Manuel du propriétaire | Sennheiser SKM 500 G2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Manuel du propriétaire | Sennheiser SKM 500 G2 Manuel utilisateur | Fixfr
EK 500
SKM
Notice d’emploi
/
Vous avez fait le bon choix !
Ces produits Sennheiser vous séduiront pendant de
longues années par leur fiabilité, leur rentabilité et leur
facilité d'emploi. C'est ce que garantit Sennheiser,
fabricant réputé de produits électroacoustiques de grande
valeur, fruits de compétences accumulées depuis plus de
50 ans.
Consacrez quelques minutes à la lecture de cette notice.
Nous désirons en effet que vous puissiez profiter
simplement et rapidement de cette technologie de pointe.
64
Sommaire
La famille de micros émetteurs SKM 500 G2 .................... 66
Le système de banque de canaux ................................. 66
Pour votre sécurité ................................................................. 67
Fournitures .............................................................................. 67
Applications ............................................................................. 68
Les éléments de commande ................................................. 69
Affichages ................................................................................ 70
Mise en service ........................................................................ 72
Mettre en place et changer les piles ............................. 72
Changer la tête de microphone ..................................... 73
Utilisation quotidienne .........................................................
Mettre le micro émetteur en marche et à l'arrêt ........
Mettre le micro émetteur en sourdine ........................
Activer et désactiver le verrouillage des touches ......
75
75
76
76
Le menu ....................................................................................
Les touches ........................................................................
Vue d'ensemble des options ..........................................
Utiliser le menu .................................................................
Le menu du micro émetteur ...........................................
77
77
77
78
80
Consignes de réglage pour le menu ....................................
Sélectionner la banque de canaux ................................
Changer de canal ..............................................................
Régler les fréquences pour les canaux de la
banque de canaux ”U” ....................................................
Régler la sensibilité ..........................................................
Modifier l'affichage standard .........................................
Entrer un nom ...................................................................
Rétablir les réglages d’usine ..........................................
Activer/désactiver la transmission du signal pilote ..
Activer/désactiver le verrouillage des touches ..........
Quitter le menu .................................................................
82
82
82
82
83
84
84
84
85
85
85
En cas d'anomalies ................................................................. 86
Liste de contrôle des anomalies .................................... 86
Recommandations et conseils ....................................... 87
Entretien et maintenance ..................................................... 88
Caractéristiques techniques ................................................. 89
Diagrammes de fréquences et polaires des têtes
de microphone .................................................................. 90
Accessoires .............................................................................. 91
65
La famille de micros émetteurs
SKM 500 G2
La famille de micros émetteurs appartient à la série
evolution wireless ew 500 G2. Cette série se compose
d'équipements de transmission haute fréquence
sophistiqués qui se distinguent par leur fiabilité et leur
utilisation tout à la fois simple et agréable. Les différents
émetteurs et récepteurs permettent de profiter d'une
transmission audio sans fil de qualité studio. La sûreté de
transmission de la série ew 500 G2 repose sur l'utilisation
y de synthétiseurs PLL et de microprocesseurs optimisés,
y du procédé de réduction du bruit HDX,
y et de la transmission d'un signal pilote pour une fonction
squelch sûre.
Le système de banque de canaux
Cinq plages de fréquences avec respectivement 1440
fréquences d'émission sont disponibles pour la
transmission dans la bande UHF. Le micro émetteur est
disponible dans les variantes de plages de fréquences
suivantes :
Plage A :
Plage B :
Plage C :
Plage D :
Plage E :
518 à 554 MHz
626 à 662 MHz
740 à 776 MHz
786 à 822 MHz
830 à 866 MHz
Le micro émetteur possède neuf banques de canaux avec
respectivement jusqu'à 20 canaux.
Canal 1
Fréquence préréglée
Canal 2
Fréquence préréglée
Canal 20
Fréquence préréglée
Canal 1
Fréquence au choix
Canal 2
Fréquence au choix
Canal 20
Fréquence au choix
Banque de canaux 1... 8
Banque de canaux U
Une fréquence d'émission est préréglée à l'usine dans les
banques de canaux “1” à ”8” sur chacun des canaux (voir le
tableau des fréquences joint). Ces fréquences d'émission ne
peuvent pas être modifiées et tiennent compte, entre
autres, des dispositions légales en vigueur dans le pays.
Dans la banque de canaux ”U” (User Bank), vous pouvez
régler et mémoriser des fréquences.
66
Pour votre sécurité
N'ouvrez pas l'appareil de votre propre initiative. La
garantie est annulée pour les appareils ouverts à l'initiative
du client.
Utilisez cette installation uniquement dans des locaux secs.
Pour le nettoyage, il suffit d'essuyer de temps en temps
l'appareil avec un chiffon légèrement humide. N'utilisez
jamais de solvant ou de détergent.
Fournitures
Contenu :
y 1 micro émetteur SKM 500 G2
y 2 piles
y 1 chambre micro
y 1 notice d'emploi
y 1 sac
67
Applications
La famille de micros émetteurs peut être combinée aux
récepteurs de la série ew 500 G2 (récepteur stationnaire
EM 500 G2 et récepteur mobile EK 500 G2). Ceux-ci sont
disponibles dans les mêmes variantes de plages de
fréquences et possèdent le même système de banque de
canaux avec des fréquences préréglées. Grâce à ce préréglage:
y la mise en service du système est rapide et simple,
y plusieurs circuits de transmission parallèles ne se perturbent
pas réciproquement (”absence d'intermodulation”).
Le micro émetteur convient aux applications suivantes en
fonction de sa combinaison avec un récepteur adéquat :
Emetteur
SKM 535 G21)
SKM 545 G21)
SKM 565 G21)
1)
Récepteur
(à commander
séparément)
Application
EM 500 G2
y Animation
y Chant
EK 500 G2
y
y
y
y
Parole
Chant
Animation
Sur caméra
Le nom du micro émetteur se réfère à la combinaison de
l'émetteur et de la tête de microphone :
émetteur + tête de microphone = nom du micro émetteur
SKM 500 + MD 835
= SKM 535
dynamique
cardioïde
Parole, chant
MD 845
bleu
dynamique
super
cardioïde
Chant(à faible
rétroaction
acoustique)
ME 865
rouge
Condensateur
super
cardioïde
Chant(à faible
rétroaction
acoustique)
MMD 9352)
(en option)
argent dynamique
cardioïde
Chant
(punch)
2)
Application
professionell
Caractéristique
de directivité
vert
Codage
couleur
MD 835
Tête de
microphone
Type de
microphone
Les têtes de microphone sont identifiées par un anneau en
couleur sur la grille.
MMD 935 uniquement disponible comme tête de
microphone en option
68
Les éléments de commande
쐃
쐇
쐋
쐏
쐄 쐂 쐆
쐊쐎쐅
쐈
쐉
쐆
씈
쐃 Grille de protection
쐇 Anneau d'identification codé en couleur pour la tête de
microphone montée
vert : tête de microphone MD 835
bleu : tête de microphone MD 845
rouge : tête de microphone ME 865
쐋 Corps du micro émetteur
쐏 Compartiment à piles (invisible de l'extérieur)
쐄 Afficheur
쐂 Afficheur à cristaux liquides
쐆 Capuchon rotatif pour la protection des éléments de
commande ;
touches, commutateurs et témoins accessibles après la
rotation du capuchon :
쐊 Touche SET
쐎 Touche (DOWN)
쐅 Touche (UP)
쐈 Affichage de fonctionnement et d'état des piles,
LED rouge (ON/LOW BAT)
쐉 Touche ON/OFF
avec la fonction ESC (abandon) dans le menu
씈 Commutateur de mise en sourdine MUTE
69
Affichages
L'afficheur à cristaux liquides
햲
햵
햶
햷
햳
햴
햸
햹
햲 Affichage alphanumérique
햳 Symbole pour l'affichage de la banque de canaux et du
numéro de canal ”B.CH”
햴 Symbole pour l'affichage de la fréquence ”MHz”
햵 Affichage à quatre positions de l'état des piles
햶 Symbole d'activation du verrouillage des touches
햷 Affichage ”PILOT”
(transmission du signal pilote activée)
햸 Affichage ”MUTE”
(micro est mis en sourdine)
햹 Affichage à sept positions du niveau audio ”AF”
Témoins de fonctionnement et d'état des piles
La LED rouge (LOW BAT/ON) 쐈 vous informe sur l'état de
fonctionnement de l'émetteur :
쐈
햵
LED rouge allumée :
L'émetteur est en marche et la
charge des piles ou du pack accu
BA 2015 est suffisante.
LED rouge clignotante : La charge des piles ou du pack accu
BA 2015 ne suffit plus que pour
une brève durée de fonctionnement
(LOW BAT) !
L'affichage à 4 positions 햵 de l'afficheur fournit également
des informations sur la charge des piles ou du pack accu
BA 2015 :
3 segments
Charge env. 100 %
2 segments
Charge env. 70 %
1 segment
Charge env. 30 %
Clignotement du symbole pile
LOW BAT
70
Affichage MUTE
Si l'émetteur a été mis en sourdine, l’affichage ”MUTE” 햸
s'allume sur l'afficheur (voir ”Mettre le micro émetteur en
sourdine” page 76).
햸
Affichage de la sensibilité
L'affichage du niveau audio (AF) 햹 montre la sensibilité du
micro émetteur.
Si le niveau d'entrée audio est trop élevé, le niveau audio
(AF) 햹 indique la valeur maximale pendant la durée de la
saturation.
햹
Affichage signal pilote
L'affichage ”PILOT” 햷 est allumé lorsque la transmission du
signal pilote est activée (voir ”Activer/désactiver la
transmission du signal pilote” page 85).
햷
Eclairage de fond de l'afficheur
Le fond de l’afficheur reste éclairé après une pression de
touche pendant env. 15 secondes.
71
Mise en service
Mettre en place et changer les piles
Vous pouvez alimenter le micro émetteur avec des piles
(piles rondes AA, 1,5 V) ou avec le pack accu rechargeable
Sennheiser BA 2015.
Dévissez la partie du micro portant l'afficheur � dans le
sens de la flèche (sens inverse des aiguilles d'une
montre) du corps du microphone �.
쐄
쐋
Retirez la partie portant l'afficheur � jusqu'en butée.
쐄
Ouvrez le couvercle 씉 du compartiment à piles.
씉
Mettez en place les piles ou le pack accu BA 2015 comme
indiqué sur le compartiment à piles. Observez la polarité.
Fermez le couvercle 씉.
72
Glissez le compartiment à piles dans le corps du
microphone émetteur.
Revissez la partie portant l'afficheur.
Remarque :
Pour une parfaite fiabilité, il est recommandé d'utiliser
uniquement le pack accu BA 2015 si l'appareil doit être
alimenté par accu. Utilisez toujours le chargeur L 2015
pour charger le pack accu. Les deux sont disponibles en
accessoire.
Le pack accu intègre un capteur. Celui-ci est interrogé
par l'électronique de l'émetteur et du chargeur par le
biais d'un troisième contact. Le capteur est impératif
pour les fonctions de commande suivantes :
y Prise en compte des différentes caractéristiques de
tension des cellules primaires (piles) et accus.
Affichage d'état des piles, transmission d'état des
piles aux récepteurs stationnaires et seuils d'arrêt à la
fin du service corrigés en conséquence. Les cellules
accu ne sont pas détectées comme accus à cause du
capteur manquant.
y Surveillance de la température du pack accu BA 2015
lors de la charge dans le chargeur L 2015.
Changer la tête de microphone
Retirez d'abord les piles ou le pack accu en procédant de
la manière décrite et laissez le micro émetteur ouvert.
Dévissez la grille de protection.
Dévissez la vis de fixation.
73
Retirez la capsule comme indiqué sur l'illustration. Ne
touchez ni les contacts, ni la membrane !
Insérez l'autre capsule.
Fixez impérativement la capsule avec la vis de fixation.
Remarque :
La vis de fixation bloque mécaniquement la capsule du
microphone. En l'absence de vis de fixation, des
disfonctionnements du micro émetteur peuvent se
produire dans des conditions d'utilisation difficiles.
Vissez également la grille de protection qui correspond
à la nouvelle tête de microphone.
Mettez en place les piles ou le pack accu.
Fermez le corps du microphone et remettez celui-ci en
service.
Remarque :
La capsule et la grille de protection avec la pièce en
mousse forment une unité acoustique et doivent
toujours être changées ensemble. Pour faciliter leur
différenciation, les têtes de microphones sont repérées
par des anneaux de couleur (vert : MD 835, bleu :
MD 845, rouge : ME 865).
74
Utilisation quotidienne
Mettre le micro émetteur en marche et à
l'arrêt
Vous ne pouvez mettre le micro émetteur à l'arrêt que
lorsque l'affichage standard apparaît sur l'afficheur. Si vous
appuyez de manière brève sur la touche ON/OFF dans le
menu, l'entrée est arrêtée (fonction ESC) et vous retournez
à l'affichage standard sans qu'aucune modification n'ait été
effectuée, avec les derniers réglages mémorisés.
Remarque :
Retirez les piles ou le pack accu du micro émetteur si les
appareils restent inutilisés pendant une durée
prolongée.
Tournez le capuchon � au bas du micro émetteur dans
la position qui permet de voir la touche ON/OFF 쐉.
쐈
쐉
쐆
Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre le micro
émetteur en marche. La LED rouge 쐈 s'allume.
Pour mettre le micro émetteur à l'arrêt, maintenez la
touche ON/OFF 쐉 enfoncée jusqu'à ce que l'afficheur
indique ”OFF”. La LED rouge 쐈 s'éteint.
75
Mettre le micro émetteur en sourdine
Le micro émetteur possède un commutateur de mise en
sourdine MUTE, qui coupe le signal audio transmis.
L'émetteur reste cependant en service.
Tournez le capuchon � au bas du micro émetteur dans
la position qui permet de voir le commutateur de mise
en sourdine MUTE 씈.
쐆
씈
Glissez le commutateur de mise en sourdine MUTE 씈 sur
la position ’MUTE’. L'afficheur du micro émetteur
indique ”MUTE”. Si le signal pilote est activé sur
l'émetteur et le récepteur, l'afficheur du récepteur
correspondant indique ”MUTE”.
Pour que le signal audio soit de nouveau transmis,
glissez le commutateur de mise en sourdine MUTE 씈 en
arrière.
Activer et désactiver le verrouillage des
touches
Le micro émetteur possède un verrouillage des touches que
vous pouvez activer et désactiver dans le menu (voir
”Activer/désactiver le verrouillage des touches” page 85).
Le verrouillage des touches évite l'arrêt fortuit du micro
émetteur durant le fonctionnement ou la modification des
réglages.
76
Le menu
La série evolution wireless ew 500 G2 de Sennheiser se
distingue par la commande intuitive, uniformisée, des
appareils. Il devient ainsi possible d'intervenir dans le
fonctionnement même en situation de stress, comme sur
scène ou en cours d'émission.
Les touches
Touches Mode
ON/OFF
SET
/
Fonction de la touche dans le
mode respectif
Affichage
Mettre le micro émetteur en
standard
marche et à l'arrêt
Menu
Abandonner la saisie et
retourner à l'affichage standard
Zone d'entrée Abandonner la saisie et
retourner à l'affichage standard
Affichage
Aller de l'affichage standard au
standard
menu
Menu
Aller du menu à la zone d'entrée
d'une option sélectionnée
Zone d'entrée Mémoriser les réglages et
retourner au menu
Affichage
Sans fonction
standard
Menu
Aller à l'option précédente ()
ou suivante ()
Zone d'entrée Modifier les valeurs d'une
option :
Sélection possible (/)
Vue d'ensemble des options
Affichage
Fonction
BANK
Changer de banque de canaux
CHAN
Changer de canal dans la banque de canaux
TUNE
Régler la fréquence d'émission pour la
banque de canaux ”U” (User Bank)
SENSIT
Régler la sensibilité (AF)
DISPLY
Changer l'affichage standard
NAME
Entrer un nom
RESET
Rétablir tous les réglages d'usine
PILOT
Activer/désactiver la transmission du signal
pilote
LOCK
Activer/désactiver le verrouillage des
touches
EXIT
Quitter le menu et retourner à l'affichage
standard
77
Utiliser le menu
Ce chapitre décrit, à l'exemple de l'option ”TUNE”, la
manière d'effectuer des réglages dans le menu.
Lorsque l'appareil a été mis en marche, l'affichage standard
apparaît.
Aller au menu
Appuyez sur la touche SET. Vous passez alors de
l'affichage standard au menu. La dernière option utilisée
clignote.
Sélectionner une option
Sélectionnez avec les touches / l'option dans
laquelle vous souhaitez effectuer des réglages.
Appuyez sur la touche SET pour accéder à la zone
d'entrée de l'option. Le réglage momentané, qui peut
être modifié, clignote sur l'afficheur.
Modifier les réglages
Modifiez le réglage avec les touches /.
Avec une brève pression sur la touche, la valeur suivante
ou précédente est affichée. Si dans les options ”CHAN”,
”TUNE” et ”NAME” vous maintenez la touche /
enfoncée, l'affichage change en continu (fonction
Repeat). La valeur souhaitée peut ainsi être atteinte
rapidement et facilement dans les deux directions.
78
Mémoriser les entrées
Appuyez sur la touche SET pour mémoriser durablement
un réglage. L'afficheur indique ”STORED” à titre de
confirmation. La dernière option utilisée est ensuite de
nouveau affichée.
En règle générale, les réglages sont pris en compte
immédiatement dans toutes les options. A l'exception
des options ”BANK”, ”CHAN”, ”TUNE” et ”RESET”. Les
modifications n'y prennent effet qu'après avoir été
mémorisées et que l'afficheur ait indiqué ”STORED”.
Quitter le menu
L'option ”EXIT” permet de quitter le menu et de
retourner à l'affichage standard.
Si vous appuyez de manière brève sur la touche ON/OFF
dans le menu, l'entrée est arrêtée (fonction ESC) et vous
retournez à l'affichage standard sans qu'aucune
modification n'ait été effectuée, avec les derniers
réglages mémorisés.
79
Le menu du micro émetteur
SET
EXIT
BANK
SET
Changer de banque de
canaux
BANK 1
BANK U
Banque de canaux
actuelle
/ : 1...8, U (User
Bank)
SET: Mémoriser
STORED
CHAN
SET
1.03
B.CH
Canal réglé (l'affichage
est fonction du réglage
dans "DISPLY")
Changer de canal
1.02
/ : Canal
B.CH
01...20
SET: Mémoriser
STORED
TUNE
SET
790.025
MHz
Fréquence actuelle
dans le canal réglé
Régler la fréquence
pour la banque de
canaux "U"
791.125
MHz
/ : Fréquence
d'émission par pas de
25 kHz
SET: Mémoriser
STORED
SENSIT
SET
-10 dB
Réglage actuel de
sensibilité
Régler la sensibilité
-30 dB
/ :
0...-30 dB
SET: Mémoriser
STORED
SET
DISPLY
Sélectionner l'affichage
standard
FREQ
Affichage standard
actuel
NAME
/ :
FREQ, NAME,
CHAN
SET: Mémoriser
STORED
NAME
80
DISPLY
NAME
SET
Attribuer un nom à
l'émetteur
VOCAL
Nom actuel de l'appareil
STORED
RESET
SET
RST. NO
Demande de sécurité
Rétablir les réglages
d'usine de l'appareil
GUCAL
/ :
Nom de l'appareil
(6 caractères)
lettres sans accents,
chiffres 0 à 9, caractères
spéciaux
SET: 5 x caractère
suivant, puis mémoriser
RST. OK
/ : OK, NO
"Rétablir" = OK:
SET: L'appareil rétablit
tous les réglages d'usine
sauf le signal pilote,
l'appareil redémarre,
l'affichage standard
apparaît
"Rétablir" = NO
SET: Arrête le rétablissement des réglages d'usine
PILOT
SET
PLT. ON
Transmission du signal
pilote activée ou
désactivée
Activer et désactiver la
transmission du signal
pilote
PLT. OFF
/ : ON, OFF
SET: Mémoriser
STORED
LOCK
SET
LOC.OFF
OFF
Verrouillage des touches
activé ou désactive
Verrouiller l'utilisation
LOC.ON
ON
/ : ON, OFF
Verrouillage des
touches = ON:
SET: Mémoriser, ("STORED")
et retour à l'affichage
standard
STORED
EXIT
Verrouillage des
touches = OFF:
SET: Mémoriser
SET
Quitter le menu
BANK
81
Consignes de réglage pour le
menu
Sélectionner la banque de canaux – BANK
Le micro émetteur possède neuf banques de canaux que
vous pouvez sélectionner dans l'option ”BANK” . Les
banques de canaux ”1” à ”8” possèdent respectivement
jusqu'à 20 canaux avec respectivement une fréquence
préréglée à l'usine (voir ”Le système de banque de canaux”
page 66). La banque de canaux ”U” (User Bank) possède
jusqu'à 20 canaux libres pour lesquels vous pouvez
sélectionner et mémoriser une fréquence.
Si vous allez d'une banque de canaux à l'autre, le canal le
plus bas est automatiquement affiché.
Changer de canal – CHAN
Dans l'option ”CHAN” vous pouvez commuter entre les
canaux dans une banque de canaux. Observez les
indications suivantes pour le choix d'un canal :
Si le micro émetteur est utilisé avec un récepteur de la série
ew 500 G2 dans un circuit de transmission, vous devez
régler le même canal pour le récepteur et pour l'émetteur.
Le mode multi-canal
Le micro émetteur permet de réaliser avec des émetteurs de
la série ew 500 G2 des circuits de transmission pour des
installations multi-canal. N'utilisez pour le mode multicanal que les canaux libres d'une banque de canaux.
Nous recommandons d'effectuer un Auto-Scan avant la
mise en service avec un récepteur de la série ew 500 G2.
(voir notice d'utilisation du récepteur).
Régler les fréquences pour les canaux de la
banque de canaux ”U” – TUNE
L'option ”TUNE”, qui vous permet de sélectionner et de
mémoriser des fréquences dans la banque de canaux ”U”
(User Bank), convient idéalement pour régler rapidement
une fréquence :
Lorsque vous avez réglé une banque de canaux ”1” à ”8” et
que vous sélectionnez l'option ”TUNE”, le micro émetteur se
met automatiquement sur le canal 01 de la banque de
canaux ”U”.
82
Le message ”U.01” apparaît alors brièvement sur
l'afficheur.
Réglez avec les touches / la fréquence d'émission
souhaitée. Pour ce faire, vous pouvez modifier la
fréquence par pas de 25 kHz sur une largeur de bande
maximale de 36 MHz. Vous trouverez les fréquences
adéquates dans le tableau de fréquences joint.
Régler la sensibilité – SENSIT
Réglez la sensibilité du micro émetteur dans l'option
”SENSIT”. La sensibilité d'entrée du micro émetteur sera
modifiée.
La sensibilité à l'entrée est trop élevée quand une
saturation du circuit de transmission se produit en cas de
communication proche, de voix ou de passages musicaux
forts. Si le niveau d'entrée audio est trop élevé sur
l'émetteur (AF-Peak) l'affichage du niveau audio (AF) 햹
indique la valeur maximale.
햹
En revanche, si la sensibilité réglée est trop faible, le signal
du circuit de transmission ne sera pas assez puissant. Le
signal est alors entaché de bruit.
La sensibilité est correctement réglée si l'affichage du
niveau audio (AF) 햹 n'indique le niveau maximal que dans
les passages les plus forts.
Remarque :
Pour contrôler la sensibilité réglée, l'affichage audio (AF)
de l'émetteur indique le niveau audio même lorsque
l'émetteur est mis en sourdine.
Partez des valeurs indicatives suivantes pour un préréglage
approximatif :
y Musique/chant fort : –30 à –20 dB
y Animation :
–20 à –10 dB
y Interview :
–10 à 0 dB
83
Modifier l'affichage standard – DISPLY
L'option ”DISPLY” permet de modifier l'affichage standard :
Affichage standard
sélectionnable
Affichage
”FREQ”
”NAME”
”CHAN”
Entrer un nom – NAME
Dans l'option ”NAME”, vous pouvez entrer un nom de votre
choix pour le micro émetteur. On utilise souvent le nom du
musicien pour lequel les réglages ont été effectués.
Le nom peut être visualisé dans l'affichage standard. Il peut
comporter six caractères au maximum et se compose de :
y lettres à l'exception des accents,
y chiffres 0 à 9,
y caractères spéciaux et espaces.
Procédez de la manière suivante :
Après être allé dans la zone d'entrée de l'option, la première
position clignote d'abord sur l'afficheur.
Vous pouvez maintenant sélectionner un caractère avec
les touches /. Avec une brève pression sur la touche,
le caractère suivant ou précédent est affiché. Si vous
gardez la touche enfoncée, l'affichage change en
continu.
Appuyez sur la touche SET pour aller à la position
suivante et sélectionnez le caractère suivant.
Lorsque vous avez entré les six caractères d'un nom,
mémorisez l'entrée avec la touche SET et retournez au
menu.
Rétablir les réglages d’usine – RESET
L'option ”RESET” vous permet de rétablir les réglages
d'usine. Seul le réglage du signal pilote est conservé. Après
le rétablissement des réglages d'usine, le micro émetteur
redémarre et l'affichage standard apparaît de nouveau.
84
Activer/désactiver la transmission du signal
pilote – PILOT
Dans l'option ”PILOT” vous pouvez activer ou désactiver la
transmission du signal pilote.
Le signal pilote assiste la fonction anti-bruit (Squelch) du
récepteur. Ceci permet d'éviter les interférences dues aux
signaux radio émis par d'autres appareils. La fréquence du
signal pilote est inaudible. Cette fréquence est transmise
par l'émetteur et analysée par le récepteur.
Les émetteurs de première génération de la série ew 500 ne
transmettent pas de signal pilote et les récepteurs de
première génération ne peuvent pas analyser le signal
pilote. Vous pouvez toutefois utiliser le micro émetteur avec
un récepteur de la première génération en observant les
indications suivantes
y Emetteur de la génération 2 et récepteur de la génération 2 :
Activez le signal pilote sur l'émetteur et le récepteur.
y Combinaison (émetteur de la génération 1/récepteur de
la génération 2 ou inversement) :
Désactivez le signal pilote sur l'émetteur ou le récepteur
de la génération 2.
Activer/désactiver le verrouillage des
touches – LOCK
L'option ”LOCK” permet d'activer ou de désactiver le
verrouillage des touches.
Le verrouillage des touches empêche une mise à l'arrêt
fortuite du micro émetteur durant le fonctionnement ou la
modification des réglages. La clé 햸 dans l'affichage
standard indique que le verrouillage des touches est activé.
햸
Pour désactiver le verrouillage des touches, appuyez
d'abord sur la touche SET. Sélectionnez ensuite ”LOC.OFF”
avec les touches /. Si vous confirmez votre sélection
avec SET , les touches sont déverrouillées.
Quitter le menu – EXIT
L'option ”EXIT” permet de quitter le menu et de retourner à
l'affichage standard.
85
En cas d'anomalies
Liste de contrôle des anomalies
Problème
Cause possible
Remède possible
Pas
d'affichage
de
fonctionnement
Piles usées ou pack Changer les piles ou
accu déchargé
charger le pack accu
Pas de signal Canal différent pour Régler le même canal
pour l'émetteur et le
radio
l'émetteur et le
récepteur
récepteur
La portée de la
liaison radio est
dépassée
Contrôler le réglage
du seuil de squelch
ou réduire la distance
entre l'antenne de
réception et
l'émetteur
Signal radio
présent,
pas de signal
sonore,
l'affichage
”MUTE” est
allumé sur
l'afficheur
L'émetteur est en
sourdine (MUTE)
Désactiver la mise en
sourdine
Le seuil de squelch
du récepteur est
trop élevé
Réduire le réglage du
seuil de squelch
Le signal
sonore est
noyé dans le
bruit de fond
La sensibilité de
l'émetteur est trop
faible
voir ”Régler la
sensibilité” page 83
Le niveau de sortie
du récepteur est
trop faible
Augmenter le niveau
de la sortie ligne
Le signal
sonore est
déformé
La sensibilité de
l'émetteur est trop
élevée
voir ”Régler la
sensibilité” page 83
Le niveau de sortie
du récepteur est
trop élevé
Réduire le niveau de
la sortie ligne
L'émetteur n'envoie Activer la
pas de signal pilote transmission du
signal pilote
Appelez votre partenaire Sennheiser si vous rencontrez des
problèmes non répertoriés dans le tableau ou qui ne
peuvent être résolus avec les solutions proposées.
86
Recommandations et conseils
... pour le micro émetteur SKM 500 G2
y Tenez le micro émetteur par le milieu du corps du
microphone. Le tenir près de la grille modifie la
caractéristique de directivité du microphone. Le tenir par
la partie inférieure du corps réduit la puissance émise,
donc la portée de l'émetteur.
y La distance par rapport à la bouche permet de modifier la
reproduction du grave.
y Assurez-vous que la sensibilité de l'émetteur est réglée
correctement pour avoir un son optimal.
... pour une réception optimale
y La portée de l'émetteur dépend des conditions locales.
Elle peut varier de 10 m à 150 m. L'espace entre l'antenne
émettrice et l'antenne réceptrice doit être dégagé si
possible.
y Observez la distance minimale recommandée de 5 m
entre l'antenne émettrice et l'antenne réceptrice. Vous
éviterez ainsi une saturation HF du récepteur.
... pour l'utilisation d'une installation multi-canal
y Vous ne pouvez utiliser pour le multi-canal que les canaux
d'une même banque de canaux. Chaque banque de
canaux ”1” à ”8” contient des fréquences préréglées,
compatibles entre elles. Vous trouverez d'autres
combinaisons de fréquences dans le tableau des
fréquences joint et pouvez les sélectionner dans la
banque de canaux ”U” par l'option ”TUNE”.
y Lorsque vous utilisez plusieurs émetteurs, il est possible
d'éviter les interférences dues à une distance insuffisante
entre les émetteurs. Les émetteurs doivent être espacés
d'au moins 20 cm.
87
Entretien et maintenance
Nettoyez de temps en temps le micro émetteur à l'aide d'un
chiffon légèrement humide.
Remarque :
N'utilisez jamais de solvant ou de détergent.
Nettoyez régulièrement la grille de protection du micro
émetteur en procédant de la manière suivante :
Dévissez la grille du micro émetteur (tournez-la dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre).
Retirez la pièce en mousse.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de la grille à l'aide d'un
chiffon légèrement humide.
Remettez en place la pièce en mousse.
Revissez la grille sur le micro émetteur.
88
Caractéristiques techniques
Caractéristiques HF
Modulation
FM large bande
Plages de fréquences
518–554, 626–662,
740–776, 786–822,
830–866 MHz
Fréquences d'émission/de
réception
8 banques de canaux avec
respectivement jusqu'à 20
canaux préréglés
1 banque de canaux avec
jusqu'à 20 canaux au choix
(1440 fréquences,
réglables par pas de
25 kHz)
Commutation de largeur de
bande
36 MHz
Excursion nominale / crête
±24 kHz / ±48 kHz
Stabilité de fréquence
≤±15 ppm
Puissance de sortie HF sur 50 Ω typique 30 mW
Caractéristiques BF
Système compresseurexpanseur
Sennheiser HDX
Réponse en fréquence BF
40 –18.000 Hz
Rapport signal/bruit
(1 mV, excursion crête)
≥ 110 dB(A)
DHT (excursion nominale, 1
kHz)
≤ 0,9 %
Généralités
Plage de température
–10 °C à +55 °C
Alimentation
2 piles rondes AA, 1,5 V
Tension nominale
2,4 V
Consommation:
y à la tension nominale
≤ 170 mA
y avec l'émetteur à l'arrêt
≤ 250 µA
Autonomie:
y avec des piles
≥8h
y avec le pack accu BA 2015
≥8h
Dimensions [mm]
∅ 50 x 225
Poids (avec piles)
env. 450 g
89
Têtes de microphones
MD 835
MD 845
ME 865
Type de microphone dynamique dynamique électret
Sensibilité
1,5 mV/Pa 1 mV/Pa
3 mV/Pa
Caractéristique de
directivité
cardioïde
supercardioïde
Niveau de pression
acoustique max.
150 dB SPL 154 dB SPL 144 dB SPL
Couleur de l'anneau
vert
supercardioïde
bleu
rouge
Diagrammes de fréquences et polaires des
têtes de microphone
Diagramme
polaire
MD 835
Diagramme
polaire
MD 845
Diagramme
polaire
ME 865
90
Courbe de réponse MD 835
Courbe de réponse MD 845
Courbe de réponse ME 865
Accessoires
MD 835
Tête de microphone (anneau vert),
dynamique, cardioïde
MD 845
Tête de microphone (anneau bleu),
dynamique, super cardioïde
ME 865
Tête de microphone (anneau rouge),
condensateur, super cardioïde
MMD 935
Tête de microphone (anneau argent),
dynamique, cardioïde
MZW 1
Ecran anti-vent et anti-pop
MZQ 1
Pince microphone
BA 2015
Pack accu
L 2015
Chargeur pour pack accu BA 2015
CC 2
Housse de transport pour SET
KEN
8 capuchons en couleur pour micro
émetteur
91
DEUTSCH
Wir übernehmen für das von Ihnen gekaufte Produkt eine
Garantie von 24 Monaten. Ausgenommen hiervon sind dem
Produkt beigefügte Zubehörartikel, Akkus und Batterien;
denn diese Produkte haben wegen ihrer Beschaffenheit
eine kürzere Lebensdauer, die zudem im Einzelfall konkret
von Ihrer Nutzungsintensität abhängt.
Die Garantie-Zeit beginnt ab Kaufdatum. Zum Nachweis
heben Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Ohne diese
Nachweise, die der zuständige Sennheiser-Service-Partner
prüft, werden Reparaturen grundsätzlich kostenpflichtig
ausgeführt.
Die Garantieleistungen bestehen nach unserer Wahl in der
unentgeltlichen Beseitigung von Material- oder Herstellungsfehlern durch Reparatur, Tausch von Teilen oder des
kompletten Geräts. Von der Garantie ausgenommen sind
Mängel durch unsachgemäßen Gebrauch (z.B. Bedienungsfehler, mechanische Beschädigungen, falsche Betriebsspannung), Verschleiß, aufgrund höherer Gewalt und solche
Mängel, die Ihnen beim Kauf bereits bekannt sind. Der
Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen in das Produkt
durch nicht autorisierte Personen oder Werkstätten.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät inklusive Zubehör und
Kaufbeleg an den für Sie zuständigen Service-Partner. Zur
Vermeidung von Transportschäden sollte möglichst die Original-Verpackung verwendet werden.
Ihre gesetzlichen Mängelansprüche aus dem Kaufvertrag
gegen den Verkäufer werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt. Die Garantie kann, außer in den USA, weltweit in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in
denen das jeweils nationale Recht unseren Garantiebestimmungen nicht entgegensteht.
ENGLISH
The guarantee period for this Sennheiser product is 24
months from the date of purchase. Excluded are accessory
items, rechargeable or disposable batteries that are delivered with the product; due to their characteristics these
products have a shorter service life that is principally
dependent on the individual frequency of use.
The guarantee period starts from the date of original
purchase. For this reason, we recommend that the sales
receipt be retained as proof of purchase. Without this proof
(which is checked by the responsible Sennheiser service
partner) you will not be reimbursed for any repairs that are
carried out.
Depending on our choice, guarantee service comprises, free
of charge, the removal of material and manufacturing
defects through repair or replacement of either individual
parts or the entire device. Inappropriate usage (e.g. operating faults, mechanical damages, incorrect operating voltage), wear and tear, force majeure and defects which were
known at the time of purchase are excluded from guarantee
claims. The guarantee is void if the product is manipulated
by non-authorised persons or repair stations.
In the case of a claim under the terms of this guarantee,
send the device, including accessories and sales receipt, to
the responsible service partner. To minimise the risk of
transport damage, we recommend that the original
packaging is used. Your legal rights against the seller, resulting from the contract of sale, are not affected by this guarantee.
The guarantee can be claimed in all countries outside the
U.S. provided that no national law limits our terms of guarantee.
FRANÇAIS
La période de garantie pour ce produit Sennheiser est de 24
mois à compter de la date d'achat. Sont exclues, les batteries rechargeables ou jetables livrées avec le produit. En raison de leurs caractéristiques ces produits ont une durée de
vie plus courte liée principalement a la fréquence d'utilisation.
La période de garantie commence à la date de I'achat. Pour
cette raison, nous vous recommandons de conserver votre
facture comme preuve d'achat. Sans cette preuve – qui est
vérifiée par Sennheiser – aucune prise en compte de la
garantie ne pourra être retenue.
La garantie comprend, gratuitement, la remise en état de
fonctionnement du matériel par la réparation ou le remplacement des pièces défectueuses ou dans le cas où la réparation n'est pas possible, par échange du matériel. L'utilisation inadéquate (mauvaise utilisation, dégâts mécaniques,
tension électrique incorrecte), sont exclus de la garantie. La
garantie est invalidée en cas d'intervention par des personnes non-autorisées ou des stations de réparation non
agrées.
Pour faire jouer la garantie, retournez I'appareil et ses
accessoires, accompagne de la facture d'achat, a votre distributeur agrée. Pour éviter des dégâts durant le transport
il est recommandé d'utiliser I'emballage d'origine.
Votre droit légal de recours contre le vendeur n'est pas
limité par cette garantie. La garantie peut être revendiquée
dans tous les pays à l'extérieur des Etats-Unis à condition
qu'aucune loi nationale n'en invalide les termes.
ITALIANO
La Sennheiser garantisce il prodotto da voi acquistato per
una durata di 24 mesi. Sono esclusi da questa garanzia gli
accessori in dotazione con il prodotto, gli accumulatori e le
batterie perché questi prodotti hanno un ciclo di vita più
breve che dipende molto dall'intensità d'utilizzo. II periodo
di garanzia decorre dalla data dell'acquisto. Fa fede il documento d'acquisto valido agli effetti fiscali che deve essere
conservato. Senza questo documento, che deve essere controllato dal centro di servizio Sennheiser, qualsiasi riparazione viene effettuata solo dietro pagamento.
Le prestazioni gratuite di garanzia possono consistere
nell'eliminazione del difetto di materiale o fabbricazione
attraverso la riparazione, la sostituzione di parti o del completo apparecchio, secondo nostro insindacabile giudizio.
Sono esclusi dalla garanzia i guasti derivanti da cattivo uso
dell'apparecchio (p.e. mancata osservanza delle istruzioni
all'uso, danneggiamenti meccanici, tensione d'alimentazione errata), dall'usura, da cause di forza maggiore o da malfunzionamenti già a vostra conoscenza al momento
dell'acquisto. La garanzia decade inoltre in caso di manomissioni effettuate da persone o centri di manutenzione
non autorizzate. In caso di un reclamo nel periodo di garanzia vogliate inviare I'apparecchio insierne agli accessori in
dotazione e il documento d'acquisto al vostro centro servizio autorizzato.
Per evitare danni di trasporto consigliamo di utilizzare
I'imballo originale. In caso di guasto questa garanzia non
pregiudica i vostri diritti derivanti dal contratto d'acquisto
verso il negoziante dove è stato acquistato il prodotto.
La garanzia è estesa a tutti i paesi del mondo, tranne agli
Stati Uniti, e può essere applicata se la legislazione nazionale lo permette.
ESPANOL
EI periodo de garantia para este producto es de 24 meses
desde la fecha de compra. Quedan excluidos los accesorios
adjuntos al producto, acumuladores y baterias dado que,
debido a sus caracteristicas, la vida útil de dichos productos
es mucho más corta y, en determinados casos, depende
concretamente de la intensidad de utililación. EI periodo de
garantia comienza a partir de la fecha de compra. Por eso le
recomendamos que guarde el recibo como prueba de compra. Sin dicha prueba, que será verificada par el respectivo
concesionario Sennheiser, cualquier reparación que sea
necesaria será efectuada contra factura.
Según determine el fabricante, las prestationes de garantia
consistirán en la eliminación gratuita de defectos de materiales o fabricatión, por medio de reparación, sustitución de
piezas, o bien en la sustitución del aparato completo. La
garantia no tendrá validez en caso de defectos ocasionados
par un uso inadecuado (tales como manejo incorrecto
daños mecánicos, tensión de servicio equivocada), desgaste, o bien efectos de fuerza mayor, y desperfectos ya
detectados en el momento de adquirir el producto. La
garantia carecerá de validez si el defecto se debe a modificationes y reparaciones hechas en el producto por personas
o talleres no autorizados.
En caso de reclamación sirvase remitir el aparato
incluyendo los accesorios y la factura al concesionario Sennheiser encargado de su zona. A fin de evitar daños durante
el transporte se aconseja emplear el envase original. Las
pretensiones legales por defectos y emanadas del contrato
de compraventa frente al vendedor, no quedan limitadas
por esta garantia.
La garantia esta disponible en todos los paises a excepción
de EE.UU., siempre que la legislación nacional aplicable no
sea contraria a nuestras determinaciones de garantia.
NEDERLANDS
Wij hanteren voor onze producten een garantietermijn
gedurende een periode van 24 maanden. Uitgezonderd
hiervan zijn accessoires, accu's en batterijen die aan het
product toegevoegd zijn; op grond van hun geaardheid
beschikken deze producten over een kortere levensduur die
van geval tot geval van hun gebruiksintensiteit afhangt.
De garantietermijn begint vanaf de aankoopdatum. Daarom dient u de originele aankoop-bon goed te bewaren.
Zonder dit bewijs, dat door de Sennheiser servicepartner
wordt gecontroleerd, worden reparaties in principe tegen
kostenvergoeding uitgevoerd.
De garantievergoedingen bestaan naar onze keuze uit het
kosteloze verhelpen van materiaal- of fabricagefouten op
basis van vervanging (afzonderlijke onderdelen of het complete apparaat) danwel reparatie. De garantie vervalt bij
verkeerd gebruik of onachtzaamheid
(bijv. bedieningsfouten, mechanische beschadigingen,
onjuiste bedrijfsspanning), slijtage gevallen van force
majeure of gebreken welke u reeds bij de aankoop heeft
gekend. Het recht op garantie vervalt indien reparaties of
wijzigingen zijn uitgevoerd door niet bevoegde personen of
werkplaatsen. Indien u aanspraak maakt op garantie dient
u het apparaat, inclusief accessoires en aankoopbon, franco
aan de bevoegde servicepartner toe te zenden. Om beschadigingen gedurende het transport te voorkomen adviseren
wij de originele verpakking te gebruiken.
Uw wettelijke garantieclaims tegenover de verkoper worden door deze garantie niet beperkt. De garantie kan
wereldwijd in alle landen buiten de VS worden opgevorderd
waarin de geldende nationale wetten niet in tegenstelling
zijn met onze garantievoorwaarden.
EG-Konformitäts-Erklärung / EC Certificate of Conformity
Déclaration de conformité pour la CEE
Certificato di conformitá comunitario
Declaración de Conformidad / EG-Conformiteitsverklaring
SENNHEISER electronic GmbH & Co. KG
Am Labor 1, D-30900 Wedemark
erklären, dass die Produkte
déclarons que ces appareils
dichiaria che questi apparecchi
declare that these devices
declaramos que estos aparatos
verklaren, dat deze toestelen
AC 2
Active Antenna Combiner
SK 100/300/500 G2
Pocket Transmitter
SKM 100/300/500 G2
Transmitter, Hand-held
SKP 100/500 G2
Plug-On-Transmitter
SR 300 G2
Stereo Transmitter
den einschlägigen Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EEC
bzw. der R&TTE-Direktive 1999/5/EC entsprechen.
Zur sachgemäßen Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten
Anforderungen wurden folgende Normen herangezogen:
conform to the basic requirements of EEC Directive 89/336/EEC
resp. R&TTE Directive 1999/5/EC.
To effect correct application of the requirements stated in the EEC
Directives, the following standards were consulted:
sont conformes aux prescriptions fondamentales dans la Directive
de la CEE 89/336/EEC or la Directive R&TTE 1999/5/EC.
Pour mettre en pratique dans la règle de l’art les prescriptions des
Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes suivantes:
complen los requimientos básicos de la normativa de la CEE 89/
336/EEC resp. de la normativa R&TTE 1999/5/EC.
Con il fin de realizar de forma adecuada los requirimientos
referidos en las normativas de la CEE fueron consaltadas las
siguientes normativas:
sono conformi alla normativa 89/336/EEC resp. alla normativa
R&TTE 1999/5/EC.
Per un’appropriato risconto nell’ambito della normativa CEE sono
state consultate le seguenti normative:
evereenkomt met de basiseisen van de EG-Richtlijn 89/336/EEC
resp. de EG-Richtlijn 1999/5/EC.
Om de eisen, die in de EG-Richtlijnen vermeld zijn, in juiste vorm
om te zetten, zijn van volgende normen gebruik gemaakt:
ETS 300 445
ETS 300 422
Wedemark, Oct, 2003
Klaus Willemsen,
Key Projects,
Product Marketing
Bemerkung:
Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen
Vorschriften zu beachten!
Important:
Before putting the device into operation, please observe the
respective country-specific regulations!
Important:
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez observer les dispositions légales
en vigueur dans votre pays.
Nota:
Prima della messa in funzione seguite le prescrizioni vigenti nel
paese nel quale viene utilizzato!
Observación:
!Anterior a la puesta en funcionamiento deberán observarse las
correspondientes ordenanzas nacionales!
Opmerking:
Voor inbedrijfstelling dient u de afzonderlijke landspecifieke voorschriften in acht te nemen!
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
30900 Wedemark, Germany
Phone +49 (5130) 600 0
Fax +49 (5130) 600 300
www.sennheiser.com
Printed in Germany
Publ. 12/03
90664/A01

Manuels associés