Stop est automatiquement activé lorsque le contacteur d'allumage est positionné sur « ON » ou lorsque le mode de fonctionnement est activé. Pour désactiver le système, appuyez sur le bouton de marche/arrêt du système Start&Stop. Reportez-vous à la section « Pour désactiver le système ». Lorsque le système Start&Stop fonctionne, le témoin correspondant s'allume pour en informer le conducteur. 252 AHA106317 1. Arrêtez le véhicule. 2. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage tout en enfonçant la pédale de freins et déplacez le levier sur le neutre « N ». 254 AA0112064 REMARQUE L'arrêt automatique du moteur entraine l'apparition de changements au niveau de la conduite. Soyez particulièrement attentif aux points suivants. Le servofrein devient inopérant et l'effort à la pédale est augmenté. Si le véhicule est en mouvement, exercez une pression plus forte sur la pédale de freins. 103) 253 AHA106320 3. Relâchez la pédale d'embrayage. Le moteur s'arrête automatiquement. REMARQUE Dans les cas suivants, le témoin Start&Stop clignote pour informer le conducteur et le moteur ne s'arrête pas automatiquement. La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée La portière côté conducteur est ouverte Le capot est ouvert REMARQUE Dans les cas suivants, le témoin Start&Stop s'éteint et le moteur ne s'arrête pas automatiquement. Après le redémarrage automatique du moteur, la vitesse du véhicule n'a pas dépassé les 5 km/h environ. Pas moins de trente secondes environ se sont écoulées après le démarrage du moteur. Le véhicule s'arrête de nouveau dans les 10 secondes suivant le redémarrage automatique du moteur. La température du liquide de refroidissement du moteur est basse. La température ambiante est basse. Lorsque le chauffage fonctionne, l'indicateur de température du véhicule n'affiche toujours pas une température suffisamment élevée. La climatisation est en marche mais l'habitacle n'a pas suffisamment refroidi. L'interrupteur de désembuage est enfoncé. Reportez-vous à la section « Désembuage rapide du pare-brise et des vitres ». Lorsque le climatiseur fonctionne en mode AUTO, alors que la commande de température est réglée sur chaud maxi. et froid maxi. (véhicules équipés d'un climatiseur à fonctionnement automatique). 169 DÉMARRAGE ET CONDUITE 170 Lorsque le filtre à particules diesel « DPF » procède automatiquement à la combustion des matières particulaires piégées. La consommation électrique est importante, comme lorsque le désembueur de lunette arrière et les autres dispositifs électriques fonctionnent ou lorsque le paramètre de réglage de la vitesse de rotation du ventilateur est élevé. La tension ou les performances de la batterie sont insuffisantes. Vérifiez que le témoin de vérification du moteur est allumé ou que le témoin clignote. Déplacez le sélecteur du mode de conduite des véhicules à 4RM sur « 4H » ou « 4L » (transmission Easy select 4WD) et « 4HLc » ou « 4LLc » (transmission Super select 4WD II). REMARQUE Dans les cas suivants, le moteur ne s'arrête pas automatiquement même si le témoin Start&Stop est allumé. Appuyez sur la pédale de l'accélérateur La pression à vide du servofrein est basse Actionnez le volant Stationnement sur une colline escarpée REMARQUE Ne laissez pas votre pied sur la pédale d'embrayage lorsque vous conduisez parce que cela entraînera un dysfonctionnement de détection du commutateur de pédale d'embrayage et un clignotement du témoin Start&Stop OFF et le système Start&Stop ne fonctionnera pas. REMARQUE Si le système Start&Stop fonctionne en même temps que le climatiseur, le moteur et le compresseur du climatiseur s'arrêtent. Seul le ventilateur continue de fonctionner ; il se peut que de la buée se forme sur les vitres. Le cas échéant, appuyez sur l'interrupteur de désembuage pour redémarrer le moteur. Reportez-vous à la section « Interrupteur de désembuage ». REMARQUE Si les vitres sont embuées à chaque fois que le moteur s'arrête, nous vous recommandons de désactiver le système Start&Stop en appuyant sur le bouton Start&Stop OFF. Reportez-vous à la section « Pour désactiver le système ». REMARQUE Si le climatiseur fonctionne, réglez la commande de température sur une température plus élevée pour prolonger le temps d'arrêt automatique du moteur. Redémarrage automatique du moteur Enfoncez la pédale d'embrayage tandis que le levier de changement de vitesses est en position neutre « N ». Le témoin s'éteint et le moteur redémarre automatiquement. REMARQUE Ne déplacez pas le levier de changement de vitesses sur une position autre que le neutre « N » ou gardez le pied sur la pédale d'embrayage lorsque le moteur redémarre. Le démarreur s'arrêterait et le redémarrage automatique du moteur serait impossible. REMARQUE Si le moteur ne redémarre pas automatiquement ou s'il cale, le témoin de charge et de vérification du moteur s'allument. Le cas échéant, le moteur ne démarre pas, même si la pédale d'embrayage est de nouveau sollicitée. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage tandis que la pédale de freins est enfoncée et tournez le contact d'allumage sur la position de démarrage « START », ou appuyez sur le bouton de marche/arrêt du moteur pour lancer le moteur. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la section « Démarrage et arrêt du moteur ». 104) REMARQUE Dans les cas suivant, le redémarrage du moteur ne se fait pas de façon automatique. Lorsque le moteur s'arrête automatiquement, le témoin Start&Stop OFF est enfoncé pour désactiver le système Start&Stop. Le capot est ouvert. REMARQUE Lors du redémarrage automatique du moteur, vous pouvez enregistrer une légère baisse du volume audio. Ce phénomène ne constitue pas un dysfonctionnement. REMARQUE Lors de l'arrêt automatique du moteur, vous pouvez enregistrer une légère diminution du débit d'air conditionné. Ce phénomène ne constitue pas un dysfonctionnement. Pour désactiver le système Le système Start&Stop est automatiquement activé lorsque le contacteur d'allumage est positionné sur « ON » ou lorsque le mode de fonctionnement est activé. Pour désactiver le système, appuyez sur le bouton de marche/arrêt du système Start&Stop. Lorsque le système Start&Stop est désactivé, le témoin s'allume. Pour réactiver la fonction Start&Stop, appuyez un court instant sur le commutateur Start&Stop OFF, le témoin s'éteindra. ATTENTION 255 AHA106333 256 AHA106346 REMARQUE Le témoin s'allume également pendant quelques secondes lorsque le contact est mis ou que le mode de fonctionnement est activé. Si le témoin clignote pendant la conduite Si le témoin clignote, le système Start&Stop est défaillant et non opérationnel. Nous vous recommandons de consulter un concessionnaire Fiat. 102) Si le véhicule va être arrêté pendant longtemps ou si vous allez quitter le véhicule, coupez le moteur. 103) En cas d'arrêt automatique du moteur, observez les précautions suivantes. Sinon, il existe un risque de provoquer un accident inattendu lors de son redémarrage : n'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur pour emballer le moteur lorsque le véhicule est à l'arrêt (que le moteur soit en marche ou pas). Lorsque le moteur s'arrête automatiquement, ne tentez pas de sortir du véhicule. Étant donné que le moteur redémarre automatiquement lorsque la ceinture de sécurité du conducteur est bouclée ou que la porte du conducteur est ouverte, un accident inattendu peut se produire lorsque le véhicule se met en mouvement ; ne déplacez pas le levier de changement de vitesses sur une position autre que le neutre « N ». Si le levier de changement de vitesses est enclenché sur une position autre que le neutre « N », le témoin/ l'affichage clignote et un signal sonore retentit. Si le levier de changement de vitesses est remis sur le neutre « N », le témoin cesse de clignoter et le signal sonore s'arrête. Le moteur ne démarre pas tant que le levier de changement de vitesses est dans une autre position que le neutre « N ». 171 DÉMARRAGE ET CONDUITE 172 104) Dans les cas suivants, le moteur redémarre automatiquement même s'il a été coupé par le système Start&Stop. Restez vigilant ; un accident inattendu peut survenir lorsque le moteur redémarre ; le véhicule descend une pente en roue libre à une vitesse minimale de 3 km/h ; la pression à vide du servofrein est faible du fait que la pédale de frein a été enfoncée à plusieurs reprises et plus fortement que d'habitude ; la température du liquide de refroidissement moteur est trop faible ; lorsque le climatiseur est actionné en appuyant sur le commutateur de climatisation ; lorsque la température programmée du climatiseur s'est considérablement modifiée ; lorsque le climatiseur fonctionne en mode AUTO quand la commande de température est réglée sur chaud maxi. ou froid maxi. (sur les véhicules équipés d'un climatiseur à fonctionnement automatique) ; lorsque le climatiseur est en marche, que la température de l'habitacle augmente et que le compresseur du climatiseur fonctionne à une température plus basse ; lorsque l'interrupteur de désembuage est enfoncé. Reportez-vous à la section « Désembuage rapide » ; la consommation électrique est importante, comme lorsque le désembueur de lunette arrière et les autres dispositifs électriques fonctionnent ou lorsque le paramètre de réglage de la vitesse de rotation du ventilateur est élevé ; la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée ; la portière côté conducteur est ouverte. TRANSMISSION MANUELLE affiche le symbole suivant . Le schéma d'enclenchement des vitesses est indiqué sur le pommeau du levier. Pour commencer, débrayez à fond et enclenchez la 1ère ou la marche arrière « R ». Relâchez graduellement la pédale d'embrayage tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur. 227) 105) 106) 107) 108) 109) Par temps froid, il est possible que le passage des rapports soit difficile tant que le liquide de transmission n'est pas réchauffé. Ceci est tout à fait normal et ne présente aucun danger pour la transmission. Si le passage en 1ère est difficile, appuyez de nouveau sur la pédale d'embrayage pour faciliter l'opération. Une fonction de limitation de vitesse permet d'éviter que la température de l'huile de transmission n'augmente de trop par fortes chaleurs ou en cas d'utilisation prolongée du régulateur de vitesse à grande vitesse. La fonction de limitation de la vitesse est annulée dès que la température de l'huile descend au niveau approprié. L'indicateur de changement de vitesses montre les points de passage préconisés pour une conduite économe en carburant. Si le passage à un rapport supérieur est préconisé, il 257 AHZ101144 Déplacement du levier de changement de vitesses sur la position « R » (marche arrière) Appuyez sur le levier de changement de vitesses et maintenez-le enfoncé sur la position « R » (marche arrière). 258 AHA104339 110) Vitesses d'avancement possibles Évitez de rétrograder à grande vitesse au risque d'affoler le moteur (surrégime) (l'aiguille du compte-tours passe dans le rouge), voire de l'endommager. Modèles 2RM Modèles 4RM Véhicules équipés d'une transmission Easy select 4RM Point de passage Limite de vitesse 2H <-> 4H 4L Point de passage Limite de vitesse 1ère vitesse 30 km/h 10 km/h 1ère vitesse 30 km/h 2è vitesse 60 km/h 20 km/h 2è vitesse 60 km/h 3è vitesse 100 km/h 35 km/h 3è vitesse 100 km/h 4è vitesse 140 km/h 55 km/h 4è vitesse 140 km/h 5è vitesse 185 km/h 70 km/h 5è vitesse 185 km/h 6è vitesse 220 km/h 85 km/h 6è vitesse 220 km/h Les véhicules à transmission manuelle bénéficiant de 6 rapports, utilisent le 6è rapport le plus souvent possible, pour optimiser la consommation de carburant. Véhicules équipés d'une transmission Super select 4RM II Limite de vitesse Point de passage 2H <-> 4H 4L 1ère vitesse 30 km/h 10 km/h 2è vitesse 60 km/h 25 km/h 3è vitesse 100 km/h 40 km/h 4è vitesse 145 km/h 55 km/h 5è vitesse 190 km/h 70 km/h 6è vitesse 225 km/h 85 km/h ATTENTION 227) Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage pour passer correctement les vitesses. Il est donc essentiel qu'il n'y ait rien sous les pédales : assurez-vous que les tapis sont bien étalés et qu'ils ne gênent pas les pédales. ATTENTION 105) N'enclenchez jamais la marche arrière lorsque le véhicule roule. Vous risqueriez d'endommager la transmission. 106) Ne laissez pas votre pied sur la pédale d'embrayage pendant la conduite au risque d'entrainer une usure prématurée de l'embrayage ou de l'endommager. 107) Ne conduisez pas en roue libre lorsque la position « N » est sélectionnée. 108) Ne laissez pas la main posée sur le levier de changement de vitesses au risque d'entrainer une usure prématurée des fourchettes de boite. 109) Ne procédez pas à des démarrages canons en relâchant brutalement le pied de la pédale d'embrayage lorsque le moteur tourne à grande vitesse, au risque d'endommager l'embrayage et la transmission, la force de contrainte étant extrêmement élevée. Utilisez le 6è rapport le plus souvent possible, pour optimiser la consommation de carburant. 173 DÉMARRAGE ET CONDUITE 174 110) Évitez d'appuyer sur le levier de changement de vitesses sauf pour enclencher la marche arrière « R ». Si vous appuyez toujours sur le levier de changement de vitesses lors de son déplacement, vous pourriez involontairement enclencher la marche arrière « R » et provoquer un accident et/ou un défaut de transmission. TRANSMISSION AUTOMATIQUE MODE SPORT 5 TA (si le véhicule en est équipé) Au cours de la période de rodage ou immédiatement après la reconnexion du câble de la batterie, il se peut que le changement de rapport ne se fasse pas en douceur. Cela ne signifie pas que la transmission est défectueuse. La transmission se fera plus souple après gestion de plusieurs passages de rapports par le système de contrôle électronique du véhicule. Fonctionnement du levier sélecteur La transmission comprend cinq rapports de marche avant et un rapport de marche arrière. Les rapports sont sélectionnés automatiquement, en fonction de la vitesse du véhicule et de la position de la pédale d'accélérateur. Le levier sélecteur (A) comprend deux coulisses, dont une coulisse de transmission principale (B) et une coulisse à commande manuelle (C). 259 AHA106030 Gauche : conduite à gauche 260 AHA103550 REMARQUE Si la pédale de frein n'est pas maintenue enfoncée, le dispositif de verrouillage de la transmission est activé, empêchant le levier sélecteur de sortir de la position « P ». Droite : conduite à droite 261 AH3100450 Déplacez le levier sélecteur sur toute la longueur de la coulisse, tout en appuyant sur la pédale de frein. Déplacez le levier sélecteur sur toute la longueur de la coulisse. 111) REMARQUE Pour éviter les mauvaises manœuvres, déplacez fermement le levier sélecteur dans chaque position en le maintenant brièvement sur chacune d'entre elles. À chaque déplacement du levier sélecteur, contrôlez systématiquement la position indiquée sur l'affichage correspondant. Levier sélecteur verrouillé sur la position de stationnement « P » Si le levier sélecteur ne peut sortir de la position « P », pédale de frein maintenue enfoncée, contacteur d'allumage positionné sur « ON » et mode de fonctionnement activé, il se peut que la batterie soit déchargée ou que le dispositif de verrouillage de la transmission soit défaillant. Faites immédiatement inspecter votre véhicule par un concessionnaire Fiat. Si vous déplacez le véhicule, déplacez le levier sélecteur comme suit. Conduite à gauche 1. Vérifiez que le frein de stationnement est serré à fond. 2. Arrêtez le moteur, le cas échéant. 3. Insérez la pointe d'un tournevis à lame plate recouverte d'un chiffon dans l'encoche (A) du cache. Retirez délicatement le cache en faisant levier, comme indiqué ci-après. 262 AHA106304 4. Enfoncez la pédale de frein. 5. Insérez la lame d'un tournevis à lame plate dans l'orifice de déverrouillage du dispositif de verrouillage de la transmission (B). Déplacez le levier sélecteur sur « N » tout en appuyant sur le tournevis. 263 AHA106043 175 DÉMARRAGE ET CONDUITE Conduite à droite 1. Vérifiez que le frein de stationnement est serré à fond. 2. Arrêtez le moteur, le cas échéant. 3. Enfoncez la pédale de frein avec le pied droit. 4. Insérez la lame d'un tournevis à lame plate dans l'orifice de déverrouillage du dispositif de verrouillage de la transmission (A). Déplacez le levier sélecteur sur « N » tout en appuyant sur le tournevis. « D » (position de marche avant normale) C'est la position généralement utilisée pour la conduite en ville et sur autoroute. Dans cette position, la boîte de vitesses choisit automatiquement le rapport de démultiplication optimal en fonction de la route et des conditions de circulation. 116) 265 AHA103592 Positions du levier sélecteur « P » (véhicule en stationnement) Les roues motrices sont bloquées et le véhicule est immobilisé. Dans cette position, le moteur peut être démarré. « R » (position de marche arrière) Cette position vous permet de faire marche-arrière. 112) 264 AHA103589 Affichage de la position du levier sélecteur Lorsque le contacteur d'allumage est positionné sur « ON » ou le mode de fonctionnement est activé, la position sélectionnée par le levier sélecteur est indiquée sur l'afficheur multifonctions. 176 « N » (position de neutre) Aucun rapport de transmission n'est enclenché. C'est l'équivalent du point mort sur une transmission manuelle ; pendant la conduite, cette position ne doit être utilisée que lorsque le véhicule est à l'arrêt pendant un certain temps (embouteillages). 113) 114) 115) Mode Sport Pour une conduite sportive, sélectionnez le mode Sport, véhicule en mouvement ou à l'arrêt, en poussant doucement le levier sélecteur dans la coulisse à commande manuelle (A), depuis la position de marche avant « D ». Pour revenir sur « D », poussez doucement le levier sélecteur dans la coulisse de transmission principale (B). Lorsque le mode Sport est sélectionné, le changement de rapport peut se faire rapidement en déplaçant simplement le levier sélecteur vers l'avant et vers l'arrière. Pour les véhicules équipés de palettes au volant, vous pouvez également changer de vitesse en utilisant les palettes. Contrairement aux boites de vitesses manuelles, le mode Sport permet de changer de vitesse avec la pédale d'accélérateur enfoncée. REMARQUE Si le véhicule est équipé de palettes au volant, vous pouvez également passer au mode Sport lorsque le levier sélecteur est engagé dans la coulisse de transmission principale. Vous pouvez aussi revenir en « D » de la façon suivante. Lorsque vous revenez dans la plage de régime « D », l'affichage de la position du levier sélecteur passe à « D ». Pour passer au rapport supérieur, tirez la palette au volant + (SHIFT UP) vers soi pendant plus de deux secondes. Arrêtez le véhicule. Poussez le levier sélecteur de la position « D » dans la coulisse de commande manuelle (A) avant de revenir dans la coulisse de transmission principale. 266 AHA106056 Passage au rapport supérieur (+ Shift up) La transmission passe au rapport supérieur suivant à chacune des opérations. —Rétrogradation La transmission rétrograde d'un rapport à chacune des opérations. 117) 118) 119) REMARQUE Seuls cinq rapports de marche avant peuvent être sélectionnés. Pour passer en marche arrière ou garer le véhicule, déplacez respectivement le levier sélecteur sur « R » ou sur « P ». REMARQUE Pour garantir les performances de votre véhicule, la transmission peut refuser de passer au rapport supérieur (position + SHIFT UP) lorsque le levier sélecteur ou les palettes au volant sont actionnées à certaines vitesses. La transmission peut également refuser de rétrograder (position — (SHIFT DOWN) lorsque le levier sélecteur ou les palettes au volant sont actionnées à certaines vitesses, pour ne pas emballer le moteur. Lorsque cela se produit, un son de buzzer retentira pour indiquer qu'un retrogradage ne se produira pas. REMARQUE La transmission rétrograde automatiquement lorsque le véhicule ralentit. Lorsque le véhicule s'arrête, la première vitesse est automatiquement enclenchée. REMARQUE Pour démarrer sur une chaussée glissante, poussez le levier sélecteur dans la position « + (SHIFT UP) ». La deuxième vitesse, plus adaptée aux démarrages sur chaussée glissante, est enclenchée. Pour revenir en première, poussez le levier sélecteur sur la position « — (SHIFT DOWN) ». REMARQUE Si la température de fluide de transmission A/T est élevée, la fonction de protection fonctionne. Dans ce cas, la transmission peut refuser de passer au rapport supérieur lorsque le levier sélecteur ou les palettes au volant sont actionnées sur la position "+ (SHIFT UP)" en mode sports, ou elle pourrait rétrograder automatiquement. Indicateur de mode Sport En mode Sport, la position sélectionnée est indiquée par l'indicateur (A) sur le tableau de bord. 267 AHA103619 177 DÉMARRAGE ET CONDUITE Transmission automatique défaillante Clignotement de l'affichage de position du levier sélecteur Le clignotement de l'affichage de position du levier sélecteur pendant la conduite peut signaler un dysfonctionnement du système de transmission automatique. 268 Activation du témoin de température de liquide de transmission automatique T/A Le témoin de température du liquide de transmission automatique s'allume, accompagné d'un éventuel signal sonore, lorsque la température du liquide de transmission automatique est anormalement élevée. Normalement le témoin s'allume lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON ou que le mode de fonctionnement est réglé sur ON et il s'éteint après quelques secondes. 120) 269 AHA103622 121) Fonctionnement de la boite automatique 122) 123) 124) 125) 126) 127) Dépassement Pour accélérer davantage e n « D », poussez l'accélérateur jusqu'au plancher. La boite rétrograde automatiquement. 178 128) Stationnement Pour garer le véhicule, ralentissez jusqu'à l'arrêt complet, serrez à fond le frein de stationnement et déplacez le levier sélecteur sur la position « P ». Si vous laissez le véhicule sans surveillance, coupez systématique le moteur et retirez la clé du contact. AH3100245 REMARQUE L'indicateur « A » clignote uniquement lorsque le contacteur de position du levier de vitesse de la boite automatique est endommagé. Il ne s'affiche pas dans des conditions normales de fonctionnement. En mode Sport, le système ne rétrograde pas lorsque la pédale d'accélérateur est appuyée à fond. Période d'attente Lors d’un bref arrêt à un feu tricolore ou dans un embouteillage, le véhicule peut être laissé en marche et maintenu à l'arrêt grâce au frein de service. Si l'attente est plus longue, moteur en marche, déplacez le levier sélecteur sur le neutre « N » et serrez le frein de stationnement tout en immobilisant le véhicule à l'aide du frein de service. En cas de stationnement en pente, veillez à bien serrer le frein de stationnement avant de déplacer le levier sélecteur sur la position « P ». Si vous déplacez le levier sélecteur sur « P » avant d'appliquer le frein de stationnement, à moins d'utiliser la force, vous risquez d'avoir des difficultés pour sortir le levier de cette position la prochaine fois que vous voudrez prendre le véhicule. Pas de passage automatique des rapports Si les rapports ne changent pas pendant la conduite ou que la motricité du véhicule n'est pas suffisante pour effectuer un démarrage en côte, il peut y a voir un problème au niveau de la transmission, qui déclenche le dispositif de sécurité. Faites immédiatement inspecter votre véhicule par un concessionnaire Fiat au plus vite. 1. Si votre véhicule a des difficultés pour gravir une côte, enclenchez le 2è rapport ou sélectionnez le mode Sport. Cette méthode est susceptible de ne pas fonctionner selon le problème rencontré. 2. Dès que le véhicule circule sur un terrain plat, redéplacez le levier sélecteur sur la position « D ». Lorsque l'affichage de la position du levier sélecteur clignote sur le tableau de bord, cela signifie qu'il existe une anomalie au niveau de la transmission. Reportez-vous à la section « Clignotement de l'affichage de position du levier sélecteur ». ATTENTION 111) Pour passer du mode de stationnement « P » au neutre « N » avec le levier sélecteur, enfoncez systématiquement la pédale de frein. Durant cette opération, ne mettez jamais le pied sur la pédale d'accélérateur. 112) Pour ne pas endommager la transmission, ne mettez jamais le levier sur la position de stationnement « P » ou de marche arrière « R » alors que le véhicule est en mouvement. 113) Ne déplacez jamais le levier sélecteur sur le neutre « N » en cours de conduite. Le déplacement accidentel du levier sur « P » ou « R » risquerait d'entrainer un grave accident ou la perte du frein moteur. 114) Pour les démarrages en pente, ne positionnez pas le levier sur « N » mais sur « P ». 115) Pour prévenir tout tonneau, gardez systématiquement le pied sur la pédale de freins lorsque le véhicule est au point mort « N » ou lors de l'enclenchement ou du désenclenchement du neutre. 116) Pour éviter d'endommager la transmission, ne déplacez jamais le levier sur la position de conduite « D » depuis la position de marche arrière « R » lorsque le véhicule est en mouvement. 117) En mode Sport, le conducteur doit passer les vitesses compte tenu des conditions de circulation applicables, en veillant à ce que le régime moteur ne dépasse pas de la zone rouge. 118) L'utilisation continue et répétée du levier sélecteur ou des palettes au volant permet de changer continuellement de plage. 119) Pour les véhicules équipés de palettes au volant, n'utilisez pas simultanément les palettes gauche et droite. Vous risqueriez d'obtenir un rapport de transmission imprévu. 120) Si l'affichage de la position du levier sélecteur clignote pendant que vous conduisez le véhicule, il est probable qu'un dispositif de sécurité ait été activé par un dysfonctionnement au niveau de la transmission automatique. Faites inspecter votre véhicule par un concessionnaire Fiat au plus vite. 121) Si le témoin s'allume, réduisez le régime moteur et arrêtez le véhicule dans un endroit sûr. Positionnez ensuite le levier sélecteur sur « P » et laissez le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. Dès que le témoin s'éteint, reprenez la conduite normale du véhicule. Si le témoin reste allumé, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire Fiat. 122) Avant de sélectionner un rapport, moteur en marche et véhicule à l'arrêt, appuyez à fond sur la pédale de freins pour éviter tout déplacement intempestif du véhicule. Le véhicule démarre aussitôt que le rapport est enclenché, notamment lorsque le régime moteur est élevé, lorsque le véhicule tourne à un ralenti accéléré ou lorsque le climatiseur fonctionne ; relâchez les freins uniquement lorsque vous êtes prêt à partir. 123) Actionnez de tout temps la pédale de freins avec le pied droit. L'utilisation du pied gauche peut retarder la réaction du conducteur en cas de freinage d'urgence. 179 DÉMARRAGE ET CONDUITE 124) Pour éviter une accélération soudaine, n'emballez jamais le moteur depuis la position « P » ou la position « N ». 125) L'utilisation de la pédale d'accélérateur tandis que l'autre pied repose sur la pédale de freins, peut avoir une incidence négative sur le freinage et provoquer une usure prématurée des plaquettes de frein. 126) Sélectionnez les rapports adéquats, conformément aux conditions de circulation. Ne descendez jamais une pente en roue libre et en marche arrière avec le levier sélecteur positionné sur le mode de conduite « D » ou le mode Sport et n'effectuez pas de marche avant en roue libre avec le levier sélecteur positionné sur « R » (marche arrière). Le moteur risque de caler et l'augmentation soudaine de l'effort de freinage et du poids du volant peuvent causer un accident. 127) N'emballez pas le moteur avec le pied sur la pédale de freins lorsque le véhicule est à l'arrêt. Vous risqueriez d'endommager la transmission automatique. Qui plus est, lorsque vous appuyez sur la pédale d'accélérateur tout en maintenant la pédale de frein enfoncée avec le levier sélecteur positionné sur « P », « N » ou « D », le régime moteur ne peut pas monter aussi haut que lorsque le levier sélecteur est au neutre « N ». 128) Ne maintenez jamais le véhicule à l'arrêt sur une pente en utilisant la pédale d'accélérateur (et sans utiliser la pédale de freins). Appliquez systématiquement le frein de stationnement et/ou les freins de service. TRANSMISSION EASY SELECT 4WD Position du sélecteur de mode de conduite et témoin 2RM/4RM (si le véhicule en est équipé) Le sélecteur de mode de conduite (A) permet de passer au mode de traction arrière ou traction intégrale. Réglez le sélecteur de mode de conduite sur une position conformément aux conditions de circulation et à l'état de la chaussée. Le témoin 2RM/4RM et le témoin de gamme courte indiquent le mode de conduite sélectionné. Reportez-vous à la section « Témoin 2RM/4RM et témoin de gamme courte ». Position du sélecteur du mode de conduite AHA103635 Conduite sur route sèche et pavée Traction intégrale Conduite sur routes accidentées, enneigées, ensablées ou verglacées Traction intégrale, 4L gamme courte Montée et descente de pentes abruptes, conduite sur routes accidentées ou boueuses (notamment si une plus grande motricité est requise) et Allumé Reste éteint 129) 130) 180 Conditions de conduite Traction arrière 2H 4H 270 Témoin Fonctionnement du sélecteur de mode de conduite Le mode de conduite sélectionné est indiqué sur le sélecteur du mode de conduite. 271 AHA106131 Tournez le sélecteur de mode de conduite. Tournez le sélecteur de mode de conduite tout en le maintenant enfoncé. Sélectionnez un mode de conduite conforme aux conditions de fonctionnement suivantes : 181 DÉMARRAGE ET CONDUITE Procédure Passage de à 2H 4H 4H 2H 4H 4L 4L 4H Véhicules à transmission manuelle Véhicules à transmission automatique Le sélecteur du mode de conduite peut être utilisé véhicule en marche ou à l'arrêt. Lorsque le véhicule n'est pas en mouvement, positionnez le levier de changement de vitesses sur le neutre « N » avant d'actionner le sélecteur de mode de conduite. Lorsque le véhicule est en mouvement, et s'il peut être conduit en ligne droite, relâchez la pédale de l'accélérateur avant d'actionner le sélecteur de mode de conduite. Le sélecteur du mode de conduite peut être utilisé véhicule en marche ou à l'arrêt. Lorsque le véhicule n'est pas en mouvement, positionnez le levier sur le neutre « N » avant d'actionner le sélecteur de mode de conduite. Lorsque le véhicule est en mouvement, et s'il peut être conduit en ligne droite, positionnez le levier sur le mode de conduite « D » et relâchez la pédale de l'accélérateur avant d'actionner le sélecteur de mode de conduite. Arrêtez le véhicule, enfoncez la pédale d'embrayage jusqu'au plancher et actionnez le sélecteur de mode de conduite. Maintenez la pédale d'embrayage enfoncée tant que le témoin 2RM/4RM clignote. Arrêtez le véhicule et positionnez le levier sur le neutre « N » avant d'actionner le sélecteur de mode de conduite. Si le levier est réglé sur une position autre que le neutre « N » lors de cette opération, il est possible que les pignons craquent et que le rapport adéquat ne soit pas enclenché. Le passage du sélecteur de mode de conduite de « 2H » à « 4H » ne doit être effectué qu'à une vitesse inférieure à 100 km/h. N'essayez jamais de commuter de « 4H » à « 4L » en cours de conduite. Lors du passage de « 2H » à « 4H » par temps froid, alors que le véhicule est en mouvement, il se peut que les pignons craquent. Par temps froid, essayez de passer les rapports véhicule à l'arrêt. Lors du passage de « 4H » à « 4L », il se peut que les pignons craquent. Lorsque le sélecteur de mode de conduite passe de « 2H » à « 4H » alors que le véhicule est à l'arrêt, le témoin 2RM/4RM clignote jusqu'à ce qu'un mode soit sélectionné. Conduisez lentement et normalement après avoir vérifié que le témoin est bien allumé. Reportez-vous à la section « Témoin 2RM/4RM et témoin de gamme courte ». Lorsque le sélecteur de mode de conduite passe de « 2H » à « 4H » alors que le régulateur de vitesse est activé, il se peut que les pignons craquent. Lorsque le sélecteur de mode de conduite passe de « 4H » à « 4L » par temps froid, il se peut que la sélection ne soit pas terminée. Remettez le sélecteur de mode de conduite dans sa position initiale. Lorsque le moteur est chaud, sélectionnez de nouveau une gamme. 131) 182 Témoin 2RM/4RM et témoin de gamme courte « 2H » <-> « 4H » Position du sélecteur Témoin Maintenez le volant redressé pendant la sélection de la gamme. Si vous essayez d'avancer alors que le volant est tourné, il est possible que les pignons craquent et que la gamme souhaitée ne soit pas sélectionnée. 2H 272 AHA103651 Lorsque le contacteur d'allumage est réglé sur « ON » ou un mode de fonctionnement est activé, les témoins 2RM/4RM (A) et de gamme courte (B) indiquent l'état de commutation. Le témoin 2RM/4RM s'allume comme suit à chaque position du sélecteur du mode de conduite : Lorsque le sélecteur de mode de conduite passe de « 2H » <–> « 4H », le témoin 2RM/4RM clignote jusqu'à ce qu'un mode soit sélectionné. Si le témoin clignote, observez les consignes suivantes. Commutation du mode de conduite en cours 4H — Clignote — Allumé — Reste éteint Lorsque le sélecteur de mode de conduite passe de « 2H » <–> « 4H » alors que le véhicule est à l'arrêt, le témoin 2RM/4RM clignote jusqu'à ce qu'un mode soit sélectionné. Conduisez lentement et normalement après avoir vérifié que le témoin est bien allumé. Si le témoin 2RM/4RM continue de clignoter lors de la sélection des gammes suivantes « 2H » <-> « 4H », alors que le véhicule est en marche, maintenez le volant en position redressée et appuyez lentement et à plusieurs reprises sur la pédale d'accélérateur. 183 DÉMARRAGE ET CONDUITE « 4H » <-> « 4L » Position du sélecteur Le témoin 2RM/4RM clignote lors de la commutation de « 4H » à « 4L » et vice-versa lors du passage par le neutre. Vérifiez que le témoin 2RM/4RM est bien allumé lorsqu'un mode de conduite a été sélectionné. Témoin Lorsque vous vous garez, serrez le frein de stationnement avant de couper le moteur et veillez à ce que le témoin 2RM/4RM ne clignote pas lors du passage de « 4H » <-> « 4L ». Le véhicule risquerait de se déplacer de manière intempestive, même si le levier de transmission automatique est positionné sur « P » (stationnement). 4H Commutation du mode de conduite en cours et et et 4L — Clignote — Allumé — Reste éteint 184 Si le témoin 2RM/4RM continue de clignoter après le passage de « 4H » <-> « 4L », et que la gamme souhaitée n'a pas été sélectionnée, remettez le sélecteur du mode de conduite dans sa position initiale. Redressez le volant, avancez le véhicule et relâchez la pédale d'accélérateur. Maintenez ensuite la pédale d'accélérateur enfoncée (transmission manuelle) ou positionnez le sélecteur sur le neutre « N » (transmission automatique) et resélectionnez la gamme. Si la gamme courte clignote lorsque vous tentez de passer de « 4H » <–> « 4L », la gamme « 4L » ne peut pas être sélectionnée depuis la position « 4H ». Arrêtez le véhicule et relâchez la pédale d'accélérateur. Maintenez ensuite la pédale d'accélérateur enfoncée (transmission manuelle) ou positionnez le sélecteur sur le neutre « N » (transmission automatique) et resélectionnez la gamme. Si vous sélectionnez la gamme « 4L », la fonction de contrôle électronique de la stabilité (ESC) est désactivée ; le témoin s'allume. Ce qui n'est nullement signe de dysfonctionnement. Si les modes « 2H » ou « 4H » sont sélectionnés, le témoin s'éteint et la fonction est réactivée. Voir la section « Témoin ESC, Témoin d'arrêt ESC ». 132) ATTENTION 129) Le mode « 4L » fournit un couple maximum à vitesse réduite sur les pentes à forte déclivité, ainsi que sur les sols sableux, boueux et autres passages difficiles. Sur les véhicules à transmission automatique, ne dépassez pas les 70 km/h en gamme « 4L ». 130) N'utilisez pas la gamme « 4H » ou « 4L » pour circuler sur des routes sèches et pavées ou une autoroute. Vous risqueriez de provoquer une usure excessive des pneus, une augmentation de la consommation de carburant et la génération de bruits éventuels. Cela peut également entrainer une augmentation de la température de l'huile du différentiel, ce qui peut endommager le système de traction. Qui plus est, la transmission est soumise à des contraintes excessives pouvant entrainer des fuites d'huile, le grippage des pièces et autres problèmes majeurs. Sur les routes sèches et pavées et les autoroutes, roulez exclusivement en mode « 2H ». 131) N'utilisez pas le sélecteur de mode de conduite si les roues arrière du véhicule patinent sur de la neige ou de la glace. 132) Si un problème est détecté au niveau du système de transfert, un dispositif de sécurité est activé. Le témoin 2RM/4RM clignote (deux fois par seconde) et les vitesses ne passent plus. Garez le véhicule dans un endroit sûr et coupez le moteur pour quelques instants. Remettez le moteur en marche. Le témoin devrait reprendre un fonctionnement normal. S'il ne cesse pas de clignoter, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire Fiat au plus vite. TRANSMISSION SUPER SELECT 4WD II Position du sélecteur (si le véhicule en est équipé) Le sélecteur de mode de conduite (A) permet de passer au mode de traction arrière ou traction intégrale. Réglez le sélecteur de mode de conduite sur une position conformément aux conditions de circulation et à l'état de la chaussée. Le témoin 2RM/4RM et le témoin de gamme courte indiquent le mode de réglage sélectionné. Reportez-vous à la section « Témoin 2RM/4RM et témoin de gamme courte ». 273 2H Roue motrice arrière Témoin Conditions de conduite Conduite sur route sèche et pavée Traction 4H intégrale permanente La position de base pour Super select 4RM II. Conduite sur route sèche et pavée ou chaussée glissante Traction intégrale avec blocage 4HLc de différentiel central enclenché Conduite sur routes accidentées, enneigées, ensablées ou verglacées AHA103635 Position du sélecteur de mode de conduite et témoin 2RM/4RM 185 DÉMARRAGE ET CONDUITE Position du sélecteur Traction intégrale, gamme courte, avec 4LLc blocage de différentiel central enclenché Témoin et — Allumé — Reste éteint 133) 134) 186 Conditions de conduite Montée et descente de pentes abruptes, conduite sur routes accidentées ou boueuses (notamment si une plus grande motricité est requise) Fonctionnement du sélecteur de mode de conduite Les modes de conduite sont indiqués sur le bouton de sélection du mode de conduite. 274 AHA103648 Tournez le sélecteur de mode de conduite Tournez le sélecteur de mode de conduite tout en le maintenant enfoncé Sélectionnez un mode de conduite conforme aux conditions de fonctionnement suivantes : Passage de à 2H 4H 4H 2H ou 4HLc 4HLc 4H 4HLc 4LLc 4LLc 4HLc Passage de Procédure concernant les véhicules à transmission manuelle Le sélecteur du mode de conduite peut être utilisé véhicule en marche ou à l'arrêt. Lorsque le véhicule n'est pas en mouvement, positionnez le levier de changement de vitesses sur le neutre « N » avant d'actionner le sélecteur de mode de conduite. Lorsque le véhicule est en mouvement, et s'il peut être conduit en ligne droite, relâchez la pédale de l'accélérateur avant d'actionner le sélecteur de mode de conduite. Arrêtez le véhicule, enfoncez la pédale d'embrayage jusqu'au plancher et actionnez le sélecteur de mode de conduite. Maintenez la pédale d'embrayage enfoncée tant que le témoin 2RM/4RM clignote. à 2H 4H 4H 2H ou 4HLc 4HLc 4H 4HLc 4LLc 4LLc 4HLc Procédure concernant les véhicules à transmission automatique Le sélecteur du mode de conduite peut être utilisé véhicule en marche ou à l'arrêt. Lorsque le véhicule n'est pas en mouvement, positionnez le levier sur le neutre « N » avant d'actionner le sélecteur de mode de conduite. Lorsque le véhicule est en mouvement, et s'il peut être conduit en ligne droite, positionnez le levier sur le mode de conduite « D » et relâchez la pédale de l'accélérateur avant d'actionner le sélecteur de mode de conduite. Arrêtez le véhicule et positionnez le levier sur le neutre « N » avant d'actionner le sélecteur de mode de conduite. Si le levier sélecteur est réglé sur une position autre que le neutre « N » lors de cette opération, il est possible que les pignons craquent et que le rapport adéquat ne soit pas enclenché. Le passage du sélecteur de mode de conduite de « 2H » à « 4H » et à « 4HLc » ne doit être effectué qu'à une vitesse inférieure à 100 km/h. N'essayez jamais de commuter de « 4HLc » à « 4LLc » en cours de conduite. Lors du passage de « 2H » à « 4H » et « 4HLc » par temps froid, alors que le véhicule est en mouvement, il se peut que les pignons craquent. Par temps froid, essayez de passer les rapports véhicule à l'arrêt. Lors du passage de « 4LLc » à « 4HLc », il se peut que les pignons craquent. Lorsque le sélecteur de mode de conduite passe de « 2H » à « 4H » et à « 4HLc », alors que le véhicule est à l'arrêt, le témoin 2RM/4RM clignote jusqu'à ce qu'un mode soit sélectionné. Conduisez lentement et normalement après avoir vérifié que le témoin est bien allumé. (reportez-vous à la section « Témoin 2RM/4RM et témoin de gamme courte »). 187 DÉMARRAGE ET CONDUITE 188 Lorsque le sélecteur de mode de conduite passe de « 2H », « 4H » et « 4HLc » alors que le régulateur de vitesse est activé, il se peut que les pignons craquent. Lorsque le sélecteur de mode de conduite passe de « 4HLc » à « 4LLc » par temps froid, il se peut que la sélection ne soit pas terminée. Remettez le sélecteur de mode de conduite dans sa position initiale. Lorsque le moteur est chaud, sélectionnez de nouveau une gamme. 135) Témoin 2RM/4RM et témoin de gamme courte Commutation du mode 2H au mode 4H Commutation du mode 4H au mode 4HLc Position du sélecteur du mode de conduite Position du sélecteur du mode de conduite Témoin Témoin 2H 4H 275 AHA104951 A. Témoin de roues avant B. Témoin de blocage de différentiel central A. Témoin de roues arrière D. Témoin de gamme courte Lorsque le contacteur d'allumage est réglé sur « ON » ou un mode de fonctionnement est activé, les témoins 2RM/4RM et de gamme courte indiquent l'état de commutation. Le témoin 2RM/4RM s'allume comme suit à chaque position du sélecteur du mode de conduite : Commutation du mode de conduite en cours Commutation du mode de conduite en cours 4H 4HL Clignote Allumé Reste éteint Clignote Allumé Reste éteint 189 DÉMARRAGE ET CONDUITE Commutation du mode 4HL au mode 4LLc Position du sélecteur du mode de conduite Témoin 4HLc Commutation du mode de conduite en cours et 4LLc et Clignote Allumé Reste éteint 190 et REMARQUE Lorsque le sélecteur de mode de conduite est positionné entre « 2H », « 4H » et « 4HLc », les témoins de roues avant et/ou de blocage de différentiel central clignotent jusqu'à ce qu'un mode soit sélectionné. Si le témoin clignote, observez les consignes suivantes. Maintenez le volant redressé pendant la sélection de la gamme. Si vous essayez d'avancer alors que le volant est tourné, il est possible que les pignons craquent et que la gamme souhaitée ne soit pas sélectionnée. Lorsque le sélecteur de mode de conduite est positionné entre « 2H », « 4H » et « 4HLc », alors que le véhicule est à l'arrêt, les témoins de roues avant et/ou de blocage de différentiel central clignotent jusqu'à ce qu'un mode soit sélectionné. Conduisez lentement et normalement après avoir vérifié que le témoin est bien allumé. Si les témoins de roues avant et/ou de blocage de différentiel central clignotent lors de la sélection des gammes suivantes « 2H » <-> « 4H » <-> « 4HLc », alors que le véhicule est en marche, maintenez le volant en position redressée et appuyez lentement et à plusieurs reprises sur la pédale d'accélérateur. REMARQUE Les témoins de roues avant et arrière clignotent lors de la commutation de « 4HLc » à « 4LLc » et vice-versa lors du passage par le neutre. Vérifiez que les témoins de roues avant et arrière sont bien allumés lorsqu'un mode de conduite a été sélectionné. REMARQUE Lorsque vous vous garez, serrez le frein de stationnement avant de couper le moteur et veillez à ce que les témoins de roues avant et arrière et de gamme courte ne clignotent pas lors du passage de « 4HLc » <-> « 4LLc ». Le véhicule risquerait de se déplacer de manière intempestive, même si le levier de transmission automatique est positionné sur « P » (stationnement). REMARQUE Si les témoins de roues avant et arrière continuent de clignoter après le passage de « 4HLc » <-> « 4LLc », et que la gamme souhaitée n'a pas été sélectionnée, remettez le sélecteur du mode de conduite dans sa position initiale. Redressez le volant, avancez le véhicule et relâchez la pédale d'accélérateur. Maintenez ensuite la pédale d'accélérateur enfoncée (transmission manuelle) ou positionnez le sélecteur sur le neutre « N » (transmission automatique) et resélectionnez la gamme. REMARQUE Si la gamme courte clignote lorsque vous tentez de passer de « 4HLc » <-> « 4LLc », la gamme « 4LLc » ne peut pas être sélectionnée depuis la position « 4HLc ». Arrêtez le véhicule et relâchez la pédale d'accélérateur. Maintenez ensuite la pédale d'accélérateur enfoncée (transmission manuelle) ou positionnez le sélecteur sur le neutre « N » (transmission automatique) et resélectionnez la gamme. REMARQUE Si vous sélectionnez la gamme « 4LLc », la fonction de contrôle électronique de la stabilité (ESC) est désactivée ; le témoin s'allume. Ce qui n'est nullement signe de dysfonctionnement. Si les modes « 2H », « 4H » ou « 4HLc » sont sélectionnés, le témoin s'éteint et la fonction est réactivée. Voir la section « Témoin ESC, Témoin d'arrêt ESC ». 136) 276 ATTENTION 133) Le mode « 4LLc » fournit un couple maximum à vitesse réduite sur les pentes à forte déclivité, ainsi que sur les sols sableux, boueux et autres passages difficiles. Sur les véhicules à transmission automatique, ne dépassez pas les 70 km/h en gamme « 4LLc ». 134) N'utilisez pas la gamme « 4HLc » ou « 4LLc » pour circuler sur des routes sèches et pavées ou une autoroute. Vous risqueriez de provoquer une usure excessive des pneus, une augmentation de la consommation de carburant et la génération de bruits éventuels. Cela peut également entrainer une augmentation de la température de l'huile du différentiel, ce qui peut endommager le système de traction. Qui plus est, la transmission est soumise à des contraintes excessives pouvant entrainer des fuites d'huile, le grippage des pièces et autres problèmes majeurs. Sur les routes sèches et pavées et les autoroutes, roulez exclusivement en mode « 2H » ou « 4H ». 135) N'utilisez pas le sélecteur de mode de conduite si les roues arrière du véhicule patinent sur de la neige ou de la glace. 136) Si un problème est détecté au niveau du système de transfert, un dispositif de sécurité est activé. Les témoins de roue avant et arrière s'éteignent, le témoin de blocage du différentiel central se met à clignoter rapidement (deux fois par seconde) et les vitesses ne passent plus fig. 276. Garez le véhicule dans un endroit sûr et coupez le moteur pour quelques instants. Remettez le moteur en marche. Le témoin devrait reprendre un fonctionnement normal. S'ils ne cessent pas de clignoter, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire Fiat au plus vite. AHZ101128 191 DÉMARRAGE ET CONDUITE BLOCAGE DE DIFFÉRENTIEL ARRIÈRE (si le véhicule en est équipé) Si l'une des roues patine, que le véhicule s'enlise et ne peut pas être dégagé à l'aide du mode de traction intégrale, vous pouvez activer le blocage de différentiel arrière en appuyant sur l'interrupteur correspondant (A) pour plus de traction. 3. Pour activer le blocage de différentiel arrière, appuyez sur l'interrupteur de commande du blocage de différentiel arrière (A). 4. Pour désactiver le blocage de différentiel arrière, appuyez sur l'interrupteur de commande du blocage de différentiel arrière (B). 278 4WD), « 2H » ou « 4H » (transmission Super select 4WD II) entraine le déblocage automatique du différentiel arrière. Témoin de blocage du différentiel arrière Lorsque le contact est mis ou la fonction est sélectionnée, le voyant du blocage de différentiel arrière (A) s'allume pendant quelques secondes sur le tableau de bord pour indiquer l'état (activé ou désactivé) du blocage de différentiel arrière. AHA106072 137) 277 AHA106069 Fonctionnement du blocage de différentiel arrière 1. Immobilisez complètement votre véhicule. 2. Déplacez le sélecteur du mode de conduite sur « 4L » ou « 4H » (transmission Easy select 4WD) et « 4LLc » ou « 4HLc » (transmission Super select 4WD II). 192 Le blocage de différentiel arrière ne fonctionne pas lorsque le sélecteur du mode de conduite est réglé sur « 2H » (transmission Easy select 4WD), « 2H » ou « 4H » (transmission Super select 4WD II). Lorsque le différentiel arrière est bloqué alors que le sélecteur du mode de conduite est positionné sur « 4L » ou « 4H » (transmission Easy select 4WD), « 4LLc » ou « 4HLc » (transmission Super select 4WD II), le passage au mode « 2H » (transmission Easy select 279 AHA104980 État du blocage du différentiel arrière 280 AHA104993 Le témoin 2RM/4RM s'allume également pendant quelques secondes lorsque le contacteur d'allumage est réglé sur « ON » et le mode de fonctionnement est activé. Reportez-vous à la section « Témoin 2RM/4RM ». L'état du blocage du différentiel arrière (après enfoncement de l'interrupteur de blocage du différentiel arrière) est indiqué par le clignotement ou l'allumage en continu du témoin correspondant. 138) Témoin de blocage du différentiel arrière Transm. Easy select 4RM Transm. Super select 4RM II Blocage de différentiel arrière désactivé Commutation en cours Blocage de différentiel arrière activé Clignote Allumé Reste éteint Le témoin clignote lorsque le blocage du différentiel arrière passe de l'état activé à l'état désactivé. Lorsque la procédure de commutation est terminée, le témoin s'allume en continu ou s'éteint. Les fonctions ESC et ABS sont suspendues pendant toute l'activation du blocage de différentiel arrière. Le témoin ESC, le témoin d'arrêt ESC et le témoin d'avertissement ABS s'allument pendant l'interruption de ces fonctions. Ce qui n'est nullement signe de dysfonctionnement. Ces témoins s'éteignent dès que le blocage du différentiel arrière est désengagé. Voir les sections « Témoin d'avertissement ABS », « Témoin ESC, Témoin d'arrêt ESC ». Si le témoin continue de clignoter alors que le blocage du différentiel arrière a été désactivé via l'interrupteur, redressez le volant puis enfoncez et relâchez la pédale d'accélérateur à plusieurs reprises. Si le clignotement persiste alors que le blocage du différentiel arrière a été activé via l'interrupteur, gardez à l'esprit les instructions suivantes : Si le véhicule roule à une vitesse supérieure ou égale à 12 km/h, ralentissez jusqu'à atteindre une vitesse de 2,5 km/h maximum. Le témoin s'allume en continu et le blocage du différentiel arrière est activé. Si le véhicule roule à une vitesse inférieure ou égale à 12 km/h, tournez le volant de gauche à droite jusqu'à ce que le témoin s'allume en continu. Si le véhicule s'embourbe sur un sol meuble, veillez à ce que la zone autour du véhicule soit dégagée et faites plusieurs tentatives pour avancer et reculer le véhicule. Le témoin s'allume en continu et le blocage du différentiel arrière est activé. 193 DÉMARRAGE ET CONDUITE Exemples d'utilisation efficace du blocage de différentiel arrière 139) Roue enfoncée dans un fossé Véhicule enlisé dans la neige Lorsque le véhicule ne peut pas se dégager avec une roue dans la neige et une roue sur une chaussée goudronnée. 285 230) 231) 281 AHA105206 Terrain rocailleux Lorsque le véhicule ne peut plus se déplacer du fait que l'une des roues est restée en suspension dans l'air. 283 AHA105222 Exemples d'utilisation incorrecte du blocage de différentiel arrière 228) 286 282 AHA105219 284 AHA105235 229) 194 AHA105248 AHA105251 ATTENTION 228) Le réglage du levier sélecteur du mode de conduite sur « 4L » ou « 4H » (transmission Easy select 4WD) et sur « 4LLc » ou « 4HLc » (transmission Super select 4WD II) alors que le blocage du différentiel arrière est activé, est extrêmement dangereux et peut expliquer le phénomène suivant. Veillez à bien désactiver le blocage du différentiel arrière sur route normale. Utilisation du blocage du différentiel arrière par inadvertance sur une route pavée : Lorsque le blocage du différentiel arrière est activé, le véhicule à tendance à se déplacer en ligne droite et le volant est difficile à tourner. 229) Utilisation du blocage du différentiel arrière par inadvertance dans un virage ou une intersection gauche/droite (etc.) : Le véhicule est incapable d'amorcer un virage ou de tourner et peut continuer tout droit. 230) Utilisation du blocage du différentiel arrière par inadvertance, autrement que pour bénéficier d'une motricité accrue (situation d'urgence) sur une route enneigée ou verglacée : La prise de virage devient difficile. 231) Si l'état de la route varie du pneu gauche au pneu droit (un pneu roule sur une surface goudronnée, l'autre sur du verglas), un freinage ou une accélération moteur peut entrainer un changement de direction brusque du véhicule. N'utilisez en aucun cas le blocage du différentiel arrière autrement que pour bénéficier d'une motricité accrue (situation d'urgence) sur une route enneigée ou verglacée ; roulez en mode quatre roues motrices. ATTENTION 137) Actionnez l'interrupteur du différentiel arrière lorsque les roues se sont arrêtées de tourner. Si l'interrupteur est sollicité alors que les roues tournent, le véhicule risque de partir dans n'importe quel sens. 138) Si un problème est détecté au niveau du système de blocage du différentiel arrière, un dispositif de sécurité est activé. Le témoin du système de blocage du différentiel arrière se met à clignoter rapidement (deux fois par seconde) et le blocage du différentiel est désactivé. Garez le véhicule dans un endroit sûr et coupez le moteur pour quelques instants. Remettez le moteur en marche. Si le témoin est revenu à la normale, vous pouvez reprendre la route. Si le témoin du système de blocage du différentiel arrière clignote lorsque le blocage du différentiel arrière est activé, faites inspecter votre véhicule par un concessionnaire Fiat au plus vite. 139) N'utilisez le blocage du différentiel arrière qu'à titre d'exception lorsque le véhicule est enlisé et ne peut pas être dégagé en réglant le levier sélecteur de mode de conduite sur « 4L », « 4H » (transmission Easy select 4WD) ou « 4LLc », « 4HLc » (transmission Super select 4WD II). Désactivez immédiatement le blocage du différentiel arrière après l'avoir utilisé. CONDUITE EN MODE 4 ROUES MOTRICES Lorsque le mode de traction intégrale est sélectionné, les deux essieux du véhicule sont solidaires l'un de l'autre. Cela améliore les caractéristiques de traction. Dans les virages serrés ou les déplacements alternant la marche avant/marche arrière, la transmission est soumise à de fortes contraintes, ce qui se traduit par un effet de freinage. Les véhicules à quatre roues motrices accélèrent plus facilement et plus rapidement. Notez cependant que la distance de freinage n'est pas inférieure à celle des véhicules à traction arrière. Lors de l'utilisation de la traction intégrale sur des routes difficiles (neige, boue, sable etc.), il importe d'utiliser correctement le véhicule. REMARQUE Tenez-vous plus droit dans votre siège et rapprochez-vous du volant ; réglez le siège de manière à avoir une bonne position de conduite et un bon contrôle des pédales. Attachez votre ceinture de sécurité. REMARQUE Après toute conduite sur une route accidentée, vérifiez chacune des pièces du véhicule et lavez-le soigneusement à l'eau. Reportez-vous à la section « Entretien du véhicule » et « Inspection et maintenance suite à la conduite sur une mauvaise route ». 195 DÉMARRAGE ET CONDUITE Conduite sur chaussée sèche et pavée et sur autoroute Pour circuler sur une chaussée sèche et pavée, sélectionnez le mode « 2H » (transmission Easy select 4WD), « 2H » ou « 4H » (transmission Super select 4WD II). Ne sélectionnez jamais le mode « 4H » ou « 4L » (transmission Easy select 4WD), « 4HLc » ou « 4LLc » (transmission Super select 4WD II), surtout sur les autoroutes et les routes sèches. 140) Conduite sur neige ou verglas Pour démarrer en douceur, positionnez le sélecteur de mode de conduite sur « 4H » (transmission Easy select 4WD), « 4H » ou « 4HLc » selon les conditions de circulation (transmission Super select 4WD II) et enfoncez progressivement la pédale d'accélérateur. Exercez une pression aussi constante que possible sur la pédale d'accélérateur et roulez à petite vitesse. REMARQUE L'utilisation de pneus neige et de chaines est préconisée. REMARQUE Maintenez une distance de sécurité suffisante entre les véhicules, évitez les freinages brusques et utilisez le frein moteur (rétrogradez). 141) 196 Conduite sur routes sableuses ou boueuses Pour démarrer en douceur, positionnez le sélecteur de mode de conduite sur « 4H » ou « 4L » (transmission Easy select 4WD), « 4HLc » ou « 4LLc » (transmission Super select 4WD II) selon les conditions de circulation, et enfoncez progressivement la pédale d'accélérateur. Exercez une pression aussi constante que possible sur la pédale d'accélérateur et roulez à petite vitesse. 142) 143) 232) REMARQUE Évitez les freinages brusques, les accélérations et les changements de direction soudains, au risque d'enliser le véhicule. REMARQUE Si le véhicule s'enlise dans du sable ou de la boue, essayez de le dégager en alternant la marche avant et la marche arrière. Déplacez le levier sélecteur entre les positions « D » (CONDUITE) et « R » (MARCHE ARRIÈRE) (entre le premier rapport et la marche arrière sur les transmissions manuelles) de manière répétée, tout en exerçant une faible pression sur la pédale d'accélérateur. REMARQUE Il est recommandé de démarrer le véhicule frein de stationnement partiellement, pas complètement, serré, en tirant légèrement le levier de frein de stationnement. Une fois le véhicule dégagé, n'oubliez pas de desserrer le frein de stationnement. REMARQUE Dans des conditions de conduite extrêmes (routes très boueuses), l'utilisation de chaines est recommandée. Vu qu'il est relativement difficile de juger de la difficulté de circulation et que le véhicule risque de s'enliser profondément, manœuvrez à petite vitesse. Dans la mesure du possible, descendez de votre véhicule pour évaluer la situation avant de dégager le véhicule. REMARQUE La conduite dans des zones côtières ou l'épandage de produits antidérapants sur les routes, peut favoriser la rouille de votre véhicule ; après l'avoir utilisé dans de pareilles conditions, lavez soigneusement votre véhicule, le plus rapidement possible. Montée en pente raide Pour maximiser le couple moteur, positionnez le sélecteur de mode sur « 4L » (transmission Easy select 4WD) ou « 4LLc » (transmission Super select 4WD II). 233) 234) REMARQUE Choisissez une pente aussi régulière que possible, avec peu de pierres et autres obstacles. REMARQUE Avant d'amorcer la montée, vérifiez en personne que le véhicule est à même de la gravir. Descente en pente raide Positionnez le sélecteur de mode sur « 4L » (transmission Easy select 4WD) ou « 4LLc » (transmission Super select 4WD II) et utilisez le frein moteur (rétrogradez) pour descendre lentement la pente. 235) REMARQUE Lors de la descente d'une pente raide, un freinage brusque pour éviter un obstacle peut vous faire perdre le contrôle de votre véhicule. Avant d'amorcer la descente, inspectez la trajectoire à emprunter. REMARQUE Avant de descendre une pente, choisissez le rapport le mieux adapté. Évitez de changer de vitesse ou de débrayer dans la descente. REMARQUE Fiat n'est pas responsable des dommages ou blessures causés par le conducteur ou découlant d'une utilisation inappropriée ou abusive du véhicule. Les techniques de pilotage décrites dans le présent manuel dépendent des compétences et de l'expérience du conducteur et autres parties concernées ; quiconque s'écarte des recommandations précitées, le fait à ses propres risques. Négociation de virages serrés Lors de la négociation de virages serrés en position « 4H » ou « 4L » (transmission Easy select 4WD), « 4HLc » ou « 4LLc » (transmission Super select 4WD II) à petite vitesse, il se peut que vous observiez une légère différence au niveau de la direction, comme si les freins étaient appliqués. Ce phénomène de freinage en virage serré s'explique par le fait que les quatre roues se trouvent toutes à une distance différente du virage. Traversée d'un cours d'eau Les véhicules à traction intégrale ne sont pas forcément capables de résister à l'eau. Si les circuits électriques sont mouillés, le véhicule ne pourra plus être utilisé ; sauf en cas de nécessité absolue, évitez donc de franchir des cours d'eau. Si la traversée d'un cours d'eau ne peut être évitée, procédez comme suit : Vérifiez la profondeur et les caractéristiques du cours d'eau avant d'amorcer la traversée et traversez à gué, à un endroit peu profond et praticable.Positionnez le sélecteur de mode de conduite sur « 4L » (transmission Easy select 4WD) ou « 4LLc » (transmission Super select 4WD II).Conduisez lentement à une vitesse approximative de 5 km/h pour éviter de trop éclabousser le véhicule. 144) 145) Inspection et maintenance suite à la conduite sur une mauvaise route Après avoir utilisé le véhicule dans des conditions routières difficiles, effectuez les procédures d'inspection et de maintenance suivantes : Vérifiez que le véhicule n'a pas été endommagé par des pierres, du gravier etc. Lavez soigneusement le véhicule à l'eau. Conduisez lentement tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour sécher les freins. Si les freins ne fonctionnent toujours pas correctement, contactez un concessionnaire Fiat dès que possible pour faire vérifier les freins. Retirez tout corps étranger (insectes, débris d'herbe etc.) obturant le radiateur et le refroidisseur d'huile pour boîte automatique. Après avoir traversé un cours d'eau, faites inspectez le véhicule par un concessionnaire Fiat et prenez les mesures qui s'imposent : Vérifiez le système de freinage et faites-le réviser si nécessaire. Vérifiez le moteur, la transmission, la boite de transfert ainsi que le niveau d'huile/graisse ou de turbidité du différentiel. Si l'huile ou la graisse présente un aspect laiteux, il y a présence d'eau et le cas échéant, contamination. Remplacez-la par de l'huile ou de la graisse neuve. 197 DÉMARRAGE ET CONDUITE 198 Graissez l'arbre de transmission. Vérifiez l'intérieur du véhicule. Si de l'eau a pénétré dans l'habitacle, séchez le tapis de sol etc. Inspectez les phares. Si l'ampoule a pris l'eau, évacuez l'eau résiduelle. ATTENTION 140) La conduite sur une chaussée sèche en mode « 4H » ou « 4L » (transmission Easy select 4WD), « 4HLc » ou « 4LLc » (transmission Super select 4WD II), s'accompagne d'une augmentation de la consommation de carburant, d'un niveau de bruit plus important ainsi que d'une usure précoce des pneus. Elle peut également entrainer une augmentation de la température du différentiel, ce qui peut endommager le système d'entrainement. Qui plus est, la transmission est soumise à des contraintes excessives pouvant entrainer des fuites d'huile, le grippage des pièces et autres défauts majeurs. 141) Évitez les freinages brusques ainsi que les accélérations et les changements de direction soudains ; vous pourriez déraper et faire des tonneaux. 142) Évitez de donner des coups d'accélérateur ou de conduire dangereusement sur des sols ensablés. Par rapport à une route normale, le moteur et les autres composants du dispositif d'entrainement sont mis à rude épreuve sur de telles surfaces. Cela pourrait conduire à des accidents. 143) Si l'une des conditions suivantes se produit en route, garez immédiatement votre véhicule dans un endroit sûr et procédez comme suit : l'aiguille de la jauge de température se rapproche de la zone de surchauffe. Reportez-vous à la section « Surchauffe du moteur » ; le témoin de température de liquide de transmission automatique s'allume. Reportez-vous à la section « Activation du témoin de température de liquide de transmission automatique T/A ». 144) Ne franchissez jamais un cours d'eau là où l'eau est trop profonde. Ne changez pas de vitesse lorsque vous franchissez un cours d'eau. La traversée fréquente de cours d'eau peut affecter de manière négative la durée de vie du véhicule ; nous vous recommandons de prendre les mesures nécessaires à la préparation, l'inspection et la réparation du véhicule. 145) Après avoir traversé un cours d'eau, utilisez les freins pour être sûr qu'ils fonctionnent correctement. Si les freins sont mouillés et ne fonctionnent pas correctement, séchez-les en conduisant lentement et en enfonçant légèrement la pédale de frein. Inspectez soigneusement toutes les pièces du véhicule. ATTENTION 232) Si vous tentez de dégager un véhicule enlisé, veillez à ce que rien ni personne ne se trouve autour du véhicule. L'alternance marche avant/marche arrière risque de propulser le véhicule en avant ou en arrière et de causer des dommages matériels et des blessures corporelles aux personnes à proximité. 233) Conduisez le véhicule en ligne droite. Ne placez pas votre véhicule en travers sur les pentes raides. 234) Si les roues se mettent à patiner, relâchez l'accélérateur et tournez légèrement le volant de droite à gauche pour reprendre de l'adhérence. 235) Évitez de serpenter sur une pente abrupte. Descendez la pente le plus possible en ligne droite. PRÉCAUTIONS D'UTILISATION DES VÉHICULES À QUATRE ROUES MOTRICES Pneus et roues Étant donné que le couple moteur s'applique aux quatre roues, les performances du véhicule en mode de traction intégrale sont grandement affectées par l'état des pneus. Surveillez de près l'état de vos pneus. Dotez toutes vos roues des pneus spécifiés. Reportez-vous à la section « Pneus et roues ». Vérifiez la pression de vos pneus en fonction de la charge transportée. Reportez-vous à la section « Pressions de gonflage des pneus ». Vérifiez que vos quatre pneus et roues sont de taille et de type identiques. S'il est nécessaire de remplacer un pneu ou une roue, veillez à tous les remplacer. Si vous remarquer une différence d'usure entre les pneus avant et arrière, permutez-les. L'usure inégale des pneus ne permet pas d'obtenir des performances optimales. Reportez-vous à la section « Permutation des pneus ». Vérifiez régulièrement la pression des pneus. 146) Remorquage Si le véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de consulter votre concessionnaire Fiat ou un service de remorquage professionnel. Dans les cas suivants, remorquez le véhicule à l'aide d'une dépanneuse. Le véhicule ne bouge pas alors que le moteur tourne ou émet un bruit anormal. L'inspection du dessous de caisse révèle des fuites d'huile ou autres liquides. Si une roue se bloque dans un fossé, n'essayez pas de remorquer le véhicule. Pour obtenir de l'aide, contactez votre concessionnaire Fiat ou un service de remorquage professionnel. À défaut de pouvoir bénéficier des services de remorquage d'un concessionnaire Fiat ou d'un dépanneur professionnel, remorquez votre véhicule en prenant toutes les précautions nécessaires, conformément aux instructions fournies à la section « Remorquage ». 147) 287 AHE100182 Remorquage d'un véhicule à quatre roues motrices 236) Fonctionnement de l'embrayage Ne procédez pas à des démarrages canons en relâchant brutalement le pied de la pédale d'embrayage lorsque le moteur tourne à grande vitesse, au risque d'endommager l'embrayage et la transmission, la force de contrainte étant extrêmement élevée. Actionnez la pédale lentement mais sûrement. 199 DÉMARRAGE ET CONDUITE SYSTÈME DE FREINAGE ATTENTION 146) Utilisez toujours des pneus de taille, de type et de marque identiques, ne présentant pas de degrés d'usure différents. L'utilisation de pneus de taille, de type, de marque et de degrés d'usure différents ou une pression de gonflage inappropriée, augmentent la température de l'huile du différentiel, ce qui peut endommager le système d'entrainement. Qui plus est, la transmission est soumise à des contraintes excessives pouvant entrainer des fuites d'huile, le grippage des pièces et autres défauts majeurs. 147) Transportez le véhicule avec les roues motrices sur un wagon (type C ou D) comme illustré. N'essayez jamais de remorquer avec les roues avant ou arrière sur le sol (type A ou B) comme illustré. Cela pourrait endommager la transmission et déstabiliser l'ensemble. ATTENTION Toutes les pièces du système de freinage sont d'une importance critique pour la sécurité. Nous vous recommandons de faire réviser le véhicule à intervalles réguliers conformément au livret d'entretien. 238) Système de freinage Le frein de service se compose de deux circuits de freinage. Votre véhicule est équipé de freins assistés par servofrein. Si l'un des circuits est défaillant, l'autre permet d'arrêter le véhicule. Si, pour quelque raison que ce soit, votre véhicule venait à perdre l'assistance, les freins continuent de fonctionner. En pareilles circonstances, si la pédale de frein est molle et s'enfonce jusqu'en fin de course ou est extrêmement dure, gardez-la enfoncée le plus fort et le plus longtemps possible ; arrêtez la conduite le plus rapidement possible et faites réparer votre système de freinage. 237) 236) Ne faites pas tourner le moteur lorsque le véhicule est soulevé. Les roues au sol risqueraient de tourner et le véhicule pourrait s'échapper du chariot ou de la plateforme. Témoin d'avertissement L'allumage du témoin d'avertissement signale une défaillance du système de freinage. Reportez-vous à la section « Témoin du système de freinage ». Freins humides Vérifiez le système de freinage en conduisant à basse vitesse immédiatement après le démarrage, notamment lorsque les freins sont humides, pour confirmer qu'ils fonctionnent normalement. Les disques ou tambours de frein peuvent se recouvrir d'une pellicule d'eau nuisible au bon fonctionnement des freins en cas de pluie battante, de passage dans de grosses flaques d'eau et après le lavage. Le cas échéant, séchez les freins en roulant lentement, tout en enfonçant légèrement la pédale de frein. Conduite en pente Pour empêcher les freins de surchauffer, il importe de pouvoir bénéficier du frein moteur, en rétrogradant lors de la conduite sur des routes en pente. Plaquettes et garnitures de frein Évitez les situations de freinage brusques. Tout frein neuf nécessite un période de rodage consistant à rouler à vitesse modérée pendant les premiers 200 km. Les freins à disque sont livrés équipés d'un dispositif d'avertissement qui émet un bruit strident et métallique au freinage si les plaquettes de frein ont atteint leur limite d'usure. Si vous entendez ce type de bruit, faites remplacer les plaquettes de frein. 239) 240) 200 ATTENTION RÉGULATEUR DE VITESSE (si fournie) 148) Évitez les mauvaises habitudes de conduite telles que les freinages brusques et ne roulez pas le pied sur la pédale de frein. Les freins risquent de surchauffer et de s'user davantage. ATTENTION Le régulateur de vitesse est un dispositif de contrôle automatique de la vitesse qui maintient le véhicule à une vitesse préprogrammée. Il peut être activé à une vitesse minimale de 40 km/h environ. dépasser la vitesse préprogrammée. Utilisez le frein pour contrôler votre vitesse. La vitesse fixée est ainsi désactivée. Commutateurs du régulateur de vitesse Type 1 241) 242) 149) 150) 151) 237) Ne coupez pas le moteur pendant que le véhicule roule. Si vous coupez le moteur pendant la conduite, le servofrein du système de freinage cesse de fonctionner et les freins perdent de leur efficacité. 238) En cas de perte d'assistance aux freins ou de mauvais fonctionnement du système de freinage hydraulique, faites vérifier immédiatement votre véhicule. 239) Ne laissez aucun objet trainer près de la pédale de frein et veillez à ce que le tapis de sol ne se coince pas sous la pédale, au risque de ne pas pouvoir atteindre le cran en fin de course de la pédale, servant à outrepasser le régulateur en cas d'urgence. Veillez à ce que la pédale puisse être actionnée librement, en tout temps. Veillez à ce que le tapis de sol soit bien maintenu en place. 240) Le fait de conduire avec des plaquettes de frein usées rend le freinage plus difficile et peut constituer un danger. REMARQUE Dans les montées et les descentes, il se peut que le régulateur de vitesse ne soit pas en mesure de maintenir la vitesse préprogrammée. La vitesse peut diminuer dans une montée en pente raide. Pour maintenir la vitesse préprogrammée, appuyez sur la pédale d'accélérateur. Dans les descentes escarpées, la vitesse du véhicule peut 288 AA0110608 Type 2 289 AHA108425 201 DÉMARRAGE ET CONDUITE A — Bouton de MARCHE/ARRÊT DU RÉGULATEUR DE VITESSE Permet d'activer et de désactiver le régulateur de vitesse. B — Commutateur « SET - » Permet de réduire la vitesse préprogrammée et de définir la vitesse souhaitée. C — Commutateur « RES + » Permet d'augmenter la vitesse préprogrammée et de revenir à la vitesse initialement fixée. D — Commutateur « CANCEL » Permet de désactiver la vitesse préprogrammée. REMARQUE Lors de l'utilisation du régulateur de vitesse, appuyez correctement sur les boutons. Si deux commutateurs ou plus sont actionnés simultanément, le régulateur de vitesse risque de se désactiver. Activation 1. Contacteur d'allumage sur « On » ou mode de fonctionnement activé, appuyez sur le bouton de MARCHE/ARRÊT DU RÉGULATEUR DE VITESSE (A) pour activer le dispositif. Le témoin correspondant s'allume sur le tableau de bord. 202 Type 1 292 290 AA0110611 Type 2 AHA112846 2. Accélérez ou décélérez jusqu'à la vitesse souhaitée, puis appuyez sur le commutateur SET - (B) jusqu'à ce que le témoin s'allume. Le véhicule maintient alors la vitesse définie. Type 1 291 AHA114055 293 AA0110624 Pédale d'accélérateur Tout en conduisant à la vitesse préprogrammée, utilisez la pédale d'accélérateur pour atteindre la vitesse désirée, puis appuyez sur le commutateur SET - (B) et relâchez-le momentanément pour définir la nouvelle vitesse de croisière. Type 1 Type 2 Type 1 294 AHA108441 REMARQUE La vitesse du véhicule est enregistrée lorsque le commutateur SET - est relâché. Augmentation de la vitesse préprogrammée La vitesse préprogrammée peut être augmentée de deux façons. Commutateur « RES + » Pour augmenter progressivement votre vitesse lorsque le véhicule roule à la vitesse préprogrammée, appuyez sur le commutateur RES + (C) et maintenez-le enfoncé. Relâchez le commutateur lorsque vous atteignez la vitesse souhaitée. La nouvelle vitesse de croisière est enregistrée. 295 AA0110637 Type 2 297 AA0110640 Type 2 296 AHA108454 Pour augmenter faiblement la vitesse, appuyez sur le commutateur RES + pendant moins d'une (1) seconde environ puis relâchez-le. La vitesse du véhicule augmente de 1,6 km/h à chaque pression du commutateur « RES + » (C). 298 AHA108467 203 DÉMARRAGE ET CONDUITE Réduction de la vitesse préprogrammée La vitesse préprogrammée peut être réduite de deux façons. Commutateur « SET - » Pour diminuer progressivement votre vitesse lorsque le véhicule roule à la vitesse préprogrammée, appuyez sur le commutateur SET - (B) et maintenez-le enfoncé. Relâchez le commutateur lorsque vous atteignez la vitesse souhaitée. La nouvelle vitesse de croisière est enregistrée. Type 1 299 204 AA0110624 Type 1 Type 2 300 AHA108441 Pour réduire faiblement la vitesse, appuyez sur le commutateur RES pendant moins d'une (1) seconde environ puis relâchez-le. À chaque poussé du commutateur Set - (B), le véhicule ralentit d'environ 1,6 km/h. Pédale de frein Tout en conduisant à la vitesse préprogrammée, utilisez la pédale de freins pour désactiver la vitesse de croisière actuelle, puis appuyez sur le commutateur SET - (B) et relâchez-le momentanément pour définir la nouvelle vitesse de croisière. 301 AA0110653 Type 2 302 AHA108483 Augmentation provisoire de la vitesse Appuyez normalement sur la pédale d'accélérateur. Relâchez la pédale pour revenir à la vitesse préprogrammée. Pour désactiver le système Pour désactiver la vitesse préprogrammée, procédez comme suit : Appuyez sur le bouton de MARCHE/ARRÊT DU RÉGULATEUR DE VITESSE (A) (la vitesse de croisière est désactivée). Appuyez sur le commutateur CANCEL (D). Enfoncez la pédale de frein. Type 1 Type 1 304 AA0110666 Type 2 303 AA0001395 Diminution provisoire de la vitesse Pour réduire la vitesse, appuyez sur la pédale de frein. Pour revenir à la vitesse préprogrammée, appuyez sur le commutateur RES + (C). Reportez-vous à la section « Retour à la vitesse préprogrammée ». 306 305 AA0110679 AHA108496 205 DÉMARRAGE ET CONDUITE Type 2 Type 2 152) 307 AHA108438 La vitesse préprogrammée est automatiquement désactivée dans les cas suivants : Dès que l'embrayage est sollicité (véhicules à transmission manuelle). Dès que la vitesse baisse de 15 km/h ou plus en deçà de la vitesse préprogrammée (dans une montée, etc.). Dès que le véhicule atteint une vitesse inférieure ou égale à 40 km/h environ. Lorsque le contrôle électronique de la stabilité (ESC) commence à fonctionner (si le véhicule en est équipé). Consulter « Contrôle électronique de la stabilité (ESC) ». 243) 206 De plus, la vitesse préprogrammée peut être désactivée lorsque le régime moteur augmente et approche de la zone rouge du compte-tours (partie colorée en rouge du cadran). Retour à la vitesse préprogrammée Si la vitesse préprogrammée est désactivée par l'une des conditions décrites à la section « Désactivation », vous pouvez revenir à la vitesse précédemment sélectionnée en appuyant sur le commutateur RES + (C), tout en conduisant à une vitesse d'environ 40 km/h ou plus. Type 1 308 AA0110637 309 AHA108454 Les conditions suivantes ne vous permettent toutefois pas de revenir à la vitesse précédemment sélectionnée. Dans pareilles situations, répétez la procédure de réglage de la vitesse : Bouton de MARCHE/ARRÊT DU RÉGULATEUR DE VITESSE enfoncé. Contacteur d'allumage positionné sur « OFF » ou mode de fonctionnement désactivé. Extinction du témoin. ATTENTION 241) Si le dispositif est défaillant, tournez la bague de A à O, vérifiez l'état du fusible et contactez un concessionnaire Fiat. 242) Lors de trajets avec le dispositif activé, ne mettez jamais le levier de changement de vitesses au point mort. 243) Sur les véhicules dotés d'une transmission automatique, bien que la vitesse de croisière soit automatiquement désactivée lorsque le neutre est enclenché, ne déplacez jamais le levier sélecteur sur « N » (neutre) pendant la conduite. Vous n'auriez plus de frein moteur et pourriez causer un grave accident. ATTENTION 149) Si vous ne souhaitez pas rouler à une vitesse constante, désactivez le régulateur de vitesse pour plus de sécurité. 150) Sur les véhicules dotés d'une transmission manuelle, ne positionnez pas le levier de changement de vitesse sur « N » (neutre) tout en roulant à une vitesse fixe, sans enfoncer la pédale d'embrayage. Le moteur risque de s'emballer et d'être endommagé. 151) N'utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque les conditions de conduite ne vous permettent pas de maintenir la vitesse sélectionnée (circulation dense, routes sinueuses, verglas, neige, chaussée mouillée, glissante et fortes pentes). 152) Si la conduite en vitesse de croisière est désactivée dans une situation autre que celles énoncées ci-avant, il se peut que le système soit défaillant. Pour désactiver le dispositif, appuyez sur le commutateur marche/arrêt du régulateur de vitesse et faites inspecter votre véhicule par un concessionnaire Fiat. LIMITEUR DE VITESSE Le limiteur de vitesse permet au conducteur de ne pas dépasser une certaine vitesse limite. 153) REMARQUE Cette fonction est interrompue lorsque la pédale d'embrayage (T/M) est sollicitée. Si la vitesse du véhicule dépasse la vitesse fixée, le message d'état « LIMIT » et l'icône du limiteur de vitesse clignotent sur le tableau de bord Si la vitesse du véhicule dépasse la vitesse fixée le message d'état « LIMIT » s'affiche et un signal sonore retentit pendant un certain temps. Lorsque le véhicule roule sans que le message d'état « LIMIT » et l'icône du limiteur de vitesse clignotent, si vous réduisez la vitesse préprogrammée et que la vitesse du véhicule est supérieure à la vitesse fixée, le message d'état « LIMIT » et l'icône du limiteur de vitesse se mettent à clignoter, mais le signal sonore est retardé. Le cas échéant, si le véhicule continue de se déplacer à une vitesse supérieure à la vitesse préprogrammée pendant plus de 30 secondes après que le message d'état « LIMIT » et l'icône du limiteur de vitesse se soient mis à clignoter, le signal sonore retentit pendant un certain temps. Si le véhicule ralentit jusqu'à une vitesse inférieure à la vitesse préprogrammée, le message d'état « LIMIT » et l'icône du limiteur de vitesse cessent de clignoter. Le signal sonore s'éteint, le cas échéant. REMARQUE Ceci étant, le système donne la priorité aux signaux audio et visuels, pour des raisons de sécurité ou à la demande du conducteur. Si la vitesse réglée est trop faible par rapport au rapport sélectionné, le limiteur de vitesse ne peut pas limiter la vitesse du véhicule pour éviter que le moteur ne cale. Commutateurs de commande du limiteur de vitesse Le réglage du limiteur de vitesse se fait à partir de quatre commutateurs situés sur le volant. Type 1 310 AA0113771 207 DÉMARRAGE ET CONDUITE 208 Informations relatives au limiteur de vitesse dans la zone d'affichage multifonctions Les informations relatives au limiteur de vitesse sont affichées dans la zone d'affichage multifonctions du tableau de bord. Type 2 311 C — Vitesse mémorisée Affichage de la vitesse mémorisée. Démarrage Contacteur d'allumage sur « ON » ou mode de fonctionnement activé, appuyez sur le commutateur marche/arrêt pour démarrer le limiteur de vitesse. Le témoin de marche du limiteur de vitesse apparait sur le tableau de bord. AHA110510 A — Commutateur marche/arrêt du limiteur de vitesse Permet d'activer ou de désactiver le limiteur de vitesse. B — Commutateur « SET - » Réglage de la vitesse actuelle du véhicule à une vitesse préprogrammée ; diminution de la vitesse préprogrammée. C — Commutateur « RES + » Retour à la vitesse préprogrammée ou augmentation de la vitesse préprogrammée. D — Commutateur « CANCEL » Permet de supprimer la fonction de limitation de vitesse. REMARQUE N'appuyez pas simultanément sur les commutateurs. Si deux commutateurs ou plus sont actionnés simultanément, le limiteur de vitesse peut être automatiquement désactivé. 312 AHA105004 A — État de contrôle Le dispositif comprend deux états de contrôle. LIMIT OFF (limiteur désactivé) Lorsque le limiteur de vitesse est en mode VEILLE, la vitesse du véhicule peut dépasser la vitesse préprogrammée LIMIT Limiteur en fonction. Le véhicule est contrôlé de manière à ne pas dépasser la vitesse préprogrammée. B — Témoin de MARCHE DU LIMITEUR DE VITESSE Lorsque le limiteur de vitesse est activé, le témoin correspondant apparait. 313 AHA105020 Activation Accélérez ou décélérez jusqu'à la vitesse souhaitée et appuyez sur le commutateur de réglage de la vitesse préprogrammée « SET - » (B). Relâchez le commutateur pour enregistrer la vitesse actuelle du véhicule. Le limiteur de vitesse contrôle à présent le véhicule en veillant à ce que la vitesse préprogrammée ne soit pas dépassée. Type 1 314 La vitesse préprogrammée s'affiche sur le tableau de bord. Le message d'état « LIMIT » s'affiche sur le tableau de bord. AA0113784 317 Type 2 AA0113797 Type 2 316 315 Type 1 AHA110523 Si la vitesse actuelle du véhicule est inférieure à 30 km/h environ (seuil minimum réglable), la vitesse préprogrammée est réglée aux alentours de 30 km/h. La vitesse préprogrammée s'affiche sur le tableau de bord. Le message d'état « LIMIT » s'affiche sur le tableau de bord. AHA105017 Augmentation de la vitesse préprogrammée En utilisant le commutateur de reprise « RES + » Appuyez en continu sur « RES + ». La vitesse préprogrammée affichée sur le tableau de bord augmente progressivement. Lorsque la vitesse préprogrammée atteint la valeur souhaitée, relâchez le commutateur « RES + » (C). 318 AHA110536 À chaque pression de la touche, la vitesse préprogrammée est incrémentée d'environ 5 km/h. Si vous souhaitez augmenter faiblement la vitesse préprogrammée, appuyez sur le commutateur « RES + » et relâchez-le aussitôt. La vitesse préprogrammée est ainsi incrémentée d'environ 1 km/h 209 DÉMARRAGE ET CONDUITE En utilisant le commutateur d'annulation « CANCEL », la pédale d'accélérateur et le commutateur de réglage de la vitesse préprogrammée « SET - » Pour désactiver le limiteur de vitesse, appuyez sur le commutateur CANCEL (D). Le message d'état « LIMIT » commute à « LIMIT OFF » sur le tableau de bord. Type 2 Type 1 Type 1 320 AHA110578 AA0113814 Type 2 319 AHA114303 321 AHA114316 Accélérez jusqu'à la vitesse souhaitée, appuyez sur le commutateur « SET - » (B) et relâchez-le. 210 322 323 AHA114505 Le message d'état « LIMIT » s'affiche de nouveau et la vitesse de préprogrammée est actualisée. Réduction de la vitesse préprogrammée En utilisant le commutateur de reprise « SET - » Appuyez sur le commutateur SET - (B). La vitesse préprogrammée affichée sur le tableau de bord diminue progressivement. Lorsque la vitesse préprogrammée atteint la valeur souhaitée, relâchez le commutateur « SET - » (B). Type 2 Type 1 325 324 AA0113784 Type 1 AHA110523 À chaque pression de la touche, la vitesse préprogrammée est décrémentée d'environ 5 km/h. Si vous souhaitez réduire faiblement la vitesse préprogrammée, appuyez sur le commutateur « SET - » (B) et relâchez-le aussitôt. La vitesse préprogrammée est ainsi décrémentée d'environ 1 km/h. En utilisant le commutateur d'annulation « CANCEL », le frein de service et le commutateur de réglage de la vitesse préprogrammée « SET - » Pour désactiver le limiteur de vitesse, appuyez sur le commutateur CANCEL (D). Le message d'état « LIMIT » commute à « LIMIT OFF » sur le tableau de bord. 326 AHA110578 Type 2 327 AHA114303 211 DÉMARRAGE ET CONDUITE Type 2 328 AHA114316 330 Décélérez jusqu'à la vitesse souhaitée, appuyez sur le commutateur « SET - » (B) et relâchez-le. Type 1 329 Si la vitesse du véhicule dépasse la vitesse fixée, le message d'état « LIMIT » et l'icône du limiteur de vitesse clignotent sur le tableau de bord. AA0113784 AHA110523 Le témoin de marche du limiteur de vitesse s'affiche de nouveau et la vitesse préprogrammée est actualisée. Augmentation temporaire de la vitesse du véhicule En cas d'urgence, le conducteur peut temporairement accélérer le véhicule. Le limiteur de vitesse est temporairement désactivé et la vitesse du véhicule peut être augmentée. Le limiteur de vitesse se réactive une fois que la vitesse du véhicule est revenue en dessous de la vitesse préprogrammée. Enfoncez la pédale d'accélérateur jusqu'au déclic de fin de course (cran permettant d'augmenter immédiatement la force de réaction de la pédale avant la fin de course). 244) 331 AHA105033 245) Le conducteur peut modifier la vitesse préprogrammée en situation d'urgence. Pour désactiver le système Utilisez l'une des méthodes énoncées ci-dessous. Appuyez sur le commutateur CANCEL Appuyez sur le commutateur marche/arrêt du limiteur de vitesse REMARQUE Si le limiteur de vitesse est désactivé par d'autres modes de fonctionnement, il est possible que le système soit défaillant. N'utilisez plus le limiteur de vitesse ; mettez-le hors tension. Faites inspecter votre véhicule par un concessionnaire Fiat. 246) 212 Synthèse Le limiteur de vitesse enregistre la vitesse préprogrammée lorsque le système est désactivé ; pour le réactiver, appuyez sur le commutateur de reprise « RES + » (C). Type 2 ATTENTION Type 1 333 332 AA0113797 AHA110536 Ceci étant, si la vitesse du véhicule est supérieure à la vitesse programmée, le limiteur de vitesse prend immédiatement le contrôle du véhicule dont la vitesse diminue, comme si le papillon était complètement fermé. 244) Le conducteur peut temporairement désactiver le système en appuyant fortement sur la pédale d’accélérateur (accélération brusque). Méfiez-vous donc des accélérations brusques. 245) Veillez à ce que le moteur ne s'emballe pas. 246) Le conducteur peut temporairement désactiver le système en appuyant fortement sur la pédale d’accélérateur (accélération brusque). Faites attention. 247) Il est possible que des à-coups moteur se produisent, selon la résistance à l'avancement. Faites attention. 247) ATTENTION 153) Le frein de service (frein hydraulique) n'étant pas sollicité, il se peut qu'en descente, la vitesse du véhicule soit supérieure à la vitesse fixée. 213 DÉMARRAGE ET CONDUITE AVERTISSEUR DE FRANCHISSEMENT DE LIGNE Désactivation du système Pour désactiver le système, appuyer sur l'interrupteur LDW : le témoin de marche du système LDW s'éteint, indiquant que le système est en état d'arrêt. Pour réactiver le système, appuyer de nouveau sur l'interrupteur. (si le véhicule en est équipé) Grâce à sa caméra (A), qui détecte la voie dans laquelle le véhicule circule, le LDW alerte le conducteur lorsque le véhicule est en passe de franchir involontairement la ligne, en déclenchant un signal lumineux affiché sur l'écran d'informations ou l'afficheur multifonctions, ainsi qu'un signal sonore. 334 335 Modalités d'utilisation du LDW L'indicateur varie en fonction de l'état du système. Activation du système Lorsque le contact est mis ou la fonction activée, le témoin de marche du système LDW s'allume, indiquant que le système est en état de marche. AA0114055 336 214 AHA106359 AHA106375 337 AHA106388 REMARQUE Lorsque le contact est coupé ou la fonction désactivée avec le système à l'arrêt, le système est automatiquement réactivé (mode « LDW 1 »). Il est également possible de sélectionner le mode « LDW 2 », qui permet d'arrêter systématiquement le système LDW. 1. Appuyer sur l'interrupteur LDW pour désactiver le système. 2. Appuyer sur l'interrupteur LDW et le maintenir enfoncé pendant 10 secondes environ. Un signal sonore retentit et le système commute au mode « LDW 2 ». 3. Appuyer sur l'interrupteur LDW ; le voyant de marche du système LDW s'éteint. Pour repasser au mode « LDW 1 », désactiver le système, appuyer sur l'interrupteur LDW et le maintenir enfoncé pendant 10 secondes environ. Un signal sonore retentit et le système commute au mode « LDW 1 ». État de veille Lorsque le mode veille est activé, le système est à même de reconnaitre la voie de circulation dans laquelle le véhicule se déplace et déclenche un signal sonore en cas de franchissement involontaire de la ligne. Le système passe automatiquement de l'état de marche à l'état de veille lorsque les conditions suivantes sont simultanément réunies. Le témoin de marche du système LDW passe au vert (mode veille). Le véhicule roule à environ 65 km/h ou plus. Le levier des clignotants n'est pas actionné. Les feux de détresse ne sont pas activés. La pédale de frein n'est pas enfoncée. Les conditions environnementales sont adéquates pour que le système détecte le marquage au sol des deux côtés de la route. Le système est activé. 338 AHA106391 REMARQUE Le système est maintenu en état de marche pendant près de 7 secondes après que les feux de détresse ont cessé de clignoter ou le levier des clignotants est revenu à sa position d'origine. Avertisseur de franchissement de ligne Un signal sonore retentit de façon intermittente et le témoin LDW (orange) clignote lorsque le véhicule est sur le point de quitter la voie de circulation ou a quitté la voie de circulation en mode veille. 339 AHA106405 REMARQUE Si le signal d'avertissement se prolonge au-delà de 3 secondes minimum, le système passe en mode veille avant l'arrêt du signal. Système d'avertissement en cas de problème Si un problème survient au niveau du système, un signal d'avertissement visuel correspondant au problème spécifique apparait. Surchauffe de la caméra du LDW Si le système est temporairement indisponible du fait d'une surchauffe de la caméra du LDW, le témoin de marche du système LDW s'allume. Si la température de la caméra redescend en dessous de la température prédéterminée, le système repasse automatiquement en mode de fonctionnement normal. 215 DÉMARRAGE ET CONDUITE 154) 155) 156) 157) 248) 249) 250) ATTENTION 340 AHA106375 REMARQUE Le témoin de marche du système LDW peut être temporairement effacé en réglant l'interrupteur de L'LDW sur arrêt. Désactivation du LDW en raison d'un défaut Si le LDW n'est pas initialisé suite à un défaut, le témoin correspondant (orange) s'allume. Le cas échéant, contacter un concessionnaire Fiat pour faire inspecter le système. 248) Dans le cas de lignes de démarcation de voies vagues, superposées ou manquantes, le système ne pourra peut-être pas assister le conducteur : dans ce cas l'assistant de conduite sera inactif. 249) L'assistant de conduite n'est pas un système de conduite automatique et ne remplace pas le contrôle de trajectoire de la voiture de la part du conducteur. Le conducteur est personnellement responsable de maintenir un niveau d'attention suffisant sur la circulation et les conditions de la route et de contrôler la trajectoire de la voiture en toute sécurité. 250) Si la caméra perd sa position en raison d'une variation de charge, le système pourra ne pas fonctionner temporairement pour permettre à la caméra d'effectuer un autocalibrage. ATTENTION 154) Les performances du LDW sont limitées. Le système d'alerte au franchissement involontaire de ligne ne peut en aucun cas remplacer la vigilance du conducteur. 341 216 AHA106391 155) Le dispositif LDW ne vise pas à réduire les risques associés au manque de concentration du conducteur, distrait ou dont l'attention est attirée par un détail sur le bas-côté, ou à une mauvaise visibilité causée par le mauvais temps etc. Le conducteur doit garder le contrôle du véhicule et conduire prudemment. 156) Le système peut ne pas être capable de détecter correctement la voie dans les conditions suivantes : Si nécessaire, désactiver le dispositif en appuyant sur l'interrupteur LDW : lors de la conduite sur une route dont le marquage au sol (blanc ou jaune) est usé ou salis de telle sorte qu'il n'est pas détecté par le système ; lorsque le marquage est peu distinct du fait des mauvaises conditions de conduite (pluie, neige, brouillard ou éblouissement du soleil) ; en cas d'interruption du marquage au sol (zone de péage et échangeur) ; lors de la conduite sur un tronçon de route comprenant d'anciens marquages au sol partiellement effacés, des zones ombrées, des marquages camouflés par de la neige, des flaques d'eau semblables à un marquage au sol (surtout après la pluie lorsque la surface de la route réfléchit la lumière) et autres facteurs prêtant à confusion ; lors de la conduite sur une voie de circulation autre que la voie de droite et la voie de dépassement ; lors de la conduite à proximité d'un tronçon de voie fermée ou sur une voie de circulation provisoire pour cause de travaux ; lors de la conduite sur une voie de circulation extrêmement étroite ; en cas de faible distance de sécurité avec le véhicule précédent (notamment lorsque le véhicule de devant dissimule le marquage au sol) ; à l'entrée d'une jonction ou en cas d'aménagement de voirie compliqué ; lors du dépassement d'un tronçon de routes où le nombre de voies augmente/diminue ou où les voies se croisent et s'entrecroisent ; en cas de marquage double ou spécial ; lors de la conduite sur une route sinueuse ou accidentée ; lors de la conduite sur une chaussée glissante recouverte de pluie, de neige, de glace etc. ; lors d'un changement brusque de luminosité (entrée et sortie d'un tunnel, par exemple) ; dans les virages serrés ; lorsque la chaussée réfléchit la lumière émanant du côté opposé au sens de déplacement du véhicule ; lorsque l'éclairage des phares est insuffisant (optiques de phares encrassées ou abimées) ou le faisceau est mal réglé ; si le véhicule penche, en raison de lourds bagages ou en cas de pression inadéquate des pneus ; lors de l'éblouissement de la caméra du LDW par les phares d'un véhicule venant d'en face ; lorsque le véhicules est équipé de pneus non standards (notamment des pneus excessivement usés et une roue de secours temporaire), de pneus neige (chaines) ou de composants non spécifiés tels qu'une suspension modifiée ; lorsque le pare-brise est recouvert de pluie, de neige, de poussière etc. 157) Pour maintenir le LDW en bon état de marche, respecter les instructions ci-dessous : veiller toujours à la propreté du pare-brise ; ne pas soumettre la caméra du LDW à une pression ou un choc violent. Ne pas tenter de démonter le système ; la caméra du LDW ne doit en aucun cas être déplacée ou retirée. L'orientation de la caméra a été précisément réglée en usine ; ne rien placer dans le champ de la caméra (autocollant, par exemple) située sur le pare-brise ; lors du remplacement des essuie-glaces, utiliser uniquement des pièces de rechange AUTHENTIQUES. CAMÉRA DE RECUL (si le véhicule en est équipé) La caméra de recul permet de visualiser l'arrière du véhicule sur l'écran du Multi système de communication (MCS), de l'autoradio relié à un smartphone ou de l'AUTORADIO. 251) 252) 253) 158) Angle de vue de la caméra de recul L'angle de vue de la caméra de recul se limite à la zone indiquée sur les illustrations. Il ne permet pas de visualiser les deux côtés et la partie inférieure du pare-choc arrière etc. Par mesure de sécurité, vérifiez toujours les alentours du véhicule avant toute manœuvre de marche arrière. 342 AHA103707 217 DÉMARRAGE ET CONDUITE 343 Emplacement de la caméra de recul La caméra de recul (A) est intégrée au hayon, à proximité de la poignée. 344 218 AHA103723 AHA103710 Modalités d'utilisation de la caméra de recul Contacteur d'allumage sur « ON » ou mode de fonctionnement activé, positionnez le levier de changement de vitesses ou le levier sélecteur sur « R », pour afficher la vue arrière du véhicule sur l'écran du Multi système de communication (MCS),de l'autoradio relié à un smartphone ou de l'AUTORADIO. Pour revenir à l'écran de départ, changez le levier de changement de vitesses ou le levier sélecteur de position. 159) REMARQUE La caméra de recul est dotée d'un objectif spécial ; il se peut que les lignes de délimitation des espaces de parking au sol ne semblent pas parallèles. REMARQUE Dans les cas suivants, la visibilité des indications affichées à l'écran peut paraitre limitée. Il ne s'agit en aucun cas d'une anomalie. Faible luminosité (nuit) Ensoleillement direct de l'objectif ou phares d'un autre véhicule tombant sur l'objectif. En cas de lumière fluorescente brillant sur l'objectif, il se peut que l'image renvoyée par la caméra tremble légèrement. Il ne s'agit en aucun cas d'une anomalie. REMARQUE En cas de passage du chaud au froid (pluie ou lavage de la voiture), il se peut que l'objectif de la caméra soit embué. Ce phénomène ne constitue pas un dysfonctionnement. REMARQUE S'il fait très chaud ou très froid, il se peut que les images transmises par la caméra de recul ne soient pas nettes. Il ne s'agit en aucun cas d'une anomalie. REMARQUE Si un poste radio est installé près de la caméra, les images de la caméra peuvent causer des interférences via le réseau électrique et nuire au bon fonctionnement du système. REMARQUE Il n'est pas possible de voir pleinement les obstacles lorsque l'objectif est encrassé. En cas de pluie, neige, boue ou huile sur l'objectif, essuyez les impuretés en veillant à ne pas rayer la lentille. REMARQUE Veuillez respecter les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut causer un dysfonctionnement de la caméra. Ne soumettez pas la caméra à des chocs physiques ; veillez à ne pas la percuter ou la cogner avec des objets quelconques. Veillez à ce que des substances organiques, de la cire, des produits dégraissants ou de nettoyage pour vitre n'adhèrent pas à la caméra. Le cas échéant, essuyez toute trace de produit. Veillez à ne pas éclabousser la caméra avec de l'eau bouillante. Évitez toutes projections d'eau et éclaboussures sur et autour de la caméra. Veillez à ne pas débrancher, démonter ou modifier la caméra. Veillez à ne pas rayer la caméra, au risque de détériorer la qualité de l'image. Lignes de guidage à l'écran L'écran affiche des lignes de guidage et la face supérieure du pare-choc arrière (A). La ligne rouge (B) indique une distance de 50 cm environ derrière le pare-choc arrière. Les deux lignes vertes (C) indiquent une distance de 20 cm environ, de part et d'autre de la carrosserie. Les lignes transversales courtes (1 à 3) indiquent la distance de l'obstacle par rapport au pare-choc arrière. 345 AG0027115 1. Au bord arrière du pare-choc arrière environ 2. 100 cm environ 3. 200 cm environ 160) Erreurs entre l'affichage et la surface réelle de la route Les lignes de guidage de la distance et de la largeur du véhicule sont calculées par rapport à une surface plane et horizontale. Dans les cas suivants, des erreurs apparaissent entre les lignes de guidage à l'écran et la distance réelle sur la route. Si l'arrière du véhicule est alourdi par le poids des passagers et des bagages Les lignes de guidages à l'écran semblent plus proches qu'elles ne le sont en réalité. Ainsi, sur une montée, les obstacles paraissent plus loin qu'ils ne le sont vraiment. 346 AHA104720 A. Objets réels B. Objets montrés à l'écran En cas de pente montante derrière le véhicule Les lignes de guidages à l'écran semblent plus proches qu'elles ne le sont en réalité. Ainsi, sur une montée, les obstacles paraissent plus loin qu'ils ne le sont vraiment. 347 AHA103736 A. Objets réels B. Objets montrés à l'écran 219 DÉMARRAGE ET CONDUITE proche, suivi du point C et du point A. La distance du véhicule par rapport au point A et au point B est toutefois identique, tandis que le point C est plus éloigné que les points A et B. En cas de pente derrière le véhicule Les lignes de guidage semblent plus éloignées qu'elles ne le sont en réalité. Ainsi, en pente, les obstacles paraissent plus proches qu'ils ne le sont vraiment. 350 348 AHA103749 A. Objets réels B. Objets montrés à l'écran Présence d'objets solides à proximité du véhicule Il est possible que la distance des objets montrés à l'affichage diffère de la distance réelle. 220 AHA103765 ATTENTION 349 AHE100241 Le pickup s'approche d'un objet solide Les lignes de guidage de la distance et de la largeur du véhicule indiquent la distance par rapport à un référant plat tel qu'une chaussée plane et horizontale. La distance, sur l'écran, d'un objet saillant peut donc différer de la distance réelle. Ne les utilisez pas pour évaluer la distance par rapport à un objet solide. Exemple : Le point B semble le plus 251) Le conducteur est dans tous les cas responsable du stationnement et d'autres manœuvres. En effectuant de telles manœuvres, veillez toujours à ce que personne (notamment des enfants) ou des animaux ne se trouvent pas dans la zone concernée. La caméra représente une aide pour le conducteur mais ce dernier ne doit jamais relâcher son attention pendant des manœuvres potentiellement dangereuses, même celles effectuées à faible vitesse. Conduisez toujours lentement de manière à pouvoir freiner rapidement en présence d’obstacles. 252) La caméra de recul indique au conducteur s'il se rapproche d'un obstacle en marche arrière. Son angle de vue étant limité, la vigilance est de mise. Manœuvrez avec prudence, tout comme si le véhicule n'était pas équipé d'une caméra de recul. 253) Assurez-vous d'effectuer une vérification visuelle personnelle de la sécurité autour du véhicule. Ne comptez pas uniquement sur la caméra de recul. 160) Le positionnement des lignes de guidage à l'écran par rapport à la chaussée actuelle peut varier en fonction du nombre de passagers, de la quantité de carburant à bord du véhicule, du poids et de l'emplacement des éventuels bagages et/ou de l'état de la route. Les lignes de guidage ne doivent être utilisées qu'à titre indicatif ; par mesure de sécurité, vérifiez systématiquement la zone de marche arrière et les alentours du véhicule pendant la conduite. ATTENTION 158) Pour le bon fonctionnement du système, il est capital que la caméra soit toujours propre et exempte de boue, de saletés, de neige ou de glace. Veillez à ne pas rayer ou endommager la caméra lors de son nettoyage. Évitez d'utiliser des chiffons secs, durs ou rugueux. La caméra doit être nettoyée à l'eau propre additionnée de shampoing pour voiture, si nécessaire. Dans les stations de lavage utilisant de la vapeur ou des jets haute pression, nettoyez rapidement la caméra en maintenant la buse à plus de 10 cm de distance par rapport aux capteurs. N’apposez pas d’autocollants sur la caméra. 159) La caméra de recul est dotée d'un objectif spécial selon lequel les objets et la distance à l'écran peuvent différer des objets et de la distance réels. 221 EN CAS D'URGENCE EN CAS D'URGENCE Un pneu crevé ou une ampoule grillée ? Un problème peut parfois gâcher le voyage. La section décrivant les cas d’urgence peut vous aider à remédier aux situations critiques avec calme et en toute autonomie. En cas d'urgence, nous vous prions d’appeler le numéro de téléphone gratuit indiqué dans le carnet de garantie. Pour contacter le concessionnaire Fiat le plus proche, appelez gratuitement le 00 800 3428 0000. 222 ERA GLONASS . . . . . . . . . . . . .223 SI LE VÉHICULE TOMBE EN PANNE. . . . . . . . . . . . . . . . . . .229 DÉMARRAGE D'URGENCE . . . . .230 SURCHAUFFE MOTEUR . . . . . . .232 PURGE DU CIRCUIT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . .233 OUTILS, CRIC ET MANIVELLE. . . .234 COMMENT CHANGER UN PNEUMATIQUE . . . . . . . . . . . . .238 REMORQUAGE . . . . . . . . . . . . .245 FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS DE CONDUITE DÉFAVORABLES . . . . . . . . . . . .249 ÉLÉMENTS FUSIBLES. . . . . . . . .250 FUSIBLES. . . . . . . . . . . . . . . . .251 REMPLACEMENT DES AMPOULES ÉLECTRIQUES. . . . . . . . . . . . . .259 ERA GLONASS Rapport automatique : lorsque le véhicule reçoit un impact à partir d'un certain niveau. REMARQUE Selon le niveau de l'impact ou l'angle de la collision, le système peut ne pas fonctionner. Rapport manuel : lorsque vous ouvrez le couvercle (C) et que vous appuyez sur le commutateur SOS (D). (si prévu) ERA-GLONASS est un système conçu pour réduire la gravité des accidents. Le système transmet des informations sur le véhicule et sa localisation à un centre d'appel d'urgence en cas d'accident ou de malaise soudain ; le centre d'appel d'urgence s'arrange alors pour envoyer des véhicules de secours si nécessaire. 254) 255) 256) 257) REMARQUE Le système contacte le centre d'appel d'urgence mais n'envoie pas directement un véhicule d'urgence ou le service d'assistance sur route. Le système assiste un appel d'urgence en cas d'accident de la route ou de malaise soudain mais n'a pas la fonction de protéger les occupants. Flux de l'appel d'urgence 262) 352 AHA114143 A — Témoin rouge B — Témoin vert C — Couvercle D — Commutateur SOS E — Microphone F — Haut-parleur de portière (uniquement du côté du passager avant) 161) REMARQUE N'appuyez sur le commutateur SOS qu'en cas d'urgence comme un accident ou un malaise soudain. Lorsqu'un véhicule de secours, etc. est envoyé par malveillance, les coûts applicables peuvent être élevés. 3 — Le témoin vert clignote et le système appelle le centre d'appel d'urgence. 258) 263) 1 — Après avoir mis le contacteur d'allumage sur « ON » ou activé le mode de fonctionnement, le témoin rouge (A) et le témoin vert (B) s'allument pendant environ 10 secondes. Environ 10 secondes après que les témoins se sont éteints, le système entre en mode veille. 259) 260) 261) 351 AH3101138 2 — Le fonctionnement du système est le suivant. 4 — Le témoin vert clignote lentement, les informations sur le véhicule et sa localisation sont transmises au centre d'appel d'urgence. 5 — Lorsque le témoin vert arrête de clignoter et reste allumé et que le signal sonore retentit une fois, une conversation avec un opérateur du centre d'appel d'urgence est disponible. 264) 265) 223 EN CAS D'URGENCE 224 REMARQUE Si le microphone latéral du véhicule (E) et/ou les haut-parleurs sont défaillants, vous ne pourrez pas parler avec le centre d'appel d'urgence. Un appel ne peut pas être coupé depuis le véhicule. 6 — Le centre d'appel d'urgence envoie un véhicule de secours si nécessaire. Liste de témoin Situation Lorsque vous placez le commutateur d'allumage sur « ON » et que vous activez le mode de fonctionnement Témoin rouge Cause Solution S'allume (pendant environ 10 secondes) La vérification du système est en cours Attendez un moment. Les témoins s'éteignent lorsque la vérification du système est terminée. Si le témoin rouge et/ou le témoin vert ne s'allument pas, il existe peut-être une défaillance du système. Dans ce cas, faites immédiatement inspecter le système par un concessionnaire Fiat S'éteint Le système fonctionne normalement — S'éteint Il existe peut-être une défaillance du système ou la batterie est peut-être épuisée Faites immédiatement inspecter le système par un concessionnaire Fiat S'éteint Clignote (à intervalles de 0,5 seconde) Le système appelle le centre d'appel d'urgence — S'éteint Clignote (à intervalles de 2 secondes) Le système transmet les informations sur le véhicule et sa localisation au centre d'appel d'urgence — S'allume Une conversation avec un opérateur du centre d'appel d'urgence est disponible Confirmez mutuellement les détails de l'appel d'urgence avec l'opérateur du centre d'appel d'urgence. Si le témoin vert ne s'éteint pas même une fois terminé l'appel d'urgence, faites inspecter le système par un concessionnaire FIAT S'allume (pendant environ 10 secondes) Environ 20 secondes S'éteint après avoir placé le commutateur d'allumage sur « ON » S'allume ou activé le mode de fonctionnement Pendant que l'appel d'urgence est activé Témoin vert S'éteint 225 EN CAS D'URGENCE 226 Situation Lorsque l'appel d'urgence a échoué Témoin rouge S'allume (pendant environ 60 secondes) Témoin vert S'éteint Cause L'appel d'urgence a échoué Solution Passez un nouvel appel d'urgence ou prévenez directement un véhicule de secours ou un service d'assistance sur route depuis le téléphone public, etc. le plus proche. Mode de test Vous pouvez vérifier si le système se trouve dans l'état normal de veille avec la procédure suivante. Avant cela, arrêtez le véhicule en lieu sûr, avec une bonne visibilité, où les ondes radio peuvent être envoyées et reçues. Passer en mode test 1 — Avec le commutateur d'allumage sur « OFF » ou le mode de fonctionnement désactivé, mettez le commutateur d'allumage sur « ON » ou activez le mode de fonctionnement tout en appuyant sur le commutateur SOS. 2 — Après avoir mis le commutateur d'allumage sur « ON » ou activé le mode de fonctionnement, passez aux étapes 3 et 4 dans les 10 secondes suivantes. 3 — Enlevez votre doigt du commutateur SOS. 4 — Appuyez sur le commutateur SOS 3 fois ou plus. 5 — Environ 10 secondes après l'étape 2, le témoin rouge et le témoin vert s'éteignent. Ensuite, le buzzer retentit 3 fois. REMARQUE Si le buzzer ne retentit pas, recommencez le processus depuis l'étape 1. 6 — Environ 60 secondes plus tard, le témoin vert clignote. Si vous appuyez sur le commutateur SOS dans les 20 secondes suivantes, le mode change et passe en mode de test. REMARQUE Lorsque le témoin rouge clignote au lieu du témoin vert, arrêtez le véhicule en lieu sûr, avec une bonne visibilité, où les ondes radio peuvent être envoyées et reçues et recommencez le processus depuis l'étape 1. Dans les 20 secondes environ suivant le changement de mode, appuyez sur le commutateur SOS pour l'une des périodes suivantes pour sélectionner le type de test souhaité. 10 secondes ou plus : test de rapport au centre d'appel d'urgence. Moins de 10 secondes : test de l'équipement du système ERA-GLONASS du véhicule REMARQUE Si vous n'appuyez pas sur le commutateur dans les 20 secondes, le mode de test est annulé. Si vous conduisez une certaine distance en mode de test, celui-ci s'éteint. Test de rapport au centre d'appel d'urgence 1 — Le témoin vert s'allume et le test de rapport au centre d'appel d'urgence commence. REMARQUE Si le témoin rouge s'allume pendant environ 60 secondes, le véhicule se trouve dans un endroit où les ondes radio ne peuvent être transmises ni reçues. Vous ne pouvez donc pas contacter le centre d'appel d'urgence. 2 — Lorsque le témoin vert s'éteint, le mode de test est terminé. Test de l'équipement du système ERA-GLONASS du véhicule 1 — Après que le buzzer a retenti une fois, appuyez sur le commutateur SOS. Vérification du témoin : lorsque le buzzer retentit une fois et que le témoin rouge et le témoin vert s'allument en alternance, ils fonctionnent normalement. 2 — Lorsque les témoins fonctionnent normalement, appuyez sur le commutateur SOS. Lorsque les témoins ne s'allument pas normalement, attendez environ 20 secondes. Vérification de haut-parleur : lorsque le buzzer retentit deux fois et continue de retentir, ils fonctionnent normalement 3 — Lorsque les haut-parleurs fonctionnent normalement, appuyez sur le commutateur SOS. Lorsque le buzzer ne retentit pas normalement, attendez environ 20 secondes. Vérification du microphone : après que le buzzer a retenti 3 fois, dites quelque chose dans le micro. Si vous entendez votre voix dans les haut-parleurs, ils fonctionnement normalement. 227 EN CAS D'URGENCE 4 — Lorsque le micro fonctionne normalement, appuyez sur le commutateur SOS. Lorsqu'il ne fonctionne pas normalement, attendez environ 20 secondes. 5 — Si toutes les vérifications sont normales, le témoin vert s'allume (pendant environ 5 secondes) et le buzzer retentit une fois. 266) 6 — Lorsque le témoin vert s'éteint, le mode de test est terminé. ATTENTION 254) Dans un pays ou une région où il n'existe aucun centre d'appel d'urgence de ERA-GLONASS, ou si les ondes radio des appels d'urgence ne peuvent être transmises ou reçues normalement, le système ne fonctionnera pas. Dans ce cas, contactez directement un véhicule de secours ou le service d'assistance routière à partir d'un téléphone portable, etc. 255) Si une urgence se produit et que vous sentez une odeur de carburant ou une mauvais odeur, ne restez pas à l'intérieur du véhicule et mettez-vous immédiatement en lieu sûr. 256) En attendant les secours après l'appel d'urgence, prenez des précautions pour éviter des accidents secondaires tels qu'une collision arrière avec le véhicule suivant et mettez-vous en lieu sûr. 228 257) Dans les cas suivants, contactez directement un véhicule de secours ou le service d'assistance routière à partir d'un téléphone portable, etc. 1 - Lorsque le système ne fonctionne pas à cause d'une défaillance provoquée par une collision, etc. 2- Lorsque le véhicule est dans un endroit où les ondes radio ne peuvent être transmises et reçues (par exemple, en intérieur, dans un parking souterrain, dans une zone montagneuse, dans un tunnel, etc.). 3 - Lorsque la ligne du centre d'appel d'urgence est occupée et que l'appel ne peut joindre le centre d'appel d'urgence. 258) N'enlevez pas et n'installez pas les pièces ci-dessus. Cela peut entraîner une défaillance de contact ou d'équipement et le système peut ne pas fonctionner normalement. 259) Si le témoin rouge et/ou le témoin vert ne s'allument pas après avoir mis le commutateur d'allumage sur « ON » ou avoir activé le mode de fonctionnement, il existe peut-être une défaillance du système. Faites vérifier le système par un concessionnaire Fiat. 260) Si le témoin rouge reste allumé ou s'allume de nouveau environ 20 secondes après avoir mis le commutateur d'allumage sur « ON » ou après avoir activé le mode de fonctionnement, il existe peut-être une défaillance dans le système ou la batterie pour l'utilisation exclusive du système ERA-GLONASS est peut-être épuisée. La durée de vie de la batterie est d'environ 3 ans. Faites immédiatement inspecter le système ou remplacer la batterie par un concessionnaire Fiat. 261) Lorsque le système n'est pas en mode veille, le système ne fonctionne pas. Lorsque vous conduisez, vérifiez que le système est en mode veille. 262) Avant d'appuyer sur le commutateur SOS, arrêtez le véhicule en lieu sûr. Si vous le faites fonctionner tout en conduisant, votre attention aux circonstances environnantes devient insuffisante et peut provoquer un accident inattendu. 263) Si le témoin rouge s'allume comme suit, contactez directement un véhicule de secours ou l'assistance routière à partir d'un téléphone portable, etc. 1 - Lorsque le témoin rouge reste allumé (le système est peut-être défaillant). 2 - Lorsque le témoin rouge s'allume pendant 60 secondes (le véhicule se trouve peut-être dans un endroit où les ondes radio ne peuvent être transmises ni reçues). 264) Ne remplacez pas les haut-parleurs. Si vous les remplacez, le son du buzzer ou la voix de l'opérateur du centre d'appel d'urgence ne seront peut-être pas audibles. Si les haut-parleurs doivent être remplacés en raison d'une panne, etc. nous vous recommandons de consulter un concessionnaire Fiat. 265) Une erreur peut se produire entre le point de rapport réel et le point rapporté au centre d'appel d'urgence. Confirmez mutuellement le point de rapport et l'objet pendant l'appel avec l'opérateur du centre d'appel d'urgence. 266) Si l'une des vérifications n'est pas normale, le témoin rouge s'allume (pendant environ 5 secondes) et le buzzer retentit 3 fois. Dans ce cas, il existe peut-être une panne dans le système. Faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire Fiat. ATTENTION 161) N'ouvrez pas le couvercle sauf lorsque vous appuyez sur le commutateur SOS. Vous pourriez appuyer sur le commutateur SOS par erreur. De plus, si le couvercle est ouvert lorsque vous conduisez, le couvercle peut entraîner des blessure en cas d'urgence. SI LE VÉHICULE TOMBE EN PANNE Si le véhicule tombe en panne sur la route, le garer sur le bas-côté, allumer les feux de détresse et/ou utiliser le triangle de signalisation etc. Voir la section « Interrupteur de feux de détresse ». Le moteur s'arrête/tombe en panne L'arrêt du moteur affecte sensiblement le fonctionnement et le contrôle du véhicule. Avant de déplacer le véhicule dans un endroit sûr, il convient de tenir compte des aspects suivants : Le servofrein devient inopérant et l'effort à la pédale est augmenté. Il convient d'appuyer plus fort sur la pédale. Vu que le système de direction assistée n'est plus opérationnel, le volant est dur à tourner. Sangles de maintien pour trousse de premiers soins et triangle de signalisation La trousse de premiers soins et le triangle de signalisation peuvent être maintenus en place grâce à une ou plusieurs sangles de maintien, comme indiqué sur l'illustration fig. 353. Cabine simple, cabine double La paroi située derrière le siège est pourvue d'une sangle de maintien pour une trousse de premiers soins et un triangle de signalisation fig. 355. 353 AHA106274 Cabine approfondie La sangle de maintien pour trousse de premiers soins et triangle de signalisation se situe sous le plancher, du côté droit du siège arrière fig. 354. 354 AHA106287 229 EN CAS D'URGENCE La sangle de maintien pour triangle de signalisation se situe sous la banquette arrière. 267) 268) 269) 270) 271) 272) 273) 274) 275) 276) 277) 278) REMARQUE Avant de raccorder le câble volant à la borne positive (+) de la batterie, retirer le cache-borne. Voir la section « Batterie ». 279) 280) 281) 282) 283) 355 230 DÉMARRAGE D'URGENCE AHA106290 S'il n'est pas possible de démarrer le moteur parce que la batterie est faible ou déchargée, utiliser la batterie d'un autre véhicule et des câbles volants. 1. Disposer les deux véhicules de manière à ce que les câbles atteignent la batterie mais que leur carrosserie ne soit pas en contact. 2. Éteindre les phares, le chauffage et tous les appareils alimentés par la batterie. 3. Serrer fermement le frein de stationnement de chacun des véhicules. Placer le sélecteur de transmission automatique sur P (stationnement) ou de transmission manuelle sur N (neutre). Arrêtez le moteur. 4. Vérifier le niveau de l'électrolyte. Voir la section « Batterie ». 5. Raccorder une extrémité du câble volant (1) à la borne positive (+) de la batterie déchargée (A) et l'autre extrémité (2) à la borne positive (+) de la batterie de secours (B). Raccorder une extrémité de l'autre câble volant à la borne négative (−) de la batterie de secours (B) et l'autre extrémité au bloc moteur du véhicule en panne, le plus loin possible de la batterie. 356 AHA102061 6. Démarrer le moteur du véhicule de dépannage et le laisser tourner pendant quelques minutes avant de démarrer celui du véhicule en panne. REMARQUE Pour les véhicules équipés d'un système d'arrêt et de démarrage automatique du moteur Start&Stop, appuyer sur le bouton « Start&Stop » pour désactiver la fonction Start&Stop et empêcher l'arrêt automatique du moteur avant que la batterie soit suffisamment rechargée. Reportez-vous à la section « Pour désactiver le système ». 7. Après avoir démarré le moteur, débrancher les câbles dans l'ordre inverse et laisser tourner le moteur pendant quelques minutes. REMARQUE Si le véhicule est mis en mouvement sans que la batterie ne soit complètement rechargée, il se peut que le confort de marche du véhicule s'en trouve affecté et que le témoin d'avertissement du système antiblocage des roues s'allume. Voir la section « Système antiblocage des roues (ABS) ». ATTENTION 267) Pour démarrer le moteur à l'aide de câbles volants, respecter la procédure et les instructions suivantes. Le non-respect de cette procédure peut résulter en un incendie, une explosion ou endommager les véhicules. 268) Tenir la batterie éloignée de toutes étincelles, cigarettes ou flammes pour éviter les risques d'explosion. 269) Ne pas tenter de démarrer le moteur en tractant ou poussant le véhicule. Il risquerait d'être endommagé. 270) Vérifiez l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts. À défaut, un court-circuit peut se produire et endommager les deux véhicules. 271) Pour éviter toute surchauffe des câbles, utiliser des câbles appropriés et adaptés à la taille de la batterie. 272) Avant toute utilisation, inspecter les câbles volants pour vérifier l'absence de corrosion et autres dommages. 273) Le port de lunette de sécurité est obligatoire lors de toute intervention à proximité immédiate de la batterie. 274) Garder la batterie hors de portée des enfants. 275) Couper le contact des deux véhicules au préalable. Veiller à ce que les câbles ou les vêtements ne se prennent pas dans le ventilateur ou la courroie de transmission. Cela pourrait provoquer des blessures. 276) Si l'électrolyte n'est pas visible ou semble être gelé, NE PAS UTILISER LES CÂBLES VOLANTS pour démarrer le véhicule ! Si la température est en dessous de zéro ou que le niveau d'électrolyte n'est pas correct, la batterie peut éclater, voire exploser. 277) L'électrolyte est de l'acide sulfurique dilué corrosif. En cas de contact de l'électrolyte (acide de batterie) avec la peau, les yeux, les vêtements ou la peinture de la carrosserie, rincer abondamment à l'eau. Si de l'électrolyte pénètre dans les yeux, rincer directement et abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. 278) Vérifier que les câbles sont correctement branchés (comme indiqué sur l'illustration). Si le raccordement se fait directement à la borne négative (-) de la batterie, les gaz inflammables émis par la batterie peuvent s'enflammer et exploser. 279) Ne pas connecter le câble volant positif (+) à la borne négative (-). Les étincelles provoquées peuvent causer une explosion de la batterie. 280) Veiller à ce que le câble volant ne se prenne pas dans le ventilateur ou toute autre pièce mobile du compartiment moteur. 281) Laisser tourner le moteur du véhicule de dépannage. 282) Le liquide de batterie est toxique et corrosif ; évitez tout contact avec votre peau et vos yeux. La recharge de la batterie doit être effectuée dans un endroit aéré, loin de flammes nues ou de sources possibles d'étincelles ; il existe un risque d'explosion et d'incendie. 283) Ne tentez pas de recharger une batterie gelée : elle doit dégeler auparavant, sinon elle risque d’exploser. Si elle a gelée, la batterie doit être examinée par du personne formé pour s'assurer que les éléments internes ne sont pas endommagés et que le corps ne présente pas de fissures qui pourraient entraîner des fuites d'acide toxique et corrosif. 231 EN CAS D'URGENCE SURCHAUFFE MOTEUR En cas de surchauffe du moteur, le témoin clignote. Le cas échéant, il convient de prendre les mesures correctives suivantes : 1. Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr. 2. Vérifier si de la vapeur s'échappe du compartiment moteur. Si tel n'est pas le cas, ouvrir le capot pour ventiler le compartiment moteur, moteur en marche. REMARQUE Pour les véhicules équipés du système Start&Stop, appuyer sur le bouton « Start&Stop OFF » pour désactiver la fonction avant d'arrêter le véhicule. Si de la vapeur s'échappe du compartiment moteur, arrêter le moteur et patienter jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de vapeur pour ouvrir le capot et ventiler le compartiment moteur. Remettez le moteur en marche. 162) 357 AHA102074 A. Bouchon de radiateur B. Ventilateur C. Réservoir ATTENTION 287) 4. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir (C). 284) 285) 286) 3. S'assurer que le ventilateur (B) fonctionne. Si le ventilateur tourne, arrêter le moteur une fois le témoin de surchauffe de liquide de refroidissement éteint. Si le ventilateur ne tourne pas, arrêter immédiatement le moteur et demander de l'aide à un concessionnaire Fiat. 358 AHA102087 5. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement dans le radiateur ou le réservoir (voir la section « Entretien »). 288) 232 6. Vérifier que les durites du radiateur ne présentent pas de fuites de liquide de refroidissement et que la courroie de transmission n'est pas lâche ou endommagée. En cas de problème au niveau du circuit de refroidissement ou de la courroie de transmission, il est recommandé de les faire vérifier et réparer par un professionnel. 284) Ne pas ouvrir le capot si de la vapeur s'échappe du compartiment moteur. De la vapeur ou de l'eau brûlante risquent de jaillir du moteur et d'occasionner des brûlures. De l'eau chaude peut s'échapper du moteur, même en l'absence de vapeur. Certaines pièces du moteur peuvent être brûlantes. Une prudence toute particulière s'impose lors de l'ouverture du capot. 285) La vapeur sous pression peut faire exploser le bouchon du réservoir. 286) Ne pas tenter de retirer le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. 287) Attention à ne pas se prendre les mains ou les vêtements dans le ventilateur. 288) Veiller à ce que le moteur ait refroidi avant de retirer le bouchon du radiateur (A). La vapeur ou l'eau bouillante jaillissant du goulot de remplissage peuvent infliger des brûlures. ATTENTION 162) Ne pas faire l'appoint en liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. L'ajout soudain de liquide de refroidissement froid peut endommager le moteur. Attendre que le moteur refroidisse pour faire l'appoint. Procéder par petite quantité. PURGE DU CIRCUIT DE CARBURANT Si le moteur n'est plus alimenté en carburant lorsque le véhicule est en mouvement, purger l'air du circuit comme indiqué ci-dessous. Actionner la pompe manuelle (A) au-dessus du filtre à carburant, jusqu'à ce qu'elle devienne dure. Puis réessayez de démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre toujours pas, répéter la procédure ci-dessus. 359 290) Nettoyer soigneusement tout déversement accidentel de carburant susceptible de s'enflammer et de provoquer un incendie. AHA102090 289) 290) ATTENTION 289) Ne pas fumer à proximité immédiate du véhicule ou l'exposer à une flamme nue, lors de la purge de carburant. 233 EN CAS D'URGENCE OUTILS, CRIC ET MANIVELLE Cabine double Type 1 Type 2 Rangement En cas d'urgence, il convient de se rappeler où se trouve l'espace de rangement des outils, du cric et de la manivelle. Cabine simple Type 1 361 AHA104065 363 A — Outils B — Manivelle pour cric C — Cric A. Outil (clé d'écrou de roue) B. Manivelle C. Cric Type 2 Cabine approfondie 360 AHA102120 AHA104052 A — Outil (clé d'écrou de roue) B — Manivelle pour cric C — Cric 362 A. Outils B. Cric C. Manivelle 234 AHA104078 364 A. Outils B. Manivelle C. Cric AHA104081 Cric Le cric permet de changer un pneu en cas de crevaison. Outils Type 1 REMARQUE Il ne nécessite aucun entretien. REMARQUE Ce cric est conforme à la législation européenne et aux exigences de la Directive Machines 2006/42/CE. 365 AHA104094 Cabine simple, cabine double 1. Clé d'écrou de roue Cabine approfondie 1. Trousse à outils 2. Clé d'écrou de roue Type 2 366 REMARQUE La déclaration de conformité CE est jointe à la section « Déclaration de conformité », à la fin de ce manuel d'utilisation. La déclaration de conformité CE comprend la raison sociale, l'adresse complète du fabriquant et, le cas échéant, de son mandataire ainsi que la dénomination du cric. 367 AHA104111 3. Retirer l'écrou (E) de maintien du cric (F). Retrait et rangement des outils, du cric et de la manivelle Cabine simple La trousse à outils, le cric et la manivelle se trouvent derrière le siège. 1. Rabattre le dossier (voir la section « Sièges »). 2. Type 1 : Retirer la clé d'écrou de roue (A) de son support (B). Type 2 : Retirer la bride de retenue (C) pour enlever la trousse à outils (D). 368 AHA104124 4. Retirer la manivelle (G) de son support (H). AHA105873 1. Trousse à outils 2. Clé d'écrou de roue 3. Pince 4. Tournevis 5. Clé 235 EN CAS D'URGENCE la manivelle se trouvent également sous le plancher, sous le siège arrière droit. 1. Basculer l'assise. Voir la section « Rabattage de l'assise (cabine approfondie) ». Ouvrez la porte arrière. Voir la section « Pour ouvrir ou fermer la portière arrière (cabine approfondie) ». 2. Ouvrir la trappe. 369 4. Retirer l'écrou (C) pour sortir le cric (D) du côté droit. AHA104140 5. Pour ranger les outils, le cric et la manivelle, procéder dans l'ordre inverse. Pour ranger la manivelle, aligner le repère de couleur noir (I) situé sur la manivelle sur celui situé sur le support (H). 373 AHA104179 5. Retirer la manivelle (E) de son support (F) pour l'extraire du côté droit. 371 AHA104153 3. Retirer la bride de retenue (A) pour sortir la trousse à outils (B) du côté gauche. 374 370 236 6. Pour ranger les outils, le cric et la manivelle, procéder dans l'ordre inverse. AHA104137 Cabine approfondie Les outils sont rangés sous le plancher, sous le siège arrière gauche. Le cric et AHA104182 372 AHA104166 REMARQUE Pour ranger la manivelle, aligner le repère de couleur situé sur la manivelle sur celui situé sur le support et reposer le cric dans son support. Cabine double La trousse à outils, le cric et la manivelle se trouvent derrière la banquette arrière. 1. Rabattre le dossier de la banquette arrière. Voir la section « Rabattage du dossier (cabine approfondie) ». 2. Type 1 : retirer la clé d'écrou de roue (A) de son support (B). Type 2 : retirer la bride de retenue (C) pour enlever la trousse à outils (D). 4. Retirer la manivelle (G) de son support (H). 375 377 AHA104195 3. Retirer l'écrou (E) de maintien du cric (F). 376 AHA104209 378 AHA104137 Utilisation de la manivelle (cabine approfondie) 1. Tout en appuyant sur le cliquet (A) situé sur la manivelle dotée d'un repère noir, retirer et déposer le levier intérieur (B). AHA104140 5. Pour ranger les outils, le cric et la manivelle, procéder dans l'ordre inverse. REMARQUE Pour ranger la manivelle, aligner le repère de couleur noir (I) situé sur la manivelle sur celui situé sur le support (H). 379 AHA104212 2. Retourner ensuite le levier intérieur (B). L'insérer dans le levier extérieur (D) tout en maintenant le cliquet (C) enfoncé jusqu'à ce qu'il s'enclenche, comme indiqué sur l'illustration. 237 EN CAS D'URGENCE COMMENT CHANGER UN PNEUMATIQUE 163) 164) 380 3. Tout en maintenant le cliquet (F) de la manivelle assemblée (E) enfoncé, insérer le levier identifié par un repère blanc (G) jusqu'à ce qu'il s'enclenche, comme indiqué sur l'illustration. 381 238 AHA104225 AHA104238 Avant de changer un pneumatique, arrêtez d'abord votre véhicule à un endroit sûr et sur une surface plane. 1. Garez le véhicule sur une surface plane et stable, exempte de cailloux glissants, etc. 2. Serrez à fond le frein de stationnement. 3. Sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle, amenez le contacteur d'allumage en position “LOCK” ou réglez le mode de fonctionnement sur OFF, et amenez le levier de vitesse en position “R” (marche arrière). Sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, amenez le levier de sélection en position “P” (STATIONNEMENT), et mettez le contacteur d'allumage en position “LOCK” ou réglez le mode de fonctionnement sur OFF. 4. Allumez les feux de détresse et placez un triangle de signalisation, un voyant lumineux clignotant, etc., à une distance suffisante du véhicule, et faites sortir tous les passagers du véhicule. 5. Pour éviter que le véhicule ne roule lorsque ce dernier est levé sur cric, placez des cales ou des blocs (A) sous le pneumatique qui est diagonalement opposé au pneumatique (B) à changer. 382 AHA102162 291) 292) 293) 294) 295) 296) REMARQUE Les cales illustrées dans la figure ne sont pas fournies avec votre véhicule. Il est recommandé d'en conserver quelques-unes dans le véhicule en cas de besoin. REMARQUE Si des cales ne sont pas disponibles, utilisez des pierres ou tout autre objet suffisamment grand pour maintenir la roue en place. 6. Préparez le cric, la poignée de cric et la clé à écrou de roue. Voir la section « Outils, cric et manivelle ». Informations sur la roue de secours La roue de secours est rangée sous le plancher du plateau de chargement. Vérifiez régulièrement la pression d'air du pneumatique de secours et assurez-vous que ce dernier est toujours prêt à être utilisé en cas d'urgence. Le maintien de la roue de secours à la pression d'air maximale spécifiée vous permet de vous assurer que cette dernière peut être systématiquement utilisée dans n'importe quelle condition (conduite en ville/sur autoroute, poids de charge variable, etc.). Retrait de la roue de secours 1. Posez la poignée de cric. (Cabine Club) (Voir la section “Utilisation de la poignée de cric (cabine Club)” 2. Insérez la poignée de cric (A) dans l'orifice (B) sous la porte arrière. 383 5. Retirez le disque de crochet (G) de la roue de secours. 384 AHA102276 4. Insérez la clé à écrou de roue (E) dans l'extrémité de l'orifice de la poignée de cric (F), puis tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour abaisser complètement la roue de secours au sol et régler le jeu de la chaîne. 386 AHA102292 REMARQUE Placez la roue de secours sous la carrosserie, à proximité du pneumatique crevé. Vous serez ainsi protégé en cas de glissement du cric hors de sa position. AHA102263 3. Insérez correctement la broche (C) sur la poignée de cric dans le porte-outils (D) du support de roue de secours. 385 AHA102289 387 AHA102322 165) 239 EN CAS D'URGENCE 3. À l'aide de la poignée de cric, tournez la valve de détente (D) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à son arrêt. Changement d'un pneumatique 1. Desserrez les écrous de roue d'un quart de tour à l'aide de la clé à écrou de roue. N'enlevez pas encore les écrous de roue. 390 AHA105743 B — Point de levage arrière 297) 298) 388 AHA102335 2. Placez le cric sous l'un des points de levage indiqués dans la figure. Utilisez le point de levage le plus proche du pneumatique que vous souhaitez changer. REMARQUE Lors du levage de l'arrière du véhicule, tournez la pointe du cric de sorte que la partie rainurée (C) touche correctement le point désigné. C 391 389 A — Point de levage avant 240 AHA105730 AHZ101102 392 AHA105756 4. Insérez la poignée de cric dans le support du cric et accrochez l'encoche (E) sur l'extrémité de la poignée de cric à la griffe (F) du support. 5. Déplacez la poignée de cric de haut en bas et de bas en haut pour élever le vérin juste avant que le cric ne touche le point de levage du véhicule. Assurez-vous que le cric touche correctement le point de levage du véhicule. Déplacez la poignée de cric de haut en bas et de bas en haut pour élever le véhicule. 393 AHA105769 394 REMARQUE Ce cric est de type à expansion à 2 étages. AHA105772 308) Type 1 : Sur les véhicules équipés de jantes en acier Serrez temporairement les écrous de roue à la main jusqu'à ce que les parties coniques des écrous de roue soient légèrement en contact avec les logements des trous de la roue et que la roue ne soit pas desserrée. Type 2 : Sur les véhicules équipés de jantes en aluminium Serrez temporairement les écrous de roue à la main jusqu'à ce que les parties de bride des écrous de roue soient légèrement en contact avec la roue et que celle-ci ne soit pas desserrée. 299) 300) 301) 302) 303) 304) 305) 306) 6. Enlevez les écrous de roue à l'aide de la clé à écrou de roue, puis retirez la roue. 7. Nettoyez toute trace de boue, etc. à la surface du moyeu (G), des boulons du moyeu (H) ou dans les trous d'installation (I) de la roue, puis montez la roue de secours. 307) 395 AHA105785 396 AA0027931 8. Tournez les écrous de roue dans le sens des aiguilles d'une montre à la main pour les serrer initialement. 241 EN CAS D'URGENCE 9. Placez l'encoche (K) prévue sur l'extrémité de la poignée de cric sur la soupape (L) du cric. À l'aide de la poignée de cric, tournez lentement la valve de détente dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour abaisser le véhicule jusqu'à ce que le pneumatique touche le sol. 397 400 AHA102364 AHA102377 310) 11. Abaissez complètement le cric et retirez-le. 167) 168) 399 AHA105798 309) 398 AHZ100596 166) REMARQUE Si les 4 roues en aluminium sont remplacées par des roues en acier, par ex., lors de la pose de pneus neige, utilisez les écrous coniques. 242 10. Serrez les écrous en étoile en 2 ou 3 étapes jusqu'à ce que chaque écrou ait été correctement serré. Couple de serrage Roue en acier : 137 à 157 Nm Roue en aluminium : 118 à 137 Nm (Obtenu en appliquant une force à l'extrémité de la clé à écrou de roue fournie avec le véhicule. Roue en acier : 510 à 580 N ; Roue en aluminium : 440 à 500 N) REMARQUE Parfois, lorsque le véhicule est soulevé sur cric, la partie rainurée du point désigné ne se détache pas. Si cela se produit, balancez le véhicule pour abaisser le vérin. Si le cric est difficile à retirer à la main, insérez la poignée de cric (M) dans le support (N). Puis, à l'aide de la poignée, retirez le cric. Rangement de la roue de secours 1. Posez le disque de crochet (A) dans le trou de la jante. 3. Après avoir remonté suffisamment la roue de secours, assurez-vous qu'elle n'est pas desserrée (le couple de serrage doit être d'environ 40 Nm (obtenu en appliquant une force de 200 N à l'extrémité de la clé à écrou de roue), puis retirez la poignée de cric. 4. Faites réparer le pneumatique défectueux dès que possible. 315) 316) 317) 401 AHZ101131 12. Enfoncez complètement le piston, puis tournez la valve de détente dans le sens des aiguilles d'une montre aussi loin que possible. 13. Vérifiez la pression de gonflage du pneumatique. Les pressions correctes sont indiquées sur l'étiquette de la porte. Voir la figure. 403 2. Tournez la clé à écrou de roue (B) dans le sens des aiguilles d'une montre pour remonter la chaîne. ATTENTION 404 402 AHA102306 AHA102319 AHA105538 311) 312) 313) 314) Rangement des outils, du cric et de la poignée de cric Pour ranger le cric, la poignée de cric et la clé à écrou de roue, effectuez la procédure de retrait inverse. Voir la section « Outils, cric et manivelle ». REMARQUE Vérifiez que le disque de crochet est correctement fixé dans le trou de la jante lorsque la roue est juste soulevée du sol. 291) Utilisez le vérin uniquement pour remplacer les roues sur le véhicule avec lequel il est fourni ou sur un autre véhicule du même modèle. N'utilisez jamais le vérin dans d'autres buts, comme pour lever d'autres modèles de voitures. N'utilisez jamais le vérin pour effectuer des réparations sous le véhicule. Un positionnement incorrect du vérin pourrait provoquer la chute du véhicule soulevé. N'utilisez jamais le vérin pour des charges supérieures à celles indiquées sur l'étiquette. 292) Faites réparer et remonter la roue le plus rapidement possible. N'appliquez pas de graisse sur les filetages de boulon avant le levage : ils pourraient être dévissés. 243 EN CAS D'URGENCE 244 293) Le roue de secours fournie (pour versions/marchés, si fourni) est spécifique à votre véhicule. Par conséquent, elle ne doit pas être utilisée sur d'autres modèles. N'utilisez pas de roues de secours de modèles différents sur votre véhicule. Les boulons de roue sont spécifiques à votre véhicule : ne les utilisez pas sur des modèles différents et n'utilisez pas de boulons d'autres modèles sur votre voiture. 294) Utilisez les feux de détresse, le triangle de signalisation, etc. pour indiquer que le véhicule est à l'arrêt conformément aux réglementations en vigueur. Les passagers doivent sortir du véhicule, notamment si ce dernier est particulièrement chargé, et attendez que la roue soit changée en vous tenant à l'écart de la circulation. Engagez le frein. En cas de changement de la roue sur une pente ou des routes irrégulières, placez un objet quelconque sous les roues pour les bloquer. 295) Assurez-vous de placer des cales ou des blocs sur le pneumatique approprié lors du levage du véhicule sur cric. Si le véhicule bouge pendant le levage, le cric peut glisser et provoquer un accident. 296) La pression doit être régulièrement vérifiée et maintenue à la valeur spécifiée pendant le rangement du pneumatique. Toute conduite avec une pression de pneumatique insuffisante peut provoquer un accident. Si vous êtes contraint de conduire avec une pression de pneumatique insuffisante, réduisez la vitesse et gonflez le pneumatique à la pression adéquate dès que possible. (Voir la section “Pressions de gonflage des pneumatiques”). 297) Placez le cric uniquement aux positions indiquées ici. Si le cric est placé dans une mauvaise position, il peut déséquilibrer votre véhicule ou se renverser et provoquer des blessures. 298) N'utilisez pas le cric sur une surface inclinée ou molle. Sinon, le cric risque de glisser et de provoquer des blessures. Utilisez toujours le cric sur une surface plane et dure. Avant de placer le cric, vérifier l'absence de sable ou de cailloux sous la base du cric. 299) Cessez le levage du véhicule dès que le pneumatique est à distance du sol. Il est dangereux de soulever le véhicule à une hauteur plus élevée. Ne vous couchez pas sous le véhicule lors de l'utilisation du cric. Ne heurtez pas le véhicule soulevé et ne le laissez pas reposer sur le cric pendant une période prolongée. Ces deux situations sont extrêmement dangereuses. N'utilisez pas de cric, à l'exception de celui qui a été fourni avec votre véhicule. Le cric ne doit pas être utilisé à aucune autre fin que le remplacement d'un pneumatique. Aucune personne ne doit se trouver à l'intérieur du véhicule lors de l'utilisation du cric. Ne démarrez et ne faites pas tourner le moteur lorsque le véhicule est soutenu par le cric. Ne faites pas tourner la roue soulevée. Les pneumatiques immobiles au sol pourraient rouler et faire tomber le véhicule du cric. 300) Ne vous couchez pas sous le véhicule lors de l'utilisation du cric. 301) Ne heurtez pas le véhicule soulevé et ne le laissez pas reposer sur le cric pendant une période prolongée. Ces deux situations sont extrêmement dangereuses. 302) N'utilisez pas de cric, à l'exception de celui qui a été fourni avec votre véhicule. 303) Le cric ne doit pas être utilisé à aucune autre fin que le remplacement d'un pneumatique. 304) Aucune personne ne doit se trouver à l'intérieur du véhicule lors de l'utilisation du cric. 305) Ne démarrez et ne faites pas tourner le moteur lorsque le véhicule est soutenu par le cric. 306) Ne faites pas tourner la roue soulevée. Les pneumatiques immobiles au sol pourraient rouler et faire tomber le véhicule du cric. 307) Manipulez prudemment la roue lors du changement du pneumatique pour éviter de rayer la surface de la roue. 308) Montez la roue de secours avec le corps de valve (J) orienté vers l'extérieur. Si le corps de valve (J) n'est pas visible, vous avez monté la roue à l'envers. Conduire le véhicule avec la roue de secours montée à l'envers peut endommager ce dernier et provoquer un accident. 309) Assurez-vous d'ouvrir lentement la valve de détente. Si celle-ci est ouverte rapidement, le véhicule tombera brusquement et le cric risque de glisser, provoquant ainsi un grave accident. 310) N'utilisez jamais le pied ou un tuyau à rallonge pour appliquer une force supplémentaire sur la clé à écrou de roue. Sinon, l'écrou sera excessivement serré. 311) La pression des pneumatiques doit être régulièrement vérifiée et maintenue à la valeur spécifiée pendant le rangement du pneumatique. 312) Après avoir changé le pneumatique et conduit le véhicule sur 1 000 km, serrez à nouveau les écrous de roue pour vous assurer qu'ils ne se détachent pas. 313) Si le volant vibre pendant la conduite après avoir changé le pneumatique, il est recommandé de faire vérifier l'équilibrage des pneumatiques. 314) Ne combinez pas un type de pneumatique avec un autre et n'utilisez pas une taille différente de celle qui est indiquée. Une usure anticipée et une mauvaise manipulation pourraient en résulter. 315) La roue de secours doit toujours être maintenue correctement en place. Si un pneumatique à plat est changé, placez-le en position de montage dans la roue de secours avec la surface extérieure de la roue orientée vers le haut et utilisez la clé à écrou de roue pour la fixer solidement. 316) Ne touchez jamais à la valve de gonflage. N'introduisez jamais d'outils d'aucune sorte entre la jante et le pneu. Vérifiez régulièrement la pression des pneus et de la roue de secours, en consultant les valeurs qui apparaissent dans la section "Spécifications techniques". 317) Le composants mobiles du cric (vis et joints) peuvent aussi provoquer des blessures ; ne les touchez pas. Si vous touchez la graisse de lubrification, lavez-vous méticuleusement. ATTENTION 163) Évitez d'utiliser des pneumatiques de dimensions autres que celles figurant dans la liste, ainsi que l'utilisation combinée de différents types de pneumatiques, sous peine de compromettre la sécurité au volant. 164) Même si une roue présente les mêmes diamètre et déplacement latéral de jante que le type de roue spécifié, sa forme peut l'empêcher d'être correctement montée. Avant d'utiliser les roues en votre possession, consultez un concessionnaire Fiat agréé. 165) Lors de l'installation ou du retrait de la roue de secours, observez les précautions suivantes. Sinon, le support de roue de secours risquerait de se casser. N'utilisez pas l'outil électrique. Utilisez la clé à écrou de roue rangée dans le véhicule. N'appliquez pas une force supérieure à 400 N à l'extrémité de la clé à écrou de roue. 166) N'appliquez jamais d'huile sur les boulons ou les écrous de roue. Sinon, ces derniers seront excessivement serrés. 167) Si la valve de détente est excessivement desserrée (plus de 2 tours) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, une fuite d'huile du cric se produira et le cric ne pourra pas être utilisé. 168) Fermez lentement la valve de détente lors de l'abaissement du véhicule, sous peine de l'endommager. REMORQUAGE Si le véhicule doit être remorqué Si le véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de consulter votre concessionnaire Fiat ou un service de remorquage professionnel. Dans les cas suivants, remorquez le véhicule à l'aide d'une dépanneuse. Le moteur tourne mais le véhicule est immobile ou un bruit anormal se fait entendre. L'inspection du dessous de caisse révèle des fuites d'huile ou autres liquides. Si une roue se bloque dans un fossé, n'essayez pas de remorquer le véhicule. Pour obtenir de l'aide, contactez un concessionnaire Fiat ou un service de remorquage professionnel. Uniquement lorsque vous ne pouvez pas bénéficier d'un service de remorquage auprès d'un concessionnaire Fiat ou d'une entreprise de remorquage professionnelle, remorquez le véhicule prudemment, en suivant les instructions fournies au paragraphe “Remorquage d'urgence” dans cette section. Les réglementations concernant le remorquage peuvent varier d'un pays à un autre. Il est recommandé de respecter les réglementations de la région dans laquelle vous conduisez votre véhicule. 245 EN CAS D'URGENCE de stationnement. 174) Remorquage avec les roues arrière soulevées du sol (type C) Amenez le levier de vitesses en position “N” (point mort) (boîte de vitesses manuelle) ou le levier de sélection en position “N” (POINT MORT) (boîte de vitesses automatique). Amenez le contacteur d'allumage en position “ACC” ou réglez le mode de fonctionnement sur ACC et bloquez le volant en position droite à l'aide d'une corde ou d'une sangle d'arrimage. N'amenez jamais le contacteur d'allumage en position “LOCK” et ne réglez pas le mode de fonctionnement sur OFF lors du remorquage. 405 AHE100108 Remorquage du véhicule à l'aide d'une dépanneuse 169) 170) 171) 172) 173) 318) 319) 320) Remorquage avec les roues avant soulevées du sol (type B) Amenez le levier de vitesses en position “N” (point mort) (boîte de vitesses manuelle) ou le levier de sélection en position “N” (POINT MORT) (boîte de vitesses automatique). Relâchez le frein 246 Remorquage d’urgence Si un service de remorquage n'est pas disponible en cas d'urgence, le véhicule peut être remorqué temporairement à l'aide d'une corde attachée au crochet de remorquage. Si le véhicule doit être remorqué par un autre véhicule ou si le véhicule remorque un autre véhicule, accordez une attention particulière aux points suivants. Si le véhicule doit être remorqué par un autre véhicule 1. Les crochets de remorquage avant sont situés comme illustré dans la figure. Fixez l'élingue de remorquage au crochet de remorquage avant. 406 AHA102423 REMARQUE L'utilisation d'une pièce autre que les crochets de remorquage désignés risque d'endommager la carrosserie. L'utilisation d'un câble ou d'une chaîne métallique risque d'endommager la carrosserie. Il est préférable d'utiliser un câble non métallique. Si vous utilisez un câble ou une chaîne métallique, entourez-les d'un torchon à un point de contact avec la carrosserie. Veillez, si possible, à maintenir l'élingue de remorquage à l'horizontale. Une élingue de remorquage inclinée peut endommager la carrosserie. Fixez l'élingue de remorquage au même crochet de remorquage latéral pour la maintenir aussi droite que possible. 2. Laissez tourner le moteur. Si le moteur ne tourne pas, effectuez l'opération suivante pour débloquer le volant. [Sauf pour les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle] Sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle, amenez le contacteur d'allumage en position “ACC” ou “ON”. Sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, amenez le contacteur d'allumage en position “ON”. [Pour les véhicules équipés d'un système de fonctionnement sans clé] Sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle, amenez le contacteur d'allumage en position ACC ou ON. Sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, réglez le mode de fonctionnement sur ON. REMARQUE Pour les véhicules équipés du système Start&Stop, appuyer sur le bouton « Start&Stop OFF » pour désactiver la fonction Start&Stop avant d'arrêter le véhicule. Reportez-vous à la section « Pour désactiver le système ». 6. Pendant le remorquage, assurez-vous de maintenir un contact étroit entre les conducteurs des deux véhicules et veillez à ce que les véhicules roulent lentement. REMARQUE Ne remorquez pas un véhicule plus lourd que le vôtre. 321) 322) 323) Si votre véhicule remorque un autre véhicule (véhicules équipés d'un crochet de remorquage arrière seulement) 324) 325) 326) 327) 328) 329) Le crochet de remorquage arrière est situé comme illustré dans la figure. Fixez l'élingue de remorquage au crochet de remorquage arrière. Sinon, les instructions sont identiques que celles figurant à la section “En cas de remorquage par un autre véhicule”. 175) 176) 3. Amenez le levier de vitesses en position “N” (point mort) (boîte de vitesses manuelle) ou le levier de sélection en position “N” (POINT MORT) (boîte de vitesses automatique). 4. Sur les véhicules 4RM, amenez le sélecteur de mode de conduite en position “2H”. 5. Allumez les feux de détresse si la loi l'exige. (Respectez les lois et réglementations de conduite locales). 177) 407 AHA104326 REMARQUE L'utilisation d'une pièce autre que le crochet de remorquage désigné risque d'endommager la carrosserie. 408 AHZ101027 ATTENTION 318) Le remorquage ne doit pas s'utiliser pour passer de gros obstacles sur la route (ex. tas de neige ou matériaux sur la surface de la route). 319) Le remorquage doit s'utiliser exclusivement sur route/rue ; le dispositif ne doit pas s'utiliser pour remorquer le véhicule s'il est sorti de la route. 320) Comme votre véhicule est équipé du système ESC, s'il est remorqué avec le contacteur d'allumage en position “ON” ou le mode de fonctionnement sur ON et que seules les roues avant ou les roues arrière sont élevées du sol, le système de commande de traction active peut s'activer et provoquer un accident. 247 EN CAS D'URGENCE 248 321) Évitez tout freinage, accélération et mouvement de volant brusques ; une telle conduite risquerait d'endommager le crochet de remorquage d'urgence ou l'élingue de remorquage. Les personnes situées à proximité pourraient alors se blesser. 322) En cas de descente sur une longue pente, les freins peuvent surchauffer et perdre en efficacité. Faites transporter votre véhicule par une dépanneuse. 323) La personne se trouvant dans le véhicule remorqué doit faire attention aux feux stop du véhicule de remorquage et s'assurer que la corde n'est jamais lâche. 324) Pour le remorquage, n’utilisez pas de câble flexible et évitez de faire des mouvements brusques. Pendant le remorquage, assurez-vous que le joint de serrage n'endommage pas les composants adjacents. 325) Pendant le remorquage, respectez les réglementations spécifiques du code de la route concernant le dispositif de remorquage et la conduite sur route. 326) Ne démarrez pas le moteur pendant le remorquage du véhicule. 327) Le remorquage doit s'utiliser exclusivement sur route/rue ; le dispositif ne doit pas s'utiliser pour remorquer le véhicule s'il est sorti de la route. 328) Le remorquage ne doit pas s'utiliser pour passer de gros obstacles sur la route (ex. tas de neige ou matériaux sur la surface de la route). 329) Le remorquage doit s'effectuer avec les deux véhicules (le remorqueur et le remorqué) le plus alignés possible ; le remorquage effectué par des véhicule d'assistance sur route doit également être réalisé avec les deux véhicules le plus alignés possible. ATTENTION 169) Ce véhicule ne doit pas être remorqué par une dépanneuse utilisant un équipement de type à élingue (type A) comme illustré fig. 405. L'utilisation d'une élingue endommage le pare-chocs et l'extrémité avant. 170) Sur les véhicules 4RM, assurez-vous d'amener le sélecteur de mode de conduite en position “2H” et de transportez le véhicule avec les roues motrices sur un wagon (type D ou E) comme illustré. N'essayez jamais de remorquer un sélecteur de mode de conduite en position “4H” ou “4L” (easy select 4RM), en position “4H”, “4HLc” ou “4LLc” (super select 4RM II) et avec les roues avant et arrière au sol (type B ou C) comme illustré. Cela risquerait d'endommager le système de conduite ou le véhicule pourrait sauter sur le wagon. Si vous ne pouvez pas amener le sélecteur de mode de conduite en position “2H” ou si la boîte de vitesses fonctionne incorrectement ou est endommagée, transportez le véhicule avec les roues motrices sur un wagon (type D ou E) comme illustré. 171) Sur les véhicules 2RM, si la boîte de vitesses fonctionne incorrectement ou est endommagée, transportez le véhicule avec les roues motrices sur un wagon (type C, D ou E) comme illustré. 172) Si vous remorquez les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique avec les roues motrices au sol (type B) comme illustré, assurez-vous que la vitesse de remorquage et la distance indiquée ci-dessous n'est jamais dépassée, sous peine d'endommager la boîte de vitesses. Vitesse de remorquage : 30 km/h Distance de remorquage : 80 km Pour la vitesse et la distance de remorquage, respectez les lois et réglementations locales. 173) Pour les véhicules à boîte de vitesses mécanique, ne remorquez pas le véhicule avec les roues arrières au sol (Type B) comme sur l'illustration. 174) Ne remorquez jamais un véhicule à boîte de vitesses automatique avec les roues avant orientées vers le haut (et les roues arrière au sol) (type B) lorsque le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique est bas. Cela pourrait provoquer des dégâts sérieux et coûteux de la boîte de vitesses. 175) Lorsque le moteur ne tourne pas, le système de servofrein et la pompe de direction assistée sont désactivés. Cela signifie qu'une force de dépression et un effort de direction supérieurs sont nécessaires. Par conséquent, le véhicule est très difficile à manœuvrer. 176) Ne laissez pas le contacteur d'allumage en position “LOCK” ou le mode de fonctionnement sur OFF. Le volant se bloquera et provoquera une perte de contrôle. 177) Sur les véhicules équipés du système super select 4RM II, si vous envisagez de remorquer un autre véhicule, réglez le sélecteur de mode de conduite en position 4H”. La sélection de la conduite “2H” peut augmenter la température d'huile du différentiel et endommager le système de conduite. De plus, la chaîne de transmission sera soumise à une charge excessive, provoquant ainsi une fuite d'huile, un grippage des composants ou d'autres pannes graves. FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS DE CONDUITE DÉFAVORABLES Sur une route inondée Évitez les routes inondées. En cas de conduite sur une route inondée, vous risquez d'occasionner les sérieux dégâts suivants à votre véhicule. Calage du moteur Court-circuit des composants électriques Endommagement du moteur provoqué par une immersion dans l'eau Après avoir conduit sur des routes inondées, assurez-vous de faire inspecter le véhicule chez un concessionnaire Fiat et prenez les mesures nécessaires ou faites-le réparer. En cas de conduite par temps de pluie ou sur des routes recouvertes d'eau ou dans une station de lavage, de l'eau peut s'infiltrer dans les disques de frein, provoquant ainsi un dysfonctionnement temporaire des freins. Dans ces cas, appuyez légèrement sur la pédale de frein pour vérifier si les freins fonctionnent correctement. Si tel n'est pas le cas, appuyez légèrement à plusieurs reprises sur la pédale tout en conduisant pour sécher les plaquettes de frein. Sur une route humide En cas de conduite par temps de pluie ou sur une route parsemée de flaques d'eau, une couche d'eau peut se former entre les pneumatiques et la surface de la route. Cela réduit la résistance d'un pneumatique à la friction sur la route, provoquant ainsi une perte de stabilité de la direction et de capacité de freinage. Pour remédier à ce problème, observez les points suivants : (a) Conduisez le véhicule lentement. (b) Ne conduisez pas avec des pneumatiques usés. (c) Maintenez toujours les pressions de gonflage de pneumatiques spécifiées. Sur une route couverte de neige ou gelée En cas de conduite sur une rouge couverte de neige ou gelée, il est recommandé d'utiliser des pneus neige ou un dispositif anti-patinage (chaînes à neige). Reportez-vous aux sections “Pneumatiques neige” et “Dispositif anti-patinage (chaînes à neige)” Évitez toute conduite à grande vitesse, accélération brusque, utilisation soudaine des freins et tout virage serré. Enfoncer la pédale de frein pendant le trajet sur des routes enneigées ou givrées peut provoquer un glissement et un dérapage. Lorsque la traction entre les pneumatiques et la route est réduite, les roues peuvent déraper et le 249 EN CAS D'URGENCE véhicule ne peut pas être immédiatement arrêté à l'aide des techniques de freinage traditionnelles. Le freinage diffère, selon que vous disposiez du système antiblocage de roues (ABS). Si vous disposez d'un système ABS, freinez en appuyant à fond sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Dans le cas contraire, pompez avec la pédale de frein par brefs à-coups rapides, en enfonçant puis en relâchant à fond la pédale à chaque fois pour un maximum d'impact. Laissez une distance supplémentaire entre le véhicule et le véhicule à l'avant, et évitez tout freinage brusque. L'accumulation de glace sur le système de freinage peut provoquer un blocage des roues. Repartez lentement d'un arrêt complet après avoir vérifié la sécurité autour du véhicule. 330) Sur une route accidentée ou sillonnée d'ornières Roulez aussi lentement que possible en cas de conduite sur des routes accidentées ou sillonnées d'ornières. 178) 250 ATTENTION 330) N'appuyez pas rapidement sur la pédale d'accélérateur. Si les roues se libèrent de la glace, le véhicule peut avancer brusquement et provoquer un accident. ATTENTION 178) L'impact sur les pneumatiques et/ou les roues en cas de conduite sur une route accidentée ou sillonnée d'ornières peut endommager ces derniers. ÉLÉMENTS FUSIBLES Les éléments fusibles fondent pour empêcher un incendie si un flux de courant important tente de pénétrer certains systèmes électriques. En cas de fonte d'un élément fusible, il est recommandé de faire inspecter votre véhicule. Pour les éléments fusibles, reportez-vous aux sections “Tableau d'emplacement des fusibles de l'habitacle” et “Tableau d'emplacement des fusibles du compartiment moteur”. 331) ATTENTION 331) Les éléments fusibles ne doivent être remplacés par aucun autre dispositif. La pose d'un fusible incorrect peut provoquer à tout moment un incendie du véhicule, la destruction de biens, ainsi que des blessures graves ou la mort. FUSIBLES Emplacement de la boîte à fusibles Pour éviter tout endommagement du système électrique dû à un court-circuit ou une surcharge, chaque circuit intègre un fusible. On trouve des boîtes à fusibles dans l'habitacle et dans le compartiment moteur. Habitacle (véhicules à conduite à gauche) Les boîtes à fusibles de l'habitacle sont situées sous le couvercle à l'avant du siège du conducteur, dans la position indiquée dans la figure. Tirez le couvercle de la boîte à fusibles pour l'enlever. Habitacle (véhicules à conduite à droite) La boîte à fusibles de l'habitacle est située derrière la boîte à gants, dans la position indiquée dans la figure. 412 410 AHA102713 1. Ouvrez la boîte à gants. 2. Tout en appuyant sur le côté de la boîte à gants, libérez les crochets gauche et droit (A) et abaissez la boîte à gants. 409 3. Retirez l'attache de la boîte à gants (B), puis retirez celle-ci. AHA102742 Compartiment moteur Dans le compartiment moteur, la boîte à fusibles est située comme indiqué dans la figure. AHA102612 413 AHA102726 A — Appuyez sur la languette. B — Retirez le couvercle. 411 AHA102739 251 EN CAS D'URGENCE 252 Capacité de charge des fusibles La capacité des fusibles et les noms des systèmes électriques protégés par les fusibles sont indiqués sur le côté du couvercle de la boîte à fusibles (véhicules à conduite à gauche), le côté arrière de la boîte à gants (véhicules à conduite à droite) et la partie intérieure du couvercle de la boîte à fusibles. REMARQUE Des fusibles de rechange sont fournis dans la boîte à fusibles du compartiment moteur. Utilisez toujours un fusible de capacité identique pour le remplacement. Tableau d'emplacement des fusibles de l'habitacle 414 AA0103837 N° Système électrique Capacité 1 Feu arrière (gauche) 7,5 A 2 Allume-cigares 15 A 3 Bobine d'allumage 10 A 4 Démarreur 7,5 A 5 Toit ouvrant 20 A 6 Prise pour accessoires 15 A 253 EN CAS D'URGENCE N° Système électrique Capacité 7 Feu arrière (droit) 7,5 A 8 Rétroviseurs extérieurs 7,5 A 9 Unité de commande du moteur 7,5 A 10 Unité de commande 7,5 A 11 Feu antibrouillard arrière 10 A 12 Système de verrouillage centralisé des portes 15 A 13 Lampe intérieure 15 A 14 Essuie-glace de lunette arrière 15 A 15 Jauge 10 A 16 Relais 7,5 A 17 Siège chauffant 20 A 18 Option 10 A 19 Rétroviseur extérieur dégivrant 7,5 A 20 Essuie-glace 20 A 21 Feux de recul 7,5 A 22 Désembueur 30 A 23 Chauffage 30 A 24 Siège électrique 40 A* 25 Radio 10 A 26 Unité de commande électronique 20 A * : Élément fusible Certains fusibles ne sont peut-être pas installés dans votre véhicule, selon le modèle ou les caractéristiques du véhicule. Le tableau ci-dessus présente l'équipement principal correspondant à chaque fusible. 254 Tableau d'emplacement des fusibles du compartiment moteur 415 N° AA3008441 Système électrique Capacités SBF1 Fusible (+B) 30 A* SBF2 Système antiblocage des roues 30 A* SBF3 Clé de contact 40 A* SBF4 Commande de fenêtre électrique 30 A* BF1 — — BF2 CC/CC (AUDIO) 30 A 255 EN CAS D'URGENCE N° Système électrique Capacités F1 Feu de croisement (gauche) 15 A F2 Feu de croisement (droite) 15 A F3 Feu de route (gauche) 10 A F4 Feu de route (droite) 10 A F5 Klaxon 10 A F6 Phares antibrouillard avant 15 A F7 Feux de circulation de jour 10 A F8 Moteur du ventilateur de radiateur 20 A F9 T/F 20 A F10 — — F11 Lave-phares 20 A F12 Feux stop 15 A F13 Bobine d'allumage 10 A F14 Commande du moteur 7,5 A F15 Alternateur 7,5 A F16 Feux de détresse 15 A F17 Transmission automatique 20 A F18 Climatisation 20 A ETV 15 A Chauffage de conduite de carburant 20 A F20 Démarreur 7,5 A F21 — — F22 Pompe à carburant 15 A F19 256 N° Système électrique Capacités F23 Moteur 20 A F24 — — #1 Fusible de rechange 20 A #2 Fusible de rechange 30 A * : Élément fusible Certains fusibles ne sont peut-être pas installés dans votre véhicule, selon le modèle ou les caractéristiques du véhicule. Le tableau ci-dessus présente l'équipement principal correspondant à chaque fusible. La boîte à fusibles ne contient pas de fusibles 7,5 A, 10 A or 15 A de rechange. Si l'un de ces fusibles grille, remplacez-le par le fusible suivant. 7,5 A : Rétroviseurs extérieurs 10 A : Option 15 A : Allume-cigares En cas d'utilisation d'un fusible de rechange, remplacez-le dès que possible par un fusible de capacité adéquate. Identification du fusible Capacité Couleur 7,5 A Marron 10 A Rouge 15 A Bleu 20 A Jaune 30 A Vert (type de fusible) / Rose (type d'élément fusible) 40 A Vert (type d'élément fusible) 257 EN CAS D'URGENCE Remplacement d'un fusible 332) 333) 334) 335) 336) 337) 179) 1. Avant de remplacer un fusible, désactivez systématiquement le circuit électrique en question et amenez le contacteur d'allumage en position “LOCK” ou réglez le mode de fonctionnement sur OFF. 2. Retirez l'extracteur de fusible (A) de la partie intérieure de la boîte à fusibles dans le compartiment moteur. 417 AA0110129 B. Le fusible fonctionne normalement C. Fusible grillé REMARQUE Si un système ne fonctionne pas, mais que le fusible correspondant à ce système est en bon état, une anomalie s'est peut-être produite dans une autre partie du système. Il est recommandé de faire vérifier votre véhicule. 4. Insérez un nouveau fusible de la même capacité à l'aide d'un extracteur de fusible. 416 AA0109871 3. En vous référant au tableau de capacité de charge des fusibles, vérifiez le fusible problématique. 258 418 AA0087304 ATTENTION 332) Ne remplacez jamais un fusible par un fusible d’un ampérage supérieur ; RISQUE D’INCENDIE. Si un fusible de protection générale (MEGA-FUSE, MIDI-FUSE) est activé, contactez un concessionnaire Fiat. 333) Si le fusible neuf inséré grille à nouveau après un bref délai, il est recommandé de faire vérifier le système électrique afin d'en rechercher la cause et de remédier au problème. 334) N'utilisez jamais un fusible d'une capacité supérieure à celle qui est spécifiée ou une solution de remplacement (par ex., câble ou feuille). Vous risqueriez de provoquer une surchauffe des fils du circuit et un incendie. 335) Ne remplacez jamais un fusible grillé par des fils métalliques ou autre matériel. 336) Avant de remplacer un fusible, assurez-vous que la clé de contact a été retirée et que tous les autres services sont désactivés et/ou désengagés. 337) Si un fusible de protection général des systèmes de sécurité (système airbag, système de freinage), des systèmes d'alimentation (système moteur, système de transmission) ou du système de direction grille, contactez un concessionnaire Fiat. ATTENTION 179) S’il est nécessaire de laver le compartiment moteur, veillez à ce que le jet d’eau n’atteigne pas le boîtier de fusibles ni le moteurs des essuie-glaces. REMPLACEMENT DES AMPOULES ÉLECTRIQUES 338) 339) 340) 341) 342) 343) 344) 345) Avant de remplacer une ampoule, vérifiez que la lampe est éteinte. Ne touchez pas la partie en verre de l'ampoule neuve à mains nues ; le sébum laissé sur le verre s'évapore lorsque l'ampoule chauffe, et la vapeur se condense sur le réflecteur et atténue la luminosité de la surface. condense par temps humide et n'indique pas de dysfonctionnement. Dès que vous allumez le feu, la chaleur le désembue. Cependant, si de l'eau s'accumule dans la lampe, il est recommandé de faire vérifier cette dernière. Emplacement et capacité de l'ampoule Lors du remplacement d'une ampoule, utilisez une ampoule neuve de puissance et couleur identiques. Extérieur Avant 419 AA0030717 REMARQUE Si vous ne savez pas comment effectuer la tâche demandée, il est recommandé de consulter un spécialiste. Veillez à ne pas rayer la carrosserie lors du retrait d'une lampe ou d'une lentille. Par temps de pluie ou si le véhicule a été lavé, l'intérieur de la lentille peut devenir flou. Ce phénomène se produit également lorsque la vitre de la porte se 420 AHA104603 Sauf pour les véhicules équipés de phares à décharge à haute intensité 1. Feux de position : 5 W (W5W) 2. Clignotants avant : 21 W (PY21W/P21W) 3. Phares, feux de route/croisement : 60/55 W (H4) 259 EN CAS D'URGENCE 260 4. Phares antibrouillard avant de type 1 : 35 W (H8) Feux de jour : 13 W (P13W) Feux de jour de type 2 : 13 W (P13W) 5. Clignotants latéraux (sur l'aile) *1, *2 : 5W 6. Clignotants latéraux (sur le rétroviseur extérieur) *1 Véhicules équipés de phares à décharge à haute intensité 1. Clignotants avant : 21 W (PY21W) 2. Feux de position/Feux de jour 3. Phares, feux de route/croisement : 25 W (D5S) 4. Phares antibrouillard avant : 19 W (H16) 5. Clignotants latéraux (sur l'aile) *1, *2 : 5W 6. Clignotants latéraux (sur le rétroviseur extérieur) *1 *1 : si le véhicule en est équipé. *2 : Faites remplacer les ampoules de phares chez un concessionnaire Fiat : Les codes entre parenthèses indiquent les types d'ampoules. REMARQUE Il n'est pas possible de réparer ou de remplacer uniquement l'ampoule du clignotant latéral (sur l'aile). Vérifiez quand la lampe doit être réparée ou remplacée auprès d'un concessionnaire Fiat. Les codes entre parenthèses indiquent les types d'ampoules. La lampe suivante utilise des LED plutôt que des ampoules. Pour une réparation ou un remplacement, contactez un concessionnaire Fiat. Clignotants latéraux (sur le rétroviseur extérieur) Feux de position (véhicules équipés de phares à décharge à haute intensité) Feux de jour (véhicules équipés de phares à décharge à haute intensité) Feu stop surélevé Arrière Habitacle 421 AH4100040 1. Feu stop surélevé 2. Feux stop et arrière : 21/5 W (P21/5W) 3. Clignotants arrière : 21 W (PY21W) 4. Feu antibrouillard arrière (côté conducteur) : 21W (P21W) Feux de recul : 21 W (P21W) 5. Lampes de plaque d'immatriculation : 5 W (W5W) 422 AHA106522 1. Lampe intérieure arrière : 8 W 2. Lampes intérieure et de carte avant* : 7,5 W 3. Lampe de boîte à gants : 1,4 W Phares (ampoule halogène) 1. Lors du remplacement de l'ampoule sur le côté droit du véhicule, retirez les attaches (A) du filtre d'épurateur d'air et déplacez le couvercle supérieur (B) vers l'arrière du véhicule. 424 423 AHA103954 AHZ100961 Le sens de la flèche indique l'avant du véhicule Après avoir remplacé l'ampoule, assurez-vous que les charnières à l'avant du véhicule sont correctement fixées. Le sens de la flèche droite indique l'avant du véhicule REMARQUE Lors du retrait du couvercle supérieur vers l'arrière du véhicule, retirez le faisceau des crochets de l'épurateur d'air (C). 426 AHA102771 3. Retirez le couvercle étanche (B). 427 AHA102784 4. Décrochez le ressort (C) qui fixe l'ampoule, puis retirez l'ampoule du phare. 425 AHZ100974 2. Débranchez le connecteur (A). 261 EN CAS D'URGENCE 2. Tournez la douille de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer. Puis, tirez sur l'ampoule de la douille pour l'extraire. 428 5. Pour poser l'ampoule, effectuez les étapes de retrait dans l'ordre inverse. Feux de position 1. Lors du remplacement de l'ampoule sur le côté gauche du véhicule, retirez l'attache (A) qui maintient le goulot du réservoir de lave-glace fermé et déplacez le goulot vers l'arrière du véhicule. 429 262 431 AHA102797 AHA103967 430 AHA102801 3. Pour poser l'ampoule, effectuez les étapes de retrait dans l'ordre inverse. AHA103967 2. Tournez la douille de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer. Puis, retirez l'ampoule de la douille en la tournant dans les sens inverse des aiguilles d'une montre tout en appuyant dessus. Clignotants avant Sauf pour les véhicules équipés de phares à décharge à haute intensité 1. Lors du remplacement de l'ampoule sur le côté gauche du véhicule, retirez l'attache (A) qui maintient le goulot du réservoir de lave-glace fermé et déplacez le goulot vers l'arrière du véhicule. 432 AHA102814 3. Pour poser l'ampoule, effectuez les étapes de retrait dans l'ordre inverse. Véhicules équipés de phares à décharge à haute intensité 1. Lors du remplacement de l'ampoule sur le côté gauche du véhicule, retirez l'attache (A) qui maintient le goulot du réservoir de lave-glace fermé et déplacez le goulot vers l'arrière du véhicule. 434 AHA102827 3. Pour poser l'ampoule, effectuez les étapes de retrait dans l'ordre inverse. 433 AHA103967 Feux antibrouillard avant* / Feux de jour* 1. Insérez un tournevis à lame plate avec un chiffon sur sa pointe au bord du couvercle (A) et soulevez doucement pour retirer le couvercle. 436 AHA102670 REMARQUE Lors du desserrage des vis du phare antibrouillard, veillez à ne pas bouger la vis de réglage de position du faisceau (C) par erreur. 2. Tournez la douille de l'ampoule dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer. Puis, retirez l'ampoule de la douille en la tournant dans les sens inverse des aiguilles d'une montre tout en appuyant dessus. 437 435 AHA102667 AHZ101056 3. Tournez la douille dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la retirer. 2. Retirez les 3 vis (B) pour enlever la lampe. 263 EN CAS D'URGENCE Feux combinés arrière 1. Ouvrez le hayon (consultez la section « Hayon »). 2. Retirez les vis (A) qui maintiennent la lampe en place. 438 442 AA0112846 D. Phare antibrouillard avant E. Feu de jour 4. Tout en appuyant sur la languette, extrayez l'ampoule 440 AHA102872 3. Déplacez la lampe vers l'arrière du véhicule et ôtez les attaches (B). 439 AA0103202 5. Pour poser l'ampoule, effectuez les étapes de retrait dans l'ordre inverse 441 AHA102885 4. Retirez chaque ensemble douille/ampoule en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 264 AHA102898 C. Feu stop et arrière Retirez l'ampoule de la douille en la tournant dans les sens inverse des aiguilles d'une montre tout en appuyant dessus. D. Clignotant arrière Tirez sur l'ampoule pour l'extraire. E. Feu antibrouillard arrière (côté conducteur)*/Feu de recul Tirez sur l'ampoule pour l'extraire. 5. Pour poser l'ampoule, effectuez les étapes de retrait dans l'ordre inverse. Lors du montage de la lampe, alignez les broches (F) et l'attache (G) de la lampe avec les trous (H) du corps. 2. Retirez l'ensemble douille/ampoule en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis tirez sur l'ampoule pour l'extraire. 443 AHA102902 Lampes de plaque d'immatriculation 1. Insérez un tournevis à lame plate dans l'ensemble de la lampe et soulevez doucement pour l'extraire. 444 Lampes intérieure et de carte avant* 1. Insérez un tournevis à lame plate dans l'encoche de la lentille et soulevez doucement pour l'extraire. Retirez l'ampoule du support de lampe. 445 AHA102928 3. Pour poser l'ampoule, effectuez les étapes de retrait dans l'ordre inverse. REMARQUE Lors du montage de la lampe, placez d'abord le crochet (A) sur le côté droit de la lampe dans le corps. 447 AHA102931 REMARQUE Enveloppez un morceau de tissu autour de la pointe du tournevis pour éviter de rayer la lentille. 2. Pour poser l'ampoule, effectuez les étapes de retrait dans l'ordre inverse. REMARQUE Lors de l'installation de la lentille, alignez les 2 languettes sur la lentille avec les trous situés sur le côté du véhicule. AHA102915 REMARQUE Enveloppez un morceau de tissu autour de la pointe du tournevis pour éviter de rayer la lentille et le corps. 446 AHZ100639 265 EN CAS D'URGENCE REMARQUE Lors de l'installation de la lentille, alignez les 2 languettes sur la lentille avec les trous situés sur le côté du véhicule. 448 AHA102944 Lampe intérieure arrière — Type 1 1. Insérez un tournevis à lame plate dans l'encoche de la lentille et soulevez doucement pour l'extraire. Retirez l'ampoule du support de lampe. 449 450 AHA102960 452 REMARQUE Lors de l'installation de la lentille, insérez les deux languettes sur un côté de la lentille dans les trous sur le côté du véhicule avant d'insérer les deux languettes sur le côté opposé de la lentille dans les trous sur le côté du véhicule. AHA102957 REMARQUE Enveloppez un morceau de tissu autour de la pointe du tournevis pour éviter de rayer la lentille. 2. Pour poser l'ampoule, effectuez les étapes de retrait dans l'ordre inverse. 266 Lampe intérieure arrière — Type 2 1. Insérez un tournevis à lame plate dans l'encoche de la lentille et soulevez doucement pour l'extraire. Retirez l'ampoule du support de lampe. 451 AHZ101043 AHA104645 REMARQUE Enveloppez un morceau de tissu autour de la pointe du tournevis pour éviter de rayer la lentille. 2. Pour poser l'ampoule, effectuez les étapes de retrait dans l'ordre inverse. REMARQUE Lors de l'installation de la lentille, insérez les deux languettes sur un côté de la lentille dans les trous sur le côté du véhicule avant d'insérer les deux languettes sur le côté opposé de la lentille dans les trous sur le côté du véhicule. 453 AHZ101043 Lampe de boîte à gants Faites remplacer l'ampoule de la lampe de boîte à gants chez un concessionnaire Fiat. ATTENTION 338) Les ampoules halogènes contiennent du gaz sous pression ; elles risquent de voler en éclats si l'une d'elles venait à se briser. 339) Les ampoules sont extrêmement chaudes juste après avoir été éteintes. Lors du remplacement d'une ampoule, patientez jusqu'à ce qu'elle ait suffisamment refroidi avant de la toucher. Sinon, vous risqueriez de vous brûler. 340) Manipulez les ampoules halogènes avec précaution. Le gaz qu'elles contiennent est hautement pressurisé. Par conséquent, toute chute, choc ou frottement des ampoules halogènes peut provoquer leur éclatement. 341) Ne tenez jamais l'ampoule halogène à mains nues, avec un gant sale, etc. L'huile de votre main peut provoquer le bris de l'ampoule lors de l'utilisation ultérieure des phares. Si la surface du verre est sale, elle doit être nettoyée avec de l'alcool, un diluant, etc., et reposée après un séchage minutieux. 342) Consultez systématiquement un spécialiste en cas de réparation ou de remplacement des ampoules de phares à décharge à haute intensité. En effet, le circuit électrique, les ampoules et les électrodes génèrent une tension élevée susceptible de provoquer un choc électrique. 343) Des modifications ou des réparations effectuées sur le système électrique qui ne sont pas réalisées correctement ou qui ne respectent pas les spécifications techniques du système peuvent entrainer des dysfonctionnements et des risques d'incendies. 344) Ne remplacez les ampoules que lorsque le moteur éteint. Assurez-vous également que le moteur a refroidi, pour éviter tout risque de brûlure. 345) N'installez pas d'ampoules de type DEL disponibles dans le commerce. Les ampoules de type DEL disponibles dans le commerce pourraient avoir des conséquences négatives sur le fonctionnement du véhicule, comme éviter que les lampes et d'autres équipements du véhicule ne fonctionnent correctement. 267 ENTRETIEN ET MAINTENANCE 268 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Une maintenance adéquate permet de conserver les performances de la voiture au fil du temps, mais également de limiter les coûts de fonctionnement et de préserver l'efficacité des systèmes de sécurité. Ce chapitre explique comment s'y prendre. PRÉCAUTIONS RELATIVES À L'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . PROGRAMME D'ENTRETIEN PLANIFIÉ . . . . . . . . . . . . . . . . VÉRIFICATIONS PÉRIODIQUES . . UTILISATION INTENSIVE DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . VÉRIFICATION DES NIVEAUX . . . CATALYSEUR . . . . . . . . . . . . . HUILE MOTEUR . . . . . . . . . . . . LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . LIQUIDE DE LAVE-GLACE . . . . . LIQUIDE DE FREIN . . . . . . . . . . LIQUIDE D'EMBRAYAGE . . . . . . LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE. . . . . . . . . . . . . . . . BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . REMPLACEMENT DES ESSUIE-GLACES . . . . . . . . . . . ENTRETIEN GÉNÉRAL . . . . . . . PRÉCAUTIONS RELATIVES À L'ENTRETIEN DU VÉHICULE . . . NETTOYAGE DE L'HABITACLE DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . PNEUMATIQUES . . . . . . . . . . . .269 .270 .275 .275 .276 .278 .278 .280 .281 .282 .283 .284 .285 .287 .288 .289 .289 .291 .295 PRÉCAUTIONS RELATIVES À L'ENTRETIEN 346) 347) 348) 349) 350) 351) 352) 353) Un entretien adéquat de votre véhicule à intervalles réguliers permet de préserver son état et son apparence aussi longtemps que possible. Les opérations de maintenance décrites dans ce manuel de l'opérateur peuvent être réalisées par le propriétaire. Il est recommandé de faire réaliser les opérations d'inspection et de maintenance périodiques par un concessionnaire Fiat. En cas de dysfonctionnement ou de problème, il est recommandé de faire vérifier et réparer le véhicule. Cette section contient des informations sur les procédures de maintenance et d'inspection que vous pouvez réaliser vous-même. Pour chacune des diverses procédures, respectez les instructions et les mises en garde. ATTENTION 346) Lors de la vérification ou de l'entretien de l'intérieure du compartiment moteur, assurez-vous que le moteur est éteint et qu'il ait eu le temps de refroidir. 347) Si une intervention dans le compartiment moteur avec le moteur en marche s'avère nécessaire, veillez tout particulièrement à ce que les vêtements, les cheveux, etc. ne se retrouvent pas coincés dans le ventilateur de refroidissement, les courroies d'entraînement ou autre pièce mobile. 348) Après avoir effectué l'entretien, assurez-vous qu'il ne reste aucun outil ou tissu dans le compartiment moteur. S'il en reste, un incendie ou des dommages pourraient se produire. 349) Le ventilateur de refroidissement peut s'activer automatiquement, même si le moteur ne tourne pas. Amenez le contacteur d'allumage en position “LOCK” ou réglez le mode de fonctionnement sur OFF pour garantir votre sécurité pendant les travaux dans le compartiment moteur. 350) Abstenez-vous de fumer, ne provoquez pas d'étincelles et veillez à l'absence de toute flamme à l'air libre autour du carburant ou de la batterie. Les fumées sont inflammables. 351) Faites preuve d'une extrême prudence lors de travaux autour de la batterie. Cette dernière contient de l'acide sulfurique toxique et corrosif. 352) Ne vous couchez pas sous le véhicule si ce dernier est uniquement supporté par le corps du cric. Utilisez systématiquement des systèmes de levage spéciaux pour automobiles. 353) Toute manipulation incorrecte des composants et des matériaux utilisés dans le véhicule peut compromettre votre sécurité personnelle. Pour obtenir les informations nécessaires, il est recommandé de consulter un spécialiste. 269 ENTRETIEN ET MAINTENANCE PROGRAMME D'ENTRETIEN PLANIFIÉ MOTEUR DIESEL 4N15 Milliers de milles 12,5 25 37,5 50 62,5 75 87,5 100 112 125 Milliers de kilomètres ou 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 Années 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Vérifiez l'état/l'usure des pneus et réglez au besoin la pression de gonflage ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifiez le fonctionnement du système d'éclairage (phares, clignotants, feux de détresse, soufflet, habitacle, boîte à gants, témoins du tableau de bord, etc.) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Contrôle et, si nécessaire, appoint de liquide (1) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifiez l'état de la batterie ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Remplacez le liquide de refroidissement moteur ● Réglez le jeu de poussoir (en l'absence de réglage de jeu hydraulique) Contrôle des fumées/gaz d’échappement ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● (1) Utilisez exclusivement les liquides indiqués dans le manuel pour faire l'appoint après avoir contrôlé que le circuit n’est pas endommagé. 270 ● ● Milliers de milles 12,5 25 37,5 50 62,5 75 87,5 100 112 125 Milliers de kilomètres ou 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 Années 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Utilisez la prise de diagnostic pour vérifier l'alimentation/le fonctionnement des systèmes de gestion du moteur, les émissions et, pour certaines versions/ certains marchés, la dégradation de l'huile moteur le cas échéant ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Exécutez la procédure "Apprentissage de la faible quantité d'injection” ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Lubrifiez les points appropriés de l'arbre de transmission ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Inspectez visuellement les éléments suivants : protection du soubassement, tuyaux et flexibles (émissions, système de carburant), éléments en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Inspectez visuellement l'intégrité des composants de direction et leurs raccords (y compris les joints et les couvercles) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Inspectez visuellement l'état des raccords d'entrée d'air flexibles et les conduits d'huile du turbocompresseur (lorsqu'ils sont présents) Vérifiez la position/l'usure des balais d'essuie-glaces avant/arrière ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 271 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Milliers de milles 12,5 25 37,5 50 62,5 75 87,5 100 112 125 Milliers de kilomètres ou 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 Années 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Contrôle du fonctionnement du système d’essuie-glace/lave-glace et réglage du jet, si nécessaire ● Contrôle de la propreté des mécanismes de fermeture du capot et du coffre à bagages, propreté et lubrification de la timonerie ● ● ● ● ● ● ● ● Inspectez visuellement l'état et l'usure des plaquettes de frein avant et le fonctionnement du témoin d'usure des plaquettes ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Inspectez visuellement l'état et l'usure de la garniture de frein à tambour arrière ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifiez les jeux aux roulements de roues avant et arrière Vérifiez visuellement toute fuite de liquide de la boîte de vitesses automatique (si des fuites sont détectées, vérifiez le niveau d'huile) ● ● ● ● ● ● Changez l'huile de la boîte de vitesses automatique (14) Vérifiez visuellement toute fuite de liquide de la boîte de vitesses manuelle (si des fuites sont détectées, vérifiez le niveau d'huile) ● ● ● ● ● ● ● ● ● (14) À effectuer seulement en cas d'usage intensif, uniquement en fonction du kilométrage. 272 ● ● ● ● ● ● ● Milliers de milles 12,5 25 37,5 50 62,5 75 87,5 100 112 125 Milliers de kilomètres ou 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 Années 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Changez l'huile de la boîte de vitesses manuelle ● ● Vérifiez visuellement l'intégrité des composants du système de suspension et leurs raccords ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Contrôle et éventuel réglage de la course du levier de frein à main ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifiez le jeu du frein et de la pédale d'embrayage ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Inspectez visuellement l'état et vérifiez la tension des courroies d'entraînement des accessoires ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifiez visuellement toute fuite de liquide des différentiels avant et arrière (si des fuites sont détectées, vérifiez le niveau d'huile) ● ● ● ● ● ● ● ● Remplacez l'huile de différentiel avant et arrière Vérifiez visuellement toute fuite de liquide de la boîte de transfert (si des fuites sont détectées, vérifiez le niveau d'huile) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Remplacez l'huile de la boîte de transfert Remplacez l'huile moteur et le filtre à huile ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 273 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Milliers de milles 12,5 25 37,5 50 62,5 75 87,5 100 112 125 Milliers de kilomètres ou 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 Années 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Remplacez les courroies d'entraînement des accessoires (3) Remplacez la cartouche de filtre à carburant (4) ● Remplacement de la cartouche de filtre à air (5) Vérifiez l'absence d'obstructions ou de dommages dans la cartouche du filtre à air ● ● ● Remplacez le liquide de frein (6) Remplacer le filtre à air habitacle / pollen (si le véhicule en est équipé) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● (3) Ne remplacez la courroie que si vous détectez des signes de détérioration/usure lors de l'inspection périodique. (4) Si vous mettez un type de carburant diesel qui n'est pas conforme aux normes Euro, il est recommandé de changer ce filtre tous les 20 000 km. (5) Si le véhicule est utilisé dans des zones poussiéreuses, ce filtre doit être remplacé tous les 20 000 km. (6) Le liquide de frein doit être remplacé tous les deux ans, quel que soit le kilométrage. 274 ● ● ● VÉRIFICATIONS PÉRIODIQUES Avant de longs voyages, vérifiez et, si nécessaire, rétablissez : le niveau de liquide de refroidissement du moteur ; le niveau du liquide de frein ; le niveau de liquide de lave-glace ; le fonctionnement du système d'éclairage (phares, clignotants, feux de détresse, etc.) ; la pression et l'état de gonflage des pneumatiques ; l'alignement des roues ; le fonctionnement du lave-glace/ système d'essuie-glaces et le positionnement/l'usure du pare-brise/des essuie-glaces de la lunette arrière. Pour vous assurer que le véhicule est toujours performant et correctement entretenu, il est préférable de vérifier que les opérations ci-dessus sont réalisées régulièrement (environ tous les 1 000 km et tous les 3 000 km pour la vérification et l'appoint d'huile moteur). UTILISATION INTENSIVE DU VÉHICULE Si le véhicule est plus couramment utilisé dans l'un des cas suivants : traction d'une remorque ou d'une caravane ; routes poussiéreuses ; petits trajets répétés (de moins de 7-8 km) à des températures extérieures inférieures à 0 °C ; moteur tournant souvent au ralenti, conduite à faible vitesse sur de longues distances ou longues périodes d'inactivité ; Les vérifications suivantes doivent être effectuées plus souvent que cela n'est indiqué dans le programme d'entretien planifié : vérification de l'état et de l'usure des plaquettes de frein du disque avant ; vérification de la propreté du capot et des verrous du coffre, propreté et lubrification de la tringlerie ; inspection visuelle des conditions du moteur, de la boîte à engrenages, de la boîte de vitesses, des tuyaux et des flexibles (tuyau d'échappement système de carburant - freins) et des éléments en caoutchouc (soufflets manchons - douilles - etc.) ; vérification de la charge et du niveau de liquide de la batterie (électrolyte) ; inspection visuelle de l'état des courroies d'entraînement des accessoires ; vérification et, si nécessaire, changement de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile ; vérification et, si nécessaire, remplacement du filtre à pollen. 275 ENTRETIEN ET MAINTENANCE VÉRIFICATION DES NIVEAUX 454 VANODIESEL3231 1. Réservoir de liquide de refroidissement du moteur 2. Réservoir de liquide de frein 3. Réservoir du liquide d'embrayage (le cas échéant) 4. Bouchon d’huile moteur 5. Jauge de niveau d'huile moteur 6. Réservoir de liquide de direction assistée 7. Réservoir de liquide de lave-glace 8. Batterie A — Versions conduite à droite 354) 355) 276 ATTENTION 354) Abstenez-vous systématiquement de fumer lors de la réalisation d'opérations dans le compartiment moteur. Des gaz inflammables et des fumées peuvent être présents et risquent de s'enflammer. 355) Soyez extrêmement prudent lors d'une intervention sur le compartiment moteur lorsque le moteur est chaud ; vous risqueriez de vous brûler. Notez que le ventilateur peut se mettre en marche si le moteur est chaud ; vous risqueriez alors de vous brûler. Les écharpes, cravates et autres vêtements amples pourraient se coincer dans les pièces mobiles. 277 ENTRETIEN ET MAINTENANCE CATALYSEUR 356) Les dispositifs d'évacuation des gaz d'échappement utilisés avec le convertisseur catalytique réduisent très efficacement les gaz toxiques. Le convertisseur catalytique est installé dans le système d'échappement. Pour pouvoir continuer à fonctionner correctement, sans dommage, il est important que le catalyseur soit toujours réglé correctement. Vérification et remplissage de l'huile moteur 357) A — Niveau minimum B — Niveau maximum C — Repère d'indication de remplacement de l'huile REMARQUE Utilisez le type recommandé dans la section « Choix du carburant ». ATTENTION 356) Comme pour n'importe quel autre véhicule, ne stationnez jamais ou ne manœuvrez jamais ce véhicule dans des endroits où le pot d'échappement pourrait être en contact avec de l'herbe ou des feuilles sèches, car cela représente un risque d'incendie. 278 HUILE MOTEUR 455 AHA102654 L'huile moteur a un impact considérable sur les performances du moteur, la durée de vie et la capacité de démarrage. Assurez-vous d'utiliser une huile de la qualité recommandée et d'une viscosité appropriée. Tous les moteurs consomment une certaine quantité d'huile dans des conditions normales de fonctionnement. Par conséquent, il est essentiel de vérifier le niveau d'huile à intervalles réguliers ou avant un long voyage. 1. Garez le véhicule sur une surface horizontale. 2. Arrêtez le moteur. 3. Patientez quelques minutes. 4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un chiffon propre. 5. Réinsérez la jauge aussi loin que possible. 6. Retirez la jauge et relevez le niveau d'huile, qui doit toujours se trouver dans la plage indiquée. 7. Si le niveau d'huile est inférieur à la limite spécifiée, retirez le bouchon situé sur le couvre-culasse et ajoutez une quantité suffisante d'huile pour augmenter le niveau jusqu'à la plage spécifiée. Ne remplissez pas outre mesure pour éviter tout endommagement du moteur. Assurez-vous d'utiliser l'huile moteur spécifiée et ne mélangez pas divers types d'huile. 8. Après avoir ajouté de l'huile, fermez correctement le bouchon. 9. Confirmez le niveau d'huile en répétant les étapes 4 à 6. REMARQUE Vérifiez ou remplissez l'huile en procédant comme suit. Une fois le niveau d'huile vérifié à l'étape 6 ci-dessus, vérifiez-le sur un côté bas de la jauge car il change d'apparence sur les deux côtés de la jauge. Sur les véhicules équipés d'un filtre à particules diesel (DFP), le niveau d'huile doit se trouver dans la plage comprise entre (A) et (B) sur la jauge. Sur les véhicules équipés d'un DFP, le niveau d'huile doit se trouver dans la plage comprise entre (A) et (C) (repère d'indication de remplacement de l'huile) sur la jauge. Si le niveau d'huile dépasse le repère d'indication de remplacement de l'huile (C), remplacez l'huile dès que possible. Ensuite, l'huile doit être remplie jusqu'au niveau maximum (B). Sur les véhicules équipés d'un DFP, le niveau d'huile augmente en raison du mélange de quelques-uns des carburants dans l'huile moteur lorsque le DPF se régénère pour brûler les particules. Cependant, il n'indique pas un dysfonctionnement. Le niveau d'huile augmente en raison du mélange d'une quantité de carburant dans l'huile moteur lorsque le DPF se régénère pour brûler les particules. Ce qui n'est nullement signe de dysfonctionnement. Dans les conditions suivantes, le niveau d'huile moteur peut facilement augmenter. Il est recommandé de le faire vérifier fréquemment : conduite fréquente en pente montante ou descendante ; conduite fréquente à altitude élevée ; inactivité fréquente et longue ; conduite fréquente dans des embouteillages. REMARQUE L'huile moteur se détériore rapidement si le véhicule est soumis à de rudes conditions, et doit donc être remplacée plus tôt que prévu. Reportez-vous au programme d'entretien. Choix de l'huile moteur Voir la section « Capacités de remplissage » sous « Spécifications techniques ». 358) Un contact prolongé et répété peut entraîner de sérieux problèmes de peau comme des dermatites et des cancers. 359) Évitez le contact avec la peau autant que possible et lavez en profondeur après tout contact. 360) Maintenez les huiles moteur usagées hors de portée des enfants. Informations concernant la sécurité et la mise au rebut de l'huile moteur usagée 358) 359) 360) Protéger l'environnement Il est illégal de polluer les canalisations, les cours d'eau et le sol. Utilisez des installations de collecte des déchets, des centres de déchets et des garages offrant des installations pour la collecte de l'huile usagée et des filtres à huile usagés. En cas de doute concernant la mise au rebut, contactez les autorités locales. ATTENTION 357) Si vous rajoutez de l’huile moteur, attendez que le moteur refroidisse avant de desserrer le bouchon de remplissage, notamment sur les véhicules avec un bouchon en aluminium (si fourni). ATTENTION : risque de brûlures ! 279 ENTRETIEN ET MAINTENANCE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Aussi, si le réservoir de secours est complètement vide, retirez le bouchon de radiateur (B) et ajoutez du liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau atteigne le goulot de remplissage. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Un réservoir de secours de liquide de refroidissement transparent (A) est situé dans le compartiment moteur. Le niveau de liquide de refroidissement dans ce réservoir doit être compris entre les repères “L” (LOW) et “F” (FULL) lors d'une mesure avec le moteur froid. 361) 362) 456 AHM100742 Ajout de liquide de refroidissement Le système de refroidissement est un système fermé et généralement, la perte de liquide de refroidissement doit être minime. Une réduction notable du niveau de liquide de refroidissement peut indiquer l'existence d'une fuite. Si cela se produit, il est recommandé de faire vérifier le système dès que possible. Si le niveau chute en-deçà du niveau “L” (LOW) dans le réservoir de secours, ouvrez le couvercle et ajoutez du liquide de refroidissement. 280 Antigel Le liquide de refroidissement du moteur contient un agent anticorrosif à base d'éthylèneglycol. Certaines pièces du moteur sont fabriquées à partir d'un alliage d'aluminium injecté et un remplacement périodique du liquide de refroidissement du moteur est nécessaire pour éviter la corrosion de ces pièces. Utilisez le liquide de refroidissement recommandé par Fiat ou équivalent (liquide de refroidissement sans silicate, sans amine, sans nitrate et sans borate à base d'éthylèneglycol de qualité supérieure similaire). Le liquide de refroidissement d'origine Fiat offre une excellente protection contre la corrosion et la formation de rouille de tous les métaux, y compris l'aluminium, et peut éviter les blocages du radiateur, du chauffage, de la culasse, du bloc moteur, etc. En raison de la nécessité de cet agent anticorrosif, le liquide de refroidissement ne doit pas être remplacé par de l'eau claire, même en été. La concentration requise d'antigel diffère selon la température ambiante escomptée. Au-dessus de -35 °C : 50 % de concentration d'antigel Au-dessous de -35 °C : 60 % de concentration d'antigel 180) 181) 182) 183) 184) Par temps froid Si les températures dans votre région chutent en dessous de zéro, le liquide de refroidissement présent dans le moteur ou le radiateur risque de geler et d'endommager sérieusement le moteur et/ou le radiateur. Ajoutez une quantité suffisante d'antigel au liquide de refroidissement pour l'empêcher de geler. La concentration doit être vérifiée avant le début de l'hiver et de l'antigel doit être ajouté au système, si nécessaire. ATTENTION 361) L'huile moteur et le filtre usagés qui ont été remplacés contiennent des substances néfastes pour l'environnement. Pour changer l'huile et les filtres, nous vous recommandons de contacter un concessionnaire Fiat. 362) N'ouvrez pas le bouchon de radiateur (B) lorsque le moteur est chaud. Le système de refroidissement est soumis à une pression et tout liquide de refroidissement chaud qui s'échappe risquerait de provoquer de graves brûlures. ATTENTION 180) N'utilisez pas d'alcool, d'antigel à base de méthanol ni aucun autre liquide de refroidissement de moteur mélangé à de l'alcool ou un antigel à base de méthanol. L'utilisation d'un antigel inadéquat peut provoquer la corrosion des composants en aluminium. 181) Toute concentration supérieure à 60 % engendrera une diminution des performances antigel et de refroidissement, et risque de nuire au bon fonctionnement du moteur. 182) N'ajoutez pas uniquement de l'eau. 183) L’antigel PARAFLU UP est utilisé dans le système de refroidissement du moteur. Utilisez un liquide du même type si vous devez en remettre dans le système. PARAFLU UP ne peut pas être mélangé avec un autre type de liquide. Si cela se produisait, ne démarrez en aucun cas le moteur et contactez un concessionnaire Fiat. 184) N'utilisez pas d'eau pour ajuster la concentration de liquide de refroidissement. LIQUIDE DE LAVE-GLACE Ouvrez le bouchon du réservoir de liquide de lave-glace et vérifiez le niveau de liquide de lave-glace à l'aide de la jauge. Si le niveau est faible, remplissez le réservoir avec du liquide de lave-glace. REMARQUE Le réservoir de liquide de lave-glace dessert le pare-brise et les phares (si le véhicule en est équipé). 457 AHA104599 Par temps froid Pour garantir le bon fonctionnement des lave-glaces à basse température, utilisez un liquide contenant un agent antigel. 363) 364) 281 ENTRETIEN ET MAINTENANCE LIQUIDE DE FREIN ATTENTION 363) N’utilisez pas le véhicule lorsque le réservoir de liquide lave-glace est vide : le bon fonctionnement du lave-glace est essentiel pour garantir une bonne visibilité. L’utilisation répétitive du système sans liquide peut endommager ou provoquer une détérioration prématurée de certains composants du système. 364) Certains additifs commerciaux pour liquides lave-glace sont inflammables. Le compartiment moteur contient des composants chauds qui peuvent provoquer un incendie. Vérification du niveau de liquide Vérifiez le niveau de liquide de frein dans le réservoir. Le niveau de liquide de frein doit être compris entre les repères “MAX” et “MIN” du réservoir. 365) 366) 367) 368) 369) 370) 371) 372) 185) 186) 187) ATTENTION 458 AHA102566 Le niveau de liquide de frein est surveillé à l'aide d'un flotteur. Lorsque le niveau de liquide de frein chute en-deçà du repère “MIN”, le témoin de liquide de frein s'allume. Le niveau de liquide diminue légèrement avec l'usure des plaquettes de frein, mais cela n'indique aucune anomalie. Si le niveau de liquide de frein diminue notablement en un court laps de temps, cela indique la présence de fuites dans le système de freinage. Dans ce cas, il est recommandé de faire vérifier votre véhicule. 282 Type de liquide Utilisez un liquide de frein conforme aux normes DOT3 ou DOT4. Le liquide de frein est hygroscopique. Un excès d'humidité dans le liquide de frein nuit au système de freinage et réduit les performances de freinage. En outre, le réservoir de liquide de frein est équipé d'un bouchon spécial qui permet d'empêcher toute entrée d'air. Ce bouchon ne doit pas être enlevé. 365) Le liquide de direction assistée est inflammable ; évitez qu'il n'entre en contact avec des pièces chaudes du moteur. 366) Certains additifs de lave-glace de pare-brise du commerce sont inflammables. Le compartiment moteur contient des pièces chaudes qui peuvent provoquer un incendie en cas de contact. 367) N’utilisez pas le véhicule lorsque le réservoir de liquide lave-glace est vide : le lave-glace est essentiel pour garantir une bonne visibilité. 368) Le circuit de refroidissement est sous pression. Si nécessaire, remplacez seulement le bouchon par un bouchon original, sinon le système peut ne pas fonctionner correctement. N’enlevez pas le bouchon du réservoir lorsque le moteur est chaud : risque de brûlures. 369) Soyez prudent lors de la manipulation du liquide de frein car celui-ci est dangereux pour les yeux, peut irriter la peau et endommager également les surfaces peintes. 370) Utilisez uniquement le liquide de frein spécifié. Ne mélangez et n'ajoutez pas un liquide de frein d'une autre marque afin d'éviter toute réaction chimique. Ne laissez aucun liquide à base d'essence entrer en contact avec le liquide de frein, ni se mélanger à ou s'infiltrer dans ce dernier. Vous risqueriez d'endommager les joints. 371) Nettoyez le bouchon de remplissage avant de retirer et de fermer le bouchon correctement après l'opération de maintenance. 372) Le liquide de frein est nocif et hautement corrosif. En cas de contact accidentel, lavez immédiatement les pièces concernées avec de l’eau additionnée de savon doux. Rincez ensuite soigneusement. Consultez immédiatement un médecin en cas d’ingestion. 187) Le symbole sur le réservoir de liquide de frein indique si un liquide de frein est synthétique ou minéral. L'utilisation de liquides de type minéral risque d'endommager les joints en caoutchouc spéciaux du système de freinage sans possibilité de réparation. LIQUIDE D'EMBRAYAGE Vérification du niveau de liquide Le liquide d'embrayage du maître-cylindre doit être vérifié lors de la réalisation d'une autre opération sous le capot. De plus, le système doit être systématiquement vérifié pour garantir l'absence de fuites. Assurez-vous que le niveau de liquide de direction assistée est toujours compris entre les repères de niveau “MAX” et “MIN” sur le réservoir de liquide. Une perte de fluide rapide indique l'existence d'une fuite dans le système d'embrayage, qui doit être inspecté par un concessionnaire Fiat. ATTENTION 185) Conservez le bouchon du réservoir fermé pour éviter toute détérioration du liquide de frein, sauf en cas de maintenance. 186) Évitez que le liquide de frein, qui est hautement corrosif, n'entre en contact avec des parties peintes. Si cela se produit, lavez immédiatement avec de l'eau. 459 AHA106519 283 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Type de liquide Un liquide de frein conforme aux normes DOT 3 ou DOT 4 doit être utilisé. Le bouchon du réservoir doit être serré à fond pour éviter toute contamination provoquée par une matière étrangère ou des moisissures. NE LAISSEZ PAS DE LIQUIDE À BASE D'ESSENCE ENTRER EN CONTACT OU SE MÉLANGER AVEC LE LIQUIDE DE FREIN, NI CONTAMINER CE DERNIER, SOUS PEINE D'ENDOMMAGER LES JOINTS. 373) LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE ATTENTION 374) 3) Vérification du niveau de liquide Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir lorsque le moteur tourne au ralenti. Assurez-vous que le niveau de liquide de direction assistée est toujours compris entre les repères de niveau “MAX” et “MIN” situés sur le réservoir de liquide et remplissez de liquide, si nécessaire. ATTENTION 373) Le liquide d'embrayage est nocif et hautement corrosif. En cas de contact accidentel, lavez immédiatement les pièces concernées avec de l’eau additionnée de savon doux. Rincez ensuite soigneusement. Consultez immédiatement un médecin en cas d’ingestion. 460 AHA102582 ATTENTION 374) Le liquide de direction assistée est inflammable ; évitez qu'il n'entre en contact avec des pièces chaudes du moteur. 284 3) La consommation de liquide de direction assistée est extrêmement réduite ; s'il est nécessaire d'en remettre après une courte période, faites vérifier le système par un concessionnaire Fiat pour de possibles fuites. BATTERIE 4) L'état de la batterie est très important pour un démarrage rapide du moteur et le bon fonctionnement du système électrique du véhicule. Une inspection et un entretien réguliers sont particulièrement importants par temps froid. 375) 376) 377) 378) 379) 380) 381) 382) Vérification du niveau d'électrolyte de la batterie 461 AHA102595 Le niveau d'électrolyte doit être compris entre la limite spécifiée sur la partie extérieure de la batterie. Remplissez avec de l'eau distillée si nécessaire. L'intérieur de la batterie est divisé en plusieurs compartiments ; retirez le bouchon de chaque compartiment et remplissez-le jusqu'au repère supérieur. Ne remplissez pas au-delà du repère supérieur car un déversement pendant la conduite risquerait de provoquer des dommages. Vérifiez le niveau de l'électrolyte au moins une fois toutes les quatre semaines, selon les conditions de fonctionnement. Si la batterie n'est pas utilisée, elle se décharge d'elle-même au fil du temps. Vérifiez-la une fois toutes les quatre semaines et chargez-la avec un faible courant de charge si nécessaire. Par temps froid La capacité de la batterie est réduite à faible température. Cela est un résultat inévitable de ses propriétés chimiques et physiques. C'est pourquoi une batterie très froide, notamment une batterie qui n'est pas complètement chargée, ne produira qu'une fraction du courant de démarreur normalement disponible. Il est recommandé de faire vérifier la batterie avant le début de l'hiver et, si nécessaire, de la faire charger ou remplacer. Vous garantirez ainsi non seulement la fiabilité du démarrage, mais vous conférerez également à une batterie entièrement chargée une plus longue durée de vie. Débranchement et branchement 188) 189) 190) 191) 192) 193) 194) 195) Pour débrancher le câble de la batterie, arrêtez le moteur, débranchez d'abord la borne négative (-), puis la borne positive (+). Lors du branchement de la batterie, branchez d'abord la borne positive (+), puis la borne négative (-). REMARQUE Ouvrez le couvre-borne (A) avant de débrancher ou de brancher la borne positive (+) de la batterie. REMARQUE Desserrez l'écrou (B), puis débranchez le câble de batterie de la borne positive (+). 462 AHZ101072 285 ENTRETIEN ET MAINTENANCE 463 AHZ101157 REMARQUE Maintenez les bornes propres. Une fois la batterie branchée, appliquez de la graisse de protection sur la borne. Pour nettoyer les bornes, utilisez de l'eau tiède. REMARQUE Assurez-vous que la batterie est correctement installée et qu'elle ne peut pas être déplacée pendant le trajet. Vérifiez également que chaque borne est correctement serrée. REMARQUE Si le véhicule doit rester à l'arrêt pendant une période prolongée, retirez la batterie et rangez-la à un endroit où le liquide de la batterie ne gèlera pas. La batterie ne doit être rangée qu'une fois entièrement chargée. 286 ATTENTION ATTENTION 375) Le liquide de batterie est nocif et corrosif. Évitez tout contact avec la peau et les yeux. Éloignez les flammes nues et les sources d'étincelles de la batterie : risque d'explosion et d'incendie. 376) Avant d'effectuer toute opération sur le système électrique, débranchez le câble négatif de la batterie de la borne correcte, après avoir attendu au moins une minute après avoir mis la clé de contact sur STOP. 377) Protégez la batterie des étincelles, cigarettes et flammes car elle risquerait d'exploser. 378) L'électrolyte de la batterie est extrêmement caustique. Ne le laissez pas entrer en contact avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes du véhicule. Tout électrolyte déversé doit être rincé immédiatement avec de grandes quantités d'eau. Toute irritation des yeux ou de la peau provoquée par un contact avec l'électrolyte requiert une attention médicale immédiate. 379) Ventilez en cas de charge ou d'utilisation de la batterie dans un espace fermé. 380) Le port de lunette de sécurité est obligatoire lors de toute intervention à proximité immédiate de la batterie. 381) Maintenez-la hors de portée des enfants. 382) L’utilisation de la batterie avec une quantité insuffisante de liquide endommage irrémédiablement la batterie et peut provoquer une explosion. 188) Un assemblage incorrect des dispositifs électriques et électroniques peut provoquer de graves dommages à votre véhicule. Contactez un concessionnaire Fiat si vous souhaitez installer des accessoires après l'achat du véhicule (par exemple alarmes, radio téléphone, etc.) : il vous suggèrera les dispositifs les mieux adaptés et vous conseillera si une batterie d’une capacité supérieure est nécessaire. 189) Si le véhicule doit être à l'arrêt pendant longtemps dans des conditions de froid intense, enlevez la batterie et conservez-la dans un endroit chauffé, sinon elle risque de geler. 190) N'amenez pas les pièces à proximité, les pièces en plastique, etc. en contact avec de l'acide sulfurique (électrolyte de batterie) car ce dernier risquerait de les fissurer, tacher ou décolorer. Si elles entrent en contact avec l'acide, essuyez-les avec un chiffon doux, une peau de chamois ou similaire et une solution aqueuse de détergent neutre, puis rincez immédiatement les pièces concernées à grande eau. 191) Si le véhicule doit rester remisé pendant une période prolongée dans un endroit où règne une température très basse, retirez la batterie et portez-la dans un endroit chaud pour éviter qu’elle ne gèle. 192) Ne débranchez jamais la batterie lorsque le contacteur d'allumage ou le mode de fonctionnement est en position “ON”. Vous risqueriez d'endommager les composants électriques du véhicule. 193) Ne court-circuitez jamais la batterie. Cette dernière risquerait de surchauffer et d'être endommagée. 194) Si la batterie doit être chargée rapidement, débranchez d'abord les câbles de la batterie. 195) Pour éviter un court-circuit, assurez-vous de débrancher en premier lieu la borne négative (-). ATTENTION REMPLACEMENT DES ESSUIE-GLACES 383) 196) 1. Soulevez le bras d'essuie-glace du pare-brise. 2. Tirez le balai d'essuie-glace jusqu'à ce que sa butée (A) se détache du crochet (B). Puis, tirez davantage le balai d'essuie-glace pour l'enlever. 465 AA3001992 4. Insérez le balai d'essuie-glace dans le bras, en commençant par l'extrémité du balai opposée à la butée. Assurez-vous que le crochet (B) est correctement inséré dans les rainures du balai. 4) Les batteries contiennent des substances très dangereuses pour l'environnement. Pour le remplacement de la batterie, contactez un concessionnaire Fiat. 464 AG0005274 REMARQUE Ne laissez pas le bras d'essuie-glace retomber sur le pare-brise ; vous risqueriez d'endommager la vitre. 3. Fixez les dispositifs de retenue (C) à un balai d'essuie-glace neuf. Reportez-vous à la figure pour vous assurer que les dispositifs de retenue sont correctement alignés lors de leur fixation. REMARQUE Si des dispositifs de retenue ne sont pas fournis avec le balai-d'essuie glace neuf, utilisez ceux de l'ancien balai. 5. Appuyez sur le balai d'essuie-glace jusqu'à ce que le crochet (B) soit bien engagé dans la butée (A). 287 ENTRETIEN ET MAINTENANCE ENTRETIEN GÉNÉRAL Fuite de carburant, de liquide de refroidissement du moteur, d'huile et de gaz d'échappement Inspectez le dessous de la carrosserie du véhicule pour rechercher l'existence de fuites de carburant, de liquide de refroidissement du moteur, d'huile ou de gaz d'échappement. 466 AG0006284 ATTENTION 196) N’utilisez pas d’essuie-glace dont les balais seraient soulevées du pare-brise. ATTENTION 383) Conduire avec des balais d'essuie-glace avant/arrière usagés peut présenter un grave danger, car la visibilité est réduite en cas de mauvais temps. Fonctionnement de la lampe extérieure et intérieure Activez le comodo de lampe pour vérifier que toutes les lampes fonctionnent correctement. Si les lampes ne s'allument pas, un fusible est probablement grillé ou une ampoule est défectueuse. Vérifiez tout d'abord les fusibles. Si aucun fusible n'est grillé, vérifiez les ampoules. Pour de plus amples informations sur la procédure d'inspection et de remplacement des fusibles et des ampoules, reportez-vous aux sections “Fusibles” et “Remplacement des ampoules électriques”. Fonctionnement du compteur, de la jauge et des témoins / voyants d'alarme Mettez le moteur en marche pour vérifier que tous les instruments, jauges, témoins et voyants d'alarme fonctionnent correctement. En cas de problème, il est recommandé de faire inspecter votre véhicule. 288 Lubrification des charnières et des loquets Vérifiez l'ensemble des charnières et des loquets et, si nécessaire, faites-les lubrifier. PRÉCAUTIONS RELATIVES À L'ENTRETIEN DU VÉHICULE 384) 197) 5) Pour conserver votre véhicule en parfait état, il est essentiel de procéder à une maintenance régulière en suivant les procédures adéquates. Veillez systématiquement à garantir la conformité de votre véhicule à toutes les réglementations antipollution de l'environnement. Choisissez soigneusement les matériaux utilisés pour le lavage, etc., pour vous assurer qu'ils ne contiennent pas de produits corrosifs. En cas de doute, il est recommandé de consulter un spécialiste pour le choix de ces matériaux. ATTENTION 384) Les produits nettoyants peuvent être dangereux. Suivez systématiquement les instructions du fournisseur du produit nettoyant. ATTENTION 197) Pour éviter tout dommage, n'utilisez jamais les produits suivants pour nettoyer votre véhicule : essence ; solvant ; benzine ; kérosène ; térébenthine ; naphte ; diluant à laque ; tétrachlorure de carbone ; dissolvant à vernis à ongles ; acétone. ATTENTION 5) Les détergents sont polluants pour l'environnement. Lavez votre véhicule uniquement dans des lieux équipés pour collecter et traiter les eaux usées. NETTOYAGE DE L'HABITACLE DU VÉHICULE Après avoir nettoyé l'habitacle de votre véhicule avec de l'eau, un nettoyant ou produit similaire, essuyez et séchez dans une zone ombragée et bien ventilée. REMARQUE Si votre véhicule a l'élément chauffant du désembueur sur la lunette arrière, pour nettoyer l'intérieur de la lunette arrière, utilisez toujours un chiffon doux et essuyez la lunette ainsi que l'élément chauffant du désembueur afin d'éviter tout dommage. 385) 386) 198) Pièces en plastique, en tissu et floquées 1. Essuyez légèrement ces dernières avec un chiffon doux imbibé d'une solution de savon doux et d'eau. 2. Plongez les vêtements dans de l'eau douce et essorez-les soigneusement. À l'aide de ce chiffon, essuyez soigneusement le détergent. REMARQUE N'utilisez pas de nettoyants, de climatiseurs et de fongicides contenant des silicones ou de la cire. Lorsqu'ils sont appliqués sur les panneaux d'instruments ou d'autres pièces, ces produits peuvent provoquer 289 ENTRETIEN ET MAINTENANCE 290 des reflets sur le pare-brise et obscurcir la vision. Aussi, si ces produits sont appliqués sur les contacteurs des accessoires électriques, ils peuvent provoquer un dysfonctionnement de ces accessoires. REMARQUE N'utilisez pas de chiffon synthétique ou sec. Ils peuvent décolorer ou endommager la surface. REMARQUE Ne placez de désodorisant sur le combiné de bord ou à proximité des lampes et instruments. Les ingrédients du désodorisant peut entraîner une décoloration ou un craquellement. Tapisserie 1. Pour conserver votre véhicule en parfait état, manipulez soigneusement la tapisserie et conservez l'habitacle propre. Utilisez un aspirateur et brossez pour nettoyer les sièges. S'il est taché, le cuir synthétique doit être nettoyé avec un nettoyant adéquat. Les textiles peuvent être nettoyés avec un nettoyant à tapisserie ou une solution de savon doux et d'eau. 2. Nettoyez les tapis avec un aspirateur et éliminez les taches avec un nettoyant à tapis. L'huile et la graisse peuvent être éliminés en tapotant légèrement avec un chiffon de couleur solide et un détachant. Cuir véritable 1. Pour nettoyer, essuyez légèrement avec un chiffon doux imbibé d'une solution de savon doux et d'eau. 2. Plongez les vêtements dans de l'eau douce et essorez-les soigneusement. À l'aide de ce chiffon, essuyez soigneusement le détergent. 3. Appliquez un agent de protection de cuir sur la surface en cuir véritable. REMARQUE Si le cuir véritable est humidifié avec de l'eau ou lavé dans de l'eau, essuyez l'eau dès que possible avec un chiffon doux sec. S'il reste humide, des moisissures peuvent se développer. REMARQUE Les solvants organiques, tels que le benzine, le kérosène, l'alcool et l'essence, les solvants acides ou alcalins peuvent décolorer la surface en cuir véritable. Assurez-vous d'utiliser des détergents neutres. REMARQUE Éliminez les substances huileuses rapidement car elles peuvent tacher le cuir véritable. REMARQUE La surface en cuir véritable peut se durcir et rétrécir si elle est exposée aux rayons directs du soleil pendant de longues heures. Lorsque votre véhicule est garé, placez-le à l'ombre dès que possible. REMARQUE Lorsque la température de l'habitacle augmente en été, les produits en vinyle laissés sur le siège en cuir véritable peuvent se détériorer et coller au siège. ATTENTION 385) Ne gardez pas de bombes aérosols dans votre véhicule : elles pourraient exploser. Les bombes aérosols ne doivent pas être exposées à une température supérieure à 50 °C. Lorsque le véhicule est exposé à la lumière du soleil, la température interne peut considérablement dépasser cette valeur. 386) N'utilisez jamais de produits inflammables, tels que l'éther de pétrole ou l'essence rectifiée pour nettoyer l'intérieur de votre véhicule. Les charges électrostatiques qui sont générées par les frottements lors du nettoyage peuvent provoquer un incendie. ATTENTION 198) N'utilisez pas de substances organiques (solvants, benzine, kérosène, alcool, essence, etc.) ni de solutions alcalines ou acides. Ces produits chimiques peuvent provoquer la décoloration, la formation de taches ou la fissuration de la surface. Si vous utilisez des nettoyants ou des agents lustrants, assurez-vous que leurs composants n'incluent pas les substances mentionnées ci-dessus. NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR DU VÉHICULE Si les produits suivants sont laissés sur le véhicule, ils peuvent provoquer une corrosion, une décoloration et des taches. Aussi, lavez le véhicule dès que possible. Eau de mer, produits de dégivrage de la route. Suie et poussière, poudre de fer provenant des usines, substance chimique (acides, alcalis, houille, etc.). Fientes d'oiseaux, carcasses d'insectes, sève d'arbre, etc. Lavage Les produits chimiques contenus dans la poussière et les saletés soulevés par la surface de la route peuvent endommager la couche de peinture et la carrosserie du véhicule s'ils restent en contact avec ces dernières pendant une période prolongée. Un lavage et un lustrage fréquents constituent le meilleur moyen de protéger le véhicule de ces dommages. Ils sont également efficaces dans la protection contre certains facteurs environnementaux comme la pluie, la neige, l'air salin, etc. Ne lavez pas le véhicule à la lumière directe du soleil. Garez le véhicule à l'ombre et vaporisez-le d'eau pour éliminer la poussière. Ensuite, à l'aide d'une grande quantité d'eau propre et d'une brosse de lavage pour voitures ou d'une éponge, lavez le véhicule de haut en bas. Utilisez un savon de lavage doux pour voitures, si nécessaire. Rincez abondamment et essuyez avec un chiffon doux. Après avoir lavé le véhicule, nettoyez soigneusement les joints et les flasques des portes, du capot et autres sections où les saletés peuvent persister. 199) 200) 201) 202) 203) 204) 205) 206) 6) Par temps froid Le sel et autres produits chimiques disséminés sur les routes dans certaines zones en hiver peuvent être nocifs pour la carrosserie. Par conséquent, lavez le véhicule aussi souvent que possible en respectant nos instructions d'entretien. Il est recommandé d'appliquer un agent de préservation et de faire vérifier la protection du soubassement avant et après la saison froide. Après avoir lavé le véhicule, essuyez toutes les gouttes d'eau sur les pièces en caoutchouc autour des portes pour éviter que ces dernières ne gèlent. Cirer le véhicule Le lustrage du véhicule empêche l'adhérence de poussière et des produits chimiques de la route à la peinture. Appliquez une solution de cire après avoir lavé le véhicule, ou au moins une fois tous les trois mois pour faciliter l'évacuation d'eau. Ne lustrez pas le véhicule à la lumière directe du soleil. Vous devez appliquer une cire une fois les surfaces refroidies. Pour de plus amples informations sur l'utilisation de cire, consultez le manuel d'instructions. 207) Polissage Le véhicule doit être uniquement poli si la peinture est tachée ou a perdu son éclat. Ne polissez pas les pièces avec un enduit mat et les pare-chocs en plastique. Vous risqueriez de former des taches ou d'endommager la finition. Nettoyage des pièces en plastique Utilisez une éponge ou une peau de chamois. Si une cire pour voiture adhère à une surface rugueuse grise ou noire du pare-chocs, du moulage ou de lampes, la surface blanchit. Dans ce cas, essuyez-la avec de l'eau tiède et un chiffon doux ou une peau de chamois. 208) 209) Pièces chromées Pour éviter les taches et la corrosion des pièces chromées, lavez ces dernières à l'eau, séchez-les soigneusement et appliquez un enduit de protection spécial. Cette opération doit être effectuée plus fréquemment en hiver. 291 ENTRETIEN ET MAINTENANCE 292 Roues en aluminium (si équipé) Éliminez les saletés avec une éponge tout en aspergeant la roue d'eau.Appliquez un détergent neutre sur toutes les saletés qui ne peuvent pas être éliminées facilement avec de l'eau. Rincez le détergent neutre après avoir lavé la roue.Séchez soigneusement la roue avec une peau de chamois ou un chiffon doux. 210) 211) 212) 213) Vitre de la lunette La vitre de la lunette peut être normalement nettoyée avec une éponge et de l'eau uniquement. Un nettoyant pour vitres peut être utilisé pour éliminer l'huile, la graisse, les carcasses d'insectes, etc. Après avoir lavé la vitre, essuyez-la avec un chiffon propre, sec et doux. N'utilisez jamais un chiffon servant au nettoyage d'une surface peinte pour nettoyer une vitre. La cire de la surface peinte risquerait d'adhérer à la vitre, et de diminuer sa transparence et sa visibilité. REMARQUE Pour nettoyer l'intérieur de la lunette arrière, utilisez toujours un chiffon doux et essuyez la lunette ainsi que l'élément chauffant du désembueur afin d'éviter tout dommage. REMARQUE N'utilisez pas du liquide lave-glace pour pare-brise pur lors du nettoyage du pare-brise avant et de la lunette arrière ; diluez-le à 50 % minimum dans de l'eau. Balais d'essuie-glace Utilisez un chiffon doux et un nettoyant pour vitres pour éliminer la graisse, les carcasses d'insectes, etc., des balais d'essuie-glace. Remplacez les balais d'essuie-glace lorsqu'ils n'assurent plus leur fonction correctement. Compartiment moteur Nettoyez le compartiment moteur au début et à la fin de l'hiver. Accordez une attention particulière aux flasques, aux fentes et aux pièces périphériques où la poussière contenant les produits chimiques de la route et autres matières corrosives peut s'accumuler. Si du sel et autres produits chimiques sont utilisés sur les routes de votre région, nettoyez le compartiment moteur au moins tous les trois mois. Ne vaporisez et n'aspergez jamais d'eau sur les composants électriques du compartiment moteur, sous peine de provoquer des dégâts. N'amenez pas les pièces à proximité, les pièces en plastique, etc. en contact avec de l'acide sulfurique (électrolyte de batterie) car ce dernier risquerait de les fissurer, tacher ou décolorer. Si elles entrent en contact avec l'acide, essuyez-les avec un chiffon doux, une peau de chamois ou similaire et une solution aqueuse de détergent neutre, puis rincez immédiatement les pièces concernées à grande eau. Versions couvre benne Le lavage à la main est recommandé pour le couvre benne ; on peut aussi utiliser des systèmes de lavage automatiques modernes équipés de brosses souples qui n’appliquent pas de pression excessive avec des produits spécifiques. N'utilisez jamais de systèmes de nettoyage à haute pression. Si vous utilisez un jet d'eau, ne le dirigez pas vers les bords du tissu ni la lunette arrière afin d'éviter les infiltrations d'eau. Versions habillés ou avec des autocollants Pour nettoyer correctement les autocollants et/ou pièces recouvertes d’un habillage, procéder comme suit : Évitez le lavage avec rouleaux et/ou brosses dans les laveries. Puis, lavez le véhicule uniquement à la main avec des détergents neutres et séchez-le avec une peau de chamois. N'utilisez pas de produits abrasifs et/ou de lustrage pour le nettoyage du véhicule. En cas d'utilisation de jets ou de nettoyeurs haute pression pour laver le véhicule, tenez-les à au moins 40 cm de la carrosserie pour éviter tout dommage ou toute détérioration. Souvenez-vous que la formation d’eau peut endommager la voiture sur le long terme. Lavez la carrosserie en utilisant un jet d'eau basse pression. Utilisez une éponge pour savonner la carrosserie avec une solution légèrement savonneuse, en rinçant fréquemment l'éponge. Rincez à grande eau et séchez avec un jet d'air ou une peau de chamois. Séchez les parties visibles avec une attention particulière, comme les cadres de porte, le capot et les cadres de phares, où l’eau pourrait stagner plus facilement. La voiture ne doit pas être rangée immédiatement en intérieur mais laissée à l’extérieur pour que l’eau résiduelle puisse s’évaporer. Ne lavez pas la voiture après qu’elle a été stationnée au soleil. Les pièces extérieures en plastique doivent être nettoyées comme le reste du véhicule. Si possible, ne stationnez pas la voiture sous des arbres : les substances résineuses que relâchent de nombreuses espèces donnent à la peinture un aspect terne et augmentent la possibilité de provoquer des processus de rouille. REMARQUE Toutes les taches (laissées par l’eau) sur les autocollants ou l’habillage peuvent être enlevées en mouillant la zone de nouveau et en la séchant avec un tissu doux et non abrasif. REMARQUE Les excréments d'oiseaux doivent être lavés immédiatement et minutieusement, car l'acide qu'ils contiennent est particulièrement agressif. REMARQUE Évitez (si possible) de garer la voiture sous des arbres ; retirez immédiatement les résines végétales, car si elles sèchent, vous ne pourrez les retirer qu'avec des produits abrasifs et/ou de lustrage qui sont très déconseillés, vu qu'ils altèrent la peinture, les autocollants ou l’habillage. ATTENTION 199) Évitez le lavage avec rouleaux et/ou brosses dans les laveries. Lavez le véhicule uniquement à la main avec des détergents neutres et séchez-le avec une peau de chamois. N'utilisez pas de produits abrasifs et/ou de lustrage pour le nettoyage du véhicule. Les excréments d'oiseaux doivent être lavés immédiatement et minutieusement, car l'acide qu'ils contiennent est particulièrement agressif. Évitez (si possible) de garer le véhicule sous des arbres ; retirez immédiatement les résines végétales, car si elles sèchent, vous ne pourrez les retirer qu'avec des produits abrasifs et/ou de lustrage qui sont très déconseillés, vu qu'ils altèrent l'opacité de la peinture. N'utilisez pas du liquide lave-glace pour pare-brise pur lors du nettoyage du pare-brise avant et de la vitre arrière ; diluez-le à 50 % minimum dans de l'eau. N'utilisez du liquide lave-glace pour vitre pur qu'en cas de stricte nécessité, en raison des conditions de température extérieure. 200) Lors du lavage du soubassement du véhicule ou de la roue, veillez à ne pas vous blesser les mains. 201) Si le véhicule est équipé d'essuie-glaces à capteur de pluie, amenez le levier du contacteur d'essuie-glace en position “OFF” pour désactiver le capteur de pluie avant de laver le véhicule. Sinon, les essuie-glaces fonctionneront en présence d'eau vaporisée sur le pare-brise et risquent de s'endommager. 293 ENTRETIEN ET MAINTENANCE 294 202) Abstenez-vous de recourir fréquemment à une station de lavage car ses brosses peuvent rayer la surface de la peinture et entraîner une perte de brillance. Les rayures sont particulièrement visibles sur les véhicules de couleur sombre. 203) Ne vaporisez ou n'éclaboussez jamais d'eau sur les composants électriques du compartiment moteur. Cela risquerait de nuire à la capacité de démarrage du moteur. Faites preuve de prudence lors du lavage du soubassement ; attention à ne pas vaporiser d'eau dans le compartiment moteur. 204) Certains types d'équipements de lavage à l'eau chaude appliquent une pression et une chaleur élevées sur le véhicule. Ils peuvent provoquer une déformation à chaud et endommager les pièces en résine du véhicule, avec pour conséquence une inondation de l'habitacle. Conservez donc une distance d'environ 70 cm au moins entre la carrosserie et la buse de lavage. Aussi, lors du lavage autour de la vitre de la porte, maintenez la buse à une distance de plus de 70 cm et aux angles droits de la surface de la vitre. 205) Après avoir lavé le véhicule, conduisez ce dernier lentement tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein à plusieurs reprises pour sécher les freins. Laisser les freins humides risque de diminuer les performances de freinage. Aussi, ces derniers peuvent geler ou cesser de fonctionner en raison de la rouille, et empêcher ainsi le véhicule de rouler. 206) Lors de l'utilisation d'une station de lavage automatique, accordez une attention particulière aux éléments suivants, en vous reportant au manuel d'utilisation ou en consultant l'opérateur d'une station de lavage. Si la procédure suivante n'est pas respectée, vous risquez d'endommager le véhicule : 1 – les rétroviseurs extérieurs sont rétractés. 2 – Si votre véhicule est équipé de l'antenne pilier, celle-ci peut être rétractée. Si votre véhicule est équipé de l'antenne de toit, celle-ci peut être enlevée. 3 – Les bras d'essuie-glace sont maintenus en place avec du ruban adhésif. 4 – Si le véhicule est équipé d'essuie-glaces à capteur de pluie, amenez le levier du contacteur d'essuie-glace en position “OFF” pour désactiver le capteur de pluie. 207) Les cires contenant des composés hautement abrasifs ne doivent pas être utilisées. 208) N'utilisez pas de brosse à récurer ni d'autres outils rigides car ils risquent d'endommager la surface de la pièce en plastique. 209) N'amenez pas les pièces en plastique en contact avec de l'essence, une huile légère, des liquides de frein, des huiles moteur, des graisses, des diluants et de l'acide sulfurique (électrolyte de batterie) car ces derniers risquent de les fissurer, de les tacher et de les décolorer. Si elles entrent en contact avec ces produits, essuyez-les avec un chiffon doux, une peau de chamois ou similaire et une solution aqueuse de détergent neutre, puis rincez immédiatement les pièces concernées à grande eau. 210) N'utilisez pas de brosse ou autre outil rigide sur les roues. Vous risqueriez de rayer les roues. 211) N'utilisez aucun nettoyant contenant une substance abrasive, acide ou alcaline. Le revêtement des roues risquerait de s'écailler, d'être décoloré ou taché. 212) N'appliquez pas directement de l'eau chaude à l'aide d'un nettoyeur à vapeur ou par tout autre moyen. 213) Tout contact avec de l'eau de mer ou un dégivreur de route peut provoquer une corrosion. Rincez ces substances dès que possible. ATTENTION 6) Les détergents sont polluants pour l'environnement. Lavez votre véhicule uniquement dans des lieux équipés pour collecter et traiter les eaux usées. PNEUMATIQUES 387) Taille de pneumatique CHARGE OU TRACTION MAX. DE LA REMORQUE JUSQU'À 3 PASSAGERS Avant Arrière Avant Arrière 205R16C 110/108R 8PR 2,4 bars (240 kPa) {35 psi} 2,4 bars (240 kPa) {35 psi} 2,4 bars (240 kPa) {35 psi} 4,5 bars (450 kPa) {65 psi} 245/70R16 111S RF 2,0 bars (200 kPa) {29 psi} 2,0 bars (200 kPa) {29 psi} 2,0 bars (200 kPa) {29 psi} 2,9 bars (290 kPa) {42 psi} 245/65R17 111S RF 2,2 bars (220 kPa) {32 psi} 2,2 bars (220 kPa) {32 psi} 2,2 bars (220 kPa) {32 psi} 2,9 bars (290 kPa) {42 psi} Vérifiez la pression de gonflage de tous les pneumatiques à froid ; si celle-ci est insuffisante ou excessive, réglez la pression à la valeur spécifiée. Une fois la pression de gonflage des pneumatiques réglée, vérifiez les pneumatiques pour vous assurer qu'ils ne sont pas endommagés et qu'ils ne présentent aucune fuite d'air. Assurez-vous de poser les bouchons sur les soupapes. 295 ENTRETIEN ET MAINTENANCE 296 État des pneumatiques 388) 389) 390) 214) 467 AA0002549 1. Emplacement de l'indicateur d'usure de la bande de roulement 2. Indicateur d'usure de la bande de roulement Vérifiez l'absence d'entailles, de fissures et d'autres dommages sur les pneumatiques. Remplacez les pneumatiques en cas d'entailles ou de fissures profondes. Vérifiez également que les pneumatiques sont exempts de débris métalliques ou de cailloux. L'utilisation de pneumatiques usés peut être très dangereuse en raison des risques élevés de dérapage et d'aquaplanning. La profondeur d'usure des pneumatiques ne doit pas dépasser 1,6 mm afin que les pneumatiques répondent à la norme minimale d'utilisation requise. Au moins 3 mm pour les pneus neige (hiver) (pour les marchés, si fourni) Les indicateurs d'usure de la bande de roulement apparaissent à la surface du pneumatique lorsque ce dernier est usé, indiquant ainsi que le pneumatique ne répond plus à la norme minimale d'utilisation requise. Lorsque ces indicateurs d'usure apparaissent, les pneumatiques doivent être remplacés par des pneumatiques neufs. Pour les véhicules à 4 roues motrices, lorsque le remplacement d'un des pneumatiques s'avère nécessaire, remplacez-les tous. généralement due à une pression incorrecte des pneumatiques, un mauvais alignement des roues, une roue déséquilibrée ou un freinage brusque. Pour déterminer la cause d'une usure irrégulière du profil, consultez votre concessionnaire agréé Fiat. Remplacement des pneumatiques et des roues 215) 216) Rotation des pneumatiques L'usure des pneumatiques varie selon les conditions du véhicule, l'état de la route et les habitudes de chaque conducteur. Pour égaliser l'usure et prolonger la durée de vie des pneumatiques, il est recommandé de faire tourner les pneumatiques immédiatement après la détection d'une usure anormale, ou chaque fois que la différence entre l'usure des pneumatiques avant et arrière est reconnaissable. Lors de la rotation des pneumatiques, vérifiez l'absence d'usure irrégulière et de dommages. Une usure anormale est 468 AHE100140 391) 217) 218) 469 AA0002552 Pneus neige 391) 219) 220) L'utilisation de pneumatiques neige est recommandée pour la conduite sur neige et sur glace. Pour préserver la stabilité de conduite, montez des pneumatiques neige de même taille et sculpture de bande de roulement sur les quatre roues. Les pneumatiques neige usés à plus de 50 % ne conviennent plus pour une utilisation en tant que tels. La profondeur des sculptures doit être au moins de 3 mm (pour marchés / versions, si fourni). Les pneumatiques neige qui ne répondent pas aux spécifications ne doivent pas être utilisés. REMARQUE Les lois et réglementations relatives aux pneumatiques neige (vitesse de conduite, utilisation requise, type, etc.) varient. Informez-vous sur les lois et les réglementations de la région dans laquelle vous prévoyez de conduire et respectez-les. REMARQUE Si des écrous à bride sont utilisés sur votre véhicule, optez plutôt pour des écrous coniques en cas d'utilisation de roues en acier. REMARQUE Pour marchés / versions, si fourni, les lettres d'identification indiquées sur les pneus neige offrent des informations sur les vitesses autorisées pour les pneus M&S : QMS : jusqu'à 160 km/h TMS : jusqu'à 190 km/hLa vitesse maximale respective doit absolument être respectée et une enseigne doit être placée dans le champ de vision du conducteur, si la vitesse maximale du véhicule indiquée sur le document d'immatriculation est plus élevée. Dispositif anti-patinage (chaînes à neige) Si un dispositif anti-patinage (chaînes à neige) doit être utilisé, veillez à ce que les chaînes soient uniquement montées sur les roues motrices (arrière) conformément aux instructions du fabricant. Sur les véhicules 4RM sur lesquels la puissance d'entraînement est distribuée de manière préférentielle aux roues arrière, assurez-vous que le dispositif anti-patinage (chaînes à neige) est monté à l'arrière. Utilisez exclusivement un dispositif anti-patinage (chaînes à neige) conçu pour une utilisation avec des pneumatiques montés sur le véhicule : l'utilisation d'une taille ou d'un type de dispositif anti-patinage (chaînes à neige) incorrect risque d'endommager la carrosserie du véhicule. Avant de monter un dispositif anti-patinage (chaînes à neige), contactez un concessionnaire Fiat. La hauteur max. du dispositif anti-patinage (chaînes à neige) est la suivante. Taille de pneum. Dimens. des roues 205R16C 16x6 J 16x6 JJ 245/70R16 16x7 J 16x7 JJ 245/65R17 17x7 1/2J Haute max. de la chaîne [mm] 22 En cas de conduite avec un dispositif anti-patinage (chaînes à neige) monté sur les pneumatiques, ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 50 km/h. Lorsque vous atteignez des routes non recouvertes de neige, retirez immédiatement le dispositif anti-patinage (chaînes à neige). 221) 222) 223) 224) 225) 226) 227) 228) 297 ENTRETIEN ET MAINTENANCE 298 Les lois et réglementations relatives à l'utilisation d'un dispositif anti-patinage (chaînes à neige) varient. Respectez toujours les lois et réglementations locales. Dans la plupart des pays, la loi interdit l'utilisation d'un dispositif anti-patinage (chaînes à neige) sur des routes non enneigées. ATTENTION 387) Toute conduite avec des pneumatiques usés, défectueux ou incorrectement gonflés peut engendrer une perte de contrôle ou un éclatement des pneumatiques susceptible de provoquer une collision avec, pour conséquence, de graves blessures, voire la mort. 388) N'oubliez pas que les qualités de tenue de route de votre véhicule dépendent aussi de la pression correcte des pneus. 389) Si la pression est trop basse, le pneu surchauffera et pourrait être gravement endommagé. 390) Ne faites jamais de retouches de peinture sur des jantes en alliage à une température supérieure à 150 °C. Cela diminue les propriétés mécaniques des roues. 391) Éviter d'intervertir les pneus du côté droit du véhicule avec ceux du côté gauche et vice versa. ATTENTION 214) Utilisez toujours des pneumatiques de même dimensions, type et marque, et ne présentant aucune différence d'usure. L'utilisation de pneumatiques de dimensions, type, marque ou degré d'usure différents augmente la température de l'huile du différentiel, provoquant ainsi d'éventuels dégâts du système de conduite. Qui plus est, la transmission est soumise à des contraintes excessives pouvant entrainer des fuites d'huile, le grippage des pièces et autres défauts majeurs. 215) Évitez d'utiliser des pneumatiques de dimensions autres que celles figurant dans la liste, ainsi que l'utilisation combinée de différents types de pneumatiques, sous peine de compromettre la sécurité au volant. 216) Même si une roue présente les mêmes diamètre et déplacement latéral de jante que le type de roue spécifié, sa forme peut l'empêcher d'être correctement montée. Avant d'utiliser les roues en votre possession, consultez un concessionnaire Fiat. 217) Si les pneumatiques comportent des flèches (A) indiquant le sens de rotation approprié, permutez les pneumatiques avant et arrière sur le côté gauche du véhicule et les pneumatiques avant et arrière sur le côté droit séparément. Maintenez chaque pneumatique sur son côté d'origine du véhicule. Lors du montage des pneumatiques, assurez-vous que les flèches pointent dans la direction de laquelle les roues tournent lorsque le véhicule avance. Tout pneumatique dont la flèche pointe dans la mauvaise direction ne fonctionnera pas à son plein potentiel. 218) Évitez de combiner des pneumatiques de différents types. L'utilisation de pneumatiques de types différents risque de compromettre les performances et la sécurité du véhicule. 219) En cas d’utilisation de pneus d’hiver ayant un indice de vitesse inférieur à celui indiqué dans le document d’immatriculation, ne dépassez pas la vitesse maximale correspondant à l’indice de vitesse des pneus utilisés. 220) Respectez la vitesse maximale autorisée pour vos pneumatiques neige et les limitations de vitesse légales. 221) Choisissez un tronçon de route droit où vous pouvez vous arrêter sur le bord de la route et être toujours visible pendant le montage du dispositif anti-patinage (chaînes à neige). 222) Ne montez le dispositif anti-patinage (chaînes à neige) qu'en cas de nécessité. Vous risqueriez d'user vos pneumatiques et la surface de la route. 223) Après avoir roulé environ 100-300 mètres, arrêtez-vous et serrez à nouveau le dispositif anti-patinage (chaînes à neige). 224) Conduisez prudemment et ne dépassez pas 50 km/h. Notez que le dispositif anti-patinage (chaînes à neige) n'est pas conçu pour prévenir les accidents. 225) Lorsque le dispositif anti-patinage (chaînes à neige) est installé, veillez à ce qu'il n'endommage pas la jante ou la carrosserie. 226) Une roue en aluminium peut être endommagée par un dispositif anti-patinage (chaînes à neige) pendant la conduite. Lors de la pose d'un dispositif anti-patinage (chaînes à neige) sur une roue en aluminium, veillez à ce qu'aucune pièce de la chaîne et la fixation n'entrent en contact avec la roue. 227) Lors de la pose ou du retrait d'un dispositif anti-patinage (chaînes à neige), veillez à ce que les mains et autres parties du corps ne soient pas blessées par les bords tranchants de la carrosserie. 228) Installez le dispositif anti-patinage (chaînes à neige) uniquement sur les pneumatiques arrière et serrez-les le plus possible avec les extrémités correctement fixées. 299 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tout ce que vous pourrez trouver utile à la compréhension de la conception et du fonctionnement de votre véhicule est décrit dans ce chapitre et illustré par des données, des tableaux et des graphiques. Elles sont destinées aux amateurs et au technicien, mais également à tous ceux qui souhaitent acquérir une connaissance détaillée de leur véhicule. 300 ÉTIQUETAGE DU VÉHICULE . . . . .301 CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . .303 DIMENSIONS DU VÉHICULE. . . . .305 PERFORMANCES DU VÉHICULE. .311 POIDS DU VÉHICULE . . . . . . . . .312 SYSTÈME ÉLECTRIQUE . . . . . . .317 ROUES ET PNEUMATIQUES. . . . .318 CAPACITÉS DE REMPLISSAGE . . .319 FLUIDES ET LUBRIFIANTS . . . . . .322 CONSOMMATION DE CARBURANT / ÉMISSIONS CO 2 . . . . . . . . . . .325 ÉTIQUETAGE DU VÉHICULE Numéro d'identification du véhicule (VIN) Le numéro d'identification du véhicule est estampé comme indiqué dans la figure. 471 AHA113380 Plaque signalétique du véhicule La plaque signalétique du véhicule est située comme indiqué dans la figure. 470 AHA101413 Plaquette de numéro d'identification du véhicule (véhicules à conduite à droite uniquement) Le numéro d'identification du véhicule est estampé sur la plaquette rivetée dans le coin avant gauche de la carrosserie. Il est visible de l'extérieur du véhicule par le pare-brise. 472 473 AA0117333 Utilisez ce numéro lors de la commande de pièces de rechange. 1. Code de modèle 2. Code de modèle du moteur 3. Code de modèle de la boîte de vitesses 4. Rapport d'engrenage final 5. Code de couleur de la carrosserie 6. Code de l'habitacle 7. Code d'option AHA106535 Cette plaque indique le code du modèle, le modèle de moteur, le modèle de boîte de vitesses et le code de couleur de la carrosserie, etc. 301 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 302 Modèle/numéro de moteur Le modèle et numéro de moteur sont estampés sur le bloc-cylindres du moteur comme illustré dans la figure. 474 AHA101426 CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR Moteur diesel 2,4 150 ch (4N15) Modèle de moteur 4N15 Type de moteur Euro 5 — Euro 6 Nombre de cylindres 4 en ligne Volume total 2 442 cm³ Diamètre 86,0 mm Course 105,1 mm Arbre à cames Double arbre à cames en tête Préparation du mélange Injection directe électronique Puissance maximale (CEE net) 113 kW/ 3 500 tr./min Couple maximal (CEE net) 380 Nm/1 500~2 500 tr./min 303 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Moteur diesel 2,4 180 ch 4RM (4N15) Modèle de moteur 4N15 Type de moteur Euro 5 — Euro 6 Nombre de cylindres 4 en ligne Volume total 2 442 cm³ Diamètre 86,0 mm Course 105,1 mm Arbre à cames Double arbre à cames en tête Préparation du mélange Injection directe électronique Puissance maximale (CEE net) 133 kW/3 500 tr./min(*) Couple maximal (CEE net) 430 Nm/2 500 tr./min(*) (*) Véhicules à moteur haute puissance 392) ATTENTION 392) Des modifications ou des réparations effectuées sur le système d'alimentation en carburant qui ne sont pas réalisées correctement ou qui ne respectent pas les spécifications techniques du système peuvent entrainer des dysfonctionnements et des risques d'incendies. 304 DIMENSIONS DU VÉHICULE Cabine approfondie 475 AH5101927 305 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Référence Longueur 1 Voie avant 2 Largeur globale 1 785 mm, 1 815 mm(*1) 3 Porte-à-faux avant 865 mm 4 Empattement 3 000 mm 5 Porte-à-faux arrière 6 1 520 mm Sans pare-chocs arrière 1 330 mm Avec pare-chocs arrière 1 410 mm Sans pare-chocs arrière 5 195 mm Avec pare-chocs arrière 5 275 mm Longueur globale 7 Garde au sol (sans charge) 200 mm, 205 mm(*1) 8 Hauteur globale (sans charge) 1 775 mm, 1 780 mm(*1) 9 Voie arrière 1 515 mm 10 Longueur du plateau de chargement 1 850 mm 11 Largeur du plateau de chargement 1 470 mm 12 Hauteur du plateau de chargement 845 mm, 850 mm(*1) (*1) Véhicules avec garde-boue large La longueur et hauteur globales du véhicule peuvent varier selon l'équipement installé. Rayon de braquage minimal 306 Carrosserie 6,3 m Roue 5,9 m Cabine double 476 AH5102328 307 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Référence Longueur 1 Voie avant 2 Largeur globale 1 785 mm, 1 815 mm(*) 3 Porte-à-faux avant 865 mm 4 Empattement 3 000 mm 5 Porte-à-faux arrière 6 1 520 mm Sans pare-chocs arrière 1 340 mm Avec pare-chocs arrière 1 420 mm Sans pare-chocs arrière 5 205 mm Avec pare-chocs arrière 5 285 mm Longueur globale 7 Garde au sol (sans charge) 200 mm, 205 mm(*) 8 Hauteur globale (sans charge) 1 775 mm, 1 780 mm(*) 9 Voie arrière 1 515 mm 10 Longueur du plateau de chargement 1 520 mm 11 Largeur du plateau de chargement 1 470 mm 12 Hauteur du plateau de chargement 845 mm, 850 mm(*) (*) Véhicules avec garde-boue large Rayon de braquage minimal 308 Carrosserie 6,3 m Roue 5,9 m Cabine simple 477 AH5101914 309 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Référence Longueur 1 Voie avant 1 520 mm 2 Largeur globale 1 785 mm 3 Porte-à-faux avant 4 Empattement 5 Porte-à-faux arrière 6 865 mm 3 000 mm Sans pare-chocs arrière 1 215 mm Avec pare-chocs arrière 1 295 mm Sans pare-chocs arrière 5 080 mm Avec pare-chocs arrière 5 160 mm Longueur globale 7 Garde au sol (sans charge) 8 Hauteur globale (sans charge) 200 mm 1 780 mm 9 Voie arrière 1 515 mm 10 Longueur du plateau de chargement 2 265 mm 11 Largeur du plateau de chargement 1 470 mm 12 Hauteur du plateau de chargement 845 mm Carrosserie 6,3 m Roue 5,9 m Rayon de braquage minimal 310 PERFORMANCES DU VÉHICULE Cabine simple Vitesse maximale 169 km/h Cabine approfondie Vitesse maximale Véhicules sans garde-boue large Véhicules avec garde-boue large 169 km/h 179 km/h Cabine double Véhicules sans garde-boue large Vitesse maximale 169 km/h Véhicules avec garde-boue large M/T A/T 174 km/h 179 km/h 173 km/h 177 km/h (1) (1)Véhicules à moteur haute puissance 311 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES POIDS DU VÉHICULE Cabine simple Référence Poids Sans pièces en option 1,790 kg Avec toutes les pièces en option 1,835 kg Poids en ordre de marche Poids brut maximal du véhicule 2,850 kg Avant 1,260 kg Arrière 1,840 kg Avec frein 3,000 kg Poids maximal par essieu Masse tractable maximale Sans frein 120 kg Poids combiné brut maximal 5,820 kg Poids maximal autorisé du dispositif de couplage 34 kg Nombre de places 2 personnes REMARQUE Les caractéristiques de la remorque indiquent les recommandations du fabricant. 312 750 kg Poids maximal à l'avant de la remorque Cabine approfondie Véhicules sans garde-boue large Gauche Véhicules avec garde-boue large Droite Sans pièces en option 1 820 kg 1 805 kg 1 840 kg Avec toutes les pièces en option 1 910 kg 1 895 kg 1 930 kg Poids en ordre de marche Poids brut maximal du véhicule 2 850 kg Avant 1 260 kg Arrière 1 840 kg Avec frein 3 000 kg Sans frein 750 kg Poids maximal par essieu Masse tractable maximale Poids maximal à l'avant de la remorque Poids combiné brut maximal Poids maximal autorisé du dispositif de couplage Nombre de places 120 kg 5 820 kg 34 kg 4 personnes, 2 personnes (*) (*) Véhicules équipés d'un siège arrière REMARQUE : Les caractéristiques de la remorque indiquent les recommandations du fabricant. REMARQUE : Lors du chargement de bagages et/ou de la traction d'une remorque, s'assurer de ne jamais dépasser le poids maximum autorisé. REMARQUE : Les poids spécifiés pour les remorques ne sont pas applicables à tous les marchés. Les poids maximaux autorisés sont indiqués dans la carte grise du véhicule. 313 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Cabine double Hi-Rider 2RM Sans pièces en option 1 765 kg Avec toutes les pièces en option 1 850 kg Poids en ordre de marche Poids brut maximal du véhicule 2 800 kg Avant 1 260 kg Arrière 1 840 kg Avec frein 2 700 kg Poids maximal par essieu Masse tractable maximale Sans frein 750 kg Poids maximal à l'avant de la remorque 110 kg Poids combiné brut maximal 5 450 kg Poids maximal autorisé du dispositif de couplage 34 kg Nombre de places 5 personnes REMARQUE : Les caractéristiques de la remorque indiquent les recommandations du fabricant. REMARQUE : Lors du chargement de bagages et/ou de la traction d'une remorque, s'assurer de ne jamais dépasser le poids maximum autorisé. REMARQUE : Les poids spécifiés pour les remorques ne sont pas applicables à tous les marchés. Les poids maximaux autorisés sont indiqués dans la carte grise du véhicule. 314 Moteur diesel 2,4 (4N15) 4WD M/T Gauche Droite Véhicules sans garde-boue large Véhicules avec garde-boue large Sans pièces en option 1 870 kg 1 840 kg (*2) 1 875 kg 1 855 kg (*2) 1 860 kg 1 855 kg (*1) Avec toutes les pièces en option 1 960 kg 1 915 kg (*2) 1 955 kg 1 950 kg (*1) 1 950 kg (*2) 1 950 kg 1 960 kg (*1) 2 900 kg 2 850 kg (*2) 2 905 kg 2 850 kg (*2) 2 905 kg 2 900 kg (*1) Poids en ordre de marche Poids brut maximal du véhicule Avant 1 260 kg Arrière 1 840 kg Avec frein 3 100 kg Sans frein 750 kg Poids maximal par essieu Masse tractable maximale Poids maximal à l'avant de la remorque Poids combiné brut maximal 125 kg 5 950 kg 5 900 kg (*2) 5 950 kg Poids maximal autorisé du dispositif de couplage 34 kg Nombre de places 5 personnes (*2) Versions destinées à des marchés spécifiques (*1) Véhicules équipés de Start&Stop REMARQUE : Les poids spécifiés pour les remorques ne sont pas applicables à tous les marchés. Les poids maximaux autorisés sont indiqués dans la carte grise du véhicule. REMARQUE : Les caractéristiques de la remorque indiquent les recommandations du fabricant. REMARQUE : Lors du chargement de bagages et/ou de la traction d'une remorque, s'assurer de ne jamais dépasser le poids maximum autorisé. 315 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Moteur diesel 2,4 (4N15) 4WD A/T Gauche Droite Véhicules sans garde-boue large Véhicules avec garde-boue large Sans pièces en option 1 870 kg 1 875 kg 1 855 kg(*2) 1 860 kg Avec toutes les pièces en option 1 960 kg 1 955 kg 1 955 kg(*2) 1 950 kg 2 900 kg 2 910 kg 2 850 kg(*2) 2 910 kg Poids en ordre de marche Poids brut maximal du véhicule Avant 1 260 kg Arrière 1 840 kg Poids maximal par essieu Avec frein 3 100 kg Sans frein 750 kg Poids maximal à l'avant de la remorque 125 kg Masse tractable maximale Poids combiné brut maximal 5 950 kg 5 950 kg 5 900 kg(*2) Poids maximal autorisé du dispositif de couplage 34 kg Nombre de places 5 personnes 5 950 kg (*2) Versions destinées à des marchés spécifiques REMARQUE : Les caractéristiques de la remorque indiquent les recommandations du fabricant. REMARQUE : Lors du chargement de bagages et/ou de la traction d'une remorque, s'assurer de ne jamais dépasser le poids maximum autorisé. REMARQUE : Les poids spécifiés pour les remorques ne sont pas applicables à tous les marchés. Les poids maximaux autorisés sont indiqués dans la carte grise du véhicule. 316 SYSTÈME ÉLECTRIQUE Sauf pour les véhicules équipés du système Start&Stop Tous les véhicules Capacité de l'alternateur Véhicules équipés du système Start&Stop 12 V Tension Batterie Véhicules destinés à des marchés spécifiques Type (JIS) 95D31L – 80Ah 115D31L – 84Ah(*) 115D31L – 84Ah T-105 – 86Ah 95 A, 130 A(*) 130 A 95 A, 130 A(*) (*) En option REMARQUE Les véhicules équipés de Start&Stop ont un type de batterie spécial pour Start&Stop. L'utilisation d'un type différent de batterie pourrait faire que la batterie s'épuise rapidement ou que le système Start&Stop ne fonctionne pas normalement. Veuillez contacter un concessionnaire Fiat lorsque vous remplacez la batterie. 317 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 318 ROUES ET PNEUMATIQUES Taille de pneumatique Pneumatiques Dimensions 205R16C 8PR 110/108R 245/70R16 111S RF 245/65R17 111S 16x6J <-> 16x6JJ 16x7J <-> 16x7JJ 17x7 1/2J Roue Décalage 38 mm REMARQUE Pour des informations détaillées sur la combinaison utilisée sur votre véhicule, contactez un concessionnaire Fiat. CAPACITÉS DE REMPLISSAGE 478 VANODIESEL3231EM A — Versions conduite à droite N° Quantité 1 Liquide de refroidissement du moteur (inclut 0,65 litre dans le réservoir de secours) 2 Liquide de frein 7,7 litres Si nécessaire Lubrifiants PARAFLU UP Contractual Technical Reference N° F101.M01 (1) DOT4 TUTELA TOP 4/S Contractual Technical Reference N° F005.F15 319 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES N° 3 4 Quantité Liquide d'embrayage Huile moteur Si nécessaire Carter d'huile 8,0 litres Filtre à huile 0,3 litres Refroidisseur d'huile 0,1 litres Si nécessaire DOT4 TUTELA TOP 4/S Contractual Technical Reference N° F005.F15 SELENIA MULTIPOWER C3 Contractual Technical Reference N° F129.F11 TUTELA GI/Z Contractual Technical Reference N°F001.A16 5 Direction assistée 6 Liquide de lave-glace 4,2 litres P ETRONAS DURANCE SC 35 Contractual Technical Reference N° F001.D16 Huile de transmission automatique 10,9 litres TUTELA TRANSMISSION GI/PA Contractual Technical Reference N°F001.A16 Huile de boîte de vitesses manuelle 5M/T (1) 2,2 litres TUTELA TRANSMISSION GEARSYNTH Z3 Contractual Technical Reference N°F001.A16 TUTELA TRANSMISSION GEARSYNTH Z4 Contractual Technical Reference N°F002.A16 Huile de boîte de vitesses manuelle 6M/T (1) Transmission Super select 4RM II 1,34 litres Transmission Easy select 4RM 1,15 litres 2WD 2,3 litres Huile de boîte de transfert Huile de différentiel Avant 1,2 litres Arrière 2,3 litres 4WD (1) Si le véhicule en est équipé 320 Lubrifiants pour 5M/T : TUTELA TRANSMISSION GEARSYNTH Z3 Contractual Technical Reference N°F001.A16 pour 6M/T, A/T : TUTELA TRANSMISSION GEARSYNTH Z4 Contractual Technical Reference N°F002.A16 TUTELA TRANSMISSION AXLE Z Contractual Technical Reference N°F002.A16 TUTELA TRANSMISSION AXLE Z-LS Contractual Technical Reference N°F003.A16 N° Quantité Réfrigérant (climatisation) Quantité 0,52 kg Équivalent CO 2 0,743 t PRG 1 430 Lubrifiants HFC-134a (2) (2) Contient des gaz fluorés à effet de serre REMARQUE Pour le liquide de boîte de vitesses automatique, utilisez uniquement les produits authentiques Fiat. L'utilisation d'un liquide différent pourrait endommager la boîte de vitesses. N° Quantité Huile de transmission manuelle 2,2 litres Transmission Super select 4RM II 1,34 litres Transmission Easy select 4RM 1,15 litres 2WD 2,3 litres Huile de boîte de transfert Huile de différentiel Avant 1,2 litres Arrière 2,3 litres 4WD Réfrigérant (climatisation) Quantité 0,52 kg Équivalent CO 2 0,743 t PRG 1 430 Lubrifiants TUTELA TRANSMISSION GEARSYNTH Z3 Contractual Technical Reference N°F001.A16 pour 5M/T : TUTELA TRANSMISSION GEARSYNTH Z3 Contractual Technical Reference N°F001.A16 pour 6M/T, A/T : TUTELA TRANSMISSION GEARSYNTH Z4 Contractual Technical Reference N°F002.A16 TUTELA TRANSMISSION AXLE Z Contractual Technical Reference N°F002.A16 TUTELA TRANSMISSION AXLE Z-LS Contractual Technical Reference N°F003.A16 HFC-134a (2) (2) Contient des gaz fluorés à effet de serre 321 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 322 FLUIDES ET LUBRIFIANTS Spécifications de produit Votre véhicule utilise une huile moteur qui a été créée et testée avec le plus grand soin afin de satisfaire les exigences du Plan d’Entretien Périodique. L’utilisation constante des lubrifiants prescrits garantit le respect de la consommation de carburant et des normes en matière d’émissions. La qualité des lubrifiants est déterminante pour le bon fonctionnement du moteur et pour sa longévité. Lubrifiant Huile moteur Avec FAP Sans FAP Caractéristiques SAE 5W-30 ACEA C3 Spécification Fluides et lubrifiants originaux Intervalle de vidange 9.55535-S3 ou MS-11106 SELENIA MULTIPOWER C3 Contractual Technical Reference N° F129.F11 Selon le Plan d’Entretien Périodique Faute de lubrifiants conformes aux spécifications requises, il est possible de faire l’appoint avec des lubrifiants possédant les caractéristiques minimales requises ; une performance optimale du moteur n'est toutefois pas garantie dans ce cas. 229) Lubrifiant Spécification Lubrifiant synthétique ATF 9.55550-AV 6 TUTELA TRANSMISSION GI/PA Contractual Technical Reference N°F001.A16 Huile de transmission automatique Lubrifiant synthétique SAE 75W-80 API GL-3 9.55550-MZ 9 TUTELA TRANSMISSION GEARSYNTH Z3 Contractual Technical Reference N°F001.A16 Huile de transmission manuelle et de transfert pour 5M/T Lubrifiant synthétique SAE 75W-80 API GL-4 9.55550-MZ 10 TUTELA TRANSMISSION GEARSYNTH Z4 Contractual Technical Reference N°F002.A16 Huile de transmission manuelle et de transfert pour 6M/T Lubrifiant synthétique SAE 75W-80 API GL-4 9.55550-MZ 10 TUTELA TRANSMISSION GEARSYNTH Z4 Contractual Technical Reference N°F002.A16 Huile de transfert pour boîte automatique Lubrifiant synthétique SAE 80 API GL-5 9.55550-DA 12 TUTELA TRANSMISSION AXLE Z Contractual Technical Reference N°F002.A16 Huile de différentiel pour 2RM et 4RM sans différentiel LSD type multi-disque Lubrifiant synthétique SAE 80 API GL-5 9.55550-DA 13 TUTELA TRANSMISSION AXLE Z-LS Contractual Technical Reference N°F003.A16 Huile de différentiel pour 4RM avec différentiel (LSD) type multi-disque DOT 4 9,55597 ou MS.90039 TUTELA TOP 4/S Contractual Technical Reference N° F005.F15 Commandes de freins hydrauliques et embrayage hydraulique Lubrifiant synthétique ATF 9.55550-AG 4 TUTELA GI/Z Contractual Technical Reference N°F001.A16 Lubrifiants et graisses pour la transmission Liquide de frein Liquide d'embrayage Direction assistée Fluides et lubrifiants originaux Caractéristiques Application 323 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 324 Lubrifiant Caractéristiques Spécification Fluides et lubrifiants originaux Agent de protection pour radiateurs CUNA NC 956-16 ASTM D 3306 9,55523 ou MS.90032 PARAFLU UP Contractual Technical Reference N° F101.M01 (1) Liquide de lave-glace Mélange d'alcools et tensioactifs. Dépasse les spécifications CUNA NC 956-11. 9,55522 ou MS-90043 PETRONAS DURANCE SC 35 Contractual Technical Reference N° F001.D16 Application Liquide de refroidissement du moteur À utiliser dilué ou non dilué dans les systèmes lave-glace/essuie-glace. (1) Il est possible de mélanger le produit utilisé pour le remplissage initial et PARAFLU UP, même s'ils sont de couleurs différentes. PARAFLU UP peut être utilisé pour des quantités de remplissage allant jusqu'à 1 litre. Pour des quantités plus importantes, nous recommandons de changer complètement le liquide de refroidissement dans les pourcentages donnés. ATTENTION 229) L'utilisation de produits dont les spécifications diffèrent de celles indiquées ci-dessus peut entraîner des dommages sur le moteur qui ne sont pas couverts par la garantie. CONSOMMATION DE CARBURANT / ÉMISSIONS CO 2 UTILISATION COMBINÉE Transmission CO2 (g/km) Consommation de carburant (l/100km) Avec Start&Stop 6M/T 166 6,3 Sans Start&Stop 5A/T 185 7,0 Avec Start&Stop 6M/T 169 6,4 6M/T 173 188 (*) 192 (**) 6,6 7,1 (*) , 7,3 (**) 5A/T 189 197 (*) , 203 (**) 7,2 7,5 (*) , 7,7 (**) Moteur Euro 5 Hi-Rider 2RM 4WD Sans Start&Stop (*) Véhicules pour la Russie (**)Véhicules pour l'Ukraine 325 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES UTILISATION COMBINÉE Transmission CO2 (g/km) Consommation de carburant (l/100km) Avec Start&Stop 6M/T 177 166 (*) 6,7 6,3 (*) Sans Start&Stop 5A/T 192 185 (*) 7,3 7,0 (*) Avec Start&Stop 6M/T 180 169 (*) 6,9 6,4 (*) 6M/T 186 188 (**) 191 (***) 173 (*) 7,1 7,1 (**) 7,2 (***) 6,6 (*) 5A/T 196 197 (**) 201 (***) 189 (*) 7,5 7,5 (**) 7,6 (***) 7,2 (*) Moteur Euro 6 Hi-Rider 2RM 4WD Sans Start&Stop (*) Véhicules pour la Turquie (**) Véhicules pour la Russie (***) Véhicules pour l'Ukraine REMARQUE : Les résultats indiqués n'expriment ou n'impliquent aucune garantie de la consommation de carburant du véhicule en question. Le véhicule proprement dit n'a pas été testé et il existe inévitablement des différences entre chaque véhicule d'un même modèle. En outre, ce véhicule peut intégrer des modifications spécifiques. 326 MAINTENEZ VOTRE VÉHICULE EN PARFAIT ÉTAT DE FONCTIONNEMENT AVEC Maintenez votre véhicule en parfait état de fonctionnement avec Mopar® Vehicle Protection. Mopar Vehicle Protection offre une série de contrats de service conçus pour offrir à chaque client le plaisir de conduire son véhicule en toute sérénité. Notre portefeuille de produits comprend une gamme large et flexible, de plans de maintenance et d’extensions de garantie approuvés par FCA. Chacun d’entre eux se décline en différentes combinaisons en termes de prestations, couverture, durée et kilométrage, conçus pour s'adapter à vos besoins de conducteur. Les contrats de service sont établis par des experts qui connaissent chaque pièce de votre véhicule et s'engagent à le maintenir dans des conditions optimales. Ces produits conçus sur mesure sur la base de nos connaissances et de notre passion garantissent à tous nos automobilistes « une conduite sans préoccupation ». Seul Mopar Vehicle Protection peut vous assurer que toutes les opérations de service sont effectuées par des techniciens spécialisés et hautement qualifiés dans des installations agréées par FCA, en utilisant les outils adéquats et l'équipement spécifique et ainsi que les pièces de rechange d'origine, dans toute l'Europe. Consultez les plans de contrat de service disponibles sur votre marché aujourd'hui et choisissez le contrat de service qui s'adapte le mieux à vos modes et habitudes de conduite. Pour plus d’information contactez votre distributeur. NOTE INDEX ALPHABETIQUE Choix du carburant . . . . . . . . . . . .92 Clés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 À lire attentivement . . . . . . . . .2 Commande de fenêtre électrique . . .76 Afficheur multi-informations . . . . . .97 Comment changer un pneumatique .238 Commutateur d'avertisseur sonore .43 Airbag du système de retenue supplémentaire . . . . . . . . . . . .138 Commutateur d'essuie-glace et de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . .56 Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . .143 Aire à bagages . . . . . . . . . . . . . . .82 Commutateur de désembuage de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . .74 Allume-cigares . . . . . . . . . . . . . . .86 Commutateur de réglage des Anti-démarrage électronique . . . . . .14 phares . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Commutateur des feux Attelage de remorque . . . . . . . . . .83 antibrouillard. . . . . . . . . . . . . . .52 Avertisseur de franchissement de Commutateur des feux de détresse . .52 ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 Commutateur du combiné de Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . .285 phares et des feux de Blocage de différentiel arrière . . . . .192 route/croisement . . . . . . . . . . . .48 Blocage du volant . . . . . . . . . . . . .42 Commutateur du moteur . . . . . . . .26 Boîte automatique . . . . . . . . . . . .174 Compartiment moteur . . . . . . . . . .80 Caméra de recul . . . . . . . . . . . .217 Conduite économique . . . . . . . . .157 Capacités de remplissage . . . . . . .319 Conduite en mode 4 roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . .195 Caractéristiques du moteur . . . . . .303 Conseils importants pour Cargaisons . . . . . . . . . . . . . . . . .82 l'utilisation de la climatisation . . . .73 Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . .278 Consommation de carburant . . . . .325 Ceintures de sécurité Contacteur d'allumage . . . . . . . . . .26 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . .118 Cendrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 Convertisseur catalytique . . . . . . . .79 Crochet pratique. . . . . . . . . . . . . .90 Changements / modifications du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Démarrage d'urgence . . . . . . . . .230 Chauffage/Climatisation manuelle . . .63 Démarrage et arrêt du moteur . . . .164 Dimensions du véhicule . . . . . . . .305 Dispositif de retenue pour enfants . .123 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . .54 Éléments fusibles . . . . . . . . . . . .250 Émissions . . . . . . . . . . . . . . . . .325 Entretien général . . . . . . . . . . . .288 Era Glonass . . . . . . . . . . . . . . . .223 Espaces de rangement . . . . . . . . .87 Étiquetage du véhicule . . . . . . . . .301 Étiquette avec le numéro de clé . . . .13 Fenêtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Feux extérieurs. . . . . . . . . . . . . . .48 Filtre à particules diesel . . . . . . . . .79 Fluides et lubrifiants . . . . . . . . . . .322 Fonctionnement dans des conditions de conduites défavorables . . . . . . . . . . . . . .249 Fonctionnement du turbocompresseur . . . . . . . . . .168 Fonctions intérieures . . . . . . . . . . .85 Frein de stationnement . . . . . . . . .162 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Horloge numérique . . . . . . . . . . . .87 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . .278 Index graphique. . . . . . . . . . . . . . .9 Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . .97 Levier des clignotants . . . . . . . . . .51 Limiteur de vitesse. . . . . . . . . . . .207 Liquide d'embrayage . . . . . . . . . .283 INDEX ALPHABETIQUE Liquide de direction assistée . . . . .284 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . .282 Liquide de lave-glace . . . . . . . . . .281 Liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .280 Masquage des phares . . . . . . . . .53 Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . .85 Mode Sport . . . . . . . . . . . . . . . .174 Nettoyage de l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . .291 Nettoyage de l'habitacle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . .289 Outils, cric et manivelle . . . . . . . .234 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . .85 Patère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Performances du véhicule . . . . . . .311 Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . .295 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312 Poignée de maintien . . . . . . . . . . .90 Porte-bouteille . . . . . . . . . . . . . . .90 Porte-gobelet. . . . . . . . . . . . . . . .89 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Positions ISOFIX . . . . . . . . . . . . .127 Précautions relatives à l'entretien . .269 Précautions relatives à l'entretien du véhicule. . . . . . . . . . . . . . .289 Prétendeurs . . . . . . . . . . . . . . . .122 Prise pour accessoires . . . . . . . . . .87 Programme d'entretien planifié . . . .270 Purge du circuit de carburant . . . . .233 Purificateur d'air . . . . . . . . . . . . . .74 Réglage des sièges . . . . . . . . . . .36 Réglage en hauteur et en inclinaison du volant . . . . . . . . . .42 Régulateur de vitesse . . . . . . . . . .201 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . .245 Remplacement des ampoules électriques . . . . . . . . . . . . . . .259 Remplacement des essuie-glaces . .287 Rétroviseur intérieur. . . . . . . . . . . .44 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . .44 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . .45 Roues et pneumatiques . . . . . . . .318 sécuritaires . . . . . . . . . . . . . . Transmission Easy select 4WD . . . Transmission manuelle . . . . . . . . Transmission Super Select 4WD II . Sécurité enfants porte arrière Usage de drogues et d'alcool au (double cabine) . . . . . . . . . . . . .33 Si le véhicule tombe en panne . . . .229 Siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . .37 Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . .36 Stationnement . . . . . . . . . . . . . .163 Surchauffe moteur . . . . . . . . . . . .232 Système d'entrée sans clé . . . . . . .14 Système de charge élevée . . . . . . .82 Système de climatisation . . . . . . . .61 Système de commande de climatisation automatique . . . . . .66 Système de conduite auxiliaire . . . .153 Système de fonctionnement sans clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Système de limitation d'effort . . . . .122 Système Dead-Lock . . . . . . . . . . .31 Système électrique . . . . . . . . . . .317 Système SBR. . . . . . . . . . . . . . .120 Système Start&Stop . . . . . . . . . .168 Systèmes de sécurité . . . . . . . . . .149 Systèmes de sécurité active. . . . . .149 Techniques de conduite .158 .180 .172 .185 volant . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 Utilisation d'un véhicule à quatre roues motrices . . . . . . . . . . . .199 Utilisation du Manuel du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . .3 Utilisation intensive du véhicule . . . .275 Ventilateurs . . . . . . . . . . . . . . . .61 Vérification des niveaux. . . . . . . . .276 Vérifications périodiques . . . . . . . .275 Verrouillage centralisé des portes . . .30 Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 FCA Italy S.p.A. - MOPAR - Technical Services - Service Engineering Largo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040 Volvera - Turin (Italy) Imprimé n° 603.91.225 - 06/2017 - 3 Édition POURQUOI CHOISIR DES PIÈCES D'ORIGINE Nous avons conçu et fabriqué votre véhicule, c'est pourquoi nous le connaissons dans ses moindres détails. Dans nos Ateliers Agréés Fiat vous trouverez des techniciens, formés par nos soins et en mesure de vous assurer qualité et compétences professionnelles pendant toutes vos opérations d'entretien périodique et vos contrôles saisonniers. Grâce aux Pièces détachées d'origine MOPAR®, les caractéristiques de fiabilité, le confort et les performances pour lesquels vous avez choisi votre nouvelle voiture seront garantis à long terme. Demandez toujours les Pièces d'Origine: elles sont issues de notre engagement constant dans la recherche et le développement de technologies de plus en plus novatrices. Pour toutes ces raisons, choisissez des Pièces d'Origine, les seules spécialement conçues par FCA pour votre véhicule. SÉCURITÉ : SYSTÈME DE FREINAGE ÉCOLOGIE : FILTRES À PARTICULES, ENTRETIEN CLIMATISEUR CONFORT : SUSPENSIONS ET ESSUIE-GLACE PERFORMANCES : BOUGIES, INJECTEURS ET BATTERIES LINEACCESSORI BARRES DE TOIT, JANTES FRANÇAIS Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif. FCA Italy S.p.A. pourra, à n’importe quel moment, appliquer aux modèles décrits dans la présente notice toute modification estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales. Pour toute information, nous prions le Client de bien vouloir s’adresser au Concessionnaire ou Siège Fiat le plus proche. Impression sur papier écologique sans chlore.