Manuel du propriétaire | Cybex International 12220 CABLE COLUMN Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Manuel du propriétaire | Cybex International 12220 CABLE COLUMN Manuel utilisateur | Fixfr
Cybex VR3® Cable Column
Owner’s Manual
Systèmes pour la force
Réf. 12220-999-2 H
www.cybexinternational.com
Cybex VR3® Cable Column
Manuel du propriétaire et de l’entretien
Systèmes pour la force
Réf. 12220-999-2 H
Cybex®et le logo Cybex® sont des marques déposées de Cybex International, Inc.
VR3®et le logo sont des marques déposées de Cybex International, Inc.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITE : Cybex International, Inc. ne fait aucune déclaration et n’offre aucune garantie quant au contenu de ce
manuel. Nous nous réservons le droit de réviser ce document à tout moment et de faire des modifications du produit décrit dans ce document,
sans préavis ni obligation d’avertir quiconque de telles révisions ou modifications.
© Copyright 2010 Cybex International, Inc. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
10 Trotter Drive Medway, MA 02053 U.S.A • +1 (508) 533-4300 • FAX +1 (508) 533-5183
www.cybexinternational.com • techhelp@cybexintl.com • 12220-999-2 H
Table des matières
1 Sécurité
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes et pratiques de sécurité . . . . . . . .
Autocollants avertissement/mise en garde . .
Activités régulières de maintenance . . . . . . . .
Choisir l’exercice approprié . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
1-2
1-3
1-6
1-6
2 Exercices
Usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1
2-2
3 Service clientèle
Service à contacter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autorisation de retour d’article (RMA) . . . . . .
Pièces endommagées . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1
3-1
3-1
3-2
4 Assemblage
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
5 Maintenance
Procédures quotidiennes . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédures hebdomadaires . . . . . . . . . . . . . .
Procédures annuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1
5-4
5-6
5-7
5-7
Page i
Cybex VR3 12220 Cable Column Owner’s Manual
1 - Sécurité
Sécurité
Lire soigneusement le manuel d’instructions avant d’assembler, d’entretenir ou d’utiliser l’équipement.
Il incombe au propriétaire de l’installation et/ou de l’équipement la responsabilité de communiquer aux utilisateurs
l’utilisation appropriée de l’équipement et de passer en revue toutes les étiquettes.
AVERTISSEMENT: Le non-respect de ces mesures de sécurité peut entraîner des blessures graves:
Mesures de sécurité pour l’utilisateur
•
Passer une visite médicale avant de commencer un programme d’exercice physique.
•
Lire et comprendre les étiquettes d’avertissement ainsi que le manuel de l’utilisateur avant de commencer les
exercices. Se procurer les instructions avant toute utilisation.
•
Tenir le corps et les vêtements à l’écart des pièces mobiles.
•
Inspecter l’équipement avant toute utilisation. NE PAS utiliser si l’équipement est endommagé ou inopérable.
•
NE PAS essayer de réparer un équipement cassé ou bloqué. Avertir le personnel.
•
Utiliser l’équipement uniquement pour la fonction à laquelle il est destiné. NE PAS modifier l’équipement.
•
Veiller à ce que la goupille du poids soit totalement insérée. Utiliser uniquement la goupille fournie par le
fabricant. En cas de doute, demander de l’assistance.
•
Ne jamais placer de poids en position élevée. NE PAS utiliser l’équipement dans cet état. Consulter le
personnel pour toute assistance.
•
Les enfants sont interdits près de ces équipements. Les adolescents doivent être surveillés.
•
NE PAS utiliser si les protections sont absentes ou endommagées.
•
NE PAS utiliser d’haltères ou autres poids incrémentaux, sauf ceux fournis par le fabricant.
•
Inspecter les câbles, les courroies et les connexions avant toute utilisation. NE PAS utiliser si les composants
sont usés, effilochés ou endommagés.
•
NE PAS enlever les étiquettes de l’équipement. Remplacer toute étiquette endommagée.
•
Arrêter de faire de l’exercice si vous vous sentez mal à l’aise, étourdi ou ressentez
des douleurs pendant l’excercice. Consulter un médecin.
Mesures de sécurité pour les installations de conditionnement physique
•
Lire soigneusement le manuel d’instructions avant d’assembler, d’entretenir ou d’utiliser l’équipement.
•
Fixer chaque équipement au sol à l’aide des trous d’ancrage fournies avec les équipements.
Safety
Page 1-1
Cybex VR3 12220 Cable Column Owner’s Manual
REMARQUE : Cybex n’est pas responsable de l’ancrage de l’équipement. Consulter un entrepreneur
professionnel.
REMARQUE : Utiliser une boulonnerie ayant un minimum de 500 lb de capacitéd’élasticité (boulons 3/8 po de
qualité 2 ou supérieure).
REMARQUE : Si les pieds/le cadre n’entrent pas en contact avec la surface, NE PAS les tirer avec la
boulonnerie. Caler les pieds ou le cadre qui ne seraient pas en contact avec la surface à l’aide de
rondelles plates.
S’assurer que chaque machine est configurée et utilisée sur une surface solide de niveau. Ne pas installer l’équipement sur une surface irrégulière.
•
•
S’assurer que tous les utilisateurs sont correctement formés au bon usage de l’équipement.
•
S’assurer qu’il y a suffisamment de place pour accéder à l’équipement et l’utiliser en toute sécurité.
•
Effectuer régulièrement des vérifications d’entretien sur l’équipement. En outre, faire parti culièrement attention
aux zones à haut risque d’usure, y compris (mais sans en exclure d’autres) les câbles, poulies, courroies et
poignées.
•
Remplacer immédiatement les composants usés ou endommagés. S’il est impossible de remplacer
immédiatement les composants usés ou endommagés, mettre l’équipement hors service tant qu’il n’est pas réparé.
•
Utiliser uniquement les composants fournis par Cybex pour effectuer l’entretien/les réparations de l’équipement.
•
Consigner dans un journal toutes les activités de maintenance.
•
Inspecter les câbles, les courroies et les connexions avant toute utilisation. NE PAS utiliser si les composants
sont usés, effilochés ou endommagés.
REMARQUE:
Il incombe à l’utilisateur/du propriétaire ou lw technicien de l’installation de conditionnement physique
de s’assurer que la maintenance est effectuée régulièrement.
Consignes et pratiques de sécurité
Cybex recommande que tout l’équipement de conditionnement physique soit utilisé sous surveillance. L’équipement
doit se trouver dans un endroit où l’accès est contrôlé. La responsabilité de ce contrôle incombe au propriétaire. C’est
le propriétaire qui déterminera l’envergure du contrôle.
Il incombe à l’acheteur/utilisateur des produits Cybex de lire et de comprendre le contenu du guide du propriétaire,
ainsi que les étiquettes d’avertissement, et de former tant les utilisateurs finals que le personnel de supervision à
l’utilisation appropriée de l’équipement.
UTILISATION APPROPRIÉE :
N’utilisez l’appareil que tel que décrit dans le guide. La non-observation des instructions appropriées pourrait entraîner
des blessures.
Safety
Page 1-2
Cybex VR3 12220 Cable Column Owner’s Manual
Ne appuyez pas contre l’appareil ou ou ne le tirez pas au niveau du châssis, de la pile de poids ou autre composant,
que l’appareil soit arrêté ou en marche. Les utilisateurs ou les tiers (personnes à proximité) pourraient être blessés par
suite d’une utilisation inappropriée.
N’utilisez pas l’appareil s’il ne se trouve pas sur une surface saine et de niveau ou s’il n’est pas installé correctement.
Prévoyez un périmètre de sécurité adéquat entre l’appareil, les murs et le restant de l’équipement afin d’assurer un
espace suffisant pour permettre aux appareils de fonctionner et aux utilisateurs de s’entraîner de façon appropriée.
FIXATION DE L’ÉQUIPEMENT :
Les pieds de l’appareil sont pourvus de trous qui facilitent son ancrage au sol. Cybex recommande vivement de fixer
solidement l’équipement sur une surface saine et de niveau afin d’éliminer les risques de mouvement, de basculement ou
de chute dus à une utilisation inappropriée de l’équipement.
1. Cette surface saine et de niveau ne devrait pas dévier de plus de 1/8 po (0,21 cm) à 10 pi (3,04 m) ou tel que défini et requis par les codes locaux du bâtiment et de l’architecture.
2. L’ancrage de l’équipement doit être exécuté par un entrepreneur qualifié et agréé.
3. Les trous d’ancrage se trouvent sur les pieds du châssis. Tous les trous d’ancrage doivent être utilisés lors de la fixation de l’équipement au sol.
4. En raison de la grande variété de type de sols sur lesquels les appareils peuvent être fixés ou installés, déterminez la méthode d’ancrage et les dispositifs de fixation utilisés auprès d’un entrepreneur qualifié et agréé.
5. Une force minimum de tirage de 220 lb/100 kg est requise à chaque position d’ancrage.
6. N’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’a pas été correctement ancré.
MAINTENANCE:
La maintenance préventive permet à l’équipement de fonctionner correctement et réduit le risque de blessure. Exécutez
les activités de maintenance décrites dans le guide.
CONFORMITÉ AUX NORMES :
Les produits Cybex se conforment aux normes ASTM et EN applicables ou les dépassent.
Autocollants d’avertissement/mise en garde
Les autocollants d’avertissement indiquent une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves voire la mort.
Les autocollants de mise en garde (Attention) signalent une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des blessures légères ou moyennes.
Les autocollants d’avertissement/mise en garde utilisés sur l’équipement sont illustrés ci-dessous. Les diagrammes
après les autocollants indiquent l’emplacement de chaque autocollant.
Safety
Page 1-3
ng
2.25
R .25
4 PLACES
B
8.25 PT ARIAL FONT
A
11 PT ARIAL FONT
SAFETY ORANGE PMS 152
BLACK TRIANGLE W/ ORANGE
EXCLAMATION POINT, BLACK
LETTERS 16.5 PT ARIAL BOLD FONT
Cybex VR3 12220 Cable Column Owner’s Manual
C
R .19
4 PLACES
SAFETY YELLOW PMS 108
BACKGROUND. BLACK TRIANGLE
W/ YELLOW EXCLAMATION POINT,
BLACK LETTERS 18 PT ARIAL BOLD
TEXT.
INSET .06
WHITE
MATERIAL:
WHITE BACKGROUND WITH
BLACK 10 PT ARIAL BOLD TEXT.
EXCEPT AS NOTED
DIMENSIONS
IN INCHES
THIS NOTE REFERS TO ALL PLASTIC PARTS GENERAL
AND ASSEMBLIES CONTAINING PLASTICS.
TOLERANCES:
PARTRAW
NUMBER
MATERIAL AND COMPONENTS ON
6 PT ARIAL
BOLD
SUB-ASSEMBLIES
AND ASSEMBLIES MUST 2 DECIMALS ± .03
3 DECIMALS ± .015
COMPLY WITH EUROPEAN DIRECTIVE
ANGLES ± 1°
RoHS 2002/95/EC.
FEATURES SHOWN
FINISH:
PERPENDICULAR OR
PARALLEL SHALL BE
8500-025-X for specifications
SO WITHIN ± 1°
REMOVE ALL BURRS
BREAK SHARP EDGES
.005/.010 R
TITLE:
CAUTION DECAL FRENC
SURFACE FINISH
INDICATED PER
ANSI B46.1-1985
DWG. BY
REMOVE CARBURIZATION
AND SCALE FROM LASER
AND PLASMA CUT EDGES
GENERAL
MACHINING
OW
125
DATE
TECH. PUBS. APPR.
DATE
MFG. APPR.
RH
CHECKED BY
SIZE
B
MATERIAL:
SCALE
1:1
SHEET
1
OF
1
DWG. NO.
4000Y316DIMENSI
IN INCHE
GENERA
TOLERAN
ALL MATERIAL MUST COMPLY TO
EUROPEAN UNION DIRECTIVE
2002/95/EC RoHS (RESTRICTION
OF HAZARDOUS SUBSTANCES)
NOTE: See Engineering Drawing 4605-381-X for specifications.
Safety
Page 1-4
MATERIAL:
DIMENSIONS
IN INCHES
GENERAL
FINISH:
EXCEPT AS NOTED
REMOVE ALL BURRS
BREAK SHARP EDGES
.005/.010 R
TITLE:
2 DECIM
3 DECIMA
ANGLES
FEATURE
PERPEN
PARALLE
SO WITH
Cybex VR3 12220 Cable Column Owner’s Manual
Cable Column 12220
B
C
B
(les deux côtés)
A
Description
N° de pièce
a. Étiquette d’avertissement ................... 4605-381-2
B. Autocollant de mise en garde ............. 4000Y316-2
C. Autocollant de mise en garde ............. 4520-362-2
Safety
Page 1-5
Cybex VR3 12220 Cable Column Owner’s Manual
Activités régulières d’entretien
Des activités d’entretien préventif doivent être exécutées pour maintenir un fonctionnement normal de votre équipement. Il
est recommandé de tenir un journal de toutes les actions d’entretien pour rester informé des activités d’entretien préventif.
Pour de plus amples informations sur l’entretien préventif, reportez-vous au Chapitre 5 qui inclut entre autres :
Quotidiennement
1. Nettoyez les revêtements.
Hebdomadairement
1. Inspectez tous les écrous et boulons. Resserrez si besoin.
2. Inspectez tous les câbles et toutes les courroies pour détecter les traces de dommage ou d’usure (voir le chapitre 5).
Si un câble ou une courroie sont usés ou endommagés, n’utilisez pas l’équipement tant que le câble ou la courroie n’ont pas été remplacés.
3. Effectuez un contrôle pour détecter les poignées, les maillons et les étiquettes usés. Remplacez immédiatement toutes les pièces usées.
4. Inspectez pour déceler toutes poignées lâches ou usées. Remplacez immédiatement toutes poignées lâches ou usées.
5. Inspectez les piles de poids pour garantir un alignement et un fonctionnement appropriés. Rectifiez immédiatement l’alignement ainsi que les problèmes de fonctionnement.
6. Lubrifiez les tiges guides uniquement à l’aide d’une huile pour moteur d’automobile.
Annuellement
1. Remplacez tous les câbles et les courroies au moins une fois par an.
Choisir l’exercice approprié
Avant de commencer les exercices, lisez et comprenez ceux présentés sur la carte et dans le chapitre 2.
Safety
Page 1-6
Cybex VR3 12220 Cable Column Owner’s Manual
2 - Exercice
La colonne de câble offre un éventail pratiquement illimité de possibilités d’entraînement.
Usage prévu
Cette machine vise à favoriser ou à améliorer la forme
physique générale et la pratique des exercices physiques. Elle est destinée à un usage commercial.
Chemin de câble
Bouton
Instructions
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les instructions et mises en garde avant d’utiliser cette machine.
Reportez-vous au chapitre 1 “Sécurité” du Manuel du
propriétaire de la Colonne de câble VR 3 ou consultez le
personnel de la salle de sport.
1. Pour régler le chemin de câble à la hauteur sou
haitée :
Tirez le bouton
Réglez le chemin de câble vers le haut ou vers le bas
Relâchez le bouton et verrouillez le chemin de câble en place
Résistance par poignée
Numéro
Kg
Lb
de plaque
Plaque
supérieure
2. Utilisez une ou les deux poignées.
3. La direction du câble représente la direction de la force.
4. Le tableau indique la résistance associée à chaque poignée ou fixation.
REMARQUE: Tous les points d’ajustement de l’appareil
ont des poignées ou des boutons jaunes.
REMARQUE: Ne tournez pas le bouton lorsque la pile de
poids est en hauteur.
Sur le bouton de réglage du poids
par incrément, la résistance
incrémentielle équivaut au ¼ de ce
qui est affichée par poignée.
Exercise
Page 2-1
Cybex VR3 12220 Cable Column Owner’s Manual
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
Exercise
Page 2-2
Cybex VR3 12220 Cable Column Owner’s Manual
3 - Service à la clientèle
Pour contacter le service à la clientèle
Heures ouvrables de notre service téléphonique : de 8 h 30 à 18 h (heure normale de l’Est) du lundi au vendredi.
Les clients de Cybex résidant aux États-Unis peuvent contacter le Service à la clientèle Cybex en composant le
888 462 9239.
Les clients de Cybex résidant hors des États-Unis peuvent contacter le Service à la clientèle de Cybex en
composant le 508 533 4300 ou par fax au 508 533 5183.
Informez-vous sur le Web à www.cybexintl.com ou par e-mail à techhelp@cybexintl.com.
Commande de pièces
Faxez vos commandes au 508 533 5183. Pour parler à un
représentant du Service à la clientèle, composez le
888 462 9239 (pour les clients résidant aux États-Unis)
ou le 508 533 4300 (pour les clients résidant
hors des États-Unis). Vous pouvez aussi nous contacter
par e-mail à techhelp@cybexintl.com
PRÉCAUTIONS
REMARQUE : Les
inspections et les
Pour l’entretien, utilisez
réparations ne doivent
uniquement les pièces de
rechange Cybex. Le non-respect être effectuées que par
un personnel qualifié.
de cette recommandation peut
des blessures.
Cybex annulera la garantie si
des pièces de rechange nonCybex sont utilisées.
Si vous avez les renseignements suivants à portée de la main
lorsque vous nous contactez, nos représentants Cybex
pourront mieux vous servir.
•
•
Numéro de série de l’unité
Nom du produit
Le numéro de série de l’unité et le nom du produit figurent sur l’autocollant du numéro de série.
•
•
Description de la pièce
Numéro de la pièce
Les descriptions et les numéros de pièce sont fournis au www.cybexintl.com.
•
•
Adresse d’expédition
Nom de la personne-ressource
En plus de votre adresse d’expédition et du nom de la personne-ressource, votre numéro de compte est
également utile, bien qu’il ne soit pas obligatoire.
Autorisation de retour de marchandise (ARM)
Le système d’Autorisation de retour de marchandise (ARM) décrit les procédures à suivre lorsque vous renvoyez
du matériel aux fins de remplacement, de réparation ou d’obtention d’un avoir. Ce système permet de s’assurer
que le matériel renvoyé est correctement traité et analysé. Suivez rigoureusement les procédures suivantes.
Customer Service
Page 3-1
Cybex VR3 12220 Cable Column Owner’s Manual
Pour toutes questions concernant la garantie, contactez votre distributeur Cybex autorisé. Votre distributeur Cybex
vous demandera, le cas échéant, une ARM de Cybex. En aucun cas, les pièces ou l’équipement défectueux ne seront
acceptés par Cybex sans l’ARM appropriée ou sans une étiquette de Service de retour automatisé (SRA).
1. Pour tout retour d’article défectueux, contactez l’assistance téléphonique du service à la clientèle indiqué
ci-haut.
2. Fournissez au technicien une description détaillée du problème que vous éprouvez ou du défaut de l’article
que vous souhaitez renvoyer.
3. Fournissez le numéro de modèle et de série de votre équipement Cybex.
4. À la discrétion de Cybex, le technicien peut vous demander de renvoyer le(s) pièce(s) défectueuses à
Cybex afin de les évaluer aux fins de réparation ou de remplacement. Le technicien vous attribuera un
numéro d’ARM et vous enverra une étiquette de SRA. L’étiquette de SRA et le numéro d’ARM doivent
visiblement figurer sur l’extérieur du paquet contenant le(s) articles(s) renvoyés. Dans le paquet contenant
le(s) pièce(s), joignez la description du problème, le numéro de série de l’équipement Cybex et le nom et
l’adresse du propriétaire.
5. Envoyez le paquet à Cybex par UPS
Attention : Customer Service Department
Cybex International, Inc.
1975 24th Ave SW
Owatonna, MN 55060
REMARQUE : La marchandise renvoyée sans numéro d’ARM indiqué sur l’extérieur du paquet ou les envois contre
remboursement ne seront pas acceptés par le service de réception de Cybex.
Pièces endommagées
Le matériel endommagé pendant le transport ne devrait pas être renvoyé aux fins d’obtention d’un avoir. La responsabilité
de ces dommages incombe au transporteur (UPS, Federal Express, entreprise de camionnage, etc.).
Dommages apparents - Sur réception de votre colis, vérifiez minutieusement tous les articles. Tous les dommages
décelés
lors d’une inspection visuelle doivent être notés sur la facture de fret et signés par le préposé du transporteur. La nonobservation de cette consigne entraînera le refus des transporteurs d’honorer votre réclamation. Le transporteur doit vous
fournir tous les formulaires à remplir pour ce type de réclamation.
Dommages dissimulés - Les dommages qui ne sont pas constatés lors de la vérification visuelle dès la réception
du colis doivent être signalés au transporteur aussitôt que possible. Dès que le dommage est constaté, une demande doit
être soumise par écrit ou par téléphone au transporteur lui demandant d’effectuer une inspection du matériel dans les dix
jours suivant la date de livraison. Conservez tous les contenants et le matériel d’emballage car ils seront requis lors du
processus d’inspection. Le transporteur vous fournira un rapport d’inspection ainsi que les formulaires nécessaires pour
déposer une réclamation pour dommage dissimulé. La responsabilité relative à la réclamation pour dommage dissimulé
incombe au transporteur.
Customer Service
Page 3-2
Cybex VR3 12220 Cable Column Owner’s Manual
4 - Assemblage
OUTILS REQUIS
ITEM
QTY
•
•
•
•
•
1
5
12090-322
PAYER LE COUSSIN
2
1
PR070004
PAYER LE COUSSIN
3
1
9100-313
DECALCOMANIE, PESER LA
PLAQUE (1-25)
4
14
4000C101
WEIGHT STACK PLATE
Clé Allen de 7/32 po
Clé Allen de 1/8 po
Huile moteur de poids moyen
Clé dynamométrique
Clé de 3/4 po
REMARQUE : Deux personnes sont nécessaires pour l’exécution de
cette procédure.
1
PART NO.
DESCRIPTION
2
4
3
REMARQUE : Il incombe au propriétaire de l’établissement ou de
l’équipement de s’assurer qu’un espace suffisant
est maintenu autour de chaque appareil afin d’assurer
la sécurité de l’utilisation et du passage.
1.Assurez-vous de lire attentivement et de bien comprendre toutes les instructions avant d’entreprendre
une quelconque procédure figurant sur cette fiche.
2.
Vérifiez si vous avez bien reçu le modèle approprié.
A. Vérifiez si vous avez reçu l’appareil dans la couleur que vous avez commandée.
B. Vérifiez si vous avez reçu la pile de poids voulue.
C. Vérifiez si vous avez reçu le manuel du propriétaire approprié.
D. Vérifiez si vous avez reçu la feuille de garantie.
E. Vérifiez si vous avez reçu les autocollants de pile de poids.
3.
Déplacez l’appareil jusqu’à l’emplacement souhaité.
4.
Enlevez les pieds d’expédition.
AVERTISSEMENT : F
aites preuve d’une extrême prudence lorsque vous retirez les cônes d’expédition et les pieds
d’installation. La non-observation de cette recommandation peut entraîner des blessures.
A. En vous faisant aider, enlevez avec précaution chaque support d’expédition en forme de cône (standard)
au moyen d’une clé à douille ou d’une clé de 3/4 po.
B. Coupez l’attache d’expédition fixant le poids supérieur.
C. Placez avec précaution les pieds en caoutchouc (fournis avec l’appareil) sur chaque pied du châssis.
5.
Installation de la pile de poids.
A. Si la pile de poids est déjà installée, passez à l’étape 9.
B. À l’aide d’une clé Allen de 1/8 po, retirez les deux vis de blocage à tête ronde fixant le support inférieur au châssis.
REMARQUE : N’enlevez pas la vis de blocage à tête ronde du milieu qui fixe le capot au support inférieur.
C. Enlevez les vis de blocage à tête ronde restantes fixant le capot arrière au châssis. REMARQUE : Dès que la dernière
vis de blocage à tête ronde a été enlevée, le capot glisse sur le sol avec la ferrure de support inférieure attachée.
D. Faites glisser avec précaution le capot hors de l’appareil.
E. Faites glisser le capuchon de la tige guide supérieure à ressort vers la tige guide jusqu’à ce que le capuchon soit dégagé
du châssis. REMARQUE : Le capuchon de la tige guide supérieure est à ressort.
F.
Relâchez lentement la prise du capuchon de la tige guide. REMARQUE : Le capuchon de la tige guide comprend
un ressort de pression qui s’échappe si la prise n’est pas relâchée lentement.
Assembly
Page 4-1
Cybex VR3 12220 Cable Column Owner’s Manual
G. Enlevez le capuchon et le ressort de la tige guide et mettez-les de côté.
H. Répétez les étapes 5F à 5H pour l’autre tige guide.
I.
Inclinez avec précaution les tiges guides légèrement vers l’extérieur, à l’écart de la machine pour dégager la poulie.
REMARQUE : L’application d’une pression excessive sur les tiges guides peut endommager les capuchons des tiges
guides inférieures.
J.
Faites glisser le poids supérieur vers le haut et hors de l’appareil. Placez-les avec soin sur l’appareil de sorte que
les câbles et le poids supérieur ne vous gênent pas pendant l’installation des plaques de poids.
K. Nettoyez les tiges guides sur toute leur longueur. Lubrifiez à l’aide d’une légère couche d’huile moteur de poids moyen.
L. Demandez à quelqu’un de tenir les tiges guides à la verticale.
M. Alignez avec précaution la plaque de poids sur les tiges guides et abaissez-la lentement. REMARQUE : Lorsque vous
installez les plaques de poids, positionnez-les de sorte que les larges bords des bagues soient orientés vers le haut et
les bords étroits des bagues soient orientés vers le bas. Reportez-vous aux figures 1A et 1B.
ECT
R
R
O
C
LARGE bord de
la bague orienté
vers le haut
Figure 1A
T
C
E
RR
O
C
N
I
Bord ÉTROIT
de la bague
REMARQUE : Le bord étroit
de la bague doit être orienté
vers le bas.
Figure 1B
N. Répétez les étapes 5M à 5N pour installer chaque plaque de poids.
O. Faites glisser avec précaution le poids supérieur sur les tiges guides.
REMARQUE : Ne tordez pas le poids supérieur ou les câbles. Les câbles
doivent glisser sans à-coups dans la poulie.
P.
Placez les ressorts et les capuchons de tige guide (enlevés à l’étape 5G)
sur les tiges guides.
Q. Compressez les capuchons de tige guide, alignez-les avec les trous du
cadre de poids et fixez-les en place. REMARQUE : Les capuchons de
tige guide doivent s’enclencher ou se bloquer dans les trous du cadre
de poids.
6.
Câble
Cheminement du câble.
A. Vérifiez si le câble passe dans les supports de la poulie. REMARQUE :
Assurez-vous que le câble n’est pas tordu. Reportez-vous à la figure 2.
Poulies (Qté 13)
B. Insérez la goupille de la pile de poids dans chaque plaque pour vérifier si
l’installation est adéquate.
C. Sans sélectionner de résistance, levez le poids supérieur puis abaissezle (pour simuler le fonctionnement normal).
Assembly
Page 4-2
Figure 2
Cybex VR3 12220 Cable Column Owner’s Manual
D. Demandez à un assistant de vérifier si le câble se déplace sans à-coups et chemine droit du support supérieur
de poulie au poids supérieur.
E. Tournez le bouton de réglage de poids incrémentiel pour sélectionner 0 kg ou 0 lb.
7.
Installez les capots arrière.
A. Avec précaution, mettez le capot à sa place.
B. En commençant par le bas, replacez les deux vis de blocage à tête ronde (enlevées au cours de l’étape 5D) pour
fixer le support inférieur au capot. Installez les vis de blocage à tête ronde restantes fixant le capot mais ne les
serrez pas.
C. Serrez toutes les vis de blocage à tête ronde.
8.
Installez les autocollants de plaque de poids.
A. Détachez lentement et avec précaution le verso de l’autocollant.
REMARQUE : Lorsque vous détachez le verso, assurez-vous
que les autocollants demeurent fixés sur l’adhésif. Figure 3.
Pellicule protectrice
B. Insérez une goupille guide dans chaque trou du gabarit.
REMARQUE : N’importe quel objet pouvant passer par
le trou de la pile de poids, par exemple la goupille sélectrice
de pile de poids, peut servir de goupille guide.
Verso
Figure 3
C. Alignez soigneusement l’autocollant et apposez-le
sur les plaques de poids en frottant la surface.
D. Enlevez soigneusement la pellicule protectrice en
veillant à ce que les autocollants adhèrent bien
aux plaques de poids. Voir figure 4.
REMARQUE : Il est important d’exécuter régulièrement
les activités d’inspection et de maintenance
sur votre équipement. Pour de plus amples
renseignements sur les procédures
d’inspection et de maintenance, consultez
le Manuel du propriétaire du CYBEX VR3.
Si vous ne disposez pas du Manuel du
propriétaire CYBEX ou si vous avez des
questions, composez le numéro du Service
à la clientèle CYBEX 1 888 462 9239.
9.
Vérifiez si l’appareil fonctionne correctement.
10. Ancrez solidement l’appareil au sol.
Tige guide
Pile de poids
20
40
60
80
100
Livres
120
140
160
180
200
Figure 4
220
240
260
280
A. Ancrez solidement l’appareil au sol à l’aide des trous d’ancrage fournis dans chaque appareil. 300
320
9.0
18.0
36.0
45.0
54.0
63.0
72.0
81.0
90.0
99.0
108.0
117.0
126.0
135.0
144.0
153.0
162.0
REMARQUE : Cybex ne peut être tenue responsable de l’ancrage de l’équipement au sol. Consultez un
professionnel.
340
360
.0
171
REMARQUE : Utilisez des dispositifs de fixation ayant une capacité minimale de traction de 500 lb (227
380 kg).0(boulons
180
de 3/8 po calibre 2 minimum).
0
40
REMARQUE : Si les pieds/le châssis n’entrent pas en contact avec la surface, NE les tirez PAS par les pièces d’ancrage.
Calez les pieds ou le châssis qui ne seraient pas en contact avec la surface à l’aide de rondelles plates.
Assembly
Page 4-3
Cybex VR3 12220 Cable Column Owner’s Manual
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
Assembly
Page 4-4
Cybex VR3 12220 Cable Column Owner’s Manual
Chapitre 5 - Maintenance
Toutes les activités de maintenance préventives doivent être exécutées régulièrement. Un
travail de maintenance régulier permet de conférer un fonctionnement sécuritaire et sans
problème de tous les équipements Cybex Strength Systems.
REMARQUE: Cybex n’est pas responsable d’exécuter des inspections et maintenance régulierères sur les équipements. Former tout le personnel à l’inspection et à la maintenance de l’équipement ainsi qu’à la déclaration/consignation d’accident. Des représentants Cybex se tiennent à la disposition des clients pour répondre
par téléphone aux questions.
PRÉCAUTIONS
REMARQUE : Les inspections
et les réparations ne doivent
être effectuées que par un
personnel qualifié.
REMARQUE : Les
inspections et les
Pour l’entretien, utilisez
réparations ne doivent
uniquement les pièces de
rechange Cybex. Le non-respect être effectuées que par
un personnel qualifié.
de cette recommandation peut
des blessures.
Cybex
annulera
la garantie
si
Cybex
annulera
la garantie
si
des
de rechange
non- nondespièces
pièces
de rechange
Cybex sont utilisées.
Cybex sont utilisées.
Procédures quotidiennes
1. Revêtement - Nettoyer les revêtements selon les instructions ci-dessous pour des tâches
légères et des tâches plus sérieuses.
Tâche légère
• Une solution de 10% d’un savon liquide pour la vaisselle dans de l’eau chaude appliquée avec un chiffon doux.
• Si besoin, une solution d’agent de nettoyage liquide et d’eau appliquée avec une brousse aux poils doux. Nettoyer les résidus avec un chiffon trempé dans l’eau.
Maintenance
Page 5-1
Cybex VR3 12220 Cable Column Owner’s Manual
Tâches plus saines
• Tremper un chiffon blanc doux dans une solution d’eau de javel (10% eau de javel, 90%
eau). Frotter soigneusement. Rincer avec un chiffon trempé dans l’eau pour enlever la
concentration de javel.
• La même procédure peut être utilisée avec de la javel non-diluée, si besoin.
• Laisser la javel sur la zone affectée pendant un moment ou appliquer un chiffon trempé
pendant 30 minutes. Rincer avec un chiffon trempé dans l’eau pour enlever la concen
tration de javel.
Autre méthode pour les tâches difficiles
• Tremper un tissu doux blanc dans de l’alcool à friction et frotter. Rincer avec un chiffon
trempé dans l’eau pour enlever la concentration d’alcool à friction.
REMARQUE: Pour restaurer le lustre, appliquer une légère couche de cire pour furniture.
Appliquer pendant 30 secondes et lustrer avec un chiffon blanc propre.
Passer en revue les consignes suivantes
Lorsque de puissants agents de nettoyage sont utilisés comme alcool à friction ou eau de
javel, il est recommandé de tester le produit sur un endroit discret. Les autres agents de
nettoyage peuvent contenir des dissolvants puissants ou inconnus et leur formule peut
être changée par le fabricant sans préavis.
Il est recommandé d’essayer les autres agents de nettoyage dans un endroit discret afin
de déterminer le dommage potentiel sur le revêtement. Ne jamais utiliser de dissolvants
ou nettoyants puissant destinés à des applications industrielles. Pour nettoyer les zones
tâchées, il est recommandé d’utiliser un chiffon blanc. Ne pas utiliser de serviettes en
papier.
Les produits de nettoyage peuvent être dangereux/irrité la peau, les yeux, etc. Porter des
gants et des lunettes de protection. Ne pas aspirer ou avaler de produit de nettoyage.
Protéger les alentours/les vêtements. Utiliser dans une zone bien ventilée. Respecter tous
les avertissements du fabricant. CYBEX et ses représentants ne sont pas responsables ni
des blessures ni des dommages résultant de l’utiilisation appropriée ou non des produits
de nettoyage.
2. Cadre - Nettoyer le cadre à l’aide d’une solution douce composée d’eau chaude et de
savon pour laver les voitures. Laisser sécher complètement. NE PAS UTILISER les agents de nettoyage à base d’acide ou de chlore ainsi que les agents contenant des
produits abrasifs qui risquent de rayer ou d’endommager l’équipement.
3. Chrome - Nettoyer les tubes en chrome tout d’abord avec un produit à polir pour chrome
puis appliquer une couche de cire pour voiture. Des agents de nettoyage neutre avec un
pH entre 5.5 et 8.5 sont recommandés. Laisser sécher complètement. NE PAS UTILISER
les agents de nettoyage à base d’acide ou de chlore ainsi que les agents contenant des
produits abrasifs qui risquent de rayer ou d’endommager l’équipement.
Maintenence
Page 5-2
Cybex VR3 12220 Cable Column Owner’s Manual
4. Consignes pour le nettoyage du panneau avant :
• Utiliser des chiffons doux propres ou des éponges pour l’application d’agents de
nettoyage et pour le lavage et le rinçage,
• Rincer ensuite à l’eau chaude.
• Ne pas utiliser d’agents de nettoyage abrasifs ou à teneur élevée en alcaline.
• Ne pas appliquer d’agents de nettoyage pendant de longues périodes, laver
immédiatement.
• Ne pas appliquer d’agents de nettoyage directement à la lumière ou à des températures
élevées.
• Ne pas utiliser de grattoirs, racloirs ou rasoirs.
• Ne pas nettoyer avec de l’essence.
Agents de nettoyage et détergents compatibles :
• Formule 409
• Top Job
• Joy
• Palmolive
• Windex with Ammonia D
Pour réduire les rayures fines :
Appliquer un produit à polir doux pour voiture et l’enlever avec un chiffon doux propre.
Produits à polir suggérés :
• Johnson Paste Wax
• Mirror Glaze #10 Plastic Polish (par Mirror Bright Polish Co.)
• Novus Plastics Polish #1, #2 (par Novus Inc.)
Maintenance
Page 5-3
Cybex VR3 12220 Cable Column Owner’s Manual
Procédures hebdomadaires
1. Inspecter tous les écrous et boulons. Resserrer si besoin.
2. Inspecter les courroies (sur toute la longueur) afin de détecter tout manque d’uniformité
et toute trace d’usure.
Remplacer immédiatement la courroie si les conditions suivantes sont présentes :
Vue en 3D
Vue en 3D ou vue de côté
• Délaminage de la gaine de la
courroie
• Une gaine de câble qui ondule
• La courroie est amincie (section
amincie)
• Craquelures ou fissures
• Un ou plusieurs brins de kevlar
qui s’effilochent. Note: Remplacez
également la courroie s’il y a une
quantité suffisante de kevlar
défibrillée.
Maintenence
Page 5-4
Remplacez la courroie si une section de
la courroie est plus
mince que le reste
de la courroie
de plus de
1/32”(0.3”)
Examinez les bords de
la courroie (deux côtés).
Remplacez si n’importe
laquelle des sections est
plus mince qu’une autre.
Cybex VR3 12220 Cable Column Owner’s Manual
3. Certains équipements utilisent des câbles en sus des courroies. Inspecter les câbles afin
de détecter toute trace d’usure ou de dommage et garantir une tension adéquate. Lors
de l’inspection des câbles, passer les doigts sur les câbles en prenant soin de noter les
plis dans les câbles et les points d’attache.
Remplacer immédiatement tous les câbles usés. Les conditions suivantes peuvent
indiquer un câble usé:
•
Une déchirure ou une fissure dans la gaine du câble exposent le câble. Voir la figure 1.
Figure 1
•
Un pli dans le câble. Voir la figure 2.
Figure 2
•
Une gaine enroulée. Voir la figure 3.
Figure 3
•
Une gaine de câble trop étiré amincie. Voir la figure 4.
Figure 4
Maintenance
Page 5-5
Cybex VR3 12220 Cable Column Owner’s Manual
4. Inspecter les barres et les poignées pour détecter toute trace d’usure en prêtant une
attention particulière aux points de connexion.
Remplacer immédiatement toutes les poignées usées.
5. Inspecter les maillons de liaison pour garantir un enclenchement correct.
Remplacer immédiatement tous les maillons de liaison usés.
6. Inspectez pour déceler toutes poignées lâches ou usées.
Remplacez immédiatement toutes poignées lâches ou usées.
7. Inspecter les étiquettes. Cette inspection inclut les cartes d’instruction, les autocollants
d’avertissement et de mise en garde.
Remplacer immédiatement toutes les étiquettes usées.
8. Inspecter les piles de poids afin de garantir un alignement et un fonctionnement appropriés.
Rectifier immédiatement tous les problèmes d’alignement et de fonctionnement.
9. Nettoyer les tiges guides de pile de poids sur toute la longueur. Lubrifier avec une légère
couche d’huile moteur de poids moyen.
Procédures annuelles
1. Remplacer toutes les courroies et tous les câbles au moins une fois par an.
Maintenence
Page 5-6
Cybex VR3 12220 Cable Column Owner’s Manual
Environnement
Électricité statique - Selon le lieu, l’air peut être sec, entraînant de fréquentes expériences
d’électricité statique. Cela peut être particulièrement vrai en hiver. Marcher sur une moquette
puis toucher un objet métallique suffit à faire remarquer une accumulation d’électricité statique. Il peut en être de même lors de l’utilisation de l’équipement. Un choc peut être ressenti
du fait de l’accumulation d’électricité statique sur le corps et de sa décharge au travers de
l’équipement. Si cela se produit, il est recommandé d’augmenter l’humidité jusqu’à un niveau
confortable à l’aide d’un humidificateur.
Humidité - L’équipement est conçu pour fonctionner normalement dans un environnement
d’une humidité relative comprise entre 30 et 75%.
REMARQUE: Ne pas installer ni utiliser l’équipement dans une zone de forte humidité, comme à la proximité de bains de vapeur, sauna, piscine d’intérieur ou
d’extérieur. L’exposition prolongée aux vapeurs d’eau, au chlore ou au brome
peut nuire à l’électronique ainsi qu’à d’autres pièces de la machine.
Température - L’équipement est conçu pour fonctionner normalement dans un environnement
dont la température ambiante est comprise entre 10 et 40o C.
Stockage
Humidité - L’équipement peut être expédié et remisé dans un environnement à plage
d’humidité relative entre 10% et 90%.
REMARQUE: Ne pas installer ou utiliser l’équipement dans un endroit à forte humidité,
comme à la proximité de bains de vapeur, sauna, piscine intérieure ou à
l’extérieur. L’exposition extensive à la vapeur d’eau, au chlore et/ou au brome
peut endommager l’électronique aussi bien que les autres pièces de la machine.
Température - l’équipement peut être expédié et remisé dans un environnement à plage de
température ambiante de 0 à 60oC.
Maintenance
Page 5-7
Cybex VR3 12220 Cable Column Owner’s Manual
Cette page a été laissée intentionnellement en blanc.
Maintenence
Page 5-8
10 Trotter Drive Medway, MA 02053 • 508-533-4300 • FAX 508-533-5183
www.cybexinternational.com • techhelp@cybexintl.com

Manuels associés