Manuel du propriétaire | Jura IMPRESSA Z5-Generation II Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
112 Des pages
Manuel du propriétaire | Jura IMPRESSA Z5-Generation II Manuel utilisateur | Fixfr
Le livre de l’IMPRESSA Z5 Generation II
Le » Livre de l’IMPRESSA « a obtenu le label d’approbation
de l’organisme de contrôle technique indépendant allemand, TÜV SÜD, pour la simplicité de son style, son caractère complet et le traitement des aspects de sécurité.
Table des matières
Votre IMPRESSA Z5
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
4
8
Eléments de commande et accessoires
Utilisation conforme
10
Pour votre sécurité
10
Le livre de l’IMPRESSA Z5
13
Description des symboles......................................................................................................................... 14
Bienvenue dans l’univers JURA !
15
1 IMPRESSA Z5 – » Two at once «
16
JURA sur Internet .........................................................................................................................................17
Knowledge Builder ......................................................................................................................................17
2 Préparation et mise en service
18
Matériel fourni ............................................................................................................................................ 18
Installation ................................................................................................................................................... 18
Remplissage du réservoir d’eau .............................................................................................................. 19
Remplissage du récipient à grains .......................................................................................................... 19
Première mise en service ......................................................................................................................... 20
Mise en place et activation du filtre........................................................................................................ 21
Détermination et réglage de la dureté de l’eau ...................................................................................23
Réglage du broyeur .................................................................................................................................. 24
Allumage......................................................................................................................................................25
Extinction (mode veille) ........................................................................................................................... 26
3 Apprenez à connaître les possibilités de commande
27
Préparation par simple pression d’un bouton ......................................................................................27
Réglages uniques avant et pendant la préparation ............................................................................ 28
Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse ......................................................... 29
Réglages durables en mode de programmation ................................................................................ 30
Informations et statut d’entretien ..........................................................................................................33
4 Recettes
34
5 Préparation par simple pression d’un bouton
40
Les conseils du barista.............................................................................................................................. 40
Ristretto ....................................................................................................................................................... 41
Espresso ...................................................................................................................................................... 42
Café .............................................................................................................................................................. 42
Café spécial................................................................................................................................................. 42
Cappuccino................................................................................................................................................. 43
Latte Macchiato ......................................................................................................................................... 44
2
Table des matières
Café prémoulu .......................................................................................................................................... 45
Lait chaud ................................................................................................................................................... 46
Eau chaude ..................................................................................................................................................47
6 Réglages durables en mode de programmation
48
Produits....................................................................................................................................................... 48
Mode d’économie d’énergie .................................................................................................................... 51
Heure et jour ...............................................................................................................................................52
Heure d’allumage.......................................................................................................................................53
Extinction automatique ........................................................................................................................... 55
Rinçages ...................................................................................................................................................... 56
Unité de quantité d’eau / format de l’heure..........................................................................................57
Logo ............................................................................................................................................................. 58
Langue......................................................................................................................................................... 58
Rebaptiser ................................................................................................................................................... 59
7 Entretien
61
Conseils d’entretien ................................................................................................................................... 61
Rinçage de la machine .............................................................................................................................. 61
Remplacement du filtre .......................................................................................................................... 62
Nettoyage de la machine ......................................................................................................................... 64
Détartrage de la machine ........................................................................................................................ 66
Rinçage de la buse Cappuccino .............................................................................................................. 69
Nettoyage de la buse Cappuccino ......................................................................................................... 70
Démontage et rinçage de la buse Cappuccino ....................................................................................72
Elimination des corps étrangers ..............................................................................................................72
Nettoyage du récipient à grains ..............................................................................................................73
Détartrage du réservoir d’eau..................................................................................................................73
8 Cartouche filtrante CLARIS plus – Une eau pour un café parfait
75
9 » Le lait, c’est là tout le secret «
83
10 Accessoires et service après-vente
84
11 Messages sur le visuel
93
12 Dépannage
96
13 Transport et élimination écologique
98
Transport / vidange du système ............................................................................................................. 98
Elimination ................................................................................................................................................. 98
14 Caractéristiques techniques
99
15 Technologies clés et gamme IMPRESSA
102
16 Contacts JURA
107
Index
108
3
Mesures de protection importantes
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
Ces mesures sont pour les appareils avec contrôle de sécurité
UL (voir la plaque signalétique et le chapitre 14 » Caractéristiques
techniques «).
Respectez les mesures
de sécurité
L’emploi d’appareils électriques implique le respect de mesures de
sécurité pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et/ou
de lésions corporelles. Respecter entre autres les instructions
suivantes :
Z Lire toutes les instructions.
Z Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou
les boutons.
Z Pour éviter l’incendie, le choc électrique et les lésions corporelles, ne pas immerger le cordon d’alimentation, le connecteur ou le corps de la machine dans l’eau ou dans un autre
liquide.
Z Une surveillance attentive est indispensable lorsqu’un appareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci.
Z Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi que pendant son nettoyage. Attendre que l’appareil soit froid avant
d’installer ou de retirer des éléments et de procéder au nettoyage.
Z Ne pas utiliser un appareil dont le cordon ou le connecteur est
endommagé ou après un dysfonctionnement ou un endommagement quelconque. Renvoyer l’appareil au service de
maintenance agréé le plus proche pour vérification, réparation ou réglage.
Z Le recours à des accessoires non autorisés par le fabricant de
l’appareil peut conduire à un incendie, à un choc électrique ou
à des lésions corporelles.
Z Ne pas utiliser en extérieur.
Z Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre au bord de la
table ou du comptoir et ne pas toucher aux surfaces
chaudes.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
4
Mesures de protection importantes
Z
Z
Z
Z
Z
Instructions spéciales
relatives au cordon
d’alimentation
a. Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le
risque d’enchevêtrement ou de trébuchement.
Votre IMPRESSA dispose d’une fiche tripolaire reliée à la
terre.
b. Des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisées avec
toutes les précautions nécessaires.
c. Si une rallonge est utilisée :
1. la puissance électrique indiquée sur la rallonge doit être au
moins aussi élevée que la puissance de l’appareil, et
2. si l’appareil est un modèle avec prise de terre, la rallonge
doit être à trois conducteurs avec neutre, et
3. la rallonge doit être disposée de manière à ne pas reposer
sur le comptoir ou sur la table lorsqu’elle peut être tirée par
un enfant.
Z
Z
Z
Avertissement
Ne pas placer l’appareil sur un brûleur à gaz, sur une plaque
électrique ou dans un four chaud.
Toujours brancher l’appareil en premier avant de le raccorder
à la prise secteur. Pour déconnecter l’appareil, le couper
(bouton sur » OFF «) avant de débrancher la prise secteur.
Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues.
Etre extrêmement prudent lors du tirage de vapeur chaude.
A usage domestique uniquement.
Par mesure de sécurité, ce cordon ne se branche dans une
prise polarisée que d’une seule manière.
Si le cordon n’entre pas complètement dans la prise, l’inverser.
Si cela ne convient toujours pas, contacter un électricien
qualifié.
Ne pas essayer de contourner cette mesure de sécurité.
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas retirer
les capots d’entretien. Cet appareil n’est pas doté d’éléments intérieurs réparables par l’utilisateur. Les réparations sont à réaliser
uniquement par un personnel autorisé.
5
Mesures de protection importantes
Attention !
NE JAMAIS FAIRE !
Sous peine de perdre les
bénéfices de la garantie
Cet appareil est destiné à un usage domestique. Toute intervention
autre que le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur doit être réalisée
par un technicien de maintenance agréé :
Z Ne pas immerger la base dans l’eau ou essayer de la démonter.
Z Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas
retirer la base. Cet appareil n’est pas doté d’éléments intérieurs réparables par l’utilisateur. Les réparations sont à réaliser uniquement par un technicien de maintenance agréé.
Z Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension du secteur.
Z Ne jamais remplir le réservoir d’eau avec de l’eau chaude. Utiliser uniquement de l’eau froide.
Z Retirer vos mains et le cordon d’alimentation des parties
chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement.
Z Ne jamais utiliser de poudre à récurer ou d’éponge abrasive
pour le nettoyage.
Z
Z
Z
Z
6
Ne jamais remplir le broyeur ou l’entonnoir pour café prémoulu de café instantané, de mélange chocolaté, etc. Cela
nuirait au fonctionnement de l’unité de percolation.
Ne jamais remplir le récipient à grains avec des grains de café
enrobés de sucre. En cas de doute, appeler votre revendeur.
Ne jamais remplir le récipient à grains avec autre chose que
des grains de café (pas de chocolat, riz, noisette ou épice. Rien
d’autre que des grains de café torréfiés !)
Ne jamais employer cette machine à d’autres fins que celles
décrites dans le mode d’emploi. En cas de doute, appeler
votre revendeur.
Mesures de protection importantes
7
Eléments de commande et accessoires
Eléments de commande et accessoires
1
9
2
10
3
11
4
12
13
5
6
7
14
8
Illustration : IMPRESSA Z5 Generation II Alu
1
2
3
4
5
6
7
8
8
Couvercle du récipient à grains
Couvercle du réservoir d’eau
Réservoir d’eau
Interrupteur principal et câble secteur
(sur le côté)
Buse Cappuccino 2-en-1,
écoulement long
Buse Cappuccino, écoulement
court
Récipient à marc de café
Bac d’égouttage
9
10
11
12
13
14
Sélecteur de finesse de mouture
Récipient à grains avec couvercle protecteur d’arôme
Entonnoir de remplissage pour café
prémoulu
Ecoulement de café réglable en hauteur
Ecoulement d’eau chaude
Plate-forme pour tasses
Eléments de commande et accessoires
1
4
5
6
7
Face supérieure de la machine
1
2
3
Q
f
c
Touche marche/arrêt
Rotary Switch
Touche d’entretien
2
3
8
9
10
11
12
Façade
4
5
6
7
8
9
10
11
12
z
q
p
e
m
u
i
o
Touche lait
Touche Latte Macchiato
Touche Cappuccino
Touche café spécial
Visuel
Touche eau chaude
Touche Ristretto
Touche espresso
Touche café
9
Utilisation conforme
Utilisation conforme
Cette machine a été conçue et construite pour un usage domestique
privé. Elle ne sert qu’à préparer du café et à réchauffer du lait et de
l’eau. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
JURA Elektroapparate AG décline toute responsabilité pour les conséquences d’une utilisation non conforme.
Veuillez lire entièrement ces instructions avant d’utiliser l’appareil et
respectez-les impérativement. Gardez ce livre de l’IMPRESSA à proximité de la machine et remettez-le le cas échéant aux utilisateurs
suivants.
Pour votre sécurité
10
Lisez et observez soigneusement les importantes consignes de
sécurité suivantes.
Points à respecter pour éviter les risques d'électrocution :
Z Ne mettez jamais en service une machine endommagée ou
dont le câble secteur est défectueux.
Z En cas de signes de détérioration, par exemple une odeur de
brûlé, débranchez immédiatement la machine du secteur et
adressez-vous au service après-vente JURA.
Z Si le câble secteur de cette machine est endommagé, il doit
être réparé soit directement chez JURA, soit dans un centre
service JURA agréé.
Z Assurez-vous que l’IMPRESSA et le câble secteur ne se trouvent pas à proximité de surfaces chaudes.
Z Assurez-vous que le câble secteur n’est pas coincé ou ne frotte
pas contre des arêtes vives.
Z N’ouvrez et ne réparez jamais la machine vous-même. N’apportez à la machine aucune modification qui ne soit pas
décrite dans le livre de l’IMPRESSA. La machine contient des
pièces sous tension. Il existe un danger de mort après l’ouverture. Les réparations doivent être confiées uniquement aux
centres service JURA agréés qui disposent des pièces de rechange et des accessoires d’origine.
Utilisation conforme
Il existe un risque de brûlure aux écoulements et sur la buse :
Z Installez la machine hors de portée des enfants.
Z Ne touchez jamais des pièces chaudes. Utilisez les poignées
prévues.
Z Veillez à ce que toutes les buses soient correctement montées
et propres. En cas de montage incorrect ou de bouchage, la
buse ou des pièces de cette buse peuvent se détacher.
Une machine endommagée n’est pas sûre et peut provoquer des
blessures ou un incendie. Pour éviter les dommages et donc les risques de blessure et d’incendie :
Z Ne laissez jamais le câble secteur pendre de manière lâche. Le
câble secteur peut provoquer une chute ou être endommagé.
Z Protégez l’IMPRESSA des intempéries telles que la pluie, le gel
et du rayonnement solaire direct.
Z Ne plongez pas l’IMPRESSA, les câbles et les raccordements
dans l’eau.
Z Ne mettez pas l’IMPRESSA et ses composants au lavevaisselle.
Z Mettez votre IMPRESSA hors tension par l’interrupteur principal avant tous travaux de nettoyage. Essuyez l’IMPRESSA avec
un chiffon humide, mais jamais mouillé, et protégez-la des
projections d’eau permanentes.
Z Raccordez la machine uniquement sur la tension secteur
conformément aux indications de la plaque signalétique. La
plaque signalétique se trouve sur le dessous de votre
IMPRESSA. Vous trouverez d’autres caractéristiques techniques au chapitre 14 » Caractéristiques techniques «.
Z Utilisez exclusivement les accessoires d’entretien JURA d’origine. Des accessoires non explicitement recommandés par
JURA peuvent endommager l’IMPRESSA.
Z N’utilisez pas de grains de café traités avec des additifs ou
caramélisés.
Z Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau froide
du robinet.
Z En cas d’absence prolongée, mettez la machine hors tension
et débranchez la fiche secteur.
11
Utilisation conforme
Les personnes (y compris les enfants) qui,
Z en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales
Z ou de leur inexpérience ou méconnaissance,
ne seraient pas à même d’utiliser l’appareil en toute sécurité ne sont
autorisées à utiliser l’appareil que sous la surveillance ou sur l’ordre
d’une personne responsable.
Précautions de sécurité pour les cartouches filtrantes CLARIS plus :
Z Les cartouches filtrantes CLARIS plus doivent être maintenues
hors de la portée des enfants.
Z Entreposez les cartouches filtrantes CLARIS plus au sec dans
un emballage fermé.
Z Les cartouches doivent être protégées de la chaleur et ne
doivent pas être exposées à l’ensoleillement direct.
Z Evitez d’utiliser des cartouches filtrantes CLARIS plus endommagées.
Z Les cartouches filtrantes CLARIS plus ne doivent en aucun cas
être ouvertes.
12
Le livre de l’IMPRESSA Z5
Le livre de l’IMPRESSA Z5
Vous avez entre les mains le livre de votre IMPRESSA Z5. Il vous
aidera à découvrir rapidement et en toute sécurité toutes les possibilités de votre IMPRESSA.
Le chapitre 2 » Préparation et mise en service « vous montrera pas à
pas comment installer et préparer l’IMPRESSA.
Nous vous recommandons de lire le chapitre 3 » Apprenez à connaître les possibilités de commande « en particulier dans la phase de
familiarisation avec votre IMPRESSA. Il vous invite à explorer activement les nombreuses possibilités de préparation d’un café selon
votre goût personnel.
Etant donné que le café et les spécialités de café sont au cœur des
préoccupations de JURA, nous avons rassemblé pour vous une
sélection de délicieuses idées au chapitre 4 » Recettes «.
Tous les autres chapitres sont destinés à être consultés dans un but
bien précis.
Utilisez le livre de l’IMPRESSA Z5, devenez un professionnel de la
préparation de spécialités de café alléchantes, devenez un barista !
13
Le livre de l’IMPRESSA Z5
Description
des symboles
Mises en garde
ATTENTION
ATTENTION
Tenez toujours compte des informations signalées par ATTENTION ou AVERTISSEMENT avec
pictogramme de danger.
Le mot AVERTISSEMENT signale un risque de
blessure grave ; le mot ATTENTION signale un
risque de blessure légère.
ATTENTION attire votre attention sur des situations qui risquent d’endommager la machine.
Symboles utilisés
14
E
Remarques et conseils pour vous rendre l’utilisation de votre IMPRESSA encore plus facile.
@
Renvoi à l’offre en ligne de JURA avec d’intéressantes informations complémentaires :
www.jura.com
T
Demande d’action.
Vous êtes ici invité à accomplir une action.
Bienvenue dans l’univers JURA !
Bienvenue dans l’univers JURA !
Chère cliente, cher client,
Merci beaucoup de la confiance que vous nous témoignez par
l’achat de votre JURA IMPRESSA. Ces machines fabriquées en Suisse
ont déjà convaincu des testeurs de produits indépendants et des
jurys de prix de design. Nous faisons le maximum afin que ce véritable automate espresso/café 2 tasses vous offre entière satisfaction
et suscite votre enthousiasme, ainsi que celui de votre famille et de
vos invités, pendant des années, en vous permettant de préparer
des spécialités de café parfaites par simple pression sur un bouton.
Vous apprendrez dans le livre de l’IMPRESSA tout ce qu’il faut savoir
sur son utilisation et ses réglages. Vous y trouverez aussi la solution
au problème du calcaire et d’importants conseils d’entretien. Nous
aimerions tout spécialement stimuler votre imagination avec d’alléchantes recettes de café et vous inviter à profiter chaque jour des
nombreuses possibilités de votre automate à café JURA.
Nous vous souhaitons de passer beaucoup d’agréables et savoureux
moments avec votre IMPRESSA.
Bien à vous
Emanuel Probst
General Manager
15
1 IMPRESSA Z5 – » Two at once «
1
IMPRESSA Z5 – » Two at once «
Les rêves de café
deviennent réalité
16
Les spécialités de café sont extrêmement prisées. Les hôtes sont de
plus en plus nombreux à choyer leur famille, leurs amis et leurs
invités, mais aussi à s’accorder de petites gâteries, avec les compositions de café les plus diverses. Pour ces préparations, le lait, en
mousse ou chaud, joue un rôle capital ; en effet, outre les classiques
comme le Ristretto, l’espresso et le café crème, le Cappuccino, le
Latte Macchiato qui, selon les goûts, peut aussi être raffiné avec
différents sirops, et le Caffè Latte comptent depuis longtemps parmi
l’éventail quasiment illimité, aux mille facettes, de recettes de café.
Afin de répondre aux très hautes exigences des amateurs de plus en
plus nombreux de spécialités de café, JURA a développé la deuxième
génération de la ligne révolutionnaire IMPRESSA Z.
Z
Buse Cappuccino 2-en-1 : les machines de la ligne
IMPRESSA Z – de véritables automates conçus pour les
spécialités de café – préparent simultanément, grâce à la
buse Cappuccino 2-en-1 et par simple pression d’un bouton,
deux délicatesses qui flattent votre palais et vos yeux. » Two at
once « – la méthode la plus rapide, directe et simple de se
plonger dans le monde du plaisir d’un café parfait et de se
délecter avec des spécialités d’une grande variété.
Z
Rotary Switch – Commande intuitive : par simple rotation et
pression du bouton, vous » naviguez « droit au but à travers
toutes les étapes de commande et de programmation. À tout
moment, vous voyez les messages qui vous sont affichés en
texte clair sur le visuel graphique. Vous pouvez accorder à
votre goût personnel une attention toute particulière. Sélectionnez tout simplement l’intensité du café, la quantité d’eau
et la température selon vos préférences.
1 IMPRESSA Z5 – » Two at once «
JURA sur Internet
Z
Récipient à lait isolant en acier inox : votre automate à café
est équipé en standard d’un récipient à lait isolant en acier
inox qui, en raison de son principe de fonctionnement
éprouvé, garde le lait au frais pendant toute la journée.
Z
Contrôle actif des grains : avec la machine IMPRESSA Z5,
l’ère des moulins à café tournant à vide avec un bruit désagréable et des tasses à moitié vides est bel et bien révolue.
En effet, cet automate vous indique toujours à temps que
vous devez rajouter des grains de café. Le niveau du récipient
à grains est soumis en permanence à une surveillance
optique.
Visitez-nous sur Internet.
@ Sur www.jura.com, vous trouverez des informations intéressantes et actuelles sur votre IMPRESSA et tout ce qui concerne
le café.
Knowledge Builder
Vous pouvez apprendre à connaître votre IMPRESSA Z5 de façon
ludique sur votre PC.
@ Le Knowledge Builder est à votre disposition sur
www.jura.com. LEO, l’assistant interactif, vous accompagnera
et vous expliquera les avantages et le fonctionnement de
votre IMPRESSA.
17
2 Préparation et mise en service
2 Préparation et mise en service
Ce chapitre vous donne les informations nécessaires pour vous servir de votre IMPRESSA sans problèmes. Vous allez préparer votre
IMPRESSA pas à pas pour pouvoir savourer votre premier café.
Matériel fourni
Le matériel fourni comprend :
Z Votre automate à café JURA IMPRESSA
Z Récipient à lait isolant en acier inox
Z Tuyau d’aspiration de lait
Z Le Welcome Pack contient :
U Le livre de l’IMPRESSA Z5 Generation II
U IMPRESSA Z5 Generation II : l’essentiel en bref
U Cartouche filtrante CLARIS plus (2x)
U Rallonge pour cartouche filtrante
U Clé pour broyeur
U Doseur pour café prémoulu
U Pastilles détergentes JURA
U Languette de test Aquadur®
Z Détergent Cappuccino JURA
Conservez l’emballage de votre IMPRESSA. Il vous servira à le protéger pendant le transport.
Installation
18
Respectez les points suivants lors de l’installation de votre
IMPRESSA :
Z Placez l’IMPRESSA sur une surface horizontale, insensible à
l’eau.
Z Choisissez l’emplacement de votre IMPRESSA de façon qu’elle
soit à l’abri d’une source de chaleur excessive.
2 Préparation et mise en service
Remplissage
du réservoir d’eau
ATTENTION
Pour savourer un café parfait, nous vous recommandons de changer
l’eau tous les jours.
Le lait, l’eau minérale ou d’autres liquides peuvent endommager le
réservoir d’eau ou la machine.
T Remplissez le réservoir d’eau exclusivement avec de l’eau
fraîche.
T Retirez le réservoir d’eau et rincez-le à l’eau froide.
T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche du robinet
et remettez-le en place.
Remplissage du
récipient à grains
Le récipient à grains possède un couvercle protecteur d’arôme. Il
préserve plus longtemps l’arôme de vos grains de café.
ATTENTION
Les grains de café traités avec des additifs (p. ex. du sucre), le café
prémoulu ou le café lyophilisé endommagent le broyeur.
T Remplissez le récipient à grains uniquement de grains de café
non traités.
T Ouvrez le couvercle du récipient à grains et retirez le couvercle protecteur d’arôme.
T Retirez les impuretés ou corps étrangers éventuellement
présents dans le récipient à grains.
T Les machines neuves sont accompagnées d’une fiche d’information placée dans le récipient à grains. Retirez cette
fiche d’information.
T Remplissez le récipient à grains de grains de café, fermez le
couvercle protecteur d’arôme et le couvercle du récipient à
grains.
19
2 Préparation et mise en service
Première mise en
service
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution en cas de fonctionnement avec un câble
secteur défectueux.
T Ne mettez jamais en service une machine dont le câble secteur
est défectueux.
Condition : le réservoir d’eau et le récipient à grains sont remplis.
T Branchez la fiche secteur dans une prise de courant.
3 T Mettez l’IMPRESSA sous tension par l’interrupteur principal
du côté gauche de la machine.
Le symbole marche/arrêt Q s’allume (mode veille).
Q T Appuyez sur la touche marche/arrêt pour allumer
l’IMPRESSA.
Le Rotary Switch est allumé. SPRACHE DEUTSCH
apparaît sur le visuel.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que la langue souhaitée
soit affichée. Par exemple : LANGUE FRANCAIS.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer la langue.
Le message CONFIRME √ permettant de confirmer ce
réglage apparaît brièvement sur le visuel.
HEURE HEURES --:-g T Tournez le Rotary Switch pour régler les heures.
HEURE HEURES 12:00 (exemple)
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage des
heures.
HEURE MINUTES 12:00
g T Tournez le Rotary Switch pour régler les minutes.
HEURE MINUTES 12:45 (exemple)
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage des
minutes.
CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel.
JOUR LUNDI
g T Tournez le Rotary Switch pour régler le jour.
JOUR MERCREDI (exemple)
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel.
PRESSER ENTRETIEN apparaît. La touche d’entretien c s’allume.
20
2 Préparation et mise en service
T Placez un récipient sous l’écoulement d’eau chaude et sous
la buse Cappuccino.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
SYSTEME REMPLIT apparaît. Le système se remplit
d’eau, la touche d’entretien clignote. Un peu d’eau s’écoule
de la buse Cappuccino et de l’écoulement d’eau chaude.
L’opération s’arrête automatiquement. Le message
BIENVENUE CHEZ JURA apparaît brièvement sur
le visuel.
APPAREIL CHAUFFE
PRESSER ENTRETIEN apparaît. La touche d’entretien c s’allume.
T Placez un récipient sous l’écoulement de café.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
La machine effectue un rinçage, l’opération s’arrête automatiquement.
Le message PRET s’affiche sur le visuel, votre IMPRESSA est
prête à l’emploi.
E Après la première mise en service, ne débranchez pas la machine IMPRESSA pendant 24 heures afin qu’elle se trouve dans
un état de fonctionnement optimal.
E Après la première préparation d’une spécialité de café, il peut
arriver que REMPLIR GRAINS apparaisse sur le visuel car
le broyeur n’est pas encore complètement rempli de grains de
café. Dans ce cas, préparez une spécialité de café de plus.
Mise en place et
activation du filtre
Votre IMPRESSA n’a plus besoin d’être détartrée si vous utilisez la
cartouche filtrante CLARIS plus.
@ Vous pouvez aussi essayer l’opération de » mise en place du
filtre « en ligne. Visitez le Knowledge Builder sur
www.jura.com.
Vous trouverez plus d’informations sur la cartouche filtrante CLARIS
plus au chapitre 8 » Cartouche filtrante CLARIS plus – Une eau pour
un café parfait «.
21
2 Préparation et mise en service
E Exécutez l’opération de » mise en place du filtre « sans interruption. Vous assurerez ainsi le fonctionnement optimal de
votre IMPRESSA.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN
apparaisse sur le visuel.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que FILTRE
I.P.W.S. apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.
FILTRE NON
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que FILTRE OUI
apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel, ce qui
permet de confirmer le réglage.
METTRE FILTRE / PRESSER BOUTON apparaît.
La touche d’entretien s’allume.
T Prenez une cartouche filtrante CLARIS plus et la rallonge de
la cartouche filtrante du Welcome Pack.
T Montez la rallonge au-dessus de la cartouche filtrante.
T Retirez le réservoir d’eau et videz-le.
T Ouvrez le porte-filtre et mettez en place la cartouche filtrante dans le réservoir d’eau en exerçant une légère pression.
T Fermez le porte-filtre. Il s’enclenche avec un clic audible.
T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place.
T Placez un récipient (d’au moins 500 ml) sous la buse
Cappuccino.
T Tournez le levier de sélection de la buse sur la position
vapeur n.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
FILTRE RINCE apparaît. De l’eau s’écoule de la buse.
E Vous pouvez interrompre à tout moment le rinçage du filtre ;
pour ce faire, appuyez sur une touche quelconque.
22
2 Préparation et mise en service
E L’eau peut présenter une légère coloration. Celle-ci n’est pas
nocive pour la santé et n’affecte pas le goût.
Le rinçage du filtre s’arrête automatiquement au bout d’env.
500 ml. PRET apparaît sur le visuel. Le filtre est activé.
Détermination
et réglage de la
dureté de l’eau
Plus l’eau est dure, plus il faut détartrer régulièrement l’IMPRESSA.
C’est pourquoi il est important de régler la dureté de l’eau.
La dureté de l’eau peut être réglée entre 1°dH et 30°dH. Ce réglage
peut également être inactivé ; l’IMPRESSA ne vous informera alors
pas lorsqu’elle doit être détartrée.
E Le réglage de la dureté de l’eau n’est pas possible si vous
utilisez la cartouche filtrante CLARIS plus et avez activé cette
cartouche.
Vous pouvez déterminer la dureté de l’eau à l’aide de la languette de
test Aquadur® contenue dans le matériel fourni.
T Tenez la languette brièvement (une seconde) sous l’eau
courante. Secouez l’eau.
T Attendez environ une minute.
T Lisez le degré de dureté de l’eau à l’aide de la coloration de
la languette de test Aquadur® et de la description figurant
sur l’emballage.
Vous pouvez maintenant régler la dureté de l’eau.
Exemple : procédez de la manière suivante pour modifier la dureté
de l’eau de 16°dH à 25°dH.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN
apparaisse sur le visuel.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que DURETE EAU
16°dH apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.
DURETE EAU 16°dH
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que DURETE EAU
25°dH apparaisse.
23
2 Préparation et mise en service
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME √ permettant de confirmer ce réglage apparaît brièvement sur le visuel.
DURETE EAU 25° dH
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
PRET apparaît sur le visuel.
Réglage du broyeur
ATTENTION
Vous pouvez adapter, en continu, le broyeur au degré de torréfaction
de votre café.
Si vous réglez la finesse de mouture avec le broyeur à l’arrêt, vous
risquez d’endommager le sélecteur de finesse de mouture.
T Ne réglez la finesse de mouture que pendant le fonctionnement du broyeur.
Vous reconnaîtrez un bon réglage de la mouture au fait que le café
s’écoule avec régularité et qu’une crème délicieusement dense se
forme.
Notre recommandation :
Z Pour une torréfaction claire, réglez une mouture fine.
U Si le réglage de la mouture est trop fin, le café s’écoule
goutte à goutte.
Z Pour une torréfaction foncée, réglez une mouture grossière.
U En cas de mouture trop grossière, le café s’écoule trop rapidement.
Exemple : voici comment modifier la finesse de mouture pendant
la préparation d’un café.
T Ouvrez le couvercle du récipient à grains.
T Placez une tasse sous l’écoulement de café.
o T Appuyez sur la touche café.
Le broyeur démarre, 1 CAFE apparaît sur le visuel. Ensuite,
l’intensité du café s’affiche brièvement sur le visuel.
24
2 Préparation et mise en service
T Placez le sélecteur de finesse de mouture dans la position
souhaitée pendant que le broyeur fonctionne.
Le café est préparé, la finesse de mouture est réglée.
Allumage
A l’allumage de l’IMPRESSA, le cycle de rinçage est demandé automatiquement et déclenché par pression de la touche d’entretien c.
En mode de programmation, vous avez la possibilité de modifier ce
réglage de sorte que la machine déclenche automatiquement le
rinçage à l’allumage (voir chapitre 6 » Réglages durables en mode de
programmation – Rinçages «).
Condition : votre IMPRESSA est sous tension par l’interrupteur
principal, la touche marche/arrêt Q est allumée (mode veille).
Q T Appuyez sur la touche marche/arrêt pour allumer
l’IMPRESSA.
BIENVENUE CHEZ JURA
APPAREIL CHAUFFE
PRESSER ENTRETIEN, la touche d’entretien c
s’allume.
T Placez un récipient sous l’écoulement de café.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
La machine effectue un rinçage, l’opération s’arrête automatiquement.
Le message PRET s’affiche sur le visuel, votre IMPRESSA est
prête à l’emploi.
25
2 Préparation et mise en service
Extinction
(mode veille)
Lorsque vous éteignez votre IMPRESSA, les écoulements auxquels
une spécialité de café ou du lait a été préparé sont rincés.
T Placez un récipient sous l’écoulement de café et sous la buse
Cappuccino.
Q T Appuyez sur la touche marche/arrêt.
E Si vous avez préparé une boisson au lait mais n’avez pas effectué de nettoyage pour le Cappuccino, NETTOYER
SYSTEM DE LAIT apparaît et la touche d’entretien s’allume. Pendant dix secondes, vous avez la possibilité de démarrer l’opération » Nettoyage de la buse Cappuccino « en
pressant la touche d’entretien c.
AU REVOIR apparaît sur le visuel, l’écoulement de café est
rincé.
RINCER BUSE GAUCHE / PRESSER BOUTON.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
AU REVOIR apparaît sur le visuel, l’écoulement de café de
gauche est rincé.
L’IMPRESSA est hors tension (mode veille), la touche marche/
arrêt Q est allumée.
E Lorsque vous éteignez votre IMPRESSA, il peut arriver que
vous entendiez un sifflement. Ce bruit est inhérent au système et n’a aucune influence sur la machine.
26
3 Apprenez à connaître les possibilités de commande
3 Apprenez à connaître les possibilités de commande
L’IMPRESSA vous prépare une excellente spécialité de café ou au lait
par simple pression d’un bouton. Par ailleurs, vous avez la possibilité d’adapter l’intensité et la température du café, ainsi que la quantité d’eau selon vos désirs.
Dans ce chapitre, vous apprendrez à connaître toutes les possibilités
de commande à l’aide d’exemples. Pour vous familiariser avec votre
IMPRESSA, nous vous recommandons de suivre une fois activement
les exemples de ce chapitre. Cela en vaut la peine.
Apprenez à connaître les possibilités de commande suivantes :
U Préparation par simple pression d’un bouton
U Réglages uniques avant et pendant la préparation
U Réglage durable en fonction de la taille de la tasse
U Réglages durables en mode de programmation
E Vous pouvez à tout moment interrompre la préparation d’une
spécialité de café/au lait ou d’eau chaude en cours. Pressez à
cet effet une touche quelconque.
@ Si vous préférez apprendre à connaître votre IMPRESSA de façon ludique sur votre PC, le logiciel d’apprentissage interactif
Knowledge Builder est à votre disposition sur www.jura.com.
Préparation par simple
pression d’un bouton
Préparez votre spécialité de café favorite par simple pression d’un
bouton.
La préparation de toutes les spécialités de café par simple pression
d’un bouton suit ce modèle.
Préparer une spécialité de
café sur simple pression
d’un bouton
Exemple : voici comment préparer un espresso.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
T Placez une tasse à espresso sous l’écoulement de café.
i T Appuyez sur la touche espresso.
1 ESPRESSO et l’intensité de café apparaissent.
27
3 Apprenez à connaître les possibilités de commande
La quantité d’eau préréglée s’écoule dans la tasse, la préparation s’arrête automatiquement.
PRET apparaît sur le visuel.
Préparer deux spécialités
de café sur simple pression
d’un bouton
Exemple : voici comment préparer deux espressi.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
T Placez deux tasses à espresso sous l’écoulement de café.
i T Appuyez deux fois (dans un délai de deux secondes) sur la
touche espresso.
2 ESPRESSI apparaît, la quantité d’eau préréglée
s’écoule dans les tasses.
La préparation s’arrête automatiquement, PRET apparaît
sur le visuel.
Réglages uniques
avant et pendant la
préparation
Vous pouvez modifier l’intensité du café avant la préparation ou
pendant le broyage.
Vous pouvez choisir les intensités de café suivantes pour 1 Ristretto,
1 espresso, 1 café, 1 café spécial, 1 Cappuccino et 1 Latte Macchiato :
U Léger
U Doux
U Normal
U Fort
U Extra
E Vous pouvez modifier la quantité d’eau préréglée pendant le
cycle de percolation en tournant le Rotary Switch.
Les réglages uniques avant et pendant la préparation suivent toujours ce modèle. Ces réglages ne sont pas mémorisés.
Modifier l’intensité du café
avant la préparation
28
Exemple : voici comment préparer un café fort.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
T Placez une tasse sous l’écoulement de café.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que FORT apparaisse
sur le visuel.
o T Appuyez sur la touche café jusqu’à ce que FORT soit
affiché.
1 CAFE / FORT.
3 Apprenez à connaître les possibilités de commande
La quantité d’eau préréglée s’écoule dans la tasse.
La préparation s’arrête automatiquement, PRET apparaît
sur le visuel.
Modifier la quantité d’eau
pendant la préparation
Exemple : voici comment préparer un café de 110 ML.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
T Placez une tasse sous l’écoulement de café.
o T Appuyez sur la touche café.
Le broyage commence. 1 CAFE apparaît sur le visuel et
l’intensité du café s’affiche.
g T Tournez le Rotary Switch pendant le cycle de percolation
jusqu’à ce que 110 ML s’affiche.
La quantité d’eau réglée s’écoule dans la tasse.
La préparation s’arrête automatiquement, PRET apparaît
sur le visuel.
Adaptation durable
de la quantité d’eau à
la taille de la tasse
Vous pouvez adapter très simplement et durablement la quantité
d’eau de toutes les spécialités de café et au lait ainsi que de l’eau
chaude à la taille de la tasse. Réglez une fois la quantité d’eau comme dans l’exemple suivant. Cette quantité s’écoulera lors de toutes
les préparations suivantes.
L’adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse pour
toutes les spécialités de café et au lait ainsi que pour l’eau chaude
suit toujours le même modèle.
Exemple : voici comment régler durablement la quantité d’eau
pour un Ristretto.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
T Placez une tasse à espresso sous l’écoulement de café.
u T Appuyez sur la touche Ristretto et maintenez-la enfoncée.
1 RISTRETTO apparaît. L’intensité de café est affichée.
u T Continuez à maintenir la touche Ristretto enfoncée jusqu’à
ce que ASSEZ CAFE? / PRESSER BOUTON s’affiche.
u T Relâchez la touche Ristretto.
La préparation de café commence et le Ristretto s’écoule
dans la tasse.
29
3 Apprenez à connaître les possibilités de commande
T Appuyez sur une touche quelconque dès qu’il y a assez de
Ristretto dans la tasse.
La préparation s’arrête. CONFIRME √ apparaît brièvement
sur le visuel. La quantité d’eau réglée pour un Ristretto est
durablement mémorisée. PRET apparaît sur le visuel.
E Vous pouvez modifier ce réglage à tout moment en répétant
l’opération.
Réglages durables
en mode de
programmation
Vous pouvez adapter très simplement les réglages de votre
IMPRESSA aux sortes et aux spécialités de café que vous consommez. Tournez le Rotary Switch et maintenez-le enfoncé pour accéder
aux étapes de programme et pour mémoriser durablement les
réglages souhaités.
Le Rotary Switch vous permet d’effectuer les réglages suivants :
Menu
Sous-menu
Explication
ENTRETIEN
CAPPUCCINO
NETTOYAGE,
FILTRE CHANGER,
APPAREIL
NETTOYER,
CAPPUCCINO
RINCER,
APPAREIL
DETARTRER,
APPAREIL
RINCER
T Sélectionnez le programme d’entretien
souhaité.
Si vous n’effectuez aucune action, le système
quitte automatiquement le mode de programmation au bout de cinq secondes environ.
PRODUITS
CHOISIR
PRODUIT
T Sélectionnez vos réglages pour les spécialités de café et au lait et l’eau chaude.
FILTRE
I.P.W.S.
OUI
NON
T Indiquez si vous utilisez votre IMPRESSA
avec ou sans cartouche filtrante CLARIS plus.
DURETE EAU
PAS ACTIVE,
1°dH - 30°dH
T Réglez la dureté de l’eau.
(uniquement si le
filtre n’est pas activé)
30
3 Apprenez à connaître les possibilités de commande
Menu
Sous-menu
Explication
ENERGIE ESM
ECONOMIE NON,
ECONOM. NIV. 1,
ECONOM. NIV. 2
T Sélectionnez un mode d’économie
d’énergie.
HEURE
--:--
T Réglez l’heure et le jour.
EN MARCHE
--:-LMMJVSD
T Réglez l’heure d’allumage et d’extinction
pour chaque jour de la semaine.
ARRET.APR.
PAS ACTIF,
0.5 H –15 H
T Réglez le nombre d’heures après lesquelles
la machine IMPRESSA s’éteint automatiquement.
RINCAGES
RINCA.ALLUM.,
RINCA.CAPPU.
T Réglez si un rinçage à l’allumage doit être
déclenché manuellement ou déclenché
automatiquement.
T Réglez si l’invitation de rinçage Cappuccino
doit être envoyée immédiatement ou 10
minutes après lapréparation d’une spécialité
de café.
REBAPTISER
ABC...
NOM PRODUIT,
ACCUEIL,
MESSAGE FIN
T Modifier les différents noms.
LOGO
T Sélectionnez un logo qui sera affiché
lorsque le visuel graphique n’est pas utilisé
pour d’autres affichages.
INFORMATION
T Obtenez une vue d’ensemble de toutes les
spécialités de café ou au lait préparées et
consultez le statut d’entretien.
AFFICHAGE
UNITE,
FORMAT TEMPS
T Sélectionnez l’unité pour la quantité d’eau
et le format de l’heure.
LANGUE
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAIS
ITALIANO
NL
T Sélectionnez votre langue.
EXIT
T Quittez le mode de programmation.
31
3 Apprenez à connaître les possibilités de commande
Les réglages en mode de programmation suivent toujours le même
modèle.
Exemple : voici comment changer l’intensité d’un espresso de
NORMAL à FORT.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN
apparaisse sur le visuel.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que PRODUITS apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.
PRODUIT / CHOISIR PRODUIT
E À l’étape suivante, vous sélectionnez la touche du produit
pour lequel vous souhaitez effectuer le réglage. Aucun produit
n’est préparé lors de cette opération.
E Pour procéder au réglage du double produit, appuyez deux
fois sur la touche respective en l’espace de deux secondes.
i T Appuyez sur la touche espresso.
1 ESPRESSO / QUANT. 60 ML
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que 1 ESPRESSO /
NORMAL apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.
1 ESPRESSO / NORMAL
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que 1 ESPRESSO /
FORT apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel, ce qui
permet de confirmer le réglage.
1 ESPRESSO / FORT
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que 1 ESPRESSO /
EXIT apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch quitter le menu.
PRODUIT / CHOISIR PRODUIT
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que PRODUIT / EXIT
apparaisse.
32
3 Apprenez à connaître les possibilités de commande
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le menu.
PRODUITS
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le menu.
PRET
Informations et statut
d’entretien
Dans le menu INFORMATION, vous pouvez obtenir les informations suivantes :
U le nombre de spécialités de café et au lait et de portions d’eau
chaude préparées
U le statut d’entretien et le nombre de programmes d’entretien
effectués (nettoyage, détartrage, remplacement du filtre)
U le nombre de nettoyages Cappuccino effectués.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN
apparaisse sur le visuel.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que INFORMATION
apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.
TOTAL, le nombre total de spécialités de café et au lait
préparées s’affiche.
g T Tournez le Rotary Switch pour obtenir d’autres informations.
E Outre le nombre de programmes d’entretien effectués, vous
pouvez aussi faire afficher le statut d’entretien. La barre indique le statut d’entretien actuel. Si la barre est totalement
pleine, votre IMPRESSA demande le programme d’entretien
respectif.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le menu.
INFORMATION
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
PRET
33
4 Recettes
4 Recettes
Créez chez vous, avec votre IMPRESSA, des classiques du café ou des spécialités extraordinaires. Vous
trouverez d’autres idées de recettes en ligne sur www.jura.com.
Vous trouverez plus de détails sur la commande de votre IMPRESSA au chapitre 3 » Apprenez à connaître les possibilités de commande «.
Cappuzino
Ingrédients
(pour 2 personnes)
T
T
T
200 ml de lait froid
2 espressos forts
20 ml de sirop de cannelle
cannelle en poudre pour la décoration
Répartir le sirop de cannelle dans des tasses à Cappuccino.
Placer la tasse sous la buse Cappuccino et la remplir à moitié de mousse de lait.
Préparer l’espresso directement dans la mousse de lait et saupoudrer avec un peu de cannelle en
poudre.
Café Chocolat Blanc
Ingrédients
(pour 2 personnes)
T
T
T
T
34
50 g de chocolat blanc
2 espressos
200 ml de lait
copeaux de chocolat blanc pour la décoration
Faire mousser le lait avec la buse Cappuccino dans deux verres décoratifs.
Faire fondre le chocolat blanc au bain-marie.
Préparer deux espressos, les mélanger avec le chocolat fondu et les verser dans la mousse.
Saupoudrer de copeaux de chocolat blanc.
4 Recettes
35
4 Recettes
36
4 Recettes
37
4 Recettes
38
4 Recettes
Café Rêve d’hiver
Ingrédients
(pour 2 personnes)
T
T
T
T
2 espressi forts
200 ml de cacao chaud
1 pointe d’épices pour pain d’épices
100 ml de lait
sucre à volonté
1 ou 2 pains d’épices pour la décoration
Préparer deux espressi.
Mélanger l’espresso avec le cacao et les épices et répartir dans deux verres.
Faire mousser le lait et l’ajouter aux espressi.
Saupoudrer de miettes de pain d’épices.
Latte Macchiato Frio
Ingrédients
(pour 2 personnes)
T
T
T
2 espressi froids
200 ml de lait froid
1 petite tasse de glace pilée
20 ml de sirop d’érable
mousse de lait
Préparer l’espresso et le mettre au frais.
Mettre le lait froid, le sirop d’érable et la glace pilée dans un verre et mixer.
Ajouter l’espresso froid.
39
5 Préparation par simple pression d’un bouton
5 Préparation par simple pression d’un bouton
Dans ce chapitre, vous apprendrez comment préparer des spécialités de café, du lait et de l’eau chaude sans réglages complémentaires.
Au chapitre 3 » Apprenez à connaître les possibilités de commande «, vous apprenez à adapter les réglages à vos souhaits personnels. Vous pouvez aussi consulter le chapitre 6 » Réglages durables en mode de programmation «.
E Vous pouvez à tout moment interrompre la préparation d’une
boisson au café ou au lait ou d’eau chaude en cours. Appuyez
pour cela sur une touche quelconque.
E Pendant la préparation, vous pouvez modifier la quantité préréglée en tournant le Rotary Switch.
@ Vous pouvez aussi essayer la préparation des spécialités de
café en ligne. Visitez le Knowledge Builder sur www.jura.com.
Les conseils du barista
On appelle barista le professionnel de la préparation d’espresso et
de café. Le barista connaît toutes les spécialités de café et maîtrise
parfaitement leur préparation. Avec votre JURA IMPRESSA, vous
obtiendrez aussi des résultats parfaits.
Vous pouvez non seulement préparer votre café ou espresso par
simple pression d’un bouton, mais encore l’adapter selon vos propres goûts. Vous disposez pour cela de différentes possibilités de
réglage. Essayez vous-même :
Z Intensité du café : vous pouvez modifier l’intensité du café
avant la préparation ou pendant le broyage en tournant le
Rotary Switch. Avec ce réglage, vous modifiez la quantité de
poudre de café. Plus vous utilisez de poudre de café pour la
préparation, plus le goût de votre spécialité de café sera fort
et intense.
40
5 Préparation par simple pression d’un bouton
Z
Z
Z
Finesse de mouture : dans votre IMPRESSA, les grains de café
sont fraîchement moulus avant chaque préparation d’une
spécialité de café. Le goût du café est fortement influencé par
la finesse de mouture qui se règle pendant le broyage.
Température : en mode de programmation de votre
IMPRESSA, vous avez la possibilité de régler la température
des spécialités de café. La température est susceptible
d’influencer le goût du café et doit être adaptée aux besoins
du consommateur et au type de grains de café.
Ecoulement de café réglable en hauteur : vous pouvez régler
l’écoulement de café en continu en hauteur afin de l’adapter
à la taille de vos tasses. La distance entre l’écoulement de café
et le bord de la tasse doit être la plus réduite possible. Cela
évite les projections de café sur la machine et garantit une
crème délicieusement dense.
En outre, suivez les conseils suivants du barista :
Z Conservez votre café dans un endroit sec. L’oxygène, la lumière, la chaleur et l’humidité nuisent au café.
Z N’utilisez que de l’eau froide du robinet pour que l’arôme du
café puisse s’épanouir au mieux.
Z Pour déguster un café parfait, changez l’eau tous les jours.
Z Préchauffez les tasses.
Z Pour le sucre, utilisez une petite cuillère et pas de sucre en
morceaux pour que la crème ou la mousse de lait ne soit pas
détruite.
Ristretto
Exemple : voici comment préparer un Ristretto.
T Placez une tasse à espresso sous l’écoulement de café.
u T Appuyez sur la touche Ristretto.
1 RISTRETTO, l’intensité de café apparaît ensuite brièvement.
La quantité d’eau préréglée s’écoule dans la tasse.
La préparation s’arrête automatiquement, PRET apparaît
sur le visuel.
41
5 Préparation par simple pression d’un bouton
Espresso
Le grand classique italien par excellence. L’espresso est couronné
d’une crème onctueuse.
Exemple : voici comment préparer un espresso.
T Placez une tasse à espresso sous l’écoulement de café.
i T Appuyez sur la touche espresso.
1 ESPRESSO, l’intensité de café apparaît ensuite brièvement.
La quantité d’eau préréglée s’écoule dans la tasse.
La préparation s’arrête automatiquement, PRET apparaît
sur le visuel.
Café
Exemple : voici comment préparer un café.
T Placez une tasse sous l’écoulement de café.
o T Appuyez sur la touche café.
1 CAFE s’affiche, l’intensité de café apparaît ensuite brièvement.
La quantité d’eau préréglée s’écoule dans la tasse.
La préparation s’arrête automatiquement, PRET apparaît
sur le visuel.
Café spécial
Exemple : voici comment préparer un café spécial.
T Placez une tasse sous la buse Cappuccino.
e T Appuyez sur la touche café spécial.
1 SPECIAL s’affiche, l’intensité de café apparaît ensuite
brièvement.
La quantité d’eau préréglée s’écoule dans la tasse.
La préparation s’arrête automatiquement, PRET apparaît
sur le visuel.
42
5 Préparation par simple pression d’un bouton
Cappuccino
Une recette italienne classique. Pour la présentation, le Cappuccino
est saupoudré d’un peu de poudre de cacao.
Exemple : voici comment préparer un Cappuccino.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
T Prenez le tuyau d’aspiration de lait contenu dans l’emballage
du récipient à lait isolant. Pour une brique de lait, utilisez le
tuyau long ; pour le récipient à lait isolant, utilisez le tuyau
court.
T Raccordez le tuyau d’aspiration de lait à la buse.
T Plongez l’autre extrémité dans une brique de lait ou reliez-la
au récipient à lait isolant.
T Placez une tasse sous la buse Cappuccino.
T Tournez le levier de sélection de la buse sur la position
mousse de lait p.
p T Appuyez sur la touche Cappuccino.
1 CAPPUCCINO apparaît et l’intensité de café s’affiche.
1 CAPPUCCINO / LAIT, la mousse de lait est préparée.
L’opération s’arrête automatiquement une fois que la quantité de lait est préréglée.
1 CAPPUCCINO
1 CAPPUCCINO / CAFE, la préparation de café commence.
La préparation s’arrête automatiquement une fois que la
quantité d’eau est préréglée. PRET apparaît sur le visuel.
Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, il est
nécessaire de la rincer et de la nettoyer régulièrement. Vous trouverez les descriptions correspondantes au chapitre 7 » Entretien –
Buse Cappuccino «.
43
5 Préparation par simple pression d’un bouton
Latte Macchiato
Votre IMPRESSA vous prépare un Latte Macchiato par simple pression d’un bouton.
Exemple : voici comment préparer un Latte Macchiato.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
T Prenez le tuyau d’aspiration de lait dans l’emballage du récipient à lait isolant. Pour une brique de lait, utilisez le tuyau
long ; pour le récipient à lait isolant, utilisez le tuyau court.
T Raccordez le tuyau d’aspiration de lait à la buse.
T Plongez l’autre extrémité dans une brique de lait ou reliez-la
au récipient à lait isolant.
T Placez un verre sous la buse Cappuccino.
T Tournez le levier de sélection de la buse sur la position
mousse de lait p.
E Pour que les trois couches typiques du Latte Macchiato puissent encore mieux se former, versez, avant la préparation,
10 ml de lait frais dans le verre.
E Vous pouvez raffiner votre Latte Macchiato en ajoutant aussi
un peu de sirop aromatisé dans le verre.
q T Appuyez sur la touche Latte Macchiato.
1 LATTE MAC. apparaît. L’intensité de café s’affiche.
1 LATTE MAC. / LAIT apparaît. La mousse de lait est
préparée.
L’opération s’arrête automatiquement une fois que la quantité de lait est préréglée.
1 LATTE MAC.
E Une petite pause survient pendant laquelle le lait chaud se
sépare de la mousse de lait. C’est ainsi que se forment les couches typiques du Latte Macchiato. Vous pouvez définir la
durée de cette pause en mode de programmation.
1 LATTE MAC. / CAFE apparaît. La préparation de café
commence.
La préparation s’arrête automatiquement une fois que la
quantité d’eau est préréglée. PRET apparaît sur le visuel.
44
5 Préparation par simple pression d’un bouton
Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, il est
nécessaire de la rincer et de la nettoyer régulièrement. Vous trouverez les descriptions correspondantes au chapitre 7 » Entretien –
Buse Cappuccino «.
Café prémoulu
Vous avez la possibilité d’utiliser une deuxième sorte de café grâce
à l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu.
E Ne versez jamais plus de deux doses rases de café prémoulu.
E N’utilisez pas de café prémoulu trop finement. Il risque de
boucher le système et de ne laisser passer le café que goutte
à goutte.
E Si vous avez versé trop peu de café prémoulu, PREMOULU /
TROP PEU s’affiche et l’IMPRESSA interrompt l’opération.
E La spécialité de café choisie doit être préparée dans la minute
suivant le remplissage du café prémoulu. Dans le cas contraire,
l’IMPRESSA interrompt l’opération et est de nouveau prête à
l’emploi.
La préparation de toutes les spécialités de café avec du café prémoulu suit ce modèle.
Exemple : voici comment préparer une tasse de café avec du café
prémoulu.
T Placez une tasse sous l’écoulement de café.
T Ouvrez le couvercle du récipient à grains.
T Ouvrez le couvercle pour café prémoulu.
PREMOULU / REMPLIR POUDRE
T Versez une dose rase de café prémoulu dans l’entonnoir de
remplissage.
T Fermez le couvercle pour café prémoulu.
PREMOULU / CHOISIR PRODUIT
o T Appuyez sur la touche café.
1 CAFE. La préparation de café commence.
La quantité d’eau préréglée s’écoule dans la tasse.
La préparation s’arrête automatiquement, PRET apparaît
sur le visuel.
45
5 Préparation par simple pression d’un bouton
Lait chaud
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
T Prenez le tuyau d’aspiration de lait dans l’emballage du récipient à lait isolant. Pour une brique de lait, utilisez le tuyau
long ; pour le récipient à lait isolant, utilisez le tuyau court.
T Raccordez le tuyau d’aspiration de lait à la buse.
T Plongez l’autre extrémité dans une brique de lait ou reliez-la
au récipient à lait isolant.
T Placez une tasse sous la buse Cappuccino.
T Tournez le levier de sélection de la buse sur la position
lait t.
z T Appuyez sur la touche lait.
1 LAIT. Le lait chaud s’écoule dans la tasse.
E Vous pouvez interrompre la préparation à tout moment.
Appuyez pour cela sur une touche quelconque.
E Pendant la préparation, vous pouvez modifier la quantité
préréglée en tournant le Rotary Switch.
L’opération s’arrête automatiquement une fois que la quantité de lait est préréglée. PRET apparaît sur le visuel.
Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, il est
nécessaire de la rincer et de la nettoyer régulièrement. Vous trouverez la description correspondante au chapitre 7 » Entretien – Buse
Cappuccino «.
46
5 Préparation par simple pression d’un bouton
Eau chaude
ATTENTION
Pour la préparation d’eau chaude, vous pouvez sélectionner les températures suivantes :
Z Basse
Z Normale
Z Elevée
Risque de brûlure par projections d’eau chaude.
T Evitez le contact direct avec la peau.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
T Placez une tasse sous l’écoulement d’eau chaude.
m T Appuyez sur la touche eau chaude.
EAU CHAUDE apparaît et la température s’affiche.
E En appuyant plusieurs fois sur la touche eau chaude (dans un
délai de 2 secondes), vous pouvez régler la température selon
votre goût personnel. Ce réglage n’est pas mémorisé.
La quantité d’eau préréglée s’écoule dans la tasse.
La préparation s’arrête automatiquement, PRET apparaît
sur le visuel.
47
6 Réglages durables en mode de programmation
6 Réglages durables en mode de programmation
Produits
Dans le menu PRODUITS, vous pouvez effectuer des réglages
personnels pour toutes boissons au café, au lait et les spécialités de
café et au lait.
Réglages durables pour les
boissons au café, au lait et à
l’eau chaude
Vous pouvez effectuer les réglages durables suivants pour les
boissons au café, au lait et à l’eau chaude :
Produit
Température
Intensité du café
Quantité
1 Ristretto
BASSE, NORMALE,
ELEVEE
LEGER, DOUX,
NORMAL, FORT,
EXTRA
15 ML – 240 ML
2 Ristretti
BASSE, NORMALE,
ELEVEE
1 espresso
BASSE, NORMALE,
ELEVEE
2 espressi
BASSE, NORMALE,
ELEVEE
1 café
BASSE, NORMALE,
ELEVEE
2 cafés
BASSE, NORMALE,
ELEVEE
1 café spécial
BASSE, NORMALE,
ELEVEE
2 cafés
spéciaux
BASSE, NORMALE,
ELEVEE
–
15 ML – 240 ML
(par tasse)
LEGER, DOUX,
NORMAL, FORT,
EXTRA
–
15 ML – 240 ML
15 ML – 240 ML
(par tasse)
LEGER, DOUX,
NORMAL, FORT,
EXTRA
–
15 ML – 240 ML
15 ML – 240 ML
(par tasse)
LEGER, DOUX,
NORMAL, FORT,
EXTRA
–
15 ML – 240 ML
15 ML – 240 ML
(par tasse)
1 lait
–
–
3 SEC – 120 SEC
2 laits
–
–
3 SEC – 240 SEC
–
15 ML – 450 ML
Eau chaude
48
BASSE, NORMALE,
ELEVEE
6 Réglages durables en mode de programmation
E Pour 1 lait et 1 café spécial, vous pouvez par ailleurs définir s’il
doit être possible ou pas possible de préparer simultanément
2 laits ou 2 cafés spéciaux.
Réglages durables pour les
boissons au café et au lait
Vous pouvez procéder aux réglages durables suivants pour les boissons au café et au lait :
Produit
Température
Intensité du café
Quantité
1 Cappuccino
BASSE, NORMALE,
ELEVEE
LEGER, DOUX,
NORMAL, FORT,
EXTRA
Quantité de lait :
3 SEC – 120 SEC
Pause :
0 SEC – 60 SEC
Quantité d’eau :
15 ML – 240 ML
2 Cappuccini
BASSE, NORMALE,
ELEVEE
1 Latte
Macchiato
BASSE, NORMALE,
ELEVEE
2 Latte
Macchiati
BASSE, NORMALE,
ELEVEE
–
LEGER, DOUX,
NORMAL, FORT,
EXTRA
–
Quantité de lait :
3 SEC – 240 SEC
Pause :
0 SEC – 60 SEC
Quantité d’eau :
15 ML – 240 ML (par tasse)
Quantité de lait :
3 SEC – 120 SEC
Pause :
0 SEC – 60 SEC
Quantité d’eau :
15 ML – 240 ML
Quantité de lait :
3 SEC – 240 SEC
Pause :
0 SEC – 60 SEC
Quantité d’eau :
15 ML – 240 ML (par tasse)
E Pour 1 Cappuccino et 1 Latte Macchiato, vous pouvez aussi
définir s’il doit être possible ou pas possible de préparer simultanément 2 Cappuccini ou 2 Latte Macchiati.
49
6 Réglages durables en mode de programmation
Les réglages durables en mode de programmation suivent toujours
le même modèle.
Exemple : voici comment changer la quantité de lait de 1 Latte
Macchiato de 16 SEC à 20 SEC, la pause de 30 SEC à 40 SEC
et la quantité d’eau de 45 ML à 40 ML.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN
apparaisse sur le visuel.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que PRODUITS apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.
PRODUIT / CHOISIR PRODUIT
E À l’étape suivante, vous sélectionnez la touche du produit
pour lequel vous souhaitez effectuer le réglage. Aucun produit
n’est préparé lors de cette opération.
E Pour modifier le réglage du double produit, appuyez deux fois
sur la touche respective dans un délai de deux secondes.
q T Appuyez sur la touche Latte Macchiato.
1 LATTE MAC. / QUANT. 45 ML
k T Appuyez le Rotary Switch pour accéder au menu.
1 LATTE MAC. / QUANT. 45 ML
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que 1 LATTE MAC. /
QUANT. 40 ML apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel, ce qui
permet de confirmer le réglage.
1 LATTE MAC. / QUANT. 40 ML
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que 1 LATTE MAC. /
LAIT 16 SEC apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.
1 LATTE MAC. / LAIT 16 SEC
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que 1 LATTE MAC. /
LAIT 20 SEC apparaisse.
50
6 Réglages durables en mode de programmation
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel.
1 LATTE MAC. / LAIT 20 SEC
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que 1 LATTE MAC. /
PAUSE 30 SEC apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.
1 LATTE MAC. / PAUSE 30 SEC
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que 1 LATTE MAC. /
PAUSE 40 SEC apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel.
1 LATTE MAC. / PAUSE 40 SEC
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que 1 LATTE MAC. /
EXIT apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le menu.
PRODUIT / CHOISIR PRODUIT
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que PRODUIT / EXIT
apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le menu.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
PRET
Mode d’économie
d’énergie
Vous pouvez régler votre IMPRESSA sur différents modes d’économie d’énergie :
Z ENERGIE ECONOM. NON
U Votre IMPRESSA est toujours prête à l’emploi.
U Vous pouvez préparer toutes les boissons au café et au lait,
ainsi que de l’eau chaude, sans temps d’attente.
Z ENERGIE ECONOM. NIV. 1
U Votre IMPRESSA est seulement toujours prête à l’emploi
pour les boissons au café.
U Pour la préparation de lait, la machine doit chauffer.
Z ENERGIE ECONOM. NIV. 2
U Après env. cinq minutes après la dernière préparation, votre
IMPRESSA passe à la température d’économie et n’est pas
prête à l’emploi.
51
6 Réglages durables en mode de programmation
U Avant la préparation de café, d’eau chaude ou de lait, la
machine doit chauffer.
Exemple : voici comment changer le mode d’économie d’énergie de
ECONOM. NON à ENERGIE ECONOM.
ENERGIE
NIV. 1.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN
apparaisse sur le visuel.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que ENERGIE ESM
apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.
ENERGIE ECONOM. NON
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que ENERGIE
ECONOM. NIV. 1 apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel, ce qui
permet de confirmer le réglage.
ENERGIE ESM
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
PRET
Heure et jour
Vous avez déjà réglé l’heure et le jour lors de la première mise en
service.
Exemple : voici comment changer l’heure de 08:45 à 09:50.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN
apparaisse sur le visuel.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que HEURE 08:45
apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.
HEURE HEURES 08:45
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que HEURE HEURES
09:45 apparaisse.
52
6 Réglages durables en mode de programmation
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage des
heures.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que HEURE
MINUTES 09:50 apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage des
minutes.
CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel, ce qui
permet de confirmer le réglage.
JOUR LUNDI (exemple)
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage du
jour.
CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel.
HEURE 09:50
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
PRET
Heure d’allumage
L’heure d’allumage programmable ne peut être réglée que si l’heure
a été réglée.
Dans le menu EN MARCHE, vous pouvez procéder aux réglages
suivants :
Z EN MARCHE
U Réglez l’heure d’allumage selon vos désirs.
Z APPAR.ETEINT
U Réglez l’heure d’extinction selon vos désirs.
Z JOUR
U Réglez les jours auxquels votre IMPRESSA doit s’allumer et
s’éteindre automatiquement.
E L’allumage automatique ne fonctionne que si la machine est
sous tension au moyen de l’interrupteur principal (mode
veille).
53
6 Réglages durables en mode de programmation
Exemple : voici comment régler l’heure d’allumage programmable
à 07:30 et comment définir que votre IMPRESSA ne s’allume pas
automatiquement le dimanche.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN
apparaisse sur le visuel.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EN MARCHE /
--:-- LMMJVSD s’affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.
EN MARCHE --:--.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.
EN MARCHE / HEURES --:-g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EN MARCHE /
HEURES 07:00 apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage des
heures.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EN MARCHE /
MINUTES 07:30 apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage des
minutes.
CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel, ce qui
permet de confirmer le réglage.
EN MARCHE 07:30
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que JOUR apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.
JOUR / LU OUI
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que JOUR / DI OUI
apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.
JOUR / DI OUI
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que JOUR / DI NON
apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel.
JOUR / DI NON
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le menu.
JOUR
54
6 Réglages durables en mode de programmation
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le menu.
EN MARCHE / 07:30 LMMJVSn
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
PRET
Extinction
automatique
L’extinction programmable de votre IMPRESSA vous permet d’économiser de l’énergie. Lorsque la fonction est activée, votre IMPRESSA
s’éteint automatiquement, après la dernière opération, dès que le
temps programmé s’est écoulé.
E L’extinction automatique peut être programmée entre 0,5
et 15 heures ou être désactivée.
Exemple : voici comment modifier l’extinction automatique de
1 H à 2 H.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN
apparaisse sur le visuel.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que ARRET APR.
1 H apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.
ARRET APR. 1 H
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que ARRET APR.
2 H apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel, ce qui
permet de confirmer le réglage.
ARRET APR. 2 H
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
PRET
55
6 Réglages durables en mode de programmation
Rinçages
Vous pouvez régler si le rinçage doit être déclenché manuellement
à l’allumage de la machine ou doit être déclenché automatiquement.
Vous pouvez régler si le rinçage Cappuccino doit s’effectuer directement ou 10 minutes après la préparation d’une boisson au lait.
Exemple : voici comment régler pour que le rinçage Cappuccino ait
lieu immédiatement après la préparation d’une boisson au lait.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN
apparaisse sur le visuel.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que RINCAGES apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.
RINCA.ALLUM. MANUEL
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que RINCA.
CAPPU. APR. 10 MIN apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.
RINCA.CAPPU. APR. 10 MIN
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que RINCA.
CAPPU. TOUT DE SUITE apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel, ce qui
permet de confirmer le réglage.
RINCA.CAPPU. TOUT DE SUITE
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que RINCAGES
EXIT apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
RINCAGES
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
PRET
56
6 Réglages durables en mode de programmation
Unité de quantité
d’eau / format de
l’heure
Vous pouvez changer l’unité de quantité d’eau de » ml « à » oz « et
régler le format de l’heure sur » 24 H « ou sur » AM/PM «.
Exemple : voici comment changer l’unité de quantité d’eau de
UNITE ML à UNITE OZ.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN
apparaisse sur le visuel.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que AFFICHAGE apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.
AFFICHAGE UNITE
E Pour modifier le format de l’heure, tournez le Rotary Switch
jusqu’à ce que AFFICHAGE FORMAT TEMPS apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.
AFFICHAGE UNITE ML
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que AFFICHAGE
UNITE OZ apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel, ce qui
permet de confirmer le réglage.
AFFICHAGE UNITE
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que AFFICHAGE
EXIT apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le menu.
AFFICHAGE
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
PRET
57
6 Réglages durables en mode de programmation
Logo
Vous pouvez sélectionner différents logos qui seront affichés lorsque le visuel n’est pas utilisé pour d’autres affichages. Vous pouvez
p. ex. choisir les logos suivants :
Z Logo JURA
Z Tasse de café animée
Z Heure
Z Aucun logo
Exemple : vous réglez l’affichage de l’heure sur le visuel.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN
apparaisse sur le visuel.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que LOGO apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.
LOGO
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que LOGO 08:45
(exemple) apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel, ce qui
permet de confirmer le réglage.
LOGO 08:45 (exemple)
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
PRET / 08:45
Langue
Vous avez déjà réglé la langue lors de la première mise en service.
Vous pouvez sélectionner une des langues suivantes :
Z Allemand
Z Anglais
Z Français
Z Italien
Z Néerlandais
58
6 Réglages durables en mode de programmation
Exemple : voici comment changer la langue de FRANCAIS à
ENGLISH.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN
apparaisse sur le visuel.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que LANGUE
FRANCAIS apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.
LANGUE FRANCAIS
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que LANGUAGE
ENGLISH apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
Le message CONFIRMED √ apparaît sur le visuel pour
confirmer le réglage.
LANGUAGE ENGLISH
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
COFFEE READY
Rebaptiser
Vous pouvez modifier tous les noms de produits ainsi que le texte
d’accueil et de message de fin.
Exemple : voici comment modifier le nom du produit de 1 CAFE
à MON CAFE.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN
apparaisse sur le visuel.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que REBAPTISER
ABC... apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.
REBAPTISER NOM PRODUIT
E En faisant tourner le Rotary Switch , vous pouvez sélectionner
le texte d’accueil et le message de fin.
59
6 Réglages durables en mode de programmation
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.
CHANGER NOM PRODUIT
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
NOM PRODUIT / CHOISIR PRODUIT
E Lors de l’étape suivante, sélectionnez la touche du produit que
vous désirez rebaptister. Aucun produit n’est préparé lors de
cette opération.
o T Appuyez sur la touche café.
j / ABCDEFG...√
g T Tournez le Rotary Switch pour sélectionner le caractère
voulu.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le caractère.
MON CAFE / ABCDEFG...√
E Pour effacer le dernier caractère saisi, sélectionnez le caractère y à la fin de l’alphabet et appuyez sur le Rotary Switch.
k T Sélectionnez le caractère √ à la fin de l’alphabet et appuyez
sur le Rotary Switch pour confirmer cette entrée.
Le message CONFIRME √ apparaît brièvement sur le
visuel.
REBAPTISER ABC...
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse
sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation.
PRET
60
7 Entretien
7 Entretien
Votre IMPRESSA dispose des programmes d’entretien intégrés suivants :
Z Rinçage de la machine
Z Remplacement du filtre
Z Nettoyage de la machine
Z Détartrage de la machine
Z Rinçage de la buse Cappuccino
Z Nettoyage de la buse Cappuccino
E Effectuez les nettoyages, le détartrage ou le remplacement de
filtre quand la machine affiche que ces opérations doivent être
réalisées.
Conseils d’entretien
Pour pouvoir profiter longtemps de votre IMPRESSA et assurer toujours une qualité de café optimale, il convient de l’entretenir quotidiennement.
Pour ce faire, procédez comme suit :
Z Videz le récipient à marc de café et le bac d’égouttage. Rincezles à l’eau chaude.
Z Rincez le réservoir d’eau à l’eau claire.
Z Démontez et rincez la buse Cappuccino (voir chapitre 7
» Entretien – Rinçage de la buse Cappuccino «).
Z Essuyez la surface de la machine avec un chiffon humide.
Rinçage de la machine
A l’allumage de l’IMPRESSA, un rinçage est demandé ou déclenché
automatiquement après le cycle de chauffage.
En mode de programmation, vous pouvez régler si le rinçage doit
être déclenché manuellement au moment de l’allumage ou doit
être déclenché automatiquement (voir chapitre 6 » Réglages durables en mode de programmation – Rinçages «).
A l’extinction de l’IMPRESSA, le cycle de rinçage est déclenché automatiquement.
61
7 Entretien
Vous pouvez faire démarrer le cycle de rinçage manuellement à tout
moment.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
T Placez un récipient sous l’écoulement de café.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN
apparaisse sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.
CAPPUCCINO NETTOYER
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que RINCER apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour lancer le cycle de
rinçage.
APPAR. RINCE
L’opération s’arrête automatiquement ; votre IMPRESSA est
prête à l’emploi.
Remplacement
du filtre
E L’efficacité du filtre est épuisée après le passage de 50 litres
d’eau ou au bout de 2 mois. Votre IMPRESSA demande un
remplacement du filtre.
E Si la cartouche filtrante CLARIS plus n’est pas activée, aucune
demande de remplacement du filtre n’apparaît.
@ Vous pouvez aussi essayer l’opération de » remplacement du
filtre « en ligne. Visitez le Knowledge Builder sur
www.jura.com.
Remplacement
sur demande
Voici comment remplacer la cartouche filtrante CLARIS plus lorsque
votre IMPRESSA vous y invite.
Condition : le message PRET / CHANGE.FILTRE est affiché
et la touche d’entretien c est allumée.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
CHANGER DUREE ENV. 2’ / ALLUMER OUI
62
7 Entretien
E Si vous ne souhaitez pas encore démarrer le remplacement du
filtre, tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que CHANGER /
ALLUMER NON s’affiche. En appuyant sur le Rotary Switch,
vous quittez le programme d’entretien. La demande de » remplacement du filtre « persiste.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
METTRE FILTRE / PRESSER BOUTON
T Retirez le réservoir d’eau et videz-le.
T Ouvrez le porte-filtre et retirez la cartouche filtrante CLARIS
plus usagée ainsi que la rallonge.
T Enfoncez la rallonge sur la partie supérieure de la nouvelle
cartouche filtrante CLARIS plus.
T Enfoncez la cartouche filtrante dans le réservoir d’eau en
exerçant une légère pression.
T Fermez le porte-filtre. Il s’enclenche avec un clic audible.
T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et
remettez-le en place.
T Placez un récipient (d’au moins 500 ml) sous la buse Cappuccino.
T Tournez le levier de sélection de la buse sur la position
vapeur n.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
FILTRE RINCE, de l’eau s’écoule de la buse.
E Vous pouvez interrompre à tout moment le rinçage du filtre.
Appuyez pour cela sur une touche quelconque.
E L’eau peut présenter une légère coloration. Celle-ci n’est pas
nocive pour la santé et n’affecte pas le goût.
Le rinçage du filtre s’arrête automatiquement au bout
d’env. 500 ml. L’IMPRESSA chauffe pour être de nouveau
prête à l’emploi.
63
7 Entretien
Remplacement manuel
du filtre
Vous pouvez déclencher manuellement l’opération de » remplacement du filtre «.
Condition : le filtre est actif et PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN
apparaisse sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.
CAPPUCCINO NETTOYER
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que CHANGE.
FILTRE apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
CHANGER DUREE ENV. 2’ / ALLUMAGE OUI
T Continuez par la deuxième demande d’action (indiquée
par T), comme décrit sous » Remplacement du filtre sur
demande «.
Nettoyage
de la machine
ATTENTION
Après 220 préparations de café ou 80 rinçages à l’allumage,
l’IMPRESSA demande un nettoyage.
Une détérioration de la machine et la présence de résidus dans l’eau
ne sont pas exclues en cas d’utilisation de détergents inadéquats.
T Utilisez exclusivement les accessoires d’entretien JURA
d’origine.
E Le programme de nettoyage dure env. 20 minutes.
E N’interrompez pas le programme de nettoyage. Cela compromettrait la qualité du nettoyage.
E Les pastilles détergentes JURA sont disponibles chez votre
revendeur.
@ Vous pouvez aussi essayer l’opération de » nettoyage de la
machine « en ligne. Visitez le Knowledge Builder sur
www.jura.com.
64
7 Entretien
Nettoyage sur demande
Condition : le message PRET / NETTOYER est affiché et la touche
d’entretien c est allumée.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
NETTOYER DUREE ENV. 20’ / ALLUMAGE OUI
E Si vous ne souhaitez pas encore démarrer le nettoyage, tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que NETTOYAGE /
ALLUMER NON s’affiche. En appuyant sur le Rotary Switch,
vous quittez le programme d’entretien. La demande de » nettoyage de l’appareil « persiste.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
BAC / MARC VIDER
T Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café et
remettez-les en place.
PRESSER BOUTON apparaît. La touche d’entretien c
s’allume.
T Placez un récipient sous l’écoulement de café et sous la buse
Cappuccino.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
APPAREIL NETTOIE apparaît. De l’eau s’écoule de
l’écoulement de café.
L’opération s’interrompt, AJOUTER PASTILLE apparaît.
T Ouvrez le couvercle du récipient à grains.
T Ouvrez le couvercle de l’entonnoir de remplissage pour café
prémoulu.
T Jetez une pastille détergente JURA dans l’entonnoir de remplissage.
T Fermez le couvercle de l’entonnoir de remplissage et le couvercle du récipient à grains.
PRESSER BOUTON apparaît. La touche d’entretien c
s’allume.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
APPAREIL NETTOIE apparaît. De l’eau s’écoule plusieurs fois de l’écoulement de café et de la buse Cappuccino.
L’opération s’interrompt, BAC / MARC VIDER apparaît.
65
7 Entretien
T Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café et
remettez-les en place.
Le nettoyage est terminé. L’IMPRESSA est de nouveau prête
à l’emploi.
Nettoyage manuel
Vous pouvez déclencher manuellement l’opération de » nettoyage
de la machine «.
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN
apparaisse sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.
CAPPUCCINO NETTOYER
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que APPAREIL
NETTOYER apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
NETTOYER DUREE ENV. 20’ / ALLUMAGE OUI
T Continuez par la deuxième demande d’action (indiquée
par T), comme décrit sous » Nettoyage sur demande «.
Détartrage
de la machine
ATTENTION
ATTENTION
66
L’IMPRESSA s’entartre au fil de son utilisation et demande automatiquement un détartrage. L’entartrage dépend du degré de dureté
de votre eau.
Le détartrant peut provoquer des irritations en cas de contact avec
la peau et les yeux.
T Evitez le contact avec la peau et les yeux.
T Rincez le détartrant à l’eau claire. Consultez un médecin en cas
de contact avec les yeux.
Une détérioration de la machine et la présence de résidus dans l’eau
ne sont pas exclues en cas d’utilisation de détartrants inadéquats.
T Utilisez exclusivement les accessoires d’entretien JURA
d’origine.
7 Entretien
ATTENTION
Une détérioration de la machine n’est pas exclue en cas d’interruption du programme de détartrage.
T Effectuez le détartrage sans interruption.
ATTENTION
Une détérioration des surfaces fragiles par contact avec le détartrant
n’est pas exclue.
T Eliminez immédiatement les projections.
E Le programme de détartrage dure env. 45 minutes.
E Les pastilles de détartrage JURA sont disponibles chez votre
revendeur.
E Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS plus et que
celle-ci est activée, il n’apparaît pas d’invitation au détartrage.
@ Vous pouvez aussi essayer l’opération de » détartrage de la
machine « en ligne. Visitez le Knowledge Builder sur
www.jura.com.
Détartrage sur demande
Condition : le message PRET / DETARTRER est affiché et la
touche d’entretien c est allumée.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
DETARTRAGE DUREE ENV. 45’ / ALLUMAGE
OUI
E Si vous ne souhaitez pas encore démarrer le détartrage, tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que DETARTRAGE /
ALLUMER NON s’affiche. En appuyant sur le Rotary Switch,
vous quittez le programme d’entretien. La demande de
» détartrage de l’appareil « persiste.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
BAC / MARC VIDER
T Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café et
remettez-les en place.
AJOUTER PRODUIT
T Retirez le réservoir d’eau et videz-le.
67
7 Entretien
T Dissolvez entièrement le contenu d’un blister (3 pastilles de
détartrage JURA) dans un récipient contenant 600 ml d’eau.
Cela peut prendre quelques minutes.
T Remplissez le réservoir d’eau vide avec le liquide obtenu et
remettez-le en place.
AJOUTER PRODUIT / PRESSER BOUTON apparaît.
La touche d’entretien c s’allume.
T Retirez la buse Cappuccino.
T Placez un récipient sous l’écoulement d’eau chaude et sous
le raccord de la buse.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
APPAREIL DETARTRE
De l’eau s’écoule de l’écoulement d’eau chaude et du raccord de la buse. La touche d’entretien clignote pendant le
cycle de détartrage.
L’opération s’interrompt automatiquement, BAC / MARC
VIDER apparaît.
T Videz les récipients situés sous l’écoulement d’eau chaude
et sous le raccord de la buse.
T Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café et
remettez-les en place.
RESERVOIR REMPLIR
T Retirez le réservoir d’eau et rincez-le soigneusement.
T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche du robinet
et remettez-le en place.
PRESSER BOUTON apparaît. La touche d’entretien c
s’allume.
T Remontez la buse Cappuccino.
T Placez un récipient sous l’écoulement de café et un autre
sous la buse Cappuccino.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
APPAREIL DETARTRE apparaît. De l’eau s’écoule de
l’écoulement d’eau chaude et de la buse Cappuccino.
APPAREIL CHAUFFE, APPAREIL RINCE s’affichent. De l’eau s’écoule de l’écoulement de café.
L’opération s’interrompt automatiquement, BAC / MARC
VIDER apparaît.
68
7 Entretien
T Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café et
remettez-les en place.
Le détartrage est terminé. L’IMPRESSA chauffe pour être de
nouveau prête à l’emploi.
E En cas d’interruption imprévue du programme de détartrage,
rincez soigneusement le réservoir d’eau.
Détartrage manuel
Vous pouvez déclencher manuellement l’opération de » détartrage
de la machine «.
Condition : le message PRET est affiché sur le visuel et le filtre n’est
pas activé.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN
apparaisse sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.
CAPPUCCINO NETTOYER
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que APPAREIL
DETARTRER apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
DETARTRAGE DUREE ENV. 45’ / ALLUMAGE
OUI
T Continuez par la deuxième demande d’action (indiquée
par T), comme décrit sous » Détartrage sur demande «.
Rinçage de la buse
Cappuccino
Après chaque préparation de lait, l’IMPRESSA demande un rinçage
Cappuccino.
En mode de programmation, vous pouvez régler si le rinçage
doit s’effectuer directement ou 10 minutes près la préparation
(voir chapitre 6 » Réglages durables en mode de programmation –
Rinçages «).
69
7 Entretien
Rinçage de la buse
Cappuccino sur demande
Condition : PRET / CAPPU. RINCER est affiché sur le visuel.
La touche d’entretien c s’allume.
T Placez un récipient sous la buse Cappuccino.
T Tournez le levier de sélection sur la position vapeur n.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
RINCAGE CAPPUCCINO apparaît. La buse Cappuccino
est rincée.
La préparation s’arrête automatiquement. PRET apparaît
sur le visuel.
Nettoyage de la buse
Cappuccino
Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, vous
devez la nettoyer quotidiennement si vous avez préparé du lait.
ATTENTION
Une détérioration de la machine et la présence de résidus dans l’eau
ne sont pas exclues en cas d’utilisation de détergents inadéquats.
T Utilisez exclusivement les accessoires d’entretien JURA d’origine.
E Votre IMPRESSA ne vous demande pas de nettoyer la buse
Cappuccino.
E Le détergent Cappuccino JURA est disponible chez votre
revendeur.
@ Vous pouvez aussi essayer l’opération de » nettoyage de la
buse Cappuccino « en ligne. Visitez le Knowledge Builder sur
www.jura.com.
Démarrage manuel du
nettoyage Cappuccino
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN
apparaisse sur le visuel.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour pour accéder au menu.
CAPPUCCINO NETTOYER
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
DETERGENT POUR CAPPUCCINO / PRESSER
BOUTON
T Remplissez un récipient de 250 ml d’eau fraîche et versez-y
un bouchon (max. 15 ml) de détergent Cappuccino.
70
7 Entretien
T Plongez le tuyau d’aspiration de lait dans le récipient.
T Tournez le levier de sélection sur la position mousse de
lait p ou sur lait t.
T Placez un autre récipient sous la buse Cappuccino.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
NETTOYAGE CAPPUCCINO apparaît. La buse et le
tuyau sont nettoyés.
EAU POUR CAPPUCCINO / PRESSER BOUTON
T Rincez soigneusement le récipient, remplissez-le de 250 ml
d’eau fraîche et plongez le tuyau d’aspiration de lait
dedans.
T Videz l’autre récipient et placez-le à nouveau sous la buse.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
NETTOYAGE CAPPUCCINO apparaît. La buse et le
tuyau sont rincés à l’eau fraîche.
Le message PRET s’affiche sur le visuel. Votre IMPRESSA
est prête à l’emploi.
Nettoyage de la buse
Cappuccino sur demande
Si du lait a été préparé mais que la buse Cappuccino n’a pas été nettoyée, le message NETTOYER SYSTEM DE LAIT s’affiche à
l’extinction de la machine. Appuyez sur la touche d’entretien c pour
pouvoir lancer le programme d’entretien.
Condition : le message DETERGENT POUR CAPPUCCINO /
PRESSER BOUTON est affiché et la touche d’entretien c est
allumée.
T Continuez par la quatrième demande d’action (indiquée
par T), comme décrit sous » Démarrage du nettoyage
manuel de la buse Cappuccino «.
71
7 Entretien
Démontage et rinçage
de la buse Cappuccino
Elimination des corps
étrangers
T Retirez prudemment la buse Cappuccino.
T Démontez la buse de Cappuccino en pièces détachées.
T Rincez soigneusement toutes les pièces de la buse sous l’eau
courante.
T Montez la buse Cappuccino et assemblez-la à nouveau avec
le raccord.
Même dans les cafés en grain les plus précieux, il peut arriver que
des corps étrangers s’intègrent aux grains. Ils risquent alors de bloquer le broyeur.
Q T Eteignez votre machine au moyen de la touche marche/
arrêt.
3 T Mettez votre machine hors tension par l’interrupteur principal.
T Ouvrez le couvercle du récipient à grains et retirez le couvercle protecteur d’arôme.
T Aspirez les grains avec un aspirateur.
T Mettez la clé pour broyeur en place.
T Tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le corps étranger coincé se débloque.
Retirez le corps étranger.
T Remplissez le récipient à grains de grains de café puis fermez
le couvercle protecteur d’arôme et le couvercle du récipient
à grains.
72
7 Entretien
Nettoyage
du récipient à grains
Les grains de café peuvent présenter une légère couche graisseuse
qui se dépose sur les parois du récipient à grains. Ces dépôts peuvent nuire au résultat du café. Nettoyez donc le récipient à grains de
temps en temps.
Condition : PRET / REMPLIR GRAINS est affiché sur le
visuel.
Q T Eteignez votre machine au moyen de la touche marche/
arrêt.
3 T Mettez votre machine hors tension par l’interrupteur principal.
T Ouvrez le couvercle du récipient à grains et retirez le couvercle protecteur d’arôme.
T Nettoyez le récipient à grains au moyen d’un chiffon sec et
doux.
T Remplissez le récipient à grains de grains de café puis fermez
le couvercle protecteur d’arôme et le couvercle du récipient
à grains.
Le nettoyage du récipient à grains est terminé.
Détartrage
du réservoir d’eau
Le réservoir d’eau peut s’entartrer. Pour garantir un fonctionnement
impeccable, le réservoir d’eau doit être détartré de temps en
temps.
T Retirez la réservoir d’eau.
T Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS plus, retirez-la.
T Détartrez le réservoir au moyen d’un détartrant doux, en
usage dans le commerce, conformément aux instructions
du fabricant.
T Ensuite, rincez soigneusement le réservoir d’eau.
T Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS plus,
remontez-la.
T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et
remettez-le en place.
73
7 Entretien
74
8 Cartouche filtrante CLARIS plus – Une eau pour un café parfait
8 Cartouche filtrante CLARIS plus – Une eau pour un café parfait
Aussi fraîche
qu’à la source
Ceux qui ont déjà eu l’occasion de boire de l’eau fraîchement puisée
à la source le savent : il y a tout un monde entre l’élixir de vie naturel
et l’eau traitée qui sort du tuyau de canalisation. Rares toutefois sont
ceux qui peuvent directement se servir à la source.
La recette a un nom : cartouche filtrante CLARIS plus de JURA. Grâce
à elle, l’eau calcaire du robinet se transforme en une eau d’un neutre
idéale pour le café. De plus, CLARIS plus propose une » assurance
contre l’entartrage « à votre machine à café ou espresso, ce qui
rallonge la durée de vie de votre appareil en cas d’utilisation
correcte.
Notre eau du robinet est d’une excellente qualité potable. Elle est
soumise à des contrôles sanitaires permanents, satisfait à de strictes
exigences légales en matière de qualité et contient les principaux
sels minéraux, ainsi que du fluorure.
Une eau en permanence fraîchement
filtrée et saine
L’utilisation de la cartouche filtrante CLARIS plus vous permet
d’obtenir de l’eau en permanence fraîchement filtrée et saine pour
votre café ou votre thé. Elle a été spécialement développée pour les
machines à café JURA. Directement placée dans le réservoir d’eau,
elle donne à cette dernière un neutre idéal pour le café.
La cartouche vous permet de cumuler trois avantages précieux :
Z La garantie que l’eau est fraîchement filtrée avant chaque prélèvement.
Z Grâce à l’eau fraîche et aux arômes authentiques, une bonne
dose de délicatesse flatte votre palais.
Z Vous ménagez votre IMPRESSA pendant toute sa durée de vie
(plus de détartrage nécessaire).
CLARIS plus de JURA est dure avec le calcaire et douce avec votre
machine à café.
La qualité ne connaît
pas de compromis
Vos appareils électroménagers vous le disent chaque jour : avec le
temps, le calcaire provoque des dégâts. Il se dépose peu à peu sur
les éléments chauffants sous forme de calcaire, obstruant le chauf-
75
8 Cartouche filtrante CLARIS plus – Une eau pour un café parfait
fage et les conduites. Le calcaire déprave aussi la qualité des boissons désirées. Au fil du temps, l’eau n’est plus chauffée de manière
optimale. Le résultat : un café au goût moins intense, un espresso
moins corsé, un thé insipide... En clair : une déperdition gustative.
La qualité de A à Z
Attachez-vous de l’importance à la qualité dès l’achat de vos spécialités de café, d’espresso ou de thé ? Dans ce cas, vous devriez également opter pour la meilleure variante possible en ce qui concerne
l’eau. Dès la première utilisation de la cartouche filtrante CLARIS
plus, vous constaterez la différence. L’eau sera plus pure et l’arôme
de vos spécialités de café vous enthousiasmera.
Le détartrage superflu
Si vous vous servez régulièrement de la cartouche filtrante CLARIS
plus, le fastidieux travail de détartrage vous sera dès maintenant
épargné. Votre machine à café vous remerciera par sa longue durée
de vie. Il est recommandé d’utiliser CLARIS plus avec une eau dont
la dureté est supérieure à 10° dH (degré allemand). Lors de la première mise en service de votre machine à café JURA, la languette de
test Aquadur® livrée avec l’appareil vous permet de mesurer la
dureté de l’eau chez vous.
L’interaction de matériaux
organiques
La cartouche filtrante CLARIS plus a été spécialement développée
pour les automates espresso/café JURA. Elle fonctionne selon un
système d’échangeur d’ions avec du charbon actif en granulés, des
matériaux purement organiques et qui ne contiennent pas d’additifs chimiques. Leur interaction permet de réduire les dépôts de calcaire, les métaux lourds, ainsi que d’autres substances toxiques qui
polluent l’eau du robinet. Dans le même temps, d’autres substances
qui dépravent l’odeur et le goût telles que le chlore sont largement
éliminées. Les sels minéraux et le fluorure contenus dans l’eau sont
bien entendu conservés.
Une eau fraîchement
filtrée » just in time «
Contrairement à d’autres systèmes de filtrage d’eau domestiques,
CLARIS fonctionne selon le principe professionnel du courant ascendant. Cela signifie en pratique : à chaque prélèvement d’une boisson, seule la quantité d’eau nécessaire est aspirée et filtrée.
76
8 Cartouche filtrante CLARIS plus – Une eau pour un café parfait
Principe du courant
ascendant
L’eau s’écoule à travers le filtre à une vitesse constante, de telle sorte
que les granulés tourbillonnent et sont tous utilisés de manière
égale. Ce système garantit un usage optimal du filtre. L’eau qui reste
dans le réservoir conserve son équilibre initial jusqu’à la prochaine
sélection.
Simplicité d’utilisation
L’insertion de la cartouche filtrante CLARIS plus s’effectue en un
tournemain. Une description est disponible au chapitre 2 » Préparation et mise en service – Mise en place et activation du filtre «.
Utilisation économique
L’effet de la cartouche filtrante CLARIS plus s’épuise après 50 litres
ou une durée maximale de deux mois. Elle doit alors être remplacée.
Votre machine à café JURA vous indique qu’un changement de filtre
est nécessaire.
La manière de procéder est décrite en détail au chapitre 7
» Entretien – Remplacement du filtre «.
Les cartouches filtrantes usagées sont reprises par le revendeur. Elles
rejoignent ainsi le cycle de récupération.
Entretien et conservation
La cartouche filtrante CLARIS plus ne doit être enlevée du réservoir
d’eau que si vous vous absentez pour un certain temps ou que vous
souhaitez nettoyer ou détartrer le réservoir avec un produit en usage
dans le commerce.
Si vous vous absentez pour un certain temps (par ex. vacances),
nous vous recommandons de procéder comme suit pour conserver
la cartouche filtrante : sortez la cartouche du réservoir d’eau.
Mettez-la dans un verre rempli d’environ deux centimètres d’eau et
placez-le au réfrigérateur.
Lors de la première mise en service, nous vous conseillons de faire
s’écouler un demi-litre d’eau avant de sélectionner la boisson de
votre choix. Une coloration de l’eau est possible, mais elle ne nuit
pas à votre santé.
77
8 Cartouche filtrante CLARIS plus – Une eau pour un café parfait
Légendes des photos des pages suivantes :
1
Une eau en permanence fraîchement filtrée et saine.
2
Les cartouches filtrantes CLARIS plus ne nécessitent ni accessoire ni espace
supplémentaire. Elles s’insèrent directement dans le réservoir d’eau.
3
5
4
Une eau pour des spécialités de café parfaites.
Le principe professionnel du courant ascendant : à chaque préparation
d’une boisson, seule la quantité d’eau nécessaire est aspirée et filtrée.
6
Conduite d’eau en inox dans l’élément chauffant : CLARIS plus (à
gauche) vous épargne le fastidieux travail de détartrage (à droite).
7
Grâce à l’interaction des matériaux organiques, les substances
suivantes sont filtrées : calcium (Ca), chlore (Cl), plomb (Pb), cuivre (Cu),
aluminium (Al).
78
1
2
3
4
5
6
7
9 » Le lait, c’est là tout le secret «
9 » Le lait, c’est là tout le secret «
Les spécialités de café remportent un véritable triomphe partout
dans le monde. Jusqu’à il y a deux ou trois ans, les classiques tels que
l’espresso et le Café crème occupaient le sommet de l’échelle de
popularité. Aujourd’hui, les Cappuccino, Latte Macchiato et autres
spécialités de café les ont depuis longtemps détrônés.
Spécialités à la mode,
au lait
Parmi les ingrédients des spécialités à la mode, figure de plus en plus
souvent le lait. Lait entier ou lait écrémé, cela n’a ici aucune importance. Ce n’est pas la teneur en matières grasses qui est déterminante pour l’onctuosité de la mousse, mais les protides. Chauffé ou
» moussé «, sous forme de crème ou de chantilly, aucun autre produit naturel n’est aussi volontiers et aussi fréquemment marié au
café que le lait. Même les personnes allergiques au lait de vache disposent d’une vaste palette d’alternatives : lait de chèvre, de brebis,
de riz ou de soja.
Technologies de pointe
Equipée de technologies de pointe et de buses Cappuccino extrêmement bien étudiées, chaque IMPRESSA vous permet de plonger
dans le monde riche en facettes des spécialités de café. Ainsi, la température de chauffage du lait ne dépassera pas 75 °C. C’est là la seule
manière d’obtenir notamment cette mousse de lait d’une finesse
inimitable.
Grâce à la chambre de percolation variable, capable de traiter entre
5 et 16 grammes de poudre de café dans des conditions idéales, vous
garantissez un équilibre harmonieux entre le goût du café et la
saveur du lait. Laissez libre cours à votre imagination pour créer de
nouvelles recettes, et aromatisez et affinez vos spécialités de café
favorites selon votre envie et votre humeur.
Une mousse de » pro «
Expérimentez impérativement le conseil du barista : comme le lait
tourbillonnne particulièrement bien contre les parois brutes d’un
petit pot en inox, la mousse qui se forme dans ces récipients atteint
un niveau de perfection encore supérieur. Et le professionnel sait
également à quoi il faut encore prêter attention : nettoyer régulièrement et avec grand soin la buse Cappuccino, bien rincer le récipient
à lait chaque soir et mettre le lait au réfrigérateur pendant la nuit.
83
10 Accessoires et service après-vente
10 Accessoires et service après-vente
Elargissez votre
horizon du café
Les spécialités de café additionnées de lait sont en vogue. Buse
Cappuccino 2-en-1 : la méthode la plus rapide, directe et simple de
se plonger dans le monde du plaisir d’un café parfait et de se
délecter avec des spécialités d’une grande variété.
Accessoires
d’entretien
2 Les accessoires d’entretien JURA d’origine sont parfaitement
adaptés aux programmes d’entretien. Pour cette raison, utilisez
exclusivement les accessoires d’entretien JURA d’origine. Votre
IMPRESSA vous en sera reconnaissante.
Cartouche filtrante
CLARIS plus
La cartouche filtrante CLARIS plus a été spécialement développée
pour les machines à café JURA. Elle s’installe directement dans le
réservoir d’eau. CLARIS plus fonctionne selon le principe professionnel du courant ascendant.
Vous trouverez plus d’informations à ce sujet au chapitre 8 » Cartouche filtrante CLARIS plus – Une eau pour un café parfait «.
Pastilles détergentes
4 Votre IMPRESSA dispose d’un programme de nettoyage intégré.
Les pastilles détergentes JURA originales y sont spécialement adaptées et dissolvent parfaitement la graisse de café.
Pastilles de détartrage
5 Le calcaire est le plus grand ennemi de tous les appareils électroménagers contenant de l’eau. JURA a développé pour l’IMPRESSA
une pastille de détartrage qui élimine le calcaire tout en ménageant
votre machine.
Détergent Cappuccino JURA
6 Nettoyez votre buse Cappuccino avec le détergent Cappuccino
JURA d’origine. Vous obtiendrez ainsi une propreté optimale.
Service après-vente
7 Un service après-vente compétent et de qualité est absolument
essentiel pour JURA, que ce soit dans la Servicefabrik en verre de la
maison mère suisse ou dans les centres service JURA agréés dans le
monde entier.
1
3
Toute IMPRESSA qui arrive au service après-vente subit un diagnostic électronique complet.
8
Un personnel spécialisé formé par JURA exécute les travaux de
service après-vente avec compétence et professionnalisme.
9
84
10 Accessoires et service après-vente
1
85
10 Accessoires et service après-vente
2
86
10 Accessoires et service après-vente
87
10 Accessoires et service après-vente
3
88
10 Accessoires et service après-vente
4
6
5
89
10 Accessoires et service après-vente
7
90
10 Accessoires et service après-vente
91
10 Accessoires et service après-vente
8
9
92
11 Messages sur le visuel
11 Messages sur le visuel
Message
Cause/Conséquence
Mesure
BAC VIDER
Le bac d’égouttage est plein.
Vous ne pouvez préparer ni
boissons au café, ni eau
chaude, ni boissons au lait.
T Videz le bac d’égouttage.
RESERV. EAU
REMPLIR
Le réservoir d’eau est vide.
Vous ne pouvez préparer ni
boissons au café, ni eau
chaude, ni boissons au lait.
T Remplissez le réservoir d’eau
(voir chapitre 2 » Préparation
et mise en service – Remplissage du réservoir d’eau «).
MARC VIDER
Le récipient à marc de café est
plein. Vous ne pouvez pas
préparer de boissons au café ;
la préparation d’eau chaude
ou de lait est possible.
T Videz le récipient à marc de
café et le bac d’égouttage.
BAC MANQUE
Le bac d’égouttage n’est pas
correctement en place ou est
absent. Vous ne pouvez
préparer ni boissons au café, ni
eau chaude, ni boissons au lait.
T Mettez le bac d’égouttage
en place.
T Nettoyez les contacts
métalliques au dos du bac
d’égouttage.
RECIP. MARC
MANQUE
Le récipient à marc de café
n’est pas correctement en
place ou est absent. Vous ne
pouvez préparer ni boissons
au café, ni eau chaude, ni
boissons au lait.
T Mettez le récipient à marc de
café en place.
PRESSER ENTRETIEN
La machine IMPRESSA
demande un rinçage.
T Appuyez sur la touche
d’entretien pour déclencher le
rinçage.
PRET / REMPLIR
GRAINS
Le récipient à grains est vide.
Vous ne pouvez pas préparer
de boissons au café ; la
préparation d’eau chaude ou
de lait est possible.
T Remplissez le récipient à
grains (voir chapitre 2
» Préparation et mise en
service – Remplissage du
récipient à grains «).
93
11 Messages sur le visuel
Message
Cause/Conséquence
Mesure
PRET /
CAPPU. RINCER
La machine IMPRESSA
demande un rinçage
Cappuccino.
T Appuyez sur la touche
d’entretien pour déclencher le
rinçage Cappuccino.
PRET / NETTOYER
Après 220 préparations ou
80 rinçages à l’allumage,
l’IMPRESSA demande un
nettoyage.
T Effectuez le nettoyage
(voir chapitre 7 » Entretien –
Nettoyage de la machine «).
PRET / NETTOYER
(clignote)
Après 250 préparations,
l’IMPRESSA demande un
nettoyage.
T Effectuez le nettoyage
(voir chapitre 7 » Entretien –
Nettoyage de la machine «).
NETTOYER
MAINTENANT /
NETTOYER (clignote)
Après 260 préparations,
l’IMPRESSA demande un
nettoyage.
T Effectuez le nettoyage
(voir chapitre 7 » Entretien –
Nettoyage de la machine «).
PRET / DETARTRER
L’IMPRESSA demande un
détartrage.
T Effectuez le détartrage
(voir chapitre 7 » Entretien –
Détartrage de la machine «).
PRET / DETARTRAGE
L’IMPRESSA demande un
détartrage.
T Effectuez le détartrage
(voir chapitre 7 » Entretien –
Détartrage de la machine «).
DETARTRER
MAINTENANT /
DETARTRER (clignote)
L’IMPRESSA demande un
détartrage.
T Effectuez le détartrage
(voir chapitre 7 » Entretien –
Détartrage de la machine «).
PRET /
CHANGE.FILTRE
L’efficacité du filtre est épuisée
au bout de 2 mois ou après le
passage de 50 litres d’eau.
T Remplacez la cartouche
filtrante CLARIS plus
(voir chapitre 7 » Entretien –
Remplacement du filtre »).
PRET /
CHANGE.FILTRE
L’efficacité du filtre est épuisée
au bout de 2 mois ou après le
passage de 55 litres d’eau.
T Remplacez la cartouche
filtrante CLARIS plus
(voir chapitre 7 » Entretien –
Remplacement du filtre «).
CHANGER MAINTENANT/ L’efficacité du filtre est épuisée
au bout de 2 mois ou après le
CHANGE.FILTRE
T Remplacez la cartouche
filtrante CLARIS plus
(voir chapitre 7 » Entretien –
Remplacement du filtre «).
(clignote)
(clignote)
(clignote)
94
passage de 60 litres d’eau.
11 Messages sur le visuel
Message
Cause/Conséquence
Mesure
DETERGENT POUR
CAPPUCCINO /
PRESSER BOUTON
L’IMPRESSA vous demande de
nettoyer la buse Cappuccino.
T Nettoyez la buse Cappuccino
(voir chapitre 7 » Entretien –
Nettoyage de la buse Cappuccino «).
COUVERCLE MANQUE
Le couvercle protecteur
d’arôme n’est pas correctement en place ou est absent.
Vous ne pouvez pas préparer
de boissons au café ; la
préparation d’eau chaude ou
de lait est possible.
T Mettez le couvercle protecteur d’arôme.
PREMOULU / TROP PEU
Il n’y a pas assez de café
prémoulu dans l’entonnoir de
remplissage, l’IMPRESSA
interrompt l’opération.
T Versez plus de café prémoulu lors de la prochaine
préparation (voir chapitre 2 »
Préparation par simple
pression d’un bouton – Café
prémoulu «).
CONE POUDRE
Le cône de café prémoulu
n’est pas en place.
T Mettez le cône de café
prémoulu en place.
95
12 Dépannage
12 Dépannage
Problème
Cause/Conséquence
Mesure
Le broyeur est très bruyant.
Il y a des corps étrangers
dans le broyeur.
T Retirez les corps étrangers (voir
chapitre 7 » Entretien – Elimination des
corps étrangers «).
Trop peu de mousse est
produite lors du moussage
de lait ou la buse Cappuccino provoque des
éclaboussures de lait.
La buse Cappuccino est
encrassée.
T Rincez et nettoyez la buse Cappuccino (voir chapitre 7 » Entretien – Buse
Cappuccino «).
Le café ne s’écoule que
goutte à goutte lors de la
préparation de café.
Le café ou le café
prémoulu est trop
finement moulu et
bouche le système.
T Réglez le broyeur sur une mouture
moins fine ou utilisez un café prémoulu moins finement moulu voir chapitre
2 » Préparation et mise en service –
Réglage du broyeur «).
Il est impossible de régler
la dureté de l’eau.
La cartouche filtrante
CLARIS plus est activée.
T Désactivez la cartouche filtrante
CLARIS plus.
PRET / REMPLIR
GRAINS s’affiche alors
Le broyeur n’est pas
encore entièrement
rempli de grains.
T Préparez une spécialité de café.
Le contrôle des grains est
encrassé.
T Nettoyez le récipient à grains (voir
chapitre 7 » Entretien – Nettoyage du
récipient à grains «).
en permanence.
Les contacts métalliques
du bac d’égouttage sont
encrassés ou mouillés.
T Nettoyez les contacts métalliques au
dos du bac d’égouttage.
RESERV. EAU
REMPLIR s’affiche alors
Le flotteur du réservoir
d’eau est coincé.
T Détartrez le réservoir d’eau (voir
chapitre 7 » Entretien – Détartrage du
réservoir d’eau «).
que le récipient à grains a
été rempli.
PRET / REMPLIR
GRAINS ne s’affiche pas
alors que le récipient à
grains est vide.
BAC VIDER s’affiche
que le réservoir d’eau est
plein.
96
12 Dépannage
Problème
Cause/Conséquence
Mesure
ERROR 2 s’affiche.
Si la machine a été
exposée au froid pendant
une longue période, le
chauffage est bloqué
pour des raisons de
sécurité.
T Placez la machine à température
ambiante pour la réchauffer.
D’autres messages de type
ERROR s’affichent.
–
T Mettez l’IMPRESSA hors tension par
l’interrupteur principal. Contactez le
service clients de votre pays (voir
chapitre 16 » Contacts JURA «).
E Si vous n’avez pas réussi à résoudre les problèmes, contactez
le service clients de votre pays. Le numéro de téléphone est
indiqué au chapitre 16 » Contacts JURA «.
97
13 Transport et élimination écologique
13 Transport et élimination écologique
Transport / vidange
du système
Conservez l’emballage de votre IMPRESSA. Il vous servira à le protéger pendant le transport.
Pour protéger l’IMPRESSA du gel pendant le transport, le système
doit être vidangé.
Condition : votre IMPRESSA est éteinte (mode veille).
T Retirez la réservoir d’eau.
T Placez un récipient sous l’écoulement d’eau chaude et sous
la buse Cappuccino.
c T Appuyez sur la touche d’entretien jusqu’à ce que
SYSTEME VIDE apparaisse sur le visuel.
Un peu d’eau s’écoule de la buse Cappuccino et de l’écoulement d’eau chaude. L’opération s’arrête automatiquement.
L’IMPRESSA s’éteint.
3 T Mettez votre IMPRESSA hors tension par l’interrupteur principal.
E A la prochaine mise en service, vous devrez de nouveau remplir le système (voir chapitre 2 » Préparation et mise en
service – Première mise en service «).
Elimination
H
98
Éliminez les anciens appareils de manière écologique.
Les anciens appareils contiennent des matériaux recyclables de
valeur qui doivent être récupérés. Veuillez donc éliminer les machines
usagées en recourant aux systèmes de collecte appropriés.
14 Caractéristiques techniques
14 Caractéristiques techniques
Plaque signalétique
E La sécurité correspond et varie selon la tension et le courant
électrique. Veuillez consulter la plaque signalétique avant de
brancher la machine.
La plaque signalétique se trouve sur le dessous de votre IMPRESSA.
Signification des abréviations :
Z V AC = tension alternative en volts
Z W = puissance en watts
A Ce produit est conforme à toutes les directives européennes
applicables (Conformité Européenne).
S
Ce produit répond aux exigences de l’ordonnance sur les appareils électriques à basse tension (OMBT) et de l’ordonnance
sur la compatibilité électromagnétique (OCEM). L’autorisation
d’attribution du label de sécurité est délivrée par l’Inspection
fédérale des installations à courant fort (ESTI).
F Ce produit est conforme à toutes les directives applicables UL
(Underwriters Laboratories Inc.®).
D Ce produit est conforme à toutes les directives applicables
SAA (Standards Association of Australia).
G Ce produit est conforme à toutes les directives applicables
CCC (China Compulsory Certification).
99
14 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Tension
A S 230 V AC, 50 Hz
120 V AC, 60 Hz
F
220 – 240 V AC,
D
50 Hz
220 V AC, 50 Hz
G
Puissance
1350 W
Contrôle de sécurité
SFDG
Consommation en énergie
en mode veille
3,3 Wh
Consommation d’énergie
23 Wh
ECONOM. NON
Consommation d’énergie
16 Wh
ECONOM. NIV.1
Consommation d’énergie
14 Wh
ECONOM. NIV.2
100
Pression de la pompe
statique, max. 15 bars
Contenance du réservoir d’eau
2,8 l
Contenance du récipient à grains
280 g
Contenance du récipient
à marc de café
max. 20 portions
Longueur du câble
env. 1,1 m
Poids
13,3 kg
Dimensions (l x h x p)
31 x 37 x 43,5 cm
14 Caractéristiques techniques
101
15 Technologies clés et gamme IMPRESSA
15 Technologies clés et gamme IMPRESSA
Intelligent Pre Brew Aroma System (I.P.B.A.S.©).
Un café parfait n’est pas le fruit du hasard. L’Intelligent Pre Brew
Aroma System© tire le maximum des arômes de chaque mélange et
degré de torréfaction du café.
1a Les grains de café fraîchement moulus arrivent sous forme de
poudre dans le cylindre de percolation.
1b Là, elle est pressée de manière optimale.
1c Avant la percolation, la poudre est humidifiée. Les pores
s’ouvrent, les arômes sont libérés.
1d Pendant la percolation, un café parfait s’écoule dans la tasse,
couronné d’une crème fine et onctueuse pour un plaisir parfait.
1
La gamme IMPRESSA comprend les lignes suivantes :
Ligne IMPRESSA Z Generation ll, deux Cappuccini et deux
Latte Macchiati par simple pression d’un bouton, le meilleur
de la technologie professionnelle pour la maison
Z Ligne IMPRESSA S pour les ménages exigeants
Z Ligne IMPRESSA J, plaisir parfait, esthétique accomplie
Z Ligne IMPRESSA F, utilisation simplissime, plusieurs fois
primée
Z Ligne IMPRESSA C, Click & Drink
Z Ligne IMPRESSA X pour la restauration et le bureau
Demandez conseil à votre revendeur JURA.
2
Z
@ Vous trouverez votre conseiller achat sur www.jura.com.
3 Une bonne mouture est la clé d’une qualité de café parfaite. Un
broyeur conique performant à 6 vitesses équipé de cônes de broyage
en acier trempé se charge de cette tâche.
4 La chambre de percolation variable contient entre 5 et 16 g de
café. Il est ainsi possible de préparer 2 tasses en un seul cycle de
percolation.
5 Des conduites en alliage d’acier inoxydable transportent l’eau
à travers les blocs thermiques où elle est chauffée à la bonne
température.
102
1
1a
1b
1c
1d
15 Technologies clés et gamme IMPRESSA
2
IMPRESSA Z Generation II
IMPRESSA S
IMPRESSA J
IMPRESSA F
104
15 Technologies clés et gamme IMPRESSA
IMPRESSA C
IMPRESSA X
IMPRESSA XF
105
3
4
5
16 Contacts JURA
16 Contacts JURA
Suisse
Canada
JURA Elektroapparate AG
Faema
Service clients
N° de tél. 062 389 82 33
E-mail kundendienst-kaffee@jura.com
Service clients
Heures d’ouverture
du lundi au vendredi
de 08h00 à 18h00,
le samedi de 09h00 à 16h00
N° de tél. (416) 535 15 55
N° del tél. gratuit : (877) 323 62 26
Fax : (416) 535 38 43
E-mail espresso@faema.net
Heures d’ouverture
JURA Elektroapparate AG
Kaffeeweltstrasse 10
4626 Niederbuchsiten
du lundi au vendredi
de 9 A.M. à 6 P.M.
Adresse de vente et
service
Faema Canada
672 Dupont Street, Suite 201
Toronto, Ontario M6G 1Z6
Adresse de vente
France
Olivier Langlois
Service clients
N° de tél. +33 2 32 79 66 55
E-mail info@olivier-langlois.jura.com
Heures d’ouverture
du lundi au vendredi
de 08h00 à 18h00,
le samedi de 09h00 à 16h00
Adresse de vente
Olivier Langlois
Z.I. Les Alizés – Parc du Hode – Zone 5
76430 Saint-Vigor-d’Ymonville
B.P. 22, 76700 Harfleur
Belgique + Luxemburg
BVBA Bodart & Co
Service clients
N° de tél. +32 3 216 33 75
E-mail info@bodartservicehouse.be
Heures d’ouverture
du lundi au vendredi
de 08h30 à 12h30 et de 13h30 à 17h30
Adresse de vente
BVDA Bodart & Co
Mechelsesteenweg 94-96
2018 Antwerpen
107
Index
Index
E
Eau chaude 47
Ecoulement d’eau chaude 8
Ecoulement de café, réglable en hauteur 8
Ecran et messages 93
Elimination des corps étrangers 72
Entretien 61
Conseils d’entretien 61
Statut d’entretien 33
Touche d’entretien 9
Espresso 42
Extinction 26
Automatique 55
Mode veille 26
Extinction automatique 55
A
Accessoires d’entretien 84
Allumage
Machine 25
Programmable 53
B
Bac d’égouttage 8
Buse Cappuccino
Buse Cappuccino 2-en-1 8
Démontage et rinçage 72
Nettoyage 70
Rinçage 69
Buse Cappuccino 2-en-1 8
F
Filtre
Mise en place et activation 21
Remplacement 62
Finesse de mouture
Réglage du broyeur 24
C
Café 42
Café prémoulu 45
Café spécial 42
Cappuccino 43
Caractéristiques techniques 99, 100
Cartouche filtrante CLARIS plus
Mise en place et activation 21
Remplacement 62
Changer le nom du produit 59
CLARIS plus 75, 83
Couvercle
Récipient à grains 8
Réservoir d’eau 8
H
Heure d’allumage, programmable 53
Heure et jour 52
I
Informations 33
Installation 18
Internet 17
K
D
Knowledge Builder 17
Dépannage 96
Détartrage
Machine 66
Réservoir d’eau 73
Détermination et réglage de la dureté
de l’eau 23
108
L
Lait
Chaud 46
Lait chaud 46
Langue 58
Latte Macchiato 44
Logo 58
Index
M
Q
Machine
Détartrage 66
Nettoyage 64
Rinçage 61
Matériel fourni 18
Messages à l’écran 93
Mise en service
Première mise en service 20
Mode d’économie d’énergie 51
Mode de programmation
Extinction automatique 55
Heure d’allumage 53
Heure d’allumage programmable 53
Heure et jour 52
Mode d’économie d’énergie 51
Rebaptiser 59
Rinçages 56
Mode veille
Extinction 26
Quantité d’eau
Adaptation durable de la quantité d’eau à
la taille de la tasse 29
R
Recettes 34
Récipient à grains 8
Nettoyage 73
Remplissage 19
Récipient à marc de café 8
Réglage du broyeur 24
Réglage et détermination
La dureté de l’eau 23
Réglages
Réglages durables en mode
de programmation 48
Réglage uniques avant et pendant
la préparation 28
Réservoir d’eau 8
Détartrage 73
Remplissage 19
Retrait des petites pierres 72
Rinçage
Buse Cappuccino 69
Machine 61
Rinçages 56
Ristretto 41
Rotary Switch 9, 16
N
Nettoyage
Buse Cappuccino 70
Machine 64
Récipient à grains 73
P
Plaque signalétique 99
Pour votre sécurité 10
Première mise en service 20
Préparation
Café 42
Café prémoulu 45
Café spécial 42
Cappuccino 43
Eau chaude 47
Espresso 42
Lait chaud 46
Latte Macchiato 44
Par pression d’un bouton 40
Ristretto 41
Problèmes
Dépannage 96
S
Sécurité 10
Sélecteur de finesse de mouture 8
Service après-vente 84
Spécialités 34
Spécialités à la mode, au lait 83
U
Unité de quantité d’eau / format
de l’heure 57
109
110
111
Art. 67230/Z5/fr/200810
Directives
L’appareil est conforme aux directives suivantes :
Z 73/23/CEE du 19.02.1973 Directive basse tension y compris
directive modificative 93/68/CEE.
Z 89/336/CEE du 03.05.1989 Compatibilité électromagnétique y
compris directive modificative 92/31/CEE.
Modifications
techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Les illustrations utilisées dans le livre de l’IMPRESSA Z5 – Generation
II montrent le modèle IMPRESSA Z5 – Generation II Alu. Votre
IMPRESSA peut différer par certains détails.
Vos réactions
Votre avis compte pour nous !
Utilisez le lien de contact sur www.jura.com.
Le mode d’emploi contient des informations protégées par un
copyright. Il est interdit de photocopier ou de traduire ce mode
d’emploi dans une langue étrangère sans l’accord écrit préalable de
JURA Elektroapparate AG.
JURA Elektroapparate AG
Kaffeeweltstrasse 10
CH-4626 Niederbuchsiten
www.jura.com
112

Manuels associés