Manuel du propriétaire | Makita DBC4000 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Manuel du propriétaire | Makita DBC4000 Manuel utilisateur | Fixfr
DBC 3300
DBC 3310
DBC 4000
DBC 4010
DBC 4500
DBC 4510
Pos.
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseig.
No. de pieza
Nota
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Spare Parts List
Ersatzteilliste
Liste de pièces détachées
Lista de piezas de repuesto
7/99
DBC 3300
DBC 4000
DBC 4500
DBC 3310
DBC 4010
DBC 4510
995 700 675 (D, GB, F, E)
DBC 3300 DBC 3310
DBC 4000 DBC 4010
DBC 4500 DBC 4510
2
Zylinder, Kurbelgehäuse, Haube
Cylinder, crankcase, hood
Cylindre, carter-vilebrequin, capot
Cilíndro, carter cigüeñal, tapa protectora
19
1
26
2a
2b
21(4)
4
3
5
6(2)
7
17(4)
22
13
8
12
10
11
9
10
23
14
15
24
25
25
16(4)
DBC 3300
DBC 3310
DBC 4000
DBC 4010
DBC 4500
DBC 4510
2
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseig.
No. de pieza
Nota
Zylinder, Kurbelgehäuse, Haube
Cylinder, crankcase, hood
Cylindre, carter-vilebrequin, capot
Cilíndro, carter cigüeñal, tapa protectora
Benennung
Description
1 1
384 100 701
385 100 701
386 100 701
Motor kpl. (inkl. S. 2-6) 33 cm3
Motor kpl. (inkl. S. 2-6) 40 cm3
Motor kpl. (inkl. S. 2-6) 45 cm3
Engine cpl. (incl. p. 2-6)
Engine cpl. (incl. p. 2-6)
Engine cpl. (incl. p. 2-6)
Moteur cpl. (incl. page 2-6)
Moteur cpl. (incl. page 2-6)
Moteur cpl. (incl. page 2-6)
Motor cpl. (incl. pág. 2-6)
Motor cpl. (incl. pág. 2-6)
Motor cpl. (incl. pág. 2-6)
1 1
384 100 100
385 100 100
386 100 100
Shortblock
Shortblock
Shortblock
Short block
Short block
Short block
Short block
Short block
Short block
Short block
Short block
Short block
2a 1 1
2a
1 1
2b
1 1
384 131 011
385 131 011
386 131 010
Zylinder
Zylinder
Zylinder
ø 37 mm
ø 40 mm
ø 43 mm
Cylinder
Cylinder
Cylinder
Cylindre
Cylindre
Cylindre
Cilíndro
Cilíndro
Cilíndro
3
3
3
1 1
1 1
384 132 000
385 132 000
386 132 000
Kolben kpl.
Kolben kpl.
Kolben kpl.
ø 37 mm
ø 40 mm
ø 43 mm
Piston assy.
Piston assy.
Piston assy.
Piston cpl.
Piston cpl.
Piston cpl.
Piston cpl.
Piston cpl.
Piston cpl.
4
4
4
1 1
1 1
021 132 030
021 132 230
386 132 010
Kolbenring
Kolbenring
Kolbenring
ø 37 mm
ø 40 mm
ø 43 mm
Piston ring
Piston ring
Piston ring
Segment de piston
Segment de piston
Segment de piston
Segment de pistón
Segment de pistón
Segment de pistón
5
6
7
1 1 1 1 1 1
2 2 2 2 2 2
1 1 1 1 1 1
385 132 030
385 132 040
965 527 010
Kolbenbolzen
Sprengring
Dichtung
Piston pin
Spring ring
Gasket
Axe de piston
Anneau ressort
Joint
Axe de pistón
Anilo elastico
Junta
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
1
1
2
1
1
1
1
1
4
4
1
1
2
1
1
1
1
1
4
4
385 111 100
385 120 100
960 102 129
939 620 371
962 211 033
962 900 057
900 006 217
962 900 024
908 505 555
913 467 304
Kurbelgehäuse kpl.
Kurbelwelle kpl.
Kugellager
Scheibenfeder
Nadelkäfig
10x14x13
Radialdichtring 12x20x5
Scheibe
25x35x1,5
Radialdichtring 12x32x7
Schraube
✪ M5x55
Schraube
✪ 6,7x30
Crankcase assy.
Crankshaft assy.
Ball bearing
Key
Needle cage
Radial ring
Disc
Radial ring
Screw
Screw
Carter-vilebrequin cpl.
Vilebrequin cpl.
Roulement à billes
Clavette
Cage à aiguilles
Joint radial
Disque
Joint radial
Vis
Vis
Carter cigüeñal cpl.
Cigüeñal cpl.
Rodamiento de bolas
Chaveta
Jaula de agujas
Junta radial
Disco
Junta radial
Tornillo
Tornillo
19 1 1 1 1 1 1
21 4 4 4 4 4 4
385 118 011
908 605 205
Haube
Schlitz-Schr. ✪ M5x10x20
Hood
Screw
Capot
Vis
Tapa protectora
Tornillo
386 110 011
001 131 020
m*m* m*m*m*m* 965 452 060
2 2 2 2 2 2 965 404 240
Motorgehäuse
Anschlußnippel
Vitonschlauch
150 mm
Verschlußstopfen
Motor housing
Nipple
Tube
Plug
Carter du moteur
Raccord
Gaine
Bouchon
Carter de motor
Boquilla
Tubo
Tope de cierre
Spezialteile für
USA
Special parts for
USA
Pièces spéciales pour
USA
Piezas especiales por
USA
Schild
Label
Plaque
Calcomania
Pos.
-
1 1
1
1
1
1 1
22
23
24
25
1 1
1 1
1 1
1 1
1
1
2
1
1
1
1
1
4
4
1
1
2
1
1
1
1
1
4
4
1
1
2
1
1
1
1
1
4
4
1
1
2
1
1
1
1
1
4
4
1 1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1
26 1 1 1 1 1 1
980 114 201
33 cm3
40 cm3
45 cm3
"SPARE PART"
Désignation
Denominación
DBC 3300 DBC 3310
DBC 4000 DBC 4010
DBC 4500 DBC 4510
Kupplung, Zündanker, Polrad
Clutch case, ignition coil, flywheel
Embrayage, bobine d’ allum., roue polaire
Embrague, bobina encend., volante encend.
3
3
5(4)
4
2(2)
1
18
17(2) 16
20
15
8
9
14
19
13
21
12
DBC 3300
DBC 3310
DBC 4000
DBC 4010
DBC 4500
DBC 4510
3
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseig.
No. de pieza
Nota
Pos.
1
2
3
4
5
1
2
1
1
4
1
2
1
1
4
1
2
1
1
4
1
2
1
1
4
1
2
1
1
4
1
2
1
1
4
385 217 000
965 403 380
965 903 061
908 006 255
913 467 254
8
9
1 1 1 1 1 1 010 181 000
1 1 1 1 1 1 385 184 020
Kupplung, Zündanker, Polrad
Clutch case, ignition coil, flywheel
Embrayage, bobine d’ allum., roue polaire
Embrague, bobina encend., volante encend.
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Kupplungsgehäuse kpl.
Ringpuffer
Spannschelle
Schraube
✪ M6x25
Schraube
✪ 6,7x25
Clutch case assy.
Ring buffer
Clamping ring
Screw
Screw
Carter d’ embrayage cpl.
Amortisseur en anneau
Bride de serrage
Vis
Vis
Carter de embrague cpl.
Tope anular
Abrazadera
Tornillo
Tornillo
Satz Fliehgewichte
Zugfeder
Clutch shoe, set
Spring
Masselotte, jeu
Ressort
Peso centrifuga, juego
Resorte
12 1 1 1 1 1 1 385 141 011
13 1 1 1 1 1 1 928 308 001
14 1 1 1 1 1 1 920 308 024
Polrad
Federscheibe
6kt-Mutter
M8x1
Flywheel
Spring washer
Hexagonal nut
Roue polaire
Rondelle ressort
Ecrou hexagonal
Volante encend.
Arandela elástica
Tuerca hexagonal
15
16
17
18
19
Zündanker
Flachstecker
Schlitz-Schr. ✪ M5x10x20
Isolierschlauch
100 mm
Zündleitung
160 mm
Ignition coil
Plug
Screw
Insulating hose
Ignition cable
Bobine d’ allum.
Fiche
Vis
Gaine isolante
Câble d’ allumage
Bobina encend.
Ficha de contacto
Tornillo
Mango aislante
Cable encendido
Kerzenstecker mit Feder
Zündkerze
Plug cap incl. spring
Spark plug
Fiche d. bougie incl. ressort
Bougie
Tapa bujía incl. muelle
Bujía
1 1 1 1 1 1 385 143 030
1 1 1 1 1 1 965 605 411
2 2 2 2 2 2 908 605 205
m* m*m* m*m*m* 970 502 110
m* m*m* m*m*m* 970 310 200
20 1 1 1 1 1 1 385 147 100
21 1 1 1 1 1 1 965 603 021
DBC 3300 DBC 3310
DBC 4000 DBC 4010
DBC 4500 DBC 4510
Anwerfvorrichtung
Starter
Dispositif de démarrage
Dispositivo de arranque
4
7
1
8
A
ST
RT
3
2
4
9(4)
5
6
10
Special parts for USA
11
13(4)
12(4)
9a(4)
DBC 3300
DBC 3310
DBC 4000
DBC 4010
DBC 4500
DBC 4510
4
Anwerfvorrichtung
Starter
Dispositif de démarrage
Dispositivo de arranque
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseig.
No. de pieza
Nota
Benennung
Pos.
1
1
2
2
3
4
5
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
385 160 102
385 160 103
387 164 010
985 000 150
957 404 691
957 160 385
385 162 020
385 163 100
7
8
9
10
1
1
4
1
1
1
4
1
1
1
4
1
1
1
4
1
1
1
4
1
1
1
4
1
385 166 040
920 308 024
908 605 205
980 114 147
9a
11
12
13
4
1
4
4
4
1
4
4
4
1
4
4
4
1
4
4
4
1
4
4
4
1
4
4
908 305 405
385 174 020
965 551 280
385 174 030
=>
<=
Description
Désignation
Denominación
Anwerfvorrichtung kpl.
Anwerfvorrichtung kpl.
Anwerfseil ø 3 x 1150 mm
Anwerfseil
ø 3 x 100 m
Anwerfgriff
Reparatursatz Anwerfvorr.
Seiltrommel
Rückholfeder
Starter assy.
Starter assy.
Starter rope
Starter rope
Starter grip
Starter repair set
Cable drum
Rewind spring
Dispos. de démarrage cpl.
Dispos. de démarrage cpl.
Câble démarrage
Câble démarrage
Poignée de lancement
Jeu de réparation
Tambour de câble
Ressort de rappel
Dispos. de arranque cpl.
Dispos. de arranque cpl.
Cordón de arranque
Cordón de arranque
Tirador de arranque
Juego de reparar
Tambor para cordón
Resorte retención
Starterrad
6kt-Mutter
M8x1
Schlitz-Schr. ✪ M5x10x20
Schild
MAKITA
Starter wheel
Hexagonal nut
Screw
Label
Roue déclencheur
Ecrou hexagonal
Vis
Plaque
Rueda de arranque
Tuerca hexagonal
Tornillo
Calcomania
Spezialteile für
USA
Special parts for
USA
Pièces spéciales pour
USA
Piezas especiales por
USA
Schlitz-Schr. ✪ M5x20x40
Bügel für Schalldämpfer
Halterungsschelle
Distanzstück
Screw
Muffler guard
Clamping sleeve
Spacer
Vis
Poignée p. pot d’ échappe.
Bride de serrage
Pièce distance
Tornillo
Mango por silencioso
Abrazadera
Anillo separador
DBC 3300 DBC 3310
DBC 4000 DBC 4010
DBC 4500 DBC 4510
Schalldämpfer, Luftfilter
Muffler, air filter
Pot d’ échappement, filtre à air
Silencioso, filtro de aire
5
Special parts for USA, CDN, AUS, NZ
20
1
21
2(3)
3
4
6
7
2(2)
10
Wa
15(2)
17
18
14
13
11
19(2)
o
lbr
16
12
8
DBC 3300
DBC 3310
DBC 4000
DBC 4010
DBC 4500
DBC 4510
5
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseig.
No. de pieza
Nota
Pos.
1
5
1
1
6
7
8
1 1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1
965 527 030
385 131 071
965 527 020
Zwischenflanschdichtung
Zwischenflansch kpl.
Einlaßflanschdichtung
Gasket
Joint
Intermediate flange cpl. Bride intermédiaire cpl.
Gasket
Joint
Junta
Brida intermedia cpl.
Junta
10
11
12
13
14
15
16
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
385 154 010
028 150 740
385 150 030
385 150 020
915 135 130
001 173 060
965 527 060
Einstellführung
Chokeschalter
Chokestange
Federlasche
Blechschraube
6kt-Mutter
Filterdichtung
Adjusting guide
Choke lever
Choke linkage
Spring shackle
Screw
Nut
Gasket
Guidage d’ ajustage
Levier de starter
Tringle de starter
Couvre-joint de ressort
Vis
Ecrou
Joint
Guía de ajuste
Palanca estrangul.aire
Varillas estrangul.aire
Oreja de muelle
Tornillo
Tuerca
Junta
17 1 1 1 1 1 1
18 1 1 1 1 1 1
19 2 2 2 2 2 2
385 173 100
385 118 060
908 605 145
Luftfilter
Kühldeckel
Schlitz-Schr.
Air filter
Cover
Screw
Filtre à air
Couvercle
Vis
Filtro de aire
Tapa
Tornillo
Spezialteile für
USA
Special parts for
USA
Pièces spéciales pour
USA
Piezas especiales por
USA
Einstellführung
Adjusting guide
Guidage d’ ajustage
Guía de ajuste
Spezialteile für
USA, CDN, AUS, NZ
Special parts for
USA, CDN, AUS, NZ
Pièces spéciales pour
USA, CDN, AUS, NZ
Piezas especiales por
USA, CDN, AUS, NZ
Schalldämpfer kpl.
Funkenschutzsieb kpl.
Muffler assy.
Pot d’ échappement
Spark arrester screen cpl. Tamis cpl.
10 1 1 1 1 1 1
20 1 1 1 1 1 1
21 1 1 1 1 1 1
385 154 020
385 174 301
385 174 080
3,5x13
✪ M5x7x14
Muffler
Screw
Gasket
Cooling plate
Pot d’ échappement
Vis
Joint
Tôle de refroidissement
Denominación
957 174 385
908 405 145
965 527 040
385 174 011
1
1
1
1
1
2
1
SI 6/94 Schalldämpfer kpl.
SI 6/94 Schraube
✪ M5x14
Dichtung
Kühlblech
Désignation
1
5
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
5
1
1
Description
1
5
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
5
1
1
Benennung
1
2
3
4
1
1
1
1
1
2
1
1
5
1
1
Schalldämpfer, Luftfilter
Muffler, air filter
Pot d’ échappement, filtre à air
Silencioso, filtro de aire
Silencioso
Tornillo
Junta
Chapa de refrigeración
Silencioso
Tamiz cpl.
DBC 3300 DBC 3310
DBC 4000 DBC 4010
DBC 4500 DBC 4510
6
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
WALBRO WT-225
Special parts for USA
1a
1b
5
3
4
2
24
10
L
22
6
H
11
23
12 13
26
25
21
20
13
15
19
27
8
18
9
7
8(4)
DBC 3300
DBC 3310
DBC 4000
DBC 4010
DBC 4500
DBC 4510
6
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseig.
No. de pieza
Nota
Pos.
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
WALBRO WT-225
Benennung
Description
Denominación
1a 1 1 1 1 1 1
385 151 001
Vergaser kpl.
2
3
4
5
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
021 151 160
001 151 400
021 151 230
118 151 190
957 151 010
Pumpendeckel
Leerlauf-Anschlagschr. (S)
Druckfeder
Schraube
Satz Pumpenmembrane
Pump cover
Idle stop screw
Pressure spring
Screw
Pump diaphragm, set
7
8
9
1 1 1 1 1 1
5 5 5 5 5 5
1 1 1 1 1 1
021 151 120
118 151 020
957 151 020
Membrandeckel
Schraube
Satz Steuermembrane
Diaphragm cover
Couvercle de membrane
Screw
Vis
Control diaphragm, set Membrane de comm., jeu
Tapa de membrana
Tornillo
Membrana de mando, ju.
10
11
12
13
15
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
385 151 040
371 151 310
001 151 680
118 151 060
108 151 350
Drosselklappenwelle
Drehfeder
Drosselklappe
Schraube
Wellensicherung
Throttle shaft
Spring
Throttle shutter
Screw
Shaft clip
Axe clapet d’ étranglement
Ressort
Clapet d’ étranglement
Vis
Tôle de sécurité
Eje válvula reg.
Muelle
Válvula reg.
Tornillo
Pieza seguridad arból
18
19
20
21
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
385 151 020
001 151 350
118 151 170
118 151 160
Chokewelle mit Hebel
Chokeklappe
Arretierkugel
Arretierfeder
Shaft assy. - choke
Choke shutter
Friction ball
Friction spring
Axe clapet d’ aire
Clapet d’ aire
Bille de arrêt
Ressort de arrêt
Eje válvula aire
Válvula aire
Bola
Muelle
22
23
24
25
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
001 151 420
021 151 530
001 151 410
021 151 480
Vollgas-Stellschraube
Feder
Leerlauf-Stellschraube
Feder
Main adjustm. screw
Spring
Idling adjustm. screw
Spring
Vis de régl. de plein gaz
Ressort
Vis de régl. de ralenti
Ressort
Tornillo reg. máx.
Muelle
Tornillo de tope ral.
Muelle
26 1 1 1 1 1 1
27 1 1 1 1 1 1
021 151 180
957 150 040
Sieb
Satz Steuerteile
Screen
Set control parts
Tamis
Jeu de pièces carbur.
Tamiz
Juego piezas carbur.
Spezialteile für
USA
Special parts for
USA
Pièces spéciales pour
USA
Piezas especiales por
USA
Carburateur cpl.
Carburador cpl.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1b 1 1 1 1 1 1
385 151 060
Vergaser kpl.
WT-225 A Carburetor cpl.
Désignation
(H)
(H)
(L)
(L)
LC Carburetor cpl.
Carburateur cpl.
Carburador cpl.
Couvercle de pompe
Vis de butée de ralenti
Ressort à pression
Vis
Membrane de pompe, jeu
Tapa de bomba
Tornillo de toperalenti
Resorte de presión
Tornillo
Membrana de la bomba
DBC 3300 DBC 3310
DBC 4000 DBC 4010
DBC 4500 DBC 4510
7
Kraftstofftank
Fuel tank
Réservoir
Depósito
34
37
36
45
35
38
28
39(2)
32
;;
;;
31
30
29
40
41(2)
25
26
27
DBC 3300
DBC 3310
DBC 4000
DBC 4010
DBC 4500
DBC 4510
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Pos.
7
Kraftstofftank
Fuel tank
Réservoir
Depósito
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseig.
No. de pieza
Nota
Benennung
Description
Désignation
Denominación
25
26
27
28
29
30
31
32
1 1 1 1 1 1 385 114 611
1 1 1 1 1 1 957 114 010
m*m* m*m*m* m* 965 452 060
1 1 1 1 1 1 010 114 045
1 1 1 1 1 1 963 601 420
1 1 1 1 1 1 963 601 150
1 1 1 1 1 1 928 605 500
m*m* m*m*m* m* 965 452 480
Tank kpl., blau
Belüftungsventil kpl.
Vitonschlauch
110 mm
Tankverschluß kpl.
Saugkopf kpl.
Saugkopf
Spannscheibe
Schlauch
160 mm
Tank assy., blue
Vent valve cpl.
Tube
Tank plug cpl.
Suction head cpl.
Suction head
Disc
Tube
Réservoir cpl., bleu
Soupape d’ aération
Gaine
Bouchon fileté cpl.
Tête d’ aspiration cpl.
Tête d’ aspiration
Disque
Gaine
Depósito cpl., azul
Válvula ventilación
Tubo
Tornillo de cierre cpl.
Cabeza de aspiración cpl.
Cabeza de aspiración
Arandela
Tubo
34
35
36
37
38
39
40
41
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
2
1
2
385 310 631
908 006 305
924 106 400
920 206 000
385 365 010
965 403 380
385 316 010
913 467 164
Klemmstück, blau
Schraube
✪ M6x30
Scheibe
6kt-Mutter
M6
Einsteckplatte
Ringpuffer
Lochleiste
Schraube
✪ 6,7x16
Clamping piece, blue
Screw
Washer
Hexagonal nut
Inserting plate
Ring buffer
Orifice plate
Screw
Pièce intercalaire, bleu
Vis
Rondelle
Ecrou hexagonal
Plaque démontable
Amortisseur en anneau
Bande à trous
Vis
Reten, azul
Tornillo
Arandela
Tuerca hexagonal
Chapa para inserta
Tope anular
Chapa agujereada
Tornillo
45 1
45
1
45
1
45
1
45
1
45
1
980 114 145
980 114 671
980 114 146
980 114 672
980 114 206
980 114 673
Schild
Schild
Schild
Schild
Schild
Schild
Label
Label
Label
Label
Label
Label
Plaque
Plaque
Plaque
Plaque
Plaque
Plaque
Calcomania
Calcomania
Calcomania
Calcomania
Calcomania
Calcomania
DBC 3300
DBC 3310
DBC 4000
DBC 4010
DBC 4500
DBC 4510
DBC 3300 DBC 3310
DBC 4000 DBC 4010
DBC 4500 DBC 4510
Handgriff, Bowdenzug
Handle, Bowden cable
Poignée, câble de commande
Mango, transmis. flexible Bowden
8
1998
6a
7 6b
5
9
9
8
30
25
4
11
10
2
1
3
26
25
29(2)
22
27
23
28
21
1997
STOP
25
31
18(3)
15
20
19
17
26
16
25
29(2)
27
28
22
23
21
DBC 3300
DBC 3310
DBC 4000
DBC 4010
DBC 4500
DBC 4510
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Pos.
1
1
2
3
3
4
5
6a
6b
7
8
9
10
11
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
3
1
1
Handgriff, Bowdenzug
Handle, Bowden cable
Poignée, câble de commande
Mango, transmis. flexible Bowden
8
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseig.
No. de pieza
Nota
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
3
1
1
Benennung
Description
1998 ➠
Bedienungshandgriff kpl.
Bedienungshandgriff kpl.
Gaszug kpl.
Griffrohr
Griffrohr
Griffhälfte rechts kpl.
Griffhälfte links
Gashebel
Gashebel
Schenkelfeder für Gashebel
Kurzschlußschalter
Kreuzschlitzschr. 3,5x9,5
Spannschelle
ø 31
Schraube
✪ M6x25
Operating lever assy.
Operating lever assy.
Bowden cable cpl.
Handle
Handle
Handle half, right, cpl.
Handle half, left
Throttle lever
Throttle lever
Spring
Short-circuit switch
Screw
Clamping ring
Screw
Levier de réglage, cpl.
Levier de réglage, cpl.
Dispositif de tirage, cpl.
Poignée
Poignée
Demi-poignée, droite
Demi-poignée, gauche
Levier d’ accélérration
Levier d’ accélérration
Ressort
Interrupteur court-circuit
Vis
Bride de serrage
Vis
Botón de mando, cpl.
Botón de mando, cpl.
Tracción Bowden, cpl.
Mango
Mango
Semi-mango, derecha
Semi-mango, izquierda
Acelerador
Acelerador
Muelle
Interruptor corto-circuite
Tornillo
Abrazadera
Tornillo
xxx
385 726 061
385 310 060
915 435 254
908 605 305
920 205 000
➠ 1997
Bedienungshandgriff kpl.
Gaszug kpl.
Griffrohr
Blechschraube
3,5x25
Schlitz-Schraube ✪ M5x30
6kt-Mutter
M5
Operating lever assy.
Bowden cable cpl.
Handle
Screw
Screw
Hexagonal nut
Levier de réglage, cpl.
Dispositif de tirage, cpl.
Poignée
Vis
Vis
Ecrou hexagonal
Botón de mando, cpl.
Tracción Bowden, cpl.
Mango
Tornillo
Tornillo
Tuerca hexagonal
Support du dispos. de tirage
Vis
Gaine caoutchouc
Poignée, gauche
Tracción Bowden, soporte
Tornillo
Boquilla caucho
Mango, izqu.
Disp. de serrage, jeu, bleu
Vis hexagonal
Rondelle
Vis
Soporte presor, juego, azul
Tornillo hexagonal
Arandela
Tornillo
369 313 201
369 313 202
385 726 070
385 310 160
385 310 161
369 313 290
369 313 080
369 311 041
369 311 080
369 311 071
975 001 210
915 735 100
965 903 080
908 006 255
=>
<=
=>
<=
➠ ’98
’99 ➠
Corr.
Désignation
Denominación
15
16
17
18
19
20
1
1
1
3
1
1
21
22
23
25
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
385 176 010
913 455 204
965 401 018
387 311 100
Gaszughalter
Schraube
Gummitülle
Handgriff, links
26
27
28
29
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
957 310 610
900 108 555
924 108 400
908 005 165
Klemmschalensatz, blau
6kt-Schraube
M8x55
Scheibe
Schraube
✪ M5x16
Clamping holder set, blue
Hexagonal screw
Washer
Screw
Zubehör
(nicht im Lieferumfang)
Accessories
Accessoires
Accesorios
(not incl. in delivery) (non incl. dans la livraison) (no incl. en entrega)
Mählenker
Mählenker
Mählenker
Mowing handle
Mowing handle
Mowing handle
30
1
1
1 385 310 400
30
1
1
1 385 310 401
31 1
1
1
385 310 300
=>
<=
➠ ’97
Retaining clip
✪ 5,5x20 Screw
Rubber bush
Handle, left
Manche
Manche
Manche
Mango desbrozadora
Mango desbrozadora
Mango desbrozadora
DBC 3300 DBC 3310
DBC 4000 DBC 4010
DBC 4500 DBC 4510
Hauptrohr, Winkelgetriebe, Schutzhaube
Main pipe, bevel gear, protection hood
Tube principal, Réduct. angulaire, capot de protection
Tubo principal, engranaje cónico, cubierta protectora
9
5
6
7
1
2
°
5
4
°
0
°
5
4
10
40
11(4)
20
12
26
21
27(2)
25
23
30
14
31
33
16(3)
15
34
41
36
35
24
DBC 3300
DBC 3310
DBC 4000
DBC 4010
DBC 4500
DBC 4510
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Pos.
Hauptrohr, Winkelgetriebe, Schutzhaube
Main pipe, bevel gear, protection hood
Tube principal, Réduct. angulaire, capot de protection
Tubo principal, engranaje cónico, cubierta protectora
9
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseig.
No. de pieza
Nota
1
2
5
6
7
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
010 261 020
385 228 030
980 114 628
980 114 148
980 114 119
10
10
11
12
12
14
1
1
4
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
4
1
1
1
010 341 611
010 341 612
908 005 165
385 341 020
385 341 021
957 341 010
15 1 1 1 1 1 1
15 1 1 1 1 1 1
16 3 3 3 3 3 3
010 341 630
010 341 640
908 005 125
20
21
23
24
25
26
27
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
30
31
33
34
35
36
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
40 1 1 1 1 1 1
41 1 1 1 1 1 1
Benennung
Hauptrohr kpl.
Hauptwelle
Klebeschild
Klebeschild
Klebeschild
Description
Denominación
Tube principal cpl.
Arbre de transmission
Plaque
Plaque
Plaque
Tubo principal cpl.
Arbol de transmisión
Calcomania
Calcomania
Calcomania
Capot de protection cpl.
Capot de protection cpl.
Vis
Plaque
Plaque
Couteau de fil
Cubierta protectora cpl.
Cubierta protectora cpl.
Tornillo
Plancha
Plancha
Cuchilla de hilo
Schutzhaube kpl.
ø 200 Protection hood cpl.
Schutzhaube kpl.
ø 225 Protection hood cpl.
Schraube
✪ M5x12 Screw
Capot de protection cpl.
Capot de protection cpl.
Vis
Cubierta protectora cpl.
Cubierta protectora cpl.
Tornillo
385 200 203
957 385 272
962 900 055
900 210 104
963 604 084
908 005 125
908 005 255
Winkelgetriebe kpl.
Arretiervorrichtung kpl.
Radialdichtring
6kt-Schraube M10x1,25x10
Dichtung
Schraube
✪ M5x12
Schraube
✪ M5x25
Bevel gear assy.
Tool locking syst. cpl.
Radial ring
Hexagonal head screw
Gasket
Screw
Screw
Réduct. angulaire cpl.
Bloc. de l’outil d. coupe cpl.
Joint radial
Vis hexagonal
Joint
Vis
Vis
Engranaje cónico
Dispos. de retencion cpl.
Junta radial
Tornillo hexagonal
Junta
Tornillo
Tornillo
385 228 020
385 224 410
385 224 012
385 224 022
385 228 041
385 218 020
Distanzring
Wickelschutz
Aufnahmescheibe
Druckscheibe
Sicherungsmutter M12x1,5 L
Gleitteller
Distance ring
Winding preventer
Mounting disc
Pressure disc
Safety nut
Sliding cup
Bague de distance
Capot de protection
Disque de support
Disque de pression
Ecrou de sécurite
Bol de glissement
Anillo separador
Tapa protectora
Disco de sujeción
Disco de presión
Tuerca seguridad
Plato deslizante
Zubehör
(nicht im Lieferumfang)
Accessories
Accessoires
Accesorios
(not incl. in delivery) (non incl. dans la livraison) (no incl. en entrega)
=>
<=
=>
<=
Main pipe assy.
Transmission shaft
Label
MAKITA Label
Label
Désignation
Schutzhaube kpl.
Schutzhaube kpl.
Schraube
✪ M5x16
Unterlegplatte
Unterlegplatte
Fadenmesser
Protection hood assy.
Protection hood assy.
Screw
Plate
Plate
Line cutter
957 341 020 SI 3/96 Schutzhaubenverstärkung kpl. Prot. cov. reinforcem. cpl. Renfort de capot de prot. cpl.
385 224 520 SI 5/95 Stützscheibe
Covering washer
Disque de recouvrement
Refuerzo cubierta cpl.
Arandela de protección
DBC 3300 DBC 3310
DBC 4000 DBC 4010
DBC 4500 DBC 4510
Schneidwerkzeuge, Werkzeug
Cutting tools, tools
Outils tranchants, outils
Herramientas de corte, herramientas
10
5
3
1
6
7
2
4
14
20
12
21
10
15
13
12
11
36
37
32
35
34
26
32
25
33
40
31
28
31
31
40
24(2)
30(2)
40
30(4)
29
22
27
29
23
DBC 3300
DBC 3310
DBC 4000
DBC 4010
DBC 4500
DBC 4510
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Pos.
10
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseig.
No. de pieza
Nota
Benennung
Description
Dickichtmesser
ø 300
Meißelzahn-Sägeblatt ø 200
Meißelzahn-Sägeblatt ø 200
Meißelzahn-Sägeblatt ø 225
Steel bush cutter
Chisel type saw blade
Chisel type saw blade
Chisel type saw blade
Désignation
1 1 1 1
1 1 1 1
1 1 1 1
1 1
1
1
1
1
385 224 130
385 224 700
385 224 170
385 224 660
3
4
1 1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1
385 341 411
370 341 450
Transportschutz für Pos. 1
Transportschutz
für Pos. 2, 20, 21
Protection case f. pos. 1 Enveloppe pour pos. 1
Protection case
Enveloppe
for pos. 2, 20, 21
pour pos. 2, 20, 21
Envoltura protec. p. pos. 1
Envoltura protectora
por pos. 2, 20, 21
5
6
7
--
1
1
1
1
1
1
1
1
941 719 131
944 340 001
940 827 000
950 004 001
Kombischlüssel SW 19/13
Schraubendreher
Winkelschraubendreher ✪
Werkzeugtasche (Plastik)
Universal wrench
Screw driver
Angled screw driver
Plastic bag
Clé combinée
Tournevis
Clé angle
Pochette en plastique
Llave
Destornillador
Llave angular
Bolsa plást.
10 1 1 = = = =
11 = = 1 1 1 1
12 1 1 1 1 1 1
13
1 1 1 1
14
1 1 1 1
15
1 1 1 1
384 260 100
370 260 100
385 260 040
385 260 030
385 260 050
385 260 060
Doppel-Schultergurt
Profi-Schultergurt
Karabinerhaken
Sicherung für Schultergurt
Schulterpolster (Satz)
Kunststoffverschluß
Double shoulder harness
Professional harness
Snaphook
Safety pin
Shoulder protec. slips
Plastic clip
Bretelle double
Bretelle professionelle
Porte-mousqueton
Goupille de surete
Jeu epaulettes
Clip en plastique
Harness de hombros
Harness profesional
Porta-carabina
Perno de seguridad
Acolchadas p. harness
Clip plástico
Zubehör
(nicht im Lieferumfang)
Accessories
Accessoires
Accesorios
(not incl. in delivery) (non incl. dans la livraison) (no incl. en entrega)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
20 1 1 1 1 1 1
21 1 1 1 1 1 1
385 224 140
385 224 180
22
22
23
24
25
26
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
385 224 500
385 224 501
385 224 510
378 224 020
370 224 620
370 224 630
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
40 1 1 1 1 1 1
40 1 1 1 1 1 1
=>
<=
Lame de taillis
Scie circulair
Scie circulair
Scie circulair
Denominación
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
Schneidwerkzeuge, Werkzeug
Cutting tools, tools
Outils tranchants, outils
Herramientas de corte, herramientas
Cuchilla de 3 dientes
Sierra circular tipo chisel
Sierra circular tipo chisel
Sierra circular tipo chisel
4-Zahn-Schlagmesser ø 255 Star blade
8-Zahn-Wirbelblatt
ø 255 8-tooth eddy blade
Couteau à 4 dents
Disque à 8 dents
Cuchilla de acero de 4 die.
Disco de corte de 8 dient.
2-Fadenkopf, manuell
2-Fadenkopf, manuell
Adapter
M12x1,5 L
Fadenbuchse
Feder
Mutter
Dual line trimming head
Dual line trimming head
Adaptor, left thread
Thread bush
Spring
Nut
Tête à 2 fils de nylon
Tête à 2 fils de nylon
Adapteur, gauche
Douille de fil
Ressort
Ecrou
Cabezal de 2 hilos de nilón
Cabezal de 2 hilos de nilón
Adaptador, izqu.
Buje de hilo
Muelle
Tuerca
384 224 500
385 224 540
385 224 550
385 224 560
385 224 570
384 224 510
384 224 520
385 224 490
384 224 530
385 224 480
384 224 540
2-Fadenkopf, automatik
4-Fadenkopf, manuell
Adapter
M12x1,5 L
Fadenbuchse
Spule mit Faden ø2,4 x 6m
Feder
Deckel
Deckel
Druckknopf
Mutter
Druckknopfeinsatz
Dual line trimming head
4-line trimming head
Adaptor, left thread
Thread bush
Spool with line
Spring
Cover
Cover
Button
Nut
Screw plug
Tête à 2 fils de nylon
Tête à 4 fils de nylon
Adapteur, gauche
Douille de fil
Bobine avec fil
Ressort
Couvercle
Couvercle
Bouton
Ecrou
Embout de vissage
Cabezal de 2 hilos de nilón
Cabezal de 4 hilos de nilón
Adaptador, izqu.
Buje de hilo
Bobina con hilo
Muelle
Tapa
Tapa
Botón
Tuerca
Alojamiento de tornillos
362 224 160
362 224 230
Faden
Faden
Fil de nylon
Fil de nylon
Hilo de nilón
Hilo de nilón
=>
<=
ø 2,4 x 15 m Nylon line
ø 2,4 x 90 m Nylon line
DBC 3300 DBC 3310
DBC 4000 DBC 4010
DBC 4500 DBC 4510
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
➠ 1999999
2000000 ➠
4/95 ➠
SI 5/95
=>
xxx
=
{
m*
✪
Corr.
➠ 1999999
2000000 ➠
4/95 ➠
SI 5/95
=>
xxx
=
{
m*
✪
Corr.
➠ 1999999
2000000 ➠
4/95 ➠
SI 5/95
=>
xxx
=
{
m*
✪
Corr.
Inhaltsverzeichnis
Table des matières
Index
Indice
Zylinder, Kurbelgehäuse, Haube
Cylindre, carter-vilebrequin, capot
Cylinder, crankcase, hood
Cilíndro, carter cigüeñal, tapa protectora
Kupplung, Zündanker, Polrad
Embrayage, bobine d’ allum., roue polaire
Clutch case, ignition coil, flywheel
Embrague, bobina encend., volante encend.
Anwerfvorrichtung
Dispositif de démarrage
Starter
Dispositivo de arranque
Schalldämpfer, Luftfilter
Pot d’ échappement, filtre à air
Muffler, air filter
Silencioso, filtro de aire
Vergaser
Carburateur
Carburetor
Carburador
Kraftstofftank
Réservoir
Tank
Depósito
Handgriff, Bowdenzug
Poignée, câble de commande
Handle, Bowden cable
Mango, transmis. flexible Bowden
Hauptrohr, Winkelgetriebe, Schutzhaube
Tube principal, Réduct. angulaire, capot de protection
Main pipe, bevel gear, protection hood
Tubo principal, engranaje cónico, cubierta protectora
Schneidwerkzeuge, Werkzeug
Outils tranchants, outils
Cutting tools, tools
Herramientas de corte, herramientas
Zeichenerklärung
Key to symbols
Légende
Produktion bis Serien-Nr.
Neues Teil ab Serien-Nr.
Neues Teil ab Monat / Jahr
Siehe Service-Information Monat / Jahr
Teil gleichwertig ersetzt
Nicht mehr lieferbar
Keine Serienausführung, jedoch verwendbar
Beinhaltet Positions-Nr.
Meterware
Innensternschraube
Druckfehlerberichtigung
Production to serial number
New part from serial number
New part from Month / Year
See Service-Information Month / Year
Modified part
No more available
No standard execution, may be used
Contains item no.
Sold by the meter
Star socket screw
Error correction
Production jusqu’à no de série
Nouveau pièce à partir du no de série
Nouveau pièce à partir de Mois / Année
Voir Service-Information Mois / Année
Pièce modifiée
Plus livrable
Aucune exécut. en série, cependant utilisable
contient no de numéro
Au mètre
Vis à étoile intérieure
Rectification d’ erreurs
Explicación de símbolos
Verklaring der tekens
Chiarificazione dei simboli
Producción hasta No de serie
Pieza nueva a partir de No de serie
Pieza nueva a partir de mes / año
Véase inform. servicio mes / año
Pieza modificada
Agotado
No es de serie, pero sirve
Contiene pos No
Por metro
Tornillo estrella interior
Fe de erratas
In productie tot serie-Nr.
Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr.
Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar
Zie service-informatie maand / jaar
Vervangen door gelijkwaardig onderdeel
Niet meer leverbaar
Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar
Omvat Positie-Nr.
Metergoed
Binnen-ster schroef
Drukfoutcorrectie
Produzione fino al n. di serie
Nuovo pezzo a partire dal n. di serie
Nuovo pezzo a partire dal mese / anno
Vedere il servizio inform. del mese / anno
Pezzo sostituito con un pezzo equivalente
Non più disponibile
Non è un modello di serie, ma ugualm. utilizza.
Comprende la posizione n.
Articoli a metraggio
Vite con intaglio a stella
Rettifica di errori di stampa
Tegnforklaring
Teckenförklaring
Merkklen selvitys
Produktion indtil løbenr.
Ny del fra og med løbenr.
Ny del fra og med måned / år
Se Service-Information måned / år
Afløst med tilsvarende del
Kan ikke leveres mere
Ikke standardudgave, men kan anvendes
Inkluderer position nr.
Metervare
Skrue med indv. stjerne
Rettelse af trykfejl
Produktion t o m serienr
Ny detalj fr o m serienr
Ny detalj fr o m månad / år
Se serviceinformation månad / år
Ersatt med motsvarande detalj
Kan ej mera levereras
Ej serieutförande, men användbar
Innehåller positionsnr
Metervara
Skruv med stjärnspår
Korrigering av tryckfel
Tuotanto sarjanumeroon ... asti
Uusi osa alkaen sarjanumerosta
Uusi osa alkaen kuukausi / vuosi
Katso huolto-ohje kuukausi / vuosi
Osa vaihdettu vastaavaan
Ei enää toimitettavissa
Ei sarjavalmistusta, voidaan kuitenkin käyttää
Positionumero sisältyy
Metritavara
Tähtikoloruuvi
Painovirheen oikaisu

Manuels associés