Wacker Neuson LBM1/230V Light Balloon Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Wacker Neuson LBM1/230V Light Balloon Manuel utilisateur | Fixfr
Notice d'emploi
Ballon d'éclairage
LBM 1
Type
LBM1
Document
5000216827
Édition :
09.2016
Version
03
Langue
fr
Copyright © 2016 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Printed in Germany
Tous droits réservés, en particulier les conventions internationales régissant les
droits d'auteur, le droit de reproduction et de diffusion.
L'utilisation de cette publication est strictement réservée au récipiendaire et limitée à son but premier. Il est interdit de reproduire partiellement ou en totalité
la présente publication, de quelque manière que ce soit, ou de la traduire sans
autorisation écrite préalable.
Toute reproduction ou traduction, même partielles, ne sont autorisées qu'avec la
permission écrite de Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG.
Tout manquement ou non-respect des dispositions légales - en particulier concernant la protection du droit d'auteur - peut faire l'objet d'une éventuelle sanction ou poursuites pénales.
La société Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG travaille régulièrement
à l'amélioration de ses produits en fonction du progrès technique. C'est pourquoi
nous nous réservons le droit d'apporter à nos produits des modifications par rapport aux illustrations et descriptions contenues dans cette notice, sans qu‘on en
puisse faire découler un droit à modifications sur des machines déjà livrées.
Sous réserve de modifications ou d'erreurs.
Les machines représentées peuvent comporter des options ou des équipements
spéciaux.
Constructeur
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tél.: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
Traduction de la notice d’emploi originale allemande
100_0000_0001.fm
LBM 1
1
Avant-propos ............................................................................................................. 5
2
Introduction ............................................................................................................... 6
2.1
2.2
2.3
2.4
3
Symboles contenus dans cette notice d'emploi .............................................................
Partenaire Wacker Neuson ............................................................................................
Types d'unités décrits ....................................................................................................
Marquage de l'unité........................................................................................................
6
7
7
8
Sécurité ...................................................................................................................... 9
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
Principe .......................................................................................................................... 9
Qualification du personnel utilisateur ........................................................................... 12
Équipement de protection ............................................................................................ 13
Transport...................................................................................................................... 13
Sécurité de fonctionnement ......................................................................................... 15
Sécurité lors de l'utilisation des appareils électriques .................................................. 17
Sécurité lors de l'utilisation de moteurs à combustion ................................................. 19
Entretien....................................................................................................................... 21
Dispositifs de sécurité .................................................................................................. 23
4
Autocollants de sécurité et d'information ............................................................ 25
5
Étendue de la livraison ........................................................................................... 27
6
Structure et fonction ............................................................................................... 28
6.1
6.2
Application.................................................................................................................... 28
Mode de fonctionnement.............................................................................................. 28
7
Composants et éléments de contrôle ................................................................... 29
8
Transport ................................................................................................................. 32
8.1
8.2
9
Commande et exploitation ..................................................................................... 36
9.1
9.2
9.3
9.4
10
Points de levage et d'attache ....................................................................................... 33
Transport de l'unité ...................................................................................................... 33
Avant la mise en service ..............................................................................................
9.1.1 Contrôles avant la mise en service .................................................................
Installation de l'unité.....................................................................................................
Mise en service ............................................................................................................
9.3.1 Exploitation du LBM1 avec un générateur ......................................................
9.3.2 Exploitation du LBM1 au réseau électrique.....................................................
9.3.3 Raccordement d'appareils électriques au générateur.....................................
Mise hors service .........................................................................................................
36
36
37
44
44
45
45
46
Entretien .................................................................................................................. 54
10.1 Programme d'entretien................................................................................................. 54
10.2 Travaux d'entretien ...................................................................................................... 55
Notice d'emploi
3
LBM 1
10.2.1 Nettoyer les enveloppes du ballon .................................................................. 55
10.2.2 Contrôler/remplacer la lampe .......................................................................... 56
11
Dépannage ............................................................................................................... 60
12
Caractéristiques techniques .................................................................................. 62
12.1 LBM 1 ........................................................................................................................... 62
12.2 Rallonge ....................................................................................................................... 64
Déclaration de conformité CE ................................................................................ 66
4
Notice d'emploi
1 Préambule
1
Préambule
Cette notice d'emploi fournit des informations utiles et renseigne sur les procédures à suivre pour une maintenance et une utilisation en toute sécurité de votre
Wacker Neuson machine. Pour votre propre sécurité et éviter tout danger, pour
réduire les coûts de réparation et les temps d'arrêt, il est indispensable de lire
consciencieusement la présente notice, de vous familiariser avec celle-ci et de
toujours la respecter. Ainsi vous améliorez également la disponibilité et prolongez la durée de vie de votre machine.
Cette notice d'emploi n'est pas un manuel destiné à des travaux de réparation et
d'entretien complets. De tels travaux doivent être effectués par le service
Wacker Neuson ou bien par du personnel technique agréé. L'utilisation Wacker
Neuson et la maintenance de la machine doivent être effectuées conformément
aux instructions contenues dans la présente notice. Une exploitation non conforme de la machine ou un entretien non adapté aux dispositions prévues peut être
source de dangers. C'est pourquoi la présente notice doit toujours être disponible et conservée sur le lieu d'utilisation de la machine.
Les pièces de machine défectueuses doivent être immédiatement remplacées !
Pour toutes questions relatives au fonctionnement ou à l'entretien de votre machine Wacker Neuson nos conseillers restent à votre disposition.
100_0000_0002.fm
2 Introduction
2
2.1
Introduction
Symboles contenus dans cette notice d'emploi
Symboles de mise en garde
Cette notice d'emploi comporte des consignes de sécurité réparties selon les catégories :
DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS.
Ces dernières doivent être suivies afin d'exclure tout risque pour la vie ou toute
blessure de l'utilisateur, tout dommage matériel ou tout service non approprié.
DANGER
Ce panneau d'avertissement indique des dangers imminents qui entraînent de
graves blessures ou la mort.
f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
AVERTISSEMENT
Ce panneau d'avertissement indique des dangers potentiels qui peuvent entraîner de graves blessures ou la mort.
f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
ATTENTION
Ce panneau d'avertissement indique des dangers possibles qui peuvent entraîner de légères blessures.
f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
AVIS
Ce panneau d'avertissement indique des dangers possibles qui peuvent causer
des dégâts matériels.
f Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
Remarques
Remarque : Vous obtenez ici des informations complémentaires.
6
2 Introduction
Instruction à suivre
2.2
f
Ce symbole vous invite à accomplir une opération.
1.
Ce symbole vous invite à accomplir une opération dans l'ordre indiqué.
„
Ce symbole est utilisé pour les listes.
Partenaire Wacker Neuson
Suivant le pays, votre partenaire Wacker Neuson peut être votre atelier Wacker
Neuson, votre filiale Wacker Neuson ou votre revendeur Wacker Neuson.
Vous trouverez les adresses dans l'Internet à www.wackerneuson.com.
Vous trouverez l'adresse du fabricant au début de cette notice d'emploi.
2.3
Types d'unités décrits
Cette notice d'emploi est valable pour différents types d'unités d'une série de
produits. Certaines illustrations peuvent pour cette raison légèrement diverger
de l'apparence de votre unité. Il est en outre possible que des composantes qui
ne font pas partie de votre unité soient décrites.
Vous trouverez des détails sur les types d'unités décrits au chapitre Caractéristiques techniques.
7
2 Introduction
2.4
Marquage de l'unité
Données de la plaque signalétique
La plaque signalétique comprend des informations qui identifient clairement
l'unité. Ces informations sont nécessaires pour la commande de pièces de rechange et en cas de questions de type technique.
f Notez les informations sur votre unité dans le tableau ci-dessous :
Pos.
8
Désignation
1
Groupe et type
2
Année de construction
3
N° de machine
4
N° de version
5
Référence
Vos informations
LBM 1
3
3.1
3 Sécurité
Sécurité
Principe
Niveau technique
L'unité est construite selon le niveau technique le plus moderne et en accord
avec les normes de sécurité technique reconnues. Cependant, l'utilisation non
conforme de l'unité peut présenter des risques de blessures et un danger de
mort pour l'utilisateur ou un tiers. Elle peut également endommager l'unité et occasionner d'autres dégâts matériels.
Utilisation conforme à sa destination
L'unité ne doit être utilisée que pour l'éclairage des zones de travail, par exemple
sur les chantiers.
L'unité doit être installée sur un support stable et ne doit pas être déplacée durant son utilisation.
Le respect de toutes les consignes de cette notice d'emploi ainsi que l'observation des directives prescrites pour les travaux de maintenance et d'entretien font
partie intégrante de l'utilisation conforme de l'unité.
Tout emploi différent que celui indiqué dans le manuel ou dépassant le cadre de
ce dernier est considéré comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité et dénie toute garantie pour les dommages en résultant. Seul l'utilisateur est responsable.
Modification structurelle
Ne procédez à aucune modification structurelle sans autorisation écrite délivrée
par le fabricant. Votre propre sécurité et celles d'autres personnes pourrait être
menacée ! De plus, le fabricant décline alors toute responsabilité et la garantie
est annulée.
Conditions d'utilisation nécessaires
Pour utiliser l'unité de façon irréprochable et en toute sécurité, il est indispensable de respecter les conditions suivantes :
„
„
„
Transport, entreposage et installation adaptés.
Utilisation minutieuse.
Entretien et maintenance soigneux.
Notice d'emploi
9
3 Sécurité
LBM 1
Fonctionnement
Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations et
lorsque l'état de l'unité est techniquement irréprochable.
N'utilisez l'unité qu'en tenant compte des règles de sécurité et des dangers qu'elle présente, c'est à dire en utilisant tous les dispositifs de sécurité. Les dispositifs
de sécurité ne doivent ni être modifiés, ni contournés.
Vérifiez avant de commencer à travailler que tous les éléments de contrôle et
dispositifs de sécurité sont opérationnels.
N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion.
Entretien
Il est nécessaire de procéder régulièrement à des travaux d'entretien afin que
l'unité fonctionne parfaitement et durablement. Si la maintenance est négligée,
la sécurité de l'unité en est affectée.
„
„
Respectez scrupuleusement les intervalles d'entretien prescrits.
N'utilisez pas l'unité lorsqu'elle nécessite des travaux d'entretien ou des réparations.
Pannes
En cas de dysfonctionnement, vous devez aussitôt éteindre et bloquer l'unité.
Eliminez immédiatement les pannes qui peuvent nuire à la sécurité !
Faites remplacer immédiatement les éléments endommagés ou défectueux !
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre
Dépannage.
Pièces de rechange, accessoires
N'utilisez que des pièces de rechange de Wacker Neuson ou dont le type et la
qualité ont la même valeur que les pièces originales.
N'utilisez que des accessoires de Wacker Neuson.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des présentes instructions.
10
Notice d'emploi
LBM 1
3 Sécurité
Exclusion de la responsabilité
Wacker Neuson décline toute responsabilité pour les dommages matériels et
corporels occasionnés dans le cas de non respect des instructions suivantes :
„
„
„
„
„
„
Modification structurelle.
Utilisation non conforme aux stipulations.
Non observation de cette notice d'emploi.
Manipulation inappropriée.
Utilisation de pièces de rechange qui ne proviennent pas de chez Wacker
Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces
originales.
Utilisation d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson.
Notice d'emploi
Gardez constamment la notice d'emploi à portée de main en le plaçant sur l'unité
ou sur le lieu d'utilisation de l'unité.
Si vous deviez perdre la notice d'emploi ou avoir besoin d'un exemplaire supplémentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson ou télécharger la notice d'emploi depuis le site Internet (www.wackerneuson.com).
Remettez la présente notice d'emploi à tout autre utilisateur ou à tout nouveau
propriétaire de l'unité.
Prescriptions nationales
Respectez les réglementations, les normes et directives spécifiques aux pays en
matière de prévention des accidents et de protection de l'environnement comme
par exemple la manipulation de produits dangereux, le port d'un équipement de
protection personnel.
Complétez la notice d'emploi par des directives de sécurité concernant le respect de particularités administratives, nationales, universelles ou relatives à l'utilisation.
Éléments de contrôle
Assurez-vous que les éléments de contrôle de l'unité sont constamment secs,
propres, dépourvus d'huile et de graisse.
Les éléments de contrôle tels que les interrupteurs marche/arrêt, les poignées
d'accélérateur etc. ne doivent pas être bloqués, manipulés ou modifiés de manière non autorisée.
Notice d'emploi
11
3 Sécurité
LBM 1
Contrôle de dommages éventuels
Vérifiez au moins une fois par cycle que l'unité une fois éteinte ne présente pas
de dommages ou de défauts extérieurs visibles.
N'utilisez pas l'unité si des dégâts ou des endommagements sont visibles.
Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts.
3.2
Qualification du personnel utilisateur
Qualification de l'utilisateur
Seul un personnel spécialisé et qualifié est autorisé à mettre en service et à utiliser l'unité. De plus, il faut tenir compte des conditions nécessaires suivantes :
„
„
„
„
„
„
Vous disposez des facultés mentales et physiques requises.
Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser
l'unité de manière autonome.
Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser
l'unité conformément à sa destination.
Vous êtes familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis.
Vous êtes habilité à mettre en service des unités et des systèmes de manière
autonome en respectant les normes de la technique de sécurité.
L'entrepreneur ou l'exploitant vous a désigné afin que vous puissiez travailler
de manière autonome avec l'unité.
Utilisation incorrecte
Une utilisation incorrecte, un emploi abusif ou une utilisation par un personnel
non formé entraînent des risques pour la santé de l'utilisateur ou de tiers et des
risques d'endommagement de l'unité ou d'autres valeurs réelles.
Obligations de l'exploitant
L'exploitant doit mettre la notice d'emploi à la disposition de l'opérateur et s'assurer qu'il la lue et comprise.
12
Notice d'emploi
LBM 1
3 Sécurité
Recommandations relatives au travail
Veuillez respecter les recommandations suivantes :
„
„
„
„
„
„
„
3.3
Travaillez uniquement lorsque vous êtes en bonne condition physique.
Travaillez en restant concentré, surtout jusqu'à la fin de la période de travail.
Ne travaillez pas avec l'unité lorsque vous êtes fatigué.
Accomplissez tous les travaux avec calme, circonspection et précaution.
Ne travaillez jamais sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments.
Votre vue, vos réflexes et votre faculté de jugement peuvent être altérés.
Travaillez de façon à ne nuire à aucun tiers.
Assurez-vous que personne et qu'aucun animal ne se trouve dans la zone à
risque.
Équipement de protection
Habits de travail
Les habits doivent être appropriés, c'est à dire moulants sans pour autant être
gênants.
Sur les chantiers, ne laissez jamais pendre vos cheveux longs, ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux, y compris des bagues. Vous risquez de vous
blesser en vous accrochant par exemple aux pièces de l'unité en mouvement ou
en étant entraînés par ces dernières.
Ne portez que des vêtements de travail difficilement inflammables.
3.4
Transport
Éteindre l'unité
Avant tout transport, éteignez l'unité et laissez refroidir le moteur.
Vidage du réservoir
Wacker Neuson recommande de vider le réservoir de carburant et de faire tourner le carburateur à vide avant le transport. Du carburant pourrait par exemple
s'échapper de l'unité pendant qu'elle est basculée.
Veuillez respecter les consignes relatives aux marchandises dangereuses pour
le moyen de transport concerné ainsi que les directives nationales de sécurité.
Notice d'emploi
13
3 Sécurité
LBM 1
Soulever
Pour soulever l'unité, veuillez respecter les consignes suivantes :
„
„
„
„
„
„
„
Désignez une personne compétente pour toute opération de levage.
Vous devez pouvoir voir et entendre cette personne qui vous guide.
N'utilisez que des palans appropriés et réglementaires, des dispositifs d'élingage et des systèmes de levage disposant d'une capacité de levage suffisante.
N'utilisez que les points de levage spécifiés dans la notice d'emploi.
Attachez fermement l'unité au palan.
Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité directe ou sous l'unité.
Ne montez pas sur l'unité.
„
Avant de soulever, fixez les pièces (desserrées) au moyen de dispositifs adéquats.
„
Avant de soulever, démontez les pièces (desserrées).
Chargement
Les rampes de chargement doivent être solides et stables.
Assurez-vous que personne ne puisse être mis en danger par un basculement,
une chute ou un glissement des unités ainsi que par des mouvements vers le
haut et vers le bas des pièces de l'unité.
Mettez les organes de commande et les composants mobiles en position de
transport.
Utilisez des sangles d'arrimage afin d'empêcher que l'unité ne bascule, ne tombe
ou ne glisse. N'utilisez que les points de levage spécifiés dans la notice d'emploi.
Véhicule de transport
N'utilisez que des véhicules de transport appropriés pourvus d'une capacité de
charge et de points d'arrimages adéquats.
Transport de l'unité
Fixez l'unité sur le moyen de transport afin qu'elle ne puisse ni basculer, ni glisser, ni tomber.
Remise en service
Avant toute remise en service, montez et fixez les unités, ses composants, les
accessoires ou les outils ayant été démontés en vue du transport.
Conformez-vous à la notice d'emploi.
14
Notice d'emploi
LBM 1
3.5
3 Sécurité
Sécurité de fonctionnement
Respect des notices d'emploi
Lisez et respectez les instructions de la présente notice d'emploi et celles de la
notice d'emploi du générateur.
Mise en service de l'unité
Respectez les consignes de sécurité et les panneaux d'avertissement concernant l'unité ainsi que la notice d'emploi.
Ne mettez jamais une unité qui doit subir des travaux d'entretien ou de réparation
en service.
Mettez l'unité en service selon la notice d'emploi.
Respect des distances de sécurité
Respectez les distances de sécurité suivantes lors de l'installation de l'unité :
„
„
„
Une distance d'au moins 5 m entre l'unité et des matériaux inflammables
(bois, matières plastiques, carburants, etc.).
Une distance horizontale d'au moins 50 m entre l'unité et les lignes hautes
tensions conductrices.
Une distance horizontale et verticale d'au moins 5 m entre l'unité et les lignes
hautes tensions conductrices de voies ferrées.
À proximité directe de lignes hautes tension, l'unité ne doit être exploitée que si
les mesures de sécurité nécessaires ont été mises en oeuvre, par ex. l'isolement
des lignes hautes tensions.
Respectez également les réglementations, les normes et directives spécifiques
aux pays.
Stabilité
Veillez toujours à stationner l'unité de manière stable et droite et qu'elle ne bascule pas, ne roule pas ou ne tombe pas.
„
„
„
„
Stationnez l'unité de manière verticale sur une surface plane, stable et garantissant qu'elle ne basculera pas. L'unité ne doit pas être utilisée sur des dispositifs de transport, par ex. des véhicules, des bateaux, etc.
Avant toute utilisation, dépliez les supports et alignez l'unité.
N'utilisez pas l'unité en cas de vent violent ou d'intempéries. Vous ne devez
utiliser l'unité que jusqu'à un vent maximum de force 5. À partir d'un vent de
force 6 ou plus, plus aucune stabilité n'est garantie.
Stationnez l'unité à bonne distance des voies de circulation et des voies ferrées. À faible distance, les rafales ou le courant d'aspiration occasionné par
la vitesse de véhicules ou de trains peuvent faire basculer l'unité.
Notice d'emploi
15
3 Sécurité
LBM 1
Utilisation lors de manifestations
Si vous utilisez l'unité lors de manifestations ou à proximité de foules, vous devez
vous assurer qu'il y ait une barrière suffisamment et clairement visible.
Ne laissez jamais une unité en marche sans surveillance !
N'utilisez qu'avec une enveloppe de ballon non endommagée
Vous ne devez exploiter l'unité qu'avec une enveloppe de ballon non endommagée !
Stockage
Posez l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou tomber.
Lieu de dépôt
Après toute utilisation, entreposez l'unité refroidie dans un lieu fermé à clé, propre, protégé contre le gel et sec et de façon à ce qu'elle soit hors de portée des
enfants.
Déplacer l'unité
Ne déplacez l'unité qu'une fois le générateur et la lampe éteints, le trépied complètement rentré et les supports escamotés.
Ne pas utiliser en cas d'orage
Danger de coup de foudre !
N'utilisez pas l'unité en cas d'orage et mettez-la hors service à temps.
Ne pas utiliser par temps de pluie ou de chute de neige
N'utilisez pas l'unité sous la pluie, la neige ou dans l'eau stagnante.
Mettre hors service après la fin des travaux
Mettez l'unité complètement hors service après la fin des travaux. Une mise hors
service complète comprend outre la mise à l'arrêt de la lampe et du générateur
les tâches suivantes :
„
„
„
„
Rentrée du trépied.
Escamotage des supports.
Détente du ballon.
Rangement du ballon dans la housse protectrice.
Laisser refroidir l'unité
Une lampe encore très chaude peut provoquer des incendies et des brûlures.
Avant de détendre le ballon, laissez refroidir la lampe au moins 10 min.
16
Notice d'emploi
LBM 1
3 Sécurité
Utiliser le chariot de transport conformément aux stipulations
Le chariot de transport est exclusivement destiné à la traction de l'unité par l'utilisateur.
Le chariot de transport ne doit pas être utilisé aux fins suivantes :
„
„
Le transport de personnes.
L'attelage de véhicules.
Utiliser le générateur fourni
N'utilisez que le générateur fourni avec le chariot de transport de Wacker
Neuson. N'utilisez pas les générateurs d'autres fabricants, car ils sont susceptibles de ne pas répondre aux exigences de sécurité.
3.6
Sécurité lors de l'utilisation des appareils électriques
Prescriptions particulières pour les appareils électriques
Respectez les consignes de sécurité de la brochure Consignes générales de sécurité faisant partie de la livraison de votre unité.
Lors de la mise en œuvre d'installations et d'appareils électriques, respectez
également les réglementations, normes et directives nationales spécifiques en
matière de prévention des accidents.
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les
instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut
causer des électrocutions, des brûlures et/ou des blessures graves.
Veuillez conserver la totalité des consignes de sécurité et des instructions
pour les applications futures.
Notice d'emploi
17
3 Sécurité
LBM 1
Alimentation en courant lors du raccordement de l'unité au réseau électrique
Remarque : La tension nominale de votre unité est indiquée sur la plaque signalétique de cette dernière.
Vous devez raccorder l'unité à une prise 15 A/16 A munie d'un contact de mise
à la terre et d'une protection à maximum de courant.
Un des disjoncteurs de protection FI suivant est nécessaire :
„
„
Disjoncteur de protection FI standard (sensible au courant pulsé, type A).
Disjoncteur de protection FI volto-sensible (type B).
L'unité ne peut être alimentée en électricité que si tous les composants de l'unité
sont en parfait état du point de vue technique. Faites particulièrement attention
aux composants suivants de l'unité :
„
„
„
„
Connecteur.
Câble de raccordement dans toute sa longueur.
Membrane de l'interrupteur marche/arrêt, si existant.
Prises.
L'unité ne doit être raccordée qu'à des alimentations en courant munies d'un
conducteur de terre intact (PE).
Vous ne devez pas raccorder l'unité à d'autres générateurs de courant fixes ou
mobiles.
Lorsque vous raccordez votre unité au distributeur de courant de chantier, celleci doit être mise à la terre.
Remarque : Respectez les directives respectives nationales de sécurité en
vigueur !
Lorsque vous utiliser l'unité raccordée au réseau électrique de réservoirs, de flotteurs, de cheminées ou d'autres récipients fermés, vous devez toujours raccorder l'unité à un transformateur de séparation. Vous ne devez pas raccorder d'unités supplémentaires au transformateur de séparation.
18
Notice d'emploi
LBM 1
3 Sécurité
Rallonge
Il est indispensable de n'exploiter l'unité qu'avec des rallonges contrôlées et non
endommagées !
Il est indispensable de n'utiliser que des rallonges disposant d'un conducteur de
terre et d'une connexion correcte de ce conducteur à la prise et au connecteur
(uniquement pour les unités de l'indice de protection I, voir chapitre Caractéristiques techniques).
Il est indispensable de n'utiliser que des rallonges contrôlées et adaptées à une
utilisation sur chantiers : cordon électrique en caoutchouc H05RN-F de taille
moyenne ou mieux – Wacker Neuson recommande H07RN-F, un câble SOOW
ou une version spécifique au pays de valeur identique.
Il est indispensable d'échanger immédiatement toute rallonge présentant des signes de détérioration (tels que des fissures sur son enveloppe) ou des prises
branlantes et des connecteurs détachés.
Les enrouleurs de câble et les prises multiples doivent satisfaire aux mêmes exigences que les rallonges.
Protégez les rallonges, prises multiples, enrouleurs de câble et les raccords de
jonction de la pluie, la neige et de toute autre forme d'humidité.
Protection du câble de raccordement
N'utilisez pas le câble de raccordement pour tirer ou soulever l'unité.
Ne débranchez pas l'unité en tirant sur le câble de raccordement.
Protégez le câble de raccordement de la chaleur, de l'huile et des arêtes coupantes.
Il est indispensable de faire immédiatement remplacer par votre partenaire
Wacker Neuson un câble de raccordement présentant des signes de détérioration ou un connecteur branlant.
Protection contre l'humidité
Protégez l'unité de la pluie, la neige ou de toute autre forme d'humidité. Des pannes ou autres endommagements sont possibles.
3.7
Sécurité lors de l'utilisation de moteurs à combustion
Contrôle de dommages éventuels
Vérifiez au moins une fois par cycle que le moteur éteint est étanche et ne présente aucune fissure au niveau du conduit de carburant, du réservoir et du bouchon de réservoir.
N'utilisez pas l'unité si des dégâts ou des endommagements sont visibles.
Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts.
Notice d'emploi
19
3 Sécurité
LBM 1
Risques lors de l'utilisation
Les moteurs à combustion peuvent être source de danger, en particulier lorsque
vous les utilisez et remplissez le réservoir.
Lisez et respectez toutes les consignes de sécurité. Sans quoi des dégâts matériels et corporels pourraient survenir !
Il est interdit de faire démarrer le moteur si du carburant a été répandu à proximité ou si vous percevez une odeur de carburant : danger d'explosion !
„
„
Eloignez l'unité de ce type d'endroits.
Enlevez aussitôt le carburant renversé !
Ne pas modifier le régime
Il est interdit de modifier le régime moteur préréglé, sans quoi le moteur risquerait d'être endommagé.
Éviter un incendie
Il est interdit de fumer et d'approcher une flamme vive dans l'environnement direct de l'unité.
Assurez-vous que des déchets tels que du papier, des feuilles sèches ou de
l'herbe sèche ne s'accumulent pas autour du pot d'échappement. Les déchets
pourraient prendre feu.
Mesures de sécurité lors du remplissage du réservoir
Suivez les consignes de sécurité suivantes lorsque vous remplissez le réservoir :
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
20
Ne pas remplir le réservoir à proximité d'une flamme vive.
Ne pas fumer.
Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein.
Remplir le réservoir dans un environnement correctement aéré.
Porter des gants de protection résistant au carburant et, en cas de risque de
projections, des lunettes et vêtements de protection.
Ne pas inhaler les vapeurs de carburant.
Eviter tout contact du carburant avec les yeux ou la peau.
Utiliser un accessoire propre tel qu'un entonnoir pour faire le plein.
Ne pas renverser de carburant, surtout sur des éléments très chauds.
Nettoyer aussitôt le carburant répandu.
Utiliser les bons types de carburant.
Ne pas mélanger le carburant avec d'autres liquides.
Ne remplir le réservoir que jusqu'au repère Maximum. Ne pas remplir complètement le réservoir s'il n'y a pas de repère Maximum.
Après le remplissage du réservoir, fermer à fond le bouchon du réservoir.
Notice d'emploi
LBM 1
3 Sécurité
Utilisation en lieux clos
Dans les espaces clos ou partiellement clos tels que tunnels, galeries ou tranchées profondes, vous devez veiller à ce qu'une aération et une ventilation suffisante soient assurées à l'aide, par exemple, d'un ventilateur aspirant puissant.
Risque d'intoxication ! Ne respirez pas les gaz d'échappement car ils contiennent du monoxyde de carbone toxique qui peut provoquer un évanouissement
ou la mort.
Prudence en présence de pièces brûlantes
Ne touchez aucun élément chaud tels que le bloc-moteur ou le pot d'échappement au cours de leur fonctionnement ou peu de temps après. Ces pièces chauffent beaucoup et peuvent occasionner des brûlures.
Fermer le robinet de carburant
Fermez le robinet de carburant lors de l'arrêt de l'unité.
Nettoyage du moteur
Nettoyez le moteur une fois qu'il a refroidi.
Pour ce faire, n'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion !
3.8
Entretien
Travaux d'entretien
Les travaux d'entretien ne doivent être réalisés que comme indiqué dans la présente notice d'emploi. Tous les autres travaux doivent être effectués par votre
partenaire Wacker Neuson.
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre
Entretien.
Seul l'électricien qualifié a le droit d'ouvrir et de réparer les composants électriques de l'unité.
Coupure de l'alimentation électrique
Avant les travaux de maintenance et d'entretien, débranchez le connecteur de la
prise de courant pour couper l'alimentation électrique de l'unité.
Montage des dispositifs de sécurité
Si le démontage de dispositifs de sécurité a été nécessaire, il est indispensable
de les remonter et de les contrôler dès que les travaux d'entretien sont terminés.
Bien revisser les vissages desserrés en respectant les couples de serrage prescrits.
Notice d'emploi
21
3 Sécurité
LBM 1
Entretien de la lampe
Une lampe très chaude peut provoquer des brûlures.
Les éclats de cassure d'une lampe peuvent provoquer de graves coupures.
Il est impératif de porter des gants de protection et des lunettes de protection lors
de l'entretien.
Nettoyage
Assurez-vous que l'unité est toujours propre et nettoyez-le après chaque utilisation.
N'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion !
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. De l'eau qui pénètre à l'intérieur de
l'unité peut endommager cette dernière. Il existe un grave risque de blessure par
électrocution avec les appareils électriques.
Démontage et montage du générateur
Le démontage et le montage du générateur ne doivent être réalisés que par le
partenaire Wacker Neuson ou par un électricien qualifié.
Après le montage, le raccord à la terre entre le chariot de transport et le générateur doit être établi puis contrôlé par un électricien qualifié.
Le générateur doit toujours être calé avec les pattes de fixation de manière à ce
qu'il ne puisse pas rouler.
22
Notice d'emploi
LBM 1
3.9
3 Sécurité
Dispositifs de sécurité
AVERTISSEMENT
Danger de blessure lié à l'absence ou au dysfonctionnement de dispositifs de
sécurité.
f N'utiliser l'unité que quand les dispositifs de sécurité sont bien à leur place
et fonctionnent.
f Ne jamais modifier ou enlever les dispositifs de sécurité.
Supports
AVERTISSEMENT
Le basculement de l'unité peut causer de graves blessures par écrasement.
f Stationnez l'unité de manière verticale sur une surface plane et stable.
f Toujours caler l'unité avec tous les supports de façon à ce qu'elle ne puisse
pas basculer.
Pos.
1
Désignation
Supports (3 pièces)
Notice d'emploi
23
3 Sécurité
LBM 1
Pare-éclats
ATTENTION
Une lampe sous pression peut se briser et voler en éclats.
Danger de blessure aux mains et au visage.
f N'utilisez la lampe qu'avec un pare-éclats.
f Il est impératif de porter des gants de protection et des lunettes de protection lors de l'entretien de la lampe.
Pos.
1
24
Description
Pare-éclats
Notice d'emploi
LBM 1
Autocollants de sécurité et d'information
Votre unité est pourvue d'autocollants qui comportent des instructions et consignes de sécurité importantes.
„
Veillez à la lisibilité de tous les autocollants.
Remplacez les autocollants manquants ou illisibles.
Vous trouverez les numéros de référence des autocollants dans la liste de
pièces détachées.
Pos.
Autocollant
Description
1
0219528
„
„
„
„
2
„
0219516
4
4 Autocollants de sécurité et d'information
3
„
N'utiliser l'unité que si elle dispose
d'une stabilité suffisante. N'utiliser
l'unité que jusqu'à un vent maximum
de force 5.
Danger d'électrocution si la distance
de sécurité par rapport à des câbles
conducteurs est insuffisante.
Danger de mort par électrocution.
Danger de mort lié à la tension électrique.
Lire la notice d'emploi avant la mise en
service.
Fixation pour chariot élévateur.
L'autocollant indique les points de levage
permettant de soulever l'unité avec un
chariot élévateur.
0219297
Notice d'emploi
25
4 Autocollants de sécurité et d'information
Pos.
LBM 1
Autocollant
Description
0216633
4
26
Notice d'emploi
Si l'unité tombe, elle peut causer de graves blessures, par exemple par écrasement.
„ Soulever l'unité uniquement au niveau
de la suspension centrale à l'aide d'un
équipement de levage testé et d'un
dispositif d'accrochage (crochet de sécurité).
„ Ne pas soulever l'unité à l'aide d'une
drague au niveau de la suspension
centrale.
„ Ne pas soulever l'unité à l'aide d'un
chariot élévateur au niveau de la suspension centrale.
LBM 1
5
5 Étendue de la livraison
Étendue de la livraison
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
LBM 1 (balloon d’éclairage, chariot de transport, générateur)
4
Notice d'emploi du LBM 1
2
Notice d'emploi du générateur
5
Liste de pièces détachées du
LBM 1
3
Liste de pièces détachées du générateur
Notice d'emploi
27
6 Structure et fonction
6
6.1
LBM 1
Structure et fonction
Application
L'appareil dont il est question est une unité d'éclairage destinée à l'éclairage de
vastes surfaces de zones, par ex. sur les chantiers ou lors de manifestations.
6.2
Mode de fonctionnement
Principe
Le générateur monté sur le chariot de transport (ou le réseau électrique) fournit
de l'énergie électrique transformée par l'interrupteur/disjoncteur en une tension
nécessaire à l'exploitation de la lampe.
L'interrupteur/disjoncteur génère la haute tension nécessaire à l'allumage de la
lampe et réduit le flux du courant durant l'exploitation.
La lumière de la lampe à iodures métalliques HQI est diffusée à travers l'enveloppe transparente du ballon et répartie sur de vastes surfaces de l'environnement.
Une fois la lampe allumée, l'intensité lumineuse maximale est obtenue après
env. 5 à 6 min.
28
Notice d'emploi
LBM 1
7
7 Composants et éléments de contrôle
Composants et éléments de contrôle
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
Trépied
8
Enveloppes de ballon
2
Poignées de transport
9
Prise de courant (2 pièces)
3
Marchepied
10
Support
4
Support escamotable (2 pièces)
11
Pattes de fixation pour générateur
5
Générateur
12
Fixation de connecteur
6
Suspension centrale
13
Connecteur
7
Lampe
14
Interrupteur/disjoncteur (avec fusible)
Notice d'emploi
29
7 Composants et éléments de contrôle
LBM 1
Chariot de transport
Le chariot de transport supporte les composants de l'unité. Les poignées de
transport escamotables permettent de soulever et de pousser le chariot de transport.
Supports
Les trois supports à hauteur réglable stabilisent et calent l'unité pour qu'elle ne
puisse pas basculer. Les supports latéraux doivent être dépliés jusqu'à la butée ;
le support avant est fixement monté sur l'unité. Vous devez aligner l'unité au
moyen des manivelles des supports, de façon à ce qu'elle soit à la verticale.
Générateur
Le générateur alimente la lampe en énergie électrique. Vous pouvez en outre
brancher d'autres appareils électriques au générateur.
Suspension centrale
La suspension centrale sert à soulever l'unité pour son transport.
Trépied
Le trépied supporte le ballon et sa hauteur est réglable en continu au moyen de
la manivelle. Le mécanisme de rabat du trépied permet d'incliner le ballon pour
faciliter son montage et démontage. Le mécanisme de rabat s'encliquète sur
quatre positions, chacune espacée d'une distance de 45°. Les deux vis de serrage fixent le trépied et soutiennent les différents tubes du trépied.
Marchepied
Le marchepied vous permet d'accéder aux vis de serrage du trépied.
Connecteur
Le connecteur de l'interrupteur/disjoncteur vous permet d'allumer et d'éteindre la
lampe.
Fixation de connecteur
La fixation sert à ranger et à protéger le connecteur lorsque l'unité n'est pas en
service et durant le transport.
Ballon
Le ballon s'étire et se détent au moyen d'un mécanisme de tension.
Les enveloppes supérieure et inférieure du ballon sont rattachées au moyen
d'une fermeture velcro. Les enveloppes du ballon protègent aussi bien la lampe
contre les endommagements que les personnes contre l'éblouissement.
30
Notice d'emploi
LBM 1
7 Composants et éléments de contrôle
Lampe
La lampe à iodures métalliques HQI sous haute pression se trouve dans la
douille de la lampe à l'intérieur du ballon.
La lampe à iodures métalliques HQI est une lampe à décharge gazeuse ne pouvant s'allumer qu'à l'état refroidi (et non à l'état chaud). Une fois la lampe allumée, l'intensité lumineuse maximale est obtenue après env. 5 à 6 min.
La lampe est sous haute pression et est de ce fait entouré d'un pare-éclats interceptant les projections d'éclats en cas de cassure de la lampe.
Notice d'emploi
31
8 Transport
8
LBM 1
Transport
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants.
f Lisez et respectez toutes les consignes de sécurité de la présente notice
d'emploi et celles de la notice d'emploi du générateur.
AVERTISSEMENT
Danger de chute.
Si l'unité tombe, elle peut causer de graves blessures, par exemple par écrasement.
f N'utilisez que des palans appropriés et contrôlés et des dispositifs d'accrochage (crochets de sécurité) ayant une force portante suffisante.
f Accrocher l'unité de manière sûre au dispositif de levage.
f Soulever l'unité uniquement au niveau de la suspension centrale ou, avec
un chariot élévateur, de la fixation pour chariot élévateur.
f Ne pas soulever l'unité à l'aide d'une drague ni d'un chariot élévateur au niveau de la suspension centrale.
f Quitter la zone de danger lorsque l'unité est soulevée.
AVERTISSEMENT
Danger d'incendie et d'explosion dû au carburant.
Le carburant qui s'échappe peut s'enflammer et causer de graves brûlures.
f Soulever et transporter l'unité en position verticale.
32
Notice d'emploi
LBM 1
8.1
8 Transport
Points de levage et d'attache
Pos.
8.2
Désignation
Pos.
1
Suspension centrale
2
Poignées de transport
3
Désignation
Points d'attache (4 pièces)
Transport de l'unité
Pousser l'unité
1. Mettre l'unité complètement hors service, voir section Mise hors service.
2. Remonter tous les supports jusqu'à la butée au moyen des manivelles.
3. Replier les supports escamotables et les fixer avec les tendeurs.
4. Soulever légèrement l'unité au moyen des poignées de transport puis la
pousser lentement.
Notice d'emploi
33
8 Transport
LBM 1
Soulever l'unité au niveau de la suspension centrale
Remarque : Désignez une personne compétente pour que l'opération de levage
s'effectue en toute sécurité.
Remarque :
1. Mettre l'unité complètement hors service, voir section Mise hors service.
2. Accrocher à la suspension centrale un dispositif d'accrochage approprié.
3. Soulever uniformément l'unité avec l'équipement de levage.
4. Déposer l'unité avec précaution dans ou sur un véhicule de transport approprié.
5. Attacher l'unité sur tous les points d'arrimage.
34
Notice d'emploi
LBM 1
8 Transport
Soulever l'unité au moyen d'un chariot élévateur
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
Fixation pour chariot élévateur
B
147 mm
A
91 mm
C
128 mm (écart entre les fourches
portantes)
Remarque : Désignez une personne compétente pour que l'opération de levage
s'effectue en toute sécurité.
1. Mettre l'unité complètement hors service, voir section Mise hors service.
2. Faire pénétrer à fond et avec précaution les fourches porteuses dans la fixation pour chariot élévateur.
3. Incliner les fourches porteuses en direction du chariot élévateur afin que l'unité ne risque pas de glisser et de tomber pendant le levage.
4. Soulever uniformément l'unité avec le chariot élévateur.
5. Déposer l'unité avec précaution dans ou sur un moyen de transport approprié.
Notice d'emploi
35
9 Commande et exploitation
9
LBM 1
Commande et exploitation
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants.
f Lisez et respectez toutes les consignes de sécurité de la présente notice
d'emploi et celles de la notice d'emploi du générateur.
AVERTISSEMENT
Les détériorations d'un composant de l'unité ou du câble de raccordement peuvent causer des dommages physiques du fait du courant électrique.
f Ne pas faire fonctionner une unité endommagée.
f Faire immédiatement réparer une unité endommagée.
9.1
Avant la mise en service
9.1.1
Contrôles avant la mise en service
Contrôle de l'unité
Veuillez vérifier les points suivants avant toute mise en service :
f Contrôler les dommages de l'unité et de tous les composants.
f Dommages du ballon et de l'enveloppe du ballon. La fermeture velcro doit
être entièrement refermée entre la partie supérieure et inférieure.
f Pour les dommages de la lampe, voir chapitre Entretien.
f Dommages de tous les câbles de raccordement et de toutes les rallonges.
f Vérifier que tous les câbles de terre (PE) soient bien fixés et non endommagés.
„
„
„
36
Câble de terre entre le chariot de transport et le générateur.
Câble de terre entre le chariot de transport et la partie latérale droite.
Câble de terre entre les supports escamotables et le chariot de transport.
Notice d'emploi
LBM 1
9 Commande et exploitation
Contrôle du générateur
Remarque : Vous trouverez une description des contrôles nécessaires à réaliser sur le générateur dans la notice d'emploi du générateur.
f Niveau de carburant.
f Niveau d'huile du moteur.
f Filtre à air.
Contrôle du réseau électrique (uniquement lors de l'exploitation au réseau électrique)
f Vérifier que le réseau électrique ou le distributeur du chantier ont la bonne
tension de service (voir plaque signalétique de l'unité ou le chapitre Caractéristiques techniques).
f Vérifier que le réseau électrique ou le distributeur du chantier sont protégés
selon les normes et les directives nationales en vigueur.
f Vérifier si le réseau électrique est protégé par un disjoncteur de protection FI
(30 mA).
9.2
Installation de l'unité
Caler l'unité au moyen de supports
AVERTISSEMENT
Le basculement de l'unité peut causer de graves blessures par écrasement.
f Stationner l'unité de manière verticale sur une surface plane et stable.
f Toujours caler l'unité avec tous les supports de façon à ce qu'elle ne puisse
pas basculer.
Notice d'emploi
37
9 Commande et exploitation
LBM 1
Procéder à la préparation
Pos.
1
Désignation
Tendeur (2 pièces)
1. Stationner l'unité de manière verticale sur une surface plane et stable.
Remarque : Le lieu d'installation doit disposer d'une surface suffisamment
vaste pour que les supports puissent être entièrement dépliés.
2. Desserrer les tendeurs des supports escamotables.
Déplier les supports et aligner l'unité
Pos.
Désignation
Pos.
1
Support (3 pièces)
2
Manivelle (3 pièces)
3
Désignation
Roues
1. Déplier les supports escamotables jusqu'à la butée.
2. Tourner la manivelle des supports avant dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que le chariot de transport se trouve à env. 3 à 5 cm
du sol.
3. Tourner la manivelle des supports droite et gauche dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'unité soit à la verticale.
38
Notice d'emploi
LBM 1
9 Commande et exploitation
Déballer le ballon
Pos.
Désignation
Pos.
1
Enveloppe protectrice
supérieure
2
Enveloppe protectrice inférieure
3
Désignation
Bande de protection
1. Tirer des deux mains l'enveloppe protectrice supérieure vers le haut.
2. Ouvrir la bande de protection.
3. Ouvrir la fermeture velcro des enveloppes protectrices inférieures.
4. Rabattre latéralement les deux parties de l'enveloppe protectrice inférieure.
Notice d'emploi
39
9 Commande et exploitation
LBM 1
Étirage du ballon
ATTENTION
Lors de l'étirage, la barre carrée s'extrait elle-même hors du ballon.
Risque de blessure par empalement.
f Étirer lentement le ballon et faire attention à la barre carrée.
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
Boulon d'arrêt
3
Boulon d'arrêt de la poignée
2
Poignée
4
Barre carrée
1. Tirer le boulon d'arrêt du trépied.
2. Rabattre le ballon vers le haut jusqu'à ce que le trépied du ballon s'encliquète
en position d'étirement (45°).
3. Lâcher le boulon d'arrêt du trépied.
4. Tirer et maintenir fermement le boulon d'arrêt par la poignée du ballon.
5. Pousser la poignée du ballon le long de la barre carrée.
Le ballon est entièrement étiré dès que le boulon d'arrêt s'encliquète de luimême.
40
Notice d'emploi
LBM 1
9 Commande et exploitation
Relever le ballon
Pos.
1
Désignation
Pos.
Poignée
2
Désignation
Boulon d'arrêt trépied
1. Maintenir le ballon par la poignée.
2. Tirer d'une main le boulon d'arrêt du trépied.
3. Soulever le ballon à la verticale jusqu'à ce que le boulon d'arrêt du trépied
s'encliquète de lui-même.
Notice d'emploi
41
9 Commande et exploitation
LBM 1
Sortir le trépied
Pos.
Désignation
1
Vis moletée
2
Manivelle
Pos.
3
Désignation
Câble de raccordement
1. Desserrer la vis moletée de la manivelle.
2. Déplier la manivelle.
3. Tourner la manivelle jusqu'à ce que le ballon ait atteint la hauteur souhaitée.
Guider le câble de raccordement de la lampe durant la rotation de la manivelle.
4. Replier la manivelle.
5. Resserrer la vis moletée de la manivelle.
42
Notice d'emploi
LBM 1
9 Commande et exploitation
Serrer fermement les vis de serrage
ATTENTION
Toute chute de l'unité peut provoquer des blessures.
f Ne monter que sur le marchepied pour accéder aux vis de serrage.
f Ne jamais monter sur l'unité.
Pos.
Désignation
Pos.
1
Vis de serrage haut
2
Vis de serrage bas
3
Désignation
Marchepied
1. Serrer fermement la vis de serrage inférieure du trépied.
2. Monter avec un pied sur le marchepied et simultanément maintenir fermement d'une main le trépied.
3. Visser fermement la vis de serrage supérieure du trépied avec l'autre main.
4. Descendre du marchepied.
Notice d'emploi
43
9 Commande et exploitation
9.3
LBM 1
Mise en service
Remarque : Respecter le temps de refroidissement de la lampe.
Un temps de refroidissement d'env. 10 min s'avérant nécessaire,
une fois la lampe éteinte il n'est pas possible de la rallumer immédiatement.
9.3.1
Exploitation du LBM1 avec un générateur
AVIS
Toute erreur de manipulation peut entraîner une détérioration des appareils
électriques.
f Avant d'allumer la lampe, débrancher les appareils électriques du générateur.
f Ne brancher les appareils électriques au générateur qu'une fois la lampe allumée.
Démarrer le générateur
1. Débrancher tous connecteurs du générateur.
2. Pour démarrer le générateur, voir la notice d'emploi du générateur.
3. Faire chauffer le générateur pendant env. 3 min.
Allumer la lampe
f Brancher le connecteur de la lampe dans une prise de courant du générateur.
L'allumage de la lampe dure jusqu'à 3 min en fonction de la température extérieure. Une fois la lampe allumée, l'intensité lumineuse maximale est obtenue
après env. 4 à 5 min.
44
Notice d'emploi
LBM 1
9.3.2
9 Commande et exploitation
Exploitation du LBM1 au réseau électrique
Allumer la lampe
AVERTISSEMENT
Tension électrique.
Blessure par électrocution.
f Contrôler l'éventuelle présence de dommages du câble de raccordement et
de la rallonge.
f N'utiliser qu'une rallonge dont le conducteur de terre est connecté sur la
prise et l'embrayage (uniquement pour les unités de l'indice de protection I,
voir chapitre Caractéristiques techniques).
AVIS
Tension électrique.
Une tension qui n'est pas la bonne peut causer l'endommagement de l'unité.
f Vérifier que la tension de la source électrique corresponde à celle indiquée
sur l'unité, voir chapitre Caractéristiques techniques.
1. Relier si nécessaire une rallonge autorisée au connecteur de l'unité.
Remarque : Vous trouverez les longueurs et les sections de torons autorisées de rallonge au chapitre Caractéristiques techniques.
2. Brancher le connecteur de la lampe dans une prise de courant du réseau
électrique.
L'allumage de la lampe dure jusqu'à 3 min en fonction de la température extérieure. Une fois la lampe allumée, l'intensité lumineuse maximale est obtenue
après env. 4 à 5 min.
9.3.3
Raccordement d'appareils électriques au générateur
Une fois que la lampe a atteint son intensité lumineuse maximale après env. 4 à
5 min, vous pouvez relier d'autres appareils électriques au générateur.
f Brancher l'appareil électrique sur une prise de courant non utilisée du générateur.
Remarque : Ne dépasser jamais la puissance résiduelle du générateur pour
raccorder des appareils électriques, voir chapitre Caractéristiques techniques.
Notice d'emploi
45
9 Commande et exploitation
9.4
LBM 1
Mise hors service
Éteindre l'unité
1. Si un générateur est utilisé, l'éteindre.
2. Débrancher le connecteur de la lampe de la prise de courant.
3. Laisser refroidir la lampe durant env. 10 min.
46
Notice d'emploi
LBM 1
9 Commande et exploitation
Desserrer les vis de serrage
ATTENTION
Toute chute de l'unité peut provoquer des blessures.
f Ne monter que sur le marchepied pour accéder aux vis de serrage.
f Ne jamais monter sur l'unité.
Pos.
Désignation
Pos.
1
Vis de serrage haut
2
Vis de serrage bas
3
Désignation
Marchepied
1. Desserrer la vis de serrage inférieure du trépied.
2. Monter avec un pied sur le marchepied et simultanément maintenir fermement d'une main le trépied.
3. Desserrer la vis de serrage supérieure du trépied.
4. Descendre du marchepied.
Notice d'emploi
47
9 Commande et exploitation
LBM 1
Rentrer le trépied
Pos.
Désignation
1
Vis moletée
2
Manivelle
Pos.
3
Désignation
Câble de raccordement
1. Desserrer la vis moletée de la manivelle.
2. Déplier la manivelle.
3. Tourner la manivelle jusqu'à ce que le trépied soit complètement abaissé.
Pendant la rotation de la manivelle, ranger le câble de raccordement dans le
compartiment de rangement.
4. Replier la manivelle.
5. Resserrer la vis moletée de la manivelle.
48
Notice d'emploi
LBM 1
9 Commande et exploitation
Rabattre le ballon
Pos.
Désignation
Pos.
1
Boulon d'arrêt du trépied
2
Poignée
3
Désignation
Sangle
1. Tirer et maintenir fermement le boulon d'arrêt du trépied.
2. Tirer l'enveloppe du ballon lentement vers le bas jusqu'à ce que le trépied
s'encliquète à 45°.
Notice d'emploi
49
9 Commande et exploitation
LBM 1
Détendre le ballon
ATTENTION
Une lampe très chaude peut, lorsqu'elle brûle, provoquer un incendie et des
brûlures.
f Après mise à l'arrêt, laisser refroidir la lampe pendant au moins 10 min
avant de détendre le ballon.
ATTENTION
Risque d'écrasement lié à la barre carrée et à la poignée.
Le ballon se détend de manière subite.
f Maintenir fermement la poignée du ballon lors de la détente.
Pos.
Désignation
1
Poignée
2
Boulon d'arrêt de la poignée
Pos.
Désignation
3
Barre carrée
1. Maintenir fermement la poignée du ballon et tirer et maintenir fermement
avec l'autre main le boulon d'arrêt de la poignée.
2. Pousser la poignée lentement le long de la barre carrée pour détendre le ballon.
50
Notice d'emploi
LBM 1
9 Commande et exploitation
Rabattre le ballon
Pos.
1
Désignation
Pos.
Boulon d'arrêt du trépied
2
Désignation
Poignée
1. Tirer sur le boulon d'arrêt du trépied.
2. Rabattre le ballon avec la poignée vers le bas jusqu'à la butée.
Notice d'emploi
51
9 Commande et exploitation
LBM 1
Ranger le ballon
Remarque : Pour protéger le ballon de la saleté et des dommages, le ranger
après utilisation dans les enveloppes protectrices.
Remarque : Veiller à ce que l'enveloppe protectrice supérieure vienne toujours
recouvrir l'enveloppe protectrice inférieure, afin que l'eau ne puisse
pas s'infiltrer dans le ballon.
Pos.
Désignation
Pos.
1
Enveloppe protectrice
supérieure
2
Enveloppe protectrice inférieure
3
Désignation
Bande de protection
1. Refermer la fermeture velcro des enveloppes protectrices inférieures.
2. Recouvrir l'enveloppe protectrice inférieure avec l'enveloppe protectrice supérieure.
3. Fixer la bande de protection.
Le ballon est à présent fixé sur le chariot de transport.
52
Notice d'emploi
LBM 1
9 Commande et exploitation
Replier les supports
Pos.
1
Désignation
Pos.
Manivelle (3 pièces)
2
Désignation
Support (3 pièces)
1. Tourner la manivelle du support droite et gauche dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à la butée.
2. Replier les supports escamotables.
3. Tourner la manivelle du support avant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
Fixer les tendeurs
Pos.
1
Désignation
Tendeur (2 pièces)
f Caler les supports escamotables avec les tendeurs.
L'unité est à présent prête au transport.
Notice d'emploi
53
10 Entretien
LBM 1
10 Entretien
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants.
f Lisez et respectez toutes les consignes de sécurité de la présente notice
d'emploi et celles de la notice d'emploi du générateur.
AVERTISSEMENT
Danger de mort par électrocution en cas de travaux non conformes.
f Seul un électricien qualifié est habilité à ouvrir l'unité, à la réparer puis à
contrôler sa sécurité selon les directives en vigueur.
AVERTISSEMENT
Tension électrique.
Blessure par électrocution.
f Toujours retirer le connecteur de la prise pour les travaux sur l'unité.
10.1
Programme d'entretien
Remarque : Respectez en outre les intervalles d'entretien et les travaux d'entretien énumérés dans la notice d'emploi du générateur.
Opération
54
Quotidiennement avant
l'utilisation
Contrôle visuel qu'aucun composant n'est endommagé.
„
Contrôler l'éventuelle présence de dommages du câble de
raccordement et du connecteur.
„
Contrôler l'éventuelle présence de dommages et la fixation
du câble de terre (PE).
„
Contrôler la bonne assise des
pattes de fixation du générateur.
„
Notice d'emploi
Toutes les 10 heures ou
hebdomadairement
LBM 1
10 Entretien
Opération
Quotidiennement avant
l'utilisation
Vérifier l'éventuelle présence
de dommages (trous, fissures)
de l'enveloppe du ballon.
„
Vérifier le niveau de
carburant. *
„
Remplir de carburant. *
„
Contrôler le niveau d'huile moteur. *
„
Contrôler/nettoyer le filtre à
air. *
„
Nettoyer l'enveloppe du ballon.
„
Nettoyer l'unité.
„
Vérifier la lampe :
„ La bonne assise de la lampe
dans la douille.
„ Les dommages de la lampe
(fissures, fêlures, etc.).
*
10.2
Toutes les 10 heures ou
hebdomadairement
„
Vous trouverez une description de ces travaux d'entretien dans la notice d'emploi du générateur.
Travaux d'entretien
10.2.1 Nettoyer les enveloppes du ballon
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie et d'explosion en cas d'utilisation de produits nettoyants inadéquats.
f Ne pas nettoyer les pièces avec de l'essence ou autre solvant.
1. Nettoyer les enveloppes du ballon au moyen d'un chiffon humide et propre et
d'une fine couche d'eau savonneuse.
2. Laisser sécher les enveloppes du ballon.
Notice d'emploi
55
10 Entretien
LBM 1
10.2.2 Contrôler/remplacer la lampe
AVERTISSEMENT
Une lampe très chaude peut provoquer des blessures par brûlures.
Les éclats de cassure d'une lampe peuvent provoquer de graves coupures.
f Une fois éteinte, laisser refroidir la lampe pendant au moins 10 minutes.
f Il est impératif de porter des gants de protection et des lunettes de protection lors de l'entretien.
Remarque : Pour contrôler ou remplacer la lampe, le ballon doit être étiré. Une
fois étirées, les barres d'étirement empêchent l'accès à la lampe.
Procéder à la préparation
1. Si un générateur est utilisé, l'éteindre.
2. Débrancher le connecteur de la lampe de la prise de courant.
Plier le ballon en position d'entretien
Pos.
Désignation
Pos.
1
Boulon d'arrêt du trépied
2
Poignée
3
Désignation
Sangle
1. Desserrer les vis de serrage.
2. Rentrer le trépied.
3. Tirer et maintenir fermement le boulon d'arrêt du trépied.
4. Tirer l'enveloppe du ballon lentement vers le bas jusqu'à ce que le trépied
s'encliquète à 45°.
56
Notice d'emploi
LBM 1
10 Entretien
Ouvrir les enveloppes du ballon
AVERTISSEMENT
Les barres d'étirement du ballon peuvent se desserrer et provoquer des blessures perforantes.
f Porter des lunettes de protection.
Pos.
Désignation
Pos.
1
Barre d'étirement
2
Enveloppe inférieure du ballon
3
Désignation
Enveloppe supérieure du ballon
f Ouvrir les enveloppes du ballon de manière à ce que la lampe soit accessible.
Enlever le pare-éclats
Pos.
1
Désignation
Pare-éclats
f Enlever le pare-éclats.
Notice d'emploi
57
10 Entretien
LBM 1
Vérifier la lampe
Veuillez vérifier les points suivants :
„
„
La bonne assise de la lampe dans la douille.
Les dommages de la lampe (fissures, fêlures, etc.).
En cas de dommages, remplacer immédiatement la lampe.
Remplacer la lampe
AVIS
Utiliser le bon type de lampe.
f Pour éviter tout dommage de l'unité, n'utiliser que le type de lampe prescrit,
voir chapitre Caractéristiques techniques.
Pos.
1
Désignation
Pos.
Douille de la lampe
2
Désignation
Lampe
1. Dévisser et extraire la lampe de la douille.
2. Insérer et visser fermement la nouvelle lampe dans la douille.
3. Mettre le pare-éclats.
Remarque : La lampe appartient à la famille des déchets spéciaux.
Après remplacement, éliminer la lampe en l'amenant dans une déchetterie pour qu'elle y soit recyclée.
58
Notice d'emploi
LBM 1
10 Entretien
Fermer les enveloppes du ballon
Pos.
1
Désignation
Pos.
Enveloppe inférieure du ballon
2
Désignation
Enveloppe supérieure du ballon
f Fermer les enveloppes du ballon.
Notice d'emploi
59
11 Dépannage
LBM 1
11 Dépannage
Le tableau ci-dessous vous indique les pannes possibles, leurs causes et leur
élimination.
En cas de panne que vous ne pouvez ou ne devez pas éliminer vous-même,
veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson.
Remarque : Vous trouverez les pannes du générateur dans la notice d'emploi
du générateur.
Panne
Origine
Solution
La lampe ne s'allume pas.
Le connecteur n'est pas branché.
Brancher le connecteur dans la
prise de courant.
La lampe se trouve dans la
phase d'allumage.
Patienter pendant au moins
3 min jusqu'à ce que la lampe
s'allume.
La lampe se trouve dans la phase de refroidissement.
Patienter pendant env. 10 min
jusqu'à ce que la lampe
s'allume à la fin de la phase de
refroidissement.
Le connecteur s'est débranché
de la prise de courant.
Contrôler la bonne assise du
connecteur.
La douille de la lampe est endommagée.
Faire réparer l'unité. *
La lampe s'est déconnectée de
la douille.
Visser fermement la lampe
dans la douille.
La lampe est défectueuse.
Remplacer la lampe.
Le fusible de l'interrupteur/disjoncteur a sauté.
Faire réparer l'unité. *
La tension ou la fréquence du
réseau électrique est trop élevée ou trop faible.
Faire contrôler le réseau électrique par un électricien qualifié.
L'interrupteur/disjoncteur est
défectueux
Faire réparer l'unité. *
Le réseau électrique est défectueux.
Faire contrôler le réseau électrique par un électricien qualifié.
La lampe s'allume et s'éteint.
La tension ou la fréquence du
réseau électrique est trop élevée ou trop faible.
60
Notice d'emploi
LBM 1
11 Dépannage
Panne
Origine
Solution
La lampe papillote.
L'appareil électrique relié au générateur consomme trop
d'énergie.
Déconnecter l'appareil électrique du générateur.
La tension ou la fréquence du
réseau électrique est trop élevée ou trop faible.
Faire contrôler le réseau électrique par un électricien qualifié.
Le condensateur du générateur
est défectueux. *
Faire réparer l'unité.
Le boulon d'arrêt de la poignée
n'a pas été retiré.
Retirer le boulon d'arrêt.
La poignée est tordue.
Tourner la poignée légèrement
à droite et à gauche.
Les vis de serrage du trépied
sont encore serrées.
Desserrer les vis de serrage du
trépied.
Impossible de détendre le ballon.
Impossible de rentrer le trépied.
*
Faites réaliser ces travaux par le service après-vente de votre interlocuteur Wacker Neuson.
Notice d'emploi
61
12 Élimination
12 Élimination
12.1
Elimination d'anciens appareils électriques et électroniques
Pour les clients des pays de l'UE
Le présent appareil est soumis à la directive européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) ainsi qu'aux lois
nationales correspondantes. La directive DEEE prescrit le cadre d'un traitement
des déchets d'équipements électriques valable dans toute l'UE.
L'appareil porte le symbole ci-contre représentant une poubelle
rayée. Cela signifie que vous ne pouvez pas le jeter avec les ordures ménagères et que vous devez l'éliminer dans le respect de
l'environnement, en l'apportant dans une déchetterie.
Cet appareil est conçu pour un usage exclusivement professionnel,
en tant qu'outil électrique professionnel. Contrairement aux appareils à utilisation
principalement privée, cet appareil ne peut être remis, dans certains pays de
l'UE, p. ex. en Allemagne, aux centres de collecte publics (p. ex. centres de recyclage communaux). En cas de doute, veuillez vous informer auprès de votre
revendeur sur l'élimination prescrite pour les appareils électriques à usage professionnel dans votre pays et veillez à éliminer l'appareil selon les prescriptions
légales en vigueur. Veuillez également respecter les éventuelles indications à ce
sujet contenues dans le contrat de vente ou dans les conditions générales de
vente de votre revendeur.
Une élimination conforme de cet appareil évite des effets négatifs sur les êtres
humains et l'environnement, permet le traitement spécifique de matières nocives
et le recyclage de précieuses matières premières.
Pour les clients d'autres pays
Une élimination conforme de cet appareil évite des effets négatifs sur les êtres
humains et l'environnement, permet le traitement spécifique de matières nocives
et le recyclage de précieuses matières premières. Nous recommandons donc de
ne pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères mais de l'éliminer dans le
respect de l'environnement, en l'apportant dans une déchetterie. Des lois nationales prescrivent éventuellement le tri sélectif pour les produits électriques et
électroniques. Veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays
lors de l'élimination de cet appareil.
100_0000_0004.fm
12 Caractéristiques techniques
LBM 1
12 Caractéristiques techniques
12.1
LBM 1
Remarque : Vous trouverez les caractéristiques techniques du générateur dans
la notice d'emploi générateur.
Désignation
Unité
LBM 1
Référence
0610235
Diamètre du ballon
m
0,9
Poids en fonctionnement
kg
200
Type de lampe
63
Lampe à iodures métalliques HQI
Puissance de la lampe
W
1000
Rendement lumineux
Lm
99.000
Tension nominale
V
230
Fréquence
Hz
50
Courant de démarrage
A
7,4
Courant de service
A
4,0
Plage de températures
d'exploitation
°C
-22 — +35
Puissance résiduelle pour
le raccordement d'appareils électriques au
GV 2500A
kW
1,0
Notice d'emploi
LBM 1
12 Caractéristiques techniques
Dimensions
Notice d'emploi
64
12 Caractéristiques techniques
12.2
LBM 1
Rallonge
AVERTISSEMENT
Tension électrique.
Blessure par électrocution.
f Contrôler l'éventuelle présence de dommages du câble de raccordement et
de la rallonge.
f N'utiliser qu'une rallonge dont le conducteur de terre est connecté sur la
prise et l'embrayage (uniquement pour les unités de l'indice de protection I,
voir chapitre Caractéristiques techniques).
„
„
N'utilisez que des rallonges autorisées, voir chapitre Sécurité.
Vous trouverez la section de toron nécessaire à la rallonge dans le tableau
ci-dessous :
Remarque : La plaque signalétique ou le chapitre Caractéristiques techniques
vous renseignent au moyen de la référence sur la désignation de
type et la tension de votre unité.
Tension
[V]
Rallongement
[m]
Section de toron
[mm2]
230 1~
< 150
1,5
Exemple
Vous possédez un LBM 1 et désirez utiliser une rallonge de 50 m de longueur.
L'unité possède une tension d'entrée de 230 V.
Selon le tableau, votre rallonge doit avoir une section de toron de 1,5 mm2.
65
Notice d'emploi
Déclaration de conformité CE
Fabricant
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preussenstrasse 41, 80809 Munich
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant.
Produit
Produit
LBM1/230V
Type de produit
Ballon d'éclairage
Fonction du produit
Éclairage de surfaces
Référence
0610235
Directives et normes
Nous déclarons par la présente que ce produit satisfait aux prescriptions et exigences en vigueur des directives
et normes suivantes :
2014/35/EU (2014-02), 2014/30/EU (2014-02), 2011/65/EU (2015-03), EN 61547 (2010-04), EN 60598-1
(2009-05), EN 60598-2-3 (2011-05), EN 62035 (2012-11)
Fondé de pouvoir pour la documentation technique
Robert Räthsel,
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
Munich, le 29.09.2016
Helmut Bauer
Directeur général
Traduction de la déclaration de conformité originale

Manuels associés