Manuel du propriétaire | Saeco Talea Touch Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Manuel du propriétaire | Saeco Talea Touch Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d'emploi
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi
(notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil.
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter
toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service et
avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de retirer
et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de
n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance agréé
le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des
blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de
travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou
dans un four chaud.
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et ensuite
à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute commande
en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise de courant
sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13. Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS
Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du
nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service aprèsvente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits
et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune
pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit
être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.
1 Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur la
plaque signalétique.
2 Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais toujours
de l’eau froide.
3 Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement
et en écarter le cordon électrique.
4 Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine
5 Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café. Il
sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine tous
les 2-3 mois.
6 Ne pas utiliser du café au caramel ou mélangé avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ELECTRIQUE
A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon
d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler
avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et
ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une
rallonge,
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon
d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale à
celle de l’appareil.
2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait être
une rallonge de terre à 3 fils et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus de table,
afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement.
2
TABLE DES MATIÈRES
GÉNÉRALITÉS ........................................................................................................................................... 3
DONNÉES TECHNIQUES .......................................................................................................................... 3
APPAREIL................................................................................................................................................... 4
ACCESSOIRES .............................................................................................................................................................4
MISE EN PLACE ........................................................................................................................................ 5
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ....................................................................................................................................5
SÉLECTIONNER LA LANGUE .............................................................................................................................................6
MESURE DE LA DURETÉ DE L’EAU ....................................................................................................................................6
FILTRE À EAU INTENZA...................................................................................................................................................7
AFFICHEUR ............................................................................................................................................... 8
RÉGLAGES ................................................................................................................................................ 9
(OPTI-DOSE) INDICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ MOULU ...................................................................................................9
DENSITÉ DU CAFÉ ........................................................................................................................................................9
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BAC D’ÉGOUTTEMENT ..........................................................................................................10
SAECO ADAPTING SYSTEM ............................................................................................................................................10
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ ........................................................................................................................................11
DISTRIBUTION DE LA BOISSON ............................................................................................................ 12
CAFE EXPRESSO / CAFE / CAFE ALLONGE ........................................................................................................................12
DISTRIBUTION DE LA BOISSON AVEC DU CAFÉ MOULU .........................................................................................................13
DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE........................................................................................................................................14
DISTRIBUTION DE VAPEUR ............................................................................................................................................15
CAPPUCCINO .............................................................................................................................................................16
MILK ISLAND (EN OPTION) ............................................................................................................................................17
PROGRAMMATION BOISSON ................................................................................................................ 18
MENU PROGRAMMATION DES BOISSONS...........................................................................................................................18
PROGRAMMATION CAFÉ EXPRESSO / CAFÉ / CAFÉ ALLONGÉ.................................................................................................19
REGLAGE DE LA MACHINE .................................................................................................................... 20
RÉGLAGES MACHINE ...................................................................................................................................................21
<LANGUE & AFFICHEUR> MENU «LANGUE»
<LANGUE & AFFICHEUR> MENU «CONTRASTE»
<TONS ET ALERTES SONORES> MENU «MACHINE PRÊTE»
<TONS ET ALERTES SONORES> MENU «TON TOUCHES»
MENU « PLAQUE CHAUFFE-TASSES »
<RÉGLAGES EAU> MENU «RINÇAGE»
<RÉGLAGES EAU> MENU «FILTRE À EAU»
<RÉGLAGES EAU> MENU «DURETÉ EAU»
RÉGLAGES BOISSONS ..................................................................................................................................................23
RÉGLAGE «PRÉ-INFUSION»
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DU CAFÉ
RÉGLAGE «OPTI-DOSE» POUR LA DISTRIBUTION DU CAFÉ
RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ D’EAU POUR LA DISTRIBUTION DU CAFÉ
RÉGLAGES HORLOGE ..................................................................................................................................................24
RÉGLAGES DE L’HEURE
RÉGLAGES DE LA DATE
RÉGLAGE STAND-BY
MACHINE ON/OFF
RÉGLAGES D’ENTRETIEN
.............................................................................................................................................26
MENU «COMPTEURS DE PRODUITS»
MENU «CYCLE DE LAVAGE»
MENU «CYCLE DÉTARTR. CHAUDIÈRE»
MENU «BLOCAGE AFFICHEUR»
RÉGLAGES D’USINE
.......................................................................................................................................................29
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ................................................................................................................. 30
ENTRETIEN PENDANT LE FONCTIONNEMENT ......................................................................................................................30
NETTOYAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE ............................................................................................................................30
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION .......................................................................................................................31
MESSAGES D’ERREUR .......................................................................................................................... 32
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................................................................................................................... 35
DONNÉES TECHNIQUES
3
GÉNÉRALITÉS
Cette machine à café est prévue pour la préparation de café expresso avec du café en grains et dotée d’un
dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur.
Doté d’un design élégant, cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage domestique et n’est donc pas
indique pour un fonctionnement continu de type professionnel.
Attention : la societe décline toute responsabilite en cas :
• d’emploi inapproprié et non conforme à l’usage prévu ;
• de réparations non effectuées dans des centres d’assistance agréés ;
• d’altération du câble d’alimentation ;
• d’altération de tout composant de la machine ;
• d’emploi de pièces de rechange et d’accessoires qui ne sont pas d’origine ;
• de defaut de detartrage de la machine ou de fonctionnement a des temperatures en dessous de 0°c.
DANS TOUS CES CAS, LA GARANTIE N’EST PAS VALABLE.
LE TRIANGLE D’AVERTISSEMENT INDIQUE TOUTES LES CONSIGNES
IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR. SE CONFORMER
SCRUPULEUSEMENT À CES INDICATIONS POUR ÉVITER TOUT RISQUE
DE BLESSURES GRAVES !
UTILISER CES INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Conserver ces instructions dans un lieu sur. Les joindre à la machine à cafe au cas ou une autre personne devrait
l’utiliser. Pour d’ulterieures informations ou en cas de problemes s’adresser aux centres d’assistance autorises.
CONSERVER TOUJOURS CES CONSIGNES.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale
Puissance nominale
Alimentation
Matériau du corps
Dimensions ( LxHxP)
Poids
Longueur du câble
Tableau de commande
Réservoir d’eau
Capacité du réservoir à café
Pression de la pompe
Chaudière
Moulin à café
Quantité de café moulu
Capacité du tiroir à marc
Dispositifs de sécurité
Voir plaque signalétique placée sur l’appareil.
Voir plaque signalétique placée sur l’appareil.
Voir plaque signalétique placée sur l’appareil.
ABS - Thermoplastique
313 x 372 x 426 mm
9 Kg
1200 mm
Tableau de commande sur le devant (Écran tactile)
1,7 litre - Extractible
250 de café en grains
15 bar
Acier Inox
en céramique
7-10,5 g
14
Soupape de sécurité pression chaudière – double thermostat de sécurité
Toutes modifications de construction et d’exécution réservées dans le cadre d’une amélioration technique de l’appareil.
4
APPAREIL
Couvercle du réservoir à
café en grains
Logement café prémoulu
Réservoir à café en grains
Plaque chauffe-tasses
Écran tactile
Interrupteur général
SBS
Porte de service
Distributeur
Bac d’égouttement + grille
Tiroir à marc
Bouton robinet eauchaude/vapeur
Groupe de distribution
Touche pour lever/baisser
le bac d’égouttement
Tuyau de distribution de
l’eau chaude/vapeur
Bac de récupération liquides
Raccord « Milk Island »
Réservoir d’eau
Prise pour câble d’alimentation
ACCESSOIRES
Filtre à eau Intenza
Test de dureté
de l’eau
Mesure de café prémoulu et
clé pour régler la mouture
Graisse pour le groupe
de distribution
Câble d’alimentation
MISE EN PLACE
5
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
S’assurer que l’interrupteur général n’est pas activé.
1
Retirer le couvercle du réservoir à
café.
Remplir le réservoir avec du café
en grains.
4
Remplir le réservoir avec de l’eau
fraîche et potable, en veillant à ne
jamais dépasser le niveau maximal
marqué sur le réservoir. Replacer
ensuite le réservoir.
2
Fermer le couvercle en appuyant à
fond.
5
Brancher la fiche sur la prise située
au dos de la machine.
Brancher l’autre extrémité du câble
sur une prise de courant appropriée
(voir la plaque signalétique).
3
Retirer le réservoir à eau.
Il est conseillé d’installer le filtre à
eau (voir page 7).
6
Placer un récipient sous la buse de
distribution de l’eau chaude.
7
Une fois le réchauffement terminé, la machine effectue un cycle de rinçage
des circuits internes. Une petite quantité d’eau est distribuée. Attendre que ce
cycle se termine automatiquement.
Pour activer/désactiver la fonction de rinçage, voir page 22.
Ensuite l’écran de distribution des produits s’affiche, voir page 8.
Appuyer sur l’interrupteur général et le
mettre sur la position « Allumé ».
6
MISE EN PLACE
SÉLECTIONNER LA LANGUE
Cette fonction permet de régler les paramètres de la machine pour adapter le café aux habitudes du pays
d’utilisation. C’est pourquoi certaines langues sont différenciées aussi en fonction du lieu.
1
1.2.1.1.1 language
3
1.2.1.1.1 language
français (fr)
français (ch
cnd)
français (fr)
français (ch
cnd)
español
português
español
português
Appuyer sur le bouton
pour
afficher la langue souhaitée, si
nécessaire.
Choisir la langue.
4
2
rinçage
Appuyer sur le bouton
5
chauffage
Attendre que la machine termine
la phase de chauffage.
.
6
rinçage
8:30 am
15/06/06
Une fois la phase de chauffage
terminée, la machine effectue un
cycle de rinçage des circuits
internes.
Une petite quantité d’eau est
distribuée. Attendre que ce cycle se
termine automatiquement. Pour
activer/désactiver la fonction, voir
page 22.
Ensuite l’écran de distribution
des produits s’affiche.
Régler l’heure et la date de la
machine comme indiqué à la
page 24.
MESURE DE LA DURETÉ DE L’EAU
La bande ne peut être utilisée que pour une seule mesure.
1
1
Plonger dans l’eau la bande de test
fournie avec la machine pendant une
seconde, afin de vérifier la dureté de
l’eau.
Intenza Aroma System
B
A
2
2
C
3
4
Réglage dureté machine
Vérifier la valeur de la dureté de l’eau et régler :
- le degré de dureté de l’eau dans la machine (page 22) ;
- Intenza Aroma system (page 7).
7
FILTRE À EAU INTENZA
Pour améliorer la qualité de l’eau utilisée et garantir en même temps une durée de vie accrue de l’appareil, il
est conseillé d’installer le filtre à eau. Après l’installation, procéder avec le programme d’activation du filtre (voir
programmation) de manière à ce que la machine puisse prévenir l’utilisateur pour le remplacement du filtre.
Enlever le filtre de son emballage, ensuite le plonger verticalement dans l’eau froide (l’ouverture vers le
haut). Pousser le filtre délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d’air.
2
1
Enlever le petit filtre blanc à
l’intérieur du réservoir, le conserver
dans un endroit sec et le protéger
contre la poussière.
3
Régler Intenza Aroma System :
A = Eau légère
B = Eau moyennement dure
(standard)
C = Eau dure
5
4
Insérer le filtre dans son logement à
l’intérieur du réservoir vide (voir
figure) ;Appuyer jusqu’au point
d’arrêt.
6
1.2.4 réglages eau
rinçage
filtre à eau
on
off
dureté
eau
3/4
Remplir le réservoir avec de l’eau
fraîche potable et le repositionner
dans la machine.
7
1.2.4.2. filtre à eau
on
Placer un récipient sous la buse de
distribution de l’eau chaude/
vapeur
8
Avez-vous remplacé l’ancien filtre
à eau par un nouveau?
Accéder à la programmation (voir
page 20 et 22). Appuyer sur
« réglages eau ».
Appuyer sur « filtre à eau ».
9
off
remplir à nouv.
le filtre à eau
Appuyer sur « remplir à nouv. le
filtre à eau ».
Appuyer sur la touche
pour
confirmer l’introduction du nouveau
filtre.
Tourner le bouton jusqu’au point de
repère
. La distribution de
l’eau chaude commence.
Quand la machine a terminé, l’inscription “fermer bouton vapeur” apparaît; ramener le bouton sur la position de repos
( ). Au besoin, remplir le réservoir à eau.
De cette façon la machine est prête à l’usage et le contrôle du filtre à eau est activé (voir page 22).
REMARQUE : si le filtre à eau n’est pas présent, insérer dans le réservoir le petit filtre blanc précédemment
enlevé au point 1.
8
AFFICHEUR
Il est possible de modifier l’écran de l’afficheur et de choisir entre le « format icône » et le « format texte ».
FORMAT ICÔNE
8:30 am
15/06/06
Passer au menu
« format texte »
Accéder au menu
du réglage de l’horloge
Accéder au menu
de programmation
FORMAT TEXTE
vapeur
expresso
café
café
allongé
leger
normal
fort
8:30 am
15/06/06
Passer au menu
« format icône »
• Pour obtenir le café souhaité, appuyer sur le symbole correspondant sur l’afficheur.
La machine effectue automatiquement toutes les opérations nécessaires.
• Pour obtenir 2 tasses, appuyer 2 fois de suite.
appuyer 2 fois
RÉGLAGES
9
(OPTI-DOSE) INDICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ MOULU
L’intensité de la couleur de l’icône indique la quantité de café à moudre pour la préparation du produit. Plus la
quantité de café à moudre est importante, plus le café distribué sera fort.
léger
moyen
fort
prémoulu
DENSITÉ DU CAFÉ
Le dispositif SBS a été spécialement conçu pour permettre de donner la densité et l’intensité de goût voulues
au café. Il suffit de tourner le bouton pour modifier le caractère qui correspond le mieux au goût.
SBS – SAECO BREWING SYSTEM
Pour régler la densité du café distribué.
Le réglage peut également être effectué
durant la distribution du café. Ce réglage
a un effet immédiat sur la distribution
sélectionnée.
CAFE
MOYEN
CAFÉ
LÉGER
CAFE
FORT
10
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BAC D’ÉGOUTTEMENT
Régler le bac d’égouttement avant de distribuer les boissons afin de pouvoir utiliser n’importe quel type de
tasses.
Appuyer légèrement sur la partie inférieure de la touche pour
soulever le bac ou bien sur la partie supérieure pour le baisser.
Une fois la hauteur souhaitée atteinte, relâcher la touche.
SAECO ADAPTING SYSTEM
Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer selon son origine, son mélange et sa
torréfaction. La machine à café Saeco est munie d’un système d’autoréglage permettant d’utiliser tout type de
café en grains disponible dans le commerce (non caramélisé).
• La machine se règle automatiquement afin d’optimiser l'extraction du café, en assurant le compactage parfait
de la pastille pour préparer un café expresso crémeux, à même de libérer tous les arômes, indépendamment
du type de café utilisé.
• Le processus d’optimisation se compose d'une phase de calibrage demandant la distribution d’un certain
nombre de cafés afin de permettre à la machine de régler le compactage de la poudre.
• Attention, il peut y avoir des mélanges particuliers qui demandent un réglage des moulins dans le but
d’optimiser l’extraction du café - (voir page 11).
11
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ
La machine permet de régler légèrement le degré de mouture pour l’adapter au type de café utilisé.
Le réglage doit être effectué en appuyant sur le pivot situé à
l’intérieur du réservoir à café ; appuyer sur le pivot et le tourner
uniquement avec la clé fournie.
N’appuyer et tourner le pivot que d’un seul cran à la fois et
distribuer 2 ou 3 cafés pour vérifier le degré de mouture.
Les repères à l’intérieur du réservoir indiquent le degré de
mouture réglé.
MOUTURE GROSSIÈRE
MOUTURE MOYENNE
MOUTURE FINE
12
DISTRIBUTION DE LA BOISSON
LA DISTRIBUTION DE CAFÉ PEUT ÊTRE INTERROMPUE À TOUT MOMENT EN
APPUYANT DE NOUVEAU SUR LA TOUCHE «
».
LA VAPEUR PEUT ATTEINDRE UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE : RISQUE DE
BRULURES. ÉVITER TOUT CONTACT DIRECT AVEC LES MAINS.
Pour la préparation de 2 tasses, la machine distribue la moitié de la quantité réglée et interrompt brièvement la
distribution pour moudre la seconde dose de café. La distribution de café est ensuite reprise et terminée.
CAFE EXPRESSO / CAFE / CAFE ALLONGE
Cette procédure montre comment préparer un expresso. Pour distribuer un autre type de café, le sélectionner en
appuyant sur l’icône associée. Utiliser des tasses appropriées pour éviter que le café ne déborde.
1
2
3
8:30 am
15/06/06
Mettre 1 ou 2 tasses pour préparer
un expresso
4
La machine commence à moudre la
quantité de café programmée.
Mettre 1 ou 2 tasses pour préparer
un café ou un café allongé.
5
Choisir le produit souhaité et appuyer
sur l’icône correspondante de l’écran ;
appuyer une fois pour obtenir 1 tasse,
deux fois pour 2 tasses.
expresso
La distribution de la boisson
sélectionnée commence alors.
La machine termine automatiquement la distribution du café selon les quantités réglées en usine. Il est possible de
personnaliser les quantités, voir page 18.
13
DISTRIBUTION DE LA BOISSON AVEC DU CAFÉ MOULU
La machine permet d’utiliser du café prémoulu ou décaféiné.
Verser le café prémoulu dans le compartiment prévu à cet effet à côté du réservoir à café en grains. Ne verser
que du café moulu pour machines à café expresso mais jamais du café en grains ou soluble.
(voir chapitre « Programmation boisson » page 18)
ATTENTION : NE VERSER DU CAFÉ PRÉMOULU DANS LE COMPARTIMENT QUE
LORSQU’ON VEUT DISTRIBUER DES BOISSONS QUI SE PRÉPARENT AVEC CE
TYPE DE CAFÉ.
VERSER UNE SEULE MESURE DE CAFÉ MOULU À LA FOIS. IL EST IMPOSSIBLE
DE DISTRIBUER DEUX CAFÉS EN MÊME TEMPS.
L’exemple reporté ci-dessous montre la préparation d’un café expresso avec du café prémoulu. Le choix
personnel d’utiliser du café prémoulu est indiqué sur l’afficheur par l’icône se trouvant sur la boisson
présélectionnée (voir page 9).
1
2
3
café
démarrer!
8:30 am
15/06/06
Placer 1 tasse pour distribuer un
café.
4
En appuyant sur la touche
correspondante, l’afficheur indique :
5
café
La page écran rappelle à l’utilisateur
de verser le café moulu dans le
compartiment prévu à cet effet.
6
café
démarrer!
Verser le café moulu dans le
compartiment prévu à cet effet à
l’aide de la mesure fournie.
Appuyer sur la touche « démarrer »
pour commencer la distribution.
La distribution de la boisson
sélectionnée commence alors.
Remarque:
• Si la distribution ne démarre pas dans les 30 secondes qui suivent l’affichage de la page écran (3), la
machine retourne au menu principal et décharge l’éventuel café introduit dans le tiroir à marc ;
• Si le café prémoulu n’est pas versé dans son compartiment, la machine ne distribuera que de l’eau ;
• Si la dose est excessive ou que 2 ou plusieurs mesures de café sont ajoutées dans le compartiment, la machine
ne distribue pas de boisson et le café versé sera déchargé dans le tiroir à marc.
14
DISTRIBUTION DE LA BOISSON
DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE
AU DEBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRULURES CAR IL PEUT
Y AVOIR DES ECLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE
L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPERATURES ELEVEES : EVITER DE LA
TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA POIGNEE
PREVUE A CET EFFET.
1
2
3
eau chaude
vapeur
eau
chaude
8:30 am
15/06/06
Placer un récipient sous la buse de
l’eau chaude.
4
Appuyer sur l’icône.
Sélectionner la distribution d’eau
chaude
6
5
Tourner le bouton jusqu’au point de
repère
.
7
Attendre que la quantité d’eau
souhaitée ait été distribuée.
8
Répéter la procédure pour
la distribution d’une tasse
d’eau chaude
supplémentaire.
Quand la machine a distribué la
quantité désirée, tourner le bouton
pour le mettre dans la position de
repos ( ).
9
eau chaude
vapeur
eau
chaude
8:30 am
15/06/06
Appuyer sur le bouton
pour
revenir au menu principal.
Remarque : si l’icône de l’eau chaude
est déjà indiquée sur l’afficheur, on peut distribuer de l’eau chaude en
tournant simplement le bouton comme indiqué au point 4.
15
DISTRIBUTION DE VAPEUR
AU DEBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRULURES CAR IL
PEUT Y AVOIR DES ECLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION
DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPERATURES ELEVEES : EVITER
DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA
POIGNEE PREVUE À CET EFFET.
2
1
3
vapeur
vapeur
eau
chaude
8:30 am
15/06/06
Placer un conteneur avec la
boisson à réchauffer sous la buse à
vapeur.
4
Appuyer sur l’icône.
Sélectionner la distribution de
vapeur.
6
5
Tourner le bouton jusqu’au point de
repère
. Avant la distribution du
vapeur, la machine exécute une phase
de chauffage de quelque seconde.
7
Chauffer la boisson en agitant le
récipient durant cette opération.
8
vapeur
Procéder de la même
façon pour chauffer une
autre boisson.
Quand le lait est chaud, tourner le
bouton jusqu’à la position de
repos ( ).
9
vapeur
eau
chaude
8:30 am
15/06/06
Appuyer sur le bouton
pour
revenir au menu principal.
Nettoyer ensuite la buse de vapeur comme indiqué à la page 30.
Remarque : si l’icône de la vapeur
est déjà indiquée sur l’afficheur, vous pouvez distribuer de la vapeur en
tournant simplement le bouton comme indiqué au point 4.
16
DISTRIBUTION DE LA BOISSON
CAPPUCCINO
AU DEBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRULURES CAR IL PEUT
Y AVOIR DES ECLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE
L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPERATURES ELEVEES : EVITER DE LA
TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA POIGNEE
PREVUE À CET EFFET.
2
1
3
vapeur
vapeur
eau
chaude
Remplir la tasse avec 1/3 de lait
froid.
4
5
Tourner le bouton jusqu’au point de
repère
. Avant la distribution du
vapeur, la machine exécute une phase
de chauffage de quelque seconde.
7
Sélectionner la distribution de
vapeur (voir points 2 et 3 page 15).
Émulsionner le lait en agitant la
tasse durant cette opération.
8
vapeur
Placer la tasse sous la buse de
vapeur.
6
Quand le lait est chaud, tourner le
bouton jusqu’à la position de
repos ( ).
9
vapeur
eau
chaude
8:30 am
15/06/06
Appuyer sur le bouton
pour
revenir au menu principal.
Mettre la tasse sous le groupe de
distribution.
Appuyer une fois sur la touche pour
distribuer le café.
Nettoyer ensuite la buse de vapeur comme indiqué à la page 30.
Pour préparer 2 cappuccinos :
• émulsionner deux tasses de lait en suivant les points de 1 à 6 ;
• préparer deux cafés en suivant les points 7 à 9 (appuyer dans ce cas deux fois sur l’icône du café
souhaité).
Attention : avant d’utiliser le Milk Island consulter le manuel correspondant
contenant toutes les précautions pour une utilisation correcte.
Remarque importante : la quantité de lait dans la carafe ne doit pas être
inférieure au niveau minimal « MIN » et ne doit jamais dépasser le niveau
maximal « MAX ». Après avoir utilisé le Milk Island, nettoyer soigneusement tous
ses composants.
Il est conseillé d’utiliser du lait demi-écrémé et froid (0-8°C) pour préparer le
cappuccino, afin d’obtenir le meilleur résultat.
1
Remplir la carafe avec la quantité
de lait souhaitée.
4
Attendre que le lait soit
émulsionné.
6
Prélever la carafe en la prenant
par la poignée.
2
Poser la carafe sur la base du Milk
Island. Vérifier que la DEL qui se
trouve sur la base soit verte.
La machine s’arrête
automatiquement au bout de 2
minutes de distribution continue
de vapeur.
Pour distribuer encore de la
vapeur, mettre le bouton sur la
position ( ) et à nouveau sur la
position .
7
Verser le lait dans la tasse après
avoir fait quelques mouvements
circulaires.
Milk Island - 04
Type MKI001
Cet accessoire, que l’on peut acheter à part, permet de préparer très facilement et en toute
commodité d’excellents cappuccinos.
17
Milk Island - 08
Type MKI002
MILK ISLAND (EN OPTION)
3
Tourner le bouton jusqu’à ce qu’il se
place sur la position
.
5
Une fois l’émulsion souhaitée
atteinte, tourner le bouton jusqu’à la
position de repos ( ).
8
Mettre la tasse avec le lait
émulsionné sous le distributeur.
Distribuer le café dans la tasse.
18
PROGRAMMATION BOISSON
MENU PROGRAMMATION DES BOISSONS
L’utilisateur peut programmer chaque boisson en fonction de ses propres goûts.
8:30 am
15/06/06
Quand une boisson a été programmée, seul ce type de boisson peut être distribuée.
Pour modifier la quantité de café, vous devez procéder à une nouvelle programmation
ou à la remise à zéro de celle qui est en cours.
Programmation de la boisson souhaitée :
8:30 am
15/06/06
Garder la touche de la boisson
souhaitée appuyée pendant deux
secondes
19
PROGRAMMATION CAFÉ EXPRESSO / CAFÉ / CAFÉ ALLONGÉ
Au cours de cette phase, on peut :
2
café
1
sélectionner la quantité
de café à moudre
(opti-dose)
démarrer!
choisir l’utilisation
du café prémoulu
8:30 am
15/06/06
Entrer dans le menu du café à
personnaliser (maintenir l’icône
correspondante pendant deux secondes).
3
café
sauvegarder vos
réglages
En appuyant sur la touche
démarrer ! vous devez
obligatoirement terminer le
cycle de distribution.
démarrer!
En appuyant sur la touche démarrer !,
la machine se prépare à distribuer le
café.
5
6
café
dose café
perso.
café
Une fois la distribution terminée,
sauvegarder les réglages dans les
cinq secondes qui suivent.
quitter sans sauver
4
café
dose café
perso.
dose
café
standard
La machine procède automatiquement à
la distribution du café, conformément
aux réglages standard.
Pour distribuer une quantité de café
différente de celle préréglée par le
fabricant, appuyer sur « dose café
perso. » avant la fin de la
distribution en action. Lorsque vous
atteignez la quantité souhaitée,
appuyer sur «
».
La distribution ne peut être
interrompue qu’en appuyant
sur «
».
Si la touche n’est pas
appuyée, le café risque de
déborder de la tasse.
Les options disponibles sont les suivantes :
Appuyer sur
pour sauvegarder la dose programmée ;
Appuyer sur
pour quitter sans sauvegarder ;
Appuyer sur
pour revenir au menu de programmation.
20
PROGRAMMATION MACHINE
REGLAGE DE LA MACHINE
Certaines fonctions de la machine
peuvent être programmées afin
de les adapter aux exigences
personnelles.
8:30 am
15/06/06
Appuyer sur le bouton «menu ».
L’écran affiche le menu de programmation :
1. menu principal
programmation des boissons
(voir page 23)
programmation des fonctions
de la machine (voir page 21)
réglage (voir page 24) :
- date et heure actuelles ;
- minuterie de stand-by ;
- Horaires de mise en marche et
d’arrêt (stand-by) dans une journée.
exécution des cycles
d’entretien (voir page 26)
activation du stand-by
Page
suivante
Sortie
Cette fonction permet d'afficher
des textes lorsque des icônes
sont présentes, ou le contraire.
2. menu principal
Rétablir les réglages d'usine
(voir page 29)
Page précédente
Sortie
Après avoir réglé chacun de ces menus, appuyer sur :
-
, pour revenir à l’écran précédent SANS sauvegarder les nouveaux réglages ;
-
, pour sauvegarder ;
-
, pour revenir au menu principal SANS sauvegarder les nouveaux réglages.
21
RÉGLAGES MACHINE
Cela permet de modifier les paramètres de fonctionnement de la machine. Appuyer sur la touche
« réglages machine » dans le menu principal.
langue &
afficheur
Ce menu permet de sélectionner la langue des menus et de régler le
contraste de l’écran.
langue
français
contraste
10 / 15
ton. et alert.
sonores
Ce menu permet de régler le bon contraste de l’écran en
fonction de l’éclairage ambiant.
Cette fonction permet d’activer/désactiver les signaux sonores.
machine prête
on
ton. touches
on
chauffetasses
Ce réglage est très important pour une bonne définition
des paramètres de la machine en fonction du pays
d’utilisation.
Cette fonction permet d’activer/désactiver l’émission
d’un signal sonore chaque fois que la machine est prête.
Cette fonction permet d’activer/désactiver l’émission
d’un signal sonore chaque fois qu’une touche est
appuyée.
Cette fonction permet de régler le fonctionnement de la plaque chauffetasses située dans la partie supérieure de la machine.
toujours allumé
Avec cette fonction la plaque chauffe-tasse reste
toujours allumée, si elle n'est pas en mode Stand-By.
toujours éteint
Cela permet de garder la plaque chauffe-tasses toujours
éteinte.
22
PROGRAMMATION MACHINE
RÉGLAGES MACHINE
réglages eau
Ce menu permet de régler les fonctions pour le traitement de l’eau
rinçage
on
filtre à eau
off
Ce menu permet le nettoyage des conduites internes
afin de garantir que la distribution des boissons soit
effectuée uniquement avec de l’eau fraîche.
Cette fonction est activée par défaut par le fabricant.
Remarque : ce rinçage doit être fait après la phase
de chauffage à chaque mise en marche de la
machine.
Ce menu permet d’activer/désactiver l’avertissement de
remplacement du filtre à eau. En activant cette fonction,
la machine avertit l’utilisateur quand le filtre à eau doit
être remplacé.
Remarque importante.
Cette fonction règle automatiquement les paramètres qui permettent
à l’utilisateur de bien entretenir sa machine.
Sélectionner :
on : Seulement quand le « filtre à eau » a été installé dans le réservoir à
eau, comme indiqué à la page 7 . Cette option est activée
automatiquement après avoir exécuté la commande « remplir à nouv. le
filtre à eau ».
off : Quand le « filtre à eau » n’est pas présent dans le réservoir. .
remplir à nouv. le filtre à eau : quand on installe un nouveau « filtre à
eau » dans le réservoir à eau.
REMARQUE : si le filtre à eau n’est pas présent, insérer dans le
réservoir le petit filtre blanc précédemment enlevé au point 1 - page 7.
dureté eau
3/4
Ce menu permet de modifier le réglage de la dureté de
l’eau dans la machine.
La fonction « Dureté eau » permet d’adapter la machine
au degré de dureté de l’eau utilisée, afin qu’elle puisse
demander de faire un cycle de détartrage au moment
voulu.
Mesurer la dureté de l’eau comme il est décrit à la
page 6.
23
RÉGLAGES BOISSONS
Cette fonction permet de régler les paramètres généraux de distribution des différents types de
café. Appuyer sur la touche « réglages boissons » dans le menu principal.
expresso
En sélectionnant chaque boisson, il est possible de régler :
café
café allongé
préinfusion
fort
température
La pré-infusion : le café est légèrement humidifié avant
l’infusion, ce qui lui permet de développer l’ensemble de
son arôme, lui conférant ainsi un goût incomparable.
normale : activée.
forte : plus longue pour exalter le goût du café.
off : la pré-infusion n’est pas effectuée.
La température pour la préparation du café.
moyenne
normal
La quantité de café à moudre ou l’utilisation de café
prémoulu.
Il est possible de savourer une boisson avec la quantité
de café souhaitée ou de choisir de la préparer avec du
café décaféiné à l’aide de la fonction « prémoulu ».
densité
café
La quantité d’eau à utiliser pour la préparation du café.
Appuyer sur la touche « densité café ».
Remarque : régler la quantité en fonction des tasses
qu’on souhaite utiliser.
arôme
L’état actuel de la programmation est indiqué à
la hauteur de chaque paramètre.
24
PROGRAMMATION MACHINE
RÉGLAGES HORLOGE
Ce menu permet de régler l’heure actuelle, la minuterie pour le stand-by et l’économie d’énergie.
Appuyer sur la touche « réglages horloge » dans le menu principal.
réglages
heure
Cette fonction permet de régler tous les paramètres relatifs à l’heure
actuelle
heure actuelle
08:00
format heure
24 hr
réglages
date
15/06/06
format date
jj/mm/aa
après 1h
Cette fonction permet de régler le mode d’affichage de
l’heure. La machine permet également d’afficher l’heure
dans le format anglo-saxon (am/pm)
Cette fonction permet de régler tous les paramètres relatifs au calendrier.
Fonction importante pour programmer correctement les horaires de mise
en marche et d’arrêt de la machine.
date actuelle
réglages
stand-by
Cette fonction permet de régler l’heure actuelle sur la
machine.
ette fonction permet de régler la date actuelle sur la
machine.
Remarque : le jour de la semaine est réglé
automatiquement en fonction de la date saisie.
Cette fonction permet de régler le mode d’affichage de la
date. La machine permet aussi d'afficher la date dans le
format anglo-saxon (mm/gg/aa) et dans le format
(aa/mm/gg).
Cette fonction permet de régler l’intervalle de temps entre la dernière
distribution de boisson et le passage de l‘appareil en mode stand-by.
L‘intervalle par défaut est « après 1h ».
Après l’écoulement du temps réglé, la machine se met en stand-by.
Appuyer sur la touche «
». Une fois la phase de chauffage et
l’analyse des fonctions terminées, la machine est de nouveau prête à
l’emploi.
25
machine
on/off
Cette fonction permet de régler la machine afin qu’elle se mette en marche
(s’active) et s’éteigne (Stand-by) aux horaires souhaités.
La machine gère cette fonction uniquement si elle est allumée à l’aide de
l’interrupteur général.
intervalle 1
on 00:00
off 00:00
Cette fonction permet de régler le premier intervalle de
mise en marche
intervalle 2
on 00:00
off 00:00
Cette fonction permet de régler le deuxième intervalle de
mise en marche
intervalle 3
on 00:00
off 00:00
Cette fonction permet de régler le troisième intervalle de
mise en marche
Remarque : après avoir réglé l’horaire de mise en
marche, régler l’horaire d’arrêt en appuyant sur le
bouton
.
Le réglage correct demande :
- de régler les différents intervalles de mise en marche et d’arrêt de la machine ;
- de choisir les jours pendant lesquels on souhaite activer ces intervalles.
Il est conseillé de programmer les intervalles de mise en marche de manière à ce qu‘ils ne se chevauchent pas.
réglages
jours
Intervalle activé pour le jour
sélectionné
Cela permet de faire défiler les jours de la semaine et,
pour chaque jour, de sélectionner le(s) intervalle(s)
qu’on souhaite activer.
1.3.4.4. réglages jours
intervalle 1
on 07:30
off 09:00
intervalle 2
on 11:00
off 13:00
intervalle 3
on 17:00
off 19:00
lundi
Intervalle PAS activé pour le jour
sélectionné
Le jour de la semaine
sélectionné est indiqué.
Vous pouvez sélectionner des
intervalles différents pour chaque jour.
Vous pouvez sélectionner le jour de la semaine.
Remarque : le mode de Stand -by réglé à la page précédente est toujours inséré; celui-ci interviendra même pendant
les intervalles actifs sélectionnés dans cette fonction. Si nécessaire, régler la fonction de Stand-by.
26
ENTRETIEN
RÉGLAGES D’ENTRETIEN
Cette fonction sert à nettoyer et à entretenir tous les circuits internes de la machine. Appuyer sur
la touche « réglages d’entretien » dans le menu principal.
compteurs
produit
Cette fonction permet d’afficher le nombre de produits qui ont été préparés
pour chaque type de café, à partir de la dernière remise à zéro.
10
blocage
afficheur
cycle détartr.
chaudière
58
cycle de
lavage
Cette fonction permet de bloquer momentanément l’écran tactile (par ex. pour
effectuer le nettoyage de l’écran). Pour réactiver l’écran, appuyer sur «
déblocage » en bas à droite, ensuite (dans les deux secondes qui suivent) sur
« déblocage » en haut à gauche (cette touche n‘apparaît que lorsqu’on a
appuyé sur la première touche de déverrouillage).
Cette fonction permet d’exécuter le cycle de détartrage (la machine indique
combien de litres sont encore nécessaires pour le détartrage).
Cette fonction permet d’exécuter le cycle de lavage du groupe de distribution.
MENU «CYCLE DE LAVAGE»
Cette fonction permet d’effectuer le lavage des circuits internes de l’appareil qui servent à la distribution du café.
Il suffit de laver le groupe de distribution avec de l’eau, comme indiqué à la page 31.
Ce lavage complète l’entretien du groupe de distribution. On conseille d’effectuer ce cycle tous le mois ou
bien après 500 cafés au moyen des pastilles Saeco, qui peuvent être achetées séparément auprès de votre
revendeur.
Remarque : avant d’activer cette fonction, vérifier :
1. qu’un récipient de taille suffisante se trouve sous la buse du distributeur ;
2. que la pastille spéciale pour le nettoyage ait été introduite dans le groupe de
distribution ;
3. remplir le réservoir à eau
LE CYCLE DE LAVAGE NE PEUT PAS ÊTRE INTERROMPU.
PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE.
1.4.2. cycle de lavage
S’assurer d’avoir inséré la
pastille comme illustré. Appuyer
sur la touche « oui ».
oui
non
Avez-vous inséré la pastille de lavage
et rempli le réservoir à eau?
Attendre que le cycle de lavage
soit terminé (environ 4 minutes) ;
la machine revient au menu
principal.
27
MENU «CYCLE DÉTARTR. CHAUDIÈRE»
Cette fonction permet d’exécuter le cycle automatique de détartrage.
Le détartrage doit être effectué tous les 1 à 2 mois ou lorsque la machine le signale. La machine doit être allumée et elle
gère automatiquement la distribution du détartrant.
PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE.
ATTENTION ! NE JAMAIS UTILISER DE VINAIGRE POUR DÉTARTRER LA MACHINE.
Utiliser le détartrant SAECO. Il a été développé de manière spécifique pour préserver les performances et la
longévité de la machine à café, et pour éviter le bouchage des buses de diffusion. Le détartrant doit être utilisé
en suivant à la lettre les préconisations du mode d’emploi de l’appareil concerné et selon la
réglementation en vigueur dans le pays.
Remarque : avant de commencer le cycle de détartrage, vérifier :
1. qu’un récipient de taille suffisante ait été mis sous la buse de l’eau ;
2. QUE LE FILTRE NE SOIT PLUS DANS LE RÉSERVOIR À EAU.
cycle détartr.
chaudière
Appuyer sur la touche « cycle détartr.
chaudière »
1
1.4.3. cycle détartr. chaudière
oui
Le détartrage a lieu à une température contrôlée. Si la machine est froide,
attendre qu’elle arrive à la juste température ; dans le cas contraire, procéder
comme suit pour refroidir la chaudière :
2
3
non
Souhaitez-vous effectuer le cycle
de détartrage?
Appuyer sur « oui » pour démarrer
4
remplir le réservoir à eau avec
une solution détartrante
La chaudière est à la juste
température quand le message
suivant est affiché
Placer un récipient de dimension
adéquate sous la buse de
distribution de l’eau chaude.
5
Verser la solution détartrante dans
le réservoir. Remettre ce dernier
dans la machine.
Tourner le bouton jusqu’au point de
repère
.
6
remplir le réservoir à eau avec
une solution détartrante
Appuyer sur la touche
faire démarrer le cycle.
pour
28
7
ENTRETIEN
cycle détartr. chaudière
8
cycle détartr. chaudière
Quand la solution est terminée,
l’afficheur indique :
9
remplir réservoir à eau
La machine commence à distribuer
la solution détartrante dans la buse
de distribution de l’eau chaude. La
distribution a lieu à des intervalles
préétablis pour permettre à la
solution d’agir de façon efficace.
Les intervalles sont affichés afin de
pouvoir vérifier l’état d’avancement
du processus.
Enlever le réservoir à eau, le rincer à
l’eau fraîche pour éliminer toute
trace de solution détartrante et le
remplir d’eau froide potable.
11
12
Remettre le réservoir contenant
de l’eau fraîche potable dans la
machine.
10
remplir le réservoir avec de
l’eau fraîche
Rincer les circuits de la machine
en appuyant sur la touche.
13
cycle lavage chaudière
remplir réservoir à eau
La machine procède au rinçage.
Durant le rinçage, la machine peut
demander de remplir le réservoir à
eau.
La page-écran suivante apparaît
quand le rinçage est terminé.
Retirer le réservoir, si on le désire
monter à nouveau le filtre à eau et le
remplir avec de l’eau fraîche
potable.
14
REMARQUE : si le filtre à eau
n’est pas présent, insérer dans
le réservoir le petit filtre blanc
précédemment enlevé au
point 1 - page 7.
8:30 am
15/06/06
Tourner le bouton jusqu’à la
position de repos ( ).
Lorsque le détartrage est terminé,
retourner au menu principal pour la
distribution des boissons.
PROGRAMMATION MACHINE
29
RÉGLAGES D’USINE
Ce menu contient la fonction pour rétablir toutes les valeurs réglées en usine.
2. menu principal
Appuyer sur la touche « réglages d’usine ».
1
2.1. réglages d’usine
oui
non
Souhaitez-vous rétablir les valeurs
d’usine? Tous les réglages personnels
seront effacés.
Si vous sélectionnez « oui », une autre confirmation
à touches inversées est demandée.
TOUS LES RÉGLAGES PERSONNELS SERONT DÉFINITIVEMENT PERDUS ET NE POURRONT PLUS
ÊTRE RÉCUPÉRÉS. UNE FOIS LES PARAMÈTRES STANDARD RÉTABLIS, L’UTILISATEUR POURRA
REPROGRAMMER TOUTES LES FONCTIONS DE LA MACHINE, S’IL LE SOUHAITE.
2
2.1. réglages d’usine
oui
non
Etes-vous sûrs?
Le rétablissement des données standards
s‘effectue en sélectionnant « oui ».
3
2.1. réglages d’usine
non
oui
attendre SVP
Ensuite tous les paramètres seront
rétablis
30
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ENTRETIEN PENDANT LE FONCTIONNEMENT
Le message « vider tiroir à marc » pourrait s’afficher lors du fonctionnement normal. Cette opération doit être
effectuée avec la machine sous tension.
1
2
Retirer le tiroir à marc.
Le vider et le laver
Le comptage du marc déposé dans
le tiroir n’est pas remis à zéro en
vidant le marc quand la machine est
éteinte ou quand cette opération
n’est pas signalée sur l’afficheur.
C’est la raison pour laquelle la
machine peut afficher le message «
vider tiroir à marc » même après
n’avoir préparé que quelques cafés.
NETTOYAGE GÉNÉRAL DE LA MACHINE
Le nettoyage décrit ci-dessous doit être fait au moins une fois par semaine.
Remarque : ne pas utiliser de l’eau qui n’a pas été remplacée depuis plusieurs jours.
ATTENTION ! Ne pas plonger la machine dans l’eau.
1
Éteindre la machine et débrancher
la fiche.
4
Enlever la partie terminale de la
buse de vapeur et la remonter
ensuite.
2
Laver le réservoir et le couvercle.
5
Retirer et laver le support de la
buse de vapeur et le remonter
ensuite.
3
Retirer le bac d’égouttement, le
vider et le laver.
6
Nettoyez le compartiment du café
prémoulu à l'aide du pinceau.
Nettoyez l'afficheur.
31
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION
Le groupe de distribution doit être nettoyé au moins une fois par semaine. Avant de retirer le groupe, il faut
retirer le tiroir à marc comme le montre la fig. 1 à la page 30.
Laver le groupe de distribution à l’eau tiède.
Lubrifier le groupe de distribution après 500 distributions environ. Il est possible d’acheter de la graisse pour
lubrifier le groupe de distribution auprès des centres d’assistance agréés.
ATTENTION ! Ne pas laver le groupe de distribution avec des détergents qui pourraient affecter son
fonctionnement. Ne pas le laver au lave-vaisselle
1
Pour retirer le groupe de
distribution, appuyer sur la touche
PUSH.
4
Distribuer la graisse de façon
uniforme sur les des convoyeurs
latéraux.
7
Le levier placé sur la partie
arrière du groupe doit être en
contact avec la base.
2
Laver le groupe et le filtre et les
faire sécher.
5
S’assurer que le groupe de
distribution est en position de repos
; les deux repères doivent coïncider.
8
Le remonter sans appuyer sur la
touche PUSH !
3
Lubrifier les convoyeurs du groupe
uniquement avec la graisse fournie.
6
S’assurer que tous les composants
se trouvent dans la bonne position.
Le crochet indiqué doit être dans la
position correcte ; pour vérifier,
appuyer d’un coup sec sur la touche
« PUSH ».
9
Insérer le tiroir à marc.
Fermer la porte de service.
32
MESSAGES D’ERREUR
MESSAGE QUI APPARAÎT
refermer couvercle café
ajouter café en grains
insérer groupe
insérer tiroir à marc
COMMENT RÉTABLIR LE MESSAGE
Fermer le couvercle du réservoir à café en grains pour
pouvoir préparer une boisson quelconque.
Remplir le réservoir à café avec du café en grains
Insérer le groupe de distribution dans son logement.
Insérer le tiroir à marc.
33
MESSAGE QUI APPARAÎT
vider tiroir à marc
porte ouverte
remplir réservoir à eau
vider bac d’égouttement
COMMENT RÉTABLIR LE MESSAGE
Retirer le tiroir à marc et videz-le dans un bac approprié.
Remarque : le tiroir à marc ne doit être vidé que
quand la machine le demande et quand elle est
allumée. Le fait de vider le tiroir quand la machine est
éteinte empêche tout enregistrement du vidage
effectué.
Pour que la machine puisse de nouveau fonctionner,
fermer la porte latérale.
Retirer le réservoir et le remplir d’eau fraîche potable.
Ouvrir la porte latérale et vider le bac d’égouttement qui se
trouve sous le groupe de distribution.
Attention : en effectuant cette opération lorsque la
machine est en marche, celle-ci enregistre le vidage
du tiroir à marc et remet à zéro le compteur correspondant. Pour cette raison, il faut également vider
le marc de café.
MESSAGES D’ERREUR
34
MESSAGE QUI APPARAÎT
fermer bouton vapeur
Remplacer filtre à eau
carafe retirée
milk island retir
COMMENT RÉTABLIR LE MESSAGE
Tourner le bouton dans le sens indiqué jusqu’à la position
de repos ( ).
Le filtre à eau doit être remplacé dans les cas suivants
1. 60 litres d’eau ont déjà été distribués ;
2. 60 jours se sont écoulés depuis son installation ;
3. 20 jours se sont écoulés, au cours desquels la machine
n’a pas été utilisée.
Remarque : ce message n’apparaît que si « inséré » a été
sélectionné dans la fonction filtre à eau (Voir page 22).
Le bouton de la vapeur a été mis sur
, le Milk Island
n’est pas installé ou la carafe n’est pas bien placée.
Installer le Milk Island ou placer correctement la carafe.
Dans le cas contraire, mettre le bouton dans la position de
repos ( ).
détartrer
Faire un cycle de détartrage des circuits internes de la
machine.
Stand-by
Appuyer sur la touche “
”.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
35
SOS EN CAS D’URGENCE
Retirer immediatement la fiche de la prise electrique.
N’UTILISER L’APPAREIL
•
•
•
•
que dans des locaux fermés
que pour la préparation de café, d’eau chaude et de mousse de lait
qu’à des fins domestiques
L’appareil n’est pas destiné à être employé par des personnes (y compris les enfants) avec de faibles
capacités physiques, mentales ou sensorielles ou avec expérience et/ou des compétences insuffisantes, à
moins qu’elles ne soient sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles ne
soient instruites par cette personne en ce qui concerne l’emploi de l’appareil.
• Garder les enfants sous supervision, afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
MESURES DE PRÉCAUTION CONCERNANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL
•
•
•
•
•
•
•
•
Afin d’éviter toute situation de danger, ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues.
Ne pas mettre dans les réservoirs et récipients d’autres substances que celles prévues dans le mode d’emploi.
Lorsqu’un réservoir / récipient a été correctement rempli, tous les autres réservoirs doivent être fermés.
Ne mettre que de l’eau potable fraîche dans le réservoir d’eau : l’eau chaude et / ou d’autres liquides peuvent
endommager l’appareil.
Ne pas utiliser d’eau gazeuse.
Ne pas mettre les doigts dans le moulin à café et ne pas y mettre d’autres substances que des grains de
café. Avant d’inspecter le moulin à café, vous devez éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur général,
puis débrancher la fiche de la prise électrique.
Ne pas mettre de café soluble ou de café en grains dans le réservoir pour café en poudre
Afin de commander l’appareil au moyen de l’ecran a touches tactiles, vous devez uniquement utiliser les doigts.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Le raccordement électrique doit être conforme aux dispositions de sécurité de votre pays.
La prise électrique à laquelle la machine est branchée doit :
• être compatible avec la fiche du câble de l’appareil ;
• présenter la bonne taille afin de se conformer aux instructions de la plaque du fabricant située sur la partie
inférieure de l’appareil ;
• être correctement reliée à la terre.
Le câble électrique ne doit en aucun cas :
• entrer en contact avec un quelconque liquide : risque de décharge électrique et / ou d’incendie ;
• être coincé et / ou entrer en contact avec des objets pointus ;
• être utilisé pour déplacer l’appareil ;
• être utilisé lorsqu’il est endommagé ;
• être en contact avec des mains humides ou mouillées ;
• être tordu lorsque l’appareil est en service ;
• être endommagé
INSTALLATION
• Choisir comme lieu d’emplacement de l’appareil un endroit bien aménagé, plat et solide (l’angle d’inclinaison
ne doit en aucun cas être supérieur à 2°).
• Ne pas placer l’appareil dans des endroits où l’eau pourrait s’infiltrer dedans.
• Température de service optimale : entre 10°C et 40°C.
• Humidité maximale de l’air : 90 %.
• Le lieu d’emplacement doit être propre, bien éclairé et bien aéré. La prise électrique doit être facilement accessible.
• Ne pas poser l’appareil sur des surfaces brûlantes ou chaudes !
• Respecter un intervalle de 10 cm à partir des murs et des plaques de cuisson.
• Ne pas utiliser l’appareil dans des pièces affi chant une température égale ou inférieure à 0°C. Si l’appareil est
exposé à de telles conditions, contacter le service après-vente afin qu’un contrôle de sécurité puisse être effectué.
• Ne pas mettre en marche l’appareil à proximité de substances facilement inflammables et / ou explosives.
• Il est strictement interdit d’utiliser l’appareil dans des pièces soumises à un risque élevé d’explosion ou dont
l’air contient une haute concentration de poudres ou de substances à base d’huile.
• Ne pas placer la machine sur d’autres appareils.
36
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGERS
• Ne pas laisser les enfants se servir de l’appareil. Cette consigne vaut également pour les personnes qui ne
connaissent pas le fonctionnement de l’appareil.
• L’appareil peut représenter un danger pour les enfants. Si l’appareil est laissé sans surveillance, débrancher la
fiche.
• Ne pas conserver les matériaux d’emballage à la portée des enfants.
• Ne jamais orienter le jet de vapeur ou d’eau chaude sur soi-même ou sur d’autres personnes: risque de brûlures.
• Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures de l’appareil (danger : courant électrique !).
• Ne pas toucher la fiche électrique avec des mains ou des pieds mouillés, ne pas débrancher la fiche en tirant
sur le câble.
• Attention : risque de brulures lors du contact avec l’eau chaude, la vapeur et la buse d’eau chaude.
PANNES
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de problèmes de fonctionnement ou en cas de doute (par ex. : après que
l’appareil est tombé par terre).
• Faire procéder aux réparations éventuelles par le service après-vente agréé.
• Ne jamais utiliser l’appareil lorsque le câble électrique est défectueux. Le câble défectueux doit être remplacé
par le producteur ou le service après-vente agréé (danger : courant électrique !).
• Eteindre l’appareil avant d’ouvrir la porte de maintenance. Risque de brulures !
NETTOYAGE / DÉTARTRAGE
• Pour le nettoyage des circuits lait et café, n’utilisez que les détergents recommandés et fournis avec la
machine. N’utilisez pas ces produits pour des usages différents.
• Avant de pouvoir commencer le nettoyage, l’interrupteur doit être en position OFF (0).
Débrancher la fiche et laisser refroidir l’appareil.
• Protéger l’appareil contre les éclaboussures d’eau et ne pas le plonger dans l’eau.
• Ne pas faire sécher les pièces de l’appareil dans les fours traditionnels et / ou dans le micro-ondes.
• Nettoyer l’appareil et ses composants apres une mise hors service prolongee.
PIÈCES DÉTACHÉES
Pour des raisons de securite, toujours utiliser les pièces détachées et les accessoires du fabricant.
ELIMINATION
L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation conformément
à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE). Le logo ci-contre apposé sur l’appareil indique que ce produit ne
peut pas être éliminé avec les déchets ménagers non triés. Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer
définitivement, il convient de faire procéder à la collecte sélective de cet appareil en vous conformant au mode
de reprise mis en place dans votre commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchèterie), ou en faisant
appel au service de reprise proposé par votre distributeur, ou bien, en le confiant à des organisations caritatives
et des associations à but non lucratif. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez
la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine.
PROTECTION CONTRE LES INCENDIES
En cas d’incendie, utiliser un extincteur à base de gaz carbonique (extincteur CO2).
Ne pas utiliser d’eau ni d’extincteur à base de poudre.
INFORMATIONS ADDITIONNELLES POUR L’UTILISATION CORRECTE DU
FILTRE INTENZA
Pour utiliser correctement le filtre à eau Intenza, voilà quelques avertissements dont il faut tenir compte :
1. Conserver le filtre à eau Intenza dans un endroit frais, à l’abri du soleil ; la température ambiante doit
être comprise entre +1°C et +50°C ;
2. Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les avertissements de sécurité joints à chaque filtre.
3. Conserver les instructions jointes au filtre avec le mode d’emploi.
4. Les instructions ci-jointes complètent celles se trouvant dans le manuel, puisqu’elles décrivent
l’application spécifique du filtre dans la machine.
37
DECLARATION DE CONFORMITÉ CE
EC 2006/95, EC 2004/118,
EC 1992/31, EC 1993/68
SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A
- Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy
déclarons sous notre responsabilité que le produit:
MACHINE À CAFÉ AUTOMATIQUE
SUP 032AR
auquel se réfère cette déclaration est conforme aux normes suivantes :
• Sécurité d’appareils électroménagers et électriques - Prescriptions générales
EN 60335-1 (2002) + A1 (2004) + A2 (2006) + A11 (2004) + A12 (2006)
• Sécurité d’appareils électroménagers et électriques - Partie 2-15
Prescriptions particulières pour les appareils de chauffage des liquides
EN 60335-2-15 (2002) + A1 (2005)
• Sécurité des appareils pour usage domestique et analogue. Champs électromagnétiques
Méthodes pour l’évaluation et les mesures EN 50366 (2003) + A1 (2006).
• Sécurité d’appareils électroménagers et électriques - Partie 2-14
Prescriptions particulières pour poulvérisateurs et moulins à café EN 60335-2-14 (2006).
• Limites et méthodes de mesure des perturbations radio produites par les appareils électroménagers ou
analogues com électriques ou des dispositifs thermiques, par les outils électriques et par les
appareils électriques analogues - EN 55014-1 (2006)
• Compatibilité électromagnétique (CEM)
Partie 3 Limites - Section 2 : Limites pour les émissions de courant harmonique (courant
appelé par les appareils ≤ 16A par phase) - EN 61000-3-2 (2006)
• Compatibilité électromagnétique (CEM)
Partie 3 Limites - Section 3 : Limitation des variations et des fluctuations de tension et du papillotement dans les
réseaux d’alimentation basse tension pour appareils ayant un courant nominal ≤ 16A.
EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001) + A2 (2005)
• Prescriptions d’immunité pour les appareils électroménagers, outils électriques et appareils analogues.
Norme de famille de produits EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
suivant les dispositions des directives CE 73/23, CE 89/336, CE 92/31, CE 93/68.
R & D Manager
Gaggio Montano - li, 23/06/2008
Mr. Andrea Castellani
Cod.15001568 Rev.00 del 15-09-08
Type SUP-032AR
Saeco
International Group S.p.A.
Via Torretta, 240
I-40041 Gaggio Montano, Bologna
Tel: + 39 0534 771111
Fax: + 39 0534 31025
www.saeco.com
Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis.
© Saeco International Group S.p.A.

Manuels associés