▼
Scroll to page 2
of
20
ль ain i arn a ale a Y “EE UE “E E E E E Y Y aS CANADA FORMULE 3312-884 MODELE 38035 — 7000001 ET PLUS MODE LE 38052 — 7000001 ET PLUS MANUEL DU PROPRIETAIRE DÉNEIGEUSE 3521 DÉNEIGEUSE 521 a" "CANE A Les règles qui suivent sont conformes aux Règles d'utilisation sécuritaire des déneigeu- ses adoptées par L'ANSI (American National Standards Institute ). Cette déneigeuse a été conçue et éprouvée pour assurer un fontion- nement efficace et relativement sûr, pourvu qu'elle soit utilisée en conformité avec ies instructions ci-après. NE PAS LES RESPEC- TER, C'EST RISQUER DE SE BLESSER. AVANT D'UTILISER LA DENEIGEUSE 1. Lisez et comprenez à fond la matière de ce guide avant de mettre la machine en marche ou de l'utiliser Apprenez à bien connaître toutes les commandes et sachez comment arrêter rapidement le moteur. 2. Gardez tout le monde, particulièrement les enfants etles animaux domestiques, a distance sûre de la machine. Ne laissez jamais d'enfant conduire la déneigeuse. 3. Inspectez soigneusement les lieux et en- levez les paillassons. traineaux, planches, bouts de bois, fils et tout objet à la traine que la déneigeuse pourrait happer et projeter. 4. Gardez toutes les gardes et autres disposi- tits de sécurité en place. Advenant la défec- tuosité d'une garde, d’un dispositif de sécurité ou d'un décalque. veillez à le remplacer ou âle réparer avant de mettre la machine en marche. De même. serrez tout écrou, boulon OU vis desserrés. 5. Portez des vétements chauds convenables et des chaussures appropriees qui vous em- pécheront de déraper sur le soi glissant. Ne ©The Toro Company — 1986 A REGLES DE SECURITE Les Déneigeuses 3521 et 521 comblent ou même dépassent les normes de sécurité fixées pour les déneigeuses par l’OPE! (Outdoor Power Equipment Institute). La Société TORO est donc fière de pouvoir arborer le sceau de sécurité OPEL. Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement et bien connaître la machine, il est essentiel que vous-même et tout autre utilisateur de la machine lisiez et compreniez la matière de ce guide avant de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement attention au symbole sécuritaire d'alerte qui signifie ATTENTION, AVERTISSEMENT ou DANGER — “règles de sécurité personnelle”. Assurez-vous de lire et de comprendre ces directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c’est risquer de se blesser. portez pas de vêtement lâche qui pourrait se prendre aux pièces mobiles 6. Réglez les deux patins de façon que le boîtier de la tarière soit à l'écart du gravier ou de la pierre concassée. 7. Avant de mettre le moteur en marche, placez la commande de la tarière en position DÉBRAYÉE et la commande des roues au point mort (neutre — N). 8. Faites le plein du réservoir d'essence avant de mettre le moteur en marche. Evitez de renverser de l'essence. Comme l'essence est très inflammable, maripulez-la avec soin. NE FUMEZ PAS. A. Servez-vous d'un contenant approuvé pour l'essence. B. Faites le plein du réservoir à l'extérieur, jamais quand le moteur est en marche. Le moteur doit être froid, afin d'éviter le risque d'incendie. C. Ouvrez les portes si le moteur doit tourner dans le garage car es gaz d'échappement sont nocifs et peuvent même être mortels. Ne faites jamais tourner le moteur à l'intérieur. D. Essuyez toute essence renversée, et fixez bien le couvercle d'essence sur le con- tenant et sur le réservoir de la deneigeuse avant de mettre le moteur en marche. PENDANT L'UTILISATION 9. Gardez toute personne et tout animal domestique à distance sûre de la machine et de l'endroit où vous l'utilisez. PRIX $1.00 A REGLES DE SECURITE 10. Mettez ie moteur en marche et laissez-le se réchauffer al'extérieur environ deux minutes pour qu'il s'adapte à la température extérieure, avant le déneigement. 11. Ne faites jamais fonctionner le moteur a l'intérieur, sauf pour le mettre en marche. Quand vous le mettez en marche à l'intérieur. Ouvrez les portes extérieures car les gaz d'échappement sont dangereux. 12. N'utilisez jamais votre déneigeuse à moins de disposer d'une visibilité et d'un éclairage suffisants. Ayez les pieds fermement appuyés en tout temps et gardez toujours une bonne prise sur les mancherons. particulièrement en marche arrière. 13. Quand vous utilisez la déneigeuse, faites bien attention pour décelerles trous du terrain et les autres dangers cachés. Soyez bien pru- dents quand vous déneigez une entrée de gravier car la déneigeuse pourrait happer et projeter de la pierre si vous n'avez pas réglé les patins de façon que le boîtier de la tarière soit à l'écart du gravier. 14. DEMEUREZ DERRIÈRE LES MANCHE- RONS ET À L'ÉCART DE L’OUVERTURE DE PROJECTION PENDANT QUE VOUS UTILI- SEZ LA DENEIGEUSE. Gardez les pieds, les mains, le visage et toute autre partie du corps ou de vos vêtements à l'écart des pièces ou organes cachés, mobiles ou tournants. 15. Ne faites jamais de réglage quand le mo- teur est en marche, à l'exception de réglages au carburateur. 16. N'utilisez jamais la déneigeuse à proximité des curieux, des surfaces de verre, des auto- mobiles et camions. des puits de lumière ou ‘sauts de loup” ou d'une gouttière sans régler comme il faut l'angle de projection de la neige. 17. Déneigez |es pentes en montant et en des- cendant, jamais en travers, et faites attention quand vous changez de direction. Ne déneigez jamais les pentes raides. 18. Ne surchargez jamais la déneigeuse en déblayant trop vite. 19. Si vous frappez un objet dur ou si la déneigeuse vibre anormalement, arrêtez le moteur sans retard. Après avoir attendu l'arrêt de toutes les pièces en mouvement, débran- chez le fil à haute tension de la bougie et vérifiez si la déneigeuse a subi des dommages ou s'il y a quelque obstacle ou pièce dégagée ou desserrée. La vibration est un signal de défectuosité. Réparez tout dommage avant de remettre le Moteur en marche et de réutiliser la déneigeuse. 2 20. Ne touchez jamais au moteur en marche Ou peu après l'avoir arrêté car il peut être assez chaud pour vous brûler. N'ajoutez pas d’huile et n'en vérifiez pas le niveau dans le carter pendant que le moteur est en marche car ce peut être dangereux. 21. Avant de quitter la zone de sécurité du conducteur derrière les mancherons, placez la commande de tarière en position DEBRAYEE, mettez la commande des roues au point mort (neutre) etarrêtez le moteur entournantle clé. Enievez la clé du contact si vous laissez la déneigeuse sans surveillance. 22. Avant de faire tout réglage, nettoyage, reparation ou inspection de la déneigeuse, et avant de debloquer I'éjecteur, arrétez le moteur et attendez que toutes les pieces en mouve- ment se soient arrêtées. Débranchez aussi le fil à haute tension de la bougie et tenez-le éloigné de la bougie pour éviter tout démar- rage accidentel du moteur. Servezvous d’un bâton pour éliminer les obstructions. 23. Mettez, lacommande de tarière en position DÉBRAYEE avant le transport ou le remisage de la déneigeuse. N'utilisez jamais la dénei- geuse à grande vitesse de déplacement sur un soi glissant. Soyez toujours prudent quand vous reculez. 24. Laissez tourner le moteur quelques min- utes après le déneigement pour empêcher les pièces ou organes mobiles de geler. ENTRETIEN DE LA DÉNEIGEUSE 25. N'effectuez que les travaux d’entretien mentionnés dans le manuel. Arrêtez le moteur avanttout entretien ou réglage. De plus, débran- chez le fil à haute tension de la bougie et tenez- le à l'écart de ta bougie pour éviter tout démarrage accidentel du moteur. Si vous avez besoin de grosses réparations, faites appel au concessionnaire autorisé de vente et d’entre- tien TORO. 26. Gardez la déneigeuse en état de fonc- tionner sans danger en gardant tous les écrous, vis et boulons bien serrés. Vérifiez fréquemment les boulons de montage du moteur pour vous assurer qu’ils sont serrés. 27. Ne faites pas tourner le moteur à vitesse excessive en modifiant le réglage du régula- teur. La vitesse maximale recommandée du moteur est de 3,400 tours-minute. Pour garan- tir sécurité et précision, vérifiez avec un compte- tours la vitesse maximale du moteur (3,400 tours-minute). A REGLES DE SECURITE 28. Laissez refroidirle moteur avant de remiser la déneigeuse dans un garage, abri ou endroit du genre. Ne remisez jamais la déneigeuse avec de l'essence dans le réservoir à l'intérieur d'un bâtiment où il peut y avoir une flamme nue ou des étincelles. 29. Quand vous remisez ia déneigeuse pour une longue période (30 jours ou pour la saison morte), videz l'essence du réservoir pour éviter un risque d'incendie. Conservez l'essence dans un contenant de métal rouge approuvé pour fins de sécurité. Retirez la clé de l'allu- mage et gardez-la dans un endroit dont vous vous souviendrez. 30. Au moment de la fabrication, la déneigeuse comblait ou dépassait les normes de sécurité en vigueur pour les déneigeuses. Par consé- quent, pour obtenir le maximum de rendement et de sécurité, achetez toujours des pieces de rechange et des accessoires authentiques TORO pour que votre TORO demeure une TORQ atoutégard. NUTILISEZ JAMAIS DES PIECES DE RECHANGE ET DES ACCES- SOIRES “DE FORTUNE”. Le logo TORO garan- tit l'authenticité. 31. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez que des accessoires recommandés parlacompag- nie TORO afin de maintenir sans cesse la sécurité garantie du produit. Si vous utilisez des accessoires qui ne sont pas approuvés, c'est une source possible de danger. TABLE DES MATIÈRES Page Décalques de sécurite ................... 4 Pieces detachées ........................ 5 Instructions pour le montage ........... 5-1 Pose des mancherons.................. 5 Pose de la tige de traction .............. 5 Pose de la tige de commande de tarière ........... 2... 6 Pose de la tige du selecteur devitesse ........ 7 Raccordement des fils d'allumage ...... 7 Pose de la commande d'éjecteur........ 7 Préparation pour la mise en marche... .. 8-9 Plein d’huile du carter-moteur .......... | Remplissage du réservoir dessence..... 9 Vérifiez le fonctionnement de la deneigeUSE 9 Les commandes 0... 9-10 Instructions pour la mise en marche et Varrét a aa aa 0 10-11 Pour mettre le moteur en marche ...... 10 Arrét du MOteUr 2.2... 11 Instructions pour l'utilisation ............ 11 Conseils pour le déneigement ......... 11 Page L'entretien .............. 000. e. 12-19 Vidange de l'Essence ................. 12 Lubrification de la déneigeuse ......... 12 Vidange de l'huile du carter-moteur .... 12 Carter dengrenage de tariere ............. 2.0.0... 13 Réglage des patins et de la lame racleuse ...................... 13 Réglage de la commande de tariere si la déneigeuse refuse de souffler la neige .... iii ae 0 0 14 Remplacement de la courroie de commande de tariére et du rotor... .. 14 Remplacement de la courroie de commande de traction .............. 15 Réglage du disque de traction ......... 16 Réglage du selecteur de vitesse........ 16 Remplacement de la bougie ........... 17 Réglage du carburateur ............... 17 Préparation de la déneigeuse pour Геп1герозасде ....................... 18 Identification et commande des pièces.... 19 La garantiede Toro ..................... 20 DECALQUES DE SECURITE Des décalques de sécurité se trouvent sur le moteur et le chassis de la déneigeuse. Remplacez tout décalque endommagé. OFF FAST , ARRET CAUTIO N aa SLOW STOP ENGINE BEFORE SERVICING OR MAKING ADJUSTMENTS. LENT + ON READ YOUR OPERATORS MANUAL FOR OPERATING AND SAFETY MARCHE INSTRUCTIONS. IF YOU DO NOT HAVE AN OPERATORS MANUAL WRITE US. INCLUDING MODEL AND SERIAL NUMBERS. НОВОЕ, ARRETEZ LE MOTEUR AVANT DE REGLER OU DE REPARER. COMMANDOS LISEZ LE MANUEL DU PROPRIETAIRE ET LES REGLES DE SECURITE OF (A) IGNITION $1 VOUS N'AVEZ PAS DE MANUEL DU PROPRIETAIRE. ECRIVEZ—NGUS. a ALLUMAGE EN INDIQUANT LE MODELE ET LE NUMERO DE SERIE. THE TORO COMPANY. 8111 LYNDALE AVE.. MINNEAPOLIS. MN 55420 A CÓTÉ DE LA COMMANDE DES GAZ SUR LE DESSUS DE LA PLAQUE DE COMMANDE (Piece No. 37-8890) (Pièce No. 54-9760} | ISSILIA 30 YN319313S HO1931358 03345 PRIMER CAN |: TORO PRIME | e AMORCEUR e POUSSEZ E SUR LE LOGEMENT POUR DE TARIERE . AMORCER (Pièce No. 53-7670) MODELE 521 — (Pièce No. 53-7640) Lo MODELE 3521 — (Piece No. 53-7630) A COTE DE Te L'AMORCEUR MN Ты (Piece No. 39-3860) AUGEN CHUTE DIRECTION DAVE DAVE WN TO RUN SENS OE CHOKE DOWN TO RU DOWN TO AUN L EJECTEUR ETRANGLEUR COMMANDE COMMANDE 94 LEFT La — POSITION DE IE oa CHE MARCHE MARCHE N EN BAS EN BAS SUR LE SUPPORT DE и COMMANDE D'EJECTEUR SUR LE SUR LE CETRANGI EOE MANCHERON MANCHERON MODELE 521 (Piece No. 52-5650) (Pièce No. 52-5630) a DA N С ER) (Piece No. 39-3850) в WARNING Wa ATTENTION CHOKE HOT SURFACES ALTE, O ETT: CARTERS, — MODELE 3521 Piece No. 39-384 SUR L'ÉJECTEUR (Piece No. 39-3840) SUR LE MOTEUR (Pièce No. 53-7660) (Pièce No. 53-7680) PIECES DETACHEES Vis a téte et rondelle pyramidale et entretoise Cheville d'etrier 1 Goupille fendue 4 Ecrou a collerette 2 Vis à tête écrou de blocage 1 Ecrou de blocage, rondelle pyramidale et entretoise 1 Boulon spécial a téte hexagonale a collerette 1 Clés 2 Carte d'enregistrement 2 Piéce Quantité Utilisation Goupille fendue 1 A poser sur la tringle du sélecteur de vitesse Rondelle plate 1 A poser sur la tringle du sélecteur de vitesse Pose des mancherons Pose de la tige de commande de tariere et de traction Pose de la tige de commande de I'éjecteur Raccord des fils Pour le contact d'allumage Pour valider la garantie du produit Caracteristiques et dessign sujet a des changements sans avis préalable Accessoires: Démarreur électrique canadien (No de pièce 23-3790) Chaînes pour pneus (No de pièce 37-7010) Kit d'Eclairage (pièce No. 54-9821) Nécessaire brise-banc de neige (No de pièce 37-7020) Lame niveleuse (Modèle 59099) INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE Remarque: Tenez-vous derrière la déneigeuse pour déterminer son côté gauche et son côté droit. POSE DES MANCHERONS 1. Enlevez les rubans d'attache qui lient les tiges de commande d'éjecteur au mancheron. 2. Mettez le mancheron gauche en position sur le côté de la machine, alignez les trous de mon- tage du mancheron avec les trous de la plaque latérale et fixez à l’aide de deux vis à tête et ron- delles pyramidales que vous serrerez avec les doigts (Fig. 1). Répétez l'opération sur le côté droit. Assurez-vous que les deux mancherons se trou- vent bien à la même hauteur (parallèles) avant de serrer les vis des mancherons des deux côtés de la machine. Remarque: la goupille de retenue de la roue peut être retirée et la roue déplacée vers le bout de l'essieu pour obtenir un plus grand dégagement (Fig. 1). POSE DE LA TIGE DE TRACTION 1. Enfilez un écrou à collerette (la collerette en bas) sur la tige de traction (Fig 2). Figure 1 1 Mancheron 2 Vis a Collerette 3 Goupille de Retenue de la Roue INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE Figure 2 1 Ecrou a collerette 2 Tige de traction 2. Introduisez la tige de traction dans la bride de la tige de traction inférieure (Fig. 3). Y Figure 3 1. Где de traction 2. Bride 3. Tige de traction inférieure 3. Enfilez un écrou à collerette (la collerette en haut) sur le bas de la tige de commande de traction jusqu'à la bride dans latige de traction inférieure (Fig. 3). 4. Mesurez la distance entre le centre du man- cheron et le bout du levier de commande. Cette distance devrait étre de 5-1/2 pouces (14 cm.). 5. Pour régier cette distance, desserrez l'écrou à collerette inférieur et vissez l'écrou a coller- ette supérieur vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer la distance entre le mancheron et le levier de commande. Resser- rez ensuite l'écrou à collerette inférieur. POSE DE LA TIGE DE COMMANDE DE TARIÈRE 1. Desserrez l'écrou de blocage au-dessus de l'étrier sur la tige de commande supérieure (Fig. 5). 6 — TTR Figure 4 1. Levier de commande de traction 2. Environ 5-1-2 pouces (14 cm) 2. Alignez les trous de l'étrier avec la tige de commande inférieure, et fixez à l’aide d'une cheville d’étrier (Fig. 5). Figure 5 Ecrou de blocage Etrier Tige de commande supérieure Tige de commande inférieure Cheville d'étrier Goupille Fendue DAN = 3. Mesurez la distance entre le centre du man- cheron et le bout du levier de commande de tariere (Fig. 6). Cette distance devrait être d'environ 7-1/2 pouces (19 cm.). 4. Pour régler la distance, enlevez la cheville d'étrier, desserrez l'écrou de blocage et dépla- cez l'etner vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer la distance entre le mancheron et le ievier de commande. INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE Figure 6 1. Levier de commande de tartère 2. Environ 7-1 2 pouces {19 cm] 5. Apres avoir effectué ce réglage, posez ta cheville d'étrier et fixez à l'aide de la goupille fendue. Serrez l'écrou de blocage pour main- tenir létrier (Fig. 5). 6. Comprimez le levier contre l'emprise de la poignée afin de vérifier son fonctionnement. Si vous avez du mal à le comprimer, ou sil ne touche pas la poignée, diminuez la distance entre le centre de la poignée du mancheron et le bout du levier; répétez les étapes 4 et 5. POSE DE LA TIGE DU SÉLECTEUR DE VITESSE 1. Tirez le bras du sélecteur de vitesse aussi loin que possible (Fig. 7) et mettez la manette de commande située sur la plaque de com- mande en position MARCHE ARRIÈRE (R) pour faciliter le montage. 2. Montez la tige de sélecteur de vitesse sur le bras de sélecteur, ajoutez une rondelle plate sur la tige de sélecteur et fixez à l'aide d'une goupille fendue (Fig 7). Remarque: Si le levier du sélecteur ne peut pas entrer en troisieme vitesse. vous devrez le régler. Reportez-vous à la rubrique ‘Réglage du Sélecteur de Vitesse’. page 16. RACCORDEMENT DES FILS D'ALLUMAGE 1. Enlevez la vis à tête Phillips. et le fil, du support du moteur, installez le filätrou de plus petit diametre et fixez de nouveau au support du moteur (Fig. 8). A О Г” Figure 7 1. Bras du sélecteur de vitesse 2. Tige de sélecteur de vitesse 3. Rondelle plate et goupille fendue 2. Introduisez la vis à tête à collerette par le grand trou dans le fil restant. et installez dans le trou inférieur dans le support du moteur (Fig. 8). Figure 8 1 Filatrou de petit diametre et vis à tête Phillips 2 Vis àtéte à collerette et fil à trou de grand diamètre POSE DE LA COMMANDE D'ÉJECTEUR 1. Fixez le support et la tige de commande de l'éjecteur sur le côté gauche du mancheron a l'aide de la vis à tête et de l'écrou de blocage. Laissez l'écrou desserré jusqu'à ce que l'en- semble soit complètement monté (Fig. 9). 2. Appliquez de la graisse à toutes fins No. 2 sur la vis sans fin, et montez la vis sans fin et son support sur la collerette de montage. Fixez à l’aide de la rondelle pyramidale et de l'écrou de blocage (Fig. 10). INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE vy a+ Figure 9 !. Support et tige de commande d Ejecteur 2. Vis atéteetecrou de blocage 3. Glissez la vis sans fin dans les dents de I'an- neau de retenue de l'éjecteur et serrez I'écrou de blocage (Fig. 10). Serrez ensuite I'écrou de blo- cage qui fixe le support de la tige de commande d'éjecteur au mancheron gauche (Fig. 9). a @ >| | Figure 10 1. Vis sans fin et support 2. Rondelle pyramidale et écrou de blocage FIXATION DU DÉVIATEUR (Modèle 38052 seulement) 1. Enlevez le boulon de carrossier, la rondelle en caoutchouc, la plaque de frottement, la rondelle plate, la rondelle Belleville et l’écrou de blocage Figure 11 1. Éjecteur 5. Plaque de frottement 2. Déviateur 6. Rondelle plate 3. Boulon de carrossier 4. Rondelle en caoutchouc 7. Rondelle Belleville 8. Ecrou de blocage qui sont montés, sans être serrés, du côté gauche de l'éjecteur. N'enlevez pas les attaches qui re- tiennent le déviateur au cóté droit de I'éjecteur. 2. Faites tourner le déviateur vers le haut et Гаг- rière jusqu’à ce que sa butée passe par-dessus le rebord du haut de l’éjecteur. 3. Fixez le côté gauche du déviateur sur I'éjecteur à l'aide des attaches précédemment enlevées. Vérifiez que la rondelle de caoutchouc et la plaque de frottement se trouvent entre l'éjecteur et le dé- viateur et que les languettes de la plaque de frottement sont insérées dans les trous du dévia- teur. La figure 11 indique l'ordre correct de mon- tage des pièces. 4. Serrez les écrous des deux côtés du déviateur. Ne serrez pas trop afin de ne pas avoir à forcer pour se servir de celui-ci. PRÉPARATION POUR LA MISE EN MARCHE PLEIN D'HUILE DU CARTER-MOTEUR Le moteur est expédie de l'usine sans huile dans le carter. Faites donc le plein d'huile avant de tenter de mettre le moteur en marche. IMPORTANT: Vérifiez le niveau d'huile à toutes les 5 heures de marche du moteur ou chaque fois que vous utilisez votre déneigeuse. Au début, vidangez l'huile après les deux pre- mières heures d'utilisation. Par la suite, dans des conditions normales, vidangez l'huile à toutes les 25 heures de marche de moteur. Faites plus souvent le changement quand le moteur fonctionne dans des conditions très poussiéreuses. 1. Disposez la déneigeuse sur une surface plane et de niveau pour avoir une indication précise du niveau d'huile. 2. Nettoyezle tour du bouchon de remplissage pour éviter que des corps étrangers ne tom- bent dans le carter lorsque vous enlevez le bouchon (Fig 12). 3. Enlevez le bouchon qui ferme le trou de remplissage du carter (Fig. 12). PREPARATION POUR LA MISE EN MARCHE Figure 12 1. Trou de remplissage 2. Jauge a huile 3. Bouchon de reservoir a essence 4. Versez lentement 21 onces (0.621 |) d'huile à moteur SAE 5W-30 ou SAE 10 dans le trou de remplissage (Fig. 12). Le moteur peut utiliser toute huile à moteur détergente de haute qualité portant la mention de l'American Pet- roleum Institute (API) Service, SC, SD, ou SE. Remarque: Pour mesurer exactement la niveau de l'huile installez la jauge à fond. NE REM- PLISSEZ PAS TROP. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'ESSENCE La societe Toro recommande fortement l'emploi d'essence ordinaire sans plomb fraiche pour les produits Toro alimentes a l'essence. L'essence sans plomb brule avec moins de gaz d'echappe- ment nocifs, augmente la duree de vie du moteur et emeliore le demarrage par reduction des de- pots saccumulant dans la chambre de combus- tion. L'essence avec plomb peut etre utilisee si l’on ne dispose pas d'essence sans plomb. Note: Ne jamais utiliser de METHANOL, d’es- sence contenant du METHANOL, de gasohol, contenant plus de 10% d’ethanol, d’additifs pour essence, de super ou d’essence blanche parce qu'ils pourraient endommager le sys- teme de carburant du moteur. 1. Nettoyez autour du bouchon. Enlevez le bouchon et remplissez le réservoir jusqu'à 1/2" (13 mm) du haut avec de l'essence sans plomb. Remettez le bouchon (Fig. 12). VÉRIFIEZ LE FONCTIONNEMENT DE LA DÉNEIGEUSE Vérifiez le fonctionnement de la déneigeuse avant de l'utiliser pour souffler la neige. Familiarisez-vous bien avec les commandes et les procédés de mise en marche et d'arrêt: voir le chapitre sur les commandes, aux pages 9 et 10etlesinstructions pour la mise en marche et l'arrêt, en page 10. Si vous constatez un défaut de fonctionnement quelconque, repas- sez les instructions pour le montage et vérifiez la déneigeuse de nouveau. A DANGER L'essence est extrêmement inflamma- ble et explosive dans certaines condi- tions. Ne fumez pas lorsque vous mani- pulez l'essence et tenez le carburant à l’écart de flammes ou d’étinceiles. N'achetez jamais une provision d'es- sence pour plus de 30 jours. Entreposez l’essence dans un récipient approuvé et tenez-le hors de la portée des enfants. Faites le remplissage d’essence à l'ex- térieur et seulement quand le moteur est froid. Remplissez le réservoir jusqu'à environ 1/2" (13 mm) du bord supérieur. Cet espace permet la dilatation du car- burant. Servez-vous d’un entonnoir ou d'un bec “verseur” pour éviter de ré- pandre l'essence. Essuyez toute es- sence répandue. $ Mi Mis li Mc al e e e e il ль ль ль бы бы ль ль AO AO AA ANA A 0 N TO | LES COMMANDES Commande de tariere (Fig 13) — Cette com- mande a deux positions: EMBRAYEE (Engage) et DEBRAYEE (Disengage). Pour embrayer la tariere et le rotor, comprimez le levier contre la poignee du mancheron droit. Pour les de- brayer, reiachez le levier. Commande de traction (Fig. 13) — Pour ob- tenir une traction, comprimez le levier contre la poignée du mancheron gauche. Pour arrêter la traction, relâchez le levier. Sélecteur de vitesse (Fig. 13) — Cette com- mande a quatre positions: marche arrière, 1, 2 et 3 (trois vitesses avant). Pour changer de vitesse, placez le levier à la position désirée. Le 9 LES COMMANDES levier sencienchera dans un cran a chacune des vitesses cholsies. Utilisez les positions 1, 2 et 3 selon les conditions de la neige. Clé d'allumage (Fig 13) — La clé d'allumage a deux positions: MARCHE (on) et ARRÊT (off). Mettez la clé en position MARCHE (on) avant de mettre le moteur en marche à l'aide du démarreur à rappel. Pour arrêter le moteur, mettez le clé en position ARRÊT (off). Commande des gaz (Fig 14) — En tirant la manette vers le haut. vous augmenterez le régime du moteur. Ne faites tourner le moteur que juste assez vite pour projeter la neige a l'endroit désiré. Re о o | @ {LA Figure 13 Commande de tariere 5 Commande dejecteur Commande de traction Sélecteur de vitesse . Cle d'allumage Etrangleur (Fig. 14) — L'étrangleur pour le moteur est situé sur la boite de chauffage. Pour mettre en marche un moteur froid, faites tourner l'étrangleur en position “PLEIN étran- gleur”. Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe ramenez petit à petit !a manette en position ARRÊT. 7. Manette du déviateur hon. 6. Robinet darret dessence Amorceur (Fig. 14)— Appuyez sur l'amorceur qui projette une petite quantité d'essence dans le moteur pour faciliter la mise en marche par temps froid. Robinet d'arrêt d'essence (Fig. 13) — Ce robinet se trouve sous le réservoir d'essence. Fermez le robinet pour arrêter l'arrivée d'es- sence au carburateur et rouvrez-le pour rétablir l'alimentation. Fermez le robinet quand la déneigeuse ne sert pas. Commande d’éjecteur (Fig. 13) — Tournez la manivelle de commande de l'éjecteur à droite pour orienter l'éjecteur vers la gauche et tour- nez la manivelle vers la gauche pour orienter l'éjecteur vers la droite. Démarreur à rappel (Fig. 14) — Le démarreur à rappel se trouve à l'arrière du moteur. || suffit de le tirer pour mettre le moteur en marche. Manette du déviateur (Fig. 13) — La manette du déviateur se trouve sur le dessus de l'éjec- teur et sert à régler la hauteur du jet de neige. SEN || (3) | — a Figure 14 1 Etrangleur 4. 2 Etrangleur (Modele 521) 5 3 Amorceur Commande des gaz Demarreur a rappel INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN MARCHE ET L'ARRÉT POUR METTRE LE MOTEUR EN MARCHE: Remarque: Modèle 521 seulement) Pour mettre le moteur en marche a 4° C (40° F) ou à des températures plus élevées, enlevez la boîte de chauffage du carburateur (Fig. 15). il faut toutefois remettre le boite de chauffage à des températures inférieures à 4° C ou 40° F. Pour eniever la boîte de chauffage du carburateur, procédez comme suit: A. Enlevez les vis Phillips et la vis à tête hexagonale qui maintiennent la boîte de chauffage en place Tirez sur le bouton de l'étrangleur pour leniever de la tige (Fig. 15). 10 B. Soulevez la boîte de chauffage pour l'éloigner du moteur et remettez le bouton de 'etrangleur sur la tige de montage. IMPORTANT: Vérifiez la tarière et le rotor pour vous assurer que ces deux pièces ne soient pas immobilisées dans la glace. Assurez-vous aussi que l'éjecteur ne soit pas obstrué. 1. Poussez le fil de haute tension sur la bougie d'allumage (Fig. 15). 2. Mettez la commande des gaz en position RAPIDE (fast) (Fig. 14). 3. Ouvrez le robinet d'arrêt d'essence sous le réservoir d'essence (Fig. 13). INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN MARCHE ET L'ARRÉT Figure 15 Boîte de chauffage Vis phillips Vis à tête hexagonale Fil de haute lension Bougre 4. Faites tourner l'étrangleur en position “PLEIN étrangleur' (Fig. 14). 5. Tournez la clé d'allumage en position de MARCHE (Fig. 13). 6. Appuyez sur l'amorceur (Fig. 14) cing fois. 7. Saisissez la poignée du démarreur à rappel (Fig. 14) et tirez-la lentement jusqu'à ce que vous sentiez une prise ferme. Tirez alors vigoureusement pour mettre fe moteur en marche. Retenez fermenent la poignée du démarreur et laissez-la revenir lentement. DAWN Remarque: Sile moteur ne démarre pas ou si la température est de -23° C (-10° F) ou moins, il faudra généralement amorcer davantage. 8. Une fois le moteur en marche, tournez immédiatement la manette d'étrangleur (Fig. 14) aux 3/4 de sa course. Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe, tournez la manette à moitié de sa course, puis en position ARRÊT. Si le moteur hésite, ramenez l’étrangleur à la moitié de sa course. Quand le moteur est suffisamment réchauffé, tournez la manette en position ARRÊT. AVANT D'ARRÊTER LE MOTEUR 1. Laissez le moteur tourner pendant quelques minutes afin d'aider à sécher l'humidité qui pour- rait s'être formée sur le moteur. 2. Pendant que le moteur est en marche, tirez rapidement, et à fond le cordon de démarrage à trois (3) ou quatre (4) reprises. Ceci empêchera que le démarreur à rappel ne gèle lorsque la charge de neige à enlever est très grande. Remarque: lorsque vous tirerez le cordon de démarrage, un cliquetis bruyant se fera entendre. Ceci ne risque en rien d’abimer le moteur ou le démarreur. ARRET DU MOTEUR: 1. Mettez la commande de traction et la commande de tarière (Fig. 14) en position debrayee. 2. Ramenez la manette des gaz en position lente (slow) et tournez la clé d'allumage en position d'ARRÊT (Off) (Fig. 14). INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION CONSEILS POUR LE DENEIGEMENT 1. Quand vous n'utilisez pas votre déneigeuse, fermez le robinet d'essence, puis retirez la clé d'allumage. 2. Enlevez la neige aussitôt qu'elle esttombée: le déneigement s'en trouve facilité et d'autant plus efficace. 3. S'il faut déneiger une surface de gravier ou de pierre concassée, réglez les patins pour que le fond du logement de tarière ne racle pas le gravier. Voir le réglage des patins en page 13. 4. Sur les pavages de béton ou d'asphalte, réglez les patins pur qu'il y ait 1/8 pouce (3,2 mm) entre le bas de la tariere et le pavage. 5. La déneigeuse est congue pour déblayer les surfaces jusqu'a ce qu'elles soient a nu, mais il arrive que l'avant de la machine ait tendance à grimper Quand cela se produit, réduisez la vitesse d'avance de la machine en passant à un rapport inférieur. Si la machine continue de grimper sur la neige, soulevez le mancherons pour que l'avant de la déneigeuse reste au ras du sol. 6. Rejetez la neige dans le sens du vent quand c'est possible et chevauchez les passes pour enlever complètement la neige. Si les roues patinent. passez à un rapport inférieur pour réduire la vitesse d'avance. 7. On n'a généralement pas besoin de chaines à pneus On recommande toutefois de les utiliser quand les roues patinent vraiment trop. 8. Dans certaines conditions d'enneige- ment et de froid, certaines pièces mobiles et certaines commandes peuvent se figer par le gel C'est pourquoi, quand vous constatez qu'une commande est difficile à manoeuvrer, arrêtez le moteur et vérifiez toutes les pièces 11 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION pour vous assurer qu'elles ne soient pas figées par le gel. NE FORCEZ JAMAIS LES COM- MANDES ET NE TENTEZ PAS DE FAIRE FONCTIONNER LES COMMANDES GELÉES. Libérez toutes les commandes et les pièces mobiles avant de mettre votre déneigeuse en marche LENTRETIEN Miele Mi AM a an am a Ml AM an ae ame aie ate afin JSR ge aii gla nl Ji Mi A ATTENTION Pour éviter la mise en marche acciden- telle du moteur pendant les travaux d'entretien, mettez la clé d'allumage en position d'arrêt et retirez-la du contact. Enlevez ensuite le fil de haute tension de la bougie (Fig. 15) et assurez-vous que le fil ne puisse accidentellement toucher la ыы cs Alco ль ль me ome me ale ale ale ame abe aie A Nl al NU YY Y A UF A AA dt бо Mic ER ae lo AA ll AS y rrp rN Np a WN WW WW WW Ww ew NUS ET ETE Ta TEE. VIDANGE DE LESSENCE 1. Fermez le robinet d'arrêt de l'essence, situé sous le moteur. 2. Placez un bac de vidange propre sous le robinet d'arrêt de l'essence. 3. Desserrez les pince qui attachent le conduit d'alimentation sur le robinet d'arrêt, puis enlevez ce conduit du robinet. A ATTENTION L’essence étant très inflammable, vidangez-la dehors, après vous être assuré que le moteur est refroidi, pour éviter les risques d'incendie. Essuyez toute essence qui aurait pu se répandre. Ne vidangez pas l'essence près d'une flamme nue, ni dans un endroit ou les vapeurs risqueraient d’être enflammées par une étincelle. Ne fumez ni cigarette, ni cigare, ni pipe quand vous manipulez de l'essence. Ae ale Y Y Y A ий gli ginal PR UN UY UU a a a. 4. Ouvrez le robinet. permettant ainsi à l'essence de s écouler dans le bac de vidange. 5. Ré-installez le conduit d'alimentation et fixez-le en place à l'aide de la pince à tuyau. LUBRIFICATION DE LA DÉNEIGEUSE Lubrifiez toutes les pieces mobiles de la deéneigeuse a toutes les 15 heures d'utilisation. 1. Vidangez le réservoir d'essence. 2. Faites basculer la déneigeuse sur son logement de tarière et bloquez-la pour qu'elle ne puisse pas tomber Enlevez ensuite les quatre vis taraudeuses qui maintiennent en place la plaque de protection arrière etenlevez cette plaque de-la machine (Fig. 16). 3. Lubrifiez légèrement aux points indiqués, avec de l'huile ou de la graisse SAE 10w-40 12 (Fig. 17) Essuyez tout excès d'huile ou de graisse. 4. Remettez en place la plaque de protection arrière à l'aide des quatre vis taraudeuses. a - Figure 16 1. Quatre vis a téte IMPORTANT: Veillez a ne pas echapper d’huile sur les roues de caoutchouc ni sur le disque de traction. Cette huile provoquerait le patinage des roues et la détérioration du caoutchouc. Figure 17 VIDANGE DE L'HUILE DU CARTER-MOTEUR Au début, vidangez l'huile aprés les deux premières heures de marche. Par la suite, vidangez l'huile à toutes les 25 heures d'utilisation. Si possible. faites marcher le moteur juste avant la vidange. L'huile ainsi réchauffée s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés qu'une huile froide. LENTRETIEN Remarque: Vidangez l'huile du carter quand le réservoir d'essence est vide pour éviter de répandre de l'essence 1. Enlevez le câble à haute tension de la bougie et assurez-vous que le câble netouche pas accidentellement la bougie. 2. Placez un bloc de 2 pouces (5.08 cm) sous la roue droite pour que la déneigeuse penche un peu de côté, afin que toute l'huile s'écoule du carter. 3. Nettoyez te tour du bouchon de vidange. Ensuite, glissez le bac de vidange sous le tube de vidange, puis enlevez le bouchon (Fig. 18). Figure 18 1 Bouchon de vidange d'huile 4. Une fois l'huile vidangée. reposez le bouchon de vidange et. ensuite. ENLEVEZ LE BLOC DE SOUS LA ROUE DE DROITE. 5. Disposez la déneigeuse sur une surface plane et de niveau. Ensuite, faites le plein d'huile du carter Consultez la rubrique “Plein d'huile du carter-moteur' en page 8. Essuyez toute l'huile qui pourrait avoir été répandue. CARTER D'ENGRENAGE DE LA TARIERE Le carter d'engrenage de la tariere est rempli de graisse à l'usine et n'a donc pas besoin d'être en- tretenu régulièrement. Cependant. si vous devez changer la graisse dans ce carter d'engrenage: 1. Enlevez le bouchon à tuyau (Fig. 19). 2. Remplissez le carter d'engrenage avec une graisse basse température-haute pression telle que la Lubriplate MAG-1. La capacité est de 4 onces. 3. Remettez en place le bouchon à tuyau. Figure 19 1. Carter d'Engrenage 2. Bouchon à Tuyau REGLAGE DES PATINS ET DE LA LAME RACLEUSE Lorsque vous utilisez la déne:geuse sur un pavage de béton ou d'asphalte, réglez les patins d'après les étapes 1 et 2. Si toutefois. vous utilisez la déneigeuse sur une surface de gravier ou de pierie concasseée. réglez les patins seulement d'apres l'étape 3 1. Disposez la déneigeuse sur une surface plane et de niveau. Desserrez ensuite les quatre ecrous à collerette (Fig. 20) fixant les deux patins aux plaques laterales du logement de tarière. Les patins doivent pouvoir coulisser vers le haut et vers le bas. 2. Reglez les daux patins pour qu'il y ait 1/8" (3 mm) entre le bas de la tarière et la surface plane et de niveau. Quand les patins sont bien réglés. serrez les écrous a collerette. Vérifiez ensuite la lame racleuse montée sur le bas du logement de tarière. Pour la regler. desserrez les cinq vis de montage. mettez la lame a niveau, puis resserrez les vis. La lame racleuse doit être parallèle à la surface plane et de niveau (Fig. 21). 13 L’ENTRETIEN Figure 20 1. Patin 2. Logement de tariere ON Figure 21 1. Lame racleuse 2. Vis de montage Remarque: Vous n'aurez pas besoin de l'étape 3 si vous utilisez votre machine sur une surface lisse ou dure. 3. Desserrez les quatre écrous à collerette (Fig. 20) retenant les patins aux plaques latéraies du logement de tarière. Descendez ensuite les patins pour que la tarière soit aussi loin que possible de la surface plane et de niveau, puis resserrez les écrous à collerette. Remarque: Si la lame racleuse au bas est excessivement usée, remplacez-la. RÉGLAGE DE LA COMMANDE DE TARIERE Si LA DENEIGEUSE REFUSE DE SOUFFLER LA NEIGE 1. Mesurez la distance entre le centre du mancheron et le bout du levier de commande de tariere. 2. Enlevez la goupille fendue et la cheville d'étrier qui maintiennent létrier a la tige de commande inférieure (Fig. 22). 14 Figure 22 Gouptlie fendue Chevilie d'étrier Etrier Ecrou de blocage А 0 3. Desserrez l'ecrou de blocage et tournez l’étrier dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter de 1/4 pouce la distance mesurée. 4. Remettez en place la cheville d'étrier et la goupille fendue, et serrez l'écrou de blocage. 5. Vérifiez le fonctionnement de la déneigeuse et répétez les étapes | à 4 si nécessaire. Remarque: N'augmentez pas la distance plus qu'il n'est nécessaire à un bon fonctionne- ment. REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE COMMANDE DE TARIÈRE ET DU ROTOR Quand la courroie de commande de tarière et du rotor (Fig. 24) est usée, étirée, saturée d'huile ou défectueuse de quelque manière, il faut la remplacer. 1. Débranchez la câble à haute tension de la bougie et assurez-vous qu'il ne puisse toucher accidentellement la bougie. 2 Enlevez les deux vis taraudeuses qui retiennent la garde de courroie et déposez la garde (Fig. 23). 3. Enlevez la courroie de commande de tarière de la poulie du moteur et de la grande poulie de tarière/rotor (Fig. 24). 4. Passez la courroie neuve autour de la grande poulie de tariére/rotor (Fig. 24). Passez ensuite la courroie sur la poulie du moteur en vous assurant que la courroie soit à l'intérieur de la poulie de renvoi et du guide de courroie en fil métallique (Fig. 24). 5. Reposez la garde de courroie à l'aide des deux vis taraudeuses. L’ENTRETIEN Figure 23 1 Garde de courroie Figure 24 1. Courrore de commande de traction 2 Courrore de commande de lariére‘rotor REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE COMMANDE DE TRACTION Quand la courroie de commande de traction est usée, étirée, saturée d'huile, ou défectueuse de quelque manière, 1! faut la remplacer. 1. Débranchez la câble à haute tension de la bougie et assurez-vous qu'il ne puisse accidentellement toucher la bougie. Vidangez l'essence du réservoir d'essence. 2 Enlevez les deux vis taraudeuses qui retiennentla garde de la courroie et déposez la garde (Fig. 23). 3. Enlevez la courroie de commande de tarière/rotor: voir remplacement de la courroie de commande de tarière et du rotor, page 14. 4. Basculez la déneigeuse pour qu'elle appuie sur le logement de tarière et bloquez-la afin qu'elle ne puisse tomber accidentellement. Enlevez la plaque de protection arrière et dégrafez le ressort de la plaque latérale (Fig. 25). E me Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y "Y "Y tie fie gli uli ii NN UE E AS E CEN CP ae a ane ae E E E РО A ATTENTION: Le ressort est tres tendu. Faites tres attention en le dégrafant. TN NU RE UN NN AA РОЩИ EEE EEE ONE RE E y a wy we ae age Figure 25 1. Ressor! 5. Remettez la déneigeuse en position normale et enlevez la courroie de commande de traction de la poulie du moteur et de la grande poulie de traction (Fig. 24). 6. Passez la courroie neuve autour de la grande poulie de commande de traction (Fig. 24). Passez ensuite la courroie sur la poulie du moteur en vous assurant que la courroie soit à l’intérieur de ia poulie de renvoi de traction et du guide de courroie en fil métallique (Fig. 24). Basculez la déneigeuse sur le logement de tarière, bloquez-la et agrafez le ressort à la plaque latérale (Fig. 25). Remettez la plaque de protection arrière en place et remettez la machine en position normale. 7. Réinstallez la courroie de commande de tarière/rotor: voir “remplacement de la cour- roie de commande de tariere et du rotor,” articles 4 et 5. 15 L’ENTRETIEN RÉGLAGE DU DISQUE DE TRACTION Si la déneigeuse refuse d'avancer OU de reculer, il faut régler le disque de traction. 1. Desserrez les écrous de blocage qui fixent la tige de commande de traction supérieure à la tige de commande de traction inférieure (Fig. 26). Figure 26 Écrou de blocage supérieur Écrou de blocage inférieur T1ge de commande de traction supérieure Tige de commande de traction intérieure UNA 2. Réglez l'écrou de blocage supérieur (Fig. 26) jusqu'à ce qu'il y ait un écartement d'environ 6 pouces (15 cm.) entre le centre du mancheron et le bout du levier de commande de traction (Fig. 27). Figure 27 1 Lever de commande de traction 2. Environ 6 pouces (15 cm) 3. Faites fonctionner la déneigeuse pour vérifier le réglage. (Les roues doivent tourner librement quand on tient les mancherons). Si nécessaire refaites le réglage par paliers de 1/2 pouce (13 mm). 16 REGLAGE DU SELECTEUR DE VITESSE Si la déneigeuse n'avance que lentement, Ou pas du tout, en position de vitesse No. 1, OU SI le sélecteur ne peut être amené en position de vitesse No. 3, il faut régler le tringlage du sélecteur de vitesse. 1. Enlevez les quatre vis à tête qui fixent la garde inférieure au châssis. Enlevez la garde (Fig. 28). Figure 28 1. Quatre vis à tête 5 Desserrez les écrous à collerette qui fixent la plaque du sélecteur a la plaque de commande. Celà vous permettra de déplacer la plaque du sélecteur pour faciliter le réglage (Fig. 29). (La Figure 29 1 Ecrous a collerette de la plaque du sélecteur de vitesse Or, 3 Mettez le sélecteur en position de vitesse No. 3 et appuyez sur la plaque du sélecteur pour déplacer l'assemblage de transmission L’ENTRETIEN vers la droite. Cet assemblage doit toucher la goupille. Sinon, poussez-te vers la droite pour établir le contact (Fig. 30). 7 6 O 5 \F Figure 30 1 Goupille 2 Assemblage de transmission 4. En maintenant l'assemblage de trans- mission le plus possible vers la droite en contact avec la goupille, serrez les écrous a collerette qui fixent la plaque du sélecteur de vitesse. 5 Amenez le sélecteur de vitesse en position R (MARCHE ARRIÈRE). puis ramenez-le position No. 3 pour vérifier le réglage. Si la distance entre la goupille et l'assemblage de transmission est de plus de 1/16 pouce (1,6 mm), répétez les étapes 2, Зе! 4. 6. Replacez la garde au bas du chassis. REMPLACEMENT DE LA BOUGIE Vous devez employer une bougie Champion RJ-17LM ou Autolite AR7N et régler l'écarte- ment de ses électrodes à 0.030" (0.76 mm). Comme cet écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale tend à s'élargir graduellement pendant le fonctionnement du moteur, il faut poser une bougie neuve après toutes les 25 heures d'utilisation. 1. Nettoyez soigneusement autour de la bougie pour éviter que des corps étrangers ne tombent dans le moteur à l'enlèvement de la bougie. > Débranchez le câble à haute tension de la bougie et enlevez la bougie de la culasse. IMPORTANT: II faut remplacer toute bougie félée, encrassée, ou salie. Ne nettoyez pas les bougies al'aide d'un jet de sable, d'un grattoir ou d'une brosse à fils de métal. Des grains de matière abrasive pourraient se détacher de la bougie et tomber dans le moteur au risque de causer de graves dommages. 3. Réglez l'écartement des électrodes de la bougie neuve à 0.030” (0.76 mm) (fig. 31). Posez ensuite la bougie dans la culasse. Serrez-la à 15 Ib/pi. (20.4 N° m). Si vous ne vous servez pas d'une clé dynamométrique, serrez-la fermement. 0.030" (0.76 mm) | Jin “ ir Figure 31 4 Raccordez le cable a haute tension a la bougie. REGLAGE DU CARBURATEUR La carburateur a été réglé à l'usine, mais il peut arriver à l'occasion qu'il faille refaire le réglage du carburateur. Toutefois, ne faites pas inutilement de réglage du carburateur car les réglages de l'usine sont généralement satisfaisants. 1. Enlevez la boîte de chauffage du car- burateur en suivant les étapes À et B, paragraphe 1, des instructions pour la mise en marche et l'arrêt, page 10. IMPORTANT: Ne serrez pas trop la vis de réglage de la puissance, car vous risqueriez d'endommager le pointeau et son siège. 2. Vis de réglage de la puissance (Fig. 32). — Fermez la vis en la vissant délicatement a droite jusqu'à ce que vous sentiez une légère résistance quand le pointeau touchera son siège. Ramenez alors la vis d'un tour complet de 360°. en tournant à gauche. IMPORTANT: Ne serrez pas trop la vis de réglage du mélange de ralenti, car vous risqueriez dendommager le pointeau et son siege. 3. Vis de réglage du melange de ralenti (Fig. 32) — Fermez la vis en la tournant délicate- ment à droite jusqu'à ce que vous sentiez une légère résistance quand le pointeau touchera son siège. Ramenez alors la vis de 1-1/2 tour complet en tournant à gauche. 17 L’ENTRETIEN Figure 32 Vis de réglage de !a puissance Vis de réglage du méiange de ralenti Vis de reglage de !a vitesse de ralenti N — Remarque: Les réglages de la puissance et du melange de ralenti sont approximatifs; ces reglages permettent toutefois de mettre le moteur en marche pour ensuite mettre le carburateur au point — étapes 4 à 7. 4. Mettez le moteur en marche et laissez-le réchauffer de 3 à 5 minutes environ; poussez alors la manette des gaz au maximum (FAST). 2e NE NE Nr WW NW WWW Wr WW WW WWW WW WW Ww ww NT EEE EEE EEE EE EE { A ATTENTION! Le moteur doit être en marche pour qu’on puisse faire le réglage final. Pour éviter tout risque de blessure, tenez- vous à l'écart de la commande de la tarière et de la commande des roues. N'oubliez surtout pas de ne pas approcher les mains, les pieds, la figure ou quelque partie du corps que ce soit du silencieux, de la tarière, de l'éjecteur, ou de toute(s) pièce(s) mobile(s). ль ль ль бы ae абы бы ame ame EE Y Y Y а, ate a hh E E Y E EP" he PE E E EE E AAA A A UU AA AAA AAA 5. Serrez la vis de reglage de puissance (Fig. 32) en tournant à droite de 1/8 tour à la fois, jusqu'à ce que le moteur ait des ratés à cause de la pauvreté du mélange d'essence. Tournez alors la vis à gauche de 1/8 tour àla fois jusqu'à ce que le moteur tourne de façon irrégulière par suite de mélange d'essence trop riche. Ramenez alors la vis à michemin entre les deux points de mélange trop riche et de 18 mélange trop pauvre pour que le moteur tourne en douceur. Remarque: Attendez plusieurs secondes entre chaque avance de 1/8 tour pour que le moteur réagisse au nouveau mélange d'essence. 6. Ramenez la commande des gaz à la vitesse de ralenti. Serrez alors la vis de réglage de vitesse de ralenti (Fig. 32) jusqu'à ce que le moteur tourne au ralenti accéléré, soitenviron 1750 tours/minute. 7. Serrez la vis de réglage du mélange de ralenti (Fig 32) en tournant à droite de 1/8tour à la fois jusqu'à ce que le moteur ait des ratés à cause de la pauvreté du mélange d'essence. Desserrez alors la vis en tournant à gauche 1/8 tour à la fois jusqu'à ce que le moteur commence à marcher de façon irrégulière à cause du mélange d'essence trop riche. Ramenez alors la vis de mélange de ralenti à michemin entre les deux points de mélange trop riche et de mélange trop pauvre. Remarque: Attendez quelques secondes entre chaque avance de 1/8 tour pour que le moteur réagisse au nouveau mélange d'esence. 8. Ramenez alors le réglage de la vitesse de ralenti (Fig. 32) jusquà ce que le moteur tourne au ralenti à 1750 tours/minute. 9. Faites l'essai du réglage du carburateur en passant la commande des gaz subitement du ralenti à la grande vitesse. Le moteur devrait accélérer sans hésitation ni à-coups. Si le moteur n'accélére pas bien, enrichissez legerement ie mélange. De méme, sile moteur hésite en charge, desserrez la vis de réglage de puissance de 1/8 tour en tournant a gauche. 10. Une fois te carburateur réglé, arrêtez le moteur. Posez la boite de chauffage du carburateur. PRÉPARATION DE LA DÉNEIGEUSE POUR L'ENTREPOSAGE 1. Vidangez le réservoir d'essence et essuyez toute essence répandue. Reprotez-vous à la rubrique ‘Vidange de l'essence,” page 12. à. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ait consommé toute l'essence. Quand le moteur commence à tousser, repoussez la commande de l’'étrangleur pour épuiser toute l'essence du carburateur. 3. Enlevez la bougie de la culasse. Versez ensuite 2 cuillerées à thé d'huile SAE 30 dans le trou de bougie de la culasse. Remettez alors la bougie sur la culasse, mais ne raccordez pas le câble à haute tension. Tirez alors la ficelle de LENTRETIEN démarrage lentement pour distribuer l'huile dans le cylindre. 4. Lubrifiez la déneigeuse en consultant la rubrique “Lubrification de la déneigeuse’. en page 12, et la rubrique “Vidange de l'huile du carter-moteur”, en page 12. 5. Nettoyez la deneigeuse. Faites les re- touches des points de peinture écaillée. Poncez les endroits endommagés avant de peindre et utilisez un antirouille pour empêcher le metal de rouiller. 6. Serrez toutes les vis et tous les écrous. Si jamais vous trouvez une piece endommagée, réparez-la ou rempiacez-la. 7. Entreposez la déneigeuse dans un local propre et sec et couvrez-la pour la protéger. 8. Siladéneigeuse est équipée du brise-banc/ barre de remisage livré en option, on pourra ranger la déneigeuse a la verticale. Assurez- vous de vidanger le réservoir d'essence avant de basculer la déneigeuse pour la placer ala verticale, sur son logement de tariere. IDENTIFICATION ET COMMANDE DES PIECES NUMÉROS DE MODELE ET DE SÉRIE La déneigeuse possede deux numéros d'identi- fication: un numéro de modele et un numero de série. Ces deux numéros sont estampés sur un décalque placé sur le báti entre les mancherons. Indiquez le numéro de modele et le numéro de série dans toute correspondance à propos de la déneigeuse pour vous assurer de recevoir les renseignements exacts et les pièces appropriées. Pour commander des pièces de rechange chez un concessionnaire-réparateur TORO, donnez les renseignements suivants: UPL-39244 1 Les numéros de modèle et de série de la déneigeuse. 2 Le numéro de pièce, sa description et le nombre de pièces désirées. Remarque: En vous guidant avec un catalogue, commandez en indiquant le NUMÉRO DE PIÈCE et non pas le numéro de référence. 19 SV LD USDA NU VE O NATA TA ATA TA ATA CATA VA IATA A9 Se La Garantie de Toro Garantie Limitee de Deux Ans IEA AU Garantie Limitee de Deux Ans sur Toutes nos Machines a Essence. Produits pour propriétés privées (résidentiels) 2 an Produits pour propriétés privées affectés a des applications commerciales 45 jours Les frais de pièces et de main-d'oeuvre sont compris, mats le client assume les frais de transport. И suffit de retourner tout produit pour propriétés privées à tn concessionnaire-réparateur TORO où au distributeur TORO Si vous jugez qu‘un produit est défectueux et si vous voulez vous prévaloir de la garantie Toro, voici comment procéder : 1. Communiquez avec n'importe quel concessionnaire- réparateur autorisé TORO, maître réparateur TORO ou distributeur TORO (voyez à cet égard les Pages Jaunes de votre annuaire téléphonique). 2. |! vous invitera à lui retourner le produit ou vous recommandera un autre poste de réparation autorisé TORO qui pourrait être plus commode. 3. Apportez le produit ainsi que votre commande originale d'achat ou toute autre preuve de la date d'achat au concessionnaire-réparateur à. Le concessionnaire examinera le produit, vous dira s'il est défectueux ou non et, s'il l'est, exécutera toutes les réparations nécessaires pour corriger la défectuosité, sans qu'il vous en coûte un sou. Si, pour quelque motif, vous n'êtes pas satisfait de l'analyse qu'a faite le concessionnaire ou de l'entretien qu'il a exécuté, nous vous invitons à communiquer avec nous à l‘adresse suivante: Des États ne permettent pas de limiter la période de durée de la garantie tacite de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans votre Cas. La garantie ne s'applique qu'aux pièces et composants qui sont défectueux et n’englobe pas les réparations rendues nécessaires par l'usure normale, l'usage abusif, les accidents ou le manque d'entretien approprié. L'entretien courant et périodique de la machine de façon à la maintenir en bon état de fonctionnement incombe au propriétaire. Toute réparation remboursable en vertu de la garantie Toro doit être exécutée par un concessionnaire réparateur autorisé TORO qui se sert de pièces de rechange approuvées par Toro. Toute réparation ou tentative de réparation effectuée par quiconque d'autre qu'un concessionnaire réparateur autorisé TORO n'est pas remboursable en vertu de la garantie Toro. De plus, ces tentatives non autorisées peuvent provoquer d'autres défauts de fonctionnement dont la correction n’est pas englobée par la garantie. responsable des accidentels ou consécutifs qui Toro n'est pas dommages indirects, La compagnie ве .. WIN NVI NN NOTEN NN ET NONE NEN N VR ava = TORO Customer Service Department es || = 8111 Lyndale Avenue South sont reliés à l'usage du produit, y compris les frais > Minneapolis, Minnesota 55420 ou dépenses encourus pour fournir une machine ou un = service de rechange pendant les périodes de mauvais & La correction ci-dessus des défectuosités par un con. fonctionnement ou de non-usage. = cessionnaire-réparateur autorisé TORO est le seul = =: remède que puisse obtenir l'acheteur pour quelque Certains Etats ne permettent pas d'exclure les a = détectuosité que ce sort. dommages accidentels ou consécutifs, de sorte que = «= l’exciusion cidessus peut ne pas s'appliquer dans > > ¡IL N'EXISTE PAS D'AUTRE GARANTIE EX. votre cas. < S PRESSE. TOUTE GARANTIE TACITE QUANT AU < = CARACTERE MARCHAND OU À L'ADAPTATION La présente garantie vous accorde des droits juri- = = À L'USAGE SE LIMITE À LA DURÉE DE LA diques définis et vous pouvez avoir d'autres droits qui - = GARANTIE EXPRESSE. varient d'un État à un autre. = er … > ENANA ORCOS NIN Se Les acheteurs de produits TORO exportés des Etats-Unis ou du Canada devront se mettre en rapport avec leur distributeur ou concessionnaire TORO pour obtenir les conditions de garantie en vigueur dans leur pays, leur province ou leur état. Si, pour quelque raison que ce soit, vous n'êtes pas satisfait des services rendus par votre distributeur, ou s'il vous est difficile d'obtenir des renseignements sur votre garantie, communiquez avec votre importateur TORO. Si toutes ces mesures échouaient, vous pourriez communiquer directement avec nous à la Société TORO. Compliance with Radio Interterence Regulations Certified Certifié conforme au reglement sur le brouvilage radicelectrique imprimé aux EU.