Toro 48cm Recycler/Rear Bagging Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Toro 48cm Recycler/Rear Bagging Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
FRENCH FORM NO. 3320-827
a NO. 20801 B-4900001 et AU-DESSUS
MODÈLE NO. 20806B-4900001 et AU-DESSUS
MANUEL DE
L'UTILISATEUR
_ RECYCLER® DE 48 CM Ш
TONDEUSE
A\ REGLES DE SECURITE
L'entretien ou l’usage non approprié de cette
tondeuse par son utilisateur ou par son proprié-
taire peut provoquer un accident. Pour réduire
les risques de blessures, se conformer aux
instructions de sécurité et toujours garder à
l’esprit le symbole d’alerte sécurité 44 . Le
non-respect de ces regles de sécurité crée des
risques de dommages corporel.
AVERTISSEMENT: les gaz d’échappement du moteur
contiennent de l’oxyde de carbone, un gaz nocif inodore
et mortel. L'oxyde de carbone a également été reconnu
par l'état de Californie comme cause de malformations
congénitales. Ne jamais laisser le moteur tourner à
l'intérieur ou dans un espace clos.
AVANT L'UTILISATION
1. Lire attentivement ce manuel avant d'utiliser la ton-
deuse. Se familiariser avec ses commandes et la bonne
façon de l'utiliser. Ne jamais permettre aux enfants de
moins de 16 ans d'utiliser la tondeuse. Ne jamais laisser un
adulte utiliser la tondeuse sans les instructions appropriées.
2. L'utilisateur de la tondeuse a la responsabilité de tenir
toute personne à l’écart de la zone de tonte, particulière-
ment les enfants et les animaux domestiques. Inspecter
soigneusement la surface à tondre et la débarrasser de
tous les bouts de bois, cailloux, fils de fers et débris
susceptibles d'être projetés par la tondeuse. Attention
aux objets étrangers durant la tonte.
3. Porter des pantalons et de grosses chaussures. Ne
pas utiliser la tondeuse en sandales ou pieds nus ou en
portant des bijoux ou des vêtements larges.
4. Vérifier le niveau de carburant avant de démarrer le
moteur. Ne pas remplir le réservoir dans un endroit clos,
lorsque le moteur tourne ou avant qu'il n'ait refroidi
pendant plusieurs minutes après utilisation. Essuyer toute
l'essence répandue avant de démarrer le moteur.
5. Laisser toutes les gardes, écrans de protection et dis-
positifs de sécurité en place. Réparer ou remplacer toute
pièce endommagée, y compris les décalcomanies. Verifier
tous les dispositifs de sécurité avant chaque usage.
6. L'entraînement du système de traction sur les
modèles autotracteurs est conçu pour s'arrêter lorsque
la barre de commande est relâchée. S'assurer que ce
système d'entraînement fonctionne correctement avant
chaque usage de la tondeuse.
7. Le carburant étant un produit hautement inflammable,
le manipuler avec précautions.
A. Utiliser un récipient agréé.
В. Remplir le réservoir à l'extérieur, et non dans un
espace clos. NE JAMAIS REMPLIR LE
RESERVOIR SI LE MOTEUR TOURNE OU EST
CHAUD.
C. Replacer les bouchons du récipient et du réservoir
et essuyer l'essence répandue avant de démarrer
le moteur.
PENDANT L'UTILISATION
8. Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos.
9. Ne pas basculer la tondeuse vers le haut lors du
demarrage. Au besoin, l'incliner de facon a ce que les
lames ne soient pas dirigées vers l'opérateur ou les
personnes se trouvant à proximité.
10. Tenir le guidon fermement et marcher; ne jamais
courir. Ne jamais utiliser |a tondeuse sur l'herbe mouillée.
Ne tondre qu’en plein jour ou sous un éclairage artificiel
suffisant.
11. Ne jamais tondre dans le sens de la pente mais
toujours perpendiculairement à celle-ci. Agir avec
extrême prudence lors des changements de direction sur
une pente. Porter des chaussures antidérapantes pour
tondre sur les pentes. Ne jamais tondre sur des pentes
trop accentuées.
12. Toujours porter des lunettes de protection afin de se
protéger contre les objets divers qui risquent d’être
projetés par la tondeuse.
13. Tenir le visage, les mains, et les pieds à l'écart du
carter et des lames de la tondeuse lorsque le moteur
tourne. La lame peut causer des blessures aux mains ou
aux pieds.
14. Se tenir derrière le guidon jusqu'à ce que le moteur
soit arrêté. Toujours se tenir à l'écart des orifices
d'éjection.
15. Lors de l'ensachage de l'herbe, arrêter le moteur,
rester derrière le guidon et attendre que toutes les pièces
en mouvement stoppent avant de retirer et de vider le sac
à herbe.
16. Avant de tondre, s'assurer que l’obturateur du tunnel
d'éjection est en place, que le sac a herbe est installé sur
I'éjecteur ou que le volet d'éjection est fermé.
17. Arréter le moteur avant de quitter la position de tonte,
derriere le mancheron. Si la tondeuse est laissée sans
surveillance ou ne doit pas être utilisée immédiatement,
débrancher le fil de la bougie.
18. Les lames continuant de tourner pendant quelques
secondes après l'arrêt du moteur, rester derrière le guidon
jusqu'à ce que toutes les pièces soient immobilisées.
19. Après avoir heurté un objet ou si le moteur vibre de
façon anormale, arrêter le moteur et débrancher le fil de
bougie. Voir si la tondeuse a subi des dégâts et effectuer
toutes les réparations avant de l'utiliser à nouveau. Pour
toute réparation majeure ou assistance, contacter votre
représentant TORO local agréé.
20. Arrêter le moteur, rester derrière le guidon et attendre
que toutes les pieces en mouvement stoppent avant de
régler la hauteur de coupe.
© The Toro Company — 1993 TPS
FRENCH
REGLES DE SECURITE
21. Arréter la lame lorsque la tondeuse est poussée hors
de la zone de tonte.
22. Couper le moteur avant de quitter la position de
conduite, derriere le guidon. Si la tondeuse est laissée
sans surveillance, débrancher le fil d'allumage.
23. Pour éviter tout risque de brúlures, ne pas toucher le
moteur pendant qu'il tourne ou avant qu'il n'ait refroidi.
24. Si la tondeuse doit être soulevée pour le transport,
arrêter le moteur, rester derrière le quidon et attendre que
toutes les pièces en mouvement stoppent.
ENTRETIEN
25. N'effectuer que les entretiens décrits dans ce manuel.
Pour toute réparation majeure ou assistance, contacter
votre représentant TORO local agréé.
26. Avant tout nettoyage, inspection, réparation ou
réglage, stopper le moteur et débrancher le fil de la
bougie. Tenir ce fil à l'écart de la bougie afin d'éviter tout
démarrage accidentel.
27. Vérifier fréquemment le serrage des écrous, boulons
et vis afin de s'assurer que la tondeuse peut être utilisée
en toute sécurité. Vérifier que le boulon de lame est serré
à 68 N-m (50 pieds-livres).
28. Pour les opérations d'entretien de la lame, voir la
section Entretien pour les procédures correctes
d'installation et de maintenance.
29. Pour réduire les risques d'incendie, éliminer tout
excès de graisse, herbe, feuilles et poussière accumulés
sur le moteur.
30. Ne pas faire tourner le moteur en surrégime en
changeant les réglages du régulateur.
31. Vérifier fréquemment si le sac à herbe est usé ou
détérioré. S'il l'est, le remplacer avec un nouveau sac par
mesure de sécurité.
32. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la ton-
deuse dans un endroit clos. Ne pas remiser à proximité
d’une flamme nue ou dans un endroit où une étincelle
risquerait d'enflammer les vapeurs d'essence.
33. À sa sortie de l'usine, la tondeuse satisfait aux
normes de sécurité en vigueur pour les tondeuses rota-
tives. Afin de lui conserver ses performances et de
garantir sa sécurité d'usage, n’utiliser que des pièces et
accessories TORO. Leur remplacement par des articles
provenant d'un autre fabricant peut entraîner la non con-
formité aux normes de sécurité et rendre l'utilisation de la
tondeuse dangereuse.
Al GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Wn
Alerte sécurité
NE
Starter
an Contact Rapide
: coupé
service
oa SN
=
N
J»
Garder mains et pieds à
l'écart des lames rotatives
oak
Arréter le moteur
avant de quitter la
position de conduite
ra
= :
= ka
Tenir les personnes et les animaux
a récart de la zone de tonte
BE
A
Laisser les dispositifs de
protection en place
Ne pas mettre les mains ou les
pieds dans le tunnel de decharge.
FR-2
Si le sac á herbe n'est pas installé ne
jamais ouvrir la porte de chute de la
tondeuse lorsque le moteur tourne
Tirer le starter manuel
pour démarrer la tondeuse
Débrancher le fil de la bougie et
lire le manuel de l'utilisateur avant
de procéder a toute opération
d'entretien ou de dépannage
Entrainement Entrainement
du systéme du systeme
d'autopropulsion - d'autopropulsion —
EN SERVICE HORS SERVICE
TABLE DES MATIERES
Page
Instructions de montage.............-------=-===ee.emennnenee e .3-4
Avant la mise en marche == 00 E RER A RER RKER KO KE 4-5
Consell: pour. IS-TecyaigO..... e... ooo 5
Instructor: d UNISANON<220350 as 6-8
ET ao memes ae enorme ee pan 8-12
Entretien du filtre à air une cn caves 8
Remplacement de la bougie... 9
Vidange du CEDUran lumens 9
Vidange de l'huile de carter ....................—.————————.......... 9
Page
Réglage de la commande des gaz .............cc........ ‚9-10
Réglage de l'entrainement des roues ....................... 10
Inspection/dépose/aiguisage des lames ............. .10-11
LADAHCAHON snus On 11
Nettoyage du carter de la tondeuse..................... 11-12
Préparation de la tondeuse pour le remisage .......... 12
Identification du produit... 13
Service aprés-vente TORO...................e...rerercrcrceneceeeeces .13
Fische d'entretien...................e..esessscerecere eee cecece eee. 13
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTALLATION DU GUIDON
1. INSTALLATION DU GUIDON—Desserrer les boutons
du support de montage (fig. 1).
1331
Figure 1
1. Guidon 3. Boutons
2. Support de montage 4. Poche du carter
2. Placer les supports de montage en position verticale
de façon à ce que les trous soient orientés vers le haut.
3. Glisser les extrémités du guidon dans les trous des
supports de montage jusqu'à ce celles-ci soient bien en
place dans les supports (fig. 1). S'assurer que les câbles
des gaz et du dispositif d'entraînement des roues
(modèles autopropulsés) se trouvent sur le haut du
support de montage de gauche (fig. 2).
4. Faire tourner la poignée et les supports vers l'arrière
jusqu'à ce que ces derniers soient fermement maintenus
dans les cavités du carter (fig. 2).
Figure 2
1. Serre-cable *3. Câble d'embrayage
2. Câble des gaz *modeles autopropulsés
seulement
5. Serrer les boutons jusqu'à ce que les encoches du
dessus des supports de montage se touchent.
6. Fixer le(s) câble(s) sur la partie inférieure gauche du
guidon au moyen d'un serre-cáble (fig. 3). Ce collier doit
se trouver à 25 mm (1 pouce) du coude du guidon. Pour
le placement correct du câble, voir la figure 3.
Remarque: S'assurer que le(s) câble(s) n'entrave(nt) pas
la man uvre du volet de l'éjection.
7. Couper l'excès du collier sur la partie inférieure
gauche du guidon.
FR-3
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Figure 3
1. Serre-cáble
INSTALLATION DE L'OBTURATEUR DU TUNNEL DE
DECHARGE
1. S'assurer que le moteur est arrété.
2. Ouvrir le volet d'éjection et insérer l'obturateur dans le
tunnel d'éjection (Fig. 4).
3. Enfoncer completement l'obturateur dans le tunnel
d'éjection.
4, Abaisser le volet d'éjection sur l’obturateur.
Figure 4
1. Obturateur
AVANT LA MISE EN MARCHE
REMPLIR LE CARTER D'HUILE
Au départ, le carter doit être rempli avec 0,6 litres (20 onces)
d'huile SAE 30. Utiliser n'importe quelle huile
détergente de bonne qualité répondant à la “classification de
service” API (American Petroleum Institute) SF, SG ou SH.
Avant chaque usage, s'assurer que le niveau d'huile se
situe entre les repères ADD et FULL (fig. 5). Ajouter de
l'huile suivant les besoins.
===
= =
a L
:
| a
3 <
He
8 1
> NN /
= — 4
1158
Figure 5
1. Jauge 3. Repére ADD (ajouter)
2. Bouchon du réservoir de 4. Repère FULL (plein)
carburant
FR-4
1. Placer la tondeuse sur une surface plane et nettoyer
le pourtour de la jauge d'huile.
2. Retirer la jauge en tournant le bouchon d'1/4 de tour
vers la gauche.
3. Essuyer la jauge et l'insérer dans le tube de remplis-
sage. Faire tourner le bouchon d'1/4 de tour. Retirer à
nouveau la jauge et vérifier le niveau d'huile (fig. 5). Si ce
niveau est insuffisant, ajouter juste assez d'huile pour
que celui-ci atteigne le repère FULL sur la jauge. NE PAS
REMPLIR AU DELÀ DU REPÈRE “FULL.” CECI RIS-
QUERAIT D'ENDOMMAGER LE MOTEUR AU COURS
DU DEMARRAGE. VERSER L’HUILE LENTEMENT.
Remarque: Vérifier le niveau d'huile chaque fois que la
tondeuse est utilisée ou après 5 heures de fonctionne-
ment. Au début, changer l'huile après les 2 premières
heures d'utilisation. Ensuite, procéder à la vidange après
25 heures de service. Des vidanges plus fréquentes
seront nécessaires si la tondeuse est utilisée en milieux
poussiéreux.
4. Insérer la jauge dans le tube de remplissage et tourner
ie bouchon de 1/4 de tour vers la droite pour le verrouiiier.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Remarque: la société Toro recommande l'usage
d'essence fraîche et propre SANS PLOMB normale pour
ses produits à moteur à essence. L'essence sans plomb
brûle plus proprement, prolonge la durée de vie du
moteur et facilite |le démarrage en réduisant l’accumula-
tion des résidus dans la chambre de combustion. On
pourra toutefois utiliser de l'essence au plomb si du car-
burant sans plomb n'est pas disponible.
1. Nettoyer le pourtour du bouchon d'essence et le retir-
er (fig. 5). Remplir d'essence sans plomb jusqu’à 6 ou 13
mm (1/4 ou 1/2 pouce) du haut du réservoir.
2. Replacer le bouchon et essuyer toute essence répandue.
AVANT LA MISE EN MARCHE
A) ATTENTION
AVERTISSEMENT: Sous certaines conditions,
l'essence est extrêmement inflammable et explo-
sive. NE PAS FUMER pendant la manutention et
garder le carburant à l’écart d’étincelles ou d’une
flamme nue. Ne jamais acheter un stock de plus
de 30 jours. Entreposer dans un récipient appro-
prié. Tenir hors de portée des enfants.
Remplir le réservoir à l’extérieur et seulement
lorsque le moteur est froid. Remplir jusqu’à 6 ou
13 cm (1/4 ou 1/2 pouce) du col de l’orifice de
remplissage. Ne pas remplir à ras bord de
manière à laisser l’espace nécessaire à l’expan-
sion du carburant. Utiliser un entonnoir ou un
bec verseur pour éviter de répandre du carbu-
rant. Essuyer toute essence répandue.
IMPORTANT: ne pas mélanger d’huile à l’essence. Ne
jamais utiliser de méthanol, d'essence contenant de
méthanol ou plus de 10% d’éthanol, d'essence super
ou de white spirit, ces produits risquant d’endom-
mager le système de carburation.
Toro recommande également l'usage régulier du stabilisa-
teur/conditionneur Toro dans tous ses produits à moteur à
essence pendant les saisons d'utilisation et d'entre-
posage. Le stabilisateur/conditionneur Toro nettoie le
moteur pendant le fonctionnement et empêche les dépôts
de vernis gommeux durant la période d'entreposage.
N’UTILISEZ PAS D’ADDITIFS AUTRES QUE CEUX
CONÇUS POUR LA STABILISATION DU CARBURANT
PENDANT L'ENTREPOSAGE, TELS QUE LE STABIL-
ISATEUR/CONDITIONNEUR TORO OU UN PRODUIT
SIMILAIRE. LE STABILISATEUR/CONDITIONNEUR
TORO EST UN PRODUIT A BASE DE DISTILLATS DE
PETROLE. TORO DECONSEILLE L'USAGE DE STA-
BILISATEURS A BASE D'ALCOOL TELS QUE
L'ETHANOL, LE METHANOL OU L'ISOPROPYLE.
N'UTILISEZ PAS D'ADDITIFS POUR AMELIORER LA
PUISSANCE OU LES PERFORMANCES DE LA
MACHINE.
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
Généralités
Pour un résultat optimal et le meilleur aspect possible,
suivre les instructions ci-dessous pour la coupe de
l'herbe et le hachage des feuilles.
- Veiller à ce que la lame soit maintenue bien aiguisée
tout au long de la saison de tonte.
- N’utiliser que sur de l’herbe et des feuilles sèches.
L'herbe et les feuilles mouillées ont tendance à
s’accumuler et peuvent obturer la tondeuse ou faire caler
le moteur. Elle risquent également d'être glissantes et de
causer une chute.
ДА AVERTISSEMENT
- Si l'herbe est mouillée, l’opérateur risque de
glisser et d’entrer en contact avec la lame.
- La lame peut causer des blessures graves.
+ Ne tondre que si l’herbe est sèche.
- Régler le moteur sur la vitesse maximum. Plus la
puissance est élevée, meilleurs sont les résultats.
+ Nettoyer les débris d'herbe ou de feuilles du dessous
du carter de la tondeuse après chaque utilisation.
- Garder le moteur en bon état de fonctionnement. Les
coupes répétées exigent un entretien fréquent.
- Les coupes répétées soulèvent beaucoup de débris
d'herbe et de poussière qui colmatent le filtre à air et
réduisent la performance du moteur.
TONTE
- Suivant la saison, l'herbe pousse plus ou moins vite.
Dans la chaleur de l’été, il est généralement préférable
de tondre en utilisant les réglages de hauteur de coupe
C, D ou E. 1/3 de la hauteur d'herbe seulement doit être
coupée. || n'est pas recommandé de tondre avec un
réglage au-dessous de C, à moins que l'herbe ne soit
éparse ou à la fin de l’automne lorsque la pousse
commence à ralentir.
* Lorsque l'herbe est haute de plus de 15 cm (6 po.),
pour un résultat optimal, il peut être préférable de faire un
premier passage à la hauteur maximum de coupe, en
avançant lentement, puis de repasser avec un réglage plus
bas. Une herbe trop haute ou l'accumulation de feuilles
risquent d'obturer la tondeuse et de faire caler le moteur.
- Alterner la direction de la tonte afin de disperser les
déchets plus uniformément et donc, d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse n'est pas satisfaisant, essayer
les mesures suivantes:
» Aiguiser la lame.
+ Tondre en avançant plus lentement.
- Essayer une hauteur de coupe plus élevée
+ Tondre plus fréquemment.
- Faire chevaucher les andains au lieu de couper une
largeur complète à chaque passe.
- Repasser une seconde fois sur les zones dont
l'aspect est médiocre.
Hachage de feuilles
« Une fois la tonte achevée, s'assurer au’au moins la
moitié de la hauteur d'herbe émerge du tapis de feuilles
hachées. Si ce n'est pas le cas, repasser une seconde fois.
« Si les feuilles ne xont pas hachées assez finement
pour être dissimulées dans l'herbe, tondre en avancant
plus lentement.
- Si beaucoup de feuilles de chêne sont hachées, il
peut être désirable de traiter la pelouse à la chaux au
printemps. La chaux réduit l'acidité des feuilles de chêne.
FR-5
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
DEMARRAGE, ARRET ET AUTOPROPULSION
COMMANDES - les commandes des gaz, de traction
(modèles autopropulsés uniquement) et le lanceur à
cordon se trouvent sur le guidon supérieur (Fig. 7).
1. Brancher le fil d'allumage sur la bougie (fig. 6).
1002
Figure 6
1. Fil de bougie
2. DEMARRAGE—Pousser le levier des gaz en position
[x] CHOKE (starter) (fig. 7). Tirer le cordon du démarreur
jusqu'à ce qu'il ne présente plus de jeu. Puis, tirer
vigoureusement pour lancer le moteur. Une fois que le
moteur tourne, placer la manette des gaz en position 4#
“rapide” ou régler à la vitesse désirée.
3. ARRÊT (fig. 7)—Pour arrêter le moteur, ramener la
manette des gaz en position (x) ENGINE OFF (moteur
coupé). Débrancher le fil de bougie si la tondeuse ne va
plus étre utilisée ou est laissée sans surveillance.
4. ENTRAINEMENT DES ROUES (modelés auto-
propulseés) (fig. 8)—Pour engager le systeme de traction,
serrer le levier de commande contre le guidon. Pour
stopper, relâcher ce levier.
Figure 7
1. Commande des gaz 3. Démarreur a corde
*2. Barre de commande de
traction *modeles autopropulsés
FR-6
Remarque: Les roues motrices sont équipées
d'embrayages a roue libre ce qui permet de tirer la ton-
deuse en arriére plus facilement quand le systeme de
traction est désengagé. Pour débrayer les roues, pousser
la tondeuse vers l'avant sur au moins 2,5 cm (1 pouce)
apres avoir desengage le systeme de traction.
Figure 8
USAGE DE L’OBTURATEUR DE L’ÉJECTEUR
1. S'assurer que le moteur est arrête.
2. Ouvrir le volet d'éjection et insérer l'obturateur dans le
tunnel d'éjection (Fig. 9).
3. Enfoncer complètement l’obturateur dans le tunnel
d'éjection.
4. Abaisser le volet d'éjection sur l’obturateur.
=
==
) /
À
=
1339
Figure 9
1. Obturateur
USAGE DU SAC A HERBE
1. Arrêter le moteur et attendre l'arrêt complet de toutes
les pièces en mouvement.
2. INSTALLATION DU SAC—Soulever le volet d’éjec-
tion, glisser le rail attaché au sac dans l'ouverture d’éjec-
tion et accrocher le cadre du sac sur la portion arrondie
des supports de montage (fig. 10). Laisser le volet d'éjec-
tion reposer sur le dessus du sac (fig. 11).
Remarque: S'assurer que le volet du sac à herbe est
bien fermé sur le sac à herbe avant d'installer le sac sur
la tondeuse.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Figure 10
4. Poignee
5. Support de montage
6. Crochet du cadre du sac
1. Volet du sac
2. Armature du sac
3. Volet de décharge
1334
Figure 11
3. POUR RETIRER LE SAC—Couper le moteur et
attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en
mouvement. Par mesure de sécurité tenir les mains et
les pieds à l'écart du carter de la tondeuse lorsque le
moteur tourne. Soulever le volet d'éjection. Tout en le
tenant ouvert, saisir la poignée du sac à herbe et le retirer
de la tondeuse. Laisser le volet se refermer.
AN DANGER
- Si le sac à herbe est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés
dans la direction de l'opérateur ou des
personnes se tenant à proximité.
- Ces débris sont projetés avec une force suff-
isante pour infliger des blessures graves, voire
mortelles. |
- Examiner fréquemment le sac et, le cas
échéant, le remplacer par un sac TORO
d'origine muni de cette mise en garde ou d'un
avertissement de méme nature.
A\ DANGER
Si la porte de l’éjecteur est ouverte, les déchets
d'herbe et autres débris peuvent être projetés.
- Ces débris sont projetés avec une force suff-
isante pour infliger des blessures graves, voire
mortelles.
- Ne jamais ouvrir la porte de I'éjecteur, lorsque
le moteur tourne, si le sac à herbe ou l’obtura-
teur n’est pas correctement installé et maintenu.
Remarque: Lorsqu'il est retiré, le rail du sac ramasse
tous les déchets susceptibles de bloquer l'orifice
d'éjection. Si ce dernier reste obstrué, éliminer tous les
déchets de la tondeuse.
4. VIDAGE DU SAC— Saisissez la poignée du cadre du
sac et le fond du sac. Basculer le volet du sac vers le
haut et basculer doucement le sac vers l'avant pour le
vider de l'herbe coupée.
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
Le système exclusif SmartWheel"M de Toro permet de
déterminer facilement la hauteur de coupe correcte.
Le SmartWheelTM présente deux échelles - SPARSE/
NORMAL (clairsemée/normale) et LUSH (épaisse) —
permettant d'assurer la hauteur de coupe optimale
quelles que soient les conditions de tonte. Utiliser
l'échelle SPARSE/NORMAL pendant la chaude saison
d'été pour la plupart des travaux de tonte. L'échelle LUSH
est réservée à la coupe d'herbe épaisse, humide et
luxuriante que l'on rencontre le plus souvent au printemps.
En général:
- il est recommandé d'utiliser les réglages C, D ou E
pour garder la hauteur d'herbe de 5 à 7,5 cm (2 à 3
pouces).
il n'est pas conseillé d'utiliser un réglage inférieur à
Ç, à moins que l'herbe ne soit clairsemée ou en
automne lorsque la pousse commence à ralentir.
Pour couper les hautes herbes, il peut être
nécessaire d'utiliser un réglage supérieur et une
vitesse d'avance plus lente, puis de retondre en
utilisant un réglage normal. La coupe d'une trop
grande longueur d'herbe laisse des touffes à la
surface de la pelouse qui risquent d’obstruer la
tondeuse et de caler le moteur.
* Le SmartWheel'M calcule le réglage correct pour
assurer qu'1/3 maximum de la hauteur totale de
l’herbe soit coupé.
1. Avant de démarrer le moteur et de commencer à ton-
dre, pousser la tondeuse dans l'herbe. Stopper lorsque
les lettres de l'échelle SmartWheelTM, sur la roue arrière
gauche, se trouvent à la verticale (Fig. 12).
2. Regarder l'échelle Smartwheel (Fig. 12) et comparer
la hauteur de la pointe de l'herbe aux lettres du carter de
courroie. La lettre se trouvant à la hauteur de la pointe de
l'herbe correspond à la hauteur de coupe correcte.
FR-7
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
1 2
NU Gl
MN
971
Figure 12
1. Echelle de coupe pour herbe épaisse
herbe clairsemée/normale
2. Echelle de coupe pour
3. Avec un ou deux doigts, pincer le levier de reglage de
la hauteur de coupe (fig. 13). Pour élever la hauteur sur
roues, pincer le levier pour le déverrouiller et le tirer vers le
haut jusqu’à la position désirée. Une fois cette position
atteinte, relâcher le levier. Pour réduire la hauteur de
coupe, pincer le levier pour le déverrouiller et le pousser
vers le bas tout en faisant avancer la tondeuse vers
l’avant. Marquer le réglage correct au moyen de l'indica-
teur situé sur la tige de liaison. Toutes les roues se règlent
automatiquement à la même hauteur.
4. S'assurer que le levier de réglage de la hauteur de
coupe est verrouillé sur une position avant de
commencer à tondre. La hauteur de coupe doit rester la
même lorsque le levier de réglage est verrouillé.
1336
Figure 13
1. Levier de réglage de le 3. Marqueur
hauteur de coupe 4. Tige de liaison
2. Hauteurs de coupe 5. Capot à ressorts
ENTRETIEN
AA ATTENTION
- Le moteur risque de démarrer accidentellement.
- Le démarrage accidentel du moteur peut être
extrêmement dangereux pour l’opérateur ou les
personnes se trouvant à proximité.
- Débrancher le fil de bougie avant de procéder à
toute opération d’entretien ou de réglage.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Dans des conditions normales, remplacer le filtre à air
après 25 heures de fonctionnement. Le rempiacer pius
fréquemment si la tondeuse est utilisée dans un environ-
nement sale ou poussiéreux. Consultez votre conces-
sionnaire pour les pièces de rechange.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie (fig. 6).
2. Retirer la vis de fixation du filtre à air sur le moteur
(fig. 14). Soulever le couvercle du filtre à air et le nettoyer
soigneusement.
3. Retirer le filtre en papier (fig. 14) et le jeter.
FR-8
1003
Figure 14
1. Capot 2. Vis 3. Filtre en papier
4. Insérer un nouveau filtre á air en papier.
5. Replacer le capot et l'assujettir au moyen de la vis.
IMPORTANT: ne pas faire tourner le moteur sans
l'élément du filtre a air ce qui risquerait de
l’endommager gravement et de l’user prématurément.
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES BOUGIES
Utiliser une bougie CHAMPION RJ19LM ou equivalent.
L'écartement de l'éléctrode correct est de 0,76 mm
(0,030 pouce). Retirer la bougie apres chaque 25 heures
d'utilisation et vérifier son état.
1. Arréter le moteur et débrancher le fil de bougie (fig. 6).
2. Nettoyer autour de la bougie et la retirer du bloc moteur.
IMPORTANT: une bougie fêlée, sale ou encrassée
doit être remplacée. Ne pas limer, gratter ou nettoyer
les électrodes, car des particules risqueraient de
pénétrer dans le cylindre et d'endommager le moteur.
3. Régler l'écartement de l'électrode à 0,76 mm (0,030
pouce) (fig. 15). Installer la bougie ainsi préparée et le joint
d'étanchéité. Serre à un couple de 20 N-m (15 pieds-livres).
Figure 15
VIDANGE DU CARBURANT
1. Arréter le moteur et le laisser refroidir. Débrancher le
fil de bougie (fig. 6).
Remarque: ne vidanger le carburant que lorsque le
moteur est froid.
2. Retirer le bouchon du réservoir (fig. 5) et vidanger le
carburant dans un récipient propre au moyen dun siphon
a pompe.
Remarque: ceci est la seule méthode recommandée
pour vidanger le carburant.
VIDANGE DE L'HUILE CARTER
Vidanger I'huile aprés les 2 premiéres heures de
fonctionnement et ensuite toute les 25 heures. L'huile
chaude s'écoulant mieux et entraînant davantage de
contaminants que l'huile froide, laisser tourner le moteur
pendant plusieurs minutes avant de vidanger.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie (fig. 6).
2. Soulever le volet d’éjection et retirer le sac à herbe.
Vidanger le carburant du réservoir. Se référer aux instruc-
tions à ce sujet page 9.
3. Rebrancher le fil de bougie.
4. L'huile chaude s'écoulant mieux et entraînant davan-
tage de contaminants, laisser tourner le moteur jusqu'à
ce qu'il cale.
5. Débrancher le fil de bougie.
6. Basculer la tondeuse sur le côté gauche. Retirer le
bouchon de vidange situé au-dessous de la tondeuse au
moyen d’une clé à douille de 9,5 mm (3/8 po.) avec
porlongateur (fig. 16). Placer un bac de vidange sous la
tondeuse.
7. Relever la tondeuse de façon à permettre à l'huile de
s'écouler dans le bac.
8. Une fois l'huile vidangée nettoyer le bouchon de
vidange et le replacer.
9. Redresser la tondeuse.
Figure 16
1. Orifice de vidange
10. Nettoyer toute l'huile éventuellement répandue.
Remplir le carter moteur d'huile fraîche. Se référer aux
instructions à ce sujet page 4.
RÉGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ
Un réglage de la commande des gaz peut être nécessaire
si le moteur ne démarre pas ou cale. La commande des
gaz devra également être réglée chaque fois que le câble
est remplacé.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie (fig. 6).
2. Retirer les deux (2) vis du capot moteur et le soulever
(fig. 17).
Figure 17
1. Capot 2. Vis (2)
3. Pousser le levier des gaz à la position 4# “rapide” (fig. 7).
4. Desserrer la vis du serre-câble de façon à permettre
au câble de glisser (fig. 18).
5. Déplacer le câble de commande des gaz vers la
gauche ou la drote jusqu'à cd que les trous de la manette et
du support de la commande des gaz soient alignés (fig. 18).
6. Tirer légèrement sur le câble pour reprendre le jeu
éventuel et serrer la vis du collier de câble pour fixer le
réglage.
7. Replacer le capot moteur et le fixer à l'aide dex deux
(2) vis.
FR-9
ENTRETIEN
2 1304
Figure 18
1. Vis de serre-cáble 3. Cáble des gaz
2. Support de la manette des 4. Manette des gaz
gaz 5. Trous alignés
REGLAGE DU SYSTEME DE ROUES MOTRICES
(modèles autopropulses)
Si la tondeuse n'est pas propulsée ou a tendance á “tirer”
vers l'avant lorsque le mécanisme de traction n'est pas
engagé, il est nécessaire de régler le câble de
commande du système d'autopropulsion.
1. Arrêter le moteur.
2. Tourner le bouton de réglage (fig. 19) d'1/2 tour vers
la droite pour tendre la courroie d'entraînement ou d'1/2
tour vers la gauche pour la détendre. Tenir le câble de
commande pour l'empêcher de tourner avec le bouton.
Th
“=
—— N
1337
Figure 19
1. Bouton de réglage 2, Cáble de commande
3. Pour vérifier le réglage du systéme de traction,
ramener lentement la barre de commande vers le guidon.
Le réglage est adéquat lorsqu'on rencontre une légère
résistance quand la barre de commande est à environ 2,5
cm (1 pouce) du guidon supérieur (fig. 20).
FR-10
1” (25 mm)
1338
Figure 20
4. En cas de perte de traction ou de mauvais
fonctionnement après réglage, répéter les étapes 2 et 3
jusqu'à ce que le réglage correct soit obtenu.
INSPECTION/DÉPOSE/AIGUISAGE DE LA LAME
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie (fig. 6).
2. Vidanger le réservoir de carburant; voir les instructions
à ce sujet page 9.
3. Basculer la tondeuse sur son côté droit (fig. 21).
Eviter de faire tourner les lames, ce qui risquerait de
créer des problèmes de démarrage.
1330
Figure 21
3. Boulon et rondelle
de blocage de la lame
1. Lame
2. Renfort de lame
4. INSPECTION DE LA LAME—inspecter soigneusement
l'affutage et l'usure de la lame, particulièrement à la
jonction des parties droites et incurvées (fig. 22A). Le sable
et les matieres abrasives étant susceptibles d’user les
parties métalliques reliant les parties droite et incurvée de
la lame, inspectez cette dernière avant chaque utilisation
de la tondeuse. Si la lame est fendue ou usée, la remplacer
par une lame TORO neuve. Voir l'étape 5.
Remarque: pour un résultat optimal, installer une nouvelle
lame au début de la saison de tonte. En cours d'année,
affuter à la lime afin de conserver son tranchant à la lame.
ENTRETIEN
5. DEPOSE DE LA LAME—Saisir I'extrémité de la lame
avec un chiffon ou un gant épais. Retirer le boulon de
lame, la rondelle de blocage, le renfort de lame et la lame
elle-méme (fig. 21).
270
Figure 22
3. Usure
4. Encoche due à l'usure
1. Pale
2. Partie plate de la lame
AN DANGER
+ Des fragments de métal risquent de se détach-
er d’une lame excessivement usée et être
projetés vers l’opérateur ou les personnes se
tenant à proximité.
- Ces fragments peuvent être projetés avec une
froce suffisante pour infliger des blessures
graves, voire mortelles à l'opérateur ou aux
personnes se tenant à proximité.
+ Inspecter la lame réguilèrement en vue d'usure
ou de dommages.
- Remplacer la lame si elle est usée ou
endommagée.
AÀ AVERTISSEMENT
- Si le renfort de lame n’est pas en place lorsque
la tondeuse est utilisée, la lame risque de
fléchir, plier ou casser.
- Une lame cassée peut blesser gravement ou
tuer l’opérateur et les personnes se trouvant à
proximité.
- Ne pas utiliser la tondeuse si le renfort de lame
n’est pas en place.
6. AIGUISAGE DE LA LAME—Au moyen d'une lime,
affuter la partie supérieure de la lame (le côté dirigé vers
le haut du carter de la tondeuse) en conservant l'angle de
coupe original (fig. 23). Si la même quantité de métal est
retirée sur chaque tranchant, la lame reste équilibrée.
AIGUISEZ À CET
ANGLE SEULEMENT
pd
ZA
153
Figure 23
IMPORTANT: Pour vérifier l’équilibre de la lame, la
placer sur un équilibreur que l’on pourra se procurer
à peu de frais dans une quincaillerie. Une lame cor-
rectement équilibrée reste parfaitement horizontale
alors qu’une lame déséquilibrée penche du côté le
plus lourd. Si la lame n’est pas équilibrée, limer
davantage le tranchant du côté le plus lourd.
7. Installer une lame TORO bien aiguisée et équilibrée,
le renfort de lame, la rondelle de blocage et l'écrou. La
plae de la lame doit être dirigée vers le haut du carter de
la tondeuse. Serer le boulon de lame a 68 N-m (50
livres—pieds).
LUBRIFICATION
Les roues avant et arrière doivent être lubrifiées après 25
utilisations ou à la fin de la saison.
1. Appliquer 2 ou 3 gouttes d'huile légère sur l'extérieur
et l'intérieur de chaque boulon de roue. Faire tourner les
roues afin de répartir l'huile dans les roulements. Essuyer
l'excès d'huile.
2. MODÉLES AUTOPROPULSES—Vidanger le carburant.
Se référer aux instructions appropriées page 9.
3. Règler sur la hauteur de coupe maximum (E).
4. Basculer la tondeuse sur le côté gauche. Essuyer les
graisseurs avec un chiffon propre (fig. 24). Placer
l’'embout de la pompe à graisse sur le graisseur et
pomper délicatement 2 ou 3 fois la graisse multi-usages
au lithium No. 2.
Figure 24
1. Graisseur (modèles autopropulsés)
NETTOYAGE DU CARTER DE LA TONDEUSE
Dessous du carter de la tondeuse
Pour assurer une performance optimale, garder le
dessous du carter propre. Veiller particulièrement à ce
que les déflecteurs soient exempts de débris (Fig. 26).
FR-11
ENTRETIEN
Méth lav
Après chaque usage, suivre la procédure ci-dessous pour
éliminer les débris du dessous du carter de la tondeuse.
1. Placer la tondeuse sur une surface plane cimentée ou
goudronnée près d'un tuyau d'arrosage.
2. Démarrer le moteur.
3. Tenir le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon et
diriger l'eau de manière à ce qu'elle s'écoule sur le sol
juste à l'avant du pneu arrière droit (Fig. 25). La lame en
rotation aspirera l’eau sous la tondeuse pour la laver des
débris et déchets d'herbe. Laisser l’eau couler pendant
quelques minutes ou jusqu'à ce que plus aucun débris ne
soit chassé du dessous du carter.
Figure 25
1. Roue arrière droite
4. Arrêter le moteur.
5. Fermer l'eau.
6. Redémarrer le moteur et le laisser tourner pendant
quelques minutes pour sécher la tondeuse et ses
composants.
Méthode de raclage
Si le lavage ne nettoie pas tous les débris du dessous du
carter, basculer la tondeuse pour le racler.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie
(Fig. 6).
2. Vidanger l'essence du réservoir (voir Vidange du car-
burant à la page 9.
3. Basculer la tondeuse sur son côté gauche (Fig. 26).
Figure 26
1. Plaques de deflection
FR-12
4. Nettoyer la poussière et les déchets d'herbe avec un
racloir en bois dur. Faire attention aux bavures et aux
angles vifs.
5. Redresser la tondeuse.
6. Remplir le réservoir de carburant.
7. Rebrancher le fil de la bougie.
PRÉPARATION DE LA TONDEUSE POUR LE
REMISAGE
1. Pour l'entreposage à long terme, soit vidangez le
réservoir de carburant, soit utilisez un produit stabilisateur.
Pour vidanger l'essence, voir les instructions page 9. Une
fois le réservoir vide, démarrez le moteur et laissez-le
tourner au ralenti jusqu'à ce que toute l'essence soit
brûlée et qu'il cale. Redémarrez le moteur deuz fois
encore afin de vous assurer qu’il ne reste plus du tout de
carburant. Si le réservoir n'est pas vidangé, des dépôts de
vernis gommeux se formeront et nuiront au fonction-
nement du moteur ou causeront des problèmes de
démarrage.
Le carburant ne pourra être laissé dans le réservoir que si
on lui ajoute unproduit tel que le stabilisateur/conditionneur
Toro avant l'entreposage. La stabilisateur/conditionneur
Toro est un produit a base de distillats de pétrole. Toro
déconseille l'usage de stabilisateurs à base d'alcool tels
que l'éthanol, le méthanol ou l'isopropyle. Ajouter la
quantité de stabilisateur indiquée sur le récipient.
Dans des conditions normales, tous les additifs pour
carburant restent efficaces dans le réservoir pour une
durée de 6 à 8 mois.
2. Vidange de l'huile: voir les instructions appropriées
page 9. Une fois le carter vidangé, ne pas le remplir avant
d'avoir effectué les opérations suivantes (étapes 3 à 10).
3. Retirer la bougie et verser 30 mi d'huile (SAE #30)
dans l'orifice du cylindre. Tirer lentement la corde du
démarreur afin d'enduire l'intérieur du cylindre. Replacer
la bougie et la serrer à 20 N-m (15 pieds-livres).
NE PAS BRANCHER LE FIL DE BOUGIE
4. Nettoyer le carter de la tondeuse; voir les instructions
à cet effet page 11.
5. Vérifier l'état de la lame; voir les instructions relatives
à l'inspection/dépose/aiguisage de la lame page 10.
6. Serrer tous les écrous, boulons et vis.
7. Débarrasser les parties externes du moteur, le tablier
et le dessus du carter de la tondeuse de toute poussiére,
paille, débris d'herbe et saletés.
8. Nettoyer ie filtre à air; voir ies instructions à ce sujet page 8.
9. Lubrifier les roues; voir les instructions à ce sujet
page 11.
10. Retoucher la peinture de toutes les surfaces rouillées
ou écaillées. La peinture Toro Re-Kote est disponible
chez votre concessionnaire agréé.
11. Remplir le carter d'huile; voir les instructions a ce
sujet page 4.
12. Entreposer la tondeuse dans un endroit propre et sec
et la couvrir pour la garder propre et la protéger.
IDENTIFICATION PRODUIT
Une décalcomanie comportant les numéros de modèle et de série est placée sur le côté supérieur droit du carter de la
tondeuse, près du volet d’éjection. Ne pas oublier de mentionner ces numéros pour toute correspondance ou achat de
pièce détachées.
SERVICE APRES-VENTE TORO
Pour toute question relative a la sécurité, au montage, au fonctionnement, à l'entretien ou a la détection des pannes,
contacter votre distributeur ou concessionnaire TORO local agréé. L’un et l’autre pourront non seulement vous offrir les
services de techniciens qualifiés, mais également vous procurer des accessoires et pièces détachées agréés par l'usine.
Gardez votre Toro entièrement TORO. Achetez les pièces et accessoires TORO d'origine.
FICHE D'ENTRETIEN
Date Heures Vidange Service du
de service d'huile filtre à air
Remisage
pour l'hiver Notes:
Lubrification Bougie
FR-13

Manuels associés