MZ NH1 | Mode d'emploi | Sony MZ-NH1 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
124 Des pages
MZ NH1 | Mode d'emploi | Sony MZ-NH1 Manuel utilisateur | Fixfr
3-266-450-23(1)
Portable MiniDisc Recorder MZ-NH1
Portable
MiniDisc Recorder
Mode d’emploi
page 10
Utilisation de l’enregistreur ________________________
page 98
Utilisation du logiciel _____________________________
« WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour
représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs.
est une marque de Sony Corporation.
MZ-NH1
© 2004 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
gardez cet appareil à l’abri de la
pluie ou de l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un
espace confiné comme dans une
bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour prévenir tout risque d’incendie, ne
recouvrez pas la ventilation de l’appareil
avec des journaux, nappes, rideaux, etc.
Evitez également de placer des bougies
allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne placez pas d’objets
remplis de liquides (p. ex. un vase) sur
l’appareil.
Dans certains pays, l’élimination des piles
utilisées pour alimenter cet appareil peut
être réglementée.
Consultez les autorités locales.
INFORMATION
A pleine puissance, l’écoute prolongée
du baladeur peut endommager l’oreille
de l’utilisateur.
Attention
L’utilisation d’instruments optiques avec
cet appareil présente un risque pour l’œil.
ATTENTION — EMISSION DE
RAYON LASER INVISIBLE SI
L’APPAREIL EST OUVERT
EVITEZ TOUTE EXPOSITION
DIRECTE AU FAISCEAU
2
ATTENTION — EMISSION DE
RAYON LASER DE CLASSE 1M
INVISIBLE SI L’APPAREIL EST
OUVERT
NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT
AVEC DES INSTRUMENTS
OPTIQUES
Informations
EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE
POURRA ETRE TENU
RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE DIRECT OU
INDIRECT DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT, OU DE TOUTE
PERTE OU DEPENSE RESULTANT
D’UN PRODUIT DEFECTUEUX OU
DE L’UTILISATION DE TOUT
PRODUIT.
La validité de la marque CE est limitée
aux pays où elle est légalement en
application, notamment dans les pays de
l’EEE (Espace économique européen).
Avis aux utilisateurs
A propos du logiciel fourni
• La législation sur les droits d’auteur
interdit la reproduction complète ou
partielle du logiciel ou du manuel qui
l’accompagne, de même que le prêt du
logiciel, sans l’autorisation du détenteur
du copyright.
• En aucun cas, SONY ne pourra être tenu
responsable de dommages financiers ou
de pertes de bénéfices, y compris les
réclamations de tiers, résultant de
l’utilisation du logiciel fourni avec cet
enregistreur.
• En cas de problème avec ce logiciel
résultant d’une fabrication défectueuse,
SONY le remplacera. SONY n’assume
toutefois aucune autre responsabilité.
• Le logiciel fourni avec cet enregistreur
ne peut être utilisé avec un autre
équipement que celui prévu à cet effet.
• Notez que, en raison d’efforts
permanents visant à améliorer la qualité,
les spécifications du logiciel peuvent
être modifiées sans préavis.
• L’utilisation de cet enregistreur avec un
logiciel autre que celui fourni n’est pas
couverte par la garantie.
• La capacité d’affichage des langues
dans ce logiciel dépend du système
d’exploitation installé sur votre PC.
Pour des résultats optimaux, assurezvous que le système d’exploitation
installé est compatible avec la langue
que vous souhaitez afficher.
— Nous ne garantissons pas l’affichage
correct de toutes les langues sur ce
logiciel.
— Il est possible que les caractères créés
par l’utilisateur et certains caractères
spéciaux ne s’affichent pas.
• Selon le type de texte et de caractères, le
texte saisi par le logiciel risque de ne pas
s’afficher correctement sur le
périphérique. Ce problème peut être dû :
— aux capacités du périphérique
connecté ;
— au dysfonctionnement du
périphérique.
• SonicStage et le logo SonicStage logo
sont des marques ou des marques
déposées de Sony Corporation.
• MD Simple Burner, OpenMG, « Magic
Gate », « MagicGate Memory Stick »,
« Memory Stick », Hi-MD, Net MD,
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et
leurs logos sont des marques déposées
de Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, Windows NT et
Windows Media sont des marques ou
des marques déposées de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et/ou
d’autres pays.
• IBM et PC/AT sont des marques
déposées d’International Business
Machines Corporation.
• Macintosh est une marque d’Apple
Computer, Inc. aux Etats-Unis et/ou
d’autres pays.
• Pentium est une marque ou une marque
déposée d’Intel Corporation.
• Toutes les autres marques et marques
déposées sont des marques ou des
marques déposées de leurs détenteurs
respectifs.
• Les marques ™ et ® n’apparaissent pas
dans ce manuel.
• CD and music-related data from
Gracenote, Inc., copyright © 2000-2003
Gracenote. Gracenote CDDBR Client
Software, copyright 2000-2003
Gracenote. This product and service may
practice one or more of the following
U.S. Patents: #5,987,525; #6,061,680;
#6,154,773, #6,161,132, #6,230,192,
#6,230,207, #6,240,459, #6,330,593 and
other patents issued or pending.
Gracenote and CDDB are registered
trademarks of Gracenote. The Gracenote
logo and logotype, the Gracenote CDDB
logo, and the “Powered by Gracenote”
logo are trademarks of Gracenote.
Programme © 2001, 2002, 2003, 2004
Sony Corporation
Documentation © 2004 Sony Corporation
3
Table des matières
A propos des fonctions disponibles et des
manuels fournis ................................................. 8
Utilisation de l’enregistreur
Présentation des commandes ............................ 11
Mise en service ................................................... 15
Enregistrement direct d’un disque ..................... 18
Lecture directe d’un disque ................................ 23
Utilisation des menus ......................................... 25
Utilisation des options .................................................................................25
Liste des menus ...........................................................................................27
Différents modes d’enregistrement .................... 30
Avant l’enregistrement ................................................................................30
Visualisation de diverses informations .......................................................30
Enregistrement via un microphone .............................................................33
Enregistrement depuis un téléviseur ou une radio
(Analog Recording) ...............................................................................34
Sélection du mode d’enregistrement ...........................................................35
Réglage manuel du niveau d’enregistrement ..............................................36
Ajout de repères de piste pendant l’enregistrement ....................................37
Utilisation de la fonction de groupe pendant l’enregistrement ...................38
Pour démarrer/arrêter l’enregistrement en synchronisation avec le
lecteur source (Synchro-recording) ........................................................40
4
Différents modes de lecture ............................... 41
Visualisation de diverses informations .......................................................41
Sélection du mode de lecture ......................................................................42
Recherche d’une piste (Search) ...................................................................46
Réglage du son (Virtual-Surround • 6-Band Equalizer) .............................47
Modification de la vitesse de lecture (Speed Control) ................................49
Raccordement d’une chaîne stéréo (LINE OUT) ........................................50
Montage de pistes enregistrées ......................... 51
Avant le montage ........................................................................................51
Ajout de titres (Title) ...................................................................................51
Affectation de pistes ou de groupes à un nouveau groupe (Group Set) .......55
Annulation d’un réglage de groupe (Group Release) ..................................56
Déplacement de pistes ou de groupes enregistrés (Move) ..........................56
Effacement de pistes et du disque entier (Erase) .........................................58
Division d’une piste (Divide) ......................................................................60
Combinaison de pistes (Combine) ..............................................................62
Formatage du disque (Format) ....................................................................63
Autres opérations ............................................... 64
Modification de la liste des options de menu à afficher (Menu Mode) ......64
Protection de l’ouïe (AVLS) .......................................................................64
Désactivation du bip sonore ........................................................................65
Activation/désactivation du rétroéclairage ..................................................65
Mémorisation des réglages des différents disques (Disc Memory) ............66
Démarrage rapide de la lecture (Quick Mode) ............................................67
Sélection du mode de disque (Disc Mode) ..................................................67
Réglage du contraste de la fenêtre d’affichage (Contrast Adjustment) ......68
Modification du sens de défilement de la fenêtre d’affichage ....................68
Réglage de l’horloge ...................................................................................69
Utilisation de l’enregistreur avec un
ordinateur ........................................................ 70
Fonctionnalités de l’enregistreur en cas de raccordement à un
ordinateur ...............................................................................................70
Raccordement de l’enregistreur à votre ordinateur .....................................70
Stockage de données non audio sur un disque ............................................72
5
Informations complémentaires .......................... 74
Précautions ..................................................................................................74
Spécifications ..............................................................................................76
Dépannage et explications ................................. 78
Dépannage ...................................................................................................78
Messages .....................................................................................................88
Explications .................................................................................................93
6
Utilisation du logiciel
Fonctionnalités de MD Simple Burner/
SonicStage ...................................................... 98
Installation ........................................................ 100
Préparation de l’environnement système requis ........................................100
Installation du logiciel sur votre ordinateur ..............................................101
Utilisation de MD Simple Burner ...................... 103
Avant d’utiliser MD Simple Burner ..........................................................103
Enregistrement à l’aide du MD Walkman (Simple mode) ........................104
Enregistrement à partir de l’ordinateur (Standard mode) ..........................105
Utilisation de SonicStage ................................. 107
Importation de données audio ...................................................................107
Transfert des données audio de votre ordinateur vers le
MD Walkman .......................................................................................109
Transfert des données audio du lecteur MD Walkman vers votre
ordinateur .............................................................................................111
Utilisation de l’Aide de SonicStage ..........................................................114
Consultation de l’Aide de SonicStage .......................................................116
Autres informations .......................................... 118
Désinstallation de SonicStage/MD Simple Burner ...................................118
Sur la protection du copyright ...................................................................119
Dépannage .................................................................................................120
Index ..........................................................................................................123
7
A propos des fonctions disponibles et des
manuels fournis
Cette section présente les fonctions de cet enregistreur MiniDisc portable et les manuels
qui l’accompagnent. Reportez-vous au manuel correspondant à l’utilisation souhaitée.
Définition du Hi-MD
« Hi-MD » est un nouveau format MiniDisc doté de fonctionnalités bien supérieures à
celles proposées par le format MD standard.
Plaquette « Fonctionnalités de Hi-MD Walkman »
Cette plaquette explique les principales fonctionnalités du Hi-MD
Walkman et indique ses différences par rapport aux MD Walkman
standard.
Utilisation de l’enregistreur
Vous pouvez enregistrer des données à partir d’un lecteur de CD ou d’un microphone, puis
écouter à loisir vos enregistrements par la suite.
Utilisation de l’enregistreur (pages 10 à 97)
Cette section présente toutes les fonctions de l’enregistreur.
Elle décrit en détail les problèmes que vous risquez de rencontrer lors
de l’utilisation de l’enregistreur, vous donne les moyens d’y remédier
et vous explique la marche à suivre en cas d’affichage d’un message.
, Si vous rencontrez un problème ou avez besoin
d’explications complémentaires
Reportez-vous à la section « Dépannage et explications »
(page 78).
8
Utilisation de l’enregistreur connecté à un ordinateur
Le logiciel SonicStage fourni permet de transférer des données audio entre l’enregistreur
et l’ordinateur.
Le logiciel MD Simple Burner fourni permet d’enregistrer des données audio sur
l’enregistreur.
CD audio
Internet
Fichiers musicaux
Utilisation du logiciel (pages 98 à 122)
Cette section explique les procédures d’installation et le fonctionnement de base du logiciel
SonicStage/MD Simple Burner fourni.
Aide de SonicStage
Accessible depuis votre ordinateur.
L’aide en ligne vous explique en détail toutes les opérations
et vous donne des informations complémentaires sur le
logiciel SonicStage. N’hésitez pas à y faire référence si vous
rencontrez un problème lors de l’utilisation de SonicStage.
Remarques sur la section « Utilisation du logiciel »
• Dans la section « Utilisation du logiciel », l’enregistreur est désigné par « Net MD » en présence d’un
disque standard et par « Hi-MD » en présence d’un disque Hi-MD ou d’un disque standard utilisé en
mode Hi-MD.
• Les éléments illustrés dans cette section peuvent différer de ceux apparaissant dans le logiciel.
• Les explications de cette section présupposent la connaissance des fonctions de base de Windows.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de votre ordinateur et du système d’exploitation, consultez
leurs manuels respectifs.
• Les explications fournies dans cette section se rapportent aux produits Hi-MD/Net MD en général.
Il peut donc arriver que certaines explications (et certaines illustrations) ne s’appliquent pas à votre
Hi-MD/Net MD. Consultez également le mode d’emploi de votre Hi-MD/Net MD.
9
Vérification des accessoires fournis
Adaptateur secteur
Support de charge de batterie Télécommande
Est reliée à un filtre antiparasite
pour les modèles d’Amérique du
Nord et de Chine.
Casque/écouteurs
Câble USB dédié
Batterie ion-lithium
rechargeable LIP-4WM
Housse de batterie
rechargeable
Câble optique
Filtres antiparasites (à l’exception des modèles pour l’Asie du Sud-Est, l’Afrique et touristes)
Pour plus d’informations sur l’utilisation des filtres antiparasites, reportez-vous à la section
« Comment utiliser les filtres antiparasites fournis » de la documentation livrée avec cet appareil.
CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner)*
Etui de transport (sauf modèle pour les Etats-Unis)
* Ne lisez pas un CD-ROM dans un lecteur de CD audio.
Remarque
Lorsque vous utilisez cet appareil, observez les mesures de précaution ci-dessous afin d’assurer son
bon fonctionnement et de ne pas déformer le boîtier.
• Veillez à ne pas vous asseoir sur votre
appareil lorsqu’il est dans votre poche
arrière.
10
• Si vous avez placé l’appareil dans un sac après
avoir enroulé le cordon de la télécommande, du
casque ou des écouteurs autour de l’appareil, ne
soumettez pas le sac à des chocs violents.
Présentation des commandes
Enregistreur
1
9
0
qa
qs
qd
2
3
qf
4
qg
5
6
7
qh
A Touche x (arrêt) • CANCEL
B Fenêtre d’affichage
C Commutateur OPEN
D Compartiment de la batterie
E Touche de commande à 5 positions
Opération
Fonction
Appuyez sur
NENT1)
Lecture/validation
Pousser vers
FR
Localisation du
début de la piste
précédente/retour
en arrière
Pousser vers
FF
Localisation du
début de la piste
suivante/avance
rapide
Opération
Fonction
Pousser vers
VOL +1) ou
VOL –
Réglage du volume
touches NENT et VOL +
possèdent des points tactiles.
1) Les
F Touche MENU
G Touche GROUP
H Touche T MARK
I Touche X (pause)
J Commutateur/témoin zREC
(enregistrement)
K Prise LINE IN (OPT)
L Prise MIC (PLUG IN POWER)
La prise MIC (PLUG IN POWER)
possède un point tactile.
M Prise i (casque/écouteurs)/LINE
OUT
N Prise de connexion USB
Utilisation de l’enregistreur
8
11
O Commutateur HOLD (à l’arrière)
Faites glisser le commutateur dans le
sens de la flèche pour désactiver les
touches de l’enregistreur. Utilisez
cette fonction pour éviter d’actionner
accidentellement les commandes lors
du transport de l’enregistreur.
P Témoin de charge CHG
Fenêtre d’affichage de l’enregistreur
1
2
3
4 5
6
0
A Indicateur de disque
Indique si le disque tourne pour
l’enregistrement ou la lecture.
B Indicateur de batterie
Indique le temps de charge
approximatif restant. Si la batterie
rechargeable faiblit, l’indicateur
devient vide et commence à clignoter.
C Indicateur SYNC (enregistrement
synchronisé)
D Indicateur REC
S’allume pendant l’enregistrement ou
le transfert de fichiers à partir de
l’ordinateur. Clignote lorsque
l’enregistreur est en mode de veille
d’enregistrement.
E Indicateur de groupe
12
7
8
9
qa
F Indicateur Hi-MD/MD
« Hi-MD » s’allume lorsque
l’enregistreur fonctionne en mode
Hi-MD et « MD » s’allume lorsque
l’enregistreur fonctionne en mode
MD.
G Affichage du numéro de piste
H Indicateur « R » (Remain)
S’allume lorsque le temps
d’enregistrement restant s’affiche.
I Affichage d’informations par
caractères
Affiche les options de menu, la date,
les messages d’erreur, etc.
J Indicateur de mode de piste (PCM,
Hi-SP, Hi-LP, SP, LP2, LP4, MONO)
K Indicateur de niveau
Casque/écouteurs avec télécommande
1
2
6
3
7
8
9
0
4
5
A Fenêtre d’affichage
B Levier de sélection (NX • ENTER,
., >)
Opération
Fonction
Appuyez sur
NX •
ENTER
Lecture/pause/
validation
Faites glisser
vers .
Passage au début de la
piste précédente/
retour en arrière
Faites glisser
vers >
Passage au début de la
piste suivante/ avance
rapide
C Clip
D Touche x (arrêt) • CANCEL
E Touches VOL +, –
F Commutateur HOLD
Faites glisser le commutateur dans le
sens de la flèche (une marque jaune
apparaît) pour désactiver les touches
de la télécommande. Utilisez cette
fonction pour éviter d’actionner
accidentellement les commandes lors
du transport de l’enregistreur.
G Touche •DISPLAY, BACKLIGHT*
H Touche •P-MODE, REPEAT*
I Touche •SOUND, SOUND SET*
J Molette de sélection (•NAVI/
MENU/ENTER)*
* • signale une fonction qui nécessite une
pression brève sur la touche.
signale une
fonction qui nécessite une pression de plus de
deux secondes sur la touche.
Utilisation du clip pour la télécommande
Vous éprouverez peut-être des difficultés à lire les indications affichées si la
télécommande est fixée à l’envers avec le clip dans sa position actuelle. Si tel est le cas,
tournez le clip dans la direction opposée jusqu’à ce qu’il soit fermement fixé, comme
indiqué ci-dessous.
13
Fenêtre d’affichage de la télécommande
1
2
3
4
A Affichage d’informations par
caractères
B Indicateur du niveau de la batterie
14
C Indicateur de disque
D Indicateurs SND (sound), SUR
(surround)
Mise en service
Chargez la batterie avant usage.
1
Insertion de la batterie rechargeable.
1 Faites coulisser le
2 Insérez la batterie ion-lithium 3 Fermez le couvercle.
couvercle du
compartiment de la
batterie.
rechargeable.
Insérez les pôles e et E de la
batterie rechargeable en
premier.
Insérez la batterie rechargeable
face avant vers l’avant.
2
Charge de la batterie.
1 Branchez l’adaptateur secteur dans le
support de charge de batterie et une
prise murale.
Support de charge
de batterie
Vers DC IN 6V
charge de batterie.
Enfoncez l’enregistreur dans le support
de charge de batterie.
Vers une
prise murale
Adaptateur
secteur
3 Vérifiez si le témoin de charge
s’allume.
2 Placez l’enregistreur sur le support de
4 Une fois la batterie totalement
rechargée, appuyez sur RELEASE pour
retirer l’enregistreur du support de
charge de batterie.
« CHG:--min »
apparaît lorsque la
charge commence.
RELEASE
Témoin de
charge CHG
suite
15
z
• L’affichage des informations évolue de la
• Si le témoin CHG s’éteint après un court
façon suivante :
« CHG:--min » t « CHG:60min »
(60 minutes avant charge complète) t
« CHG:59min » t ... t « CHG:00min » t
Plus aucun affichage (le témoin CHG s’éteint)
Lorsque le témoin CHG s’éteint, la charge a
atteint environ 80 % et vous pouvez utiliser
l’enregistreur.
3
moment, cela signifie que la batterie
rechargeable est suffisamment chargée.
• Si la batterie est totalement épuisée au début
du chargement, il faut environ une heure pour
que le témoin CHG s’éteigne et que la batterie
soit suffisamment chargée pour permettre
l’utilisation de l’enregistreur. Au moment où
le témoin CHG s’éteint, la charge a atteint
environ 80 %. Après 2 heures supplémentaires,
la batterie est complètement chargée.
Connexions et déverrouillage des commandes.
1 Raccordez le casque/les écouteurs
2 Faites glisser le connecteur HOLD dans
avec la télécommande à i/LINE OUT.
Raccordez fermement
le sens opposé de la flèche (.) sur
l’enregistreur ou la télécommande pour
déverrouiller les commandes.
HOLD
Raccordez fermement
Vers i/LINE OUT
16
z
Vous pouvez utiliser l’enregistreur ou la
télécommande pendant la charge. Le temps de
charge restant n’apparaîtra toutefois pas.
Pour les modèles fournis avec
le connecteur intermédiaire
Si l’adaptateur secteur n’est pas
compatible avec la prise murale, utilisez
le connecteur intermédiaire.
Remarques
• Veillez à insérer la batterie rechargeable avant
de placer l’enregistreur sur le support de
charge de batterie. Le chargement ne peut pas
s’opérer si vous insérez la batterie
rechargeable après avoir placé l’enregistreur
sur le support de charge de batterie.
• En raison des caractéristiques de la batterie, sa
capacité peut être inférieure à la normale lors
de la première utilisation ou après une longue
période d’inutilisation. Dans ce cas, chargez et
déchargez la batterie plusieurs fois. La durée
de vie normale de la batterie sera rétablie.
• Chargez la batterie rechargeable à une
température comprise entre 5 °C (+41 °F) et
+35 °C (+95 °F). Le temps de charge peut
varier en fonction de la température ambiante.
• Il est préférable d’utiliser l’enregistreur sur
secteur lors d’un enregistrement ou d’un
montage. Lors du fonctionnement sur batterie,
veillez à ce que la batterie rechargeable soit
complètement chargée.
Quand charger la batterie
rechargeable ?
Vous pouvez contrôler l’état de la batterie
rechargeable des façons suivantes.
• En consultant l’indicateur de batterie de la
fenêtre d’affichage de l’enregistreur ou de la
télécommande.
Diminution du niveau de charge de
la batterie
m
Batterie faible
m
La batterie est épuisée.
L’indicateur « LOW BATT »
clignote dans la fenêtre d’affichage
de l’enregistreur (« LOW
BATTERY » sur la
télécommande), et l’enregistreur se
met hors tension.
L’indicateur de niveau de la batterie est
approximatif. Selon les conditions de
fonctionnement ou l’environnement
d’utilisation, il se peut que l’indicateur
surévalue ou sous-évalue la charge.
• En appuyant sur la touche DISPLAY de la
télécommande pour afficher le niveau de la
batterie. (Reportez-vous à la section
« Visualisation de diverses informations »,
page 30 et 41.)
Durée de vie de la pile1)
Mode Hi-MD (En cas d’utilisation d’un
disque Hi-MD de 1 Go)
(Unité : heures approx.)(JEITA2))
Pendant
PCM
Hi-SP
linéaire
Enregistrement 6
8,5
continu
Lecture
10
15,5
continue
Hi-LP
9,5
18
1) En
cas d’utilisation d’une batterie ion-lithium
chargée à 100 %.
2) Valeur mesurée conformément à la norme
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Mode Hi-MD (En cas d’utilisation d’un
disque standard de 60/74/80 minutes)
(Unité : heures approx.)(JEITA)
Pendant
PCM
Hi-SP
linéaire
Enregistrement 5
8
continu
Lecture
8
14,5
continue
Hi-LP
9
17,5
Mode MD
(Unité : heures approx.)(JEITA)
Pendant
Stéréo
SP
Enregistrement 8
continu
Lecture
14,5
continue
Stéréo
LP2
10
Stéréo
LP4
10,5
17
18,5
Remarques
• Arrêtez l’enregistreur avant de remplacer la
batterie.
• Lorsque vous utilisez un disque Hi-MD de
1 Go, la durée d’enregistrement continu peut
être réduite si vous procédez à plusieurs
enregistrements de courte durée.
17
Enregistrement direct d’un disque
Cette section explique la procédure à suivre pour réaliser des enregistrements
numériques à l’aide d’un câble optique connecté à un lecteur de CD, à un
téléviseur numérique ou à tout autre équipement numérique. Veillez à utiliser
le câble optique.
1
Etablissez les connexions. (Insérez les câbles fermement et
complètement dans les prises appropriées.)
1 Branchez l’adaptateur secteur dans le
support de charge de batterie et une
prise murale.
Support de charge Vers une
prise murale
de batterie
2 Raccordez le câble optique à
l’enregistreur et à un composant
externe.
Lecteur de CD,
MD, DVD, etc.
Vers une prise de sortie numérique (optique)
Vers DC IN 6V
Adaptateur
secteur
Fiche
optique
Minifiche
optique
Câble
optique*
Vers LINE IN
(OPT)
∗ Voir « Accessoires en option »
(page 77).
Remarque
Veillez à débrancher le câble USB dédié avant l’enregistrement.
18
2
Introduction d’un disque enregistrable.
1 Faites glisser la touche OPEN pour
ouvrir le couvercle.
2 Insérez un disque, étiquette vers
l’avant et appuyez sur le couvercle pour
le fermer.
Assurez-vous
que le taquet de
protection
contre
l’enregistrement
est fermé.
3 Placez l’enregistreur sur le support de
charge de batterie.
suite
19
3
Confirmation du mode de fonctionnement.
L’enregistreur peut fonctionner en mode « Hi-MD » ou « MD ». Le mode de
fonctionnement est automatiquement sélectionné dès l’introduction du disque. Après
l’insertion d’un disque, vérifiez le mode de fonctionnement sur la fenêtre d’affichage de
l’enregistreur.
Lorsque le mode de fonctionnement est défini sur Hi-MD ou sur
MD, « Hi-MD » ou « MD » s’allume, respectivement.
• En cas d’utilisation d’un disque Hi-MD de 1 Go, le mode de fonctionnement ne peut être
que Hi-MD.
• En cas d’utilisation d’un disque standard (60/74/80 minutes), le mode de fonctionnement
peut être réglé comme suit.
Etat du disque
Mode de fonctionnement
Disque vierge
Valeur définie pour « Disc Mode » dans le menu.1)
Par défaut, « Disc Mode » est réglé sur « Hi-MD ».
Si vous comptez utiliser le disque avec un autre
composant qui ne prend pas en charge le Hi-MD,
réglez « Disc Mode » sur « MD » de façon à utiliser
le disque en mode MD.
Le disque contient des informations
enregistrées en mode Hi-MD
Le disque contient des informations
enregistrées en mode MD
Hi-MD
1) Pour
MD
plus d’informations sur le réglage de « Disc Mode », reportez-vous à la section « Sélection du
mode de disque (Disc Mode) » (page 67).
20
4
Enregistrement d’un disque.
1 Sélectionnez et interrompez la lecture
de la source sonore à enregistrer.
2 Dans la fenêtre d’affichage de
l’enregistreur, vérifiez que l’indicateur
de disque ne tourne plus.
PAUSE
Vérifiez que l’indicateur de disque ne
tourne plus.
Composant connecté
3 Pendant que l’enregistreur est à l’arrêt,
appuyez sur zREC et faites-le glisser
sur l’enregistreur.
« REC » et le témoin d’enregistrement
s’allument. L’enregistrement
commence.
zREC
4 Démarrez la lecture de la source à
enregistrer.
Si vous utilisez un disque déjà
enregistré, l’enregistrement commence
à la fin du morceau existant.
Des repères de piste sont
automatiquement ajoutés aux mêmes
points que sur la source sonore et le
contenu est enregistré dans un nouveau
groupe.
PAUSE
Composant connecté
Pour
Procédez ainsi
Arrêter la lecture
Appuyez sur x.
Activer le mode pause
Appuyez sur X1).
Rappuyez sur X pour reprendre l’enregistrement.
Retirer le disque
Appuyez sur x et ouvrez le couvercle. (Le couvercle ne s’ouvre
pas tant que « SYS WRITE » clignote dans la fenêtre
d’affichage.)
repère de piste est ajouté à l’endroit où vous rappuyez sur X pour reprendre l’enregistrement alors
que le mode pause est activé ; par conséquent, le reste de la piste sera compté comme nouvelle piste.
1) Un
21
Si l’enregistrement ne démarre
pas
• Assurez-vous que l’enregistreur n’est pas
verrouillé (pages 12, 16).
• Assurez-vous que le disque n’est pas protégé
contre l’enregistrement (pages 19, 76).
• Il est impossible de réenregistrer des disques
préenregistrés.
Pour connaître le statut de
l’enregistrement
Le témoin d’enregistrement s’allume ou
clignote selon le statut de l’enregistrement.
Statut
d’enregistrement
Pendant
l’enregistrement
Enregistrement en
mode de veille
Moins de 3 minutes
d’enregistrement
restantes
Un repère de piste a
été ajouté
manuellement
Pendant le transfert à
partir de l’ordinateur
Témoin
d’enregistrement
s’allume ou
clignote suivant
l’amplitude de la
source lors d’un
enregistrement via
un microphone
(miroir vocal)
clignote
clignote lentement
s’éteint
momentanément
clignote plus
rapidement
Remarques
• Assurez-vous de placer l’enregistreur sur une
surface stable et de ne le soumettre à aucune
vibration pendant l’enregistrement.
• Si vous commencez l’enregistrement alors que
l’indicateur de disque tourne toujours dans la
fenêtre d’affichage, les premières secondes
des données ne seront peut-être pas
enregistrées. Vérifiez que l’indicateur de
disque ne tourne plus avant de commencer
l’enregistrement.
• Pendant l’enregistrement ou lorsque
l’indication « DATA SAVE » ou « SYS
WRITE » clignote, ne déplacez pas
l’enregistreur, ne tournez pas la molette et ne
débranchez pas la source d’alimentation. Dans
ces cas, les données enregistrées à ce stade
22
risquent de ne pas être présentes sur le disque,
ou les données du disque risquent d’être
endommagées.
• Il est impossible d’effectuer un enregistrement
lorsque le disque ne dispose pas d’un espace
suffisant pour l’enregistrement.
• Si une coupure d’alimentation se produit
(par exemple, si vous retirez la batterie/pile, si
elle devient faible ou si l’adaptateur secteur
est débranché) en cours d’enregistrement ou
de montage, ou pendant que « DATA SAVE »
ou « SYS WRITE » apparaît dans la fenêtre
d’affichage, il sera impossible d’ouvrir le
couvercle tant que l’alimentation ne sera pas
rétablie.
• Notez les points suivants lors de
l’enregistrement à partir d’un lecteur de CD
portable :
—La sortie numérique est parfois désactivée
sur certains lecteurs de CD portables
lorsqu’ils ne sont pas branchés sur le
secteur. Dans ce cas, branchez l’adaptateur
secteur au lecteur de CD portable et
utilisez-le sur secteur comme source
d’alimentation.
—Sur certains lecteurs de CD portables, la
sortie optique n’est peut-être pas disponible
lors de l’utilisation d’une fonction anti-saut
(par ex., ESP* ou G-PROTECTION). Dans
ce cas, désactivez la fonction anti-saut.
∗ Electronic Shock Protection (Protection
électronique contre les chocs)
z
• Par défaut, l’enregistreur prévoit de constituer
un nouveau groupe à chaque enregistrement.
Si vous ne voulez pas constituer de groupe,
réglez «
:REC » sur «
:REC Off »
(page 39).
• Pour commencer l’enregistrement à un point
donné du disque, arrêtez l’enregistreur au
point voulu, puis commencez l’enregistrement
à partir de là.
• Vous pouvez contrôler le son pendant
l’enregistrement. Connectez le casque/
écouteur avec la télécommande sur i/LINE
OUT et réglez le volume en appuyant sur les
touches VOL + ou – de la télécommande
(ou en poussant la touche de commande à
5 positions vers VOL + ou – sur
l’enregistreur). Cela n’affecte pas le niveau
d’enregistrement.
Lecture directe d’un disque
1
Insertion d’un disque enregistré.
1 Faites glisser la touche OPEN pour
2 Insérez un disque, étiquette vers
ouvrir le couvercle.
2
l’avant et appuyez sur le couvercle pour
le fermer.
Lecture du disque.
1 Poussez la touche de commande à
2 Poussez la touche de commande à
5 positions (NENT) de l’enregistreur.
Appuyez sur le levier de sélection
(NX • ENTER) de la télécommande.
Un bref bip sonore se fait alors entendre
dans le casque/les écouteurs.
5 positions vers VOL + ou – pour régler
le volume sur l’enregistreur.
Appuyez sur la touche VOL + ou – sur la
télécommande.
Le volume est indiqué dans la fenêtre
d’affichage.
Levier de sélection
(NX • ENTER,
., >)
x
Molette de sélection
X
Touche de commande
à 5 positions
(NENT, FR, FF,
VOL +, –)
x
VOL +, –
GROUP
Pour arrêter la lecture, appuyez sur x.
Un long bip sonore se fait alors entendre dans le casque/les écouteurs. La lecture commence au point où
vous l’avez arrêtée la fois précédente.
23
Pour
Arrêter la lecture
Activer le mode pause
Sélectionner une piste et
afficher directement son
numéro ou son titre
Localiser le début de la
piste en cours
Localiser le début de la
piste suivante
Reculer ou avancer
pendant la lecture
Rechercher un point sur
une piste tout en
affichant le temps écoulé
(Recherche temporelle)
Rechercher une piste
spécifique tout en
affichant les numéros de
piste (Recherche d’index)
Sur l’enregistreur
Appuyez sur x.
Appuyez sur X. Rappuyez sur X
pour reprendre la lecture.
Sur la télécommande
Appuyez sur x.
Appuyez sur le levier de sélection
(NX • ENTER).
Rappuyez sur le levier de sélection
pour reprendre la lecture.
—
Tournez la molette de sélection pour
choisir une piste, puis appuyez sur
la molette pour valider.
Poussez la touche de commande Faites glisser le levier de sélection
à 5 positions vers FR. Poussez la vers .. Faites glisser le levier
touche de commande à
de sélection vers . jusqu’au
5 positions vers FR jusqu’à ce
début de la piste désirée.
que vous atteigniez le début de la
piste désirée.
Poussez la touche de commande Faites glisser le levier de sélection
à 5 positions vers FF.
vers >.
Maintenez enfoncée la touche de Faites glisser et maintenez
commande à 5 positions vers FR enfoncé le levier de sélection vers
ou FF.
. ou >.
En mode pause, faites glisser et
En mode pause, maintenez
enfoncée la touche de commande maintenez enfoncé le levier de
sélection vers . ou >.
à 5 positions vers FR ou FF.
Pendant que l’enregistreur est à
l’arrêt, poussez et maintenez
enfoncée la touche de commande
à 5 positions vers FR ou FF.
Passer au groupe suivant Appuyez sur GROUP, puis
ou précédent pendant la
poussez la touche de commande
lecture d’une piste dans un à 5 positions vers FR ou FF.
Pendant que l’enregistreur est à
l’arrêt, faites glisser et maintenez
enfoncé le levier de sélection vers
. ou >.
—
groupe (Group Skip).1)
Commencer par la
Pendant que l’enregistreur est à
première piste du disque l’arrêt, appuyez sur NENT
pendant au moins 2 secondes.
Retirer le disque
Appuyez sur x et ouvrez le
couvercle.2)
Pendant que l’enregistreur est à
l’arrêt, appuyez sur le levier de
sélection (NX • ENTER)
pendant au moins 2 secondes.
Appuyez sur x et ouvrez le
couvercle.2)
1) Passe
2) Une
au début de chaque 10e piste pendant la lecture du disque sans réglages de groupe.
fois le couvercle ouvert, le point de début de lecture passe au début de la première piste.
Si la lecture ne démarre pas
Assurez-vous que l’enregistreur n’est pas
verrouillé (pages 12, 13, 16).
24
Remarque
Le son peut sauter dans les conditions
suivantes :
• l’enregistreur est soumis à des chocs violents
et répétés.
• Le disque lu est sale ou rayé.
En cas d’utilisation d’un disque en mode HiMD, une perte du son peut se produire pendant
une durée de 12 secondes maximum.
Utilisation des menus
Utilisation des options
Les menus proposent des fonctions utiles pour l’enregistrement, la lecture, le montage, etc.
Pour définir une option, respectez la procédure suivante.
Si vous exécutez une fonction de menu pour la première fois après l’achat de l’enregistreur,
« Menu Mode » clignote dans la fenêtre d’affichage. Avant d’exploiter les menus, vous
pouvez régler « Menu Mode » sur « Simple » (seules les options de base apparaissent) ou
sur « Advanced » (toutes les options apparaissent). Pour plus d’informations sur le réglage
du mode de menu, reportez-vous à la section « Modification de la liste des options de menu
à afficher (Menu Mode) » (page 64).
Télécommande
Molette de
sélection
x • CANCEL
1
2
3
4
Tournez pour
sélectionner
Appuyez pour
confirmer
Appuyez sur la molette de sélection (NAVI/MENU/ENTER) pendant au moins
2 secondes pour accéder au menu.
Tournez plusieurs fois la molette de sélection pour sélectionner l’option.
Appuyez sur la molette pour confirmer votre sélection.
Répétez les étapes 2 et 3.
Le réglage est validé dès que vous appuyez sur la molette de sélection en dernier.
Pour rétablir le réglage précédent
Appuyez sur x • CANCEL.
Pour annuler l’opération pendant le réglage
Appuyez sur x • CANCEL pendant au moins 2 secondes.
25
Sur l’enregistreur
x • CANCEL
Touche de commande
à 5 positions (NENT,
FR, FF)
1
2
3
4
MENU
Appuyez sur MENU pour accéder au menu.
Poussez la touche de commande à 5 positions vers FR ou FF pour sélectionner
l’option.
Appuyez sur la touche de commande à 5 positions (NENT) pour confirmer votre
sélection.
Répétez les étapes 2 et 3.
Le réglage est validé dès que vous appuyez sur la touche de commande à 5 positions en
dernier.
Pour rétablir le réglage précédent
Appuyez sur x • CANCEL.
Pour annuler l’opération pendant le réglage
Appuyez sur x • CANCEL pendant au moins 2 secondes.
26
Liste des menus
Le tableau suivant vous présente toutes les options que vous proposent les menus.
Certaines options peuvent être définies à partir de l’enregistreur et de la télécommande,
d’autres ne peuvent l’être que par le biais de l’un ou de l’autre.
Les options répertoriées dans la colonne « Menu 1 » sont celles que vous pouvez choisir
dès que vous accédez au menu. Les options répertoriées dans la colonne « Menu 2 »
n’apparaissent que lorsque vous avez déjà sélectionné une option dans le Menu 1.
Vous ne pouvez afficher toutes les options de menu que si « Menu Mode » est réglé sur
« Advanced ». Les options accompagnées d’un astérisque (*) ne s’affichent pas lorsque
« Menu Mode » est réglé sur « Simple ». Pour plus d’informations, reportez-vous à la
section « Modification de la liste des options de menu à afficher (Menu Mode) » (page 64).
Remarque
Différentes indications peuvent s’afficher en fonction des conditions de fonctionnement et des réglages
du disque.
Menus de la télécommande
Menu 1
Menu 2
Fonction
Edit
Title Input*
Permet d’ajouter un titre de piste, d’album ou de page 51
disque ou un nom d’artiste ou de groupe.
Group Set*
Affecte des pistes enregistrées ou des groupes à
un nouveau groupe.
page 55
GroupRelease*
Annule les réglages de groupe.
page 56
Move*
Modifie l’ordre des pistes ou des groupes.
page 56
Erase
Efface des pistes, des groupes ou le disque
entier.
page 58
Format*
Formate le disque à son état initial lors de
l’achat (en mode Hi-MD seulement).
page 63
Search*
Recherche les pistes par titre de piste, nom de
groupe, nom d’artiste ou titre d’album.
page 46
SpeedControl*
Modifie la vitesse de lecture, mais pas la
tonalité.
page 49
Useful*
Page
27
Menu 1
Menu 2
Fonction
Page
REC
Settings
REC Mode
Sélectionne le mode d’enregistrement (PCM,
Hi-SP, ou Hi-LP pour mode Hi-MD/SP, LP2,
LP4 ou monaural pour mode MD).
page 35
REC Volume*
Règle manuellement le niveau d’enregistrement. page 36
MIC AGC*
Règle le mode de réglage de niveau
d’enregistrement du microphone.
page 33
MIC Sens*
Règle la sensibilité du microphone en fonction
de la source sonore.
page 33
Time Mark*
Ajoute automatiquement des repères de piste
dans un intervalle de temps donné.
page 37
Group REC*
Règle l’enregistreur pour créer un groupe avec
chaque opération d’enregistrement
(enregistrement de groupe).
page 38
SYNC REC*
Simplifie les opérations pendant
l’enregistrement numérique (enregistrement
synchronisé).
page 40
Option
28
Menu Mode
Modifie la liste des options à afficher.
page 64
AVLS*
Définit une limite pour le volume maximum
afin de protéger votre ouïe.
page 64
Beep*
Active ou désactive le bip sonore.
page 65
Backlight
Sélectionne l’état du rétroéclairage dans la
fenêtre d’affichage de la télécommande.
page 65
Disc Memory*
Mémorise les réglages de l’enregistreur.
page 66
Quick Mode*
Règle le lecteur pour démarrer rapidement la
lecture.
page 67
Disc Mode
Sélectionne le mode MD ou Hi-MD en cas
d’insertion d’un disque vierge.
page 67
Contrast*
Règle le contraste de la fenêtre d’affichage de la page 68
télécommande.
Jog Dial*
Modifie le sens de défilement de la fenêtre
d’affichage lorsque vous tournez la molette de
sélection.
page 68
Clock Set
Règle la date et l’heure (réglage de l’heure).
page 69
Menus de l’enregistreur
Menu 1
Menu 2
Fonction
Page
Edit*
Format*
Formate le disque à son état initial lors de
l’achat (en mode Hi-MD seulement).
page 63
Lap Time
Affiche diverses informations, telles que l’état
de l’enregistreur, dans la fenêtre d’affichage.
page 32
Display
RecRemain
Clock
Useful*
Audio Out*
Transmet un son par la prise i/LINE OUT
pendant l’écoute d’un composant connecté.
page 50
REC Set
REC Mode
Sélectionne le mode d’enregistrement (PCM,
Hi-SP ou Hi-LP pour mode Hi-MD/SP, LP2,
LP4 ou monaural pour mode MD).
page 35
RECVolume*
Règle manuellement le niveau d’enregistrement. page 36
MIC AGC*
Règle le mode de réglage de niveau
d’enregistrement du microphone.
page 33
MIC Sens*
Règle la sensibilité du microphone en fonction
de la source sonore.
page 33
Time Mark*
Ajoute automatiquement des repères de piste
dans un intervalle de temps donné.
page 37
Règle l’enregistreur pour créer un groupe avec
chaque opération d’enregistrement
(enregistrement de groupe).
page 38
Simplifie les opérations pendant
l’enregistrement numérique (enregistrement
synchronisé).
page 40
:REC*
SYNC REC*
Option
Menu Mode
Modifie la liste des options à afficher.
page 64
AVLS*
Définit une limite pour le volume maximum
afin de protéger votre ouïe.
page 64
Beep*
Active ou désactive le bip sonore.
page 65
Disc Mem*
Mémorise les réglages de l’enregistreur
(mémoire du disque).
page 66
QuickMode*
Règle le lecteur pour démarrer rapidement la
lecture.
page 68
Disc Mode
Sélectionne le mode MD ou Hi-MD en cas
d’insertion d’un disque vierge.
page 67
29
Différents modes d’enregistrement
• Si vous commencez l’enregistrement alors que
Avant l’enregistrement
Sélection du mode de
fonctionnement
L’enregistreur peut fonctionner en mode
« Hi-MD » ou « MD ». Le mode de
fonctionnement est automatiquement
sélectionné dès l’introduction du disque.
Après l’insertion d’un disque, vérifiez le
mode de fonctionnement sur la fenêtre
d’affichage de l’enregistreur.
Lorsque le mode de fonctionnement est
défini sur Hi-MD ou sur MD, « Hi-MD » ou
« MD » s’allume, respectivement.
Lors de l’insertion d’un disque standard
(vierge) dans l’enregistreur, la fonction
Disc Mode (mode de disque) vous permet
de préciser si le disque est utilisé en mode
Hi-MD ou en mode MD.
Si vous comptez utiliser le disque
enregistré sur cet appareil avec un autre
composant qui ne prend pas en charge le
Hi-MD, enregistrez le disque en réglant
« Disc Mode » sur « MD » dans le menu.
Pour plus de détails à ce sujet, reportezvous à la section « Sélection du mode de
disque (Disc Mode) » (page 67).
Sélection du mode de menu
Si le mode de menu « Simple » est
sélectionné, certaines options ne
s’affichent pas. Si vous ne trouvez pas les
options que vous recherchez pendant le
fonctionnement de l’enregistreur, vérifiez
que le mode de menu est bien réglé sur
« Advanced ».
Pour plus d’informations sur la sélection
du mode de menu, reportez-vous à la
section « Modification de la liste des
options de menu à afficher (Menu
Mode) » (page 64).
Remarques
• Il est impossible d’enregistrer des données si
le câble USB dédié est connecté à
l’enregistreur. Veillez à débrancher le câble
USB dédié avant l’enregistrement.
30
l’indicateur de disque tourne toujours dans la
fenêtre d’affichage, les premières secondes
des données ne seront pas enregistrées.
Vérifiez que l’indicateur de disque ne tourne
plus avant de commencer l’enregistrement.
• Pendant l’enregistrement ou lorsque
l’indication « DATA SAVE » ou « SYSTEM
FILE WRITING » clignote (« DATA SAVE »
ou « SYS WRITE » sur l’enregistreur), ne
déplacez pas l’enregistreur, ne tournez pas la
molette et ne débranchez pas la source
d’alimentation. Dans ces cas, les données
enregistrées à ce stade risquent de ne pas être
présentes sur le disque, ou les données du
disque risquent d’être endommagées.
Visualisation de
diverses informations
Vous pouvez vérifier le temps restant, le
numéro de piste, etc. en cours
d’enregistrement ou une fois
l’enregistrement arrêté.
DISPLAY
1
Appuyez plusieurs fois sur
DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur
cette touche, l’affichage change
comme suit.
Fenêtre d’affichage de la
télécommande
Voici la signification des indicateurs :
: Titre du disque
: Titre de la piste
: Nom du groupe
: Nom de l’artiste
: Titre de l’album
Pendant l’arrêt de l’enregistreur
A/B/C
A
B
C
Numéro du Numéro de la • Titre de la
groupe1)
piste et temps piste et nom
écoulé
de l’artiste
(Hi-MD)
• Titre de la
piste (MD)
Numéro de • Temps
• « REC
d’enregistre Remain »/
la piste1)
ment
« Free
restant/
Space »
espace libre (Hi-MD)
restant
• « REC
(Hi-MD)
Remain »
• Temps
(MD)
d’enregistre
ment
restant
(MD)
Temps
« All Remain »
Numéros
restant après et titre du
des pistes
la position en disque
après la
cours au sein
piste
du disque
actuelle1)
• Nom du
Titre de la piste
• Titre du
groupe et
disque et
titre de
nom de
l’album
l’artiste
(Hi-MD)2) (Hi-MD)5)
• Titre du
• Nom du
disque
groupe
(MD)2)
(MD)5)
Nom du
Indication du mode audio
mode
sélectionné3)
audio3)
Année, mois Heure
« Clock »
et date
Temps de charge restant/
« Batt Status »
état de la batterie4)
1) L’indicateur
de mode de lecture Main
(principale) s’affiche si ce mode de lecture est
sélectionné.
2) Le numéro de la piste apparaît si la piste
actuellement sélectionnée n’appartient pas à un
groupe.
3) Ne s’affiche pas lorsque le « Menu Mode » est
réglé sur « Simple » (page 64).
4) Le
temps affiché est la durée approximative
d’enregistrement continu à +25 °C. « Plenty »
apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque la
batterie est suffisamment chargée et « Almost
Empty » apparaît lorsque la batterie est presque
épuisée. Ces indicateurs n’apparaissent pas si
vous utilisez l’adaptateur secteur.
5) Le titre du disque apparaît quand la piste
actuellement sélectionnée n’appartient pas à un
groupe.
Pendant l’enregistrement A/B/C
A
B
« REC »,
Temps écoulé
numéro du
groupe et
numéro de la
piste
« REC »,
Temps
numéro du
d’enregistrem
groupe et
ent restant
numéro de la
piste
• Titre du
• Nom du
disque et
groupe et
nom de
titre de
l’artiste
l’album
(Hi-MD)
(Hi-MD)
• Titre du
• Nom du
disque (MD) groupe (MD)
Année, mois et Heure
date
Temps de charge restant/état
de la batterie
C
Indicateur
de niveau
« REC
Remain »
Titre de la
piste
« Clock »
« Batt
Status »
Remarques
• En cas d’utilisation du disque en mode HiMD, l’espace libre est indiqué par la valeur
« 2.0MB » lorsque la durée d’enregistrement
restante est de « –0:00:00 ». Il s’agit d’une
limitation du système, « 2.0MB » étant la
capacité du domaine de réserve.
• Selon les réglages de groupe, les conditions de
fonctionnement et les réglages du disque,
vous ne pourrez peut-être pas sélectionner
certains indicateurs ou ceux-ci apparaîtront
différemment.
• Le temps de charge restant/l’état de la batterie
s’affiche environ une minute après le début de
l’enregistrement. Le temps de charge restant
n’est pas toujours exact selon l’environnement
d’utilisation ou l’état de la batterie.
31
z
A l’arrêt ou pendant l’enregistrement
Pour vérifier la position de lecture ou le titre de
la piste en cours de lecture, reportez-vous à la
section « Visualisation de diverses
informations » (page 41).
D/E
D
Numéro de piste • Temps d’enregistrement
restant/espace libre
restant (Hi-MD)
• Temps d’enregistrement
restant (MD)
Sur l’enregistreur
— (aucune
indication)
Touche de commande
à 5 positions (NENT,
FR, FF)
1
2
MENU
Accédez au menu et sélectionnez
« Display ».
Poussez la touche de commande à
5 positions vers FR ou FF pour faire
apparaître les informations voulues
dans la fenêtre d’affichage, puis
appuyez sur la touche de commande
pour confirmer la sélection.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche de commande à 5 positions
(vers FR ou FF), l’affichage se
modifie comme suit.
Lap Time t RecRemain t Clock
Lorsque vous appuyez sur la touche
de commande à 5 positions, les
informations sélectionnées
apparaissent dans l’espace D et E.
Fenêtre d’affichage de l’enregistreur
32
E
Numéro de piste Temps écoulé
Heure
Remarques
• En cas d’utilisation du disque en mode HiMD, l’espace libre est indiqué par la valeur
« 2.0MB » lorsque la durée d’enregistrement
restante est de « –0:00:00 ». Il s’agit d’une
limitation du système, « 2.0MB » étant la
capacité du domaine de réserve.
• Selon les réglages de groupe, les conditions de
fonctionnement et les réglages du disque,
vous ne pourrez peut-être pas sélectionner
certains indicateurs ou ceux-ci apparaîtront
différemment.
Enregistrement via un
microphone
2
Microphone
stéréo*
zREC
Touche de commande
à 5 positions
(NENT, FR, FF)
Pour modifier le mode de
réglage de niveau
d’enregistrement du
microphone
MENU
Vers MIC (PLUG IN POWER)
∗ Voir « Accessoires en option » (page 77).
Molette de
sélection
Lorsque vous effectuez un enregistrement
avec un microphone, vous pouvez
sélectionner le mode de réglage
automatique pour définir le niveau
d’enregistrement du microphone en
fonction de la source sonore.
1
1
2
Branchez le microphone stéréo dans
la prise MIC (PLUG IN POWER).
Appuyez sur zREC et faites-le
glisser pour démarrer
l’enregistrement.
Pour sélectionner la
sensibilité du microphone
Vous pouvez sélectionner la sensibilité du
microphone selon le volume de la source
sonore.
1
Poussez la touche de commande à
5 positions vers FR ou FF (tournez la
molette de sélection sur la
télécommande) pour faire apparaître
« Sens High » ou « Sens Low » dans
la fenêtre d’affichage, puis appuyez
sur la touche de commande (la
molette) pour confirmer la sélection.
Sens High : pour enregistrer un son
doux ou à volume normal.
Sens Low : pour enregistrer un son
puissant ou à proximité, comme des
paroles ou un concert.
En cours d’enregistrement ou à
l’arrêt, accédez au menu et
sélectionnez « REC Set » - « MIC
Sens » (« REC Settings » - « MIC
Sens » sur la télécommande).
2
En cours d’enregistrement ou à
l’arrêt, accédez au menu et
sélectionnez « REC Set » - « MIC
AGC » (« REC Settings » - « MIC
AGC » sur la télécommande).
Poussez la touche de commande à
5 positions vers FR ou FF (tournez la
molette de sélection sur la
télécommande) pour faire apparaître
« Standard » ou « LoudMusic » dans
la fenêtre d’affichage
(« ForLoudMusic » sur la
télécommande), puis appuyez sur la
touche de commande (la molette)
pour confirmer la sélection.
Standard : Pour enregistrer une
source sonore à volume normal, telle
qu’une conversation ou une musique
douce.
LoudMusic (ForLoudMusic) : pour
enregistrer une source sonore à un
volume relativement élevé, telle
qu’un concert ou un cours de
musique.
33
z
• Lorsque « MIC AGC » est défini sur
« LoudMusic », le son peut être enregistré
avec une distorsion atténuée en présence de
données à volume élevé et avec des transitions
de volumes naturelles proches de celles
d’origine.
• Si vous utilisez un microphone enfichable,
vous pouvez l’utiliser même s’il est hors
tension dans la mesure où l’alimentation est
fournie par l’enregistreur.
Remarques
• L’enregistreur commute automatiquement
l’entrée dans l’ordre suivant : entrée optique,
entrée microphone et entrée analogique. Il est
impossible d’enregistrer des données via le
microphone tant qu’un câble optique est
connecté à la prise LINE IN (OPT).
• Vous ne pouvez pas définir le paramètre
« MIC AGC » si vous effectuez un
enregistrement avec le niveau
d’enregistrement réglé manuellement
(page 36).
• Il se peut que le microphone capte le son de
fonctionnement de l’enregistreur lui-même.
Dans ce cas, il est conseillé d’utiliser le
microphone assez loin de l’enregistreur. Notez
que le son de fonctionnement de l’enregistreur
peut être capté si le microphone utilisé
possède un connecteur court.
• Seul le son du canal gauche est enregistré en
cas d’utilisation d’un microphone monaural.
• Ne touchez ni la fiche ni le cordon du
microphone en cours d’enregistrement lorsque
l’adaptateur secteur est connecté. Vous
risqueriez d’entendre des parasites dans
l’enregistrement.
• Pour enregistrer un son à volume normal
(musique douce, etc.), réglez « MIC AGC »
sur « Standard ». Lorsqu’un son
exceptionnellement élevé est enregistré alors
que « MIC AGC » est réglé sur
« LoudMusic », le volume enregistré peut
chuter, selon la source sonore.
Enregistrement depuis
un téléviseur ou une
radio (enregistrement
analogique)
Cette section explique comment effectuer
un enregistrement depuis un appareil
analogique comme un enregistreur à
cassettes, une radio ou un téléviseur.
Cette opération ne peut se faire qu’à partir
de l’enregistreur.
TV, enregistreur à
cassettes, etc.
Vers prises LINE OUT, etc.
G
(blanc)
Câble de ligne
RK-G129,
RK-G136, etc.
zREC
Vers LINE IN
(OPT)
1
2
3
34
D
(rouge)
Etablissez les connexions.
Utilisez le cordon de connexion
adapté à l’appareil source. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la
section « Accessoires en option »
(page 77).
Appuyez sur zREC et faites-le
glisser pour démarrer
l’enregistrement.
Démarrez la lecture de la source à
enregistrer.
Sélection du mode
d’enregistrement
Sélectionnez le mode d’enregistrement en
fonction de la durée d’enregistrement
désirée.
Les disques enregistrés en mode
Hi-MD ou MD (MDLP) ne peuvent
être lus que sur des lecteurs ou
enregistreurs de MD disposant
d’un mode de lecture Hi-MD ou MD
(MDLP).
Mode
Affichage Durée
d’enregisd’enregistrement
trement
Stéréo
Hi-SP
Hi-SP
• Environ
140 min sur un
disque
standard de
80 minutes
• Environ
475 min sur un
disque Hi-MD
de 1 Go
Stéréo
Hi-LP
Hi-LP
• Environ
610 min sur un
disque
standard de
80 minutes
• Environ
2 040 min sur
un disque HiMD de 1 Go
Molette de
sélection
1
2
Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt,
accédez au menu et sélectionnez
« REC Settings » - « REC Mode ».
Tournez la molette de sélection pour
choisir le mode d’enregistrement
voulu, puis appuyez sur la molette
pour confirmer la sélection.
L’enregistreur conserve le réglage du
mode d’enregistrement lors du
prochain enregistrement.
En cas d’enregistrement d’un disque
en mode Hi-MD
Mode
Affichage Durée
d’enregisd’enregistrement
trement
Stéréo PCM PCM
linéaire
• Environ
28 min sur un
disque
standard de
80 minutes
• Environ
94 min sur un
disque Hi-MD
de 1 Go
En cas d’enregistrement d’un disque
en mode MD
Affichage
Mode
d’enregistrement1)
Stéréo SP
SP
Stéréo LP2
LP2
Stéréo LP4
LP4
Monaural2)
MONO
Durée
d’enregistrement3)
Environ
80 min
Environ
160 min
Environ
320 min
Environ
160 min
1) Pour une meilleure qualité sonore, enregistrez
en mode stéréo normal (SP) ou en mode stéréo
LP2.
2) Si vous enregistrez une source stéréo en mode
monaural, les sons des canaux gauche et droit
seront mixés.
3) En cas d’utilisation d’un disque enregistrable
de 80 minutes.
z
Les composants audio prenant en charge les
modes stéréo PCM linéaire, Hi-SP et Hi-LP
sont identifiés par les logos
ou
.
Les composants audio prenant en charge les
modes stéréo LP2 ou LP4 sont identifiés par les
logos
ou
.
35
Remarques
• Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur
secteur pour les longs enregistrements.
• Lors d’un enregistrement en mode LP4, un
bruit momentané peut se produire en de très
rares occasions avec certaines sources
sonores. Ce phénomène est dû à la
technologie numérique de compression audio
spéciale qui permet une durée
d’enregistrement bien supérieure. Si un bruit
est perceptible, il est recommandé
d’enregistrer les données en mode stéréo
normal ou LP2 afin d’obtenir une meilleure
qualité sonore.
• Il est recommandé d’utiliser l’enregistreur
pour modifier (diviser ou combiner) les pistes
longues enregistrées en stéréo PCM linéaire.
Le transfert de ces pistes et leur modification
sur ordinateur peuvent être très longs.
Réglage manuel du
niveau
d’enregistrement
Le niveau d’enregistrement est réglé
automatiquement pendant
l’enregistrement. Au besoin, vous pouvez
régler manuellement le niveau
d’enregistrement pendant
l’enregistrement analogique et
numérique.
X
Touche de commande
à 5 positions (NENT,
FR, FF)
Sur l’enregistreur
zREC
MENU
Molette de
sélection
Touche de commande
à 5 positions (NENT,
FR, FF)
1
2
36
MENU
Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt,
accédez au menu et sélectionnez
« REC Set » - « REC Mode ».
Poussez la touche de commande à
5 positions vers FR ou FF pour
sélectionner le mode
d’enregistrement voulu, puis appuyez
sur la touche de commande pour
confirmer la sélection.
Pour le mode d’enregistrement
sélectionnable ou la durée
d’enregistrement, reportez-vous à
l’étape 2 de l’utilisation de la
télécommande.
1
Tout en appuyant sur X, appuyez sur
zREC et faites-le glisser.
L’enregistreur passe en mode de
veille d’enregistrement.
2
3
4
Accédez au menu et sélectionnez
« REC Set » - « RECVolume » « Manual » (« REC Settings » « REC Volume » - « Manual » sur la
télécommande).
Démarrez la lecture de la source.
Tout en observant l’indicateur de
niveau dans la fenêtre d’affichage,
réglez le niveau d’enregistrement en
poussant la touche de commande à
5 positions vers FR ou FF (tournez la
molette de sélection sur la
télécommande).
Réglez le niveau de sorte que les
segments de l’indicateur s’allument
autour de –12dB.
Si les segments de l’indicateur
atteignent OVER en raison d’un
niveau sonore élevé, baissez le niveau
d’enregistrement.
Fenêtre d’affichage de l’enregistreur
Le volume
diminue augmente
–12 dB OVER
Fenêtre d’affichage de la télécommande
Le volume
diminue
Ajout de repères de
piste pendant
l’enregistrement
Vous pouvez ajouter des repères de piste
(numéros de piste) pendant
l’enregistrement pour diviser les données
en différentes parties. Vous pourrez ainsi
rapidement et facilement atteindre la piste
recherchée.
Touche de commande
à 5 positions
(NENT, FR, FF)
augmente
MENU
–12 dB
5
OVER
Rappuyez sur X pour démarrer
l’enregistrement.
Si votre source est connectée de
manière externe, commencez la
lecture au début des données à
enregistrer, puis démarrez
l’enregistrement.
Pour revenir au contrôle
automatique du niveau
Sélectionnez « Auto(AGC) » (« Auto
(AGC) » sur la télécommande) à l’étape 2.
Remarques
• Il est impossible de régler séparément les
canaux gauche et droit.
• Si vous arrêtez l’enregistrement, l’enregistreur
reviendra en mode de réglage de niveau
automatique dès le prochain enregistrement.
• Pour régler manuellement le niveau
d’enregistrement pendant l’enregistrement
synchronisé, suivez les étapes 1 à 4 de la
procédure décrite dans cette section avec
« SYNC REC » réglé sur « SYNC REC Off ».
Réglez ensuite « SYNC REC » sur « SYNC
REC On » et démarrez l’enregistrement
(page 40).
T MARK
Ajout manuel de repères de
piste
En cours d’enregistrement, appuyez sur
T MARK au moment où vous souhaitez
insérer un repère de piste.
Ajout automatique de
repères de piste (Auto Time
Mark)
Cette fonction permet d’ajouter
automatiquement des repères de piste à
intervalles spécifiés lors de
l’enregistrement via le connecteur
d’entrée analogique ou un microphone.
Cette fonction s’avère très utile en cas
d’enregistrements de longue durée tels
que les conférences, réunions, etc.
1
En cours d’enregistrement ou en
mode pause, accédez au menu et
sélectionnez « REC Set » - « Time
Mark » - « On ».
suite
37
2
Poussez la touche de commande à
5 positions vers FR ou FF pour faire
apparaître les informations voulues
dans la fenêtre d’affichage, puis
appuyez sur la touche de commande
pour confirmer la sélection.
Chaque pression modifie le réglage
du temps (Time:) d’une minute, dans
la plage de 1 à 60 minutes.
Pour annuler la fonction Time
Mark
Sélectionnez « Off » à l’étape 1.
Utilisation de Time Mark pour
ajouter des repères de piste
pendant l’enregistrement
Lorsque la durée d’enregistrement
écoulée dépasse l’intervalle défini
pour Time Mark :
L’enregistreur ajoute des repères de piste
au point où vous avez fixé l’intervalle et, à
partir de ce point, chaque fois que
l’intervalle est écoulé.
Exemple : Huit minutes
d’enregistrement se sont écoulées alors
que l’intervalle Time Mark est fixé à
5 minutes.
Un repère de piste sera inséré au point
8 minutes (après le départ de
l’enregistrement), puis toutes les
5 minutes par la suite.
Lorsque l’intervalle fixé pour Time
Mark dépasse la durée
d’enregistrement écoulée :
L’enregistreur ajoute des repères de piste
lorsque l’intervalle Time Mark est écoulé.
Exemple : Trois minutes
d’enregistrement se sont écoulées alors
que l’intervalle Time Mark est fixé à
5 minutes.
Un repère de piste sera inséré au point
5 minutes (après le départ de
l’enregistrement), puis toutes les
5 minutes par la suite.
38
z
« T » apparaît devant l’affichage de la durée,
dans la fenêtre d’affichage, dans le cas de
repères ajoutés par Time Mark.
Remarques
• Si vous ajoutez un repère de piste en appuyant
sur T MARK ou X, etc. pendant
l’enregistrement, Time Mark ajoutera
automatiquement un repère de piste chaque
fois que l’intervalle sélectionné sera écoulé.
• En branchant un câble numérique optique à
l’enregistreur, les réglages sont annulés.
Utilisation de la
fonction de groupe
pendant
l’enregistrement
Définition de la fonction de
groupe
La fonction de groupe permet la lecture
de disques avec des réglages de groupe.
Elle facilite la lecture des disques sur
lesquels plusieurs albums ou CD singles
ont été enregistrés.
Définition d’un disque avec
des réglages de groupe
L’enregistreur peut effectuer diverses
opérations en unités de groupe ; c’est-àdire des pistes enregistrées sur un disque
en tant que groupes distincts, comme
illustré ci-dessous.
Avant les réglages de groupe
Pour créer automatiquement
un groupe pendant
l’enregistrement
Disque
1 2 3 4 5 6 7 8
m
12131415
Les pistes 1 à 5 sont affectées au groupe 1.
Les pistes 8 à 12 sont affectées au groupe 2.
Les pistes 13 à 15 sont affectées au
groupe 3.
Les pistes 6 à 7 ne sont affectées à aucun
groupe.
Par défaut, l’enregistreur peut créer
automatiquement un groupe lorsque vous
faites glisser zREC vers la droite. Cette
fonction est pratique en cas
d’enregistrement consécutif de plusieurs
CD. Vous pouvez vérifier les réglages de
l’enregistrement de groupe en procédant
de la façon suivante.
Après l’affectation de groupes
Disque
Groupe 1
Groupe 3
Groupe 2
12345 6 7 12345
123
Les pistes non affectées à un groupe sont
traitées comme faisant partie de « Group - - ».
Vous pouvez créer jusqu’à 255 groupes
sur un disque Hi-MD ou un disque
standard en mode Hi-MD et jusqu’à
99 groupes sur un disque standard en
mode MD.
Remarque
Il est impossible d’effectuer un réglage de
groupe si les titres des pistes, groupes et disques
contiennent plus de caractères que le nombre
maximal admissible (en mode MD seulement).
zREC
X
A l’arrêt, accédez au menu et sélectionnez
« REC Set » - «
:REC » - «
: REC
On » (« REC Settings » - « Group REC »
- « GroupREC On » sur la
télécommande).
Pour enregistrer des données
sans créer de groupe
Sélectionnez «
:REC Off »
(« GroupREC Off » sur la télécommande) à
la fin de la procédure ci-dessus.
Enregistrement de pistes
dans un groupe existant
Vous pouvez ajouter une piste à un
groupe existant. Cette opération ne peut
se faire qu’à partir de l’enregistreur.
Ajout d’une piste à la fin du
groupe sélectionné
1
Touche de commande
à 5 positions
(NENT, FR, FF)
GROUP
MENU
Molette de
sélection
2
Après avoir arrêté l’enregistreur et
sélectionné le groupe auquel vous
souhaitez ajouter une piste, faites
glisser zREC vers la droite tout en
appuyant sur GROUP.
Démarrez la lecture de la source
sonore.
Une nouvelle piste viendra s’ajouter à
la fin des données actuellement
enregistrées dans le groupe.
39
Ajout d’une piste à un point
précis du groupe sélectionné
1
2
Activez le mode pause au point où
vous voulez ajouter une nouvelle
piste dans le groupe, faites glisser
zREC vers la droite tout en appuyant
sur GROUP.
Appuyez sur X pour commencer
l’enregistrement et lire la source
sonore.
z
Au cours d’un enregistrement synchronisé, si
aucun son n’est transmis par le lecteur pendant
plus de 3 secondes, l’enregistreur passe
automatiquement en mode de veille. Lorsque le
lecteur transmet à nouveau des sons,
l’enregistreur reprend l’enregistrement
synchronisé. Si l’enregistreur reste en mode de
veille pendant plus de 5 minutes, il s’arrête
automatiquement.
Remarques
• La fonction de pause ne peut pas être activée
Pour démarrer/arrêter
l’enregistrement en
synchronisation avec le
lecteur source
(enregistrement
synchronisé)
En mode d’enregistrement synchronisé, le
début et l’arrêt de l’enregistrement sont
synchronisés avec le lecteur source. Ceci
simplifie les enregistrements numériques
(p. ex., à partir d’un lecteur de CD), étant
donné qu’il n’est plus nécessaire de
mettre en marche l’enregistreur ou le
lecteur source. L’enregistrement
synchronisé n’est possible que si le câble
optique est branché.
ou désactivée manuellement pendant
l’enregistrement synchronisé.
• N’activez pas le réglage « SYNC REC »
pendant l’enregistrement. L’enregistrement
risquerait de ne pas se dérouler correctement.
• Même lorsque la source sonore est vierge, il
peut arriver parfois que l’enregistrement ne se
mette pas en pause automatiquement lors de
l’enregistrement synchronisé en raison des
interférences émises par la source sonore.
• Si une portion silencieuse est rencontrée
pendant 2 secondes environ en cours
d’enregistrement synchronisé au départ d’une
source autre qu’un CD ou un MD, un nouveau
repère de piste est automatiquement ajouté là
où se termine la portion silencieuse.
Sur l’enregistreur
Molette de
sélection
1
2
40
Etablissez les connexions.
Utilisez le câble optique adapté à
l’appareil source. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la
section « Accessoires en option »
(page 77).
Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt,
accédez au menu et sélectionnez
« REC Settings » - « SYNC REC » « SYNC REC On ».
Touche de commande
à 5 positions (NENT,
FR, FF)
1
2
MENU
Etablissez les connexions.
Utilisez le câble optique adapté à
l’appareil source. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la
section « Accessoires en option »
(page 77).
Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt,
accédez au menu et sélectionnez
« REC Set » - « SYNC REC » « SYNC On ».
Différents modes de lecture
Visualisation de
diverses informations
Vous pouvez vérifier le titre de la piste, le
titre du disque, etc. en cours de lecture.
DISPLAY
1
Pendant la lecture, appuyez sur
DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur
DISPLAY, le contenu de la fenêtre
d’affichage change comme suit.
Voici la signification des indicateurs :
: Titre du disque
: Titre de la piste
: Nom du groupe
: Nom de l’artiste
: Titre de l’album
A
B
Numéros
des pistes
après la
piste
actuelle1)
Temps restant « All Remain »
après la
et titre du
position en
disque
cours au sein
du disque
• Nom du
• Titre du
groupe et
disque et
titre de
nom de
l’album
l’artiste
(Hi-MD)2) (Hi-MD)5)
• Titre du
• Nom du
disque
groupe
2)
(MD)
(MD)5)
Nom du
mode
audio3)
C
Titre de la piste
Indication du mode audio
sélectionné3)
Année, mois Heure
et date
d’enregistreenregistrées ment
« REC Date »
Temps de charge restant /
état de la batterie4)
« Batt Status »
• Codec
• Mode de
• « Codec »
(Hi-MD)3) piste et débit (Hi-MD)3)
• (aucun)
• « TrackMode »
binaire
(MD)3)
(MD)3)
(Hi-MD)3)
• Mode de
piste (MD)3)
1) L’indicateur
Fenêtre d’affichage : A/B/C
A
B
C
Numéro du Numéro de la • Titre de la
piste et temps piste et nom
groupe1)
écoulé
de l’artiste
(Hi-MD)
• Titre de la
piste (MD)
Numéro de Temps restant • « 1 Remain »,
de la piste en
titre de la
la piste1)
cours
piste et nom
de l’artiste
(Hi-MD)
• « 1 Remain »
et titre de la
piste (MD)
de mode de lecture Main
(principale) s’affiche si ce mode de lecture est
sélectionné.
2) Le numéro de la piste apparaît si la piste
actuellement sélectionnée n’appartient pas à un
groupe.
3) Ne s’affiche pas lorsque le « Menu Mode » est
réglé sur « Simple » (page 64).
4) Le temps affiché est la durée approximative
d’enregistrement continu à +25 °C. « Plenty »
apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque la
batterie est suffisamment chargée et « Almost
Empty » apparaît lorsque la batterie est presque
épuisée. Ces indicateurs n’apparaissent pas si
vous utilisez l’adaptateur secteur.
5) Le titre du disque apparaît quand la piste
actuellement sélectionnée n’appartient pas à un
groupe.
41
Remarques
• Selon les réglages de groupe, les conditions de
fonctionnement et les réglages du disque, vous
ne pourrez peut-être pas sélectionner certains
indicateurs ou ceux-ci apparaîtront
différemment.
• Le temps de charge restant/l’état de la batterie
s’affiche environ une minute après le début de
la lecture. Le temps de charge restant n’est pas
toujours exact selon l’environnement
d’utilisation ou l’état de la batterie.
Lecture des pistes en mode
de lecture Main
Passez en mode navigation à l’aide de la
molette de sélection de la télécommande,
puis sélectionnez le mode de lecture Main
et la première piste à lire.
1
z
Pour vérifier le temps restant ou la position
d’enregistrement en cours d’enregistrement ou
à l’arrêt, reportez-vous à la section
« Visualisation de diverses informations »
(page 30).
Sélection du mode de
lecture
Vous pouvez écouter les pistes dans des
modes de lecture différents. Le mode de
lecture peut être une combinaison des
modes Main, Sub et Repeat.
• Mode de lecture Main : sélectionne
l’unité de lecture, comme les pistes ou
les groupes
• Mode de lecture Sub : sélectionne le
type de lecture
• Mode de lecture Repeat : permet la
lecture répétée
Levier de sélection
(NX • ENTER)
Molette de
sélection
42
P-MODE •
REPEAT
2
Pendant la lecture, appuyez sur la
molette de sélection.
L’enregistreur passe en mode de
navigation et le mode de lecture Main
s’affiche.
Tournez la molette de sélection pour
choisir le mode de lecture voulu, puis
appuyez sur la molette pour confirmer
la sélection.
Indicateur
Mode de lecture
Normal Play
Lecture normale
(toutes les pistes sont
lues une fois).
Group Play
Lecture de groupe
(les pistes du groupe
sélectionné sont lues).
Artist Play1)
Lecture d’artiste
(les pistes d’un artiste
particulier sont lues).
Album Play1)
Lecture d’album
(les pistes d’un album
particulier sont lues).
BookmarkPlay
Lecture de signets
(les pistes pourvues
d’un signet sont lues).
Program Play
Lecture programmée
(les pistes sont lues
dans un ordre donné).
1) N’apparaît
qu’avec des disques utilisés en
mode Hi-MD.
Lecture des pistes en mode
normal (Normal Play)
1
2
3
Suivez l’étape 1 et sélectionnez
« Normal Play » à l’étape 2 de
« Lecture des pistes en mode de
lecture Main » (page 42).
Si vous sélectionnez une piste en
dehors d’un groupe, ignorez cette
étape.
Si vous sélectionnez une piste au sein
d’un groupe, tournez la molette de
sélection pour faire apparaître le
groupe voulu dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur la
molette pour confirmer la sélection.
La liste des pistes du groupe
sélectionné s’affiche dans la fenêtre
d’affichage.
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître la piste voulue dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
la molette pour confirmer la sélection.
La lecture de la piste sélectionnée
commence. L’enregistreur lit les
pistes comprises entre la piste
sélectionnée et la dernière piste du
disque.
Lecture des pistes d’un groupe
(Group Play)
1
2
3
Suivez l’étape 1 et sélectionnez
« Group Play » à l’étape 2 de
« Lecture des pistes en mode de
lecture Main » (page 42).
La liste des groupes d’un disque
apparaît.
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître le groupe voulu dans
la fenêtre d’affichage, puis appuyez
sur la molette.
La liste des pistes du groupe
sélectionné s’affiche.
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître la piste voulue dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
la molette pour confirmer la sélection.
La lecture de la piste sélectionnée
commence. L’enregistreur lit les
pistes comprises entre la piste
sélectionnée et la dernière piste du
groupe sélectionné.
z
Vous pouvez passer au début d’un groupe.
Pendant la lecture, appuyez sur GROUP sur
l’enregistreur, puis poussez la touche de
commande à 5 positions vers FR ou FF pour
sélectionner le groupe voulu.
Ecoute des pistes d’un artiste
particulier (Artist Play) (en
mode Hi-MD seulement)
Si le nom de l’artiste figure parmi les
données de la piste, vous pouvez écouter
les pistes d’un artiste en particulier.
1
2
3
Suivez l’étape 1 et sélectionnez
« Artist Play » à l’étape 2 de
« Lecture des pistes en mode de
lecture Main » (page 42).
La liste des artistes du disque
s’affiche par ordre alphabétique.
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître le nom de l’artiste
voulu dans la fenêtre d’affichage, puis
appuyez sur la molette.
La liste des pistes de l’artiste
sélectionné s’affiche dans l’ordre
d’enregistrement.
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître la piste voulue dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
la molette pour confirmer la sélection.
La lecture de la piste sélectionnée
commence. L’enregistreur lit les
pistes comprises entre la piste
sélectionnée et la dernière piste de la
liste de l’artiste sélectionné.
43
z
Vous pouvez passer à la première piste de
l’artiste suivant ou précédent. Pendant la
lecture, appuyez sur GROUP sur l’enregistreur,
puis poussez la touche de commande à
5 positions vers FR ou FF.
Ecoute des pistes d’un album
sélectionné (Album Play) (en
mode Hi-MD seulement)
Si le titre de l’album figure parmi les
données de la piste, vous pouvez écouter
les pistes d’un album en particulier
uniquement.
1
2
3
Pour ajouter un signet aux pistes
1
Suivez l’étape 1 et sélectionnez
« Album Play » à l’étape 2 de
« Lecture des pistes en mode de
lecture Main » (page 42).
La liste des albums du disque
s’affiche par ordre alphabétique.
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître le titre de l’album
voulu dans la fenêtre d’affichage, puis
appuyez sur la molette.
La liste des pistes de l’album
sélectionné s’affiche dans l’ordre
d’enregistrement.
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître la piste voulue dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
la molette pour confirmer la sélection.
La lecture de la piste sélectionnée
commence. L’enregistreur lit les
pistes comprises entre la piste
sélectionnée et la dernière piste de
l’album.
z
Vous pouvez passer à la première piste de
l’album suivant ou précédent. Pendant la
lecture, appuyez sur GROUP sur l’enregistreur,
puis poussez la touche de commande à
5 positions vers FR ou FF.
44
Ecoute des pistes
sélectionnées uniquement
(Bookmark Play)
Vous pouvez marquer des pistes d’un
disque à l’aide de signets et ne lire
qu’elles. Il est impossible de modifier
l’ordre des pistes pourvues d’un signet.
Pendant la lecture de la piste à
laquelle vous souhaitez joindre un
signet, maintenez enfoncé le levier de
sélection pendant au moins
2 secondes.
La première piste sélectionnée est lue.
2
Répétez l’étape 1 pour joindre un
signet à d’autres pistes.
Pour lire les pistes pourvues d’un
signet
1
2
Suivez l’étape 1 et sélectionnez
« BookmarkPlay » à l’étape 2 de
« Lecture des pistes en mode de
lecture Main » (page 42).
Tournez la molette de sélection pour
sélectionner une piste, puis appuyez
sur la molette pour confirmer la
sélection.
La lecture des pistes sélectionnées
pourvues d’un signet commence.
L’enregistreur lit les pistes comprises
entre la première et la dernière piste
sélectionnée.
Pour supprimer des signets
Pendant la lecture de la piste pour laquelle
vous souhaitez supprimer le signet,
appuyez sur le levier de sélection pendant
au moins 2 secondes.
Ecoute de pistes ou de
groupes dans l’ordre de votre
choix (Program Play)
Vous pouvez écouter des pistes ou des
groupes dans une séquence donnée.
3
4
Programmation des pistes (Track
Program)
1
2
3
4
5
Suivez l’étape 1 et sélectionnez
« Program Play » à l’étape 2 de
« Lecture des pistes en mode de
lecture Main » (page 42).
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître « Track » dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
la molette de sélection.
Suivez les étapes 2 à 4 de
« Recherche d’une piste (Search) »
(page 46).
La première piste du programme est
mémorisée.
Répétez l’étape 3 pour programmer
plusieurs pistes.
Vous pouvez programmer jusqu’à
64 pistes.
Après la programmation des pistes,
maintenez enfoncée la molette de
sélection pendant au moins
2 secondes.
Le programme est mémorisé,
« PGM » apparaît dans la fenêtre
d’affichage et la lecture de la première
piste du programme commence.
Programmation des groupes (Group
Program)
1
2
5
Suivez l’étape 1 et sélectionnez
« Program Play » à l’étape 2 de
« Lecture des pistes en mode de
lecture Main » (page 42).
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître « Group » dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
la molette de sélection.
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître le groupe voulu dans
la fenêtre d’affichage, puis appuyez
sur la molette.
Répétez l’étape 3 pour programmer
d’autres groupes.
Vous pouvez programmer jusqu’à
20 groupes.
Après la programmation des groupes,
maintenez enfoncée la molette de
sélection pendant au moins
2 secondes.
Le programme est mémorisé, «
»
apparaît dans la fenêtre d’affichage et
la lecture du premier groupe du
programme commence.
z
Pendant la programmation des pistes ou des
groupes, appuyez sur la molette de sélection
pour afficher les pistes ou les groupes
programmés.
Lecture des pistes en mode
de lecture Sub
En choisissant les modes de lecture Sub,
vous pouvez écouter de différentes
manières les pistes sélectionnées en mode
Main.
Si vous sélectionnez, par exemple,
« Group Play » en mode Main et
« SHUF » en mode Sub, l’enregistreur
lira les pistes du groupe sélectionné dans
un ordre aléatoire.
Appuyez plusieurs fois sur P-MODE.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le mode de lecture change comme
suit.
Indicateur
Mode de lecture
— (aucune
indication)
Lecture normale (toutes
les pistes sont lues une
fois).
1
Lecture d’une seule piste
(une seule piste est lue).
suite
45
Indicateur
Mode de lecture
SHUF
Lecture aléatoire (toutes
les pistes sélectionnées en
mode Main sont lues au
hasard).
A(A-B
Lecture A-B Repeat (les
pistes comprises entre les
points A et B choisis sont
lues en boucle).
)1)
1) «
A- » ne s’affiche pas lorsque le « Menu
Mode » est réglé sur « Simple ».
Ecoute en boucle d’une
séquence donnée d’une piste
(A-B Repeat)
Vous pouvez écouter en boucle une
séquence donnée d’une piste en
choisissant le point de départ A et le point
de fin B. Veillez à ce que les points A
et B appartiennent à la même piste.
1
2
3
Pendant la lecture d’une piste qui
contient la séquence à répéter,
appuyez plusieurs fois sur P-MODE
jusqu’à ce que « A- » clignote dans la
fenêtre d’affichage.
Appuyez sur la molette de sélection
au point de départ (A).
Le point A est validé et « B » clignote
dans la fenêtre d’affichage.
Cette fonction vous permet de répéter la
lecture des pistes dans tous les modes sauf
en cas de sélection du mode A-B Repeat.
Appuyez sur REPEAT pendant au moins
2 secondes.
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Pour annuler la lecture
répétée
Appuyez sur REPEAT pendant au moins
2 secondes jusqu’à ce que
disparaisse
de la fenêtre d’affichage.
Recherche d’une piste
(Search)
Vous pouvez facilement localiser une
piste par son titre, le nom du groupe,
le nom de l’artiste ou le titre de l’album.
Les noms des artistes et les titres des
albums ne s’affichent qu’avec des disques
utilisés en mode Hi-MD.
Molette de
sélection
x
Appuyez sur la molette de sélection
au point de fin (B).
Le point B est validé, « A-B » et
«
» s’allument. La lecture répétée
de la séquence comprise entre les
points A et B commence.
z
Vous pouvez redéfinir les points A et B en
faisant glisser le levier de sélection vers > en
lecture A-B Repeat.
Remarque
Si l’enregistreur atteint la fin de la dernière
piste du disque lorsque vous sélectionnez le
point A, le réglage est annulé.
46
Lecture répétée des pistes
(Repeat Play)
1
2
Accédez au menu et sélectionnez
« Useful » - « Search ».
Tournez la molette de sélection pour
sélectionner l’option à utiliser pour la
recherche, puis appuyez sur la molette.
Affichage
Pour
by Track
faire une recherche par
titre de piste
by Group
faire une recherche par
nom de groupe
by Artist1)
faire une recherche par
nom d’artiste
by Album1)
faire une recherche par
titre d’album
1) N’apparaît
qu’avec des disques utilisés en
mode Hi-MD.
3
4
Si vous sélectionnez « by Track » à
l’étape 2, ignorez cette étape.
Si vous sélectionnez une autre option
que « by Track » à l’étape 2, tournez
la molette de sélection pour
sélectionner le groupe, l’artiste ou
l’album voulu, puis appuyez sur la
molette.
La liste des pistes du groupe, de
l’artiste ou de l’album sélectionné
s’affiche.
Tournez la molette de sélection pour
choisir la piste voulue, puis appuyez
sur la molette pour confirmer la
sélection.
La lecture de la piste sélectionnée
commence.
Remarques
• Après l’étape 4, les modes de lecture Main et
Sub seront annulés (la lecture répétée continue
de fonctionner).
• Pendant une recherche, les pistes non
identifiées apparaissent en fin de liste.
• Pendant que l’enregistreur trie les données,
« SORTING » apparaît dans la fenêtre
d’affichage. Patientez jusqu’à ce que cet
indicateur disparaisse de la fenêtre d’affichage
avant de réaliser toute autre opération.
Réglage du son (VirtualSurround • 6-Band
Equalizer)
Vous pouvez modifier le son virtuel pour
créer différentes acoustiques ou modifier
le son pour l’adapter à vos goûts et le
mémoriser pour un usage ultérieur.
Les deux effets suivants sont disponibles .
V-SUR (Virtual-Surround VPT
Acoustic Engine)
Offre 4 types de conditions Virtual
Surround.
6-BAND EQUALIZER
Offre 6 qualités sonores différentes.
SOUND •
SOUND SET
Levier de sélection
(., >)
x
Molette de
sélection
Modification du son virtuel
pour créer des acoustiques
différentes (VirtualSurround)
1
2
3
Pendant la lecture, appuyez sur
SOUND pour faire apparaître
« SUR » dans la fenêtre d’affichage.
Appuyez sur SOUND pendant au
moins 2 secondes.
Tournez la molette de sélection pour
sélectionner le mode Surround.
Indicateur représentant
chaque mode audio.
suite
47
Chaque fois que vous tournez la
molette de sélection, A et B
changent comme suit :
A
B
Studio
SUR S
Live
SUR L
Club
SUR C
Arena
SUR A
4
Appuyez sur la molette de sélection
pour confirmer le mode Surround
sélectionné.
Sélection de la qualité
sonore (6-Band Equalizer)
1
2
3
4
Pour annuler le réglage
Appuyez plusieurs fois sur SOUND
jusqu’à ce que « Normal » apparaisse en
A et jusqu’à la disparition de l’indication
B.
Pour modifier et mémoriser le
son
Vous pouvez modifier le son et
mémoriser les résultats dans « Custom1 »
et « Custom2 ».
1
Pendant la lecture, appuyez sur
SOUND pour faire apparaître
« SND » dans la fenêtre d’affichage.
Appuyez sur SOUND pendant au
moins 2 secondes.
Appuyez sur la molette de sélection
pour confirmer la qualité sonore
sélectionnée.
2
3
Tournez la molette de sélection pour
sélectionner la qualité sonore.
Suivez les étapes 1 à 3 de « Sélection
de la qualité sonore (6-Band
Equalizer) » (page 48) et tournez la
molette de sélection pour faire
apparaître « Custom1 » ou
« Custom2 ».
Appuyez sur la molette de sélection.
Faites glisser plusieurs fois le levier
de sélection pour sélectionner la
fréquence.
Custom1
Chaque fois que vous tournez la
molette de sélection, A et B
changent comme suit :
48
A
B
Heavy
SND H
Pops
SND P
Jazz
SND J
Unique
SND U
Custom1
SND 1
Custom2
SND 2
Fréquence (100 Hz)
A partir de la gauche, vous pouvez choisir
entre 100 Hz, 250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz, 4 kHz
et 10 kHz
4
Tournez la molette de sélection pour
régler le niveau sonore.
Custom1
Niveau (+10 dB)
7 niveaux sont disponibles .
–10 dB, –6 dB, –3 dB, 0 dB, +3 dB, +6 dB,
+10 dB
5
6
Répétez les étapes 3 et 4 pour régler
le niveau de chaque fréquence.
Appuyez sur la molette pour
confirmer votre sélection.
Remarques
2
Tournez la molette de sélection pour
choisir la vitesse de lecture voulue,
puis appuyez sur la molette pour
confirmer la sélection.
Sélectionnez la vitesse tout en
écoutant le son.
• Virtual-Surround et 6-Band Equalizer ne
fonctionnent pas pendant l’enregistrement.
• Virtual-Surround et 6-Band Equalizer
s’arrêtent de fonctionner dès qu’un composant
externe est connecté à la prise i/LINE OUT.
Modification de la
vitesse de lecture
(Speed Control)
La fonction de contrôle de la vitesse est
notamment utile pour l’étude des langues.
Elle modifie la vitesse de lecture, mais
pas la tonalité.
Vous pouvez modifier la vitesse de
lecture de +100 à –50 % de la vitesse
normale, en 13 incréments.
« SC » apparaît dans la fenêtre
d’affichage une fois la sélection
validée.
Pour revenir à la vitesse
normale
Configurez la vitesse de lecture sur 0 % à
l’étape 2.
Remarque
Lors de l’utilisation de la fonction Speed
Control, vous entendrez peut-être des parasites
ou un écho dans la lecture.
Molette de
sélection
x
1
Pendant la lecture, accédez au menu
et sélectionnez « Useful » « SpeedControl ».
Le lecteur passe en mode de réglage
de la vitesse.
49
2
Raccordement d’une
chaîne stéréo (LINE
OUT)
3
Vous pouvez écouter le son de lecture du
composant connecté. Raccordez la prise
i/LINE OUT de l’enregistreur aux prises
LINE IN d’un amplificateur ou d’un
lecteur de bande avec un câble de ligne.
Accédez au menu et sélectionnez
« Useful » - « Audio Out ».
Poussez la touche de commande à
5 positions vers FR ou FF pour faire
apparaître « Line Out » dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
la touche de commande pour
confirmer la sélection.
Remarques
Chaîne stéréo, etc.
• Si le paramètre « Audio Out » pour la prise i/
Vers LINE IN
Minifiche stéréo
2 fiches phono
G
(blanc)
D
(rouge)
Câble de ligne
Touche
de commande à
5 positions
(NENT,
FR, FF)
MENU
Vers i/LINE OUT
Lors de la connexion d’un câble de ligne à
la prise i/LINE OUT de l’enregistreur,
veillez à régler le paramètre « Audio Out »
pour la prise i/LINE OUT.
Cette opération ne peut se faire qu’à partir
de l’enregistreur.
1
50
Retirez de l’enregistreur le casque/les
écouteurs à l’aide de la
télécommande.
LINE OUT est réglé sur « Line Out », la
fonction Virtual Surround ou 6-Band
Equalizer sera inopérante.
• Le paramètre « Audio Out » pour la prise i/
LINE OUT ne peut pas être réglé sur « Line
Out » lorsque la télécommande est raccordée.
• Lors du raccordement direct d’un casque/
d’écouteurs à l’enregistreur, réglez le
paramètre « Audio Out » pour la prise i/
LINE OUT sur « Headphone » à l’étape 3.
• Lorsque le paramètre « Audio Out » pour la
prise i/LINE OUT est réglé sur « Line Out »,
ne connectez ni casque ni écouteurs. Le son en
provenance du casque/des écouteurs sera très
puissant et des distorsions risquent de se
produire.
• Si l’enregistreur est relié à un composant tel
qu’un haut-parleur actif et que le paramètre
« Audio Out » de la prise i/LINE OUT est
réglé sur « Headphone », assurez-vous que le
paramètre « Beep » est défini sur « Beep Off »
(page 65).
Montage de pistes enregistrées
Avant le montage
Ajout de titres (Title)
Vous pouvez monter vos enregistrements
en ajoutant/effaçant des repères de piste
ou en identifiant des pistes et des disques.
Vous pouvez ajouter des titres aux pistes,
groupes et disques à l’aide de la palette de
caractères de la télécommande. Vous
pouvez ajouter des noms d’artiste et des
titres d’album aux pistes sur un disque
utilisé en mode Hi-MD.
Certaines fonctionnalités dépendent du
modèle, telles que le nombre de caractères
qu’il est possible de saisir et la palette de
caractères de la télécommande. Reportezvous aux paragraphes suivants pour
vérifier les caractères pris en charge, le
nombre maximal de caractères qu’il est
possible de saisir et les caractères figurant
dans la palette.
Remarques
• Il n’est pas possible de monter des disques
préenregistrés.
• Avant tout montage, fermez le taquet de
protection contre l’enregistrement du disque
(page 76).
• Pendant le montage ou lorsque l’indication
« SYSTEM FILE WRITING » (« SYS
WRITE » sur l’enregistreur) clignote dans la
fenêtre d’affichage, ne déplacez pas
l’enregistreur, ne tournez pas la molette et ne
débranchez pas la source d’alimentation. Si
vous effectuez l’une de ces manipulations, les
données modifiées jusque là risquent de ne
pas être enregistrées sur le disque ou les
données enregistrées sur le disque risquent
d’être endommagées. « SYSTEM FILE
WRITING » (« SYS WRITE » sur
l’enregistreur) clignote lorsque les résultats du
montage sont en cours d’enregistrement.
• Pendant que « SYSTEM FILE WRITING »
(« SYS WRITE » sur l’enregistreur) clignote,
le couvercle est verrouillé.
Modèles pour l’Europe,
l’Amérique du Nord et
l’Australie
Caractères disponibles
• Lettres majuscules et minuscules de
l’alphabet anglais et européen1)
• Chiffres de 0 à 9
• Symboles2)
1) L’alphabet
des langues européennes
n’apparaît que pour les disques utilisés en
mode Hi-MD.
2) Les symboles disponibles diffèrent en mode
Hi-MD et MD (voir « Palette de caractères »,
à la page 52).
Nombre maximum de caractères
pouvant être saisis par titre
Titres de pistes, groupes et disques :
Environ 200 chacun (combinaison de tous
les caractères disponibles)
Nombre maximum de caractères
pouvant être saisis par disque*
En mode Hi-MD :
Environ 55 000 caractères maximum
En mode MD :
Environ 1 700 caractères maximum
51
* Le nombre de titres pouvant être mémorisés
sur un disque dépend du nombre de caractères
saisis pour les titres des pistes, des albums et
des disques, et pour les noms des groupes et
des artistes.
* Le nombre de titres pouvant être mémorisés
sur un disque dépend du nombre de caractères
saisis pour les titres des pistes, des albums et
des disques, et pour les noms des groupes et
des artistes.
Palette de caractères
Palette de caractères
La palette de caractères présente la
configuration suivante.
La palette de caractères présente la
configuration suivante.
Palette de caractères
pour le mode Hi-MD
Palette de caractères
pour le mode MD
Modèles pour l’Asie, l’Afrique
et touristes
Caractères disponibles
• Lettres majuscules et minuscules de
l’alphabet anglais
• Chiffres de 0 à 9
• Symboles*
*
Les symboles disponibles diffèrent en mode
Hi-MD et MD (voir « Palette de caractères »,
à la page 52).
Nombre maximum de caractères
pouvant être saisis par titre
Titres de pistes, groupes et disques :
Environ 100 chacun en mode Hi-MD et
200 chacun en mode MD (combinaison
de tous les caractères disponibles)
Palette de caractères
pour le mode Hi-MD
A propos de la palette de
caractères
Si vous utilisez la télécommande, vous
pouvez choisir des caractères dans la
palette présentée dans la fenêtre
d’affichage. (Voir « Palette de
caractères » pour plus d’informations sur
la configuration de la palette de
caractères.)
Etant donné qu’une partie seulement de la
palette de caractères est visible dans la
fenêtre d’affichage, utilisez les
commandes ou les touches pour déplacer
le curseur et entrer des caractères.
Zone de saisie de lettre
Le curseur clignote.
Nombre maximum de caractères
pouvant être saisis par disque*
En mode Hi-MD :
Environ 27 000 caractères maximum
En mode MD :
Environ 1 700 caractères maximum
52
Palette de caractères
pour le mode MD
Palette de caractères
2
Remarques
• Si vous entrez le symbole « // » entre les
caractères des titres de disque, p. ex. « abc//
def », vous ne pourrez peut-être pas utiliser la
fonction de groupe (en mode MD seulement).
• Sur la télécommande des modèles pour l’Asie,
l’Afrique et touristes, vous pouvez afficher
des caractères chinois mais vous ne pouvez
pas les saisir. Vous pouvez saisir les caractères
chinois avec le logiciel SonicStage.
DISPLAY •
BACKLIGHT
P-MODE •
REPEAT
SOUND •
SOUND SET
Levier de sélection
(NX • ENTER,
., >)
x
Sélectionnez l’une des options
suivantes, puis appuyez sur la molette
de sélection.
Title
Affichage
Titre de la piste
« Track »
Nom du groupe
« Group »
Nom de l’artiste (dans une
piste)1)
« Artist »
Titre de l’album (dans une
piste)1)
« Album »
Titre du disque
« Disc »
1) N’apparaît
qu’avec des disques utilisés en
mode Hi-MD.
Le curseur clignote dans la zone de
saisie de lettre et vous pouvez
commencer à entrer le texte.
Le curseur clignote.
Molette de
sélection
VOL +, –
Identification
Vous pouvez identifier une piste, un
groupe et un disque lorsque l’enregistreur
est à l’arrêt, en mode d’enregistrement ou
de lecture. Vous pouvez aussi identifier un
nom d’artiste et un titre d’album sur un
disque utilisé en mode Hi-MD. Sachez
que si vous identifiez un titre de piste, un
nom d’artiste ou un titre d’album dans une
piste pendant l’arrêt de l’enregistreur, la
piste doit avoir été sélectionnée au
préalable.
Vous pouvez identifier un groupe pendant
les opérations d’enregistrement ou de
lecture d’une piste du groupe, ou pendant
l’arrêt de l’enregistreur à condition que la
piste du groupe ait été sélectionnée au
préalable.
1
Accédez au menu et sélectionnez
« Edit » - « Title Input ».
3
Appuyez sur DISPLAY.
Le curseur se déplace de la zone de
saisie de lettre vers la palette de
caractères.
Alternance du curseur et des caractères.
4
Sélectionnez une lettre à l’aide des
touches et des commandes, puis
appuyez sur la molette de sélection
pour confirmer.
La lettre sélectionnée apparaît dans la
zone de saisie de lettre et le curseur se
déplace à la position d’entrée
suivante.
suite
53
Le curseur clignote à la position de saisie
suivante.
Les touches et la commande utilisées
pour la saisie de caractères et leurs
fonctions sont décrites ci-dessous.
Fonctions
Opération1)
Pour déplacer le curseur
vers la gauche ou la droite
dans la zone de saisie de
lettre.
Pour sélectionner une
lettre dans la zone de
saisie de lettre.
Pour entrer une lettre.
Faites glisser le
levier de sélection
(., >).
Tournez la molette
de sélection.2)
Appuyez sur la
molette ou sur le
levier de sélection
(NX • ENTER).
Pour entrer un titre.
Appuyez sur la
molette ou sur le
levier de sélection
pendant au moins
2 secondes (NX
• ENTER).
Appuyez sur
Pour permuter entre
majuscules, minuscules et P-MODE •
REPEAT.
numéros/repères.
Pour insérer un espace.
Appuyez sur
VOL +.
Pour supprimer une lettre. Appuyez sur
VOL –.
Pour annuler
Appuyez sur x
l’identification.
pendant au moins
2 secondes.
Pour déplacer le curseur
vers la droite ou la
gauche dans la palette de
caractères.
Pour déplacer le curseur
vers le haut et le bas dans
la palette de caractères.
Pour déplacer le curseur
de la zone de saisie de
lettre vers la palette de
caractères.
54
Faites glisser le
levier de
sélection (.,
> ).
Tournez la
molette de
sélection.
Appuyez sur
DISPLAY •
BACKLIGHT.
Fonctions
Pour déplacer le curseur
de la palette de
caractères vers la zone
de saisie de lettre.
Pour afficher
« _ (espace) », « : », « / »
ou « – » à la position
d’entrée dans la zone de
saisie de lettre.
Pour permuter entre
majuscules et
minuscules.
Opération1)
Appuyez sur x
ou sur DISPLAY
• BACKLIGHT.
Appuyez sur
SOUND •
SOUND SET.
Appuyez sur
SOUND •
SOUND SET.
1) La
fonction des touches ou des commandes
peut changer selon que le curseur se trouve
dans la zone de saisie de lettre ou dans la
palette de caractères.
2) L’ordre d’apparition des caractères sur la
molette de sélection diffère de l’ordre indiqué
sur la palette de caractères.
5
6
Répétez l’étape 3 et 4 pour entrer tous
les caractères du titre de
l’identification.
Appuyez sur la molette de sélection
pendant au moins 2 secondes.
Remarque
Si, pendant l’identification d’une piste en cours
d’enregistrement, l’enregistrement est arrêté ou
passe à la piste suivante, l’entrée existante est
saisie automatiquement.
Réidentification
Vous pouvez modifier le titre de la piste,
le nom de l’artiste, le titre de l’album, le
nom du groupe et le titre du disque en
respectant la procédure expliquée dans
« Identification » (page 53).
Pour réidentifier une piste, un
artiste ou un album :
Démarrez la lecture de la piste à réidentifier,
puis modifiez le titre de la piste, le nom de
l’artiste ou le titre de l’album pendant la
lecture ou à l’arrêt lorsque la piste à
réidentifier est sélectionnée.
Pour réidentifier un disque :
Vous pouvez réidentifier le disque à l’arrêt
ou pendant l’enregistrement ou la lecture.
Remarques
• L’enregistreur peut afficher les caractères
« Katakana » japonais, mais ne peut pas les
utiliser pour l’identification.
• L’enregistreur ne peut pas réécrire un titre de
disque ou de piste comptant plus de
200 lettres et créé par un autre appareil (en
mode MD seulement).
Il n’est pas possible de créer un groupe si
la première ou la dernière piste du groupe
a été sélectionnée au milieu d’un groupe
existant.
Les numéros de piste apparaissent en
fonction de leur ordre sur le disque, et non
de celui dans le groupe.
Remarques
• Lorsque le nombre total de caractères des
Affectation de pistes ou
de groupes à un
nouveau groupe (Group
Set)
Cette fonction permet d’affecter des pistes
ou groupes existants à un nouveau groupe
et d’affecter une piste ne faisant pas partie
d’un groupe à un groupe existant.
Vous pouvez créer jusqu’à 255 groupes
sur un disque Hi-MD ou un disque
standard en mode Hi-MD, et jusqu’à
99 groupes sur un disque MD standard.
titres d’un disque dépasse le maximum
autorisé :
—Si le disque est utilisé en mode Hi-MD,
vous pouvez effectuer un réglage de
groupe, mais vous ne pouvez pas ajouter un
nom de groupe à l’étape 4.
—Si le disque est utilisé en mode MD, vous
ne pouvez pas effectuer de réglage de
groupe.
• Les pistes ou groupes doivent se suivre. Si les
pistes ou groupes désirés ne sont pas
consécutifs, vous devez les déplacer pour les
rendre consécutifs avant de pouvoir les
affecter (« Déplacement de pistes ou de
groupes enregistrés (Move) », à la page 56).
Disque
Numéro de piste
Molette de
sélection
Groupe 1
Groupe 2
7 8
9 101112
x
1 2 3 4 5 6
1
Affectation des pistes 1 à 3 à un
nouveau groupe
Affectation des groupes 1 et 2 à un
nouveau groupe
Disque
Groupe 2
Groupe 1
1 2 3
4 5 6
7 8 9 101112
2
Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt,
accédez au menu et sélectionnez
« Edit » - « Group Set ».
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître le numéro de la
première piste voulue dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur la
molette.
Cette opération sélectionne la
première piste d’un nouveau groupe.
Si le disque contient des groupes, seul
le numéro de la première piste de
chaque groupe s’affiche.
L’enregistrement de pistes non
consécutives est impossible (par exemple,
vous ne pouvez pas affecter la piste 3 et
les pistes 7 à 8 à un nouveau groupe).
suite
55
3
4
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître le numéro de la
dernière piste voulue dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur la
molette.
Cette opération sélectionne la
dernière piste du nouveau groupe, qui
peut ensuite être identifié. Si le disque
contient des groupes, seul le numéro
de la dernière piste de chaque groupe
s’affiche.
Identifiez le groupe (reportez-vous à
la section « Ajout de titres (Title) »
(page 51)).
Remarques
• A l’étape 2, la première piste doit être la
première d’un groupe existant ou une piste ne
faisant pas partie d’un groupe.
• Lorsque vous sélectionnez la dernière piste à
l’étape 3, veillez à ce que la piste suive
directement celle sélectionnée à l’étape 2.
La dernière piste doit être la dernière d’un
groupe existant ou une piste ne faisant pas
partie d’un groupe.
Annulation d’un réglage
de groupe (Group
Release)
Sélectionnez un groupe à annuler et
vérifiez-en le contenu (voir « Lecture des
pistes d’un groupe (Group Play) »
(page 43)).
3
4
Accédez au menu et sélectionnez
« Edit » - « GroupRelease ».
« Group RELEASE OK? » et « PUSH
YES:ENTER NO:CANCEL »
apparaissent dans la fenêtre
d’affichage.
Appuyez sur la molette de sélection
pour annuler le groupe.
Le réglage de groupe du groupe
sélectionné est annulé.
Déplacement de pistes
ou de groupes
enregistrés (Move)
Vous pouvez modifier l’ordre des pistes
ou des groupes enregistrés.
Molette de
sélection
x
Modification de l’ordre d’une
piste sur un disque
Lors de leur déplacement, les pistes sont
automatiquement renumérotées.
Exemple
Déplacement de la piste C (numéro de piste 3) de
la troisième à la deuxième position.
Molette de
sélection
A
x
1
2
56
Sélectionnez un groupe à annuler et
vérifiez-en le contenu (voir page 43).
Appuyez sur x.
B
C
D
B
D
Avant le déplacement
A
C
Après le déplacement
1
Pendant la lecture de la piste à
déplacer, accédez au menu et
sélectionnez « Edit » - « Move » « Track Move ».
Le numéro de la piste sélectionnée
clignote dans la ligne centrale de la
fenêtre d’affichage.
Déplacement d’une piste
d’un disque avec réglages
de groupe
Vous pouvez déplacer une piste d’un
groupe à l’autre. Il est également possible
de déplacer une piste n’appartenant pas à
un groupe dans un groupe existant.
Disque
Groupe 1
2
Tournez la molette de sélection
jusqu’à ce que le numéro de piste de
destination clignote dans la fenêtre
d’affichage.
Par exemple, étant donné que la
piste C sera déplacée vers la piste
« 02 », tournez la molette de sélection
jusqu’à ce que « 02 » clignote dans la
fenêtre d’affichage.
Groupe 2
1 2 3 4
5 6
1 2 3 4
Groupe 3
1 2 3
Déplacement du numéro de
piste 2 dans le groupe 1 vers le
numéro de piste 3 dans le
groupe 2
Disque
Groupe 1
1 2 3
3
Appuyez sur la molette pour
confirmer votre sélection.
La piste est déplacée vers la piste de
destination sélectionnée.
1
2
4 5
Groupe 2
Groupe 3
1 2 3 4 5
1 2 3
Suivez l’étape 1 de « Modification de
l’ordre d’une piste sur un disque »
(page 56).
Si vous déplacez une piste hors d’un
groupe, ignorez cette étape.
Si vous déplacez une piste dans un
autre groupe, tournez la molette de
sélection pour faire apparaître le
groupe de destination dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur la
molette.
suite
57
3
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître le numéro de piste de
destination dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur la
molette pour confirmer la sélection.
Exemple : Lors du déplacement de la piste
vers le numéro de piste « 03 » du deuxième
groupe (GP02).
Remarque
Si toutes les pistes d’un groupe sont déplacées,
le groupe disparaît automatiquement du disque.
Effacement de pistes et
du disque entier (Erase)
Vous pouvez supprimer les pistes
superflues ou toutes les pistes d’un
disque.
Modification de l’ordre d’un
groupe sur un disque
1
2
Pendant la lecture d’une piste d’un
groupe dont vous souhaitez modifier
l’ordre, accédez au menu et
sélectionnez « Edit » - « Move » « Group Move ».
Le numéro du groupe dont fait partie
la piste en cours de lecture apparaît
sur la ligne centrale de la fenêtre
d’affichage.
Tournez la molette de sélection pour
choisir le point de destination sur le
disque, puis appuyez sur la molette
pour confirmer la sélection.
Exemple : Déplacement du premier groupe
sur le disque (Group01) vers la position
située entre le deuxième (Group02) et le
troisième (Group03) groupe.
Lors de l’effacement de pistes
transférées à partir d’un
ordinateur
Si vous avez effacé des pistes transférées
à partir d’un ordinateur, l’autorisation de
transfert des pistes sera la suivante .
• Si les pistes ont été transférées en mode
Hi-MD, l’autorisation de transfert des
pistes est rétablie automatiquement
lorsque vous insérez le disque dans
l’enregistreur et branchez ensuite celuici à l’ordinateur.
• Si les pistes ont été transférées en mode
MD, vous perdez l’autorisation de
transfert des pistes. Pour éviter de
perdre une autorisation de transfert,
rétablissez l’autorisation en transférant
de nouveau les pistes sur l’ordinateur
avant de les effacer.
Remarque
Il est impossible d’effacer des données non
audio (par exemple, du texte ou des images) sur
le disque, en mode Hi-MD.
Molette de
sélection
z
Si la piste ou le groupe ont été identifiés, faites
glisser le levier de sélection vers > pour
faire apparaître le nom de la piste ou du groupe
dans la fenêtre d’affichage au cours de
l’opération. Faites glisser le levier de sélection
vers . pour revenir à l’affichage du numéro
de la piste ou du groupe.
58
x
Pour effacer une piste
Notez qu’il est impossible de
récupérer un enregistrement
effacé. Assurez-vous qu’il s’agit
bien de la piste à effacer.
1
2
Pendant la lecture de la piste à
effacer, accédez au menu et
sélectionnez « Edit » - « Erase » « Track Erase ».
« Erase OK? » et « PUSH
YES:ENTER NO:CANCEL »
s’affichent en alternance dans la
fenêtre.
Si la piste sélectionnée a été
transférée de l’ordinateur, « TRK
FROM PC Erase OK? » s’affiche.
Pour effacer un groupe
Vous pouvez supprimer des pistes dans
un groupe sélectionné.
Notez qu’il est impossible de
récupérer un enregistrement
effacé. Vérifiez le contenu du
groupe avant de l’effacer.
1
2
3
Appuyez sur la molette de sélection
pour effacer la piste.
La piste est effacée et la lecture de la
piste suivante commence. Toutes les
pistes qui suivent celle effacée sont
automatiquement renumérotées.
Remarque
Si toutes les pistes d’un groupe sont effacées, le
groupe est automatiquement supprimé du
disque.
Pour effacer une portion d’une
piste
Insérez des repères de piste au début et à
la fin de la portion à effacer, puis
supprimez-la (page 60).
4
Sélectionnez le groupe à effacer et
vérifiez-en le contenu (voir page 43).
Appuyez sur x.
Accédez au menu et sélectionnez
« Edit » - « Erase » - « Group
Erase ».
« Group Erase OK? » et « PUSH
YES:ENTER NO:CANCEL »
s’affichent en alternance dans la
fenêtre.
Si le groupe sélectionné contient des
pistes transférées à partir de
l’ordinateur, « TRK FROM PC Erase
OK? » s’affiche dans la fenêtre
d’affichage.
Appuyez sur la molette de sélection
pour effacer le groupe.
Le groupe est effacé.
Pour effacer le disque entier
Vous pouvez effacer rapidement toutes
les pistes et les données du disque en une
seule opération.
Notez qu’il est impossible de
récupérer un enregistrement
effacé. Vérifiez le contenu du
disque avant de l’effacer.
En présence d’un disque Hi-MD ou d’un
disque standard en mode Hi-MD, seules
les données audio sont effacées.
Les autres données, telles que du texte ou
des images, ne le seront pas.
59
1
2
3
4
Lisez le disque à effacer pour en
vérifier le contenu.
Appuyez sur x.
Accédez au menu et sélectionnez
« Edit » - « Erase » - « All Tr Erase ».
« ALL TRACK Erase OK? » et
« PUSH YES:ENTER
NO:CANCEL » s’affichent en
alternance dans la fenêtre.
Si le disque contient des pistes
transférées à partir de l’ordinateur,
« TRK FROM PC Erase OK? »
s’affiche dans la fenêtre d’affichage.
Appuyez sur la molette de sélection
pour effacer tout le disque.
« SYSTEM FILE WRITING »
apparaît dans la fenêtre d’affichage et
toutes les pistes sont effacées.
Une fois les pistes supprimées, « NO
TRACK » apparaît dans la fenêtre
d’affichage en mode Hi-MD, et
« BLANKDISC » et « 00:00 »
s’affichent en mode MD.
Division d’une piste
(Divide)
Vous pouvez diviser une piste avec un
repère pour créer une piste à partir de la
portion suivant le repère. Vous pouvez
également affiner le réglage de la position
du repère de piste avant de réaliser la
division proprement dite. Les numéros de
piste augmentent comme suit.
Remarques
• Il est impossible d’ajouter un repère à une
piste transférée de votre ordinateur.
• Il est impossible de diviser une piste
enregistrée en mode Hi-MD à l’aide du
logiciel MD Simple Burner.
• Les réglages relatifs aux signets et aux
programmes seront effacés si vous procédez à
la division.
• Il est impossible de procéder à une division en
début ou en fin de piste.
60
• Vous ne pouvez pas diviser une piste si, après
la division, le nombre total de pistes du disque
dépasse le maximum autorisé (2 047 pistes
pour un disque utilisé en mode Hi-MD ou
254 pistes pour un disque standard).
1
2
3
4
Insertion d’un repère de piste
1
2
3
4
5
Augmentation des numéros de piste.
Touche de commande
à 5 positions (NENT,
FR, FF)
T MARK
Molette de
sélection
Division directe d’une piste
Pendant la lecture ou la pause, appuyez
sur T MARK sur l’enregistreur à l’endroit où vous souhaitez insérer un repère.
« MARK ON » apparaît dans la fenêtre
d’affichage et un repère de piste est
inséré. Le numéro de la piste augmente
d’une unité.
Réglage du point de division
avant la division d’une piste
(Divide Rehearsal)
1
Pendant la lecture, appuyez sur
T MARK pendant au moins
2 secondes.
Quatre secondes de la piste à partir de
l’endroit où vous avez appuyé sur
T MARK sont lues à plusieurs
reprises.
A l’endroit où T MARK est enfoncé.
Quatre secondes de la piste sont lues à
plusieurs reprises.
2
Poussez la touche de commande à
5 positions vers FR ou FF (tournez la
molette de sélection de la
télécommande) pour régler le point
de division.
Poussez la touche de commande
(tournez la molette de sélection) pour
faire avancer ou reculer le point de
division. Vous pouvez avancer ou
reculer le point de division de
8 secondes maximum à partir du
point où vous avez appuyé sur
T MARK à l’étape 1.
A l’endroit où
T MARK est
enfoncé à
l’étape 1.
3
Appuyez sur la touche de commande
(ou sur la molette de sélection de la
télécommande) pour confirmer le
point de division.
z
Les fonctions Speed Control et Divide
Rehearsal étant parfaitement compatibles, vous
pouvez réduire la vitesse de lecture (page 49)
de façon à effectuer la division avec un
maximum de précision.
Pour ajouter un repère de piste
en cours d’enregistrement
(excepté en mode
d’enregistrement synchronisé)
Appuyez sur T MARK sur l’enregistreur
au point où vous désirez insérer un repère
de piste.
Vous pouvez utiliser Time Mark pour
ajouter automatiquement des repères de
piste à intervalles spécifiés (sauf pendant
un enregistrement numérique) (page 37).
Le point de division avance
ou recule de 8 secondes
maximum.
L’intervalle de 4 secondes déplacé est lu à
plusieurs reprises.
61
Combinaison de pistes
(Combine)
Lors d’un enregistrement via une entrée
analogique (ligne), il se peut que des
repères de piste inutiles soient enregistrés
lorsque le niveau d’enregistrement est
faible. Vous pouvez supprimer un repère
de piste pour combiner les pistes le
précédant et le suivant.
Les numéros de piste changent selon
l’ordre suivant.
Cette opération ne peut se faire qu’à partir
de l’enregistreur.
2
3
Remarques
• Il est impossible de supprimer un repère sur
une piste transférée à partir de votre
ordinateur.
• Il est impossible de supprimer un repère sur
une piste enregistrée en mode Hi-MD à l’aide
du logiciel MD Simple Burner.
• Il est impossible de combiner des pistes
enregistrées dans un mode d’enregistrement
différent.
1
2
3
4
Suppression d’un repère de piste
1
2
3
Diminution des numéros de piste
X
Touche de commande
à 5 positions (FR)
1
62
T MARK
Pendant la lecture de la piste dont
vous souhaitez supprimer le repère,
appuyez sur X pour passer en mode
de pause.
Poussez légèrement la touche de
commande vers FR pour localiser le
repère de piste.
Par exemple, pour supprimer le
troisième repère de piste, localisez le
début de la troisième piste.
L’indication « 00:00 » apparaît dans
la fenêtre d’affichage.
« MARK » apparaît dans la fenêtre
d’affichage pendant quelques
secondes.
Appuyez sur T MARK pour
supprimer le repère.
« MARK OFF » apparaît dans la
fenêtre d’affichage. Le repère de piste
est effacé et les deux pistes sont
regroupées.
z
Lorsqu’un repère est supprimé lors de la
combinaison de deux pistes, la date
d’enregistrement et le titre de la deuxième piste
prennent les valeurs de la première.
Remarque
Lors de la suppression d’un repère de piste
entre les deux pistes consécutives affectées
dans différents groupes, la seconde piste est
réaffectée au groupe contenant la première
piste. Par ailleurs, si vous combinez une piste
affectée à un groupe comprenant une piste non
affectée à un groupe (deux pistes consécutives),
la seconde piste se voit attribuer le même
réglage d’enregistrement que la première.
Formatage du disque
(Format)
fonctionnement différent a été sélectionné dans
le logiciel SonicStage, ou qu’un mode de
fonctionnement différent s’est affiché après le
formatage du disque par le logiciel SonicStage.
Si vous utilisez un disque en mode HiMD, vous pouvez faire appel à la fonction
Format pour formater le disque à son état
initial, au moment de l’achat.
Cette fonction ne peut être utilisée
qu’avec un disque utilisé en mode Hi-MD.
Type du
disque
Disque
Hi-MD
de 1 Go
Après le formatage du
disque
« NO TRACK » s’affiche.
Toutes les données non-audio
seront effacées.
REMARQUE : Vous pouvez
rétablir l’autorisation de
transfert des pistes transférées
en insérant le disque dans
l’enregistreur et en branchant
l’enregistreur sur l’ordinateur.
Disque
« BLANKDISC » s’affiche.
standard Toutes les données non-audio
de 60/74/ seront effacées. Vous pouvez
80
alors réutiliser le disque soit en
minutes
mode MD, soit en mode
Hi-MD.
REMARQUE : L’autorisation
de transfert des pistes
transférées diminue d’une unité.
Molette de
sélection
x
1
2
Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt,
accédez au menu et sélectionnez
« Edit » - « Format ».
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître « YES » dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
la molette pour confirmer la sélection.
Lorsque le formatage est terminé,
« NO TRACK » s’affiche si un disque
Hi-MD de 1 Go est inséré dans
l’enregistreur ou que « BLANKDISC »
s’affiche si un disque standard en
mode Hi-MD est inséré.
Sur l’enregistreur
x
Remarques
• Lors du formatage d’un disque, toutes les
données (y compris les données non audio)
sont effacées. Si vous pensez qu’un disque
contient des données de ce type, insérez le
disque dans l’enregistreur et raccordez
l’enregistreur à l’ordinateur pour vérifier le
contenu du disque.
• Si vous formatez un disque, les pistes
transférées sur le disque sont également
effacées et le nombre d’autorisations de
transfert pour ces pistes diminue d’une unité.
Pour éviter la réduction des autorisations de
transfert, rétablissez l’autorisation de transfert
en transférant de nouveau les pistes sur
l’ordinateur, avant de formater le disque.
• Le mode de fonctionnement réglé dans le menu
« Disc Mode » est appliqué à un disque
standard vierge de 60/74/80 minutes utilisé dans
l’enregistreur, même si un mode de
Touche de commande
à 5 positions
(NENT, FR, FF)
1
2
MENU
Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt,
accédez au menu et sélectionnez
« Edit » - « Format ».
Poussez la touche de commande à
5 positions vers FR ou FF pour faire
apparaître « YES » dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur la
touche de commande à 5 positions
pour confirmer la sélection.
63
Autres opérations
Modification de la liste
des options de menu à
afficher (Menu Mode)
Vous pouvez choisir d’afficher toutes les
options de menu (mode Advanced) ou
d’afficher uniquement les options de base
(mode Simple).
Reportez-vous à la section « Liste des
menus » (page 27) pour vérifier les
options ne pouvant pas être affichées.
Molette de
sélection
Protection de l’ouïe
(AVLS)
La fonction AVLS (Automatic Volume
Limiter System – Système de limitation
automatique du volume) limite le volume
maximum pour protéger l’ouïe.
Molette de
sélection
1
2
1
2
Accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « Menu Mode ».
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître « Simple » ou
« Advanced » dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur la
molette pour confirmer la sélection.
Accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « AVLS ».
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître « AVLS On » dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
la molette pour confirmer la sélection.
Si vous essayez de régler le volume
trop fort, « AVLS NO VOLUME
OPERATION » apparaît dans la
fenêtre d’affichage. Le volume est
maintenu à un niveau modéré.
Pour annuler l’AVLS
Sélectionnez « AVLS Off » à l’étape 2.
Sur l’enregistreur
Sur l’enregistreur
Touche de commande
à 5 positions (NENT,
FR, FF)
1
2
64
MENU
Accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « Menu Mode ».
Poussez la touche de commande à
5 positions vers FR ou FF pour faire
apparaître « Simple » ou
« Advanced » dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur la
touche de commande pour confirmer
la sélection.
Touche de commande
à 5 positions (NENT,
FR, FF)
1
2
MENU
Accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « AVLS ».
Poussez la touche de commande à
5 positions vers FR ou FF pour faire
apparaître « AVLS On » dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
la touche de commande pour
confirmer la sélection.
Désactivation du bip
sonore
Vous pouvez désactiver/activer le bip
sonore de l’enregistreur et de la
télécommande.
Molette de
sélection
Activation/
désactivation du
rétroéclairage
Vous pouvez activer ou désactiver le
rétroéclairage de la fenêtre d’affichage de
la télécommande.
Molette de
sélection
BACKLIGHT
1
2
Accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « Beep ».
1
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître « Beep Off » dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
la molette pour confirmer la sélection.
2
Pour activer le bip sonore
Sélectionnez « Beep On » à l’étape 2.
Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt,
accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « Backlight ».
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître l’option voulue dans
la fenêtre d’affichage, puis appuyez
sur la molette pour confirmer la
sélection.
Affichage Réglage
Sur l’enregistreur
Touche de commande
à 5 positions
(NENT, FR, FF)
1
2
Auto
Le rétroéclairage est activé
lorsque vous utilisez
l’enregistreur ou la
télécommande et
automatiquement désactivé
après quelques secondes
d’inactivité.
On
Le rétroéclairage est activé
pendant le fonctionnement
de l’enregistreur.
Off
Le rétroéclairage est
désactivé.
MENU
Accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « Beep ».
Poussez la touche de commande à
5 positions vers FR ou FF pour faire
apparaître « Beep Off » dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
la touche de commande pour
confirmer la sélection.
Activation sur demande du
rétroéclairage lorsque
« Backlight » est réglé sur
« Auto »
Appuyez sur BACKLIGHT pendant au
moins 2 secondes.
Le rétroéclairage s’allume lorsque vous
appuyez sur BACKLIGHT.
65
z
Mémorisation des
réglages des différents
disques (Disc Memory)
Par défaut, l’enregistreur mémorise
automatiquement les différents réglages
de chaque disque. L’enregistreur
mémorise automatiquement les réglages
d’un disque et les récupère chaque fois
que le disque est inséré.
Les réglages suivants peuvent être
mémorisés :
• Programmes
• Signets
• Réglages « Custom1 » et « Custom2 »
de 6-Band Equalizer
Vous pouvez vérifier les réglages en
procédant de la façon suivante.
Molette de
sélection
1
2
Retirez le disque de l’enregistreur,
accédez au menu, puis sélectionnez
« Option » - « Disc Memory ».
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître « On » dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur la
molette pour confirmer la sélection.
Pour configurer l’enregistreur
afin que les réglages du disque
ne soient pas mémorisés
Sélectionnez « Off » à l’étape 2.
Lorsque « Disc Memory » est défini sur « On »,
« Disc Memory » apparaît lorsqu’un disque
dont les paramètres sont mémorisés est inséré.
Remarques
• Il est possible de stocker les réglages de
64 disques maximum. Tout réglage stocké par
la suite remplacera ceux dont les fréquences
sont les plus basses parmi ces 64 disques.
Le nombre de disques pouvant être enregistrés
dépend du nombre de pistes enregistrées sur
les disques. Plus le nombre de pistes
enregistrées par disque est élevé, moins vous
pourrez stocker de disques.
• Si vous tentez de supprimer les informations
d’un disque qui n’ont jamais été mémorisées,
« NO DISC MEMORY » apparaît dans la
fenêtre d’affichage pendant quelques
secondes.
Sur l’enregistreur
Touche de commande
à 5 positions
(NENT, FR, FF)
1
2
Suppression des informations
sur le disque
1
2
66
Introduisez le disque dont les
informations doivent être supprimées
et vérifiez-en le contenu.
Sélectionnez « 1MemoryErase » à
l’étape 2.
Les informations sur le disque sont
effacées.
MENU
Retirez le disque de l’enregistreur,
accédez au menu, puis sélectionnez
« Option » - « Disc Mem ».
Poussez la touche de commande à
5 positions vers FR ou FF pour faire
apparaître « On » dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur la
touche de commande pour confirmer
la sélection.
Suppression des informations
sur le disque
1
2
Introduisez le disque dont les
informations doivent être supprimées
et vérifiez-en le contenu.
Sélectionnez « 1MemErase » à
l’étape 2.
Démarrage rapide de la
lecture (Quick Mode)
Sur l’enregistreur
Par défaut, l’enregistreur amorce un
démarrage rapide de la lecture après
activation de la touche de lecture.
Vous pouvez vérifier les réglages en
procédant de la façon suivante.
Molette de
sélection
Touche de commande
à 5 positions (NENT,
FR, FF)
1
1
2
2
A l’arrêt ou pendant la lecture,
accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « Quick Mode ».
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître « Quick On » dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
la molette pour confirmer la sélection.
Si vous prévoyez de ne pas
utiliser l’enregistreur pendant
une période prolongée
Sélectionnez « Quick Off » à l’étape 2.
Vous pouvez minimiser l’épuisement de
la batterie lorsque l’enregistreur n’est pas
utilisé.
Remarque
Lorsque le mode rapide est réglé sur « Quick
On », l’enregistreur demeure sous tension,
même si la fenêtre d’affichage reste vide.
Lorsque la batterie rechargeable est
complètement épuisée, l’alimentation interne
de l’enregistreur s’arrête automatiquement.
MENU
Accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « QuickMode ».
Poussez la touche de commande à
5 positions vers FR ou FF pour faire
apparaître « Quick On » dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
la touche de commande pour
confirmer la sélection.
Sélection du mode de
disque (Disc Mode)
Lors de l’insertion d’un disque standard
(vierge) de 60, 74 ou 80 minutes dans
l’enregistreur, cette fonction vous permet
de préciser si le disque est utilisé en mode
Hi-MD ou en mode MD.
Si vous comptez utiliser le disque
enregistré sur cet appareil avec un autre
composant qui ne prend pas en charge le
Hi-MD, enregistrez le disque en réglant
« Disc Mode » sur « MD » dans le menu.
Molette de
sélection
1
Accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « Disc Mode ».
suite
67
2
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître « Hi-MD » (réglage
par défaut) ou « MD »dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur la
molette pour confirmer la sélection.
Remarques
• Même si vous sélectionnez « MD » pour le
réglage de « Disc Mode », le mode de
fonctionnement ne peut être que « Hi-MD »
lors de l’utilisation d’un disque Hi-MD de
1 Go.
• Le mode de fonctionnement réglé dans le
menu « Disc Mode » est appliqué à un disque
standard vierge de 60/74/80 minutes utilisé
dans l’enregistreur, même si un mode de
fonctionnement différent a été sélectionné
dans le logiciel SonicStage, ou qu’un mode de
fonctionnement différent s’est affiché après le
formatage du disque par le logiciel
SonicStage.
Réglage du contraste
de la fenêtre
d’affichage (Contrast
Adjustment)
Vous pouvez régler le contraste de la
fenêtre d’affichage de la télécommande.
Molette de
sélection
1
2
Sur l’enregistreur
Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt,
accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « Contrast ».
Tournez la molette de sélection pour
régler le contraste, puis appuyez sur
la molette pour confirmer la sélection.
Remarque
Vous ne pouvez pas régler le contraste de la
fenêtre d’affichage de l’enregistreur.
Touche de commande
à 5 positions (NENT,
FR, FF)
1
2
MENU
Accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « Disc Mode ».
Poussez la touche de commande à
5 positions vers FR ou FF pour faire
apparaître « Hi-MD » ou « MD »
dans la fenêtre d’affichage, puis
appuyez sur la touche de commande
pour confirmer la sélection.
Modification du sens de
défilement de la fenêtre
d’affichage
Lorsque vous tournez la molette de
sélection vers le bas, la fenêtre
d’affichage défile vers le bas. Vous
pouvez décider de faire défiler la fenêtre
d’affichage vers le haut.
Molette de
sélection
1
68
Accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « Jog Dial ».
2
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître « Reverse » dans la
fenêtre d’affichage, puis appuyez sur
la molette pour confirmer la sélection.
Pour rétablir le réglage normal
Sélectionnez « Default » à l’étape 2.
Réglage de l’horloge
Pour marquer la date et l’heure sur le
disque, vous devez d’abord régler
l’horloge. Une fois le réglage de l’horloge
terminé, l’enregistreur inclut un
estampillage de l’heure à chaque
enregistrement.
Si vous avez commis une
erreur en réglant l’horloge
Faites glisser le levier de sélection vers
. pour revenir au réglage erroné, puis
entrez la valeur correcte. Vous pouvez
sauter une étape en faisant glisser le levier
de sélection vers >.
Pour afficher l’heure actuelle
• Sur la télécommande
Pendant que l’enregistreur est à l’arrêt
ou en cours d’enregistrement, appuyez
plusieurs fois sur DISPLAY.
• Sur l’enregistreur
Pendant que l’enregistreur est à l’arrêt
ou en cours d’enregistrement, accédez
au menu, puis sélectionnez « Display » « Clock ».
DISPLAY
Pour afficher l’heure suivant
au format 24 heures
Pendant le réglage de l’horloge, appuyez
sur DISPLAY. Pour afficher l’heure au
format 12 heures, appuyez une nouvelle
fois sur DISPLAY.
Levier de sélection
(., >)
Molette de
sélection
1
Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt,
accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « Clock Set ».
Les chiffres de l’année clignotent.
Pour conserver l’heure correcte
Une fois l’horloge réglée, l’heure correcte sera
conservée tant que l’enregistreur restera
raccordé à une source d’alimentation, telle que
la batterie rechargeable chargée ou l’adaptateur
secteur. Toutefois, en l’absence de source
d’alimentation raccordée, le réglage par défaut
de l’horloge est rétabli après 3 minutes environ.
Remarques
• Assurez-vous que l’heure est correctement
2
3
Modifiez l’année en tournant la
molette de sélection, puis appuyez sur
la molette.
Le chiffre du mois clignote.
Répétez l’étape 2 pour entrer le mois,
la date, l’heure et les minutes.
Lorsque vous appuyez sur la molette
de sélection pour confirmer les
minutes, l’horloge se met en marche.
réglée pour que l’estampillage de l’heure soit
enregistré avec précision lors d’un
enregistrement important.
• Dans des conditions normales, l’horloge peut
avancer ou retarder d’environ 3 minutes par
mois.
• Les pistes transférées ne comportent aucune
indication de date même si l’horloge est réglée.
• Lorsque l’enregistreur est alimenté par le biais
d’une connexion par bus, le réglage de
l’horloge de l’enregistreur est perdu si
l’ordinateur passe en mode veille et que la
batterie rechargeable est épuisée ou extraite de
l’enregistreur.
69
Utilisation de l’enregistreur avec un ordinateur
Fonctionnalités de
l’enregistreur en cas de
raccordement à un
ordinateur
Installez le logiciel se trouvant sur le CDROM fourni pour utiliser l’enregistreur
lorsqu’il est relié à un ordinateur. Pour
plus d’informations sur la procédure
d’installation, reportez-vous à la section
« Utilisation du logiciel ».
En cas d’utilisation des
logiciels fournis
Pour plus d’informations, consultez la
section « Utilisation du logiciel » de
l’aide en ligne.
En cas d’utilisation du disque
de l’enregistreur en tant que
périphérique de stockage
Si vous utilisez un disque en mode HiMD, l’enregistreur apparaît dans
l’Explorateur Windows en tant que
périphérique externe. Vous pouvez alors
transférer des données non audio telles
que des fichiers texte et image. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section
« Stockage de données non audio sur un
disque » (page 72).
z
Si vous lisez des fichiers audio à l’aide du
logiciel, le son est transmis par les enceintes de
l’ordinateur en mode Hi-MD et par le casque/
les écouteurs raccordés à l’enregistreur en mode
MD.
• Transfert de données audio entre
l’ordinateur et l’enregistreur
Le logiciel SonicStage fourni permet de
transférer des données audio entre
l’enregistreur et l’ordinateur.
Dès l’insertion d’un disque utilisé en
mode Hi-MDdans l’enregistreur, les
pistes enregistrées sur l’enregistreur, via
un microphone ou à partir d’un lecteur
de CD, peuvent être transférées vers
votre ordinateur.
• Enregistrement direct d’un CD vers
un MD
Le logiciel MD Simple Burner fourni
permet d’enregistrer directement un CD
depuis le lecteur de CD de l’ordinateur
vers un disque dans l’enregistreur.
70
Raccordement de
l’enregistreur à votre
ordinateur
Connectez l’enregistreur à votre
ordinateur en procédant comme suit.
Remarques
• En cas d’utilisation de Windows 2000
Professionnel
Assurez-vous de débrancher le câble USB
dédié avant de mettre l’ordinateur sous tension
ou de le démarrer. Si le câble USB dédié est
déconnecté par la suite, il se peut que
l’ordinateur ne reconnaisse pas l’enregistreur
lors de la prochaine connexion par le biais du
câble USB dédié. Si l’ordinateur ne reconnaît
pas l’enregistreur, débranchez le câble USB
dédié, redémarrez l’ordinateur et rebranchez
le câble USB dédié. Ce problème peut être
résolu en mettant à jour votre système
d’exploitation Windows avec les
fonctionnalités les plus récentes.
• En cas d’utilisation de Windows ME ou
Windows 98SE
Si vous branchez l’enregistreur à l’ordinateur
alors que le mode de disque sur l’enregistreur
est réglé sur « Hi-MD » (par défaut), avant
d’insérer un disque standard de 60/74/
80 minutes, le mode de fonctionnement du
disque peut passer automatiquement à Hi-MD,
même si aucun enregistrement n’est effectué.
• En cas d’utilisation de Windows ME ou
Windows 98SE
Lorsque vous débranchez le câble USB dédié,
le message « Suppression de périphérique
hasardeuse » s’affiche à l’écran de
l’ordinateur. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement. Il vous suffit de cliquer
sur « OK » pour faire disparaître le message.
L’alimentation (par bus) provient du port
USB de l’ordinateur. Ainsi, l’enregistreur
peut être utilisé sans alimentation par la
batterie rechargeable.
3
Pour débrancher le câble USB
dédié
Veillez à débrancher le câble USB dédié
de la façon suivante. Sinon, vous risquez
d’endommager les données.
1
2
Ordinateur
Vers le port USB
Vérifiez les connexions.
Une fois les connexions correctement
établies, « PC – –MD » apparaît dans
la fenêtre d’affichage de
l’enregistreur.
3
Vérifiez que le témoin
d’enregistrement n’est pas allumé sur
l’enregistreur.
Appuyez sur x sur l’enregistreur.
« EJECT OK! » apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Selon les conditions, l’affichage de
« EJECT OK! » peut prendre
plusieurs secondes.
Débranchez le câble USB dédié.
Appuyez sur les clips sur les côtés de
la prise, poussez la prise vers
l’intérieur, puis tirez-la pour
débrancher le câble USB dédié de
l’enregistreur.
Vers la prise de
connexion USB
1
2
Insérez un disque enregistrable dans
l’enregistreur.
Assurez-vous que l’enregistreur est à
l’arrêt et que HOLD est déverrouillé,
puis raccordez le câble USB dédié à
l’enregistreur et à l’ordinateur.
Retrait du disque de
l’enregistreur
1
2
Suivez les étapes 1 et 2 de « Pour
débrancher le câble USB dédié »
(page 71).
Retirez le disque de l’enregistreur.
71
Remarques
• Si vous utilisez l’enregistreur branché à un
ordinateur, il est recommandé d’insérer une
batterie rechargeable complètement chargée
pour éviter une coupure d’alimentation, une
déconnexion du câble USB dédié ou tout autre
incident inattendu. Nous ne garantissons pas
les résultats en cas de mauvais
fonctionnement, d’échec du transfert ou de
destruction des données audio dus à des
incidents inattendus.
• Si vous débranchez le câble USB dédié de
l’enregistreur et que vous souhaitez le
rebrancher, patientez pendant au moins
2 secondes avant d’effectuer la reconnexion.
• Assurez-vous de placer l’enregistreur sur une
surface stable et de ne le soumettre à aucune
vibration pendant l’enregistrement.
• Veillez à ne pas connecter l’enregistreur à
votre ordinateur en cours d’enregistrement ou
de lecture.
• Le système risque de ne pas fonctionner
correctement si votre ordinateur se met en
veille pendant la connexion à l’enregistreur.
Veillez à désactiver le mode de mise en veille.
• Ne connectez pas l’enregistreur et l’ordinateur
via un concentrateur USB.
• Il est impossible de charger la batterie
rechargeable dans l’enregistreur alors que
vous utilisez une connexion d’alimentation
par bus.
• Lorsque l’enregistreur est alimenté par le biais
d’une connexion par bus, le réglage de
l’horloge de l’enregistreur est perdu si
l’ordinateur passe en mode veille et que la
batterie rechargeable est épuisée ou extraite de
l’enregistreur.
• Nous ne garantissons pas un fonctionnement
parfait sur tous les ordinateurs présentant la
configuration requise.
72
Stockage de données
non audio sur un disque
Si vous raccordez l’enregistreur à un
ordinateur alors qu’un disque en mode
Hi-MD y est inséré, le disque sera
considéré comme un support de stockage
par l’Explorateur Windows. Vous pourrez
alors y stocker des données non audio,
telles que du texte ou des images.
Pour connaître l’espace de stockage de
chaque disque, reportez-vous à la page
suivante.
Lorsque vous insérez un disque en mode
Hi-MD dans l’enregistreur et établissez
une connexion avec l’ordinateur,
l’enregistreur est considéré comme un
périphérique externe et apparaît dans
l’Explorateur Windows. Vous pouvez
alors utiliser l’enregistreur au même titre
que tout autre périphérique.
Remarques
• Lorsque le logiciel SonicStage est actif,
l’enregistreur n’est pas reconnu comme un
périphérique de stockage de données.
• Si vous formatez un disque sur l’ordinateur,
veillez à bien utiliser le logiciel SonicStage.
• Prenez garde de ne pas supprimer le dossier de
gestion des fichiers (dossier HMDHIFI et
fichier HI-MD.IND) dans l’Explorateur
Windows.
Capacité de stockage de chaque disque (formaté à l’aide de
l’enregistreur/du logiciel SonicStage)
Type du
disque
Taille totale
Espace de gestion
du disque1)2)
Espace libre
Disque standard
de 60 minutes
219 Mo
(229 965 824 octets)
832 Ko
(851 968 octets)
218 Mo
(229 113 856 octets)
Disque standard
de 74 minutes
270 Mo
(283 312 128 octets)
832 Ko
(851 968 octets)
269 Mo
(282 460 160 octets)
Disque standard
de 80 minutes
291 Mo
(305 856 512 octets)
832 Ko
(851 968 octets)
290 Mo
(305 004 544 octets)
Disque Hi-MD
964 Mo
(1 011 613 696 octets)
832 Ko
(851 968 octets)
963 Mo
(1 010 761 728 octets)
1) Il
s’agit de l’espace alloué à la gestion des fichiers sur le disque.
de gestion du disque varie en fonction de divers facteurs tels que les conditions de
fonctionnement de votre ordinateur. C’est pourquoi l’espace disponible réel peut être inférieur à la
valeur indiquée par l’Explorateur Windows.
2) L’espace
73
Informations complémentaires
• N’exposez jamais l’enregistreur à des
Précautions
Sécurité
N’introduisez aucun corps étranger dans la
prise DC IN 6V.
conditions extrêmes de luminosité, de
température, d’humidité ou de vibrations.
• N’emballez jamais l’enregistreur lorsque vous
l’utilisez avec l’adaptateur secteur. Une
surchauffe interne pourrait entraîner un
dysfonctionnement de l’enregistreur ou
risquerait de l’endommager.
Sources d’alimentation
• Utilisez le courant secteur ou une batterie
Casque/écouteurs
rechargeable.
• Si vous vous servez de l’enregistreur chez
vous, utilisez l’adaptateur secteur
accompagnant cet enregistreur pour le support
de charge de batterie fourni. N’utilisez aucun
autre type d’adaptateur secteur car cela
pourrait provoquer un dysfonctionnement de
l’enregistreur.
Sécurité routière
Polarité de la fiche
• Branchez l’adaptateur secteur à une prise
Prévention des troubles de l’ouïe
secteur aisément accessible. Si vous
remarquez que l’adaptateur secteur ne
convient pas, débranchez-le immédiatement
de la prise.
• L’enregistreur n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation secteur tant qu’il reste
raccordé à la prise murale, même s’il a été mis
hors tension.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser cet
enregistreur pendant une période prolongée,
déconnectez la source d’alimentation
(adaptateur secteur ou batterie rechargeable).
Pour débrancher l’adaptateur secteur de la
prise murale, saisissez la fiche ; ne tirez
jamais sur le cordon.
Evitez d’utiliser le casque/les écouteurs avec un
volume sonore élevé. Les médecins
déconseillent l’écoute prolongée à volume
élevé. Si vous percevez des sifflements dans les
oreilles, réduisez le volume ou interrompez
l’écoute.
Surchauffe interne
Une surchauffe interne risque de se produire si
vous utilisez l’enregistreur pendant une période
prolongée. Il ne s’agit toutefois pas d’un
dysfonctionnement.
Installation
• Si l’enregistreur se trouve dans un lieu soumis
à de l’électricité statique ou à des
interférences électriques, l’enregistrement
risque de ne pas se dérouler correctement et
vous risquez de perdre les données
enregistrées jusqu’alors.
74
N’utilisez pas le casque/les écouteurs à vélo ou
pendant la conduite d’une voiture ou de tout
autre véhicule motorisé. Cette pratique peut être
dangereuse et est illégale dans de nombreux
pays. Il peut également s’avérer dangereux
d’utiliser l’enregistreur à volume élevé en
marchant et plus particulièrement lorsque vous
traversez un passage piéton. Redoublez de
vigilance ou interrompez l’écoute dans les
situations à risque.
Respect d’autrui
Maintenez le volume à un niveau modéré. Ceci
vous permettra d’entendre les sons extérieurs et
d’être attentif à votre entourage.
Télécommande
La télécommande fournie ne peut être utilisée
qu’avec cet enregistreur. Vous ne pouvez pas
utiliser l’enregistreur avec la télécommande
d’un autre appareil.
Charge
• Le support de charge de batterie fourni ne peut
être utilisé qu’avec cet enregistreur. Aucun
autre modèle ne peut être chargé.
• N’utilisez pas le support de charge pour
charger une batterie autre que celle fournie ou
celle prévue pour ce support (LIP-4WM).
• Utilisez l’adaptateur secteur fourni.
• Chargez la batterie rechargeable à une
température comprise entre 5 °C (+41 °F) et
+35 °C (+95 °F). Le temps de charge varie en
fonction de la température ambiante. Si celleci est basse, le temps de charge nécessaire sera
plus long. Il s’agit là d’une caractéristique de
la batterie ion-lithium.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser
l’enregistreur pendant une période prolongée,
retirez la batterie rechargeable et conservez-la
dans un endroit frais et sec. Pour éviter
d’endommager la batterie rechargeable,
veillez à ce qu’elle ne soit pas totalement
chargée ou épuisée lorsque vous la rangez en
dehors des périodes d’utilisation.
• Le support de charge de batterie et
l’enregistreur peuvent chauffer pendant la
charge, il n’existe aucun danger.
• En raison des caractéristiques de la batterie, sa
capacité peut être inférieure à la normale lors
de la première utilisation ou après une longue
période d’inutilisation. Dans ce cas, chargez et
déchargez la batterie plusieurs fois. La durée
de vie normale de la batterie sera rétablie.
• Si la capacité de la batterie rechargeable
n’atteint que la moitié de la capacité normale,
remplacez-la.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser
l’enregistreur pendant une longue période,
retirez la batterie rechargeable, retirez
l’enregistreur du support de charge et
débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale.
Cartouche de minidisques
• Pour transporter ou ranger le minidisque,
laissez-le dans son étui.
• Essuyez la cartouche du disque à l’aide d’un
chiffon sec pour enlever la poussière.
• La présence de poussière sur la lentille peut
altérer le fonctionnement de l’appareil.
Refermez le couvercle du compartiment à
disque après avoir introduit ou éjecté un
disque.
• Pour obtenir la meilleure qualité sonore,
essuyez les fiches du casque/des écouteurs ou
la télécommande à l’aide d’un chiffon sec.
Des fiches sales peuvent engendrer une
distorsion ou des interruptions intermittentes
du son.
• Nettoyez les bornes de la batterie rechargeable
à l’aide d’un coton-tige ou d’un chiffon doux,
comme illustré.
Batterie
Une utilisation incorrecte de la batterie peut
engendrer une fuite ou une explosion. Pour
éviter de tels accidents, observez les mesures de
précaution suivantes :
• Positionnez correctement les pôles + et – de la
batterie/pile.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser
l’enregistreur pendant une période prolongée,
retirez la batterie/pile.
• Si une batterie fuit, essuyez soigneusement
l’électrolyte qui s’est écoulé dans le
compartiment à batterie avant d’en installer
une nouvelle.
• Ne forcez pas l’ouverture de l’obturateur du
disque.
• N’exposez pas la cartouche à la lumière, à des
températures extrêmes, à l’humidité ou à la
poussière.
• N’apposez l’étiquette du disque fournie qu’à
l’endroit prévu à cet effet. Ne la fixez sur
aucune autre surface du disque.
Bruits mécaniques
L’enregistreur produit des bruits mécaniques
lorsqu’il fonctionne. Ceux-ci sont causés par le
système d’économie d’énergie de l’enregistreur
et ne constituent pas un dysfonctionnement.
Entretien
• Nettoyez le boîtier de l’enregistreur avec un
chiffon doux légèrement imprégné d’eau ou
d’une solution détergente neutre. N’utilisez
pas de tampon abrasif, de poudre à récurer ni
de solvant tel qu’alcool ou benzène, qui
risquent de ternir la surface du boîtier.
75
Pour protéger un disque
enregistré
Pour protéger un disque contre
l’enregistrement, faites coulisser le taquet situé
sur le côté du disque pour l’ouvrir. Dans cette
position, le disque ne peut pas être enregistré.
Pour réenregistrer ce disque, ramenez le taquet
à sa position d’origine pour qu’il soit de
nouveau visible.
Taquet
Arrière du disque
Les données
enregistrées sont
protégées.
Les données
enregistrées ne sont
pas protégées.
Spécifications
Système de lecture audio
Système audionumérique MiniDisc
Propriétés de la diode laser
Matériau : GaAlAs
Longueur d’onde : λ = 790 nm
Durée d’émission : continue
Puissance laser : moins de 44,6 µW
(Cette puissance correspond à la valeur mesurée
à une distance de 200 mm de la surface de la
lentille du bloc optique avec une ouverture de
7 mm).
Durée d’enregistrement et de lecture
(Pour plus de détails à ce sujet,
reportez-vous à la section page 94)
Avec un HMD1G (disque de 1 Go) :
Maximum 34 heures en mode stéréo Hi-LP
Avec un MDW-80 en mode Hi-MD :
Maximum 10 heures et 10 min en mode
stéréo Hi-LP
Avec un MDW-80 en mode MD :
Maximum 160 min en mode monaural
Maximum 320 min en stéréo LP4
Vitesses de rotation
350 à 3 600 tr/min (CLV)
Correction d’erreur
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet enregistreur, consultez votre
revendeur Sony le plus proche. (Si un problème
survient alors que le disque se trouve dans
l’enregistreur, il est conseillé de ne pas le retirer
afin que votre revendeur Sony puisse identifier
et comprendre le problème.)
Hi-MD :
LDC (Long Distance Code)/BIS (Burst
Indicator Subcode)
MD :
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code)
Fréquence d’échantillonnage
44,1 kHz
Convertisseur de fréquence
d’échantillonnage
Entrée : 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Codage
Hi-MD :
PCM linéaire (44,1 kHz/16 bits) — PCM
ATRAC3plus (Adaptive TRansform
Acoustic Coding 3 plus)
MD :
ATRAC
ATRAC3 — LP2/LP4
Système de modulation
Hi-MD :
1-7RLL (Run Length Limited)/PRML
(Partial Response Maximum Likelihood)
MD :
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
76
Réponse en fréquence
20 à 20 000 Hz ± 3 dB
Entrées1)
MIC : miniprise stéréo
(niveau d’entrée minimum 0,25 mV)
Entrée de ligne :
miniprise stéréo pour entrée analogique
(niveau d’entrée minimum 49 mV)
miniprise optique (numérique) pour entrée
optique (numérique)
Sorties
i/LINE OUT2) : miniprise stéréo (prise
spéciale pour la télécommande)/194 mV
(10 kΩ)
Puissance maximum (CC)2)
Casque/écouteurs :
5 mW + 5 mW (16 Ω)
Puissance de raccordement
Adaptateur secteur Sony raccordé à la prise DC
IN 6V :
120 V CA, 60 Hz (Modèles pour les EtatsUnis, le Canada, le Mexique et Taiwan)
240 V CA, 50 Hz (Modèle pour l’Australie)
220 V CA, 50 Hz (Modèle pour la Chine)
100 - 240 V CA, 50/60 Hz (Autres modèles)
Enregistreur :
Batterie rechargeable ion-lithium
LIP-4WM, 3,7 V, 370 mAh, Li-ion
Support de charge de batterie :
Adaptateur secteur DC 6V
Température ambiante
+5 °C (+41 °F) à +35 °C (+95 °F)
Autonomie de fonctionnement3)
Voir « Durée de vie de la pile » (page 17)
Dimensions
Environ 81,7 × 76,1 × 14,8 mm (l/h/p)
(31/4 × 3 × 19/32 po) (sans les commandes ni les
pièces en saillie)
Brevets américains et internationaux sous
licence de Dolby Laboratories.
La conception et les spécifications sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Accessoires en option
Câble optique
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,
POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POCDA12SP
Câble de ligne
RK-G129, RK-G136
Microphones stéréo
ECM-MS907, ECM-MS957
Casque/écouteurs stéréo série MDR (sauf pour
les clients en France)*
Haut-parleurs actifs série SRS
MD enregistrables série MDW
Disque Hi-MD enregistrable
HMD1G
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs,
référez-vous au modèle de casques/écouteurs
adapté à votre appareil et indiqué ci-dessous.
MDR-E838SP
Il se peut que votre revendeur ne dispose pas de
certains accessoires. Demandez-lui la liste des
accessoires disponibles dans votre pays.
∗ Lors de l’utilisation d’un casque en option,
utilisez uniquement un casque/des
écouteurs équipés de minifiches stéréo.
Vous ne pouvez pas utiliser un casque/des
écouteurs avec microfiches.
Poids
Environ 97 g (3,4 oz) (enregistreur seul)
Environ 107 g (3,8 oz) (avec la batterie
rechargeable)
1)La
prise LINE IN (OPT) sert à raccorder un
câble numérique (optique) ou un câble de
ligne (analogique).
2)La prise i/LINE OUT sert à raccorder un
casque/des écouteurs ou un câble de ligne.
3)Valeur mesurée conformément à la norme
JEITA.
77
Dépannage et explications
Dépannage
En cas de problème pendant l’utilisation de l’enregistreur, respectez la procédure décrite ciaprès avant de consulter votre revendeur Sony le plus proche. Si des messages apparaissent,
prenez-en note.
1
2
Vérifiez si le problème figure dans la liste (voir « Dépannage » (page 78)).
Consultez également la section « Messages » (page 88) pour identifier le problème.
Si après l’étape 1, vous ne parvenez toujours pas à résoudre le problème, consultez
votre revendeur Sony le plus proche.
Pendant la charge
Problème
Cause/solution
La batterie
• La batterie rechargeable n’a pas été introduite correctement ou
rechargeable ne se met l’adaptateur secteur n’a pas été branché correctement.
pas en charge. Il est
, Introduisez la batterie rechargeable ou branchez l’adaptateur
impossible de charger
secteur correctement.
complètement la
• En raison des caractéristiques de la batterie, sa capacité peut être
inférieure à la normale lors de la première utilisation ou après une
batterie rechargeable.
longue période d’inutilisation.
, Chargez et déchargez la batterie plusieurs fois. La durée de vie
normale de la batterie sera rétablie.
• La batterie rechargeable est épuisée (la fenêtre d’affichage est vide).
, Chargez la batterie rechargeable. Comptez une minute après avoir
placé l’enregistreur sur le support de charge de batterie pour
qu’une indication apparaisse et que la charge commence. Si la
charge ne démarre pas passé ce temps, replacez l’enregistreur sur
le support de charge de batterie.
• La température ambiante est trop élevée ou trop basse (« CHARGE
5°C–35°C 41F–95F » apparaît dans la fenêtre d’affichage).
, Chargez la batterie à une température comprise entre 5 °C
(+41 °F) et +35 °C (+95 °F).
La batterie
• Le mode rapide (Quick Mode) était réglé sur « Quick On ».
rechargeable s’est
, Si vous réglez le mode rapide sur « Quick On », l’enregistreur
épuisée, même si
reste sous tension, même en l’absence d’activité, ce qui réduit la
l’enregistreur n’a pas
durée de vie de la batterie rechargeable (page 67). Si la batterie
été utilisé pendant une
rechargeable n’est pas complètement chargée, elle peut s’épuiser
longue période.
après une certaine période. Dans ce cas, rechargez la batterie
rechargeable (page 15).
Même complètement • La batterie rechargeable arrive peut-être à la fin de sa vie utile.
chargée, la durée de
, Remplacez-la.
vie de la batterie n’est
que la moitié environ
de la valeur normale.
Le support de charge • Ce phénomène est normal et n’est pas dangereux.
de batterie et
l’enregistreur
chauffent pendant la
charge.
78
Pendant l’enregistrement
Problème
Cause/solution
La durée
• Il s’agit d’une limitation du système. 2.0MB représente la capacité
d’enregistrement
du domaine de réserve.
restante s’affiche sous la
forme « –0:00:00 » et
l’enregistrement est
impossible, même si un
espace libre de 2.0MB
s’affiche.
L’enregistreur crée
toujours un groupe lors
de l’enregistrement.
• L’enregistrement de groupe (« Group REC ») est réglé sur
« GroupREC On ». (Il est impossible d’écraser des pistes.)
, Réglez l’enregistrement de groupe sur « GroupREC Off »
(page 39).
Il est impossible
d’enregistrer les
premières secondes
d’une piste.
• Si vous commencez l’enregistrement alors que l’indicateur de
disque tourne, les premières secondes de la première piste ne
seront pas enregistrées.
, Attendez que l’indicateur de disque ne tourne plus avant de
procéder à l’enregistrement.
Il est impossible
d’enregistrer
correctement.
• Les sources audio ne sont peut-être pas correctement raccordées.
, Débranchez les sources audio et rebranchez-les ensuite (pages
18 et 34).
• Le lecteur de CD portable ne transmet aucun signal numérique.
, Lors d’un enregistrement numérique à partir d’un lecteur de
CD portable, utilisez l’adaptateur secteur et désactivez la
fonction anti-saut (p. ex. ESP) sur le lecteur de CD (page 22).
• L’enregistrement analogique a été réalisé au moyen d’un cordon de
connexion équipé d’un atténuateur.
, Utilisez un cordon de connexion sans atténuateur.
• Le niveau d’enregistrement est trop faible (lors du réglage manuel
du niveau d’enregistrement).
, Arrêtez l’enregistreur et réglez le niveau d’enregistrement
(page 36).
• L’enregistreur est raccordé à l’ordinateur.
, Déconnectez l’enregistreur de l’ordinateur lors de
l’enregistrement.
• La source d’alimentation a été débranchée ou une panne de courant
est survenue pendant l’enregistrement.
, Le résultat d’enregistrement ne figure pas sur le disque.
Procédez de nouveau à l’enregistrement.
• Un disque pré-enregistré est inséré.
, Insérez un disque enregistrable.
• Si la durée d’enregistrement restante sur le disque est inférieure ou
égale à 48 secondes, il se peut que l’enregistrement échoue
(« DISC FULL » apparaît).
, Remplacez le disque.
79
Problème
Cause/solution
Un son stéréo est émis
dans le casque/les
écouteurs pendant
l’enregistrement en
mode monaural.
• Ceci est normal. Pendant l’enregistrement numérique, le son est
émis en stéréo dans le casque/les écouteurs, même si le son
enregistré est monaural.
Un bruit momentané est
émis pendant
l’enregistrement.
• En raison de la technologie numérique de compression audio
spéciale utilisée en mode stéréo LP4, un bruit momentané peut se
produire en de très rares occasions avec certaines sources sonores.
, Enregistrez en mode SP ou LP2.
Le couvercle ne s’ouvre
pas après
l’enregistrement.
• Le couvercle ne s’ouvre pas tant que « SYSTEM FILE
WRITING » ne disparaît pas de la fenêtre d’affichage.
« TRACK FULL »
apparaît avant que le
disque n’ait atteint la
durée maximale
d’enregistrement et
l’enregistrement est
impossible.
• Ceci est dû à la limitation du système MiniDisc. Lorsque
254 pistes (sur un disque standard) ou 2 047 pistes (sur un disque
utilisé en mode Hi-MD) ont été enregistrées sur le disque,
« TRACK FULL » apparaît quel que soit le temps
d’enregistrement total. Vous ne pouvez pas enregistrer plus de 254
ou 2 047 pistes sur le disque.
, Pour poursuivre l’enregistrement, effacez les pistes jugées
inutiles.
La durée
d’enregistrement
restante n’augmente
pas, même après avoir
effacé de nombreuses
pistes de courte durée.
• Ceci est dû à la limitation du système MiniDisc (en mode MD
seulement). Les pistes inférieures à 12 secondes (en stéréo SP),
24 secondes (en mode stéréo LP2 ou monaural) ou 48 secondes
(en mode stéréo LP4) n’étant pas prises en compte, les effacer
n’augmente en général pas la durée d’enregistrement.
La somme de la durée
• Ceci est dû à la limitation du système MiniDisc (en mode MD
totale enregistrée et de
seulement). Normalement, un enregistrement s’effectue en unités
la durée restante sur le
minimum d’environ 2 secondes (en stéréo SP), 4 secondes (en
disque ne correspond
mode monaural ou stéréo LP2) ou 8 secondes (en mode stéréo
pas à la durée maximum
LP4). Lorsque l’enregistrement s’arrête, la dernière unité
d’enregistrement (60,
d’enregistrement utilise toujours cette unité de 2, 4 ou 8 secondes,
74 ou 80 minutes).
même si l’enregistrement réel est plus court. De même, lorsque
l’enregistrement reprend après un arrêt, l’enregistreur insère
automatiquement un blanc d’une durée de 2, 4 ou 8 secondes avant
l’enregistrement suivant. (Ceci pour éviter tout effacement
accidentel d’une piste précédente lorsqu’un nouvel enregistrement
commence.) La durée réelle d’enregistrement diminuera donc de 6,
12 ou 24 secondes maximum à chaque arrêt d’enregistrement.
« TRACK FULL »
apparaît alors que le
disque n’a pas atteint le
nombre de pistes ou la
durée d’enregistrement
maximum.
80
• Ceci est dû à la limitation du système MiniDisc. L’enregistrement
et l’effacement répétés peuvent provoquer une fragmentation et
une dispersion des données. Bien que ces données dispersées
puissent être lues, chaque fragment est compté comme une piste.
Dans ce cas, le nombre de pistes peut atteindre la limite de 254 (sur
un disque standard) et de 2 047 (sur un disque utilisé en mode
Hi-MD) et plus aucun enregistrement n’est possible.
, Pour poursuivre l’enregistrement, effacez les pistes jugées
inutiles.
Pendant la lecture
Problème
Cause/solution
Un disque n’est pas lu
normalement.
• La fonction de lecture répétée a été sélectionnée.
, Appuyez sur P-MODE • REPEAT pour revenir à la lecture
normale (page 42).
• Le mode de lecture a changé.
, Accédez au mode de lecture Main ou Sub pour reprendre une
lecture normale (page 42).
Un disque n’est pas lu à • La lecture du disque s’est arrêtée avant la dernière piste.
partir de la première
, Appuyez sur le levier de sélection (NX • ENTER) de la
piste.
télécommande ou sur la touche de commande à 5 positions
(NENT) de l’enregistreur pendant au moins 2 secondes pour
démarrer la lecture.
Le son de lecture saute.
• L’enregistreur est soumis à des vibrations continues.
, Placez l’enregistreur sur une surface stable.
• Une piste très courte peut faire sauter le son.
, Essayez de ne pas créer de pistes de courte durée.
Le son est fortement
brouillé.
• Un fort champ magnétique provenant d’un téléviseur ou d’un
appareil similaire interfère avec le fonctionnement du lecteur.
, Eloignez l’enregistreur de ce champ magnétique.
Le volume de la piste
enregistrée est bas.
• La piste a été enregistrée en mode analogique (en mode numérique,
le niveau d’enregistrement est automatiquement réglé sur celui du
lecteur source), ou vous avez utilisé un cordon de connexion
équipé d’un atténuateur.
, Utilisez un cordon de connexion approprié sans atténuateur.
• Le niveau d’enregistrement était faible.
, Réglez manuellement le niveau d’enregistrement pendant
l’enregistrement (page 36).
Il est impossible
• AVLS est activé.
d’augmenter le volume.
, Annulez les réglages AVLS (page 64).
Aucun son ne parvient
au casque/aux
écouteurs.
• La fiche du casque/des écouteurs n’est pas correctement enfoncée.
, Enfoncez fermement la fiche du casque/des écouteurs sur la
télécommande. Branchez correctement la fiche de la
télécommande dans i/LINE OUT.
• La fiche est sale.
, Nettoyez la fiche.
Virtual Surround ou
6-Band Equalizer ne
fonctionne pas ou des
parasites sont émis.
• Le paramètre « Audio Out » est réglé sur « Line Out ».
, Réglez-le sur « Headphone » (page 50).
Le volume de
l’amplificateur ou du
haut-parleur connecté
est bas (connexion
analogique).
• Le paramètre « Audio Out » est réglé sur « Headphone ».
, Réglez-le sur « Line Out » (page 50).
81
Problème
Cause/solution
Le volume du casque/
des écouteurs est trop
fort.
• Le paramètre « Audio Out » est réglé sur « Line Out ».
, Réglez-le sur « Headphone » (page 50).
La lecture du disque sur • Le composant ne prend pas en charge Hi-MD.
un autre composant est
, Les disques utilisés en mode Hi-MD ne peuvent être lus que
sur des composants prenant en charge Hi-MD.
impossible.
L’enregistreur passe au • Vous avez appuyé sur GROUP avant de pousser la touche de
groupe suivant ou
commande à 5 positions vers . ou >.
précédent (ou avance
, L’enregistreur redevient normal en l’absence d’opération
ou recule de plusieurs
pendant 5 secondes.
pistes) lorsque vous
poussez la touche de
commande à 5 positions
vers . ou >.
Les pistes montées
peuvent entraîner des
pertes de son durant les
opérations de
recherche.
• Ceci est dû à la limitation du système MiniDisc. La fragmentation
des données peut engendrer une perte de son en cours de recherche,
dans la mesure où les pistes sont lues plus rapidement qu’en mode
de lecture normale.
Le canal de droite ne
• Le canal de droite n’émet aucun son si la platine à cassette ou un
produit aucun son lors
amplificateur est connecté à l’aide d’un cordon monaural.
de la lecture d’une piste
, Veillez à utiliser un cordon de connexion stéréo. Si, toutefois,
enregistrée à partir
l’équipement raccordé est de type monaural, le canal de droite
d’une platine à cassette
ne produira aucun son, même en cas d’utilisation d’un cordon
ou via un amplificateur
de connexion stéréo.
ou pendant la lecture à
partir d’une platine à
cassette ou d’un
amplificateur.
Pendant le montage
Problème
Cause/solution
Le couvercle ne s’ouvre • Les sources d’alimentation ont été débranchées pendant
pas.
l’enregistrement ou le montage, ou la batterie/pile est épuisée.
, Rebranchez les sources d’alimentation ou remplacez la
batterie/pile épuisée par une nouvelle.
Le montage est
impossible.
• La source d’alimentation a été débranchée ou une panne de courant
est survenue pendant le montage.
, Le montage effectué jusque là n’est pas enregistré sur le
disque. Recommencez le montage.
Impossible d’effacer les • La fonction Erase ne permet pas d’effacer les données non audio.
données non audio.
, Vérifiez le contenu en raccordant l’enregistreur à votre
ordinateur. Si vous acceptez de supprimer le contenu, exécutez
la fonction Format (page 63).
82
Problème
Cause/solution
Il est impossible de
regrouper des pistes.
• Ceci est dû aux limitations du système MiniDisc. Lorsque les
pistes sont dispersées et leurs longueurs courtes*, il est possible
que vous ne puissiez pas regrouper les pistes.
* Le regroupement de pistes dont les longueurs sont les suivantes peut
être impossible.
Mode Hi-MD
Stéréo PCM linéaire : inférieure ou égale à 9 secondes
Stéréo Hi-SP : inférieure ou égale à 8 secondes
Stéréo Hi-LP : inférieure ou égale à 32 secondes
Mode MD
Stéréo SP : inférieure ou égale à 12 secondes
Stéréo/Monaural LP2 : inférieure ou égale à 24 secondes
Stéréo LP4 : inférieure ou égale à 48 secondes
• Vous ne pouvez pas combiner des pistes enregistrées dans
différents modes, p. ex., une piste enregistrée en stéréo et une piste
enregistrée en mode monaural, ni combiner une piste enregistrée
au moyen d’une connexion numérique et une piste enregistrée au
moyen d’une connexion analogique.
Le disque ne peut
• Le composant ne prend en charge ni MDLP ni Hi-MD.
effectuer de montage
, Effectuez le montage sur un autre composant prenant en
sur un autre composant.
charge MDLP ou Hi-MD.
Pendant l’utilisation de la fonction de groupe
Problème
Cause/solution
La fonction de groupe est • Vous avez tenté de sélectionner des options de groupe pendant
inopérante.
l’utilisation d’un disque sans réglages de groupe.
, Utilisez un disque avec des réglages de groupe.
Impossible d’enregistrer
une piste dans un
nouveau groupe.
Impossible de créer un
groupe.
• Ceci est dû aux limitations du système MiniDisc (en mode MD
seulement). Les informations de groupe ont été écrites dans la
zone de stockage du titre du disque. Les titres du disque et des
pistes sont enregistrés dans la même zone, qui peut contenir au
maximum quelque 1 700 caractères. Si le nombre total dépasse
cette limite, il est impossible de créer un groupe, même si le mode
groupe est activé. Il est également impossible de définir des
paramètres de groupe.
83
Pendant le raccordement de l’enregistreur à l’ordinateur
Problème
Cause/solution
L’enregistreur n’est pas
• Le câble USB dédié n’est pas connecté correctement.
reconnu par l’ordinateur.
, Vérifiez que le câble USB dédié est fixé solidement à
l’enregistreur et à l’ordinateur.
• Un concentrateur USB est utilisé.
, Branchez le câble USB dédié directement au port USB de
l’ordinateur.
• La communication par réseau a échoué.
, Débranchez le câble USB dédié, patientez 2 secondes au
minimum, puis rebranchez-le. Si l’ordinateur ne reconnaît
toujours pas l’enregistreur, débranchez le câble USB dédié,
redémarrez l’ordinateur, puis rebranchez ce câble.
L’enregistreur est bien
• Un concentrateur USB est utilisé.
reconnu par l’ordinateur,
, Branchez le câble USB dédié directement au port USB de
mais il ne fonctionne pas
l’ordinateur.
normalement.
• Vous utilisez l’enregistreur dans un lieu soumis à vibrations.
, Placez l’enregistreur dans un lieu sans vibration.
Impossible d’utiliser
l’enregistreur comme
périphérique de
stockage.
• Le logiciel SonicStage ou MD Simple Burner est en cours
d’exécution.
, Fermez le logiciel SonicStage ou MD Simple Burner.
• Un disque standard est inséré.
, Insérez un disque utilisé en mode Hi-MD. Seuls les disques
utilisés en mode Hi-MD peuvent servir de support de
stockage.
La durée de lecture d’une Ce problème est dû à une divergence de calcul entre l’enregistreur
piste transférée est
et l’ordinateur.
différente de celle qui
apparaît sur l’écran de
l’ordinateur.
Il est impossible de
• Le temps d’enregistrement minimum sur le disque est de
transférer des données
2 secondes en stéréo, 4 secondes en mode stéréo LP2 et
audio de l’ordinateur si
8 secondes en mode stéréo LP4. Lors du transfert d’une piste à
elles complètent
partir de votre ordinateur, l’enregistreur a besoin d’un espace de
entièrement la durée
2, 4 ou 8 secondes, même si la piste dure moins de 2, 4 ou
d’enregistrement restante
8 secondes. En outre, l’enregistreur insère un espace de 2, 4 ou
sur le disque.
8 secondes entre les pistes lors du transfert. L’enregistreur a donc
besoin de 6, 12 ou 24 secondes supplémentaires pour chaque
piste. Ceci réduit la durée d’enregistrement maximale de chaque
piste de 6, 12 ou 24 secondes pendant le transfert (en mode MD
seulement).
La taille du disque
affichée sur l’ordinateur
est différente de la taille
du disque imprimée sur
le disque.
84
• Cette divergence est due à l’utilisation de systèmes différents : un
système binaire pour indiquer la taille du disque sur l’ordinateur
et un système décimal pour exprimer la taille du disque sur le
disque et autre support d’enregistrement. Pour plus
d’informations sur la taille du disque, reportez-vous à la section
page 73.
Problème
Cause/solution
Il est impossible de faire
fonctionner
l’enregistreur
(« PC – –MD »
s’affiche).
• Il est impossible de faire fonctionner l’enregistreur alors qu’il est
connecté à l’ordinateur.
Le couvercle ne s’ouvre
pas.
• Cela se produit si vous déconnectez le câble USB dédié lors d’un
transfert de données, d’un enregistrement ou d’un montage sur
l’ordinateur et que la batterie rechargeable a été extraite de
l’enregistreur ou est épuisée.
, Rebranchez le câble USB dédié ou insérez une batterie
rechargeable complètement chargée dans l’enregistreur, puis
appuyez sur x.
Divers
Problème
Cause/solution
« Simple/Advanced »
s’affiche dans la fenêtre
d’affichage de la
télécommande.
(« Simple » s’affiche
dans la fenêtre
d’affichage de
l’enregistreur.)
• Vous avez essayé d’exécuter une fonction de menu pour la
première fois après l’achat de l’enregistreur (en appuyant sur la
molette de sélection de la télécommande pendant au moins
2 secondes ou en appuyant sur MENU sur l’enregistreur).
, Réglez le mode de menu (page 64).
Impossible d’afficher
certaines options de
menu.
• « Menu Mode » est réglé sur « Simple ».
, Réglez le « Menu Mode » sur « Advanced » pour afficher
toutes les options de menu.
L’enregistreur ne
fonctionne pas ou
fonctionne mal.
• La batterie rechargeable n’est pas chargée.
, Chargez la batterie rechargeable.
• Le volume est bas.
, Augmentez le volume.
• Aucun disque n’est inséré.
, Insertion d’un disque enregistré.
• La fonction HOLD est activée (« HOLD » apparaît dans la fenêtre
d’affichage lorsque vous appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
de l’enregistreur).
, Sur l’enregistreur, désactivez-la en faisant glisser le
commutateur dans le sens opposé à la flèche (pages 12 et 16).
85
86
Problème
Cause/solution
L’enregistreur ne
fonctionne pas ou
fonctionne mal.
• Le couvercle n’est pas fermé correctement.
, Fermez le couvercle jusqu’au déclic. Faites glisser OPEN
pour ouvrir le couvercle.
• De la condensation s’est formée à l’intérieur de l’enregistreur.
, Retirez le disque et laissez l’enregistreur dans un endroit
chaud pendant quelques heures jusqu’à l’évaporation de
l’humidité.
• L’adaptateur secteur est mal branché.
, Branchez fermement l’adaptateur secteur dans la prise DC IN
6V du support de charge de batterie.
• La batterie rechargeable est faible ou épuisée (« LOW
BATTERY » clignote ou aucun affichage n’apparaît).
, Chargez la batterie ou utilisez l’adaptateur secteur fourni.
• Le disque est endommagé ou ne contient plus l’enregistrement
correct ou les données de montage.
, Insérez à nouveau le disque. Procédez à un nouvel
enregistrement. Si le message d’erreur continue à s’afficher,
changez de disque.
• Le système présente un dysfonctionnement interne.
• En cours de fonctionnement, l’enregistreur a été soumis à un choc
mécanique, à un excès d’électricité statique, à une surtension
provoquée par la foudre, etc.
, Redémarrez l’appareil de la façon suivante :
1 Débranchez toutes les sources d’alimentation et le câble
USB dédié.
2 Laissez reposer l’enregistreur pendant 30 secondes environ.
3 Branchez la source d’alimentation.
L’horloge ne fonctionne
pas correctement,
n’apparaît pas ou la date
et l’heure n’ont pas été
estampillées pendant
l’enregistrement.
• La batterie rechargeable est complètement épuisée.
, Chargez la batterie rechargeable, puis réglez de nouveau
l’horloge.
• L’horloge n’est pas réglée.
, Réglez l’horloge (page 69).
• L’heure et la date n’apparaissent pas sur les pistes transférées à
partir d’un ordinateur.
La fenêtre d’affichage
n’est pas normale.
• L’enregistreur a été débranché de la source d’alimentation.
, Laissez l’enregistreur au repos ou débranchez la source
d’alimentation, rebranchez-la, puis appuyez sur n’importe
quelle touche.
En cas d’utilisation de
l’adaptateur secteur, la
fenêtre d’affichage reste
faiblement éclairée
même lorsque
l’enregistreur est à
l’arrêt.
• La fenêtre d’affichage s’allume lorsque la batterie rechargeable
est chargée à environ 80 % et reste allumée jusqu’à la charge
complète (100 %).
Problème
Cause/solution
Le mode de
• Lors de l’utilisation d’un disque standard vierge de 60/74/
fonctionnement du
80 minutes dans l’enregistreur, le mode de fonctionnement réglé
disque standard vierge de
dans le menu « Disc Mode » est appliqué.
60/74/80 minutes est
, Utilisez le menu « Disc Mode » pour modifier le mode de
différent du mode obtenu
fonctionnement souhaité.
à la suite du formatage
ou du mode sélectionné
dans le logiciel
SonicStage.
87
Messages
Si les messages suivants clignotent dans la fenêtre d’affichage de la télécommande,
consultez le tableau ci-dessous.
88
Message
Signification/solution
AVLS NO
VOLUME
OPERATION
• AVLS étant réglé sur « AVLS On », il est impossible d’augmenter le
volume.
, Réglez AVLS sur « AVLS Off » (page 64).
BLANKDISC
• Le disque inséré ne comporte aucun enregistrement.
BUSY WAIT A
MOMENT
• L’enregistreur a accès aux informations contenues dans le disque.
• Vous avez tenté d’utiliser l’enregistreur pendant qu’il accédait aux
données enregistrées.
, Attendez la disparition du message (dans de rares cas, cela peut
prendre quelques minutes).
CANNOT EDIT
• Vous avez sélectionné « Group Set », « GroupRelease », « Move » ou
« Erase » pendant l’enregistrement.
• Vous avez tenté d’effacer un repère de piste au début de la première piste
ou du premier groupe.
• Vous avez tenté d’effacer un repère de piste pour combiner des pistes que
l’enregistreur ne peut pas associer (par exemple, une piste enregistrée en
stéréo et une piste enregistrée en mono).
• Vous avez tenté d’écraser un repère de piste.
• Vous avez essayé de modifier un titre contenant des caractères que
l’enregistreur ne peut pas modifier.
, Vous ne pouvez pas modifier les titres lorsqu’ils contiennent des
caractères qui ne peuvent pas être saisis sur l’enregistreur.
CANNOT
OPERATE
• Vous avez tenté d’appuyer sur X ou sur T MARK pendant
l’enregistrement synchronisé.
CANNOT
RECORD OR
PLAY
• Il n’y a pas de données audio à lire sur l’enregistreur.
• Le fichier de gestion du disque ou les données audio ont été
endommagés.
, Effacez l’ensemble du disque (page 59) ou exécutez la fonction
Format (page 63).
CANNOT SET
• Vous avez tenté de régler Time Mark pendant un enregistrement
synchronisé.
• Vous avez sélectionné « REC Volume » alors que l’enregistreur n’était
pas en mode enregistrement-pause.
, Réglez « REC Volume » pendant que l’enregistrement est en mode
enregistrement-pause.
• Vous avez tenté d’effectuer les réglages suivant en cours
d’enregistrement.
— Mémoire du disque
— Vitesse de lecture
— Mode de lecture
— Mode d’enregistrement
— Niveau d’enregistrement
— Sélection de « Group REC » dans le menu
Message
Signification/solution
CHARGE
5 °C–35 °C
41 F–95 F
• Vous avez tenté de charger la batterie rechargeable dans un endroit où la
température se trouve hors de la plage spécifiée pour l’enregistreur.
, Chargez la batterie à une température comprise entre 5 °C (+41 °F)
et +35 °C (+95 °F).
Charging
• La batterie rechargeable est en cours de charge.
DATA SAVE
• L’enregistreur est en train d’écrire des données dans le fichier système,
telles que les données enregistrées ou des informations de montage.
, Patientez jusqu’à ce que le message disparaisse de l’écran.
DC IN TOO
HIGH
• La tension d’alimentation est trop élevée (vous n’utilisez pas l’adaptateur
secteur fourni ou le cordon pour batterie de voiture préconisé).
, Utilisez l’adaptateur secteur fourni ou le cordon pour batterie de
voiture préconisé.
DISC FULL
• Si la durée d’enregistrement restante sur le disque est inférieure ou égale
à 48 secondes, il se peut que l’enregistrement échoue.
, Remplacez le disque.
D-L READY
• MD Simple Burner est prêt à enregistrer un CD audio sur le disque
présent dans l’enregistreur, en mode Simple. (Reportez-vous à la section
« Utilisation du logiciel ».)
EJECT DISC OK • L’enregistreur a terminé de communiquer avec l’enregistreur. Vous
pouvez à présent éjecter le disque ou débrancher le câble USB dédié en
toute sécurité.
End
• L’enregistreur a atteint la fin du disque pendant la lecture ou lorsque vous
avez appuyé sur >.
ERROR
• Le système présente un dysfonctionnement interne.
, Recommencez l’opération en suivant les étapes 1 à 3 à la page 86.
ERROR XX
• Le système présente un dysfonctionnement interne.
, Recommencez l’opération en suivant les étapes 1 à 3 à la page 86.
Si le message réapparaît, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
FORMAT
ERROR DISC
• Un disque dont le format n’est pas pris en charge par l’enregistreur a été
inséré.
• Un disque formaté sur l’ordinateur a été inséré.
, Insérez un MD standard ou un disque utilisé en mode Hi-MD.
, Lors du formatage d’un disque sur l’ordinateur, veillez à utiliser le
logiciel SonicStage.
GROUP FULL
• Vous avez tenté de créer un 256ème groupe sur un disque utilisé en
mode Hi-MD ou un 100ème sur un disque standard.
, Vous ne pouvez créer que 255 groupes sur un disque utilisé en mode
Hi-MD, ou 99 groupes sur un disque standard. Veillez à ne créer que
255 ou 99 groupes.
HOLD
• L’enregistreur est verrouillé.
, Faites glisser HOLD dans le sens contraire de la flèche pour
déverrouiller l’enregistreur (page 16).
89
Message
Signification/solution
IN MENU
• Vous avez appuyé sur une touche de la télécommande tout en
sélectionnant un menu sur l’enregistreur.
• Vous avez appuyé sur une touche de l’enregistreur tout en sélectionnant
un menu sur la télécommande.
MEMORY
OVER
• Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement alors que l’appareil est
soumis à des vibrations continues.
, Placez l’enregistreur sur une surface stable et recommencez
l’enregistrement.
• Vous avez appuyé sur une touche de l’enregistreur tout en sélectionnant
NAVI
(sur l’enregistreur)
le mode de lecture Main sur la télécommande.
NO BATTERY
• Vous avez tenté de recharger une batterie non rechargeable.
, Introduisez une batterie rechargeable et remettez-la en charge.
NO
• Vous avez sélectionné la lecture de signets sans avoir défini de signets.
BOOKMARKED
, Définissez des signets (page 44).
TRACK
NO DIGITAL
COPY
• Vous avez tenté de copier un disque protégé par le système de gestion de
copie en série. Vous ne pouvez pas réaliser de copie à partir d’une source
raccordée numériquement qui a elle-même été enregistrée via une
connexion numérique.
, Utilisez une connexion analogique à la place (page 34).
NO DISC
• Vous avez appuyé sur les touches de lecture ou d’enregistrement en
l’absence de disque dans l’enregistreur.
, Insérez un disque.
NO DISC
MEMORY
• Vous avez tenté d’effacer un réglage de la mémoire du disque sur un
disque dont la mémoire était vide (page 66).
NO GROUP
• Vous avez sélectionné « Group Erase » sur un disque sans réglages de
groupe.
, Vous ne pouvez pas effacer un groupe sur un disque sans groupe.
• Vous avez tenté d’annuler un réglage de groupe sur un disque sans
groupe.
, Insérez un disque avec des réglages de groupe.
NO INPUT
SIGNAL
• L’enregistreur n’a pas pu détecter de signaux d’entrée numériques.
, Assurez-vous que la source est correctement raccordée (page 18).
NO NAME
• Vous avez tenté de sélectionner « Artist » en mode de lecture Main avec
un disque ne comportant aucun nom d’artiste.
• Vous avez tenté de sélectionner « by Artist » lors d’une recherche avec
un disque ne comportant aucun nom d’artiste.
NON GROUPED • Vous avez sélectionné « Group Move » ou « Group Erase », ou vous
TRACK
avez tenté d’identifier un nom de groupe pendant l’arrêt de l’enregistreur
ou pendant la lecture d’une piste ne faisant pas partie d’un groupe.
, Sélectionnez une piste dans un groupe à monter, puis recommencez
le montage.
NO OPERATE
90
• Vous avez tenté d’exécuter la fonction de saut de groupe pendant la
programmation d’une piste à l’aide de la télécommande.
Message
Signification/solution
NO TITLE
• Vous avez tenté de sélectionner « Album » en mode de lecture Main
avec un disque ne comportant aucune information sur les titres d’album.
• Vous avez tenté de sélectionner « by Album » lors d’une recherche avec
un disque ne comportant aucune information sur les titres d’album.
NO TRACK
• Vous avez tenté de lire un disque ne comportant aucun enregistrement.
, Insertion d’un disque enregistré.
NO TRACK IS
SELECTED
• Vous avez sélectionné « Track Move » ou « Track Erase », ou vous avez
tenté d’identifier un titre de piste sans avoir sélectionné de piste au
préalable.
, Recommencez le montage après avoir sélectionné la piste désirée.
P/B ONLY DISC
• Vous avez tenté d’enregistrer ou de monter un disque pré-enregistré
(P/B signifie « playback », lecture).
, Introduction d’un disque enregistrable.
• L’enregistreur est raccordé à l’ordinateur.
PC – –MD
(sur l’enregistreur)
PROTECTED
DISC
• Vous avez tenté d’enregistrer ou de monter un disque dont le taquet est
en position de protection contre l’enregistrement.
, Ramenez le taquet à sa position d’origine (page 76).
PUSH STOP
BUTTON
• Vous avez essayé d’ouvrir le couvercle en faisant glisser le commutateur
OPEN alors que l’enregistreur mémorisait les informations sur le disque
par l’intermédiaire du câble USB dédié le reliant à un ordinateur.
, L’opération ne peut avoir lieu qu’une fois la touche x enfoncée et
qu’après la disparition de « SYSTEM FILE WRITING » de la
fenêtre d’affichage.
READ ERROR
• L’enregistreur ne peut lire correctement les informations du disque.
, Insérez à nouveau le disque.
REC ERROR
• L’enregistrement ne s’est pas déroulé correctement.
, Placez l’enregistreur sur une surface sans vibrations et recommencez
l’enregistrement.
• Le disque est recouvert d’un film huileux ou d’empreintes de doigts,
griffé ou n’est pas un disque standard.
, Essayez de réenregistrer sur un autre disque.
SYSTEM FILE
WRITING
• L’enregistreur enregistre des informations (position de début et de fin des
pistes) depuis la mémoire sur le disque.
, Attendez la fin de ce processus. N’exposez pas le lecteur à un choc
physique ou à une coupure d’alimentation.
TEMP OVER
REC STOP
• La chaleur s’est accumulée à l’intérieur de l’enregistreur.
, Laissez-le refroidir.
91
92
Message
Signification/solution
TITLE FULL
• Vous avez tenté d’entrer des caractères une fois atteint le nombre
maximum de caractères pour un titre.
—Modèles pour l’Europe, l’Amérique du Nord et l’Australie :
plus de 200 caractères pour identifier une piste, un groupe ou un
disque.
—Modèles pour l’Asie, l’Afrique et touristes :
plus de 100 caractères (en mode Hi-MD) ou 200 caractères (en mode
MD) pour identifier une piste, un groupe ou un disque.
• Vous avez tenté d’entrer des caractères une fois atteint le nombre
maximum de caractères pour un disque.
—Modèles pour l’Europe, l’Amérique du Nord et l’Australie :
un total de plus de 55 000 caractères (en mode Hi-MD) ou
1 700 caractères (en mode MD) pour les titres d’un disque.
—Modèles pour l’Asie, l’Afrique et touristes :
un total de plus de 27 000 caractères (en mode Hi-MD) ou
1 700 caractères (en mode MD) pour les titres d’un disque.
TOC DATA
ERROR
• L’enregistreur ne peut lire correctement les informations du disque.
, Introduisez un autre disque.
, Si le fait d’effacer le disque entier ne vous pose pas de problème,
faites-le (page 59).
TRACK FULL
• Vous avez essayé d’enregistrer plus de 2 047 pistes sur un disque en
mode Hi-MD ou plus de 254 pistes sur un disque en mode MD.
, Effacez les pistes inutiles (page 59).
TRK FROM PC
NO EDIT
• Vous avez tenté de combiner ou de diviser des pistes transférées de
l’ordinateur.
, Il est impossible de combiner ou de diviser des pistes transférées.
• Vous avez tenté de combiner ou de diviser des pistes enregistrées en
mode Hi-MD à l’aide du logiciel MD Simple Burner.
, Il est impossible de combiner ou de diviser des pistes enregistrées en
mode Hi-MD à l’aide du logiciel MD Simple Burner.
TRK FROM PC
NO REC
• Vous avez tenté un enregistrement au milieu d’une piste protégée,
transférée de l’ordinateur.
• Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement en plein milieu d’une piste
enregistrée en mode Hi-MD à l’aide du logiciel MD Simple Burner.
, Il est impossible d’enregistrer de nouvelles données en plein milieu
d’une piste protégée ou enregistrée en mode Hi-MD à l’aide du
logiciel MD Simple Burner.
Explications
A propos de Hi-MD
« Hi-MD » est un nouveau format MiniDisc.
Bénéficiant de la nouvelle technologie de compression audio ATRAC3plus, Hi-MD est un nouveau
format d’enregistrement qui permet des durées d’enregistrement bien supérieures à celles des disques
MD standard. Les disques Hi-MD peuvent également servir de support de stockage informatique pour
des données non audio, telles que texte et images.
Pour plus de détails sur Hi-MD, reportez-vous à la plaquette fournie intitulée « Fonctionnalités de
Hi-MD Walkman ».
A propos de ATRAC3plus
ATRAC3plus est une version optimisée de ATRAC3.
Par rapport à ATRAC3 (utilisé en mode LP2 et LP4), qui offre déjà un taux de compression 10 fois
supérieur à celui d’un CD, ATRAC3plus (utilisé en mode Hi-SP et Hi-LP) atteint un taux de
compression de l’ordre de 20 fois supérieur à celui d’un CD, sans aucune détérioration de la qualité
sonore.
« Mode Hi-MD » et « mode MD »
Cet enregistreur dispose de deux modes de fonctionnement, les modes « Hi-MD » et « MD », qui sont
automatiquement reconnus lors de l’insertion d’un disque. Si vous insérez un disque vierge,
l’enregistreur vous permet de choisir le mode à utiliser pour l’enregistrement du disque (sauf dans le
cas des disques Hi-MD qui ne prennent en charge que le mode Hi-MD). En cas d’utilisation d’un
disque vierge, réglez le paramètre « Disc Mode » sur « Hi-MD » ou sur « MD ».
A propos de PCM linéaire
PCM linéaire est un système de codage audio, numérique, non compressé. En effectuant des
enregistrements dans ce mode, vous pouvez obtenir un son d’une grande qualité, équivalente à celle que
proposent les CD.
Signification de « aucun son »
« Aucun son » décrit un état de l’enregistreur lorsque le niveau d’entrée est d’environ 4,8 mV pour une
entrée analogique ou inférieur à –89 dB pour une entrée (numérique) optique (avec 0 dB comme bit
complet (le niveau d’enregistrement maximum d’un minidisque)).
A propos du « fichier de système »
Le fichier de système correspond à l’espace du disque utilisé pour le stockage de données autres que les
fichiers audio, comme les numéros de pistes.
Si l’on comparait un MiniDisc à un livre, le fichier de système correspondrait à l’index ou à la table des
matières.
L’enregistreur réécrit le fichier de système chaque fois qu’une opération telle que l’enregistrement,
l’ajout, la suppression ou le déplacement d’un repère de piste est effectuée. (« SYSTEM FILE
WRITING » s’affiche lorsque l’enregistreur réécrit le fichier de système.) Pendant que l’enregistreur
écrit des données sur le disque, veillez à ne pas le déplacer ou le secouer et à ne pas débrancher la
source d’alimentation. L’enregistrement des données pourrait être compromis ou le contenu du disque
endommagé ou perdu.
93
Liste des durées d’enregistrement pour chaque disque
Lors de l’utilisation d’un disque en mode Hi-MD
Durée d’enregistrement1)
Lors de l’enregistrement
sur l’enregistreur
Mode
Codec/
d’enregistre- Débit
ment sur
binaire
l’enregistreur
Disque
Hi-MD de
1 Go
Disque
standard de
60 minutes
PCM
PCM linéaire/ 1 heure et
1,4 Mb/s
34 minutes
28 minutes
26 minutes
21 minutes
Hi-SP
ATRAC3plus/ 7 heures et
256 Kb/s
55 minutes
2 heures et
20 minutes
2 heures et
10 minutes
1 heure et
45 minutes
Hi-LP
ATRAC3plus/ 34 heures
64 Kb/s
10 heures et
10 minutes
9 heures et
25 minutes
7 heures et
40 minutes
Durée d’enregistrement1)2)
Pendant le transfert à
partir de l’ordinateur
Codec/Débit binaire
Disque
Hi-MD de
1 Go
Disque
Disque
standard de standard de
80 minutes 74 minutes
Disque
standard de
60 minutes
PCM linéaire/1,4 Mb/s
1 heure et
34 minutes
28 minutes
26 minutes
21 minutes
ATRAC3plus/256 Kb/s
7 heures et
55 minutes
2 heures et
20 minutes
2 heures et
10 minutes
1 heure et
45 minutes
ATRAC3plus/64 Kb/s
34 heures
10 heures et
10 minutes
9 heures et
25 minutes
7 heures et
40 minutes
ATRAC3plus/48 Kb/s
45 heures
13 heures et
30 minutes
12 heures et
30 minutes
10 heures et
10 minutes
ATRAC3/132 Kb/s
16 heures et
30 minutes
4 heures et
50 minutes
4 heures et
30 minutes
3 heures et
40 minutes
ATRAC3/105 Kb/s
20 heures et
50 minutes
6 heures et
10 minutes
5 heures et
40 minutes
4 heures et
40 minutes
ATRAC3/66 Kb/s
32 heures et
50 minutes
9 heures et
50 minutes
9 heures
7 heures et
20 minutes
1) Durée
approximative
le transfert de pistes de 5 minutes
2) Pendant
94
Disque
Disque
standard de standard de
80 minutes 74 minutes
Lors de l’utilisation d’un disque en mode MD
Durée d’enregistrement1)
Lors de l’enregistrement sur
l’enregistreur
Mode
d’enregistrement sur
l’enregistreur
Codec/
Débit binaire
SP
LP2
Disque
standard de
80 minutes
Disque
standard de
74 minutes
Disque
standard de
60 minutes
ATRAC/292 Kb/s 80 minutes
74 minutes
60 minutes
ATRAC3/
132 Kb/s
2 heures et
40 minutes
2 heures et
28 minutes
2 heures
LP4
ATRAC3/66 Kb/s 5 heures et
20 minutes
4 heures et
56 minutes
4 heures
MONO
(monaural)
Monaural
2 heures et
28 minutes
2 heures
2 heures et
40 minutes
Durée d’enregistrement1)2)
Pendant le transfert à partir de
l’ordinateur
Codec/Débit binaire
Disque
standard de
80 minutes
Disque
standard de
74 minutes
Disque
standard de
60 minutes
ATRAC(stéréo)/292 Kb/s
80 minutes
74 minutes
60 minutes
ATRAC3/132, 105 Kb/s
2 heures et
40 minutes
2 heures et
28 minutes
2 heures
ATRAC3/66 Kb/s
5 heures et
20 minutes
4 heures et
56 minutes
4 heures
1) Durée
approximative
le transfert de pistes de 5 minutes
2) Pendant
95
Remarque sur l’enregistrement numérique
Cet enregistreur utilise le système de gestion de copie en série (Serial Copy Management System) qui
ne permet de réaliser que des copies de première génération à partir de supports préenregistrés. Vous ne
pouvez réaliser des copies qu’à partir de disques enregistrés par vos soins, au moyen d’un raccordement
analogique (sortie de ligne).
Supports préenregistrés, tels que CD ou MD.
Enregistrement numérique
Microphone, platine tourne-disque, tuner, etc.
(avec prises de sortie analogiques).
Enregistrement analogique
Disque enregistré par vos
soins
Disque
enregistré
par vos
soins
Pas
Disque
d’enregistre- enregisment
trable
numérique
Enregistrement numérique
Disque
Pas
Disque
enregistrable d’enregistre- enregisment
trable
numérique
Restrictions sur le montage de pistes transférées à partir de votre
ordinateur
Cet appareil a été conçu pour que les fonctions de montage (c’est-à-dire, insertion et effacement
de repères de piste) ne soient pas opérationnelles pour les pistes transférées à partir de votre
ordinateur. Ceci empêche la perte d’autorisation de transfert par les pistes transférées. Pour
monter ces pistes, transférez-les tout d’abord sur l’ordinateur, puis effectuez le montage sur
l’ordinateur.
A propos de la spécification DSP TYPE-S pour ATRAC/ATRAC3
Cet enregistreur prend en charge la spécification DSP TYPE-S, prévue pour les platines
MiniDisc Sony haut de gamme équipées de dispositifs numériques de traitement du signal
(DSP). Cette spécification permet à l’enregistreur de produire un son de haute qualité à partir de
pistes enregistrées en mode MDLP. Compatible DSP TYPE-R, l’enregistreur produit des
résultats supérieurs pendant l’enregistrement ou la lecture en mode SP (stéréo normal).
Suppression des sauts du son (G-PROTECTION)
La fonction G-PROTECTION a été développée pour offrir un niveau de résistance aux chocs
plus élevé que celui des lecteurs existants.
96
Différences entre les entrées numérique (optique) et analogique
(ligne)
La prise d’entrée de cet enregistreur fonctionne à la fois comme prise d’entrée numérique
et analogique. Raccordez l’enregistreur à un lecteur de CD ou à un enregistreur à cassettes
via l’entrée numérique (optique) ou analogique (ligne). Pour effectuer un enregistrement
via une entrée numérique (optique) ou via une entrée analogique (ligne), reportez-vous
respectivement aux sections « Enregistrement direct d’un disque » (page 18) et
« Enregistrement depuis un téléviseur ou une radio (enregistrement analogique) »
(page 34).
Différence
Source
connectable
Entrée numérique (optique)
Appareil équipé d’une prise de sortie
numérique (optique) (lecteur de CD,
DVD, etc.)
Entrée analogique (ligne)
Appareil équipé d’une prise de
sortie (ligne) analogique (platine à
cassette, radio, platine tournedisque, etc.)
Cordon à
Câble optique (avec une fiche ou une
Câble de ligne (avec deux fiches
utiliser
minifiche optique) (page 18)
phono ou une minifiche stéréo)
(page 34)
Signal source Numérique
Analogique
Même lorsqu’une source numérique
(telle qu’un CD) est raccordée, le
signal transmis à l’enregistreur est
analogique.
Inséré (copié) automatiquement
Repères de
Inséré automatiquement
• aux mêmes positions que sur la source • après plus de 2 secondes de blanc
piste1)
(lorsque la source sonore est un CD ou
(page 93) ou de segment à faible
un MD).
niveau.
• après plus de 2 secondes de blanc
• lorsque l’enregistreur se trouve en
(page 93) ou de segment à faible niveau
pause d’enregistrement.
(avec une source sonore autre qu’un CD
ou un MD).
• lorsque l’enregistreur se trouve en pause
(3 secondes de blanc pendant un
enregistrement synchronisé).
Niveau du son Comme sur la source.
Réglé automatiquement. Peut
enregistré
Peut également être réglé manuellement également être réglé manuellement
(commande du niveau d’enregistrement
(« Réglage manuel du niveau
(REC) numérique) (« Réglage manuel du d’enregistrement », à la page 36).
niveau d’enregistrement », à la page 36).
1) Vous
pouvez supprimer les repères inutiles après l’enregistrement (« Combinaison de pistes
(Combine) », à la page 62.)
Remarque
Il se peut que des repères de piste ne soient pas copiés correctement :
• Lorsque vous effectuez des enregistrements à partir de certains lecteurs CD ou multidisques via une
entrée numérique (optique).
• Lorsque la source se trouve en mode aléatoire ou programmé et que vous enregistrez des données via
une entrée numérique (optique). Dans ce cas, réglez la source en mode de lecture normale.
• Lors de l’enregistrement de programmes audio diffusés en format numérique (p. ex., téléviseur
numérique) via l’entrée numérique (optique).
97
Fonctionnalités de MD Simple
Burner/SonicStage
Fonctionnalités de MD Simple Burner
MD Simple Burner permet d’enregistrer directement des pistes musicales d’un CD audio se
trouvant dans le lecteur CD-ROM de votre PC vers un lecteur MD Walkman, sans les
enregistrer au préalable sur l’ordinateur.
MD Walkman
CD audio
Fonctionnalités de SonicStage
SonicStage permet d’importer sur votre ordinateur des données audio en provenance de
différentes sources musicales telles que CD audio et Internet, puis de les transférer vers un
lecteur MD.
MD Walkman
CD audio
Importation
Internet
98
Fichiers musicaux
aux formats MP3,
WAV
Transfert
Procédure de base utilisant un lecteur de minidisques
MD Walkman
SonicStage
MD Simple Burner
Préparation de l’environnement système requis (page 100)
Installation du logiciel sur votre ordinateur (page 101)
Enregistrement de pistes
musicales à partir d’un CD
audio se trouvant dans le
lecteur CD-ROM de votre
ordinateur (page 103)
Importation de données
audio sur votre ordinateur
(page 107)
Connexion d’un lecteur de
minidisques MD walkman à
votre ordinateur (voir
« Utilisation de
l’enregistreur »)
Utilisation du logiciel
Connexion d’un lecteur de
minidisques MD walkman
à votre ordinateur (voir
« Utilisation de
l’enregistreur »)
Transfert de données audio
depuis votre ordinateur
(page 109)
Ecoute d’un MD
99
Installation
Préparation de l’environnement système requis
Configuration système requise
L’environnement d’exploitation suivant est nécessaire pour utiliser le logiciel SonicStage/
MD Simple Burner pour le lecteur de minidisques MD Walkman.
Ordinateur
IBM PC/AT ou compatible
• Processeur : Pentium II 400 MHz ou supérieur (Pentium III 450 MHz
ou supérieur recommandé)
• Espace sur le disque dur : 200 Mo ou plus (1,5 Go minimum
recommandé) (La quantité d’espace varie en fonction de la version de
Windows et du nombre de fichiers musicaux stockés sur le disque dur.)
• Mémoire RAM : 64 Mo ou plus (128 Mo minimum recommandé)
Divers
• Lecteur de CD (pouvant assurer la lecture numérique par WDM)
• Carte son
• Port USB (prend en charge USB (anciennement USB 1.1))
Système
Installation standard :
d’exploitation
Windows XP Media Center Edition 2004/Windows XP Media Center
Edition/Windows XP Professionnel/Windows XP Edition Familiale/
Windows 2000 Professionnel/Windows Millennium Edition/
Windows 98 Deuxième Edition
Affichage
High Color (16 bits) ou supérieur, 800 × 600 points minimum
(1024 × 768 points minimum recommandé)
Divers
• Accès à Internet : pour l’enregistrement Web, les services EMD
et CDDB
• Windows Media Player (version 7.0 ou supérieure) installé pour la
lecture de fichiers WMA
Ce logiciel n’est pas pris en charge par les environnements suivants :
• Systèmes d’exploitation autres que ceux mentionnés ci-dessus
• Ordinateurs ou systèmes d’exploitation personnels
• Un environnement qui est une mise à jour du système d’exploitation original installé par le fabricant
• Environnement multiamorçage
• Environnement multimoniteur
• Macintosh
Remarques
• Nous ne garantissons pas un fonctionnement parfait sur tous les ordinateurs présentant la
configuration requise.
• Le format NTFS de Windows XP/Windows 2000 Professionnel ne peut être utilisé qu’avec
les paramètres par défaut (standard).
• Nous ne garantissons pas un fonctionnement parfait de la mise en veille du système sur tous
les ordinateurs.
• Pour les utilisateurs de Windows 2000 Professionnel, installez le Service Pack 3 ou version ultérieure
avant d’utiliser le logiciel.
100
Installation du logiciel sur votre ordinateur
Avant d’installer le logiciel
• Fermez le logiciel antivirus, dans la mesure où ce type de logiciel occupe généralement
un volume important de ressources système.
• Lorsque vous utilisez le MD Walkman, assurez-vous d’installer le logiciel avec le
CD-ROM fourni.
— Si OpenMG Jukebox, SonicStage ou Net MD Simple Burner est déjà installé, le logiciel
précédent est écrasé par la nouvelle version. La nouvelle version conserve alors les
fonctions de la version précédente auxquelles s’ajoutent les nouvelles fonctions.
— Si SonicStage Premium ou SonicStage Simple Burner est déjà installé, le logiciel
précédent coexiste avec la nouvelle version.
— Vous serez toujours en mesure d’utiliser les données musicales enregistrées par une
version précédente du logiciel, même après l’installation de SonicStage. Par mesure de
précaution, nous vous conseillons tout de même de sauvegarder vos données musicales.
Pour sauvegarder les données, reportez-vous aux rubriques [Sauvegarde de Ma
bibliothèque] – [Sauvegarde de données sur un disque] de l’Aide de SonicStage.
• Si le MD Walkman est raccordé à l’ordinateur à l’aide du câble USB, veillez à débrancher
le câble USB dédié avant d’installer le logiciel.
1
Mettez l’ordinateur sous tension et démarrez Windows.
2
Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur de votre ordinateur.
Le programme d’installation démarre automatiquement et la fenêtre d’installation apparaît.
Selon la région où vous habitez, une fenêtre peut apparaître pour vous laisser préciser
le pays. Dans ce cas, suivez les instructions qui s’affichent.
suite
101
3
Cliquez sur [Installez SonicStage et MD Simple Burner], puis suivez les
instructions à l’écran.
Cliquez sur [Installez SonicStage et
MD Simple Burner]
Lisez attentivement ces instructions.
Selon la région où vous habitez, les boutons autres que [Installez SonicStage et MD
Simple Burner] peuvent différer de ceux présentés dans l’illustration ci-dessus.
L’installation peut prendre de 20 à 30 minutes, selon votre environnement d’exploitation.
Ne redémarrez l’ordinateur qu’une fois l’installation terminée.
L’installation a-t-elle réussi ?
En cas de problèmes pendant l’installation, reportez-vous à la section « Dépannage »
(page 120).
102
Utilisation de MD Simple Burner
Avant d’utiliser MD Simple Burner
MD Simple Burner permet d’enregistrer des pistes musicales d’un CD audio, depuis le
lecteur CD-ROM de votre ordinateur vers le lecteur de minidisques MD Walkman.
Il existe deux méthodes
d’enregistrement depuis un CD audio.
• Simple mode (page 104)
Vous pouvez enregistrer l’intégralité ou
uniquement la première piste du CD à l’aide de
votre MD Walkman sans lancer MD Simple
Burner.
• Standard mode (page 105)
Vous pouvez également lancer MD Simple
Burner, afin d’effectuer vos enregistrements
depuis votre PC. Enregistrez le CD entier ou des
pistes sélectionnées.
Remarques
• Seuls les CD portant la mention
peuvent être utilisés avec MD Simple Burner.
• Nous ne garantissons pas un fonctionnement normal en cas d’utilisation de CD protégés contre la copie.
• Il n’est pas possible d’enregistrer en simple mode lorsque le MD Simple Burner est en standard mode
ou que le logiciel OpenMG (SonicStage, OpenMG Jukebox, etc.) est actif.
103
Enregistrement à l’aide du MD Walkman (Simple mode)
1
Insérez un disque enregistrable dans le MD Walkman, puis connectez le
MD Walkman à votre PC.
Pour plus de détails sur les connexions, reportez-vous à la section « Utilisation de
l’enregistreur ».
Ne débranchez ni le câble relié à la source d’alimentation ni le câble USB dédié avant
la fin du transfert.
2
Insérez le CD audio à enregistrer dans le lecteur de l’ordinateur.
La fenêtre d’enregistrement CDDB s’affiche lors de votre première utilisation
de CDDB. Pour utiliser CDDB, vous devez connecter votre ordinateur à Internet.
3
Appuyez sur le bouton zREC sur le MD Walkman et faites-le glisser.
L’enregistrement est lancé.
L’ensemble des pistes du CD sont enregistrées en tant que nouveau groupe.
Pour arrêter l’enregistrement
Cliquez sur
à l’écran.
Vous pouvez interrompre l’enregistrement en cours à l’aide du bouton x (arrêt) sur
le MD Walkman.
Réglage du mode d’enregistrement
Avant de lancer l’enregistrement, cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône
MD Simple Burner de la barre des tâches, puis sélectionnez le [Mode d’enregistrement].
Enregistrement de la première piste uniquement
Avant de lancer l’enregistrement, cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône
MD Simple Burner de la barre des tâches, puis sélectionnez [Réglages d’enregistrement] –
[Enregistrer la 1ere piste uniquement].
Réglage lorsque la base de données CDDB contient plusieurs données
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône
MD Simple Burner de la barre des
tâches, puis sélectionnez le réglage en cliquant sur [CDDB(r)] – [Plusieurs concordances].
— [Sélection de l’utilisateur] : une fenêtre de sélection s’affiche.
— [Non résolu] : aucune information CD n’est téléchargée.
— [Premier choix] : le premier élément est téléchargé.
104
Enregistrement à partir de l’ordinateur (Standard mode)
Pour démarrer MD Simple Burner, cliquez sur [Démarrer] – [Tous les programmes]* –
[MD Simple Burner] – [MD Simple Burner].
∗ [Programmes] sous Windows 2000 Professionnel/Windows Millennium Edition/
Windows 98 Deuxième Edition
z
Vous pouvez également démarrer MD Simple Burner en suivant la procédure ci-dessous :
• Double-cliquez sur l’icône
de MD Simple Burner dans la barre des tâches, ou cliquez avec
le bouton droit de la souris, puis sélectionnez [Indiquer le mode standard].
• Double-cliquez sur l’icône du raccourci
de MD Simple Burner à partir du Bureau.
Fenêtre d’enregistrement de toutes les pistes sur un CD
[REC/STOP]
Pour commencer l’enregistrement de
toutes les pistes du CD dans un
nouveau groupe, cliquez ici.
Pour arrêter l’enregistrement, cliquez
sur [Stop].
Icône CD
Durée totale des pistes
sélectionnées sur le CD
Nom de l’album (CD)
Nom de l’artiste (CD)
[OPEN]
Pour ouvrir la
fenêtre
d’affichage
présentée à la
page 106,
cliquez ici.
Icône MD
Titre du disque (MD)
Durée restante d’enregistrement
du MD inséré
Menu déroulant du mode
d’enregistrement
105
Fenêtre d’enregistrement des pistes sélectionnées sur un CD audio
[CONFIG]
Cliquez ici pour :
-Configurer le lecteur CD-ROM
-Afficher les informations relatives à la version de MD Simple Burner
-Confirmer les informations du CD enregistrées dans le CDDB
Informations sur la
Durée totale des pistes
Nom de l’artiste
piste (MD)
sélectionnées sur le CD
Nom du
Vous pouvez modifier
disque (MD)
le titre et le numéro
[REC/STOP]
Titre de l’album
de la piste.
Informations sur
la piste (CD)
[Get CD info]
[New Group]
Les informations concernant
un CD audio (nom d’album,
Menu déroulant du mode
titre de piste, etc.)
d’enregistrement
apparaissent dans la liste des
pistes.
[CLOSE]
Pour fermer la fenêtre d’affichage
présentée à la page 105, cliquez ici.
Section concernant le fonctionnement du CD
Utilisez ces commandes pour confirmer les pistes d’un
CD audio à enregistrer.
Pour désélectionner toutes les pistes, cliquez ici.
Pour sélectionner toutes les pistes, cliquez ici.
Cases à cocher
Cochez la case en regard des pistes
que vous souhaitez enregistrer.
106
[Erase]
[All Erase]
Durée restante sur le MD inséré
Utilisation de SonicStage
Importation de données audio
Cette section explique comment enregistrer et stocker sur le disque dur de votre ordinateur
des données audio depuis Ma bibliothèque de SonicStage.
Vous pouvez également enregistrer ou importer de la musique d’autres sources : Internet et
le disque dur de votre ordinateur, par exemple. Pour plus de détails à ce sujet, consultez
l’Aide de SonicStage.
Remarques
• Seuls les CD portant la mention
peuvent être utilisés avec SonicStage.
• Nous ne garantissons pas un fonctionnement normal en cas d’utilisation de CD protégés contre la copie.
Indication de
la source
[Source audio]
[Infos CD]
[Format/débit]
1
Démarrez SonicStage.
Sélectionnez [Démarrer] – [Tous les programmes]* – [SonicStage] – [SonicStage].
∗ [Programmes] sous Windows 2000 Professionnel/Windows Millennium Edition/
Windows 98 Deuxième Edition
SonicStage démarre et la fenêtre principale apparaît.
z
Vous pouvez également démarrer SonicStage en double-cliquant sur
à partir du Bureau.
2
(icône de [SonicStage])
Insérez le CD audio à enregistrer dans le lecteur de l’ordinateur.
Dans le coin supérieur gauche de la fenêtre, l’indication de la source passe à
[Enregistrer un CD].
3
Cliquez sur [Source audio].
Le contenu du CD audio apparaît dans la liste des sources audio (partie gauche de l’écran).
suite
107
4
Si nécessaire, cliquez sur
pas enregistrer.
pour désélectionner les pistes que vous ne souhaitez
Si vous désactivez une case à cocher par inadvertance, cliquez une nouvelle fois dessus
pour la réactiver.
Pour activer toutes les cases à cocher, cliquez sur .
Pour désactiver toutes les cases à cocher, cliquez sur .
5
Si nécessaire, modifiez le format et le débit binaire à utiliser pour
l’enregistrement du CD audio.
Lorsque vous cliquez sur [Format/débit], dans la partie droite de l’écran, la boîte de
dialogue « Format d’enregistrement CD [Ma bibliothèque] » apparaît. La boîte de
dialogue permet de sélectionner le format et le débit binaire à utiliser pour
l’enregistrement du CD audio.
6
Cliquez sur
.
L’enregistrement des pistes sélectionnées au cours de l’étape 4 commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Cliquez sur
.
z
Si les informations du CD, telles que le titre de l’album, le nom de l’artiste et les titres des pistes ne
peuvent être obtenues automatiquement, cliquez sur [Infos CD], sur le côté droit de l’écran.
Votre ordinateur doit être connecté à Internet.
108
Transfert des données audio de votre ordinateur
vers le MD Walkman
Les données audio stockées dans Ma bibliothèque de SonicStage peuvent être transférées
vers votre lecteur MD Walkman autant de fois que vous le souhaitez.
Liste des destinations
de transfert
[Transfert]
Liste Ma
bibliothèque
[Mode de transfert]
1
Connectez votre lecteur MD Walkman à l’ordinateur.
Pour plus de détails sur les connexions, reportez-vous à la section « Utilisation de
l’enregistreur ».
Ne débranchez ni le câble relié à la source d’alimentation ni le câble USB dédié avant
la fin du transfert.
2
Sélectionnez la destination de transfert dans la Liste des destinations de
transfert à droite de l’écran, puis cliquez sur [Transfert].
L’écran de transfert (Hi-MD ou Net MD) s’affiche.
3
Cliquez sur les pistes à transférer à partir de la liste Ma bibliothèque, située
dans la partie gauche de l’écran.
Pour transférer plusieurs pistes, maintenez la touche [Ctrl] enfoncée tout en
sélectionnant les pistes.
Pour transférer toutes les pistes de l’album, cliquez sur l’album.
suite
109
4
Si nécessaire, changez de mode de transfert.
Par défaut, les pistes au format OpenMG (PCM/ATRAC3/ATRAC3plus) conservent
leur format et leur débit binaire (transfert normal).
Si le périphérique connecté au PC ne prend pas en charge le format de la piste, le
format et le débit binaire de celle-ci sont convertis selon les paramètres du
périphérique. Ce processus peut prendre un certain temps.
Pour modifier le format et le débit binaire, cliquez sur [Mode de transfert] au milieu de
l’écran pour ouvrir la boîte de dialogue « Configuration du mode de transfert ».
5
Cliquez sur
.
Le transfert des pistes sélectionnées au cours de l’étape 3 commence.
Pour arrêter le transfert
Cliquez sur
.
Transfert vers un lecteur Hi-MD Walkman
Pour lire les pistes transférées sur un lecteur Net MD Walkman ne prenant pas Hi-MD en
charge, sélectionnez le mode de fonctionnement [Net MD], à droite de l’écran à la suite de
l’étape 2. Vous pouvez sélectionner ce mode de fonctionnement uniquement pour
l’enregistrement sur un disque standard en mode Hi-MD.
Remarques
• Un transfert échoue et un message d’erreur apparaît dans les cas suivants :
—Lorsqu’il n’y a pas assez d’espace libre sur le disque.
—Lorsque la piste est diffusée avec des restrictions en matière de lecture.
• Au cours du transfert, la mise en veille du système ne fonctionne pas.
• Selon le type de texte et le nombre de caractères, le texte saisi par SonicStage risque de ne
pas s’afficher sur le MD Walkman connecté, en raison des limitations propres au lecteur
MD Walkman connecté.
110
Transfert des données audio du lecteur
MD Walkman vers votre ordinateur
Liste des
destinations de
transfert
[Transfert]
Liste Ma bibliothèque
Liste des pistes
sur le MD
Transfert du MD Walkman vers votre ordinateur
Les données audio transférées de votre ordinateur et stockées sur le lecteur de minidisques
peuvent être retransférées vers votre ordinateur dans Ma bibliothèque de SonicStage.
1
Connectez votre lecteur MD Walkman à l’ordinateur.
Pour plus de détails sur les connexions, reportez-vous à la section « Utilisation de
l’enregistreur ».
Ne débranchez ni le câble relié à la source d’alimentation ni le câble USB dédié avant
la fin du transfert.
2
Sélectionnez la destination de transfert dans la Liste des destinations de
transfert à droite de l’écran, puis cliquez sur [Transfert].
L’écran de transfert (Hi-MD ou Net MD) s’affiche.
3
Dans la liste sur la partie droite de l’écran, cliquez sur les pistes à transférer
vers votre ordinateur.
4
Cliquez sur
au milieu de l’écran.
Le transfert des pistes sélectionnées au cours de l’étape 3 commence.
111
Pour arrêter le transfert
Cliquez sur
.
Remarque
Les pistes transférées vers le lecteur MD Walkman à partir d’un autre ordinateur ne peuvent pas être
retransférées vers Ma bibliothèque sur votre ordinateur.
Importation de pistes de votre lecteur Hi-MD Walkman* vers
votre ordinateur
Il n’est possible d’importer qu’une seule fois des pistes enregistrées sur votre lecteur
Hi-MD Walkman* dans l’application SonicStage (dans Ma bibliothèque) sur votre PC.
∗ Uniquement les pistes enregistrées en mode Hi-MD
1
Insérez le disque enregistrable dans le lecteur Hi-MD Walkman et connectez le
périphérique à votre ordinateur.
2
Sélectionnez la destination de transfert dans la Liste des destinations de
transfert à droite de l’écran, puis cliquez sur [Transfert].
3
Cliquez sur les pistes à transférer, dans la liste Hi-MD, située dans la partie
droite de l’écran.
Pour transférer plusieurs pistes, maintenez la touche [Ctrl] enfoncée tout en
sélectionnant les pistes.
Pour transférer toutes les pistes du groupe, cliquez sur le groupe.
4
Cliquez sur
au milieu de l’écran.
La boîte de dialogue « Importation » s’affiche.
5
Indiquez-y la destination du transfert.
Pour importer les pistes dans un nouvel album, sélectionnez « Importation vers un
nouvel album », puis entrez le nom de l’album dans la zone de texte.
Pour ajouter les pistes à un album existant dans Ma bibliothèque, sélectionnez
« Importation vers un album existant » et cliquez sur « Parcourir » pour sélectionner
l’album.
6
Cliquez sur « OK ».
L’importation des pistes sélectionnées au cours de l’étape 3 commence.
112
Pour arrêter l’importation
Cliquez sur
.
Remarques
• Vous ne pouvez importer ni des pistes enregistrées en mode Net MD sur votre ordinateur, ni celles
enregistrées sur un périphérique ne prenant pas en charge le mode Hi-MD.
• Avant d’importer des pistes enregistrées sur le Hi-MD Walkman vers l’ordinateur, cliquez sur
[Propriétés] dans la partie droite de l’écran pour confirmer le statut de la case à cocher [Paramètres
d’importation] (sélectionnée par défaut). Puis, suivez la procédure ci-dessous :
—Pour importer des pistes vers Ma bibliothèque tout en les supprimant du Hi-MD Walkman,
désélectionnez la case.
—Pour modifier des pistes importées dans SonicStage, désélectionnez la case.
—Pour importer des pistes vers Ma bibliothèque tout en en gardant une copie sur le Hi-MD Walkman,
sélectionnez la case. Les pistes laissées sur le Hi-MD Walkman sont traitées de la même façon que
les pistes transférées automatiquement à partir de l’ordinateur. Ainsi, elles ne peuvent pas être
divisées ni regroupées sur le Hi-MD Walkman.
• Le transfert de pistes enregistrées en PCM linéaire sur le Hi-MD Walkman vers un ordinateur pour
effectuer un montage (division ou combinaison) dans Ma bibliothèque peut être long, selon la durée
des pistes et les capacités de votre ordinateur. Ceci est dû aux limitations du système MiniDisc.
Si vous désirez effectuer un montage sur des pistes de longue durée enregistrées en PCM linéaire,
nous vous recommandons d’effectuer d’abord le montage sur le Hi-MD Walkman, puis de transférer
les données modifiées vers un ordinateur.
113
Utilisation de l’Aide de SonicStage
L’Aide de SonicStage vous permet de rechercher aisément des informations sur
l’utilisation de SonicStage. Vous pouvez choisir une rubrique à partir d’une liste
d’opérations telles que l’« Importation de pistes » ou le « Transfert de pistes », choisir un
mot-clé dans la liste fournie ou saisir les mots qui vous amèneront aux explications voulues
dans l’Aide de SonicStage.
Affichage de l’Aide de SonicStage
Cliquez sur [?] – [Aide de SonicStage] pendant l’exécution de SonicStage.
[Aide de SonicStage]
z
Vous pouvez aussi afficher l’Aide de SonicStage en sélectionnant
[Démarrer] – [Tous les programmes]* – [SonicStage] – [Aide de SonicStage].
∗ [Programmes] sous Windows 2000 Professionnel/Windows Millennium Edition/
Windows 98 Deuxième Edition
Remarques
• Dans l’Aide de SonicStage, « Support/périphérique » est le terme générique qui désigne le
périphérique externe comme le MD Walkman, le Network Walkman et le CD Walkman.
• Suivez les instructions de votre fournisseur d’accès Internet sur la configuration système
recommandée pour l’utilisation des services EMD.
114
Fonctionnement de l’Aide de SonicStage
Fenêtre droite
Fenêtre gauche
1 Double-cliquez sur [Présentation] dans la fenêtre de gauche.
2 Cliquez sur [A propos de cette aide en ligne].
L’explication apparaît dans la fenêtre de droite.
3 Lisez le texte.
Faites éventuellement défiler l’affichage.
Cliquez sur les mots soulignés pour afficher leurs explications.
Recherche d’un mot dans une explication
[Rechercher]
Zone de texte « Entrez le
mot-clé à rechercher »
Liste des rubriques
Explication de la
rubrique sélectionnée
Liste des mots faisant
l’objet de la recherche
[Afficher]
1 Cliquez sur [Rechercher] pour ouvrir la fenêtre « Rechercher ».
2 Saisissez les termes recherchés.
3 Cliquez sur [Liste des rubriques].
Une liste des occurrences de ces termes s’affiche.
4 Cliquez sur l’élément qui vous intéresse pour le sélectionner.
5 Cliquez sur [Afficher].
L’explication correspondant à l’élément sélectionné s’affiche.
115
Consultation de l’Aide de SonicStage
Cliquez sur [Sommaire] dans la partie gauche de la fenêtre Aide pour afficher une liste de
rubriques pour chaque opération. Cliquez sur l’une des rubriques pour en afficher le
contenu détaillé.
Importation de données audio vers l’ordinateur
Pour
Aide de SonicStage
Importer des données audio
depuis Internet
[Importation de pistes] – [Achat de pistes sur un site
Web de téléchargement de musique]
Importer des fichiers audio sur
l’ordinateur à l’aide de
SonicStage
[Importation de pistes] – [Importation de fichiers audio]
Ecoute de données audio à partir de l’ordinateur
Pour
Aide de SonicStage
Ecouter des données audio à
partir du lecteur de CD ou de
Ma bibliothèque
[Lecture audio] – [Lecture d’un CD audio] ou [Lecture
d'une piste dans Ma bibliothèque]
Ecouter des données audio sur
le MD Walkman connecté à
l’ordinateur
[Lecture audio] – [Lecture d’une piste sur un support/
périphérique]
Gestion et modification des pistes importées
Pour
Aide de SonicStage
[Changement des paramètres de SonicStage] –
Modifier les informations
relatives au téléchargement des [Modification des paramètres pour l’obtention
d’informations sur les CD]
informations CD
Modifier un album
Supprimer les pistes
[Gestion des pistes et des albums] – [Création/édition
d’albums]
[Changement des paramètres de SonicStage] –
Modifier directement
l’emplacement de stockage des [Modification de l’emplacement d’enregistrement des
pistes
fichiers]
116
Sauvegarde de données audio
Nous vous recommandons de sauvegarder vos données musicales afin d’éviter tout
problème en cas de défaillance de votre disque dur ou de remplacement de votre
ordinateur.
Pour
Aide de SonicStage
Sauvegarder les données audio
dans Ma bibliothèque
[Sauvegarde de Ma bibliothèque] – [Sauvegarde de
données sur un disque]
En savoir davantage sur l’outil
de sauvegarde de SonicStage
[Sauvegarde de Ma bibliothèque] – [Questionsréponses sur l’outil de sauvegarde SonicStage]
Dépannage
Pour
Aide de SonicStage
Consulter des procédures de
dépannage
[Informations complémentaires] – [Résolution de
problèmes]
Perfectionnement de vos connaissances
Pour
Aide de SonicStage
Connaître la définition exacte
de mots inconnus
[Informations complémentaires] – [Glossaire]
Identifier les types de données
audio que peut gérer
SonicStage
[Présentation] – [Gestion de contenu dans SonicStage]
Connaître les différentes
fonctions que propose
SonicStage
[Présentation] – [Fonctionnalités]
117
Autres informations
Désinstallation de SonicStage/MD Simple Burner
Pour désinstaller SonicStage/MD Simple Burner, suivez les procédures ci-dessous.
1
Cliquez sur [Démarrer] – [Panneau de configuration]*.
∗ [Paramètres] – [Panneau de configuration] sous Windows 2000 Professionnel/
Windows Millennium Edition/Windows 98 Deuxième Edition
2
Double-cliquez sur [Ajout/Suppression de programmes].
3
Cliquez sur [SonicStage 2.x.xx] ou sur [MD Simple Burner 2.0.xx] dans la
liste « Programmes déjà installés », puis cliquez sur [Modifier et supprimer]*.
Suivez les instructions qui s’affichent et redémarrez votre ordinateur. La désinstallation
se termine avec le redémarrage de l’ordinateur.
∗ [Modifier/Supprimer] sous Windows 2000 Professionnel, [Ajouter/Supprimer] sous
Windows Millennium Edition/Windows 98 Deuxième Edition
Remarque
Lorsque vous installez SonicStage Ver. 2.x/MD Simple Burner Ver. 2.0, OpenMG Secure Module x.x
s’installe en même temps. Ne supprimez pas OpenMG Secure Module x.x dans la mesure où il peut être
utilisé par d’autres logiciels.
118
Sur la protection du copyright
La technologie OpenMG permet de bénéficier de données musicales numériques tout en
protégeant les droits d’auteur de ses détenteurs. SonicStage code des fichiers audio au
format OpenMG et les stocke sur le disque dur de votre ordinateur pour empêcher toute
diffusion non autorisée.
Restrictions relatives au contenu audio
Des fichiers audio numériques de haute qualité sont largement disponibles sur Internet par
le biais de services de diffusion musicale. Pour protéger les droits d’auteur de ses
détenteurs contre une diffusion non autorisée, certains contenus audio sont diffusés avec
certaines restrictions concernant l’enregistrement et la lecture. Par exemple, la période de
lecture ou le comptage pour les données peuvent être limités.
119
Dépannage
Suivez les étapes ci-dessous en cas de problème lors de l’utilisation de SonicStage/
MD Simple Burner.
1 Consultez les problèmes référencés dans cette section « Dépannage ».
2 Consultez les problèmes référencés dans l’Aide de SonicStage en cas d’utilisation
de SonicStage.
3 Si vous ne pouvez pas résoudre le problème après avoir consulté les références
ci-dessus.
Consultez le tableau suivant et contactez votre revendeur Sony le plus proche.
Ordinateur
• Fabricant :
• Modèle :
• Type : modèle d’ordinateur de bureau/de portable
Nom du système d’exploitation :
Capacité de la mémoire RAM :
Disque dur (contenant SonicStage/MD Simple Burner et des données audio)
• Capacité du disque :
• Espace libre :
Version du logiciel
• SonicStage Ver. 2.x1)
• MD Simple Burner Ver. 2.02)
Message d’erreur (le cas échéant) :
En cas d’utilisation d’un lecteur de CD connecté de manière externe
• Fabricant :
• Modèle :
• Type : CD-ROM / CD-R/RW / DVD-ROM / Autre (
)
• Type de connexion à l’ordinateur : Carte PC / USB / IEEE1394 / Autre (
)
En cas d’utilisation d’un autre périphérique avec connexion USB
• Nom du ou des périphériques :
1)
2)
120
Pour vérifier la version du logiciel SonicStage que vous utilisez, sélectionnez [?] – [A propos de
SonicStage] dans la fenêtre SonicStage.
Pour vérifier la version du logiciel MD Simple Burner que vous utilisez, sélectionnez [CONFIG] –
[Version] dans la fenêtre MD Simple Burner.
Impossible d’installer le logiciel sur votre ordinateur
Problème
Cause/solution
L’installation a échoué.
Vous utilisez un système d’exploitation qui ne prend
pas en charge ce logiciel.
tVoir page 100 pour plus d’informations.
Il reste des applications Windows ouvertes.
tSi vous lancez l’installation pendant que d’autres
programmes sont utilisés, un dysfonctionnement
peut se produire. Ceci est particulièrement vrai pour
les programmes nécessitant un volume important de
ressources système, tels que les logiciels antivirus.
Votre disque dur ne dispose pas d’un espace suffisant.
tIl faut au minimum 200 Mo d’espace libre sur votre
disque dur.
L’installation semble avoir
cessé avant son terme.
Vérifiez si un message d’erreur s’affiche sous la fenêtre
d’installation.
tAppuyez simultanément sur les touches [Tab] et
[Alt]. Si un message d’erreur s’est affiché, appuyez
sur la touche [Entrée]. L’installation reprendra. En
l’absence de message, l’installation est toujours en
cours. Patientez encore quelques instants.
La barre de progression affichée L’installation progresse normalement. Patientez.
ne bouge pas. Le témoin d’accès L’installation dure au minimum 30 minutes, selon votre
lecteur de CD ou votre environnement d’exploitation.
ne s’est pas allumé depuis
quelques minutes.
121
Utilisation d’un MD Walkman connecté à l’ordinateur
122
Problème
Cause/solution
Votre ordinateur ne reconnaît
pas le MD Walkman.
Le MD Walkman n’est pas raccordé correctement à
l’ordinateur avec le câble USB dédié fourni.
tRebranchez correctement le MD Walkman.
tSupprimez le MD Walkman, puis reconnectez-le.
Si l’ordinateur n’identifie toujours pas le
MD Walkman, déconnectez le câble, redémarrez
l’ordinateur, puis rétablissez la connexion.
Le MD Walkman ne contient pas de disque.
tVérifiez la présence d’un disque dans le
MD Walkman.
Le pilote Net MD n’est pas installé.
tInstallez le logiciel SonicStage/MD Simple Burner à
l’aide du CD-ROM fourni.
L’installation du logiciel a échoué.
tDéconnectez le périphérique et réinstallez le logiciel
à l’aide du CD-ROM fourni.
Le câble USB dédié fourni est débranché.
tConnectez correctement le câble USB dédié fourni.
Les connexions sont établies par le biais d’un
concentrateur USB.
tLe bon fonctionnement n’est pas garanti avec des
connexions de concentrateur USB. Connectez
directement le MD Walkman au port USB de
l’ordinateur.
Le câble USB dédié sert bien à
connecter le MD Walkman à
l’ordinateur, mais la fenêtre
d’affichage du MD Walkman
ne fait pas état de cette
connexion.
La reconnaissance de SonicStage prend un certain
temps. Patientez.
L’autre logiciel d’application s’exécute.
tReconnectez le câble USB dédié fourni après
quelques instants. Si l’ordinateur ne reconnaît
toujours pas le MD Walkman, déconnectez le
MD Walkman, redémarrez l’ordinateur et
rebranchez le câble USB dédié.
Votre ordinateur reconnaît le
MD Walkman, mais ne
fonctionne pas correctement.
Le câble USB dédié fourni est débranché.
tConnectez correctement le câble USB dédié fourni.
Les connexions sont établies par le biais d’un
concentrateur USB.
tLe bon fonctionnement n’est pas garanti avec des
connexions de concentrateur USB. Connectez
directement le MD Walkman au port USB de
l’ordinateur.
Index
Chiffres
E
6-Band Equalizer 48
Effacement
disque complet 59
groupes 59
pistes 59
Enregistrement
ajout de repères de piste 37
analogique 34
mode MDLP 35
niveau 36
numérique 18
via un microphone 33
Enregistrement manuel 36
Enregistrement synchronisé 40
Entretien 75
Environnement système 100
A
Accessoires en option 77
Accessoires fournis 10
Aide de SonicStage 114
AVLS 64
B
Batterie
batterie rechargeable 15
durée de vie 17
BEEP 65
C
CDDB 100, 104
CD-ROM 101
Charge 15
Combinaison de pistes 62
Connexion 103, 104
analogique 34
numérique 18
ordinateur 70
pendant la charge 15
Contraste 68
D
Démarrer (logiciel)
MD Simple Burner 105
SonicStage 107
Déplacement
groupes 57
pistes 56
Désinstallation 118
Disque dur
espace libre 100
Division
directe 60
Divide Rehearsal 61
DSP TYPE-S 96
F
Format 63
G
G-PROTECTION 96
Groupe
définition 55
déplacement 58
effacement 59
enregistrement 38
suppression 56
H
Hi-MD 93
HOLD 12
Horloge 69
I
Identification 53
Importation 107
Installation 100
L
Lecteur de CD 100
Limites du système 100
123
M
S
Ma bibliothèque 107
MD Simple Burner 103
MDLP 35
Mémoire du disque 66
Menu 27
Mode d’enregistrement 104
Mode d’enregistrement (débit binaire) 108,
Service EMD 100
Signet
ajout 44
lecture 44
Simple Mode 104
SonicStage 107
Speed Control 49
Stockage de données 72
112
Mode de disque 67
Mode de lecture
mode de lecture Main 42
mode de lecture Repeat 46
mode de lecture Sub 45
Mode de menu 64
T
Time Mark 37
Title 51
Transfert
vers le MD Walkman 109
vers votre ordinateur 111
N
U
Net MD 103
USB
câble 10
support 15
O
OpenMG Secure Module x.x 118
P
PCM linéaire 93
Port USB 100
Protection du copyright 119
Q
Quick Mode (démarrage rapide de la lecture)
67
R
Réidentification 54
Repère de piste
ajout (Divide) 60
effacement (Combine) 62
Rétroéclairage 65
V
Vérification
durée restante 30, 41
horloge 69
position de lecture 41
Virtual Surround 47
W
Windows 98 Deuxième Edition 100, 105,
107, 114, 118
Windows Media Player 100
Windows Millennium Edition 105, 107,
114, 118
Windows 2000 Professionnel 100, 105,
107, 114, 118
Windows XP Edition familiale 100
Windows XP Media Center Edition 100
Windows XP Media Center Edition 2004
100
Windows XP Professionnel 100
WMA 100
Printed in Japan
124
* 3 2 6 6 4 5 0 2 3 * (1)

Manuels associés