- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils électroportatifs
- Pulvérisateur de peinture
- Champion Power Equipment
- 100787
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
27
MANUEL DE L’OPÉRATEUR MODÈLE N°100787 Pulvérisateur 3500 psi ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE sur www.championpowerequipment.com ou rendez-vous sur championpowerequipment.com CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit. Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être modifiées sans préavis. Fabriqué en Chine - REV 20200316 Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis TABLE DES MATIÈRES 100787 - Pulvérisateur 3500 psi TABLE DES MATIÈRES Entretien.............................................. ...... 20 Nettoyage du pulvérisateur..................................... 20 Introduction................................................. 3 Changement d’huile pour moteur....................... ........ 20 Définitions de sécurité................................ 3 Nettoyage et réglage de la bougie.............................. 20 Instructions importantes relatives à la sécurité....................................................... 4 Nettoyage du filtre à air................................. ........ 20 Sécurité concernant le carburant................................ 7 Programme de maintenance............................ ........ 21 Étiquettes de sécurité et de données........................... 8 Stockage.............................................. ...... 21 Pictogrammes de sécurité....................................... 9 Stockage du pulvérisateur...................................... 21 Pictogrammes de fonctionnement.............................. 10 Stockage du Moteur............................................ 21 Pictogrammes de guide de démarrage rapide................. 10 Stockage pour l’hiver........................................... 21 Commandes et caractéristiques................. 11 Fiche technique................................... ...... 22 Pulvérisateur.................................................... 11 Spécifications de la pulvérisateur...................... ........ 22 Moteur........................................................... 11 Spécifications du moteur....................................... 22 Pièces incluses.................................................. 12 Spécifications de l’huile................................. ........ 22 Assemblée.................................................. 13 Spécifications du carburant.................................... 22 Retirez la Laveuse Pression du carton D'expédition........... 13 Spécifications de la température............................... 22 Installer des Roues, des Jambes de Soutien, Schéma des pièces..................................... ........ 23 un réservoir de Détergent, un support de Liste de pièces.......................................... ........ 24 Pare-étincelles.................................................. 21 Dépannage................................................. 25 Canon a Déclenchement, une poignée et des Buses.......... 13 Attache de Tuyau à Haute Pression............................ 14 Garantie*............................................. ...... 27 Attacher le pistolet à gâchette.................................. 15 Conditions de la garantie....................................... 27 Raccorder le tuyau haute pression............................. 15 Garantie de réparation et de remplacement........... ........ 27 Raccorder le tuyau d’arrosage.................................. 15 Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat......... ........ 27 Installer le Bouchon D'huile Ventilée........................... 16 Exclusions de la garantie............................... ........ 27 Ajout d’huile à moteur........................................... 16 Autres exclusions............................................... 27 Ajout de combustible............................................ 16 Limites de la garantie implicite et des dommages indirects.. 27 Fonctionnement.......................................... 16 Coordonnées. ................................................... 27 Positionnement du pulvérisateur............................... 16 Avant de démarrer le moteur................................... 16 Démarrage du moteur.......................................... 16 Distance de la surface à nettoyer.............................. 17 Nettoyage haute pression....................................... 18 Nettoyage basse pression...................................... 18 Vidange du système............................................. 19 Dépressuriser le système....................................... 19 Conseils d’utilisation. ........................................... 19 Arrêt du moteur................................................. 20 Fonctionnement en haute altitude.............................. 20 2 Introduction 100787 - Pulvérisateur 3500 psi INTRODUCTION DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien à l’ensemble de nos produits conformément à de strictes spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée du produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce produit devrait satisfaire vos attentes pendant des années. Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les mesures de prévention d’accidents appropriées. Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et sans préavis. DANGER Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera des blessures graves ou mortelles. CPE accorde une grande importance à la façon dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et entretenus, ainsi qu’à la sécurité de l’opérateur et aux personnes se trouvant à proximité de la pulvérisateur. Par conséquent, il est IMPORTANT d’examiner attentivement ce manuel du produit et toute autre documentation du produit et d’être pleinement conscient et bien informé de l’assemblage, du fonctionnement, des risques et de l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien avec le produit et assurez-vous que toute autre personne voulant l’utiliser fasse de même, en observant les procédures d’utilisation et les consignes de sécurité adéquates avant chaque utilisation. Veuillez toujours faire preuve de bon sens et exercer la plus grande prudence lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des dommages matériels ou des blessures. Nous espérons que vous continuerez d’utiliser votre produit de CPE pendant des années et que vous en serez satisfait. AVERTISSEMENT Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou mortelles. MISE EN GARDE MISE EN GARDE Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou mortelles. AVIS AVIS indique des informations considérées importantes, mais non liées aux dangers (ex., des messages relatifs aux dommages matériels). Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces et/ ou de réparation, vous devrez nous fournir les numéros de modèle et de série de votre produit. Transcrivez au tableau ci-dessous les informations figurant sur l’étiquette signalétique de votre produit. CPE Équipe de soutien technique 1 877 338-0999 NUMÉRO DU MODÈLE 100787 NUMÉRO DE SÉRIE DATE D’ACHAT LIEU D’ACHAT 3 100787 - Pulvérisateur 3500 psi Instructions importantes relatives à la sécurité INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANGER Les pièces rotatives peuvent s’enchevêtrer autour des mains, des pieds, des cheveux, des vêtements et/ou des accessoires. DANGER Elles peuvent être à l’origine d’une amputation traumatique ou d’une sévère lacération. L’échappement de la pulvérisateur contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique, incolore et inodore. L’inhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des étourdissements, des évanouissements ou la mort. Si vous commencez à vous sentir étourdi ou affaibli, allez respirer de l’air frais immédiatement. Maintenez les mains et les pieds éloignés des pièces rotatives. Attachez les cheveux longs et retirez les bijoux. Utilisez toujours l’équipement avec ses dispositifs de protection en place. UTILISEZ UNIQUEMENT CE PRODUIT À L’EXTÉRIEUR DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ ET DIRIGER L’ÉCHAPPEMENT LOIN. NE PORTEZ JAMAIS des vêtements amples, des cordons ou tout autre élément risquant l’enchevêtrement. N’UTILISEZ PAS la pulvérisateur à l’intérieur d’un bâtiment, notamment dans des garages, des sous-sols, des vides sanitaires et des remises, annexes ou compartiments, notamment le compartiment de la pulvérisateur d’un véhicule récréatif. AVERTISSEMENT Une étincelle peut se produire lorsque le fil de bougie est retiré et représente un risque d’incendie ou d’électrocution. NE LAISSEZ PAS les gaz d’échappement pénétrer par des fenêtres, des portes, des prises d’air ou toute autre ouverture d’un espace clos. Lors de l’entretien de le : Débranchez le fil de la bougie et placez-le à un endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie ou tout autre objet en métal. DANGER NE VÉRIFIEZ PAS la présence d’une étincelle après avoir retiré la bougie. L’utilisation d’un moteur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L’échappement du moteur de la fendeuse de bûches contient du monoxyde de carbone. C’est un gaz que vous ne pouvez pas voir ni sentir. Utilisez uniquement des testeurs de bougies approuvés. AVERTISSEMENT N’UTILISEZ JAMAIS à l’intérieur d’un garage ou une maison MÊME SI les portes et fenêtres sont ouvertes. Tout contact avec une source d’alimentation électrique peut provoquer une électrocution ou des brûlures. UTILISEZ seulement À L’EXTÉRIEUR et loin de toutes fenêtres et portes et tous les orifices d’aération. NE PULVÉRISEZ JAMAIS dans la direction ou à proximité d’une source d’alimentation/prise électrique. AVERTISSEMENT Le fonctionnement d’un moteur produit de la chaleur. Tout contact peut produire de graves blessures. Les matières combustibles peuvent prendre feu par simple contact. Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à pile ou électrique avec un bloc-pile conformément aux instructions du fabricant. NE TOUCHEZ PAS les surfaces brûlantes. Évitez tout contact avec des gaz d’échappement brûlants. Laissez l’équipement refroidir avant d’y toucher. Maintenez un espace libre d’au moins 91,4 cm (3 pi) de tous les côtés pour garantir un refroidissement adéquat. Maintenez un espace libre d’au moins 1,5 m (5 pi) autour des matières combustibles. 4 100787 - Pulvérisateur 3500 psi Instructions importantes relatives à la sécurité AVIS DANGER NE LAISSEZ PAS l’eau geler dans la pompe. Ne vous placez pas dans la direction de la buse de pulvérisation. Reportez-vous à la section Stockage du présent manuel pour consulter les instructions relatives au stockage hivernal. NE DIRIGEZ PAS la lance de pulvérisation vers une personne, un animal ou vous-même. Si de l’eau a gelé dans le pulvérisateur, faites dégeler ce dernier dans une pièce chaude avant le démarrage. Portez toujours des lunettes de sécurité et un équipement de protection (protections auditives, gants, bottes en caoutchouc, vêtements de protection) lors d’une utilisation ou d’une intervention de maintenance. NE VERSEZ PAS D’EAU sur ou dans la pompe ; des pièces internes seront endommagées et votre garantie sera annulée. – NE PLACEZ JAMAIS les mains ou les doigts sur la pointe de pulvérisation lors de l’utilisation de l’appareil. AVIS N’UTILISEZ JAMAIS l’unité à sec. – NE TENTEZ JAMAIS d’arrêter ou de dévier des fuites avec une partie de votre corps. Assurez-vous d’ouvrir complètement l’alimentation en eau avant d’utiliser l’appareil. – ENGAGEZ TOUJOURS la goupille de sécurité de la gâchette en position de sécurité lorsque la pulvérisation est arrêtée, même pour une brève période. AVERTISSEMENT NE PULVÉRISEZ JAMAIS de liquide inflammable ou n’utilisez jamais le pulvérisateur dans des zones contenant de la poussière, des liquides ou des gaz combustibles. AVERTISSEMENT Portez toujours une protection des yeux avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. N’UTILISEZ JAMAIS cette machine dans un bâtiment fermé ou à proximité d’un environnement explosif. Le respect de cette règle permet de réduire les risques de graves blessures. – NE RETIREZ PAS le bouchon du réservoir d’essence ou ne remplissez pas le réservoir d’essence pendant que le moteur est chaud ou en marche (laissez le moteur refroidir deux minutes avant de faire le plein d’essence). Remplissez toujours le réservoir lentement. AVIS Le traitement ou l’utilisation inapproprié du pulvérisateur peut l’endommager, écourter sa durée de vie et annuler votre garantie. – NE DÉCONNECTEZ PAS le tuyau de décharge haute pression de la machine pendant que le système est sous pression. Utilisez le pulvérisateur uniquement dans le cadre des usages prévus. AVERTISSEMENT Utilisez l’appareil uniquement sur des surfaces planes. N’EXPOSEZ PAS le pulvérisateur à des niveaux excessifs d’humidité, de poussière ou de saleté. Le retour rapide de la corde du lanceur du démarreur attire la main et le bras vers le moteur plus rapidement qu’il n’est possible de lâcher la corde. Un démarrage accidentel peut entraîner un enchevêtrement, une amputation traumatique ou une lacération. Cet incident peut provoquer des fractures, des ecchymoses ou des entorses. NE LAISSEZ PAS des matières obstruer les fentes de refroidissement. N’UTILISEZ PAS le pulvérisateur si : – L’équipement produit des étincelles, de la fumée ou des flammes Lors du démarrage du moteur, tirez la corde du lanceur du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez rapidement pour éviter un rebond. – L’équipement vibre excessivement NE démarrez PAS ou N’arrêtez PAS le moteur lorsque des dispositifs électriques sont branchés et sous tension. 5 100787 - Pulvérisateur 3500 psi Instructions importantes relatives à la sécurité DANGER AVERTISSEMENT Risque d’injection ou de blessure. Les jets haute pression peuvent être dangereux s’ils sont mal utilisés. Un jet haute pression peut rebondir vers l’opérateur ou propulser des objets. – NE DIRIGEZ PAS le jet sous pression en direction de personnes, d’animaux, de dispositifs électriques ou de l’appareil. NE JAMAIS : laisser les enfants utiliser un nettoyeur haute pression ni jouer à proximité de celui-ci. NE JAMAIS : laisser le pistolet de pulvérisation sans surveillance pendant que l’appareil fonctionne tant que le moteur n’a pas été arrêté et que la pression n’a pas été relâchée du pistolet. – DIRIGEZ TOUJOURS le pistolet dans une direction sans danger. Chaque fois que vous arrêtez le moteur, tirez sur la gâchette du pistolet pour relâcher toute pression résiduelle. NE JAMAIS : réparer un tuyau haute pression, le remplacer. AVIS NE JAMAIS : réparer les raccordements qui fuient avec un produit d’étanchéité, remplacer les joints toriques endommagés. Utilisez UNIQUEMENT de l’eau froide. NE JAMAIS : utiliser le pistolet avec une goupille de gâchette endommagée ou altérée. AVIS L’eau sous pression peut endommager des surfaces fragiles. NE JAMAIS : sécuriser la gâchette en position ouverte / pulvérisation. – IL CONVIENT DE TOUJOURS : s'exercer sur une zone d’essai pour bien comprendre les dommages pouvant être produits. – ÉVITER DE : pointer le pistolet en direction du verre. IL CONVIENT DE TOUJOURS : conserver le tuyau haute pression raccordé au pistolet et à la pompe pendant l’utilisation. – NE JAMAIS : pointer le jet vers des personnes, des animaux, des équipements électriques, des plantes ou l’appareil proprement dit. IL CONVIENT DE TOUJOURS : être certain que les buses et accessoires du pistolet de pulvérisation sont correctement fixés à la lance. IL CONVIENT DE TOUJOURS : porter des lunettes de sécurité lors de l’utilisation de l’équipement. REMARQUE : les masques de sécurité couvrent les côtés, le haut et le bas des yeux. Ne confondez pas lunettes et masques de sécurité. AVERTISSEMENT L’utilisation du pulvérisateur peut mouiller de larges surfaces de cheminement. Lors de l’utilisation d’un pulvérisateur, des forces présentes sur le pistolet peuvent vous faire perdre pied et provoquer votre chute. – Utilisez l’appareil uniquement sur une surface plane. – Garantissez un écoulement approprié pour permettre l’évacuation de l’eau utilisée. – ÉVITER DE : utiliser l’appareil sur une surface surélevée où un rebond peut provoquer une grave chute. – SAISISSEZ TOUJOURS le pistolet des deux mains pour éviter les blessures pouvant être provoquées par la haute pression du pistolet. 6 100787 - Pulvérisateur 3500 psi Instructions importantes relatives à la sécurité Sécurité concernant le carburant Lors du démarrage du pulvérisateur : – NE tentez PAS de démarrer une pulvérisateur endommagée. DANGER L’ESSENCE ET LES VAPEURS D’ESSENCE SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS. – Assurez-vous toujours que le bouchon du réservoir d’essence, le filtre à air, la bougie, les conduits d’essence et le système d’échappement sont correctement installés. Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures graves ou mortelles. – Laissez toute essence renversée s’évaporer avant de tenter le démarrage du moteur. Essence et vapeurs d’essence : – Assurez-vous que la pulvérisateur repose solidement sur une surface à niveau. – L’essence est hautement inflammable et explosive. Pendant le fonctionnement du pulvérisateur : – L’essence enflammée peut provoquer un incendie ou une explosion. – NE déplacez PAS ou N’inclinez PAS la pulvérisateur pendant qu’elle fonctionne. – L’essence est un combustible liquide, mais ses vapeurs peuvent s’enflammer. – N’inclinez PAS la pulvérisateur ou ne laissez pas l’essence ou l’huile se renverser. – L’essence est un irritant de la peau. La peau et les vêtements doivent être lavés immédiatement après l’éclaboussure. Lors du transport du pulvérisateur ou pendant son entretien : – Assurez-vous que le robinet d’alimentation en combustible est en position « OFF » (fermé) et que le réservoir d’essence est vide. – L’essence dégage une odeur distincte qui vous aidera à détecter rapidement la possibilité de fuites. – Débranchez le fil de la bougie. – L’essence se dilate et se contracte sous l’effet de températures ambiantes. Ne remplissez jamais un réservoir d’essence à sa pleine capacité afin de permettre l’effet d’expansion et de contraction de l’essence. Lors du rangement du pulvérisateur : – Rangez la pulvérisateur dans un lieu éloigné des étincelles, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources d’allumage. – Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez pas éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en fermant le robinet d’alimentation en combustible. Un risque d’explosion peut se produire si le feu est éteint, mais que le robinet d’alimentation en combustible est resté ouvert. – Ne rangez pas la pulvérisateur ou l’essence à proximité de fournaises, chauffe-eau ou tout autre appareil produisant de la chaleur ou équipé d’allumage automatique. Lors de l’ajout ou de la vidange d’essence : AVERTISSEMENT – N’allumez PAS ET NE fumez PAS de cigarettes. N’utilisez jamais un contenant d’essence, un réservoir d’essence, ou tout autre article utilisé pour le carburant s’il est brisé, coupé, tordu ou endommagé. – Arrêtez toujours la pulvérisateur et laissez-la refroidir au moins deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir d’essence. Dévissez lentement le bouchon pour permettre l’évacuation de la pression contenue dans le réservoir. – Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur dans un endroit bien aéré. – NE remplissez PAS directement le réservoir d’essence de la pulvérisateur à la station-service. Utilisez un contenant approuvé pour transférer l’essence dans la pulvérisateur. – NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’excès. – Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des flammes, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources d’allumage. 7 Instructions importantes relatives à la sécurité 100787 - Pulvérisateur 3500 psi Étiquettes de sécurité et de données Ces étiquettes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification. Si ces étiquettes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec l’équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux. D C B A E ÉTIQUETTES DESCRIPTION DANGER A Read the operator’s manual. To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product. Lire attentivement ce manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Electric Shock. Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can result in electric shock. Décharge électrique. Défaut d'utiliser dans des conditions sèches et d'observer les pratiques de sécurité peut causer un choc électrique. Eye and Ear Protection. Always wear safety goggles or safety glasses with side shields, and as necessary a full faceshield as well as full ear protection when operating this product. Protection des yeux et des oreilles. Toujours porter des lunettes de sécurité ou des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux et, si nécessaire, un écran facial complet ainsi qu'une protection auditive complète lors de l'utilisation de ce produit. Risk of Injections. To reduce the risk of injection or injury, never direct a water stream towards people or pets or place any body part in the stream. Leaking hoses and fittings are also capable of causing injection injury. Do not hold hoses or fittings. Risque d'injections. Pour réduire le risque d'injection ou de blessure, ne jamais diriger un jet d'eau vers les personnes ou les animaux ou placer une partie du corps dans le ruisseau. Les tuyaux et raccords qui fuient peuvent également causer des blessures par injection. Ne pas tenir les tuyaux ou les raccords. Toxic Fumes. The engine exhaust from this product contains chemicals known to the state of California to cause cancer and birth defects and other reproductive harm. Risk of Asphyxiation. This engine emits carbon monoxide, an oderless, colorless poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death. Use only in a well ventilated area. Gaz d'échappement toxiques. L'échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques connus de l'état de Californie pour causer le cancer et les malformations congénitales et d'autres dommages à la reproduction. Risque d'asphyxie. Ce moteur émet du monoxyde de carbone, un gaz inoffensif et incolore. La respiration de monoxyde de carbone peut causer des nausées, des évanouissements ou la mort. Utiliser uniquement dans un endroit bien ventilé. Risk of Fire. Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire can cause severe burns or death. Do not add fuel while the product is operating or still hot. Do not spray flammable liquids. Operate only where open flame is permitted. Risque d'incendie. Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Le feu peut causer de graves brûlures ou la mort. Ne pas ajouter de carburant pendant que le produit fonctionne ou est encore chaud. Ne pas vaporiser de liquides inflammables. Utiliser uniquement si la flamme nue est autorisée. Kickback. To reduce the risk of injury from kickback, hold the trigger gun securely with both hands when the machine is on. Rebond. Afin de réduire le risque de blessures causées par le rebond, maintenez le pistolet de déclenchement solidement avec les deux mains lorsque la machine est en marche. B UNLEADED FUEL ONLY. Minimum octane LPN 2024-L-SF rating of 85. Maximum 10% ethanol. Size --- 150 x 45 mm ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT. Indice d’octane minimal de 85. Artwork Notes Maximum 10 % d'éthanol. 2024-L-SF-A Combustion Colors Rev SOLAMENTE. A GASOLINA REGULAR 85 octanos como mínimo. Máximo de etanol de 10%. --- --- Icônes de sécurité Risk of Explosion. Do not spray flammable liquids. Flammable liquids, fuel, and their vapors are explosive and can cause severe burns or death. Risque d'explosion. Ne pas vaporiser de liquides inflammables. Les liquides inflammables, le carburant et leurs vapeurs sont explosifs et peuvent causer de graves brûlures ou la mort. --- --- Revision Changes 1110-L-OP-A 3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed on WHITE substrate. This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. LPN 1110-L-OP Colors Operation of this equipment may create sparks that can start fires around WARNING dry vegetation. Rev A arrestor may be required. The operator should A spark contact local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements. K 109 ------Size 46 x 46 mm Operación de este equipo puede crear chispas que pueden ADVERTENCIA Un parachispas puede ser Artwork Notes iniciar incendios en vegetación seca.Revision Changes requerido. El operador debería contactar las agencias locales de incendios para leyes o 3mm corner regulaciones radius; 2mmrelacionadas safe margin;con white to be de prevención --requisitos de incendios. printed shown in 50% process magenta AVERTISSEMENT Le fonctionnement de cet équipement peut créer des Carburant 1047-L-SF-C C --- étincelles déclencher des incendies autour de la to or used by or for This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contentsqui arepeuvent confidential and privileged and shall not be disclosed végétation sèche. Un pare-étincelles peutEquipment. être nécessaire. L'utilisateur doit communiquer avec outside parties without the explicit consent of Champion Power le service d'incendie local pour les lois et les règlements relatifs à la prévention des incendies. D LPN 1047-L-SF Rev C Size 89 x 38 mm Colors K 152 --- --- --- DO NOT point at people, pets, DANGER Artwork Notes Revision Changes or electrical devices. 3mm corner radius; 2mm safe margin B: updated French per CTC 100493 review C: Shrink height 3mm to fit 100782 engine Serious injury will result. Pistolet à gâchette This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual. 1395-L-PR-A 12039 SMITH AVENUE LPN 1395-L-PR SANTA FE SPRINGS, CA 90670 USA / É.-U. • 1-877-338-0999 Rev A WWW.CHAMPIONPOWEREQUIPMENT.COM MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE Size MODEL MODÈLE 70 x 26 mm Colors K 109 485 152 100XXX Artwork Notes SERIAL NO. E 1048-L-PR-C CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. Revision Changes XXXXXXXXXXXX N° DE SÉRIE 2mm safe margin; white to be printed shown in 50% process magenta MANUFACTURE DATE --- DATE DE FABRICATION XXXX X.X GPM MAX VOLUME This artwork belongs to Champion Power Equipment. The and privileged and shall not be disclosed to or used by or for CAPACITE DUcontents DEBIT are confidential X.X L/MIN outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. X.X PSI MAX PRESSURE PRESSION MAXIMALE X.X MPa MAX TEMPERATURE TEMPERATURE MAXIMALE XXX°F XX°C TYPE X GASOLINE DRIVEN, COLD WATER ONLY / ALIMENTÉE PAR MOTEUR À ESSENCE, EAU FROIDE SEULEMENT Artwork Notes 3mm corner radius; 2mm safe margin LPN 1048-L-PR Rev C Size 51 x 67 mm Colors K --- 8 --- Revision Changes B: Update “Model” in French C: Add “TYPE” field --- --- Plaque de données 100787 - Pulvérisateur 3500 psi Instructions importantes relatives à la sécurité Pictogrammes de sécurité Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire. PICTOGRAMME SIGNIFICATION Lire attentivement ce manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Choc électrique. Défaut d'utiliser dans des conditions sèches et d'observer les pratiques de sécurité peut causer un choc électrique. Fumées toxiques. L'échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques connus de l'état de Californie pour causer le cancer et les malformations congénitales et d'autres dommages à la reproduction. Risque d'asphyxie. Ce moteur émet du monoxyde de carbone, un gaz inoffensif et incolore. La respiration de monoxyde de carbone peut causer des nausées, des évanouissements ou la mort. Utiliser uniquement dans un endroit bien ventilé. Risque d'injections. Pour réduire le risque d'injection ou de blessure, ne jamais diriger un jet d'eau vers les personnes ou les animaux ou placer une partie du corps dans le ruisseau. Les tuyaux et raccords qui fuient peuvent également causer des blessures par injection. Ne pas tenir les tuyaux ou les raccords Protection des yeux et des oreilles. Toujours porter des lunettes de sécurité ou des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux et, si nécessaire, un écran facial complet ainsi qu'une protection auditive complète lors de l'utilisation de ce produit Rebond. Afin de réduire le risque de blessures causées par le rebond, maintenez le pistolet de déclenchement solidement avec les deux mains lorsque la machine est en marche. Risque d'incendie. Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Le feu peut causer de graves brûlures ou la mort. Ne pas ajouter de carburant pendant que le produit fonctionne ou est encore chaud. Ne pas vaporiser de liquides inflammables. Utiliser uniquement si la flamme nue est autorisée Risque d'explosion. Ne pas vaporiser de liquides inflammables. Les liquides inflammables, le carburant et leurs vapeurs sont explosifs et peuvent causer de graves brûlures ou la mort. Risque de blessures chimiques. N’utiliser aucun produit chimique acide, toxique ou corrosif avec ce produit. 9 100787 - Pulvérisateur 3500 psi Instructions importantes relatives à la sécurité Pictogrammes de fonctionnement Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire. PICTOGRAMME SIGNIFICATION PICTOGRAMME SIGNIFICATION 0° Conduit Conduit de Savon 15° Conduit Étrangleur / en marche 25° Conduit Robinet d’carburant est ouvert/fermé 40° Conduit Pictogrammes de guide de démarrage rapide Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire. Montage 1 1 1. Attachez la baguette pour déclencher le pistolet. Démarrage du moteur 6 30 s 7 2 1 Rev A Size 120 x 18 mm K 376 485 152 CG1 2945 Notes Revision Changes 1. Vérifiez le Artwork niveau d’huile. Nous recommandons d’utiliser une huile 10W-30. 3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed on WHITE substrate. 5. Attachez la buse pour déclencher le pistolet. 5 5 Il s'agit des étapes générales de démarrage et d'arrêt du moteur. Se référer au Manuel de l'operateur et de l'exploitant du moteur de Honda pour obtenir des renseignements LPN 2026-L-OP supplémentaires. Colors 4. Attacher le tuyau d'arrosage. 4 4 2026-L-OP-A 3. Attacher le tuyau à haute pression à la pompe. 3 3 2. Attachez le tuyau à haute pression pour déclencher le pistolet. 2 2 10W-30 --- This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. 6. Activez l'approvisionnement en eau. 2. Déplacez le robinet d’alimentation en combustible à la position « ON » (ouvert). 7. Appuyez sur la gâchette pendant 30 secondes. 3. Déplacez le levier d’étrangleur à la position « CHOKE » (étrangleur). 4. Déplacez le contrôle de vitesse vers la position « EXPRES ». 5. Tournez le commutateur du moteur en position « ON » (ouvert). 6 6. Tirez le cordon de recul. 7 7. Lorsque le moteur se réchauffe jusqu'à 30 secondes, déplacez le levier d'étranglement à la position « RUN » et à ajuster la manette des gaz au besoin. Arrêt du moteur 30 s 1. Déplacez le robinet d’alimentation en combustible à la position « OFF » (fermé). 2019-L-OP-A 2019-L-OP-A 2. Poussez l’interrupteur de moteur pour le mettre en position « OFF » (arrêt). 10 Commandes et caractéristiques 100787 - Pulvérisateur 3500 psi COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES Lisez ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre pulvérisateur. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement. 1 5 4 2 11 3 12 10 13 14 7 6 9 8 15 26 25 24 16 23 17 18 22 20 19 21 Pulvérisateur 1. Poignée supérieure 7. Bouchon du réservoir de détergent 12. Régulateur de pression 2. Buses 8. Pied support 3. Lance 9. Réservoir de détergent 13. Bride de raccordement du tuyau de détergent 4. Pistolet à gâchette 10. Tuyau haute pression 14. Sortie du tuyau haute pression 5. Support du pistolet à gâchette 11. Courroie de rangement de tuyau à haute pression 15. Entrée du tuyau d’arrosage 6. Roue Moteur 16. Filtre à air 20. Lanceur à rappel 23. Interrupteur du moteur OFF 17. Contrôl de vitesse 21. Boulon de vidange d’huile (de chaque côté) 24. Réservoir d’essence 22. Bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile (de chaque côté) 26. Silencieux 18. Étrangleur 19. Robinet d’alimentation en combustible 11 25. Bouchon du réservoir d’essence Commandes et caractéristiques 100787 - Pulvérisateur 3500 psi Pièces incluses Piece Roues Qte Piece 2 Pied support 2 Réservoir de Détergent 1 Tuyau de Détergent 1 Poignée Supérieure 1 Pistolet 1 Tuyau de Pulvérisation 1 Conduit "0", 00025 1 Conduit "15", 15025 1 Conduit "25", 25025 1 Conduit "40", 40025 1 Conduit "Détergent", 65400 1 Support du Pistolet 1 Tuyau haute pression, 50 pieds. 1 Attache du Tuyau 1 Bouteille d'huile moteur, 20,3 oz liq 1 Entonnoir d'huile 1 Matériel Qte Matériel Outils Nécessaires Bouchon de roue 2 Rouleau d'épingle 2 R-Épingle 2 × 33 2 Boulon de l'anneau M8 × 45 4 Écrou de serrure M8, anneau 4 Boulon de L'anneau M6 × 12 4 1x 10mm clé ou prise Boulon M6 × 45 2 1x 10mm cle Écrou de serrure M6, anneau 2 12 2x 12mm clé ou prise Assemblée 100787 - Pulvérisateur 3500 psi ASSEMBLÉE Jambes de Soutien 1. Attachez les pattes de support au cadre de laveuse à pression avec 2 M8 x 45 boulons de flange et 2 écrous de serrure de flange M8 par jambe. Resserrer jusqu'à 8,8 pi-lb et 10,3 pi lb (12-14 Nm). Votre laveuse de pression nécessite un certain assemblage. Cette unité expédie de notre usine sans pétrole. Il doit être bien entretenu avec du carburant et du pétrole avant d'être en service. Si vous avez des questions concernant l'assemblage de votre laveuse de pression, appelez notre ligne d'assistance au 1 877 338-0999. Veuillez avoir votre numéro de série et votre numéro de modèle disponibles. 2. Répéter pour attacher la deuxième jambe. 3. Inclinez lentement la laveuse de pression vers le bas afin qu'elle repose sur les jambes de soutien. Retirez la Laveuse Pression du carton D'expédition 1. Définir le carton d'expédition sur une surface solide et plane. 2. Retirer tout du carton, sauf la laveuse à pression. 3. Couper soigneusement chaque coin de la boîte de haut en bas. Installer des Roues, des Jambes de Soutien, un réservoir de Détergent, un support de Canon à Déclenchement, une poignée et des Buses Roues 1. Avant d'ajouter du carburant et de l'huile, pivotez soigneusement la laveuse de pression vers le haut et vers l'avant afin qu'elle repose sur le boîtier du pare-chocs avant. Placez un morceau de carton de l'emballage ou une couverture mobile sur le sol avant de basculer vers l'avant. Réservoir de Détergent 1. Faire glisser le réservoir de détergent à l'arrière du cadre entre les supports de soutien. Il ne s'alignera que d'une seule façon. Si pour une raison quelconque, vous êtes incapable d'aligner les trous de réservoir sur les supports, inverser le réservoir et essayer dans l'autre sens. 2. Faites glisser la goupille à travers la roue de l'extérieur. 3. Faites glisser la goupille à travers le point de montage sur le cadre. 2. Attachez au cadre avec 2 boulons M6 x 12 flange de chaque côté. Resserrer jusqu'à 4,4 pi-lb et 5,9 pi lb (6-8 Nm). Ne pas trop serrer et risquer de casser le réservoir de détergent. 4. Sécuriser avec le R-épingle. 5. Répéter pour attacher la deuxième roue. 6. Ajouter des bouchons de roue pour protéger les rouleaux. 13 Assemblée 100787 - Pulvérisateur 3500 psi Tuyaux Déclencheur de Pistolet 1. Les conduits sont stockées dans le panneau supérieur. Pour ranger le conduit, appuyez sur le conduit dans l'ouverture correspondante. Pour retirer le conduit, il suffit de tirer le conduit. 1. Alignez le support de pistolet de déclenchement au cadre. 2. Attachez au cadre 2 M6 x 45 boulons de flange et écrous M6. Resserrer jusqu'à 8,8 pi-lb et 10,3 pi lb (12-14 Nm). Ne serrez pas trop. Attache de Tuyau à Haute Pression Poignée L' attache de rangement de tuyau à haute pression est fournie pour ranger votre tuyau lorsqu'il n'est pas utilisé. Vous pouvez stocker le tuyau sur la pression panneau de lave-linge par instructions ci-dessous ou alternativement, utilisez l'attache pour l'accrocher sur votre tableau de l'axe boutique avec poignée fournie sur le l'attache de tuyau. 1. Alignez la poignée avec le cadre inférieur. 2. Assurez-vous que les trous de poignée sont alignés avec le fond du bouton de ressort de cadre. 3. Faites glisser la poignée vers le bas sur le cadre inférieur, jusqu'à ce que les boutons de ressort ont sauté à travers les trous de la poignée du Cadre. Un "clic" peut etre entendu. 1. Alimenter la courroie du tuyau par la fente sur le panneau supérieur. 4. Tirez doucement vers le haut sur la poignée pour s'assurer que deux cadres ont fait une connexion solide et que la poignée ne peut pas être enlever sans appuyer sur les boutons de ressort pour le libérer. 2. Enroulez le tuyau vers le haut soigneusement et enveloppez la courroie autour du Tuyau. 3. Nourrir l'extrémité flottant (pas l'extrémité de poignée sur la courroie de tuyau) par la fente de la poignée sur l'attache du tuyau et le refaire a nouveau. 14 Assemblée 100787 - Pulvérisateur 3500 psi 4. Attachez le côté de crochet au côté de boucle aussi étroitement que nécessaire pour tenir le tuyau pendant le stockage. 5. Votre tuyau est maintenant stocké sur votre laveuse à pression. 3. Insérez rapidement la connexion du tuyau à haute pression dans la pompe changer l'ajustement en glissant vers l'arrière le collier métallique sur la femelle connecte sur la pompe à haute pression et insérer entièrement le mâle l'ajustement (sur le tuyau à haute pression) et le collier de dégagement. 6. Pour le conseil concernant l'attache ou le stockage de magasin, commencez par l'étape 2. 4. Tirez doucement sur le tuyau pour assurer une bonne connexion. Attacher le pistolet à gâchette 1. Attachez la lance au pistolet à gâchette. 2. Faites tourner (dans le sens horaire) le coupleur M22 sur le pistolet à gâchette pour sécuriser la lance. Serrez la connexion. Ne pas trop serrer. 5. Tirez délicatement sur le tuyau pour vérifier sa mise en place. Raccorder le tuyau d’arrosage L’approvisionnement en eau doit provenir d’un raccordement d’eau sous pression. N’UTILISEZ JAMAIS d’eau chaude ou d’eau de piscine, de lac, etc. Avant de raccorder le tuyau d’arrosage au pulvérisateur : 1. Laissez couler l’eau par le tuyau pendant 30 secondes pour nettoyer d’éventuels débris dans le tuyau. 3. Connectez l'extrémité du tuyau à haute pression à l'entet du canon en glissant en arrière le collier métallique sur le connecteur féminin sur le tuyau à haute pression. Insérer l'ajustement masculin (sur la gâchette pistolet) et relâchez le collier. Tirez doucement sur le tuyau pour s'assurer qu'il y'a bonne connexion. 2. Inspectez le filtre et la rondelle d’étanchéité de la prise d’eau. 3. Si le filtre et la rondelle d’étanchéité sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil avant d’avoir remplacé le filtre. 4. Si le filtre est sale, nettoyez-le avant de raccorder le tuyau d’arrosage à l’appareil. Pour raccorder le tuyau d’arrosage à l’appareil : 1. Déroulez complètement le tuyau d’arrosage retirez-le complètement de la bobine pour prévenir la formation de coudes. AVIS Il faut disposer d’un minimum de 3 m (10 pieds) de tuyau sans restriction entre l’entrée du pulvérisateur et le robinet ou la vanne d’arrêt du tuyau (par exemple un connecteur d’arrêt en « Y »). Raccorder le tuyau haute pression 2. Le robinet du tuyau étant complètement fermé, raccordez l’extrémité du tuyau d’arrosage à l’entrée d’eau. Serrez à la main. 1. Déroulez complètement et redressez le tuyau haute pression pour prévenir la formation de coudes. 2. Aligner l'extrémité masculine du tuyau à haute pression sur le changeur de connection sur la pompe à haute pression. 15 Fonctionnement 100787 - Pulvérisateur 3500 psi Ajout d’huile à moteur Consultez le manuel du propriétaire et de l'exploitant du moteur honda. Ajout de combustible Consultez le manuel du propriétaire et de l'exploitant du moteur honda. FONCTIONNEMENT AVIS Positionnement du pulvérisateur N’utilisez pas le pulvérisateur avant d’avoir raccordé et ouvert l’approvisionnement en eau, sinon vous pourriez endommager les joints d’étanchéité haute pression et diminuer la durée de vie de la pompe. Déroulez complètement le tuyau de sa bobine et assurez-vous que le tuyau n’est pas restreint par des pneus, des rochers ou tout autre objet pouvant réduire ou interdire le flux d’eau vers le pulvérisateur. Ce pulvérisateur ne doit pas être placé à moins de 1,5 m (5 pieds) d’une matière combustible. Laissez au moins 0,9 m (3 pieds) de dégagement de tous les côtés du pulvérisateur pour permettre le refroidissement, des interventions de maintenance et des actions de service appropriés. Placez le pulvérisateur dans une zone correctement ventilée. NE PLACEZ PAS le pulvérisateur à proximité d’ouvertures de ventilation ou de prises d’air où des gaz d’échappement peuvent s’introduire dans des espaces occupés ou confinés. Étudiez soigneusement les courants d’air et la circulation du vent lors du positionnement du pulvérisateur. Installer le Bouchon D'huile Ventilée Avant d'utiliser la laveuse à pression : 1. Dévisser le bouchon d'expédition. Une clé de 17 mm ou 11/16 pouces (non inclus) peut être utilisé. Avant de démarrer le moteur 1. Ouvrez l’alimentation en eau. 2. Tirez sur la gâchette du pistolet à gâchette pour purger l’air de la pompe et du tuyau. Cela peut prendre plusieurs minutes. 3. Ne démarrez pas le moteur avant d’avoir obtenu un flux d’eau stable et constant au niveau de la buse. MISE EN GARDE N’utilisez jamais le pulvérisateur sans eau. Démarrage du moteur 2. Retirez le bouchon d'huile ventilé du sac en plastique. Consultez le manuel du propriétaire et de l'exploitant du moteur honda. 3. Visser le bouchon d'huile ventilée dans la pompe à la main. Ne serrez pas trop. 16 Fonctionnement 100787 - Pulvérisateur 3500 psi Distance de la surface à nettoyer La distance entre la buse de pulvérisation et la surface à nettoyer constitue un autre facteur déterminant la force de l’impact de l’eau. Cette force d’impact est inversement proportionnelle à la distance séparant buse de pulvérisation de la surface. Vous pouvez faire varier la force d’impact en contrôlant – Le motif de pulvérisation de la buse. – L’angle de la buse par rapport à la surface à nettoyer. – La distance entre de la buse et la surface à nettoyer. N’utilisez jamais un flux étroit à impact élevé sur une surface susceptible d’être endommagée. Évitez de diriger un jet étroit à fort impact ou une buse turbo vers des fenêtres. Vous pourriez briser la vitre. 1. Avant de déclencher le pistolet, sélectionnez une buse à motif de pulvérisation élargi. 2. Placez la buse à approximativement 1,2 m - 1,5 m (4-5 pieds) de la surface à nettoyer. Maintenez ensuite la buse à un angle de 45 degrés par rapport à la surface à nettoyer. Appuyez sur la gâchette du pistolet. 3. Faites varier l’angle du jet et la distance à la surface à nettoyer jusqu’à ce qu’une efficacité de nettoyage optimale soit obtenue sans risquer d’endommager la surface. Utilisez le tableau suivant pour déterminer la buse qu’il convient d’employer. Guide de sélection de la buse 0° 15° 25° 40° Soap NETTOYAGE BASSE PRESSION NETTOYAGE HAUTE PRESSION 0° Abrasive Gentle Béton, briques, maçonnerie Revêtement, gouttières, maison Clôture, terrasse, patio Équipement de jardin, bateaux, véhicules de loisirs Buse recommandée Utiliser avec précaution 17 15° 25° 40° Savon Fonctionnement 100787 - Pulvérisateur 3500 psi Nettoyage haute pression AVIS MISE EN GARDE Utilisez uniquement des détergents conçus spécifiquement pour les nettoyeurs haute pression. Engagez la goupille de sécurité de la gâchette lorsque l’appareil n’est pas utilisé. N’utilisez pas de détergents domestiques, d’acides, d’alcalins, d’eau de Javel, de solvants, de matières inflammables ou de solutions industrielles, qui pourraient endommager la pompe ou provoquer des dommages matériels. Plusieurs détergents doivent être mélangés avant utilisation. Préparez la solution de nettoyage conformément aux instructions figurant sur la bouteille de la solution. Procédez toujours à un essai sur une zone restreinte avant de commencer. La goupille de sécurité de la gâchette empêche d’actionner accidentellement la gâchette du pistolet. Poussez la goupille entièrement vers le bas pour l’engager. AVERTISSEMENT Risque d’injection. Vous pouvez nettoyer efficacement des surfaces en combinant l’action chimique de détergent à des rinçages haute pression. Sur des surfaces verticales, appliquez le détergent de bas en haut. Cette méthode prévient l’écoulement du détergent et la formation de traînées. Effectuez le rinçage haute pression de bas en haut. Pour des taches particulièrement résistantes, utilisez une brosse avec des détergents et un rinçage haute pression. Déroulez entièrement et redressez le tuyau haute pression avant et pendant chaque utilisation et surveillez la formation de coudes. Le tuyau haute pression est doté d’une membrane extérieure de renfort. Si la membrane extérieure est endommagée, arrêtez immédiatement d’utiliser le tuyau et remplacez-le. Un tuyau entortillé ou endommagé peu développer une fuite à haute pression et provoquer une éventuelle injection ou d’autres blessures graves. 1. Remplissez le réservoir de détergent avec une solution de nettoyage. AVIS Si la poignée ou le cordon de démarrage devient difficile à actionner, tirez sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau avant de retenter de démarrer le moteur. Pour un nettoyage haute pression, reportez-vous au Guide de sélection de buses pour obtenir plus d’informations sur la buse à raccordement rapide à choisir. MISE EN GARDE 2. Insérez le tuyau d'aspiration de détergent (fin avec le filtre) à travers le bouchon du réservoir de détergent jusqu'à ce qu'il aille jusqu'au fond du réservoir de détergent. Le jet étroit à impact élevé peut endommager certaines surfaces. Un motif de jet élargi répartit l’impact de l’eau sur une plus grande surface ce qui garantit une excellente action de nettoyage avec moins de risque d’endommager la surface. Nettoyez de larges surfaces rapidement en utilisant un motif de jet large. Nettoyage basse pression Utilisation de détergents L’utilisation de détergents peut considérablement réduire le temps de nettoyage et faciliter l’élimination de taches tenaces. Plusieurs détergents sont adaptés à l’utilisation d’un pulvérisateur pour des tâches de nettoyage spécifiques. Les détergents pour pulvérisateur présentent la même viscosité que l’eau. L’utilisation de détergents plus visqueux (par exemple, du savon à vaisselle) risque d’obstruer le système d’injection chimique. 3. Débobiner le reste du tuyau d'aspiration du détergent. 18 Fonctionnement 100787 - Pulvérisateur 3500 psi 4. Connectez l'autre extrémité du tuyau d'aspiration de détergent sur la pompe. AVERTISSEMENT NE JAMAIS débrancher le tuyau à haute pression de l’appareil lorsque le système est sous pression. Pour réduire le risque de blessures ou de dommages matériels, suivez toujours cette procédure lors de l’arrêt de la pulvérisation, lorsque le travail est terminé, et avant de vérifier ou de réparer une partie du système. 1. Engagez la goupille de verrouillage du pistolet à gâchette. 2. Arrêtez l’appareil. 3. Coupez l’alimentation en eau. 4. Désengagez la goupille de sécurité de la gâchette et tirez sur la gâchette du pistolet pour relâcher la pression. 5. Réengagez la goupille de sécurité de la gâchette. 6. Avant de ranger l’appareil pour la nuit, pour un stockage à long terme, ou de transporter l’appareil, déconnectez l’alimentation en eau et fermez la vanne d’alimentation d’essence. AVERTISSEMENT N’UTILISEZ JAMAIS de l’eau de javel dans le réservoir de détergent. Elle endommagera la pompe et annulera la garantie. Conseils d’utilisation AVIS MISE EN GARDE Le pistolet à gâchette tire du détergent du réservoir uniquement lorsque la buse à raccordement rapide noire est installée dans la lance. N’utilisez jamais le pulvérisateur sans eau. MISE EN GARDE AVIS Ne connectez jamais le pulvérisateur à une source d’eau chaude. Lors de la pulvérisation de détergent, le détergent sera dilué à 1:12. Environ 20,3 onces de détergent seront consommées dans le réservoir à chaque minute de pulvérisation. La connexion du pulvérisateur à une source d’eau chaude réduit de façon significative la durée de vie de la pompe et annule la garantie. Vidange du système MISE EN GARDE Après l’utilisation de détergents, vidangez le système de succion en plaçant le tube de succion du détergent dans un seau d’eau propre. L’utilisation de l’appareil pendant plus d’une minute sans pulvérisation d’eau provoque une montée en température de la pompe. AVERTISSEMENT Si la température de la pompe devient trop élevée, une soupape de décharge thermique s’ouvre pour relâcher l’eau chaude. L’utilisation de l’appareil sans pulvériser d’eau peut endommager les composants de la pompe et annuler la garantie. NE COUPEZ JAMAIS l’approvisionnement en eau avant d’éteindre le moteur. Dépressuriser le système Pour dépressuriser le système, arrêtez le moteur, coupez l’alimentation en eau et tirez sur la gâchette du pistolet pendant au moins 15 secondes après l’arrêt du moteur. 19 Entretien 100787 - Pulvérisateur 3500 psi Arrêt du moteur Nettoyage du pulvérisateur 1. Après l'arrêt du moteur par le propriétaire/exploitant de Honda manuel, dépressuriser le système. MISE EN GARDE NE PULVÉRISEZ PAS de l’eau sur le moteur. 2. Éteignez l'alimentation en eau et débranchez tous les tuyaux. Important : Assurez-vous toujours que la vanne d’essence et l’interrupteur du moteur sont en position « OFF » lorsque le moteur n’est pas utilisé. L’eau peut contaminer le système de carburant et peut infiltrer le moteur par les fentes de refroidissement et endommager le moteur. AVIS 1. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures du pulvérisateur. Si le moteur ne sera pas utilisé pendant une période de deux (2) semaines ou plus, reportez-vous à la section Stockage pour garantir un stockage adéquat du moteur et de l’essence. 2. Utilisez une brosse souple pour éliminer saletés et huile. 3. Utilisez un compresseur à air (25 PSI) pour éliminer les saletés et débris du pulvérisateur. 4. Inspectez les fentes d’aération et de refroidissement pour vous assurer qu’elles sont propres et non obstruées. Fonctionnement en haute altitude Consultez le manuel du propriétaire et de l'exploitant du moteur honda. Nettoyage de la buse de pulvérisation ENTRETIEN Détachez la buse à connexion rapide de la lance. Utilisez une petite tige métallique (trombone à papier) pour dégager d’éventuelles particules dans la buse à connexion rapide et rincez à l’eau. Assurez-vous que le pulvérisateur reste propre et est stocké de façon adéquate. Utilisez uniquement l’appareil sur une surface plane, à niveau, dans un environnement propre et sec. N’EXPOSEZ PAS l’appareil à des conditions extrêmes, ou à des niveaux excessifs de poussière, de saletés, d’humidité ou de gaz corrosifs. AVERTISSEMENT N’utilisez jamais un pulvérisateur endommagé ou défectueux. AVERTISSEMENT Pour empêcher tout démarrage accidentel, retirez et mettez à la terre le fil de la bougie avant toute intervention de service. Une maintenance inadéquate annulera votre garantie. Changement d’huile pour moteur NOTICE Consultez le manuel du propriétaire et de l'exploitant du moteur honda. Pour les dispositifs et systèmes de contrôle des émissions, lisez et comprenez vos responsabilités en matière de service énoncées dans la déclaration de garantie de contrôle des émissions du moteur Honda du Warranty Statement of the owner/operator. Nettoyage et réglage de la bougie Consultez le manuel du propriétaire et de l'exploitant du moteur honda. Le propriétaire/opérateur est responsable de toutes les interventions de maintenance périodique. Nettoyage du filtre à air Exécutez toute la maintenance programmée conformément au calendrier prévu. Consultez le manuel du propriétaire et de l'exploitant du moteur honda. Corrigez tout problème détecté avant d’utiliser le pulvérisateur. Pour une intervention de service ou une assistance sur les pièces, contactez notre assistance téléphonique au 1 877 338-0999 Pour l'entretien du moteur, consultez le propriétaire/exploitant du manuel du moteur de Honda. 20 Stockage 100787 - Pulvérisateur 3500 psi Pare-étincelles AVERTISSEMENT 1. Si tel est équipé, laissez le moteur refroidir complètement avant d’entretenir l’arrêt d’étincelles. Ne stockez jamais le pulvérisateur à l’intérieur ou près de dispositifs en présence d’une source de chaleur ou d’une flamme, d’étincelles ou de témoins lumineux, car ils peuvent enflammer des vapeurs d’essence. 2. Consultez le manuel du propriétaire et de l'exploitant du moteur honda. Programme de maintenance NE STOCKEZ PAS un pulvérisateur à proximité de fertilisants ou de matières corrosives. Consultez le manuel du propriétaire et de l'exploitant du moteur honda. Même lorsque le réservoir d’essence est vide, des vapeurs d’essence peuvent s’enflammer. STOCKAGE DANGER Pour un stockage à court et à long terme, suivez ces directives. L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone inodore et incolore. Stockage du pulvérisateur Pour éviter un allumage accidentel ou non intentionné du produit pendant les périodes de stockage, les précautions suivantes doivent être prises : 1. Laissez le pulvérisateur se refroidir complètement avant de procéder à son stockage. 2. Coupez l’alimentation d’essence au niveau de la vanne d’essence. – Lors du stockage du pulvérisateur pour de courtes ou longues périodes, assurez-vous que l’interrupteur du moteur et la vanne d’essence sont en position « OFF ». 3. Nettoyez le pulvérisateur conformément aux instructions de la section Maintenance. 4. Stockez l’appareil dans local propre, sec et non exposé aux rayons directs du soleil. Stockage du Moteur Consultez le manuel du propriétaire et de l'exploitant du moteur honda. Stockage pour l’hiver Protégez du gel les pièces du pulvérisateur. 1. Suivez toutes les instructions de stockage des sections précédentes. 2. Assurez-vous que le tuyau du pulvérisateur ne contient pas d’eau avant de procéder au stockage pour l’hiver. 3. Pour éviter le gel de la pompe, vous devez insérer de l’antigel RV. 4. Vous aurez besoin d’environ 177,4 ml (6 onces) d’antigel RV, d’un entonnoir et d’un tuyau d’arrosage d’une longueur d’environ 30 cm (12 po.). 5. Verser l’antigel dans l’entonnoir relié à l’entrée de la pompe avec un petit tuyau, puis tirer sur le démarreur de recul pour créer l’aspiration dans le boîtier de la pompe. Tirez le cordon de démarrage plusieurs fois jusqu’à ce que l’antigel sorte par la sortie de la pompe. 21 Fiche technique 100787 - Pulvérisateur 3500 psi FICHE TECHNIQUE Spécifications de la pulvérisateur Modèle de pulvérisateur.................................... 100787 Pression maximale......................................... 3500 PSI Capacité de flux............................................. 2,5 GPM Température maximale de l’eau (°C/°F)..................... 40/104 Poids.................................................. 40 kg (88,2 lb) Longueur.......................................... 114 cm (44,9 po) Largeur .......................................... 60,7 cm (23,9 po) Hauteur............................................71,6 cm (28,2 po) Spécifications du moteur Consultez le manuel du propriétaire et de l'exploitant du moteur honda. Spécifications de la bougie Consultez le manuel du propriétaire et de l'exploitant du moteur honda. Spécifications de soupape Consultez le manuel du propriétaire et de l'exploitant du moteur honda. Spécifications de l’huile Consultez le manuel du propriétaire et de l'exploitant du moteur honda. Spécifications du carburant Consultez le manuel du propriétaire et de l'exploitant du moteur honda. Spécifications de la température Consultez le manuel du propriétaire et de l'exploitant du moteur honda. 22 28 23 36 35 31 34 30 37 26 27 25 38 24 22 31 23 39 29 20 21 32 33 21 17 40 42 24 14 16 15 19 13 18 12 41 43 11 21 44 45 9 10 8 8.1 5.1 7 4 6 3 5 5.2 2 1 100787 - Pulvérisateur 3500 psi Fiche technique Schéma des pièces Fiche technique 100787 - Pulvérisateur 3500 psi Liste de pièces No No de pièce 1 GX200UT2-QX2 NH1 Moteur, 196 cm3 Description Qté 1 2 2.14.001 Clavette, SQ 4,78 × 4,78 × 40 1 3 2.08.173 Boulon 5/16-24 × 19 4 4 1.93.08 Rondelle frein Ø 8 4 5 254.251000.06 Corps de pompe 5.1 255.250501.00 5.2 255.251004.00 No No de pièce Description Qté 26 255.250100.05 Boyau haute-pression, 15,2 m (50 pi) 27 252.201300.00 Axe 2 28 2.07.033 Joint torique, Ø 17,1 × Ø 11,8 × Ø 2,65 1 1 29 61161.0.2 Cadre, noir 1 Connexion rapide, 3/8 1 Bouchon ventilé 1 30 1.5789.0845.1 Boulon à tête hexagonale M8 × 45, noir 4 1 6 254.250100.11 Boyau de détergent, 60,0 cm (23,6 po) 1 31 1.6177.1.08.1 Contre-écrou M8, embase, noir 6 7 254.252200.00 Lance 1 32 1.6177.1.08 Contre-écrou M8, embase 8 8 255.252100.00.2 Pistolet 1 33 252.201200.00 2 Joint torique, Ø 14 × Ø 9 × Ø 2,5 Support antivibrations, moteur 1 34 255.201102.01.2 Pied-support, noir 2 35 122.201400.04 Support, caoutchouc 2 36 1.5789.0825.1 Boulon à tête hexagonale M8 × 25, noir 2 37 255.201501.00.1 Goupille cylindrique, roue, noire 2 38 122.201702.11.29 Chapeau, roue, gris glacier 11 2 39 255.201701.01.29 Roue, PU, gris glacier 11 2 40 2.16.001.1 Tige, Ø 2 × 33, en R, noire 2 41 255.200800.03.29 Pare-chocs avant, gris glacier 11 1 8.1 2.07.034 9 1.5783.0645.1 Boulon M6 × 45, noir 2 10 254.200012.05.2 Support de pistolet à gâchette, noir 1 11 1.6177.1.06.1 Contre-écrou M6, embase, noir 2 12 254.252300.05 Buse « Détergent », 65400 1 13 254.252300.03 Buse « 40 », 40025 1 14 254.252300.02 Buse « 25 », 25025 1 15 254.252300.01 Buse « 15 », 15025 1 16 254.252300.00 Buse « 0 », 00025 1 17 252.201400.01 Gaine, buse 5 18 255.201400.02 Support antivibrations 1 42 255.200702.02 1 19 255.200800.02.29 Panneau supérieur, gris glacier 11 Couvercle de poignée, 2, bas 1 43 255.200702.03 1 20 255.200701.03.2 Poignée, noire 1 Couvercle de poignée, 2, haut 44 251.250202.00 Réservoir de détergent 1 21 1.5789.0612.1 Boulon à tête hexagonale, M6 × 12, noir 12 45 254.250203.01 Bouchon, réservoir d’eau 1 22 255.200702.01 Couvercle de poignée, 1, bas 1 23 255.200702.00 Couvercle de poignée, 2, haut 1 24 1.9074.4.0414.1 Ensemble vis/rondelle M4 × 14, noir 4 25 9.4300.000 Courroie pour boyau 1 24 Dépannage 100787 - Pulvérisateur 3500 psi DÉPANNAGE Problème Cause Solution Le pulvérisateur ne démarre pas. Pas de carburant. Ajoutez du carburant. Bougie défectueuse. Remplacez la bougie. Faible niveau d’huile. Remplissez le carter au niveau approprié. Placez le pulvérisateur sur une surface plane, à niveau. Le pulvérisateur ne démarre pas. Le pulvérisateur démarre Étrangleur en mauvaise position. mais fonctionne par Fil de bougie mal connecté. à-coups. Emballement du pulvérisateur. L’appareil n’atteint pas une haute pression. La pression de pulvérisation varie du niveau élevé au niveau bas. Ajustez l’étrangleur. Branchez le fil sur la bougie. Régulateur de moteur défectueux. Contactez le service d’assistance téléphonique. L’approvisionnement en eau est restreint. Vérifiez l’absence de fuite, d’obstructions ou de coudes sur les tuyaux. Le tuyau d’arrosage est trop petit. Remplacez avec un tuyau d’arrosage de 5/8 po. ou plus grand. Le filtre d’entrée du tuyau est bouché. Retirez le tuyau d’arrosage, nettoyez le filtre et rincez. Pas suffisamment d’eau d’entrée. Réglez le tuyau d’arrosage au débit maximal. Régulateur de pression mis au plus bas niveau. Pression sur le dessus de la pompe à un réglage de pression plus élevé. Approvisionnement en eau d’entrée médiocre. Réglez le tuyau d’arrosage au débit maximal. Vérifiez l’absence de fuites, d’obstructions ou de coudes sur le tuyau. Le filtre d’entrée du tuyau est bouché. Retirez le tuyau d’arrosage, nettoyez le filtre et rincez. La buse de pulvérisation est obstruée. Retirez les particules avec une fine tige. (voir la section de maintenance du manuel) La pompe aspire de l’air. Vérifiez tous les tuyaux et raccordements, assurezvous qu’ils sont bien serrés et fixés. Arrêtez le moteur et purgez la pompe en tirant sur la gâchette jusqu’à ce qu’un flux continu d’eau s’écoule. 25 Dépannage 100787 - Pulvérisateur 3500 psi Problème Cause Solution Le détergent est trop visqueux. Diluez le détergent Une buse de pulvérisation haute pression à connexion rapide est installée sur la lance de pulvérisation. Le détergent fonctionne uniquement avec la buse à connexion rapide basse pression (noire). Le tuyau de détergent n’est pas raccordé à la Le lavage avec détergent pompe. basse pression La buse de pulvérisation est obstruée ne fonctionne pas Le filtre sur le tuyau du détergent est bouché correctement. Vérifiez la connexion. Nettoyez la buse et éliminez les débris Nettoyez avec de l’eau chaude ou remplacez. La soupape d’injecteur chimique (dans la pompe) est partiellement bloquée ou obstruée. Tirez rapidement et relâchez la gâchette du pistolet 4 ou 5 fois pour libérer la soupape d’injecteur chimique. Le tube de détergent n’est pas connecté au raccord en cuivre de la sortie de la pompe. Installez le tube de détergent à l’entrée de l’injecteur de détergent à proximité de la sortie de la pompe. Fuite de la connexion du tuyau d’arrosage. Raccords lâches Serrez Rondelle en caoutchouc absente/usée Remplacez la rondelle en caoutchouc. La lance de pulvérisation fuit. La lance de pulvérisation n’est pas correctement fixée. Serrez toutes les connexions Impossible de tirer sur le La pompe augmente la pression à chaque tirage. lanceur du moteur. Pour plus de soutien technique : Équipe de soutien technique Numéro sans frais : 1 877 338-0999 support@championpowerequipment.com 26 Tirez sur la gâchette du pistolet après 2 tirages du lanceur, pour relâcher la pression de la pompe. Garantie* 100787 - Pulvérisateur 3500 psi GARANTIE* normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé par CPE. CHAMPION POWER EQUIPMENT GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS Autres exclusions Conditions de la garantie Cette garantie exclut : Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT, veuillez visiter : https://www.championpowerequipment.com/register – les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les décalques, etc., Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat. – les accessoires tels que les housses de rangement, – les articles d’usure tels que les tuyau à haute pression, buses de pulvérisation, lance ou pistolet, – les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant, – les problèmes causés par des pièces autres que celles de Champion Power Equipment. Le cas échéant, cette garantie ne s’applique pas aux produits utilisés comme source électrique de base pour remplacer les services publics. Garantie de réparation et de remplacement CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques et électriques seront exempts de défauts de matériau et de fabrication pour une période d’deux ans (pièces et main-d’œuvre) à partir de la date d’achat initiale et de 90 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur. Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas transférable. Limites de la garantie implicite et des dommages indirects Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS ET/OU CARB (SI APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie du produit original. La durée de la garantie du produit échangé sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original. Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon votre état ou votre province. Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie. Exclusions de la garantie Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements suivants : Coordonnées Usure normale Les produits contenant des composants mécaniques ou électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de l’équipement complet. Adresse Champion Power Equipment, Inc. 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U. www.championpowerequipment.com Service à la clientèle Ligne sans frais : 1 877 338-0999 info@championpowerequipment.com N° télécopieur : 1 562 236-9429 Installation, utilisation et entretien Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été malmené, chargé au-delà des limites du produit, modifié, mal installé ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien Service technique Ligne sans frais : 1 877 338-0999 tech@championpowerequipment.com *Sauf s’il est stipulé autrement dans toute Garantie sur les Systèmes de Contrôle des Émissions (le cas échéant) pour le Système de Contrôle des Émissions : U.S. Environment Protection Agency (EPA) et/ou California Air Resources Board (CARB). 27