▼
Scroll to page 2
of
60
Révision : I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E Remplace : I-R7TQ-FR (08-19) PN1011481FR4 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION POUR LES MODÈLES R7TQ UNITÉ DE CHAUFFAGE AU GAZ / REFROIDISSEMENT ÉLECTRIQUE, 81% D’EFFICACITÉ À L’ÉTAT D’ÉQUILIBRE, TAILLES UNITAIRES 072 (6 TONNES), 090 (7,5 TONNES), 120 (10 TONNES) ET 150 (12,5 TONNES) AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Si les consignes de sécurité ne sont pas suivies à la lettre, cela peut entraîner la mort, de graves blessures ou des dommages matériels. – Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil, ni de tout autre appareil. QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉTECTÉE • • • • Ne mettre en marche aucun appareil. Ne toucher aucun interrupteur électrique; ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment. Quitter le bâtiment immédiatement. Appeler immédiatement le fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. • Si le fournisseur de gaz n’est pas accessible, appeler le service d’incendie. – L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur ou une entreprise d’entretien qualifié, ou le fournisseur de gaz. NE PAS DÉTRUIRE. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DONNÉE DANS LE MANUEL ET CONSERVER EN UN LIEU SÛR POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. TABLE DES MATIÈRES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ. 3 EXIGENCES ET CODES..................................................... 3 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX...................................... 4 À propos de l’appareil installé sur le toit.......................................4 Avant d’installer cet équipement..................................................4 Positionnement de l’appareil........................................................4 Charge calorifique........................................................................5 AÉRATION ET AIR DE COMBUSTION.............................. 5 Terminaison d’évent.....................................................................6 Entretien de l’échangeur de chaleur et du brûleur...................17 Montage de couvercle d’aération.............................................17 Nettoyage des brûleurs................................................................17 Nettoyage de l’échangeur de chaleur...........................................18 Retrait des tubes du brûleur.........................................................18 Retrait de l’échangeur de chaleur................................................18 DÉPANNAGE....................................................................... 19 FONCTIONS DES COMPOSANTES................................... 20 FIGURES ET TABLEAUX................................................... 21 Mode climatisation........................................................................16 Mode chauffage............................................................................16 Mode souffleur..............................................................................16 Figure 15. Dimensions physiques des appareils R7TQ...........21 Tableau 3. Centre de gravité et poids de l’appareil à l’expédition..........................................................22 Données de rendement du souffleur............................................23 Tableau 4. R7TQ-072 C/D – Modèles à flux descendant.........24 Tableau 5. R7TQ-072 C/D – Modèles horizontaux..................25 Tableau 6. Série R7TQ-090 C/D – Modèles à flux descendant............................................................26 Tableau 7. Série R7TQ-090 C/D – Modèles horizontaux.........27 Tableau 8. Série R7TQ-120 C/D – Modèles à flux descendant.............................................................28 Tableau 9. Série R7TQ-120 C/D – Modèles horizontaux.........29 Tableau 10. série R7TQ-090 C/D - Entraînement statique élevé.......................................................30 Tableau 11. Série R7TQ-120 C/D - Entraînement statique élevé.......................................................31 Tableau 12. Série R7TQ-150 C/D* - Modèles à flux descendant...........................................................32 Tableau 13. Série R7TQ-150 C/D - Modèles horizontaux........34 Données et schémas électriques.................................................36 Tableau 14. Données MCA/MOP de l’appareil en usine..........36 Figure 16. Schéma de câblage pour modèles (2 Vitesse moteur)..................................................37 Figure 17. Schéma de câblage pour modèles 090/120 (2 Vitesse moteur)..................................................39 Figure 18. Schéma de câblage pour modèles 090/120 avec moteur à commutation électronique (ECM)....41 Figure 19. Schéma de câblage pour modèles 150 (208–230V).............................................................43 Figure 20. Schéma de câblage pour modèles 150 (460V).......45 Figure 21. Schéma de câblage des appareils avec économiseur en option............................................47 Figure 22. Schéma de câblage pour modèles avec moteur à commutation électronique (ECM) de 3 HP..........48 Renseignements sur le gaz..........................................................49 Tableau 15. Capacités de la conduite de gaz..........................49 Tableau 16. Débits de gaz.......................................................49 Tableau 17. Hausse et plage de chauffage..............................50 Tableau 18. Taille des orifices pour le gaz naturel à haute altitude (pi)............................................................50 Tableau 19. Tailles des orifices de conversion au gaz GPL et de conversion au GPL à haute altitude (pi)......50 Figure 23. Emplacements des prises de pression d’entrée et du collecteur.......................................................51 Figure 24. Démontage du ressort et de la vis de réglage du régulateur...........................................................51 Conversion Du Gaz Naturel Au GPL............................................52 Figure 25. Robinet de gaz Honeywell (VR8305)......................52 Figure 26. Étiquette de la soupape de gaz (100 & 166 kBTU – Mode d’emploi)........................53 Figure 27. Étiquette de la soupape de gaz (200 & 225 kBTU – Mode d’emploi)........................54 Tableaux de charge et notes d’application...................................55 Tableau 20. Tableau de charge de frigorigène........................55 Figure 28. R7TQ-072 Tableau de charge (6 tonnes)...............55 Figure 29. R7TQ-090 Tableau de charge (7.5 tonnes)............56 Figure 30. R7TQ-120 Tableau de charge (10 Tonnes)............56 Figure 31. R7TQ-150 Tableau de charge (12.5 Tonnes).........57 ENTRETIEN DE L’APPAREIL............................................. 16 LISTE DE VÉRIFICATION DE L’INSTALLATION.............. 60 ALIMENTATION À L’AIR CIRCULANT.............................. 6 Espaces non climatisés................................................................7 Conduites acoustiques.................................................................7 Exigences du filtre à air................................................................7 INSTALLATION DE L’APPAREIL....................................... 7 Retrait de l’emballage...................................................................7 Gréage et levage..........................................................................7 Exigences de dégagement minimal.............................................8 Conversion de vertical à horizontal..............................................8 Montage sur le toit........................................................................8 Niveau du sol................................................................................8 Conduites d’écoulement de condensat........................................9 ALIMENTATION EN GAZ ET TUYAUTERIE...................... 9 Essai d’étanchéité........................................................................10 Déclassement pour altitude élevée..............................................10 Conversion au gaz propane (GPL)...............................................11 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE.................................................... 11 Liste de contrôle avant le branchement électrique.......................11 Tension de ligne...........................................................................11 Mise à la terre...............................................................................12 Déséquilibre de la tension d’alimentation à 3 phases..................12 Thermostat/Raccordements basse tension..................................12 Anticipateur de chaleur.................................................................12 Vitesse du souffleur......................................................................12 DÉMARRAGE ET RÉGLAGES........................................... 13 Liste de contrôle avant démarrage...............................................13 Procédures de démarrage............................................................13 Circulation d’air.............................................................................14 Climatisation du système.............................................................14 Chauffage du système.................................................................14 Vérification et réglage de la hausse température.........................14 Vérification du fonctionnement du brûleur....................................14 Vérification du fonctionnement du dispositif anti-surchauffe........14 Vérification et réglage du taux d’allumage...................................15 Réglage de la pression d’admission.............................................15 Charge de frigorigène...................................................................15 SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT................................ 16 Entretien de routine......................................................................16 Filtres à air................................................................................16 Compartiment de souffleur.......................................................17 Tuyau d’évacuation de la condensation et serpentin extérieur...................................................................................17 Électricité..................................................................................17 Lubrification du moteur/des roulements...................................17 2 I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant d’entretenir cet équipement. Prêtez attention à tous les avertissements de sécurité et toute autre remarque spéciale donnée dans le manuel. Des symboles de sécurité sont fréquemment utilisés dans l’ensemble de ce manuel pour désigner un degré ou un niveau de gravité et ne doivent pas être ignorés. AVERTISSEMENT – Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des blessures ou la mort. MISE EN GARDE – Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des blessures mineures ou modérées, ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT : L’installation, la réparation, le réglage ou l’entretien inapproprié peut causer des explosions, un incendie, une décharge électrique ou d’autres conditions dangereuses qui peuvent entraîner des blessures ou des dommages matériels. À moins d’indication contraire dans ces instructions, n’utilisez que des trousses ou des accessoires autorisés avec ce produit. AVERTISSEMENT : Ne placez pas de matière combustible sur le dessus ou le côté du boîtier de l’appareil. Ne placez pas de matériaux combustibles, notamment de l’essence et tout autre liquide ou vapeur inflammable à proximité de l’appareil. AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 : Ce produit contient de l’isolant en fibre de verre.Toute perturbation de l’isolation de ce produit pendant l’installation, l’entretien ou la réparation peut vous exposer à l’isolant en fibre de verre. • L’inhalation de ce matériau peut causer une irritation respiratoire. • L’isolant en fibre de verre peut aussi causer une irritation aux yeux, une sensibilisation de la peau ou d’autres réactions allergiques chez les individus sensibles. • Portez toujours des lunettes de protection, des gants jetables, des manches longues et un dispositif de protection respiratoire lorsque vous travaillez près d’un tel isolant. En cas de contact avec la peau, lavezvous immédiatement avec de l’eau et du savon. En cas de contact oculaire, rincez immédiatement les yeux à l’eau pendant au moins 15 minutes. Contactez un médecin au besoin. I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E AVERTISSEMENT : Les renseignements de sécurité indiqués dans le présent manuel doivent être respectés pendant l’installation, l’entretien et le fonctionnement de cet appareil. Les personnes non qualifiées ne doivent pas tenter d’interpréter ces instructions ou d’installer cet équipement. Le non-respect des recommandations de sécurité peut causer des dommages à l’équipement ou des blessures graves, voire mortelles. • Cet équipement contient du frigorigène liquide et gazeux sous haute pression. L’installation et l’entretien doivent être effectués par un technicien qualifié et formé qui connaît à fond ce type d’équipement. • Avant de commencer l’installation, assurez-vous que le modèle de l’appareil correspond à la tâche. Le numéro de modèle de l’appareil est imprimé sur l’étiquette signalétique. • N’effectuez jamais d’essai d’étanchéité des gaz avec une flamme nue. Utiliser une solution savonneuse vendue sur le marché pour vérifier tous les raccords. Voyez la page 10. • Respectez toutes les mises en garde qui figurent dans les documents et sur les insignes et étiquettes de l’appareil. Lisez et comprenez à fond les instructions qui accompagnent l’appareil avant de commencer l’installation et la vérification du fonctionnement de l’appareil. • Cet appareil est conçu pour les installations extérieures seulement et il doit être positionné de manière à minimiser la longueur des conduites d’alimentation et de retour. • L’installateur doit se familiariser avec le schéma de câblage de l’appareil avant d’effectuer tout branchement électrique sur l’appareil. Voyez l’étiquette de câblage de l’appareil ou la Figure 16 (page 37), Figure 17 (page 39), Figure 18 (page 41), Figure 19 (page 43), Figure 20 (page 45), Figure 21 (page 47), et Figure 22 (page 48). • Manipulez cet appareil ou retirez-en des composants avec soin. Les arêtes vives en métal présentes sur tout appareil fabriqué en tôle peuvent causer des blessures. EXIGENCES ET CODES • Cet appareil doit être installé conformément à ces instructions, à tous les codes du bâtiment locaux applicables et à la révision actuelle du National Fuel Gas Code (NFPA54/ ANSI Z223.1) ou du Code d’installation relatif au gaz naturel et au propane, CAN/CSA B149.1. • Tout le câblage électrique doit être effectué conformément aux codes et règlements locaux, d’État et fédéraux ainsi qu’au National Electric Code (ANSI/NFPA 70) ou, au Canada, au Code canadien de l’électricité partie 1 CSA C.22.1. • L’installateur doit respecter tous les codes et règlements locaux qui régissent l’installation de ce type d’équipement. Les codes et règlements locaux ont préséance sur toute recommandation contenue dans les présentes instructions. Consultez les codes locaux du bâtiment et le National Electric Code (ANSI CI) pour des exigences d’installation spéciales. • Les conduites d’air doivent être installées conformément aux normes de la National Fire Protection Association intitulées « Standards for Installation of Air Conditioning and Ventilation Systems » (NFPA 90A) et « Standard for Installation of Residence Type Warm Air Heating and Air Conditioning Systems » (NFPA 90B), au présent mode d’emploi et à tous les codes locaux applicables. 3 • Consultez le Tableau 17 (page 50), ainsi que la plaque signalétique pour connaître le débit de circulation d’air et l’augmentation de température appropriés. Il est important que le réseau de conduites soit conçu pour fournir les débits et les hausses de pression externe appropriés. Un réseau de conduites mal conçu peut entraîner des arrêts intempestifs et des problèmes de confort ou de bruit. • Cet appareil est conçu pour les installations extérieures seulement et il doit être positionné tel que décrit à la page 4. • Utilisez uniquement le type de gaz approuvé pour cet appareil. Consultez la plaque signalétique de l’appareil. • Fournissez suffisamment d’air de combustion et d’aération à l’appareil. Voyez la page 5 et la page 6. • Fournissez un dégagement suffisant autour de la bouche d’entrée d’air tel que spécifié à la page 5. • Les produits de la combustion doivent être évacués à l’extérieur. Raccordez cet appareil à un système d’évacuation homologué, comme indiqué à la page 6. • Les renseignements ci-dessous sont donnés à titre de référence seulement et n’ont pas nécessairement juridiction sur les codes locaux ou provinciaux. Consultez toujours les autorités compétentes locales avant d’installer un appareil alimenté au gaz. Air de combustion et air de ventilation • É.-U. : National Fuel Gas Code (NFGC), air pour la combustion et la ventilation • CANADA : Codes d’installation relatifs au gaz naturel et au propane (NSCNGPIC), système d’évacuation et alimentation d’air pour appareils Réseaux de conduites • É.-U. et CANADA : Manuel D de l’Air Conditioning Contractors Association (ACCA), Sheet Metal and Air Conditioning Contractors National Association (SMACNA), ou American Society of Heating, Refrigeration, et Air Conditioning Engineers (ASHRAE) Fundamentals Handbook Branchements électriques • É.-U. : National Electrical Code (NEC) ANSI/NFPA 70 • CANADA : Code canadien de l’électricité CSA C22.1 Tuyauterie de gaz et essai de pression de conduite de gaz • É.-U. : NFGC et Codes nationaux de la plomberie • CANADA : NSCNGPIC Installation générale • É.-U. : Édition actuelle du code NFGC et norme NFPA 90B. Pour obtenir des exemplaires, communiquez avec la National Fire Protection Association Inc., Batterymarch Park, Quincy, MA 02269; ou avec l’American Gas Association, 400 N. Capitol, N.W., Washington DC 20001 ou à l’adresse www.NFPA.org. • CANADA : NSCNGPIC. Pour obtenir un exemplaire, communiquez avec le groupe Ventes de normes, CSA International, 178, boulevard Rexdale, Etobicoke (Toronto), Ontario, M9W 1R3, Canada Sécurité • É.-U. : (NFGC) NFPA 54–1999/ANSI Z223.1 et la norme d’installation Warm Air Heating and Air Conditioning Systems ANSI/NFPA 90B • CANADA : Norme nationale du Canada CAN/CSA-B149.1 et .2–M00 (NSCNGPIC) 4 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX À propos de l’appareil installé sur le toit Les appareils monoblocs de chauffage au gaz/climatisation électrique de toit sont conçus uniquement pour les installations extérieures sur le toit ou au sol et ils peuvent être facilement connectés aux conduites de l’édifice. La capacité et l’efficacité de cet appareil ont été testées conformément aux normes AHRI et l’appareil procurera de nombreuses années de confort sécuritaire et fiable pourvu qu’il soit installé et entretenu correctement. Avec un entretien régulier, cet appareil fonctionnera de manière satisfaisante pendant des années. L’utilisation abusive ou inappropriée et l’entretien inapproprié peuvent raccourcir la vie de l’appareil et causer des dangers. Pour obtenir un rendement optimal et minimiser les défaillances de l’équipement, il est recommandé d’entretenir régulièrement cet appareil. L’entretien approprié de cet appareil requiert certains outils et des compétences mécaniques. Avant d’installer cet équipement √ La charge de refroidissement de la zone à climatiser doit être calculée et un système de capacité adéquate doit être sélectionné. Il est recommandé que la zone à climatiser soit complètement isolée et scellée à l’épreuve des vapeurs. √ Vérifiez l’alimentation électrique et assurez-vous qu’elle est suffisante pour le fonctionnement de l’appareil. Il faut tenir compte de la disponibilité de l’alimentation électrique, de l’accessibilité pour l’entretien, du bruit et de l’ombre. En cas de questions à propos de l’alimentation électrique, contactez le fournisseur d’électricité local. √ Tous les appareils sont empaquetés de façon sécuritaire au moment de leur expédition; à leur arrivée, inspectez-les soigneusement pour détecter tout dommage avant d’installer l’appareil sur le terrain. Assurez-vous que les ailettes du serpentin sont droites. Au besoin, brossez les ailettes pour réparer les ailettes aplaties ou tordues. Les réclamations pour dommages (visibles ou cachés) doivent être déposées immédiatement auprès du transporteur. √ Veuillez consulter votre distributeur pour des informations sur l’entretien ou la disponibilité des contrats d’entretien. Lisez toutes les instructions avant d’installer l’appareil. Positionnement de l’appareil • Vérifiez le site d’installation pour trouver l’emplacement idéal pour l’installation de l’appareil monobloc. L’appareil doit être positionné de manière à minimiser la longueur des conduites d’alimentation et de retour. Si possible, placez l’équipement et ses conduites dans un endroit où il sera à l’ombre l’après-midi, lorsque la charge calorifique est maximale. Il faut également tenir compte de l’accessibilité du carburant, de l’alimentation électrique, de l’accessibilité pour l’entretien, du bruit et de l’ombre. • Pour les installations horizontales: Sélectionnez un endroit robuste et de niveau, préférablement une dalle de béton, situé légèrement au-dessus du sol et parallèle à l’édifice. • Les obstacles aériens, les zones mal aérées et les zones propices à l’accumulation de débris sont à proscrire. Ne placez pas l’appareil dans un espace clos ou encastré où la sortie d’air de l’appareil risquerait de recirculer par le serpentin réfrigérant. • Un dégagement suffisant pour permettre à l’air de circuler sans obstruction à travers le panneau d’accès aux commandes à persiennes et le serpentin extérieur doit être maintenu pour obtenir la performance nominale. Voyez la Figure 1 (page 5) pour les exigences relatives au dégagement minimal. • Si les dégagements minimaux par rapport aux combustibles sont plus élevés que les dégagements recommandés pour l’entretien, les dégagements par rapport aux combustibles prennent préséance. I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E AÉRATION ET AIR DE COMBUSTION Dégagements recommandés pour l’entretien ou des accessoires AVERTISSEMENT : 60 po Dégagements minimums requis pour les combustibles Le dessus de l’appareil ne doit pas être obstrué 36 po 48 po 36 po 48 po 36 po 36 po 48 po Figure 1. Exigences de dégagement de l’appareil Les méthodes d’installation autres que celles qui sont décrites dans les sections suivantes doivent respecter le National Fuel Gas Code ainsi que tous les codes locaux applicables afin de fournir assez d’air de combustion à la fournaise. Il faut prendre les dispositions pendant l’installation de cet appareil de façon à prévoir une alimentation d’air adéquate pour la combustion. • Les directives visant à déterminer la conformité d’une installation se trouvent dans la révision actuelle de la norme NFGC (ANSI Z223.1 / NFPA54). Consultez les codes locaux pour connaître les exigences spéciales. Ces exigences concernent les installations aux États-Unis, tel qu’indiqué dans la norme NFGC. • Les exigences au Canada (B149.1) sont structurées différemment. Consultez B149.1 et les responsables locaux des codes pour les installations canadiennes. Charge calorifique La dimension de l’appareil chaud doit être établie en fonction de l’exigence relative à la charge calorifique nominale. Les estimations de charge calorifique peuvent être réalisées au moyen des méthodes approuvées établies par l’Air Conditioning Contractors of America (Manuel N); l’American Society of Heating, Refrigerating, and Air Conditioning Engineers ou par tout autre méthode d’ingénierie approuvée. Pour les installations réalisées au-dessus de 2000 pieds, le débit calorifique au niveau de la mer de l’appareil doit être suffisamment élevé pour satisfaire la charge calorifique après le déclassement relatif à l’altitude d’installation. AVERTISSEMENT : L’air de combustion ne doit pas provenir d’une atmosphère corrosive. Une exposition excessive à l’air de combustion contaminé cause des problèmes de sécurité et de performance. Pour maximiser la durée de vie de l’échange de chaleur, l’air de combustion doit être exempt de produits chimiques qui peuvent entraîner la formation de composés acides corrosifs dans les gaz de combustion. REMARQUE IMPORTANTE : Ne rangez pas de produits chimiques aux vapeurs inflammables ou caustiques près de l’évent. Ces produits chimiques incluent : • Tétrachlorure de carbone •Essence/Kérosène •Adhésifs, colles, décapants, vernis, etc. •Frigorigènes halogénés •Solvants de nettoyage •Acide chlorhydrique •Produits chimiques pour piscine à •Matériaux de lavage à l’acide pour base de chlore maçonnerie •Cires ou produits nettoyants chlorés •Produits chimiques ou sels de déglaçage •Solutions pour permanente •Produits chimiques adoucisseurs d’eau Ouverture d’air de combustion les ouvertures dans la porte de l’appareil ne doivent jamais être obstrués. Lorsque l’appareil ne reçoit pas assez d’air pour la combustion, le dispositif de contrôle de débordement de la flamme situé au-dessus des brûleurs s’ouvre et coupera l’alimentation en gaz des brûleurs. Ce dispositif de sécurité est un poussoir de réarmement manuel. REMARQUE IMPORTANTE : NE posez PAS de fils volants entre ces contacteurs pour neutraliser leur fonction ni ne réarmez un contacteur sans avoir d’abord déterminé et corrigé l’état de défaillance. S’il faut remplacer cette commande, utilisez uniquement des pièces de remplacement homologuées par le fabricant, indiquées dans la liste de pièces de remplacement fournie en ligne. I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E 5 Terminaison d’évent Cet appareil est pourvu d’un système d’aération intégré et il est conçu pour fonctionner uniquement avec ce système d’aération. Si désiré, une trousse d’aération accessoire est disponible. Utilisez uniquement une trousse d’aération approuvée dans la documentation d’entretien technique. AVERTISSEMENT : Cet appareil est conçu pour une installation à l’extérieur seulement. N’aérez pas l’appareil à l’aide d’un système d’aération classique. Un ensemble de couvercle d’aération est fourni avec l’appareil et il est fixé à l’intérieur de la zone compresseur de l’appareil. La Figure 2 montre l’installation correcte de l’ensemble de couvercle d’aération par-dessus la sortie d’air. Les ferrures utilisées pour fixer le couvercle d’aération sont attachées au couvercle pour le transport. La liste qui suit résume les exigences de positionnement de la terminaison d’évent : • Sa position doit respecter le National Fuel Gas Code (ANSI Z223.1) ou les codes d’installation CAN/CSA-B149. • Elle doit être située à au moins 1,2 m horizontalement de tout compteur électrique, compteur de gaz, régulateur et dispositif détendeur. • Elle doit être située à au moins 90 cm au-dessus de toute admission d’air pulsé située à moins de 3,1 m de l’appareil. • Elle doit être située à au moins 1,2 m au-dessous, 1,2 m à côté ou 30 cm au-dessus de toute porte, fenêtre ou prise d’air fonctionnant par gravité dans tout édifice. • Elle doit être située à au moins 30 cm au-dessus du sol et installée de manière à ce qu’une accumulation de neige ne puisse pas l’obstruer. • La terminaison d’évent ne doit pas être située au-dessus des passages piétonniers. • L’ensemble de couvercle de l’évent doit être installé pour assurer le fonctionnement correct de l’appareil. • Assurez-vous que les gaz d’échappement n’empiètent pas sur les fenêtres ni les surfaces de l’édifice qui pourraient être compromises ou endommagées par la condensation. • N’installez pas l’appareil dans un endroit où les gaz qui sortent de l’évent seraient dirigés vers des fenêtres, des cages d’escaliers, le dessous de terrasses ou d’autres espaces encastrés. Couvercle d’évent Figure 2. Couvercle d’évent installé ALIMENTATION À L’AIR CIRCULANT AVERTISSEMENT : Les produits de combustion ne doivent pas entrer dans les conduites de retour d’air ni dans l’alimentation en air. Le défaut de prévenir la circulation des produits de combustion dans l’espace habitable peut créer des conditions potentiellement dangereuses, notamment l’empoisonnement au monoxyde de carbone, qui peut entraîner des blessures ou la mort. Toutes les conduites de retour doivent être scellées adéquatement, tous les joints doivent être couverts de ruban et les conduites doivent être fixées à l’appareil avec des vis à tôle. Lorsque l’air de retour est fourni par la base de l’appareil, le joint entre l’appareil et le plénum de retour doit être étanche à l’air. La boîte de toit ou la dalle de ciment sur laquelle l’appareil est monté doit offrir un support physique solide sans espace, fente ni gauchissement entre l’appareil et la dalle. Les systèmes de gaines d’air de retour et d’air circulant ne doivent être raccordés à aucun autre dispositif générateur d’air chaud, comme un foyer encastré, un poêle, etc. Un tel raccordement peut entraîner un incendie, une explosion, un empoisonnement au monoxyde de carbone, des blessures ou des dommages matériels. Cet appareil est uniquement conçu pour être utilisé avec une conduite d’alimentation et de retour. Les conduites d’air doivent être installées conformément aux normes de la National Fire Protection Association intitulées « Standard for Installation of Air Conditioning Systems » (NFPA 90A) et « Standard for Installation of Residence Type Warm Air Heating and Air Conditioning Systems » (NFPA 90B), et à tous les codes locaux applicables. Les publications de la NFPA peuvent être obtenues en écrivant à : National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, ME 02269 ou visitez leur site web : www.NFPA.org. 6 I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E • Concevez les conduites conformément au Manual Q de l’ACCA (Air Conditioning Contractors of America) ou à des méthodes commerciales similaires. • Si une boîte de toit est installée, les conduites doivent être fixées aux supports de la boîte et non pas à l’appareil. • Les conduites doivent être attachées directement au panneau d’extrémité de l’appareil pour les applications horizontales. • Il est recommandé de doter la conduite de sortie d’un panneau d’accès amovible. L’ouverture doit être accessible lorsque l’appareil est installé et doit avoir une dimension qui permet d’observer la fumée ou la lumière réfléchie à l’intérieur de la gaine pour déterminer la présence de fuites dans l’échangeur de chaleur. Le couvercle de l’ouverture doit être fixé de façon à prévenir les fuites. • Si on utilise l’air extérieur comme air de retour de l’appareil pour la ventilation ou pour améliorer la qualité de l’air intérieur, le système doit être conçu de façon à ce que la température de l’air de retour soit supérieure à 10 °C (50 °F) pendant le fonctionnement. • Si on utilise une combinaison d’air intérieur et extérieur, les conduites et le système de registres doivent être conçus de façon à ce que l’alimentation en air de retour de la fournaise soit équivalente à l’alimentation en air de retour d’un système d’air de retour intérieur normal. • Au moment de l’expédition, l’appareil est configuré pour la connexion de conduites verticales et il peut facilement être converti pour la connexion de conduites horizontales. Espaces non climatisés Toutes les conduites qui passent dans des espaces non climatisés doivent être isolées correctement pour prévenir la condensation et minimiser les pertes par les conduites. Utilisez un isolant avec un coupe-vapeur extérieur. Consultez les codes locaux pour les exigences en matière de matériaux d’isolation. Conduites acoustiques Certaines installations peuvent requérir l’utilisation d’une doublure acoustique à l’intérieur des conduites d’alimentation. • L’isolant acoustique doit respecter la révision courante de la norme d’application de la Sheet Metal and Air Conditioning Contractors National Association (SMACNA) pour les doublures de conduites. • La doublure de conduite doit être en matelas ou couvertures homologués UL avec une classification du risque d’incendie de FHC-25/50 ou moins. • Des conduites en fibre de verre peuvent être utilisées en remplacement des doublures de conduites internes si elles respectent la révision courante de la norme de construction SMACNA pour les conduites en fibre de verre. Les conduites en fibre de verre et les doublures acoustiques internes doivent respecter la norme NFPA classe 1 des conduites d’air lorsqu’elles sont testées conformément à la norme UL 181 pour les conduites de classe 1. Exigences du filtre à air AVERTISSEMENT : Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans filtre. La poussière et la mousse peuvent s’accumuler dans les composants internes, ce qui entraîne une perte d’efficacité, des dommages matériels et un risque d’incendie. Tout l’air de retour doit passer par les filtres avant d’entrer dans l’appareil. Il est important que tous les filtres restent propres et qu’ils soient remplacés régulièrement pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil. Les filtres sales ou bouchés réduisent l’efficacité de l’appareil et causent des mises hors service de l’appareil. La chute de pression au filtre à air ne doit pas dépasser 0,08 pouce de colonne d’eau. Lorsque les filtres à air sont remplacés, un filtre à air convenable doit être installé en amont du serpentin d’évaporation du système de retour d’air. Consultez le Tableau 1 pour les tailles de filtres recommandées. I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E MODÈLE TAILLE DU FILTRE INSTALLÉ EN USINE QTÉ R7TQ-072 20 × 20 × 2 4 R7TQ-090 20 × 20 × 2 4 R7TQ-120 20 × 20 × 2 4 R7TQ-150 20 × 25 × 2 4 Tableau 1. Tailles des filtres et quantités INSTALLATION DE L’APPAREIL Retrait de l’emballage Tous les appareils sont empaquetés de façon sécuritaire au point d’expédition. Après avoir déballé l’appareil, inspectez-le soigneusement pour détecter tout dommage visible ou caché. Les réclamations pour dommages doivent être présentées au transporteur par le destinataire. 1. Enlevez tous les supports d’expédition, mais NE retirez PAS les rails inférieurs de l’appareil. 2. Inspectez l’appareil à fond pour détecter tout dommage d’expédition. 3. Abaissez et positionnez délicatement l’appareil dans son emplacement permanent. Gréage et levage AVERTISSEMENT : Pour prévenir les risques de dommages matériels, de blessures et de mort, le gréeur est responsable de s’assurer que la méthode utilisée pour lever l’appareil est sécuritaire et adéquate : • L’équipement de levage doit être adéquat pour la charge. Consultez le Tableau 3 (page 22) pour les poids de levage. • L’appareil doit être soulevé par les trous dans les rails inférieurs à l’aide de câbles ou de chaînes. • Des barres d’écartement sont requises pour protéger l’appareil et assurer une charge uniforme. Voyez la Figure 3. • Gardez l’appareil à la verticale en tout temps. Le gréage doit se situer à l’extérieur du centre de gravité des appareils. Consultez le Tableau 3 (page 22) pour localiser le centre de gravité. • Tous les panneaux doivent être solidement en place pendant le gréage et le levage. POUTRE DE SOULÈVEMENT CÂBLE OU CHAÎNE BARRE D’ESPACEMENT BARRE D’ESPACEMENT RAIL INFÉRIEUR RAIL INFÉRIEUR Figure 3. Gréage et levage 7 Exigences de dégagement minimal Les appareils R7TQ sont homologués comme équipement binaire de chauffage et climatisation pour installations extérieures seulement. La Figure 1 (page 5) indique les dégagements minimaux avec les matières combustibles pour une décharge en aval et horizontale. Les appareils R7TQ peuvent être installés sur des surfaces non combustibles lorsqu’ils sont utilisés avec des conduites d’alimentation et de retour d’air de dessous. Les appareils peuvent être installés sur un plancher de bois ou sur un revêtement de toit de classe A, B ou C pourvu que les exigences suivantes soient respectées : • Lorsqu’une alimentation avec conduites de retour d’air latérales est utilisée, l’appareil doit être converti pour des connexions horizontales. Consultez la section Conversion de vertical à horizontal ci-dessous. REMARQUE : Cette opération doit être effectuée avant l’installation de l’appareil. • Lorsqu’une décharge avec conduites de retour d’air verticales est utilisée, une boîte de toit doit être installée avant l’installation de l’appareil. Voyez la section Gréage et levage (page 7) pour le positionnement de l’appareil. Couvercles enlevés pour montrer les zones de découpage-languettes de connexion Figure 4. Conversion de vertical à horizontal (Vue du côté droit) Conversion de vertical à horizontal Au moment de l’expédition, l’appareil est configuré pour la connexion de conduites en aval. Si des conduites horizontales sont requises, l’appareil doit être converti avant la connexion des conduites à l’appareil. 1. Retirez les couvercles des conduites horizontales de retour et d’alimentation. Ne jetez pas les couvercles. Ils seront réutilisés pour couvrir les ouvertures dans le bas de l’appareil. Voyez la Figure 4. 2. Découpez les ouvertures de retour et d’alimentation en suivant les lignes de découpage. REMARQUE : Il y a des languettes à l’intérieur et à l’extérieur des panneaux. Jetez les sections découpées. Elles ne serviront plus. Voyez la Figure 5. REMARQUE IMPORTANTE : Soyez prudent en découpant le côté vertical gauche du panneau de retour d’air. Le support du filtre est près de l’ouverture. 3. Retirez les 2 vis qui fixent le support de déflecteur d’air aux déflecteurs d’air de l’échangeur de chaleur. Cela fournit un dégagement supplémentaire pour positionner correctement le couvercle de l’alimentation d’air en dessous des tubes de chauffage. yez la Figure 13 (page 19). 4. Installez les couvercles des conduites qui ont été retirés à l’étape 1 par-dessus les ouvertures dans le bas de l’appareil. REMARQUE : Appliquez un adhésif sur un côté de chaque couvercle pour fixer les couvercles dans le bas de l’appareil. 5. Installez les couvercles en utilisant les trous de positionnement déjà percés puis réinstallez le support de déflecteur d’air. Montage sur le toit Les installations sur le toit doivent être positionnées conformément aux codes du bâtiment et ordonnances locaux ainsi qu’aux exigences suivantes : • Le toit doit être en mesure de supporter le poids de l’appareil. Pour le poids des appareils, consultez le Tableau 3 (page 22). Renforcez le toit au besoin. • Une boîte de toit accessoire appropriée (Figure 6 (page 9)) doit être installée avant l’installation de l’appareil. Voyez l’offre de hauteur de bordure de toit disponible dans la documentation d’entretien ventes. La boîte de toit doit être à l’équerre et de niveau pour assurer un drainage approprié de la condensation. Veuillez suivre les directives fournies avec la trousse. AVERTISSEMENT : Ne percez jamais de trous à la perceuse ni au poinçon dans la base de l’appareil pour les installations en aval. Des fuites pourraient survenir si la cuve inférieure était perforée. 8 Figure 5. Découpages enlevés (Vue du côté droit) • Sur les applications à décharge par le bas, les conduites d’alimentation et de retour d’air doivent être fixées aux supports de conduites de la boîte de toit et non pas à l’appareil. Installez toutes les conduites avant de déposer l’appareil sur la boîte ou le cadre. • Le support doit être fait de matériaux non combustibles. Le périmètre complet de l’appareil doit être supporté par le dessous. Les supports doivent être en acier ou en bois à l’épreuve des intempéries. L’appareil doit être à l’équerre et de niveau pour assurer un drainage approprié de la condensation. • Le cadre doit être suffisamment haut pour empêcher toute humidité d’entrer dans l’appareil. Le dégagement sous la base de l’appareil doit être d’au moins 20 cm (8 po) pour les installations en aval et les installations horizontales. • Fixez la boîte de toit ou le cadre au toit avec des méthodes mécaniques acceptables conformes aux codes locaux. Niveau du sol Les installations au niveau du sol doivent être positionnées conformément aux codes du bâtiment et ordonnances locaux ainsi qu’aux exigences suivantes : • Les dégagements doivent respecter ceux qui sont illustrés à la Figure 1 (page 5). • Une dalle de montage (Figure 7 (page 9)) doit être installée et séparée de la fondation de l’édifice. La dalle doit être de niveau pour assurer une évacuation adéquate de la condensation et assez résistante pour supporter le poids de l’appareil. La dalle doit être à au moins 8 cm au-dessus du sol et offrir un drainage adéquat. • Lorsqu’une alimentation avec conduites de retour d’air horizontales est utilisée, l’appareil doit être converti pour les connexions horizontales avant l’installation de l’appareil. Consultez la section conversion de vertical à horizontal à la page 8. I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E ALIMENTATION EN GAZ ET TUYAUTERIE AVERTISSEMENT : Boîte Consultez le Tableau 8 de to it Figure 6. Boîte de toit 3 po RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION • Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages matériels importants. • L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, un organisme de service ou le fournisseur de gaz. • N’entreposez pas ni n’utilisez de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil, ni de tout autre appareil. QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ • N’essayez d’allumer aucun appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans le bâtiment. • Évacuez l’immeuble immédiatement. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à l’aide du téléphone d’un voisin. Suivez les directives données par le fournisseur de gaz. • Si personne ne répond, appelez le service des incendies. REMARQUES IMPORTANTES : Figure 7. Coussin de montage Conduites d’écoulement de condensat La méthode d’élimination du condensat varie selon les codes locaux. Consultez le code local ou les autorités compétentes de votre région. Le condensat est évacué de l’appareil par un tuyau en PVC de 1 po (25 mm) situé sur l’arrière de l’appareil (Figure 8). Pour une évacuation appropriée, installez un clapet d’au moins 3 po (8 cm) entre la conduite d’évacuation et un évent ouvert de la même taille. Évitez les endroits où l’évacuation du condensat pourrait poser problème. La conduite d’évacuation du condensat doit former un siphon et utiliser des pièces fournies sur place, et elle peut être jumelée à d’autres conduites d’évacuation lorsqu’elle est acheminée au drain. Au moment de raccorder toute conduite d’évacuation rigide, tenez les raccords avec une clé pour prévenir toute torsion. Évitez de trop serrer! Drain à condensat • Toute la tuyauterie de gaz doit être installée conformément aux codes locaux et à la réglementation des services publics. Dans le cas où il n’y aurait pas de codes locaux, l’installation de la conduite de gaz doit être conforme à la plus récente édition du Code d’installation National Fuel Gas Code (ANSI Z223.1) ou CAN/CSA B149.1 ou .2. • Certaines réglementations locales exigent l’installation d’un robinet d’arrêt principal manuel et d’un raccord-union de mise à la terre à l’extérieur du générateur d’air chaud. Le robinet d’arrêt doit être facilement accessible pour l’entretien ou l’utilisation d’urgence. Voyez la Figure 9. Communiquez avec le service public local ou le fournisseur de gaz pour connaître les exigences supplémentaires relatives à l’emplacement du robinet d’arrêt de gaz principal manuel. • La tuyauterie de gaz ne doit jamais être acheminée dans ou à travers des conduits, des cheminées, des évents à gaz ou des puits d’ascenseur. • Les composés utilisés sur les joints filetés de la tuyauterie de gaz doivent résister à l’action des gaz de pétrole liquéfié. • L’installateur doit étiqueter correctement le robinet de gaz principal et le sectionneur principal du générateur d’air chaud en cas de nécessité d’un arrêt d’urgence. • Une valve fermée de 1/8 po NPT doit être installée sur la conduite de gaz immédiatement en amont du raccord de gaz sur la fournaise pour permettre de mesurer la pression de gaz. La prise doit être facilement accessible pour l’entretien. • Il faut installer un collecteur de condensat dans la longueur de conduite verticale acheminée jusqu’à l’appareil. Voyez la Figure 9. Au moment de son expédition de l’usine, cet appareil est configuré pour fonctionner au gaz naturel au niveau de la mer et il est équipé d’un orifice sur chaque brûleur. Le Tableau 15 (page 49) indique les capacités de débit de gaz pour les dimensions de conduit standard comme fonction de la longueur dans les applications typiques, basées sur la chute de pression nominale dans la conduite. Figure 8. Drain à condensat I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E 9 Alimentation en gaz par tuyau Alimentation en gaz par tuyau Alimentation en gaz par canalisation Colonne descendante Colonne descendante Conduite horizontale Conduite horizontale Vanne à gaz 3 po minimum Vanne à gaz Colonne montante 3 po minimum 3 po Colonne minimum montante Vanne à gaz REMARQUES : 1. Tous les tuyaux doivent être conformes aux ordonnances et aux codes locaux et/ou aux codes nationaux du gaz combustible. 2. Si les codes locaux permettent l'utilisation d'un connecteur d'appareil à gaz flexible, utilisez toujours un nouveau connecteur homologué. Ne pas utiliser un connecteur qui a précédemment été utilisé sur un autre appareil à gaz. 3. Un robinet d'arrêt manuel doit être installé à moins de 1,8 m (6 pi) de l’équipement. 4. Incluez toujours une patte d’égouttement dans la tuyauterie. Figure 9. Raccordements de gaz typiques L’appareil a seulement une entrée de gaz sur le côté droit. Au moment de raccorder l’alimentation en gaz, prévoyez un dégagement entre la conduite d’alimentation de gaz et le trou d’entrée dans le boîtier de l’appareil pour éviter les bruits non désirés ou les dommages à l’appareil. Gas pipe inlet sizes are dependent on heat size as follows: H100 and H166 heat sections: 1/2” NPT H200 and H225 heat sections: 3/4” NPT Un branchement typique de l’alimentation en gaz est illustré à la Figure 9. Essai d’étanchéité AVERTISSEMENT : RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages matériels importants. N’effectuez jamais d’essai d’étanchéité des gaz avec une flamme nue. Utilisez une solution savonneuse offerte sur le marché conçue spécialement pour la détection des fuites pour vérifier tous les raccordements. Un incendie ou une explosion pourrait survenir et causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. Une fois le raccordement de la tuyauterie de gaz à l’appareil terminé, il faut soumettre tous les raccords à un essai d’étanchéité au gaz. Cela inclut les raccordements de conduite au robinet de gaz principal, au robinet d’arrêt d’urgence et autres raccords de gaz flexibles. La solution d’eau savonneuse peut être appliquée sur chaque joint ou raccord-union avec un petit pinceau. Si on observe des bulles, le raccord n’est pas étanche et doit être resserré. Répétez le processus de serrage et de vérification à l’eau savonneuse jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de bulles. REMARQUES IMPORTANTES : • Si les conduites d’alimentation de gaz doivent être soumises à un essai de pression à des pressions supérieures à 1/2 psig (14 po c.e.), il faut débrancher l’appareil de la tuyauterie d’alimentation de gaz pour éviter d’endommager la soupape de régulation de gaz. • Si l’essai de pression est inférieur ou égal à 1/2 psig (14 po c.e.), isolez l’appareil de la conduite d’alimentation de gaz en fermant le robinet d’arrêt manuel. 10 Déclassement pour altitude élevée L’utilisation de cet appareil à haute altitude dépend de l’altitude de l’installation et de la puissance calorifique du gaz. En haute altitude, la puissance calorifique du gaz naturel est toujours plus faible qu’au niveau de la mer. Toutes les installations de cet équipement doivent être conformes au National Fuel Gas Code ou aux autres codes locaux applicables. Pour les installations à exactement 2000 pieds (610 mètres) ou moins, l’installateur n’a pas à réduire le calcul de la puissance de l’échangeur de chaleur. Pour toute installation à plus de 2000 pieds (610 mètres) d’altitude, consultez les instructions et exemples qui suivent : AVERTISSEMENT : La réduction du débit calorifique nécessaire pour une installation à haute altitude peut uniquement être réalisée avec des orifices fournis à l’usine. Ne tentez pas de percer des orifices sur place. Des orifices mal percés peuvent causer un incendie, une explosion, un empoisonnement au monoxyde de carbone, des blessures ou la mort. • Lorsque l’appareil est installé à plus de 2000 pieds (610 mètres), la puissance nominale doit être réduite de 4 % par tranche de 1000 pieds (305 mètres) d’altitude (par exemple : 12 % à 3000 pieds, 16 % à 4000 pieds, etc.). Arrondissez toujours au millier supérieur suivant. Une installation à 3120 pieds d’altitude doit donc être ajustée de 16 % puisqu’il faut arrondir à la hausse à 4000 pieds. REMARQUE : Cette réduction de puissance est requise pour tenir compte de la pression atmosphérique réduite à haute altitude. Cela requiert habituellement l’obtention du pouvoir calorifique du gaz auprès du fournisseur de gaz et le remplacement des orifices des brûleurs. • Le Tableau 18 (page 50) donne la liste des tailles d’orifices à utiliser selon l’altitude. Pour déterminer la capacité de l’appareil et la taille de l’orifice, voyez l’exemple d’installation à la page 11. • Après avoir changé les orifices, il faut mesurer le taux d’apport des gaz en relevant le compteur de gaz et en utilisant le pouvoir calorifique du gaz local.Voyez la section intitulée Vérifier et ajuster le taux d’allumage à la page 15. REMARQUE IMPORTANTE : Observez le comportement des brûleurs pour vous assurer qu’il n’y a aucun jaunissement, soulèvement ou retour de la flamme. I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E EXEMPLE D’INSTALLATION : Élévation :.......................................................................3890 pi Type de gaz :................................................................. Naturel Modèle de l’appareil :..................... R7TQ090-CM (200 kBTU) À 4000 pieds (1219 mètres) d’élévation, la puissance de l’appareil doit être réduite de 4 % par tranche de 1000 pieds (305 mètres) d’élévation. Cela correspond à 16 % ou moins que le taux au niveau de la mer de 200 000 BTU/h. 1. Déterminer le taux d’apport des gaz : [200k × (100-16) %] = 168 000 BTU/h. Le taux calorifique requis pour 1185,7 mètres (3890 pi) est de 168 000 BTU/h. 2. Déterminer la taille de l’orifice : À partir du Tableau 18 (page 50), trouvez les BTU à la sortie. Suivez la rangée et arrêtez-vous à la colonne d’élévation 3000 à 4000. Dans cet exemple, la taille de l’orifice affichée est #31. Installez un orifice #31 dans chaque brûleur et vérifiez le taux d’allumage. Dans cet exemple, le taux d’allumage ne doit pas dépasser 168 000 BTU/h. Conversion au gaz propane (GPL) AVERTISSEMENT : Le générateur d’air chaud est expédié de l’usine équipé pour fonctionner au gaz naturel. La conversion au gaz propane (GPL) doit être réalisée par un technicien qualifié avec une trousse de conversion fournie à l’usine. L’utilisation de la mauvaise trousse de conversion peut causer un incendie, une explosion, des dommages matériels, un empoisonnement au monoxyde de carbone, des blessures ou la mort. Si l’installation est réalisée aux États-Unis à une altitude supérieure à 2000 pi, consultez le Tableau 18 (page 50) pour déterminer la dimension de l’orifice. Une fois la conversion terminée, vérifiez que la pression d’admission et le débit calorifique correspondent aux valeurs des tableaux. Une trousse de conversion approuvée doit être utilisée. Veuillez suivre les directives fournies avec la trousse. I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E CÂBLAGE ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT : RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages matériels importants. Un entretien inapproprié peut provoquer un fonctionnement dangereux, des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. • Avant toute intervention, coupez l’alimentation électrique du générateur d’air chaud. • Pour l’entretien des commandes, étiquetez tous les fils avant de les débrancher. Rebranchez les fils correctement. • Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention. Liste de contrôle avant le branchement électrique √ Assurez-vous que la tension, la fréquence et la phase de la source d’alimentation correspondent aux spécifications de la plaque signalétique de l’appareil. √ Assurez-vous que l’alimentation obtenue par le fournisseur est suffisante pour supporter la charge supplémentaire de cet équipement. Pour les données MCA/MOP correctes, consultez l’étiquette de câblage de l’appareil ou le Tableau 14 (page 36). √ Assurez-vous que le câblage d’usine correspond au schéma de câblage de l’appareil. Assurez-vous que toutes les connexions sont bien serrées. √ Pour les appareils à 3 phases, vérifiez toujours l’équilibre des phases. Consultez la page 12. Tension de ligne • Les branchements électriques doivent être conformes à tous les codes locaux applicables et à la révision actuelle du Code d’électricité national (ANSI/NFPA 70). Pour les installations canadiennes, les branchements électriques et la mise à la terre doivent être conformes au Code canadien de l’électricité actuel (CSA C22.1 ou codes locaux). • Assurez une alimentation électrique à l’appareil qui respecte le schéma de câblage et la plaque signalétique de l’appareil. Il est recommandé que la tension de ligne fournie à l’appareil provienne d’un circuit de dérivation dédié muni d’un fusible ou d’un disjoncteur approprié pour l’appareil. • Un disjoncteur électrique doit être situé à portée de vue de l’appareil et facilement accessible. Ce sectionneur doit être en mesure de mettre l’unité extérieure hors tension. Voyez l’étiquette signalétique de l’appareil pour connaître le câblage approprié pour l’installation. Toute autre méthode de câblage doit être acceptable par l’autorité compétente. • Un diagramme/schéma de câblage se trouve à l’intérieur du couvercle du coffret électrique de l’unité extérieure. L’installateur doit se familiariser avec le diagramme/schéma de câblage avant d’effectuer tout branchement électrique sur l’unité extérieure. Consultez la Figure 16 (page 37), Figure 17 (page 39), Figure 18 (page 41), Figure 19 (page 43), Figure 20 (page 45), Figure 21 (page 47), et Figure 22 (page 48). • Si l’un des fils d’origine fournis avec l’appareil doit être remplacé, il faut utiliser du matériel de mêmes tension, calibre et cote de température. • Branchez les fils de la tension de ligne aux bornes sur la plaque à bornes tripolaire (située à l’intérieur du compartiment de contrôle). 11 • Utilisez seulement du fil de cuivre pour l’alimentation électrique de tension de ligne de cet appareil. Utilisez des conduites et des connecteurs homologués par un organisme approprié pour le branchement des fils d’alimentation. Il est recommandé d’utiliser des conduites imperméables. • Au moment de l’expédition, les appareils sont câblés en usine pour un fonctionnement sur 230 ou 460 volts. Pour les appareils de 208-230 V utilisés dans une installation de 208 volts, retirez le fil de la borne de 240 V et branchez-le dans la borne 208 V. • Une protection contre les surtensions doit être installée au panneau de distribution du circuit et sa capacité doit correspondre à l’étiquette signalétique de l’appareil en plus de respecter le Code national de l’électricité et tous les codes locaux applicables. REMARQUE : Consultez la plaque signalétique de l’appareil pour connaître l’ampérage maximal du circuit et les limites de protection maximales contre les surtensions. Mise à la terre AVERTISSEMENT : Le boîtier de l’appareil doit être équipé d’une prise de terre électrique ininterrompue et continue pour minimiser les blessures en cas de défaillance électrique. N’utilisez pas de tuyauterie de gaz en guise de mise à la terre électrique! Cet appareil doit être mis à la terre électriquement conformément aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, au Code national de l’électricité (ANSI/NFPA 70) ou au Code de l’électricité CSA C22.1. Utilisez la prise de terre fournie dans la boîte de commande pour mettre l’appareil à la terre. Déséquilibre de la tension d’alimentation à 3 phases Un déséquilibre de la tension survient lorsque la tension des phases d’un système à 3 phases n’est plus la même. Ce déséquilibre réduit l’efficacité et la performance du moteur. Certaines causes sousjacentes des déséquilibres de tension peuvent inclure : manque de symétrie dans les lignes de transmission, grandes charges monophasées, et déséquilibre ou surcharge des transformateurs. Le moteur ne doit jamais fonctionner lorsqu’il y a un déséquilibre de plus de 2 % dans l’alimentation. Effectuez les étapes suivantes pour déterminer le pourcentage du déséquilibre dans la tension : 1. Mesurez les tensions de ligne de votre système d’alimentation à 3 phases au point d’entrée dans l’édifice et à un endroit qui dessert exclusivement l’appareil (au point de protection ou de disjonction des appareils). EXEMPLE : AB = 451 V BC = 460 V AC = 453 V MOTEUR 2. Déterminez la tension moyenne dans l’alimentation électrique. Dans cet exemple, les tensions de ligne mesurées sont de 451, 460 et 453. La moyenne est de 454 volts (451 + 460 + 453 = 1364 / 3 = 454). 3. Déterminez la déviation maximale : EXEMPLE À partir des valeurs données à l’étape 1, la tension BC (460 V) présente la plus grande déviation par rapport à la moyenne : 460 - 454 = 6 454 - 451 = 3 454 - 453 = 1 4. Déterminez le pourcentage du déséquilibre de tension en utilisant les résultats des étapes 2 et 3 dans l’équation suivante. EXEMPLE 100 x 6 = 1,32 % 454 Déviation max. de la tension par rapport à la tension moyenne % déséquilibre de la tension = 100 x tension moyenne L’ampleur du déséquilibre de phase (1,32 %) est acceptable puisqu’elle est inférieure au maximum de 2 % permis. Veuillez contacter votre fournisseur d’électricité local si votre déséquilibre de tension est de plus de 2 %. Thermostat/Raccordements basse tension • Les appareils monoblocs de chauffage au gaz/climatisation électrique installés sur le toit sont conçus pour fonctionner avec un circuit de commande 24 V c.a. classe II. Le câblage du circuit de commande doit respecter les normes actuelles du Code national de l’électricité (ANSI/NFPA 70) ainsi que les codes locaux applicables. Les branchements du thermostat doivent être effectués conformément aux instructions qui accompagnent le thermostat. • Un thermostat de chauffage/climatisation à deux étages est requis pour les appareils de la série R7TQ. Sélectionnez un thermostat qui fonctionne en tandem avec les accessoires installés. Consultez la Figure 10 pour connaître la capacité et la longueur des fils recommandées pour les branchements typiques de thermostats. • Les fils à basse tension doivent être branchés correctement dans les bornes à basse tension des appareils. Faites passer les fils de commande de 24 V sur le côté fournaise le compresseur / générateurs d’air chaud au gaz, puis vers le haut dans le bas du panneau de commande à l’aide d’un passe-fil en face de la de terminaison basse vola. La capacité et la longueur des fils recommandées pour les branchements typiques de thermostats sont données à la Figure 10 (page 13). • Le thermostat doit être monté à environ 1,5 m au-dessus du sol sur un mur intérieur. N’installez PAS le thermostat sur un mur extérieur ou à tout autre emplacement où la chaleur rayonnante d’un foyer, la lumière du soleil ou les appareils d’éclairage et la chaleur par convection des registres à air chaud ou des appareils électriques pourraient avoir une incidence négative sur son fonctionnement. Consultez la feuille d’instructions du fabricant du thermostat pour obtenir les renseignements de montage détaillés. Anticipateur de chaleur Vérifiez si le thermostat qui sera utilisé dans l’installation est équipé d’un réglage anticipateur de chaleur. Cette fonction permet au thermostat d’anticiper le taux calorifique de l’espace et de programmer l’arrêt du brûleur en conséquence. Référez-vous toujours aux instructions du fabricant du thermostat pour les réglages corrects. Vitesse du souffleur La vitesse du souffleur est programmée en usine, mais elle doit être vérifiée pour chaque installation. Pour optimiser la performance du système et le confort, il pourrait être nécessaire de changer la vitesse réglée en usine. Consultez le Tableau 4 (page 24), Tableau 5 (page 25), Tableau 6 (page 26), Tableau 7 (page 27), Tableau 8 (page 28), Tableau 9 (page 29), Tableau 10 (page 30), Tableau 11 (page 31) et le Tableau 12 (page 32) pour 12 I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E les données de performance du ventilateur. Assurez-vous toujours que la courroie d’entraînement est bien fixée et que sa tension est appropriée. Assurez-vous aussi que les vis de blocage des poulies à pas variable sont serrées correctement. MISE EN GARDE : Pour prévenir les blessures et les dommages matériels, assurez-vous que les fils du moteur n’entrent pas en contact avec les composantes métalliques non isolées de l’appareil. Pour changer la vitesse du souffleur 2 HP et 3 HP, 2 vitesse moteurs : 1. Débranchez toute l’alimentation électrique de l’appareil et ouvrez le panneau d’accès au souffleur. 2. Desserrez l’écrou de montage du moteur et le boulon de réglage de la plaque de montage pour permettre de retirer la courroie du souffleur de la poulie du moteur. 3. Desserrez la vis de blocage supérieure de la poulie du moteur et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour fermer (accroître la vitesse du souffleur) ou dans le sens inverse pour ouvrir (réduire la vitesse du souffleur). 4. Replacez la courroie sur les poulies et remettez la plaque de montage du moteur à l’endroit approprié pour obtenir la tension appropriée pour la courroie. 5. Serrez les écrous du moteur. Moteur HSD 3 HP/5 vitesses – Changement de vitesse (6T-10T option) Recherchez la fiche à 10 broches du contrôleur de moteur. Les prises de vitesse 1 et 3 conviennent à la plupart des applications. Reportez-vous au tableau 11 ou 12 sur le débit d’air d’entraînement à statique élevée pour connaître d’autres options de prise de vitesse qui conviennent à votre application précise, au besoin. Prises 1 et 2 Basse vitesse : Ventilateur sur « G » ou demande de climatisation d’étage 1. • Déplacez le fil violet basse tension de la prise 1 à la prise 2. Prises 3, 4 et 5 Haute vitesse : Demande de climatisation d’étage 2. • Déplacez la basse tension (fil orange) de la prise 3 à la prise 4 ou 5. REMARQUE : Le souffleur fonctionne à la même vitesse pour le chauffage et la climatisation. Si le ventilateur est en marche ou si le thermostat demande une climatisation de 1er étage, le souffleur se met sous tension et fonctionne à basse vitesse. Si le thermostat demande une climatisation de 2e étage, le moteur passe à la vitesse élevée. Longueur recommandée du fil de thermostat – pieds (entre l’appareil et le thermostat) Calibre du fil de thermostat Cal. 20 60 Cal. 18 150 Cal. 16 250 Cal. 14 350 Fils fournis sur le terrain - - - - - Utilisez un fil en cuivre rigide classe II Sous-base de thermostat d’intérieur Y1 Y1 Y2 Y2 W2 W2 W1 W1 G G RH A1 RC R √ Assurez-vous que l’appareil est supporté adéquatement. √ Assurez-vous que l’appareil est de niveau pour assurer un drainage adéquat de la condensation. √ Assurez-vous que toutes les exigences de dégagement sont respectées. L’air qui circule vers le serpentin extérieur et qui en sort ne doit pas être restreint. √ Assurez-vous que les conduites sont adéquatement scellées pour prévenir les fuites d’air. Isolez au besoin. √ Vérifiez que les fils d’alimentation de tension de ligne sont bien branchés et que l’appareil chaud est mis à la terre de façon appropriée. √ Assurez-vous que les fils à basse tension sont branchés solidement aux fils appropriés dans la zone basse tension de la boîte de commande. √ Vérifiez la pression de la conduite de gaz. Pour le gaz naturel, la pression dans les conduites ne doit pas dépasser 10 po c.e. (0,36 psig), ni être inférieure à 5,5 po c.e. (0,20 psig). Pour le gaz de pétrole liquéfié, la pression dans les conduites ne doit pas dépasser 14 po c.e. (0,51 psig), ni être inférieure à 11 po c.e. (0,40 psig). √ Assurez-vous que le dispositif de contrôle de débordement de la flamme est fermé. REMARQUE IMPORTANTE : Ce dispositif de sécurité est un poussoir de réarmement manuel. Au besoin, appuyez sur le bouton pour réarmer le contacteur. N’installez PAS de fil volant sur le contacteur pour neutraliser cette fonction. Si un contacteur s’ouvre à nouveau au démarrage, NE réarmez PAS le contacteur sans avoir déterminé et corrigé la défaillance. √ Vérifiez que la conduite de gaz a été purgée et que tous les raccordements sont scellés de façon adéquate. Pour vérifier s’il y a des fuites de gaz, consultez la page 10. √ Assurez-vous que le souffleur intérieur est réglé correctement pour l’installation. √ Assurez-vous que le ventilateur extérieur tourne librement. √ Assurez-vous que la protection contre les surtensions du circuit d’alimentation est d’une taille adéquate. √ Assurez-vous que tous les panneaux extérieurs ont été réinstallés et fixés solidement. √ Assurez-vous que le thermostat est câblé correctement et qu’il est programmé pour le fonctionnement initial. Réglez le commutateur du thermostat sur la position « OFF » et le commutateur du ventilateur sur « AUTO ». Procédures de démarrage AVERTISSEMENT : Le non-respect des directives du chauffe-carter pour les appareils équipés de bobines du condenseur microcanal peut conduire à des pics de pression de décharge, lesquelles pourraient déclencher le commutateur haute pression de l’appareil. Dans un tel cas, attendre que les pressions de l’appareil se stabilisent avant d’appuyer sur le contacteur de réarmement manuel et redémarrer l’appareil. REMARQUE IMPORTANTE : Borne à basse tension de l’appareil Économiseur OCC/UNOCC Figure 10. Branchement du thermostat typique de chauffage / climatisation de 2 étages I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E DÉMARRAGE ET RÉGLAGES Liste de contrôle avant démarrage Le non-respect des directives du chauffe-carter pour les appareils équipés de bobines du condenseur microcanal peut conduire à des pics de pression de décharge, lesquelles pourraient déclencher le commutateur haute pression de l’appareil. Dans un tel cas, attendre que les pressions de l’appareil se stabilisent avant d’appuyer sur le contacteur de réarmement manuel et redémarrer l’appareil. • Vérifiez tout le câblage électrique pour détecter les raccords desserrés et les resserrer au besoin. 13 • Vérifiez les filtres à air de retour et le capteur de condensation de l’appareil. • Fermez tous les disjoncteurs électriques pour mettre le système sous tension. Circulation d’air 1. Réglez le commutateur du thermostat sur la position OFF et le commutateur du ventilateur sur ON. 2. Assurez-vous que le souffleur fonctionne continuellement. Vérifiez l’arrivée d’air dans les registres. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstructions dans les registres ni dans les conduites. 3. Réglez le commutateur du ventilateur sur le thermostat sur AUTO et assurez-vous que le souffleur s’arrête immédiatement. REMARQUE : Si le souffleur tourne dans le sens contraire à la flèche, coupez l’alimentation principale de l’appareil et inversez les deux fils au point de branchement. NE CHANGEZ PAS le câblage de l’unité. Climatisation du système 1. Réglez le commutateur du thermostat sur COOL et le commutateur du ventilateur sur AUTO. 2. Baissez le point de réglage du thermostat sous la température ambiante et assurez-vous que l’unité extérieure et le ventilateur intérieur se mettent à fonctionner. 3. Assurez-vous que le souffleur tourne dans le sens indiqué par la flèche et que l’air qui sort du registre est plus froid que la température de la pièce. 4. Vérifiez les pressions ÉLEVÉE et BASSE du frigorigène. REMARQUE : Si les pressions du frigorigène sont anormales et que le souffleur tourne dans le sens opposé à la flèche, coupez l’alimentation principale de l’appareil et inversez les deux fils au point de branchement. Assurez-vous que le souffleur tourne correctement. NE changez PAS le câblage de l’appareil. Vérifiez s’il y a des bruits inhabituels. Localisez et identifiez la source du bruit puis corrigez le problème. 5. Laissez fonctionner le comptoir réfrigéré pendant plusieurs minutes. Réglez le thermostat au-dessus de la température ambiante et assurez-vous que le ventilateur, le souffleur et les compresseurs s’arrêtent sur commande du thermostat. Chauffage du système 1. Réglez le thermostat au réglage le plus bas. 2. Suivez les instructions de démarrage qui figurent sur cette page ou sur l’étiquette de mode d’emploi à l’intérieur du panneau d’accès aux commandes à persiennes. 3. Réglez le thermostat à une température supérieure à celle de la pièce et vérifiez l’ordre de fonctionnement. Voyez la page 16. 4. Assurez-vous que le compresseur et le moteur du ventilateur extérieur sont hors tension. 5. Démarrez l’appareil et après environ cinq minutes, réglez le thermostat sous la température ambiante. Vérifiez la séquence de mise à l’arrêt. Consultez la Séquence d’opération. Vérification et réglage de la hausse température Assurez-vous que la hausse de température dans l’appareil rentre dans les normes spécifiées sur l’étiquette signalétique de l’appareil. Les hausses de température hors norme peuvent causer une défaillance précoce de l’échangeur de chaleur. 1. Placez les thermomètres dans le flux d’air de retour et d’alimentation aussi près que possible de l’appareil. Afin d’éviter les relevés erronés, le thermomètre du côté air alimentation doit être protégé contre le rayonnement direct de l’échangeur de chaleur. 2. Réglez les registres et les clapets des conduites sur les positions désirées. Faites fonctionner l’appareil pendant 10 à 15 minutes avant de mesurer les températures. La hausse de température correspond à la différence entre la température de l’air d’alimentation et la température de l’air de retour. REMARQUE : Pour les systèmes de gaines typiques, la hausse de température se situera dans les limites indiquées sur la plaque 14 signalétique lorsque la vitesse du souffleur correspond au réglage recommandé par le fabricant est illustré au Tableau 17 (page 50). Si la hausse de température mesurée se situe à l’extérieur des limites indiquées, il peut être nécessaire de changer la vitesse du souffleur. La réduction de la vitesse du souffleur augmente la hausse de température et une vitesse de souffleur plus élevée diminue la hausse de température. L’appareil est équipé d’un souffleur entraîné par courroie et d’une poulie de moteur à pas variable. Le choix du réglage de la poulie doit être basé sur le nombre de pieds cubes par minute désiré et les paramètres des conduites. Consultez le manuel Q de l’ACCA pour savoir en détail comment déterminer ces paramètres et le manuel N pour déterminer les exigences de charges commerciales. Les données sur la performance du souffleur sont disponibles au Tableau 4 (page 24), Tableau 5 (page 25), Tableau 6 (page 26), Tableau 7 (page 27), Tableau 8 (page 28), Tableau 9 (page 29), Tableau 10 (page 30), Tableau 11 (page 31), et au Tableau 12 (page 32). La commande intégrée est conçue pour démarrer le souffleur de circulation d’air 30 secondes après l’ouverture du robinet de gaz et pour couper le moteur du souffleur 160 secondes après la fermeture du robinet de gaz en mode chauffage. Pour la climatisation, la commande intégrée est conçue pour démarrer le souffleur de circulation d’air 7 secondes après la mise sous tension du compresseur et elle arrête le moteur du souffleur 90 secondes après la mise hors tension du compresseur. Vérification du fonctionnement du brûleur AVERTISSEMENT : Les composantes sous tension non isolées sont exposées lorsque le panneau d’accès aux commandes à persiennes est démonté. 1. Ouvrez le panneau d’accès à persiennes de commande (pour vous assurer que l’appareil est sous tension), puis retirez le panneau d’accès à persiennes de l’échangeur de chaleur. 2. Réglez le thermostat à une température supérieure à la température de la pièce et observez l’ordre d’allumage. La flamme du brûleur doit se transmettre immédiatement à tous les brûleurs sans soulèvement, courbure ou flottement. Les flammes doivent être bleues et exemptes de sommets jaunes. 3. Après avoir vérifié les caractéristiques de la flamme, réglez le thermostat sous la température ambiante et assurez-vous que la flamme du brûleur s’éteint complètement. Vérification du fonctionnement du dispositif anti-surchauffe Pour vérifier le fonctionnement du dispositif anti-surchauffe, assurezvous que le panneau d’accès aux commandes à persiennes est en place et que l’alimentation se rend à l’appareil. 1. Bloquez le débit d’air de retour jusqu’à l’appareil en posant une plaque d’obturation au lieu des filtres ou en amont des filtres. 2. Réglez le thermostat une température supérieure à la température de la pièce et vérifiez l’ordre de fonctionnement. Consultez la Séquence d’opération (page 16). REMARQUE : Le dispositif anti-surchauffe devrait couper le robinet de gaz en quatre minutes ou moins environ (le délai exact dépend de l’efficacité du blocage du retour d’air). Les souffleurs d’air de circulation et de combustion doivent continuer à fonctionner lorsque le commutateur de sécurité anti-surchauffe s’ouvre. 3. Retirez la plaque de coupure immédiatement après l’ouverture du dispositif anti-surchauffe. Si l’appareil continue à fonctionner sans air de reprise, réglez le thermostat à une température inférieure à la température de la pièce, coupez l’alimentation électrique de l’appareil et remplacez le dispositif anti-surchauffe. I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E Vérification et réglage du taux d’allumage Le taux d’allumage doit être vérifié tant pour la flamme ÉLEVÉE que la flamme BASSE pour chaque installation afin de prévenir la surchauffe de l’appareil. MISE EN GARDE : Ne repercez pas les orifices du brûleur. Si la taille de l’orifice doit être changée, utilisez uniquement un orifice neuf. REMARQUE IMPORTANTE : Le taux d’allumage ne doit pas dépasser celui indiqué sur l’étiquette signalétique de l’appareil. À des altitudes supérieures à 2000 pieds (610 mètres), il ne doit pas dépasser le débit indiqué sur l’étiquette signalétique moins 4 % pour chaque 1000 pieds (305 mètres). Suivez les étapes ci-dessous pour déterminer le taux d’allumage de l’appareil : • Pour les installations de 610 mètres ou moins, le taux d’allumage est celui qui est indiqué sur l’étiquette signalétique de l’appareil. • Pour les installations de plus de 610 mètres, calculez le taux d’allumage tel qu’indiqué dans l’exemple d’installation à la page 11. 1. Obtenez le pouvoir calorifique du gaz auprès du fournisseur (HHV). 2. Éteignez tous les autres appareils au gaz. 3. Ouvrez l’alimentation principale de gaz au robinet manuel. 4. Démarrez l’appareil en mode chauffage et laissez-le fonctionner pendant au moins trois minutes en mode flamme ÉLEVÉE (étages 1 et 2). 5. Mesurez le temps (en secondes) requis au compteur de gaz pour faire une révolution. 6. Convertissez le temps par évolution en pieds cubes de gaz par heure avec le Tableau 16 (page 49). 7. Multipliez le débit du gaz en pieds cubes par heure par la valeur calorifique du gaz en BTU par pied cube pour obtenir le taux d’allumage en BTU/h. Voyez l’exemple ci-dessous. EXEMPLE : • Temps pour 1 révolution du compteur de gaz avec un cadran à 1 pied cube = 40 secondes. • À partir du Tableau 16, lisez 90 pieds cubes par heure. • Valeur calorifique locale du gaz (obtenue auprès du fournisseur de gaz) = 1040 BTU par pied cube. • Débit calorifique = 1040 × 90 = 93 600 BTU/h. 8. Le taux d’allumage peut être ajusté en réglant la pression d’admission des gaz. Consultez la section intitulée Calibration à haute altitude (page 10) pour des informations supplémentaires sur le taux d’allumage à des élévations supérieures à 610 mètres. 9. L’apport thermique faible (étage 1) doit également être vérifié en répétant les étapes décrites pour un taux élevé d’apport thermique. Obtenez les valeurs d’apport thermique faible dans le Tableau 17 (page 50). Au besoin, suivez les instructions d’ajustement de la pression d’admission pour le ressort du régulateur à flamme faible afin d’obtenir le taux d’apport requis. Réglage de la pression d’admission La pression d’admission pour les taux d’apport thermique ÉLEVÉ et FAIBLE doit être réglée sur la valeur appropriée. Pour régler la pression d’admission pour la flamme élevée (étages 1 et 2) ou la flamme faible (étage 1 seulement), suivez ces instructions après avoir identifié la vis appropriée du ressort de régulation à partir de la Figure 24 (page 51) et Figure 25 (page 52) pour votre robinet de gaz : 1. Obtenez le taux d’allumage requis auprès du Tableau 17 (page 50). REMARQUE : Les valeurs données dans le tableau sont basées sur une installation au niveau de la mer. À plus haute altitude, le pouvoir calorifique du gaz est plus faible qu’au niveau de la mer. Voyez la section intitulée Calibration à haute altitude (page 10). 2. Coupez l’alimentation en gaz au robinet manuel situé sur l’extérieur de l’appareil. 3. À l’aide d’une clé Allen de 3/16 po, retirez le bouchon de la prise de pression de SORTIE (côté SORTIE du robinet de gaz). Voyez la Figure 23 (page 51). 4. Installez un raccord fileté de tuyau de 1/8 po NPT qui est compatible avec un manomètre ou une autre jauge de pression. 5. Branchez le manomètre la jauge de pression sur la prise de pression de SORTIE. 6. Ouvrez (ON) l’alimentation principale de gaz au robinet manuel. 7. Enlevez le bouchon du régulateur. Tournez la vis de réglage dans le sens horaire pour augmenter la pression et dans le sens antihoraire pour la réduire. 8. Remettez le bouchon du régulateur une fois les ajustements terminés. 9. Coupez (OFF) l’alimentation principale de gaz au robinet manuel. 10. Débranchez le manomètre ou la jauge de pression. 11. Retirez le raccord NPT et réinstallez le bouchon de la prise de pression de SORTIE. Serrez d’abord le bouchon à la main pour éviter de fausser les filets. Serrez ensuite avec une clé Allen de 3/16 po. Charge de frigorigène AVERTISSEMENT : Si des réparations nécessitent l’évacuation et la recharge, ces opérations doivent être effectuées uniquement par un technicien qualifié dûment formé qui connaît à fond ce type d’équipement. Certains codes locaux exigent que ce type de réparation soit effectué par un installateur/ réparateur agréé. Le propriétaire ne doit en aucun cas tenter d’installer ou de réparer cet appareil. Toute dérogation à cet avertissement peut endommager l’appareil ou causer des blessures ou la mort. Les appareils monoblocs au gaz/électriques de la série R7TQ sont entièrement chargés en usine, et lorsqu’ils sont installés conformément au mode d’emploi, aucune charge n’est requise. La charge de frigorigène peut être vérifiée et ajustée par les orifices de service de l’appareil. Utilisez uniquement les jauges pourvues d’un dispositif dépresseur « Schrader » pour actionner le robinet. Le remplissage du frigorigène doit être effectué par un technicien qualifié qui connaît bien les procédures de manipulation du frigorigène sécuritaires et respectueuses de l’environnement. Consultez la plaque signalétique de l’appareil pour connaître le type et la quantité de frigorigène à utiliser. I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E 15 SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT Les ordres de fonctionnement des modes de chauffage, de refroidissement et de ventilation sont décrits ci-dessous. Consultez les schémas de câblage : Figure 16 (page 37), Figure 17 (page 39), Figure 18 (page 41), Figure 19 (page 43), Figure 20 (page 45), Figure 21 (page 47), et Figure 22 (page 48). Mode climatisation 1. Lorsque la climatisation est activée, le thermostat se ferme et applique 24 V c.a. aux bornes Y1, G et Y2 lorsque la climatisation étage 2 est désirée. 2. G applique 24 V c.a. sur le circuit du souffleur de circulation principal. 3. Y1 et Y2 appliquent 24 V c.a. à travers tous les commutateurs de sûreté avant de mettre leurs relais respectifs sous tension. 4. Lorsque le thermostat atteint son réglage, les contacteurs sont mis hors tension. 5. Le moteur du souffleur de circulation s’arrête alors immédiatement. Mode chauffage 1. Lorsque le chauffage est activé, le thermostat se ferme et applique 24 V c.a. sur la borne W1 (et la borne W2 si le chauffage étage 2 est requis). 2. La commande intégrée surveille le circuit de sûreté en tout temps. Si le dispositif de contrôle de débordement de la flamme ou le dispositif anti-surchauffe s’ouvre, le robinet de gaz ne s’ouvre pas. Le souffleur principal continue de fonctionner jusqu’à ce que le dispositif anti-surchauffe se ferme, le dispositif de contrôle de débordement de la flamme soit réinitialisé manuellement ou que la température soit atteinte au thermostat. 3. La commande intégrée vérifie tous les commutateurs de sûreté au début de chaque cycle de chauffage. En position fermée, le souffleur de combustion effectue une pré-purge de 10 secondes. 4. La commande intégrée achemine ensuite l’alimentation à l’allumeur par étincelle et active immédiatement le robinet de gaz. REMARQUE : Le fonctionnement du brûleur commence en mode flamme élevée avec le robinet de gaz étage 1 et étage 2 ouvert, indépendamment de la commande du thermostat pour le chauffage étage 2. Après 30 secondes de fonctionnement sans commande de chauffage étage 2, la commande intégrée reprend le chauffage en mode flamme faible et le robinet de gaz étage 2 est fermé. 5. La flamme doit être détectée par le capteur de flamme dans les 10 secondes pour que le robinet de gaz reste ouvert. La commande intégrée surveille la flamme au gaz par le capteur de flamme tant et aussi longtemps que le robinet de gaz est ouvert. Si, pour quelque raison que ce soit, la flamme au gaz s’éteint, le robinet de gaz se ferme automatiquement. Après une purge de 30 secondes, la commande intégrée tente de rallumer la flamme quatorze fois de plus. 6. Le souffleur d’air principal démarre et continue de fonctionner pendant 40 secondes après l’ouverture du robinet de gaz. 7. Lorsque le thermostat atteint son réglage, le robinet de gaz est coupé. Le robinet de gaz et le souffleur de combustion se coupent immédiatement tandis que le souffleur d’air principal continue de fonctionner jusqu’à la fin du délai de mise hors service d’environ 150 secondes. 8. Si l’appareil ne détecte pas de flamme après quinze tentatives d’allumage, il passe en mode de verrouillage léger. L’appareil tentera de nouveau la procédure d’allumage chaque heure jusqu’à ce que le thermostat soit satisfait ou que l’alimentation 24 V c.a. soit retirée de l’appareil pendant une période d’au moins 5 secondes. REMARQUE : Consultez la section Dépannage (page 19) pour la liste complète des codes d’erreur de chauffage. 16 Mode souffleur 1. Lorsqu’une commande de mise en marche du ventilateur est émise, le thermostat applique 24 V c.a. directement sur le raccord du souffleur. 2. Le souffleur de circulation est immédiatement mis sous tension. ENTRETIEN DE L’APPAREIL AVERTISSEMENT : RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages matériels importants. Un entretien inapproprié peut provoquer un fonctionnement dangereux, des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. • Avant toute intervention, coupez l’alimentation électrique du générateur d’air chaud. • Pour l’entretien des commandes, étiquetez tous les fils avant de les débrancher. Rebranchez les fils correctement. • Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention. REMARQUE : Ces directives d’entretien visent essentiellement à aider les techniciens qualifiés d’expérience à assurer l’entretien et le fonctionnement appropriés de cet appareil. Pour obtenir un rendement optimal du climatiseur et minimiser les défaillances de l’équipement, il est recommandé d’entretenir régulièrement cet appareil. L’entretien approprié de cet appareil requiert certains outils et certaines compétences mécaniques. Veuillez consulter votre distributeur pour des informations sur l’entretien ou la disponibilité des contrats d’entretien. Entretien de routine Veuillez consulter votre distributeur pour des informations sur l’entretien ou la disponibilité des contrats d’entretien. L’entretien de routine doit inclure au minimum les éléments suivants : MISE EN GARDE : Soyez prudent lorsque vous démontez des pièces de cet appareil. Les arêtes vives en métal présentes sur tout appareil fabriqué en tôle peuvent causer des blessures. Filtres à air AVERTISSEMENT : Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans ses filtres. La poussière et la mousse présentes dans le retour d’air peuvent s’accumuler dans les composants internes, ce qui entraîne une perte d’efficacité, des dommages matériels et un risque d’incendie. I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E Il est recommandé d’inspecter et de nettoyer ou remplacer les filtres à air toutes les trois ou quatre semaines avec des filtres de taille et de type correspondants. Le Tableau 1 (page 7) contient la liste des tailles et nombres de filtres installés en usine dans chaque appareil. REMARQUE : Les appareils R7TQ sont équipés de filtres plissés jetables de 5 cm. Compartiment de souffleur L’accumulation de poussière et de mousse sur le souffleur et le moteur peut créer des charges excessives sur ce dernier, ce qui entraîne des températures de fonctionnement plus élevées que la normale et peut-être une durée de vie utile réduite. Il est recommandé d’éliminer une fois par mois pendant les saisons de chauffage et de climatisation la poussière et la mousse accumulées dans le compartiment de souffleur ou sur le souffleur et le moteur. Inspectez la courroie du souffleur pour détecter toute fissure, usure excessive et vous assurer de la tension appropriée après le nettoyage du compartiment. Tuyau d’évacuation de la condensation et serpentin extérieur Inspectez le tuyau d’évacuation de la condensation et le serpentin extérieur au début de chaque saison de climatisation. Retirez tout débris. Nettoyez le serpentin extérieur et les volets anti-grêle (facultatif) au besoin avec un détergent doux et de l’eau. Rincez à fond avec de l’eau. Électricité Entretien de l’échangeur de chaleur et du brûleur AVERTISSEMENT : Des trous de l’échangeur de chaleur peuvent entraîner l’infiltration des produits de combustion dans la maison. Remplacez l’échangeur de chaleur en cas de fuite. Le défaut de prévenir l’entrée des produits de combustion dans l’espace habitable peut créer des conditions potentiellement dangereuses, notamment l’empoisonnement au monoxyde de carbone, qui peut entraîner des blessures ou la mort. L’appareil devrait fonctionner pendant de nombreuses années sans accumulation excessive de suie dans l’échangeur de chaleur; toutefois, le système d’évacuation et les brûleurs doivent être inspectés et nettoyés annuellement (au besoin) par un technicien de service qualifié pour garantir un fonctionnement sûr continu. Prêtez une attention particulière à toute détérioration causée par la corrosion ou par d’autres sources. Montage de couvercle d’aération Inspectez et nettoyez la grille du couvercle d’aération au début de chaque saison de chauffage ou de climatisation. Nettoyage des brûleurs AVERTISSEMENT : L’appareil peut avoir plus d’une source d’alimentation électrique. Pour prévenir les risques d’électrocution, de blessures ou de décès, débranchez toutes les sources d’alimentation électrique de l’appareil avant d’effectuer un entretien ou une réparation. MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils avant de débrancher les contrôleurs pour l’entretien. Les erreurs de câblage peuvent causer un fonctionnement incorrect et dangereux. Assurez-vous que les branchements électriques sont serrés au début de chaque saison de chauffage ou de climatisation. Faites l’entretien au besoin. Lubrification du moteur/des roulements AVERTISSEMENT : Il n’est pas nécessaire de lubrifier les moteurs de cet appareil. Ne lubrifiez aucun moteur dans ce produit. • L’ensemble de souffleur contenu dans cet appareil est équipé de deux roulements de soutien. Les roulements de soutien sont des appareils à cartouche scellée et ils ne requièrent aucune lubrification supplémentaire. • Le moteur du souffleur intérieur est pré-lubrifié en usine et il ne requiert aucune lubrification supplémentaire. • Le moteur du souffleur d’air de combustion et les moteurs du ventilateur extérieur sont équipés de roulements à billes scellés qui sont pré-lubrifiés. Aucune lubrification supplémentaire n’est requise pour la durée de vie de ce produit. I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E Il est recommandé d’inspecter et de nettoyer ou remplacer les brûleurs périodiquement (au besoin) par un technicien de service qualifié pour garantir un fonctionnement sûr continu. Prêtez une attention particulière à toute détérioration causée par la corrosion ou par d’autres sources. S’il faut nettoyer les brûleurs, suivez les étapes ci-dessous. Voyez la Figure 11 (page 18) pour plus de détails. 1. Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil au niveau du compteur ou du robinet manuel situé sur la tuyauterie d’alimentation. 2. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil et réglez le thermostat à son plus faible réglage. 3. Retirez le panneau d’accès à persiennes de l’appareil. 4. Tournez l’interrupteur de commande du gaz en position OFF (arrêt). Consultez la Figure 26 (page 53) et Figure 27 (page 54) pour les instructions de fermeture du robinet de gaz. MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils avant de débrancher les contrôleurs pour l’entretien. Les erreurs de câblage peuvent causer un fonctionnement incorrect et dangereux. 5. Débranchez les fils du robinet de gaz, de l’allumeur et du détecteur de flamme. 6. Utilisez deux clés pour séparer le raccord-union de mise à la terre dans la tuyauterie d’alimentation en gaz raccordé à l’appareil. 7. Retirez la tuyauterie entre le robinet de gaz et le raccord-union de mise à la terre (si nécessaire). 8. Retirez les quatre vis qui fixent l’ensemble brûleur à l’appareil. 9. Retirez soigneusement l’ensemble brûleur de l’appareil. N’ENDOMMAGEZ PAS L’ALLUMEUR EN RETIRANT L’ENSEMBLE BRÛLEUR. 10. Inspectez les brûleurs pour voir s’il y a accumulation de poussière ou de débris. Au besoin, nettoyez soigneusement les brûleurs avec une brosse métallique douce ou la buse d’un aspirateur. N’ENDOMMAGEZ PAS L’ALLUMEUR OU LE DÉTECTEUR DE FLAMME EN NETTOYANT LE BRÛLEUR. 17 11. Remettez en place toutes les pièces dans l’ordre de désassemblage inverse. 12. Suivez les directives d’allumage situées sur la porte côté droit pour remettre l’appareil en fonction. Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention. Nettoyage de l’échangeur de chaleur Si l’échangeur de chaleur doit être nettoyé en raison d’une accumulation de suie ou de dépôts calcaires, suivez les instructions ci-dessous. 1. Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil au niveau du compteur ou du robinet manuel situé sur la tuyauterie d’alimentation. 2. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil et réglez le thermostat à son plus faible réglage. Consultez la Figure 26 (page 53) et Figure 27 (page 54) pour les instructions de fermeture du robinet de gaz. Retrait des tubes du brûleur 1. Retirez les 3 vis de la porte d’accès du compresseur. Voyez la Figure 11. 2. Retirez la porte d’accès du compresseur de l’appareil. 3. Retirez la vis de retenue et le panneau d’accès au chauffage. 4. Retirez les 4 vis qui fixent le collecteur du brûleur. 5. Retirez la porte du collecteur du brûleur de l’appareil. AVERTISSEMENT : Étiquetez tous les fils avant de débrancher les contrôleurs pour l’entretien. Les erreurs de câblage peuvent causer un fonctionnement incorrect et dangereux. 3. Débranchez les fils du robinet de gaz, de l’allumeur et du détecteur de flamme. Consultez la Figure 11 (page 18) pour l’emplacement du trou. 4. Utilisez deux clés pour séparer le raccord-union de mise à la terre dans la tuyauterie d’alimentation en gaz raccordé à l’appareil. 5. Retirez la tuyauterie entre le robinet de gaz et le raccord-union de mise à la terre, si nécessaire. 6. Retirez les 4 vis qui fixent l’ensemble brûleur à l’appareil. 7. Retirez soigneusement l’ensemble brûleur de l’appareil. N’ENDOMMAGEZ PAS L’ALLUMEUR OU LE DÉTECTEUR DE FLAMME EN RETIRANT L’ENSEMBLE BRÛLEUR. 8. Retirez les 6 vis qui fixent le souffleur de combustion au bac d’égouttement. 9. Retirez en entier le souffleur à combustion de l’appareil. 10. Retirez les vis qui fixent le couvercle du collecteur sur l’appareil et retirez la plaque du couvercle. 11. Retirez les vis qui fixent la plaque d’équilibre sur le collecteur puis retirez la plaque d’équilibre. 12. Retirez le turbulateur de chacun des tubes de l’échangeur de chaleur. 13. Fixez une brosse métallique ronde à un morceau de câble en acier inoxydable de haute qualité tel qu’un câble de débouchage de tuyaux. Fixez l’autre bout du câble à une perceuse réversible à vitesse variable. Insérez lentement et tournez le câble dans la partie supérieure de l’échangeur de chaleur. Actionnez la perceuse en alternant entre l’endroit et l’envers, en poussant et tirant le câble plusieurs fois pour bien nettoyer. Répétez cette séquence pour chaque tube de l’échangeur de chaleur. 14. Retirez tous les débris détachables des tubes de l’échangeur de chaleur avec un aspirateur. 15. À l’aide d’une source d’éclairage, vérifiez l’état des sections supérieure et inférieure du tube de l’échangeur de chaleur. 16. Inspectez les brûleurs et, au besoin, nettoyez-les délicatement avec une brosse métallique douce et la buse de l’aspirateur. N’ENDOMMAGEZ PAS L’ALLUMEUR OU LE DÉTECTEUR DE FLAMME EN NETTOYANT LE BRÛLEUR. 17. Remettez en place toutes les pièces dans l’ordre de désassemblage inverse. REMARQUE : Si des vis ou d’autres pièces d’assemblage sont corrodées, remplacez-les uniquement avec des pièces en acier inoxydable anticorrosion de modèle similaire. 18. Suivez les instructions d’utilisation qui figurent sur la porte droite et dans le mode d’emploi pour remettre l’appareil en fonction. 18 Vis de retenue du panneau d’accès Turbulateurs REMARQUE : Panneau latéral omis pour mieux illustrer le démontage de l’échangeur de chaleur Figure 11. Démontage de l’échangeur de chaleur Retrait de l’échangeur de chaleur 1. Retirez les 6 vis qui fixent la plaque du boîtier de l’aérateur sur le boîtier de l’aérateur. Voyez la Figure 12 (page 19). 2. Retirez la plaque du boîtier de l’aérateur. 3. Retirez les 4 vis fixant l’inducteur à la boîte de retour. 4. Retirez le boîtier de l’aérateur du collecteur. 5. Retirez les 8 vis fixant l’inducteur à la boîte de rotation. 6. Retirez le collecteur de la boîte de rotation. 7. Retirez les 4 vis qui fixent la porte du brûleur au support du brûleur. 8. Retirez la porte du brûleur du support du brûleur. 9. Retirez les 4 vis du support du brûleur. 10. Retirez la porte du brûleur de l’appareil. 11. Retirez les 20 vis qui fixent la boîte de rotation à l’appareil. 12. Retirez la boîte de rotation de l’appareil. 13. Retirez les 2 vis des turbulateurs et tirez ces derniers pour les sortir. 14. Retirez les 8 vis du couvercle de l’entrée d’air horizontale. 15. Retirez le couvercle de l’entrée d’air horizontale de l’appareil. 16. Retirez les 2 écrous qui tiennent la tige de l’échangeur de chaleur. REMARQUE : Les écrous de la tige de support (2) sont accessibles à travers le compartiment du souffleur. Les tubes de l’échangeur de chaleur sortent de l’ouverture de l’entrée d’air horizontale. Voyez la Figure 13 (page 19). I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E Boîte de rotation DÉPANNAGE Boîte de collecte Couvercle du brûleur Vis de montage du collecteur du brûleur Plaque du boîtier de l’aérateur Boîtier de l’aérateur Si l’appareil ne fonctionne pas correctement en mode climatisation, vérifiez ce qui suit : • Le thermostat fonctionne correctement. • L’alimentation électrique liée à l’unité est sous tension. • Tous les commutateurs de sûreté sont fermés. • Les portes de service sont en place. • Le disjoncteur du transformateur est réenclenché. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement en mode climatisation, vérifiez ce qui suit : • Le thermostat fonctionne correctement. • L’alimentation électrique liée à l’unité est sous tension. • Tous les commutateurs de sûreté sont fermés. • Le gaz est ouvert et la soupape d’arrêt est ouverte. • Les portes de service sont en place. • Assurez-vous que le dispositif de contrôle de débordement de la flamme est fermé. • Consultez les codes diagnostiques au Tableau 2. • Le disjoncteur du transformateur est réenclenché. Figure 12. Démontage du brûleur DEL DU TABLEAU DSI Tiges de support de l’échangeur de chaleur ÉTAT DE LA DEL CODE VERT RESTE ALLUMÉE FONCTIONNEMENT NORMAL SANS COMMANDE DE CHAUFFAGE VERT CLIGNOTEMENT RAPIDE FONCTIONNEMENT NORMAL AVEC COMMANDE DE CHAUFFAGE VERT 1 CLIGNOTEMENT VERROUILLÉ EN RAISON DES ALLUMAGES POUR PERTES DE FLAMME VERT LE MANOSTAT NE SE FERME PAS DANS LES 2 30 SECONDES QUI SUIVENT LE DÉMARRAGE DE CLIGNOTEMENTS L’AÉRATEUR VERT REMARQUES : Les écrous de la tige de support (2) sont accessibles à travers le compartiment du souffleur. Les tubes de l’échangeur de chaleur sortent de l’ouverture de l’entrée d’air horizontale. Figure 13. Emplacement des tiges de support DESCRIPTION COULEUR VERT 3 COMMUTATEUR DE SÉCURITÉ OUVERT CLIGNOTEMENTS 4 LE MANOSTAT SE FERME AVANT QUE L’AÉRATEUR CLIGNOTEMENTS DÉMARRE DÉFECTUOSITÉ DU CONTRÔLEUR OU AUCUN COURANT VERT RESTE ÉTEINTE JAUNE RESTE ALLUMÉE FLAMME DÉTECTÉE JAUNE CLIGNOTEMENT LENT FLAMME FAIBLE JAUNE CLIGNOTEMENT RAPIDE FLAMME INDÉSIRABLE (SOUPAPE OUVERTE SANS COMMANDE DE CHAUFFAGE) Tableau 2. Codes diagnostiques pour les appareils de 6 à 10 tonnes I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E 19 FONCTIONS DES COMPOSANTES Les descriptions ci-dessous sont celles de différentes composantes fonctionnelles qui ont une incidence sur le fonctionnement et l’arrêt de cet appareil. Certains de ces composants et leur emplacement sont montrés à la Figure 14. S’il faut remplacer l’un des composants du générateur d’air chaud, utilisez uniquement des pièces de remplacement homologuées par le fabricant, indiquées dans la liste de pièces de remplacement fournie en ligne. Manostat – Le manostat s’assure que le moteur de l’inducteur fonctionne. Les gaz de combustion sont tirés à travers les tubes de l’échangeur de chaleur et poussés dans le système de ventilation. Dispositif de contrôle de débordement de la flamme – Le dispositif de contrôle de débordement de la flamme s’assure que la flamme du brûleur est tirée vers les tubes de l’échangeur de chaleur. Si la flamme du brûleur n’est pas tirée vers les tubes de l’échangeur de chaleur, le dispositif de contrôle de débordement de la flamme s’ouvre après quelques secondes. Le souffleur à combustion continue de fonctionner lorsque le dispositif de contrôle de débordement de la flamme s’ouvre, et ce, jusqu’à ce qu’il soit réinitialisé manuellement. Capteur de flamme – Le capteur de flamme confirme que la flamme est acheminée de l’allumeur au brûleur le plus à droite. Quand aucune flamme n’est détectée, l’appareil se met automatiquement à l’arrêt et il retente de s’allumer deux fois de plus avant de passer en mode verrouillé. Pour déverrouiller l’appareil, une réinitialisation manuelle est requise, soit en réinitialisant le thermostat, soit en coupant l’alimentation 24 volts pendant 5 secondes. Si le thermostat émet toujours une commande de chauffage après une heure, le dispositif se réinitialise automatiquement et tente de rallumer le brûleur. Robinet de gaz – Le robinet de gaz contrôle le débit de gaz vers les brûleurs à flamme faible et à flamme élevée. Lorsque le robinet de gaz est mis sous tension, il s’ouvre automatiquement et régule la pression de gaz dans le collecteur. Pressostat haute pression – Ce commutateur installé en usine est conçu pour couper l’alimentation de l’appareil lorsqu’une pression excessive se développe dans des conditions anormales. Dans des conditions normales, l’interrupteur est fermé. Lorsque la pression manométrique de refoulement dépasse 650 lb/po², l’interrupteur s’ouvre et met l’unité extérieure hors tension. Le commutateur doit être réinitialisé manuellement et il reste ouvert jusqu’à ce que son bouton soit enfoncé. Dispositif anti-surchauffe – Le dispositif anti-surchauffe s’assure que la température de l’air qui quitte l’appareil ne dépasse pas la température maximale d’air de sortie. Lorsque ce dispositif s’ouvre, le relais du souffleur se met en fonction. Les souffleurs d’air de circulation et de combustion continueront à fonctionner si le dispositif anti-surchauffe s’ouvre. Ventilateurs de condenseur Tableau de commande électrique Raccordements électriques à point unique Compresseur(s) Air de retour Entrée de la conduite de carburant Souffleur Drain à condensat Échangeur de chaleur Évent d’échappement Couvercle d’inspection de l’échangeur de chaleur Air d’alimentation Rails inférieurs Figure 14. Emplacement des composantes de l’appareil 20 I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E FIGURES ET TABLEAUX Coin « D » Coin « A » Vue de dessus 59 3/4 po Coin « C » Coin « B » 88 3/4 po prise sortie optionnelle Vue avant Alimentation en gaz et tuyauterie “E” Montage de couvercle d’aération Pochettes de soulèvement Vue arrière Coin « D » Coin « A » Entrée d’alimentation inférieure Vue de la cuve inférieure 8 1/8 po 11 3/8 po Coin « C » 27 3/16 po 12 5/8 po Air d’alimentation 28 3/4 po Air de retour 36 3/8 po 14 po Coin « B » 6 1/4 po Figure 15. Dimensions physiques des appareils R7TQ I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E 21 4 5/8 po 12 5/8 po haute tension 36 3/8 po 30 1/2 po 30 5/8 po Raccordements basse tension 13 3/4 po 8 3/8 po 7 5/8 po Coin « B » Coin « D » 5 3/16 po Pochettes de soulèvement Coin « C » 4 5/8 po Coin « A » Vue de côté Coins C et D Conduites d’écoulement de condensat Vue de côté Coins A et B R7TQ avec capot facultatif installé 40 5/8 po 36 po 40 3/8 po CG B 43 1/8 po 100 po 60 1/4 po 15 1/8 po A 15 po 103 7/8 po Figure 15 Suite NUMÉRO DE MODÈLE POIDS DE L’APPAREIL ‡ POIDS À L’EXPÉDITION POIDS AUX COINS CENTRE DE GRAVITÉ POUCES (MM) A B HAUTEUR DE L’APPAREIL (E)** C D KG APPLICATIONS À CONDUITES HORIZONTALES APPLICATIONS À CONDUITES VERTICALES 199 90 54 po 43.5 po 249 113 54 po 43.5 po 145 246 112 54 po 43.5 po 165 289 131 64 po 58.5 po LB KG LB KG A B LB KG LB KG LB KG LB R7TQ-072 1086 493 1208 548 47,75 po 23,5 po 232 105 362 164 302 137 R7TQ-090 1184 538 1306 593 47,75 po 27 po 291 132 346 157 298 135 R7TQ-120 1196 543 1318 598 46,88 po 25,75 po 275 125 347 157 319 R7TQ-150 1370 623 1492 678 46,50 po 26,50 po 318 145 399 181 363 **Les rails inférieurs ne doivent pas être enlevés. L’information fournie est la hauteur totale de l’appareil pour les applications à conduites horizontales ou la hauteur ajoutée pour sélectionner la hauteur de la boîte de toit pour les applications à conduites verticales. ‡ Poids de l’appareil sans l’emballage ni les accessoires installés sur le terrain. Tableau 3. Centre de gravité et poids de l’appareil à l’expédition 22 I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E Données de rendement du souffleur Cet équipement est équipé d’un ensemble de souffleur entraîné par courroie pour convenir à un grand nombre de configurations de conduites et de choix de circulation d’air. L’alignement, le fonctionnement et la direction rotationnelle du souffleur ont été inspectés en usine avant la mise en place du moteur d’entraînement pour les fins de transport. La courroie d’entraînement du souffleur est empaquetée avec le présent mode d’emploi et elle doit être installée par un technicien. Le moteur standard installé en usine dans ces appareils est réglé pour produire 350-400 pi³/min par tonne à une pression statique externe de 0,25 à 0,30 po-poids. Le Tableau 4 (page 24), Tableau 5 (page 25), Tableau 6 (page 26), Tableau 7 (page 27), Tableau 8 (page 28), Tableau 9 (page 29), Tableau 10 (page 30), Tableau 11 (page 31), Tableau 12 (page 32), et le Tableau 13 (page 34) montrent les courbes complètes du souffleur dans ces configurations d’entraînement et ils peuvent être utilisés pour régler la poulie ajustable du moteur pour différentes configurations. Consultez la légende ci-dessous pour une description des informations contenues dans les tableaux. Une fois que la poulie a été réglée, vérifiez toujours l’ampérage consommé par le souffleur pour vous assurer qu’il est inférieur au facteur de surcharge indiqué sur le moteur. Pour les appareils mis en service dans une configuration horizontale, assurez-vous de noter tout changement requis de courroie d’entraînement ou de poulie du souffleur. 3493 1017 Réglage L’entraînement d’usine : point opérationnel recommandé 2,07 3862 1159 3,03 2946 741 0,85 Réglage statique moyen (facultatif) : point opérationnel recommandé Les caractères en italique indiquent un réglage permis qui n’est pas recommandé pour le fonctionnement de l’appareil. Ces points opérationnels doivent être examinés soigneusement par l’installateur pour que l’installation de l’appareil et le fonctionnement de la chaufferette soient corrects, le cas échéant. Indique un réglage qui n’est pas permis pour le fonctionnement de l’appareil. I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E 23 SÉRIE R7TQ-072 C/D DONNÉES SUR LE SOUFFLEUR À FLUX DESCENDANT 2 HP, 2 VITESSES Entraînement statique standard et moyen d’usine FONCTIONNEMENT À GRANDE VITESSE PRESSION STATIQUE EXTERNE (PO D’EAU) FONCTIONNEMENT 230 V 460 V OU 575 V 0,1 kW 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 RÉGLAGE DE LA POULIE AJUSTABLE DU MOTEUR 1/2 TOUR OUVERT 1 TOUR OUVERT 1,5 TOUR OUVERT 2 TOURS OUVERT* 2,5 TOURS OUVERT 3 TOURS OUVERT 3,5 TOURS OUVERT 4 TOURS OUVERT 4,5 TOURS OUVERT 5 TOURS OUVERT PI3/MIN 2874 2808 2749 2690 2608 2525 2443 2360 2303 2256 TR/MIN 1026 1008 986 964 940 915 891 867 842 817 1,69 1,65 1,51 1,37 1,30 1,23 1,16 1,09 1,04 0,99 2093 COMPLÈTEMENT FERMÉ PI3/MIN 2840 2778 2715 2643 2570 2483 2395 2308 2220 2157 TR/MIN 1046 1028 1009 987 965 941 916 892 867 843 818 kW 1,71 1,65 1,60 1,47 1,33 1,26 1,19 1,12 1,06 1,00 0,95 1930 PI3/MIN 2740 2681 2623 2536 2450 2358 2265 2173 2080 2010 TR/MIN 1048 1029 1011 988 966 941 917 892 868 843 819 kW 1,68 1,62 1,55 1,42 1,28 1,22 1,15 1,09 1,02 0,97 0,91 1352 554 0,46 1270 532 0,45 PI3/MIN 2635 2583 2530 2430 2330 2233 2135 2040 2410 TR/MIN 1049 1031 1012 990 967 942 918 893 1018 kW 1,65 1,58 1,51 1,37 1,24 1,18 1,11 1,05 1,50 PI3/MIN 2510 2440 2370 2270 2190 2093 2485 2388 2290 TR/MIN 1050 1032 1013 991 969 944 1074 1047 1019 kW 1,60 1,52 1,44 1,31 1,22 1,15 1,50 1,49 1,48 PI3/MIN 2385 2298 2210 2130 2050 2490 2400 2285 2170 TR/MIN 1051 1033 1014 992 970 1105 1076 1048 1020 kW 1,54 1,46 1,37 1,28 1,19 1,56 1,48 1,46 1,44 PI3/MIN 2245 2155 2065 2400 2490 2383 2275 TR/MIN 1053 1034 1015 1160 1137 1108 1078 kW 1,48 1,40 1,32 1,75 1,71 1,50 1,28 PI3/MIN 2105 2013 2550 2460 2370 2260 2150 TR/MIN 1054 1035 1185 1162 1138 1109 1079 kW 1,42 1,34 1,80 1,72 1,64 1,44 1,23 PI3/MIN 1943 2540 2460 2368 2275 TR/MIN 1056 1208 1187 1165 1143 kW 1,35 1,85 1,79 1,69 1,58 PI3/MIN 2530 2450 2370 2275 2180 TR/MIN 1231 1210 1189 1168 1147 kW 1,90 1,84 1,78 1,65 1,52 PI3/MIN 2450 2345 2240 2120 2000 TR/MIN 1233 1212 1191 1170 1148 kW 1,75 1,74 1,73 1,61 1,49 PI3/MIN 2400 2273 2145 TR/MIN kW 1233 1,65 1213 1,60 1192 1,55 FONCTIONNEMENT BASSE VITESSE (POUR RÉFÉRENCE SEULEMENT) Statique faible 0,1 0,2 0,3 Statique moyen 0,2. 0,3 0,4 0,5 PI3/MIN TR/MIN kW PI3/MIN TR/MIN kW PI3/MIN TR/MIN kW PI3/MIN TR/MIN kW PI3/MIN TR/MIN kW PI3/MIN TR/MIN kW PI3/MIN TR/MIN kW 1679 699 0,69 1425 701 0,65 1875 826 0,78 1740 827 0,74 1590 828 0,65 1790 684 0,71 1629 685 0,66 1335 686 0,60 1833 810 0,75 1690 812 0,68 1520 814 0,62 1750 670 0,67 1579 671 0,62 1240 672 0,55 1940 794 0,82 1790 795 0,72 1640 796 0,61 1450 799 0,60 1709 655 0,64 1529 656 0,59 1150 658 0,51 1890 778 0,77 1728 779 0,68 1565 780 0,59 1375 783 0,51 REMARQUES : * Indique le réglage recommandé pour la poulie. • Les valeurs incluent les pertes par les filtres à air standard 2 po, le boîtier de l’appareil et le serpentin d’évaporation sec. • Pour le fonctionnement à 208 V, soustrayez environ 0,5 % des pi³/min indiqués. 1668 641 0,61 1479 642 0,56 1057 644 0,46 1840 761 0,71 1665 763 0,64 1490 764 0,56 1300 766 0,43 1610 625 0,57 1415 626 0,52 1551 609 0,53 1350 610 0,48 1760 740 0,67 1585 741 0,62 1410 743 0,58 1680 718 0,62 1505 720 0,61 1330 721 0,59 1495 592 0,50 1286 593 0,45 1434 576 0,46 1221 577 0,41 L’ENTRAÎNEMENT D’USINE COMPREND : Souffleur FC 30,5 cm × 30,5 cm, moteur 2 HP / 2 vitesses Poulie motrice 1VP40, courroie de poulie BK70 et courroie B56. L’ENTRAÎNEMENT STATIQUE MOYEN (FACULTATIF) COMPREND : Mêmes composantes excepté la poulie de souffleur BK60. Tableau 4. R7TQ-072 C/D – Modèles à flux descendant 24 I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E SÉRIE R7TQ-072C/D DONNÉES SUR LE SOUFFLEUR HORIZONTAL 2 HP, 2 VITESSES Entraînement statique standard et moyen d’usine FONCTIONNEMENT À GRANDE VITESSE PRESSION STATIQUE EXTERNE (PO D’EAU) 0,1 RÉGLAGE DE LA POULIE AJUSTABLE DU MOTEUR FONCTIONNEMENT À 230V, 460V, COMPLÈTEMENT OU 575V FERMÉ 1 TOUR OUVERT 1,5 TOUR OUVERT 2 TOURS OUVERT 2,5 TOURS OUVERT 3 TOURS OUVERT 3,5 TOURS OUVERT 4 TOURS OUVERT 4,5 TOURS OUVERT* PI3/MIN 2900 TR/MIN 746 0,86 kW PI3/MIN 0,2 TR/MIN kW 0,3 818 0,88 2790 793 0,89 2655 770 0,87 2520 747 0,85 TR/MIN 2425 771 0,89 2280 748 0,87 2785 867 0,88 2650 845 0,89 2500 821 0,92 2350 796 0,94 2175 773 0,90 2540 823 2710 889 0,86 2555 868 0,88 2400 846 0,90 2230 822 0,91 2655 879 2468 852 2280 0,84 0,85 0,87 2020 PI3/MIN 2945 TR/MIN 927 0,89 2828 908 0,87 0,87 826 PI3/MIN 2930 2610 909,5 0,88 2460 891 0,86 2295 869,5 0,86 2130 848 0,86 2595 905 2230 958 0,92 2760 928 0,90 2440 TR/MIN 881 854 826 0,85 0,84 0,86 0,87 2710 960 0,92 2515 931 0,89 2358 912 0,88 2200 893 0,88 2688 955 2510 930 2330 2150 1895 906 881 856 0,86 0,85 0,85 0,85 0,86 2490 962 0,92 2270 933 0,89 2070 914 0,88 2670 982 2470 2270 957 932 0,86 0,85 0,85 2220 966 0,91 2735 1023 2588 1003 2440 2200 1960 984 959 934 0,86 0,87 0,87 0,86 0,84 2500 2333 2165 1024 0,86 1005 0,86 986 0,86 TR/MIN kW PI3/MIN TR/MIN kW PI3/MIN TR/MIN kW PI3/MIN 1,1 2570 795 0,91 888 0,87 PI3/MIN 1,0 2705 819 0,90 2920 kW 0,9 2840 843 0,89 TR/MIN kW 0,8 2963 865 0,89 PI3/MIN kW 0,7 2700 746 0,87 2903 kW 0,6 2830 770 0,89 TR/MIN kW 0,5 2960 793 0,91 PI3/MIN PI3/MIN 0,4 5 TOURS OUVERT TR/MIN kW 2850 1065 0,92 PI3/MIN TR/MIN 2380 639 FONCTIONNEMENT BASSE VITESSE (POUR RÉFÉRENCE SEULEMENT) Statique faible 0,1 0,2 Statique moyen 0,5 2000 564 0,73 1930 547 0,73 1860 530 0,74 1780 516 0,73 1700 501 0,73 1433 516 0,73 1325 501 0,73 1660 0,69 TR/MIN 640 0,70 2050 621 0,72 1978 608 0,72 1905 595 0,73 1823 581 0,73 1740 566 0,73 1640 549 0,73 1540 531 0,74 1900 642 0,71 1760 624 0,72 1668 610 0,73 1575 596 0,73 1478 582 0,74 1380 567 0,75 1225 550 0,75 1070 533 0,75 2540 706 2412 683 2326 670 2240 656 2145 639 2050 621 1960 605 1870 589 1765 TR/MIN 571 552 kW 0,72 0,73 0,73 0,72 0,71 0,70 0,70 0,71 0,71 0,71 1270 TR/MIN kW 0,4 2075 579 0,73 2170 PI3/MIN 0,3 2150 594 0,73 kW kW 0,2 2210 607 0,72 PI3/MIN PI3/MIN 0,3 2270 619 0,71 PI3/MIN 2330 2186 2078 1970 1870 1770 1665 1560 1415 TR/MIN 710 687 672 657 640 622 606 590 572 553 kW 0,72 0,72 0,72 0,72 0,71 0,70 0,71 0,72 0,72 0,71 1170 PI3/MIN 2080 1890 1775 1660 1525 1390 1280 TR/MIN 711 688 674 659 641 622 607 591 kW 0,72 0,72 0,72 0,72 0,72 0,71 0,72 0,73 PI3/MIN 1770 1560 TR/MIN kW 716 0,73 689 0,72 REMARQUES : * Indique le réglage recommandé pour la poulie. • Les caractères gras indiquent la plage de fonctionnement du souffleur recommandée. • Les valeurs incluent les pertes par les filtres à air de 5 cm de série, le boîtier de l’appareil et le serpentin d’évaporation sec. • Pour le fonctionnement à 208 V, soustrayez environ 0,5 % des pi³/min indiqués. • Caractères gras recommande Entraînement alterné. RÉGLAGE STATIQUE FAIBLE (FACULTATIF) COMPREND : Souffleur FC 30,5 cm × 30,5 cm, moteur 2 HP / 2 vitesses Poulie motrice 1VP40, poulie BK77 et courroie B56. L’ENTRAÎNEMENT D’USINE COMPREND: Mêmes composantes excepté la poulie de souffleur BK70. Tableau 5. R7TQ-072 C/D – Modèles horizontaux I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E 25 SÉRIE R7TQ-090C/D DONNÉES SUR LE SOUFFLEUR À FLUX DESCENDANT 2 HP, 2 VITESSES Entraînement statique standard d’usine FONCTIONNEMENT À GRANDE VITESSE PRESSION STATIQUE EXTERNE (PO D’EAU) FONCTIONNEMENT 230V 460V OU 575V 0,1 RÉGLAGE DE LA POULIE AJUSTABLE DU MOTEUR 3 TOURS OUVERT* 3,5 TOURS OUVERT 4 TOUR OUVERT 4,5 TOURS OUVERT 5 TOURS OUVERT PI3/MIN 3505 TR/MIN 827 1,66 3368 806 1,51 3230 784 1,36 3148 762 1,31 3065 739 1,27 COMPLÈTEMENT FERMÉ 1/2 TOUR OUVERT 1 TOUR OUVERT 1,5 TOUR OUVERT 2 TOURS OUVERT 2,5 TOURS OUVERT kW 0,2 PI3/MIN 3460 TR/MIN 850 2,00 3346 828 1,63 3238 807 1,46 3130 785 1,30 3024 763 1,20 2917 740 1,11 2850 764 2745 742 1,17 1,08 1664 506 1345 491 0,52 0,48 kW 0,3 PI3/MIN 3425 TR/MIN 873 1,81 3320 851 1,69 3214 829 1,57 3088 808 1,42 2963 786 1,27 3270 874 1,76 3176 852 1,63 3081 830 1,50 2938 809 1,37 2795 787 2810 832 kW 0,4 PI3/MIN 3480 TR/MIN 911 2,03 3375 893 1,89 3338 913 1,95 3228 894 1,81 3118 875 1,68 2964 854 1,54 3280 931,5 1,98 3195 914 1,86 3080 895 1,73 2965 876 1,60 2750 855 3075 934 1,87 2950 917 1,75 2780 899 2870 935,5 2705 919 1,75 1,63 kW PI3/MIN 0,5 TR/MIN kW PI3/MIN 0,6 TR/MIN kW 0,7 PI3/MIN 3200 TR/MIN 951 1,99 kW PI3/MIN 0,8 TR/MIN kW 3035 952 1,88 1,24 1,40 1,45 1,57 PI3/MIN 0,9 TR/MIN kW FONCTIONNEMENT BASSE VITESSE (POUR RÉFÉRENCE SEULEMENT) 0,1 PI3/MIN TR/MIN kW PI3/MIN 0,2 TR/MIN kW PI3/MIN 0,3 TR/MIN kW PI3/MIN 0,4 TR/MIN kW REMARQUES : 2530 628 0,90 2470 617 0,85 2410 606 0,80 2355 594 0,77 2300 582 0,73 2220 567 0,67 2140 552 0,60 2061 536 0,58 1982 520 0,57 2340 629 0,73 2280 618 0,75 2220 607 0,78 2138 595 0,71 2055 583 0,65 1973 568 0,61 1890 553 1745 537 1600 521 0,57 0,56 0,56 2025 631 0,73 1998 620 0,72 1970 609 0,72 1795 596 1620 584 0,66 0,61 1710 632 0,73 1715 621 0,70 1720 610 0,66 * Indique le réglage recommandé pour la poulie. • Les caractères gras indiquent la plage de fonctionnement du souffleur recommandée par l’usine. • Les valeurs incluent les pertes par les filtres à air standard 2 po, le boîtier de l’appareil et le serpentin d’évaporation sec. • Pour le fonctionnement à 208 V, soustrayez environ 0,5 % des pi³/min indiqués. L’ENTRAÎNEMENT D’USINE COMPREND : Souffleur FC 15 po × 15 po, Moteur 2 HP / 2 vitesses 1 poulie 1VP40, Poulie BK77 et courroie B56. Tableau 6. Série R7TQ-090 C/D – Modèles à flux descendant 26 I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E SÉRIE R7TQ-090C/D DONNÉES SUR LE SOUFFLEUR HORIZONTAL 2 HP, 2 VITESSES CHANGEMENT REQUIS D’ENTRAÎNEMENT : VOYEZ LA REMARQUE FONCTIONNEMENT À GRANDE VITESSE PRESSION STATIQUE EXTERNE (PO D’EAU) 0,1 FONCTIONNEMENT 230V 460V COMPLÈTEMENT OU 575V FERMÉ RÉGLAGE DE LA POULIE AJUSTABLE DU MOTEUR 4,5 TOURS OUVERT 5 TOURS OUVERT * 5,5 TOURS OUVERT PI3/MIN 3775 TR/MIN 686 1,44 3640 665 1,38 3500 648 1,18 1 TOUR OUVERT 1,5 TOUR OUVERT 2 TOURS OUVERT 2,5 TOURS OUVERT 3 TOURS OUVERT 3,5 TOURS OUVERT 4 TOURS OUVERT kW 0,2 PI3/MIN 3880 3730 TR/MIN 728 1,52 707 1,43 3595 687 1,37 3460 666 1,32 3260 648 1,11 kW 0,3 PI3/MIN 3830 TR/MIN 752 1,53 3685 730 1,44 3540 707 1,34 3365 688 1,29 3190 668 1,24 3020 649 1,04 2920 668 1,11 2690 650 kW 0,4 PI3/MIN 3890 3758 TR/MIN 790 1,75 772 1,61 3625 754 1,46 3448 732 1,37 3270 709 1,27 3095 689 1,19 3530 774 1,52 3380 755 1,37 3170 733 1,27 2960 711 1,17 2590 691 3070 755 1,25 kW 0,5 PI3/MIN 3820 TR/MIN 809 1,81 3680 793 1,67 3440 793 1,56 3255 774 1,40 2970 794 1,40 2650 779 kW 0,6 PI3/MIN 3780 TR/MIN 826 1,87 3610 810 1,71 3480 828 1,75 3225 811 1,57 2900 833 1,48 2640 816 kW PI3/MIN 0,7 TR/MIN kW PI3/MIN 0,8 TR/MIN kW PI3/MIN 0,9 TR/MIN 2440 834 kW 1,33 0,96 1,08 1,22 1,34 PI3/MIN 1,0 TR/MIN kW FONCTIONNEMENT BASSE VITESSE (POUR RÉFÉRENCE SEULEMENT) 0,1 0,2 PI3/MIN TR/MIN 2720 532 0,71 2630 518 0,66 2540 504 0,61 2455 493 0,57 2370 481 0,52 2250 465 0,52 2130 449 0,51 2020 437 0,47 2410 533 0,65 2300 520 0,60 2190 507 0,55 2080 495 0,56 1970 482 0,57 1730 467 0,50 1490 452 0,43 1385 438 0,40 1653 524 1515 511 1398 498 1280 484 1145 468 1010 452 900 438 0,39 0,39 0,36 kW 0,77 0,74 2620 2515 TR/MIN 559 0,71 546 0,68 2250 563 0,63 2020 550 0,59 1790 536 0,54 0,50 0,46 0,42 0,39 1570 565 0,53 1460 552 0,51 1350 1230 1110 930 750 538 0,49 525 0,45 512 0,41 499 0,38 485 0,35 kW TR/MIN kW PI3/MIN 0,4 2810 545 PI3/MIN PI3/MIN 0,3 2900 558 TR/MIN kW REMARQUES : • Changement requis d’entraînement : Les valeurs dans le tableau du modèle horizontal requièrent le changement à la poulie de souffleur BK85 et à la courroie B58. * • • • • Indique le réglage recommandé pour la poulie. Les caractères gras indiquent la plage de fonctionnement du souffleur recommandée par l’usine. Les valeurs incluent les pertes par les filtres à air standard 2 po, le boîtier de l’appareil et le serpentin d’évaporation sec. Pour le fonctionnement à 208 V, soustrayez environ 0,5 % des pi³/min indiqués. Voyez l’offre d’accessoires dans la documentation d’entretien sur les ventes. Tableau 7. Série R7TQ-090 C/D – Modèles horizontaux I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E 27 SÉRIE R7TQ-120C/D DONNÉES SUR LE SOUFFLEUR À FLUX DESCENDANT 2 HP, 2 VITESSES Entraînement statique standard d’usine : FONCTIONNEMENT À GRANDE VITESSE PRESSION STATIQUE EXTERNE (PO D’EAU) FONCTIONNEMENT 230V 460V OU 575V 0,1 TR/MIN RÉGLAGE DE LA POULIE AJUSTABLE DU MOTEUR 1 TOUR OUVERT 1,5 TOUR OUVERT 3,5 TOURS OUVERT* 4 TOURS OUVERT 4,5 TOURS OUVERT 5 TOURS OUVERT 3755 871 2,05 3620 849 1,86 3505 826 1,73 3390 802 1,59 3625 871 1,90 3520 849 1,74 3395 826 1,63 3270 803 1,52 3480 873 1,88 3355 851 1,71 3275 827 1,60 3195 804 1,49 3480 897 2,02 3335 875 1,85 3190 852 1,68 3155 829 1,57 3120 805 1,46 3455 922 2,08 3295 899 1,92 3165 876 1,75 3035 854 1,58 2885 831 1,44 2735 808 1,30 3270 924 1,98 3110 900 1,83 3000 878 1,65 2880 855 1,48 3160 950 2,03 3015 926 1,87 2865 902 1,71 2890 952 1,924 2754 928 1,76 2 TOURS OUVERT 2,5 TOURS OUVERT 3 TOURS OUVERT PI3/MIN kW PI3/MIN 0,2 TR/MIN kW PI3/MIN 0,3 TR/MIN kW PI3/MIN 0,4 TR/MIN kW PI3/MIN 0,5 TR/MIN kW PI3/MIN 0,6 TR/MIN kW PI3/MIN 0,7 TR/MIN kW PI3/MIN 0,8 TR/MIN kW PI3/MIN 0,9 TR/MIN kW FONCTIONNEMENT BASSE VITESSE – POUR RÉFÉRENCE SEULEMENT PRESSION STATIQUE EXTERNE (PO D’EAU) FONCTIONNEMENT 230V 460V OU 575V 0,1 2,5 TOURS OUVERT 3 TOURS OUVERT 3,5 TOURS OUVERT † 4 TOURS OUVERT 4,5 TOURS OUVERT 5 TOURS OUVERT PI3/MIN 2560 TR/MIN 627 0,95 2475 612 0,88 2390 596 0,82 2310 582 0,76 2230 568 0,70 2157 551 2,05 2083 533 3,40 2350 628 0,94 2275 613 0,86 2200 598 0,77 2110 584 0,71 2020 569 0,66 1918 552 2,03 1815 534 3,40 2033 630 0,85 1909 614 0,78 1785 599 0,71 1688 585 0,67 1590 570 0,63 kW PI3/MIN 0,2 TR/MIN kW PI3/MIN 0,3 TR/MIN kW PI3/MIN 0,4 REMARQUES : RÉGLAGE DE LA POULIE AJUSTABLE DU MOTEUR 2 TOURS OUVERT TR/MIN kW 1 TOUR OUVERT 1,5 TOUR OUVERT 1715 631 0,75 * Indique le réglage recommandé pour la poulie. • Les caractères gras indiquent la plage de fonctionnement du souffleur recommandée par l’usine. • Les valeurs incluent les pertes par les filtres à air standard 2 po, le boîtier de l’appareil et le serpentin d’évaporation sec. • Pour le fonctionnement à 208 V, soustrayez environ 0,5 % des pi³/min indiqués. L’ENTRAÎNEMENT D’USINE COMPREND : Souffleur FC 15 po × 15 po, Moteur 2 HP / 2 vitesses Poulie motrice 1VP40, Poulie BK70 et courroie B56. Tableau 8. Série R7TQ-120 C/D – Modèles à flux descendant 28 I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E SÉRIE R7TQ-120C/D DONNÉES SUR LE SOUFFLEUR HORIZONTAL 2 HP, 2 VITESSES CHANGEMENT REQUIS D’ENTRAÎNEMENT : VOYEZ LA REMARQUE FONCTIONNEMENT À GRANDE VITESSE PRESSION STATIQUE EXTERNE (PO D’EAU) FONCTIONNEMENT 230V 460V COMPLÈTEMENT OU 575V FERMÉ 0,1 RÉGLAGE DE LA POULIE AJUSTABLE DU MOTEUR 4,5 TOURS OUVERT 5 TOURS OUVERT 5,5 TOURS OUVERT PI3/MIN 3775 TR/MIN 686 1,44 3640 665 1,38 3500 648 1,18 1 TOUR OUVERT 1,5 TOUR OUVERT 2 TOURS OUVERT 2,5 TOURS OUVERT 3 TOURS OUVERT 3,5 TOURS OUVERT 4 TOURS OUVERT* kW 0,2 PI3/MIN 4030 3880 3730 TR/MIN 749 728 1,52 707 1,43 3595 687 1,37 3460 666 1,32 3260 648 1,11 1,62 kW 0,3 PI3/MIN 4080 3955 3830 TR/MIN 788 770 752 1,53 3685 730 1,44 3540 707 1,34 3365 688 1,29 3190 668 1,24 3020 649 1,04 2920 668 1,11 2690 650 1,84 1,69 PI3/MIN 4140 4015 3890 3758 TR/MIN 823 807 790 1,75 772 1,61 3625 754 1,46 3448 732 1,37 3270 709 1,27 3095 689 1,19 3530 774 1,52 3380 755 1,37 3170 733 1,27 2960 711 1,17 2590 691 3070 755 1,25 kW 0,4 0,5 0,6 kW 2,04 1,90 PI3/MIN 3960 3820 TR/MIN 824 kW 1,95 809 1,81 3680 793 1,67 PI3/MIN 3780 TR/MIN 826 1,87 3610 810 1,71 3440 793 1,56 3255 774 1,40 3480 828 1,75 3225 811 1,57 2970 794 1,40 2650 779 2900 833 1,48 2640 816 1,34 kW PI3/MIN 0,7 TR/MIN kW PI3/MIN 0,8 TR/MIN kW PI3/MIN 0,9 TR/MIN 2440 834 kW 1,33 0,96 1,08 1,22 PI3/MIN 1,0 TR/MIN kW FONCTIONNEMENT BASSE VITESSE – POUR RÉFÉRENCE SEULEMENT PRESSION STATIQUE EXTERNE (PO D’EAU) FONCTIONNEMENT 230V 460V COMPLÈTEMENT OU 575V FERMÉ 0,1 0,2 1,5 TOUR OUVERT 2 TOURS OUVERT 2,5 TOURS OUVERT 3 TOURS OUVERT 3,5 TOURS OUVERT 4 TOURS OUVERT † 4,5 TOURS OUVERT 5 TOURS OUVERT 5,5 TOURS OUVERT PI3/MIN 2900 2810 2720 2630 2540 TR/MIN 558 545 518 0,66 504 0,61 2455 493 0,57 2370 481 0,52 2250 465 0,52 2130 449 0,51 2020 437 0,47 kW 0,77 0,74 532 0,71 PI3/MIN 2620 559 0,71 2515 546 0,68 2410 533 0,65 2300 520 0,60 2190 507 0,55 2080 495 0,56 1970 482 0,57 1730 467 0,50 1490 452 0,43 1385 438 0,40 2250 563 0,63 2020 550 0,59 1790 536 1653 524 1515 511 1398 498 1280 484 1145 468 1010 452 900 438 0,54 0,50 0,46 0,42 0,39 0,39 0,39 0,36 1570 565 0,53 1460 552 0,51 1350 1230 1110 930 750 538 0,49 525 0,45 512 0,41 499 0,38 485 0,35 TR/MIN kW PI3/MIN 0,3 TR/MIN kW PI3/MIN 0,4 RÉGLAGE DE LA POULIE AJUSTABLE DU MOTEUR 1 TOUR OUVERT TR/MIN kW REMARQUES • Changement requis d’entraînement : Les valeurs dans le tableau du modèle horizontal requièrent le changement à la poulie de souffleur BK85 et à la courroie B58. • • • • • * Indique le réglage recommandé pour la poulie. Les caractères gras indiquent la plage de fonctionnement du souffleur recommandée par l’usine. Les valeurs incluent les pertes par les filtres à air standard 2 po, le boîtier de l’appareil et le serpentin d’évaporation sec. Pour le fonctionnement à 208 V, soustrayez environ 0,5 % des pi³/min indiqués. Voyez l’offre d’accessoires dans la documentation d’entretien sur les ventes. Tableau 9. Série R7TQ-120 C/D – Modèles horizontaux I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E 29 ENTRAÎNEMENT STATIQUE ÉLEVÉ 7,5 TONNES – FLUX DESCENDANT ESP 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 RÉGLAGE VITESSE PI3/MIN TR/MIN KW PI3/MIN TR/MIN KW PI3/MIN TR/MIN KW PI3/MIN TR/MIN KW 1-faible 2100 554 0,55 2000 589 0,57 1890 620 0,60 1745 648 0,74 2-faible 2395 610 0,74 2306 637 0,77 2204 662 0,81 2032 690 3-élevé 3445 8215 1,71 3380 838 1,72 3325 854 1,75 3235 874 3595 877 1,98 3530 894 2,01 3450 913 4-élevé PI3/MIN TR/MIN KW 0,86 1950 721 0,91 1,78 3175 895 1,81 2,05 3385 931 2,07 3670 975 2,41 5-élevé ESP RÉGLAGE VITESSE 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 PI3/MIN TR/MIN KW PI3/MIN TR/MIN KW PI3/MIN TR/MIN KW PI3/MIN TR/MIN KW PI3/MIN TR/MIN KW 3-élevé 3095 913 1,87 3040 933 1,92 2940 957 1,93 2845 975 1,97 4-élevé 3335 946 2,14 3275 965 2,17 3165 984 2,17 3030 998 2,17 2755 988 1,97 2925 1007 5-élevé 3620 985 2,44 3550 1000 2,44 3370 1005 2,37 3150 1008 2,14 2,29 3010 1011 2,20 1-faible 2-faible ENTRAÎNEMENT STATIQUE ÉLEVÉ 7,5 TONNES – HORIZONTAL ESP 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 RÉGLAGE VITESSE PI3/MIN TR/MIN KW PI3/MIN TR/MIN KW PI3/MIN TR/MIN KW PI3/MIN TR/MIN KW PI3/MIN TR/MIN KW 1-faible 2125 441 0,39 2010 481 0,42 1845 527 0,45 1665 576 0,48 1545 604 0,51 2-faible 2455 489 0,5 2360 522 0,53 2265 554 0,56 2100 608 0,6 1950 643 0,64 3-élevé 3518 640 1,02 3435 661 1,04 3350 684 1,08 3281 707 1,11 3213 730 1,14 4-élevé 3690 665 1,13 3600 688 1,17 3530 709 1,20 3465 733 1,23 3400 757 1,26 5-élevé 1845 333 0,57 3840 710 1,32 3750 730 1,38 3690 759 1,40 3630 774 1,42 ESP RÉGLAGE VITESSE 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 PI3/MIN TR/MIN KW PI3/MIN TR/MIN KW PI3/MIN TR/MIN KW PI3/MIN TR/MIN KW PI3/MIN TR/MIN KW 3-élevé 3135 753 1,18 3058 776 1,22 2943 812 1,28 2829 849 1,33 2718 877 1,36 4-élevé 3330 776 1,31 3260 794 1,36 3185 819 1,40 3110 844 1,44 2975 882 1,48 5-élevé 3560 799 1,46 3510 818 1,5 3440 944 1,53 3360 865 1,58 3260 889 1,61 1-faible 2-faible REMARQUES : 1. Les réglages recommandés par l’usine sont en caractères gras. 2. Les zones ombrées ne sont pas recommandées ni approuvées pour le fonctionnement correct de l’équipement. 3. L’entraînement statique élevé 7,5 tonnes comprend :. Moteur et contrôleur 3 HP ECM, poulie du moteur BK45, poulie de souffleur BK77 et courroie B56. Voyez l’offre d’accessoires dans la documentation d’entretien sur les ventes. Tableau 10. série R7TQ-090C/D - Entraînement statique élevé 30 I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E ENTRAÎNEMENT STATIQUE ÉLEVÉ 10 TONNES – FLUX DESCENDANT ESP 0,1 0,2 0,3 0,4 RÉGLAGE VITESSE PI3/MIN TR/MIN KW PI3/MIN TR/MIN KW PI3/MIN TR/MIN KW 1-faible 2200 549 0,60 2115 574 0,62 1995 634 0,64 0,5 PI3/MIN TR/MIN KW PI3/MIN TR/MIN KW 2-faible 2460 601 0,74 2390 622 0,75 2285 648 0,76 2195 684 0,83 2050 713 0,85 3-élevé 3680 855 1,83 3635 874 1,88 3560 892 1,92 3480 906 1,97 3430 868 1,94 4-élevé 3905 900 2,14 3840 917 2,20 3760 932 2,21 3710 945 2,23 3650 933 2,23 5-élevé 4130 945 2,45 4042 961 2,51 3960 973 2,50 3937 984 2,50 3870 997 2,52 ESP RÉGLAGE VITESSE 0,6 0,7 0,8 PI3/MIN TR/MIN KW PI3/MIN TR/MIN KW PI3/MIN 3-élevé 3390 937 1,99 3335 953 2,01 4-élevé 3595 973 2,26 3535 986 2,28 5-élevé 3800 1009 2,53 3735 1018 2,55 0,9 TR/MIN KW PI3/MIN 3275 971 2,06 3465 1000 2,31 3650 1029 2,56 1,0 TR/MIN KW PI3/MIN TR/MIN KW 3230 986 2,11 3170 1009 2,13 3400 1014 2,33 3335 1031 2,34 3570 1043 2,56 3505 1053 2,55 1-faible 2-faible ENTRAÎNEMENT STATIQUE ÉLEVÉ 10 TONNES – HORIZONTAL ESP 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 RÉGLAGE VITESSE PI3/MIN TR/MIN KW PI3/MIN TR/MIN KW PI3/MIN TR/MIN KW PI3/MIN TR/MIN KW PI3/MIN TR/MIN KW 1-faible 2300 466 0,40 2180 505 0,43 2100 532 0,46 1930 583 0,49 1760 634 0,53 2406 569 0,56 2317 601 0,58 2228 633 0,61 3775 676 1,14 3710 697 1,17 3645 718 1,21 3580 739 1,25 3515 762 1,28 3850 745 1,37 3790 764 1,40 3730 786 1,43 3850 802 1,53 2-faible 3-élevé 4-élevé 5-élevé ESP 0,6 0,7 RÉGLAGE VITESSE PI3/MIN TR/MIN KW 1-faible 1655 657 0,55 0,8 0,9 1,0 PI3/MIN TR/MIN KW PI3/MIN TR/MIN KW PI3/MIN TR/MIN KW PI3/MIN TR/MIN KW 2-faible 2051 675 0,65 1874 716 0,69 1768 738 0,70 1662 760 0,72 3-élevé 3450 784 1,30 3385 806 1,34 3320 828 1,37 3245 850 1,40 3170 872 1,44 4-élevé 3670 807 1,46 3600 829 1,50 3530 851 1,53 3460 874 1,57 3390 896 1,60 5-élevé 3790 821 1,57 3732 842 1,60 3668 862 1,63 3610 879 1,66 3540 904 1,70 REMARQUES : 1. Les réglages recommandés par l’usine sont en caractères gras. 2. Les zones ombrées ne sont pas recommandées ni approuvées pour le fonctionnement correct de l’équipement. 3. L’entraînement statique élevé 7,5 tonnes comprend :. Moteur et contrôleur 3 HP ECM, poulie du moteur BK45, poulie de souffleur BK70 et courroie B56. Voyez l’offre d’accessoires dans la documentation d’entretien sur les ventes. Tableau 11. Série R7TQ-120C/D - Entraînement statique élevé I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E 31 SÉRIE R7TQ-120C/D DONNÉES SUR LE SOUFFLEUR À FLUX DESCENDANT 3 ET 5 HP, 2 VITESSES FONCTIONNEMENT À GRANDE VITESSE PRESSION STATIQUE EXTERNE (PO D’EAU) RÉGLAGE DE LA POULIE AJUSTABLE DU MOTEUR FONCTIONNEMENT 230V COMPLÈTEMENT OU 460V FERMÉ 0,1 0,2 Entraînement d’usine 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 Statique moyen 0,9 1,0 1,1 Entraînement statique élevé 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 0,5 TOUR OUVERT 1 TOUR OUVERT 1,5 TOURS OUVERT 2 TOURS OUVERT 2,5 TOURS OUVERT 3 TOURS OUVERT 3,5 TOURS OUVERT * 4 TOURS OUVERT 4,5 TOURS OUVERT 5 TOURS OUVERT PI3/MIN 4670 4540 4410 4270 4130 3935 4240 TR/MIN 989 967 944 920 895 kW 2,98 2,75 2,52 2,37 2,22 851 1,98 2,57 PI3/MIN 4590 4490 4360 4230 4110 4000 TR/MIN 1007 990 968 945 921 kW 3,05 2,85 2,68 2,51 2,32 896 2,13 PI3/MIN 4535 4440 4345 4215 4085 3958 TR/MIN 1024 1008 991 969 946 kW 3,17 2,98 2,80 2,61 2,43 921 2,25 PI3/MIN 4500 4445 4380 4290 4200 4070 3940 TR/MIN 1048 1037 1025 1009 992 970 947 2,34 kW 3,30 3,24 3,09 2,92 2,75 2,55 PI3/MIN 4385 4308 4230 4138 4045 3908 TR/MIN 1050 1038 1026 1010 993 kW 3,28 3,14 3,00 2,82 2,64 971 2,44 PI3/MIN 4260 4170 4080 3985 3890 TR/MIN 1052 1040 1027 1011 kW 3,18 3,04 2,90 2,72 994 2,53 PI3/MIN 4135 4050 3965 3855 TR/MIN 1054 1041 kW 3,09 2,96 1028 2,84 1012 2,65 PI3/MIN 4010 3930 TR/MIN kW 1055 3,00 1042 2,89 4230 1065 PI3/MIN TR/MIN 4320 1096 kW 4240 960 887 4225 911 4040 2,47 2,44 4210 936 4060 3910 913 2,48 2,40 889 2,32 4080 3920 937 914 2,23 2,27 2,25 4250 986 4095 3940 962 2,34 2,33 938 2,32 4305 1006 4110 3935 987 2,68 2,32 963 2,31 4220 1029 4070 3920 1009 3,01 2,60 988 2,28 4150 1048 4070 3935 1031 3,11 3,03 2,96 1010 2,53 4215 1082 4110 4010 3910 1068 1051 3,53 3,26 2,99 2,96 1033 2,87 PI3/MIN 4160 4075 3990 3900 TR/MIN 1098 1084 kW 3,53 3,14 1069 2,85 1052 2,83 PI3/MIN 4040 3930 TR/MIN 1099 kW 3,38 1085 3,06 4400 1151 PI3/MIN 3925 TR/MIN kW 1099 3,23 PI3/MIN TR/MIN 888 4360 987 2,91 4390 1011 4240 2,98 2,77 4400 1035 4250 4100 1013 990 3,13 2,89 2,65 4370 1056 4260 4105 3950 1036 1014 991 3,19 3,03 2,77 2,52 4360 1078 4225 4090 3950 3810 1058 1038 1016 993 3,31 3,10 2,90 2,65 2,41 4330 1101 4240 4090 3940 3785 1080 1060 1040 1017 3,54 3,26 3,04 2,83 2,59 4370 1123 4225 4080 3930 3780 1103 1082 1062 1042 3,72 3,43 3,14 2,96 2,78 4310 1138 4220 4090 3960 3790 1124 1105 1085 1064 3,89 3,74 3,60 3,32 3,05 2,85 4345 1168 4270 4165 4060 3930 3800 1153 1139 1125 1107 1088 3,96 3,75 3,64 3,52 3,24 2,97 4300 1183 4235 4170 4050 3930 3755 1170 1156 1142 1127 1108 kW 4,06 3,88 3,71 3,55 3,38 3,06 PI3/MIN 4150 4080 4010 3895 3780 TR/MIN 1186 1172 1159 1144 1128 kW 3,94 3,73 3,52 3,36 3,20 PI3/MIN 4080 3975 3870 TR/MIN 1188 1175 1162 kW 3,80 3,61 3,42 PI3/MIN 3900 TR/MIN kW 1192 3,75 989 ENTRAÎNEMENT D’USINE COMPREND: REMARQUES : Souffleur FC 15 po × 15 po, Moteur 3 HP / 2 vitesses, 1 poulie 1VP44, Poulie BK75 et courroie B56. • Indique le réglage recommandé pour la poulie. • Les valeurs incluent les pertes par les filtres à air standard 2 po, le boîtier de l’appareil et le serpentin d’évaporation sec. • Pour le fonctionnement à 208 V, soustrayez environ 0,5 % des pi³/min indiqués. ENTRAÎNEMENT STATIQUE MOYEN COMPREND: Mêmes que l’usine composantes excepté usage la poulie de souffleur BK72 ENTRAÎNEMENT STATIQUE ÉLEVÉ COMPREND: Moteur 5 HP, Poulie motrice 1VP50, Poulie BK75 Tableau 12. Série R7TQ-150 C/D* - Modèles à flux descendant 32 I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E SÉRIE R7TQ-120C/D DONNÉES SUR LE SOUFFLEUR À FLUX DESCENDANT 3 ET 5 HP, 2 VITESSES FONCTIONNEMENT BASSE VITESSE – POUR RÉFÉRENCE SEULEMENT PRESSION STATIQUE EXTERNE (PO D’EAU) RÉGLAGE DE LA POULIE AJUSTABLE DU MOTEUR FONCTIONNEMENT 230V COMPLÈTEMENT OU 460V FERMÉ Entraînement d’usine 0,1 0,2 0,3 0,4 Statique moyen 0,2 0,3 0,4 0,5 Entraînement statique élevé 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,5 TOUR OUVERT 1 TOUR OUVERT 1,5 TOURS OUVERT 2 TOURS OUVERT 2,5 TOURS OUVERT 3 TOURS OUVERT 3,5 TOURS OUVERT * 4 TOURS OUVERT 4,5 TOURS OUVERT 5 TOURS OUVERT 2350 PI3/MIN 3050 3025 3000 2920 2840 2755 2670 2610 2550 2450 TR/MIN 694 686 677 666 654 640 625 610 595 578 561 kW 1,22 1,18 1,14 1,06 0,97 0,91 0,85 0,79 0,74 0,72 0,70 PI3/MIN 2885 2843 2800 2720 2640 2565 2490 2405 2320 2220 2120 TR/MIN 695 687 679 667 655 641 626 611 596 579 562 kW 1,17 1,11 1,05 0,98 0,91 0,87 0,82 0,76 0,70 0,67 0,63 PI3/MIN 2685 2640 2595 2498 2400 2298 2195 2130 2065 1993 1920 TR/MIN 697 689 681 668 656 642 628 613 598 581 564 kW 1,10 1,05 0,99 0,93 0,87 0,81 0,76 0,70 0,65 0,62 0,58 PI3/MIN 2490 2440 2390 2275 2160 2030 1900 TR/MIN 699 691 682 670 658 644 630 kW 1,04 0,98 0,93 0,85 0,77 0,73 0,70 PI3/MIN 3140 3075 3010 2975 2940 2855 2770 2645 2520 2545 2570 TR/MIN 723 713 703 692 681 665,5 650 634 618 602 586 kW 1,33 1,24 1,16 1,14 1,11 1,09 1,06 0,98 0,90 0,84 0,77 PI3/MIN 2960 2885 2810 2770 2730 2620 2510 2400 2290 2305 2320 TR/MIN 725 715 705 694 682 667 651 635 619 603 587 kW 1,28 1,21 1,15 1,12 1,09 1,05 1,02 0,93 0,85 0,78 0,71 PI3/MIN 2730 2670 2610 2560 2510 2395 2280 2150 2020 2045 2070 TR/MIN 726 716,5 707 696 684 668 652 636 620 603 586 kW 1,19 1,17 1,14 1,03 0,92 0,94 0,97 0,89 0,81 0,74 0,66 PI3/MIN 2530 2470 2410 2365 2320 2185 2050 2000 TR/MIN 729 719 709 697 685 670 654 637 kW 1,16 1,10 1,04 0,96 0,88 0,90 0,92 0,86 PI3/MIN 3280 3220 3160 3101 3041 2971 2900 2795 2690 2595 2500 TR/MIN 782 773 763 751 739 726 713 699 684 671 657 kW 1,54 1,46 1,39 1,37 1,34 1,28 1,21 1,13 1,05 0,98 0,92 PI3/MIN 3130 3065 3000 2925 2850 2765 2680 2590 2500 2400 2300 TR/MIN 786 776 766 753 740 728 716 701 686 672 658 kW 1,51 1,43 1,34 1,30 1,26 1,19 1,12 1,08 1,03 0,97 0,91 PI3/MIN 2900 2855 2810 2730 2650 2570 2490 2385 2280 TR/MIN 788 779 769 756 743 730 717 703 688 kW 1,44 1,35 1,27 1,25 1,22 1,12 1,02 1,01 1,01 PI3/MIN 2750 2690 2630 2535 2440 TR/MIN 789 781 772 758 744 kW 1,38 1,28 1,18 1,15 1,11 PI3/MIN 2520 2490 2460 TR/MIN 791 783 774 kW 1,25 1,21 1,16 ENTRAÎNEMENT D’USINE COMPREND: Souffleur FC 15 po × 15 po, Moteur 3 HP / 2 vitesses, 1 poulie 1VP44, Poulie BK75 et courroie B56. REMARQUES : • Indique le réglage recommandé pour la poulie. • Les valeurs incluent les pertes par les filtres à air standard 2 po, le boîtier de l’appareil et le serpentin d’évaporation sec. • Pour le fonctionnement à 208 V, soustrayez environ 0,5 % des pi³/min indiqués. ENTRAÎNEMENT STATIQUE MOYEN COMPREND: Mêmes que l’usine composantes excepté usage la poulie de souffleur BK72 ENTRAÎNEMENT STATIQUE ÉLEVÉ COMPREND: Moteur 5 HP, Poulie motrice 1VP50, Poulie BK75 Tableau 12. Série R7TQ-150 C/D* - Modèles à flux descendant (Suite) I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E 33 SÉRIE R7TQ-150C/D DONNÉES SUR LE SOUFFLEUR HORIZONTAL 3 HP, 2 VITESSES FONCTIONNEMENT À GRANDE VITESSE PRESSION STATIQUE EXTERNE (PO D’EAU) 0,1 0,2 Statique faible 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 Statique moyen 1,0 1,1 1,2 1,3 Entraînement statique élevé 1,4 1,5 1,6 RÉGLAGE DE LA POULIE AJUSTABLE DU MOTEUR FONCTIONNEMENT 230V COMPLÈTEMENT OU 460V FERMÉ PI3/MIN TR/MIN kW PI3/MIN TR/MIN kW PI3/MIN TR/MIN kW PI3/MIN TR/MIN kW PI3/MIN TR/MIN kW PI3/MIN TR/MIN kW PI3/MIN TR/MIN kW PI3/MIN TR/MIN kW PI3/MIN TR/MIN kW PI3/MIN TR/MIN kW PI3/MIN TR/MIN kW PI3/MIN TR/MIN kW PI3/MIN TR/MIN kW PI3/MIN TR/MIN kW 0,5 TOUR OUVERT 1 TOUR OUVERT 4620 875 1,99 4430 876 1,88 4170 877 1,84 3920 878 1,73 4780 978 2,32 4580 977 2,20 4360 982 2,14 4080 986 2,01 3760 989 1,91 4725 860 2,00 4515 862 1,90 4295 864 1,83 4055 865 1,75 3750 866 1,67 4640 963 2,18 4408 964 2,04 4155 968 2,01 4228 1000 2,10 4315 1033 2,14 4600 846 1,87 4410 849 1,82 4160 851 1,78 3940 853 1,66 4630 946 2,05 4500 948 2,05 4235 950 1,87 3950 953 1,88 4375 1014 2,19 4125 1018 1,98 PI3/MIN 4175 3990 3810 TR/MIN 1053 1038 1022 kW 2,09 1,97 1,85 PI3/MIN 3950 TR/MIN 1055 kW 2,00 1,5 TOURS OUVERT 4455 829 1,77 4240 831 1,68 3993 833 1,65 4680 927 2,04 4455 928 1,96 4280 930 1,94 4665 991 2,17 4385 993 2,08 4118 996 1,95 3800 1001 1,89 2 TOURS OUVERT 4500 811 1,79 4310 812 1,67 4070 813 1,54 3825 814 1,52 4520 909 1,88 4280 910 1,88 4060 911 1,82 4450 972 1,93 4150 975 1,90 3860 978 1,72 2,5 TOURS OUVERT 4550 793 1,73 4370 794 1,68 4170 795 1,60 3940 796 1,41 4555 889 1,91 4350 890 1,80 4110 892 1,71 4375 948 1,88 4180 949 1,80 3840 954 1,82 3 TOURS OUVERT 3,5 TOURS OUVERT 4 TOURS OUVERT 4,5 TOURS OUVERT 5 TOURS OUVERT 4790 775 1,73 4570 773 1,64 4380 775 1,61 4240 776 1,57 4030 777 1,53 4560 867 1,75 4360 870 1,83 4180 871 1,72 4330 924 1,82 4110 925 1,72 3910 926 1,68 4625 754 1,65 4420 753 1,57 4240 755 1,52 4040 756 1,45 4590 846 1,74 4380 847 1,68 4155 850 1,73 4435 901 1,92 4190 903 1,70 3955 904 1,61 4460 732 1,56 4270 733 1,51 4100 734 1,42 4590 823 1,63 4390 825 1,62 4200 827 1,61 4520 877 1,88 4350 880 1,84 4050 881 1,58 3800 882 1,50 4360 714 1,50 4155 715 1,42 4640 798 1,68 4430 801 1,60 4220 803 1,54 4530 904 1,76 4325 857 1,77 4105 859 1,62 4260 697 1,44 4620 773 1,60 4480 775 1,61 4270 779 1,57 4050 781 1,46 4325 834 1,61 4130 836 1,66 3860 838 1,41 ENTRAÎNEMENT D’USINE COMPREND: REMARQUES : Souffleur FC 15 po × 15 po, Moteur 3 HP / 2 vitesses, 1 poulie 1VP44, Poulie BK75 et courroie B56. • Les valeurs incluent les pertes par les filtres à air standard 2 po, le boîtier de l’appareil ENTRAÎNEMENT STATIQUE MOYEN COMPREND: Mêmes que l’usine composantes excepté usage la poulie de souffleur et le serpentin d’évaporation sec. BK72 • Pour le fonctionnement à 208 V, soustrayez environ 0,5 % des pi³/min indiqués. RÉGLAGE STATIQUE FAIBLE COMPREND : Mêmes que l’usine composantes excepté usage la poulie de souffleur BK90 Tableau 13. Série R7TQ-150 C/D – Modèles horizontaux 34 I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E SÉRIE R7TQ-150C/D DONNÉES SUR LE SOUFFLEUR HORIZONTAL 3 HP, 2 VITESSES FONCTIONNEMENT BASSE VITESSE – POUR RÉFÉRENCE SEULEMENT PRESSION STATIQUE EXTERNE (PO D’EAU) Entraînement d’usine 0,1 0,2 0,3 0,4 0,2 Statique moyen 0,3 0,4 0,5 0,6 Entraînement statique élevé 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 RÉGLAGE DE LA POULIE AJUSTABLE DU MOTEUR FONCTIONNEMENT 230V COMPLÈTEMENT OU 460V FERMÉ 0,5 TOUR OUVERT 1 TOUR OUVERT 1,5 TOURS OUVERT 2 TOURS OUVERT 2,5 TOURS OUVERT 3 TOURS OUVERT 3,5 TOURS OUVERT * 4 TOURS OUVERT 4,5 TOURS OUVERT 5 TOURS OUVERT 2490 PI3/MIN 3300 3245 3190 3105 3020 2950 2880 2755 2630 2560 TR/MIN 574 560 546 540 533 522 510 497 483 466 449 kW 0,48 0,44 0,40 0,39 0,38 0,34 0,31 0,30 0,29 0,27 0,25 PI3/MIN 3080 3015 2950 2855 2760 2650 2540 2430 2320 2210 2100 TR/MIN 576 566 555 545 535 524 512 498 484 468 452 kW 0,44 0,41 0,39 0,37 0,35 0,32 0,29 0,28 0,26 0,25 0,23 PI3/MIN 2770 2665 2560 2475 2390 2255 2120 1935 1750 1600 1450 TR/MIN 578 569 559 548 537 525 513 499 485 470 454 kW 0,41 0,39 0,37 0,35 0,33 0,30 0,28 0,24 0,21 0,20 0,19 1230 2600 CFM 2380 2260 2140 1975 1810 1520 RPM 580 571 561 550 539 527 515 kW 0,37 0,35 0,33 0,29 0,26 0,21 0,17 PI3/MIN 3660 3560 3460 3365 3270 3165 3060 2945 2830 2715 TR/MIN 643 633 622 610 597 585 572 558,5 545 531,5 518 kW 0,61 0,54 0,47 0,48 0,50 0,47 0,44 0,38 0,31 0,31 0,30 2250 PI3/MIN 3410 3305 3200 3085 2970 2865 2760 2630 2500 2375 TR/MIN 645 634 623 611 599 587 574 560,5 547 533,5 520 kW 0,59 0,53 0,46 0,46 0,45 0,41 0,37 0,33 0,29 0,28 0,27 1440 PI3/MIN 3170 3035 2900 2765 2630 2480 2330 2130 1930 1685 TR/MIN 648 637 626 614 602 589 576 563 549 536 522 kW 0,55 0,50 0,45 0,41 0,37 0,31 0,26 0,26 0,27 0,21 0,15 1415 2530 PI3/MIN 2820 2670 2520 2315 2110 1805 1500 TR/MIN 650 640 629 617 604 591 578 565 kW 0,53 0,44 0,36 0,31 0,27 0,24 0,20 0,18 1460 PI3/MIN 2250 1935 1620 1540 TR/MIN 653 643 632 620 607 kW 0,38 0,35 0,31 0,26 0,22 PI3/MIN 3600 3455 3310 3200 3090 2965 2840 2685 TR/MIN 665 652 638 624 610 598 585 568 551 kW 0,61 0,60 0,58 0,49 0,39 0,39 0,40 0,36 0,33 2140 PI3/MIN 3425 3388 3350 3235 3120 2930 2740 2625 2510 2325 TR/MIN 688 678 668 655 641 628 614 600 586 570 553 kW 0,72 0,59 0,46 0,48 0,51 0,45 0,38 0,37 0,37 0,33 0,30 PI3/MIN 3210 3145 3080 2920 2760 2570 2380 2175 1970 1660 1350 TR/MIN 694 683 672 661 649 633 616 602 588 572 556 kW 0,62 0,56 0,50 0,45 0,40 0,38 0,37 0,35 0,34 0,26 0,18 PI3/MIN 2880 2740 2600 2450 2300 1900 1500 1460 1420 TR/MIN 697 687 677 664 651 635 619 605 591 kW 0,57 0,48 0,39 0,36 0,34 0,32 0,30 0,28 0,27 PI3/MIN 2410 2105 1800 1700 1600 TR/MIN kW 704 0,47 692 0,38 679 0,29 667 0,28 654 0,27 ENTRAÎNEMENT D’USINE COMPREND: Souffleur FC 15 po × 15 po, Moteur 3 HP / 2 vitesses, 1 poulie 1VP44, Poulie BK75 et courroie B56. REMARQUES : • Les valeurs incluent les pertes par les filtres à air standard 2 po, le boîtier de l’appareil ENTRAÎNEMENT STATIQUE MOYEN COMPREND: Mêmes que l’usine composantes excepté usage la poulie de souffleur et le serpentin d’évaporation sec. BK72 • Pour le fonctionnement à 208 V, soustrayez environ 0,5 % des pi³/min indiqués. RÉGLAGE STATIQUE FAIBLE COMPREND : Mêmes que l’usine composantes excepté usage la poulie de souffleur BK90 Tableau 13. Série R7TQ-150 C/D – Modèles horizontaux (Suite) I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E 35 Données et schémas électriques UNITÉ ÉQUIPÉE DE TONNAGE 6 7,5 10 12,5 STANDARD 2 HP MOTEUR + PE 3 HP ECM HSD MOTEUR 3 HP ECM HSD MOTEUR + PE TENSION COURANT DE LIGNE TOTAL MCA MOP COURANT DE LIGNE TOTAL MCA MOP COURANT DE LIGNE TOTAL MCA MOP COURANT DE LIGNE TOTAL MCA MOP 208-230 26,4 30,8 45 30,4 34,8 50 29,3 33,7 50 33,3 37,7 55 460 12,8 14,9 20 14,8 16,9 25 14,3 16,4 20 16,3 18,4 25 208-230 36,8 40,1 50 40,8 44,1 50 39,7 43,0 50 43,7 47,0 60 460 17,7 19,2 25 19,7 21,2 25 19,2 20,7 25 21,2 22,7 25 208-230 42,6 46,6 60 46,6 50,6 60 45,5 49,5 60 49,5 53,5 60 460 21,1 23,1 30 23,1 25,1 30 22,6 24,6 30 24,6 26,6 30 UNITÉ ÉQUIPÉE DE TONNAGE STANDARD 2 HP MOTEUR STANDARD 3 HP MOTEUR STANDARD 3 HP MOTEUR + PE 5 HP HSD MOTEUR 5 HP HSD MOTEUR + PE TENSION COURANT DE LIGNE TOTAL MCA MOP COURANT DE LIGNE TOTAL MCA MOP COURANT DE LIGNE TOTAL MCA MOP COURANT DE LIGNE TOTAL MCA MOP 208-230 53,4 58,2 70 57,4 62,2 80 57,6 62,4 80 61,6 66,4 80 460 27,3 29,7 35 29,3 31,7 40 29,5 31,9 40 31,5 33,9 40 REMARQUES : 1) Pour atteindre la performance nominale de l’appareil, la tension de l’appareil doit se trouver dans les 2 % de la valeur nominale. 2) Pour les appareils de la série C : Tension d’entrée nominale de l’appareil = 208-230 volts, 60 hertz, 3 phases Tension minimum permise de l’appareil = 187V Tension maximum permise = 253V 3) Pour les appareils de la série D : Tension d’entrée nominale de l’appareil = 460 volts, 60 hertz, 3 phases Tension minimum permise de l’appareil = 414V Tension maximum permise = 506V FLA = ampères à pleine charge; MCA = intensité minimale du circuit; RLA = intensité à la charge nominale MOP = Protection de surintensité maximum; LRA = ampères rotor bloqué PE = Échappement de puissance HSD = Entraînement statique élevé Tableau 14. Données MCA/MOP de l’appareil en usine 36 I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E DSI BOARD LED's REFER TO DRAWING # 1011991 FOR STANDARD PLUG & ECONOMIZER PLUG CONNECTION NOTES LED STATE COLOR CODE GREEN STEADY ON NORMAL OPERATION NO CALL FOR HEAT GREEN FAST FLASH NORMAL OPERATION CALL FOR HEAT GREEN 1 FLASH IN LOCKOUT FROM FIELD IGNITIONS OR FLAME LOSSES GREEN 2 FLASHES PRESSURE SWITCH DOES NOT CLOSE WITHIN 30 SECONDS OF VENTER ENERGIZED GREEN 3 FLASHES LIMIT SWITCH OPEN GREEN 4 FLASHES PRESSURE SWITCH IS CLOSED BEFORE VENTER IS ENERGIZED GREEN STEADY OFF INTERNAL CONTROL FAULT OR NO POWER YELLOW STEADY ON FLAME SENSED YELLOW SLOW FLASH WEAK FLAME YELLOW FAST FLASH UNDESIRED FLAME (VALVE OPEN & NO CALL FOR HEAT) 1. DISCONNECT ALL POWER BEFORE SERVICING. 2. CAUTION: IF ANY OF THE ORIGINAL WIRE AS SUPPLIED WITH THE APPLIANCE MUST BE REPLACED, IT MUST BE REPLACED WITH WIRING MATERIAL HAVING A TEMPERATURE RATING OF AT LEAST 105 DEGREES C., 3. LINE AND BLOWER MOTOR BRANCH CIRCUIT WIRE SHOULD BE OF A SIZE TO PREVENT VOLTAGE DROP BEYOND FIVE PERCENT OF SUPPLY LINE VOLTAGE. 4. SEE RATING PLATE LABEL FOR MCA, TO DETERMINE LINE FEED COPPER WIRE SIZE. LINE FEEDS CONNECT TO THE LOCKABLE DISCONNECT OR DISTRIBUTION BLOCKS. 5. USE #18 GA. WIRE FOR 24 VOLT CONTROL WIRING ON UNIT. 6. WHEN PROVIDING OR REPLACING FUSES IN THE FUSIBLE DISCONNECT SWITCH USE DUAL ELEMENTS TIME DELAY FUSES AND SIZE ACCORDING TO 1.25 TIMES THE MAXIMUM TOTAL INPUT AMPS. 7. ALL MOTORS MARKED IOL HAVE INTERNAL LINE BREAK. 8. FUSIBLE DISCONNECT IS FIELD FURNISHED OR AVAILABLE FROM FACTORY AS AN OPTION. 9. THE LINE SIDE OF THE DISCONNECT SWITCH MUST BE CONNECTED TO THE INCOMING POWER SUPPLY SUCH THAT THE VOLTAGE BETWEEN L1 AND GROUND IS THE GREATER VALUE. WIRING CODE BLACK - BK BROWN - BR RED - RD ORANGE - OR YELLOW - YE GREEN - GN BLUE - BL VIOLET - VI WHITE - WH GRAY - GY FIELD CONTROL WIRING TOTAL WIRE MINIMUM RECOMMENDED LENGTH WIRE SIZE 150 FEET #18 GA. 250 FEET #16 GA. 350 FEET #14 GA. FACTORY WIRING FIELD WIRING TERMINAL BLOCK -- UNIT PANEL (HIGH VOLTAGE SECTION) TERMINAL BLOCK -- UNIT PANEL (LOW VOLTAGE SECTION) R7TQ 072: AK20 - AMS0 L1 L2 L3 L1 L3 3 5 7 7 8 8 10 16 20 21 22 36 37 38 39 40 41 46 48 50 51 52 53 54 72 DWG #1011721 SHT. #1 Figure 16. Schéma de câblage pour modèles (2 Vitesse moteur) I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E 37 R7TQ 072: AK20 - AMS0 DWG #1011721 SHT. #2 Figure 16 Suite. 38 I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E DSI BOARD LED's REFER TO DRAWING # 1011991 FOR STANDARD PLUG & ECONOMIZER PLUG CONNECTION NOTES LED STATE COLOR CODE GREEN STEADY ON NORMAL OPERATION NO CALL FOR HEAT GREEN FAST FLASH NORMAL OPERATION CALL FOR HEAT GREEN 1 FLASH IN LOCKOUT FROM FIELD IGNITIONS OR FLAME LOSSES GREEN 2 FLASHES PRESSURE SWITCH DOES NOT CLOSE WITHIN 30 SECONDS OF VENTER ENERGIZED GREEN 3 FLASHES LIMIT SWITCH OPEN GREEN 4 FLASHES PRESSURE SWITCH IS CLOSED BEFORE VENTER IS ENERGIZED GREEN STEADY OFF INTERNAL CONTROL FAULT OR NO POWER YELLOW STEADY ON FLAME SENSED YELLOW SLOW FLASH WEAK FLAME YELLOW FAST FLASH UNDESIRED FLAME (VALVE OPEN & NO CALL FOR HEAT) 1. DISCONNECT ALL POWER BEFORE SERVICING. 2. CAUTION: IF ANY OF THE ORIGINAL WIRE AS SUPPLIED WITH THE APPLIANCE MUST BE REPLACED, IT MUST BE REPLACED WITH WIRING MATERIAL HAVING A TEMPERATURE RATING OF AT LEAST 105 DEGREES C., 3. LINE AND BLOWER MOTOR BRANCH CIRCUIT WIRE SHOULD BE OF A SIZE TO PREVENT VOLTAGE DROP BEYOND FIVE PERCENT OF SUPPLY LINE VOLTAGE. 4. SEE RATING PLATE LABEL FOR MCA, TO DETERMINE LINE FEED COPPER WIRE SIZE. LINE FEEDS CONNECT TO THE LOCKABLE DISCONNECT OR DISTRIBUTION BLOCKS. 5. USE #18 GA. WIRE FOR 24 VOLT CONTROL WIRING ON UNIT. 6. WHEN PROVIDING OR REPLACING FUSES IN THE FUSIBLE DISCONNECT SWITCH USE DUAL ELEMENTS TIME DELAY FUSES AND SIZE ACCORDING TO 1.25 TIMES THE MAXIMUM TOTAL INPUT AMPS. 7. ALL MOTORS MARKED IOL HAVE INTERNAL LINE BREAK. 8. FUSIBLE DISCONNECT IS FIELD FURNISHED OR AVAILABLE FROM FACTORY AS AN OPTION. 9. THE LINE SIDE OF THE DISCONNECT SWITCH MUST BE CONNECTED TO THE INCOMING POWER SUPPLY SUCH THAT THE VOLTAGE BETWEEN L1 AND GROUND IS THE GREATER VALUE. WIRING CODE BLACK - BK BROWN - BR RED - RD ORANGE - OR YELLOW - YE GREEN - GN BLUE - BL VIOLET - VI WHITE - WH GRAY - GY FIELD CONTROL WIRING TOTAL WIRE MINIMUM RECOMMENDED LENGTH WIRE SIZE 150 FEET #18 GA. 250 FEET #16 GA. 350 FEET #14 GA. FACTORY WIRING FIELD WIRING TERMINAL BLOCK -- UNIT PANEL (HIGH VOLTAGE SECTION) TERMINAL BLOCK -- UNIT PANEL (LOW VOLTAGE SECTION) R7TQ 090/120: AK20 - AMS0 L1 L2 L3 L1 L3 3 5 7 7 8 8 10 16 20 21 22 36 37 38 39 40 41 46 48 50 51 52 53 54 72 DWG #1011727 SHT. #1 Figure 17. Schéma de câblage pour modèles 090/120 (2 Vitesse moteur) I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E 39 R7TQ 090/120: AK20 - AMS0 DWG #1011727 SHT. #2 Figure 17 Suite. 40 I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E DSI BOARD LED's REFER TO DRAWING # 1011991 FOR STANDARD PLUG & ECONOMIZER PLUG CONNECTION NOTES LED STATE COLOR CODE GREEN STEADY ON NORMAL OPERATION NO CALL FOR HEAT GREEN FAST FLASH NORMAL OPERATION CALL FOR HEAT GREEN 1 FLASH IN LOCKOUT FROM FIELD IGNITIONS OR FLAME LOSSES GREEN 2 FLASHES PRESSURE SWITCH DOES NOT CLOSE WITHIN 30 SECONDS OF VENTER ENERGIZED GREEN 3 FLASHES LIMIT SWITCH OPEN GREEN 4 FLASHES PRESSURE SWITCH IS CLOSED BEFORE VENTER IS ENERGIZED GREEN STEADY OFF INTERNAL CONTROL FAULT OR NO POWER YELLOW STEADY ON FLAME SENSED YELLOW SLOW FLASH WEAK FLAME YELLOW FAST FLASH UNDESIRED FLAME (VALVE OPEN & NO CALL FOR HEAT) 1. DISCONNECT ALL POWER BEFORE SERVICING. 2. CAUTION: IF ANY OF THE ORIGINAL WIRE AS SUPPLIED WITH THE APPLIANCE MUST BE REPLACED, IT MUST BE REPLACED WITH WIRING MATERIAL HAVING A TEMPERATURE RATING OF AT LEAST 105 DEGREES C., 3. LINE AND BLOWER MOTOR BRANCH CIRCUIT WIRE SHOULD BE OF A SIZE TO PREVENT VOLTAGE DROP BEYOND FIVE PERCENT OF SUPPLY LINE VOLTAGE. 4. SEE RATING PLATE LABEL FOR MCA, TO DETERMINE LINE FEED COPPER WIRE SIZE. LINE FEEDS CONNECT TO THE LOCKABLE DISCONNECT OR DISTRIBUTION BLOCKS. 5. USE #18 GA. WIRE FOR 24 VOLT CONTROL WIRING ON UNIT. 6. WHEN PROVIDING OR REPLACING FUSES IN THE FUSIBLE DISCONNECT SWITCH USE DUAL ELEMENTS TIME DELAY FUSES AND SIZE ACCORDING TO 1.25 TIMES THE MAXIMUM TOTAL INPUT AMPS. 7. ALL MOTORS MARKED IOL HAVE INTERNAL LINE BREAK. 8. FUSIBLE DISCONNECT IS FIELD FURNISHED OR AVAILABLE FROM FACTORY AS AN OPTION. 9. THE LINE SIDE OF THE DISCONNECT SWITCH MUST BE CONNECTED TO THE INCOMING POWER SUPPLY SUCH THAT THE VOLTAGE BETWEEN L1 AND GROUND IS THE GREATER VALUE. WIRING CODE BLACK - BK BROWN - BR RED - RD ORANGE - OR YELLOW - YE GREEN - GN BLUE - BL VIOLET - VI WHITE - WH GRAY - GY FIELD CONTROL WIRING TOTAL WIRE MINIMUM RECOMMENDED LENGTH WIRE SIZE 150 FEET #18 GA. 250 FEET #16 GA. 350 FEET #14 GA. FACTORY WIRING FIELD WIRING TERMINAL BLOCK -- UNIT PANEL (HIGH VOLTAGE SECTION) TERMINAL BLOCK -- UNIT PANEL (LOW VOLTAGE SECTION) R7TQ 090/120: AK20 - AMS6 L1 L2 L3 L1 L3 3 5 7 7 8 8 10 16 20 21 22 36 37 38 39 40 41 46 48 50 51 52 53 54 72 DWG #1011728 SHT. #1 Figure 18. Schéma de câblage pour modèles 090/120 avec moteur à commutation électronique (ECM) I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E 41 R7TQ 090/120: AK20 - AMS6 DWG #1011728 SHT. #2 Figure 18 Suite. 42 I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E DSI BOARD LED's SHT. #1 R7TQ-150: AK20 REFER TO DRAWING # 1011991 FOR STANDARD PLUG & ECONOMIZER PLUG CONNECTION NOTES LED STATE COLOR CODE GREEN STEADY ON NORMAL OPERATION NO CALL FOR HEAT GREEN FAST FLASH NORMAL OPERATION CALL FOR HEAT GREEN 1 FLASH IN LOCKOUT FROM FIELD IGNITIONS OR FLAME LOSSES GREEN 2 FLASHES PRESSURE SWITCH DOES NOT CLOSE WITHIN 30 SECONDS OF VENTER ENERGIZED GREEN 3 FLASHES LIMIT SWITCH OPEN GREEN 4 FLASHES PRESSURE SWITCH IS CLOSED BEFORE VENTER IS ENERGIZED GREEN STEADY OFF INTERNAL CONTROL FAULT OR NO POWER YELLOW STEADY ON FLAME SENSED YELLOW SLOW FLASH WEAK FLAME YELLOW FAST FLASH UNDESIRED FLAME (VALVE OPEN & NO CALL FOR HEAT) 1. DISCONNECT ALL POWER BEFORE SERVICING. 2. CAUTION: IF ANY OF THE ORIGINAL WIRE AS SUPPLIED WITH THE APPLIANCE MUST BE REPLACED, IT MUST BE REPLACED WITH WIRING MATERIAL HAVING A TEMPERATURE RATING OF AT LEAST 105 DEGREES C., 3. LINE AND BLOWER MOTOR BRANCH CIRCUIT WIRE SHOULD BE OF A SIZE TO PREVENT VOLTAGE DROP BEYOND FIVE PERCENT OF SUPPLY LINE VOLTAGE. 4. SEE RATING PLATE LABEL FOR MCA, TO DETERMINE LINE FEED COPPER WIRE SIZE. LINE FEEDS CONNECT TO THE LOCKABLE DISCONNECT OR DISTRIBUTION BLOCKS. 5. USE #18 GA. WIRE FOR 24 VOLT CONTROL WIRING ON UNIT. 6. WHEN PROVIDING OR REPLACING FUSES IN THE FUSIBLE DISCONNECT SWITCH USE DUAL ELEMENTS TIME DELAY FUSES AND SIZE ACCORDING TO 1.25 TIMES THE MAXIMUM TOTAL INPUT AMPS. 7. ALL MOTORS MARKED IOL HAVE INTERNAL LINE BREAK. 8. FUSIBLE DISCONNECT IS FIELD FURNISHED OR AVAILABLE FROM FACTORY AS AN OPTION. 9. THE LINE SIDE OF THE DISCONNECT SWITCH MUST BE CONNECTED TO THE INCOMING POWER SUPPLY SUCH THAT THE VOLTAGE BETWEEN L1 AND GROUND IS THE GREATER VALUE. 10. ALL 24 VAC LOW VOLTAGE CONNECTIONS TO UNIT MUST BE CLASS 2. WIRING CODE BLACK - BK BROWN - BR RED - RD ORANGE - OR YELLOW - YE GREEN - GN BLUE - BL VIOLET - VI WHITE - WH GRAY - GY FIELD CONTROL WIRING TOTAL WIRE MINIMUM RECOMMENDED LENGTH WIRE SIZE 150 FEET #18 GA. 250 FEET #16 GA. 350 FEET #14 GA. FACTORY WIRING FIELD WIRING TERMINAL BLOCK -- UNIT PANEL (HIGH VOLTAGE SECTION) TERMINAL BLOCK -- UNIT PANEL (LOW VOLTAGE SECTION) L1 L2 L3 L1 L3 3 5 7 7 8 8 10 16 20 21 22 36 37 38 39 40 41 46 48 50 51 52 53 54 72 10207980 (NEW) 07/18 Figure 19. Schéma de câblage pour modèles 150 (208–230V) I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E 43 R7TQ-150: AK20 SHT. #2 10207980 (NEW) 07/18 Figure 19 Suite. 44 I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E DSI BOARD LED's SHT. #1 R7TQ-150: AK7 REFER TO DRAWING # 1011991 FOR STANDARD PLUG & ECONOMIZER PLUG CONNECTION NOTES LED STATE COLOR CODE GREEN STEADY ON NORMAL OPERATION NO CALL FOR HEAT GREEN FAST FLASH NORMAL OPERATION CALL FOR HEAT GREEN 1 FLASH IN LOCKOUT FROM FIELD IGNITIONS OR FLAME LOSSES GREEN 2 FLASHES PRESSURE SWITCH DOES NOT CLOSE WITHIN 30 SECONDS OF VENTER ENERGIZED GREEN 3 FLASHES LIMIT SWITCH OPEN GREEN 4 FLASHES PRESSURE SWITCH IS CLOSED BEFORE VENTER IS ENERGIZED GREEN STEADY OFF INTERNAL CONTROL FAULT OR NO POWER YELLOW STEADY ON FLAME SENSED YELLOW SLOW FLASH WEAK FLAME YELLOW FAST FLASH UNDESIRED FLAME (VALVE OPEN & NO CALL FOR HEAT) 1. DISCONNECT ALL POWER BEFORE SERVICING. 2. CAUTION: IF ANY OF THE ORIGINAL WIRE AS SUPPLIED WITH THE APPLIANCE MUST BE REPLACED, IT MUST BE REPLACED WITH WIRING MATERIAL HAVING A TEMPERATURE RATING OF AT LEAST 105 DEGREES C., 3. LINE AND BLOWER MOTOR BRANCH CIRCUIT WIRE SHOULD BE OF A SIZE TO PREVENT VOLTAGE DROP BEYOND FIVE PERCENT OF SUPPLY LINE VOLTAGE. 4. SEE RATING PLATE LABEL FOR MCA, TO DETERMINE LINE FEED COPPER WIRE SIZE. LINE FEEDS CONNECT TO THE LOCKABLE DISCONNECT OR DISTRIBUTION BLOCKS. 5. USE #18 GA. WIRE FOR 24 VOLT CONTROL WIRING ON UNIT. 6. WHEN PROVIDING OR REPLACING FUSES IN THE FUSIBLE DISCONNECT SWITCH USE DUAL ELEMENTS TIME DELAY FUSES AND SIZE ACCORDING TO 1.25 TIMES THE MAXIMUM TOTAL INPUT AMPS. 7. ALL MOTORS MARKED IOL HAVE INTERNAL LINE BREAK. 8. FUSIBLE DISCONNECT IS FIELD FURNISHED OR AVAILABLE FROM FACTORY AS AN OPTION. 9. THE LINE SIDE OF THE DISCONNECT SWITCH MUST BE CONNECTED TO THE INCOMING POWER SUPPLY SUCH THAT THE VOLTAGE BETWEEN L1 AND GROUND IS THE GREATER VALUE. 10. ALL 24 VAC LOW VOLTAGE CONNECTIONS TO UNIT MUST BE CLASS 2. WIRING CODE BLACK - BK BROWN - BR RED - RD ORANGE - OR YELLOW - YE GREEN - GN BLUE - BL VIOLET - VI WHITE - WH GRAY - GY FIELD CONTROL WIRING TOTAL WIRE MINIMUM RECOMMENDED LENGTH WIRE SIZE 150 FEET #18 GA. 250 FEET #16 GA. 350 FEET #14 GA. FACTORY WIRING FIELD WIRING TERMINAL BLOCK -- UNIT PANEL (HIGH VOLTAGE SECTION) TERMINAL BLOCK -- UNIT PANEL (LOW VOLTAGE SECTION) L1 L2 L3 L1 L3 3 5 7 7 8 8 10 16 20 21 22 36 37 38 39 40 41 46 48 50 51 52 53 54 72 10207990 (NEW) 07/18 Figure 20. Schéma de câblage pour modèles 150 (460V) I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E 45 R7TQ-150: AK7 SHT. #2 10207990 (NEW) 07/18 Figure 20 Suite. 46 I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E DWG # 1011991 Figure 21. Schéma de câblage des appareils avec économiseur en option I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E 47 DWG # 1011992 Figure 22. Schéma de câblage pour modèles avec moteur à commutation électronique (ECM) de 3 HP 48 I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E Renseignements sur le gaz CAPACITÉ DU TUYAU À GAZ EN FER NOIR (PIEDS CUBES PAR HEURE) POUR GAZ NATUREL (DENSITÉ SPÉCIFIQUE = 0,60) LONGUEUR DE CONDUITE (PIEDS) DIAMÈTRE DE CONDUITE NOMINAL (PO) 10 1/2 130 90 75 65 3/4 280 190 150 130 1 520 350 285 245 215 1 1/4 1050 730 590 500 1 1/2 1600 1100 890 760 20 30 Pieds cubes par heure requis = 40 50 60 70 80 55 50 45 40 115 105 95 90 195 180 170 440 400 370 350 670 610 Puissance fournie à la fournaise (BTU/h) Valeur calorifique du gaz (BTU/pi3) REMARQUE : Les pieds cubes par heure indiqués dans le tableau ci-dessus doivent être supérieurs aux pieds cubes par heure du débit de gaz requis par le générateur d’air chaud. Pour déterminer les pieds cubes par heure de débit de gaz requis par le générateur d’air chaud, divisez le débit calorifique du générateur d’air chaud par la valeur calorifique (obtenue auprès du fournisseur de gaz) du gaz. Tableau 15. Capacités de la conduite de gaz DÉBITS DE GAZ (PIEDS CUBES PAR HEURE) TEMPS POUR UNE RÉVOLUTION (SECONDES) DÉBITS DE GAZ (PIEDS CUBES PAR HEURE) PIEDS CUBES PAR RÉVOLUTION DE COMPTEUR DE GAZ TEMPS POUR UNE RÉVOLUTION (SECONDES) PIEDS CUBES PAR RÉVOLUTION DE COMPTEUR DE GAZ 1 5 10 1 5 10 10 360 1800 3600 66 55 273 545 12 300 1500 3000 68 53 265 529 14 257 1286 2571 70 51 257 514 16 225 1125 2250 72 50 250 500 18 200 1000 2000 74 49 243 486 20 180 900 1800 76 47 237 474 22 164 818 1636 78 46 231 462 24 150 750 1500 80 45 225 450 26 138 692 1385 82 44 220 439 28 129 643 1286 84 43 214 429 30 120 600 1200 86 42 209 419 32 113 563 1125 88 41 205 409 34 106 529 1059 90 40 200 400 36 100 500 1000 92 39 196 391 38 95 474 947 94 38 191 383 40 90 450 900 96 38 188 375 42 86 429 857 98 37 184 367 44 82 409 818 100 36 180 360 46 78 391 783 102 35 176 353 48 75 375 750 104 35 173 346 50 72 360 720 106 34 170 340 52 69 346 692 108 33 167 333 54 67 333 667 110 33 164 327 56 64 321 643 112 32 161 321 58 62 310 621 114 32 158 316 60 60 300 600 116 31 155 310 62 58 290 581 118 31 153 305 64 56 281 563 120 30 150 300 Tableau 16. Débits de gaz I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E 49 Feu élevé Modèle Taille de chauffage mBTU Entrée de chauffage Feu doux Sortie de chauffage Entrée de chauffage Sortie de chauffage Hausse de temp. (°F) @ feu élevé PI3/MIN R7TQ-072-*L 100 100 000 81 000 70 000 56 700 25-55 2550 R7TQ-072-*H 166 166 000 134 460 116 200 94 122 30-60 2550 R7TQ-090-*L 166 166 000 134 460 116 200 94 122 30-60 3150 R7TQ-090-*M 200 200 000 162 000 140 000 113 400 30-60 3150 R7TQ-090-*H 225 225 000 182 250 157 500 127 575 25-55 3150 R7TQ-120-*L 166 166 000 134 460 116 200 94 122 30-60 3450 R7TQ-120-*M 200 200 000 162 000 140 000 113 400 30-60 3450 R7TQ-120-*H 225 225 000 182 250 157 500 127 575 25-55 3450 R7TQ-150-*L 166 166 000 134 460 116 200 94 122 30-60 4150 R7TQ-150-*M R7TQ-150-*H 200 225 200 000 225 000 162 000 182 250 140 000 157 500 113 400 127 575 35-65 40-70 4150 4150 Tableau 17. Hausse et plage de chauffage mBTU Std à 2k 3k 4k 5k 6k 7k 8k 9k 10k Nombre d’orifices 100 30 31 31 31 31 32 32 33 35 2 166/200 31 31 32 32 33 34 35 36 37 4/5 225 0,125 31 32 32 33 34 35 36 37 5 Nombre d’orifices Tableau 18. Taille des orifices pour le gaz naturel à haute altitude (pi) mBTU à 2k 3k 4k 5k 6k 7k 8k 9k 10k 100 46 47 47 48 48 49 49 50 50 2 166/200 50 50 50 51 51 51 52 52 52 4/5 225 48 49 49 50 50 50 51 51 52 5 REMARQUE : Consultez les instructions de calibration en haute altitude (page 10) pour déterminer la capacité de l’échangeur de chaleur à plus haute altitude. Tableau 19. Tailles des orifices de conversion au gaz GPL et de conversion au GPL à haute altitude (pi) 50 I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E PRESSION DU COLLECTEUR (POUCE D’EAU) TYPE ÉLEVÉE FAIBLE Gaz Naturel 3.5 1.8 pétrole liquéfié 10 5 Prise de pression de collecteur (sortie) Interrupteur de MARCHE/ARRÊT Raccordements électriques Prise de pression d’entrée Modèle VR9205Q1127 Figure 23. Emplacements des prises de pression d’entrée et du collecteur HONEYWELL – MODÈLE VR9205Q1127 – TAILLES DE CHAUFFAGE 100 000 ET 166 000 – (PIÈCE NO 624787) REMARQUES IMPORTANTES : • Pour convertir au GPL/propane à partir du gaz naturel, les ressorts de la soupape de gaz doivent être remplacés par des ressorts plus larges contenus dans la trousse. Les ressorts pour GPL/propane pour flamme ÉLEVÉE et BASSE ont la même taille, même forme et même couleur. • Utilisez seulement un tournevis Torx-25 ou à tête plate de 3/16 po pour retirer les vis de réglage et pendant l’ajustement de la pression. 1. Retirez la vis du capuchon de flamme ÉLEVÉE. Voyez la Figure 24. 2. Retirez et jetez la vis de réglage de flamme ÉLEVÉE de la soupape de gaz. 3. Retirez le ressort de la soupape de gaz et jetez-le. 4. Installez un plus gros ressort contenu dans la trousse de conversion. 5. Installez une nouvelle vis de réglage contenue dans la trousse. 6. Répétez les étapes 1 à 5 pour remplacer le ressort et la vis de réglage de flamme FAIBLE. 7. Vérifiez et ajustez le réglage du régulateur. Consultez la section intitulée Ajustement de la pression de gaz. 8. Réinstallez les vis des capuchons sur les régulateurs ÉLEVÉ et FAIBLE. Des vis de capuchons de rechange en plastique sont fournies dans la trousse de conversion. 9. Apposez l’étiquette contenue dans la trousse de conversion sur la soupape de gaz. Vis de capuchon de flamme élevée Vis de réglage de flamme élevée Ressort Vis de capuchon de flamme basse Vis de réglage de flamme basse Ressort Figure 24. Démontage du ressort et de la vis de réglage du régulateur I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E 51 HONEYWELL VR8305 (PN 197067) La soupape de commande des gaz à allumage direct automatique bicarburant est utilisée pour les applications de chauffage suivantes : 200 000 et 225 000 BTUH Conversion Du Gaz Naturel Au GPL Les commandes de gaz VR8305 peuvent être converties d’un gaz à un autre. Pour la conversion du gaz naturel au GPL, utilisez la trousse de conversion au GPL 393691 qui accompagne la commande de gaz VR8305. Pour la conversion du GPL au gaz naturel, utilisez la trousse de conversion au gaz naturel 394588 (commandée séparément). Les commandes de gaz à ouverture à plusieurs étapes ne peuvent pas être converties. Pour convertir la commande d’un gaz à un autre : 1. Coupez l’alimentation de gaz principale de l’appareil. 2. Retirez la vis du capuchon du régulateur et la vis d’ajustement du régulateur de pression. Voyez l’illustration ci-dessous. 3. Retirez le ressort existant. 4. Insérez le ressort de remplacement, bout effilé vers le bas. Voyez la Figure 2. 5. Installez la nouvelle vis en plastique d’ajustement du régulateur de pression de manière à ce que le haut de la vis soit à égalité (au niveau) du dessus du régulateur. Tournez la vis d’ajustement du régulateur de pression dans le sens des aiguilles d’une montre de six tours complets. Cela procure un réglage de pression préliminaire d’environ 10,0 po de colonne d’eau [2,5 kPa] pour un régulateur de GPL et 3,5 po de colonne d’eau [0,9 kPa] pour un régulateur de gaz naturel. 6. Vérifiez le réglage du régulateur soit avec un manomètre, soit en relevant le compteur de gaz. Consultez la section Démarrage et vérification à la page 8. 7. Installez la nouvelle vis d’assemblage. 8. Apposez l’étiquette de conversion sur le contrôleur. 9. Installez le contrôleur et l’appareil conformément aux instructions du fabricant de l’appareil. PRESSION DU COLLECTEUR (POUCE D’EAU) TYPE ÉLEVÉE FAIBLE Gaz Naturel 3.5 1.8 pétrole liquéfié 10 5 CODE DE COULEURS POUR GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉ (GPL) GAZ NATUREL VIS D’ASSEMBLAGE NOIR ARGENT VIS DE RÉGLAGE DU RÉGULATEUR DE PRESSION BLANC BLANC RESSORT ROUGE ACIER INOXYDABLE BOÎTIER DU RÉGULATEUR DE PRESSION Installation de la trousse de conversion sur un contrôleur de gaz à régulation. Figure 25. Robinet de gaz Honeywell (VR8305) 52 I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E FOR YOUR SAFETY READ BEFORE OPERATING POUR VOTRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT L’UTILISATION WARNING: If you do not follow these instructions AVERTISSEMENT : Si ces directives ne sont pas A. This appliance does not have a pilot. It is equipped with an ignition device which automatically lights the burner. Do not try to light the burner by hand. B. BEFORE OPERATING, smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell next to the floor because some gas is heavier than air and will settle on the floor. WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS. • Do not try to light any appliance. • Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building. • Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions. • If you cannot reach your gas supplier, call the fire department. C. Use only your hand to push in or turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not push in or move by hand, do not try to repair it, call a qualified service technician. Force or attempted repair may result in a fire or explosion. D. Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water. A. Cet appareil n’est pas doté d’une veilleuse d’allumage. Il est pourvu d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement le brûleur. N’essayez pas d’allumer le brûleur de façon manuelle. B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL, sentez tout autour de l’appareil pour déceler toute odeur de gaz. Sentez à proximité du sol, car certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposent sur le sol. QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ. • N’essayez d’allumer aucun appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans le bâtiment. • Appelez immédiatement le fournisseur de gaz en employant le téléphone d’un voisin. Respectez les instructions du fournisseur de gaz. • Si personne ne répond, appelez le service des incendies. C. Enfoncez ou faites tourner le robinet à gaz à la main seulement. N’utilisez jamais d’outils. S’il n’est pas possible de faire tourner ou d’enfoncer le robinet à la main, n’essayez pas de le réparer. Faites appel à un spécialiste. Si vous forcez l’interrupteur ou tentez de le réparer, cela pourrait causer un incendie ou une explosion. D. N’utilisez pas cet appareil si l’une de ses pièces a été immergée dans de l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer toute pièce du système de commande ou toute commande de gaz qui a été immergée dans de l’eau. exactly fire or explosion may result causing property damage, personal injury, or loss of life. OPERATING INSTRUCTIONS 1. STOP! Read the safety information above on this label. 2. Set the thermostat to the lowest setting. 3. Turn off all electrical power to the appliance. 4. The appliance’s ignition device automatically lights the burner. Do not try to light burner by hand. 5. Remove the control access door/panel (upper door if two-door model). 6. Move the gas control switch to the “OFF” position. (See Figure 1) 7. Wait five (5) minutes to clear out any gas. Then smell for gas, including near the floor. If you smell gas, STOP! Follow “B” in above SWITCH information. If you don’t smell (COMMUTATEUR) gas, go to the next step. 8. Move the gas control switch to the “ON” position. (See Figure 1) 9. Replace the control access door/panel (upper door if two-door model). Figure 1 10. Turn on all electrical power to the appliance. 11. Turn the thermostat to a desired setting. 12. If the appliance will not operate, follow the instructions “To Turn Off Gas To Appliance” and call your service technician or gas supplier. TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE 1. Set the thermostat to the lowest setting. 2. Turn off all electrical power to the appliance if service is to be performed. 3. Remove the control access door/panel (upper door if two-door model). 4. Move the gas control switch to the “OFF” position. Do not use force. (See Figure 1) 5. Replace the control access door/panel (upper door if two-door model). respectées à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait survenir et causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT 1. ARRÊTEZ! Veuillez lire les renseignements de sécurité à la partie supérieure de la présente étiquette. 2. Réglez le thermostat au réglage le plus bas. 3. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil. 4. Cet appareil ménager étant doté d’un système d’allumage automatique, n’essayez pas d’allumer le brûleur manuellement. 5. Retirez le panneau/volet d’accès de commande (panneau supérieur s’il s’agit d’un modèle à deux panneaux). 6. Réglez l’interrupteur de commande du gaz en position « OFF » (arrêt). (Voyez la Figure 1.) 7. Attendez cinq (5) minutes pour s’assurer de la dissipation du gaz. Vérifiez alors s’il y a une odeur de gaz, y compris au niveau du sol. En cas d’odeur, ARRÊTEZ LE PROCÉDÉ! Suivez les instructions ci-dessus (Section B). Si vous ne remarquez aucune odeur de gaz, passez à l’étape suivante. 8. Réglez l’interrupteur de commande du gaz en position « ON » (marche). (Voyez la Figure 1.) 9. Remettez le panneau/volet d’accès de commande en place (panneau supérieur s’il s’agit d’un modèle à deux panneaux). 10. Allumez toute alimentation électrique à l’appareil. 11. Ajustez le thermostat à la position désirée. 12. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivez les directives de la section « Pour couper l’alimentation en gaz de l’appareil » et appelez un technicien ou le fournisseur de gaz. POUR COUPER L’ALIMENTATION EN GAZ DE L’APPAREIL 1. Réglez le thermostat au réglage le plus bas. 2. Coupez toute alimentation électrique à l’appareil si un entretien doit être effectué. 3. Retirez le panneau/volet d’accès de commande (panneau supérieur s’il s’agit d’un modèle à deux panneaux). 4. Tournez l’interrupteur de commande du gaz en position « OFF » (arrêt). Ne forcez pas. (Voyez la Figure 1.) 5. Remettez le panneau/volet d’accès de commande en place (panneau supérieur s’il s’agit d’un modèle à deux panneaux). 710674-0 (Replaces/remplace 7104030)(03/07) Figure 26. Étiquette de la soupape de gaz (100 & 166 kBTU – Mode d’emploi) I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E 53 FOR YOUR SAFETY READ BEFORE OPERATING WARNING: If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury, or loss of life. POUR VOTRE SÉCURITÉ. À LIRE AVANT L’EMPLOI ATTENTION! L’inobservation de ces instructions peut entraîner un incendie ou une explosion pouvant causer des dam­mages à votre propriété à votre personne, ou la mort. A. This appliance does not have a pilot. It is equipped with an ignition device which automatically lights the burner. Do not try to light the burner by hand. B. BEFORE OPERATING smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell next to the floor because some gas is heavier than air and will settle on the floor. WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS • Do not try to light any appliance. • Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building. • Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions. • If you cannot reach your gas supplier, call the fire department. C. Use only your hand to push in or turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not push in or move by hand, do not try to repair it, call a qualified service technician. Force or attempted repair may result in a fire or explosion. D. Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water. A. Cet appareil ménager n’a pas de veilleuse. II est doté d’un système d’allumage automatique. Ne pas essayer d’allumer le brûleur manuellement. B. AVANT L’USAGE. Attention à une possible odeur de gaz surtout au niveau du plancher où les gaz les plus lourds ont la tendance de se concentrer. EN CAS D’ODEUR DE GAZ. • Ne mettre en marche aucun appareil électrique. • Ne toucher à aucun commutateur électrique, ne pas employer le téléphone. • Quitter le bâtiment immédiatement et avertir la compagnie du gaz en utili sant le téléphone d’un voisin. • A défaut de la compagnie du gaz, avertir le service des pompiers. C. Enfoncer ou faire tourner le robinet à gaz à la main seulement. Ne jamais utiliser d’outils. S’il n’est pas possible de faire tourner ou d’enfoncer le robinet à la main, ne pas essayer de le réparer. Faire appel à un spécialiste. Forcer ou tenter de réparer le robinet pourrait être à l’origine d’une explosion ou d’un incendie. D. II est déconseillé d’utiliser cet appareil en contact prolongé avec l’eau. Faire inspecter ou remplacer toute commande par un technicien qualifié si un des systèmes de contrôle du gaz s’est trouvé sous l’eau. OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI 1. STOP! Read the safety information above on this label. 2. Set the thermostat to the lowest setting. 3. Turn off all electrical power to the appliance. 4. The appliance’s ignition device automatically lights the burner. Do not try to light burner by hand. 5. Remove the control access door/panel (upper door if two-door model). 6. Move the gas control knob clockwise to “OFF”. (See Figure 1) 7. Wait five (5) minutes to clear out any gas. Then smell for gas, including near the floor. If you smell gas, STOP! Follow “B” in above information. If you don’t KNOB smell gas, go to the next (ROBINET) step. 8. Move the gas control knob counterclockwise to “ON”. (See Figure 1) 9. Replace the control access door/panel (upper door if two-door model). 10. Turn on all electrical Figure 1 power to the appliance. 11. Turn the thermostat to a desired setting. 12. If the appliance will not operate, follow the instructions “To Turn Off Gas To Appliance” and call your service technician or gas supplier. TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE 1. Set the thermostat to the lowest setting. 2. Turn off all electrical power to the appliance if service is to be performed. 3. Remove the control access door/panel (upper door if two-door model). 4. Move the gas control knob clockwise to “OFF”. Do not use force. (See Figure 1) 5. Replace the control access door/panel (upper door if two-door model). 1. ATTENTION! Lire d’abord la liste des mesures de sécurité ci-dessus. 2. Mettre le thermostat à la position minimale. 3. Couper le courant électrique qui mène à l’appareil. 4. Cet appareil ménager étant doté d’un système d’allumage automatique, ne pas essayer d’allumer le brûleur manuellement. 5. Retirer le panneau/volet d’accès de commande (panneau supérieur s’il s’agit d’un modèle à deux panneaux). 6. Faire tourner le robinet à gaz dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’amener sur la position OFF (Arrêt) (Voir Figure 1). 7. Attendre cinq (5) minutes pour s’assurer de la dissipation du gaz. En cas d’odeur, ARRÊTER LE PROCÉDÉ. Suivre les instructions ci-dessus (Section B). En l’absence de toute odeur de gaz, avancer à l’étape suivante. 8. Faire tourner le robinet à gaz dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’amener sur la position ON (Marche) (Voir Figure 1). 9. Remettre le panneau/volet d’accès de commande en place (panneau supérieur s’il s’agit d’un modèle à deux panneaux). 10. Rebrancher l’appareil sur le réseau électrique. 11. Ajuster le thermostat à la position désirée. 12. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les “Directives d’arrêt” cidessous et appeler le technicien de service. DIRECTIVES D’ARRÊT 1. Mettre le thermostat à la position minimale. 2. Débrancher l’appareil en prévision de la réparation. 3. Retirer le panneau/volet d’accès de commande (panneau supérieur s’il s’agit d’un modèle à deux panneaux). 4. Faire tourner le robinet à gaz dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’amener sur la position OFF (Arrêt) Ne pas forcer (Voir Figure 1). 5. Remettre le panneau/volet d’accès de commande en place (panneau supérieur s’il s’agit d’un modèle à deux panneaux). 7106750 (Remplace 710329A) (03/07) Figure 27. Étiquette de la soupape de gaz (200 & 225 kBTU – Mode d’emploi) 54 I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E Tableaux de charge et notes d’application Les systèmes de climatisation de cet équipement contiennent un frigorigène sous haute pression; soyez toujours prudent pendant l’entretien de l’appareil. Lisez toujours la documentation de l’usine et les consignes de sécurité avant l’entretien. Tous les appareils R7TQ sont expédiés de l’usine avec la quantité et le type de frigorigène requis. Inspectez toujours l’étiquette signalétique de l’appareil pour connaître les paramètres de l’appareil avant de travailler sur le système. Ne mélangez pas différents types de frigorigènes et ne chargez pas l’appareil avec un frigorigène qui n’est pas recommandé sur l’étiquette signalétique de l’appareil. Les tableaux de charge sont valides pour une variété de conditions intérieures et de retours d’air, et ils sont principalement influencés par la température extérieure, le fonctionnement du ventilateur extérieur, et la tension de service de l’appareil. Avant de consulter les tableaux, assurez-vous toujours que les circuits du compresseur sont sous tension et stables. Comme vous pouvez le voir dans les tableaux de charge, le refroidissement secondaire idéal pour le système peut varier selon les conditions. Voir Figure 29, Figure 30, & Figure 31. Consultez toujours les tableaux pour déterminer la quantité idéale de refroidissement secondaire pour une pression de liquide donnée. Les appareils chargés suivant d’autres paramètres ne fonctionneront pas à leur efficacité maximale.Voyez le Tableau 20. Pour inspecter le fonctionnement d’un système à l’aide d’instruments de qualité, trouvez la température de liquide mesurée dans le tableau des unités. La pression de liquide mesurée doit se trouver dans les 3 % de la valeur indiquée pour la plupart des installations. Pour les systèmes à deux étages, les tableaux sont valides pour les deux étages du compresseur. N’utilisez pas les tableaux pour les systèmes à deux étages qui fonctionnent seulement sur une commande d’un étage pour la climatisation. N’utilisez pas les tableaux pour les systèmes qui n’actionnent pas tous les ventilateurs extérieurs ou qui font circuler les ventilateurs avec un contrôleur pour temps froid. Consultez les instructions de la trousse pour temps froid pour plus d’informations, le cas échéant. Si le système fonctionne avec une déviation de plus de 5 %, vérifiez s’il présente des fuites et voyez la remarque au Tableau 20. Utilisez toujours des méthodes sécuritaires et respectueuses de l’environnement pour manipuler le frigorigène. Pour réparer les fuites dans le système, utilisez toujours un gaz à l’azote (inerte) pour protéger le système frigorigène et vérifiez la pression avant de recharger le système. Remplacez toujours les filtres sécheurs lorsque vous effectuez toute réparation sur un système réfrigérant. Après avoir terminé les réparations, purgez le système à 350-500 microns et ajoutez la charge de frigorigène recommandée sur l’étiquette signalétique de l’appareil. TONNAGE NOMINAL NIVEAU DE CHARGE ÉTAGE 1 NIVEAU DE CHARGE ÉTAGE 2 6 126 oz S/O 7.5 93 oz 94 oz 10 97 oz 94 oz 12.5 115 oz 123 oz REMARQUE : Si l’appareil ne peut pas fonctionner à l’intérieur des paramètres qui précèdent et qu’il est équipé d’un TXV réglable, le TXV peut être ajusté (non recommandé) en tournant CW pour fermer (accroît le refroidissement secondaire) et CCW pour ouvrir (réduit le refroidissement secondaire). Tableau 20. Tableau de charge de frigorigène Pression de liquide (PSIG) R7TQ-072 Tableau de charge — Refroidissement (les deux étages en fonctionnement) 560 540 520 500 480 460 440 420 400 380 360 340 320 300 280 260 240 220 200 180 160 Enlevez du frigorigène si au-dessus de la courbe Grande vitesse Ajoutez du frigorigène si sous la courbe 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 Température de liquide (deg. F) Figure 28. R7TQ-072 Tableau de charge (6 tonnes) I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E 55 Pression de liquide (PSIG) R7TQ-090 Tableau de charge — Refroidissement (les deux étages en fonctionnement) 560 540 520 500 480 460 440 420 400 380 360 340 320 300 280 260 240 220 200 180 160 Enlevez du frigorigène si au-dessus de la courbe Étage 1 Étage 2 Ajoutez du frigorigène si sous la courbe 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 Température de liquide (deg. F) Figure 29. R7TQ-090 Tableau de charge (7.5 tonnes) Pression de liquide (PSIG) R7TQ-120 Tableau de charge — Refroidissement (les deux étages en fonctionnement) 560 540 520 500 480 460 440 420 400 380 360 340 320 300 280 260 240 220 200 180 160 Enlevez du frigorigène si au-dessus de la courbe Étage 2 Étage 1 Ajoutez du frigorigène si sous la courbe 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 Température de liquide (deg. F) Figure 30. R7TQ-120 Tableau de charge (10 Tonnes) 56 I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E Pression de liquide (PSIG) R7TQ-150 Tableau de charge — Refroidissement (les deux étages en fonctionnement) 560 540 520 500 480 460 440 420 400 380 360 340 320 300 280 260 240 220 200 180 160 Enlevez du frigorigène si au-dessus de la courbe Étage 2 Étage 1 Ajoutez du frigorigène si sous la courbe 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 Température de liquide (deg. F) Figure 31. R7TQ-150 Tableau de charge (12.5 Tonnes) I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E 57 58 I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E 59 LISTE DE VÉRIFICATION DE L’INSTALLATION GAS SYSTEM ADRESSE DE L’INSTALLATION : VILLE : PROVINCE : Type de gaz : (encercler une réponse) NO MODÈLE DE L’APPAREIL A-t-on effectué un essai d’étanchéité des raccordements de conduite de gaz? NO SÉRIE DE L’APPAREIL Les dégagements minimaux sont-ils présents pour l’installation de l’appareil conformément à la Figure 1 (page 5)? OUI NON VILLE : PROVINCE : Les renseignements sur le propriétaire ontils été passés en revue avec le propriétaire de la maison? Les documents ont-ils été laissés à proximité de l’appareil? Propane OUI NON Pression de conduite de gaz :...................................(pouce d’eau) L’alimentation en air frais est-elle adéquate pour la combustion et la ventilation? NOM DE L’INSTALLATEUR : Gaz naturel OUI NON Altitude de l’installation :.....................................................(pieds) OUI NON Pourcentage de déclassement :.........................................(%) OUI NON Débit calorifique...............................................................(BTU/h) Température de l’air d’alimentation : ..................................(°F) CIRCUIT ÉLECTRIQUE Les branchements électriques sont-ils serrés? La polarité de la tension de ligne est-elle correcte? Le thermostat a-t-il été étalonné? Le thermostat est-il de niveau? Le réglage de l’anticipateur de chaleur est correct? Température de l’air de retour : ..........................................(°F) OUI NON OUI NON OUI NON OUI NON OUI NON Hausse de température : ...................................................(°F) Pendant le fonctionnement de l’appareil : Pression du manostat à flamme élevée :................... (pouce d’eau) Pression du manostat à flamme faible :..................... (pouce d’eau) APPAREILS MONOPHASÉS REFRIGERATION SYSTEM Tension nominale :............................................................ VOLTS Volts L1-L2 :...................................................................... VOLTS APPAREILS TRIPHASÉS Tension nominale :............................................................ VOLTS Volts L1-L2 :...................................................................... VOLTS Volts L1-L3 :...................................................................... VOLTS Volts L2-L3 :...................................................................... VOLTS Volts moy........................................................................... VOLTS Déviation max. de la tension par rapport à la tension moyenne........................................................................... VOLTS % déséquilibre de la tension............................................. VOLTS SYSTÈME D’ÉVACUATION L’échangeur de chaleur et le couvercle de l’évent sont-ils installés? L’évent est-il libre de toute obstruction? OUI NON OUI NON Le ou les filtres sont-ils bien fixés en place? OUI NON Le ou les filtres sont-ils propres? OUI NON Was unit given 24 hr warm up period for crankcase heaters (if equipped)? pression hydraulique (côté élevé) Étage 1 pression d’aspiration (côté bas) Étage 1 YES NO Étage 2 Étage 2 REMARQUE À L’INTENTION DES INSTALLATEURS : Il est de votre responsabilité de mieux connaître ce produit que votre client. Cela inclut la capacité d’installer le produit conformément aux directives de sécurité strictes et d’informer le client sur la façon d’utiliser et de maintenir l’appareil pour assurer la durée de vie du produit. La sécurité doit toujours être le facteur déterminant lors de l’installation de ce produit et le fait de faire preuve de bon sens est également important. Prêtez attention à tous les avertissements de sécurité et toute autre remarque spéciale donnée dans le manuel. L’installation inappropriée de l’appareil ou le non-respect des avertissements de sécurité risque d’entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. Ces directives sont principalement destinées à aider les installateurs qualifiés et expérimentés dans l’installation de cet appareil. Certains codes locaux exigent que ce type d’appareil soit installé par un installateur/ réparateur agréé. * L’homologation fournaise commerciale AHRI s’applique seulement aux appareils à 3 phases d’une capacité nominale de 225 000 BTU/h ou plus Specifications and illustrations subject to change without notice or incurring obligations. ©2020 Nortek Global HVAC LLC, O’Fallon, MO. All rights reserved. I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E