Mode d'emploi | Hilti TE 30-A36 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Mode d'emploi | Hilti TE 30-A36 Manuel utilisateur | Fixfr
TE 30­A36
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351678 / 000 / 03
Français
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351678 / 000 / 03
TE 30­A36
Mode d'emploi original
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351678 / 000 / 03
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351678 / 000 / 03
1
Indications relatives à la documentation
1.1
•
•
•
À propos de cette documentation
Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement
requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que
celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers
avec ce mode d'emploi.
1.2
Explication des symboles
1.2.1
Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit.
signalisation suivants sont utilisés :
Les termes de
DANGER
DANGER !
▶ Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
▶ Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
▶ Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2
Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
1.2.3
Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier
de celles des étapes de travail dans le texte
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
1.3
Symboles spécifiques au produit
1.3.1
Symboles sur le produit
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit :
Français
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351678 / 000 / 03
1
Perçage sans percussion
Perçage avec percussion
Burinage
Positionnement du burin
Sens de rotation droite/gauche
Diamètre
Vitesse nominale à vide
Tours par minute
1.4
Informations produit
Les produits
sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés
que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont
utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
▶ Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées
lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Perforateur-burineur
Génération
N° de série
1.5
TE 30­A36
03
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux
directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente
documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2
Sécurité
2.1
Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout
manquement à l'observation des consignes de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution,
un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions.
Sécurité sur le lieu de travail
▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
▶ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
▶ Éviter les contacts du corps avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié
à la terre.
▶ Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur
d'un outil électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
2
Français
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351678 / 000 / 03
Sécurité des personnes
▶ Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électrique.
Ne pas utiliser l'outil électrique en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
▶ Utiliser un équipement de sécurité et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements
de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque
de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de
blessures des personnes.
▶ Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électrique est arrêté avant de le
brancher à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt
sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position
de fonctionnement peut entraîner des accidents.
▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
▶ Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
▶ S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer
qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration
de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
▶ Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil
électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
conçu.
▶ Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
▶ Retirer le bloc-accu, avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires ou
de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde
de l'outil électroportatif.
▶ Conserver hors de portée des enfants les outils électroportatifs non utilisés. Ne pas permettre
l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de
personnes non initiées.
▶ Prendre soin des outils électriques. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées
de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer
les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
▶ Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
▶ L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
Utilisation et maniement de l'outil sur accu
▶ Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur
approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a
risque d'incendie.
▶ Dans les outils électroportatifs, utiliser uniquement les accus spécialement prévus pour ceux-ci.
L'utilisation de tout autre accu peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
▶ Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit
entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
▶ En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide.
Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. En cas de
contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l’eau. En cas de contact de fluide avec les yeux,
solliciter l'aide d'un personnel médical qualifié.
Français
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351678 / 000 / 03
3
Service après-vente
▶ L'outil électroportatif doit être réparé uniquement par un personnel qualifié, utilisant exclusivement
des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sûreté de l'outil électroportatif.
2.2
Indications générales de sécurité applicables aux burineurs
Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives.
Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures.
Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'outil
utilisé risque de toucher des câbles électriques cachés. Le contact avec un câble sous tension risque
de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.
▶
▶
▶
2.3
Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques au burineur
Sécurité des personnes
▶ Utiliser le produit uniquement s'il est en parfait état.
▶ Ne jamais entreprendre de manipulation ou de modification sur l'appareil.
▶ Lors du burinage de plafonds, de murs et de planchers, veiller à conserver une position sûre et stable.
Une percée soudaine peut déséquilibrer l'opérateur !
▶ Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du côté opposé aux travaux. Des morceaux de matériaux
risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de blesser d'autres personnes.
▶ Lors de l'utilisation de l'appareil, l'utilisateur et toute personne se trouvant à proximité doivent porter des
lunettes de protection adéquates, un casque de protection, un casque antibruit, des gants de protection
et un masque respiratoire léger.
▶ Porter aussi des gants de protection pour changer d'outil. Risque de blessures par coupure et de
brûlures au contact avec l'outil amovible.
▶ Porter des lunettes de protection. Les éclats de matière peuvent entraîner des blessures corporelles et
aux yeux.
▶ Avant le début du travail, prendre connaissance de la classe de risque de la poussière générée lors des
travaux. Utiliser un aspirateur avec une classification de sécurité autorisée officiellement et conforme aux
dispositions locales concernant les poussières. Les poussières de matériaux telles que des peintures
contenant du plomb, certains types de bois, du béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui
contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des métaux peuvent être nuisibles à la santé.
▶ Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé et porter, le cas échéant, un masque de protection
respiratoire adapté au type de poussières. Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des
réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant
à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont réputées être
cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du bois
(chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être
manipulés par un personnel spécialisé.
▶ Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. En
cas de travaux prolongés, les vibrations peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou
le système nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet.
Sécurité relative au système électrique
▶ Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau
cachés dans la zone d'intervention. Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil sont susceptibles
de provoquer une décharge électrique si un câble électrique est endommagé par inadvertance.
Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
▶ Attendre jusqu'à ce que l'outil électroportatif soit arrêté avant de le déposer.
4
Français
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351678 / 000 / 03
3
Description
3.1
Vue d'ensemble du produit
Français
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351678 / 000 / 03
5
Mandrin
Bouton de déverrouillage de la butée de
profondeur
Butée de profondeur
Sélecteur de fonction
Inverseur du sens de rotation droite /
gauche
@
;
=
%
&
3.2
(
)
+
§
/
Variateur électronique de vitesse
Affichage de l'état de charge et des défauts
(accu)
Boutons de déverrouillage / Activation de
l'affichage de l'état de charge
Accu
Poignée latérale
Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un perforateur-burineur combiné sans fil équipé d'un mécanisme de frappe électropneumatique. Il est destiné aux travaux de perçage dans le béton, la maçonnerie, le métal et le bois. Le
produit peut également être utilisé pour les travaux de burinage légers et moyens sur maçonnerie et pour les
retouches sur béton.
▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B 36.
▶ Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36.
3.3
•
•
Mauvaise utilisation possible
Ce produit ne convient pas pour travailler des matériaux dangereux pour la santé.
Ce produit n'est pas conçu pour travailler dans un environnement humide.
3.4
ATC
L'appareil est équipé de l'arrêt d'urgence électronique ATC (Active Torque Control).
Si l'outil amovible bloque ou se coince, l'appareil tourne soudainement de manière incontrôlée dans le sens
inverse. ATC détecte ce mouvement de rotation inattendu de l'appareil et arrête immédiatement l'appareil.
L'appareil doit pouvoir tourner pour que la fonction soit opérationnelle.
Pour remettre l'appareil en marche après l'activation d'un arrêt d'urgence, relâcher brièvement
l'interrupteur de commande et réappuyer.
3.5
Protection du moteur
Le produit est équipé d'une protection du moteur. Ce dernier supervise l'intensité du courant absorbé ainsi
que le réchauffement du moteur, écartant ainsi tout risque de surchauffe de l'appareil.
Si le moteur vient à être en surcharge du fait d'une pression exercée trop importante, la puissance de
l'appareil est considérablement réduite ou l'appareil peut s'arrêter.
En cas d'arrêt ou de diminution de vitesse de rotation à cause d'une surcharge, dégager l’appareil et le
laisser tourner à vide pendant 30 secondes environ.
3.6
Affichage de l'état des accus Li-Ion
L'état de charge de l'accu Li­Ion ainsi que les dysfonctionnements de l'appareil sont signalés par le biais de
l'affichage de l'accu Li­Ion. L'état de charge de l'accu Li-Ion peut être visualisé en appuyant légèrement sur
l'un des deux boutons de déverrouillage.
État
Signification
3 LED allumées.
État de charge : 50 % à 75 %
4 LED allumées.
2 LED allumées.
1 LED allumée.
1 LED clignote.
1 LED clignote, l'appareil n'est pas fonctionnel.
4 LED clignotent, l'appareil n'est pas fonctionnel.
État de charge : 75 % à 100 %
État de charge : 25 % à 50 %
État de charge : 10 % à 25 %
État de charge : < 10 %
L'accu surchauffe ou est complètement déchargé.
Charge excessive ou surchauffe de l'appareil.
Il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge lorsque le variateur électronique de
vitesse est actionné et jusqu'à 5 secondes après avoir relâché le variateur électronique de vitesse.
Si les LED de l'affichage de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Aide au dépannage.
6
Français
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351678 / 000 / 03
3.7
Éléments livrés
Perforateur-burineur, poignée latérale, avec butée de profondeur, mode d'emploi.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables
d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti
convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com
4
Caractéristiques techniques
4.1
Caractéristiques techniques
Tension de référence
Énergie libérée par coup selon la procédure EPTA 05/2009
Poids
4.2
TE 30­A36
36 V
3,6 J
5,1 kg
Valeurs d'émissions acoustiques et de vibrations déterminées conformément à EN 60745
Les valeurs de pression acoustique et de vibrations triaxiales mentionnées dans ces instructions ont été
mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de
comparaison entre outils électroportatifs. Elles servent également à une évaluation préalable de l'exposition
aux bruits et aux vibrations. Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil
électroportatif. Ces données peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres
applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter
considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise des
expositions, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou
marche à vide. Ceci peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail.
Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur
des effets du bruit et/ou des vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à
monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.
Valeurs d'émissions sonores
Niveau de puissance acoustique
Niveau de pression acoustique (L, pA)
Incertitude Puissance acoustique / Niveau sonore
Valeurs totales des vibrations
Perçage dans le métal (a h, HD)
TE 30­A36
103 dB
92 dB
3 dB
TE 30­A36
5 m/s²
Perçage avec percussion dans le béton (a h, HD)
10,6 m/s²
Burinage (ah, Cheq)
10,3 m/s²
Incertitude
1,5 m/s²
5
Utilisation
5.1
Préparatifs
ATTENTION
Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée !
▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien sur arrêt.
▶ Retirer le bloc-accu, avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles
figurant sur le produit.
Français
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351678 / 000 / 03
7
5.1.1
Introduction de l'accu
1. Insérer l'accu dans l'appareil jusqu'à ce qu'il s'encliquette avec un clic audible.
2. Vérifier que l'accu est bien en place.
5.1.2
Retrait de l'accu
1. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de l'accu.
2. Retirer l'accu vers l'arrière.
5.1.3
Recharge de l'accu
Vérifier que les surfaces extérieures de l'accu sont propres et sèches avant d'introduire l'accu dans le
chargeur homologué.
Avant de recharger l'accu, lire le mode d'emploi du chargeur.
▶
8
Charger l'accu à l'aide d'un chargeur homologué.
Français
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351678 / 000 / 03
5.1.4
Montage de la poignée latérale
ATTENTION
Risque de blessures ! Perte de contrôle du perforateur-burineur.
▶ S'assurer que la poignée latérale est bien montée et correctement serrée. Veiller à ce que le collier de
serrage soit dans l'écrou prévu à cet effet sur l'appareil.
1. Tourner le dispositif de serrage (collier de serrage) sur la poignée latérale pour desserrer.
2. Pousser le dispositif de serrage (collier de serrage) vers l'avant sur le porte-outil jusqu'à la rainure prévue
à cet effet.
3. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée.
4. Tourner le dispositif de serrage (collier de serrage) sur la poignée latérale pour serrer.
5.1.5
1.
2.
3.
4.
Réglage de la butée de profondeur (en option)
Appuyer sur le bouton de déverrouillage situé dans la poignée latérale.
Régler la butée de profondeur sur la profondeur de perçage souhaitée.
Relâcher le bouton de déverrouillage.
Vérifier que la poignée latérale est bien en place.
5.1.6
Démontage du porte-outil
ATTENTION
Risque de blessures ! L'action de l'utilisateur peut être entrée du fait d'une butée de profondeur montée
non utilisée.
▶ Retirer la butée de profondeur du produit.
Pour le changement de porte-outil, tourner le sélecteur de fonction sur la position "Burinage"
Français
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351678 / 000 / 03
.
9
1. Sortez le bloc-accus de l'appareil.
2. Saisir au-dessus du porte-outil et tirer les 3 bagues de verrouillage vers le haut.
3. Enlever le porte-outil par le haut.
5.1.7
Montage du porte-outil
ATTENTION
Risque de blessures ! L'action de l'utilisateur peut être entrée du fait d'une butée de profondeur montée
non utilisée.
▶ Retirer la butée de profondeur du produit.
Pour le changement de porte-outil, sélectionner le symbole suivant sur le sélecteur de fonction :
1.
2.
3.
4.
Sortez le bloc-accus de l'appareil.
Saisir au-dessus du porte-outil et tirer les 3 bagues de verrouillage vers le haut.
Remonter le porte-outil sur la fixation.
Tourner le porte-outil jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
10
Français
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351678 / 000 / 03
.
5.1.8
Mise en place de l'outil
1. Graisser légèrement l'emmanchement de l'outil amovible.
➥ Utiliser exclusivement de la graisse Hilti d'origine. Une graisse inadéquate peut provoquer des
dommages sur l'appareil.
2. Emmancher l’outil amovible à fond dans le porte-outil jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
3. Une fois mis en place, vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif de verrouillage en tirant dessus.
➥ Le produit est prêt à fonctionner.
5.1.9
Retrait de l'outil
ATTENTION
Risque de blessures ! Après utilisation, l'outil peut être très chaud.
▶ Porter des gants de protection pour changer d'outil.
▶ Ne pas poser l'appareil chaud sur des matériaux facilement inflammables.
▶
5.2
Retirer le dispositif de verrouillage de l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil amovible.
Travail
ATTENTION
Risque d'endommagement du fait d'un mauvais maniement !
▶ Ne pas actionner l'interrupteur de sens de rotation et/ou de sélection de fonction pendant le fonctionnement.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles
figurant sur le produit.
Français
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351678 / 000 / 03
11
5.2.1
Sélecteur de fonction
Régler le sélecteur de fonction sur la position de travail souhaitée.
➥ Le sélecteur de fonction ne doit pas être actionné pendant le fonctionnement. Risque d'endommagement !
▶
5.2.2
Perçage sans percussion
Tourner le sélecteur de fonction sur ce symbole :
▶
5.2.3
Perçage avec percussion
Tourner le sélecteur de fonction sur ce symbole :
▶
5.2.4
.
.
Positionnement du burin
Tourner le sélecteur de fonction sur ce symbole : .
➥ Le burin peut être positionné dans 12 positions différentes (tous les 30°). Ainsi, que ce soit pour le
burinage plat ou profilé, il est toujours possible de travailler dans la position optimale.
▶
5.2.5
Burinage
Tourner le sélecteur de fonction sur ce symbole :
▶
5.2.6
.
Sens de rotation droite/gauche
Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur le sens de rotation souhaité.
▶
6
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Risque de blessures lorsque l'accu est inséré !
▶ Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
12
Français
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351678 / 000 / 03
Entretien de l'appareil
• Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
• Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche.
• Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien des accus Li­ion
• Veiller à ce que l'accu soit toujours propre et exempt de traces de graisse et d'huile.
• Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
• Éviter toute pénétration d'humidité.
Entretien
• Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont
parfaitement opérationnels.
• En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti.
• Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien
en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables
d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant
pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group.
7
Transport et stockage des appareils sur accu
Transport
ATTENTION
Mise en marche inopinée lors du transport !
▶ Toujours retirer les accus avant de transporter les produits !
▶
▶
▶
Retirer les accus.
Ne jamais transporter les accus en vrac.
Avant toute utilisation consécutive à un transport prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier
qu'ils ne sont pas endommagés.
Stockage
ATTENTION
Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu !
▶ Toujours retirer les accus avant de stocker les produits !
▶
▶
▶
▶
8
Stocker l'appareil et les accus si possible au frais et au sec.
Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des installations de chauffage ou derrière des vitres.
Stocker l'appareil et les accus hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
Avant toute utilisation consécutive à un stockage prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier
qu'ils ne sont pas endommagés.
Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans
aide, contacter le S.A.V. Hilti.
8.1
Le perforateur-burineur est en état de fonctionnement
Défaillance
L'accu se vide plus rapidement que d'habitude.
L'accu ne s'encliquette pas
avec un clic audible.
Causes possibles
L'état de l'accu n'est pas optimal.
Ergots d'encliquetage encrassés
sur l'accu.
Solution
▶
Remplacer l'accu.
▶
Nettoyer les ergots d'encliquetage et réencliqueter l'accu
dans son logement.
Français
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351678 / 000 / 03
13
Défaillance
Causes possibles
Impossible d'enfoncer le vaInverseur du sens de rotation
riateur électronique de vitesse droite / gauche sur la position
ou le variateur est bloqué.
médiane.
La broche de l'appareil ne
tourne pas.
▶
Pousser l'inverseur du sens de
rotation droite / gauche vers la
droite ou la gauche.
▶
Laisser le perforateur-burineur
refroidir.
Décharger l'accu.
▶
Le perforateur-burineur s'arrête automatiquement.
La protection électronique contre
les surcharges réagit.
Remplacer l'accu et charger
l'accu vide.
▶
Important dégagement de
chaleur dans le perforateurburineur ou dans l'accu.
Défaut électrique
▶
Charge excessive du perforateurburineur (limite d'emploi dépassée).
▶
L'outil ne sort pas du dispositif de verrouillage.
La mèche ne perce pas.
8.2
Le porte-outil n'est pas complètement ouvert.
▶
Le perforateur-burineur est réglé
sur le sens de rotation gauche.
▶
Relâcher le variateur électronique de vitesse. Laisser le
perforateur-burineur refroidir.
Réactionner le variateur électronique de vitesse. Réduire la
charge de l'appareil.
Arrêter immédiatement le
perforateur-burineur. Retirer
l'accu et l'examiner. Le laisser
refroidir. Contacter le S.A.V.
Hilti.
Utiliser un perforateur-burineur
approprié au type de travail
envisagé.
Retirer le dispositif de verrouillage de l'outil jusqu'à la
butée et sortir l'outil.
Mettre l'inverseur du sens de
rotation droite / gauche sur
rotation droite.
Le perforateur-burineur n'est pas en état de fonctionnement
Défaillance
Les LED n'indiquent rien.
1 LED clignote.
4 LED clignotent.
9
Dépassement de la température
de service admissible pour le système électronique du perforateurburineur.
Solution
Causes possibles
L'accu n'est pas complètement
encliqueté.
Solution
▶
Encliqueter l'accu d'un clic.
Décharger l'accu.
▶
Accu trop chaud ou trop froid.
Remplacer l'accu et charger
l'accu vide.
▶
Décharger l'accu.
▶
Accu trop chaud ou trop froid.
▶
Surcharge momentanée du
perforateur-burineur.
▶
Protection contre la surchauffe.
▶
Amener l'accu à la température
de service recommandée.
Remplacer l'accu et charger
l'accu vide.
Amener l'accu à la température
de service recommandée.
Relâcher le variateur électronique de vitesse et l'actionner à
nouveau.
Laisser le perforateur-burineur
refroidir et nettoyer les ouïes
d'aération.
Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage
présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue
de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
14
Français
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351678 / 000 / 03
▶
10
▶
Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !
Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
Français
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351678 / 000 / 03
15
16
Français
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351678 / 000 / 03
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351678 / 000 / 03
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351678 / 000 / 03
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351678 / 000 / 03
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Printed: 30.04.2019 | Doc-Nr: PUB / 5351678 / 000 / 03
20190418

Manuels associés