▼
Scroll to page 2
of
8
REGLES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Lorsque vous employez n’importe quel outil de jardinage, il faudra toujours respecter des précautions fondamentales de sécurité afin de réduire le risque d’incendie et de blessures graves. Lisez et observez toutes les instructions. Cet appareil à moteur peut devenir dangereux! L’utilisateur a la responsabilité d’observer toutes les instructions et avertissements. Lisez le manuel d’instructions complètement avant d’utiliser l’appareil! Familiarisez-vous profondément avec les contrôles et avec l’utilisation correcte de l’appareil. Limitez l’utilisation de cet appareil aux personnes qui ont lu, qui comprennent et que peuvent bien respecter les instructions et avertissements qui se trouvent dans le manuel et sur l’appareil. Ne permettez jamais que les enfants utilisent cet appareil. MANUEL D’INSTRUCTIONS INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR L’APPAREIL DANGER: N’employez jamais de lames ni de dispositifs pour battre au fléau. Cet appareil a été conçu exclusivement comme coupeur à ligne. L’utilisation de n’importe quel autre accessoire augmentera le risque de blessures. AVERTISSEMENT: La ligne de coupage jette les objets violemment, pouvant blesser ou aveugler l’utilisateur ou même d’autres personnes. Portez des lunettes protectrices et de la protection aux jambes. Tenez le corps eloigné de la ligne tournante. ZONE DE DANGER BOTTES 15 mètres 50 pieds Tenez les enfants, les passants et les animaux éloignés à une distance minimale de 15 mètres (50 pieds). Si quelqu’un approche, arrêtez le moteur immédiatement. Si une situation pas prévue dans ce manuel se produit, procédez avec prudence et jugement. Si vous avez besoin d’aide, mettez--vous en rapport avec votre distributeur de service autorisé ou avec le téléphone 1-800-554-6723. SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR S Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou entretenez votre outil, portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection des yeux similaire (lunettes de sécurité disponibles). La protection des yeux devriez marquée Z87. S Pour les travaux poussiéreux, portez toujours un masque. S Portez toujours des pantalons longs et épais, des manches longues, des bottes et des gants. On recommande l’utilisation de jambières. S Toujours protection de pieds d’usure. Ne travaillez pas pieds nus et ne portez pas de sandales. S Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dépassent pas les épaules. Attachez ou enlevez tous les vêtements amples et les bijoux ou les vêtements qui ont des attaches, des bretelles, des pompons, etc. qui pendent. Ils peuvent se prendre dans les pieces mobiles. S Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aidera à vous protéger contre les débris et brins de plantes toxiques qui sont projetés par la ligne qui tourne. S Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil quand vous êtes fatigué, malade ou sous influence de l’alcool, des drogues ou des médicaments. Portez attention à ce vous faites et faites preuve de bon sens. S Portez un protecteur de l’ouïe. S Ne mettez pas l’appareil en marche ni laissez pas tourner le moteur dans un endroit fermé. Respirer la vapeur d’essence peut vous tuer. S Conservez les poignée libres d’huile et de carburant. SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET DANS LE MAINTIEN S Débranchez toujours la boujie quand vous faites le maintien, sauf les réglages du carburateur. S Inspectez l’appareil et changez les piéces endomagées ou branlantes avant chaque utilisation de l’appareil. Réparez toute fuite de carburant avant d’utiliser l’appareil. Tenez l’appareil toujours en bon état de fonctionnement. S Remplacez les pièces de la poupée qui sont ébréchées, craquelées, cassées ou endommagées de n’importe quelle autre façon. S Entretenez l’appareil selon les méthodes recommandées. Conservez la ligne de coupe à la bonne longueur. S N’utilisez que du fil de coupe de 2 mm (0,080 pouce) de diamètre de marque Poulan PRO!. Ne utilisez pas jamais de broche, de corde, de ficelle, etc. 16 S Installez--bien la protecteur requise avant d’utiliser l’appareil. Utilisez la tête de coupe spécifiée. Assurez--vous qu’elle est bien installée et que toutes les pièces sont bien serrées. S Assurez-vous que l’appareil est correctement monté selon ce manuel. S Faites le réglage du carburateur avec le bout inférieur supporté en haut afin que la ligne ne touche aucun objet. S Tenez toute autre personne eloignée pendant que vous faites le réglage au carburateur. S Employez exclusivement les accessoires et les pièces de rechange Poulan PRO! recommandées. S Faites faire toutes les réparations/tout l’entretien qui ne sont pas éxpliqués dans ce manual par le distributeur de service autorisé. SÉCURITÉ AVEC LE CARBURANT S Mêlez et versez le carburant dehors. S Éloignez-vous des étincelles et des flammes. S Employez un récipient approuvé pour l’essence. S Ne fumez pas et ne permettez que personne fume près du carburant ni pendant l’utilisation de l’appareil. S Évitez de renverser le carburant ou le huile. Éssuyez tous les déversements de carburant. S Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10 pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de mettre le moteur en marche. S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se refroidir avant d’enlever le bouchon du réservoir de carburant. S Rangez toujours le carburant dans un récipient approuvé pour les liquides inflammables. SÉCURITÉ PENDANT LE COUPAGE AVERTISSEMENT: Inspectez l’espace avant chaque utilisation. Enlevez les objets (pierres, verre cassé, clous, fil de cuivre, etc.) que la ligne pourrait jeter ou qui pourraient se prendre dans la même. Les objets durs peuvent endommager la poupée et peuvent être jetés et causer des blessures graves. S Utilisez l’appareil exclusivement pour tondre la pelouse et pour balayer. Ne l’employez pas pour border, élaguer ou tailler. S Tener les pieds toujorus sur une surface stable et maintenez l’équilibre. Ne vous penchez pas excessivement. S Tenez tous les membres du corps éloignés de la ligne tournante et du silencieux. Tenez le moteur toujours au--dessous du niveau de la ceinture. Le silencieux peut causer des brûlures graves quand il est chaud. S Si vous coupez avec la ligne du côté gauche du protecteur, la ligne éloignera les déchets. S N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une bonne lumière artificielle. TRANSPORT ET ENTREPOSAGE S Laissez le moteur se refroidir et fixez bien l’appareil avant de le garder ou de le transporter dans un véhicule. S Videz le réservoir de carburant avant de garder ou de transproter l’appareil. Afin de consommer tout le carburant restant dans le carburateur, mettez le moteur en marche et laissez--le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête tout seul. S Gardez l’appareil et le combustible dans un endroit oú les vapeurs d’essence ne peuvent pas entrer en contact avec des étincelles ni des flammes nues des chauffeurs d’eau, des moteurs ou des interrupteurs électriques, le chauffage central, etc. S Gardez l’appareil de façon que personne ne puisse se blesser accidentalement avec le coupeur de ligne. On peut accrocher l’appareil par le cartier de l’axe. S Gardez l’appareil hors de la protée des enfants. Si une situation pas prévue dans ce manuel se produit, procédez avec prudence et jugement. Si vous avez besoin d’aide, mettez--vous en rapport avec le téléphone 1--800--554--6723. AVIS DE SÉCURITÉ: L’exposition aux vibrations à travers l’utilisation prolongée d’outils à moteur d’essence serrés dans les mains peut causer des dommages aux vaisseaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les mains et les articulations des personnes qui sont sujets aux maladies de la circulation ou aux enflures anormales. L’utilisation prolongée au temps froid a été relationée aux dommages des vaisseaux sanguins dans des personnes qui autrement ont une bonne santé. Si vous avez des symptomes tels que l’engourdissement, la douleur, manque de foces, changement de couleur ou texture de la peau, ou perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations, arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez un médecin. Les systèmes anti--vibration ne peuvent pas garatnir que ce type de problèmes sera évité. Les utilisateurs qui travaillent avec les outils à moteur continuellement devront surveiller leur condition physique, et la condition de l’appareil, soigneusement. AVIS SPÉCIAL: Cet appareil vient equipée d’un silencieux à limiteur de température et d’un écran anti--étincelles en conformité aux conditions des codes de California 4442 et 4443. Toutes les terres fiscales boisées et les états de California, Idaho, Maine, Minnesota, Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exigent par loi un écran anti--étincelles dans beaucoup de moteurs de combustion interne. Si vous utilisez l’appareil où il y a de telles règles, vous êtes juridiquement responsable de maintien de ces pièces. Le manque de ces conditions est une violation de la loi. Pour l’usage normal de propriétaire d’une maison, 17 le silencieux et d’un écran anti--étincelles n’exigeront aucun service. Après 50 heures d’utilisation, nous recommandons que votre silencieux à entretenir ou est remplacé par votre distributeur de service autorisé. Support Écrou papillon Fente MONTAGE AVERTISSEMENT: Assurez-vous que l’appareil est correctement monté et que tous les fermoirs sont bien fixes. Chapeau protège-poussière RÉGLEZ LA POSITION DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE S Lâchez la poignée auxiliaire en tournant la poignée en T / vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. S Tournez le poignée auxiliaire à la position droite sur le tube. S Ajustez le poignée auxiliaire sur une position confortable entre la boîtier de la gâchette d’accélération et l’étiquette de sécurité sur le tube. S Resserrez le poignée auxiliaire fermement en tournant la poignée en T / vis dans le sens des aiguilles d’une montre. INSTALLEZ LE PROTECTEUR AVERTISSEMENT: ll est in-dispensable que le protecteur soit installé correctement. Le protecteur offre une protection partiale du risque des objets jetés contre l’utilisateur et autres personnes et il vient equipé d’un lame de limiteur de la ligne qui coupe l’excès ligne. Le lame de limiteur de la ligne (qui se trouve en bas du protecteur) est bien tranchant et peut vous blesser. S Enlevez l’écrou papillon du protecteur. S Insérez le support dans la fente comme le montre la figure. S Faites pivoter la protecteur jusqu’á ce que le boulon passe par le trou du support. S Reserrez fermement l’écrou papillon sur le boulon. S Vissez la tête de coupe dans l’arbre; vissez fort contre la chapeau protège--poussière en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (la tête de coupe peut déjà être installée sur l’appareil.) Protecteur RAVITAILLEMENT DE L’APPAREIL AVERTISSEMENT: Enlevez le capuchon de remplissage (carburant) lentement quand ajoutant plus de carburant à l’appareil. Ce moteur est approuvé pour fonctionner avec essence sans plomb. Avant de ravitailler, il faut mêler l’essence avec une huile de bonne qualité pour les moteurs à 2 temps refroidis à air spécifiée pour les mélanges à 2 temps refroidis à air spécifiée pour les mélanges à 40:1. Nous recommandons l’huile Poulan PRO!. (On obtient un mélange à 40:1 en mêlant 3,2 onces d’huile avec chaque gallon d’essence sans plomb.) Lorsque vous préparez le mélange, respectez les instructins sur le récipient. Lisez toujours les instructions de sécurité en SÉCURITÉ AVEC LE CARBURANT et respectez--les. DÉMARRAGE POUR ARRÊTER LE MOTEUR Pour arrêter le moteur, pressez et lâchez l’interrupteur. Le interrupteur reviendra automatiquement à position «ON». Attendez 5 secondes avant d’essayer de relancer l’unité pour permettre au interrupteur rajuster. DÉMARRAGE DU MOTEUR Position de Mise en Marche 18 Poignée de la corde de mise en marche L’etrangleur Poire d’amorçage Silencieux AVERTISSEMENT: La tête de coupe tournera lors du démarrage du moteur. Évitez n’importe quel contact avec le silencieux. Un silencieux chaud peut causer des brûlures graves. DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID (ou aprés remplissage du réservoir à carburant) S Placez le moteur et le protecteur sur le sol. S Pressez lentement 6 fois la poire d’amorçage. S Mettez le levier de l’étrangleur à la «FULL CHOKE» en alignant la flèche avec la position montrée sur l’étiquette (voir l’illustration ci--dessous). L’étiquette pour le position de l’étrangleur Flèche sur le levier de l’étrangleur S Peser et serrez la gâchette d’accélérateur. Maintenez la gâchette d’accélérateur bien serrée durant toutes les étapes restantes. S Tirez brusquement sur le corde de mise en marche jusqu’à que le moteur pourrait sembler comme s’il allait démarrer, mais pas plus de 6 fois. S Dès que le moteur pourrait sembler comme s’il allait démarrer, mettez le levier de l’étrangleur à la «HALF CHOKE» en alignant la flèche avec la position montrée sur l’étiquette (voir l’illustration ci--dessous). L’étiquette pour le position de l’étrangleur Flèche sur le levier de l’étrangleur S Tirez rapidement sur le corde de mise en marche jusqu’à ce que le moteur se mette en marche, mais pas plus de 6 fois. Si le moteur ne part pas après six coups de démarreur (en position «HALF CHOKE»), mettez le levier de l’étrangleur en position «FULL CHOKE» et peser la poire d’amorçage 6 fois; serrez et maintenez serré la gâchette d’accélérateur et tirez sur le corde de mise en marche 2 fois de plus. Mettez le levier de l’étrangleur en position «HALF CHOKE» et tirez sur le corde de mise en marche jusqu’à ce que le moteur se mette en marche, mais pas plus de 6 autres coups. Si le moteur ne part toujours pas, répétez ce processus pour démarrage 2 fois supplémentaire. REMARQUE: Si le moteur ne part toujours pas, il est probablement noyé. Passes à DÉMARRAGE D’UN MOTOR NOYÉ. S Faites tourner le moteur pendant 10 secondes, puis mettez le levier de l’étrangleur à la «OFF CHOKE» en alignant la flèche avec la position montrée sur l’étiquette (voir l’illustration ci--dessous). Permettez à l’appareil de marcher pendant encore 30 secondes en position «OFF CHOKE» avant de relâcher la gâchette d’accélération. REMARQUE: Si le moteur s’arrête avec le levier de l’étrangleur en position «OFF CHOKE», mettez le levier de l’étrangleur en position «HALF CHOKE» et tirez sur le corde de mise en marche jusqu’à ce que le moteur se mette en marche, mais pas plus de 6 autres coups. Flèche sur le L’étiquette levier de pour le l’étrangposition de leur l’étrangleur DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD S Mettez le levier de l’étrangleur en position «HALF CHOKE». S Serrez et maintenez serrée la gâchette d’accélération. Tenez la gâchette d’accélération pleinement serrée jusqu’à ce que le moteur marche sans heurt. S Tirez le corde de mise en marche fortement jusqu’à ce que le moteur se mette en marche, mais pas plus de 5 fois. S Permettez au moteur de marcher 15 secondes, puis amenez le levier de l’étrangleur en position «OFF CHOKE». REMARQUE: Si le moteur ne part pas, tirez le corde de mise en marche encore 5 fois. Si le moteur ne démarre toujours pas, c’est qu’il est probablement noyé. DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ Vous pouvez mettre en marche un moteur noyé en amenant le levier de létrangleur en position «OFF CHOKE». Ensuite, tirez le corde de mise en marche pour enlever l’excès de carburant du moteur. Cela peut vous obliger à tirer la poignée du démarreur plusieurs fois selon le degré de noyade du moteur. 19 Si l’appareil ne part pas, consultez TABLEAU DE DÉPANNAGE ou appelez le 1-800-554-6723. UTILISATION DE L’APPAREIL POSITION D’EMPLOI PORTEZ TOUJOURS : S S S Lunettes Protectrices Pantalons Longs Gros Chaussures Coupez de gauche à droite. POUR FAIRE AVANCER LE FIL Faites avancer le fil de coupe en appuyant la tête de coupe sur le sol légèrement avec la tête de coupe tournant à toute vitesse, le moteur tournant et la tête de coupe tournant. Il y a une lame attachée au protecteur qui coupera le fil à la longueur correcte. S S Embobinez dans la direction de la flèche se trouvant sur la bobine. Poussez les fils dans la fentes, en laissant 7 à 12 cm (3 à 5 pouces) du fil non embobiné. Insérez le bouts des fils dans le trous de sortie situé sur le moyeu, comme le montre l’illustration. Alignez le fentes au trous de sortie de la ligne. Poussez la bobine dans le moyeu jusqu’à ce qu’elle se bloque en place. Tirez les fils à l’extérieur du moyeu pour le liberer de la fentes. REMPLACEMENT DE LA TÊTE DE COUPE S Poussez le levier de verrouillage vers l’intérieur et tenez. S Faites tourner la chapeau protège-poussière jusqu’à ce que le levier de verrouillage tombe dans l’un de ses sillons. Levier de verrouillage REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE S Enlevez la bobine en tirant fort sur le bouton de tapage. S Nettoyez toute la surface du moyeu et de la bobine. S Remplacez avec une bobine pré-enroulée ou remplacez le fil par deux longueurs de 4 mètres (12-1/2 pieds) de fil de 2 mm (0,080 pouce) de marque Poulan PRO!. N’utilisez jamais de fil de fer, de corde, de ficelle, etc. qui peuvent se casser et devenir des missiles dangereux. S Insérez les extrémités de fil environ 1 cm (1/2 pouce) dans le petit trous situé à l’intérieur de la bobine. Bobine Petit trou Poussez le fil dans la fente Trous de sortie de fil S Continuez à tenir en place le levier de verrouillage. Cela empêchera l’arbre de tourner pendant que vous retirez et installez la tête de coupe. S Enlevez tête de coupe en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. S Vissez le tête de coupe de rechange dans l’arbre en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Resserrez fortement. S Relâchez le levier de verrouillage. SERVICE Nous recommandons que tout service et réglage ne pas expliqués dans ce manuel soient effectuées par un distributeur de service autorisé. RÉGLAGE DU CARBURATEUR Votre carburateur est équipé de régulateurs. Le réglage de carburateur est une tâche complexe et nous vous recommandons d’emporter votre outil à un distributeur de service autorisé pour le faire faire. Si vous tournez les pointeaux plus loin que la butée des régulateurs, vous endommagerez l’outil. ALLUMAGE L’allumage est fixe et non réglable. Moyeu Poussez le fil dans la fente S Embobinez les fils dans la bobine en maintenant sa tension et avec régularité. BOUGIE Remplacer la bougie une fois par an. Utiliser une bougie Champion RCJ--8Y. L’écartement des électrodes est de 0,025 pouce. 20 TABLEAU DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu- mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’unité. PROBLÈME Le moteur refuse de démarrer. CAUSE REMEDY S Moteur noyé. S Réservoir de carburant vide. S Voir “Instructions de démarrage”. S Remplir le réservoir du bon mélange de carburant. S Poser une nouvelle bougie. S Vérifier si le filtre à aire est sale. Le remplacer. Vérifier si la conduite de carburant est entortillée ou fendue. Réparer ou remplacer. S Voir “Réglages du carburateur.” S La bougie ne fait pas feu. S Le carburant n’atteint pas le carburateur S Le carburateur exige un réglage. Le moteur ne tourne pas bien au ralenti. S Voir “Réglages du carburateur.” S Le carburateur exige un réglage. S Vis de gâchette trop fortement. S Desserrez la vis. S Nettoyer ou remplacer le filtre à air. S Nettoyer ou remplacer la bougie; ajuster l’écartement. S Voir “Réglages du carburateur” S Filtre à air sale. Le moteur n’accélère S Bougie encrassée. pas, manque de puissance S Le carburateur exige un ou meurt réglage. sous la charge. Le moteur fume trop. La ligne n’avance pas ou se brise durant la coupe. La ligne se soude sur la bobine. La ligne se rentre dans la tête. S Mélange de carburant incorrect. S Vider le réservoir de carburant et le remplir du bon mélange de carburant. S Nettoyer ou remplacer le filtre à air S Filtre à air sale S Voir “Réglages du carburateur” S Le carburateur exige un réglage. S Vérifiez l’acheminement de la ligne. S. Ligne pas bien acheminé dans la tête. S. Ligne pas bien enroulé S Ré--enroulez la ligne bien également dans la bobine. et fermement. S. Mauvaise grosseur de la S N’utilisez que la ligne de 0,080 ligne. pouce (2 mm) de diamètre. S. Mauvaise grosseur de la S. N’utilisez que la ligne de 0,080 ligne. pouce (2 mm) de diamètre. S. La bobine est incorrecte. S. Remplacez par une bobine correcte. S. Ligne forcé dans le matériau S. Coupez avec le bout de la ligne là couper. entièrement sorti. S. Trop peu de la ligne sorti de S. Enlevez le bobine et tirez 4 pouces la tête. (10 cm) de la ligne hors de la tête. S. Mauvaise grosseur de la S. N’utilisez que la ligne de 0,080 ligne. pouce (2 mm) de diamètre. 21 VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE? Vous Avez Besoin d’Aide? Mettez--vous en rapport avec le téléphone 1--800--554--6723. Vous Avez Besoin de Pièce de Rechange? Mettez--vous en rapport avec votre distributeur de service autorisé. RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS CI--DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. La philosopie de ELECTROLUX HOME PRODUCTS NORTH AMERICA est de toujours améliorer ses articles et elle se réserve donc le droit do modifier, changer ou discontinuer les modèles, les concepts, les caractéristiques et accessoires de tous les articles, en tout temps et sans avis préalable, ni obligations envers l’acheteur. DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE ANNTIÉMISSIONS U.S. EPA GARANTIE LIMITÉE ELECTROLUX HOME PRODUCTS NORTH AMERICA, Division de WCI Outdoor Products, Inc., garantit à l’acheteur d’origine que chaque outil à essence ou accessoire neuf de marque Poulan PRO! est exempt de défectuosités de matériau et de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer sous garantie tout outil à essence ou accessoire défectueux. Les périodes de garantie à compter de la date d’achar d’origine et les éléments couverts sont les suivants: 2 ANS -- Pièces et main--d’oeuvre, si la scie est utilisée à des fins domestiques. 60 JOURS -- Pièces et main--d’oeuvre, si la scie est utilisée à des fins commerciales, institutionnelles ou professionnelles. 30 JOURS -- Pièces et main--d’oeuvre, si la scie est utilisée à des fins de location. Cette garantie n’est pas transférable et ne couvre pas les dommages ni la responsabilité résultant d’un mauvais usage, d’un mauvais entretien, ni de l’utilisation d’accessoires et/ou de nécessaires qui ne sont pas spécifiquement recommandés par ELECTROLUX HOME PRODUCTS NORTH AMERICA pour cet outil. De plus cette garantie ne couvre pas les mises au point, les bougies, les filtres, les cordes de démarreur, les ressorts de démarreur, le fil de coupe, ni les pièces rotatives de la tête qui s’usent et exigent un remplacement suite á un usage raisonnable durant la période de garantie. Cette garantie ne couvre pas le réglage d’avant la livraison, ni les réglages normaux expliqués dans le manuel d’instructions. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POURRIEZ AVOIR AUSSI D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT/D’UNE PROVINCE Á L’AUTRE. AUCUNE RÉCLAMATION SE RATTACHANT Á DES DOMMAGES INDIRECTS OU AUTRES NE SERA ACCEPTÉE ET IL N’Y A AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE CELLES STIPULÉES ICI. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS LES RESTRICTIONS DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, NI L’EXCLUSION, NI LES RESTRICTIONS QUANT AUX DOMMAGES INDIRECTS ET LES DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GARANTIE: La U.S Environmental Protection Agency et POULAN/WEED EATER, DIVISION OF WCI OUTDOOR PRODUCTS ont le plaisir de vous exposer la garantie du système de lute antiémissions sur le moteur de votre appareil de jardin et de pelouse. Tous les nouveaux moteurs de matériel et d’accessoires de jardin et de pelouse doivent être conçus, construits et équipés de manière à remplir les normes sévères de lutte antismog. POULAN/WEED EATER doit garantir le système de lutte antiémissions sur le moteur de votre matériel de jardin et de pelouse pendant les durées énoncées ci--dessous, sous réserve que le moteur de votre appareil de jardin et de pelouse n’ait pas subi de mauvais usage, de négligence ou de mauvais entretien. Votre système de lutte antiémissions comprend des pièces comme le carburateur et le dispositif d’allumage. S’il existe un situation couverte par cette garantie, POULAN/WEED EATER doit réparer gratuitement pour vous votre matériel de jardin et de pelouse. Les dépenses couvertes par cette garantie comprennent le diagnostic, les pièces et la COUVERTURE DU main d’oeuvre. FABRICANT EN VERTU DE LA GARANTIE: Si une pièce quelconque de votre moteur, liée aux émissions (telle qu’énumérée dans la Liste de pièces garanties en vertu de la lutte antiémissions), est défectueuse ou si un vice de matériau ou de main d’oeuvre du moteur provoque la panne d’une telle pièce liée aux émissions, POULAN/WEED EATER réparera ou remplacera cette pièce. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE: En qualité de propriétaire du moteur du matériel de jardin et de pelouse, vous êtes responsable d’accomplir toutes les opérations d’entretien requises dans votre manuel d’instructions. POULAN/WEED EATER vous recommande de conserver tous les reçus de paiements occasionnés par l’entretien de votre moteur de matériel de jardin et de pelouse, mais POULAN/WEED EATER ne peut refuser la 22 garantie uniquement à cause d’une absence de reçus ou parce que vous n’avez pas accompli toutes les opérations d’entretien prévues. En qualité de propriétaire du moteur du matériel de jardin et de pelouse, vous devez savoir que POULAN/WEED EATER peut refuser de vous accorder sa garantie si votre moteur de matériel de jardin et de pelouse ou une pièce de ce moteur est en panne parce qu’il a subi un mauvais usage, de la négligence, un mauvais entretien, des modifications non approuvées, ou l’utilisation de pièces non manufacturées ou non approuvées par le fabricant original du matériel. Vous êtes responsable de présenter votre moteur de matériel de jardin et de pelouse à un distributeur de service autorisé POULAN/WEED EATER aussitôt que se produit un problème. Les réparations sous garantie doivent être faites dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous devriez contacter votre distributeur de service autorisé le plus proche, ou appeler POULAN/WEED EATER au 1--800--554--6723. DATE DE DÉBUT DE GARANTIE: La période de garantie commence à la date d’achat du matériel de DURÉE DE LA jardin et de pelouse. GARANTIE: La présente garantie est valable pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat initiale. COUVERTURE DE LA GARANTIE: RÉPARATION OU REMPLACEMENT DE PIÈCES: La réparation ou le remplacement de pièces sera effectué gratuitement pour le propriétaire dans un distributeur de service autorisé POULAN/WEED EATER. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous devriez contacter votre distributeur de service autorisé le plus proche, ou appeler POULAN/WEED EATER au PÉRIODE DE 1--800--554--6723. GARANTIE: Toute pièce sous garantie qui ne doit pas être remplacée dans le cadre des opérations normales d’entretien, ou qui ne doit faire que l’objet d’une inspection normale soumise à la règle «remplacez ou réparez si nécessaire», est garantie 2 ans. Toute pièce garantie qui doit être remplacée dans le cadre des opérations normales d’entretien, est garantie jusqu’à la première date de remplacement normal de cette pièce. DIAGNOSTIC: Le propriétaire n’est pas responsable du diagnostic visant à déterminer si une pièce garantie est défectueuse si ce diagnostic est effectué dans un distributeur de service autorisé DOMMAGES POULAN/WEED EATER. INDIRECTS: POULAN/WEED EATER peut être responsable de dommages à d’autres éléments du moteur causés par la panne d’une pièce garantie toujours sous garantie. CE QUI N’EST PAS COUVERT: Toute panne causée par un mauvais usage, de la négligence, ou un mauvais entretien n’est pas couverte. PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES: L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut constituer un motif d’annulation d’une réclamation de garantie. POULAN/WEED EATER n’est pas responsable de garantir des pannes de pièces garanties qui sont causées par l’addition de pièces ou la modification de COMMENT FAIRE UNE pièces. RÉCLAMATION: Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous devriez contacter votre distributeur de service autorisé le plus proche, ou appeler POULAN/WEED EATER au OÙ OBTENIR UN 1--800--554--6723. SERVICE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE Les services ou les réparations dans le cadre de la garantie sont fournis dans tous les distributeurs de service autorisé POULAN/WEED EATER, appelez le ENTRETIEN, 1--800--554--6723. REMPLACEMENT ET RÉPARATION DE PIÈCES LIÉES AUX ÉMISSIONS: Toute pièce de remplacement appouvée par POULAN/WEED EATER utilisée dans le cadre d’un entretien ou d’une réparation en vertu de la garantie sur les pièces liées aux émissions sera fournie gratuitement au propriétaire si la pièce est sous garantie. LISTE DES PIÈCES GARANTIES EN VERTU DE LA LUTTE ANTIÉMISSIONS: Carburateur, Dispositif d’allumage, Bougie (couverte jusqu’à sa date de remplacement normal pour entretien), Module d’allumage. DÉCLARATION D’ENTRETIEN: Le propriétaire est responsable d’accomplir toutes les opérations d’entretien requises dans le manuel d’instructions. 23