- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- 48cm Recycler/Rear Bagging Lawnmower
- Manuel utilisateur
Toro 48cm Recycler/Rear Bagging Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels14 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
14
FRENCH FORM NO. 3320-827 a NO. 20801 B-4900001 et AU-DESSUS MODÈLE NO. 20806B-4900001 et AU-DESSUS MANUEL DE L'UTILISATEUR _ RECYCLER® DE 48 CM Ш TONDEUSE A\ REGLES DE SECURITE L'entretien ou l’usage non approprié de cette tondeuse par son utilisateur ou par son proprié- taire peut provoquer un accident. Pour réduire les risques de blessures, se conformer aux instructions de sécurité et toujours garder à l’esprit le symbole d’alerte sécurité 44 . Le non-respect de ces regles de sécurité crée des risques de dommages corporel. AVERTISSEMENT: les gaz d’échappement du moteur contiennent de l’oxyde de carbone, un gaz nocif inodore et mortel. L'oxyde de carbone a également été reconnu par l'état de Californie comme cause de malformations congénitales. Ne jamais laisser le moteur tourner à l'intérieur ou dans un espace clos. AVANT L'UTILISATION 1. Lire attentivement ce manuel avant d'utiliser la ton- deuse. Se familiariser avec ses commandes et la bonne façon de l'utiliser. Ne jamais permettre aux enfants de moins de 16 ans d'utiliser la tondeuse. Ne jamais laisser un adulte utiliser la tondeuse sans les instructions appropriées. 2. L'utilisateur de la tondeuse a la responsabilité de tenir toute personne à l’écart de la zone de tonte, particulière- ment les enfants et les animaux domestiques. Inspecter soigneusement la surface à tondre et la débarrasser de tous les bouts de bois, cailloux, fils de fers et débris susceptibles d'être projetés par la tondeuse. Attention aux objets étrangers durant la tonte. 3. Porter des pantalons et de grosses chaussures. Ne pas utiliser la tondeuse en sandales ou pieds nus ou en portant des bijoux ou des vêtements larges. 4. Vérifier le niveau de carburant avant de démarrer le moteur. Ne pas remplir le réservoir dans un endroit clos, lorsque le moteur tourne ou avant qu'il n'ait refroidi pendant plusieurs minutes après utilisation. Essuyer toute l'essence répandue avant de démarrer le moteur. 5. Laisser toutes les gardes, écrans de protection et dis- positifs de sécurité en place. Réparer ou remplacer toute pièce endommagée, y compris les décalcomanies. Verifier tous les dispositifs de sécurité avant chaque usage. 6. L'entraînement du système de traction sur les modèles autotracteurs est conçu pour s'arrêter lorsque la barre de commande est relâchée. S'assurer que ce système d'entraînement fonctionne correctement avant chaque usage de la tondeuse. 7. Le carburant étant un produit hautement inflammable, le manipuler avec précautions. A. Utiliser un récipient agréé. В. Remplir le réservoir à l'extérieur, et non dans un espace clos. NE JAMAIS REMPLIR LE RESERVOIR SI LE MOTEUR TOURNE OU EST CHAUD. C. Replacer les bouchons du récipient et du réservoir et essuyer l'essence répandue avant de démarrer le moteur. PENDANT L'UTILISATION 8. Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos. 9. Ne pas basculer la tondeuse vers le haut lors du demarrage. Au besoin, l'incliner de facon a ce que les lames ne soient pas dirigées vers l'opérateur ou les personnes se trouvant à proximité. 10. Tenir le guidon fermement et marcher; ne jamais courir. Ne jamais utiliser |a tondeuse sur l'herbe mouillée. Ne tondre qu’en plein jour ou sous un éclairage artificiel suffisant. 11. Ne jamais tondre dans le sens de la pente mais toujours perpendiculairement à celle-ci. Agir avec extrême prudence lors des changements de direction sur une pente. Porter des chaussures antidérapantes pour tondre sur les pentes. Ne jamais tondre sur des pentes trop accentuées. 12. Toujours porter des lunettes de protection afin de se protéger contre les objets divers qui risquent d’être projetés par la tondeuse. 13. Tenir le visage, les mains, et les pieds à l'écart du carter et des lames de la tondeuse lorsque le moteur tourne. La lame peut causer des blessures aux mains ou aux pieds. 14. Se tenir derrière le guidon jusqu'à ce que le moteur soit arrêté. Toujours se tenir à l'écart des orifices d'éjection. 15. Lors de l'ensachage de l'herbe, arrêter le moteur, rester derrière le guidon et attendre que toutes les pièces en mouvement stoppent avant de retirer et de vider le sac à herbe. 16. Avant de tondre, s'assurer que l’obturateur du tunnel d'éjection est en place, que le sac a herbe est installé sur I'éjecteur ou que le volet d'éjection est fermé. 17. Arréter le moteur avant de quitter la position de tonte, derriere le mancheron. Si la tondeuse est laissée sans surveillance ou ne doit pas être utilisée immédiatement, débrancher le fil de la bougie. 18. Les lames continuant de tourner pendant quelques secondes après l'arrêt du moteur, rester derrière le guidon jusqu'à ce que toutes les pièces soient immobilisées. 19. Après avoir heurté un objet ou si le moteur vibre de façon anormale, arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie. Voir si la tondeuse a subi des dégâts et effectuer toutes les réparations avant de l'utiliser à nouveau. Pour toute réparation majeure ou assistance, contacter votre représentant TORO local agréé. 20. Arrêter le moteur, rester derrière le guidon et attendre que toutes les pieces en mouvement stoppent avant de régler la hauteur de coupe. © The Toro Company — 1993 TPS FRENCH REGLES DE SECURITE 21. Arréter la lame lorsque la tondeuse est poussée hors de la zone de tonte. 22. Couper le moteur avant de quitter la position de conduite, derriere le guidon. Si la tondeuse est laissée sans surveillance, débrancher le fil d'allumage. 23. Pour éviter tout risque de brúlures, ne pas toucher le moteur pendant qu'il tourne ou avant qu'il n'ait refroidi. 24. Si la tondeuse doit être soulevée pour le transport, arrêter le moteur, rester derrière le quidon et attendre que toutes les pièces en mouvement stoppent. ENTRETIEN 25. N'effectuer que les entretiens décrits dans ce manuel. Pour toute réparation majeure ou assistance, contacter votre représentant TORO local agréé. 26. Avant tout nettoyage, inspection, réparation ou réglage, stopper le moteur et débrancher le fil de la bougie. Tenir ce fil à l'écart de la bougie afin d'éviter tout démarrage accidentel. 27. Vérifier fréquemment le serrage des écrous, boulons et vis afin de s'assurer que la tondeuse peut être utilisée en toute sécurité. Vérifier que le boulon de lame est serré à 68 N-m (50 pieds-livres). 28. Pour les opérations d'entretien de la lame, voir la section Entretien pour les procédures correctes d'installation et de maintenance. 29. Pour réduire les risques d'incendie, éliminer tout excès de graisse, herbe, feuilles et poussière accumulés sur le moteur. 30. Ne pas faire tourner le moteur en surrégime en changeant les réglages du régulateur. 31. Vérifier fréquemment si le sac à herbe est usé ou détérioré. S'il l'est, le remplacer avec un nouveau sac par mesure de sécurité. 32. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la ton- deuse dans un endroit clos. Ne pas remiser à proximité d’une flamme nue ou dans un endroit où une étincelle risquerait d'enflammer les vapeurs d'essence. 33. À sa sortie de l'usine, la tondeuse satisfait aux normes de sécurité en vigueur pour les tondeuses rota- tives. Afin de lui conserver ses performances et de garantir sa sécurité d'usage, n’utiliser que des pièces et accessories TORO. Leur remplacement par des articles provenant d'un autre fabricant peut entraîner la non con- formité aux normes de sécurité et rendre l'utilisation de la tondeuse dangereuse. Al GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES Wn Alerte sécurité NE Starter an Contact Rapide : coupé service oa SN = N J» Garder mains et pieds à l'écart des lames rotatives oak Arréter le moteur avant de quitter la position de conduite ra = : = ka Tenir les personnes et les animaux a récart de la zone de tonte BE A Laisser les dispositifs de protection en place Ne pas mettre les mains ou les pieds dans le tunnel de decharge. FR-2 Si le sac á herbe n'est pas installé ne jamais ouvrir la porte de chute de la tondeuse lorsque le moteur tourne Tirer le starter manuel pour démarrer la tondeuse Débrancher le fil de la bougie et lire le manuel de l'utilisateur avant de procéder a toute opération d'entretien ou de dépannage Entrainement Entrainement du systéme du systeme d'autopropulsion - d'autopropulsion — EN SERVICE HORS SERVICE TABLE DES MATIERES Page Instructions de montage.............-------=-===ee.emennnenee e .3-4 Avant la mise en marche == 00 E RER A RER RKER KO KE 4-5 Consell: pour. IS-TecyaigO..... e... ooo 5 Instructor: d UNISANON<220350 as 6-8 ET ao memes ae enorme ee pan 8-12 Entretien du filtre à air une cn caves 8 Remplacement de la bougie... 9 Vidange du CEDUran lumens 9 Vidange de l'huile de carter ....................—.————————.......... 9 Page Réglage de la commande des gaz .............cc........ ‚9-10 Réglage de l'entrainement des roues ....................... 10 Inspection/dépose/aiguisage des lames ............. .10-11 LADAHCAHON snus On 11 Nettoyage du carter de la tondeuse..................... 11-12 Préparation de la tondeuse pour le remisage .......... 12 Identification du produit... 13 Service aprés-vente TORO...................e...rerercrcrceneceeeeces .13 Fische d'entretien...................e..esessscerecere eee cecece eee. 13 INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTALLATION DU GUIDON 1. INSTALLATION DU GUIDON—Desserrer les boutons du support de montage (fig. 1). 1331 Figure 1 1. Guidon 3. Boutons 2. Support de montage 4. Poche du carter 2. Placer les supports de montage en position verticale de façon à ce que les trous soient orientés vers le haut. 3. Glisser les extrémités du guidon dans les trous des supports de montage jusqu'à ce celles-ci soient bien en place dans les supports (fig. 1). S'assurer que les câbles des gaz et du dispositif d'entraînement des roues (modèles autopropulsés) se trouvent sur le haut du support de montage de gauche (fig. 2). 4. Faire tourner la poignée et les supports vers l'arrière jusqu'à ce que ces derniers soient fermement maintenus dans les cavités du carter (fig. 2). Figure 2 1. Serre-cable *3. Câble d'embrayage 2. Câble des gaz *modeles autopropulsés seulement 5. Serrer les boutons jusqu'à ce que les encoches du dessus des supports de montage se touchent. 6. Fixer le(s) câble(s) sur la partie inférieure gauche du guidon au moyen d'un serre-cáble (fig. 3). Ce collier doit se trouver à 25 mm (1 pouce) du coude du guidon. Pour le placement correct du câble, voir la figure 3. Remarque: S'assurer que le(s) câble(s) n'entrave(nt) pas la man uvre du volet de l'éjection. 7. Couper l'excès du collier sur la partie inférieure gauche du guidon. FR-3 INSTRUCTIONS DE MONTAGE Figure 3 1. Serre-cáble INSTALLATION DE L'OBTURATEUR DU TUNNEL DE DECHARGE 1. S'assurer que le moteur est arrété. 2. Ouvrir le volet d'éjection et insérer l'obturateur dans le tunnel d'éjection (Fig. 4). 3. Enfoncer completement l'obturateur dans le tunnel d'éjection. 4, Abaisser le volet d'éjection sur l’obturateur. Figure 4 1. Obturateur AVANT LA MISE EN MARCHE REMPLIR LE CARTER D'HUILE Au départ, le carter doit être rempli avec 0,6 litres (20 onces) d'huile SAE 30. Utiliser n'importe quelle huile détergente de bonne qualité répondant à la “classification de service” API (American Petroleum Institute) SF, SG ou SH. Avant chaque usage, s'assurer que le niveau d'huile se situe entre les repères ADD et FULL (fig. 5). Ajouter de l'huile suivant les besoins. === = = a L : | a 3 < He 8 1 > NN / = — 4 1158 Figure 5 1. Jauge 3. Repére ADD (ajouter) 2. Bouchon du réservoir de 4. Repère FULL (plein) carburant FR-4 1. Placer la tondeuse sur une surface plane et nettoyer le pourtour de la jauge d'huile. 2. Retirer la jauge en tournant le bouchon d'1/4 de tour vers la gauche. 3. Essuyer la jauge et l'insérer dans le tube de remplis- sage. Faire tourner le bouchon d'1/4 de tour. Retirer à nouveau la jauge et vérifier le niveau d'huile (fig. 5). Si ce niveau est insuffisant, ajouter juste assez d'huile pour que celui-ci atteigne le repère FULL sur la jauge. NE PAS REMPLIR AU DELÀ DU REPÈRE “FULL.” CECI RIS- QUERAIT D'ENDOMMAGER LE MOTEUR AU COURS DU DEMARRAGE. VERSER L’HUILE LENTEMENT. Remarque: Vérifier le niveau d'huile chaque fois que la tondeuse est utilisée ou après 5 heures de fonctionne- ment. Au début, changer l'huile après les 2 premières heures d'utilisation. Ensuite, procéder à la vidange après 25 heures de service. Des vidanges plus fréquentes seront nécessaires si la tondeuse est utilisée en milieux poussiéreux. 4. Insérer la jauge dans le tube de remplissage et tourner ie bouchon de 1/4 de tour vers la droite pour le verrouiiier. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Remarque: la société Toro recommande l'usage d'essence fraîche et propre SANS PLOMB normale pour ses produits à moteur à essence. L'essence sans plomb brûle plus proprement, prolonge la durée de vie du moteur et facilite |le démarrage en réduisant l’accumula- tion des résidus dans la chambre de combustion. On pourra toutefois utiliser de l'essence au plomb si du car- burant sans plomb n'est pas disponible. 1. Nettoyer le pourtour du bouchon d'essence et le retir- er (fig. 5). Remplir d'essence sans plomb jusqu’à 6 ou 13 mm (1/4 ou 1/2 pouce) du haut du réservoir. 2. Replacer le bouchon et essuyer toute essence répandue. AVANT LA MISE EN MARCHE A) ATTENTION AVERTISSEMENT: Sous certaines conditions, l'essence est extrêmement inflammable et explo- sive. NE PAS FUMER pendant la manutention et garder le carburant à l’écart d’étincelles ou d’une flamme nue. Ne jamais acheter un stock de plus de 30 jours. Entreposer dans un récipient appro- prié. Tenir hors de portée des enfants. Remplir le réservoir à l’extérieur et seulement lorsque le moteur est froid. Remplir jusqu’à 6 ou 13 cm (1/4 ou 1/2 pouce) du col de l’orifice de remplissage. Ne pas remplir à ras bord de manière à laisser l’espace nécessaire à l’expan- sion du carburant. Utiliser un entonnoir ou un bec verseur pour éviter de répandre du carbu- rant. Essuyer toute essence répandue. IMPORTANT: ne pas mélanger d’huile à l’essence. Ne jamais utiliser de méthanol, d'essence contenant de méthanol ou plus de 10% d’éthanol, d'essence super ou de white spirit, ces produits risquant d’endom- mager le système de carburation. Toro recommande également l'usage régulier du stabilisa- teur/conditionneur Toro dans tous ses produits à moteur à essence pendant les saisons d'utilisation et d'entre- posage. Le stabilisateur/conditionneur Toro nettoie le moteur pendant le fonctionnement et empêche les dépôts de vernis gommeux durant la période d'entreposage. N’UTILISEZ PAS D’ADDITIFS AUTRES QUE CEUX CONÇUS POUR LA STABILISATION DU CARBURANT PENDANT L'ENTREPOSAGE, TELS QUE LE STABIL- ISATEUR/CONDITIONNEUR TORO OU UN PRODUIT SIMILAIRE. LE STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO EST UN PRODUIT A BASE DE DISTILLATS DE PETROLE. TORO DECONSEILLE L'USAGE DE STA- BILISATEURS A BASE D'ALCOOL TELS QUE L'ETHANOL, LE METHANOL OU L'ISOPROPYLE. N'UTILISEZ PAS D'ADDITIFS POUR AMELIORER LA PUISSANCE OU LES PERFORMANCES DE LA MACHINE. CONSEILS POUR LE RECYCLAGE Généralités Pour un résultat optimal et le meilleur aspect possible, suivre les instructions ci-dessous pour la coupe de l'herbe et le hachage des feuilles. - Veiller à ce que la lame soit maintenue bien aiguisée tout au long de la saison de tonte. - N’utiliser que sur de l’herbe et des feuilles sèches. L'herbe et les feuilles mouillées ont tendance à s’accumuler et peuvent obturer la tondeuse ou faire caler le moteur. Elle risquent également d'être glissantes et de causer une chute. ДА AVERTISSEMENT - Si l'herbe est mouillée, l’opérateur risque de glisser et d’entrer en contact avec la lame. - La lame peut causer des blessures graves. + Ne tondre que si l’herbe est sèche. - Régler le moteur sur la vitesse maximum. Plus la puissance est élevée, meilleurs sont les résultats. + Nettoyer les débris d'herbe ou de feuilles du dessous du carter de la tondeuse après chaque utilisation. - Garder le moteur en bon état de fonctionnement. Les coupes répétées exigent un entretien fréquent. - Les coupes répétées soulèvent beaucoup de débris d'herbe et de poussière qui colmatent le filtre à air et réduisent la performance du moteur. TONTE - Suivant la saison, l'herbe pousse plus ou moins vite. Dans la chaleur de l’été, il est généralement préférable de tondre en utilisant les réglages de hauteur de coupe C, D ou E. 1/3 de la hauteur d'herbe seulement doit être coupée. || n'est pas recommandé de tondre avec un réglage au-dessous de C, à moins que l'herbe ne soit éparse ou à la fin de l’automne lorsque la pousse commence à ralentir. * Lorsque l'herbe est haute de plus de 15 cm (6 po.), pour un résultat optimal, il peut être préférable de faire un premier passage à la hauteur maximum de coupe, en avançant lentement, puis de repasser avec un réglage plus bas. Une herbe trop haute ou l'accumulation de feuilles risquent d'obturer la tondeuse et de faire caler le moteur. - Alterner la direction de la tonte afin de disperser les déchets plus uniformément et donc, d'obtenir une fertilisation plus homogène. Si l'aspect de la pelouse n'est pas satisfaisant, essayer les mesures suivantes: » Aiguiser la lame. + Tondre en avançant plus lentement. - Essayer une hauteur de coupe plus élevée + Tondre plus fréquemment. - Faire chevaucher les andains au lieu de couper une largeur complète à chaque passe. - Repasser une seconde fois sur les zones dont l'aspect est médiocre. Hachage de feuilles « Une fois la tonte achevée, s'assurer au’au moins la moitié de la hauteur d'herbe émerge du tapis de feuilles hachées. Si ce n'est pas le cas, repasser une seconde fois. « Si les feuilles ne xont pas hachées assez finement pour être dissimulées dans l'herbe, tondre en avancant plus lentement. - Si beaucoup de feuilles de chêne sont hachées, il peut être désirable de traiter la pelouse à la chaux au printemps. La chaux réduit l'acidité des feuilles de chêne. FR-5 INSTRUCTIONS D'UTILISATION DEMARRAGE, ARRET ET AUTOPROPULSION COMMANDES - les commandes des gaz, de traction (modèles autopropulsés uniquement) et le lanceur à cordon se trouvent sur le guidon supérieur (Fig. 7). 1. Brancher le fil d'allumage sur la bougie (fig. 6). 1002 Figure 6 1. Fil de bougie 2. DEMARRAGE—Pousser le levier des gaz en position [x] CHOKE (starter) (fig. 7). Tirer le cordon du démarreur jusqu'à ce qu'il ne présente plus de jeu. Puis, tirer vigoureusement pour lancer le moteur. Une fois que le moteur tourne, placer la manette des gaz en position 4# “rapide” ou régler à la vitesse désirée. 3. ARRÊT (fig. 7)—Pour arrêter le moteur, ramener la manette des gaz en position (x) ENGINE OFF (moteur coupé). Débrancher le fil de bougie si la tondeuse ne va plus étre utilisée ou est laissée sans surveillance. 4. ENTRAINEMENT DES ROUES (modelés auto- propulseés) (fig. 8)—Pour engager le systeme de traction, serrer le levier de commande contre le guidon. Pour stopper, relâcher ce levier. Figure 7 1. Commande des gaz 3. Démarreur a corde *2. Barre de commande de traction *modeles autopropulsés FR-6 Remarque: Les roues motrices sont équipées d'embrayages a roue libre ce qui permet de tirer la ton- deuse en arriére plus facilement quand le systeme de traction est désengagé. Pour débrayer les roues, pousser la tondeuse vers l'avant sur au moins 2,5 cm (1 pouce) apres avoir desengage le systeme de traction. Figure 8 USAGE DE L’OBTURATEUR DE L’ÉJECTEUR 1. S'assurer que le moteur est arrête. 2. Ouvrir le volet d'éjection et insérer l'obturateur dans le tunnel d'éjection (Fig. 9). 3. Enfoncer complètement l’obturateur dans le tunnel d'éjection. 4. Abaisser le volet d'éjection sur l’obturateur. = == ) / À = 1339 Figure 9 1. Obturateur USAGE DU SAC A HERBE 1. Arrêter le moteur et attendre l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. 2. INSTALLATION DU SAC—Soulever le volet d’éjec- tion, glisser le rail attaché au sac dans l'ouverture d’éjec- tion et accrocher le cadre du sac sur la portion arrondie des supports de montage (fig. 10). Laisser le volet d'éjec- tion reposer sur le dessus du sac (fig. 11). Remarque: S'assurer que le volet du sac à herbe est bien fermé sur le sac à herbe avant d'installer le sac sur la tondeuse. INSTRUCTIONS D'UTILISATION Figure 10 4. Poignee 5. Support de montage 6. Crochet du cadre du sac 1. Volet du sac 2. Armature du sac 3. Volet de décharge 1334 Figure 11 3. POUR RETIRER LE SAC—Couper le moteur et attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. Par mesure de sécurité tenir les mains et les pieds à l'écart du carter de la tondeuse lorsque le moteur tourne. Soulever le volet d'éjection. Tout en le tenant ouvert, saisir la poignée du sac à herbe et le retirer de la tondeuse. Laisser le volet se refermer. AN DANGER - Si le sac à herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés dans la direction de l'opérateur ou des personnes se tenant à proximité. - Ces débris sont projetés avec une force suff- isante pour infliger des blessures graves, voire mortelles. | - Examiner fréquemment le sac et, le cas échéant, le remplacer par un sac TORO d'origine muni de cette mise en garde ou d'un avertissement de méme nature. A\ DANGER Si la porte de l’éjecteur est ouverte, les déchets d'herbe et autres débris peuvent être projetés. - Ces débris sont projetés avec une force suff- isante pour infliger des blessures graves, voire mortelles. - Ne jamais ouvrir la porte de I'éjecteur, lorsque le moteur tourne, si le sac à herbe ou l’obtura- teur n’est pas correctement installé et maintenu. Remarque: Lorsqu'il est retiré, le rail du sac ramasse tous les déchets susceptibles de bloquer l'orifice d'éjection. Si ce dernier reste obstrué, éliminer tous les déchets de la tondeuse. 4. VIDAGE DU SAC— Saisissez la poignée du cadre du sac et le fond du sac. Basculer le volet du sac vers le haut et basculer doucement le sac vers l'avant pour le vider de l'herbe coupée. REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE Le système exclusif SmartWheel"M de Toro permet de déterminer facilement la hauteur de coupe correcte. Le SmartWheelTM présente deux échelles - SPARSE/ NORMAL (clairsemée/normale) et LUSH (épaisse) — permettant d'assurer la hauteur de coupe optimale quelles que soient les conditions de tonte. Utiliser l'échelle SPARSE/NORMAL pendant la chaude saison d'été pour la plupart des travaux de tonte. L'échelle LUSH est réservée à la coupe d'herbe épaisse, humide et luxuriante que l'on rencontre le plus souvent au printemps. En général: - il est recommandé d'utiliser les réglages C, D ou E pour garder la hauteur d'herbe de 5 à 7,5 cm (2 à 3 pouces). il n'est pas conseillé d'utiliser un réglage inférieur à Ç, à moins que l'herbe ne soit clairsemée ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. Pour couper les hautes herbes, il peut être nécessaire d'utiliser un réglage supérieur et une vitesse d'avance plus lente, puis de retondre en utilisant un réglage normal. La coupe d'une trop grande longueur d'herbe laisse des touffes à la surface de la pelouse qui risquent d’obstruer la tondeuse et de caler le moteur. * Le SmartWheel'M calcule le réglage correct pour assurer qu'1/3 maximum de la hauteur totale de l’herbe soit coupé. 1. Avant de démarrer le moteur et de commencer à ton- dre, pousser la tondeuse dans l'herbe. Stopper lorsque les lettres de l'échelle SmartWheelTM, sur la roue arrière gauche, se trouvent à la verticale (Fig. 12). 2. Regarder l'échelle Smartwheel (Fig. 12) et comparer la hauteur de la pointe de l'herbe aux lettres du carter de courroie. La lettre se trouvant à la hauteur de la pointe de l'herbe correspond à la hauteur de coupe correcte. FR-7 INSTRUCTIONS D'UTILISATION 1 2 NU Gl MN 971 Figure 12 1. Echelle de coupe pour herbe épaisse herbe clairsemée/normale 2. Echelle de coupe pour 3. Avec un ou deux doigts, pincer le levier de reglage de la hauteur de coupe (fig. 13). Pour élever la hauteur sur roues, pincer le levier pour le déverrouiller et le tirer vers le haut jusqu’à la position désirée. Une fois cette position atteinte, relâcher le levier. Pour réduire la hauteur de coupe, pincer le levier pour le déverrouiller et le pousser vers le bas tout en faisant avancer la tondeuse vers l’avant. Marquer le réglage correct au moyen de l'indica- teur situé sur la tige de liaison. Toutes les roues se règlent automatiquement à la même hauteur. 4. S'assurer que le levier de réglage de la hauteur de coupe est verrouillé sur une position avant de commencer à tondre. La hauteur de coupe doit rester la même lorsque le levier de réglage est verrouillé. 1336 Figure 13 1. Levier de réglage de le 3. Marqueur hauteur de coupe 4. Tige de liaison 2. Hauteurs de coupe 5. Capot à ressorts ENTRETIEN AA ATTENTION - Le moteur risque de démarrer accidentellement. - Le démarrage accidentel du moteur peut être extrêmement dangereux pour l’opérateur ou les personnes se trouvant à proximité. - Débrancher le fil de bougie avant de procéder à toute opération d’entretien ou de réglage. ENTRETIEN DU FILTRE À AIR Dans des conditions normales, remplacer le filtre à air après 25 heures de fonctionnement. Le rempiacer pius fréquemment si la tondeuse est utilisée dans un environ- nement sale ou poussiéreux. Consultez votre conces- sionnaire pour les pièces de rechange. 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie (fig. 6). 2. Retirer la vis de fixation du filtre à air sur le moteur (fig. 14). Soulever le couvercle du filtre à air et le nettoyer soigneusement. 3. Retirer le filtre en papier (fig. 14) et le jeter. FR-8 1003 Figure 14 1. Capot 2. Vis 3. Filtre en papier 4. Insérer un nouveau filtre á air en papier. 5. Replacer le capot et l'assujettir au moyen de la vis. IMPORTANT: ne pas faire tourner le moteur sans l'élément du filtre a air ce qui risquerait de l’endommager gravement et de l’user prématurément. ENTRETIEN REMPLACEMENT DES BOUGIES Utiliser une bougie CHAMPION RJ19LM ou equivalent. L'écartement de l'éléctrode correct est de 0,76 mm (0,030 pouce). Retirer la bougie apres chaque 25 heures d'utilisation et vérifier son état. 1. Arréter le moteur et débrancher le fil de bougie (fig. 6). 2. Nettoyer autour de la bougie et la retirer du bloc moteur. IMPORTANT: une bougie fêlée, sale ou encrassée doit être remplacée. Ne pas limer, gratter ou nettoyer les électrodes, car des particules risqueraient de pénétrer dans le cylindre et d'endommager le moteur. 3. Régler l'écartement de l'électrode à 0,76 mm (0,030 pouce) (fig. 15). Installer la bougie ainsi préparée et le joint d'étanchéité. Serre à un couple de 20 N-m (15 pieds-livres). Figure 15 VIDANGE DU CARBURANT 1. Arréter le moteur et le laisser refroidir. Débrancher le fil de bougie (fig. 6). Remarque: ne vidanger le carburant que lorsque le moteur est froid. 2. Retirer le bouchon du réservoir (fig. 5) et vidanger le carburant dans un récipient propre au moyen dun siphon a pompe. Remarque: ceci est la seule méthode recommandée pour vidanger le carburant. VIDANGE DE L'HUILE CARTER Vidanger I'huile aprés les 2 premiéres heures de fonctionnement et ensuite toute les 25 heures. L'huile chaude s'écoulant mieux et entraînant davantage de contaminants que l'huile froide, laisser tourner le moteur pendant plusieurs minutes avant de vidanger. 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie (fig. 6). 2. Soulever le volet d’éjection et retirer le sac à herbe. Vidanger le carburant du réservoir. Se référer aux instruc- tions à ce sujet page 9. 3. Rebrancher le fil de bougie. 4. L'huile chaude s'écoulant mieux et entraînant davan- tage de contaminants, laisser tourner le moteur jusqu'à ce qu'il cale. 5. Débrancher le fil de bougie. 6. Basculer la tondeuse sur le côté gauche. Retirer le bouchon de vidange situé au-dessous de la tondeuse au moyen d’une clé à douille de 9,5 mm (3/8 po.) avec porlongateur (fig. 16). Placer un bac de vidange sous la tondeuse. 7. Relever la tondeuse de façon à permettre à l'huile de s'écouler dans le bac. 8. Une fois l'huile vidangée nettoyer le bouchon de vidange et le replacer. 9. Redresser la tondeuse. Figure 16 1. Orifice de vidange 10. Nettoyer toute l'huile éventuellement répandue. Remplir le carter moteur d'huile fraîche. Se référer aux instructions à ce sujet page 4. RÉGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ Un réglage de la commande des gaz peut être nécessaire si le moteur ne démarre pas ou cale. La commande des gaz devra également être réglée chaque fois que le câble est remplacé. 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie (fig. 6). 2. Retirer les deux (2) vis du capot moteur et le soulever (fig. 17). Figure 17 1. Capot 2. Vis (2) 3. Pousser le levier des gaz à la position 4# “rapide” (fig. 7). 4. Desserrer la vis du serre-câble de façon à permettre au câble de glisser (fig. 18). 5. Déplacer le câble de commande des gaz vers la gauche ou la drote jusqu'à cd que les trous de la manette et du support de la commande des gaz soient alignés (fig. 18). 6. Tirer légèrement sur le câble pour reprendre le jeu éventuel et serrer la vis du collier de câble pour fixer le réglage. 7. Replacer le capot moteur et le fixer à l'aide dex deux (2) vis. FR-9 ENTRETIEN 2 1304 Figure 18 1. Vis de serre-cáble 3. Cáble des gaz 2. Support de la manette des 4. Manette des gaz gaz 5. Trous alignés REGLAGE DU SYSTEME DE ROUES MOTRICES (modèles autopropulses) Si la tondeuse n'est pas propulsée ou a tendance á “tirer” vers l'avant lorsque le mécanisme de traction n'est pas engagé, il est nécessaire de régler le câble de commande du système d'autopropulsion. 1. Arrêter le moteur. 2. Tourner le bouton de réglage (fig. 19) d'1/2 tour vers la droite pour tendre la courroie d'entraînement ou d'1/2 tour vers la gauche pour la détendre. Tenir le câble de commande pour l'empêcher de tourner avec le bouton. Th “= —— N 1337 Figure 19 1. Bouton de réglage 2, Cáble de commande 3. Pour vérifier le réglage du systéme de traction, ramener lentement la barre de commande vers le guidon. Le réglage est adéquat lorsqu'on rencontre une légère résistance quand la barre de commande est à environ 2,5 cm (1 pouce) du guidon supérieur (fig. 20). FR-10 1” (25 mm) 1338 Figure 20 4. En cas de perte de traction ou de mauvais fonctionnement après réglage, répéter les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que le réglage correct soit obtenu. INSPECTION/DÉPOSE/AIGUISAGE DE LA LAME 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie (fig. 6). 2. Vidanger le réservoir de carburant; voir les instructions à ce sujet page 9. 3. Basculer la tondeuse sur son côté droit (fig. 21). Eviter de faire tourner les lames, ce qui risquerait de créer des problèmes de démarrage. 1330 Figure 21 3. Boulon et rondelle de blocage de la lame 1. Lame 2. Renfort de lame 4. INSPECTION DE LA LAME—inspecter soigneusement l'affutage et l'usure de la lame, particulièrement à la jonction des parties droites et incurvées (fig. 22A). Le sable et les matieres abrasives étant susceptibles d’user les parties métalliques reliant les parties droite et incurvée de la lame, inspectez cette dernière avant chaque utilisation de la tondeuse. Si la lame est fendue ou usée, la remplacer par une lame TORO neuve. Voir l'étape 5. Remarque: pour un résultat optimal, installer une nouvelle lame au début de la saison de tonte. En cours d'année, affuter à la lime afin de conserver son tranchant à la lame. ENTRETIEN 5. DEPOSE DE LA LAME—Saisir I'extrémité de la lame avec un chiffon ou un gant épais. Retirer le boulon de lame, la rondelle de blocage, le renfort de lame et la lame elle-méme (fig. 21). 270 Figure 22 3. Usure 4. Encoche due à l'usure 1. Pale 2. Partie plate de la lame AN DANGER + Des fragments de métal risquent de se détach- er d’une lame excessivement usée et être projetés vers l’opérateur ou les personnes se tenant à proximité. - Ces fragments peuvent être projetés avec une froce suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles à l'opérateur ou aux personnes se tenant à proximité. + Inspecter la lame réguilèrement en vue d'usure ou de dommages. - Remplacer la lame si elle est usée ou endommagée. AÀ AVERTISSEMENT - Si le renfort de lame n’est pas en place lorsque la tondeuse est utilisée, la lame risque de fléchir, plier ou casser. - Une lame cassée peut blesser gravement ou tuer l’opérateur et les personnes se trouvant à proximité. - Ne pas utiliser la tondeuse si le renfort de lame n’est pas en place. 6. AIGUISAGE DE LA LAME—Au moyen d'une lime, affuter la partie supérieure de la lame (le côté dirigé vers le haut du carter de la tondeuse) en conservant l'angle de coupe original (fig. 23). Si la même quantité de métal est retirée sur chaque tranchant, la lame reste équilibrée. AIGUISEZ À CET ANGLE SEULEMENT pd ZA 153 Figure 23 IMPORTANT: Pour vérifier l’équilibre de la lame, la placer sur un équilibreur que l’on pourra se procurer à peu de frais dans une quincaillerie. Une lame cor- rectement équilibrée reste parfaitement horizontale alors qu’une lame déséquilibrée penche du côté le plus lourd. Si la lame n’est pas équilibrée, limer davantage le tranchant du côté le plus lourd. 7. Installer une lame TORO bien aiguisée et équilibrée, le renfort de lame, la rondelle de blocage et l'écrou. La plae de la lame doit être dirigée vers le haut du carter de la tondeuse. Serer le boulon de lame a 68 N-m (50 livres—pieds). LUBRIFICATION Les roues avant et arrière doivent être lubrifiées après 25 utilisations ou à la fin de la saison. 1. Appliquer 2 ou 3 gouttes d'huile légère sur l'extérieur et l'intérieur de chaque boulon de roue. Faire tourner les roues afin de répartir l'huile dans les roulements. Essuyer l'excès d'huile. 2. MODÉLES AUTOPROPULSES—Vidanger le carburant. Se référer aux instructions appropriées page 9. 3. Règler sur la hauteur de coupe maximum (E). 4. Basculer la tondeuse sur le côté gauche. Essuyer les graisseurs avec un chiffon propre (fig. 24). Placer l’'embout de la pompe à graisse sur le graisseur et pomper délicatement 2 ou 3 fois la graisse multi-usages au lithium No. 2. Figure 24 1. Graisseur (modèles autopropulsés) NETTOYAGE DU CARTER DE LA TONDEUSE Dessous du carter de la tondeuse Pour assurer une performance optimale, garder le dessous du carter propre. Veiller particulièrement à ce que les déflecteurs soient exempts de débris (Fig. 26). FR-11 ENTRETIEN Méth lav Après chaque usage, suivre la procédure ci-dessous pour éliminer les débris du dessous du carter de la tondeuse. 1. Placer la tondeuse sur une surface plane cimentée ou goudronnée près d'un tuyau d'arrosage. 2. Démarrer le moteur. 3. Tenir le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon et diriger l'eau de manière à ce qu'elle s'écoule sur le sol juste à l'avant du pneu arrière droit (Fig. 25). La lame en rotation aspirera l’eau sous la tondeuse pour la laver des débris et déchets d'herbe. Laisser l’eau couler pendant quelques minutes ou jusqu'à ce que plus aucun débris ne soit chassé du dessous du carter. Figure 25 1. Roue arrière droite 4. Arrêter le moteur. 5. Fermer l'eau. 6. Redémarrer le moteur et le laisser tourner pendant quelques minutes pour sécher la tondeuse et ses composants. Méthode de raclage Si le lavage ne nettoie pas tous les débris du dessous du carter, basculer la tondeuse pour le racler. 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie (Fig. 6). 2. Vidanger l'essence du réservoir (voir Vidange du car- burant à la page 9. 3. Basculer la tondeuse sur son côté gauche (Fig. 26). Figure 26 1. Plaques de deflection FR-12 4. Nettoyer la poussière et les déchets d'herbe avec un racloir en bois dur. Faire attention aux bavures et aux angles vifs. 5. Redresser la tondeuse. 6. Remplir le réservoir de carburant. 7. Rebrancher le fil de la bougie. PRÉPARATION DE LA TONDEUSE POUR LE REMISAGE 1. Pour l'entreposage à long terme, soit vidangez le réservoir de carburant, soit utilisez un produit stabilisateur. Pour vidanger l'essence, voir les instructions page 9. Une fois le réservoir vide, démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu'à ce que toute l'essence soit brûlée et qu'il cale. Redémarrez le moteur deuz fois encore afin de vous assurer qu’il ne reste plus du tout de carburant. Si le réservoir n'est pas vidangé, des dépôts de vernis gommeux se formeront et nuiront au fonction- nement du moteur ou causeront des problèmes de démarrage. Le carburant ne pourra être laissé dans le réservoir que si on lui ajoute unproduit tel que le stabilisateur/conditionneur Toro avant l'entreposage. La stabilisateur/conditionneur Toro est un produit a base de distillats de pétrole. Toro déconseille l'usage de stabilisateurs à base d'alcool tels que l'éthanol, le méthanol ou l'isopropyle. Ajouter la quantité de stabilisateur indiquée sur le récipient. Dans des conditions normales, tous les additifs pour carburant restent efficaces dans le réservoir pour une durée de 6 à 8 mois. 2. Vidange de l'huile: voir les instructions appropriées page 9. Une fois le carter vidangé, ne pas le remplir avant d'avoir effectué les opérations suivantes (étapes 3 à 10). 3. Retirer la bougie et verser 30 mi d'huile (SAE #30) dans l'orifice du cylindre. Tirer lentement la corde du démarreur afin d'enduire l'intérieur du cylindre. Replacer la bougie et la serrer à 20 N-m (15 pieds-livres). NE PAS BRANCHER LE FIL DE BOUGIE 4. Nettoyer le carter de la tondeuse; voir les instructions à cet effet page 11. 5. Vérifier l'état de la lame; voir les instructions relatives à l'inspection/dépose/aiguisage de la lame page 10. 6. Serrer tous les écrous, boulons et vis. 7. Débarrasser les parties externes du moteur, le tablier et le dessus du carter de la tondeuse de toute poussiére, paille, débris d'herbe et saletés. 8. Nettoyer ie filtre à air; voir ies instructions à ce sujet page 8. 9. Lubrifier les roues; voir les instructions à ce sujet page 11. 10. Retoucher la peinture de toutes les surfaces rouillées ou écaillées. La peinture Toro Re-Kote est disponible chez votre concessionnaire agréé. 11. Remplir le carter d'huile; voir les instructions a ce sujet page 4. 12. Entreposer la tondeuse dans un endroit propre et sec et la couvrir pour la garder propre et la protéger. IDENTIFICATION PRODUIT Une décalcomanie comportant les numéros de modèle et de série est placée sur le côté supérieur droit du carter de la tondeuse, près du volet d’éjection. Ne pas oublier de mentionner ces numéros pour toute correspondance ou achat de pièce détachées. SERVICE APRES-VENTE TORO Pour toute question relative a la sécurité, au montage, au fonctionnement, à l'entretien ou a la détection des pannes, contacter votre distributeur ou concessionnaire TORO local agréé. L’un et l’autre pourront non seulement vous offrir les services de techniciens qualifiés, mais également vous procurer des accessoires et pièces détachées agréés par l'usine. Gardez votre Toro entièrement TORO. Achetez les pièces et accessoires TORO d'origine. FICHE D'ENTRETIEN Date Heures Vidange Service du de service d'huile filtre à air Remisage pour l'hiver Notes: Lubrification Bougie FR-13