▼
Scroll to page 2
of
18
,. ‘. ,. COLOUR MONITOR CM81 1ETPIus CM81 3ETPIUS CM81 5ETPIUS USER MANUAL MANUEL 00 00 0.0 \ READ THE INSTRUCTIONS INSIDE CAREFULLY. KEEP THIS USER MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. For future reference, record the serial number of your color monitor. SERIAL No. The serial number is located on the rear of the monitor. This monitor is ENERGY STAR@ compliant when used with a computer equipped with VESA DPMS. The ENERGY STAR@ emblem does not represent EPA endorsement of any product or service. USUARIO...35 D’USO...5I UTIL]SATEUR...67 is the On Screen Display function for easy operation. 0000000 DE MANUALE with Easy Men u ! EasyMenu lVIAhllJAL BEDIENUNGSANLEITUNG...19 ..... I NOTE: The information in this manual is subject to change without notice. responsibility for any errors that may appear in this manual. The manufacturer assumes no TRADEMARK ACKNOWLEDGEMENT VGA is a registered trademark of International Business Machines Corporation. VESA is a trademark of a nonprofit organization, Video Electronics Standard Association. ENERGY ST.AR@ is a U.S. registered mark of Environmental Protection Agency (EPA). REMARQUE: Lesinformations continues danswmanuel peuvent @tremodifiees sanspreavis. Leconstructeur n’accepte aucune responsabilite pour Ies erreurs qui peuvent eventuellement apparaltre clans ce manuel. MARQUES DEPOSEES VGA est une marque deposee d’ International Business Machines Corporation. VESA est la marque d’une organisation saris but Iucratif, la Video Electronics Standard Association. ENERGY STAR@ est une marque de 1’EPA (Environmental Protection Agency, USA). HINWEIS: Anderungen der Datenin dieser Bedienungsanleitung sindvorbehalten. Der Hersteller ubernimmt keine Haftung fur jegliche in diesem Handbuch eventuell enthaltenen Irrtumer. GESCHUTZTE WARENZEICHEN VGA ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines Corporation. VESA istein Warenzeichen der Video Electronics Standard Association, einer Organisation ohne Erwerbscharakter. ENERGY STAR@ ist ein Warenzeichen der Environmental Protection Agency (EPA). NOTA: Lainformacion contenida enestemanual estasujeta acambios sinprevioaviso. se responsabiliza de Ios errores que puedan aparecer en este manual. El fabricanteno RECONOCIMIENTO DE MARCAS VGA es una marca registrada de International Business Machines Corporation. VESA es una marca registrada de una organization sin animo de Iucro, Video Electronics Standard Association. ENERGY STAR@ es una marca de Environmental Protection Agency (EPA). NOTA: Tutte Ie informazioni di questo manuale sono soggette ad essere modificate senza preawiso. costruttore non si assume responsabilita’ per errori che possono essere riportati SUI manuale. II Marchi di fabbrica riconosciuti. VGA e’ urn marchio di fabbrica regisrato da International Business Machine Corporation. VESA e’ il marchio di riconoscimento dells organizzazione a non-profitto, Video Electronics Standard Association. ENERGY STAR@ e’ il marchio di fabbrica dells Eviromental Protection Agency (EPA). CARACT~RISTIQUES ......................................................... ..............................67 Precautions .................................................................................................68 lNsTALLATloN ..................................................................................................7o REGLAGES STANDARDS ................................................................................72 uTILlsATloN .....................................................................................................73 SYSTEME D’ECONOMIE D' ENERGIE ..............................................................8O PLUG & PMY ....................................................................................................8O sPEclFlcATloNs .............................................................................................8l Le moniteur couleur offre Ies caracteristiques suivantes. Tres haute precision d’image et excellent contraste Mise au point tres precise et contraste eleve, ecran plat anti- reflets, circuit de mise au point dynamique, verre teinte et masque INVAR. Toutes ces caracteristiques permettent d’obtenir une mise au point extr~mement precise et un contraste tres eleve afin de reduire la fatigue oculaire. Balayage multi- frequence Gr~ce au balayageautomatiqueet au reglage automatique, cet appareil s’adapte a une vaste gamme de frequencies de balayage et a de nombreuses utilisations. Fonction de contr61e d’image numerique La position, la taille, le. reglage de la rotation, du parallelism des bords, de I’affichage en trapeze, des coins droits et de I’affichage droit en trapeze peuvent Stre realises au moyen de commandes numeriques, Le reglage geometrique defini peut @trememorise pour differences frequencies H/V. Des fonctions, predefinies, basees sur un microprocesseur, peuvent memoriser 26 jeux de reglages geometriques dent Ie reglage usine standard. Fonctions numeriques de contr6ie E couieur L’equilibre entre Ie rouge, Ie vert et Ie bleu est reglable par commande numerique. Le reglage de couleurs choisi peut 6tre memorise et rappele a I’aide du bouton de selection de couleur. Systeme d’economie E “ w d’energie L’agence americaine pour la protection de I’environnement (EPA, Environmental Protection Agency) a lance un programme baptise “Energy Star dent I’objectif est d’inciter Ies constructeurs a mettre en Cette fonction permet a un oeuvre clans Ieurs produits une fonction d’economie d’energie. equipment de passer a un etat de faible consummation Iorsqu’il n’est pas utilise. Le moniteur couleur est equipe d’un mode “veille” correspondent a une faible consummation electrique, conformement aux norrnes edictees par I’EPA clans son programme “ENERGY STARR”. Voir la section “SYSTEME D’ECONOMIE DENERGIE” pour davantage d’informations. EasyMenu II s’agit d’une fonction d’afichage qui permet d’acceder directement aux differences operations de reglage a partir des contacteura avant. Reduction du moire Ce moniteur est equipe d’une fonction de reduction du moire horizontal et vertical, ~ : .’9,”, ...<., .. .; .. ,<:.-7. ,:.:- ,~>.,.-., PLUG & PLAY Ce moniteur est conforme a la norme VESA DDC1/2B Iorsqu’il @“”a’;<” est utilis& avec un ordinateur conforme a VESA DDC (Display Data Channel). D ,%:3m=% ‘;<’’;’” 67 ■ NE RETIREZ JAMAIS LE COFFRET ARRIERE ! Le coffret arriere doit uniquement i2tre retire par un technician autorise. contient en effet des composants de tension elevee, ■ LA PRISE SECTEUR FACILEMENT ■ INSTALLEZ Ce moniteur couleur DOIT ETRE PROCHE DU MONITEUR ACCESSIBLE ! L’UNITEDANS UN ENVIRONNEMENT ET ADEQUAT ! N’EXPOSEZ PAS Ie moniteur a la pluie ou a I’humidite afin d’eviter toute electrocution ou risque Ce moniteur est destine a etre utilise clans un environnement de bureau. Evitez Ies d’incendie. vibrations, Ies poussieres et Ies gaz corrosifs. ■ PLACEZ LE MONITEUR DANS UN ENDROIT BIEN VENTILE! NE COUVREZ PAS Ie moniteur et ne placez aucun objet contre I’une quelconque de ses surfaces (que ce soit au-dessus, a droite, a gauche, a I’arriere ou sous Ie moniteur). Des orifices de ventilation sent places sur tous Ies cbtes du coffret arriere atin d’eviter toute elevation de temperature. ■ PLACEZ LE MONITEUR A L’ECART DES SOURCES DE CHALEUR ! NE PLACEZ PAS Ie moniteur sous Ie rayonnement direct du soleil ou pres d’appareils de chauffage. ■ ATTANTION AUX CHAMPS MAGNETIQUES ! Ne placezpas d’aimant,de systeme de haut-parleur, de Iecteur de disquettes, d’imprimante, ou d’appareil capable de generer un champ magnetique aupres du moniteur. peut provoquer Ie brouillage des couleurs ou la distortion de I’aftichage. — — Un champ magnetique ! W ATTENTION AU MAGNETISM Lorsque Ie moniteur est mis sous tension ou Ie bouton “DEGAUSS” enclenche, I’ecran est demagnetise pendant environ 10 secondes. Cette operation genere un champ magnetique important autour du carter avant qui peut affecter Ies donnees stockees sur des bandes ou des disques magnetiques proches. Placez Ies appareils d’enregistrement magnetiques ainsi que Ies bandes et Ies disquettes, a I’ecad de ce moniteur. ■ I ECLAIRAGE AMBIANT Afin de reduire la fatigue oculaire, evitez Ie rayonnement direct du soleil ou de I’eclairage de la piece sur I’ecran. ■ S1 UN CORDON D’ALIMENTATION EST FOURNI AVEC LE MONITEUR, CSEST CE CORDON QUI DOIT ETRE UTILISE ! En Europe, utilisez un cordon d’alimentation conforme aux normes europeennes. Pour un courant nominal allant jusqu’a 6 amperes, Ie cordon d’alimentation doit ~tre au moins de type H05W-F3G0,75 mmz ou H05WH2-F3G0,75 mmz. Aux USA et au Canada, utilisez un cordon d’alimentation UL “LISTED / CSA “LABELLED ou ‘CERTIFIED correspondent aux specifications suivantes: Puissance nominale : minimum 125V, 7amperes Longueur: maximum 3,0m Type : SVT ou SJT Type de prise : NEMA 5-15P figure, Fiches paralleled, avec masse Le non-respect de ces normes, peut entrainer des risques d’incendie ou d’electrocution. ■ UTILISEZ UNIQUEMENT DES PRISES DE TENSION RELIEES A LA TERRE ! 100-120 V pour Ies USA, Ie Canada, etc. 200-240 V pour I’Europe, etc. (Ce moniteur se regle automatiquement sur la tension d’entree 100-120 68 APPROPRIEE / 200-240 V,) ET ■ ATTENTION uniquement destine a I’utilisation en 200-240 V Cet equipment utilise Ies systemes de protection electriques du b~timent ou ii est installe pour I’isolation contre Ies courts-circuits ou Ies surtensions. Voir Ie tableau qui suit pour la localisation et Ie nombre adequats de systemes de protection du b~timent. Exemples informatifs de dispositifs de protection clans les materiels et sous-ensembles monophases Emplacement Nombre minimal de Protection coupe-circuit a contre fusibles ou de p61es de disjoncteur 1 Conducteur de phase Defaut a la Cas A Materiel destine a i+tre relii terre uniquementa das SCHEMAS D’ALIMENTATION avec neutre a la 1 L’un ou I’autre des Surintensite terre identifie de fagon .sOreexcepte conducteurs pour Ie cas C cidessous. Deux conducteurs 2 Defaut a la Cas B: Materiel destine a ~tre relii a terre toutealimentath, y corrrpis Ies SCHEMAS DALIMENTATION IT et 1 L’un ou I’autre des Surintensite Ies alimentations avec fiches conducteurs reversibles excer)te pour Ie cas C ci-dessous. 2“ Chaque mnducteur de Cas C: Materiel destine a &re ralie a Defaut a la phase terre des schemas dalimentation 3 conducteurs avec neutre a la terre 2 Chaque conducteurde Surintensite identifie de faqon stire. phase Verifiez que Ies systemes de protection du b~timent correspondent aux conditions indiquees clans ce tableau avant d’installer Ie moniteur. ■ FAITES ATTENTION D’ALIMENTATION AU BRANCHEMENT DU CORDON ! Avant de brancher Ia’prise male du cordon d’alimentation sur une prise murale de tension correcte, verifiez que la partie de ce cordon qui se trouve au niveau de la connexion est propre (c’est-a-dire qu’il n’y a pas de poussiere), Ensuite, enfoncez fermement la prise male de ce cordon clans une prise murale afin d’eviter tout risque de choc electrique ou d’incendie. E ■ POUR UNE ISOLATION D’ALIMENTATION COMPLETE, ! Pour une isolation complete par rapport a la source d’alimentation, retirez Ie cordon d’alimentation du moniteur ou de la prise murale. ■ EVITEZ D’ALLUMER TROP RAPPROCHES ET D’ETEINDRE ! LE MONITEUR ■ ATTENTION A L’ELECTRICITY DE L’ECRAN ! STATIQUE PRESENTE ‘i A INTERVALLES N’allumez pas et n’eteignez pas Ie moniteur a des intervalles trop rapproches. provoquer Ie brouillage des couleurs ou la deterioration de I’affichage. Vous risquez de A LA SURFACE Pour eviter tout risque d’electrocution due a I’electricity statique presente a la surface de l’ecran, debranchez Ie cordon d’alimentation au moins 30 secondes apres avoir eteint le moniteur. ■ APROPOS DE L’ENTRETIEN La surface de ce moniteur a subi un traitement anti-reflets et anti- electrostatique. Utilisez de I’eau ou un solvant a base d’alcool avec un chiffon doux tei que de la gaze pour nettoyer la surface de I’ecran. N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs pour vitres contenant de I’ammoniaque a forte concentration ou des produits chimiques puisants car ils endommageraient I’ecran. Nettoyez Ie coffrage et Ies boutons de reglage avec un chiffon doux Iegerement humide. N’UTILISEZ PAS de vaporisateurs, de solvants ou de nettoyants abrasifs, ■ POUR LES UTILISATEURS . . E RETIREZ LE CORDON AU CANADA AVIS : Cet appareil numerique de la Classe A rest conforme a la norrne NMB-O03 du Canada. 69 INSTALLATION Installez Ie moniteur comme indique ci-apres en prenant soin de respecter la s6curite. Cache avant \ ( Pied inclinable ‘ VUE ARRIERE VUE AVANT 1. Installation Installez Ie moniteur sur une base horizontal. 2. Connexion du cordon d’alimentation @ Verifiez que Ie cordon d’alimentation est conforme aux normes de securite du pays clans Iequei vous utilisez Ie moniteur. @ Branchez Ie connecter d’un cordon d’alimentation clans la prise “AC Inlet” du moniteur. @ Branchez la prise male du cordon d’alimentation clans une prise murale de tension correcte. — ~ _ a 3. Connexion du c=ble de signalisation @ Utilisez Ie cable de signal inclu clans Ie carton de votre moniteur. (Modele de cable: HD-0501 FXL) @ Branchez le connecter d’un cable de signalisation sur Ie connecter de signaux du moniteur, en verifiant que cet ensemble convient parfaitement. @ Branchez un autre connecter du cable de signalisation sur I’ordinateur central. Prise “AC Inlet” Prise murale de tension correcte \ g+. 0 70 Cordon d’alimentation u 1- / -1 1 \ signalisation / \ a+ Vers ordinateur central ● Utilisez un cable de signalisarion muni du connecter i 15 broches Mini D-Sub. [*] Broche No @@@@@) 1 @@@@@ 2 3 4 5 6 7 8 9 fn .. 11 12 13 14 , 15 Entreel Rouge Video Vert Video (Sync. optionnelle) Bleu Vider Pas de broche Pas de connexion Entree2 Rol lve;(Sync, optionnelle) 1Bleu Video I Pas de broche Pas de connexion Rouge Terre Rouge Terre Vert Terre Bleu Terre Vert Terre Bleu Terre I Pas de connexion I Terre I Pas de connexion I Terre Pas de connexion Pas de connexion Donn6es btiirectionnellea [SDA] Pas de connexion Sync. H. (OU HIV) I Sync. V. p/CLK] I Donnee horloae “.. K3CL1 Sync. H. (OU HiV) I Sync. V. I Pas de connexion I Si la carte des graphiques fournit plusieurs types de signaux de synchronisation, Ie moniteur choisit automatiquement Ie type requis en respectant I’ordre de priorite du tableau suivant. Type de signal de sync. Sync. H, V separees Sync. H/V composite Sync. sur vert Video Priorite 4. Mise sous tensionn Mettez d’abord Ie moniteur sous tension, puis I’ordinateur. page 73, la section intitulee “MISE SOUS TENSION/HORS I REMARQUE I . E-” 1 2 3 z Consultez, a la TENSION”. : Apres avoir mis Ie moniteur hors tension, attendez au moins 5 secondes avant de Ie remettre sous tension. Si vous ne respectez pas cet intervalle de 5 secondes minimum, Ie moniteur peut fonctionner de fa~on inhabituelle. Si I’image n’apparatt pas, mettez Ie moniteur hors tension, verfiez ce qui suit, et attendez au moins 30 secondes avant de Ie remettre sous tension, Verifiez I’interrupteur d’alimentation de I’ordinateur, la connexion du cordon d’alimentation, la connexion du tible de signalisation et Ie signal de synchronisation en entree. qualita, attendez Si ?prea la rnise sous tension, la couleur n’est pas de bonne —. environ 1u minutes puls appuyez sur Ie bouton “DEGAUSS. REGLAGESSTANDARDS Des fonctions predefinies, basees sur microprocesseur, peuvent m6moriser jeux de reglages geometriques, y compris Ies reglages standards. Les reglages standards suivants ont ete programmed en usine. Frequence Horizontal I 7 IVESA t 8 I 9 1101 I IVESA 1 1600 x 1200 -90Hz 1856 x 1392 -72 1856 x 1392 -75Hz1 2048 x 1536 -71 Fiz I Hz CM811 31,47 kHz VGA & 53.67 kHz VESA b 68.68 kHz VESA b 68,68 kHz Mac b 91.15 kHz VESA b 106.25 kHz VESA b 112.50 kHz VESA CM813 CM815 b b b =F=E 102.95 kHz 112.50kHz I , Modes video 26 113.64 kHz b b I I VESA II I II , I , Ibl lb] , REMARQUE : ■ Les signauxd’entree ayant approximativement Ies memes frequenciespeuvent~tre comme identiques. considered ■ Les conditions de temporisation ■ ■ ■ ■ ■ 72 horizontales suivantes sent recommandees (avec synchronisation HAI separee ou composite). Pour une frequence horizontale de 31 kHz -55 kHz: Le palier du noir horizontal avant doit &re superieur a 0,1 ps. La Iargeur de synchronisation horizontal doit se situer entre 1,0 et 3,8 IJS. Le palier du noir horizontale arriere doit &re superieur a 1,2 PS. Le Iargeurde suppressionde faiiceau noirhorizontal doitetre sup6rieure a 3,5 ps. Pour une frequence horizontal de 55 kHz -130 kHz: Le palier du noir horizontale avant doit etre superieur a 0,1 ps. La Iargeur de synchronisation horizontale doit se situer entre 0,8 a 3,0 p.s. Le palier du noir horizontal arriere doit &re superieur a 1,1 IJS. Le Iargeurde suppresakmde faiiu noirhorizontal dot &e sup%eure a 2,3 ps. Les conditions de temporisation verticals suivantes sent recommandees: Le palier du noirverticalavant doit@tresuperieura 9 ps. La Iargeur de synchronisation verticale doit &tre superieure a 100 p?.. Le palier du noir vertical arriere doit Wre superieur a 400 ps. La Iargeurde suppressionde faisceaunoirverticaldot ebe sup6riwre a 450 IJS Si Ie palier du noir avant ou arriere est extremement long ou si Ie temps d’affichage des donnees est extr~mement court, il peut s’averer impossible de regler la taille et la position desirees. Les reglages standard peuvent @tre modifies saris preavis. Ce moniteur a ete teste et est conforme aux criteres ergonomiques des normes ZH1/61 8 et EN29241 -3 (1S09241-3) pour Ies modes video suivants : Hz”, “VESA 1280x 1024-85 Hz” ,“VESA 1600x 1200-85 Hz” “VESA 1024x 768-85 Ce moniteur est teste et conforme aux norrnes FCC (et ICES-003) Class B pour Ies modes video suivantes,”l 600 x 1200- 92kHz” 0000000 00 00 0.0 / I A /, ~ “panneau de commande .—”.. @bwm@ @El . @) Q @ ..” —”..., ~e. — — m @=@_R,cA,,_e # 1~~ \ !2°(3 ‘ I Selecteur S61ecteur entree -’ect~5:g:EMAGNETlsATloN” Page 73-77 “ADJUSTMENT “Page 73 “MISE SOUS TENSION/HORS MISE SOUS TENSION/HORS Appuyez tension. TENSION TENSION sur I’interrupteur, pour mettre Ie moniteur sous tension ou hors ■ Lorsque Ie moniteur est sous tension, Ie voyant d’alimentation est allume. ENTREE Ce moniteur dispoSe de deux entrees, ENTREE 1 et ENTREE 2. Vous pouvez done connecter simultanement deux ordinateurs. Lorsque deux ordinateurs sent actifs, vous pouvez passer de I’un a I’autre en utilisant Ies contrdles Easy Menu. .................................................. CHOIX D’ENTREE CHOIX D ‘ ENTREE INPUT 1 INPUT2 i i INPUT1 (Entree 1) est Ie reglage initial d’usine par ~ -<m> <NON)+ defaut. Si vous souhaitez utiliser INPUT2 (Entree 2), ~cHO~~ao” <~~EE ~ utilisez Ie menu EasyMenu et selectionnez Ie mode ~ SOklb/ 6eH2 INPUT1 j j= “CHOIX D’ENTREE. Appuyez sur la touche” +”, ............ ...................................... cela seiectionnera Ie mode INPUT2 (Entree 2). Exemple d’ecran “EasyMenu” ■ Les fonctions Plug and Play ne sent supportee qu’en mode INPUTI (Entree 1), pas en mode INPUT2 (Entree 2). SELECTION AUTOMATIQUE DE L’ENTREE Ce moniteur dispose d’une fonction “CHOIX AUTO. DENTREE’ qui sdectionnera Ie mode en trouvant d’elle m~me Ie signal sur INPUT1 (Entree 1) ou INPUT2 (Entree 2). “MARCHE” : Appuyez sur la touche” El”. Lorsqu’aucun signal ne provient de I’entree qui a ete selectionnee par “CHOIX D’ENTREE, la fonction de “CHOIX AUTO, DENTREE choisira I’autre entree. Si aucun signal ne provient des deux entrees Ie moniteur passera automatiquement en mode “ECONOMIE D’ENERGIE”. Si deux ordinateurs sent connectes au moniteur et que par exemple vous redemarrez I’un des deux ou si Ie moniteur s’active suite a une periode en mode “ECONOMIE D’ENERGIE’, il est possible que Ie moniteur passe sur la mauvaise entree. Ceci peut FAre facilement corrige en changeant I’entree selectionnee pour INPUTI (Entree 1) ou INPUT2 (Entree 2) en utilisant la fonction DENTREE. “CHOIX 73 “ARRET” : Appuyez sur la touche” H”. ■ Lorsque la fonction de “CHOIX AUTO. DENTREE est placee en mode “ARRET”, Ie moniteur reviendra automatiquement a la position choisie clans la fonction “CHOIX DENTREE”, et I’entree ne sera plus selectionnee automatiquement. DEMAGNETISATION Appuyez sur Ie bouton ‘rDEGAUSS”, pour demagnetiser manuellement. ■ Utilisez ce bouton uniquement Iorsque vous constatez des impuretes au niveau de la couleur a I’ecran apres avoir mis Ie moniteur sous tension. Ce moniteur est automatiquement pendant la mise sous tension initiale. “demagnetise ■ Attendez au moins 10 minutes avant de reutiliser cette fonction. REGLAGE Appuyez sur Ie selecteur du dispositif pue vous souhaitez regler. Vous pouvez alors proceder a un ajustement en utilisant Ies interrupteurs de reglage, comme indique sur Ies tableaux suivants. 9 Vous pouvez memoriser Ie parametre regle. Consultez, a la page 78, la section intitulee “MEMORISATION”. ■ La fonction d’affichage a I’ecran “EasyMenu” indique Ies elements selectionnes et Ies criteres de reglage. Vous pouvez choisir Ie langage “EasyMenu” voir tableau cidessous. — — % Element o S&lecteur .— 74 ; ; Exemple d’ecran “EasyMenu” Reglage Selecteur de regl Ige -et@ simultanement. o — — Function I ;@ — — I ;0:LUtl INOSITE 50 E4~bW ‘“Fr”-=o@ ‘:--6::T::—G — Langage choisi ............... . . . . .. .... . ............ ; I 0 CONTRASTE ; 100 -4 ~)+ ; Passe a la Iangue suivnate. ENGLISH -DE UTSCH ~ESPA~OL -+ ITALIANO +FRAN~AIS Retourne a la Iangue precedence. ‘RAN~AIS -ITALIANO -ESPANOL -+ DE UTSCH -ENGLISH REGLAGES (Suite) ., El&ment Selecteur de reglage Selecteur a o @ Contraste & m : ; # Luminosity Fonction ~ eclaircit l’ecran, a I’exception du fond. assombrit I’ecran, a I’exception du fond. eclaircit I’ecran, y compris du fond. assombrit I’ecran, y compris du fond. j@ Position horizontale ~. a ; ~ kl ; Taille ~~ horizontal ~ Deplace vers la gauche la position de I’affichage. m m Agrandit I’affichage sur Ie plan horizontal. m ~~~~~~$,la ‘roite la Position Reduit I’affichage sur Ie plan horizontal. m ‘@ Position verticale ~~ m ~ j Remonte la position de I’affichage. m Abasisse la position de I’affichafe. @ @ Taille verticale ~ Agrandit I’affichage sur Ie plan vertical. m Reduit I’affichage sur Ie plan vertical. @~ m Rotation - @l ! ~~ .@ Reglage des coins @@ ~~ “j Trapeze !@ : ! ~ ~; Fait pivoter toute I’image clans Ie sens horaire. m Fait pivoter toute I’image clans Ie sens inverse. m ~,nc;;e~ cdtes gauche et droit vers E Incurve Ies c6tes gauche et droit vers I’interieur. m Agrandit Ie haut et reduit Ie has. m Reduit Ie haut et agrandit Ie has. m Reglage des coins droits Trapeze droit ;@ &~~e~,c6te droit vers m : Incurve Ie c6te droit vers ‘interieur. m ~: m ; ~; ~ @ll , Agrandit Ie cbte superieur droit et redu it Ie cbte inferieur droit. Reduit Ie cbte superieur droit et agrandit Ie cbte inferieur droit. m m 75 RFGLAGES (Suite) Element Selecteur Selecteur de reglage % Selection de couleurs @ Fonction Q . @ Fait passer la couleur au mode suivant No.1 :9300K --+ No.2:6500K + NO.3:5000K + ; Rouge @ et= simultanement. ~ Lorsque Ie Vert ou Ie Bleu est seletil~ nne, = iest valide individual-lement, Vert Reglage des couleurs Bleu R6initiaIisation des Couleurs ~~ No.4:USAGER (Ie cas echeant) Fait passer la couleur au mode prec6dent. N0,4:USAGER (le cas echeant) --+ No.3:5000K -+ No.2:6500K + No. 1:9300K : ;@ Renforce Ie Rouge. Lorsque Ie rouge atteint sa Iimite superieure, : : cela affaiblit Ie Vert Ie Bleu. j ~ : Renforce Ie Vert et Ie Bleu. Lorsque Ie Vert ou Ie Bleu atteint sa Iimite superieure, cela affaiblit Ie Rouge. ~ j@ Renforce Ie Vert. Lorsque Ie Vert atteint sa Iimite superieure, cela affaiblit Ie Bleu et Rouge. @etsimultanement. Lorsque Ie Bleu ou Ie Rouge est s&lectionne, = est vaiide individuel-lement. : ~ eta simuitan6ment. Lorsque Ie Rouge ou Ie Vert est selecti~ nne, ~ est valide individual-lement, ; ~ / : ~; : ~. ~~{~~~l~B~~o~/~ ~~~~~atieint sa Iimite superieure, cela affaiblit Ie Vert. : :@ : ~ ; : ~~ j ‘ (Cette op&ation n’est @:@ , valide que si Ie rouge, Ie vert ou Ie simultanement, bleu a deja ete pendant selectio-nne.) 2 secondes. Renforce Ie Bleu. Lorsque Ie Bleu atteint sa Iimite superieure, cela affaiblit Ie Rouge et Ie Vert. Renforca Ie Rouge et Ie Vert. Lorsque Ie Rouge ou Ie Vett atteint sa Iimite sup6rieure, cela affaiblit Ie Bleu. Annule la couleur en tour de reglage, et appelle Ie critede couleur du mode couleur selectionne. ■ Lorsqu’EasyMenu n’apparalt pas, vous pouvez commencer Ie reglage du contraste et de la Iuminosite uniquement, saris appuyez sur un selecteur. ■ Nous vous recommandons d’utiliser Ies procedures suivantes de reglage des deformations; (1) “Rotation” (2) “Reglage des coins” et “Trapeze” (Reglage du cbte gauche.) (3) “Reglage des coins droits” et “Trapeze droit” (Reglage du cde droit.) ■ Le mode “N0.4:USAGER” n’est pas regle en usine et vous pouvez Ie programmer si vous Ie souhaitez. Apres avoir precede a “1’equilibrate des Couleurs” (Rouge, Vert ou Bleu) et une “MEMORISATION” (consultez la page 78), votre equilibrate des couleurs est retabli en selectionnant I’opion “N0.4:USAGER”. 76 REGLAGES (Suite) Selecteur Element %??&I+ actionne Ie circuit de changement du ~et~ Reduction du moire horizontale simultanement. @;lj actionne Ie circuit de changement du moire horizontale. 1.1 renforce Ie fonctionnement du circuit de changement du moire horizontal. I@: affaiblit Ie fonctionnement du circuit de charwement du moire horizontale. ~@ .@ @@et@ Reducion du moire verticale simultanement. @ ; actionne Ie circuit de changement du moire verticale, : arr~te Ie circuit de changement du moire verticale. :, @ ~~ I renforce Ie fonctionnement du circuit de changement du moire verticale. affaiblit Ie fonctionnement du circuit de changement du moire verticale. Le moire Deut aDDara~tre a I’ecran du fait de la Dresence de parasites entre Ie Das des points du tube cathodique et Ie signal video, sous I’effet”de different parametres : image video, taille de I’atichage, Iuminosite de I’afichage, etc. Avant d’ajuster Ie moire, vous devez regler Ies parametres : taille et Iuminosite du I’affichage, etc. E . Dans certains cas, cela peut entrainer une deterioration de la qualite de I’affichage : mise au point, tremblements, etc. E La condition du circuit de changement de moire vient s’afficher de la maniere suivante en appuyant sur I’un des commutateurs (Ie selectcur ou Ie contacteur de reglage). Symbole indique Condition du circuit de changement du moire Horizontale Verticale mu MARC HE MARCHE m“”l MARCHE Em non afichage I ARRET CDCONTRASTE ; 100 -4~)+ !~ I Y ARRET MARCHE ARRET ARRET L ; S0kH2/ SOW INPUT1 ~ ................................................ Exemple d’ecran “EasyMenu” 77 MEMORISTATION Vous pouvez memoriser disparaltra. Element automatiquement Ies reglages Condition de memorisation Iorsque I EasyMenu Condition de retablissement Taille V Un reglage est autorise pour chaque mode video. Lorsque Ie moniteur detecte Ie m~me mode Vous pouvez memoriser un maximum de 26 video. series de reglages geometriques, y compris Ies reglages standard (consultez, a la page 72 la section intitulee “REGLAGES STANDARD) R&glage des wins ■ Si vortre memoire a deja atteint son maximum, Position H Taille H Position V Trapeze R6glage des wins droit Trap6ze droit R6duction de moire H R6duction de moire V Reglage des couleurs Ie fait de memoriser un reglage pour un nouveau mode video annuie par surimpression Ie reglage operationnel Ie plus ancien. ■ Le mode Video se distingue grace a la fr6quence horizontale/verticele et la polarite du signal de synchonisation horizontal/ verticale. Lorsque Ies modes video sent pratiquement identiques en ce qui conceme ces parametres, il est possible que ce systeme n’arrive pas a Ies differencier. Un reglage est autorise pour I’equilibrate des couleurs “No.4 : USAGER”. Lorsque I’euilibrage des couleurs “No.4:USAGER est selectionne, Lorsque Ie moniteur detecte un signal valide. (Rouge, Vert, Bleu) Rotation Un reglage est autorise. Contraste Un reglage est autorise. Luminosity ■ Norrnalement, il n’est pas necessaire de Ies Selection des couleurs Langage choisi .— memoriser manuellement. Lorsqu’aucune operation n’a lieu pendant environ 8 secondes, Ies donnees en tours de reglage de ces element sent automatiquement memorisees. RECALL Pour reselectionner Ies valeurs prereglees en usine pour Ie mode video actuel, appuyez simultanement sur Ies touches @ et @ et maintenez-y la pression pendant deux secondes (Ies autres parametres utilisateurs ne sent pas supprimes). L’utilisateur peut ensuite retablir de nouvelles donnees, suivant besoin. RESET w @@ Pour reinitiaiiser tous Ies parametres .!2“ * –ns.-!iw memorises, mettez Ie contacteur Marche/Arr~t -’i-(? sur la position MARCHE tout en appuyant simultanement sur Ies touches @ et G. Tous Ies parametres utilisateurs memorises pour chaque mode video sent supprimes Iors du rappel des valeurs preprogrammees en usine. L’utilisateur peut ensuite retablir de nouvelles donnee, suivant besoin. 78 VERIFICATION DES SIGNAUX Pour consulter la condition du signal d’entree, appuyez sur n’importe quel comrnutateur (Ie selecteur ou Ie contacteur de reglage). Les frequencies horizontales et verticals j 50 sent indiquees. ■ Prcision de la frequence Horizontal, environ & 2 kHz Verticale, environ * 2 Hz VERIFICATION AUTOMATIQUE Q LUI’4INOSITE ❑ 4~FE ~ ; 60w/ 60s2 lNPUT1 ~ ~ .............................. ... ............ Exemple d’ecran t “EasyMenu” DE SIGNAUX Lorsque Ie moniteur detecte un changement de condition d’entree du signal, it indique automatiquement cette situation, comme suit. Indication Condition F Lorsque Ie moniteur ne detecte pas de signal de synchronisation. Exemple d’ecran “EasyMenu” E&.yMenu affiche pendant 5 secondes Ie message “ECONOMISEUR DE COURANT. ECONOM I SEUR DE COURfiNT [INPUTII I ■ Veritiez I’interrupteur d’alimentation de I’ordinateur et la connexion des tibles. Lorsque Ie moniteur passe en mode d’economie d’energie (consultez la page 80) La LED de I’interrupteur (0) d’alimentation clignote, Lorsque Ie moniteur detecte un signal de synchronisation situe en dehors de la specification definie ou un signal de synchronisation instable. EasyMenu affiche Ie message “FREQ. SCAN INVALIDE”. ❑ Verifiez I’interrupeur d’slimentation de — I’ordinateur et la connexion des rabies. 9 Verifiez la specification du signal FREQ SCfiN INUCILIDE tINPUTll . E E . - d’entree. m, VIDEO MUTING Lorsque Ie moniteur detecte un changement de condition d’entree du signal, il modifie autmatiquement I’image. Cette fonction masque Ies images brouillees qui pourraient appara~tre pendant la periode de changement du signal d’entree. Cette periode de changement depend du temps necessaire a la stabilisation du signal de replacement. 79 SYSTEME D’ECONOMIE D’ENERGIE Ce moniteur est conforme aux normes d’economie d’energie requises par VESA et ENERGYSTAR@.Le systeme d’6conomiseur d’energie de moniteur ne fonctionne que Iorsque Ie PC et.lou Ie contrbleur graphique est conforme a la norme VESA DPMS. ■ Lors d’une procedure de deconnexion du moniteur, it peut arriver qu’une diode continue a clicmoter cwekwes instants. Ce n’est pas un incident, I VESA DPMS Mode Video Synchro. H I Statut d’economiseurd’energie Synchro. V Consummation Voyant 130W (typiquel) Eclairage vert Marche Active Oui Oui En atlente Muette Non Oui Suspendu Muette Oui Non Arrt5t Muette Non Non <15W Clignote vite <5W Clignote Ientement Ce moniteur est conforme aur specifications DDCI et DDC2B de VESA. Le systeme Plug & Play permet de brancher facilement des ordinateurs et peripheriques (y compris des moniteurs). II fonctionne Iorsque Ie moniteur est raccorde A un ordinateur qui a la fonction DDC et qui fait tourner un Iogiciel de systeme d’exploitation en mesure de gerer Ies fonctions “Plug & Play”. — — * i..— I 80 1 1 I I LSPECIFICATIONS ~ image de 21 pouces, pas horizontal des points 0,22 mm (pas horizontal des masque 0,21 mm), masque a trous en Invar, Blackmatrics. breve Dersistance phosphorique, Nouveau traitement anti-reflet. ‘ CRT Tube cathodique Tube Signal dentree Video : 0,70 Vp a p, analogique Sync. : Separee H/V, niveau lTL Composite H/V, niveau TTL Sync. sur vert a 0,30 Vp a p Synchronisation Horizontal : : Venticale Synchronisation (maximum) Frequence video CM813 CM815 31-115 kHz 50-160 HZ 31-130 kHz 50-160 HZ CM811 CM813 CM815 Horizontale : 1600 points Verticale 1280 Iignes 1824 points 1368 Iignes 2048 points 1536 Iignes : horloge Taiiie de I’image visible CM811 31-107 kHz 50-160 HZ CM811 CM813 CM815 230 MHz 250 MHz 270 MHz (typique) (typique) 19,9 pouces (505 mm), en diagonale (typique) Zone de I’image visible Horizontale : 405 mm Vertical Temperature couleur de : 303 mm (typique) (typique) (typique) Equilibrate de couleursstandard 1 : 9300K Equilibrate de couleursstandard 2 : 6500K Equilibrate de couleurs standard 3 : 5000K Colour Balance 4 : en reglage initial Temps de prechauffage 30 minutes pour atteindre Ie niveau de performance optimal. Alimentation electrique AC 100-120 /200 -240 Vc.a., Selectionnee automatiquement. Consummationelectrique :130 W (typique) Fournie avec un circuit d’economie d’energie. 488 (W) x 482 (H) x 470 (P) mm Dimensions (avec un socle inclinable et pivotant) Poids 27,5 kg (approximatif) (avec un socle inclinableet pivotant) Environment Temperature Humidite Otilisation 5°ca 35°c 10% a 80% Stockaue –20”C a 60”C 1Wo a 90% Module USB HUB “DUB-01A avec 4 Sorties (ordinateur) et USB Fonction 1 Entree (peripheriques)ports. (optionnelle) Les specificationset la conceptiondes moniteurspeuvent ~tre modifees saris prevais, K. . Id E Hitachi, Ltd. Tokyo, Japan International Sales Division THE HITACHI ATAGO BUILDING, No. 15 –12 Nishi Shinbashi, 2 – Chome, Minato – Ku, Tokyo 105-8430, Japan. Tel: 03 35022111 HITACHI EUROPE LTD. Dukes Meadow Millboard Road Bourne End Buckinghamshire SL8 5XF UNITED KINGDOM Tel: 01628 643000 Fax: 01628 643400 Email: consumer-service@hitachi-eu.com HITACHI EUROPE S.A. 364, Kifissias Ave. & 1, Delfon Str. 152 33 Chalandri Athens GREECE Tel: 1-6837200 Fax: 1-6835694 Email: service.hellas@hitachi-eu.com HITACHI EUROPE GmbH Munich Office Dornacher Strasse 3 D-85622 Feldkirchen bei München GERMANY Tel: +49 -89-991 80-0 Fax: +49 - 89 - 991 80 -224 Hotline: +49 - 180 - 551 25 51 (12ct/min.) Email: HSE-DUS.Service@Hitachi-eu.com HITACHI EUROPE S.A. Gran Via Carlos III, 101 - 1 08028 Barcelona SPAIN Tel: 93 409 2550 Fax: 93 491 3513 Email: rplan@hitachi-eu.com HITACHI EUROPE SRL Via T. Gulli n.39 20147 MILAN ITALY Tel: 02 487861 Fax: 02 48786381 Servizio Clienti Tel. 02 38073415 Email: customerservice.italy@hitachi-eu.com HITACHI EUROPE S.A.S Lyon Office B.P. 45, 69671 Bron Cedex FRANCE Tel: 04 72 14 29 70 Fax: 04 72 14 29 99 Email: france.consommateur@hitachi-eu.com HITACHI EUROPE AB Box 77 S-164 94 KISTA SWEDEN Tel: 08 562 711 00 Fax: 08 562 711 11 Email: csgswe@hitachi-eu.com HITACHI EUROPE LTD. Norwegian Branch Office Strandveien 18 1366 Dysaker NORWAY Tel: 02205 9060 Fax: 02205 9061 Email csgnor@hitachi-eu.com ITEM N.V./S.A. (INTERNATIONAL TRADE FOR ELECTRONIC MATERIAL & MEDIA N.V./S.A) UCO Tower – Bellevue, 17 B – 9050 GENT BELGIUM (for BENELUX) Tel: 09 230 48 01 Fax: 09 230 96 80 Email: hitachi.item@skynet.be www.hitachi-consumer-eu.com