Manuel du propriétaire | Tamiya Toyota 4x4 Pick-Up Bruiser Big Tire Model Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Manuel du propriétaire | Tamiya Toyota 4x4 Pick-Up Bruiser Big Tire Model Manuel utilisateur | Fixfr
ITEM 58519
1/10th SCALE RADIO CONTROL 4WD OFF-ROAD PICK-UP TRUCK
TOYOTA 4x4 PIGICUP
BRUISER ...
; aa Ре Ve
тн — = I 1 3 Ma El Г
А БОН СОЛЬНЫЕ ВЫ LE
1/10 EYRC 4X42 7 7 a
RPIINAFYIA A
4WD 1-1 UI7FHP |
(RN36)
*3-SPEED TRANSMISSION ENABLES LIFELIKE GEAR CHANGES
*1ST GEAR IS 4WD WHILE 2ND & 3RD GEARS ARE 2WD
AMETAL PARTS SUCH AS FRAME AND LEAF SPRINGS ENHANCE REALISM ны ДЛЕ \ а
* DETAILED INJECTION-MOLDED BODY «FULL BALL BEARINGS = Ц > Transmission
*READY TO ASSEMBLE PRECISION MODEL KIT *MODEL MAY VARY FROM IMAGE ON BOX >
TAMIYA, INC. D Dé 3-7 ONDAWARA, SURUGA-KU, SHIZUOKA 422-8610 JAPAN
02172 62012 TAMIYA 1 58519 Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
TOYOTA 4x4 PICKUP BRUISER
ON FECC TIENE
EE. ЕЦ Е
FHzl E SL LOS ZEL.
RI TS CAE 21m
ITEMS REQUIRED i
ERFORDERLICHES ZUBEHOR
OUTILLAGE NECESSAIRE
(НЗ БОН НОС)
4F v2 —HR1ESCO ВНЕ НЛС ЕК ТЕ.
Efe, AF rR 3 — OK SIEESC (Gp Av
НЕВЕ 3) Не СЗ СЕ СЕНЯ,
ЖЕНЕ СН, EN ENORBE RSE </CEL.
CIEGA U FE
TCOFyYy Hi: /iv 7 EAT, SARÉEME EL
ECHES,
4 == LF FI — LF3700-6.6V L— 70 € (RIFE)
HEHE
RADIO CONTROL UNIT (NOT INCLUDED)
4-channel, 2-servo R/C unit with electronic speed control-
ler is recommended for this model. 4-channel, 3-servo R/C
unit can also be used in combination with ESC with re-
verse function.
POWER SOURCE
This kit is designed to use a Tamiya battery pack. Charge
battery according to manual supplied with battery.
ltem 55111 Tamiya LF3700-6.6V Racing Pack (sold sepa-
rately) is not compatible with this chassis.
FERNSTEVER-EINHEIT (NICHT ENTHALTEN)
Für dieses Modell wird eine 4-Kanal RC-Anlage mit 2
Servos und elektronischem Fahrregler empfohlen. Eine
4-Kanal RC-Anlage mit 3 Servos kann in Verbindung mit
einem EFR mit Rickfahr-Funktion verwendet werden.
* Fur sichere Anwendung die bei der R/C-Einheit beilie-
gende Anleitung beachten.
STROMQUELLE
Für diesen Bausatz benötigt man den Tamiya AKKupack
Batterie. Den Akku gemäß Anweisung aufladen.
Der Tamiya LF3700-6.6V Racing Pack Nr 55111 (separate
angeboten) ist nicht kompatibel mit diesem Chassis.
ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE
(NON INCLUS DANS LE KIT)
Un ensemble RC 4 voies avec deux servos et un variateur de vi-
tesse électronique est recommandé. Un ensemble RC 4 voies
avec trois servos est également utilisable associé à un varia-
teur avant/arrière.
# Se reporter aux instructions de l'ensemble de radiocom-
mande pour une utilisation en toute sécurité.
BATTERIE DE PROPULSION
Le moteur qui équipe ce modèle peut être alimenté par un
pack d'accus Tamiya. Charger le pack selon les indica-
tions du manuel du pack et du chargeur.
Le pack Tamiya LF3700-6.6V Racing Pack (réf.55111) n'est
pas compatible avec ce vehicule.
# Refer to instruction manual included in R/C unit for safe use.
AF v2 TORENT Za— SAR AT 2 2847)
dch transmitter (sell-neutral stick type)
4-Kanal Sender (selbstneutralisierender Steuerknúppel)
Emetteur 4 voies (Emetteur 4 voies retour au neutre)
AF vr 2 LB EHE
Ach receiver
Steering servo
Lenkservo
Servo de direction
TENE FE e 7) — 3 AAA
BARE ATOM .5V) batteries for transmitter
BxR6/AA/UM3(1,5V) Batterien fúr den Sender
BxPiles R6/AA/UM3 (1,5V) pour l'émetteur
as
ESCU YO EFETT +7)
Electronic speed controller
Elektronischer Fahrragler
Variateur de vitesse électronique
AZVETRI\yTY—
Tamiya Battery Pack FREES
Tamiya Akkupack Compatible Charger rg,
Pack d'accus Tamiya Geelgnetes Ladegerat Tía
Chargeur compatible
(7=Y97—) TAMIYA PAINTS
TS-1 MLyF757- / Red brown / Rotbraun /
XF-64 Rouge brun
TS-7 GL—--7 14474 + / Racing white / Renn-Weif /
Blanc Racing
en ® =~ / Black / Schwarz / Noir
-1
TS-15 @ —)L-— / Blue / Blau / Bleu
T5-290@+=7027=57 / Semi gloss black /
X-18 Seidenglanz Schwarz / Noir satiné
EAT SHEE) TAMIYA PAINT COLORS / TAMIYA-FARBEN / PEINTURES TAMIYA
FEROZ HEHERMELTSEEL, IIPASLA7L— ER. EEN EOI EEE Ea ENTES,
X-2 @#7-} / White / WeiB / Blanc
X-11 @#70—171/L%— / Chrome silver /
Chrom-Silber / Aluminium chromé
X-26 @7!4+-#L-7 / Clear orange / Klar-Orange /
Orange translucide
X-27 @7!)—L-+F / Clear red / Klar-Rot /
Rouge translucide
(RHZ=#2I5) TOOLS RECOMMENDED /
BENÖTIGTE WERKZEUGE / OUTILLAGE
+FSA (ЖК)
+ Screwdriver (arge)
+ Schraubenzieher (groB)
«=
+ FS47%— (4)
+ Screwdriver (small)
+ Schraubenzieher (klein)
Toumevis + (petit)
DSTA
Modeling knife
Modellbaurnesser
Couteau de modéliste
SAF
Long nose pliers
E E 11% (EV IVE3mm)
Pin vise (3 mm drill bit)
Schraubstock (3mm Spiralbohrer)
Cutll a percer
(foret de 3mm de diamêtre)
TSF VI RE
Seitenschneider Plastic cement
p Plastikkleber
IES COUR ES Colle plastique
rs STILE
Scissors Synthetic rubber cement |
Schere Synthetischer Kleber =| =
Ciseaux Colle a base de =
— 0 === caoutchouc synthétique
E Ev й
Tweerers Жене, РАО Бао.
Pinzette * File and soft cloth will also assist in construction.
Précelles A a a E kónnen sein:
— elle, weiches Tuch.
5 == = w# Des limes et un chiffon doux seront également utiles,
2 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
oboe
HAUT HmICRREAR EAT BEEH {EFL ВЕ
fe. REEORLEBERMB CIEE.
Lx
EL
Фо SECHS, FE
HPRCH-E<HPLUFGICSHEL E SAL LTS
TEL
INES FHEOL SRP COTIFLAPA< II
\х, МЕ ЙЕ Вов РЕ ЛАВ СЕЛЕН $ 1,
REVUE I.
SLR CU MENSA TS DANS
1 COBRA ET
DEEP, ESE E BEST EE
СИЕ.
OE THER EDVISEELTIEE LL. Fe.
TRERVEITE SEZ EITPHTIEEL.
AN CAUTION
@ Read carefully and fully understand the instruc-
tions before commencing assembly. A supervising
adult should also read the instructions if a child as-
sembles the model.
@® When assembling this kit, tools including knives
are used. Extra care should be taken to avoid per-
sonal injury.
@Read and follow the instructions supplied with
paints and/or cement, if used (not included in kit).
® Keep out of reach of small children. Children
must not be allowed to put any parts in their
mouths, or pull vinyl bags over their heads.
/I\ VORSICHT
@Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen,
sollten Sie alle Anweisungen gelesen und verstan-
den haben. Falls ein Kind das Modell zusammen-
baut, sollte ein beaufsichtigender Erwachsener
die Bauanleitung ebenfalls gelesen haben.
@Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden
Werkzeuge einschließlich Messer verwendet. Zur
Vermeidung von Verletzungen ist besondere Vor-
sicht angebracht.
@ Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden
(nicht im Bausatz enthalten), beachten und befol-
gen Sie die dort beiliegenden Anweisungen,
Bausatz von kleinen Kindern femhalten. Kindern
darf keine Möglichkeit gegeben werden, irgendwel-
che Teile in den Mund zu nehmen oder sich Pla-
stiktüten über den Kopf zu ziehen.
/IN PRECAUTIONS
@Bien lire et assimiler les instructions avant de
commencer l'assemblage. La construction du
modèle par un enfant doit s'effectuer sous la sur
veillance d'un adulte.
@L'assemblage de ce kit requiert de l'outillage, en
particulier des couteaux de modélisme. Manier les
outils avec précaution pour éviter toute blessure,
@Lire et suivre les instructions d'utilisation des
peintures et ou de la colle, si utilisées (non incluses
dans le kit).
@ Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne
pas laisser les enfants mettre en bouche ou sucer
les pièces, ou passer un sachet vinyl sur la tête.
(457 5JV7 OE E) 4-CHANNEL R/C SYSTEM
HET US
Ny — /
LAW
xs — USDA
—— A
FR
ee
(=
ММ
ЗВАЛ УТРО (7бУ EFEN7TZ7)
УР НН —
ESC NN —
47 7—
АТР
{Або
FT R/L-'7OHKORCHE A, ЧЕН Е —
REESE LE, ZE Fo FOL
HELTESC 07 794EFET7 7) AGEALES.
ФОНЕ HOY 7 AE LOT, AT
РОМАНО НО Рут
Олеге О ВЫМЕРЛИ ея СВЕ СЕ.
QO LATA НОА ОАК
FF, FFIR OFFER
ESCEEAL. EEO Ho LEFT.
ФНО ан iEBETST
HORRERL/IN—TY. = а — | EX
= (EMO EMON CI FU—ILAT rv Zita hs
EEE — AMEN EE.
O 7 LV A— 9 —— ENDE НВ
EFI EA —92—Cd,
ФОНЕ ЕН ОДНЕ НЕВЫ), МАЕ
— REESCILIAZDEBCT,
BESCES END ENEZE— Fo +o—¡P0 15
AER 7 —OB ER > HO ULT
E—2—- ICA EME. бу ОКЕ
— LE CEZD y 70 E HLEIT.
Ол ЕНОТ НОЕ Е НН
äh. HOLZ HNO FILE
DI +Ha— IVETE LEY,
(COMPOSITION OF 4 CHANNEL R/C UNIT)
À 4-channel R/C system consists of a transmitter,
receiver, and servos. In addition, the model re-
quires an electronic speed control with variable
forward and reverse speed.
@ Transmitter: Serves as a control box. Stick
movements are transformed into radio wave sig-
nals which are transmitted through the antenna.
@Trim: Lever for adjusting central position of
servo. Neutral position refers to the state in which
the car is still, wheels are in proper direction and
the control sticks are centered when the radio unit
is switched on,
@ Level indicator: Indicates battery level of a
transmitter.
@ Receiver: Accepts signals from the transmitter
and converts them into pulses that operate the
model's servo and speed control.
@ Electronic speed control: Accepts signals re-
ceived from the receiver and controls the current
going to the motor.
@ Servo: Transforms signals received from the re-
ceiver into mechanical movements.
(ZUSAMMENSTELLUNG DER 4-KANAL R/C-EINHEIT)
Eine 4-Kanal R/C-Anlage besteht aus einem
Sender, Empfänger und Servos. Zusätzlich benöti-
gt das Modell einen variablen, elektronischen
Vorwárts/Rúckwárts- Fahrtregler,
B Sender: Hebelbewegungen werden in Funkwel-
len umgesetzt und geben úber einen Empfanger
impulse an die im Auto eingebauten Servos.
@® Trimm: Hebel zum Einstellen der Mittelstellung
eines Servos, Die Servos sind dann in Neutraistel-
lung, wenn bei eingeschalteter Fernsteuerung und
Steuerknippeln in Mittelstellung die Rader auf Ge-
radeaus stehen und das Fahrzeug nicht losfänrt.
@Spannungsanzeige: Zeigt den Ladezustand der
Senderbatterien an.
@Empfänger: Der Empfänger nimmt die Signale
des Senders auf und wandelt sie in Steuerimpulse
fúr das Servo und den Fahrregler um.
@ Elektronischer Fahiregler: Erhalt Steuersignale
vom Empfänger und regelt den zum Motor flie-
Benden Strom.
@ Servo: Wandelt die vom Empfänger kommen-
den Signale in mechanische Bewegung um.
{COMPOSITION D'UN ENSEMBLE R/C 4 VOIES)
Un ensemble R/C 4 voies comprend un émetteur,
un récepteur et des servos. En plus, ce modéle né-
cessite l'utilisation d'un variateur de vitesse élec-
tronique avec marche avant cet arrière variables.
@Emetteur: || sert de "boîte de commande”, les
mouvements des manches génèrent des signaux
diffusés par l'antenne.
@Trim: dispositif permettant d'ajuster le neutre
d'un servo, La position servos au neutre signifié
que, radiocommande en marche, le véhicule est á
l'arrêt, les roues en position de déplacement en
ligne droite et que les manches de commande de
l'émetteur sont centrés.
@Niveau de charge: indique le niveau de charge
des accus de l'émetteur.
@Récepteur: Capte les signaux de l’émetteur, les
convertit en impulsions et contrôle les mouve-
ments du(des) servo(s) et le variateur électronique.
@Variateur électronique de vitesse: Reçoit un
signal du récepteur et régule la quantité de cou-
rant alimentant le moteur.
@Servo: Convertit les signaux émanant du recep-
teur en mouvements mécaniques.
3
58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
{РНЕ
аз EU
Head before assembly.
| Erst lesen - dann bauen.
| Lire avant assemblage.
|
9-0
AZ ELE
Xx SEL RAMO, EE TOMiCid.: A HE SEE
EL. HAB. REA ANELIASiCkH. 66
LK DRRFENSICO HEN € ETE,
VINNETECA, FU HIDE, $ CUERDO EA Е.
a RTM CNREE CLICEL, EEE DL
SELLA TUNEZ, FRELTHEITAEEU
«== CORA IAE ESC LELE, 44
ER UAT Y La Htc AT < fou.
* Study the instructions thoroughly before assembly.
“There are many small screws, nuts and similar parts.
Assemble them carefully referring to the drawings. To
prevent trouble and finish the model with good performance,
it is necessary to assemble each step exactly as shown.
ng Apply grease to the places shown by this mark.
Apply grease first, then assemble.
* Vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen.
* Viele kleine Schrauben und Muttern etc. müssen genau
der Anleitung nach eingebaut werden, Exaktes Bauen bringt
ein gutes Modell mit bester Leistung.
Stellen mit diesem Zeichen erst fetten, dann
zusammenbauen.
*Assimilez les instructions parfaitement avant l'assemblage.
XI y a beaucoup de petites vis, d'écrous et de pièces
similaires. Les assembler soigneusement en se référant aux
dessins. Four éviter les erreurs Suivre les stades du montage
dans l'ordre indiqué.
HS Graisser les endroits indiqués par ce symbole.
Graisser d'abord, assembler ensuite.
РАТИ
Pre-assembled frame
DELI TARO AED, EEE CNS FEA ES TEEL,
@® Loosen pre-fastened screws, apply thread lock, then re-tighten them.
Vorgefertigter Rahmen @Läôsen Sie kurz die montierten Schrauben und tragen Sie Schraubensicherungsmittel
BAG A/BEUTELA/SACHETA | @Em, | Chéseis préassemblé auf. Dann die Schrauben wieder anziehen. BA3 3x6
Nis @Desserrer les vis préinstallées, appliquer — se
27078 PIRSIRLT< FEELS, ) du frein-filet puis resserrer.
Thread lock (Refer to page 9.)
Schraubensicherung (Siehe Seite 9.) TT
ВАЗ 3X6mAb2 Frein-filet (Se référer à la page 9.) BA16
X6 Screw 7L—AR Ta
Schraube BA3 Right frame Damper bushing
Vis Rahmen rechts Dampfer-Gummitille
3 om Longeron droit Bague caoutchouc
Iim77-7 Fr pe
©) BATT © Fange nut
у x2 Kragenmutter
Ecrou a flasque
Ok
Front member
Vorderer Stab ) | AHPLIAREF,
Triangulation avant _——g= * | *Pushin.
= | * Eindrücken. €
#Appuyer. 0
IX ISMMÁLE.A
Screw
BA1 x1 Schraube
Vis
MN 302
| Screw
BAZ x2 Schraube
Vis
IX mL
Screw
ВАЗ х14 Schraube
Vis
ImOw ZF wb
BA10 Lock nut
x] Sicherungsmutter
Ecrou nyistop
= Iim75-7+y +
BA11 Flange nut
a X10 Kragenmutter
Ecrou a flasque
Эт В — В
| Ball connector
+ Kugelkopf
BA20 x2 Connecteur à rotule
Ey a > HA —
Transmission mount member
Befestigungstraverse fúr Getriebe
Traverse support de transmission
LOX AIA
Cross member A
Quertragers À
Longeron À
3X Onm
S50 T—LOIHIIT
Crank Arm
Steuer-Umlenkarm
Bras coudé
0
BA?9 Ah AF
y Crank arm stay
Halter fúr Steuer-Umienkarm
support de bras coudé
3X 7,5 А+
Spacer
Distanzring
Entratoise
=
A3 a>xem
ВАЗ
3X 6am
*@Q~ 6 Thy [FH BE ADRESS OEVMESIE, Yv— TIL —LBROZY
E — BOSE LT FER TEL
* Match the hole positions for attaching. Loosen screws on frame to aid alignment.
%* Die Position der Löcher ausrichten. Lösen Sie die Schrauben am Rahmen, um
das Ausrichten zu erleichtern.
*Alianer les positions des traus pour fixer. Desserrer les vis sur le chassis pour
faciliter l'alignement.
Нл В
Cross member B
7L—AL Quertrágers B
Left frame Longeron B
Rahmen links
Longeron gauche
ЖАНРЕ, KLARE.
* Make 4. * Push in.
*4 Satz anfertigen. * Eindrücken.
* Faire 4 jeux. # Appuyer.
BA28 —— BA16
ЯНА ANAYA
Damper stay Damper bushing
Dämpferstrebe Dämpfer-Gummitülle
Support d'amortisseur Baque caoutchouc
ВАЗ/
UIAF
Rear bumper stay
Hintere Stoßfängerhalter
Support de pare-chocs arriere
58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
©
3X 15mmALE A
BA1 xs Schraube
Vis
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
BA10 Ima 7 |-
xD
Зато силы |
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou a flasque
Imm сир
Washer
Railagscheibe
Rondelle
IX 7.5mA—T—
Spacer
Distanzring
Entretoise
e 42 0
Shackle
Federbúgel
Support de
lames
Е
BA33 -7I-F
хо Leal spring stay
Halterung fur Blattfeder
Support de ressort a lames
3x15 EX
mme Pr
BA1 x2 Schraube
Vig
3x12mmiLER
ETT a
BA? xs Schraube
Vis
Ima +
BA10 Lock nut
Ha Sicherungsmuller
Ecrou nylstop
` Зит ВУ |
(О) BA11 Flange nut
rd XB Kragenmutter
Ecrou à flasque
3XxX7.5m A i—t—
BA17 Spacer
x2 Distanzring
Entretoise
Ани Е!) 7
ВАТ 3 "| E-ring
ха Circlip
1280 A7 V7
BA14 Ball bearing
хо Kugellager
Houlement à billes
1050477 177
Ball bearing
Kugellager
Roulement à billes
BA15
x2
5%0,.3mmir Ls
Shim
Scheibe
Cale
BA26 x2
ALEA RW
Bevel pinion gear
BA19
x
Kegelritzel
Pignon conique
ll © |
BA?7 NA 7 >
x2 Bevel shaft
Kegelradachse
Axe de pignon conique
©
BA1 su 15mm
УНР
Frame (front)
Rahmen (vorder)
Chassis (avant)
BA1 3x 15m
\
a) (7%
e Le,
“TE
D6
À
BA17 3x75m
BA12 3m 7 BA1 3x15m
Ye — 70 —4A
Frame (rear)
Rahmen (hinten) = BA30 _
Châssis (arrière) 7 DAY TT
~~ Shackle E “L»
a Federbügel
O
O O
BA1 3x15m —*
7
xp £——
у
Тир у Я НЙ
Shackle mount
Federlagerung
Manille de support
Support de lames
æ
—BAl0 am
BA11 sm
Do
u
\ 'Ра РЕД, Pa Y E
y di =
BA2 3x1 Da |
ES
a D DS
Dy -
N
\
ВА2 зх12пм
BA17 3x7.5mm
BA33
UT F
/ Leaf spring stay
/ Halterung für Blattfeder
Support de ressort à
lames
Kegelritzel
Pignon conique
* {EE ETL
Make 2. BA 1—
* 2 Satz anfertigen. 2X Tm Zu
*Falre 2 Jeux. Shaft
Achse
Axe
ОЕ УРНЫ С
Bevel pinion gear
PS
BA14 1280
BA19 5x0.3m
58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
Differential gear * Make 2.
Xime TAU Differentialgetricbe *2 Satz anfertigen. A BAG 20m
Cap screw Différentiels * Faire 2 jeux. Lr
BAG xs Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique >
12807 7
Ball bearing
Kugellager
Roulement á billes
O О FTIFYBAIIT ME.
1517 7
BA22 157 Gear
x 4 15Z Getriebe
Pignon 15 dents
8157
ee =
82 Gelriebe
BA?3 x12 Pignon8 dents
BA31 x2
RE
Bevel ring gear
Aussenrad
Couronne
conique
BA32 x2
= 3H
Differential cover 7 UP THRIVING DET
BA41
UES T+ EB
Rear drive shaft B
Hintere Antriebsachse В
Cardan arrière B
> _— BA19 5x0.am
Apdesamo Rear axle housing
Cuuvercle de Hinterache-Geháuse
différentiel Logement d'axe arrière
BA25
/
( of
>
| [EN 2X10m++ y 7 A 7 1— BA15 1050 Sock
BAS xa Zyinderko fschraub TN
n
va Co cin BA13 am / Se,
/
BA13 am
(hem 2x8m+FYy7A71— BA40 -
Cap screw PES FT HA
BAG x6 Zylinderkopfschraube Fon dre shaft A Lu = Ÿ
Vis à tête cylindrique Hintere Antriebeaches À |
E-ring Bevel pinion gear
xa Circlip Kegelritzel
10507 LU Zr df
BAQ xi SXSmAEIT GE BA13 am
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau ¥
EN BA13 AmmE!) 7 au as NN обла
Roulement à billes
5x0. 3mmis Ls
BA19 Shim
Me Scheibe
Cale Jr 7a ZIWNI TTB
Rear axle housing B
Hinterachs-Geháuse B
Logement d'axe arriére B
©
ULA
Axle collar
Aussenrohr fir Achse
BA25 x2 Baguedaxe
FI 7 2.4x 1 mm
; ZU
Differential lock Seña pili
Differentialsperre Schraubzapfen
Blocage de Cheville à vis
differentiel BAS x1
Teg BAG 2X Bam
==
€»
DAI RINT FTA
Rear axle housing A
Hinterachs-Gehäuse À
Logement d'axe arrière À
X PITA SEL CEL, `
* Refer to page 27. [om
* Siehe Seite 27. au
* Se référer ala page 27.
6 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
2x 10mm+ + 7 A7 1 2—
Cap screw
BAS x4 Zylinderkoptschraube
Vis a téte cylindrique
2 Bm-FY > FA 1—
Cap screw
BAG xg Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
; ArmEL) Zr 4
x4 Circlip
105071) 44
BA15 Ball bearing
Г хо Kugellager
Roulement à billes
SHO. 3mm ir Ly
BA19 "Shim
xz Scheibe
Cale
77077) CARLIN.
Differential lock Regs
Differentialsperre Cras apfen
Blocage de Cheville á vis
differential BAS xi
*P27TEBRBLTIICEL.
YX Refer to page 27.
* Siehe Seite 27.
Xx Se référer a la page 27.
==
BA4 x4
3X8m++y7251J2—
Cap screw
Zylinderkopfechraube
Vis à tête cylindrique
2X5mF rw TAI a—
Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
BA7 x2
5X 5mm-f TF
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
Imma 7 + +
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
IM р
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
Pr > 105077 114
A15 Ball bearing
à xo Kugellager
Ra Roulement à billes
4.5xX3.5757 2117
BA18 Flanged tube
жа Kragenrohr
Tube à flasque
ЭП
Ball Conner
Kugelkopf
ВА20 хз Connecteur à rotule
ñ
a
BA24 T1—-1477 A
xD Wheel axle
Had-Achse
Axe de roue
BA35 АГРО РД
Xx Steering arm
Lenkhebel
Commande de direction
НУР АЛОНСО
Front axle housing
Vorderachs-Gehâäuse
Logement d'axe avant
BA1 9 5<05nm
©
BA38
Cardan avant A
FORT AIDA
Front axle housing A
Vorderachs-Geháuse A
Logement d'axe avant A
ЗУНР ЗУ ВА
Front drive shaft À
Vordere Antriebsachse À
SORT I AIVINGU VB
Front axle housing B
Vorderachs-Geháuse B
Logement d'axe avant B
BA39
7O- HS 7-477FB
Front drive shaft B
Vordere Antriebsachse B
Cardan avant B
BA19 5x0.3m
AAJ LE =A ry
Bevel pinion gear
Kegelritzel
Pignon conique
FIT LOHNT
Knuckle arm
Gelenkarm
Fusée
O
BA36
Fe
Knuckle arm
Gelenkarm
Fusée
te №
e
E
==
BA4 3x 8m
IT 9/8 3m
| о BA20 smn es
BA15 es = |
‘бат
SS
BA1
BA36
ТУТ
Knuckle arm
Gelenkarm
B
4 8mm
BA18
4 5X3 5mm
8 4.5x3.5mm 8
!
— BA4 38m —&
58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
| NIF В
| © pe V 10) Leaf spring «MEL d. BB17
BREMST Feder X4 Satz anfertigen 5
| R rt a lames am. Ue В
| ВАС В / ВЕШТЕ! В / ЗАСНЕТ В esso “Faire 4 jeux. Feder B
Ressort à lames В
D BB18
P= FHC 0
Feder o © 7 BB16
2x6 EX or — =
e Ressort á lames C Jy) 7A7 7h
BB3 x4 ass Leaf spring A
Feder A
ve (UXT HIRING ZT) Reason lenses
Е i Rear axle housing
Imm7 |
+) BB5 hi Hinterachs-Geháuse
Nut
7 xa td" TE ;
z Mv Logement d'axe arriére — EL > 7 UN
Wrench
Mutternschlüssel
AmO y E “apa
© 330 Lock nut e
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop BB15
— gr - ¿E
Im? | an da
©) ВАТ Flange nut Radius-Arm
x12 Ee ь Oras de suspensions
BB21 Ummılt
a art
altebúg
Boulon en U DEM
BB23 xa
PLZ E
A Axle mount
Achsaufnahme
Support d'axe
О | O | BB24 xa
ГОАО
Axle holder
Achshalter
O | | O Support d'axe
CUT) ESRI HET. !
Rear np oa E xD LT ANI FON
i n en Seiten anbringen. Г. a В
SE Mtr deat oot: AEDT SOMBIE SRT L RRR EET x Moro UTA
=o om itl rubber cement to the places *Markierunaen zueinander ausrichten,
own by this mark. *Aligner les repéres.
“An Stellen mit dieser Markierung synthetischen
Gummikleber auftragen.
#Utilisez de la colle caoutchouc synthétique aux
endroits indiqués par ce symbole.
| ии |
(IOYFTIAIUNIZILF}
Front axle housing
Vorderachs-Geháuse
Logement d'axe avant
wil EE EEE HH ET
y * Attach to both sides.
na * An beiden Seiten anbringen.
Avant “Fixer des deux cótés.
err
a
oi
2 kT DBRE THRIVING
AMEN EE.
ABAIEBBS IH — ICA ET
* Tighten nuts (BA11, BBS) equally.
*Dle Muttern (ВАМ, BES)
gleichmäßig anziehen. * Note attachment position.
*Serrer les écrous (BA11, BBS) de E Die Defestigungs-Position
façon égale. achten.
* Noter |a position de fixation.
(pee
58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
O
IXT5MALE A
Screw
BA! xa Schraube
Vis
3X 10mmiLE 2
Screw
BB? x: Schraube
Vis
ima? Fy FE
ВА! 0 Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop Ÿ
“pp? axiom—" à
=
BB11 3x4m
©) BATO sm __
„=
шел
BB29 am —
BA1 3x 15 ——
3IX7.5m A i——
—] BA17 Spacer
ха Distanzring
Entretoise
3X 4mm AH
Г] BB11 Spacer
x 2 Distanzring
Entretoise
3mmO!)--/7 (88)
BB29 0.ring (black)
x32 O-Ring (schwarz)
Joint torique (noir)
IX 15miPLE A
femme pera
BA xa Schraube
Vis
Ima Fw +
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
3X 7.5mm A —
С ВАТ 7 Spacer
xá Distanzring
Entreloise
Sem pg A RA—
| misma
instellstic
BB28 x2 chape arotule
470 7
Thread lock
==” | Schraubensicherung
meuf Frein-filet
CO7Y— 7D BB} 2Ov 9
HE ESTA ЕН.
Apply thread lock to the sections
shown by this mark.
Auf die mit dieser Markierung
gekennzeichneten Bereiche Schrauben-
sicherung auftragen.
Appliquer du frein-filet sur les zones
répérées par cette icone.
a ESE — Y [CANTEN E TLTS E
Ln EEE ES
* Gel Type Thread Lock may damage
plastic. Avoid direct contact with plastic
parts.
*Gelfürmige Schraubensicherung kann
Plastik angreifen. Vermeiden Sie direkten
Kontakt mit Plastikteilen.
wlLe freine-filet type gel attaquent le plas-
tique. Ne jamais tremper les pieces plas-
tique dans du freine-filet type gel,
70 2 IVIND TZ 2 GOED
Rear axle housing
Hinterachs-Geháusc
Logement d'axe arriére
O
BA1 3x15m
E
BA17 3x7.5m
BA10 3m
BA1 3x15m
FO RTO ZINTA UL
Front axle housing
Vorderachs-Geháuse
Logement d'axe avant
©
- 65mm Le
BB20
3< ВОт 3 7h
/ Threaded shaft
/ Gewindestange
Tige filetes
BB28 sm
BA1 ax15m
de
BA1 0 Sm
BA17 ax7.5m
e
BA1 3x15mm
9 58519 RCC Toyota Bruiser (AN36) (110528686)
и 30m - Y Ek
(©) BA Tango nut
6
ur
Ecrou à flasque
2mmE'J 77
В 7 E-Ring
Circlip
ОЕ
BB1 3 Free piston
ха Freikolben
Piston libre
UNER
BB14 pamper piston
x4 Dampferkolben
Piston d'amortiessur
(0 MI
BB25 EAto-F
x4 Piston rod
Kolbenstange
Axe de piston
BB26 мня
x à Damper cylinder
Dampfer-Zylinder
Corps d'amortisseur
BB27 4
xd Damper boot
Dämpferschutz
Protection d'axe
3nmO1 747 (M)
ВВ 29 O-ring (black)
O-Ring (sc
Joint torique (noir)
re
2x4AmiLEX
Sera
BB4 x4 Schraube
Vis
MW Яд
Damper spring
BB12 x4 Dampfer-Feder
Ressort d'aAmaortisseur
IHF vo
Cylinder cap
Zylinder-Kappe
BB22 x4 Capuchon d'amortisseur
Ball bearing
Kugellager
Roulement à billes
(ИОАНН)
Free piston
Freikolben
Piston libre
BB29 sm
BB13
BA11 um
HAVN—DHEHIT wa@tru zs
Damper E 4. , ONE
Stoßdämpfer atz anfertigen. BB7 2m Snap on.
Amortisseur * Faire 4 jeux. - x В PACTADO
+" ООО
* MUERE.
“Remove.
* Entfernen.
Xx Enlever, BB26
AN AI DAN wamiry £4.
Damper oil * Make 4.
Dampfer-0l *4 Satz anfertigen.
Huile pour amortisseurs
1 EZR AETFIEEF. FIL EANTT.
НАУ ОСН СЯО
AEREA.
1.Pull down piston and pour oil into cyl-
inder. Remove air bubbles by slowly
moving piston up and down.
1.Kolben nach unten ziehen und Ol ein-
füllen. Luftblasen durch Auf-und Ab-
bewegen des Kolbens herausdrücken.
1.Pousser le piston vers le bas et remplir
le corps d'huile, Chasser les bulles d'air
en déplacant le piston de bas en haut.
%
=
FA?
Damper oil
Dampfer-0l
Huile pour amortisseurs
# Faire 4 jeux.
2. KENNE BALL. ZU
RE A (2 <4mm
ЖИ) На.
2 Pull down piston, attach ой seal and
absorb oil overflow with tissue paper.
2.Kolben nach unten ziehen. Olabdich-
tung einstecken, überlaufendes Ol mit
Papiertaschentuch abwischen.
2.Pousser le piston vers le bas, placer le
joint d'étanchéité et essuyer l'excédent
d'huile avec du papier essuie-tout.
BB22
* EICHER
+ Note direction.
* Auf richtige
Plazierung achten.
*Moter le sane.
BB13 BB12 3 dr
xk ETFTEHET.
w Move slowly.
* Langsam bewegen,
* Deplacer lentement.
3 a 25 LA TUTELA LEA
NTRA, FAT YT
ZE RNE, > FE FE
MWATRT TY.
3.Tighten cylinder cap.
3.Zylinder-Kappe aufschrauben.
3.5errer le capuchon d'amortisseur.
ЭРУ ан
Tissue paper
Papiertaschenluch
Papier essuie-tout
©
TA NIE CT
Wheel hub
Radnabe
Moyeu de roué
THEE ET.
* Make 4.
*4 Satz anfertigen.
* Faire 4 jeux.
BES
BB9 1680
FAA
Wheel hub
Radnabe
Moyeu de roué
10
58519 ACC Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
о
BB1 x2
3x20mHLEX
Screw
Schraube
Vis
ima 7 >
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
BA10
x2
Im E
Nut
Mutter
Ecrou
BBS
x2
Im Irv
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou a flasque
BAN
x2
3mm wtp —
Washer
Beilagscheiba
Rondelle
BA12
x2
3 X 6.5mm A ~\—4—
Spacer
Distanzring
Entretoise
BB10
x4
©
A NOE (UF)
Attaching rear dampers
Einbau der hinteren StoBdampfer
Fixation des amortisseurs arriere
Tu
Damper
Stofdämpfer ——
Amortisseur
ENT
Wheel hub
== Radnabe
Moyeu de roué
Жи
Wheel hub
Radnabe
Maoyeu de roué
Stofdämpfer
Amortisseur
о
BB28 san
BB19
IX117mE 7
Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
Roma
ВВ1 +2
3x 20mmA1E Z
Screw
Schraube
Vis
Ima + E
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
3mm+ Y E
Mut
Mutter
Ecrou
Зи Лу
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou a flasque
BA
x6
Эти —
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
BA12
x2
3x6. 5mm ant
Spacer
Distanzring
Entretoise
| © © ©
BB10
x4
San RA
Adjuster
Einstellstück
Chape à rotule
i
BB28 x2
HN OB (70H)
Attaching front dampers
Einbau der vorderen Stoßdämpfer
Fixation des amortisseurs avant
RAIZ
Wheel hub
Radnabe
BB1 3x20m ——
Fa
BB1O 3x6.sm
BA12 3m
ор
Damper
StoBdampfer
Amortisseur
BB10 3x&.5m и
BA11 er
IAF
Underguard
Bodengruppe
Protection inférieure
BA12 am
ri
hs
BB10 3x6.5m
' 1
BB1 3x 200 RAIN
: Wheel hub
= Radnabe
Imre Pe Moyeu de roué
DN
= Damper
BB10 3x6.5mm — Stoßdämpfer
i) Amortisseur
BA11 am
11
58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
( | RCE EFALET |
| BAG C/BEUTEL C/ SACHET C
À
BC1 3x30m#Af# bb
x 1 Screw
Schraube
Vis
non BRA
Screw
BC2 x2 Schraube
Vis
I mn
BA1 x1 Schraube
Vis
BCS 3ix14m$+49791—
xe Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
IMAZ Y TF re —
BC10 Spring washer
x1 Federscheibe
Rondelle ressort
в Iim75-7+ykh
BAT Flange nut
— Kragenmutter
Ecrou a flasque
105077 7
Ball bearing
Kugellager
Roulement à billes
B5S0AT UT
BC14 Dall bearing
xD Kugellager
Roulement a billes
Spacer
zwar Dit
© Transmission case end cover
Getriebeendplatte
Couvercle de transmission
=y737 7/1
Transmission case end cover
Getrisbeendplatte
Couvercle de transmission
:
‘
| \
ВС2 зх 22па BC5 3x 141m
BC17 3x3.0m
BC?9 15T++
15T Gear
15Z Getriebe
Pignon 15 dents A
Transmission case (rear)
Getrilebegeháuse (hinten)
Carter de transmission (arrière)
BA15 1050
HS F= |
Transfer shaft
Zwischenwelle
Axe de transfert
BC17 3X3.0m2—4—
Ou:
Distanzring
Entratoigs
$5.07 7-11 7
De 18 Flanged tube
Kragenrohr
Tube à flasque
DIA 7h
Counter shaft
Vorgelegewelle
Axe de pignon
intermédiaire
BC20
#1
HoT) T
Dowel ring
Abstandsring
Bague de centrage
BC22
x2
||
Spacer
Xe Distanzring
| BC16 9X 0.5m 2 —*+—
Entretoise
CN BA13 4mE'->
x1 E-ring
Circlip
[|]
2xTmnisv 7 +
BA21 Shaft
X2 Achse
Axe
1150 iF
BC 1 3 Ball bearing
Kugellager
Roulement à billes
1050-47 2677
Ball bearing
llager
Roulement à billes
BC42 x1
7 PAL
Shill hubs (long)
Schaltkupplung
(lang)
Г
BA15
x7
Moyeu de
changement de
rapport (long)
BC43 x1
Зил НАХ 5
Shift hub (short)
Schaltkupplung (kurz)
Moyeu de changement
O
re rapport (court)
ХИ То ВОНИ С
Main shaft
Hauptwelle
Axe principal
271 Y
27T Gear
27Z Getriebe
Pignon 27 dents
\
BC40
2 UY
Shift ring
Ring fúr Schaltkupplung
Bague de changement
de rapport
BC45 x2
1st-2nd F7
ist & 2nd dog gear
Schaltrad 1. und 2. Gang
Embrayage 1ère et Inde
TRE
Shift ring
Ring fir Schaltkupplung
Bague de changement de rapport
BA15 1050
\
Ÿ ;
BC16 5x0.5m
BC35
ARTIE
Main shaft
Hauptwelle
Axe principal
stellung.
30Z Getriebe
l'espa
Pignon 22 dents
EX) NOTE
*BC16(0.5m) , BA19(0.3mm) THE LEED LS
ICUs ATREL TC TITEL
* Use shims (BC16, BA19) for clearance adjustment.
Verwenden Sie Scheiben (BC16, BA19) zur Spielein-
*Utiliser des cales (BC16, BA19) pour régler
coment
A
58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
2mmE!) +47
(3 BB7 E-Ring
x1 Circlip
ЗВАЛ
О BC23 Steel ball
x2 Stahlkugel
Bille en acier
1150-7 V5
Ball bearing
Kugellager
Roulement a billes
i
Tr
BC41
IVF —
Shift fork
Schaltgebel
Fourche de
boite de vitesse
ar
SNAP!
* АЛЬ 3.
* Pushin.
#Eindrücken.
#Appuyer.
— BCH
_BB7 2m
Г]
Г
>
\ J
DT 4—
Shift releacer
Schaltgabelaufnahme
Fourchette d'embrayage
BC41 x2
IRIS
Shift fork
Sutrallyebæel
Fourche de boite
de vitesse
21)
BCS
x3
3X 14mm РАЙ а
HU}
Main shaft
Hauptwelle
Âxe principal
E EIA,
* Note direction.
* Auf richtige Plazierung achten.
Shift rod # Noter le sens.
Schaltstange _
Tringlerie de boîte de vitesse
AE TER.
* Note direction.
* Auf richtige Plazierung achten.
# Noter la sans.
> ==
я В
EA
AN e.
e >
pa
Transmission case (rear)
Getriebagehiuse (hinten)
Carter de transmission (arriére)
5
Сар screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
Ана Е!) 2727
E-ring
Circlip
ES BA13
X1
BA15
x1
1050-7 777
Ball bearing
Kugellager
Roulement à billes
NSONF UT
BC13 Ball baaring
Kugell
XT
ager
Roulement a billes
Я ЭДИЛ
BC 22 Dowel ring
Abstandsring
Bague de centrage
2x T3 +7
Shaft
Achse
Axe
BA21
x3
77m OU
O-ring
O-Ring
Joint torique
BC24
xa
BC27 x1
2147
21T Gear
21Z Getriebe
Pignon 21 dents
BC28
I E 17TH 4 >
() | 17T Gear
— 17Z Getriebe
Pignon 17 dents
BC30 x1
14T#F
14T Gear
142 Getriebe
Pignon 14 dents
FIA
Sub shaft
Nebenwelle
; BC36
Axe secondaire 49757
Sub shaft
Mebernwalle
Axe secondaire
BC28 177
Eva LF
Transmission case (front)
Getriebegehäuse (vome)
Carter de transmission (avant)
BC5 314mm
Zug — AR
Transmission case (rear)
Getriebegehause (hinten)
Carter de transmission (arriére)
58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
13
2
3IX12m7F =v FEA
Pon
BC3 x6
Screw
Schraube
Vic
105077 1-57
Ball bearing
Kugellager
Roulement á billes
BSDOAT UT
Roulement à billes
5X5.2m A ——
Spacer
Distanzring
Entretoise
5X0.5mA——
Spacer
Distanzring
Entretoise
TIRA AF
О BC16
X1
| | BC21 Planctary shaft
x6 Planetenradachse
Axe de planétaire
BC44 ЭТК
Xi Planetary dog gear
Schaltrad Planetengetriebe
Embrayage planétaire
= maman
BC4 3x25m++y72711—
ХА Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
A4mmE!J 7
E-ring
Circlip
6 BA13
X1
BC12 x1
20157) GT
Ball bearing
Kugellager
Roulement à
billes
11500 HF
Ball bearing
gellager
Roulement à billes
BC13
x2
8507 7
Ball bearing
Kugellager
Roulement à billes
BC25 x2
Sa+rs7
Rubber cap
Gummikappe
Capuchon en caoutchouc
BC14
xi
2
TIRA -FPOBRIT
Planetary gear
Planctengetricbe
Planétaires
TIRAJE
Planetary gear —..
Planetengetriebe
Planétaires
#SEMEU ET.
* Make 3.
#3 Satz anfertigen.
* Faire 3 jeux.
= @ 754404 TB
* ONE (AR OE) [BCI4 9 — Planetary holderB
la CAM T<EEL Halter fir Planetengetriebe B
* Scrow BC3 in order as shown Plateau de planetaires B
*BC3 in der abgebildeten Reihenfolge
festschrauben.
BC16 2X 0.5mm
*Visser BC3 dans l'ordre indiqué. й
BC44
* ENTER
* Note direction,
* Auf richtige Plazierung achten.
#Noter le sens.
TIRA ER UTA
Planetary holder A
Halter fúr Planetengetriebe A
Plateau de planétaires À
E
AN YOR 11
Spur gear
Stimradgetriebe
Pignon intermédiaire
_— BC12 2415
Tae =.
Push in. PY EF
* Eindrúcken. O a
ЖАрриуег. AuBeres Getriebe
Couronne extérieure
TOTR Ii —F+ |
%— /0T Spur gear |
à 70Z Stimradgetriebe
BC13 1150
BA13 am —
нула АЙ
Spur gear cover
Getriebeabdeckung ——.
Protection la couronne
soi fe"
BC4 axaosm=__
Pignon intermédiaire
#FLIARH ET,
* Push in,
* Eindrúcken.
BC25 Fappuyer.
58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
IX 10mF Vv» FAP) a—
Cap screw
Zylinderkoptschraube
Vis à tête cylindrique
24)
Emm
BCG x2
IixóM y y FA —
Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis a tete cylindrique
BC7 x2
3 3pm EFF
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
0
©
ge
BC9
M1
Im y —
BA12 Washer
1 Beilagscheibe
Rondelle
19TEZF Fy
19T Pinion gear
19Z Motorritzel
Pignon moteur 19
dents
E—#—7L+
Motor plate
Motor-Platte
Plaquette-moteur
BC32
X1
E—72— OR
Attaching motor
Motor-Einbau
Fixation du moteur
24
14.5mm
BC31 isT
BC9
*EDESTEFICLHIAZTT.
* Firmly tighten on shaft flat.
Aufl der flachen Seite des Schaftes festziehen.
* Bloquer surle méplat de l'arbre.
E—4—
Motor
Motor
Moleur
a+ + EME A — EL
ELL CST Ls
# Do not use motor other than
one supplied in kit.
* Keinen anderen Mulor
verwenden als den, welcher
dem Bausatz beiliegl.
Ne pas utiliser de moteur
autre que celui fourni avec le kit.
ABT ERLISTE Я НН. Ар
ECHTE LET,
* Loosen 3x6mm screws and adjust to run
smoothly.
* Die 3x6mm Schraube lockem und so ein-
stellen, daß der Motor gleichmäßig läuft.
* Desserrer les vis 3x6mm et régler pour un
fonctionnement libre de la pignonerie.
Salz hi
Pinion gear cover
Ritzel-Abdeckung
Couvercle de pignonnerie
——
ZN Ï
BC6 3x 10m /—
St
I3xX5MT EL
BA9 ore a FANS F517 08) fi
Vis pointeau Propeller joint
Antriebs-Gelenkwelle
BB7 2mEY>7 Cardan central articulé
Circlip
3x8mh0—EZ
Screw
Schraube
Vis
Sem О (8)
ВС11 Ball connector nut (short)
Kugelkopf-Mutter (kurz)
dl Ecrau-connecteur à rotiile
(court)
FAT =
o BC19 snirt ball stay
x1 Kugelkopfhalterung
Support de rotule de boite
ÉROLRIEBAITIERLET.
Apply cement here.
Hier Kleber auftragen.
Appliquer de la colle ici.
BC33,BC34
C8 ax8m —
BC33
Fa“ L
Propeller joint L
Antriebs-Gelenkwelle L
Cardan central articulé L
pe
Г. FOnzdaq Es
= = с i | Propeller joint 3
me SRA CANE Я, Antriebs-Gelenkwelle 5
ENERO ETS Cardan central articule 5
“Auf der flachen Seite des Schaftes festziehen.
* Bloquer sur le méplat de l'arbro.
15 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
26
mm
BC7 x2
3X 6m Fr FAR а,
Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
5X 5mm ER
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
BA9
x2
9-0
D DE ELLE
BAG D/BEUTELD /SACHET D
XxX ESOBILFI SL, 3-0
а — FSILI RE THARTT TTC ELA,
* Make sure the servo is in neutral prior
to assembly.
* Servo vor dem Einbau in neutrale
Stellung bringen.
* S'assurer que le servo est au neutre
avant assemblage.
Checking R/C equipment
(1 Install batteries.
(2) Extend antenna.
3) Loosen and extend.
(4) Connect charged battery.
3) Switch on.
(6) Switch on.
(7) Trims in neutral,
(5) Keep sticks in neutral.
(9) Servo in neutral position,
Kontrolle der R/C-Ausriistung
1) Batterien einlegen.
(2) Antenne ausziehen.
(3) Aufwickeln und langziehen.
(4) Voll aufgeladenen Akku verbinden,
(5) Schalter ein.
61 Schalter ein.
7) Trimmhebel neutral stellen.
(8 Hebel in Mittelstellung.
'9) Dies ist die Neutralstellung des Servos.
Vérification de l'équipement R/C
(1 Mettre en place les piles.
(2) Déployer l'antenne.
3) Dérouler et déployer le fil.
(4) Charger complétement la hatterie.
(5) Mettre en marche.
(€) Mettre en marche.
(7) Placer les trims au neutre.
'E) Mettre les manches au neutre.
(9) Le servo au neutre.
(x—#4—1— FMIH#H)
Motor cables
Motorkabel
Cábles du moteur
jua a
ESC. 778 HEEI—FH
Speed controller Extension cord
Fahrtenregler askabel
Variateur de vitesse Hallonge électrique
|
+ (ОА) ЗЕ
GR, 4177) por
(+) Red, orange Gelb
(+) Rot, orange Jaune
(+) Rouge, orange |
(=) Black, blue ————= ce
{=} Schwarz, blau Vert
(=) Noir, bleu
НАБ УТУ аи
Transmission
Getriebegeháuse
Transmission
E
\
#IPLIARET
# Push in. Xx Elo SEAS LAA Je 3.
* Eindrücken. * Firmly ENTES on shaft flat.
A Appuyer. * Auf der flachen Seite des Schaftes festziehen.
Xx Bloquer sur le méplat de l'arbre.
ША УЛ (Е)
Caution sticker
Vorsicht Sticker
Sticker de precaution
>
A EDESA LAA ET
* Firmly tighten on shaft nat.
+ Auf der flachen Seite des Schaftes festziehen.
X Bloquer sur le méplat de l'arbre.
IIA Ha VADO FIVI ЖЗИ RAR FEI ARI aL OUEBLICEEL,
Checking R/C equipment Yr Switch transmitter to reverse for shift servos.
Überprüfen der RC-Anlage * Schalten Sie am Sender fúr die Schaltservos auf Reverse.
Véritication de l'équipement H/C # Mettre les inverseurs des servos de changement de rapport en position Reverse.
E DELEEDESA 7 1-
Dr ‘=
E ОСН. EEES,
DERE > y b
FHF, и ОНО.
LEY
iis
—7
NN Ora
y AREY.
rate
BELL, НО
MERLO EL»,
7) нове AFFE, HERTZ
BIC LEY. BRD SET.
HER O— FOE {dt
Extension cable
Verlangeningskabel
Câble d'extension
HESC (Cy 7EFET7 7)
Electronic speed controller —
=Elektronischer Fahrregler a
=*Variateur de vitesse électronique
BD22
м-в Е
Battery extension cable
Accu Verlangerungskabel
Cable d'extension de la batterie
ZOMBIE HUEENTUNETA.
Parts marked “= arc not included in kit. a F
Teile mit ** sind im Bausatz nicht enthalten. X Ar oa E bel
L i arg HE t д
es pleces marquées 5: пе зоп! pas Cable d'extension du moteur
incluses dans le kit.
58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
16
E
BD8 x10
IX8mMmE YE EZ
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
IX15mAvE TEA
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
BD5 x2
Зи —
Washer
Bellagschelbe
Rondelle
BA12
x10
BD8 3x2m ——— ë _
BA12 3m — |
Ad
Da a
Rubber sheet BD13
Gummiplatte
Feuillet caoutchouc
E
РУЛЯ ПА
Mechanism box (top)
Elektronikbox (oben)
Boitier de mécanisme (dessus)
НР НН
BD8 3% Amm
Y
SIN servo
Servo de bol
pate + о е of е
BD8 3x sem —® de vitesse
oF.
BA12 = OD Ls
N
Xe
o
— “RFT 797 YA
“Steering servo
№ Leaman.
i de direction
—> ervo
Pu Ay
Mechanism box (top)
Elektronikbox (oben)
Boitier de mecanisme (dessus)
E 7 НА
Shift Servo
““Schaltsevo
seno de bolte de vitesse
+
с
MATT UFR —
“Steering servo
“Lenkservo
“Servo de direction
Y2
ВО5 зхл5т < À
30
(feu 3xBmmiLEE 2
Screw
BD1 x» Schraube
Vis
Emezo— + E (87)
Ball connector nut (short)
Cf BC11 Kugelkopr-Mutter (Kurz)
x2 Ecrou-connecteur a rotule
(court)
Sam 7 Fv AR —
L Adjuster
Einstellstúck
BB28 x4 Chape à rotule
BD15 x3
Р-НА
(1)
Servo saver spring (small)
Servo-Saver-Feder (klein)
Ressort de sauve-servo
(petit)
BD16 x1 51000
Р-НЕ АТР AT
Servo saver spring (large)
Servo-Saver-Feder (groB)
Ressort de sauve-servo
(grand)
(5/7 На 3 Е) LA77 770 F) «=»
Shift rod т Steering rod [=
Schaltstange === BD1 2x8m LenkgestKnge 7
Tringlerie de boite de vitesse e Barre d'accouplement
LANE
A Cut off.
*Abschneiden.
#+Couper.
oe
©,
Ca QS
1
B_—BC11
Em
a
aly
BD16 ay
BD15 6
Y >
© |
a. VE), сл, оз WS
E |
a BB26
BB28 5m we
4, AG
x BD11 Ee
Se IX6SmME RI rT +
Threaded shaft *{EEJ AT—FRICSHE CHUTE.
\ obio Ag # Match part with servo.
BB28 5m g x Don ERE Seen passenden Sockel
#Utiliser une pièce adaptée au servo.
YA
Ka ©
=
AF UFF O © o
A String os Mana os
=; an estan
Barre d'eccouplemient Q Q3
BB28 a ma a
Sn i
Om GO
BD11
17
58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
€ QT ANd TA
Mechanism box (bottom) BD8 2x8m
Ух НПП YE Y FEZ Elektronikbox (unten) TS il
Tapping screw Boitier de mécanisme (dessous) e | Le vis
BD8 xa Schneidschraube рр | a
Vis taraudeuse Ze a
EEO—F |
, Extension cord | — EN
_ Verlängerungskabel pee
Rallonge électrique II NEZ=—
- 74 <
E NE
ig | >=
UU — |
N \
fa
— NA
| 04 —
XD HU TEO LEE.
Attach as shown with servo in neutral.
* Wie angegeben Servo in Neutralstellung bringen. |
*Monter comme indiqué avec le servo au neutre.
KESC(FET7 7 7)DSORERI— HEAD IANELTSE |.
# Pass cables as shown.
* Die Kabel wie abgebildet durchführen.
* Passer lcs cäbles comme indiqué.
SE a N TE IE.
* Match part with servo.
* Den zum Servo passenden Sockel
aussuchen.
* Utiliser une piece adaptée au servo.
Ax 10mmALE 2
BB2 x2
Screw
Schraube
Vis
2.65x10m/i > FEA
BD4 x2
IX10mmRA У ЕЯ А
ZDF
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de boite de vitesse
O7XHAvIA
Mechanism hox (battom)
Elektronikbox (unten)
Boitier de mécanisme (dessous)
>#z7=##—(D
Caution sticker
7 Vorsicht Sticker
Sticker de precaution
Г
BB2 3x 10mm
== BD4 2.6X 10mm
BD7 210mm
ВО9 2.6 х 10mm
AFT Y Fay FE
Steering rod
Lenkgestange
Barre d'accouplement
Tapping screw
x Schneidschraube
BD7 x2 Vis taraudeuse RCAADERY FF #2 EE
Attaching R/C mechanism units “Receiver
2.6X 10mm : 2 SICA Anbringen der R/C-Mechanik-Einheiten В ERO
ng screw Fixati I" R Récepteur
BD9 +» uma a ixation de l'ensemble R/C
Vis taraudeuse
@
[emp 2xX8miL.KE A
Screw
BD? x2 Schraube
Vis
3х Виа vy EATER
Tapping screw
BDS8 x1 Schneidschraube
Vis taraudeuse
2m =
BD10 Washer
x2 Beilagscheibe
Rondelle
all |
| ON OF F
\ |
\
BD19 2tyxni
x1 Switch cover
Schalter-Abdeckung
Protection d'interrupteur
Ma —- CAME,
Double-sided tape —
Doppelkiebeband = ——
Adhésif double face =
Ж ОВЕН. — —
+ Pass antenna.
*Antennekabel durchführen.
+ Passer l'antenne.
HER ZA F
“Receiver switch
#:Empfanger-Schalter
“Interrupteur du circuit _
de réception i —
"OLE
* Note direction.
* Auf richtige Plazierung achten.
* Noter le sens.
-XESC (FETF #7]
‘Electronic speed controller
*Elektronischer Fahrregler
Variateur de vitesse électronique
—— BD? 2x6
—
— BD10 2m
18
58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
Attaching mechanism box
33) © AA ZONA
RC Box-Einbau a
à mu Installation du boitier de protection Ea Г =
BB2 x4 Schraube Mechanik-Kasten |
Vis Boîte de Mécanisme
E 3m0) (В)
O) BB29 — o-ring (black)
x4 O-Ring (schwarz)
Joint torique (noir)
Irak
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de bolte de vilesse
AFI UY iy E
Steering rod
Lenkgestange
Barre d'accouplement
om Jr
BB? 3x 10m
MERA TE |CEMEL ET.
*XDo not overtighten.
* Nicht ganz einschrauben.
* Ne pas serrer trop.
9 hay FORM
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de boîte de vitesse
MN FAST HRLARET.
J Snap on using long nose pliers. = <=
* Mit Flachzange einschnappen.
Yrinsérer avec des pinces à becs longs. (|) ARRETE S/TUEIREES, H) BREAN, BTH—KO=21— FSI ERBLTBHIT TEE.
17 Connect charged battery. =" Make sure the servo is in neutral prior to assembly.
Vall aufgeladenen Akku verhinden. Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung bringen.
Charger completement la batterie. S'assurer que le servo est au neutre avant assemblage.
(—#—0— FOIE H)
Motor cables
Motorkabel
Câbles du moteur
RIE (ZA), < (RAFA) E
EE. Lo TL ICE,
* Connect cables firmly.
Xx Die Kabel fest zusammenstecken.
* Connecter fermement les cables.
ERT— Fl +——{E|
Cxtension cord Motor (3) ¥7rOvFERIESLES. BEFSDEMBREDY FORE ERBLTEEL.
Verlangerungskabel Moteur \»/ Attach temporarily. Adjust rod length by rotating adjuster.
Rallonge électrique Vorúbergehend sichern. Dic Lange durch Drehen des Regiers cinstellen,
| Fixer temporairement. Régler la longueur en faissant pivoter la chape.
#53—F #5—F = о
Yellow Yellow XX “8 A
Gelb — Gelb | na ilk
Jaune Jaune 7 E SN o A
LE — | ESET i -
ar Fak O — 7 ONE
Green ———— —— Green y
Grún Grún
Vert Vert
EZ ea €
PEZ
CA TAN, 4 Remove G2 and G4. (5) Attach shift rod.
аа G2 und G4 entfernen. - Schaltstange anbringen.
compa nr Alu dy deo Ete Enlever G2 et G4. Fixer la tringlerie de boîte de vitesse.
TAFALL, 4 TAME БОБОВ ET,
19 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
35)
4O—#+#} 4WD
©
77 HOME
Shift
Schalten
Changement de vitesse
Low gear
Niedrigster Gang
Premiére (lente)
Bi
Motor
Moteur
DO FRY 2WD
“ЕН НЕА НК
Transmitter control stick (left)
Sender steuerknúppel (links)
Emetteur levier de contróle (gauche)
Second gear
Zweiter Gang
Seconde (intermédiaire)
Thy 77) 2WD
Top gear
Hóchster Gang
Troisieme (rapide)
E
(ao—+ Y) 4WD
Low gear G2
Niedrigster Gang
Premiere (lente)
Disconnccot the battery after adjustment.
Nach der Einstellung den Akkustecker abziehen.
Debrancher la batterie apres la verification.
7 FEED E. EREROA Mv FET. ETFRN\ TERT LTHEEET.
<= =>
=, {===
©
20 h7 0 6683 5166 *2ch7OREFEIESRFRTAFYERATTEHOLSICEELET.
* Attach G2 and G4 as shown.
* G2 und G4 gemäß Abbildung anbringen.
2-Kanal-Funkfernsteuerung Y installor GZ et G4 comme indique. 9
When using 2ch radio
Lors de l'utilisation d'une radio
2 voies
(ED FFF) 2WD
Second gear G2
Zweiter Gang |
Seconde
(intermédiaire)
{by 77) 2WD
Top gear
Höchster Gang G4
Iroisieme (rapide) /
20
58519 RCC Toyota Bruiser (RN3E) (11052866)
IXBmMmALEA
Screw
Schraube
Vis
BD1 xa
Ny TT
Battery holder
Datterie-Halter
Support de batterie
38)
BD17 — —#
BD12 3x20m —
I= 10mmFLLE A
Screw
Schraube
Vis
3xémHhkeEz
Screw
Schraube
Vis
IxgmMEZ
Screw
Schraube
Vis
3X12mM@ EEE
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
BD6 xs
3x2 0om7an—#—
Spacer
Distanzring
© BD12
x1 !
Entretoise
ZDF
( 00 | BD17 Front body mount
xi Karosserieaufhangung
Support de carrosserie
FX
(o | MO ens
x a
—
UPA AIF
Rear body mount stay
Tráger der hinteren Karosseriehalterung
Support de carrosserie arrière
— Träger der vorderen
INN ODER EG
Attaching bumper
StoifKnger-Einbau
Fixation du pare-chocs
BD14
НУЖНА О НАТ
Front body mount stay
Karusseriehalleruny
Support de carrosserie avant
510 “т ве 3X 6mm
\ a
Al 2 La Ti я
BDG6 3x12m
as V
= BB? 3x 10m
BB? ax 10m “не
SA ER 4
BD6 3x12m
AH SIOEAE (ES L, D2, DIF
Uh, AO Y 7 EE CMA ET
* Loosen screws and attach.
* Schrauben lösen und anbringen.
* Desserrer les vis et fixer.
21
58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
39 KA DERIO XA YOBERE UNA 00E) CLAFINT ABE
Wheel assembly x Note direction of wheels and tire tread patterns when assembling.
So = у Achten Sie beim Zusammenbau auf die Laufrichtung der Rader und das Reifenprofil.
KFA VERA —IVDHEITITDHFET. Au Mera acs Hacks * Notez le sens d'assemblage des roues et des sculptures des pneus.
+Fit into grooves. Montage des roues
pein richtig in die Felgen eindricken.
Inserer dans les rainures. {Ly a CRY
[es aq 247
| 4 EN Tire Tire
N Reifen Reifen
Yu“ E =
y
<<) A
*2HEEU ET. KUN
* Make 2. “Make 2.
* 2 Satz anfertigen. * 2 Satz anfertigen.
aire 2 jeux. * aire 2 jeux.
40) AV OR aa UNO) CREDIT. RYMITET.
Attaching wheels hae tire rotation direction.
3X 10m LE ZZ Einbau der Räder * Reifenmuster beachten.
gr te en * Noter le sens de rotation,
BB2 x12 Phrase
is Е
US
$41—17 CR)
Wheel < == Wl!
Rad a A kE >>>
Жи) CR) Houe (= A
wR I FIL 7 E ESTELLE FO FRE
ET BEE.
* Secure cables using nylon band.
“Kabel mit Mylonband zueammenbinden.
* Maintenir les câbles en place avec un collier en nylon.
ESS
V N a KL
Wheel
a Had - Г
) Roue | //
A—#7—V KL) y
Wheel r
/ = 5 BB2 3x10m
Se *x EOL ESA EE
_ ar Alsa attach to right side.
dE TAE TEE EEE вы + Ebenso an der rechten Seite anbringen.
SHB EDT. Imi ELBIT CIEE 7" BB213x10m Fixer aussi à droite.
* Depending on the battery size, parts
may contact the battery. Cul parts
accordingly.
*Je nach verwendetem Accu kénnen ий _ me
Тейе am Accu streifen = Telle ESTA Ny 71) —MIE ds tE FTE ir >
entsprechend kürzen. Installing battery pack Rubber band Antenna pipe
*Selon la taille de l'accu, des pièces Einlegen des AKKupacks Gummiband —]]] Sas de
peuvent le toucher. Découper les pièces Installation du pack d'accus Sale COTOS CTD
en conséquence. ALI VGELET. | *T ОКНЕ.
* Secure using rubber band. * Pass antenna.
* Mit Gummiband sicher. = *Antennekabel durchführen.
SEG 7 — e Maintenir a Гав де SN + Passer l'antenne.
‘Battery pack bande caoutchouc. =
at
# Akkupack
‘Pack d'accus __
BD22
луг) — НЕВЕ
Battery extension cable
Accu Verlangerungskabel
Cable d'extension de la batterie
E TEE ELE И 7
DILE NTE,
* Disconnect battery when the car is
not being used.
#Akkusstecker abziehen, wenn das
Auto nicht in Betrieb.
*Deconnecter la batterie lorsque la
voiture n'est pas utilisée.
58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
FE 29
oe ELA
ВАС Е / BEUTEL E/ SACHET E
ZDF
Front body
Vordere Karosserie
DZ— NERO Y — 709.
FTIAFYIETIVHENTER
LES. += 7 417 =PA5=—:A7
L—T, ERE MONMEBT A Е РД —
Кан IFA ERC LITE
ELA,
@ This mark denotes numbers for
Tamiya Paint colors. Use Tamiya Spray
Paint over whole body. Finish window
frames with Tamiya Acrylic Paint or
Enamel Paint.
© Dieses zeichen gibt die Tamiya
Farbnummem an. Die gesamte Karosse-
rie mit Tamiya Sprayfarbe lackieren. Die
Fensterrahmen mit Tamiya Acrylfarbe
oder Emaillack fertigstellen.
@, Ce signe indique la rfrence de la
peinture Tamiya utiliser Utiliser de la
peinture en bombe Tamiya pour peindre
la carrosserie. Peindre les entourages de
vitres avec de la peinture acrylique ou
enamel Tamiya.
EN CNY 7111857 Sam 09.
ZZ This mark denotes instruction
= for photo-etched parts.
Mit dieser Markierung ist die
Anbringungs-Anweisung der
fotogeätzten Teile
gekennzeichnet.
Ce symbole indique une
instruction de pose de pieces
photo-decoupees.
PEE
Crew
BD2 x4 Schraube
Vis
[ho 1.6x4mE 4 y FRI 1—
Cap screw
BE4 xs Zylinderkopfschraube
Vis a téte cylindrique
(zo 2xX6m YE TEA
Tapping screw
Schneidschraube
H ;
BES x4 Vis taraudeuse
RTA DER
Painting
Lackierung der Karosserie
body
Peinture de la carrosserie TS-29
(X-18)
А ERE, #
* Remove. 3
*Entternen. :
* Enlever.
(X-18)
Ud
RED
ra arrire * IVEY ET
* Remove.
* Entfernen.
MEnlever.
FAR 1-72 7 O
Attaching side marker light
SeitLicht-Einbau
Fixation des feux latraux
(E
Rear
Hintere
Arrire
BD2 2x8m <__
XENA Y FICA.
* Do not overtighten.
A Nicht ganz einschrauben.
* Ne pas serrer trop.
(707)
Front
Vordere
Avant
BE4 1.6x4m
EA FILER,
* Do not overtighten.
* Nicht ganz einschrauben.
ЖжМе pas serrer trop.
ADA EGEL ET.
* Do not overtighten.
*NiCht ganz einschrauben.
* Ne pas serrer trop.
BE4 1.6x4mm
— E |
MITO EFT ET.
Make holes.
Loch machen.
Percer des trous.
Evy FZ)
Headlights
Scheinwerfer
Phares
(707 АКИ)
Front bumper
Vorderer Stobfänger
Pare-chocs avant
NA
E
58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
45) 707H7VOEHITT ER:
' Front grille ra CO нае —
3IxEmALA KAhlergril ee o
= Screw Calandre
хо Schraube а Zu
A3 Vis BEI 707h27— —
Panel
2x 6mm Z
Screw
BB3 x2 Schraube
Vis
3x 10m УЕ
OP screw
chneidschraube
BD7 xa Vis taraudeuse
| =
ВАЗ зх Бип
* hE RIGAATEEET.
w Loosely fasten.
Locker anziehen. -BB3 2>x6mnm
* Serrer souple.
| IOV REF A DEHILT ВАЗ *ET<8bhET,
on SEL ELITUEDET
Front body Je Fully tighten all
i dere sserie ully tighten all screws.
3X 10m X Vo Karo *Alle Schrauben fest anziehen,
Screw Carrosserie avant À Serrer à fond toutes les vis.
BB2 x2 Schraube
Vis T1
3X6MALE X \
Screw
BA3 x2 Schraube
Vis
2H Bm y EFE
Tapping screw
BE? xa Schneidschraube
Vis taraudeuse
Im ZS E
Flange nut
НА 1 Kragenmuttor
= Ecrou à flasque
20m) Ty —
BD10 nar
3 Beilagscheibe
Rondelle
XUL EJ.
* Adjust.
* Einstellen.
+ Adjuster.
7 NY TA
Rear body
Hintere Karosserle
Carrosserie arrire
Z3
er - ВЕ2 2х Эта
==
PA
NX \
Re
У Ват ETE ,
Tapping ECrew
Schneidschraube
Vis taraudeuse
XBR VETER
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
ram
BD8 x4
BE2 xa
YA
* E FICA.
2ma7 ya # Note direction.
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
# Noter le sens.
* Auf richtige Platzierung achten.
N
A
у
\
L—
\
AN
OE e o a
A
- a ци
\ N
\
\
24
|
\
\
N
58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
3XBmALE A
Screw
Schraube
Vis
IXEmALLE A
Screw
xi Schraube
Vis
Ух Вам ИЯ,
Tapping screw
Schneidachraube
Vis laraudeuse
Ism FZ ort
Flange nut
Kragenmutter
Ecrou a flasque
3IX12emALE AR
Screw
BA2 xo» Schraube
Vis
3x6mHE ZX
Screw
ВАЗ хз Schraube
Vis
IMI Ts |
7 BA11 Flange nut
1) x2 Kragenmutter
Ecrou à Masque
TAMIYAL 2 4CRAFT TOOLS
BUTRATESEEI DOLLHOE-%, EEK
ENETEFI-CASEOLLSETI77hY-
JL. AECA. ELPT.ESACIAEY,
NEEDLE NOSE w CUTTER
=> AE
ITEM 74018
CURVED SCISSORS
BREE
(УЭАТУОВ)
ПЕМ 74005
VPF DR
Attaching rear body
48
Hintere Karosserie-Einbau
Fixation de la carrosserie arrière
BD8 3x sm
BA11 3m __
i \
| Li
iu я
ES O TS-7
"Ато т
Sticker
Aufkleber
Autocollant
Autocollant
vr
Seat
Sitz
Siège
Noid ВА2 3x1
AORTA ELF TRUE.
% Slightly widen body-sides to attach.
* Zum Befestigen die Karosserie-
seiten leicht auseinander ziehen.
# Ecarter légèrement les flancs de
carrosserie pour la fixer.
X-11
zm
To,
TS-1
* GENET. АУТ IN) (XF-64)
* Remove. Sticker \ &
* Entfernen. Aufkleber \ \
+ Enlever. . Autocollant
x
Ат оз
Sticker
Aufkleber
Autocollant
pk =
Seat
Sitz
Siège
BA?2 2x 12m
58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
50
(КЛОНЫ
VB SEM FI A
HEBEN UTC ES
ОМЕН НОСОВ
БОНН Ко
SIE
ZA OO LE
7 ОЙЛ Н НЫ О ЗЕ 9. НЫ БР Те
EE, ECN (MEA TA7
Y — “EE
ЗОНЫ.
РЕН, Ат ОБЕ,
и КРЕСЕЛ СВЕ
FET. SILd—EICE MID EE"
КЛЕН. БСТ О рай
SEACE NES,
Stickers
TCut stickers along colored edge
so that transparent film is removed.
TPeel away the lining slightly and
place the sticker in position on the
body.
3Remove the lining slowly. Be
careful not to move the sticker out of
position and not to leave air bubbles
under the sticker.
Aufkleber
Die Aufkleber an den bunten
Kanten so ausschneiden, daß der
transparente Film weg ist.
Das Trágerpapier an einem Ende
etwas abziehen und den Aufkleber
an die gewünschte Stelle der
Karosserie andrücken.
3Das Trägerpapier vorsichtig
abziehen. Darauf achten, dass der
Aufkleber nicht verrutscht und sich
keine Luftblasen darunter bilden.
Autocollants
(UDécouper l'autocollant au plus
près de ses contours pour éliminer
le film transparent.
2 Soulever une partie de l'autocollant
et le positionner sur la carrosserie.
‘3Enlever doucement le reste du
support. Veiller à ne pas déplacer
l'autocollant et à ne pas laisser de
bulles d'air sous l'autôcollant.
(Гу НН)
REY TEL ны НР
EVE Е Ч,
DS БУ О
ЖЕАН ел — LEH LT, FrEOHEEIC
REE.
DI -ILOENS Ly HAY 7%
FAROE
DELI Ly HR —- 7 DESEO
CLP Hau
— LAA E
HOW TO APPLY METAL TRANSFERS
“Cut around metal transfer using a
sharp modeling knife.
ZRemove the metal transfer and
transparent film from lining, using
tweezers.
(Place the film and metal transfer
into position and rub the metal parts
lightly.
4)Carefully peel away the transpar-
ent film from model and metal
transfer, making sure the metal
transfer stays on the model.
WIE METALL-STICKER ANGEBRACHT WERDEN
TSchneiden Sie mit einem scharfen
Modelliermesser um den
Metall-Sticker herum.
(2)Entfernen Sie mit einer Pinzette den
Metall-Sticker und die Transparentfo-
he von den Kennzeichnungslinien.
(Die Folie und den Metall-Sticker an
die entsprechende Stelle plazieren
und festrubbein.
(4'Schaben Sie die Transparentfolie
vorsichtig von dem Modell und dem
Metall-Sticker ab und stellen Sie sicher,
daß das Metall nicht mit abgezogen wird.
COMMENT APPLIQUER LES TRANSFERTS METAL
‘1Découper le motif à l'aide d'un
couteau de modeéliste pointu.
‘ZRetirer le transfert métal et le film
transparent du support a l'aide de
precelles.
(3 Placer le film et le transfert métal à
l'endroit souhaité puis frotter fermement.
‘Enlever délicatement le film
transparent en s'assurant que le
métal ne se décolle pas du modèle.
IFT
Markings
Verzierung 0
Décoration
* Y — Эа ЕВС < ТЕ,
* Apply stickers in numbered order.
* Die Aufkleber der Reihenfolge
nach anbringen.
KAppliquer les autocollants
dans l'ordre numérique.
TEMO Ly REE
LÉ Apply metal transfer.
Metall-Sticker anbringen.
Apposer le transfert métal.
FF Y DEI
Attaching body
Aufsetzen der Karosserie
Fixation de la carrosserie
51
TS-29 |
AF UTED (KX) “WB (x18) |
Snap pin (large) \ a
Federstift (grof) \
Epingle métallique (grande) \
Ж Г УРА LE
AFy TE (К)
* Pass antenna. Snap pin (large)
* Antennenrohr durchführen. Ребе (groß)
* Passer l'antenne. = Epingle métallique (grande)
a BES
uk Л
*ERETET—2—. Yv—YEEDHET. Iv FUIERETEE
RS, EI AEAL E, SEOREFIVIELELTT.
*X Avoid continuous running. Allow the motor to cool and check the
chassis after running for each battery's duration.
* Vermeiden Sie Tortwährende Fahrten. Geben Sie dem Motor Zeit zum
Abkühlen und о üfen Sie das Chassis nach jeder Akku-Laufzeit.
* Eviter de rouler continuellement. Laisser le moteur refroidir et
vérifier le châssis après chaque pack consommé.
58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
(7707)
TIFYREOYI7TSL". AMPL CE EMLONS 2-1 ICE EA
BSeEDTE, MANMLLEMTCOETICEETE.
FI LREENENEGIt. ROL PELEA, F—_2— 27 HE
EDBIBEAE IST, OO DELL EEE, CER TEL
E, 7 70XEDE<TZ57:0, BEOETIESWIAL—AGREN TEETER,
FO EFI TOD EEPSTLIEEL,
O EP 77, EFG ENEE EA SEE LEL.
O 7-07 HD 1—E-1MIELAELL510, ATA 7 EEE E
© КЛЕН,
OUT, AT7T7O0v7RAMA a —E Y MENU MEL DEE
LTL
Differential lock
By using differential lock, drive power is transmitted even if wheels on one side
are not grounded. However, locked differential cannot provide smooth
cornering and increases risk of flipping truck over. Also, continuous running
with differential lock may damage and shorten life of gears, motor and shaft.
Follow these cautions.
@ Avoid high speed driving, jumping, and dropping.
@Apply thread lock to screw pin to keep it from falling off.
@ Always check screw pin after each battery run.
Differentialsperre
Durch die Verwendung einer Differentialsperre ist auch dann der Vortrieb
gegeben, wenn die Räder einseitig vom Boden abgehoben sind. Allerdings
kann das gesperrte Differential nicht mehr für saubere Kurvenfahrt sorgen und
die Gefahr, den Truck umzuwerfen, steigt. Darüber hinaus kann ständiges
Fahren mit gesperrtem Differential das Getriebe, den Motor und die Wellen
beschädigen und deren Lebensdauer verkürzen.
Befolgen Sie diese Vorsichtsmaßnahmen.
@®@Vermeiden Sie Fahrt in hoher Geschwindigkeit, Springen und Abstürze.
Bragen Sie Schraubensicherung aut den Schraubzapten aut, damit dieser
nicht herausfällt.
@Kontrollieren Sie den Schraubzapfen jedes Mal, wenn Sie den Akku wechseln.
BAS XUL ETALIANT, Ep 36E3.
24X11IMA72—E7 «Fully tighten and loosen 1 rotation.
M Screw pin * Vollständig einschrauben und dann 1 Umdrehung
Schraubzapfen aufdrehen.
Cheville ávis wSerrer a fond et desserrer de 1 tour,
FI RNINGE UT
Axle housing
Vorderachs-Geháuse
Logement d'axe avant
FER
Differential gear
Differentialgetriebe
Différentiels
Blocage de differentiel
En utilisant le blocage de différentiel, la puissance est transmise même si les
roues d'un côté ne sont pas en contact avec le sol. Cependant, un différentiel
bloqué rend les prises de virages moins souples et accroit les risques de
retournement. Par ailleurs, les longues évolutions avec le diff. bloqué usent
prématurément les pignons, les axes et le moteur.
Suivre ces recommandations.
@Eviter de rouler à haute vitesse et d'effectuer des sauts.
@Appliquer du frain-filat sur l'axe de hlacage pour lui éviter de tambher.
@Toujours vérifier l'axe de blocage à chaque changement du pack d'accus.
E DEF HOLE EN CLAETA.
Parts marked * are not included in kit.
Teile mit # sind im Bausatz nicht enthalten.
Les pièces marquées ** ne sont pas
incluses dans le kit.
CLED7-T HOR)
Attaching LED lights
Anbringen von LED-Lichtern
Fixation des DELs
E=P5LED
Fo {703
Front
Vorne
Avant
BE3 2x 6mn
(7 FINA) * FEEBO EIA DEE ENAZ. 2974177. ME EXIEBLELT, 217 TEEGIZE EOS ENLTEEL,
"=
=H
7 К/К
77497 Fa > BE SR LAE ET.
74/4 lATTACK-4WD(T4VWD)1 (éch)& # = FE ¡'TEU-302BKi| DEM ESE L ET.
3chEl EMIXEMER (77 HFIZHOF+ XII, SERTE, ZIT3R77 3708ENZE CT.) , ESC, Y—126TETO
ESC 2chX2/=, ESC, H— FE TE EMAOETID, EEMICIZ27 FI TEFLA,
FA =-PTEVU-101BKi . 14 =P TEU-104BKJ MET EA.
= 7AVEUFOREODS SVETR/ FU EU TEL
AL RO TR =- - LF/iz 71 —LF3700-6.60VL-— >> FIN 7 (HITO) j EMT E ETA.
Ея — Fw HAEOS40E— 9 — ABEL LCD WAM ANY I E—2—GEFXRERTEEEA.
AE=FIESHET IT HFILEMSEL OC EEL
E, DOERHIZ 7 PFI ITLICCLMESSNA ES, TOS. —EXO y h+IE FASE
IRF TILT LEVEES.
TOAFvIExY
FSUYAZvIVDTIAFY 7RFVRERFICAODTVET. ANT ELTHEN TET,
FIAFyYIMETILEE, mE E ORBICA Y EEDE (E LIEZN PI <ESiSNE ET,
я
RAZA TP ECASRE1 Y, MUELLES LALO ZA
58519 RCC Toyota Bruiser (RMN36) (11052866)
27
{ADVICE) + Refer to the below advice, setting and cautionary notes when assembling and operating the model.
Item Advice
Use of Futaba Attack 4WD (T4VWD) and Tamiya TELI-302BK ESC are recommended.
| A transmitter with over 3 channels (Channel for gear changes must be zoneless or set to 3 positions), ESC, and 2 servos are required to
R/C Unit enjoy all operations.
ESC A 2-channel transmitter with ESC and 1 servo can also be used, but the gear change function will be inoperable.
“Tamiya TEU-101BK and TEU-104BK ESCs cannot be used.
Battery Pack For your safety, please use Tamiya battery packs with output of 7.2V and below. ; | Ы
ltem 55111 Tamiya LF3700-6.6V Racing Pack (sold separately) is not compatible with this chassis.
Motor This kit is designed to be used only with pre-supplied Type 540 motor. Do not use with high-spec motor.
Transmission
Shift gears according to driving speed. Gear changes may he difficult when the model is accelerating or driving uphill. In this casa,
release throttle once for smooth gear changes.
Transmission Plastic Gears
Extra gears are included. Use them as spares. Environments such as temperature and humidity may affect performance of plastic
gears.
Tires
Do not attach tires wider or larger than kit-supplied ones.
A
(HINWEIS) »xBeachten Sie untenstehende Hinweise, Einstellungen und VorsichtsmaBnahmen beim Zusammenbau und Betrieb des Modells,
Artikel Hinweis
Es wird die Verwendung einer Futaba Attack 4WD (T4VWD) und Tamiya TEU-302BK ESC empfohlen.
R/C Einhei Eine Anlage mit mindestens drei Funktionen (die Funktion fur die Gangschaltung muss stufenlos oder mit drei Schaltstellungen
mer ausgelegt sein ),für Regler und zwei Servos ist erforderlich um alle Funktionen bedienen zu können.
ESC Eine Anlage mit zwei Funktionen ist ebenfalls möglich, dann kann aber die Schaltung nicht bedient werden.
*Nicht kompatibel mit TELI-101 BK und TEU-104BK.
Akkupack Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie Tamiya-Akkupacks mit einer Spannung von 7,2V oder wen iger verwenden.
Der Tamiya LF3700-6.6V Racing Pack Nr 55111 ( separate angeboten) ist nicht kompatibel mit diesem Chassis.
Motor Dieser Bausatz ist ausschließlich für den Einsatz des mitgelieferten Motos Typ 540, Verwenden Sie keinen Hochleistungsmotor.
Kraftübertragung Schalten Sie die Gänge entsprechend der Fahrgeschwindigkeit. Gangwechsel können erschwert sein, wenn bergauf gefahren wird, In
diesem Fall kurz vom Gas gehen um den Gangwechsel zu erleichtern.
Getriebe- übersetzungen
Reifen
Zusätzliche Zahnräder werden als Ersatzteil mitgeliefert. Umwelteinflüsse wie Feuchtigkeit und Temperatur können die Haltbarkeit der
Zahnräder beeinflussen.
Bringen Sie keine breiteren oder größeren Reifen an als die dem Bausatz beiliegenden,
(Conseils) * Se reporter aux conseils ci-dessous, aux réglages et notes de mise en garde durant l'assemblage et l’utilisation du modèle.
Pièces Conseils
L'utilisation d'une Futaba Attack 4WD (T4VWD) et d'un variateur Tamiya TEU-302BK ESC est recommandée.
Un émetteur à plus de trois voies (voie du changement de vitesse à trois positions), un variateur de vitesse électronique et deux servos
Ensemble RC sont nécessaires pour utiliser toutes les fonctionnalités.
ESC Un émetteur 2 voies avec variateur de vitesse électronique et un servo peuvent étre utilisés, mais le changement de rapport sera
impossible. *Pas compatible avec TEU-101BK et TEU-104BK.
Pack d'uccus Pour votre sécurité, n'employer que des packs d'accus Tamiya de tension égale ou inférieure à 7,2V.
Le pack Tamiya LF3700-6.6V Racing Pack (rét.55111) n'est pas compatible avec ce véhicule,
Moteur Ce kit est conçu pour être propulsé par le moteur type 540 fourni. Ne pas utiliser un moteur plus puissant.
at, Changer de rapport en fonction de la vitesse. Les passages de rapport peuvent être difficiles lorsque le modèle accélère ou est en
montée. Dans ce cas, relâcher les gaz lors du changement de rapport.
Transmission Pignons plast
Des pignons de remplacement sont inclus. La température et l'humidité peuvent affecter les performances des pignons en plastique,
Pneu
Ne pas installer des pneus plus gros ou plus larges que ceux foumis dans le Kit.
28 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
TOYOTA AX4 PIGIKUP BRUISER **°
OFESELEVLEHI/ NY FU) —HFATIRTLTEEEL LS.
EOL
CAUTION
VORSICHT
PRECAUTIONS
AN
OAZTIDE SER FHHEDER CILEStTHEL,
Dis TIE NICiES EL T<EL*.
QEEICIELT{ET LV. RCA—D EEL *E
LES, OBERE +Ho— DELE NEL
ASE. T<ÁKETE PS, ACH—Hix (ao
ECE ENE AED CS TEL.
@Avoid running the car in crowded areas and near
small children.
@Never run the car on public streets.
@ Make sure that no one else is using the same fre-
quency in your running area. Using the same frequien-
cy at the same time can cause serious accidents,
whether it is driving, flying or sailing.
@Vermeiden Sie das Fahren des Autos an überfüliten
Plätzen und in der Nähe von kleinen Kindern. Ge-
brauchen Sie nie die Straße für R/C Rennen.
@Das Auto niemals auf öffentlichen Straßen fahren
lassen.
@ Prüfen Sie, daß niemand in der Umgebung dieselbe
Frequenz benutzt, denn dadurch können Unfälle ent-
stehen — sowohl beim Fahren, Fliegen oder Segelin.
@Eviter de faire évoluer le modèle à proximité de
jeunes enfants ou dans la foule.
Na jamais utiliser sur la voie publique.
@Assurez-vous que personne d'autre n'utilise la
méme fréquence sur le même terrain que vous. Utilis-
er la même fréquence en même temps peut être
source de sérieux accidents, pendant la conduite, le
val ou la navigation des modèles R/C.
EITS ES,
ПЛЕН УР. ЯН,
(Switch on transmitter.
(2)Switch on receiver. (ZEmpféanger einschalten, _ (2)Metire en marche le récepteur.
Reverse sequence to shut down (3Nach dem Fahrbetrieb in umge- (3Faites les opérations inverses après
after running. kehrter Reihenfolge vorgehen. utilisation de votre ensemble R/C.
(Sender einschalten.
* ETE, BINT U—FIFTL. RCH—IcD
LSTIES PR. SEE PAR БОЕ T EL
REDEE, METERSE, TAN 3 ED
AIEERIC FU REET LTH EEL £5.
* After running, disconnect/remove battery from the
car. Completely remove sand, mud, dirt, etc.
* Nach dem Fahrbetrieb die batterie abklemmen/
herausnehmen. Entfahnen Sie Sand, Matsch, Schmutz etc.
* Deconnecter/enlever la batterie du modéle aprés
utilieation. Enlever sable, poussière, boue ete…
ЛР БЫКИ.
DA ERFAHRT A v FEST INEST,
(1)Mettre en marche "'émetteur.
ной
TROUBLESHOOTING
FEHLERSUCHE
RECHERCHE DES PANNES
E ELLE? EH ELELE, BH (RCH) EEF
НОНО А. FORZAR H>7 FIVE
ICE
* Before sending your R/C model in for repair, check
it again using the below diagram.
* Bevor Sie Ihr Modell zur Reparatur einsenden,
prüfen Sie es. nochmals selbst entsprechend der
folgenden Anleitung.
#Avant de renvoyer votre modéle R/C pour une
réparation, vérifiez-le à nouveau en suivant ce processus.
re) MG
E00 PROBLEM M El CAUSE
PROBLEME URSACHE
EL REMEDY
LÖSUNG
REMEDE
Ey EL
Model does not move.
Modell fahrt nicht.
Le modéle ne démar-
ESTA FEN CME 5?
Weak or no battery in model.
Schwache oder keine Batterien in Auto.
Pack de propulsion manquant ou insuffisament chargée.
ЛЕНТ НВ TFU—EREL TITEL,
Install charged battery.
Voll aufgeladene Batterien einlegen.
Recharger la batterie.
E— FT —- ade EAN?
Damaged motor.
Motorschaden.
Moteur endommagé.
REP, PLOT LST —F—ERRLTIEE WV
Replace with new motor.
Durch neuen Motor ersetzen.
Remplacer par un nouveau moteur.
Ре рав. 3—FHHPAUT/FS—FLTUÉEtA#H? TIL ES SE REMO ELN,
Worn or broken wiring. Splice and insulate wiring completaly. 3
Verschlissene oder gebrochene Kabel. Kabel anspleiBen und gut isolieren.
Gablage sectionne ou use. Verifier et isoler le cablage.
ESC (IL FOZYIAE— F37 FO—3—) HELTUEE AT CEBO A SMED CEL,
Damaged electronic speed controller. Ask manufacturer to repair. 4
Beschádigter Fahrregler. Erkundigen Sie sich úber Reparaturmóglichkeit beim Hersteller.
Variateur électronique de vitesse endommagé. Faites réparer par le S.A.V. du fabricant.
ое НЕМО Г УТРО? EEE. ZEAOT THEO LTE WL,
Improper antenna on transmitter or model. Fully extend antenna. 5
Sender- oder Empfängerantenne ist nicht ganz harausgezogen. Antenne vollständig herausziehen.
Problème d'antenne émetteur ou récepteur. Déployer entièrement l'antenne.
EA TU, KERN TEA? | ETF U—EAÆAELTCÉEU. AE BO BH OLE
Weak or no batteries in transmitter or model. UTC TEL,
Schwache oder keine Ballerien in Sender oder Áulo. Install charged or fresh batteries, 6
Accus manquants ou insuffisamment chargés dans l'émetteur | Legen Sie geladene Akkus oder neue Batterien ein.
ou le modèle. Installez des accus rechargés ou des piles neuves.
ABS SIE BEE (FE) OEL UK? | HAM RTEGERERE. FEMI CEL TSE.
No control, Improper assembly of rotating parts. Reassemble them correctly referring to the instruction manual.
Keine Kontrolle. Unachtsamer Einbau drehender Teile, Auseinandernehmen und gemal Bedienungsanleitung neu zusammenbauen.
Perte de contrôle. Mauvais assemblage des pièces en rotation. Réassemblez correctement en vous référant au manuel d'instructions.
EYEE ОСН 7?
Improper lubrication on rotating parts.
Drehende Teile unzureichend geschmiert.
Mauvaise lubrification des piéces en rotation,
ПЕЙ NE TEELA,
Apply grease.
Fetten.
Graisser.
00
A TCWIORCE FE LTL ESA?
Another A/C model using same frequency.
Ein anderes RC-Modell fáhrt auf der gleichen Frequenz.
Un autre modéle R/C est sur la méme fréquence.
BADEN DEE ET,
Try a different location to operate your model.
Das Auto an einem anderen Ort fahren lassen.
Esgayez un autre endroit pour faire rouler votre modale R/C.
58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
|
1
\
paa E
19000359
AN
nz
AN
OO —
7
©
ОУН CEC |
Front body y 18335487
mala (===
FF nn nn nn]
CIT 8 (7 Ш Ta
Carrosserie arrière | 7)
(2) ears г ? - —
ur \
4 8 a N q Nm — | ==
5:3 A
7 A
o a”
i) — =
N \ — , = )
[=] : PB 51]
: Ц о |
Se = o 5 U
o a U £a a E C ; —
> (о) = > o Le Г LE Y
o 2 o
Г : o Le) J
е ho. 0 ©
o
= Sa = a
FEO
Not used.
Nicht verwenden,
Non utilisées.
AU U U UT)
) O © | O O
ПЛ Л ha
2 ==) ===) 4
Po L mu 8 on Ub
Ar Us U |
N se, | 5
Ил ЕАМ КЗ ES 2/1E4 +X1
Planetary gear | 27T Gear
Planetengetriebe 27Z Getriebe
Planétaires Pignon 27 dents
FRAU UTA XxX] 30T+7 -x1
Planetary holder A 30T Gear
Halter fiir Planetengetriebe A 30Z Getriebe
Plateau de planétaires A
FÜR
Couronne extérieure
Pignon 30 dents
JOTZAN—F+ «x1
70T Spur gear
T0Z Stirnradgetriebe
Pignon intermediaire
70 dents
58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
PARTS
PARTSX1
19115336
AEG EOHFY FR FERUREERTITLFBVET.
# Specifications are subject to change without notice.
* Technische Daten können im Zuge ohne Ankündigung verändert werden,
* Caractéristiques pouvant être modifiées sans information préalable.
PARTS x1
19225137
— Ia = MM
| € ID 2°
O NR | 7 |
8 2690099 =
17 5 EU so | |[ La
a о и
O © е 95 о
O EN
, ©) / 11
= | =
& 9 10 ‚
> == és
ole J
НЫ) Je
w | |
| |
NS] ОМ
PARTSX1
19225139
О O О
не о
==" Sh
=~
Г нее | Pa
PARTS x1 и
19225138
PARTS x1
|
+
U |
En BN
ad
90 000
oo
na
|.
i
a |)
Us
— == =
E
PARTS x1
19225140
| \
|
A
FR een XI
Mechanism box (top) 19335645
Elektronikbox (oben)
Boitier de mécanisme (dessus)
ay» A FECC 30
Mechanism box (bottom) 19335645
Elektronikbox (unten)
Boîtier de mécanisme (dessous)
у == "ccreereneeneneamenn0e <1
Sticker 19495728
Aufkleber
Autocollant
TWAT A HE
Caution sticker
Vorsicht Sticker
Sticker de precaution
Я 5” La kY—7 EEE EEE EE
Metal tranafer
Metall-Sticker
Transfert métal
seamen]
a... =. |
19455720
Le dd ¿MET ХОА
Tire 19401968
Reifen
Pneu
TT FINA TT re
Antenna pipe 16095003
Antennedraht
Gaine d'antenne
{7 Le—L ws T=}
Pre-assembled frame
Vorgefertigter Rahmen
Châssis préassemblé
7 Ls—!s R EE ETERS a |
Right frame 19804619
Rahmen rechts
Longeron droit
19804619
Rahmen links
Longeron gauche
70 pal 41 — EEE EEE EEE EEE ХЛ
Front member 14305126
Vorderer Stab
Triangulation avant
OFX A А su ser
Cross member A 14205127
Quertrágers A
Longerun À
a N нолоннннн я
Cross member B
Quertrágers B
Longeron B
E... we)
14305128
Ea TIZ hAYIÑ— ===]
Transmission mount member
Befestiqungstraverse für Getriebe
Traverse support de transmission
14305634
31
58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
=w ay r—AF +X1
Transmission case (front)
Cetriebegehause (vome)
Carter de transmission (avant)
19401964
—
—
=
AT Oy F-X1
Steering rod
Lenkgestáng
12455004
Barre d'accouplement
E— Y— eh x]
| | Motor 53009
Motor
Moteur
“e
= ити TL AR XI
Transmission case (rear)
Getriebegeháuse (hinten)
Carter de transmission (arriére)
19401964
THE
Underquard
Bodengruppe
Protection inférieure
vv E ANTI =X]
Spur gear cover
Getriebeabdeckung
Protection la coiironne
19401965
TON +X]
Getriebeendplatte
Couvercle de transmission
Transmission case end cover
14305150 Lit
VAT FAILIVIZ FA -K1
Rear axle housing A 19401967
Hinterachs-Gehause À
Logement d'axe arrière À
1
e
a
=
=
5
1 LA
ña
me Era ==
xT
VY rFoAIbiNas298 +X
SwirgE=F hI — «Xi
Pinion gear cover
Ritzel-Abdeckung
Couvercle de pignonnerie
19401965
TIA IE XI
Planetary holder B
Halter fúr Planetengetriebe B
Plateani de planétaires B
19401965
Rear axle housing B 19401967
Hinterachs-Geháuse B
Logement d'axe arrière B
7O- HANA -X1
Front axle housing A 19401966
Vorderachs-Gehause А
Logement d'axe avant A
fo
ВУ РЯ АЛИМОВ + Хх
Front axle housing B 19401966
Vorderachs-Geháuse B
Logement d'axe avant B
=n
=
fm
Hin
—
A
0-0
(rom
BA1 xs
19805859
BA? x10
THESE
BAG x18
19000031
BA7 x2
19805779
m1
BAS x2
19808112
MD =.
x2
19808090
ВА10
хе
19804364
a BA11
19805897
3 15mm AZ
Screw
Schraube
Vis
3X12mAE RX
Screw
Schraube
Vis
3X6mLE
Screw
Schraube
Vis
19401965
AXE y TA =
Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
2xX10m+F FT Zr) 1—
Cap screw
Zylinderkoptschraube
Vis à tête cylindrique
2x8m++ y 7A71—
Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
2X5mIF yw TAZ) a—
Cap screw
7 ylinderkoapfechraube
Vis à tête cylindrique
2A NAP) a—E 2s
Screw pin
Schraubzaplen
Cheville a vis
5% Sum EL
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
Ima 7 yk
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nyletop
Зи |
Flange nut
Kragenmutter
Есгои а Наздие
AMD —
Ре: 2 Washer
Beilagscheibe
ETE Rondelle
BA13 ame
x10 E-ring
50380 Circlip
128047
BA14 Ball bearing
xB Kugellager
19415929 Roulement a billes
10507 17
Ball bearing
Kugellager
Roulement a billes
eN Ty EN
Damper bushing
xB Dámptfer-Gummitúlic
19808279 Bague caoutchouc
3 MAN
BA17 Bones
XS Distanzring
19804585 Entretoise
4.5x3.5m757 117
BA18 Flanged tube
ха Kragenrohr
51100 Tube a flasque
5x0.3m>4
BA19 Shim
x6 Scheibe
53587 Cale
Sem o—+—L
me Ball connector
Kugelkopi
19604205 Connecteur à rotule
2x<Tmm3 +7 th
BA21 Shaft
x2 Achse
19804597 Axe
1517 7
157 Gear
15Z Getriebe
Pignon 15 dents
815 7++
BA23 OT Gear
x12 87 Getriebe
13804587 Pignon 8 dents
am]
HAUT HZ Ib"
Wheel axle
Rad-Achse
Axe de roue
BA24
x2
19804583
UY 77 ANA
Axle collar
Aussenrohr für Achse
Bague d'axe
BA26 x2
19441582
ДИР
Bevel pinion gear
Kegelritzel
Fignon conique
(| © |
BA27 ^^! hk
xD Bevel shaft
19804596 Kegelradachse
Axe de pignon conique
eee
BA28 4->/-27—
xd Damper stay
19804500 Dämpferstrebe
Support d'amortisseur
o J |
BAZ2Y 77/79 7—LAT—
xi Crank arm stay
14305131 Halter fúr Steuer-Umlenkarm
Support de bras coudé
(© 000 О)
BAJO 27777
Shackle
x4 Federbiigel
Tem Support de lames
A
©
Wr) |
. PTA
om | \\\
BA31
xD Bevel ring gear
19441582 Aussenrad
Couronne conique
TD
Differential cover
BA32
м2 .
Differential-
19582 Abdeckung
Couvercle de
différentiel
AVIS IE
oo
BA33 —-7I-F
xd Leaf spring stay
1980459] Halterung für Blattfeder
Support de ressort à lames
BA34 +06 At
X Shackle mount
19804589 Federlagerung
Manille de support
BA35 2771797-—L
Xx Steering arm
14305133 Kihei
commande de direction
32
58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
>
Tr
Anaerobic Gel
THREAD LOCK
\e RIOYIRI 5/
Ne asi,
e
ATH reer
Gel type thread lock
Gelfôrmige Schraubensicherung
Frein-filet type gel
ER EEE SE
"x 1
54032
BA36 x2
19804584
Fo
Knuckle arm ВАЗ? JT —AFT—
E" xD Rear bumper stay
Hae 198045682 Hintere Stoßfängerhalter
Support de pare-chocs arriére
e e ® e e
a
| BB
Front drive shaft A
Vordere Antriebsachse A
BA38 x1 19804594 Cardan avant A
ATV) FH evans =?
pe: 0 70 HES Fv 7B
Crise rs
BA39 xi 19804594 Cardan avant B
| | = UST ZA
Rear drive shaft A
BA40 x1 19804595 Esas arrière À A
Mm UF Tr ZB
Rear drive shaft B
BA41 x1 19804606 Len ioe Ae pon o
_
BOO <= O
3 я —
eo me
xz
19804509 Radius-Arm
Dras de suspensions
=F) A
O Bo 16 pos SEA
er
19804608 Ressort à lames À
РАО В
[ O ) > Leaf spring B
Feder B
19804604 Ressort á lames B
UAT TC
| O ] BEG Leaf spring C
| 19804605 Ressort à lames C
pomme
BB1 x4 = 3x20mALA (UT
19805895 Screw BB19 ix117mEH +7
Ai x1 Threaded shaft
Vis 15206082 Gewindestange
Tige filetée
IX 15miLEZ
Screw
Sci b
a. E Vis ° BB20 3<s0mmzz2+7kh
x1 Threaded shall
roma MD 12500081 Gewindestange
Screw 9e
BB2 x2 + rel ВВЗ ха Ш
19804159 Vis 19804598 —
ЖА BB25 caxrravk
a Wheel hub UL E MA Piston rod
Z ds Radnabe oe 21 U-shaped bolt 19804601 Kolbenstange
BB3 xa Moyeu de roue 19804607 Haltebügel Axe de piston
Schraube
18443023 Vis Boulon en U
254mÁALCA 16807 || |
= Screw BB9 Ball bearing ||
BB4 xa Schraube Kugellager я
19804158 Vis 19805549 Roulement a billes ВВ26 4721-77 174—
ВА10 ЗН УВ
219 Lock nut
Ecrou nylstop
~~ BB5 3m Tul
a er
19805896 Ecrou
ВАТ Ima >> >|
x’ DA Flange nut
: Kragenmutter
19605897 Ecrou à flasque
Im y E
e E rm
Sicherungsmulter
94650 Ecrou nylstop
BA12 Jom? —
O) E
llagscheibe
TE Rondelle
ВВ7 жел
6 x8 E-Ring
50588 Circlip
3X 7.5mm A \—"1—
Spacer
Distanzring
Entretoise
37 6.5mm A ——
Spacer _
Distanzring
Entretoise
SX 4mm AH
Spacer
Distanzring
Entretoise
EN IIA
Damper spring
Dämpfer-Feder
ZU—EZ Ум
Free piston
Freikolben
Piston libre
EH
Damper piston
Dämpferkoiben
Piston d'amortisseur
Ressort d'amortisseur
BB22 =14—+rv7 x4 Damper cylinder
xa Cylinder cap 10806068 Dampfer-Zylinder
Corps d'amortisseur
19805099 Zylinder-Kappe
Capuchon d'amortisseur
BB23 x4
19804606
PALIO
Axle mount BB27 нм
Achsaulnatune xd Damper boot
Support d'axe 19808270 Dämpferschutz
Protection d'axe
BB24 x4
19804600
PORTS ur
O | Smm77 742 4—
| | Adjuster
Einstelistick
Axle holder BB28 xa :
gaat 50598 Chape à rotule
upport d'axe
В BB29 Iim0-7 (E)
% 6 O-ring (black)
84195 O-Ring (schwarz)
Joint torique (noir)
NAT (#900) +1
Damper oil 53445
Dámpfer-ÓI
Huile pour amortisseurs
33
58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
-E о | Г о A
С e o
= = —
LI J |. - e LS
KA OISLSEELA TE, Fl, ZZ
fy Fr FRE LTE TEE BC33 7077317FL
* Extra screws and nuts are included. Use e Propeller joint L
Antriebs-Gelenkwelle L
them as spares.
sp TEA Cardan central articulé |
#Es liegen zusätzliche Schrauben und
-mutter bei. Als Ersatztelle verwenden.
X Des vis et des écrous supplémentaires
sont inclus, Les utiliser comme pièces de
I
rt a)
rechange. = Pa
F i a Ws
| F |
|- | SN
= A 08) + be A a
Ball t t (sh A
H in СД 1 Kugelkopf-Mutter dur Bad Propeller joint S
BC1 3x30m< 84h 19808012 Ecrou-connecteur à rotule | AGAR Antriebs-Gelenkwelle 5
x1 Screw (court) Cardan central articulé 5
19004612 Schraube
Vis u ur
|| o o | |]
O BC35 x1 AA EE
BC2 3x22mmAtA BC12 x1 12485195 Main ehaft
х2 Screw 19808180 Hauptwelle
19808184 Schraube 2415 TN) AF Axe principal
Vis Ba baring т
gellager A HH
Roulement à billes | O O O A Sub shall
Nebenwelle
: BC36 x1 Axe secondaire
NSN 13485196
By COOL ВС13 1505777
19805859 Schraube x5 Kúg alla — — u
Via Has Roulement abiles | = - — A |
BC37 тачек
3X12m734hHEZ 10507714" x1 Shift rod
ti 12777 Вало "ОД, nr: Sim
BC3 xe Schraube х13 Kugellager Tringlerie de boîte de vitesse
19804608 vis 51239 Roulement á billes т — —
BC26 x: E TT =
T 8507 UT 13535028 - ET. =
= ВС14 ™ gai bearing 2TH - — LT
.. n= Kugellager т BC38 vo A
I3xX25mm+4 Y AG ; 22T Gear
"Cap ses - Te Roulement à billes 227 Getriebe x1 Shift releaser
19805634 Zylinderkopfschraube Fignon 22 dents 13450395 Schaltgabelaufnahme
Vis à tête cylindrique Fourchette d'embrayage
Lynn 5X 5.2m A i—1—
OLE" 9
i
13455745 Entretoise BC27 x1
BCS 3x14m4+4vy7271)1— me BC39 x1
x5 Cap screw = 5X 0.511 Ai—t— 13485184
19804155 Zylinderkopfschraube BC16 an de. 21T Gear mr ь
Vis à tête cylindrique o Distanzring 217 Getriebe API AR
19804245 Entretoise Plgnan 2} dens els
3X 10m 4 Y 7 A I— = Axe de transfert
Cap screw BC17 3X3.0mmAN—H—
BC6 x2 Zylinderkopfschraube x2 Spacer BC28 x1 BC40 x2
19805612 Vis à tête cylindrique 19804199 Distanzring 13505080 19804613
Entratoise 17TH PIFI 7
IGE» FRY 2— BC1B 15.607532 21617 PT a Big für Schaltkupplung
Cap screw Г ХЭ Flanged tube Pignon 17 dents Bague de changement
BCT x4 Zylinderkopfschraube 19585060 Kragenrohr de rapport
19808013 Vis à tête cylindrique Tube à flasque
à z i 15TH
3x8m#02—EZ ALAN BC29 157 Gear
LT не 8 Screw © 20:19 Shift ball stay x1 15Z Getriebe BC41 x2
Schraube Auge opera 13505079 Pignon 15 dents 19804614
19808011 13455308 Support de rotule de boîte gno 2974-99
Vis
Shift fork
2X7m5 #7 + Schaltgebel
Вдо 5X5m{E%D — BA21 ha coc Fourche de boite de
Grub screw х5 Ach RSE
MD x4 Madenschraube 19804597 Re De 30 14T Gear
19808080 Vis pointeau 19505078 14Z Getriebe \D
Pignon 14 dents
HI AA
3* 3m 7 =#= Т_Т BC20 Counter shaft pote e
Mm BC9 Grub screw 13485199 Vorgelegewelle prue у НАУ
#1 Madenschraube Axe de pignon intermédiaire BC31 Shift hub (long)
50576 Vis pointeau x1 Schaltkupplung (lang)
oo дара — BC91 7548-7247 ca Moyes de changement
IMAZ — Planetary shart 19TE = #44 rapport (long
BC10 O) xs
O E mm Asso Planetenradachse NT einen
i Eee Axe de planétaire 19Z Motorritzel BC43 x1
Pignon moteur 18 dents 134 Simi ;
ZZ BA
IMT yp — BC22 ATI я Shift nub (short)
BA12 ха 9 Schaltkupplung (kurz)
Washer Abetanderi g
X1 Beilagscheibe 19804610 = 212 arity а Moyeu de changement
50586 Rondelle ag ag de rapport (court)
SmmAF—ilbH—il
BA11 3m7572+h BLA Ames foe) BC44 x1
© хо Flange nut О те Stahikugel O O A FO
Kragenmutter 53379 Bille ; 7 =
1GANSRA7 ме еп астег Planctarv d
E afl anctary dog gear
di Schaltrad
TO Planetengetriebe
a BA13 4m£u 25 BC24 O-ring Embrayage planétaire
x3 E-ring ` O-Ring
19804615
50380 Cirelip Joint torique BC45 xz
19804611
“ BOGE Yodo bed 15t-2nd F47
ВВ7 2mEU25 BC25 ao x1 Motor plate 1st & 2nd dog goar
63 x3 E-Ring xo re 14305570 Motor-Platte Schaltrad 1. und 2. Gang
50588 Circlip 18004616 Capuchon en cagulchouc Plaguette-moteur Embrayage 1erc ct Ende
34 58519 RCC Toyota Bruiser (RN38) (11052866)
D
EN -
©
3 10mmALE A
Screw
BB2 x22 Schraube
19804159 Vi
IXBmmALE A
Screw
BD1 xs Schraube
19805853 Vis
I¥emmPLE A
Screw
BA3 x4 Schraube
19805636 Vis
2% Bem EX,
Screw
BD2 x2 Schraube
19805556 Vis
3IXBMME A
Screw
BD3 x1 Schraube
19805696 Vis
2.6X10m/ S12 FER
Screw
BD4 x2 Schraube
19804394 Vis
IX1SmmR У
Tapping screw
BD5 2 Schneidschraube
50583 Vis taraudeuse
IX 12m y EA
Tapping screw
BD6 x6 Schneldschraube
19805629 Vis taraudeuse
FX 10m wv HAE
Tapping screw
BD7 x2 Schneidschraube
50577 Vis taraudeuse
1X Bam AA
Tapping screw
B DS x15 Echneidschraube
19805754 Vis taraudeuse
2.6x 10m EFE
Tapping Screw
BD9 «2 Schneidschraube
50575 Vis taraudeuse
my A
BA12 — washer
10 Beilagscheibe
50586 Rondelle
2mm" yr —
ED 10 Washer
Reilanscheihe
19805758 Rondelle
HIG
BD11 3651047
х1 Threaded shaft
19808187 Gewindestange
Tige filetes
Sen O—#—IL+ + 08) BD14 X1
Of ВО! 1 Ball connector nut (short)
Kugelkopf-Mutter (kurz) . Ha - = I
19808012 Ecrou-connecteur a rotule ИНУРЖуЯ ОУ БАТ
(court) Front body mount stay
Trager der vorderen
Karosseriehalterir
3X 2.0mm A —H—
© BD1? et Support de carrosserie avant
x1 Distanzring
19804197 Entretoise
ll SOM TT I AA —
[ | Adjuster
Einstellstúck
BB28 xa Chape à rotule
50596
BB29 3m0-7 (2) [o o
x4 O-ring (lack) BD15 x3 51000 —_
81195 OO CE HT N) BD17 70-7b471777h
QUE Servo saver spring (small) X 1 Front body mount
Servo-Saver-Feder (klein) 19804402 arosseri gung
Ressort de sauve-servo Support de carrosserie
©) O (petit) =
(oe ||
BD16 x1 sinon ha!
x A + . NYFF TIP
FRAN (XK) BD18 Rea bady mount stay
Servo saver spring (large) x 2 Trâger der hinteren
Servo-Saver-Feder (groB) 19804618 Karosseriehalterung
Hessort de sauve-servo Support de carrosserie
> e re @ (grand) rie
ВО19 «ТУ! \-
О О , 4 xi FE cover
Г 1 7 Schalter-Abdeckung
| | | ON О ЕЕ SR Protection d'interupleur
BD13 Si | | _
x1 Rubber sheet ~~ LA NE reee ercer M2
16275078 Gummiplatte Rubber band 19805081
Feuillat caoutchouc EE ë
ande caoutchouc
= НИИ
= = A аы НН (3:20 120mm) vun
io AN F == Double-sided tape (black) Sn
Nylonband Doppelklebeband (schwarz)
Collier en nylon Adhésif double face (noir)
Pe
|
E—I—EE0—FR
||
BD20 x1
Motor extension cable (yellow)
Motor Verlangerungskabel (gelb)
19804617 Câble d'extension du moteur (jaune)
AF
7 E nn
Et—I—ERI—F#
Motor extension cable (green)
Motor Verlängerungskabel (grün)
BD21 X1 19804617 Câble d'extension du moteur (vert)
BD22 x1 17175133
INF )—iEEI—F
Battery extension cable
Accu Verdingerungskahel
Câble d'extension de la batterie
E ®-
©
T7
0 BE1 -70-khI=— ()
x] Panel stay
3x 12MMÉLE A 2xBmiLE A 14305048 O
Screw Screw Support de panneau
BA2 x2 Schraube BD2 x4 Schraube SE UE,
19805808 Vis 19805556 Vis 5 BAN 3 E
x6
jm Ar — om фикы вел К) ново LEE
Screw Screw Tapping screw
BB2 xz Schraube BB3 x2 Schraube BE2 x7 Schneldschraube DM y 74 —
19804159 Vis 19443023 Vis 50573 Vis taraudeuse BD10 Washer
. e LA se © x7 Beilagscheibe
IX Bum EX SHEN 7 Ca ue 2Xx6m y E FEA 19805758 Rondelle
Screw apping screw Tapping screw
BD1 x2 Schraube BD7 x2 Schneidschraube BE3 x10 Schneidschraube BES
19805853 Vis Vis taraudeuse 19808058 Vis taraudeuse x3
50577 MOTO
Qu IX6MALEZ fy IXBmP VE FER 1.6X4mm+F4 y FA 2— Ary TE (XK)
Screw Tapping screw Cap screw Snap pin (large)
BA3 xe Schraube BDB& xa Schneidschraube BE4 xs Zylinderkopfschraube Federstift (groß)
19805636 Vis 19805754 Vis taraudeuse Le Vis a téte cylindrique Epingle métallique (grande)
TRS
Tool! bag = HL E Caja) ==... 1
Werkzeug-Beutel AAML > (2.5mm) «x1 50038 | alld 14301024
Sachet d'outillage Hex wrench (2.5mm) i TREE
Imbusschiissel (2.5mm) E
Cle Allen (2,5mm)
сн
pa
| 6 © TAMIYA 5.5
EN ABEL (1.5mm) +x1 50038
+HELY EF ee e an а CA ARLYF (4) eee... x1 Te
Box wrench 50038 № АИ ' Wrench 14305506
Steckschlüssel a Mutternschlüssel
Clé à tube Clé
35
58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
1/10th SCALE RADIO CONTROL 4WD OFF-ROAD PICK-UP TRUCK
OUI COCA ROUE
BRUISER
(RN36)
XX
E Ea EA HPA EE SCENE ES
* Specifications are subject to change without notice.
* Technische Daten konnen im Zuge ohne Ankündigung verändert werden.
# Caractéristiques pouvant être modifiées sans information préalable.
58519 Toyota Bruiser (RN36) (11052866)
36
ITEM 58519
H9Z/W 777 X4WD
11 'J7 (RN36)
www. famiya.com
Y 12012165 HANEC EMT,
a HAN 4) 55H ETE RES CENA ETOTCTE EE
Son BLAME TEMA Aal
iD) LOS e 1,7859 117005) 19335487
1) EF (8) A E nnn Ro | a ron y 1,5959 5005) 19995489
Ana RER sauna nas a nes su su sua nan eu sun anaans SERA | 5607) 19000314
AA J(dÆ)ecraeeaeeea mean same u mea E Tea T1 00001011 1519039 | 6607 19000359
О /\— a 9243 28021 19000260
== A PE (Recrereanen san assure m eee 0 000 SA 000008 8190 ‹ 78075) 19000315
GIE MH HE )e carre cree rer r anna c ancre 045 F9 © 90059) 19000351
NINA оа вяз влеженнее в secano: TEE | 72089) 19115336
ВЕ rrr rm mmr лее те hr kl 693M | 650771 19115347
TI — VW essucaraansasssascasasssassnnsasssasnnsnnnsasnns 8619 ' 87075) 19225129
N С 00H) 19225128
NW J = ecsasnsnsssnnssaarsnarsrasasnsnsasassnannsssnans 756 © 72089) 19225137
ZI EAA NERA EERE AEE SANSA ERATE LARSEN EAN +9663 92023) 19225140
он ти рен A Henne B00 (1.80077 49401964
EyyaYAN—hI, PE AN NP TIA NE 7 В. vs
sevresreccenecreccrracerecarecerarerrecaarer recrea 7 JOSE 1007 19401965
ZR EF ANINIZAD A, B=ectreecvrrrnres arica 1,4289 1 1,3505 19401966
UY ALMINIZIZDA, B-re=cereoerecoererearenenes 1,3659 (1,200) 19401967
PUN ALF © АЦП ХС ЖЖ Leereresreesines. +. +9459 ( 90079) 19335645
7 == H— Fcssssansnessausssnesunsassas casa sacs cs 01 094 5807 14305150
N reer ctr rere es 4930 | 47077 12455004
arr N TO 2,3100 (220077) 19804619
DOM Senn KERRY | 650) 14305126
OX 5514 A(ME)- rece: 8198 © 78079) 14305127
Ox —EBlIJ-es=essscrcancccs recaen reas: :6939 1 6505) 14305128
Ем тя UT TIR Le hm 1,2609 LI00 14905634
я I4X) caavanusasusessrdauuuauanttanunsatausus tenue 2,3109 122005 19401968
UN AF HEN: ere recaer rr TOA 7205) 1980-4583
+ — (206) Ps EE ES EA EE E TE 1 1978 | 14085 19804584
DOM AE ere ii E 1689 | 16077 19805636
3x 15miLE ZA) eererroranacreacare FET EERE ER 210M | 20079) 19805859
a A A о ооо он ннннанононнежнноноо) --220F} | 210 19805898
Im 754 HE - TOJB)- ---------e eee TR mr 3259 +. 31077 19804364
SCREEN 2629 | 25077) 19804205
2x5mE4 Y 7A71—[22)1e=e0scericerecoacenocrere e: BOP] 18045 19805779
3x Bm tr y TA 1—(24):-e-eeeererieecenenereene.. 189M | 1807) 19805746
2x 10m 4 Y TAU a (Zen ............... 1899 | 18059) 19805632
SxSm4 EF(E-5E) i er lr ale rl 2418 71073) 19808090
LARVA CUENTA 4209 | 4005) 19808112
2 х ВтазЕ р 7491 1—(24)::eseeerreverenrercarceceee: 1780) € 17055) 19805831
3x I 5mAA—#— (T0) OO APO OE 23189 | 22071 19804585
UP7 7 ALAS (E): ----r=reenrecranneonacaeneneene 37889 1 36057 19804586
1517 7 4 (ME). 8T= 7-7 (648) === =-e=ee=eereoos 1,1139 (1.0608 19804587
Im7 57977 HIONB)-<=<eeeeenerrcrneras sessssnnenees 2208 | 2107 19805897
str FAM ESTI 5049 | 48070) 19804588
Зи 7 IL, | | EE EE EE 4839 | 45057 19804589
TI IF=LAF=—rerccncerrcccrecoocererecceraceees: JOE | 45045 14305131
ONDA Er: fT Er Sas EEE ENS 1,1979 (1.1405) 19804590
TH) oF TE] OA нана ннонннонониникнннининаниа e 3805) 14305133
Te ses, aa aa aE Ee eee ERE ee EEE Ee EE Eee Eee 00899. 960: 19904591
ЛАДУ ANIVEZA Fv, 77H 20) 1785 1.70075) 19441582
ATWT ANNE) ee0eeeeeeecee ne cena n ana secs es B19P3 ( 7607) 19804593
7072 FF74772747F-A.B(A1%)---=-e=e=e=ee==e=e=.. 9459 | 7007 19804594
DP ES47277A, BIEIZ):-==ecrocerroaarrorere. 1,0509 11,000: 19804595
ALEA 7 be (2A) rene usa Ea ETE 2908 ! 380! 19804596
2X 700744 7 F(TOR)++ 000000000000 BER sassessssass 2738 | 26075) 19804597
12808 Ur MIN) === === mmr AT 7149 | 55077 19415929
UN TV TO (BE) e 00000000 m ere assure nan nca nan ue s 5469 | 57077) 19808279
RAIN (ME) e ee nccrccncce reee recerca BEI 240 19804598
N + етннннкнобобнобонокононононбонононононононннннбббн 26110 6207) 19804599
Ix Amos EF AUVOH) ‘ec c0cnaema nana a nee nana eu maman nana unes 23174 | 2207) 19804158
Imm y HE - 1048) Tr rr Tl” ee” во 220 ' 10 49805896
Ix 6.51 A“ — + (ТО) BEE EEE EE EE EE EEE 441 | AE 19804405
ZU—EZR poí20E): ir errerereneanecereneneneerereneeer. 220 С 2108) 19805965
TOR ex APA | EE EP EE EEE 2319 | 27071) 19905968
3 x 20m AUN 102) == eeeoescancnaancóanenicaneceos 2209 | 21077 19805895
3x 10m E Z(E-104 LEAR daa Ee EE EEE Ew EEE BE «2311 | 770 19804159
FATS FE) ren sssssssss00s000001011.399F0 | 35057) 19804600
SA CEUTA yon ye pn mmm 4833 1 45077 19804601
2x GmaXL E A (22) + ecrarcrancaaaanocacacica enn e eereAe. 15789 | 15057) 19443023
3X AMAN -— (SM): +00 renroeearercarereereneneereee ZIRE 20045 19804602
U— 72727 Al126m-aMi)--=--=-==recseooconoenercona 756 | 7207) 19804603
NU -7AFTUZ9B(12m-4ME)-===ereeescrraaracaorrrener. 5259 | 5005) 19804604
= FAT) ZFC (IIMme af) vovvvrerronrrasnnnannaena 504M | 40 TYBUA45U5
3x 1171027774 7 rove sversnsasoreversnenasansnreeey 1999 ( 180 15305082
IXBOMMA 4.275 4 7 feccscciconacandc carrer AA 2318 ( 7706) 12500031
TFN A — (ME) DEE Fh RR A a CACA RR TE Bh 4419 | 4207) 49805098
Ser = vea ea о 3369 | 12055) 19805099
16807 a 1,2609 (1,2004) 19805543
2 — Jr YrcscocnaccarecerecarenarererenereenAA 5460 | 5208) 19808270
F SANZ HY PAM) a vii aloe mind re ES AE EE gs 7989] | 7601 19804606
GRID HLRMB)-===ee=evecerresenaeacenraeene 00 67279 | s20F! 19804807
my ZT 5 (ME) - TEE EEE .......... 272089 | 21065) 19805967
RAE a AE EA e 5467 | 520F:: 13485195
Hire 7 + BL eR EL BEB RR BR BOER BE EE REE 420M L 40055) 13485196
7 Fa и A TE | hl 13485197
Janz EAN 1,5759 1,500) 18085925
7045-7341 fe Lossscasssssscsassassqansisnssasnsasn 1,6809 11.600: 18085926
3X 12m 75 w HEZ(108)-+-..e-..... ........... ....... 273M | 25077 19804608
IX TAG UNE HA 2109 | 2005: 19808013
PE es Se rn mn ann 24173 ‹ гзог 19805612
3x m4 Y 729 3 — (47) vmrenraraeronseneanieannn. 23103 | 220F7 19804155
77 HE-ILAF- (ME): --=eeeeeerneoeracarananencanenee 2319) | 7270 13455308
F524U-247 HI0X)-===e==eocerrororrreereeree.. --504 | 480) 19804609
HDI ME) +0<0000ccrncc cn ca sean scene 000111 399F9 | 38075) 19804610
SAITO (Se recrue ee 35717 | 4015 19804246
ИЯ (88-13) CR oh a od RRC a 357 ( 340) 13485199
4x 5.6077 77114 FM): +... eeerecierrecrere 136P8 | 110) 13585060
3xX250E 477471 1—(2%)------eeeeereeneaenenereces 1899 | 180) 19805634
IxBmkoOo— E AY): =esceccancanerrearenanee ene. 2108 008; 19808011
3 x 3.0mm ZL ~—t— (8H - OE]. eserereraceccarereaeAA. SF ete 31599 | 30067: 19804199
SRA (MP): Eresin resaca aaa 2739 [ 2605) 13455745
SmEÉa— db} oy FEE SE) rennen rennen nenne nenn 2949 | 25071 19808012
3x22MA E A (5%) PET AAN AAA AAA ANNA AAN EA 2319 | 7205) 19808184
сир | I[-— 9 —e.eciacaresaa ner tanetecanoecartioneoa 1,2609 (1,2005) 13450395
kD A TT 7 feeeacasreaaranaererenerenemeoccDo 6779 | 0408 13485194
UT RINT Series suucuuavaus EERE s...... ecos SERE | 560! 13450393
Зи BINT Lerma 798) | 760" 13450394
TRY > (ME) EIC A NERAL E AA AA 1,6809 | 600F 19804614
TILA UY FFocaveuurenan sun an ana nan su 00000 ue 0000000 735) OU 13450396
7 7 +— {24 Bo ol Co el CE el 2.625 25005 19804614
1st-2nd Е (218) SE Eases EES AAAI EAE SEARS Ea Eas 1,2609 1.2005 19804611
ТИТ УЕ НУ ковров но passa sm EE ecuueseut ss... sen... 300M 209) 13505078
ET 3999 © 3805) 13505079
1774-7 BEE EEE EEE EE EEE EE EE EEE EEE EEE EEE EEE EEE EEE EE 4413 470) 14505080
21T++ NERO EEE EAT ETE EE ав 4809 605) 13505081
TF EEE ER EE EEE EE EE EE EE EE EE EEE EEE EEE EE EEE EEE EEE EEE 8619 SINE 13535028
Fly = ое Hacia A CA cae 3999 | 250 14305670
3 x 30m6# #/L (58) * EE ++ 231 1 7270587 19804612
ZA O 1,2007 +1.200F3 19808180
7m0') > #5) BE Bl EEE BR REE 3218 5 19804615
ALF y 7 (ME) ec000 00000000 sms sean ane 00000000 ЗОО] | EH) 19804616
707 ENEE DE FRERE RENE EEE EEE 441 | 4207 14035014
7D 7 OC 378M | 350) 16275007
E—9— EL 1— FIRE IE)... .......Ü e... enc. AMI: 40067) 19804617
INF ES I— FIFE |: .esreconacoocererereen ee. 4419 { 42055) 417175133
IX QM AU 5) 1 sena mena eee Ce TACTO ET am 21099 | 20075 19805853
03 КЖ ME ernennen nennen HEHE 483F3 | 460F7) 19804402
UPF IZ HUB)-==-=ereconorconarinanecennerane. 3999 ( 2805) 19804618
3x 2.001 A —t4—(88- 1O0E)+-re==<e==rscccirrcccanecercen 1159: 30051 19804197
3 x EME A (E -4%) reader TA essa... ee: 1809) 1805) 19805696
IX TA CACA ercer rene sen re pee 1787 | 170 19805629
IxBma y EFE R(E-104)-------eeeeeeceoeereraareees 1899 ! 190) 19805754
2x EmiLE ACTOR) eeracreraneu mouse sen san en 00 seu 0000001 178P4 1/0) 19805556
A + еее оееа но коннннннннннбааннооо) 273M | 260) 19804394
2m7 Y + 4 — (5418) RANA CACA AA ae a 2108 OO 19805758
IX 65M 747 HIDE) ==essrrecorerean. 2000000000 204M ( 22077) 19808187
= | №—— Пу = EE EE 336 | 3205) 16275078
05% FAT (116) FEA EERE NEE EEE EAE EAE EERE EERE EEE EE 2839 270 14305048
1.6 x 4mmd 4 Y FA 91 1— (10%) e eeeeereronocanacereee. 294 | 220 19805893
2 х бля &# Y EZ 7 E A(104)-=-=-==ererererinaraoacaneranes 2103 | 200 19808058
Lr Fy) RR a EERE ERR Ee ERR ER EE BE EE 105 1002) 14301024
[E nenn EHRE HEHE HET 283f4 | 27075) 14305506
АА РО (496) ce mreeme sa ane rare e name mers man Tes m nn 126 | 120F7 19805091
TTF 7(30m) STATE EEA EEE 283M | 270F 16095003
AFIN- ALI pR-7reererierecaracrrer rare] B69F (1/50) 19495728
EEE de ROCA RR AREA oC eo EN CE 945 { 008 11052866
COMUC EEES END ВВС, Ва УБЕ,
1510 € MANEJE, EA 44 787 KEL TELA ELE
Cin BAG Ai
Рая ТВ + jeosceconeerancrve rana. «2108 200
SP.171 WEEE 7 ававичё саней коз a. .. io 3159 3005
EII ADA ALA Er ea ET NT 21031 2005
APIS AVE (180119])-+2211.0c06oraincorccio ra 3679 3507]
SPIBO EN 47 poreccancrrcacrarcere cree TOS ¡007
SP.573 2XBm y E 77 E ALA): ==eceerernrecacnnos 105997 1005)
SP.575 26x 10m y E 7 7E Af) e==secocernera 105897 1005
U нк нннн ка нннонннонн но 2109 2007]
SP.577 3X 10mF YC FCA(T0A):-<<eeeeoonecaoos 1058 1008
SP.583 3X 15m Y E 7EA(104). resrrrerrecer re J57/9J0 1504)
SP.586 3m7 y > 4 — (1548) == =e=erceecacaevareeea. 10559 1008
SP.587 Im A7 17 y 4 —[15/E)--<eeerecraaana 1059: 1005
SP.588 2mmE 47 (15/8)---erecereorenoes enero. 1059 1005
SP.595 FAO XI (10) e esrícaaa. 15797 1505)
SP.596 Sam Fv ARE (GE) cere rans 1579: 1505
SP.1000 O1—?.F—fte1/1—A7 79) E 700
SP,1100 ASX357 77 IA TUE: ee eeca aires 21081 2009
5.1739 105044771) 5777 [A080)- .=.ese.erenccanro donne 525947 500
OP.B 11907/1—2—1PN7 1) 77 (ME): + ===eeveono. 1,260 (1.2007
OP.279 ImEE7 ad pH -00 000000000000 000 630 50077
OPA45 2) JF —F A NVN— FES 000000 0e cesse 735F4{ 7001)
OP:287_ SN LEY frir= ende rare MORI QU
OP 589 540- JE— q— rr rE EE ETE EA EI EEE EE EE LEE EE EEE 1 25091 1.200€
OP.1032 +70 7 ANETAE 1107 17) RE i 42091 4005
AO.1012 850712777 (ME -....... nn 630M ( 6007
AO.1015 2mo y 77 (10 -=<=<=eee=eereoreaaos 31591 3009
AO.5042 3m 0-7 MM TONE) === ==-====e====eee===- 10589: 1005
ESF HG nn ann ana cm u0s 50480 4508
GATT
LONERÍNTOZHEINL, AONPICUETT. YES,
RR FEF
1209 50038
1208 50171
9089 50197
1208 50355
903 50380
BOM 50573
808 50575
ВОР] 50576
BOM 50577
809 50583
809 50586
808 50587
BOF) 50588
8098 50595
29 50596
1408 51000
3903 51100
1208 51239
1208 53008
209 52379
2408 53445
9079 53587
240 53689
1408 54032
909 94292
2089 94690
1409 84195
14089 87099
mE E
BED) TENTEETT. EOS 00 EEE.
58519 RCC Toyota Bruiser Customer (RN36) (11052880)
TOYOTA 4x4 PIGKUP
BRUISER ...
1/10th SCALE RADIO CONTROL 4WD OFF-ROAD PICK-UP TRUCK
AFTER MARKET SERVICE CARD
When purchasing T: a replacement parts, please take or
send this form to your local Tamiya dealer so that the parts
required can be Comrectiy identified and supplied. Please
note that specifications, availability and price are subject to
change without notice.
KUNDENNACHBETREUUNGS-KARTE
Wenn Sie TAMIYA-Ersatzteile kaufen möchten, nehmen Sie
bitte zur Unterstützung dieses Formular mit zu Ihrem
örtlichen Fachhändler, Bezüglich der Angaben, der
Lagerhaltung der Artikel und der Preise sind Anderungen
vorbehalten.
SERVICE APRES-VENTE
LISTE DE PIECES DETACHEES
Afin de vous vous procurer des pièces de rechange
Tamiya, amenez cette liste à votre point de vente Tamiya qui ne
Manquéra pas de vous renseigner Veuillez noter que les caractéri-
stiques, disponibilité et prix peuvent changer sans avis préalable.
XEM EECLEY, ZhLEAR. C
DAT YDO—TRSANIEHANT—
t—KCARXRE TC EMULE
$. E. GAMA SY —-$Y—E RICE
ESIEN Y SES, HEROES
НТП СЕТ. СОСНЫ
+ А НАТ
HEEL,
0212 ©2012 TAMIYA
#-00810-9-1118, MAHE- (HK) #7 CHA
DE ROHR
NA TFEMICMA TAS EEE 5P) EAU
A, BEE — La — LUMEN LS TENE
БСН М.
@{2=vH FOCA)
F=ZVvh—FECHADRS isl ciEERBMEOOE
BlEEELEGUET,. CANILES TEL N— EN
BELLE L = $
PARTS CODE 19443023 “3 Zxómm Screw (BB3 x2) 19805893 1.6x4mm Cap Screw (BES x10)
1PARTS CODE 19804602 3x4mm Spacer md x5) 19808058 "1 2xBmm Tapping Screw (BE3 x10)
19335487 Front Body 19804603 Leaf Spring A (BB16 x4) 14301024 Wrench (Small)
19335488 Rear Body 19804604 Leaf Spring B (BB17 x4) 14305506 5.5-6mm Wrench
19000314 A Paris 19804605 Leaf Spring C (BB18 x4) 19805091 Urethane Band (4 pic.)
19000359 Wheel (áncs) 15305082 3x117mm Threaded Shaft (BB19) 16025003 — Antenna Pipe
19000360 D Parts 12500081 3x80mm Threaded Shaft (BB20) 19495728 Sticker, Metal Transfer
19000315 E Parts 19805008 “1 Damper Cylinder (E826 x2) 11052866 Instructions
19000361 "1 G Parts (Gear Bag) 19805099 "1 Cylinder Cap (BB22 x2) 20038 Tool (Box Wrench, 1.5 & 25mm Hex Wrench, BCS x4)
19115336 WN Parts 19805548 1GB0 Ball Bearing (BBS x4) 0171 Heat Resistant Double-Sided Tape
19115347 PPart 19808270 "3 Damper Boot, etc... (BB27) 50197 Snap Pin (BES x10, etc...)
19225139 Т Fars 19804606 Axle Mount (BB23 х4) 50395 18T, 19T Pinion Gear (BC31)
19225138 W Parts 19804607 U-Shaped Bolt (BB21 x8) 50380 “1 E-Ring Set (BA13 x7, BB7 x12)
19225137 Y Parts 19805967 *2 Damper Spring (BB12 x2) 50573 2x8mm Tapping Screw (BE2 x10)
19225140 Z Parts 13485195 Main Shaft (BC35) 50575 2.6x10mm Tapping Screw (BD9 x5)
19401964 Transmission Case (F & В) 13485196 Sub Shaft (BC36) 50576 3mm Grub Screw (BCS x10)
19401965 Transmission Cover Parts Bag 13485197 Shift Rad (RC37) 50577 3x1 0mm Tapping Screw (BD10 x10)
19401966 Front Axle Housing A, B 18085925 Proreller Joint S (BC34) 50583 3x15mm Tapping Screw (BDS5 x10)
19401967 Rear Axe Housing А, В 18085926 Proreller Joint L (BC33) 50586 1 3mm Washer (BA12 x15)
19335645 Mechanism Box (Top, Bottom) 19804608 3x12mm Flat Screw (BC3 x10) 50587 3mm Spring Washer (BC10 x15)
14305150 Underguard 19800013 *1 Jx6mm Cap Screw (DCT x2) 50500 emm E-Ring (DB7 x15)
12455004 Steering Rod 19805612 3x10mm Cap Screw (BCG x5) 50595 Nylon Band w/Metal Hook (10pcs.)
19804619 Frame (L & А) 198041551 3x14mm Gap Screw (BCS xd) JO396 Jmm Adjuster (BB2E xG)
14305126 Front Member 13455308 Shift Ball Stay (BC19 x1) 51000 “1 Hi-Torque Servo Saver (O parts, BONS x2, BD16 x1, BA20 x2)
14305127 Cross Member A (1pc) 19804609 Planetary Shaft (BC21 x10) 51100 "1 Flanged Tube [BA18 x2)
14305128 "1 Cross Member B (1pc.) 19804610 Dowel Ring (BC22 x4) 51239 "5 1050 Bearing (BA15 x4)
14305634 Transmission Mount Member 19804246 5x0.5mm Spacer (BC16 x5) 53008 4 1150 Ball Beanng (BC13 x4)
19401968 Tire (4pcs.) 13485199 Counter Shaft (BC20 x1) 53379 amm Lightweight Diff Ball Set (BC23 x20)
19804583 Rear Bumper Stay (BA37 x2) 13585060 “1 4x5.6mm Flanged Tube (BC18 x1) 53445 Damper Oil Hard Set (#800, #900, #1000)
10804584 Knuckle Arm (BA3E x2) 19805634 *1 3x25mm Cap Screw (BCA x2) 53587 *1 5mm Shim Set (BA19 x10, ete...)
19805636 *7 Ix6mm Screw (BA3 x2) 19808011 3x8mm Screw (BCS x?) 53689 540-J Motor
19805859 ‘4 3x15mm Ecrew (BAT x4) 19804199 3x3mm Spacer (BC17 x10) 54032 Anaerobic Gel Thread Lock
19805898 1 3x12mm Screw (BA2 x10) 13455745 5x5.2mm Spacer (BC15 x1) 94392 “4 850 Ball Bearing (BC14 x2)
19604364 4 Sm Lock Nul (BA10 x10) 18808012 Sun Ball Connector hul (Sho) (6011 AS) 94690 zm Luck Mul (BB6 x10)
19804205 1 5mm Ball Connector (BAZ20 x4) 19808184 3x22mm Screw (BC22 x5) 84195 11 3mm O-Ring (Back) (BB29 x10)
148057 /Y «ХОП Сар Screw (BAY i 13451495 shift Heleaser (BLE) Hay Cera-Grease H
19805746 1 3x8mm Screw (BA4 x2) 13485194 Transfer Shaft (BC39)
19805632 *4 2x10mm Cap Screw (BAS x2) 13450393 — Shift Hub (Short) (BC43) a Requires 2 sets for one car.
19808090 1 5x5mm Grub Screw (BAS x5) 13450394 Shift Hub (Long) (BC42) ? Requires 3 sets for one car.
19808112 1 2.4x11mm Screw Pin (BAB x2) 19804613 Shift Ring (BC40 x2) "3 Requires 4 sets for one car.
19805831 ‘6 2xBmm Cap Screw (BAS x2) 13450396 anetary Dog Gear (BC44) *a Requires 5 sets for one car.
19804585 1 3x7.5mm Spacer (BA17 x10) 19804614 Shift Fork (BC41 x2) = Requires 6 sets for one car.
19804586 Axle Collar (BA2E x2) 19804611 1st. - 2nd. Dog Gear (BC46 x2) *6 Requires 10 sets for onc car.
19804587 "1 15T Gear (BA22 x2) & 8T Gear (BA23 xB) 13505078 14T Gear (BC 7 Requires 23 sets for one car.
19805897 “5 3mm Flange Nut (BA11 x10) 13505078 15T Gear (BC
19804588 Shackle (BA30 xd) 13505080 177 Gear (BC28)
19804589 Shackle Mount (BA34 x2) 13505081 211 Gear (BC2/)
14305131 Crank Arm Stay (BA29) 13535028 22T Gear (BC26
19804590 Damper Stay (BA28 x4) 14305570 Motor Plate (BC32)
14305133 Steering Arm (BA35) 19804612 3x30mm Screw (BC1 x5)
19804591 Leaf Spring Stay (BA33 x4) 19808180 2415 Ball Bearing (BC12 x2)
19441582 Bevel Pinion Gear, Bevel Ring Gear, Diff Cover 19804815 7mm O-Ring (RC24 x5)
19804593 Wheel Axle (BA24 x2) 19804616 Rubber Cap (BC25 xd)
19804584 Front Drive Shaft A & B (BA38, BAJO) 14035014 Front Body Mount Stay (BD14)
19804595 Rear Drive Shaft A & B (BA40, BA41) 16275002 Switch Cover (BD19)
19904596 Devel Shaft (DAZ2T x2) 19804617 Motor Extension Cable (Yellow & Green) (B020, BD21)
19804597 2x7mm Shaft (BA21 x10) 17175133 — Battery Extension Cable (BD22)
19415929 “| 1280 Bearing (BA14 x4) 19605653 3xBmm Screw (BD1 x35)
19808279 Damper Bushing (BA16 x8) 19804402 — Front Body Mount (BD17 x2)
19804598 Wheel Hub (BBS x4) 19804618 Rear Body Mount (BD18 x2)
1 Radius Arm (BB15 x2) 19804197 3x2mm Spacer (BD12 x10)
19804158 2x4mm Screw (BB4 x10) 19805696 3xBmm Countersunk Head Screw (BD3 x4)
19805896 3mm Nut (BBS x10) 19805629 “1 3x12mm Tapping Screw (BOG x4)
19804405 3x6.5mm Spacer (BB10 x10) 19805754 *3 3xBmm Tapping Screw (BDE x10)
19805965 1 Froe Piston (BB13 x2) 19805556 2x8imm Serow (BD2 x10)
19805968 1 Damper Piston (BB14 x2) 19804394 26x10mm Ena = Screw (BD4 x5)
19905995 3x20mm Screw (BB1 x10) 19005750 "2 2mm Washer (BD10
19804159 1 3x10mm Screw (BB2 x10) 19808187 3x65mm Threaded Shaft (BD11 x2)
19804600 Axle Hulder (BB24 x4) 16275078 Rubber Sheet (BD13)
19804601 Piston Rod (Long) (BB25 x4) 14305048 Panel Stay (BE1 x1)
® SBEOCHAE) == eco me re ОЕ НО МЕн
B@BOUAAMOMEMTOh—FA#HIOTEMES. | | UEM) 7422-8610 BREHEAR 8 EER3-7
ATI MZ. LS. IF EDTCERALCE -—: BAHT HARZ A
[x - m E ht =
For use in Japan only! CL MANIFESTO EEE, EE — : Met EEES) Li 054-283-0003 |
: Em 03-3899-3765 (MIE)
RAS? Y EA7ELA)
: http: /ftamiya. com/japan/customer/cs_ top. htm
1.a.1 TAMIYA

Manuels associés