DXK12Z5-S | DXK15Z5-S | Mitsubishi Heavy Industries DXK09Z5-S Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
ORIGINAL INSTRUCTIONS USER’S MANUAL AIR-CONDITIONER ENGLISH MANUEL DE L’UTILISATEUR FRANÇAIS CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH DEUTSCH KLIMAGERÄT ISTRUZIONI PER L’USO DXK09Z5-S DXK12Z5-S DXK15Z5-S ITALIANO CONDIZIONATORE D’ARIA MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL ACONDICIONADOR DE AIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS AIRCONDITIONING MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS APARELHO DE AR CONDICIONADO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РУССКИЙ КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА KULLANIM KILAVUZU TÜRKÇE AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION DIVISION 3-1, Asahi, Nishibiwajima-cho, Kiyosu, Aichi, 452-8561, Japan http://www.mhi.co.jp MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD. 7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom Tel : +44-20-7025-2750 Fax: +44-20-7025-2751 http://www.mhiae.com MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD. 9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208 Tel : +61-2-8571-7977 Fax: +61-2-8571-7992 http://www.mhiaa.com.au PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480 This air conditioner complies with EMC Directive 2004/108/EC, LV Directive 2006/95/EC. Este acondicionador de aire cumple con la directiva EMC: 2004/ 108/EC, LV Directiva 2006/95/EC. Ce climatiseur est conforme à la Directive EMC: 2004/108/EC, LV Directive 2006/95/EC. Deze airconditioner voldoet aan EMC Directive 2004/108/EC, LV Directive 2006/95/EC. Dieses Kimagerät erfüllt die EMC Direktiven 2004/108/EC, LV Direktiven 2006/95/EC. Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com a Directiva EMC 2004/108/EC e a Directiva LV 2006/95/EC. Questo condizionatore d’aria è conforme alla Direttiva EMC: 2004/ 108/EC, LV Direttiva 2006/95/EC. ∞˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘ √‰ËÁ›·˜ EMC 2004/108/EK Î·È Ù˘ √‰ËÁ›·˜ LV 2006/95/EK. RLC012A002A RLC012A002A_Cover1-4 1 4/24/14, 10:45 Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseur MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Pour obtenir des performances optimales et durables, veuillez lire attentivement et respecter les instructions du présent manuel d’utilisateur avant d'utiliser votre climatiseur. Reportez-vous au manuel si vous avez des questions ou en cas de dysfonctionnement. Ce climatiseur est à usage domestique. Ne laissez pas sortir du R410A dans l’atmosphère: Le R410A est un gaz à effet de serre fluoré, à Potentiel de Réchauffement Global (PRG, GWP Global Warming Potential) = 1975 selon le Protocole de Kyoto. Votre unité de climatisation peut comporter ce symbole, qui signifie que les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE selon la directive 2012/19/UE) ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères générales.Les climatiseurs doivent être réusinés dans un établissement autorisé, en vue de leurs réutilisation, recyclage et récupération, et non pas être éliminés dans une décharge municipale. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, veuillez communiquer avec l’installateur ou l’autorité municipale. Ce symbole, imprimé sur les piles insérées dans votre appareil de climatisation, est une information destinée à l’utilisateur final, selon la Directive 2013/56/UE Article 20 Annexe II de l’UE. Les piles usées ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Si un symbole chimique est imprimé à côté du symbole indiqué ci-dessus, cela signifie que les piles contiennent une certaine concentration de métal lourd. Ceci est indiqué de la façon suivante: Hg: mercure (0,0005%), Cd: cadmium (0,002%), Pb: plomb (0,004%) Veuillez déposer les piles à l’endroit préconisé dans votre déchetterie locale ou dans un centre de recyclage. Le niveau d’émission sonore dû à la pression des appareils extérieur et intérieur est inférieur à 70 dB(A). table des matières Consignes de sécurité .......................... Description des éléments et leurs fonctions ...................................... Mode d’emploi de la télécommande .... Panne de la télécommande ................. Fonction de secours ............................. Fonctionnement et affichage de la télécommande ...................................... Réglage de l’heure actuelle .................. Mode de fonctionnement AUTO ........... Réglage de la température en mode AUTO ......................................... FAN SPEED (VITESSE DE VENTILATION) ............. Mode de fonctionnement COOL/HEAT/DRY/FAN ........................ Réglage de la température de fonctionnement du climatiseur ............. 24 28 30 30 30 31 31 32 32 32 33 33 Particularités du mode de fonctionnement HEAT .......................... 33 Réglage de l’orientation du flux d’air .... 34 Fonction SLEEP TIMER ....................... 35 Fonction OFF-TIMER ........................... 35 Fonction ON-TIMER ............................. 36 Fonctions SLEEP TIMER + ON-TIMER...... 36 Fonction PROGRAM TIMER ................ 37 Fonction HIGH POWER/ECONOMY ... 38 Fonction SELF CLEAN ........................ 39 Fonction de redémarrage automatique .... 39 Conseils d’utilisation ............................. 39 Entretien et maintenance ..................... 40 Procédure d’installation ........................ 41 Que faire avant d’appeler l’installateur/le service après-vente .............................. 42 À savoir ................................................ 42 Contactez votre revendeur ................... 43 Fonction auto-diagnostic ...................... 44 – 23 – RLC012A002A_FR_023-044 23 7/22/14, 10:41 FRANÇAIS Consignes de sécurité • Avant de mettre en route le système, veuillez lire attentivement les « Consignes de sécurité » pour le bon fonctionnement de l’appareil. • Après avoir lu ce manuel d’instructions, conservez-le afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Si l’opérateur est remplacé, assurez-vous de remettre ce manuel au nouvel opérateur. Une mauvaise manipulation pourrait avoir de sérieuses conséAVERTISSEMENT quences telles que des blessures fatales, graves, etc. Pourraient également entraîner de graves problèmes selon les PRUDENCE circonstances. Assurez-vous d’observer strictement ces consignes de sécurité, parce qu’elles constituent des informations très importantes en matière de sécurité. • Les symboles que l’on rencontre souvent dans le texte ont les significations suivantes : Interdiction totale Respectez les instructions consciencieusement Assurer une mise à la terre adéquate ❚ CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION AVERTISSEMENT • Ce système est destiné à un usage domestique. S’il est utilisé dans des environnements difficiles, tels que des milieux techniques, les performances du système peuvent en être fortement altérées. • L’appareillage doit être installé par votre concessionnaire ou par un installateur professionnel. Il n’est pas recommandé d’installer le système par vous-même dans la mesure où une mauvaise manipulation peut provoquer une fuite d’eau, un choc électrique ou un incendie. PRUDENCE • Ne pas l’installer dans un endroit présentant un risque de fuite de gaz inflammable. Des fuites de gaz se propagent: risque d’incendie. • Selon l’emplacement choisi de l’installation, un disjoncteur de mise à la terre peut s’avérer nécessaire. Si vous n’installez pas de disjoncteur de mise à la terre, vous vous exposez à un risque de choc électrique. • Veiller à installer correctement le tuyau d’écoulement de sorte que toute l’eau puisse être purgée. Une mauvaise installation peut entraîner la chute de gouttes d’eau dans la pièce et endommager ainsi les meubles par cette humidification. • Assurez une bonne mise à la terre. Le cable de terre ne doit jamais être branché à un tuyau de gaz, à une conduite d’eau, à un paratonnerre ou un à cable téléphonique. Risque de décharges électriques en cas de mauvaise installation. – 24 – RLC012A002A_FR_023-044 24 4/24/14, 13:36 ❚ Consignes de sécurité ❚ CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION AVERTISSEMENT • Les enfants ne doivent pas jouer avec • Les enfants ne doivent pas s'occuper du nettoyage et de l'entretien d'utilisal'appareil. teur sans surveillance. • Évitez de vous exposer au courant d’air • N’insérez rien dans la grille d’arrivée froid pendant une durée prolongée. d’air. Cela pourrait avoir une influence sur Vu que le ventilateur interne tourne à votre condition physique, ou causer grande vitesse, vous pourriez vous blesser. des problèmes de santé. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, si une personne responsable les surveille ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser en toute sécurité afin qu'ils en comprennent les dangers. • Rangez la télécommande hors de la portée des jeunes enfants. Vous éviterez ainsi qu’ils n’avalent les piles et tout autre accident. PRUDENCE • N’utilisez que des fusibles approuvés. Il est strictement interdit d’utiliser un fil de fer ou de cuivre à la place d’un fusible approuvé, afin d’éviter tout risque d’incident de fonctionnement ou d’incendie. • Ne manipulez pas les interrupteurs avec les mains mouillées. Risque de décharges électriques. • Ne vous suspendez pas à l’appareil. Si l’unité d’intérieur tombe, vous pouvez vous faire mal. • Ne placez pas d’insecticide inflammable ni de pulvérisateur de peinture près du souffleur et ne les vaporisez pas directement sur le système. Risque d’incendie. • Les appareils à combustion ne doivent pas être placés à proximité d’une sortie du climatiseur. Risque de combustion insuffi sante de l’appareil. • Ne lavez pas le climatiseur avec de l’eau. Risque de décharges électriques. • Il ne faut jamais utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues, par exemple pour la conservation d’ali- ments, pour des plantes ou des animaux, des dispositifs de précision ou oeuvres d’art. L’appareil ne doit être utilisé que pour des pièces ordinaires. D’autres applications peuvent endommager la qualité des aliments, etc. • Ne mettez pas de vase ou autre objet contenant de l’eau sur le dispositif. Si l’eau pénètre dans l’appareil, l’isolation électrique risque d’être détériorée. Risque de décharges électriques. • Installez le système de sorte que le flux d’air ne soit pas directement orienté vers des plantes ou des animaux. Ce n’est pas bon pour leur santé. • Ne vous asseyez pas ou ne posez rien sur le dispositif extérieur. Si le dispositif ou les objets entreposés tombent, des personnes pourraient se blesser. • Vérifiez de temps en temps l’état du support du dispositif lorsque l’installation est ancienne. Si vous ne réparez pas immédiatement une panne, l’appareil peut tomber et provoquer des blessures. – 25 – RLC012A002A_FR_023-044 25 4/24/14, 13:36 ❚ Consignes de sécurité PRUDENCE • Ne touchez pas les volets en aluminium de l’échangeur de chaleur. Risque de blessure. • Ne placez aucun appareil ménager électrique ni d’autre équipement ménager sous le dispositif intérieur ou extérieur. La condensation tombant de l’appareil peut tacher des objets et provoquer des accidents ou un choc électrique. • N'utilisez pas l'appareil sans le filtre à air. Ceci peut causer un dysfonctionnements du système à cause de l'encrassement de l'échangeur de chaleur. • Ne coupez pas l'alimentation immédiatement après l'arrêt du fonctionne• Lorsque l’appareil marche en même temps qu’un appareil à combustion, l’air de la pièce doit être ventilé fréquemment. Une ventilation insuffisante peut provoquer un accident par manque d’oxygène. • Utilisez un escabeau ou autre objet stable pour atteindre et retirer le panneau d’arrivée d’air ou les filtres. Un objet instable pourrait s’écrouler et par conséquent vous risqueriez de vous blesser. • Lorsque vous procédez au nettoyage du système, arrêtez l’appareil et mettez-le hors tension. N’ouvrez jamais le panneau lorsque le ventilateur intérieur tourne. • Ne posez rien près du dispositif extérieur et veillez à ce qu’il n’y ait pas d’amoncellement de feuilles tout autour. Si des objets ou des feuilles se trouvent près du dispositif extérieur, de petits animaux risquent de pénétrer dans l’appareil et de toucher des pièces électriques pouvant générer une panne, de la fumée ou un incendie. ment. Attendez au moins 5 minutes, sinon il y a a un risque de fuite d'eau ou de panne. • Ne contrôlez pas le système avec l'interrupteur principal allumé. Cela peut entraîner un incendie ou une fuite d'eau. De plus, le ventilateur peut se mettre en marche de façon imprévisible, ce qui peut causer des blessures. • Ne versez pas de liquide dans ce dispositif et ne posez pas de récipient contenant de l’eau dessus. Si l’eau pénètre dans l’appareil, l’isolation électrique risque d’être détériorée. Risque de décharges électriques. • Contactez votre revendeur pour nettoyer l’intérieur du dispositif interne. N’essayez pas de le faire par vousmême. L’utilisation d’un détergent non approuvé ou d’une méthode de nettoyage inappropriée peut endommager les composants plastiques de l’appareil et entraîner des fuites. Tout contact du détergent avec des composants électriques ou le moteur de l'appareil peut générer une panne, de la fumée ou un incendie. • Arrêtez l’appareil et mettez-le hors tension si vous entendez le tonnerre ou en cas de risque de foudre. Risque d’endommager l’appareil. • Ne laissez aucun corps étranger entrer dans le dispositif intérieur par les sorties d’air. Ceci peut empêcher le fonctionnement de la benne. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, contactez votre revendeur ou un technicien qualifié. S'il n'est pas remplacé, cela pourrait provoquer une panne ou un incendie. – 26 – RLC012A002A_FR_023-044 26 4/24/14, 13:36 ❚ Consignes de sécurité ❚ PRÉCAUTIONS POUR LE DÉPLACEMENT OU LES RÉPARATIONS DE L’APPAREIL AVERTISSEMENT • Ne réparez ou ne modifiez jamais l'appareil par vous-même. Consultez votre distributeur si l'appareil a besoin d'être réparé. Si vous réparez ou modifiez l'appareil, ceci peut causer des fuites d'eau, électrocutions ou incendies. • Contactez votre revendeur pour toute • Le fait que le climatiseur ne refroiréparation de l’appareil. disse/réchauffe plus la pièce peut indiquer une fuite de réfrigérant. ConDes réparations inadéquates peuvent tactez votre revendeur. provoquer des décharges électriques, incendies, etc. S’il faut ajouter du réfrigérant, vérifiez • Si le climatiseur doit être déplacé, avec votre revendeur la procédure contactez votre revendeur ou un inscorrecte à suivre. tallateur professionnel. Si le réfrigérant entre en contact avec la Une installation inadéquate peut enpeau nue, il peut provoquer une blestraîner des fuites d’eau, des décharges sure due au froid. électriques, des incendies, etc. Si le gaz réfrigérant est inhalé avec ex• Si vous remarquez la moindre anomacès, il peut provoquer une détérioration lie (odeur de brûlé, etc.), arrêtez l’apde la fonction nerveuse se traduisant pareil, mettez-le hors tension et conpar des vertiges et des maux de tête, tactez votre revendeur. ou une détérioration de la fonction cardiaque se traduisant par des batteLe fonctionnement continu en cas de ments de cœur irréguliers et des palpiconditions anormales peut provoquer tations cardiaques, d'une durée tempole dysfonctionnement, des décharges raire. Une fuite accidentelle de réfrigéélectriques, des incendies, etc. rant sur un appareil de chauffage, un réchaud, une plaque chauffante ou toute autre source de chaleur, peut générer des substances nocives. – 27 – RLC012A002A_FR_023-044 27 4/24/14, 13:36 Description des éléments et leurs fonctions DISPOSITIF INTÉRIEUR Filtre à air Filtre les poussières ou salissures de l’air aspiré. Page 40 Ventilateur du dispositif intérieur Échangeur de chaleur Panneau avant Panneau de contrôle Page 29 Capteur de température ambiante Sortie de l’air Soufflage par volet motorisé. Louvre de réglage du sens gauche/droit du flux d’air Page 34 Volet motorisé Page 34 Tuyau d’écoulement Purge l’eau du dispositif intérieur. Tuyaux de réfrigérant et câble électrique DISPOSITIF EXTÉRIEUR Arrivée d’air (Surface arrière & latérale) Sortie d’air Ventilateur du dispositif extérieur Échangeur de chaleur – 28 – RLC012A002A_FR_023-044 28 4/24/14, 13:36 Description des éléments et leurs fonctions Panneau de contrôle Récepteur signal télécommande Interrupteur ON/OFF de l’unité Ce bouton vous permet d’allumer/arrêter l’appareil lorsque vous ne pouvez pas le faire à l’aide de la télécommande. Page 30 Voyant RUN (HOT KEEP) (vert) • S’allume en fonctionnement. • Clignote lorsque le flux d’air est arrêté en raison du fait que l’appareil est en mode « HOT KEEP » et « CLEAN ». 1.5 sec. HOT KEEP ON ON 3 sec. Mode CLEAN OFF OFF 1 sec. 0.5 sec. Page 39 Voyant TIMER (jaune) S’allume en mode TIMER. Télécommande sans fil Porte télécommande sans fil Pile (R03 (AAA, Micro) x2) Vis à bois (Quantité:2) (pour le montage du porte télécommande) NOTA • Signal sonore pour la télécommande Avec une température préréglée de 24°C, le mode automatique et le flux d’air automatique sont sélectionnés, un signal sonore (bip bip) est émis. Lors de l’arrêt du climatiseur par une pression sur le bouton MARCHE/ARRÊT (sauf en mode CLEAN), un signal sonore (bip) est émis. Cette fonction est utile pour utiliser le climatiseur dans l’obscurité. Réglage du flux d’air Température préréglée – 29 – RLC012A002A_FR_023-044 29 5/12/14, 16:47 Mode d’emploi de la télécommande Remplacement des piles Dans les cas suivants vos piles sont usagées. Remplacez les piles usées par des piles neuves. • Aucun « bip » n’est émis lorsque le signal est transmis par la télécommande au dispositif intérieur. • Le contraste de l’affichage est faible. NOTA 1 2 Ouvrir le couvercle et retirer les piles usagées. Insérez les piles neuves. R03 (AAA, Micro) x2 Veillez à respecter la polarité (, et .) • Ne mélangez pas les piles usagées et les piles neuves. • Enlevez les piles quand vous n’utilisez pas la télécom mande pendant une longue période. • La durée de vie d’une pile conforme aux normes JIS ou IEC est de 6 à 12 mois en utilisation normale. Si on l’utilise plus longtemps ou si on utilise une pile non spécifiée, une substance liquide pourrait couler de la pile entraînant le non fonctionnement de la télécommande. • La période d’utilisation recommandée est indiquée sur la pile. Elle peut être moins longue en raison de la date de fabrication de l’appareil. Toutefois la pile peut durer plus longtemps que prévu. ■ Si l’affichage indique un dysfonctionnement, appuyez sur l’interrupteur ACL avec la pointe d’un stylo à bille. L’utilisation du support de boitier de télécommande 3 4 Refermez le couvercle. Appuyez sur l’interrupteur ACL avec la pointe d’un stylo bille. Le mode de réglage la minuterie apparaît. Page 31 La télécommande peut être utilisée en la fixant sur un mur ou un poteau à l’aide d’un support (un portetélécom-mande). Dans ce cas, il faudra mettre la télécommande en place en s’assurant que les signaux de contrôle émis de celle-ci vers le dispositif intérieur sont bien transmis. Pour sortir et remettre la télécommande, il suffit de la glisser le long du porte-télécommande. Remarques concernant l’usage de la télécommande Interdiction totale • Ne la mettez pas à proximité d’appareils électriques, un poêle ou d’autres appareils dégageant une temp. élevée. • Evitez de la mettre à un endroit non protégé contre la lumière solaire directe / l’éclairage puissant. • Attention, ne la laissez pas tomber. Elle risque d’être endommagée. • Ne mettez pas d’obstacles entre la télécommande et le dispositif. • Protégez la télécommande de tout type d’éclaboussures. • Ne placez pas d’objets lourds sur la télécommande et ne marchez pas dessus. Panne de la télécommande • Est-ce que les piles ne sont pas trop faibles? • Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, Ci-dessous. actionnez la fonction de secours. Contactez votre revendeur pour que votre télécommande soit vérifiée. Remplacez les piles usagées par des piles neuves puis répétez la procédure. Voir « Remplacer les piles » ci-dessus. Fonction de secours • La touche ON/OFF de l’unité permet d’actionner ON/OFF de l’appareil temporairement quand on n’utilise pas la télécommande. Types de fonctionnement • OPERATION MODE : AUTO • FAN SPEED : AUTO • AIR FLOW : AUTO • L’appareil se met en route en appuyant sur la touche ON/OFF de l’unité, en réappuyant il s’arrête. Interrupteur ON/OFF de l’unité NOTA • Ne maintenez pas le bouton ON/OFF de l’appareil enfoncé pendant plus de 5 secondes. (Maintenir ce bouton enfoncé pendant plus de 5 secondes déclenche la climatisation automatique utilisée pour l’entretien ou le déplacement du climatiseur.) – 30 – RLC012A002A_FR_023-044 30 4/24/14, 13:37 Fonctionnement et affichage de la télécommande Boutons Bouton FAN SPEED Bouton de sélection OPERATION MODE Chaque fois que vous appuyez sur ce ■ bouton, l’affichage change. Chaque fois que vous appuyez sur ce ■ bouton, l’affichage change. Page 32, 33 Page 32 Bouton HI POWER/ECONO Bouton ON/OFF (lumineux) Ce bouton change le mode HIGH POWER/ECONOMY. Appuyez sur ce bouton pour mettre l’appareil en marche, et appuyez de nouveau sur ce bouton pour l’arrêter. Page 38 Bouton AIR FLOW (UP/DOWN) Bouton TEMP (=réglage température) Ce bouton permet de changer la direction du flux d’air (haut/bas). Ces boutons permettent de régler la température ambiante. (Ces boutons permettent de régler l’heure actuelle et de configurer la fonction TIMER.) Page 34 Bouton ON TIMER Ce bouton sert à régler la fonction ON TIMER. Page 36 Bouton SLEEP Bouton OFF TIMER Ce bouton permet de sélectionner le Page 35 mode SLEEP. Ce bouton sert à régler la fonction OFF TIMER. Page 35 Sélecteur CLEAN Interrupteur ACL Ce commutateur sélectionne le mode Cet interrupteur permet de réinitialiser le micro-ordinateur et de régler l’heure. CLEAN. Page 39 Page 30 Bouton CANCEL Ce bouton annule les minuteurs ON et OFF et le mode SLEEP. • La figure ci-dessus montre toutes les indications dans le but d’expliquer; dans la pratique seuls les éléments pertinents ont été indiqués. Transmission des signaux Lorsqu’on appuie sur une touche de sélection ou de réglage alors que la télécommande est pointée vers l’unité intérieure, un signal d’actualisation est envoyé vers le climatiseur. Lorsqu’il est correctement reçu, l’appareil émet un « BIP » de réception. Réglage de l’heure actuelle ■ Lorsque vous insérez les piles, l’appareil passe automatiquement en mode de réglage de l’heure. 13:00 est affiché comme heure courante. Réglez l’horloge à l’heure exacte. Exemple: Réglage sur 10:30. 1 Appuyez sur l’interrupteur ACL. 2 Appuyez sur le bouton Utilisez le bout d’un stylo à pointe bille, etc. L’heure affichée clignote et peut être réglée à l’heure actuelle. ou . (Réglé sur 10:30) 3 Appuyez sur le bouton ON/OFF. L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de l'heure terminée. Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir effectué l’étape 2 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte. NOTA • La minuterie est programmée à partir de l’horloge, veuillez donc régler celle-ci correctement. • Les données de la télécommande sont réinitialisées quand l’heure est réglée. – 31 – RLC012A002A_FR_023-044 31 4/24/14, 13:37 Mode de fonctionnement AUTO ■ Sélectionne automatiquement le type de fonction (COOL,HEAT, DRY) , en fonction de la température ambiante au départ. Quand le dispositif n’est pas branché sur AUTO: 1 Appuyez sur la touche MODE. Déplacez le repère sur la position (Auto). Dirigez la télécommande en direction du climatiseur, et 2 Appuyez sur la touche ON/OFF. Pour arrêter: Appuyez sur la touche ON/OFF. NOTA • Il peut se produire une temporisation du flux d’air dans certains cas. Page 42 Affichage à l’ARRÊT • Si vous ne souhaitez pas utiliser le mode AUTO, passez en mode COOL, HEAT, DRY ou FAN. • L’heure courante et le MODE D’UTILISATION préréglé sont affichés lorsque le climatiseur est arrêté. Page 33 • Réglage de la direction du souffle. Page 34 Réglage de la température en mode AUTO ■ Le réglage de la température de l’air est possible même pendant le fonctionnement en mode automatique. Il y a 6 niveaux de réglage ou du bouton . En mode automatique, 24°C est préréglé pour le chauffage et le refroidissement. possibles à l’aide du bouton Pour changer la température : 1 Appuyez sur le bouton ou . Quand il fait un petit peu froid Appuyez sur le bouton ■ À chaque fois que vous appuyez sur le bouton , vous passez à la fonction suivante, dans l’ordre –6 → –5 → ............ –1 → ±0 → +1 ............ +6. Quand vous voyez +6, même si vous appuyez sur le bouton , le témoin ne change pas. Quand il fait un petit peu chaud Appuyez sur le bouton ■ À chaque fois que vous appuyez sur le bouton , vous passez à la fonction suivante, dans l’ordre +6 → +5 → ............ +1 → ±0 → –1 ............ –6. Quand vous voyez -6, même si vous appuyez sur le bouton , le témoin ne change pas. -6 Réglage de la température (°C) 18 -5 19 -4 20 -3 21 Affichage de la télécommande +0 +1 +2 +3 -2 -1 22 23 24 25 26 27 +4 28 +5 29 +6 30 FAN SPEED (VITESSE DE VENTILATION) ■ Vous pouvez choisir la capacité de votre climatiseur en mode chauffage, refroidissement ou ventilation. Force de fonctionnement à votre choix FAN SPEED (VITESSE DU VENTILATEUR) Réglé automatiquement par micro-ordinateur AUTO Fonctionnement très puissant en position de force élevée Fonctionnement standard Fonctionnement avec économie d’énergie HI MED LO Appuyez sur le bouton FAN SPEED. Déplacez le [témoin ] sur la position de vitesse de ventilation souhaitée. AUTO HI MED LO NOTA • Lorsque la vitesse du ventilateur (FAN SPEED) passe de HI (élevée) à LO (faible), il se peut que vous entendiez le bruit du fluide frigorigène qui circule. – 32 – RLC012A002A_FR_023-044 32 4/24/14, 13:37 Mode de fonctionnement COOL/HEAT/DRY/FAN Dirigez la télécommande en direction du climatiseur, et 1 Appuyez sur la touche de sélection MODE. Déplacez le [témoin (Réfrigération), 2 3 ] sur la position de fonctionnement souhaitée. (Chauffage), (Sec), (Ventilation) Appuyez sur la touche ON/OFF. Appuyez sur la touche TEMP. Appuyez sur le bouton souhaitée. ou pour régler l’appareil à la température Recommandation 4 Réglage de la direction du souffle. Appuyez sur la touche FAN SPEED. Réglez le ventilateur à la vitesse souhaitée. Page 34 NOTA Pour arrêter: Appuyez sur la touche ON/OFF. • Il peut se produire une temporisation du flux d’air au démarrage du chauffage. Page 42 • Même si le climatiseur est hors service, vous pouvez entrer de nouvelles données. Réglage de la température de fonctionnement du climatiseur ■ Utilisez-le uniquement selon la fourchette de fonctionnement suivante. Autrement les dispositifs de protection s’activeront et empêcheront l’appareil de fonctionner. Refroidissement Chauffage Température extérieure Entre environ -15°C et 46°C Entre environ -15 et 24°C Température intérieure Entre environ 18 et 32°C Entre environ 15 et 30°C Humidité intérieure Inférieure à environ 80% De la condensation se formera sur la surface de l’appareil intérieur et des gouttelettes tomberont lors de l’utilisation prolongée de l’appareil alors que l’humidité est supérieure à 80%. — Particularités du mode de fonctionnement HEAT Mécanisme et capacité du mode de fonctionnement HEAT ■ Mécanisme • L’appareil aspire la chaleur de l’air froid extérieur, la transvase à l’intérieur et chauffe la pièce. Comme tout système de pompe à chaleur, la capacité de chauffage diminue à mesure que la température extérieure baisse. • L’arrivée d’air chaud peut prendre quelques minutes après la mise en marche du climatiseur. • Utilisez en même temps un autre type de chauffage si la température extérieure est extrêmement basse. Dégivrage Quand la température extérieure est peu élevée et l’humidité forte, l’échangeur de chaleur risque de geler, empêchant le bon fonctionnement de chauffage. Dans ce cas, la fonction de dégivrage automatique se met en marche et arrête le chauffage pendant 5 à 15 minutes pour dégivrer. • Les ventilateurs intérieur et extérieur s’arrêtent et le voyant RUN clignote lentement (1.5 sec ON, 0.5 sec OFF) pendant le dégivrage. • Le dispositif extérieur peut dégager de la vapeur. Cela a lieu dans le but de dégivrer plus rapidement, ce n’est pas un défaut. • La fonction HEAT reprend après le dégivrage complet. – 33 – RLC012A002A_FR_023-044 33 4/24/14, 13:37 Réglage de l’orientation du flux d’air Ajuster la direction du souffle ■ Vous pouvez ajuster le souffle vers le haut ou le bas grâce au bouton AIRFLOW de la télécommande. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le mode change comme suit : Mode AIRFLOW (UP/DOWN). (Stoppé) (Bascule) NOTA POUR LE FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE • Lorsque le chauffage est mis en route, le volet se mette en position horizontale afin d’éviter de souffler de l’air froid, et reviennent leur position initialement réglée une fois que l’air chaud commence à sortir. • Le volet se mette en position horizontale lorsque la température de la pièce atteint la température réglée et que le compresseur s’arrête, ou lorsque l’appareil est en mode Dégivrage. • L’orientation du flux d’air ne peut pas être réglée dans les cas précédemment mentionnés. Modifiez les réglages d’orientation du flux d’air après l’arrivée de l’air chaud et une fois que le volet revient dans sa position initialement réglée. VOLET A MÉMOIRE (VOLET ARRÊTÉ) Lorsque vous appuyez une fois sur le bouton AIR FLOW pendant le fonctionnement du volet, il cesse son oscillation dans la position où il se trouve. Dans la mesure où cet angle est mémorisé dans le micro-ordinateur, le volet se règlera automatiquement sur cet angle au prochain démarrage. AVERTISSEMENT • N’exposez aucun objet directement au flux d’air du climatiseur pendant une durée prolongée. PRUDENCE • En mode COOL ou DRY, ne faites pas fonctionner l’appareil avec le flux d’air orienté vers le bas pendant une période prolongée afin de ne pas produire de condensation sur la grille de sortie qui goutterait alors sur le sol. Sinon, de la condensation risque de se former sur la grille de sortie et de goutter sur le sol. • N’essayez pas de régler les volets à la main car l’angle de contrôle pourrait être modifié ou le volet pourrait ne pas se refermer complètement. • L’angle d’arrêt du volet conseillé HEAT COOL, DRY Réglage droite/gauche de l’arrivée d’air ■ Ajustez la direction de diffusion en actionnant le louvre droit/gauche manuellement. Lorsque vous ajustez la direction de diffusion, touchez le point de fonctionnement du louvre. Point de fonctionnement Louvre Volet PRUDENCE • Arrêtez le climatiseur en réglant la position. – 34 – RLC012A002A_FR_023-044 34 4/25/14, 10:19 (Incliné) (Horizontal) Fonction SLEEP TIMER ■ L’appareil s’arrête automatiquement une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé. La température se règle automatiquement par rapport au temps passé afin d’éviter que la pièce ne soit trop froide/chaude. 1 Page 37 Appuyez sur le bouton SLEEP. ■ Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est éteint, le mode SLEEP TIMER démarre selon les réglages précédemment effectués, et la climatisation s’arrête une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé. ■ Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est en marche, le climatiseur s’éteint une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’indication change comme suit : ... (Units ofd’une one hour) ...(Unités heure) No indication Aucune indication (cancelled) (annulé) Exemple : Vous souhaitez qu’il s’arrête au bout de 7 heures. Réglé sur Le témoin minuteur (jaune) est allumé. h Modification du réglage Appuyez sur le bouton SLEEP pour prérégler une nouvelle durée de fonctionnement. Comment annuler votre réglage Appuyez sur le bouton CANCEL pour éteindre le témoin SLEEP. • L’appareil s’arrête une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé. NOTA • Vous ne pouvez pas régler le mode SLEEP lorsque l’appareil est en mode OFF-TIMER. Fonction OFF-TIMER ■ L’appareil s’arrête automatiquement une fois que la minuterie a atteint l’heure préréglée. Le climatiseur étant arrêté, démarrez l’opération à l’étape 1. Si le climatiseur est en marche, commencez à l’étape 2. Exemple : Vous souhaitez qu’il s’arrête à 22:30. 1 2 3 Appuyez sur le bouton ON/OFF. Appuyez sur le bouton OFF TIMER. L’indicateur OFF TIMER clignote. Appuyez sur le bouton ou Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton 0:00 0:10 0:20 ... 1:00 1:10 Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton . , l’affichage change comme suit : (unités de dix minutes) , l’affichage change comme suit : 0:00 23:50 23:40 ... 23:00 22:50 (unités de dix minutes) Réglage à 22h30. 4 Modification du réglage Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton OFF TIMER. Comment annuler votre réglage Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître l’affichage de la minuterie. Appuyez sur le bouton OFF TIMER. L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de l’heure terminée. Le voyant de la minuterie (jaune) s’allume. NOTA • L’appareil s’arrête lorsque le temps défini s’est écoulé. • Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir effectué l’étape 3 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte. • L’heure actuelle ne s’affiche pas en mode OFF-TIMER. • Contrairement au mode SLEEP TIMER, le réglage automatique de la température ne peut pas être effectué en mode OFF-TIMER. – 35 – RLC012A002A_FR_023-044 35 4/24/14, 13:37 Fonction ON-TIMER ■ La mise en marche de l’appareil débute 5 à 60 minutes avant l’heure préréglée afin que la température de la pièce atteigne la température optimale à cette heure préréglée. Le fonctionnement ON-TIMER peut être réglé que le climatiseur soit ou non en fonctionnement. Page 37 Exemple : Si vous souhaitez que la pièce soit à la température souhaitée à 8:00. 1 2 Appuyez sur le bouton ON-TIMER. L’indicateur ON TIMER clignote. Appuyez sur le bouton ou Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton 0:00 0:10 0:20 ... 1:00 1:10 Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton . , l’affichage change comme suit : ...(unités de dix minutes) , l’affichage change comme suit : 0:00 23:50 23:40 ... 23:00 22:50 ...(unités de dix minutes) Réglage à 8:00. 3 Modification du réglage Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton ONTIMER. Comment annuler votre réglage Appuyez sur le bouton CANCEL pour éteindre l’indicateur de la minuterie. Appuyez sur le bouton ON TIMER. L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de l'heure terminée. Le voyant de la minuterie (jaune) s’allume. L’appareil s’arrête si vous effectuez un réglage en fonctionnement. NOTA • L’appareil se met en marche 5 à 60 minutes avant l’heure programmée. • Le voyant de minuterie (jaune) s’éteint à l’heure réglée. • Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir effectué l’étape 2 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte. • L’heure actuelle ne s’affiche pas en mode ON-TIMER. Fonctions SLEEP TIMER + ON-TIMER ■ Fonctions combinées SLEEP TIMER et ON TIMER. Exemple : Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête au bout de 3 heures et qu’il se remette en marche et atteigne à peu près la même température à 8:00. ■ Réglage du mode SLEEP TIMER Réglage selon les procédures de la page 35. Régler sur ■ Réglage de la fonction ON-TIMER Effectuez le réglage selon la procédure précédemment mentionnée pour le mode ON TIMER. Régler sur le réglage de l’allumage du témoin du minuteur (jaune) de cet appareil est terminé. h • Une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé en mode SLEEP TIMER, l’appareil s’arrête, et il se remet en marche entre 5 et 60 minutes avant l’heure préréglée en mode ON TIMER. • Le témoin de la minuterie s’éteint à l’heure préréglée en mode ON TIMER. Modification du réglage Comment annuler votre réglage Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton SLEEP ou ON-TIMER. Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître l’affichage de la minuterie. – 36 – RLC012A002A_FR_023-044 36 4/24/14, 13:37 Fonction PROGRAM TIMER ■ Réglage des fonctions combinées ON et OFF TIMER : une fois les réglages effectués, ces fonctions seront activées chaque jour à la même heure tant que l’on n'appuie pas sur le bouton ON/OFF. Exemple: Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête à 22:30 et qu’il se remette en marche et atteigne à peu près la même température à 8:00. ■ Réglage de OFF TIMER Réglez-le selon les instructions page 35. Réglez sur ■ Réglage de ON TIMER Réglez-le selon les instructions page 36. Réglez sur Le voyant de la minuterie de l’appareil (jaune) s’allumera à l’issue de la procédure de réglage. L’heure préréglée s’affichera sur la télécommande. L’affichage changera en fonction du mode opérationnel. Le climatiseur démarre avec ON TIMER. Puis il s’arrête avec OFF TIMER. Le climatiseur s’arrête avec OFF TIMER. Le climatiseur démarre ensuite avec ON TIMER. Modification de l’heure réglée Réglez sur une nouvelle heure avec les boutons OFF TIMER ou ON TIMER. Comment annuler votre réglage Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître l’affichage de la minuterie. Lorsque vous sélectionnez la fonction SLEEP TIMER, la température de la pièce est contrôlée automatiquement après quelques minutes afin de s’assurer que la pièce n’est pas trop froide/chaude. • Lors du refroidissement : La température choisie est baissée de 1°C au commencement de l’opération SLEEP (quand le minuteur est réglé). Après cela, la température monte de 1°C par heure et donne une température à 1°C supérieure par heure à la température actuelle. ▼ Fonction SLEEP TIMER En mode ON TIMER, l’appareil se met en marche quelques minutes avant l’heure préréglée afin que la pièce atteigne à peu près la même température à l’heure préréglée. Il s’agit de la fonction Confort. • Mise en oeuvre La température de la pièce Fonctionnement COOL est contrôlée 60 minutes (Stop) Démarrage avant l’heure préréglée en mode ON-TIMER. En fonction (Fonctionnement) de la température à ce moment-là, l’appareil démarre Réglage température 5 à 60 min. avant l’heure prévue du TIMER (ON-TIME). • Cette fonction n’est disponible Contrôle de la l’heure prévue qu’en mode COOL et HEAT température (notamment AUTO). Elle ne ambiante 60 min. peut être utilisée en mode DRY. avant. ▼ Fonction Confort • Lors du chauffage : La température choisie est baissée de 1°C au commencement du mode SLEEP (quand le minuteur est réglé). Après cela, la température baisse de 3°C par heure et de 6°C en deux heures par rapport à la température actuelle. NOTA – 37 – RLC012A002A_FR_023-044 37 4/24/14, 13:37 Fonction HIGH POWER/ECONOMY Si le climatiseur n’est pas en fonctionnement, dirigez la télécommande en direction du climatiseur, puis 1 2 Appuyez sur le bouton ON/OFF. Appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO. • Quand vous êtes en mode AUTO, COOL ou HEAT Chaque fois que vous appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO, l’affichage change comme suit : Aucun affichage (HIGH POWER) (ECONOMY) (Fonctionnement normal) • Quand vous êtes en mode DRY ou PROGRAM TIMER Chaque fois que vous appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO, l’affichage change comme suit : Aucun affichage (Fonctionnement normal) (ECONOMY) Pour le fonctionnement HIGH POWER Appuyer sur le bouton HI POWER/ECONO intensifie la puissance de fonctionnement et lance un programme de chauffage ou de refroidissement intensif de 15 minutes. La télécommande affiche et l’indicateur de la FAN SPEED (vitesse de ventilation) disparaît . NOTA • Lors du mode HIGH POWER, la température de la pièce n’est plus contrôlée. Lorsque le niveau de refroidissement ou de chauffage est trop élevé, appuyez de nouveau sur le bouton HI POWER/ECONO pour annuler le mode HIGH POWER. • Le mode HIGH POWER n’est pas disponible en mode DRY ou minuterie. • Si HIGH POWER est demandé après ON TIMER, le mode HIGH POWER se déclenche à l’heure préréglée. • Les opérations suivantes entraînent l’annulation du mode HIGH POWER : 1 Quand vous appuyez à nouveau sur le bouton HI POWER/ECONO. 2 Quand le mode de fonctionnement est modifié. 3 Au bout de 15 minutes de fonctionnement du mode HIGH POWER. • Impossible lorsque le climatiseur est éteint. À propos du mode ECONOMY Une pression sur le bouton HIGHPOWER/ECONO démarre le mode doux sans puissance afin d’éviter un refroidissement ou un chauffage excessif. L’appareil fonctionne à 1,5°C au-dessus de la température de climatisation préréglée ou à 2,5°C en dessous de la température de chauffage préréglée. La télécommande affiche et l’indicateur de la vitesse de ventilation disparaît. NOTA • Le climatiseur se mettra en mode ECONOMY dans les conditions suivantes : 1 Lorsque le climatiseur est arrêté à l’aide du bouton ON/OFF. 2 Lorsque le climatiseur est arrêté en mode SLEEP ou OFF TIMER. 3 Lorsque l’appareil sort du mode CLEAN. • Les opérations suivantes entraînent l’annulation du mode ECONOMY : 1 Quand vous appuyez à nouveau sur le bouton HI POWER/ECONO. 2 Quand le mode de fonctionnement passe de DRY (déshumidiication) à FAN (ventilation). • Impossible lorsque le climatiseur est éteint. – 38 – RLC012A002A_FR_023-044 38 4/24/14, 13:37 Fonction SELF CLEAN ■ On doit effectuer une opération de CLEAN après un AUTO, COOL et DRY pour déshumidifier l’appareil intérieur et limiter la croissance des moisissures et des bactéries. 1 Pour activer le mode CLEAN, appuyez sur la touche CLEAN à l’aide de la pointe d’un stylo à bille. Chaque fois que vous appuyez sur la touche CLEAN, l’affichage change comme suit : No display Aucun affichage (CLEAN on) (CLEAN off) NOTA • Deux heures plus tard, le climatiseur s’arrête automatiquement. Pour arrêter le climatiseur immédiatement, appuyez sur le bouton ON/OFF. • Le mode CLEAN n’est pas disponible après les modes HEAT, FAN, OFF TIMER et SLEEP. • Le ventilateur de l’unité intérieure fonctionne environ deux heures pour un CLEAN. • Le voyant RUN s’allume pendant le fonctionnement en mode CLEAN. 3 sec. ON OFF 1 sec. • Une pression sur le bouton SLEEP en mode CLEAN annule celui-ci et l’appareil entre en mode SLEEP. • Cette fonction ne permet pas l’élimination des moisissures, des germes ou de la saleté adhérant déjà à l’appareil. Fonction de redémarrage automatique ■ Qu’est-ce que la fonction de redémarrage automatique ? • La fonction de redémarrage automatique enregistre le mode opérationnel dans lequel est le climatiseur juste avant une coupure de courant, puis remet automatiquement l’appareil dans ce mode une fois le climatiseur remis en marche. • Les réglages suivants seront annulés: 1 Réglages de la minuterie 2 Le fonctionnement en mode HIGH POWER (haute puissance) NOTA • La fonction de redémarrage automatique est activée à la sortie d’usine du climatiseur. Veuillez contacter votre concessionnaire si vous souhaitez désactiver cette fonction. • Le réglage de minuterie est annulé en cas de panne de courant. Réglez à nouveau la minuterie une fois le courant rétabli. Conseils d’utilisation ■ Pour un usage économique et agréable, observez les points suivants. Réglez une température ambiante convenable. Nettoyez le filtre fréquemment. Evitez la lumière solaire directe et les courants d’air. Des températures excessivement élevées ou basses sont néfastes pour votre santé et gaspillent de l’électricité. Un filtre encrassé peut empêcher l’air de passer et diminue l’efficacité du fonctionnement. Fermez les rideaux ou les stores pendant le refroidissement pour éviter que la lumière entre directement. Tenez les fenêtres et les portes fermées pendant la ventilation. Ajustez la direction de l’arrivée d’air comme il faut. N’utilisez l’appareil qu’en cas de nécessité. Tenez toute source de chaleur éloignée lorsque la climatisation fonctionne. Ajustez l’arrivée d’air haut/bas et droite/ gauche pour obtenir une température ambiante égale. Faites un bon usage du timer pour n’enclencher l’appareil que lorsqu’il faut. N’utilisez pas d’appareils qui chauffent dans la pièce (autant que possible). – 39 – RLC012A002A_FR_023-044 39 4/24/14, 13:37 Entretien et maintenance Précautions à prendre pendant la maintenance Coupez l’alimentation. • N’aspergez aucun liquide. Essuyez le dispositif à l’aide d’un chiffon doux et sec. Danger de décharges électriques. N’utilisez pas les produits suivants: • De l’eau chaude (40°C et plus) Risque de déformation ou décoloration du dispositif. • Essence, diluant, benzine ou détergent, etc. Risque de déformation ou de rayures. • Ne touchez pas aux lattes d’aluminium de l’échangeur de chaleur. • Utilisez un escabeau ou autre objet stable pour atteindre et retirer le filtre. Entretien en saison 1 Nettoyage du filtre à air. Intervalle recommandé : une fois tous les 15 jours • Saisissez ce côté de la face supérieure du filtre à air. Tirez le filtre à air vers l’avant. Le filtre à air se détachera du panneau avant. PRUDENCE • Lorsque vous démontez le filtre à air, manipulezle soigneusement sans l’incliner et prenez garde à ne pas faire tomber les saletés accumulées sur le filtre à air. • Faites attention que les saletés tombant du filtre à air n’entrent pas dans vos yeux ou votre bouche. 2 Nettoyage Retirez les saletés du filtre à air à l’aide d’un aspirateur. Si le filtre est très sale, lavez-le à l’eau chaude (ennv. 30°C), puis séchez-le soigneusement. PRUDENCE • Ne le lavez pas avec de l’eau bouillante. • Ne le séchez pas au dessus d’une flamme. • Manipulez-le soigneusement. 3 Remise en place du filtre • Insérez le guide du filtre à air dans la rainure du panneau avant, puis poussez-le vers le fond. Rainure (de chaque côté) PRUDENCE Guide (de chaque côté) • Le fonctionnement sans le filtre rend l’appareil poussiéreux, et risque de l’endommager. Nettoyage du dispositif • Essuyez l’appareil avec un chiffon doux et sec, ou nettoyez-le à l’aide de l’aspirateur. • Si l’appareil est extrêmement sale, essuyez-le avec un chiffon imbibé d’eau chaude. – 40 – RLC012A002A_FR_023-044 40 4/24/14, 13:37 NOTA Quand le filtre à air est encrassé de poussières, etc., la capacité COOL/HEAT diminue, le bruit de fonctionnement augmente, tandis qu’on gaspille davantage d’électricité. Nettoyez donc le filtre à air à l’intervalle recommandé. A la fin de la saison Au début de la saison 1 Lancez une ventilation durant une demi-journée. 2 Arrêtez l’appareil et coupez l’alimentation. 3 4 5 Séchez l’intérieur de l’appareil. Uniquement pendant la saison de refroidissement. L’appareil consomme environ 2 W même lorsqu’il n’est pas en fonctionnement. Mettre l’appareil hors tension permet faire des économies d’énergie et de coûts. Nettoyez puis réinstallez le filtre à air. Nettoyez les dispositifs intérieur et extérieur. Enlevez les piles de la télécommande. 1 Assurez-vous qu’aucun obstacle n’empêche l’air d’entrer et de sortir des dispositifs intérieur et extérieur. 2 3 4 5 6 Vérifiez l’absence de corrosion ou de rouille sur la structure du dispositif extérieur. Assurez-vous que le câble de terre est toujours connecté. Assurez-vous que le filtre à air est propre. Mettez l’appareil sous tension. Insérez les piles dans la télécommande. Procédure d’installation L’installation convenable • Ne placez aucun obstacle devant le dispositif intérieur risquant d’obstruer la ventilation et de gêner le fonctionnement. • N’installez pas l’appareil dans des emplacements présentant : • Un risque de fuites de gaz inflammables. • Des éclaboussures d’huile. • Quand l’appareil est utilisé dans une station thermale p.e. où se produisent des gaz sulfurés, la corrosion peut entraîner le dysfonctionnement. Consultez votre distributeur. • Le climatiseur et la télécommande doivent se trouver à 1 m ou plus d’un poste de télévision ou de radio. • Evacuez l’eau obtenue par déshumidification du dispositif intérieur dans l’endroit le plus commode. Faites également attention aux bruits • Quand vous installez l’appareil, choisissez un endroit supportant le poids et qui n’augmente pas le bruit de fonctionnement ou de vibration. Si le bâtiment subit des vibrations, installez des matériaux anti-vibrations entre l’appareil et les accessoires. • Choisissez un endroit où l’air froid ou chaud et le bruit de fonctionnement des dispositifs intérieur et extérieur ne gênent pas le voisinage. • Ne laissez pas (traîner) d’objets près de l’entrée et de la sortie du dispositif extérieur; cela provoque le dysfonctionnement ou des bruits. • Consultez votre concessionnaire/distributeur quand vous entendez des bruits suspects. Inspection et maintenance Selon l’environnement d’utilisation de l’appareil, l’intérieur du climatiseur peut s’encrasser après plusieurs années de fonctionnement, réduisant ainsi ses performances Nous vous recommandons de procéder à l’inspection ainsi qu’à la maintenance de l’appareil, en plus de son nettoyage normal. (Cela peut permettre de prolonger la durée de vie du climatiseur.) • Quant à l’inspection et la maintenance, consultez votre concessionnaire ou toute autre société habilitée. (Des frais de service sont demandés dans ce cas-là.) • Nous recommandons de faire effectuer l’inspection et la maintenance hors-saison. • Si le cordon de cet appareil est endommage’, il ne doit être remplace’ que par un agent agrée par le constructeur, un outillage spécialise’ étant nécessaire. – 41 – RLC012A002A_FR_023-044 41 4/24/14, 13:37 Que faire avant d’appeler l’installateur/le service après-vente Veuillez vérifier les points suivants avant de faire appel au service après-vente de votre concessionnaire. Le climatiseur ne marche pas du tout. La fiche électrique est-elle bien dans une prise de courant? Le TIMER est branché sur ON? Est-ce que le courant est coupé, ou un fusible a sauté ? La capacité de refroidissement ou de chauffage est réduite. La température ambiante de consigne affichée est-elle adéquate? Les filtres à air sont-ils propres (non encrassés)? Les fenêtres et les portes sont-elles ouvertes ou fermées? La capacité de refroidissement est réduite. La lumière solaire entre-t-elle directement dans la pièce? Y a-t-il une source de chaleur inhabituelle dans la pièce? Y a-t-il trop de personnes dans la pièce? Si le climatiseur ne fonctionne pas normalement, même après avoir vérifié les points décrits plus haut, ou si les doutes/problèmes persistent même après avoir consulté la page 42, ou au cas où des phénomènes apparaissent comme ceux montrés à la page 43, débranchez l’appareil et contactez votre distributeur/installateur. Ce climatiseur utilise un réfrigérant alternatif (R410A). Si vous demandez à votre revendeur une tâche de service, d’inspection ou de maintenance, fournissez-lui toutes les informations nécessaires. À savoir L’appareil ne redémarre pas immédiatement après qu’il a été éteint. (voyant RUN s’allume) L’air ne sort pas en mode HEATING. Voyant RUN clignote lentement (1.5 sec. ON, 0.5 sec OFF) L’air ne sort pas pendant 5 à 10 minutes où l’air soufflé n’est pas chaud alors que l’appareil est en mode HEATING. Voyant RUN clignote lentement (1.5 sec. ON, 0.5 sec OFF) L’air ne sort pas en mode DRY. Pour protéger l’appareil, il est impossible de le redémarrer pendant les 3 minutes qui suivent son arrêt. Ce délai de protection de trois minutes intégré dans le microordinateur s’enclenche automatiquement. Le souffle d’air est arrêté pour éviter la sortie d’air froid jusqu’à ce que l’échangeur de chaleur intérieur soit chaud. (2 à 5 min) (fonction HOT KEEP) Lorsque la température extérieure est basse et l’humidité élevée, le dispositif se met parfois automatiquement en mode dégivrage. Veuillez attendre. Pendant le dégivrage, de l’eau ou de la vapeur pourrait sortir du dispositif extérieur. Le ventilateur intérieur s’arrête parfois pour éviter la revaporisation et pour économiser de l’énergie. (voyant RUN s’allume) De la vapeur épaisse sort pendant le fonctionnement COOL. Ce phénomène se produit parfois quand la température et l’humidité de la pièce sont très élevées; cela disparaît quand la température et l’humidité baissent. Cela dégage une odeur. L’air sortant pendant le fonctionnement de l’appareil peut dégager une certaine odeur. C’est l’odeur de tabac ou de produits cosmétiques déposée sur l’appareil. On entend du bruit comme de l’eau qui coule. C’est provoqué par un réfrigérant circulant à l’intérieur de l’appareil. On entend un craquement. C’est provoqué par l’expansion due à la chaleur ou par la contraction des plastiques. Vous entendez un sifflement ou un bruit de cliquetis. Ceci est dû au fonctionnement des soupapes de commande du frigorigène ou des composants électriques. – 42 – RLC012A002A_FR_023-044 42 4/24/14, 13:37 Après une coupure de courant, l’appareil ne redémarre pas même si le courant est rétabli. Si la fonction de redémarrage automatique n’est pas sélectionnée, l’appareil ne redémarrera pas automatiquement. Utilisez la télécommande pour redémarrer. Pas de réception des signaux de la télécommande. Il se pourrait que les signaux ne soient pas reçus quand le récepteur de signaux sur le climatiseur est exposé à la lumière solaire directe ou à un éclairage très fort. Dans ce cas, atténuez la source lumineuse. De la condensation se forme sur les grilles de sortie d’air. Si le dispositif est en service depuis une longue période dans une humidité élevée, de la condensation se forme sur les grilles de sortie d’air et des gouttes d’eau tombent. L’appareil pour l’extérieur émet un sifflement. Ce bruit indique que la vitesse de rotation du compresseur augmente ou diminue. Le ventilateur ne s’arrête pas immédiatement après l’arrêt du fonctionnement de l’appareil. Ventilateur intérieur :Le ventilateur continue à tourner pendant 2 heures en mode CLEAN. Ventilateur extérieur :Le ventilateur continue à tourner pendant environ 1 minute afin de protéger l’appareil. Le voyant RUN reste allumé après l’arrêt du climatiseur. Le voyant RUN s’allume pendant le fonctionnement en mode CLEAN. Le voyant RUN s’éteint quand le fonctionnement en mode CLEAN est terminé. Contactez votre revendeur ■ Débranchez l’appareil immédiatement et appelez votre distributeur dans les cas suivants: Le fil électrique est extrêmement chaud. L’enveloppe du fil électrique est détériorée. PRUDENCE Si le cordon d’alimentation est endommagé, demandez à votre concessionnaire ou à un ingénieur qualifié d’installer un nouveau cordon pour éviter tout accident. Le fusible ou le disjoncteur sautent souvent. On remarque un dysfonctionnement de la Télé, de la radio ou autres appareils. Les touches ne fonctionnent pas comme il faut. On entend un bruit anormal pendant le service. En cas d’anomalie, coupez immédiatement l’alimentation et remettez l’appareil en marche après 3 minutes. Répétez la procédure en appuyant sur le bouton ON/OFF de la télécommande, l’anomalie ne disparaît pas. Les voyants RUN et TIMER de l’appareil clignotent rapidement (0,5 s. en marche ; 0,5 s. à l’arrêt) et ne fonctionnent pas. – 43 – RLC012A002A_FR_023-044 43 4/24/14, 13:37 Fonction auto-diagnostic ■ Nous essayons sans cesse d’améliorer nos services de sorte que les anomalies se détectent facilement: Voyant RUN Description du problème Cause Clignote-1 fois Erreur pour le capteur de l’échangeur de chaleur • Fil cassé pour le capteur de l’échangeur de chaleur, faux contact au niveau de la connexion Clignote-2 fois Erreur du capteur de température ambiante • Fil du capteur de température ambiante cassé, branchement incorrect du connecteur Clignote-5 fois Erreur de tension du filtre actif • Alimentation défectueuse Clignote-6 fois Erreur du moteur de ventilateur d’intérieur • Moteur de ventilateur défectueux, branchement incorrect du connecteur Clignote-1 fois Erreur du capteur de température extérieure • Fil du capteur de température extérieure cassé, branchement incorrect du connecteur Clignote-2 fois Erreur du capteur du conduit de liquide de l’échangeur de chaleur extérieur • Fil du capteur du conduit de liquide de l’échangeur de chaleur cassé, branchement incorrect du connecteur Clignote-4 fois Erreur du capteur de tuyau de refoulement • Fil du capteur du tuyau de refoulement brisé, branchement incorrect du connecteur Clignote-1 fois Coupure de courant Clignote-2 fois Problème de l’appareil d’extérieur Clignote-3 fois Surintensité • Surcharge en fonctionnement, excès de liquide Clignote-4 fois Erreur du transistor de puissance • Transistor de puissance endommagé Clignote-5 fois Surchauffe du compresseur • Manque de fluide, capteur du conduit d’évacuation défectueux, robinet de service fermé Clignote-6 fois Erreur de transmission du signal • Alimentation défectueuse, fil de signal cassé, cartes de l’appareil d’intérieur ou d’extérieur défectueuses Clignote-7 fois Erreur du moteur de ventilateur extérieur • Moteur de ventilateur défectueux, mauvais raccordement du connecteur Clignotement permanent Protection pour la surpression de refroidissement • Surcharge de gaz, court-circuit pour l’unité extérieure Verrouillage du rotor • Compresseur défectueux • Phase en l’air du compresseur • Cartes de l’appareil extérieur défectueuses Voyant TIMER allumé Voyant TIMER Le voyant RUN clignote en continu • Blocage du compresseur, coupure de phase à la sortie du compresseur, court-circuit du transistor de puissance, robinet de service fermé • Transistor de puissance cassé, fil de compresseur coupé. • Fil du capteur du conduit d’évacuation cassé, branchement incorrect du connecteur • Blocage du compresseur Voyant RUN allumé Le témoin de fonctionnement RUN clignote 2 fois Clignote-2 fois – 44 – RLC012A002A_FR_023-044 44 4/24/14, 13:37 ORIGINAL INSTRUCTIONS USER’S MANUAL AIR-CONDITIONER ENGLISH MANUEL DE L’UTILISATEUR FRANÇAIS CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH DEUTSCH KLIMAGERÄT ISTRUZIONI PER L’USO DXK09Z5-S DXK12Z5-S DXK15Z5-S ITALIANO CONDIZIONATORE D’ARIA MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL ACONDICIONADOR DE AIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS AIRCONDITIONING MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS APARELHO DE AR CONDICIONADO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РУССКИЙ КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА KULLANIM KILAVUZU TÜRKÇE AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION DIVISION 3-1, Asahi, Nishibiwajima-cho, Kiyosu, Aichi, 452-8561, Japan http://www.mhi.co.jp MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD. 7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom Tel : +44-20-7025-2750 Fax: +44-20-7025-2751 http://www.mhiae.com MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD. 9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208 Tel : +61-2-8571-7977 Fax: +61-2-8571-7992 http://www.mhiaa.com.au PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480 This air conditioner complies with EMC Directive 2004/108/EC, LV Directive 2006/95/EC. Este acondicionador de aire cumple con la directiva EMC: 2004/ 108/EC, LV Directiva 2006/95/EC. Ce climatiseur est conforme à la Directive EMC: 2004/108/EC, LV Directive 2006/95/EC. Deze airconditioner voldoet aan EMC Directive 2004/108/EC, LV Directive 2006/95/EC. Dieses Kimagerät erfüllt die EMC Direktiven 2004/108/EC, LV Direktiven 2006/95/EC. Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com a Directiva EMC 2004/108/EC e a Directiva LV 2006/95/EC. Questo condizionatore d’aria è conforme alla Direttiva EMC: 2004/ 108/EC, LV Direttiva 2006/95/EC. ∞˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘ √‰ËÁ›·˜ EMC 2004/108/EK Î·È Ù˘ √‰ËÁ›·˜ LV 2006/95/EK. RLC012A002A RLC012A002A_Cover1-4 1 4/24/14, 10:45