- Bébé et enfants
- Jouets et accessoires
- Jouets télécommandés
- Tamiya
- Toyota 4x4 Pick-Up Bruiser
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Tamiya Toyota 4x4 Pick-Up Bruiser Big Tire Model Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels38 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
38
ITEM 58519 1/10th SCALE RADIO CONTROL 4WD OFF-ROAD PICK-UP TRUCK TOYOTA 4x4 PIGICUP BRUISER ... ; aa Ре Ve тн — = I 1 3 Ma El Г А БОН СОЛЬНЫЕ ВЫ LE 1/10 EYRC 4X42 7 7 a RPIINAFYIA A 4WD 1-1 UI7FHP | (RN36) *3-SPEED TRANSMISSION ENABLES LIFELIKE GEAR CHANGES *1ST GEAR IS 4WD WHILE 2ND & 3RD GEARS ARE 2WD AMETAL PARTS SUCH AS FRAME AND LEAF SPRINGS ENHANCE REALISM ны ДЛЕ \ а * DETAILED INJECTION-MOLDED BODY «FULL BALL BEARINGS = Ц > Transmission *READY TO ASSEMBLE PRECISION MODEL KIT *MODEL MAY VARY FROM IMAGE ON BOX > TAMIYA, INC. D Dé 3-7 ONDAWARA, SURUGA-KU, SHIZUOKA 422-8610 JAPAN 02172 62012 TAMIYA 1 58519 Toyota Bruiser (RN36) (11052866) TOYOTA 4x4 PICKUP BRUISER ON FECC TIENE EE. ЕЦ Е FHzl E SL LOS ZEL. RI TS CAE 21m ITEMS REQUIRED i ERFORDERLICHES ZUBEHOR OUTILLAGE NECESSAIRE (НЗ БОН НОС) 4F v2 —HR1ESCO ВНЕ НЛС ЕК ТЕ. Efe, AF rR 3 — OK SIEESC (Gp Av НЕВЕ 3) Не СЗ СЕ СЕНЯ, ЖЕНЕ СН, EN ENORBE RSE </CEL. CIEGA U FE TCOFyYy Hi: /iv 7 EAT, SARÉEME EL ECHES, 4 == LF FI — LF3700-6.6V L— 70 € (RIFE) HEHE RADIO CONTROL UNIT (NOT INCLUDED) 4-channel, 2-servo R/C unit with electronic speed control- ler is recommended for this model. 4-channel, 3-servo R/C unit can also be used in combination with ESC with re- verse function. POWER SOURCE This kit is designed to use a Tamiya battery pack. Charge battery according to manual supplied with battery. ltem 55111 Tamiya LF3700-6.6V Racing Pack (sold sepa- rately) is not compatible with this chassis. FERNSTEVER-EINHEIT (NICHT ENTHALTEN) Für dieses Modell wird eine 4-Kanal RC-Anlage mit 2 Servos und elektronischem Fahrregler empfohlen. Eine 4-Kanal RC-Anlage mit 3 Servos kann in Verbindung mit einem EFR mit Rickfahr-Funktion verwendet werden. * Fur sichere Anwendung die bei der R/C-Einheit beilie- gende Anleitung beachten. STROMQUELLE Für diesen Bausatz benötigt man den Tamiya AKKupack Batterie. Den Akku gemäß Anweisung aufladen. Der Tamiya LF3700-6.6V Racing Pack Nr 55111 (separate angeboten) ist nicht kompatibel mit diesem Chassis. ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE (NON INCLUS DANS LE KIT) Un ensemble RC 4 voies avec deux servos et un variateur de vi- tesse électronique est recommandé. Un ensemble RC 4 voies avec trois servos est également utilisable associé à un varia- teur avant/arrière. # Se reporter aux instructions de l'ensemble de radiocom- mande pour une utilisation en toute sécurité. BATTERIE DE PROPULSION Le moteur qui équipe ce modèle peut être alimenté par un pack d'accus Tamiya. Charger le pack selon les indica- tions du manuel du pack et du chargeur. Le pack Tamiya LF3700-6.6V Racing Pack (réf.55111) n'est pas compatible avec ce vehicule. # Refer to instruction manual included in R/C unit for safe use. AF v2 TORENT Za— SAR AT 2 2847) dch transmitter (sell-neutral stick type) 4-Kanal Sender (selbstneutralisierender Steuerknúppel) Emetteur 4 voies (Emetteur 4 voies retour au neutre) AF vr 2 LB EHE Ach receiver Steering servo Lenkservo Servo de direction TENE FE e 7) — 3 AAA BARE ATOM .5V) batteries for transmitter BxR6/AA/UM3(1,5V) Batterien fúr den Sender BxPiles R6/AA/UM3 (1,5V) pour l'émetteur as ESCU YO EFETT +7) Electronic speed controller Elektronischer Fahrragler Variateur de vitesse électronique AZVETRI\yTY— Tamiya Battery Pack FREES Tamiya Akkupack Compatible Charger rg, Pack d'accus Tamiya Geelgnetes Ladegerat Tía Chargeur compatible (7=Y97—) TAMIYA PAINTS TS-1 MLyF757- / Red brown / Rotbraun / XF-64 Rouge brun TS-7 GL—--7 14474 + / Racing white / Renn-Weif / Blanc Racing en ® =~ / Black / Schwarz / Noir -1 TS-15 @ —)L-— / Blue / Blau / Bleu T5-290@+=7027=57 / Semi gloss black / X-18 Seidenglanz Schwarz / Noir satiné EAT SHEE) TAMIYA PAINT COLORS / TAMIYA-FARBEN / PEINTURES TAMIYA FEROZ HEHERMELTSEEL, IIPASLA7L— ER. EEN EOI EEE Ea ENTES, X-2 @#7-} / White / WeiB / Blanc X-11 @#70—171/L%— / Chrome silver / Chrom-Silber / Aluminium chromé X-26 @7!4+-#L-7 / Clear orange / Klar-Orange / Orange translucide X-27 @7!)—L-+F / Clear red / Klar-Rot / Rouge translucide (RHZ=#2I5) TOOLS RECOMMENDED / BENÖTIGTE WERKZEUGE / OUTILLAGE +FSA (ЖК) + Screwdriver (arge) + Schraubenzieher (groB) «= + FS47%— (4) + Screwdriver (small) + Schraubenzieher (klein) Toumevis + (petit) DSTA Modeling knife Modellbaurnesser Couteau de modéliste SAF Long nose pliers E E 11% (EV IVE3mm) Pin vise (3 mm drill bit) Schraubstock (3mm Spiralbohrer) Cutll a percer (foret de 3mm de diamêtre) TSF VI RE Seitenschneider Plastic cement p Plastikkleber IES COUR ES Colle plastique rs STILE Scissors Synthetic rubber cement | Schere Synthetischer Kleber =| = Ciseaux Colle a base de = — 0 === caoutchouc synthétique E Ev й Tweerers Жене, РАО Бао. Pinzette * File and soft cloth will also assist in construction. Précelles A a a E kónnen sein: — elle, weiches Tuch. 5 == = w# Des limes et un chiffon doux seront également utiles, 2 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866) oboe HAUT HmICRREAR EAT BEEH {EFL ВЕ fe. REEORLEBERMB CIEE. Lx EL Фо SECHS, FE HPRCH-E<HPLUFGICSHEL E SAL LTS TEL INES FHEOL SRP COTIFLAPA< II \х, МЕ ЙЕ Вов РЕ ЛАВ СЕЛЕН $ 1, REVUE I. SLR CU MENSA TS DANS 1 COBRA ET DEEP, ESE E BEST EE СИЕ. OE THER EDVISEELTIEE LL. Fe. TRERVEITE SEZ EITPHTIEEL. AN CAUTION @ Read carefully and fully understand the instruc- tions before commencing assembly. A supervising adult should also read the instructions if a child as- sembles the model. @® When assembling this kit, tools including knives are used. Extra care should be taken to avoid per- sonal injury. @Read and follow the instructions supplied with paints and/or cement, if used (not included in kit). ® Keep out of reach of small children. Children must not be allowed to put any parts in their mouths, or pull vinyl bags over their heads. /I\ VORSICHT @Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, sollten Sie alle Anweisungen gelesen und verstan- den haben. Falls ein Kind das Modell zusammen- baut, sollte ein beaufsichtigender Erwachsener die Bauanleitung ebenfalls gelesen haben. @Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden Werkzeuge einschließlich Messer verwendet. Zur Vermeidung von Verletzungen ist besondere Vor- sicht angebracht. @ Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden (nicht im Bausatz enthalten), beachten und befol- gen Sie die dort beiliegenden Anweisungen, Bausatz von kleinen Kindern femhalten. Kindern darf keine Möglichkeit gegeben werden, irgendwel- che Teile in den Mund zu nehmen oder sich Pla- stiktüten über den Kopf zu ziehen. /IN PRECAUTIONS @Bien lire et assimiler les instructions avant de commencer l'assemblage. La construction du modèle par un enfant doit s'effectuer sous la sur veillance d'un adulte. @L'assemblage de ce kit requiert de l'outillage, en particulier des couteaux de modélisme. Manier les outils avec précaution pour éviter toute blessure, @Lire et suivre les instructions d'utilisation des peintures et ou de la colle, si utilisées (non incluses dans le kit). @ Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne pas laisser les enfants mettre en bouche ou sucer les pièces, ou passer un sachet vinyl sur la tête. (457 5JV7 OE E) 4-CHANNEL R/C SYSTEM HET US Ny — / LAW xs — USDA —— A FR ee (= ММ ЗВАЛ УТРО (7бУ EFEN7TZ7) УР НН — ESC NN — 47 7— АТР {Або FT R/L-'7OHKORCHE A, ЧЕН Е — REESE LE, ZE Fo FOL HELTESC 07 794EFET7 7) AGEALES. ФОНЕ HOY 7 AE LOT, AT РОМАНО НО Рут Олеге О ВЫМЕРЛИ ея СВЕ СЕ. QO LATA НОА ОАК FF, FFIR OFFER ESCEEAL. EEO Ho LEFT. ФНО ан iEBETST HORRERL/IN—TY. = а — | EX = (EMO EMON CI FU—ILAT rv Zita hs EEE — AMEN EE. O 7 LV A— 9 —— ENDE НВ EFI EA —92—Cd, ФОНЕ ЕН ОДНЕ НЕВЫ), МАЕ — REESCILIAZDEBCT, BESCES END ENEZE— Fo +o—¡P0 15 AER 7 —OB ER > HO ULT E—2—- ICA EME. бу ОКЕ — LE CEZD y 70 E HLEIT. Ол ЕНОТ НОЕ Е НН äh. HOLZ HNO FILE DI +Ha— IVETE LEY, (COMPOSITION OF 4 CHANNEL R/C UNIT) À 4-channel R/C system consists of a transmitter, receiver, and servos. In addition, the model re- quires an electronic speed control with variable forward and reverse speed. @ Transmitter: Serves as a control box. Stick movements are transformed into radio wave sig- nals which are transmitted through the antenna. @Trim: Lever for adjusting central position of servo. Neutral position refers to the state in which the car is still, wheels are in proper direction and the control sticks are centered when the radio unit is switched on, @ Level indicator: Indicates battery level of a transmitter. @ Receiver: Accepts signals from the transmitter and converts them into pulses that operate the model's servo and speed control. @ Electronic speed control: Accepts signals re- ceived from the receiver and controls the current going to the motor. @ Servo: Transforms signals received from the re- ceiver into mechanical movements. (ZUSAMMENSTELLUNG DER 4-KANAL R/C-EINHEIT) Eine 4-Kanal R/C-Anlage besteht aus einem Sender, Empfänger und Servos. Zusätzlich benöti- gt das Modell einen variablen, elektronischen Vorwárts/Rúckwárts- Fahrtregler, B Sender: Hebelbewegungen werden in Funkwel- len umgesetzt und geben úber einen Empfanger impulse an die im Auto eingebauten Servos. @® Trimm: Hebel zum Einstellen der Mittelstellung eines Servos, Die Servos sind dann in Neutraistel- lung, wenn bei eingeschalteter Fernsteuerung und Steuerknippeln in Mittelstellung die Rader auf Ge- radeaus stehen und das Fahrzeug nicht losfänrt. @Spannungsanzeige: Zeigt den Ladezustand der Senderbatterien an. @Empfänger: Der Empfänger nimmt die Signale des Senders auf und wandelt sie in Steuerimpulse fúr das Servo und den Fahrregler um. @ Elektronischer Fahiregler: Erhalt Steuersignale vom Empfänger und regelt den zum Motor flie- Benden Strom. @ Servo: Wandelt die vom Empfänger kommen- den Signale in mechanische Bewegung um. {COMPOSITION D'UN ENSEMBLE R/C 4 VOIES) Un ensemble R/C 4 voies comprend un émetteur, un récepteur et des servos. En plus, ce modéle né- cessite l'utilisation d'un variateur de vitesse élec- tronique avec marche avant cet arrière variables. @Emetteur: || sert de "boîte de commande”, les mouvements des manches génèrent des signaux diffusés par l'antenne. @Trim: dispositif permettant d'ajuster le neutre d'un servo, La position servos au neutre signifié que, radiocommande en marche, le véhicule est á l'arrêt, les roues en position de déplacement en ligne droite et que les manches de commande de l'émetteur sont centrés. @Niveau de charge: indique le niveau de charge des accus de l'émetteur. @Récepteur: Capte les signaux de l’émetteur, les convertit en impulsions et contrôle les mouve- ments du(des) servo(s) et le variateur électronique. @Variateur électronique de vitesse: Reçoit un signal du récepteur et régule la quantité de cou- rant alimentant le moteur. @Servo: Convertit les signaux émanant du recep- teur en mouvements mécaniques. 3 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866) {РНЕ аз EU Head before assembly. | Erst lesen - dann bauen. | Lire avant assemblage. | 9-0 AZ ELE Xx SEL RAMO, EE TOMiCid.: A HE SEE EL. HAB. REA ANELIASiCkH. 66 LK DRRFENSICO HEN € ETE, VINNETECA, FU HIDE, $ CUERDO EA Е. a RTM CNREE CLICEL, EEE DL SELLA TUNEZ, FRELTHEITAEEU «== CORA IAE ESC LELE, 44 ER UAT Y La Htc AT < fou. * Study the instructions thoroughly before assembly. “There are many small screws, nuts and similar parts. Assemble them carefully referring to the drawings. To prevent trouble and finish the model with good performance, it is necessary to assemble each step exactly as shown. ng Apply grease to the places shown by this mark. Apply grease first, then assemble. * Vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen. * Viele kleine Schrauben und Muttern etc. müssen genau der Anleitung nach eingebaut werden, Exaktes Bauen bringt ein gutes Modell mit bester Leistung. Stellen mit diesem Zeichen erst fetten, dann zusammenbauen. *Assimilez les instructions parfaitement avant l'assemblage. XI y a beaucoup de petites vis, d'écrous et de pièces similaires. Les assembler soigneusement en se référant aux dessins. Four éviter les erreurs Suivre les stades du montage dans l'ordre indiqué. HS Graisser les endroits indiqués par ce symbole. Graisser d'abord, assembler ensuite. РАТИ Pre-assembled frame DELI TARO AED, EEE CNS FEA ES TEEL, @® Loosen pre-fastened screws, apply thread lock, then re-tighten them. Vorgefertigter Rahmen @Läôsen Sie kurz die montierten Schrauben und tragen Sie Schraubensicherungsmittel BAG A/BEUTELA/SACHETA | @Em, | Chéseis préassemblé auf. Dann die Schrauben wieder anziehen. BA3 3x6 Nis @Desserrer les vis préinstallées, appliquer — se 27078 PIRSIRLT< FEELS, ) du frein-filet puis resserrer. Thread lock (Refer to page 9.) Schraubensicherung (Siehe Seite 9.) TT ВАЗ 3X6mAb2 Frein-filet (Se référer à la page 9.) BA16 X6 Screw 7L—AR Ta Schraube BA3 Right frame Damper bushing Vis Rahmen rechts Dampfer-Gummitille 3 om Longeron droit Bague caoutchouc Iim77-7 Fr pe ©) BATT © Fange nut у x2 Kragenmutter Ecrou a flasque Ok Front member Vorderer Stab ) | AHPLIAREF, Triangulation avant _——g= * | *Pushin. = | * Eindrücken. € #Appuyer. 0 IX ISMMÁLE.A Screw BA1 x1 Schraube Vis MN 302 | Screw BAZ x2 Schraube Vis IX mL Screw ВАЗ х14 Schraube Vis ImOw ZF wb BA10 Lock nut x] Sicherungsmutter Ecrou nyistop = Iim75-7+y + BA11 Flange nut a X10 Kragenmutter Ecrou a flasque Эт В — В | Ball connector + Kugelkopf BA20 x2 Connecteur à rotule Ey a > HA — Transmission mount member Befestigungstraverse fúr Getriebe Traverse support de transmission LOX AIA Cross member A Quertragers À Longeron À 3X Onm S50 T—LOIHIIT Crank Arm Steuer-Umlenkarm Bras coudé 0 BA?9 Ah AF y Crank arm stay Halter fúr Steuer-Umienkarm support de bras coudé 3X 7,5 А+ Spacer Distanzring Entratoise = A3 a>xem ВАЗ 3X 6am *@Q~ 6 Thy [FH BE ADRESS OEVMESIE, Yv— TIL —LBROZY E — BOSE LT FER TEL * Match the hole positions for attaching. Loosen screws on frame to aid alignment. %* Die Position der Löcher ausrichten. Lösen Sie die Schrauben am Rahmen, um das Ausrichten zu erleichtern. *Alianer les positions des traus pour fixer. Desserrer les vis sur le chassis pour faciliter l'alignement. Нл В Cross member B 7L—AL Quertrágers B Left frame Longeron B Rahmen links Longeron gauche ЖАНРЕ, KLARE. * Make 4. * Push in. *4 Satz anfertigen. * Eindrücken. * Faire 4 jeux. # Appuyer. BA28 —— BA16 ЯНА ANAYA Damper stay Damper bushing Dämpferstrebe Dämpfer-Gummitülle Support d'amortisseur Baque caoutchouc ВАЗ/ UIAF Rear bumper stay Hintere Stoßfängerhalter Support de pare-chocs arriere 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866) © 3X 15mmALE A BA1 xs Schraube Vis Lock nut Sicherungsmutter Ecrou nylstop BA10 Ima 7 |- xD Зато силы | Flange nut Kragenmutter Ecrou a flasque Imm сир Washer Railagscheibe Rondelle IX 7.5mA—T— Spacer Distanzring Entretoise e 42 0 Shackle Federbúgel Support de lames Е BA33 -7I-F хо Leal spring stay Halterung fur Blattfeder Support de ressort a lames 3x15 EX mme Pr BA1 x2 Schraube Vig 3x12mmiLER ETT a BA? xs Schraube Vis Ima + BA10 Lock nut Ha Sicherungsmuller Ecrou nylstop ` Зит ВУ | (О) BA11 Flange nut rd XB Kragenmutter Ecrou à flasque 3XxX7.5m A i—t— BA17 Spacer x2 Distanzring Entretoise Ани Е!) 7 ВАТ 3 "| E-ring ха Circlip 1280 A7 V7 BA14 Ball bearing хо Kugellager Houlement à billes 1050477 177 Ball bearing Kugellager Roulement à billes BA15 x2 5%0,.3mmir Ls Shim Scheibe Cale BA26 x2 ALEA RW Bevel pinion gear BA19 x Kegelritzel Pignon conique ll © | BA?7 NA 7 > x2 Bevel shaft Kegelradachse Axe de pignon conique © BA1 su 15mm УНР Frame (front) Rahmen (vorder) Chassis (avant) BA1 3x 15m \ a) (7% e Le, “TE D6 À BA17 3x75m BA12 3m 7 BA1 3x15m Ye — 70 —4A Frame (rear) Rahmen (hinten) = BA30 _ Châssis (arrière) 7 DAY TT ~~ Shackle E “L» a Federbügel O O O BA1 3x15m —* 7 xp £—— у Тир у Я НЙ Shackle mount Federlagerung Manille de support Support de lames æ —BAl0 am BA11 sm Do u \ 'Ра РЕД, Pa Y E y di = BA2 3x1 Da | ES a D DS Dy - N \ ВА2 зх12пм BA17 3x7.5mm BA33 UT F / Leaf spring stay / Halterung für Blattfeder Support de ressort à lames Kegelritzel Pignon conique * {EE ETL Make 2. BA 1— * 2 Satz anfertigen. 2X Tm Zu *Falre 2 Jeux. Shaft Achse Axe ОЕ УРНЫ С Bevel pinion gear PS BA14 1280 BA19 5x0.3m 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866) Differential gear * Make 2. Xime TAU Differentialgetricbe *2 Satz anfertigen. A BAG 20m Cap screw Différentiels * Faire 2 jeux. Lr BAG xs Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique > 12807 7 Ball bearing Kugellager Roulement á billes O О FTIFYBAIIT ME. 1517 7 BA22 157 Gear x 4 15Z Getriebe Pignon 15 dents 8157 ee = 82 Gelriebe BA?3 x12 Pignon8 dents BA31 x2 RE Bevel ring gear Aussenrad Couronne conique BA32 x2 = 3H Differential cover 7 UP THRIVING DET BA41 UES T+ EB Rear drive shaft B Hintere Antriebsachse В Cardan arrière B > _— BA19 5x0.am Apdesamo Rear axle housing Cuuvercle de Hinterache-Geháuse différentiel Logement d'axe arrière BA25 / ( of > | [EN 2X10m++ y 7 A 7 1— BA15 1050 Sock BAS xa Zyinderko fschraub TN n va Co cin BA13 am / Se, / BA13 am (hem 2x8m+FYy7A71— BA40 - Cap screw PES FT HA BAG x6 Zylinderkopfschraube Fon dre shaft A Lu = Ÿ Vis à tête cylindrique Hintere Antriebeaches À | E-ring Bevel pinion gear xa Circlip Kegelritzel 10507 LU Zr df BAQ xi SXSmAEIT GE BA13 am Grub screw Madenschraube Vis pointeau ¥ EN BA13 AmmE!) 7 au as NN обла Roulement à billes 5x0. 3mmis Ls BA19 Shim Me Scheibe Cale Jr 7a ZIWNI TTB Rear axle housing B Hinterachs-Geháuse B Logement d'axe arriére B © ULA Axle collar Aussenrohr fir Achse BA25 x2 Baguedaxe FI 7 2.4x 1 mm ; ZU Differential lock Seña pili Differentialsperre Schraubzapfen Blocage de Cheville à vis differentiel BAS x1 Teg BAG 2X Bam == €» DAI RINT FTA Rear axle housing A Hinterachs-Gehäuse À Logement d'axe arrière À X PITA SEL CEL, ` * Refer to page 27. [om * Siehe Seite 27. au * Se référer ala page 27. 6 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866) 2x 10mm+ + 7 A7 1 2— Cap screw BAS x4 Zylinderkoptschraube Vis a téte cylindrique 2 Bm-FY > FA 1— Cap screw BAG xg Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique ; ArmEL) Zr 4 x4 Circlip 105071) 44 BA15 Ball bearing Г хо Kugellager Roulement à billes SHO. 3mm ir Ly BA19 "Shim xz Scheibe Cale 77077) CARLIN. Differential lock Regs Differentialsperre Cras apfen Blocage de Cheville á vis differential BAS xi *P27TEBRBLTIICEL. YX Refer to page 27. * Siehe Seite 27. Xx Se référer a la page 27. == BA4 x4 3X8m++y7251J2— Cap screw Zylinderkopfechraube Vis à tête cylindrique 2X5mF rw TAI a— Cap screw Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique BA7 x2 5X 5mm-f TF Grub screw Madenschraube Vis pointeau Imma 7 + + Lock nut Sicherungsmutter Ecrou nylstop IM р Washer Beilagscheibe Rondelle Pr > 105077 114 A15 Ball bearing à xo Kugellager Ra Roulement à billes 4.5xX3.5757 2117 BA18 Flanged tube жа Kragenrohr Tube à flasque ЭП Ball Conner Kugelkopf ВА20 хз Connecteur à rotule ñ a BA24 T1—-1477 A xD Wheel axle Had-Achse Axe de roue BA35 АГРО РД Xx Steering arm Lenkhebel Commande de direction НУР АЛОНСО Front axle housing Vorderachs-Gehâäuse Logement d'axe avant BA1 9 5<05nm © BA38 Cardan avant A FORT AIDA Front axle housing A Vorderachs-Geháuse A Logement d'axe avant A ЗУНР ЗУ ВА Front drive shaft À Vordere Antriebsachse À SORT I AIVINGU VB Front axle housing B Vorderachs-Geháuse B Logement d'axe avant B BA39 7O- HS 7-477FB Front drive shaft B Vordere Antriebsachse B Cardan avant B BA19 5x0.3m AAJ LE =A ry Bevel pinion gear Kegelritzel Pignon conique FIT LOHNT Knuckle arm Gelenkarm Fusée O BA36 Fe Knuckle arm Gelenkarm Fusée te № e E == BA4 3x 8m IT 9/8 3m | о BA20 smn es BA15 es = | ‘бат SS BA1 BA36 ТУТ Knuckle arm Gelenkarm B 4 8mm BA18 4 5X3 5mm 8 4.5x3.5mm 8 ! — BA4 38m —& 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866) | NIF В | © pe V 10) Leaf spring «MEL d. BB17 BREMST Feder X4 Satz anfertigen 5 | R rt a lames am. Ue В | ВАС В / ВЕШТЕ! В / ЗАСНЕТ В esso “Faire 4 jeux. Feder B Ressort à lames В D BB18 P= FHC 0 Feder o © 7 BB16 2x6 EX or — = e Ressort á lames C Jy) 7A7 7h BB3 x4 ass Leaf spring A Feder A ve (UXT HIRING ZT) Reason lenses Е i Rear axle housing Imm7 | +) BB5 hi Hinterachs-Geháuse Nut 7 xa td" TE ; z Mv Logement d'axe arriére — EL > 7 UN Wrench Mutternschlüssel AmO y E “apa © 330 Lock nut e Sicherungsmutter Ecrou nylstop BB15 — gr - ¿E Im? | an da ©) ВАТ Flange nut Radius-Arm x12 Ee ь Oras de suspensions BB21 Ummılt a art altebúg Boulon en U DEM BB23 xa PLZ E A Axle mount Achsaufnahme Support d'axe О | O | BB24 xa ГОАО Axle holder Achshalter O | | O Support d'axe CUT) ESRI HET. ! Rear np oa E xD LT ANI FON i n en Seiten anbringen. Г. a В SE Mtr deat oot: AEDT SOMBIE SRT L RRR EET x Moro UTA =o om itl rubber cement to the places *Markierunaen zueinander ausrichten, own by this mark. *Aligner les repéres. “An Stellen mit dieser Markierung synthetischen Gummikleber auftragen. #Utilisez de la colle caoutchouc synthétique aux endroits indiqués par ce symbole. | ии | (IOYFTIAIUNIZILF} Front axle housing Vorderachs-Geháuse Logement d'axe avant wil EE EEE HH ET y * Attach to both sides. na * An beiden Seiten anbringen. Avant “Fixer des deux cótés. err a oi 2 kT DBRE THRIVING AMEN EE. ABAIEBBS IH — ICA ET * Tighten nuts (BA11, BBS) equally. *Dle Muttern (ВАМ, BES) gleichmäßig anziehen. * Note attachment position. *Serrer les écrous (BA11, BBS) de E Die Defestigungs-Position façon égale. achten. * Noter |a position de fixation. (pee 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866) O IXT5MALE A Screw BA! xa Schraube Vis 3X 10mmiLE 2 Screw BB? x: Schraube Vis ima? Fy FE ВА! 0 Lock nut Sicherungsmutter Ecrou nylstop Ÿ “pp? axiom—" à = BB11 3x4m ©) BATO sm __ „= шел BB29 am — BA1 3x 15 —— 3IX7.5m A i—— —] BA17 Spacer ха Distanzring Entretoise 3X 4mm AH Г] BB11 Spacer x 2 Distanzring Entretoise 3mmO!)--/7 (88) BB29 0.ring (black) x32 O-Ring (schwarz) Joint torique (noir) IX 15miPLE A femme pera BA xa Schraube Vis Ima Fw + Lock nut Sicherungsmutter Ecrou nylstop 3X 7.5mm A — С ВАТ 7 Spacer xá Distanzring Entreloise Sem pg A RA— | misma instellstic BB28 x2 chape arotule 470 7 Thread lock ==” | Schraubensicherung meuf Frein-filet CO7Y— 7D BB} 2Ov 9 HE ESTA ЕН. Apply thread lock to the sections shown by this mark. Auf die mit dieser Markierung gekennzeichneten Bereiche Schrauben- sicherung auftragen. Appliquer du frein-filet sur les zones répérées par cette icone. a ESE — Y [CANTEN E TLTS E Ln EEE ES * Gel Type Thread Lock may damage plastic. Avoid direct contact with plastic parts. *Gelfürmige Schraubensicherung kann Plastik angreifen. Vermeiden Sie direkten Kontakt mit Plastikteilen. wlLe freine-filet type gel attaquent le plas- tique. Ne jamais tremper les pieces plas- tique dans du freine-filet type gel, 70 2 IVIND TZ 2 GOED Rear axle housing Hinterachs-Geháusc Logement d'axe arriére O BA1 3x15m E BA17 3x7.5m BA10 3m BA1 3x15m FO RTO ZINTA UL Front axle housing Vorderachs-Geháuse Logement d'axe avant © - 65mm Le BB20 3< ВОт 3 7h / Threaded shaft / Gewindestange Tige filetes BB28 sm BA1 ax15m de BA1 0 Sm BA17 ax7.5m e BA1 3x15mm 9 58519 RCC Toyota Bruiser (AN36) (110528686) и 30m - Y Ek (©) BA Tango nut 6 ur Ecrou à flasque 2mmE'J 77 В 7 E-Ring Circlip ОЕ BB1 3 Free piston ха Freikolben Piston libre UNER BB14 pamper piston x4 Dampferkolben Piston d'amortiessur (0 MI BB25 EAto-F x4 Piston rod Kolbenstange Axe de piston BB26 мня x à Damper cylinder Dampfer-Zylinder Corps d'amortisseur BB27 4 xd Damper boot Dämpferschutz Protection d'axe 3nmO1 747 (M) ВВ 29 O-ring (black) O-Ring (sc Joint torique (noir) re 2x4AmiLEX Sera BB4 x4 Schraube Vis MW Яд Damper spring BB12 x4 Dampfer-Feder Ressort d'aAmaortisseur IHF vo Cylinder cap Zylinder-Kappe BB22 x4 Capuchon d'amortisseur Ball bearing Kugellager Roulement à billes (ИОАНН) Free piston Freikolben Piston libre BB29 sm BB13 BA11 um HAVN—DHEHIT wa@tru zs Damper E 4. , ONE Stoßdämpfer atz anfertigen. BB7 2m Snap on. Amortisseur * Faire 4 jeux. - x В PACTADO +" ООО * MUERE. “Remove. * Entfernen. Xx Enlever, BB26 AN AI DAN wamiry £4. Damper oil * Make 4. Dampfer-0l *4 Satz anfertigen. Huile pour amortisseurs 1 EZR AETFIEEF. FIL EANTT. НАУ ОСН СЯО AEREA. 1.Pull down piston and pour oil into cyl- inder. Remove air bubbles by slowly moving piston up and down. 1.Kolben nach unten ziehen und Ol ein- füllen. Luftblasen durch Auf-und Ab- bewegen des Kolbens herausdrücken. 1.Pousser le piston vers le bas et remplir le corps d'huile, Chasser les bulles d'air en déplacant le piston de bas en haut. % = FA? Damper oil Dampfer-0l Huile pour amortisseurs # Faire 4 jeux. 2. KENNE BALL. ZU RE A (2 <4mm ЖИ) На. 2 Pull down piston, attach ой seal and absorb oil overflow with tissue paper. 2.Kolben nach unten ziehen. Olabdich- tung einstecken, überlaufendes Ol mit Papiertaschentuch abwischen. 2.Pousser le piston vers le bas, placer le joint d'étanchéité et essuyer l'excédent d'huile avec du papier essuie-tout. BB22 * EICHER + Note direction. * Auf richtige Plazierung achten. *Moter le sane. BB13 BB12 3 dr xk ETFTEHET. w Move slowly. * Langsam bewegen, * Deplacer lentement. 3 a 25 LA TUTELA LEA NTRA, FAT YT ZE RNE, > FE FE MWATRT TY. 3.Tighten cylinder cap. 3.Zylinder-Kappe aufschrauben. 3.5errer le capuchon d'amortisseur. ЭРУ ан Tissue paper Papiertaschenluch Papier essuie-tout © TA NIE CT Wheel hub Radnabe Moyeu de roué THEE ET. * Make 4. *4 Satz anfertigen. * Faire 4 jeux. BES BB9 1680 FAA Wheel hub Radnabe Moyeu de roué 10 58519 ACC Toyota Bruiser (RN36) (11052866) о BB1 x2 3x20mHLEX Screw Schraube Vis ima 7 > Lock nut Sicherungsmutter Ecrou nylstop BA10 x2 Im E Nut Mutter Ecrou BBS x2 Im Irv Flange nut Kragenmutter Ecrou a flasque BAN x2 3mm wtp — Washer Beilagscheiba Rondelle BA12 x2 3 X 6.5mm A ~\—4— Spacer Distanzring Entretoise BB10 x4 © A NOE (UF) Attaching rear dampers Einbau der hinteren StoBdampfer Fixation des amortisseurs arriere Tu Damper Stofdämpfer —— Amortisseur ENT Wheel hub == Radnabe Moyeu de roué Жи Wheel hub Radnabe Maoyeu de roué Stofdämpfer Amortisseur о BB28 san BB19 IX117mE 7 Threaded shaft Gewindestange Tige filetée Roma ВВ1 +2 3x 20mmA1E Z Screw Schraube Vis Ima + E Lock nut Sicherungsmutter Ecrou nylstop 3mm+ Y E Mut Mutter Ecrou Зи Лу Flange nut Kragenmutter Ecrou a flasque BA x6 Эти — Washer Beilagscheibe Rondelle BA12 x2 3x6. 5mm ant Spacer Distanzring Entretoise | © © © BB10 x4 San RA Adjuster Einstellstück Chape à rotule i BB28 x2 HN OB (70H) Attaching front dampers Einbau der vorderen Stoßdämpfer Fixation des amortisseurs avant RAIZ Wheel hub Radnabe BB1 3x20m —— Fa BB1O 3x6.sm BA12 3m ор Damper StoBdampfer Amortisseur BB10 3x&.5m и BA11 er IAF Underguard Bodengruppe Protection inférieure BA12 am ri hs BB10 3x6.5m ' 1 BB1 3x 200 RAIN : Wheel hub = Radnabe Imre Pe Moyeu de roué DN = Damper BB10 3x6.5mm — Stoßdämpfer i) Amortisseur BA11 am 11 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866) ( | RCE EFALET | | BAG C/BEUTEL C/ SACHET C À BC1 3x30m#Af# bb x 1 Screw Schraube Vis non BRA Screw BC2 x2 Schraube Vis I mn BA1 x1 Schraube Vis BCS 3ix14m$+49791— xe Cap screw Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique IMAZ Y TF re — BC10 Spring washer x1 Federscheibe Rondelle ressort в Iim75-7+ykh BAT Flange nut — Kragenmutter Ecrou a flasque 105077 7 Ball bearing Kugellager Roulement à billes B5S0AT UT BC14 Dall bearing xD Kugellager Roulement a billes Spacer zwar Dit © Transmission case end cover Getriebeendplatte Couvercle de transmission =y737 7/1 Transmission case end cover Getrisbeendplatte Couvercle de transmission : ‘ | \ ВС2 зх 22па BC5 3x 141m BC17 3x3.0m BC?9 15T++ 15T Gear 15Z Getriebe Pignon 15 dents A Transmission case (rear) Getrilebegeháuse (hinten) Carter de transmission (arrière) BA15 1050 HS F= | Transfer shaft Zwischenwelle Axe de transfert BC17 3X3.0m2—4— Ou: Distanzring Entratoigs $5.07 7-11 7 De 18 Flanged tube Kragenrohr Tube à flasque DIA 7h Counter shaft Vorgelegewelle Axe de pignon intermédiaire BC20 #1 HoT) T Dowel ring Abstandsring Bague de centrage BC22 x2 || Spacer Xe Distanzring | BC16 9X 0.5m 2 —*+— Entretoise CN BA13 4mE'-> x1 E-ring Circlip [|] 2xTmnisv 7 + BA21 Shaft X2 Achse Axe 1150 iF BC 1 3 Ball bearing Kugellager Roulement à billes 1050-47 2677 Ball bearing llager Roulement à billes BC42 x1 7 PAL Shill hubs (long) Schaltkupplung (lang) Г BA15 x7 Moyeu de changement de rapport (long) BC43 x1 Зил НАХ 5 Shift hub (short) Schaltkupplung (kurz) Moyeu de changement O re rapport (court) ХИ То ВОНИ С Main shaft Hauptwelle Axe principal 271 Y 27T Gear 27Z Getriebe Pignon 27 dents \ BC40 2 UY Shift ring Ring fúr Schaltkupplung Bague de changement de rapport BC45 x2 1st-2nd F7 ist & 2nd dog gear Schaltrad 1. und 2. Gang Embrayage 1ère et Inde TRE Shift ring Ring fir Schaltkupplung Bague de changement de rapport BA15 1050 \ Ÿ ; BC16 5x0.5m BC35 ARTIE Main shaft Hauptwelle Axe principal stellung. 30Z Getriebe l'espa Pignon 22 dents EX) NOTE *BC16(0.5m) , BA19(0.3mm) THE LEED LS ICUs ATREL TC TITEL * Use shims (BC16, BA19) for clearance adjustment. Verwenden Sie Scheiben (BC16, BA19) zur Spielein- *Utiliser des cales (BC16, BA19) pour régler coment A 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866) 2mmE!) +47 (3 BB7 E-Ring x1 Circlip ЗВАЛ О BC23 Steel ball x2 Stahlkugel Bille en acier 1150-7 V5 Ball bearing Kugellager Roulement a billes i Tr BC41 IVF — Shift fork Schaltgebel Fourche de boite de vitesse ar SNAP! * АЛЬ 3. * Pushin. #Eindrücken. #Appuyer. — BCH _BB7 2m Г] Г > \ J DT 4— Shift releacer Schaltgabelaufnahme Fourchette d'embrayage BC41 x2 IRIS Shift fork Sutrallyebæel Fourche de boite de vitesse 21) BCS x3 3X 14mm РАЙ а HU} Main shaft Hauptwelle Âxe principal E EIA, * Note direction. * Auf richtige Plazierung achten. Shift rod # Noter le sens. Schaltstange _ Tringlerie de boîte de vitesse AE TER. * Note direction. * Auf richtige Plazierung achten. # Noter la sans. > == я В EA AN e. e > pa Transmission case (rear) Getriebagehiuse (hinten) Carter de transmission (arriére) 5 Сар screw Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique Ана Е!) 2727 E-ring Circlip ES BA13 X1 BA15 x1 1050-7 777 Ball bearing Kugellager Roulement à billes NSONF UT BC13 Ball baaring Kugell XT ager Roulement a billes Я ЭДИЛ BC 22 Dowel ring Abstandsring Bague de centrage 2x T3 +7 Shaft Achse Axe BA21 x3 77m OU O-ring O-Ring Joint torique BC24 xa BC27 x1 2147 21T Gear 21Z Getriebe Pignon 21 dents BC28 I E 17TH 4 > () | 17T Gear — 17Z Getriebe Pignon 17 dents BC30 x1 14T#F 14T Gear 142 Getriebe Pignon 14 dents FIA Sub shaft Nebenwelle ; BC36 Axe secondaire 49757 Sub shaft Mebernwalle Axe secondaire BC28 177 Eva LF Transmission case (front) Getriebegehäuse (vome) Carter de transmission (avant) BC5 314mm Zug — AR Transmission case (rear) Getriebegehause (hinten) Carter de transmission (arriére) 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866) 13 2 3IX12m7F =v FEA Pon BC3 x6 Screw Schraube Vic 105077 1-57 Ball bearing Kugellager Roulement á billes BSDOAT UT Roulement à billes 5X5.2m A —— Spacer Distanzring Entretoise 5X0.5mA—— Spacer Distanzring Entretoise TIRA AF О BC16 X1 | | BC21 Planctary shaft x6 Planetenradachse Axe de planétaire BC44 ЭТК Xi Planetary dog gear Schaltrad Planetengetriebe Embrayage planétaire = maman BC4 3x25m++y72711— ХА Cap screw Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique A4mmE!J 7 E-ring Circlip 6 BA13 X1 BC12 x1 20157) GT Ball bearing Kugellager Roulement à billes 11500 HF Ball bearing gellager Roulement à billes BC13 x2 8507 7 Ball bearing Kugellager Roulement à billes BC25 x2 Sa+rs7 Rubber cap Gummikappe Capuchon en caoutchouc BC14 xi 2 TIRA -FPOBRIT Planetary gear Planctengetricbe Planétaires TIRAJE Planetary gear —.. Planetengetriebe Planétaires #SEMEU ET. * Make 3. #3 Satz anfertigen. * Faire 3 jeux. = @ 754404 TB * ONE (AR OE) [BCI4 9 — Planetary holderB la CAM T<EEL Halter fir Planetengetriebe B * Scrow BC3 in order as shown Plateau de planetaires B *BC3 in der abgebildeten Reihenfolge festschrauben. BC16 2X 0.5mm *Visser BC3 dans l'ordre indiqué. й BC44 * ENTER * Note direction, * Auf richtige Plazierung achten. #Noter le sens. TIRA ER UTA Planetary holder A Halter fúr Planetengetriebe A Plateau de planétaires À E AN YOR 11 Spur gear Stimradgetriebe Pignon intermédiaire _— BC12 2415 Tae =. Push in. PY EF * Eindrúcken. O a ЖАрриуег. AuBeres Getriebe Couronne extérieure TOTR Ii —F+ | %— /0T Spur gear | à 70Z Stimradgetriebe BC13 1150 BA13 am — нула АЙ Spur gear cover Getriebeabdeckung ——. Protection la couronne soi fe" BC4 axaosm=__ Pignon intermédiaire #FLIARH ET, * Push in, * Eindrúcken. BC25 Fappuyer. 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866) IX 10mF Vv» FAP) a— Cap screw Zylinderkoptschraube Vis à tête cylindrique 24) Emm BCG x2 IixóM y y FA — Cap screw Zylinderkopfschraube Vis a tete cylindrique BC7 x2 3 3pm EFF Grub screw Madenschraube Vis pointeau 0 © ge BC9 M1 Im y — BA12 Washer 1 Beilagscheibe Rondelle 19TEZF Fy 19T Pinion gear 19Z Motorritzel Pignon moteur 19 dents E—#—7L+ Motor plate Motor-Platte Plaquette-moteur BC32 X1 E—72— OR Attaching motor Motor-Einbau Fixation du moteur 24 14.5mm BC31 isT BC9 *EDESTEFICLHIAZTT. * Firmly tighten on shaft flat. Aufl der flachen Seite des Schaftes festziehen. * Bloquer surle méplat de l'arbre. E—4— Motor Motor Moleur a+ + EME A — EL ELL CST Ls # Do not use motor other than one supplied in kit. * Keinen anderen Mulor verwenden als den, welcher dem Bausatz beiliegl. Ne pas utiliser de moteur autre que celui fourni avec le kit. ABT ERLISTE Я НН. Ар ECHTE LET, * Loosen 3x6mm screws and adjust to run smoothly. * Die 3x6mm Schraube lockem und so ein- stellen, daß der Motor gleichmäßig läuft. * Desserrer les vis 3x6mm et régler pour un fonctionnement libre de la pignonerie. Salz hi Pinion gear cover Ritzel-Abdeckung Couvercle de pignonnerie —— ZN Ï BC6 3x 10m /— St I3xX5MT EL BA9 ore a FANS F517 08) fi Vis pointeau Propeller joint Antriebs-Gelenkwelle BB7 2mEY>7 Cardan central articulé Circlip 3x8mh0—EZ Screw Schraube Vis Sem О (8) ВС11 Ball connector nut (short) Kugelkopf-Mutter (kurz) dl Ecrau-connecteur à rotiile (court) FAT = o BC19 snirt ball stay x1 Kugelkopfhalterung Support de rotule de boite ÉROLRIEBAITIERLET. Apply cement here. Hier Kleber auftragen. Appliquer de la colle ici. BC33,BC34 C8 ax8m — BC33 Fa“ L Propeller joint L Antriebs-Gelenkwelle L Cardan central articulé L pe Г. FOnzdaq Es = = с i | Propeller joint 3 me SRA CANE Я, Antriebs-Gelenkwelle 5 ENERO ETS Cardan central articule 5 “Auf der flachen Seite des Schaftes festziehen. * Bloquer sur le méplat de l'arbro. 15 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866) 26 mm BC7 x2 3X 6m Fr FAR а, Cap screw Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique 5X 5mm ER Grub screw Madenschraube Vis pointeau BA9 x2 9-0 D DE ELLE BAG D/BEUTELD /SACHET D XxX ESOBILFI SL, 3-0 а — FSILI RE THARTT TTC ELA, * Make sure the servo is in neutral prior to assembly. * Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung bringen. * S'assurer que le servo est au neutre avant assemblage. Checking R/C equipment (1 Install batteries. (2) Extend antenna. 3) Loosen and extend. (4) Connect charged battery. 3) Switch on. (6) Switch on. (7) Trims in neutral, (5) Keep sticks in neutral. (9) Servo in neutral position, Kontrolle der R/C-Ausriistung 1) Batterien einlegen. (2) Antenne ausziehen. (3) Aufwickeln und langziehen. (4) Voll aufgeladenen Akku verbinden, (5) Schalter ein. 61 Schalter ein. 7) Trimmhebel neutral stellen. (8 Hebel in Mittelstellung. '9) Dies ist die Neutralstellung des Servos. Vérification de l'équipement R/C (1 Mettre en place les piles. (2) Déployer l'antenne. 3) Dérouler et déployer le fil. (4) Charger complétement la hatterie. (5) Mettre en marche. (€) Mettre en marche. (7) Placer les trims au neutre. 'E) Mettre les manches au neutre. (9) Le servo au neutre. (x—#4—1— FMIH#H) Motor cables Motorkabel Cábles du moteur jua a ESC. 778 HEEI—FH Speed controller Extension cord Fahrtenregler askabel Variateur de vitesse Hallonge électrique | + (ОА) ЗЕ GR, 4177) por (+) Red, orange Gelb (+) Rot, orange Jaune (+) Rouge, orange | (=) Black, blue ————= ce {=} Schwarz, blau Vert (=) Noir, bleu НАБ УТУ аи Transmission Getriebegeháuse Transmission E \ #IPLIARET # Push in. Xx Elo SEAS LAA Je 3. * Eindrücken. * Firmly ENTES on shaft flat. A Appuyer. * Auf der flachen Seite des Schaftes festziehen. Xx Bloquer sur le méplat de l'arbre. ША УЛ (Е) Caution sticker Vorsicht Sticker Sticker de precaution > A EDESA LAA ET * Firmly tighten on shaft nat. + Auf der flachen Seite des Schaftes festziehen. X Bloquer sur le méplat de l'arbre. IIA Ha VADO FIVI ЖЗИ RAR FEI ARI aL OUEBLICEEL, Checking R/C equipment Yr Switch transmitter to reverse for shift servos. Überprüfen der RC-Anlage * Schalten Sie am Sender fúr die Schaltservos auf Reverse. Véritication de l'équipement H/C # Mettre les inverseurs des servos de changement de rapport en position Reverse. E DELEEDESA 7 1- Dr ‘= E ОСН. EEES, DERE > y b FHF, и ОНО. LEY iis —7 NN Ora y AREY. rate BELL, НО MERLO EL», 7) нове AFFE, HERTZ BIC LEY. BRD SET. HER O— FOE {dt Extension cable Verlangeningskabel Câble d'extension HESC (Cy 7EFET7 7) Electronic speed controller — =Elektronischer Fahrregler a =*Variateur de vitesse électronique BD22 м-в Е Battery extension cable Accu Verlangerungskabel Cable d'extension de la batterie ZOMBIE HUEENTUNETA. Parts marked “= arc not included in kit. a F Teile mit ** sind im Bausatz nicht enthalten. X Ar oa E bel L i arg HE t д es pleces marquées 5: пе зоп! pas Cable d'extension du moteur incluses dans le kit. 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866) 16 E BD8 x10 IX8mMmE YE EZ Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse IX15mAvE TEA Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse BD5 x2 Зи — Washer Bellagschelbe Rondelle BA12 x10 BD8 3x2m ——— ë _ BA12 3m — | Ad Da a Rubber sheet BD13 Gummiplatte Feuillet caoutchouc E РУЛЯ ПА Mechanism box (top) Elektronikbox (oben) Boitier de mécanisme (dessus) НР НН BD8 3% Amm Y SIN servo Servo de bol pate + о е of е BD8 3x sem —® de vitesse oF. BA12 = OD Ls N Xe o — “RFT 797 YA “Steering servo № Leaman. i de direction —> ervo Pu Ay Mechanism box (top) Elektronikbox (oben) Boitier de mecanisme (dessus) E 7 НА Shift Servo ““Schaltsevo seno de bolte de vitesse + с MATT UFR — “Steering servo “Lenkservo “Servo de direction Y2 ВО5 зхл5т < À 30 (feu 3xBmmiLEE 2 Screw BD1 x» Schraube Vis Emezo— + E (87) Ball connector nut (short) Cf BC11 Kugelkopr-Mutter (Kurz) x2 Ecrou-connecteur a rotule (court) Sam 7 Fv AR — L Adjuster Einstellstúck BB28 x4 Chape à rotule BD15 x3 Р-НА (1) Servo saver spring (small) Servo-Saver-Feder (klein) Ressort de sauve-servo (petit) BD16 x1 51000 Р-НЕ АТР AT Servo saver spring (large) Servo-Saver-Feder (groB) Ressort de sauve-servo (grand) (5/7 На 3 Е) LA77 770 F) «=» Shift rod т Steering rod [= Schaltstange === BD1 2x8m LenkgestKnge 7 Tringlerie de boite de vitesse e Barre d'accouplement LANE A Cut off. *Abschneiden. #+Couper. oe ©, Ca QS 1 B_—BC11 Em a aly BD16 ay BD15 6 Y > © | a. VE), сл, оз WS E | a BB26 BB28 5m we 4, AG x BD11 Ee Se IX6SmME RI rT + Threaded shaft *{EEJ AT—FRICSHE CHUTE. \ obio Ag # Match part with servo. BB28 5m g x Don ERE Seen passenden Sockel #Utiliser une pièce adaptée au servo. YA Ka © = AF UFF O © o A String os Mana os =; an estan Barre d'eccouplemient Q Q3 BB28 a ma a Sn i Om GO BD11 17 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866) € QT ANd TA Mechanism box (bottom) BD8 2x8m Ух НПП YE Y FEZ Elektronikbox (unten) TS il Tapping screw Boitier de mécanisme (dessous) e | Le vis BD8 xa Schneidschraube рр | a Vis taraudeuse Ze a EEO—F | , Extension cord | — EN _ Verlängerungskabel pee Rallonge électrique II NEZ=— - 74 < E NE ig | >= UU — | N \ fa — NA | 04 — XD HU TEO LEE. Attach as shown with servo in neutral. * Wie angegeben Servo in Neutralstellung bringen. | *Monter comme indiqué avec le servo au neutre. KESC(FET7 7 7)DSORERI— HEAD IANELTSE |. # Pass cables as shown. * Die Kabel wie abgebildet durchführen. * Passer lcs cäbles comme indiqué. SE a N TE IE. * Match part with servo. * Den zum Servo passenden Sockel aussuchen. * Utiliser une piece adaptée au servo. Ax 10mmALE 2 BB2 x2 Screw Schraube Vis 2.65x10m/i > FEA BD4 x2 IX10mmRA У ЕЯ А ZDF Shift rod Schaltstange Tringlerie de boite de vitesse O7XHAvIA Mechanism hox (battom) Elektronikbox (unten) Boitier de mécanisme (dessous) >#z7=##—(D Caution sticker 7 Vorsicht Sticker Sticker de precaution Г BB2 3x 10mm == BD4 2.6X 10mm BD7 210mm ВО9 2.6 х 10mm AFT Y Fay FE Steering rod Lenkgestange Barre d'accouplement Tapping screw x Schneidschraube BD7 x2 Vis taraudeuse RCAADERY FF #2 EE Attaching R/C mechanism units “Receiver 2.6X 10mm : 2 SICA Anbringen der R/C-Mechanik-Einheiten В ERO ng screw Fixati I" R Récepteur BD9 +» uma a ixation de l'ensemble R/C Vis taraudeuse @ [emp 2xX8miL.KE A Screw BD? x2 Schraube Vis 3х Виа vy EATER Tapping screw BDS8 x1 Schneidschraube Vis taraudeuse 2m = BD10 Washer x2 Beilagscheibe Rondelle all | | ON OF F \ | \ BD19 2tyxni x1 Switch cover Schalter-Abdeckung Protection d'interrupteur Ma —- CAME, Double-sided tape — Doppelkiebeband = —— Adhésif double face = Ж ОВЕН. — — + Pass antenna. *Antennekabel durchführen. + Passer l'antenne. HER ZA F “Receiver switch #:Empfanger-Schalter “Interrupteur du circuit _ de réception i — "OLE * Note direction. * Auf richtige Plazierung achten. * Noter le sens. -XESC (FETF #7] ‘Electronic speed controller *Elektronischer Fahrregler Variateur de vitesse électronique —— BD? 2x6 — — BD10 2m 18 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866) Attaching mechanism box 33) © AA ZONA RC Box-Einbau a à mu Installation du boitier de protection Ea Г = BB2 x4 Schraube Mechanik-Kasten | Vis Boîte de Mécanisme E 3m0) (В) O) BB29 — o-ring (black) x4 O-Ring (schwarz) Joint torique (noir) Irak Shift rod Schaltstange Tringlerie de bolte de vilesse AFI UY iy E Steering rod Lenkgestange Barre d'accouplement om Jr BB? 3x 10m MERA TE |CEMEL ET. *XDo not overtighten. * Nicht ganz einschrauben. * Ne pas serrer trop. 9 hay FORM Shift rod Schaltstange Tringlerie de boîte de vitesse MN FAST HRLARET. J Snap on using long nose pliers. = <= * Mit Flachzange einschnappen. Yrinsérer avec des pinces à becs longs. (|) ARRETE S/TUEIREES, H) BREAN, BTH—KO=21— FSI ERBLTBHIT TEE. 17 Connect charged battery. =" Make sure the servo is in neutral prior to assembly. Vall aufgeladenen Akku verhinden. Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung bringen. Charger completement la batterie. S'assurer que le servo est au neutre avant assemblage. (—#—0— FOIE H) Motor cables Motorkabel Câbles du moteur RIE (ZA), < (RAFA) E EE. Lo TL ICE, * Connect cables firmly. Xx Die Kabel fest zusammenstecken. * Connecter fermement les cables. ERT— Fl +——{E| Cxtension cord Motor (3) ¥7rOvFERIESLES. BEFSDEMBREDY FORE ERBLTEEL. Verlangerungskabel Moteur \»/ Attach temporarily. Adjust rod length by rotating adjuster. Rallonge électrique Vorúbergehend sichern. Dic Lange durch Drehen des Regiers cinstellen, | Fixer temporairement. Régler la longueur en faissant pivoter la chape. #53—F #5—F = о Yellow Yellow XX “8 A Gelb — Gelb | na ilk Jaune Jaune 7 E SN o A LE — | ESET i - ar Fak O — 7 ONE Green ———— —— Green y Grún Grún Vert Vert EZ ea € PEZ CA TAN, 4 Remove G2 and G4. (5) Attach shift rod. аа G2 und G4 entfernen. - Schaltstange anbringen. compa nr Alu dy deo Ete Enlever G2 et G4. Fixer la tringlerie de boîte de vitesse. TAFALL, 4 TAME БОБОВ ET, 19 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866) 35) 4O—#+#} 4WD © 77 HOME Shift Schalten Changement de vitesse Low gear Niedrigster Gang Premiére (lente) Bi Motor Moteur DO FRY 2WD “ЕН НЕА НК Transmitter control stick (left) Sender steuerknúppel (links) Emetteur levier de contróle (gauche) Second gear Zweiter Gang Seconde (intermédiaire) Thy 77) 2WD Top gear Hóchster Gang Troisieme (rapide) E (ao—+ Y) 4WD Low gear G2 Niedrigster Gang Premiere (lente) Disconnccot the battery after adjustment. Nach der Einstellung den Akkustecker abziehen. Debrancher la batterie apres la verification. 7 FEED E. EREROA Mv FET. ETFRN\ TERT LTHEEET. <= => =, {=== © 20 h7 0 6683 5166 *2ch7OREFEIESRFRTAFYERATTEHOLSICEELET. * Attach G2 and G4 as shown. * G2 und G4 gemäß Abbildung anbringen. 2-Kanal-Funkfernsteuerung Y installor GZ et G4 comme indique. 9 When using 2ch radio Lors de l'utilisation d'une radio 2 voies (ED FFF) 2WD Second gear G2 Zweiter Gang | Seconde (intermédiaire) {by 77) 2WD Top gear Höchster Gang G4 Iroisieme (rapide) / 20 58519 RCC Toyota Bruiser (RN3E) (11052866) IXBmMmALEA Screw Schraube Vis BD1 xa Ny TT Battery holder Datterie-Halter Support de batterie 38) BD17 — —# BD12 3x20m — I= 10mmFLLE A Screw Schraube Vis 3xémHhkeEz Screw Schraube Vis IxgmMEZ Screw Schraube Vis 3X12mM@ EEE Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse BD6 xs 3x2 0om7an—#— Spacer Distanzring © BD12 x1 ! Entretoise ZDF ( 00 | BD17 Front body mount xi Karosserieaufhangung Support de carrosserie FX (o | MO ens x a — UPA AIF Rear body mount stay Tráger der hinteren Karosseriehalterung Support de carrosserie arrière — Träger der vorderen INN ODER EG Attaching bumper StoifKnger-Einbau Fixation du pare-chocs BD14 НУЖНА О НАТ Front body mount stay Karusseriehalleruny Support de carrosserie avant 510 “т ве 3X 6mm \ a Al 2 La Ti я BDG6 3x12m as V = BB? 3x 10m BB? ax 10m “не SA ER 4 BD6 3x12m AH SIOEAE (ES L, D2, DIF Uh, AO Y 7 EE CMA ET * Loosen screws and attach. * Schrauben lösen und anbringen. * Desserrer les vis et fixer. 21 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866) 39 KA DERIO XA YOBERE UNA 00E) CLAFINT ABE Wheel assembly x Note direction of wheels and tire tread patterns when assembling. So = у Achten Sie beim Zusammenbau auf die Laufrichtung der Rader und das Reifenprofil. KFA VERA —IVDHEITITDHFET. Au Mera acs Hacks * Notez le sens d'assemblage des roues et des sculptures des pneus. +Fit into grooves. Montage des roues pein richtig in die Felgen eindricken. Inserer dans les rainures. {Ly a CRY [es aq 247 | 4 EN Tire Tire N Reifen Reifen Yu“ E = y <<) A *2HEEU ET. KUN * Make 2. “Make 2. * 2 Satz anfertigen. * 2 Satz anfertigen. aire 2 jeux. * aire 2 jeux. 40) AV OR aa UNO) CREDIT. RYMITET. Attaching wheels hae tire rotation direction. 3X 10m LE ZZ Einbau der Räder * Reifenmuster beachten. gr te en * Noter le sens de rotation, BB2 x12 Phrase is Е US $41—17 CR) Wheel < == Wl! Rad a A kE >>> Жи) CR) Houe (= A wR I FIL 7 E ESTELLE FO FRE ET BEE. * Secure cables using nylon band. “Kabel mit Mylonband zueammenbinden. * Maintenir les câbles en place avec un collier en nylon. ESS V N a KL Wheel a Had - Г ) Roue | // A—#7—V KL) y Wheel r / = 5 BB2 3x10m Se *x EOL ESA EE _ ar Alsa attach to right side. dE TAE TEE EEE вы + Ebenso an der rechten Seite anbringen. SHB EDT. Imi ELBIT CIEE 7" BB213x10m Fixer aussi à droite. * Depending on the battery size, parts may contact the battery. Cul parts accordingly. *Je nach verwendetem Accu kénnen ий _ me Тейе am Accu streifen = Telle ESTA Ny 71) —MIE ds tE FTE ir > entsprechend kürzen. Installing battery pack Rubber band Antenna pipe *Selon la taille de l'accu, des pièces Einlegen des AKKupacks Gummiband —]]] Sas de peuvent le toucher. Découper les pièces Installation du pack d'accus Sale COTOS CTD en conséquence. ALI VGELET. | *T ОКНЕ. * Secure using rubber band. * Pass antenna. * Mit Gummiband sicher. = *Antennekabel durchführen. SEG 7 — e Maintenir a Гав де SN + Passer l'antenne. ‘Battery pack bande caoutchouc. = at # Akkupack ‘Pack d'accus __ BD22 луг) — НЕВЕ Battery extension cable Accu Verlangerungskabel Cable d'extension de la batterie E TEE ELE И 7 DILE NTE, * Disconnect battery when the car is not being used. #Akkusstecker abziehen, wenn das Auto nicht in Betrieb. *Deconnecter la batterie lorsque la voiture n'est pas utilisée. 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866) FE 29 oe ELA ВАС Е / BEUTEL E/ SACHET E ZDF Front body Vordere Karosserie DZ— NERO Y — 709. FTIAFYIETIVHENTER LES. += 7 417 =PA5=—:A7 L—T, ERE MONMEBT A Е РД — Кан IFA ERC LITE ELA, @ This mark denotes numbers for Tamiya Paint colors. Use Tamiya Spray Paint over whole body. Finish window frames with Tamiya Acrylic Paint or Enamel Paint. © Dieses zeichen gibt die Tamiya Farbnummem an. Die gesamte Karosse- rie mit Tamiya Sprayfarbe lackieren. Die Fensterrahmen mit Tamiya Acrylfarbe oder Emaillack fertigstellen. @, Ce signe indique la rfrence de la peinture Tamiya utiliser Utiliser de la peinture en bombe Tamiya pour peindre la carrosserie. Peindre les entourages de vitres avec de la peinture acrylique ou enamel Tamiya. EN CNY 7111857 Sam 09. ZZ This mark denotes instruction = for photo-etched parts. Mit dieser Markierung ist die Anbringungs-Anweisung der fotogeätzten Teile gekennzeichnet. Ce symbole indique une instruction de pose de pieces photo-decoupees. PEE Crew BD2 x4 Schraube Vis [ho 1.6x4mE 4 y FRI 1— Cap screw BE4 xs Zylinderkopfschraube Vis a téte cylindrique (zo 2xX6m YE TEA Tapping screw Schneidschraube H ; BES x4 Vis taraudeuse RTA DER Painting Lackierung der Karosserie body Peinture de la carrosserie TS-29 (X-18) А ERE, # * Remove. 3 *Entternen. : * Enlever. (X-18) Ud RED ra arrire * IVEY ET * Remove. * Entfernen. MEnlever. FAR 1-72 7 O Attaching side marker light SeitLicht-Einbau Fixation des feux latraux (E Rear Hintere Arrire BD2 2x8m <__ XENA Y FICA. * Do not overtighten. A Nicht ganz einschrauben. * Ne pas serrer trop. (707) Front Vordere Avant BE4 1.6x4m EA FILER, * Do not overtighten. * Nicht ganz einschrauben. ЖжМе pas serrer trop. ADA EGEL ET. * Do not overtighten. *NiCht ganz einschrauben. * Ne pas serrer trop. BE4 1.6x4mm — E | MITO EFT ET. Make holes. Loch machen. Percer des trous. Evy FZ) Headlights Scheinwerfer Phares (707 АКИ) Front bumper Vorderer Stobfänger Pare-chocs avant NA E 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866) 45) 707H7VOEHITT ER: ' Front grille ra CO нае — 3IxEmALA KAhlergril ee o = Screw Calandre хо Schraube а Zu A3 Vis BEI 707h27— — Panel 2x 6mm Z Screw BB3 x2 Schraube Vis 3x 10m УЕ OP screw chneidschraube BD7 xa Vis taraudeuse | = ВАЗ зх Бип * hE RIGAATEEET. w Loosely fasten. Locker anziehen. -BB3 2>x6mnm * Serrer souple. | IOV REF A DEHILT ВАЗ *ET<8bhET, on SEL ELITUEDET Front body Je Fully tighten all i dere sserie ully tighten all screws. 3X 10m X Vo Karo *Alle Schrauben fest anziehen, Screw Carrosserie avant À Serrer à fond toutes les vis. BB2 x2 Schraube Vis T1 3X6MALE X \ Screw BA3 x2 Schraube Vis 2H Bm y EFE Tapping screw BE? xa Schneidschraube Vis taraudeuse Im ZS E Flange nut НА 1 Kragenmuttor = Ecrou à flasque 20m) Ty — BD10 nar 3 Beilagscheibe Rondelle XUL EJ. * Adjust. * Einstellen. + Adjuster. 7 NY TA Rear body Hintere Karosserle Carrosserie arrire Z3 er - ВЕ2 2х Эта == PA NX \ Re У Ват ETE , Tapping ECrew Schneidschraube Vis taraudeuse XBR VETER Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse ram BD8 x4 BE2 xa YA * E FICA. 2ma7 ya # Note direction. Washer Beilagscheibe Rondelle # Noter le sens. * Auf richtige Platzierung achten. N A у \ L— \ AN OE e o a A - a ци \ N \ \ 24 | \ \ N 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866) 3XBmALE A Screw Schraube Vis IXEmALLE A Screw xi Schraube Vis Ух Вам ИЯ, Tapping screw Schneidachraube Vis laraudeuse Ism FZ ort Flange nut Kragenmutter Ecrou a flasque 3IX12emALE AR Screw BA2 xo» Schraube Vis 3x6mHE ZX Screw ВАЗ хз Schraube Vis IMI Ts | 7 BA11 Flange nut 1) x2 Kragenmutter Ecrou à Masque TAMIYAL 2 4CRAFT TOOLS BUTRATESEEI DOLLHOE-%, EEK ENETEFI-CASEOLLSETI77hY- JL. AECA. ELPT.ESACIAEY, NEEDLE NOSE w CUTTER => AE ITEM 74018 CURVED SCISSORS BREE (УЭАТУОВ) ПЕМ 74005 VPF DR Attaching rear body 48 Hintere Karosserie-Einbau Fixation de la carrosserie arrière BD8 3x sm BA11 3m __ i \ | Li iu я ES O TS-7 "Ато т Sticker Aufkleber Autocollant Autocollant vr Seat Sitz Siège Noid ВА2 3x1 AORTA ELF TRUE. % Slightly widen body-sides to attach. * Zum Befestigen die Karosserie- seiten leicht auseinander ziehen. # Ecarter légèrement les flancs de carrosserie pour la fixer. X-11 zm To, TS-1 * GENET. АУТ IN) (XF-64) * Remove. Sticker \ & * Entfernen. Aufkleber \ \ + Enlever. . Autocollant x Ат оз Sticker Aufkleber Autocollant pk = Seat Sitz Siège BA?2 2x 12m 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866) 50 (КЛОНЫ VB SEM FI A HEBEN UTC ES ОМЕН НОСОВ БОНН Ко SIE ZA OO LE 7 ОЙЛ Н НЫ О ЗЕ 9. НЫ БР Те EE, ECN (MEA TA7 Y — “EE ЗОНЫ. РЕН, Ат ОБЕ, и КРЕСЕЛ СВЕ FET. SILd—EICE MID EE" КЛЕН. БСТ О рай SEACE NES, Stickers TCut stickers along colored edge so that transparent film is removed. TPeel away the lining slightly and place the sticker in position on the body. 3Remove the lining slowly. Be careful not to move the sticker out of position and not to leave air bubbles under the sticker. Aufkleber Die Aufkleber an den bunten Kanten so ausschneiden, daß der transparente Film weg ist. Das Trágerpapier an einem Ende etwas abziehen und den Aufkleber an die gewünschte Stelle der Karosserie andrücken. 3Das Trägerpapier vorsichtig abziehen. Darauf achten, dass der Aufkleber nicht verrutscht und sich keine Luftblasen darunter bilden. Autocollants (UDécouper l'autocollant au plus près de ses contours pour éliminer le film transparent. 2 Soulever une partie de l'autocollant et le positionner sur la carrosserie. ‘3Enlever doucement le reste du support. Veiller à ne pas déplacer l'autocollant et à ne pas laisser de bulles d'air sous l'autôcollant. (Гу НН) REY TEL ны НР EVE Е Ч, DS БУ О ЖЕАН ел — LEH LT, FrEOHEEIC REE. DI -ILOENS Ly HAY 7% FAROE DELI Ly HR —- 7 DESEO CLP Hau — LAA E HOW TO APPLY METAL TRANSFERS “Cut around metal transfer using a sharp modeling knife. ZRemove the metal transfer and transparent film from lining, using tweezers. (Place the film and metal transfer into position and rub the metal parts lightly. 4)Carefully peel away the transpar- ent film from model and metal transfer, making sure the metal transfer stays on the model. WIE METALL-STICKER ANGEBRACHT WERDEN TSchneiden Sie mit einem scharfen Modelliermesser um den Metall-Sticker herum. (2)Entfernen Sie mit einer Pinzette den Metall-Sticker und die Transparentfo- he von den Kennzeichnungslinien. (Die Folie und den Metall-Sticker an die entsprechende Stelle plazieren und festrubbein. (4'Schaben Sie die Transparentfolie vorsichtig von dem Modell und dem Metall-Sticker ab und stellen Sie sicher, daß das Metall nicht mit abgezogen wird. COMMENT APPLIQUER LES TRANSFERTS METAL ‘1Découper le motif à l'aide d'un couteau de modeéliste pointu. ‘ZRetirer le transfert métal et le film transparent du support a l'aide de precelles. (3 Placer le film et le transfert métal à l'endroit souhaité puis frotter fermement. ‘Enlever délicatement le film transparent en s'assurant que le métal ne se décolle pas du modèle. IFT Markings Verzierung 0 Décoration * Y — Эа ЕВС < ТЕ, * Apply stickers in numbered order. * Die Aufkleber der Reihenfolge nach anbringen. KAppliquer les autocollants dans l'ordre numérique. TEMO Ly REE LÉ Apply metal transfer. Metall-Sticker anbringen. Apposer le transfert métal. FF Y DEI Attaching body Aufsetzen der Karosserie Fixation de la carrosserie 51 TS-29 | AF UTED (KX) “WB (x18) | Snap pin (large) \ a Federstift (grof) \ Epingle métallique (grande) \ Ж Г УРА LE AFy TE (К) * Pass antenna. Snap pin (large) * Antennenrohr durchführen. Ребе (groß) * Passer l'antenne. = Epingle métallique (grande) a BES uk Л *ERETET—2—. Yv—YEEDHET. Iv FUIERETEE RS, EI AEAL E, SEOREFIVIELELTT. *X Avoid continuous running. Allow the motor to cool and check the chassis after running for each battery's duration. * Vermeiden Sie Tortwährende Fahrten. Geben Sie dem Motor Zeit zum Abkühlen und о üfen Sie das Chassis nach jeder Akku-Laufzeit. * Eviter de rouler continuellement. Laisser le moteur refroidir et vérifier le châssis après chaque pack consommé. 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866) (7707) TIFYREOYI7TSL". AMPL CE EMLONS 2-1 ICE EA BSeEDTE, MANMLLEMTCOETICEETE. FI LREENENEGIt. ROL PELEA, F—_2— 27 HE EDBIBEAE IST, OO DELL EEE, CER TEL E, 7 70XEDE<TZ57:0, BEOETIESWIAL—AGREN TEETER, FO EFI TOD EEPSTLIEEL, O EP 77, EFG ENEE EA SEE LEL. O 7-07 HD 1—E-1MIELAELL510, ATA 7 EEE E © КЛЕН, OUT, AT7T7O0v7RAMA a —E Y MENU MEL DEE LTL Differential lock By using differential lock, drive power is transmitted even if wheels on one side are not grounded. However, locked differential cannot provide smooth cornering and increases risk of flipping truck over. Also, continuous running with differential lock may damage and shorten life of gears, motor and shaft. Follow these cautions. @ Avoid high speed driving, jumping, and dropping. @Apply thread lock to screw pin to keep it from falling off. @ Always check screw pin after each battery run. Differentialsperre Durch die Verwendung einer Differentialsperre ist auch dann der Vortrieb gegeben, wenn die Räder einseitig vom Boden abgehoben sind. Allerdings kann das gesperrte Differential nicht mehr für saubere Kurvenfahrt sorgen und die Gefahr, den Truck umzuwerfen, steigt. Darüber hinaus kann ständiges Fahren mit gesperrtem Differential das Getriebe, den Motor und die Wellen beschädigen und deren Lebensdauer verkürzen. Befolgen Sie diese Vorsichtsmaßnahmen. @®@Vermeiden Sie Fahrt in hoher Geschwindigkeit, Springen und Abstürze. Bragen Sie Schraubensicherung aut den Schraubzapten aut, damit dieser nicht herausfällt. @Kontrollieren Sie den Schraubzapfen jedes Mal, wenn Sie den Akku wechseln. BAS XUL ETALIANT, Ep 36E3. 24X11IMA72—E7 «Fully tighten and loosen 1 rotation. M Screw pin * Vollständig einschrauben und dann 1 Umdrehung Schraubzapfen aufdrehen. Cheville ávis wSerrer a fond et desserrer de 1 tour, FI RNINGE UT Axle housing Vorderachs-Geháuse Logement d'axe avant FER Differential gear Differentialgetriebe Différentiels Blocage de differentiel En utilisant le blocage de différentiel, la puissance est transmise même si les roues d'un côté ne sont pas en contact avec le sol. Cependant, un différentiel bloqué rend les prises de virages moins souples et accroit les risques de retournement. Par ailleurs, les longues évolutions avec le diff. bloqué usent prématurément les pignons, les axes et le moteur. Suivre ces recommandations. @Eviter de rouler à haute vitesse et d'effectuer des sauts. @Appliquer du frain-filat sur l'axe de hlacage pour lui éviter de tambher. @Toujours vérifier l'axe de blocage à chaque changement du pack d'accus. E DEF HOLE EN CLAETA. Parts marked * are not included in kit. Teile mit # sind im Bausatz nicht enthalten. Les pièces marquées ** ne sont pas incluses dans le kit. CLED7-T HOR) Attaching LED lights Anbringen von LED-Lichtern Fixation des DELs E=P5LED Fo {703 Front Vorne Avant BE3 2x 6mn (7 FINA) * FEEBO EIA DEE ENAZ. 2974177. ME EXIEBLELT, 217 TEEGIZE EOS ENLTEEL, "= =H 7 К/К 77497 Fa > BE SR LAE ET. 74/4 lATTACK-4WD(T4VWD)1 (éch)& # = FE ¡'TEU-302BKi| DEM ESE L ET. 3chEl EMIXEMER (77 HFIZHOF+ XII, SERTE, ZIT3R77 3708ENZE CT.) , ESC, Y—126TETO ESC 2chX2/=, ESC, H— FE TE EMAOETID, EEMICIZ27 FI TEFLA, FA =-PTEVU-101BKi . 14 =P TEU-104BKJ MET EA. = 7AVEUFOREODS SVETR/ FU EU TEL AL RO TR =- - LF/iz 71 —LF3700-6.60VL-— >> FIN 7 (HITO) j EMT E ETA. Ея — Fw HAEOS40E— 9 — ABEL LCD WAM ANY I E—2—GEFXRERTEEEA. AE=FIESHET IT HFILEMSEL OC EEL E, DOERHIZ 7 PFI ITLICCLMESSNA ES, TOS. —EXO y h+IE FASE IRF TILT LEVEES. TOAFvIExY FSUYAZvIVDTIAFY 7RFVRERFICAODTVET. ANT ELTHEN TET, FIAFyYIMETILEE, mE E ORBICA Y EEDE (E LIEZN PI <ESiSNE ET, я RAZA TP ECASRE1 Y, MUELLES LALO ZA 58519 RCC Toyota Bruiser (RMN36) (11052866) 27 {ADVICE) + Refer to the below advice, setting and cautionary notes when assembling and operating the model. Item Advice Use of Futaba Attack 4WD (T4VWD) and Tamiya TELI-302BK ESC are recommended. | A transmitter with over 3 channels (Channel for gear changes must be zoneless or set to 3 positions), ESC, and 2 servos are required to R/C Unit enjoy all operations. ESC A 2-channel transmitter with ESC and 1 servo can also be used, but the gear change function will be inoperable. “Tamiya TEU-101BK and TEU-104BK ESCs cannot be used. Battery Pack For your safety, please use Tamiya battery packs with output of 7.2V and below. ; | Ы ltem 55111 Tamiya LF3700-6.6V Racing Pack (sold separately) is not compatible with this chassis. Motor This kit is designed to be used only with pre-supplied Type 540 motor. Do not use with high-spec motor. Transmission Shift gears according to driving speed. Gear changes may he difficult when the model is accelerating or driving uphill. In this casa, release throttle once for smooth gear changes. Transmission Plastic Gears Extra gears are included. Use them as spares. Environments such as temperature and humidity may affect performance of plastic gears. Tires Do not attach tires wider or larger than kit-supplied ones. A (HINWEIS) »xBeachten Sie untenstehende Hinweise, Einstellungen und VorsichtsmaBnahmen beim Zusammenbau und Betrieb des Modells, Artikel Hinweis Es wird die Verwendung einer Futaba Attack 4WD (T4VWD) und Tamiya TEU-302BK ESC empfohlen. R/C Einhei Eine Anlage mit mindestens drei Funktionen (die Funktion fur die Gangschaltung muss stufenlos oder mit drei Schaltstellungen mer ausgelegt sein ),für Regler und zwei Servos ist erforderlich um alle Funktionen bedienen zu können. ESC Eine Anlage mit zwei Funktionen ist ebenfalls möglich, dann kann aber die Schaltung nicht bedient werden. *Nicht kompatibel mit TELI-101 BK und TEU-104BK. Akkupack Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie Tamiya-Akkupacks mit einer Spannung von 7,2V oder wen iger verwenden. Der Tamiya LF3700-6.6V Racing Pack Nr 55111 ( separate angeboten) ist nicht kompatibel mit diesem Chassis. Motor Dieser Bausatz ist ausschließlich für den Einsatz des mitgelieferten Motos Typ 540, Verwenden Sie keinen Hochleistungsmotor. Kraftübertragung Schalten Sie die Gänge entsprechend der Fahrgeschwindigkeit. Gangwechsel können erschwert sein, wenn bergauf gefahren wird, In diesem Fall kurz vom Gas gehen um den Gangwechsel zu erleichtern. Getriebe- übersetzungen Reifen Zusätzliche Zahnräder werden als Ersatzteil mitgeliefert. Umwelteinflüsse wie Feuchtigkeit und Temperatur können die Haltbarkeit der Zahnräder beeinflussen. Bringen Sie keine breiteren oder größeren Reifen an als die dem Bausatz beiliegenden, (Conseils) * Se reporter aux conseils ci-dessous, aux réglages et notes de mise en garde durant l'assemblage et l’utilisation du modèle. Pièces Conseils L'utilisation d'une Futaba Attack 4WD (T4VWD) et d'un variateur Tamiya TEU-302BK ESC est recommandée. Un émetteur à plus de trois voies (voie du changement de vitesse à trois positions), un variateur de vitesse électronique et deux servos Ensemble RC sont nécessaires pour utiliser toutes les fonctionnalités. ESC Un émetteur 2 voies avec variateur de vitesse électronique et un servo peuvent étre utilisés, mais le changement de rapport sera impossible. *Pas compatible avec TEU-101BK et TEU-104BK. Pack d'uccus Pour votre sécurité, n'employer que des packs d'accus Tamiya de tension égale ou inférieure à 7,2V. Le pack Tamiya LF3700-6.6V Racing Pack (rét.55111) n'est pas compatible avec ce véhicule, Moteur Ce kit est conçu pour être propulsé par le moteur type 540 fourni. Ne pas utiliser un moteur plus puissant. at, Changer de rapport en fonction de la vitesse. Les passages de rapport peuvent être difficiles lorsque le modèle accélère ou est en montée. Dans ce cas, relâcher les gaz lors du changement de rapport. Transmission Pignons plast Des pignons de remplacement sont inclus. La température et l'humidité peuvent affecter les performances des pignons en plastique, Pneu Ne pas installer des pneus plus gros ou plus larges que ceux foumis dans le Kit. 28 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866) TOYOTA AX4 PIGIKUP BRUISER **° OFESELEVLEHI/ NY FU) —HFATIRTLTEEEL LS. EOL CAUTION VORSICHT PRECAUTIONS AN OAZTIDE SER FHHEDER CILEStTHEL, Dis TIE NICiES EL T<EL*. QEEICIELT{ET LV. RCA—D EEL *E LES, OBERE +Ho— DELE NEL ASE. T<ÁKETE PS, ACH—Hix (ao ECE ENE AED CS TEL. @Avoid running the car in crowded areas and near small children. @Never run the car on public streets. @ Make sure that no one else is using the same fre- quency in your running area. Using the same frequien- cy at the same time can cause serious accidents, whether it is driving, flying or sailing. @Vermeiden Sie das Fahren des Autos an überfüliten Plätzen und in der Nähe von kleinen Kindern. Ge- brauchen Sie nie die Straße für R/C Rennen. @Das Auto niemals auf öffentlichen Straßen fahren lassen. @ Prüfen Sie, daß niemand in der Umgebung dieselbe Frequenz benutzt, denn dadurch können Unfälle ent- stehen — sowohl beim Fahren, Fliegen oder Segelin. @Eviter de faire évoluer le modèle à proximité de jeunes enfants ou dans la foule. Na jamais utiliser sur la voie publique. @Assurez-vous que personne d'autre n'utilise la méme fréquence sur le même terrain que vous. Utilis- er la même fréquence en même temps peut être source de sérieux accidents, pendant la conduite, le val ou la navigation des modèles R/C. EITS ES, ПЛЕН УР. ЯН, (Switch on transmitter. (2)Switch on receiver. (ZEmpféanger einschalten, _ (2)Metire en marche le récepteur. Reverse sequence to shut down (3Nach dem Fahrbetrieb in umge- (3Faites les opérations inverses après after running. kehrter Reihenfolge vorgehen. utilisation de votre ensemble R/C. (Sender einschalten. * ETE, BINT U—FIFTL. RCH—IcD LSTIES PR. SEE PAR БОЕ T EL REDEE, METERSE, TAN 3 ED AIEERIC FU REET LTH EEL £5. * After running, disconnect/remove battery from the car. Completely remove sand, mud, dirt, etc. * Nach dem Fahrbetrieb die batterie abklemmen/ herausnehmen. Entfahnen Sie Sand, Matsch, Schmutz etc. * Deconnecter/enlever la batterie du modéle aprés utilieation. Enlever sable, poussière, boue ete… ЛР БЫКИ. DA ERFAHRT A v FEST INEST, (1)Mettre en marche "'émetteur. ной TROUBLESHOOTING FEHLERSUCHE RECHERCHE DES PANNES E ELLE? EH ELELE, BH (RCH) EEF НОНО А. FORZAR H>7 FIVE ICE * Before sending your R/C model in for repair, check it again using the below diagram. * Bevor Sie Ihr Modell zur Reparatur einsenden, prüfen Sie es. nochmals selbst entsprechend der folgenden Anleitung. #Avant de renvoyer votre modéle R/C pour une réparation, vérifiez-le à nouveau en suivant ce processus. re) MG E00 PROBLEM M El CAUSE PROBLEME URSACHE EL REMEDY LÖSUNG REMEDE Ey EL Model does not move. Modell fahrt nicht. Le modéle ne démar- ESTA FEN CME 5? Weak or no battery in model. Schwache oder keine Batterien in Auto. Pack de propulsion manquant ou insuffisament chargée. ЛЕНТ НВ TFU—EREL TITEL, Install charged battery. Voll aufgeladene Batterien einlegen. Recharger la batterie. E— FT —- ade EAN? Damaged motor. Motorschaden. Moteur endommagé. REP, PLOT LST —F—ERRLTIEE WV Replace with new motor. Durch neuen Motor ersetzen. Remplacer par un nouveau moteur. Ре рав. 3—FHHPAUT/FS—FLTUÉEtA#H? TIL ES SE REMO ELN, Worn or broken wiring. Splice and insulate wiring completaly. 3 Verschlissene oder gebrochene Kabel. Kabel anspleiBen und gut isolieren. Gablage sectionne ou use. Verifier et isoler le cablage. ESC (IL FOZYIAE— F37 FO—3—) HELTUEE AT CEBO A SMED CEL, Damaged electronic speed controller. Ask manufacturer to repair. 4 Beschádigter Fahrregler. Erkundigen Sie sich úber Reparaturmóglichkeit beim Hersteller. Variateur électronique de vitesse endommagé. Faites réparer par le S.A.V. du fabricant. ое НЕМО Г УТРО? EEE. ZEAOT THEO LTE WL, Improper antenna on transmitter or model. Fully extend antenna. 5 Sender- oder Empfängerantenne ist nicht ganz harausgezogen. Antenne vollständig herausziehen. Problème d'antenne émetteur ou récepteur. Déployer entièrement l'antenne. EA TU, KERN TEA? | ETF U—EAÆAELTCÉEU. AE BO BH OLE Weak or no batteries in transmitter or model. UTC TEL, Schwache oder keine Ballerien in Sender oder Áulo. Install charged or fresh batteries, 6 Accus manquants ou insuffisamment chargés dans l'émetteur | Legen Sie geladene Akkus oder neue Batterien ein. ou le modèle. Installez des accus rechargés ou des piles neuves. ABS SIE BEE (FE) OEL UK? | HAM RTEGERERE. FEMI CEL TSE. No control, Improper assembly of rotating parts. Reassemble them correctly referring to the instruction manual. Keine Kontrolle. Unachtsamer Einbau drehender Teile, Auseinandernehmen und gemal Bedienungsanleitung neu zusammenbauen. Perte de contrôle. Mauvais assemblage des pièces en rotation. Réassemblez correctement en vous référant au manuel d'instructions. EYEE ОСН 7? Improper lubrication on rotating parts. Drehende Teile unzureichend geschmiert. Mauvaise lubrification des piéces en rotation, ПЕЙ NE TEELA, Apply grease. Fetten. Graisser. 00 A TCWIORCE FE LTL ESA? Another A/C model using same frequency. Ein anderes RC-Modell fáhrt auf der gleichen Frequenz. Un autre modéle R/C est sur la méme fréquence. BADEN DEE ET, Try a different location to operate your model. Das Auto an einem anderen Ort fahren lassen. Esgayez un autre endroit pour faire rouler votre modale R/C. 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866) | 1 \ paa E 19000359 AN nz AN OO — 7 © ОУН CEC | Front body y 18335487 mala (=== FF nn nn nn] CIT 8 (7 Ш Ta Carrosserie arrière | 7) (2) ears г ? - — ur \ 4 8 a N q Nm — | == 5:3 A 7 A o a” i) — = N \ — , = ) [=] : PB 51] : Ц о | Se = o 5 U o a U £a a E C ; — > (о) = > o Le Г LE Y o 2 o Г : o Le) J е ho. 0 © o = Sa = a FEO Not used. Nicht verwenden, Non utilisées. AU U U UT) ) O © | O O ПЛ Л ha 2 ==) ===) 4 Po L mu 8 on Ub Ar Us U | N se, | 5 Ил ЕАМ КЗ ES 2/1E4 +X1 Planetary gear | 27T Gear Planetengetriebe 27Z Getriebe Planétaires Pignon 27 dents FRAU UTA XxX] 30T+7 -x1 Planetary holder A 30T Gear Halter fiir Planetengetriebe A 30Z Getriebe Plateau de planétaires A FÜR Couronne extérieure Pignon 30 dents JOTZAN—F+ «x1 70T Spur gear T0Z Stirnradgetriebe Pignon intermediaire 70 dents 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866) PARTS PARTSX1 19115336 AEG EOHFY FR FERUREERTITLFBVET. # Specifications are subject to change without notice. * Technische Daten können im Zuge ohne Ankündigung verändert werden, * Caractéristiques pouvant être modifiées sans information préalable. PARTS x1 19225137 — Ia = MM | € ID 2° O NR | 7 | 8 2690099 = 17 5 EU so | |[ La a о и O © е 95 о O EN , ©) / 11 = | = & 9 10 ‚ > == és ole J НЫ) Je w | | | | NS] ОМ PARTSX1 19225139 О O О не о ==" Sh =~ Г нее | Pa PARTS x1 и 19225138 PARTS x1 | + U | En BN ad 90 000 oo na |. i a |) Us — == = E PARTS x1 19225140 | \ | A FR een XI Mechanism box (top) 19335645 Elektronikbox (oben) Boitier de mécanisme (dessus) ay» A FECC 30 Mechanism box (bottom) 19335645 Elektronikbox (unten) Boîtier de mécanisme (dessous) у == "ccreereneeneneamenn0e <1 Sticker 19495728 Aufkleber Autocollant TWAT A HE Caution sticker Vorsicht Sticker Sticker de precaution Я 5” La kY—7 EEE EEE EE Metal tranafer Metall-Sticker Transfert métal seamen] a... =. | 19455720 Le dd ¿MET ХОА Tire 19401968 Reifen Pneu TT FINA TT re Antenna pipe 16095003 Antennedraht Gaine d'antenne {7 Le—L ws T=} Pre-assembled frame Vorgefertigter Rahmen Châssis préassemblé 7 Ls—!s R EE ETERS a | Right frame 19804619 Rahmen rechts Longeron droit 19804619 Rahmen links Longeron gauche 70 pal 41 — EEE EEE EEE EEE ХЛ Front member 14305126 Vorderer Stab Triangulation avant OFX A А su ser Cross member A 14205127 Quertrágers A Longerun À a N нолоннннн я Cross member B Quertrágers B Longeron B E... we) 14305128 Ea TIZ hAYIÑ— ===] Transmission mount member Befestiqungstraverse für Getriebe Traverse support de transmission 14305634 31 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866) =w ay r—AF +X1 Transmission case (front) Cetriebegehause (vome) Carter de transmission (avant) 19401964 — — = AT Oy F-X1 Steering rod Lenkgestáng 12455004 Barre d'accouplement E— Y— eh x] | | Motor 53009 Motor Moteur “e = ити TL AR XI Transmission case (rear) Getriebegeháuse (hinten) Carter de transmission (arriére) 19401964 THE Underquard Bodengruppe Protection inférieure vv E ANTI =X] Spur gear cover Getriebeabdeckung Protection la coiironne 19401965 TON +X] Getriebeendplatte Couvercle de transmission Transmission case end cover 14305150 Lit VAT FAILIVIZ FA -K1 Rear axle housing A 19401967 Hinterachs-Gehause À Logement d'axe arrière À 1 e a = = 5 1 LA ña me Era == xT VY rFoAIbiNas298 +X SwirgE=F hI — «Xi Pinion gear cover Ritzel-Abdeckung Couvercle de pignonnerie 19401965 TIA IE XI Planetary holder B Halter fúr Planetengetriebe B Plateani de planétaires B 19401965 Rear axle housing B 19401967 Hinterachs-Geháuse B Logement d'axe arrière B 7O- HANA -X1 Front axle housing A 19401966 Vorderachs-Gehause А Logement d'axe avant A fo ВУ РЯ АЛИМОВ + Хх Front axle housing B 19401966 Vorderachs-Geháuse B Logement d'axe avant B =n = fm Hin — A 0-0 (rom BA1 xs 19805859 BA? x10 THESE BAG x18 19000031 BA7 x2 19805779 m1 BAS x2 19808112 MD =. x2 19808090 ВА10 хе 19804364 a BA11 19805897 3 15mm AZ Screw Schraube Vis 3X12mAE RX Screw Schraube Vis 3X6mLE Screw Schraube Vis 19401965 AXE y TA = Cap screw Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique 2xX10m+F FT Zr) 1— Cap screw Zylinderkoptschraube Vis à tête cylindrique 2x8m++ y 7A71— Cap screw Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique 2X5mIF yw TAZ) a— Cap screw 7 ylinderkoapfechraube Vis à tête cylindrique 2A NAP) a—E 2s Screw pin Schraubzaplen Cheville a vis 5% Sum EL Grub screw Madenschraube Vis pointeau Ima 7 yk Lock nut Sicherungsmutter Ecrou nyletop Зи | Flange nut Kragenmutter Есгои а Наздие AMD — Ре: 2 Washer Beilagscheibe ETE Rondelle BA13 ame x10 E-ring 50380 Circlip 128047 BA14 Ball bearing xB Kugellager 19415929 Roulement a billes 10507 17 Ball bearing Kugellager Roulement a billes eN Ty EN Damper bushing xB Dámptfer-Gummitúlic 19808279 Bague caoutchouc 3 MAN BA17 Bones XS Distanzring 19804585 Entretoise 4.5x3.5m757 117 BA18 Flanged tube ха Kragenrohr 51100 Tube a flasque 5x0.3m>4 BA19 Shim x6 Scheibe 53587 Cale Sem o—+—L me Ball connector Kugelkopi 19604205 Connecteur à rotule 2x<Tmm3 +7 th BA21 Shaft x2 Achse 19804597 Axe 1517 7 157 Gear 15Z Getriebe Pignon 15 dents 815 7++ BA23 OT Gear x12 87 Getriebe 13804587 Pignon 8 dents am] HAUT HZ Ib" Wheel axle Rad-Achse Axe de roue BA24 x2 19804583 UY 77 ANA Axle collar Aussenrohr für Achse Bague d'axe BA26 x2 19441582 ДИР Bevel pinion gear Kegelritzel Fignon conique (| © | BA27 ^^! hk xD Bevel shaft 19804596 Kegelradachse Axe de pignon conique eee BA28 4->/-27— xd Damper stay 19804500 Dämpferstrebe Support d'amortisseur o J | BAZ2Y 77/79 7—LAT— xi Crank arm stay 14305131 Halter fúr Steuer-Umlenkarm Support de bras coudé (© 000 О) BAJO 27777 Shackle x4 Federbiigel Tem Support de lames A © Wr) | . PTA om | \\\ BA31 xD Bevel ring gear 19441582 Aussenrad Couronne conique TD Differential cover BA32 м2 . Differential- 19582 Abdeckung Couvercle de différentiel AVIS IE oo BA33 —-7I-F xd Leaf spring stay 1980459] Halterung für Blattfeder Support de ressort à lames BA34 +06 At X Shackle mount 19804589 Federlagerung Manille de support BA35 2771797-—L Xx Steering arm 14305133 Kihei commande de direction 32 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866) > Tr Anaerobic Gel THREAD LOCK \e RIOYIRI 5/ Ne asi, e ATH reer Gel type thread lock Gelfôrmige Schraubensicherung Frein-filet type gel ER EEE SE "x 1 54032 BA36 x2 19804584 Fo Knuckle arm ВАЗ? JT —AFT— E" xD Rear bumper stay Hae 198045682 Hintere Stoßfängerhalter Support de pare-chocs arriére e e ® e e a | BB Front drive shaft A Vordere Antriebsachse A BA38 x1 19804594 Cardan avant A ATV) FH evans =? pe: 0 70 HES Fv 7B Crise rs BA39 xi 19804594 Cardan avant B | | = UST ZA Rear drive shaft A BA40 x1 19804595 Esas arrière À A Mm UF Tr ZB Rear drive shaft B BA41 x1 19804606 Len ioe Ae pon o _ BOO <= O 3 я — eo me xz 19804509 Radius-Arm Dras de suspensions =F) A O Bo 16 pos SEA er 19804608 Ressort à lames À РАО В [ O ) > Leaf spring B Feder B 19804604 Ressort á lames B UAT TC | O ] BEG Leaf spring C | 19804605 Ressort à lames C pomme BB1 x4 = 3x20mALA (UT 19805895 Screw BB19 ix117mEH +7 Ai x1 Threaded shaft Vis 15206082 Gewindestange Tige filetée IX 15miLEZ Screw Sci b a. E Vis ° BB20 3<s0mmzz2+7kh x1 Threaded shall roma MD 12500081 Gewindestange Screw 9e BB2 x2 + rel ВВЗ ха Ш 19804159 Vis 19804598 — ЖА BB25 caxrravk a Wheel hub UL E MA Piston rod Z ds Radnabe oe 21 U-shaped bolt 19804601 Kolbenstange BB3 xa Moyeu de roue 19804607 Haltebügel Axe de piston Schraube 18443023 Vis Boulon en U 254mÁALCA 16807 || | = Screw BB9 Ball bearing || BB4 xa Schraube Kugellager я 19804158 Vis 19805549 Roulement a billes ВВ26 4721-77 174— ВА10 ЗН УВ 219 Lock nut Ecrou nylstop ~~ BB5 3m Tul a er 19805896 Ecrou ВАТ Ima >> >| x’ DA Flange nut : Kragenmutter 19605897 Ecrou à flasque Im y E e E rm Sicherungsmulter 94650 Ecrou nylstop BA12 Jom? — O) E llagscheibe TE Rondelle ВВ7 жел 6 x8 E-Ring 50588 Circlip 3X 7.5mm A \—"1— Spacer Distanzring Entretoise 37 6.5mm A —— Spacer _ Distanzring Entretoise SX 4mm AH Spacer Distanzring Entretoise EN IIA Damper spring Dämpfer-Feder ZU—EZ Ум Free piston Freikolben Piston libre EH Damper piston Dämpferkoiben Piston d'amortisseur Ressort d'amortisseur BB22 =14—+rv7 x4 Damper cylinder xa Cylinder cap 10806068 Dampfer-Zylinder Corps d'amortisseur 19805099 Zylinder-Kappe Capuchon d'amortisseur BB23 x4 19804606 PALIO Axle mount BB27 нм Achsaulnatune xd Damper boot Support d'axe 19808270 Dämpferschutz Protection d'axe BB24 x4 19804600 PORTS ur O | Smm77 742 4— | | Adjuster Einstelistick Axle holder BB28 xa : gaat 50598 Chape à rotule upport d'axe В BB29 Iim0-7 (E) % 6 O-ring (black) 84195 O-Ring (schwarz) Joint torique (noir) NAT (#900) +1 Damper oil 53445 Dámpfer-ÓI Huile pour amortisseurs 33 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866) -E о | Г о A С e o = = — LI J |. - e LS KA OISLSEELA TE, Fl, ZZ fy Fr FRE LTE TEE BC33 7077317FL * Extra screws and nuts are included. Use e Propeller joint L Antriebs-Gelenkwelle L them as spares. sp TEA Cardan central articulé | #Es liegen zusätzliche Schrauben und -mutter bei. Als Ersatztelle verwenden. X Des vis et des écrous supplémentaires sont inclus, Les utiliser comme pièces de I rt a) rechange. = Pa F i a Ws | F | |- | SN = A 08) + be A a Ball t t (sh A H in СД 1 Kugelkopf-Mutter dur Bad Propeller joint S BC1 3x30m< 84h 19808012 Ecrou-connecteur à rotule | AGAR Antriebs-Gelenkwelle 5 x1 Screw (court) Cardan central articulé 5 19004612 Schraube Vis u ur || o o | |] O BC35 x1 AA EE BC2 3x22mmAtA BC12 x1 12485195 Main ehaft х2 Screw 19808180 Hauptwelle 19808184 Schraube 2415 TN) AF Axe principal Vis Ba baring т gellager A HH Roulement à billes | O O O A Sub shall Nebenwelle : BC36 x1 Axe secondaire NSN 13485196 By COOL ВС13 1505777 19805859 Schraube x5 Kúg alla — — u Via Has Roulement abiles | = - — A | BC37 тачек 3X12m734hHEZ 10507714" x1 Shift rod ti 12777 Вало "ОД, nr: Sim BC3 xe Schraube х13 Kugellager Tringlerie de boîte de vitesse 19804608 vis 51239 Roulement á billes т — — BC26 x: E TT = T 8507 UT 13535028 - ET. = = ВС14 ™ gai bearing 2TH - — LT .. n= Kugellager т BC38 vo A I3xX25mm+4 Y AG ; 22T Gear "Cap ses - Te Roulement à billes 227 Getriebe x1 Shift releaser 19805634 Zylinderkopfschraube Fignon 22 dents 13450395 Schaltgabelaufnahme Vis à tête cylindrique Fourchette d'embrayage Lynn 5X 5.2m A i—1— OLE" 9 i 13455745 Entretoise BC27 x1 BCS 3x14m4+4vy7271)1— me BC39 x1 x5 Cap screw = 5X 0.511 Ai—t— 13485184 19804155 Zylinderkopfschraube BC16 an de. 21T Gear mr ь Vis à tête cylindrique o Distanzring 217 Getriebe API AR 19804245 Entretoise Plgnan 2} dens els 3X 10m 4 Y 7 A I— = Axe de transfert Cap screw BC17 3X3.0mmAN—H— BC6 x2 Zylinderkopfschraube x2 Spacer BC28 x1 BC40 x2 19805612 Vis à tête cylindrique 19804199 Distanzring 13505080 19804613 Entratoise 17TH PIFI 7 IGE» FRY 2— BC1B 15.607532 21617 PT a Big für Schaltkupplung Cap screw Г ХЭ Flanged tube Pignon 17 dents Bague de changement BCT x4 Zylinderkopfschraube 19585060 Kragenrohr de rapport 19808013 Vis à tête cylindrique Tube à flasque à z i 15TH 3x8m#02—EZ ALAN BC29 157 Gear LT не 8 Screw © 20:19 Shift ball stay x1 15Z Getriebe BC41 x2 Schraube Auge opera 13505079 Pignon 15 dents 19804614 19808011 13455308 Support de rotule de boîte gno 2974-99 Vis Shift fork 2X7m5 #7 + Schaltgebel Вдо 5X5m{E%D — BA21 ha coc Fourche de boite de Grub screw х5 Ach RSE MD x4 Madenschraube 19804597 Re De 30 14T Gear 19808080 Vis pointeau 19505078 14Z Getriebe \D Pignon 14 dents HI AA 3* 3m 7 =#= Т_Т BC20 Counter shaft pote e Mm BC9 Grub screw 13485199 Vorgelegewelle prue у НАУ #1 Madenschraube Axe de pignon intermédiaire BC31 Shift hub (long) 50576 Vis pointeau x1 Schaltkupplung (lang) oo дара — BC91 7548-7247 ca Moyes de changement IMAZ — Planetary shart 19TE = #44 rapport (long BC10 O) xs O E mm Asso Planetenradachse NT einen i Eee Axe de planétaire 19Z Motorritzel BC43 x1 Pignon moteur 18 dents 134 Simi ; ZZ BA IMT yp — BC22 ATI я Shift nub (short) BA12 ха 9 Schaltkupplung (kurz) Washer Abetanderi g X1 Beilagscheibe 19804610 = 212 arity а Moyeu de changement 50586 Rondelle ag ag de rapport (court) SmmAF—ilbH—il BA11 3m7572+h BLA Ames foe) BC44 x1 © хо Flange nut О те Stahikugel O O A FO Kragenmutter 53379 Bille ; 7 = 1GANSRA7 ме еп астег Planctarv d E afl anctary dog gear di Schaltrad TO Planetengetriebe a BA13 4m£u 25 BC24 O-ring Embrayage planétaire x3 E-ring ` O-Ring 19804615 50380 Cirelip Joint torique BC45 xz 19804611 “ BOGE Yodo bed 15t-2nd F47 ВВ7 2mEU25 BC25 ao x1 Motor plate 1st & 2nd dog goar 63 x3 E-Ring xo re 14305570 Motor-Platte Schaltrad 1. und 2. Gang 50588 Circlip 18004616 Capuchon en cagulchouc Plaguette-moteur Embrayage 1erc ct Ende 34 58519 RCC Toyota Bruiser (RN38) (11052866) D EN - © 3 10mmALE A Screw BB2 x22 Schraube 19804159 Vi IXBmmALE A Screw BD1 xs Schraube 19805853 Vis I¥emmPLE A Screw BA3 x4 Schraube 19805636 Vis 2% Bem EX, Screw BD2 x2 Schraube 19805556 Vis 3IXBMME A Screw BD3 x1 Schraube 19805696 Vis 2.6X10m/ S12 FER Screw BD4 x2 Schraube 19804394 Vis IX1SmmR У Tapping screw BD5 2 Schneidschraube 50583 Vis taraudeuse IX 12m y EA Tapping screw BD6 x6 Schneldschraube 19805629 Vis taraudeuse FX 10m wv HAE Tapping screw BD7 x2 Schneidschraube 50577 Vis taraudeuse 1X Bam AA Tapping screw B DS x15 Echneidschraube 19805754 Vis taraudeuse 2.6x 10m EFE Tapping Screw BD9 «2 Schneidschraube 50575 Vis taraudeuse my A BA12 — washer 10 Beilagscheibe 50586 Rondelle 2mm" yr — ED 10 Washer Reilanscheihe 19805758 Rondelle HIG BD11 3651047 х1 Threaded shaft 19808187 Gewindestange Tige filetes Sen O—#—IL+ + 08) BD14 X1 Of ВО! 1 Ball connector nut (short) Kugelkopf-Mutter (kurz) . Ha - = I 19808012 Ecrou-connecteur a rotule ИНУРЖуЯ ОУ БАТ (court) Front body mount stay Trager der vorderen Karosseriehalterir 3X 2.0mm A —H— © BD1? et Support de carrosserie avant x1 Distanzring 19804197 Entretoise ll SOM TT I AA — [ | Adjuster Einstellstúck BB28 xa Chape à rotule 50596 BB29 3m0-7 (2) [o o x4 O-ring (lack) BD15 x3 51000 —_ 81195 OO CE HT N) BD17 70-7b471777h QUE Servo saver spring (small) X 1 Front body mount Servo-Saver-Feder (klein) 19804402 arosseri gung Ressort de sauve-servo Support de carrosserie ©) O (petit) = (oe || BD16 x1 sinon ha! x A + . NYFF TIP FRAN (XK) BD18 Rea bady mount stay Servo saver spring (large) x 2 Trâger der hinteren Servo-Saver-Feder (groB) 19804618 Karosseriehalterung Hessort de sauve-servo Support de carrosserie > e re @ (grand) rie ВО19 «ТУ! \- О О , 4 xi FE cover Г 1 7 Schalter-Abdeckung | | | ON О ЕЕ SR Protection d'interupleur BD13 Si | | _ x1 Rubber sheet ~~ LA NE reee ercer M2 16275078 Gummiplatte Rubber band 19805081 Feuillat caoutchouc EE ë ande caoutchouc = НИИ = = A аы НН (3:20 120mm) vun io AN F == Double-sided tape (black) Sn Nylonband Doppelklebeband (schwarz) Collier en nylon Adhésif double face (noir) Pe | E—I—EE0—FR || BD20 x1 Motor extension cable (yellow) Motor Verlangerungskabel (gelb) 19804617 Câble d'extension du moteur (jaune) AF 7 E nn Et—I—ERI—F# Motor extension cable (green) Motor Verlängerungskabel (grün) BD21 X1 19804617 Câble d'extension du moteur (vert) BD22 x1 17175133 INF )—iEEI—F Battery extension cable Accu Verdingerungskahel Câble d'extension de la batterie E ®- © T7 0 BE1 -70-khI=— () x] Panel stay 3x 12MMÉLE A 2xBmiLE A 14305048 O Screw Screw Support de panneau BA2 x2 Schraube BD2 x4 Schraube SE UE, 19805808 Vis 19805556 Vis 5 BAN 3 E x6 jm Ar — om фикы вел К) ново LEE Screw Screw Tapping screw BB2 xz Schraube BB3 x2 Schraube BE2 x7 Schneldschraube DM y 74 — 19804159 Vis 19443023 Vis 50573 Vis taraudeuse BD10 Washer . e LA se © x7 Beilagscheibe IX Bum EX SHEN 7 Ca ue 2Xx6m y E FEA 19805758 Rondelle Screw apping screw Tapping screw BD1 x2 Schraube BD7 x2 Schneidschraube BE3 x10 Schneidschraube BES 19805853 Vis Vis taraudeuse 19808058 Vis taraudeuse x3 50577 MOTO Qu IX6MALEZ fy IXBmP VE FER 1.6X4mm+F4 y FA 2— Ary TE (XK) Screw Tapping screw Cap screw Snap pin (large) BA3 xe Schraube BDB& xa Schneidschraube BE4 xs Zylinderkopfschraube Federstift (groß) 19805636 Vis 19805754 Vis taraudeuse Le Vis a téte cylindrique Epingle métallique (grande) TRS Tool! bag = HL E Caja) ==... 1 Werkzeug-Beutel AAML > (2.5mm) «x1 50038 | alld 14301024 Sachet d'outillage Hex wrench (2.5mm) i TREE Imbusschiissel (2.5mm) E Cle Allen (2,5mm) сн pa | 6 © TAMIYA 5.5 EN ABEL (1.5mm) +x1 50038 +HELY EF ee e an а CA ARLYF (4) eee... x1 Te Box wrench 50038 № АИ ' Wrench 14305506 Steckschlüssel a Mutternschlüssel Clé à tube Clé 35 58519 RCC Toyota Bruiser (RN36) (11052866) 1/10th SCALE RADIO CONTROL 4WD OFF-ROAD PICK-UP TRUCK OUI COCA ROUE BRUISER (RN36) XX E Ea EA HPA EE SCENE ES * Specifications are subject to change without notice. * Technische Daten konnen im Zuge ohne Ankündigung verändert werden. # Caractéristiques pouvant être modifiées sans information préalable. 58519 Toyota Bruiser (RN36) (11052866) 36 ITEM 58519 H9Z/W 777 X4WD 11 'J7 (RN36) www. famiya.com Y 12012165 HANEC EMT, a HAN 4) 55H ETE RES CENA ETOTCTE EE Son BLAME TEMA Aal iD) LOS e 1,7859 117005) 19335487 1) EF (8) A E nnn Ro | a ron y 1,5959 5005) 19995489 Ana RER sauna nas a nes su su sua nan eu sun anaans SERA | 5607) 19000314 AA J(dÆ)ecraeeaeeea mean same u mea E Tea T1 00001011 1519039 | 6607 19000359 О /\— a 9243 28021 19000260 == A PE (Recrereanen san assure m eee 0 000 SA 000008 8190 ‹ 78075) 19000315 GIE MH HE )e carre cree rer r anna c ancre 045 F9 © 90059) 19000351 NINA оа вяз влеженнее в secano: TEE | 72089) 19115336 ВЕ rrr rm mmr лее те hr kl 693M | 650771 19115347 TI — VW essucaraansasssascasasssassnnsasssasnnsnnnsasnns 8619 ' 87075) 19225129 N С 00H) 19225128 NW J = ecsasnsnsssnnssaarsnarsrasasnsnsasassnannsssnans 756 © 72089) 19225137 ZI EAA NERA EERE AEE SANSA ERATE LARSEN EAN +9663 92023) 19225140 он ти рен A Henne B00 (1.80077 49401964 EyyaYAN—hI, PE AN NP TIA NE 7 В. vs sevresreccenecreccrracerecarecerarerrecaarer recrea 7 JOSE 1007 19401965 ZR EF ANINIZAD A, B=ectreecvrrrnres arica 1,4289 1 1,3505 19401966 UY ALMINIZIZDA, B-re=cereoerecoererearenenes 1,3659 (1,200) 19401967 PUN ALF © АЦП ХС ЖЖ Leereresreesines. +. +9459 ( 90079) 19335645 7 == H— Fcssssansnessausssnesunsassas casa sacs cs 01 094 5807 14305150 N reer ctr rere es 4930 | 47077 12455004 arr N TO 2,3100 (220077) 19804619 DOM Senn KERRY | 650) 14305126 OX 5514 A(ME)- rece: 8198 © 78079) 14305127 Ox —EBlIJ-es=essscrcancccs recaen reas: :6939 1 6505) 14305128 Ем тя UT TIR Le hm 1,2609 LI00 14905634 я I4X) caavanusasusessrdauuuauanttanunsatausus tenue 2,3109 122005 19401968 UN AF HEN: ere recaer rr TOA 7205) 1980-4583 + — (206) Ps EE ES EA EE E TE 1 1978 | 14085 19804584 DOM AE ere ii E 1689 | 16077 19805636 3x 15miLE ZA) eererroranacreacare FET EERE ER 210M | 20079) 19805859 a A A о ооо он ннннанононнежнноноо) --220F} | 210 19805898 Im 754 HE - TOJB)- ---------e eee TR mr 3259 +. 31077 19804364 SCREEN 2629 | 25077) 19804205 2x5mE4 Y 7A71—[22)1e=e0scericerecoacenocrere e: BOP] 18045 19805779 3x Bm tr y TA 1—(24):-e-eeeererieecenenereene.. 189M | 1807) 19805746 2x 10m 4 Y TAU a (Zen ............... 1899 | 18059) 19805632 SxSm4 EF(E-5E) i er lr ale rl 2418 71073) 19808090 LARVA CUENTA 4209 | 4005) 19808112 2 х ВтазЕ р 7491 1—(24)::eseeerreverenrercarceceee: 1780) € 17055) 19805831 3x I 5mAA—#— (T0) OO APO OE 23189 | 22071 19804585 UP7 7 ALAS (E): ----r=reenrecranneonacaeneneene 37889 1 36057 19804586 1517 7 4 (ME). 8T= 7-7 (648) === =-e=ee=eereoos 1,1139 (1.0608 19804587 Im7 57977 HIONB)-<=<eeeeenerrcrneras sessssnnenees 2208 | 2107 19805897 str FAM ESTI 5049 | 48070) 19804588 Зи 7 IL, | | EE EE EE 4839 | 45057 19804589 TI IF=LAF=—rerccncerrcccrecoocererecceraceees: JOE | 45045 14305131 ONDA Er: fT Er Sas EEE ENS 1,1979 (1.1405) 19804590 TH) oF TE] OA нана ннонннонониникнннининаниа e 3805) 14305133 Te ses, aa aa aE Ee eee ERE ee EEE Ee EE Eee Eee 00899. 960: 19904591 ЛАДУ ANIVEZA Fv, 77H 20) 1785 1.70075) 19441582 ATWT ANNE) ee0eeeeeeecee ne cena n ana secs es B19P3 ( 7607) 19804593 7072 FF74772747F-A.B(A1%)---=-e=e=e=ee==e=e=.. 9459 | 7007 19804594 DP ES47277A, BIEIZ):-==ecrocerroaarrorere. 1,0509 11,000: 19804595 ALEA 7 be (2A) rene usa Ea ETE 2908 ! 380! 19804596 2X 700744 7 F(TOR)++ 000000000000 BER sassessssass 2738 | 26075) 19804597 12808 Ur MIN) === === mmr AT 7149 | 55077 19415929 UN TV TO (BE) e 00000000 m ere assure nan nca nan ue s 5469 | 57077) 19808279 RAIN (ME) e ee nccrccncce reee recerca BEI 240 19804598 N + етннннкнобобнобонокононононбонононононононннннбббн 26110 6207) 19804599 Ix Amos EF AUVOH) ‘ec c0cnaema nana a nee nana eu maman nana unes 23174 | 2207) 19804158 Imm y HE - 1048) Tr rr Tl” ee” во 220 ' 10 49805896 Ix 6.51 A“ — + (ТО) BEE EEE EE EE EE EEE 441 | AE 19804405 ZU—EZR poí20E): ir errerereneanecereneneneerereneeer. 220 С 2108) 19805965 TOR ex APA | EE EP EE EEE 2319 | 27071) 19905968 3 x 20m AUN 102) == eeeoescancnaancóanenicaneceos 2209 | 21077 19805895 3x 10m E Z(E-104 LEAR daa Ee EE EEE Ew EEE BE «2311 | 770 19804159 FATS FE) ren sssssssss00s000001011.399F0 | 35057) 19804600 SA CEUTA yon ye pn mmm 4833 1 45077 19804601 2x GmaXL E A (22) + ecrarcrancaaaanocacacica enn e eereAe. 15789 | 15057) 19443023 3X AMAN -— (SM): +00 renroeearercarereereneneereee ZIRE 20045 19804602 U— 72727 Al126m-aMi)--=--=-==recseooconoenercona 756 | 7207) 19804603 NU -7AFTUZ9B(12m-4ME)-===ereeescrraaracaorrrener. 5259 | 5005) 19804604 = FAT) ZFC (IIMme af) vovvvrerronrrasnnnannaena 504M | 40 TYBUA45U5 3x 1171027774 7 rove sversnsasoreversnenasansnreeey 1999 ( 180 15305082 IXBOMMA 4.275 4 7 feccscciconacandc carrer AA 2318 ( 7706) 12500031 TFN A — (ME) DEE Fh RR A a CACA RR TE Bh 4419 | 4207) 49805098 Ser = vea ea о 3369 | 12055) 19805099 16807 a 1,2609 (1,2004) 19805543 2 — Jr YrcscocnaccarecerecarenarererenereenAA 5460 | 5208) 19808270 F SANZ HY PAM) a vii aloe mind re ES AE EE gs 7989] | 7601 19804606 GRID HLRMB)-===ee=evecerresenaeacenraeene 00 67279 | s20F! 19804807 my ZT 5 (ME) - TEE EEE .......... 272089 | 21065) 19805967 RAE a AE EA e 5467 | 520F:: 13485195 Hire 7 + BL eR EL BEB RR BR BOER BE EE REE 420M L 40055) 13485196 7 Fa и A TE | hl 13485197 Janz EAN 1,5759 1,500) 18085925 7045-7341 fe Lossscasssssscsassassqansisnssasnsasn 1,6809 11.600: 18085926 3X 12m 75 w HEZ(108)-+-..e-..... ........... ....... 273M | 25077 19804608 IX TAG UNE HA 2109 | 2005: 19808013 PE es Se rn mn ann 24173 ‹ гзог 19805612 3x m4 Y 729 3 — (47) vmrenraraeronseneanieannn. 23103 | 220F7 19804155 77 HE-ILAF- (ME): --=eeeeeerneoeracarananencanenee 2319) | 7270 13455308 F524U-247 HI0X)-===e==eocerrororrreereeree.. --504 | 480) 19804609 HDI ME) +0<0000ccrncc cn ca sean scene 000111 399F9 | 38075) 19804610 SAITO (Se recrue ee 35717 | 4015 19804246 ИЯ (88-13) CR oh a od RRC a 357 ( 340) 13485199 4x 5.6077 77114 FM): +... eeerecierrecrere 136P8 | 110) 13585060 3xX250E 477471 1—(2%)------eeeeereeneaenenereces 1899 | 180) 19805634 IxBmkoOo— E AY): =esceccancanerrearenanee ene. 2108 008; 19808011 3 x 3.0mm ZL ~—t— (8H - OE]. eserereraceccarereaeAA. SF ete 31599 | 30067: 19804199 SRA (MP): Eresin resaca aaa 2739 [ 2605) 13455745 SmEÉa— db} oy FEE SE) rennen rennen nenne nenn 2949 | 25071 19808012 3x22MA E A (5%) PET AAN AAA AAA ANNA AAN EA 2319 | 7205) 19808184 сир | I[-— 9 —e.eciacaresaa ner tanetecanoecartioneoa 1,2609 (1,2005) 13450395 kD A TT 7 feeeacasreaaranaererenerenemeoccDo 6779 | 0408 13485194 UT RINT Series suucuuavaus EERE s...... ecos SERE | 560! 13450393 Зи BINT Lerma 798) | 760" 13450394 TRY > (ME) EIC A NERAL E AA AA 1,6809 | 600F 19804614 TILA UY FFocaveuurenan sun an ana nan su 00000 ue 0000000 735) OU 13450396 7 7 +— {24 Bo ol Co el CE el 2.625 25005 19804614 1st-2nd Е (218) SE Eases EES AAAI EAE SEARS Ea Eas 1,2609 1.2005 19804611 ТИТ УЕ НУ ковров но passa sm EE ecuueseut ss... sen... 300M 209) 13505078 ET 3999 © 3805) 13505079 1774-7 BEE EEE EEE EE EEE EE EE EEE EEE EEE EEE EEE EEE EEE EE 4413 470) 14505080 21T++ NERO EEE EAT ETE EE ав 4809 605) 13505081 TF EEE ER EE EEE EE EE EE EE EE EE EEE EEE EEE EE EEE EEE EEE EEE 8619 SINE 13535028 Fly = ое Hacia A CA cae 3999 | 250 14305670 3 x 30m6# #/L (58) * EE ++ 231 1 7270587 19804612 ZA O 1,2007 +1.200F3 19808180 7m0') > #5) BE Bl EEE BR REE 3218 5 19804615 ALF y 7 (ME) ec000 00000000 sms sean ane 00000000 ЗОО] | EH) 19804616 707 ENEE DE FRERE RENE EEE EEE 441 | 4207 14035014 7D 7 OC 378M | 350) 16275007 E—9— EL 1— FIRE IE)... .......Ü e... enc. AMI: 40067) 19804617 INF ES I— FIFE |: .esreconacoocererereen ee. 4419 { 42055) 417175133 IX QM AU 5) 1 sena mena eee Ce TACTO ET am 21099 | 20075 19805853 03 КЖ ME ernennen nennen HEHE 483F3 | 460F7) 19804402 UPF IZ HUB)-==-=ereconorconarinanecennerane. 3999 ( 2805) 19804618 3x 2.001 A —t4—(88- 1O0E)+-re==<e==rscccirrcccanecercen 1159: 30051 19804197 3 x EME A (E -4%) reader TA essa... ee: 1809) 1805) 19805696 IX TA CACA ercer rene sen re pee 1787 | 170 19805629 IxBma y EFE R(E-104)-------eeeeeeceoeereraareees 1899 ! 190) 19805754 2x EmiLE ACTOR) eeracreraneu mouse sen san en 00 seu 0000001 178P4 1/0) 19805556 A + еее оееа но коннннннннннбааннооо) 273M | 260) 19804394 2m7 Y + 4 — (5418) RANA CACA AA ae a 2108 OO 19805758 IX 65M 747 HIDE) ==essrrecorerean. 2000000000 204M ( 22077) 19808187 = | №—— Пу = EE EE 336 | 3205) 16275078 05% FAT (116) FEA EERE NEE EEE EAE EAE EERE EERE EEE EE 2839 270 14305048 1.6 x 4mmd 4 Y FA 91 1— (10%) e eeeeereronocanacereee. 294 | 220 19805893 2 х бля &# Y EZ 7 E A(104)-=-=-==ererererinaraoacaneranes 2103 | 200 19808058 Lr Fy) RR a EERE ERR Ee ERR ER EE BE EE 105 1002) 14301024 [E nenn EHRE HEHE HET 283f4 | 27075) 14305506 АА РО (496) ce mreeme sa ane rare e name mers man Tes m nn 126 | 120F7 19805091 TTF 7(30m) STATE EEA EEE 283M | 270F 16095003 AFIN- ALI pR-7reererierecaracrrer rare] B69F (1/50) 19495728 EEE de ROCA RR AREA oC eo EN CE 945 { 008 11052866 COMUC EEES END ВВС, Ва УБЕ, 1510 € MANEJE, EA 44 787 KEL TELA ELE Cin BAG Ai Рая ТВ + jeosceconeerancrve rana. «2108 200 SP.171 WEEE 7 ававичё саней коз a. .. io 3159 3005 EII ADA ALA Er ea ET NT 21031 2005 APIS AVE (180119])-+2211.0c06oraincorccio ra 3679 3507] SPIBO EN 47 poreccancrrcacrarcere cree TOS ¡007 SP.573 2XBm y E 77 E ALA): ==eceerernrecacnnos 105997 1005) SP.575 26x 10m y E 7 7E Af) e==secocernera 105897 1005 U нк нннн ка нннонннонн но 2109 2007] SP.577 3X 10mF YC FCA(T0A):-<<eeeeoonecaoos 1058 1008 SP.583 3X 15m Y E 7EA(104). resrrrerrecer re J57/9J0 1504) SP.586 3m7 y > 4 — (1548) == =e=erceecacaevareeea. 10559 1008 SP.587 Im A7 17 y 4 —[15/E)--<eeerecraaana 1059: 1005 SP.588 2mmE 47 (15/8)---erecereorenoes enero. 1059 1005 SP.595 FAO XI (10) e esrícaaa. 15797 1505) SP.596 Sam Fv ARE (GE) cere rans 1579: 1505 SP.1000 O1—?.F—fte1/1—A7 79) E 700 SP,1100 ASX357 77 IA TUE: ee eeca aires 21081 2009 5.1739 105044771) 5777 [A080)- .=.ese.erenccanro donne 525947 500 OP.B 11907/1—2—1PN7 1) 77 (ME): + ===eeveono. 1,260 (1.2007 OP.279 ImEE7 ad pH -00 000000000000 000 630 50077 OPA45 2) JF —F A NVN— FES 000000 0e cesse 735F4{ 7001) OP:287_ SN LEY frir= ende rare MORI QU OP 589 540- JE— q— rr rE EE ETE EA EI EEE EE EE LEE EE EEE 1 25091 1.200€ OP.1032 +70 7 ANETAE 1107 17) RE i 42091 4005 AO.1012 850712777 (ME -....... nn 630M ( 6007 AO.1015 2mo y 77 (10 -=<=<=eee=eereoreaaos 31591 3009 AO.5042 3m 0-7 MM TONE) === ==-====e====eee===- 10589: 1005 ESF HG nn ann ana cm u0s 50480 4508 GATT LONERÍNTOZHEINL, AONPICUETT. YES, RR FEF 1209 50038 1208 50171 9089 50197 1208 50355 903 50380 BOM 50573 808 50575 ВОР] 50576 BOM 50577 809 50583 809 50586 808 50587 BOF) 50588 8098 50595 29 50596 1408 51000 3903 51100 1208 51239 1208 53008 209 52379 2408 53445 9079 53587 240 53689 1408 54032 909 94292 2089 94690 1409 84195 14089 87099 mE E BED) TENTEETT. EOS 00 EEE. 58519 RCC Toyota Bruiser Customer (RN36) (11052880) TOYOTA 4x4 PIGKUP BRUISER ... 1/10th SCALE RADIO CONTROL 4WD OFF-ROAD PICK-UP TRUCK AFTER MARKET SERVICE CARD When purchasing T: a replacement parts, please take or send this form to your local Tamiya dealer so that the parts required can be Comrectiy identified and supplied. Please note that specifications, availability and price are subject to change without notice. KUNDENNACHBETREUUNGS-KARTE Wenn Sie TAMIYA-Ersatzteile kaufen möchten, nehmen Sie bitte zur Unterstützung dieses Formular mit zu Ihrem örtlichen Fachhändler, Bezüglich der Angaben, der Lagerhaltung der Artikel und der Preise sind Anderungen vorbehalten. SERVICE APRES-VENTE LISTE DE PIECES DETACHEES Afin de vous vous procurer des pièces de rechange Tamiya, amenez cette liste à votre point de vente Tamiya qui ne Manquéra pas de vous renseigner Veuillez noter que les caractéri- stiques, disponibilité et prix peuvent changer sans avis préalable. XEM EECLEY, ZhLEAR. C DAT YDO—TRSANIEHANT— t—KCARXRE TC EMULE $. E. GAMA SY —-$Y—E RICE ESIEN Y SES, HEROES НТП СЕТ. СОСНЫ + А НАТ HEEL, 0212 ©2012 TAMIYA #-00810-9-1118, MAHE- (HK) #7 CHA DE ROHR NA TFEMICMA TAS EEE 5P) EAU A, BEE — La — LUMEN LS TENE БСН М. @{2=vH FOCA) F=ZVvh—FECHADRS isl ciEERBMEOOE BlEEELEGUET,. CANILES TEL N— EN BELLE L = $ PARTS CODE 19443023 “3 Zxómm Screw (BB3 x2) 19805893 1.6x4mm Cap Screw (BES x10) 1PARTS CODE 19804602 3x4mm Spacer md x5) 19808058 "1 2xBmm Tapping Screw (BE3 x10) 19335487 Front Body 19804603 Leaf Spring A (BB16 x4) 14301024 Wrench (Small) 19335488 Rear Body 19804604 Leaf Spring B (BB17 x4) 14305506 5.5-6mm Wrench 19000314 A Paris 19804605 Leaf Spring C (BB18 x4) 19805091 Urethane Band (4 pic.) 19000359 Wheel (áncs) 15305082 3x117mm Threaded Shaft (BB19) 16025003 — Antenna Pipe 19000360 D Parts 12500081 3x80mm Threaded Shaft (BB20) 19495728 Sticker, Metal Transfer 19000315 E Parts 19805008 “1 Damper Cylinder (E826 x2) 11052866 Instructions 19000361 "1 G Parts (Gear Bag) 19805099 "1 Cylinder Cap (BB22 x2) 20038 Tool (Box Wrench, 1.5 & 25mm Hex Wrench, BCS x4) 19115336 WN Parts 19805548 1GB0 Ball Bearing (BBS x4) 0171 Heat Resistant Double-Sided Tape 19115347 PPart 19808270 "3 Damper Boot, etc... (BB27) 50197 Snap Pin (BES x10, etc...) 19225139 Т Fars 19804606 Axle Mount (BB23 х4) 50395 18T, 19T Pinion Gear (BC31) 19225138 W Parts 19804607 U-Shaped Bolt (BB21 x8) 50380 “1 E-Ring Set (BA13 x7, BB7 x12) 19225137 Y Parts 19805967 *2 Damper Spring (BB12 x2) 50573 2x8mm Tapping Screw (BE2 x10) 19225140 Z Parts 13485195 Main Shaft (BC35) 50575 2.6x10mm Tapping Screw (BD9 x5) 19401964 Transmission Case (F & В) 13485196 Sub Shaft (BC36) 50576 3mm Grub Screw (BCS x10) 19401965 Transmission Cover Parts Bag 13485197 Shift Rad (RC37) 50577 3x1 0mm Tapping Screw (BD10 x10) 19401966 Front Axle Housing A, B 18085925 Proreller Joint S (BC34) 50583 3x15mm Tapping Screw (BDS5 x10) 19401967 Rear Axe Housing А, В 18085926 Proreller Joint L (BC33) 50586 1 3mm Washer (BA12 x15) 19335645 Mechanism Box (Top, Bottom) 19804608 3x12mm Flat Screw (BC3 x10) 50587 3mm Spring Washer (BC10 x15) 14305150 Underguard 19800013 *1 Jx6mm Cap Screw (DCT x2) 50500 emm E-Ring (DB7 x15) 12455004 Steering Rod 19805612 3x10mm Cap Screw (BCG x5) 50595 Nylon Band w/Metal Hook (10pcs.) 19804619 Frame (L & А) 198041551 3x14mm Gap Screw (BCS xd) JO396 Jmm Adjuster (BB2E xG) 14305126 Front Member 13455308 Shift Ball Stay (BC19 x1) 51000 “1 Hi-Torque Servo Saver (O parts, BONS x2, BD16 x1, BA20 x2) 14305127 Cross Member A (1pc) 19804609 Planetary Shaft (BC21 x10) 51100 "1 Flanged Tube [BA18 x2) 14305128 "1 Cross Member B (1pc.) 19804610 Dowel Ring (BC22 x4) 51239 "5 1050 Bearing (BA15 x4) 14305634 Transmission Mount Member 19804246 5x0.5mm Spacer (BC16 x5) 53008 4 1150 Ball Beanng (BC13 x4) 19401968 Tire (4pcs.) 13485199 Counter Shaft (BC20 x1) 53379 amm Lightweight Diff Ball Set (BC23 x20) 19804583 Rear Bumper Stay (BA37 x2) 13585060 “1 4x5.6mm Flanged Tube (BC18 x1) 53445 Damper Oil Hard Set (#800, #900, #1000) 10804584 Knuckle Arm (BA3E x2) 19805634 *1 3x25mm Cap Screw (BCA x2) 53587 *1 5mm Shim Set (BA19 x10, ete...) 19805636 *7 Ix6mm Screw (BA3 x2) 19808011 3x8mm Screw (BCS x?) 53689 540-J Motor 19805859 ‘4 3x15mm Ecrew (BAT x4) 19804199 3x3mm Spacer (BC17 x10) 54032 Anaerobic Gel Thread Lock 19805898 1 3x12mm Screw (BA2 x10) 13455745 5x5.2mm Spacer (BC15 x1) 94392 “4 850 Ball Bearing (BC14 x2) 19604364 4 Sm Lock Nul (BA10 x10) 18808012 Sun Ball Connector hul (Sho) (6011 AS) 94690 zm Luck Mul (BB6 x10) 19804205 1 5mm Ball Connector (BAZ20 x4) 19808184 3x22mm Screw (BC22 x5) 84195 11 3mm O-Ring (Back) (BB29 x10) 148057 /Y «ХОП Сар Screw (BAY i 13451495 shift Heleaser (BLE) Hay Cera-Grease H 19805746 1 3x8mm Screw (BA4 x2) 13485194 Transfer Shaft (BC39) 19805632 *4 2x10mm Cap Screw (BAS x2) 13450393 — Shift Hub (Short) (BC43) a Requires 2 sets for one car. 19808090 1 5x5mm Grub Screw (BAS x5) 13450394 Shift Hub (Long) (BC42) ? Requires 3 sets for one car. 19808112 1 2.4x11mm Screw Pin (BAB x2) 19804613 Shift Ring (BC40 x2) "3 Requires 4 sets for one car. 19805831 ‘6 2xBmm Cap Screw (BAS x2) 13450396 anetary Dog Gear (BC44) *a Requires 5 sets for one car. 19804585 1 3x7.5mm Spacer (BA17 x10) 19804614 Shift Fork (BC41 x2) = Requires 6 sets for one car. 19804586 Axle Collar (BA2E x2) 19804611 1st. - 2nd. Dog Gear (BC46 x2) *6 Requires 10 sets for onc car. 19804587 "1 15T Gear (BA22 x2) & 8T Gear (BA23 xB) 13505078 14T Gear (BC 7 Requires 23 sets for one car. 19805897 “5 3mm Flange Nut (BA11 x10) 13505078 15T Gear (BC 19804588 Shackle (BA30 xd) 13505080 177 Gear (BC28) 19804589 Shackle Mount (BA34 x2) 13505081 211 Gear (BC2/) 14305131 Crank Arm Stay (BA29) 13535028 22T Gear (BC26 19804590 Damper Stay (BA28 x4) 14305570 Motor Plate (BC32) 14305133 Steering Arm (BA35) 19804612 3x30mm Screw (BC1 x5) 19804591 Leaf Spring Stay (BA33 x4) 19808180 2415 Ball Bearing (BC12 x2) 19441582 Bevel Pinion Gear, Bevel Ring Gear, Diff Cover 19804815 7mm O-Ring (RC24 x5) 19804593 Wheel Axle (BA24 x2) 19804616 Rubber Cap (BC25 xd) 19804584 Front Drive Shaft A & B (BA38, BAJO) 14035014 Front Body Mount Stay (BD14) 19804595 Rear Drive Shaft A & B (BA40, BA41) 16275002 Switch Cover (BD19) 19904596 Devel Shaft (DAZ2T x2) 19804617 Motor Extension Cable (Yellow & Green) (B020, BD21) 19804597 2x7mm Shaft (BA21 x10) 17175133 — Battery Extension Cable (BD22) 19415929 “| 1280 Bearing (BA14 x4) 19605653 3xBmm Screw (BD1 x35) 19808279 Damper Bushing (BA16 x8) 19804402 — Front Body Mount (BD17 x2) 19804598 Wheel Hub (BBS x4) 19804618 Rear Body Mount (BD18 x2) 1 Radius Arm (BB15 x2) 19804197 3x2mm Spacer (BD12 x10) 19804158 2x4mm Screw (BB4 x10) 19805696 3xBmm Countersunk Head Screw (BD3 x4) 19805896 3mm Nut (BBS x10) 19805629 “1 3x12mm Tapping Screw (BOG x4) 19804405 3x6.5mm Spacer (BB10 x10) 19805754 *3 3xBmm Tapping Screw (BDE x10) 19805965 1 Froe Piston (BB13 x2) 19805556 2x8imm Serow (BD2 x10) 19805968 1 Damper Piston (BB14 x2) 19804394 26x10mm Ena = Screw (BD4 x5) 19905995 3x20mm Screw (BB1 x10) 19005750 "2 2mm Washer (BD10 19804159 1 3x10mm Screw (BB2 x10) 19808187 3x65mm Threaded Shaft (BD11 x2) 19804600 Axle Hulder (BB24 x4) 16275078 Rubber Sheet (BD13) 19804601 Piston Rod (Long) (BB25 x4) 14305048 Panel Stay (BE1 x1) ® SBEOCHAE) == eco me re ОЕ НО МЕн B@BOUAAMOMEMTOh—FA#HIOTEMES. | | UEM) 7422-8610 BREHEAR 8 EER3-7 ATI MZ. LS. IF EDTCERALCE -—: BAHT HARZ A [x - m E ht = For use in Japan only! CL MANIFESTO EEE, EE — : Met EEES) Li 054-283-0003 | : Em 03-3899-3765 (MIE) RAS? Y EA7ELA) : http: /ftamiya. com/japan/customer/cs_ top. htm 1.a.1 TAMIYA