Installation manuel | Mammoth R7TQ Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Installation manuel | Mammoth R7TQ Guide d'installation | Fixfr
Révision : I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
Remplace : I-R7TQ-FR (08-19) PN1011481FR4
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION POUR LES MODÈLES R7TQ
UNITÉ DE CHAUFFAGE AU GAZ / REFROIDISSEMENT ÉLECTRIQUE,
81% D’EFFICACITÉ À L’ÉTAT D’ÉQUILIBRE, TAILLES UNITAIRES
072 (6 TONNES), 090 (7,5 TONNES), 120 (10 TONNES) ET 150 (12,5 TONNES)
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Si les consignes de sécurité ne sont pas suivies à la lettre, cela peut entraîner la mort, de graves blessures
ou des dommages matériels.
– Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage
de cet appareil, ni de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉTECTÉE
•
•
•
•
Ne mettre en marche aucun appareil.
Ne toucher aucun interrupteur électrique; ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment.
Quitter le bâtiment immédiatement.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions
du fournisseur de gaz.
• Si le fournisseur de gaz n’est pas accessible, appeler le service d’incendie.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur ou une entreprise d’entretien qualifié,
ou le fournisseur de gaz.
NE PAS DÉTRUIRE. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DONNÉE DANS LE MANUEL ET CONSERVER EN UN LIEU SÛR POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ. 3
EXIGENCES ET CODES..................................................... 3
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX...................................... 4
À propos de l’appareil installé sur le toit.......................................4
Avant d’installer cet équipement..................................................4
Positionnement de l’appareil........................................................4
Charge calorifique........................................................................5
AÉRATION ET AIR DE COMBUSTION.............................. 5
Terminaison d’évent.....................................................................6
Entretien de l’échangeur de chaleur et du brûleur...................17
Montage de couvercle d’aération.............................................17
Nettoyage des brûleurs................................................................17
Nettoyage de l’échangeur de chaleur...........................................18
Retrait des tubes du brûleur.........................................................18
Retrait de l’échangeur de chaleur................................................18
DÉPANNAGE....................................................................... 19
FONCTIONS DES COMPOSANTES................................... 20
FIGURES ET TABLEAUX................................................... 21
Mode climatisation........................................................................16
Mode chauffage............................................................................16
Mode souffleur..............................................................................16
Figure 15. Dimensions physiques des appareils R7TQ...........21
Tableau 3. Centre de gravité et poids de l’appareil
à l’expédition..........................................................22
Données de rendement du souffleur............................................23
Tableau 4. R7TQ-072 C/D – Modèles à flux descendant.........24
Tableau 5. R7TQ-072 C/D – Modèles horizontaux..................25
Tableau 6. Série R7TQ-090 C/D – Modèles à flux
descendant............................................................26
Tableau 7. Série R7TQ-090 C/D – Modèles horizontaux.........27
Tableau 8. Série R7TQ-120 C/D – Modèles à flux
descendant.............................................................28
Tableau 9. Série R7TQ-120 C/D – Modèles horizontaux.........29
Tableau 10. série R7TQ-090 C/D - Entraînement
statique élevé.......................................................30
Tableau 11. Série R7TQ-120 C/D - Entraînement
statique élevé.......................................................31
Tableau 12. Série R7TQ-150 C/D* - Modèles à flux
descendant...........................................................32
Tableau 13. Série R7TQ-150 C/D - Modèles horizontaux........34
Données et schémas électriques.................................................36
Tableau 14. Données MCA/MOP de l’appareil en usine..........36
Figure 16. Schéma de câblage pour modèles
(2 Vitesse moteur)..................................................37
Figure 17. Schéma de câblage pour modèles 090/120
(2 Vitesse moteur)..................................................39
Figure 18. Schéma de câblage pour modèles 090/120
avec moteur à commutation électronique (ECM)....41
Figure 19. Schéma de câblage pour modèles 150
(208–230V).............................................................43
Figure 20. Schéma de câblage pour modèles 150 (460V).......45
Figure 21. Schéma de câblage des appareils avec
économiseur en option............................................47
Figure 22. Schéma de câblage pour modèles avec moteur
à commutation électronique (ECM) de 3 HP..........48
Renseignements sur le gaz..........................................................49
Tableau 15. Capacités de la conduite de gaz..........................49
Tableau 16. Débits de gaz.......................................................49
Tableau 17. Hausse et plage de chauffage..............................50
Tableau 18. Taille des orifices pour le gaz naturel à haute
altitude (pi)............................................................50
Tableau 19. Tailles des orifices de conversion au gaz GPL
et de conversion au GPL à haute altitude (pi)......50
Figure 23. Emplacements des prises de pression d’entrée
et du collecteur.......................................................51
Figure 24. Démontage du ressort et de la vis de réglage
du régulateur...........................................................51
Conversion Du Gaz Naturel Au GPL............................................52
Figure 25. Robinet de gaz Honeywell (VR8305)......................52
Figure 26. Étiquette de la soupape de gaz
(100 & 166 kBTU – Mode d’emploi)........................53
Figure 27. Étiquette de la soupape de gaz
(200 & 225 kBTU – Mode d’emploi)........................54
Tableaux de charge et notes d’application...................................55
Tableau 20. Tableau de charge de frigorigène........................55
Figure 28. R7TQ-072 Tableau de charge (6 tonnes)...............55
Figure 29. R7TQ-090 Tableau de charge (7.5 tonnes)............56
Figure 30. R7TQ-120 Tableau de charge (10 Tonnes)............56
Figure 31. R7TQ-150 Tableau de charge (12.5 Tonnes).........57
ENTRETIEN DE L’APPAREIL............................................. 16
LISTE DE VÉRIFICATION DE L’INSTALLATION.............. 60
ALIMENTATION À L’AIR CIRCULANT.............................. 6
Espaces non climatisés................................................................7
Conduites acoustiques.................................................................7
Exigences du filtre à air................................................................7
INSTALLATION DE L’APPAREIL....................................... 7
Retrait de l’emballage...................................................................7
Gréage et levage..........................................................................7
Exigences de dégagement minimal.............................................8
Conversion de vertical à horizontal..............................................8
Montage sur le toit........................................................................8
Niveau du sol................................................................................8
Conduites d’écoulement de condensat........................................9
ALIMENTATION EN GAZ ET TUYAUTERIE...................... 9
Essai d’étanchéité........................................................................10
Déclassement pour altitude élevée..............................................10
Conversion au gaz propane (GPL)...............................................11
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE.................................................... 11
Liste de contrôle avant le branchement électrique.......................11
Tension de ligne...........................................................................11
Mise à la terre...............................................................................12
Déséquilibre de la tension d’alimentation à 3 phases..................12
Thermostat/Raccordements basse tension..................................12
Anticipateur de chaleur.................................................................12
Vitesse du souffleur......................................................................12
DÉMARRAGE ET RÉGLAGES........................................... 13
Liste de contrôle avant démarrage...............................................13
Procédures de démarrage............................................................13
Circulation d’air.............................................................................14
Climatisation du système.............................................................14
Chauffage du système.................................................................14
Vérification et réglage de la hausse température.........................14
Vérification du fonctionnement du brûleur....................................14
Vérification du fonctionnement du dispositif anti-surchauffe........14
Vérification et réglage du taux d’allumage...................................15
Réglage de la pression d’admission.............................................15
Charge de frigorigène...................................................................15
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT................................ 16
Entretien de routine......................................................................16
Filtres à air................................................................................16
Compartiment de souffleur.......................................................17
Tuyau d’évacuation de la condensation et serpentin
extérieur...................................................................................17
Électricité..................................................................................17
Lubrification du moteur/des roulements...................................17
2
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA
SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant d’entretenir cet équipement.
Prêtez attention à tous les avertissements de sécurité et toute
autre remarque spéciale donnée dans le manuel. Des symboles de
sécurité sont fréquemment utilisés dans l’ensemble de ce manuel
pour désigner un degré ou un niveau de gravité et ne doivent pas
être ignorés.
AVERTISSEMENT – Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des
blessures ou la mort.
MISE EN GARDE – Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des blessures mineures
ou modérées, ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT :
L’installation, la réparation, le réglage ou l’entretien
inapproprié peut causer des explosions, un incendie,
une décharge électrique ou d’autres conditions
dangereuses qui peuvent entraîner des blessures
ou des dommages matériels. À moins d’indication
contraire dans ces instructions, n’utilisez que des
trousses ou des accessoires autorisés avec ce produit.
AVERTISSEMENT :
Ne placez pas de matière combustible sur le dessus
ou le côté du boîtier de l’appareil. Ne placez pas de
matériaux combustibles, notamment de l’essence et
tout autre liquide ou vapeur inflammable à proximité
de l’appareil.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 :
Ce produit contient de l’isolant en fibre de verre.Toute
perturbation de l’isolation de ce produit pendant
l’installation, l’entretien ou la réparation peut vous
exposer à l’isolant en fibre de verre.
• L’inhalation de ce matériau peut causer une irritation
respiratoire.
• L’isolant en fibre de verre peut aussi causer une
irritation aux yeux, une sensibilisation de la peau
ou d’autres réactions allergiques chez les individus
sensibles.
• Portez toujours des lunettes de protection, des gants
jetables, des manches longues et un dispositif de
protection respiratoire lorsque vous travaillez près
d’un tel isolant. En cas de contact avec la peau, lavezvous immédiatement avec de l’eau et du savon. En
cas de contact oculaire, rincez immédiatement les
yeux à l’eau pendant au moins 15 minutes. Contactez
un médecin au besoin.
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
AVERTISSEMENT :
Les renseignements de sécurité indiqués dans le
présent manuel doivent être respectés pendant
l’installation, l’entretien et le fonctionnement de cet
appareil. Les personnes non qualifiées ne doivent pas
tenter d’interpréter ces instructions ou d’installer cet
équipement. Le non-respect des recommandations de
sécurité peut causer des dommages à l’équipement
ou des blessures graves, voire mortelles.
• Cet équipement contient du frigorigène liquide et gazeux sous
haute pression. L’installation et l’entretien doivent être effectués
par un technicien qualifié et formé qui connaît à fond ce type
d’équipement.
• Avant de commencer l’installation, assurez-vous que le modèle
de l’appareil correspond à la tâche. Le numéro de modèle de
l’appareil est imprimé sur l’étiquette signalétique.
• N’effectuez jamais d’essai d’étanchéité des gaz avec une flamme
nue. Utiliser une solution savonneuse vendue sur le marché pour
vérifier tous les raccords. Voyez la page 10.
• Respectez toutes les mises en garde qui figurent dans les
documents et sur les insignes et étiquettes de l’appareil.
Lisez et comprenez à fond les instructions qui accompagnent
l’appareil avant de commencer l’installation et la vérification du
fonctionnement de l’appareil.
• Cet appareil est conçu pour les installations extérieures seulement
et il doit être positionné de manière à minimiser la longueur des
conduites d’alimentation et de retour.
• L’installateur doit se familiariser avec le schéma de câblage
de l’appareil avant d’effectuer tout branchement électrique
sur l’appareil. Voyez l’étiquette de câblage de l’appareil ou la
Figure 16 (page 37), Figure 17 (page 39), Figure 18 (page
41), Figure 19 (page 43), Figure 20 (page 45), Figure 21
(page 47), et Figure 22 (page 48).
• Manipulez cet appareil ou retirez-en des composants avec soin.
Les arêtes vives en métal présentes sur tout appareil fabriqué
en tôle peuvent causer des blessures.
EXIGENCES ET CODES
• Cet appareil doit être installé conformément à ces
instructions, à tous les codes du bâtiment locaux applicables
et à la révision actuelle du National Fuel Gas Code (NFPA54/
ANSI Z223.1) ou du Code d’installation relatif au gaz naturel
et au propane, CAN/CSA B149.1.
• Tout le câblage électrique doit être effectué conformément aux
codes et règlements locaux, d’État et fédéraux ainsi qu’au National
Electric Code (ANSI/NFPA 70) ou, au Canada, au Code canadien
de l’électricité partie 1 CSA C.22.1.
• L’installateur doit respecter tous les codes et règlements locaux
qui régissent l’installation de ce type d’équipement. Les codes
et règlements locaux ont préséance sur toute recommandation
contenue dans les présentes instructions. Consultez les codes
locaux du bâtiment et le National Electric Code (ANSI CI) pour
des exigences d’installation spéciales.
• Les conduites d’air doivent être installées conformément aux
normes de la National Fire Protection Association intitulées
« Standards for Installation of Air Conditioning and Ventilation
Systems » (NFPA 90A) et « Standard for Installation of Residence
Type Warm Air Heating and Air Conditioning Systems » (NFPA
90B), au présent mode d’emploi et à tous les codes locaux
applicables.
3
• Consultez le Tableau 17 (page 50), ainsi que la plaque
signalétique pour connaître le débit de circulation d’air et
l’augmentation de température appropriés. Il est important que
le réseau de conduites soit conçu pour fournir les débits et les
hausses de pression externe appropriés. Un réseau de conduites
mal conçu peut entraîner des arrêts intempestifs et des problèmes
de confort ou de bruit.
• Cet appareil est conçu pour les installations extérieures seulement
et il doit être positionné tel que décrit à la page 4.
• Utilisez uniquement le type de gaz approuvé pour cet appareil.
Consultez la plaque signalétique de l’appareil.
• Fournissez suffisamment d’air de combustion et d’aération à
l’appareil. Voyez la page 5 et la page 6.
• Fournissez un dégagement suffisant autour de la bouche d’entrée
d’air tel que spécifié à la page 5.
• Les produits de la combustion doivent être évacués à l’extérieur.
Raccordez cet appareil à un système d’évacuation homologué,
comme indiqué à la page 6.
• Les renseignements ci-dessous sont donnés à titre de référence
seulement et n’ont pas nécessairement juridiction sur les
codes locaux ou provinciaux. Consultez toujours les autorités
compétentes locales avant d’installer un appareil alimenté au
gaz.
Air de combustion et air de ventilation
• É.-U. : National Fuel Gas Code (NFGC), air pour la combustion
et la ventilation
• CANADA : Codes d’installation relatifs au gaz naturel et au propane
(NSCNGPIC), système d’évacuation et alimentation d’air pour
appareils
Réseaux de conduites
• É.-U. et CANADA : Manuel D de l’Air Conditioning Contractors
Association (ACCA), Sheet Metal and Air Conditioning
Contractors National Association (SMACNA), ou American
Society of Heating, Refrigeration, et Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) Fundamentals Handbook
Branchements électriques
• É.-U. : National Electrical Code (NEC) ANSI/NFPA 70
• CANADA : Code canadien de l’électricité CSA C22.1
Tuyauterie de gaz et essai de pression de conduite de gaz
• É.-U. : NFGC et Codes nationaux de la plomberie
• CANADA : NSCNGPIC
Installation générale
• É.-U. : Édition actuelle du code NFGC et norme NFPA 90B.
Pour obtenir des exemplaires, communiquez avec la National
Fire Protection Association Inc., Batterymarch Park, Quincy,
MA 02269; ou avec l’American Gas Association, 400 N. Capitol,
N.W., Washington DC 20001 ou à l’adresse www.NFPA.org.
• CANADA : NSCNGPIC. Pour obtenir un exemplaire, communiquez
avec le groupe Ventes de normes, CSA International, 178,
boulevard Rexdale, Etobicoke (Toronto), Ontario, M9W 1R3,
Canada
Sécurité
• É.-U. : (NFGC) NFPA 54–1999/ANSI Z223.1 et la norme
d’installation Warm Air Heating and Air Conditioning Systems
ANSI/NFPA 90B
• CANADA : Norme nationale du Canada CAN/CSA-B149.1 et
.2–M00 (NSCNGPIC)
4
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
À propos de l’appareil installé sur le toit
Les appareils monoblocs de chauffage au gaz/climatisation électrique
de toit sont conçus uniquement pour les installations extérieures
sur le toit ou au sol et ils peuvent être facilement connectés aux
conduites de l’édifice.
La capacité et l’efficacité de cet appareil ont été testées conformément
aux normes AHRI et l’appareil procurera de nombreuses années
de confort sécuritaire et fiable pourvu qu’il soit installé et entretenu
correctement. Avec un entretien régulier, cet appareil fonctionnera
de manière satisfaisante pendant des années. L’utilisation abusive
ou inappropriée et l’entretien inapproprié peuvent raccourcir la vie
de l’appareil et causer des dangers.
Pour obtenir un rendement optimal et minimiser les défaillances
de l’équipement, il est recommandé d’entretenir régulièrement cet
appareil. L’entretien approprié de cet appareil requiert certains outils
et des compétences mécaniques.
Avant d’installer cet équipement
√ La charge de refroidissement de la zone à climatiser doit être
calculée et un système de capacité adéquate doit être sélectionné.
Il est recommandé que la zone à climatiser soit complètement
isolée et scellée à l’épreuve des vapeurs.
√ Vérifiez l’alimentation électrique et assurez-vous qu’elle est
suffisante pour le fonctionnement de l’appareil. Il faut tenir compte
de la disponibilité de l’alimentation électrique, de l’accessibilité
pour l’entretien, du bruit et de l’ombre. En cas de questions à
propos de l’alimentation électrique, contactez le fournisseur
d’électricité local.
√ Tous les appareils sont empaquetés de façon sécuritaire
au moment de leur expédition; à leur arrivée, inspectez-les
soigneusement pour détecter tout dommage avant d’installer
l’appareil sur le terrain. Assurez-vous que les ailettes du serpentin
sont droites. Au besoin, brossez les ailettes pour réparer les
ailettes aplaties ou tordues. Les réclamations pour dommages
(visibles ou cachés) doivent être déposées immédiatement auprès
du transporteur.
√ Veuillez consulter votre distributeur pour des informations sur
l’entretien ou la disponibilité des contrats d’entretien. Lisez toutes
les instructions avant d’installer l’appareil.
Positionnement de l’appareil
• Vérifiez le site d’installation pour trouver l’emplacement idéal
pour l’installation de l’appareil monobloc. L’appareil doit être
positionné de manière à minimiser la longueur des conduites
d’alimentation et de retour. Si possible, placez l’équipement et
ses conduites dans un endroit où il sera à l’ombre l’après-midi,
lorsque la charge calorifique est maximale. Il faut également tenir
compte de l’accessibilité du carburant, de l’alimentation électrique,
de l’accessibilité pour l’entretien, du bruit et de l’ombre.
• Pour les installations horizontales: Sélectionnez un endroit robuste
et de niveau, préférablement une dalle de béton, situé légèrement
au-dessus du sol et parallèle à l’édifice.
• Les obstacles aériens, les zones mal aérées et les zones propices
à l’accumulation de débris sont à proscrire. Ne placez pas l’appareil
dans un espace clos ou encastré où la sortie d’air de l’appareil
risquerait de recirculer par le serpentin réfrigérant.
• Un dégagement suffisant pour permettre à l’air de circuler sans
obstruction à travers le panneau d’accès aux commandes à
persiennes et le serpentin extérieur doit être maintenu pour
obtenir la performance nominale. Voyez la Figure 1 (page 5)
pour les exigences relatives au dégagement minimal.
• Si les dégagements minimaux par rapport aux combustibles
sont plus élevés que les dégagements recommandés pour
l’entretien, les dégagements par rapport aux combustibles
prennent préséance.
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
AÉRATION ET AIR DE COMBUSTION
Dégagements recommandés
pour l’entretien ou des accessoires
AVERTISSEMENT :
60 po
Dégagements minimums requis
pour les combustibles
Le dessus de
l’appareil ne doit
pas être obstrué
36 po
48 po
36 po
48 po
36 po
36 po
48 po
Figure 1. Exigences de dégagement de l’appareil
Les méthodes d’installation autres que celles qui
sont décrites dans les sections suivantes doivent
respecter le National Fuel Gas Code ainsi que tous
les codes locaux applicables afin de fournir assez
d’air de combustion à la fournaise.
Il faut prendre les dispositions pendant l’installation de cet appareil de
façon à prévoir une alimentation d’air adéquate pour la combustion.
• Les directives visant à déterminer la conformité d’une installation
se trouvent dans la révision actuelle de la norme NFGC (ANSI
Z223.1 / NFPA54). Consultez les codes locaux pour connaître
les exigences spéciales. Ces exigences concernent les
installations aux États-Unis, tel qu’indiqué dans la norme NFGC.
• Les exigences au Canada (B149.1) sont structurées différemment.
Consultez B149.1 et les responsables locaux des codes pour les
installations canadiennes.
Charge calorifique
La dimension de l’appareil chaud doit être établie en fonction de
l’exigence relative à la charge calorifique nominale. Les estimations
de charge calorifique peuvent être réalisées au moyen des méthodes
approuvées établies par l’Air Conditioning Contractors of America
(Manuel N); l’American Society of Heating, Refrigerating, and Air
Conditioning Engineers ou par tout autre méthode d’ingénierie
approuvée. Pour les installations réalisées au-dessus de 2000 pieds,
le débit calorifique au niveau de la mer de l’appareil doit être
suffisamment élevé pour satisfaire la charge calorifique après le
déclassement relatif à l’altitude d’installation.
AVERTISSEMENT :
L’air de combustion ne doit pas provenir d’une
atmosphère corrosive. Une exposition excessive à
l’air de combustion contaminé cause des problèmes
de sécurité et de performance.
Pour maximiser la durée de vie de l’échange de chaleur, l’air de
combustion doit être exempt de produits chimiques qui peuvent
entraîner la formation de composés acides corrosifs dans les gaz
de combustion.
REMARQUE IMPORTANTE :
Ne rangez pas de produits chimiques aux vapeurs
inflammables ou caustiques près de l’évent. Ces produits
chimiques incluent :
•
Tétrachlorure de carbone
•Essence/Kérosène
•Adhésifs, colles, décapants,
vernis, etc.
•Frigorigènes halogénés
•Solvants de nettoyage
•Acide chlorhydrique
•Produits chimiques pour piscine à
•Matériaux de lavage à l’acide pour
base de chlore
maçonnerie
•Cires ou produits nettoyants
chlorés
•Produits chimiques ou sels de
déglaçage
•Solutions pour permanente
•Produits chimiques adoucisseurs
d’eau
Ouverture d’air de combustion les ouvertures dans la porte de
l’appareil ne doivent jamais être obstrués. Lorsque l’appareil ne
reçoit pas assez d’air pour la combustion, le dispositif de contrôle de
débordement de la flamme situé au-dessus des brûleurs s’ouvre et
coupera l’alimentation en gaz des brûleurs. Ce dispositif de sécurité
est un poussoir de réarmement manuel.
REMARQUE IMPORTANTE :
NE posez PAS de fils volants entre ces contacteurs pour
neutraliser leur fonction ni ne réarmez un contacteur sans
avoir d’abord déterminé et corrigé l’état de défaillance.
S’il faut remplacer cette commande, utilisez uniquement des pièces
de remplacement homologuées par le fabricant, indiquées dans la
liste de pièces de remplacement fournie en ligne.
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
5
Terminaison d’évent
Cet appareil est pourvu d’un système d’aération intégré et il est
conçu pour fonctionner uniquement avec ce système d’aération.
Si désiré, une trousse d’aération accessoire est disponible.
Utilisez uniquement une trousse d’aération approuvée dans
la documentation d’entretien technique.
AVERTISSEMENT :
Cet appareil est conçu pour une installation à
l’extérieur seulement. N’aérez pas l’appareil à l’aide
d’un système d’aération classique.
Un ensemble de couvercle d’aération est fourni avec l’appareil
et il est fixé à l’intérieur de la zone compresseur de l’appareil.
La Figure 2 montre l’installation correcte de l’ensemble de couvercle
d’aération par-dessus la sortie d’air. Les ferrures utilisées pour fixer
le couvercle d’aération sont attachées au couvercle pour le transport.
La liste qui suit résume les exigences de positionnement de la
terminaison d’évent :
• Sa position doit respecter le National Fuel Gas Code (ANSI
Z223.1) ou les codes d’installation CAN/CSA-B149.
• Elle doit être située à au moins 1,2 m horizontalement de tout
compteur électrique, compteur de gaz, régulateur et dispositif
détendeur.
• Elle doit être située à au moins 90 cm au-dessus de toute admission
d’air pulsé située à moins de 3,1 m de l’appareil.
• Elle doit être située à au moins 1,2 m au-dessous, 1,2 m à côté ou
30 cm au-dessus de toute porte, fenêtre ou prise d’air fonctionnant
par gravité dans tout édifice.
• Elle doit être située à au moins 30 cm au-dessus du sol et installée
de manière à ce qu’une accumulation de neige ne puisse pas
l’obstruer.
• La terminaison d’évent ne doit pas être située au-dessus des
passages piétonniers.
• L’ensemble de couvercle de l’évent doit être installé pour assurer
le fonctionnement correct de l’appareil.
• Assurez-vous que les gaz d’échappement n’empiètent pas sur les
fenêtres ni les surfaces de l’édifice qui pourraient être compromises
ou endommagées par la condensation.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit où les gaz qui sortent de
l’évent seraient dirigés vers des fenêtres, des cages d’escaliers,
le dessous de terrasses ou d’autres espaces encastrés.
Couvercle
d’évent
Figure 2. Couvercle d’évent installé
ALIMENTATION À L’AIR CIRCULANT
AVERTISSEMENT :
Les produits de combustion ne doivent pas entrer dans
les conduites de retour d’air ni dans l’alimentation en
air. Le défaut de prévenir la circulation des produits
de combustion dans l’espace habitable peut créer des
conditions potentiellement dangereuses, notamment
l’empoisonnement au monoxyde de carbone, qui peut
entraîner des blessures ou la mort.
Toutes les conduites de retour doivent être scellées
adéquatement, tous les joints doivent être couverts de
ruban et les conduites doivent être fixées à l’appareil
avec des vis à tôle. Lorsque l’air de retour est fourni
par la base de l’appareil, le joint entre l’appareil et le
plénum de retour doit être étanche à l’air.
La boîte de toit ou la dalle de ciment sur laquelle
l’appareil est monté doit offrir un support physique
solide sans espace, fente ni gauchissement entre
l’appareil et la dalle.
Les systèmes de gaines d’air de retour et d’air circulant
ne doivent être raccordés à aucun autre dispositif
générateur d’air chaud, comme un foyer encastré,
un poêle, etc. Un tel raccordement peut entraîner
un incendie, une explosion, un empoisonnement
au monoxyde de carbone, des blessures ou des
dommages matériels.
Cet appareil est uniquement conçu pour être utilisé avec une
conduite d’alimentation et de retour. Les conduites d’air doivent être
installées conformément aux normes de la National Fire Protection
Association intitulées « Standard for Installation of Air Conditioning
Systems » (NFPA 90A) et « Standard for Installation of Residence
Type Warm Air Heating and Air Conditioning Systems » (NFPA
90B), et à tous les codes locaux applicables. Les publications de la
NFPA peuvent être obtenues en écrivant à : National Fire Protection
Association, Batterymarch Park, Quincy, ME 02269 ou visitez leur
site web : www.NFPA.org.
6
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
• Concevez les conduites conformément au Manual Q de l’ACCA
(Air Conditioning Contractors of America) ou à des méthodes
commerciales similaires.
• Si une boîte de toit est installée, les conduites doivent être fixées
aux supports de la boîte et non pas à l’appareil.
• Les conduites doivent être attachées directement au panneau
d’extrémité de l’appareil pour les applications horizontales.
• Il est recommandé de doter la conduite de sortie d’un panneau
d’accès amovible. L’ouverture doit être accessible lorsque l’appareil
est installé et doit avoir une dimension qui permet d’observer
la fumée ou la lumière réfléchie à l’intérieur de la gaine pour
déterminer la présence de fuites dans l’échangeur de chaleur.
Le couvercle de l’ouverture doit être fixé de façon à prévenir les
fuites.
• Si on utilise l’air extérieur comme air de retour de l’appareil pour la
ventilation ou pour améliorer la qualité de l’air intérieur, le système
doit être conçu de façon à ce que la température de l’air de retour
soit supérieure à 10 °C (50 °F) pendant le fonctionnement.
• Si on utilise une combinaison d’air intérieur et extérieur, les
conduites et le système de registres doivent être conçus de
façon à ce que l’alimentation en air de retour de la fournaise soit
équivalente à l’alimentation en air de retour d’un système d’air
de retour intérieur normal.
• Au moment de l’expédition, l’appareil est configuré pour la
connexion de conduites verticales et il peut facilement être
converti pour la connexion de conduites horizontales.
Espaces non climatisés
Toutes les conduites qui passent dans des espaces non climatisés
doivent être isolées correctement pour prévenir la condensation
et minimiser les pertes par les conduites. Utilisez un isolant avec
un coupe-vapeur extérieur. Consultez les codes locaux pour les
exigences en matière de matériaux d’isolation.
Conduites acoustiques
Certaines installations peuvent requérir l’utilisation d’une doublure
acoustique à l’intérieur des conduites d’alimentation.
• L’isolant acoustique doit respecter la révision courante de la norme
d’application de la Sheet Metal and Air Conditioning Contractors
National Association (SMACNA) pour les doublures de conduites.
• La doublure de conduite doit être en matelas ou couvertures
homologués UL avec une classification du risque d’incendie de
FHC-25/50 ou moins.
• Des conduites en fibre de verre peuvent être utilisées en
remplacement des doublures de conduites internes si elles
respectent la révision courante de la norme de construction
SMACNA pour les conduites en fibre de verre. Les conduites
en fibre de verre et les doublures acoustiques internes doivent
respecter la norme NFPA classe 1 des conduites d’air lorsqu’elles
sont testées conformément à la norme UL 181 pour les conduites
de classe 1.
Exigences du filtre à air
AVERTISSEMENT :
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans filtre.
La poussière et la mousse peuvent s’accumuler dans
les composants internes, ce qui entraîne une perte
d’efficacité, des dommages matériels et un risque
d’incendie.
Tout l’air de retour doit passer par les filtres avant d’entrer dans
l’appareil. Il est important que tous les filtres restent propres et qu’ils
soient remplacés régulièrement pour assurer le bon fonctionnement
de l’appareil. Les filtres sales ou bouchés réduisent l’efficacité de
l’appareil et causent des mises hors service de l’appareil. La chute
de pression au filtre à air ne doit pas dépasser 0,08 pouce de
colonne d’eau. Lorsque les filtres à air sont remplacés, un filtre à air
convenable doit être installé en amont du serpentin d’évaporation
du système de retour d’air. Consultez le Tableau 1 pour les tailles
de filtres recommandées.
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
MODÈLE
TAILLE DU FILTRE
INSTALLÉ EN USINE
QTÉ
R7TQ-072
20 × 20 × 2
4
R7TQ-090
20 × 20 × 2
4
R7TQ-120
20 × 20 × 2
4
R7TQ-150
20 × 25 × 2
4
Tableau 1. Tailles des filtres et quantités
INSTALLATION DE L’APPAREIL
Retrait de l’emballage
Tous les appareils sont empaquetés de façon sécuritaire au
point d’expédition. Après avoir déballé l’appareil, inspectez-le
soigneusement pour détecter tout dommage visible ou caché.
Les réclamations pour dommages doivent être présentées au
transporteur par le destinataire.
1. Enlevez tous les supports d’expédition, mais NE retirez PAS
les rails inférieurs de l’appareil.
2. Inspectez l’appareil à fond pour détecter tout dommage
d’expédition.
3. Abaissez et positionnez délicatement l’appareil dans son
emplacement permanent.
Gréage et levage
AVERTISSEMENT :
Pour prévenir les risques de dommages matériels, de
blessures et de mort, le gréeur est responsable de
s’assurer que la méthode utilisée pour lever l’appareil
est sécuritaire et adéquate :
• L’équipement de levage doit être adéquat pour la
charge. Consultez le Tableau 3 (page 22) pour les
poids de levage.
• L’appareil doit être soulevé par les trous dans les
rails inférieurs à l’aide de câbles ou de chaînes.
• Des barres d’écartement sont requises pour
protéger l’appareil et assurer une charge uniforme.
Voyez la Figure 3.
• Gardez l’appareil à la verticale en tout temps.
Le gréage doit se situer à l’extérieur du centre
de gravité des appareils. Consultez le Tableau 3
(page 22) pour localiser le centre de gravité.
• Tous les panneaux doivent être solidement en place
pendant le gréage et le levage.
POUTRE DE
SOULÈVEMENT
CÂBLE OU
CHAÎNE
BARRE
D’ESPACEMENT
BARRE
D’ESPACEMENT
RAIL
INFÉRIEUR
RAIL
INFÉRIEUR
Figure 3. Gréage et levage
7
Exigences de dégagement minimal
Les appareils R7TQ sont homologués comme équipement binaire de
chauffage et climatisation pour installations extérieures seulement.
La Figure 1 (page 5) indique les dégagements minimaux avec
les matières combustibles pour une décharge en aval et horizontale.
Les appareils R7TQ peuvent être installés sur des surfaces non
combustibles lorsqu’ils sont utilisés avec des conduites d’alimentation
et de retour d’air de dessous. Les appareils peuvent être installés
sur un plancher de bois ou sur un revêtement de toit de classe A,
B ou C pourvu que les exigences suivantes soient respectées :
• Lorsqu’une alimentation avec conduites de retour d’air latérales
est utilisée, l’appareil doit être converti pour des connexions
horizontales. Consultez la section Conversion de vertical à
horizontal ci-dessous. REMARQUE : Cette opération doit être
effectuée avant l’installation de l’appareil.
• Lorsqu’une décharge avec conduites de retour d’air verticales est
utilisée, une boîte de toit doit être installée avant l’installation de
l’appareil. Voyez la section Gréage et levage (page 7) pour
le positionnement de l’appareil.
Couvercles enlevés pour
montrer les zones de
découpage-languettes
de connexion
Figure 4. Conversion de vertical à horizontal
(Vue du côté droit)
Conversion de vertical à horizontal
Au moment de l’expédition, l’appareil est configuré pour la connexion
de conduites en aval. Si des conduites horizontales sont requises,
l’appareil doit être converti avant la connexion des conduites à
l’appareil.
1. Retirez les couvercles des conduites horizontales de retour et
d’alimentation. Ne jetez pas les couvercles. Ils seront réutilisés
pour couvrir les ouvertures dans le bas de l’appareil. Voyez la
Figure 4.
2. Découpez les ouvertures de retour et d’alimentation en suivant
les lignes de découpage. REMARQUE : Il y a des languettes
à l’intérieur et à l’extérieur des panneaux. Jetez les sections
découpées. Elles ne serviront plus. Voyez la Figure 5.
REMARQUE IMPORTANTE :
Soyez prudent en découpant le côté vertical gauche du panneau
de retour d’air. Le support du filtre est près de l’ouverture.
3. Retirez les 2 vis qui fixent le support de déflecteur d’air aux
déflecteurs d’air de l’échangeur de chaleur. Cela fournit un
dégagement supplémentaire pour positionner correctement
le couvercle de l’alimentation d’air en dessous des tubes de
chauffage. yez la Figure 13 (page 19).
4. Installez les couvercles des conduites qui ont été retirés à l’étape 1
par-dessus les ouvertures dans le bas de l’appareil. REMARQUE :
Appliquez un adhésif sur un côté de chaque couvercle pour fixer
les couvercles dans le bas de l’appareil.
5. Installez les couvercles en utilisant les trous de positionnement
déjà percés puis réinstallez le support de déflecteur d’air.
Montage sur le toit
Les installations sur le toit doivent être positionnées conformément
aux codes du bâtiment et ordonnances locaux ainsi qu’aux exigences
suivantes :
• Le toit doit être en mesure de supporter le poids de l’appareil.
Pour le poids des appareils, consultez le Tableau 3 (page 22).
Renforcez le toit au besoin.
• Une boîte de toit accessoire appropriée (Figure 6 (page 9))
doit être installée avant l’installation de l’appareil. Voyez l’offre
de hauteur de bordure de toit disponible dans la documentation
d’entretien ventes. La boîte de toit doit être à l’équerre et de
niveau pour assurer un drainage approprié de la condensation.
Veuillez suivre les directives fournies avec la trousse.
AVERTISSEMENT :
Ne percez jamais de trous à la perceuse ni au poinçon
dans la base de l’appareil pour les installations en aval.
Des fuites pourraient survenir si la cuve inférieure
était perforée.
8
Figure 5. Découpages enlevés
(Vue du côté droit)
• Sur les applications à décharge par le bas, les conduites
d’alimentation et de retour d’air doivent être fixées aux supports
de conduites de la boîte de toit et non pas à l’appareil. Installez
toutes les conduites avant de déposer l’appareil sur la boîte ou
le cadre.
• Le support doit être fait de matériaux non combustibles.
Le périmètre complet de l’appareil doit être supporté par le
dessous. Les supports doivent être en acier ou en bois à l’épreuve
des intempéries. L’appareil doit être à l’équerre et de niveau pour
assurer un drainage approprié de la condensation.
• Le cadre doit être suffisamment haut pour empêcher toute humidité
d’entrer dans l’appareil. Le dégagement sous la base de l’appareil
doit être d’au moins 20 cm (8 po) pour les installations en aval
et les installations horizontales.
• Fixez la boîte de toit ou le cadre au toit avec des méthodes
mécaniques acceptables conformes aux codes locaux.
Niveau du sol
Les installations au niveau du sol doivent être positionnées
conformément aux codes du bâtiment et ordonnances locaux ainsi
qu’aux exigences suivantes :
• Les dégagements doivent respecter ceux qui sont illustrés à la
Figure 1 (page 5).
• Une dalle de montage (Figure 7 (page 9)) doit être installée
et séparée de la fondation de l’édifice. La dalle doit être de niveau
pour assurer une évacuation adéquate de la condensation et
assez résistante pour supporter le poids de l’appareil. La dalle
doit être à au moins 8 cm au-dessus du sol et offrir un drainage
adéquat.
• Lorsqu’une alimentation avec conduites de retour d’air horizontales
est utilisée, l’appareil doit être converti pour les connexions
horizontales avant l’installation de l’appareil. Consultez la section
conversion de vertical à horizontal à la page 8.
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
ALIMENTATION EN GAZ ET TUYAUTERIE
AVERTISSEMENT :
Boîte
Consultez le
Tableau 8
de to
it
Figure 6. Boîte de toit
3 po
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
• Le non-respect des avertissements de sécurité
pourrait entraîner des blessures graves ou des
dommages matériels importants.
• L’installation et l’entretien doivent être effectués
par un installateur qualifié, un organisme de
service ou le fournisseur de gaz.
• N’entreposez pas ni n’utilisez de l’essence ni
d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le
voisinage de cet appareil, ni de tout autre appareil.
QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ
• N’essayez d’allumer aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun téléphone dans le bâtiment.
• Évacuez l’immeuble immédiatement.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de
gaz à l’aide du téléphone d’un voisin. Suivez les
directives données par le fournisseur de gaz.
• Si personne ne répond, appelez le service des
incendies.
REMARQUES IMPORTANTES :
Figure 7. Coussin de montage
Conduites d’écoulement de condensat
La méthode d’élimination du condensat varie selon les codes locaux.
Consultez le code local ou les autorités compétentes de votre région.
Le condensat est évacué de l’appareil par un tuyau en PVC de
1 po (25 mm) situé sur l’arrière de l’appareil (Figure 8). Pour une
évacuation appropriée, installez un clapet d’au moins 3 po (8 cm)
entre la conduite d’évacuation et un évent ouvert de la même taille.
Évitez les endroits où l’évacuation du condensat pourrait poser
problème.
La conduite d’évacuation du condensat doit former un siphon et
utiliser des pièces fournies sur place, et elle peut être jumelée à
d’autres conduites d’évacuation lorsqu’elle est acheminée au drain.
Au moment de raccorder toute conduite d’évacuation rigide, tenez
les raccords avec une clé pour prévenir toute torsion. Évitez de
trop serrer!
Drain à
condensat
• Toute la tuyauterie de gaz doit être installée conformément
aux codes locaux et à la réglementation des services publics.
Dans le cas où il n’y aurait pas de codes locaux, l’installation
de la conduite de gaz doit être conforme à la plus récente
édition du Code d’installation National Fuel Gas Code (ANSI
Z223.1) ou CAN/CSA B149.1 ou .2.
• Certaines réglementations locales exigent l’installation d’un
robinet d’arrêt principal manuel et d’un raccord-union de mise
à la terre à l’extérieur du générateur d’air chaud. Le robinet
d’arrêt doit être facilement accessible pour l’entretien ou
l’utilisation d’urgence. Voyez la Figure 9. Communiquez avec
le service public local ou le fournisseur de gaz pour connaître
les exigences supplémentaires relatives à l’emplacement du
robinet d’arrêt de gaz principal manuel.
• La tuyauterie de gaz ne doit jamais être acheminée dans ou
à travers des conduits, des cheminées, des évents à gaz ou
des puits d’ascenseur.
• Les composés utilisés sur les joints filetés de la tuyauterie
de gaz doivent résister à l’action des gaz de pétrole liquéfié.
• L’installateur doit étiqueter correctement le robinet de gaz
principal et le sectionneur principal du générateur d’air chaud
en cas de nécessité d’un arrêt d’urgence.
• Une valve fermée de 1/8 po NPT doit être installée sur la
conduite de gaz immédiatement en amont du raccord de gaz
sur la fournaise pour permettre de mesurer la pression de
gaz. La prise doit être facilement accessible pour l’entretien.
• Il faut installer un collecteur de condensat dans la longueur
de conduite verticale acheminée jusqu’à l’appareil. Voyez la
Figure 9.
Au moment de son expédition de l’usine, cet appareil est configuré
pour fonctionner au gaz naturel au niveau de la mer et il est équipé
d’un orifice sur chaque brûleur. Le Tableau 15 (page 49) indique les
capacités de débit de gaz pour les dimensions de conduit standard
comme fonction de la longueur dans les applications typiques,
basées sur la chute de pression nominale dans la conduite.
Figure 8. Drain à condensat
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
9
Alimentation en gaz
par tuyau
Alimentation en gaz
par tuyau
Alimentation en gaz
par canalisation
Colonne descendante
Colonne descendante
Conduite
horizontale
Conduite
horizontale
Vanne à gaz
3 po
minimum
Vanne à gaz
Colonne
montante
3 po
minimum
3 po
Colonne minimum
montante
Vanne à gaz
REMARQUES :
1. Tous les tuyaux doivent être conformes aux ordonnances et aux codes locaux et/ou aux codes nationaux du gaz combustible.
2. Si les codes locaux permettent l'utilisation d'un connecteur d'appareil à gaz flexible, utilisez toujours un nouveau connecteur homologué. Ne pas utiliser un connecteur qui a précédemment été utilisé sur un autre appareil à gaz.
3. Un robinet d'arrêt manuel doit être installé à moins de 1,8 m (6 pi) de l’équipement.
4. Incluez toujours une patte d’égouttement dans la tuyauterie.
Figure 9. Raccordements de gaz typiques
L’appareil a seulement une entrée de gaz sur le côté droit. Au moment
de raccorder l’alimentation en gaz, prévoyez un dégagement entre
la conduite d’alimentation de gaz et le trou d’entrée dans le boîtier
de l’appareil pour éviter les bruits non désirés ou les dommages à
l’appareil. Gas pipe inlet sizes are dependent on heat size as follows:
H100 and H166 heat sections: 1/2” NPT
H200 and H225 heat sections: 3/4” NPT
Un branchement typique de l’alimentation en gaz est illustré à la
Figure 9.
Essai d’étanchéité
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité
pourrait entraîner des blessures graves ou des
dommages matériels importants.
N’effectuez jamais d’essai d’étanchéité des gaz avec
une flamme nue. Utilisez une solution savonneuse
offerte sur le marché conçue spécialement pour
la détection des fuites pour vérifier tous les
raccordements. Un incendie ou une explosion
pourrait survenir et causer des dommages matériels,
des blessures ou des pertes de vie.
Une fois le raccordement de la tuyauterie de gaz à l’appareil terminé,
il faut soumettre tous les raccords à un essai d’étanchéité au gaz.
Cela inclut les raccordements de conduite au robinet de gaz principal,
au robinet d’arrêt d’urgence et autres raccords de gaz flexibles.
La solution d’eau savonneuse peut être appliquée sur chaque joint
ou raccord-union avec un petit pinceau. Si on observe des bulles, le
raccord n’est pas étanche et doit être resserré. Répétez le processus
de serrage et de vérification à l’eau savonneuse jusqu’à ce qu’il n’y
ait plus de bulles.
REMARQUES IMPORTANTES :
• Si les conduites d’alimentation de gaz doivent être soumises
à un essai de pression à des pressions supérieures à 1/2 psig
(14 po c.e.), il faut débrancher l’appareil de la tuyauterie
d’alimentation de gaz pour éviter d’endommager la soupape
de régulation de gaz.
• Si l’essai de pression est inférieur ou égal à 1/2 psig
(14 po c.e.), isolez l’appareil de la conduite d’alimentation
de gaz en fermant le robinet d’arrêt manuel.
10
Déclassement pour altitude élevée
L’utilisation de cet appareil à haute altitude dépend de l’altitude de
l’installation et de la puissance calorifique du gaz. En haute altitude,
la puissance calorifique du gaz naturel est toujours plus faible qu’au
niveau de la mer.
Toutes les installations de cet équipement doivent être conformes
au National Fuel Gas Code ou aux autres codes locaux applicables.
Pour les installations à exactement 2000 pieds (610 mètres) ou
moins, l’installateur n’a pas à réduire le calcul de la puissance de
l’échangeur de chaleur. Pour toute installation à plus de 2000 pieds
(610 mètres) d’altitude, consultez les instructions et exemples qui
suivent :
AVERTISSEMENT :
La réduction du débit calorifique nécessaire pour
une installation à haute altitude peut uniquement être
réalisée avec des orifices fournis à l’usine. Ne tentez
pas de percer des orifices sur place. Des orifices mal
percés peuvent causer un incendie, une explosion,
un empoisonnement au monoxyde de carbone, des
blessures ou la mort.
• Lorsque l’appareil est installé à plus de 2000 pieds (610 mètres),
la puissance nominale doit être réduite de 4 % par tranche de
1000 pieds (305 mètres) d’altitude (par exemple : 12 % à
3000 pieds, 16 % à 4000 pieds, etc.). Arrondissez toujours au
millier supérieur suivant. Une installation à 3120 pieds d’altitude
doit donc être ajustée de 16 % puisqu’il faut arrondir à la hausse
à 4000 pieds. REMARQUE : Cette réduction de puissance est
requise pour tenir compte de la pression atmosphérique réduite
à haute altitude. Cela requiert habituellement l’obtention du
pouvoir calorifique du gaz auprès du fournisseur de gaz et le
remplacement des orifices des brûleurs.
• Le Tableau 18 (page 50) donne la liste des tailles d’orifices
à utiliser selon l’altitude. Pour déterminer la capacité de
l’appareil et la taille de l’orifice, voyez l’exemple d’installation à la
page 11.
• Après avoir changé les orifices, il faut mesurer le taux d’apport
des gaz en relevant le compteur de gaz et en utilisant le pouvoir
calorifique du gaz local.Voyez la section intitulée Vérifier et ajuster
le taux d’allumage à la page 15.
REMARQUE IMPORTANTE :
Observez le comportement des brûleurs pour vous assurer qu’il
n’y a aucun jaunissement, soulèvement ou retour de la flamme.
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
EXEMPLE D’INSTALLATION :
Élévation :.......................................................................3890 pi
Type de gaz :................................................................. Naturel
Modèle de l’appareil :..................... R7TQ090-CM (200 kBTU)
À 4000 pieds (1219 mètres) d’élévation, la puissance de l’appareil
doit être réduite de 4 % par tranche de 1000 pieds (305 mètres)
d’élévation. Cela correspond à 16 % ou moins que le taux au
niveau de la mer de 200 000 BTU/h.
1. Déterminer le taux d’apport des gaz :
[200k × (100-16) %] = 168 000 BTU/h. Le taux calorifique
requis pour 1185,7 mètres (3890 pi) est de 168 000 BTU/h.
2. Déterminer la taille de l’orifice :
À partir du Tableau 18 (page 50), trouvez les BTU à la sortie.
Suivez la rangée et arrêtez-vous à la colonne d’élévation 3000
à 4000. Dans cet exemple, la taille de l’orifice affichée est #31.
Installez un orifice #31 dans chaque brûleur et vérifiez le taux
d’allumage. Dans cet exemple, le taux d’allumage ne doit pas
dépasser 168 000 BTU/h.
Conversion au gaz propane (GPL)
AVERTISSEMENT :
Le générateur d’air chaud est expédié de l’usine équipé
pour fonctionner au gaz naturel. La conversion au gaz
propane (GPL) doit être réalisée par un technicien
qualifié avec une trousse de conversion fournie
à l’usine. L’utilisation de la mauvaise trousse de
conversion peut causer un incendie, une explosion,
des dommages matériels, un empoisonnement au
monoxyde de carbone, des blessures ou la mort.
Si l’installation est réalisée aux États-Unis à une altitude supérieure
à 2000 pi, consultez le Tableau 18 (page 50) pour déterminer la
dimension de l’orifice. Une fois la conversion terminée, vérifiez que
la pression d’admission et le débit calorifique correspondent aux
valeurs des tableaux. Une trousse de conversion approuvée doit être
utilisée. Veuillez suivre les directives fournies avec la trousse.
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité
pourrait entraîner des blessures graves ou des
dommages matériels importants.
Un entretien inapproprié peut provoquer un
fonctionnement dangereux, des blessures graves,
la mort ou des dommages matériels.
• Avant toute intervention, coupez l’alimentation
électrique du générateur d’air chaud.
• Pour l’entretien des commandes, étiquetez tous
les fils avant de les débrancher. Rebranchez les
fils correctement.
• Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention.
Liste de contrôle avant le branchement
électrique
√ Assurez-vous que la tension, la fréquence et la phase de la
source d’alimentation correspondent aux spécifications de la
plaque signalétique de l’appareil.
√ Assurez-vous que l’alimentation obtenue par le fournisseur
est suffisante pour supporter la charge supplémentaire de cet
équipement. Pour les données MCA/MOP correctes, consultez
l’étiquette de câblage de l’appareil ou le Tableau 14 (page 36).
√ Assurez-vous que le câblage d’usine correspond au schéma de
câblage de l’appareil. Assurez-vous que toutes les connexions
sont bien serrées.
√ Pour les appareils à 3 phases, vérifiez toujours l’équilibre des
phases. Consultez la page 12.
Tension de ligne
• Les branchements électriques doivent être conformes à tous
les codes locaux applicables et à la révision actuelle du Code
d’électricité national (ANSI/NFPA 70). Pour les installations
canadiennes, les branchements électriques et la mise à la terre
doivent être conformes au Code canadien de l’électricité actuel
(CSA C22.1 ou codes locaux).
• Assurez une alimentation électrique à l’appareil qui respecte
le schéma de câblage et la plaque signalétique de l’appareil.
Il est recommandé que la tension de ligne fournie à l’appareil
provienne d’un circuit de dérivation dédié muni d’un fusible ou
d’un disjoncteur approprié pour l’appareil.
• Un disjoncteur électrique doit être situé à portée de vue de
l’appareil et facilement accessible. Ce sectionneur doit être en
mesure de mettre l’unité extérieure hors tension. Voyez l’étiquette
signalétique de l’appareil pour connaître le câblage approprié pour
l’installation. Toute autre méthode de câblage doit être acceptable
par l’autorité compétente.
• Un diagramme/schéma de câblage se trouve à l’intérieur du
couvercle du coffret électrique de l’unité extérieure. L’installateur
doit se familiariser avec le diagramme/schéma de câblage avant
d’effectuer tout branchement électrique sur l’unité extérieure.
Consultez la Figure 16 (page 37), Figure 17 (page 39),
Figure 18 (page 41), Figure 19 (page 43), Figure 20 (page
45), Figure 21 (page 47), et Figure 22 (page 48).
• Si l’un des fils d’origine fournis avec l’appareil doit être remplacé,
il faut utiliser du matériel de mêmes tension, calibre et cote de
température.
• Branchez les fils de la tension de ligne aux bornes sur la plaque à
bornes tripolaire (située à l’intérieur du compartiment de contrôle).
11
• Utilisez seulement du fil de cuivre pour l’alimentation électrique
de tension de ligne de cet appareil. Utilisez des conduites et des
connecteurs homologués par un organisme approprié pour le
branchement des fils d’alimentation. Il est recommandé d’utiliser
des conduites imperméables.
• Au moment de l’expédition, les appareils sont câblés en usine
pour un fonctionnement sur 230 ou 460 volts. Pour les appareils
de 208-230 V utilisés dans une installation de 208 volts, retirez
le fil de la borne de 240 V et branchez-le dans la borne 208 V.
• Une protection contre les surtensions doit être installée au
panneau de distribution du circuit et sa capacité doit correspondre
à l’étiquette signalétique de l’appareil en plus de respecter le
Code national de l’électricité et tous les codes locaux applicables.
REMARQUE : Consultez la plaque signalétique de l’appareil
pour connaître l’ampérage maximal du circuit et les limites de
protection maximales contre les surtensions.
Mise à la terre
AVERTISSEMENT :
Le boîtier de l’appareil doit être équipé d’une prise
de terre électrique ininterrompue et continue pour
minimiser les blessures en cas de défaillance
électrique. N’utilisez pas de tuyauterie de gaz en guise
de mise à la terre électrique!
Cet appareil doit être mis à la terre électriquement conformément aux
codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, au Code national de
l’électricité (ANSI/NFPA 70) ou au Code de l’électricité CSA C22.1.
Utilisez la prise de terre fournie dans la boîte de commande pour
mettre l’appareil à la terre.
Déséquilibre de la tension d’alimentation
à 3 phases
Un déséquilibre de la tension survient lorsque la tension des phases
d’un système à 3 phases n’est plus la même. Ce déséquilibre réduit
l’efficacité et la performance du moteur. Certaines causes sousjacentes des déséquilibres de tension peuvent inclure : manque
de symétrie dans les lignes de transmission, grandes charges
monophasées, et déséquilibre ou surcharge des transformateurs.
Le moteur ne doit jamais fonctionner lorsqu’il y a un déséquilibre
de plus de 2 % dans l’alimentation.
Effectuez les étapes suivantes pour déterminer le pourcentage du
déséquilibre dans la tension :
1. Mesurez les tensions de
ligne de votre système
d’alimentation à 3 phases au
point d’entrée dans l’édifice
et à un endroit qui dessert
exclusivement l’appareil (au
point de protection ou de
disjonction des appareils).
EXEMPLE :
AB = 451 V
BC = 460 V
AC = 453 V
MOTEUR
2. Déterminez la tension moyenne dans l’alimentation électrique.
Dans cet exemple, les tensions de ligne mesurées sont de 451,
460 et 453. La moyenne est de 454 volts (451 + 460 + 453 =
1364 / 3 = 454).
3. Déterminez la déviation maximale :
EXEMPLE
À partir des valeurs données à l’étape 1, la tension BC (460 V)
présente la plus grande déviation par rapport à la moyenne :
460 - 454 = 6
454 - 451 = 3
454 - 453 = 1
4. Déterminez le pourcentage
du déséquilibre de tension
en utilisant les résultats des
étapes 2 et 3 dans l’équation
suivante.
EXEMPLE
100 x
6
= 1,32 %
454
Déviation max. de la tension par
rapport à la tension moyenne
% déséquilibre de la tension = 100 x
tension moyenne
L’ampleur du déséquilibre de phase (1,32 %) est acceptable
puisqu’elle est inférieure au maximum de 2 % permis. Veuillez
contacter votre fournisseur d’électricité local si votre déséquilibre
de tension est de plus de 2 %.
Thermostat/Raccordements basse tension
• Les appareils monoblocs de chauffage au gaz/climatisation
électrique installés sur le toit sont conçus pour fonctionner avec
un circuit de commande 24 V c.a. classe II. Le câblage du circuit
de commande doit respecter les normes actuelles du Code
national de l’électricité (ANSI/NFPA 70) ainsi que les codes
locaux applicables. Les branchements du thermostat doivent être
effectués conformément aux instructions qui accompagnent le
thermostat.
• Un thermostat de chauffage/climatisation à deux étages est requis
pour les appareils de la série R7TQ. Sélectionnez un thermostat
qui fonctionne en tandem avec les accessoires installés. Consultez
la Figure 10 pour connaître la capacité et la longueur des fils
recommandées pour les branchements typiques de thermostats.
• Les fils à basse tension doivent être branchés correctement dans
les bornes à basse tension des appareils. Faites passer les fils
de commande de 24 V sur le côté fournaise le compresseur /
générateurs d’air chaud au gaz, puis vers le haut dans le bas
du panneau de commande à l’aide d’un passe-fil en face de la
de terminaison basse vola. La capacité et la longueur des fils
recommandées pour les branchements typiques de thermostats
sont données à la Figure 10 (page 13).
• Le thermostat doit être monté à environ 1,5 m au-dessus du sol sur
un mur intérieur. N’installez PAS le thermostat sur un mur extérieur
ou à tout autre emplacement où la chaleur rayonnante d’un foyer,
la lumière du soleil ou les appareils d’éclairage et la chaleur par
convection des registres à air chaud ou des appareils électriques
pourraient avoir une incidence négative sur son fonctionnement.
Consultez la feuille d’instructions du fabricant du thermostat pour
obtenir les renseignements de montage détaillés.
Anticipateur de chaleur
Vérifiez si le thermostat qui sera utilisé dans l’installation est
équipé d’un réglage anticipateur de chaleur. Cette fonction permet
au thermostat d’anticiper le taux calorifique de l’espace et de
programmer l’arrêt du brûleur en conséquence. Référez-vous
toujours aux instructions du fabricant du thermostat pour les
réglages corrects.
Vitesse du souffleur
La vitesse du souffleur est programmée en usine, mais elle doit
être vérifiée pour chaque installation. Pour optimiser la performance
du système et le confort, il pourrait être nécessaire de changer la
vitesse réglée en usine. Consultez le Tableau 4 (page 24), Tableau
5 (page 25), Tableau 6 (page 26), Tableau 7 (page 27),
Tableau 8 (page 28), Tableau 9 (page 29), Tableau 10 (page
30), Tableau 11 (page 31) et le Tableau 12 (page 32) pour
12
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
les données de performance du ventilateur. Assurez-vous toujours
que la courroie d’entraînement est bien fixée et que sa tension est
appropriée. Assurez-vous aussi que les vis de blocage des poulies
à pas variable sont serrées correctement.
MISE EN GARDE :
Pour prévenir les blessures et les dommages matériels,
assurez-vous que les fils du moteur n’entrent pas
en contact avec les composantes métalliques non
isolées de l’appareil.
Pour changer la vitesse du souffleur 2 HP et 3 HP, 2 vitesse moteurs :
1. Débranchez toute l’alimentation électrique de l’appareil et
ouvrez le panneau d’accès au souffleur.
2. Desserrez l’écrou de montage du moteur et le boulon de réglage
de la plaque de montage pour permettre de retirer la courroie du
souffleur de la poulie du moteur.
3. Desserrez la vis de blocage supérieure de la poulie du moteur
et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour fermer
(accroître la vitesse du souffleur) ou dans le sens inverse pour
ouvrir (réduire la vitesse du souffleur).
4. Replacez la courroie sur les poulies et remettez la plaque de
montage du moteur à l’endroit approprié pour obtenir la tension
appropriée pour la courroie.
5. Serrez les écrous du moteur.
Moteur HSD 3 HP/5 vitesses – Changement de vitesse
(6T-10T option)
Recherchez la fiche à 10 broches du contrôleur de moteur. Les
prises de vitesse 1 et 3 conviennent à la plupart des applications.
Reportez-vous au tableau 11 ou 12 sur le débit d’air d’entraînement
à statique élevée pour connaître d’autres options de prise de vitesse
qui conviennent à votre application précise, au besoin.
Prises 1 et 2 Basse vitesse : Ventilateur sur « G » ou demande
de climatisation d’étage 1.
• Déplacez le fil violet basse tension de la prise 1 à la prise 2.
Prises 3, 4 et 5 Haute vitesse : Demande de climatisation
d’étage 2.
• Déplacez la basse tension (fil orange) de la prise 3 à la prise 4
ou 5.
REMARQUE : Le souffleur fonctionne à la même vitesse pour le
chauffage et la climatisation.
Si le ventilateur est en marche ou si le thermostat demande
une climatisation de 1er étage, le souffleur se met sous tension
et fonctionne à basse vitesse. Si le thermostat demande une
climatisation de 2e étage, le moteur passe à la vitesse élevée.
Longueur recommandée
du fil de thermostat – pieds
(entre l’appareil et le thermostat)
Calibre du fil
de thermostat
Cal. 20
60
Cal. 18
150
Cal. 16
250
Cal. 14
350
Fils fournis sur le terrain - - - - - Utilisez un fil en cuivre rigide classe II
Sous-base de
thermostat
d’intérieur
Y1
Y1
Y2
Y2
W2
W2
W1
W1
G
G
RH
A1
RC
R
√ Assurez-vous que l’appareil est supporté adéquatement.
√ Assurez-vous que l’appareil est de niveau pour assurer un drainage
adéquat de la condensation.
√ Assurez-vous que toutes les exigences de dégagement sont
respectées. L’air qui circule vers le serpentin extérieur et qui en
sort ne doit pas être restreint.
√ Assurez-vous que les conduites sont adéquatement scellées
pour prévenir les fuites d’air. Isolez au besoin.
√ Vérifiez que les fils d’alimentation de tension de ligne sont bien
branchés et que l’appareil chaud est mis à la terre de façon
appropriée.
√ Assurez-vous que les fils à basse tension sont branchés solidement
aux fils appropriés dans la zone basse tension de la boîte de
commande.
√ Vérifiez la pression de la conduite de gaz. Pour le gaz naturel,
la pression dans les conduites ne doit pas dépasser 10 po c.e.
(0,36 psig), ni être inférieure à 5,5 po c.e. (0,20 psig). Pour le
gaz de pétrole liquéfié, la pression dans les conduites ne doit
pas dépasser 14 po c.e. (0,51 psig), ni être inférieure à 11 po c.e.
(0,40 psig).
√ Assurez-vous que le dispositif de contrôle de débordement de
la flamme est fermé.
REMARQUE IMPORTANTE :
Ce dispositif de sécurité est un poussoir de réarmement
manuel. Au besoin, appuyez sur le bouton pour réarmer le
contacteur. N’installez PAS de fil volant sur le contacteur
pour neutraliser cette fonction. Si un contacteur s’ouvre à
nouveau au démarrage, NE réarmez PAS le contacteur sans
avoir déterminé et corrigé la défaillance.
√ Vérifiez que la conduite de gaz a été purgée et que tous les
raccordements sont scellés de façon adéquate. Pour vérifier s’il
y a des fuites de gaz, consultez la page 10.
√ Assurez-vous que le souffleur intérieur est réglé correctement
pour l’installation.
√ Assurez-vous que le ventilateur extérieur tourne librement.
√ Assurez-vous que la protection contre les surtensions du circuit
d’alimentation est d’une taille adéquate.
√ Assurez-vous que tous les panneaux extérieurs ont été réinstallés
et fixés solidement.
√ Assurez-vous que le thermostat est câblé correctement et qu’il est
programmé pour le fonctionnement initial. Réglez le commutateur
du thermostat sur la position « OFF » et le commutateur du
ventilateur sur « AUTO ».
Procédures de démarrage
AVERTISSEMENT :
Le non-respect des directives du chauffe-carter pour
les appareils équipés de bobines du condenseur
microcanal peut conduire à des pics de pression
de décharge, lesquelles pourraient déclencher le
commutateur haute pression de l’appareil. Dans
un tel cas, attendre que les pressions de l’appareil
se stabilisent avant d’appuyer sur le contacteur de
réarmement manuel et redémarrer l’appareil.
REMARQUE IMPORTANTE :
Borne à basse
tension de l’appareil
Économiseur
OCC/UNOCC
Figure 10. Branchement du thermostat typique
de chauffage / climatisation de 2 étages
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
DÉMARRAGE ET RÉGLAGES
Liste de contrôle avant démarrage
Le non-respect des directives du chauffe-carter pour les
appareils équipés de bobines du condenseur microcanal
peut conduire à des pics de pression de décharge, lesquelles
pourraient déclencher le commutateur haute pression de
l’appareil. Dans un tel cas, attendre que les pressions de
l’appareil se stabilisent avant d’appuyer sur le contacteur de
réarmement manuel et redémarrer l’appareil.
• Vérifiez tout le câblage électrique pour détecter les raccords
desserrés et les resserrer au besoin.
13
• Vérifiez les filtres à air de retour et le capteur de condensation
de l’appareil.
• Fermez tous les disjoncteurs électriques pour mettre le système
sous tension.
Circulation d’air
1. Réglez le commutateur du thermostat sur la position OFF et le
commutateur du ventilateur sur ON.
2. Assurez-vous que le souffleur fonctionne continuellement.
Vérifiez l’arrivée d’air dans les registres. Assurez-vous qu’il n’y
a pas d’obstructions dans les registres ni dans les conduites.
3. Réglez le commutateur du ventilateur sur le thermostat sur AUTO
et assurez-vous que le souffleur s’arrête immédiatement.
REMARQUE : Si le souffleur tourne dans le sens contraire à la
flèche, coupez l’alimentation principale de l’appareil et inversez
les deux fils au point de branchement. NE CHANGEZ PAS le
câblage de l’unité.
Climatisation du système
1. Réglez le commutateur du thermostat sur COOL et le commutateur
du ventilateur sur AUTO.
2. Baissez le point de réglage du thermostat sous la température
ambiante et assurez-vous que l’unité extérieure et le ventilateur
intérieur se mettent à fonctionner.
3. Assurez-vous que le souffleur tourne dans le sens indiqué par
la flèche et que l’air qui sort du registre est plus froid que la
température de la pièce.
4. Vérifiez les pressions ÉLEVÉE et BASSE du frigorigène.
REMARQUE : Si les pressions du frigorigène sont anormales et
que le souffleur tourne dans le sens opposé à la flèche, coupez
l’alimentation principale de l’appareil et inversez les deux fils
au point de branchement. Assurez-vous que le souffleur tourne
correctement. NE changez PAS le câblage de l’appareil. Vérifiez
s’il y a des bruits inhabituels. Localisez et identifiez la source du
bruit puis corrigez le problème.
5. Laissez fonctionner le comptoir réfrigéré pendant plusieurs
minutes. Réglez le thermostat au-dessus de la température
ambiante et assurez-vous que le ventilateur, le souffleur et les
compresseurs s’arrêtent sur commande du thermostat.
Chauffage du système
1. Réglez le thermostat au réglage le plus bas.
2. Suivez les instructions de démarrage qui figurent sur cette page
ou sur l’étiquette de mode d’emploi à l’intérieur du panneau
d’accès aux commandes à persiennes.
3. Réglez le thermostat à une température supérieure à celle de la
pièce et vérifiez l’ordre de fonctionnement. Voyez la page 16.
4. Assurez-vous que le compresseur et le moteur du ventilateur
extérieur sont hors tension.
5. Démarrez l’appareil et après environ cinq minutes, réglez le
thermostat sous la température ambiante. Vérifiez la séquence
de mise à l’arrêt. Consultez la Séquence d’opération.
Vérification et réglage de la hausse température
Assurez-vous que la hausse de température dans l’appareil rentre
dans les normes spécifiées sur l’étiquette signalétique de l’appareil.
Les hausses de température hors norme peuvent causer une
défaillance précoce de l’échangeur de chaleur.
1. Placez les thermomètres dans le flux d’air de retour et
d’alimentation aussi près que possible de l’appareil. Afin d’éviter
les relevés erronés, le thermomètre du côté air alimentation doit
être protégé contre le rayonnement direct de l’échangeur de
chaleur.
2. Réglez les registres et les clapets des conduites sur les
positions désirées. Faites fonctionner l’appareil pendant 10 à
15 minutes avant de mesurer les températures. La hausse de
température correspond à la différence entre la température de
l’air d’alimentation et la température de l’air de retour.
REMARQUE : Pour les systèmes de gaines typiques, la hausse
de température se situera dans les limites indiquées sur la plaque
14
signalétique lorsque la vitesse du souffleur correspond au réglage
recommandé par le fabricant est illustré au Tableau 17 (page 50).
Si la hausse de température mesurée se situe à l’extérieur des
limites indiquées, il peut être nécessaire de changer la vitesse du
souffleur. La réduction de la vitesse du souffleur augmente la hausse
de température et une vitesse de souffleur plus élevée diminue la
hausse de température.
L’appareil est équipé d’un souffleur entraîné par courroie et d’une
poulie de moteur à pas variable. Le choix du réglage de la poulie
doit être basé sur le nombre de pieds cubes par minute désiré et
les paramètres des conduites. Consultez le manuel Q de l’ACCA
pour savoir en détail comment déterminer ces paramètres et le
manuel N pour déterminer les exigences de charges commerciales.
Les données sur la performance du souffleur sont disponibles au
Tableau 4 (page 24), Tableau 5 (page 25), Tableau 6 (page
26), Tableau 7 (page 27), Tableau 8 (page 28), Tableau 9
(page 29), Tableau 10 (page 30), Tableau 11 (page 31), et
au Tableau 12 (page 32).
La commande intégrée est conçue pour démarrer le souffleur
de circulation d’air 30 secondes après l’ouverture du robinet de
gaz et pour couper le moteur du souffleur 160 secondes après
la fermeture du robinet de gaz en mode chauffage. Pour la
climatisation, la commande intégrée est conçue pour démarrer le
souffleur de circulation d’air 7 secondes après la mise sous tension
du compresseur et elle arrête le moteur du souffleur 90 secondes
après la mise hors tension du compresseur.
Vérification du fonctionnement du brûleur
AVERTISSEMENT :
Les composantes sous tension non isolées sont
exposées lorsque le panneau d’accès aux commandes
à persiennes est démonté.
1. Ouvrez le panneau d’accès à persiennes de commande (pour
vous assurer que l’appareil est sous tension), puis retirez le
panneau d’accès à persiennes de l’échangeur de chaleur.
2. Réglez le thermostat à une température supérieure à la
température de la pièce et observez l’ordre d’allumage. La flamme
du brûleur doit se transmettre immédiatement à tous les brûleurs
sans soulèvement, courbure ou flottement. Les flammes doivent
être bleues et exemptes de sommets jaunes.
3. Après avoir vérifié les caractéristiques de la flamme, réglez le
thermostat sous la température ambiante et assurez-vous que
la flamme du brûleur s’éteint complètement.
Vérification du fonctionnement du dispositif
anti-surchauffe
Pour vérifier le fonctionnement du dispositif anti-surchauffe, assurezvous que le panneau d’accès aux commandes à persiennes est en
place et que l’alimentation se rend à l’appareil.
1. Bloquez le débit d’air de retour jusqu’à l’appareil en posant une
plaque d’obturation au lieu des filtres ou en amont des filtres.
2. Réglez le thermostat une température supérieure à la température
de la pièce et vérifiez l’ordre de fonctionnement. Consultez la
Séquence d’opération (page 16).
REMARQUE : Le dispositif anti-surchauffe devrait couper le robinet
de gaz en quatre minutes ou moins environ (le délai exact dépend
de l’efficacité du blocage du retour d’air). Les souffleurs d’air de
circulation et de combustion doivent continuer à fonctionner lorsque
le commutateur de sécurité anti-surchauffe s’ouvre.
3. Retirez la plaque de coupure immédiatement après l’ouverture du
dispositif anti-surchauffe. Si l’appareil continue à fonctionner sans
air de reprise, réglez le thermostat à une température inférieure
à la température de la pièce, coupez l’alimentation électrique de
l’appareil et remplacez le dispositif anti-surchauffe.
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
Vérification et réglage du taux d’allumage
Le taux d’allumage doit être vérifié tant pour la flamme ÉLEVÉE
que la flamme BASSE pour chaque installation afin de prévenir la
surchauffe de l’appareil.
MISE EN GARDE :
Ne repercez pas les orifices du brûleur. Si la taille de
l’orifice doit être changée, utilisez uniquement un
orifice neuf.
REMARQUE IMPORTANTE :
Le taux d’allumage ne doit pas dépasser celui indiqué sur
l’étiquette signalétique de l’appareil. À des altitudes supérieures
à 2000 pieds (610 mètres), il ne doit pas dépasser le débit
indiqué sur l’étiquette signalétique moins 4 % pour chaque
1000 pieds (305 mètres).
Suivez les étapes ci-dessous pour déterminer le taux d’allumage
de l’appareil :
• Pour les installations de 610 mètres ou moins, le taux d’allumage
est celui qui est indiqué sur l’étiquette signalétique de l’appareil.
• Pour les installations de plus de 610 mètres, calculez le taux
d’allumage tel qu’indiqué dans l’exemple d’installation à la
page 11.
1. Obtenez le pouvoir calorifique du gaz auprès du fournisseur
(HHV).
2. Éteignez tous les autres appareils au gaz.
3. Ouvrez l’alimentation principale de gaz au robinet manuel.
4. Démarrez l’appareil en mode chauffage et laissez-le fonctionner
pendant au moins trois minutes en mode flamme ÉLEVÉE (étages
1 et 2).
5. Mesurez le temps (en secondes) requis au compteur de gaz pour
faire une révolution.
6. Convertissez le temps par évolution en pieds cubes de gaz par
heure avec le Tableau 16 (page 49).
7. Multipliez le débit du gaz en pieds cubes par heure par la valeur
calorifique du gaz en BTU par pied cube pour obtenir le taux
d’allumage en BTU/h. Voyez l’exemple ci-dessous.
EXEMPLE :
• Temps pour 1 révolution du compteur de gaz avec un cadran
à 1 pied cube = 40 secondes.
• À partir du Tableau 16, lisez 90 pieds cubes par heure.
• Valeur calorifique locale du gaz (obtenue auprès du fournisseur
de gaz) = 1040 BTU par pied cube.
• Débit calorifique = 1040 × 90 = 93 600 BTU/h.
8. Le taux d’allumage peut être ajusté en réglant la pression
d’admission des gaz. Consultez la section intitulée Calibration à
haute altitude (page 10) pour des informations supplémentaires
sur le taux d’allumage à des élévations supérieures à 610 mètres.
9. L’apport thermique faible (étage 1) doit également être vérifié en
répétant les étapes décrites pour un taux élevé d’apport thermique.
Obtenez les valeurs d’apport thermique faible dans le Tableau 17
(page 50). Au besoin, suivez les instructions d’ajustement de
la pression d’admission pour le ressort du régulateur à flamme
faible afin d’obtenir le taux d’apport requis.
Réglage de la pression d’admission
La pression d’admission pour les taux d’apport thermique ÉLEVÉ
et FAIBLE doit être réglée sur la valeur appropriée. Pour régler la
pression d’admission pour la flamme élevée (étages 1 et 2) ou la
flamme faible (étage 1 seulement), suivez ces instructions après
avoir identifié la vis appropriée du ressort de régulation à partir
de la Figure 24 (page 51) et Figure 25 (page 52) pour votre
robinet de gaz :
1. Obtenez le taux d’allumage requis auprès du Tableau 17 (page
50). REMARQUE : Les valeurs données dans le tableau sont
basées sur une installation au niveau de la mer. À plus haute
altitude, le pouvoir calorifique du gaz est plus faible qu’au niveau
de la mer. Voyez la section intitulée Calibration à haute altitude
(page 10).
2. Coupez l’alimentation en gaz au robinet manuel situé sur l’extérieur
de l’appareil.
3. À l’aide d’une clé Allen de 3/16 po, retirez le bouchon de la prise
de pression de SORTIE (côté SORTIE du robinet de gaz). Voyez
la Figure 23 (page 51).
4. Installez un raccord fileté de tuyau de 1/8 po NPT qui est compatible
avec un manomètre ou une autre jauge de pression.
5. Branchez le manomètre la jauge de pression sur la prise de
pression de SORTIE.
6. Ouvrez (ON) l’alimentation principale de gaz au robinet manuel.
7. Enlevez le bouchon du régulateur. Tournez la vis de réglage
dans le sens horaire pour augmenter la pression et dans le sens
antihoraire pour la réduire.
8. Remettez le bouchon du régulateur une fois les ajustements
terminés.
9. Coupez (OFF) l’alimentation principale de gaz au robinet manuel.
10. Débranchez le manomètre ou la jauge de pression.
11. Retirez le raccord NPT et réinstallez le bouchon de la prise de
pression de SORTIE. Serrez d’abord le bouchon à la main pour
éviter de fausser les filets. Serrez ensuite avec une clé Allen de
3/16 po.
Charge de frigorigène
AVERTISSEMENT :
Si des réparations nécessitent l’évacuation et la
recharge, ces opérations doivent être effectuées
uniquement par un technicien qualifié dûment
formé qui connaît à fond ce type d’équipement.
Certains codes locaux exigent que ce type de
réparation soit effectué par un installateur/
réparateur agréé. Le propriétaire ne doit en aucun
cas tenter d’installer ou de réparer cet appareil.
Toute dérogation à cet avertissement peut
endommager l’appareil ou causer des blessures
ou la mort.
Les appareils monoblocs au gaz/électriques de la série R7TQ
sont entièrement chargés en usine, et lorsqu’ils sont installés
conformément au mode d’emploi, aucune charge n’est requise. La
charge de frigorigène peut être vérifiée et ajustée par les orifices
de service de l’appareil. Utilisez uniquement les jauges pourvues
d’un dispositif dépresseur « Schrader » pour actionner le robinet.
Le remplissage du frigorigène doit être effectué par un technicien
qualifié qui connaît bien les procédures de manipulation du
frigorigène sécuritaires et respectueuses de l’environnement.
Consultez la plaque signalétique de l’appareil pour connaître le
type et la quantité de frigorigène à utiliser.
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
15
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT
Les ordres de fonctionnement des modes de chauffage, de
refroidissement et de ventilation sont décrits ci-dessous. Consultez
les schémas de câblage : Figure 16 (page 37), Figure 17 (page
39), Figure 18 (page 41), Figure 19 (page 43), Figure 20
(page 45), Figure 21 (page 47), et Figure 22 (page 48).
Mode climatisation
1. Lorsque la climatisation est activée, le thermostat se ferme et
applique 24 V c.a. aux bornes Y1, G et Y2 lorsque la climatisation
étage 2 est désirée.
2. G applique 24 V c.a. sur le circuit du souffleur de circulation
principal.
3. Y1 et Y2 appliquent 24 V c.a. à travers tous les commutateurs
de sûreté avant de mettre leurs relais respectifs sous tension.
4. Lorsque le thermostat atteint son réglage, les contacteurs sont
mis hors tension.
5. Le moteur du souffleur de circulation s’arrête alors immédiatement.
Mode chauffage
1. Lorsque le chauffage est activé, le thermostat se ferme et applique
24 V c.a. sur la borne W1 (et la borne W2 si le chauffage étage 2
est requis).
2. La commande intégrée surveille le circuit de sûreté en tout temps.
Si le dispositif de contrôle de débordement de la flamme ou le
dispositif anti-surchauffe s’ouvre, le robinet de gaz ne s’ouvre
pas. Le souffleur principal continue de fonctionner jusqu’à ce que
le dispositif anti-surchauffe se ferme, le dispositif de contrôle de
débordement de la flamme soit réinitialisé manuellement ou que
la température soit atteinte au thermostat.
3. La commande intégrée vérifie tous les commutateurs de sûreté
au début de chaque cycle de chauffage. En position fermée, le
souffleur de combustion effectue une pré-purge de 10 secondes.
4. La commande intégrée achemine ensuite l’alimentation à
l’allumeur par étincelle et active immédiatement le robinet de
gaz.
REMARQUE : Le fonctionnement du brûleur commence en
mode flamme élevée avec le robinet de gaz étage 1 et étage 2
ouvert, indépendamment de la commande du thermostat pour le
chauffage étage 2. Après 30 secondes de fonctionnement sans
commande de chauffage étage 2, la commande intégrée reprend
le chauffage en mode flamme faible et le robinet de gaz étage 2
est fermé.
5. La flamme doit être détectée par le capteur de flamme dans
les 10 secondes pour que le robinet de gaz reste ouvert.
La commande intégrée surveille la flamme au gaz par le capteur
de flamme tant et aussi longtemps que le robinet de gaz est
ouvert. Si, pour quelque raison que ce soit, la flamme au gaz
s’éteint, le robinet de gaz se ferme automatiquement. Après une
purge de 30 secondes, la commande intégrée tente de rallumer
la flamme quatorze fois de plus.
6. Le souffleur d’air principal démarre et continue de fonctionner
pendant 40 secondes après l’ouverture du robinet de gaz.
7. Lorsque le thermostat atteint son réglage, le robinet de gaz est
coupé. Le robinet de gaz et le souffleur de combustion se coupent
immédiatement tandis que le souffleur d’air principal continue de
fonctionner jusqu’à la fin du délai de mise hors service d’environ
150 secondes.
8. Si l’appareil ne détecte pas de flamme après quinze tentatives
d’allumage, il passe en mode de verrouillage léger. L’appareil
tentera de nouveau la procédure d’allumage chaque heure
jusqu’à ce que le thermostat soit satisfait ou que l’alimentation
24 V c.a. soit retirée de l’appareil pendant une période d’au moins
5 secondes. REMARQUE : Consultez la section Dépannage
(page 19) pour la liste complète des codes d’erreur de chauffage.
16
Mode souffleur
1. Lorsqu’une commande de mise en marche du ventilateur est
émise, le thermostat applique 24 V c.a. directement sur le raccord
du souffleur.
2. Le souffleur de circulation est immédiatement mis sous tension.
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité
pourrait entraîner des blessures graves ou des
dommages matériels importants.
Un entretien inapproprié peut provoquer un
fonctionnement dangereux, des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels.
• Avant toute intervention, coupez l’alimentation
électrique du générateur d’air chaud.
• Pour l’entretien des commandes, étiquetez
tous les fils avant de les débrancher.
Rebranchez les fils correctement.
• Vérifiez le bon fonctionnement après
l’intervention.
REMARQUE : Ces directives d’entretien visent essentiellement à
aider les techniciens qualifiés d’expérience à assurer l’entretien et
le fonctionnement appropriés de cet appareil.
Pour obtenir un rendement optimal du climatiseur et minimiser
les défaillances de l’équipement, il est recommandé d’entretenir
régulièrement cet appareil. L’entretien approprié de cet appareil
requiert certains outils et certaines compétences mécaniques.
Veuillez consulter votre distributeur pour des informations sur
l’entretien ou la disponibilité des contrats d’entretien.
Entretien de routine
Veuillez consulter votre distributeur pour des informations sur
l’entretien ou la disponibilité des contrats d’entretien. L’entretien de
routine doit inclure au minimum les éléments suivants :
MISE EN GARDE :
Soyez prudent lorsque vous démontez des pièces
de cet appareil. Les arêtes vives en métal présentes
sur tout appareil fabriqué en tôle peuvent causer des
blessures.
Filtres à air
AVERTISSEMENT :
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans ses filtres.
La poussière et la mousse présentes dans le retour
d’air peuvent s’accumuler dans les composants
internes, ce qui entraîne une perte d’efficacité, des
dommages matériels et un risque d’incendie.
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
Il est recommandé d’inspecter et de nettoyer ou remplacer les filtres
à air toutes les trois ou quatre semaines avec des filtres de taille
et de type correspondants. Le Tableau 1 (page 7) contient la
liste des tailles et nombres de filtres installés en usine dans chaque
appareil. REMARQUE : Les appareils R7TQ sont équipés de filtres
plissés jetables de 5 cm.
Compartiment de souffleur
L’accumulation de poussière et de mousse sur le souffleur et le
moteur peut créer des charges excessives sur ce dernier, ce qui
entraîne des températures de fonctionnement plus élevées que la
normale et peut-être une durée de vie utile réduite. Il est recommandé
d’éliminer une fois par mois pendant les saisons de chauffage et
de climatisation la poussière et la mousse accumulées dans le
compartiment de souffleur ou sur le souffleur et le moteur. Inspectez
la courroie du souffleur pour détecter toute fissure, usure excessive
et vous assurer de la tension appropriée après le nettoyage du
compartiment.
Tuyau d’évacuation de la condensation et
serpentin extérieur
Inspectez le tuyau d’évacuation de la condensation et le serpentin extérieur au début de chaque saison de climatisation. Retirez
tout débris. Nettoyez le serpentin extérieur et les volets anti-grêle
(facultatif) au besoin avec un détergent doux et de l’eau. Rincez à
fond avec de l’eau.
Électricité
Entretien de l’échangeur de chaleur et du brûleur
AVERTISSEMENT :
Des trous de l’échangeur de chaleur peuvent entraîner
l’infiltration des produits de combustion dans la
maison. Remplacez l’échangeur de chaleur en cas de
fuite. Le défaut de prévenir l’entrée des produits de
combustion dans l’espace habitable peut créer des
conditions potentiellement dangereuses, notamment
l’empoisonnement au monoxyde de carbone, qui peut
entraîner des blessures ou la mort.
L’appareil devrait fonctionner pendant de nombreuses années
sans accumulation excessive de suie dans l’échangeur de chaleur;
toutefois, le système d’évacuation et les brûleurs doivent être
inspectés et nettoyés annuellement (au besoin) par un technicien
de service qualifié pour garantir un fonctionnement sûr continu.
Prêtez une attention particulière à toute détérioration causée par
la corrosion ou par d’autres sources.
Montage de couvercle d’aération
Inspectez et nettoyez la grille du couvercle d’aération au début de
chaque saison de chauffage ou de climatisation.
Nettoyage des brûleurs
AVERTISSEMENT :
L’appareil peut avoir plus d’une source d’alimentation
électrique. Pour prévenir les risques d’électrocution,
de blessures ou de décès, débranchez toutes les
sources d’alimentation électrique de l’appareil avant
d’effectuer un entretien ou une réparation.
MISE EN GARDE :
Étiquetez tous les fils avant de débrancher les
contrôleurs pour l’entretien. Les erreurs de câblage
peuvent causer un fonctionnement incorrect et
dangereux.
Assurez-vous que les branchements électriques sont serrés au
début de chaque saison de chauffage ou de climatisation. Faites
l’entretien au besoin.
Lubrification du moteur/des roulements
AVERTISSEMENT :
Il n’est pas nécessaire de lubrifier les moteurs de cet
appareil. Ne lubrifiez aucun moteur dans ce produit.
• L’ensemble de souffleur contenu dans cet appareil est équipé
de deux roulements de soutien. Les roulements de soutien sont
des appareils à cartouche scellée et ils ne requièrent aucune
lubrification supplémentaire.
• Le moteur du souffleur intérieur est pré-lubrifié en usine et il ne
requiert aucune lubrification supplémentaire.
• Le moteur du souffleur d’air de combustion et les moteurs du
ventilateur extérieur sont équipés de roulements à billes scellés
qui sont pré-lubrifiés. Aucune lubrification supplémentaire n’est
requise pour la durée de vie de ce produit.
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
Il est recommandé d’inspecter et de nettoyer ou remplacer les brûleurs
périodiquement (au besoin) par un technicien de service qualifié
pour garantir un fonctionnement sûr continu. Prêtez une attention
particulière à toute détérioration causée par la corrosion ou par
d’autres sources. S’il faut nettoyer les brûleurs, suivez les étapes
ci-dessous. Voyez la Figure 11 (page 18) pour plus de détails.
1. Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil au niveau du
compteur ou du robinet manuel situé sur la tuyauterie
d’alimentation.
2. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil et réglez le
thermostat à son plus faible réglage.
3. Retirez le panneau d’accès à persiennes de l’appareil.
4. Tournez l’interrupteur de commande du gaz en position OFF
(arrêt). Consultez la Figure 26 (page 53) et Figure 27 (page
54) pour les instructions de fermeture du robinet de gaz.
MISE EN GARDE :
Étiquetez tous les fils avant de débrancher les
contrôleurs pour l’entretien. Les erreurs de câblage
peuvent causer un fonctionnement incorrect et
dangereux.
5. Débranchez les fils du robinet de gaz, de l’allumeur et du détecteur
de flamme.
6. Utilisez deux clés pour séparer le raccord-union de mise à la terre
dans la tuyauterie d’alimentation en gaz raccordé à l’appareil.
7. Retirez la tuyauterie entre le robinet de gaz et le raccord-union
de mise à la terre (si nécessaire).
8. Retirez les quatre vis qui fixent l’ensemble brûleur à l’appareil.
9. Retirez soigneusement l’ensemble brûleur de l’appareil.
N’ENDOMMAGEZ PAS L’ALLUMEUR EN RETIRANT
L’ENSEMBLE BRÛLEUR.
10. Inspectez les brûleurs pour voir s’il y a accumulation de poussière
ou de débris. Au besoin, nettoyez soigneusement les brûleurs
avec une brosse métallique douce ou la buse d’un aspirateur.
N’ENDOMMAGEZ PAS L’ALLUMEUR OU LE DÉTECTEUR
DE FLAMME EN NETTOYANT LE BRÛLEUR.
17
11. Remettez en place toutes les pièces dans l’ordre de
désassemblage inverse.
12. Suivez les directives d’allumage situées sur la porte côté droit pour
remettre l’appareil en fonction. Vérifiez le bon fonctionnement
après l’intervention.
Nettoyage de l’échangeur de chaleur
Si l’échangeur de chaleur doit être nettoyé en raison d’une
accumulation de suie ou de dépôts calcaires, suivez les instructions
ci-dessous.
1. Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil au niveau du
compteur ou du robinet manuel situé sur la tuyauterie
d’alimentation.
2. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil et réglez le
thermostat à son plus faible réglage. Consultez la Figure 26
(page 53) et Figure 27 (page 54) pour les instructions de
fermeture du robinet de gaz.
Retrait des tubes du brûleur
1. Retirez les 3 vis de la porte d’accès du compresseur. Voyez la
Figure 11.
2. Retirez la porte d’accès du compresseur de l’appareil.
3. Retirez la vis de retenue et le panneau d’accès au chauffage.
4. Retirez les 4 vis qui fixent le collecteur du brûleur.
5. Retirez la porte du collecteur du brûleur de l’appareil.
AVERTISSEMENT :
Étiquetez tous les fils avant de débrancher les
contrôleurs pour l’entretien. Les erreurs de câblage
peuvent causer un fonctionnement incorrect et
dangereux.
3. Débranchez les fils du robinet de gaz, de l’allumeur et du détecteur
de flamme. Consultez la Figure 11 (page 18) pour l’emplacement
du trou.
4. Utilisez deux clés pour séparer le raccord-union de mise à la terre
dans la tuyauterie d’alimentation en gaz raccordé à l’appareil.
5. Retirez la tuyauterie entre le robinet de gaz et le raccord-union
de mise à la terre, si nécessaire.
6. Retirez les 4 vis qui fixent l’ensemble brûleur à l’appareil.
7. Retirez soigneusement l’ensemble brûleur de l’appareil.
N’ENDOMMAGEZ PAS L’ALLUMEUR OU LE DÉTECTEUR
DE FLAMME EN RETIRANT L’ENSEMBLE BRÛLEUR.
8. Retirez les 6 vis qui fixent le souffleur de combustion au bac
d’égouttement.
9. Retirez en entier le souffleur à combustion de l’appareil.
10. Retirez les vis qui fixent le couvercle du collecteur sur l’appareil
et retirez la plaque du couvercle.
11. Retirez les vis qui fixent la plaque d’équilibre sur le collecteur
puis retirez la plaque d’équilibre.
12. Retirez le turbulateur de chacun des tubes de l’échangeur de
chaleur.
13. Fixez une brosse métallique ronde à un morceau de câble en
acier inoxydable de haute qualité tel qu’un câble de débouchage
de tuyaux. Fixez l’autre bout du câble à une perceuse réversible
à vitesse variable. Insérez lentement et tournez le câble dans
la partie supérieure de l’échangeur de chaleur. Actionnez la
perceuse en alternant entre l’endroit et l’envers, en poussant
et tirant le câble plusieurs fois pour bien nettoyer. Répétez cette
séquence pour chaque tube de l’échangeur de chaleur.
14. Retirez tous les débris détachables des tubes de l’échangeur
de chaleur avec un aspirateur.
15. À l’aide d’une source d’éclairage, vérifiez l’état des sections
supérieure et inférieure du tube de l’échangeur de chaleur.
16. Inspectez les brûleurs et, au besoin, nettoyez-les délicatement
avec une brosse métallique douce et la buse de l’aspirateur.
N’ENDOMMAGEZ PAS L’ALLUMEUR OU LE DÉTECTEUR
DE FLAMME EN NETTOYANT LE BRÛLEUR.
17. Remettez en place toutes les pièces dans l’ordre de
désassemblage inverse. REMARQUE : Si des vis ou d’autres
pièces d’assemblage sont corrodées, remplacez-les uniquement
avec des pièces en acier inoxydable anticorrosion de modèle
similaire.
18. Suivez les instructions d’utilisation qui figurent sur la porte droite
et dans le mode d’emploi pour remettre l’appareil en fonction.
18
Vis de retenue
du panneau d’accès
Turbulateurs
REMARQUE : Panneau latéral omis pour mieux illustrer
le démontage de l’échangeur de chaleur
Figure 11. Démontage de l’échangeur de chaleur
Retrait de l’échangeur de chaleur
1. Retirez les 6 vis qui fixent la plaque du boîtier de l’aérateur sur
le boîtier de l’aérateur. Voyez la Figure 12 (page 19).
2. Retirez la plaque du boîtier de l’aérateur.
3. Retirez les 4 vis fixant l’inducteur à la boîte de retour.
4. Retirez le boîtier de l’aérateur du collecteur.
5. Retirez les 8 vis fixant l’inducteur à la boîte de rotation.
6. Retirez le collecteur de la boîte de rotation.
7. Retirez les 4 vis qui fixent la porte du brûleur au support du
brûleur.
8. Retirez la porte du brûleur du support du brûleur.
9. Retirez les 4 vis du support du brûleur.
10. Retirez la porte du brûleur de l’appareil.
11. Retirez les 20 vis qui fixent la boîte de rotation à l’appareil.
12. Retirez la boîte de rotation de l’appareil.
13. Retirez les 2 vis des turbulateurs et tirez ces derniers pour les
sortir.
14. Retirez les 8 vis du couvercle de l’entrée d’air horizontale.
15. Retirez le couvercle de l’entrée d’air horizontale de l’appareil.
16. Retirez les 2 écrous qui tiennent la tige de l’échangeur de chaleur.
REMARQUE : Les écrous de la tige de support (2) sont
accessibles à travers le compartiment du souffleur. Les tubes
de l’échangeur de chaleur sortent de l’ouverture de l’entrée d’air
horizontale. Voyez la Figure 13 (page 19).
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
Boîte de
rotation
DÉPANNAGE
Boîte de collecte
Couvercle
du brûleur
Vis de montage
du collecteur
du brûleur
Plaque du boîtier
de l’aérateur
Boîtier de l’aérateur
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement en mode climatisation,
vérifiez ce qui suit :
• Le thermostat fonctionne correctement.
• L’alimentation électrique liée à l’unité est sous tension.
• Tous les commutateurs de sûreté sont fermés.
• Les portes de service sont en place.
• Le disjoncteur du transformateur est réenclenché.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement en mode climatisation,
vérifiez ce qui suit :
• Le thermostat fonctionne correctement.
• L’alimentation électrique liée à l’unité est sous tension.
• Tous les commutateurs de sûreté sont fermés.
• Le gaz est ouvert et la soupape d’arrêt est ouverte.
• Les portes de service sont en place.
• Assurez-vous que le dispositif de contrôle de débordement de
la flamme est fermé.
• Consultez les codes diagnostiques au Tableau 2.
• Le disjoncteur du transformateur est réenclenché.
Figure 12. Démontage du brûleur
DEL DU TABLEAU DSI
Tiges de support
de l’échangeur de chaleur
ÉTAT DE LA DEL
CODE
VERT
RESTE ALLUMÉE
FONCTIONNEMENT NORMAL SANS COMMANDE
DE CHAUFFAGE
VERT
CLIGNOTEMENT
RAPIDE
FONCTIONNEMENT NORMAL AVEC COMMANDE
DE CHAUFFAGE
VERT
1 CLIGNOTEMENT
VERROUILLÉ EN RAISON DES ALLUMAGES POUR
PERTES DE FLAMME
VERT
LE MANOSTAT NE SE FERME PAS DANS LES
2
30 SECONDES QUI SUIVENT LE DÉMARRAGE DE
CLIGNOTEMENTS
L’AÉRATEUR
VERT
REMARQUES : Les écrous de la tige de support (2) sont accessibles à
travers le compartiment du souffleur. Les tubes de l’échangeur de chaleur
sortent de l’ouverture de l’entrée d’air horizontale.
Figure 13. Emplacement des tiges de support
DESCRIPTION
COULEUR
VERT
3
COMMUTATEUR DE SÉCURITÉ OUVERT
CLIGNOTEMENTS
4
LE MANOSTAT SE FERME AVANT QUE L’AÉRATEUR
CLIGNOTEMENTS DÉMARRE
DÉFECTUOSITÉ DU CONTRÔLEUR OU AUCUN
COURANT
VERT
RESTE ÉTEINTE
JAUNE
RESTE ALLUMÉE FLAMME DÉTECTÉE
JAUNE
CLIGNOTEMENT
LENT
FLAMME FAIBLE
JAUNE
CLIGNOTEMENT
RAPIDE
FLAMME INDÉSIRABLE (SOUPAPE OUVERTE SANS
COMMANDE DE CHAUFFAGE)
Tableau 2. Codes diagnostiques pour les
appareils de 6 à 10 tonnes
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
19
FONCTIONS DES COMPOSANTES
Les descriptions ci-dessous sont celles de différentes composantes
fonctionnelles qui ont une incidence sur le fonctionnement et l’arrêt
de cet appareil. Certains de ces composants et leur emplacement
sont montrés à la Figure 14. S’il faut remplacer l’un des composants
du générateur d’air chaud, utilisez uniquement des pièces de
remplacement homologuées par le fabricant, indiquées dans la
liste de pièces de remplacement fournie en ligne.
Manostat – Le manostat s’assure que le moteur de l’inducteur
fonctionne. Les gaz de combustion sont tirés à travers les tubes de
l’échangeur de chaleur et poussés dans le système de ventilation.
Dispositif de contrôle de débordement de la flamme – Le dispositif
de contrôle de débordement de la flamme s’assure que la flamme
du brûleur est tirée vers les tubes de l’échangeur de chaleur. Si la
flamme du brûleur n’est pas tirée vers les tubes de l’échangeur de
chaleur, le dispositif de contrôle de débordement de la flamme s’ouvre
après quelques secondes. Le souffleur à combustion continue de
fonctionner lorsque le dispositif de contrôle de débordement de la
flamme s’ouvre, et ce, jusqu’à ce qu’il soit réinitialisé manuellement.
Capteur de flamme – Le capteur de flamme confirme que la flamme
est acheminée de l’allumeur au brûleur le plus à droite. Quand aucune
flamme n’est détectée, l’appareil se met automatiquement à l’arrêt
et il retente de s’allumer deux fois de plus avant de passer en mode
verrouillé. Pour déverrouiller l’appareil, une réinitialisation manuelle
est requise, soit en réinitialisant le thermostat, soit en coupant
l’alimentation 24 volts pendant 5 secondes. Si le thermostat émet
toujours une commande de chauffage après une heure, le dispositif
se réinitialise automatiquement et tente de rallumer le brûleur.
Robinet de gaz – Le robinet de gaz contrôle le débit de gaz vers
les brûleurs à flamme faible et à flamme élevée. Lorsque le robinet
de gaz est mis sous tension, il s’ouvre automatiquement et régule
la pression de gaz dans le collecteur.
Pressostat haute pression – Ce commutateur installé en usine est
conçu pour couper l’alimentation de l’appareil lorsqu’une pression
excessive se développe dans des conditions anormales. Dans des
conditions normales, l’interrupteur est fermé. Lorsque la pression
manométrique de refoulement dépasse 650 lb/po², l’interrupteur
s’ouvre et met l’unité extérieure hors tension. Le commutateur doit
être réinitialisé manuellement et il reste ouvert jusqu’à ce que son
bouton soit enfoncé.
Dispositif anti-surchauffe – Le dispositif anti-surchauffe s’assure
que la température de l’air qui quitte l’appareil ne dépasse pas la
température maximale d’air de sortie. Lorsque ce dispositif s’ouvre,
le relais du souffleur se met en fonction. Les souffleurs d’air de
circulation et de combustion continueront à fonctionner si le dispositif
anti-surchauffe s’ouvre.
Ventilateurs de
condenseur
Tableau de
commande électrique
Raccordements
électriques à
point unique
Compresseur(s)
Air de retour
Entrée de la conduite
de carburant
Souffleur
Drain à
condensat
Échangeur de chaleur
Évent d’échappement
Couvercle d’inspection
de l’échangeur de chaleur
Air d’alimentation
Rails inférieurs
Figure 14. Emplacement des composantes de l’appareil
20
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
FIGURES ET TABLEAUX
Coin « D »
Coin « A »
Vue de
dessus
59 3/4 po
Coin « C »
Coin « B »
88 3/4 po
prise sortie
optionnelle
Vue avant
Alimentation en gaz
et tuyauterie
“E”
Montage de
couvercle d’aération
Pochettes de soulèvement
Vue arrière
Coin « D »
Coin « A »
Entrée d’alimentation
inférieure
Vue de
la cuve
inférieure
8 1/8 po
11 3/8 po
Coin « C »
27 3/16 po
12 5/8 po
Air d’alimentation
28 3/4 po
Air de retour
36 3/8 po
14 po
Coin « B »
6 1/4 po
Figure 15. Dimensions physiques des appareils R7TQ
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
21
4 5/8 po
12 5/8 po
haute
tension
36 3/8 po
30 1/2 po
30 5/8 po
Raccordements
basse tension
13 3/4 po
8 3/8 po
7 5/8 po
Coin « B »
Coin « D »
5 3/16 po
Pochettes
de soulèvement
Coin « C »
4 5/8 po
Coin « A »
Vue de côté
Coins C et D
Conduites d’écoulement
de condensat
Vue de côté
Coins A et B
R7TQ avec capot facultatif installé
40 5/8 po
36 po
40 3/8 po
CG
B
43 1/8 po
100 po
60 1/4 po
15 1/8 po
A
15 po
103 7/8 po
Figure 15 Suite
NUMÉRO
DE MODÈLE
POIDS DE
L’APPAREIL ‡
POIDS
À L’EXPÉDITION
POIDS AUX COINS
CENTRE DE
GRAVITÉ
POUCES (MM)
A
B
HAUTEUR DE L’APPAREIL (E)**
C
D
KG
APPLICATIONS À
CONDUITES
HORIZONTALES
APPLICATIONS À
CONDUITES
VERTICALES
199
90
54 po
43.5 po
249
113
54 po
43.5 po
145
246
112
54 po
43.5 po
165
289
131
64 po
58.5 po
LB
KG
LB
KG
A
B
LB
KG
LB
KG
LB
KG
LB
R7TQ-072
1086
493
1208
548
47,75 po
23,5 po
232
105
362
164
302
137
R7TQ-090
1184
538
1306
593
47,75 po
27 po
291
132
346
157
298
135
R7TQ-120
1196
543
1318
598
46,88 po
25,75 po
275
125
347
157
319
R7TQ-150
1370
623
1492
678
46,50 po
26,50 po
318
145
399
181
363
**Les rails inférieurs ne doivent pas être enlevés. L’information fournie est la hauteur totale de l’appareil pour les applications à conduites horizontales ou la hauteur ajoutée pour
sélectionner la hauteur de la boîte de toit pour les applications à conduites verticales.
‡ Poids de l’appareil sans l’emballage ni les accessoires installés sur le terrain.
Tableau 3. Centre de gravité et poids de l’appareil à l’expédition
22
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
Données de rendement du souffleur
Cet équipement est équipé d’un ensemble de souffleur entraîné par courroie pour convenir à un grand nombre de configurations de
conduites et de choix de circulation d’air. L’alignement, le fonctionnement et la direction rotationnelle du souffleur ont été inspectés en
usine avant la mise en place du moteur d’entraînement pour les fins de transport. La courroie d’entraînement du souffleur est empaquetée
avec le présent mode d’emploi et elle doit être installée par un technicien.
Le moteur standard installé en usine dans ces appareils est réglé pour produire 350-400 pi³/min par tonne à une pression statique externe
de 0,25 à 0,30 po-poids. Le Tableau 4 (page 24), Tableau 5 (page 25), Tableau 6 (page 26), Tableau 7 (page 27), Tableau 8
(page 28), Tableau 9 (page 29), Tableau 10 (page 30), Tableau 11 (page 31), Tableau 12 (page 32), et le Tableau 13 (page
34) montrent les courbes complètes du souffleur dans ces configurations d’entraînement et ils peuvent être utilisés pour régler la poulie
ajustable du moteur pour différentes configurations. Consultez la légende ci-dessous pour une description des informations contenues
dans les tableaux. Une fois que la poulie a été réglée, vérifiez toujours l’ampérage consommé par le souffleur pour vous assurer qu’il
est inférieur au facteur de surcharge indiqué sur le moteur.
Pour les appareils mis en service dans une configuration horizontale, assurez-vous de noter tout changement requis de courroie
d’entraînement ou de poulie du souffleur.
3493
1017
Réglage L’entraînement d’usine : point opérationnel recommandé
2,07
3862
1159
3,03
2946
741
0,85
Réglage statique moyen (facultatif) : point opérationnel recommandé
Les caractères en italique indiquent un réglage permis qui n’est pas recommandé pour le fonctionnement de l’appareil.
Ces points opérationnels doivent être examinés soigneusement par l’installateur pour que l’installation de l’appareil et le
fonctionnement de la chaufferette soient corrects, le cas échéant.
Indique un réglage qui n’est pas permis pour le fonctionnement de l’appareil.
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
23
SÉRIE R7TQ-072 C/D
DONNÉES SUR LE SOUFFLEUR À FLUX DESCENDANT 2 HP, 2 VITESSES
Entraînement statique standard et moyen d’usine
FONCTIONNEMENT À GRANDE VITESSE
PRESSION
STATIQUE
EXTERNE
(PO D’EAU)
FONCTIONNEMENT
230 V
460 V
OU 575 V
0,1
kW
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1,0
1,1
1,2
RÉGLAGE DE LA POULIE AJUSTABLE DU MOTEUR
1/2
TOUR
OUVERT
1
TOUR
OUVERT
1,5
TOUR
OUVERT
2
TOURS
OUVERT*
2,5
TOURS
OUVERT
3
TOURS
OUVERT
3,5
TOURS
OUVERT
4
TOURS
OUVERT
4,5
TOURS
OUVERT
5
TOURS
OUVERT
PI3/MIN
2874
2808
2749
2690
2608
2525
2443
2360
2303
2256
TR/MIN
1026
1008
986
964
940
915
891
867
842
817
1,69
1,65
1,51
1,37
1,30
1,23
1,16
1,09
1,04
0,99
2093
COMPLÈTEMENT
FERMÉ
PI3/MIN
2840
2778
2715
2643
2570
2483
2395
2308
2220
2157
TR/MIN
1046
1028
1009
987
965
941
916
892
867
843
818
kW
1,71
1,65
1,60
1,47
1,33
1,26
1,19
1,12
1,06
1,00
0,95
1930
PI3/MIN
2740
2681
2623
2536
2450
2358
2265
2173
2080
2010
TR/MIN
1048
1029
1011
988
966
941
917
892
868
843
819
kW
1,68
1,62
1,55
1,42
1,28
1,22
1,15
1,09
1,02
0,97
0,91
1352
554
0,46
1270
532
0,45
PI3/MIN
2635
2583
2530
2430
2330
2233
2135
2040
2410
TR/MIN
1049
1031
1012
990
967
942
918
893
1018
kW
1,65
1,58
1,51
1,37
1,24
1,18
1,11
1,05
1,50
PI3/MIN
2510
2440
2370
2270
2190
2093
2485
2388
2290
TR/MIN
1050
1032
1013
991
969
944
1074
1047
1019
kW
1,60
1,52
1,44
1,31
1,22
1,15
1,50
1,49
1,48
PI3/MIN
2385
2298
2210
2130
2050
2490
2400
2285
2170
TR/MIN
1051
1033
1014
992
970
1105
1076
1048
1020
kW
1,54
1,46
1,37
1,28
1,19
1,56
1,48
1,46
1,44
PI3/MIN
2245
2155
2065
2400
2490
2383
2275
TR/MIN
1053
1034
1015
1160
1137
1108
1078
kW
1,48
1,40
1,32
1,75
1,71
1,50
1,28
PI3/MIN
2105
2013
2550
2460
2370
2260
2150
TR/MIN
1054
1035
1185
1162
1138
1109
1079
kW
1,42
1,34
1,80
1,72
1,64
1,44
1,23
PI3/MIN
1943
2540
2460
2368
2275
TR/MIN
1056
1208
1187
1165
1143
kW
1,35
1,85
1,79
1,69
1,58
PI3/MIN
2530
2450
2370
2275
2180
TR/MIN
1231
1210
1189
1168
1147
kW
1,90
1,84
1,78
1,65
1,52
PI3/MIN
2450
2345
2240
2120
2000
TR/MIN
1233
1212
1191
1170
1148
kW
1,75
1,74
1,73
1,61
1,49
PI3/MIN
2400
2273
2145
TR/MIN
kW
1233
1,65
1213
1,60
1192
1,55
FONCTIONNEMENT BASSE VITESSE (POUR RÉFÉRENCE SEULEMENT)
Statique faible
0,1
0,2
0,3
Statique moyen
0,2.
0,3
0,4
0,5
PI3/MIN
TR/MIN
kW
PI3/MIN
TR/MIN
kW
PI3/MIN
TR/MIN
kW
PI3/MIN
TR/MIN
kW
PI3/MIN
TR/MIN
kW
PI3/MIN
TR/MIN
kW
PI3/MIN
TR/MIN
kW
1679
699
0,69
1425
701
0,65
1875
826
0,78
1740
827
0,74
1590
828
0,65
1790
684
0,71
1629
685
0,66
1335
686
0,60
1833
810
0,75
1690
812
0,68
1520
814
0,62
1750
670
0,67
1579
671
0,62
1240
672
0,55
1940
794
0,82
1790
795
0,72
1640
796
0,61
1450
799
0,60
1709
655
0,64
1529
656
0,59
1150
658
0,51
1890
778
0,77
1728
779
0,68
1565
780
0,59
1375
783
0,51
REMARQUES :
* Indique le réglage recommandé pour la poulie.
• Les valeurs incluent les pertes par les filtres à air standard 2 po, le boîtier
de l’appareil et le serpentin d’évaporation sec.
• Pour le fonctionnement à 208 V, soustrayez environ 0,5 % des pi³/min
indiqués.
1668
641
0,61
1479
642
0,56
1057
644
0,46
1840
761
0,71
1665
763
0,64
1490
764
0,56
1300
766
0,43
1610
625
0,57
1415
626
0,52
1551
609
0,53
1350
610
0,48
1760
740
0,67
1585
741
0,62
1410
743
0,58
1680
718
0,62
1505
720
0,61
1330
721
0,59
1495
592
0,50
1286
593
0,45
1434
576
0,46
1221
577
0,41
L’ENTRAÎNEMENT D’USINE COMPREND :
Souffleur FC 30,5 cm × 30,5 cm, moteur 2 HP / 2 vitesses
Poulie motrice 1VP40, courroie de poulie BK70 et courroie B56.
L’ENTRAÎNEMENT STATIQUE MOYEN (FACULTATIF) COMPREND :
Mêmes composantes excepté la poulie de souffleur BK60.
Tableau 4. R7TQ-072 C/D – Modèles à flux descendant
24
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
SÉRIE R7TQ-072C/D
DONNÉES SUR LE SOUFFLEUR HORIZONTAL 2 HP, 2 VITESSES
Entraînement statique standard et moyen d’usine
FONCTIONNEMENT À GRANDE VITESSE
PRESSION
STATIQUE
EXTERNE
(PO D’EAU)
0,1
RÉGLAGE DE LA POULIE AJUSTABLE DU MOTEUR
FONCTIONNEMENT
À 230V, 460V,
COMPLÈTEMENT
OU 575V
FERMÉ
1
TOUR
OUVERT
1,5
TOUR
OUVERT
2
TOURS
OUVERT
2,5
TOURS
OUVERT
3
TOURS
OUVERT
3,5
TOURS
OUVERT
4
TOURS
OUVERT
4,5
TOURS
OUVERT*
PI3/MIN
2900
TR/MIN
746
0,86
kW
PI3/MIN
0,2
TR/MIN
kW
0,3
818
0,88
2790
793
0,89
2655
770
0,87
2520
747
0,85
TR/MIN
2425
771
0,89
2280
748
0,87
2785
867
0,88
2650
845
0,89
2500
821
0,92
2350
796
0,94
2175
773
0,90
2540
823
2710
889
0,86
2555
868
0,88
2400
846
0,90
2230
822
0,91
2655
879
2468
852
2280
0,84
0,85
0,87
2020
PI3/MIN
2945
TR/MIN
927
0,89
2828
908
0,87
0,87
826
PI3/MIN
2930
2610
909,5
0,88
2460
891
0,86
2295
869,5
0,86
2130
848
0,86
2595
905
2230
958
0,92
2760
928
0,90
2440
TR/MIN
881
854
826
0,85
0,84
0,86
0,87
2710
960
0,92
2515
931
0,89
2358
912
0,88
2200
893
0,88
2688
955
2510
930
2330
2150
1895
906
881
856
0,86
0,85
0,85
0,85
0,86
2490
962
0,92
2270
933
0,89
2070
914
0,88
2670
982
2470
2270
957
932
0,86
0,85
0,85
2220
966
0,91
2735
1023
2588
1003
2440
2200
1960
984
959
934
0,86
0,87
0,87
0,86
0,84
2500
2333
2165
1024
0,86
1005
0,86
986
0,86
TR/MIN
kW
PI3/MIN
TR/MIN
kW
PI3/MIN
TR/MIN
kW
PI3/MIN
1,1
2570
795
0,91
888
0,87
PI3/MIN
1,0
2705
819
0,90
2920
kW
0,9
2840
843
0,89
TR/MIN
kW
0,8
2963
865
0,89
PI3/MIN
kW
0,7
2700
746
0,87
2903
kW
0,6
2830
770
0,89
TR/MIN
kW
0,5
2960
793
0,91
PI3/MIN
PI3/MIN
0,4
5
TOURS
OUVERT
TR/MIN
kW
2850
1065
0,92
PI3/MIN
TR/MIN
2380
639
FONCTIONNEMENT BASSE VITESSE (POUR RÉFÉRENCE SEULEMENT)
Statique faible
0,1
0,2
Statique moyen
0,5
2000
564
0,73
1930
547
0,73
1860
530
0,74
1780
516
0,73
1700
501
0,73
1433
516
0,73
1325
501
0,73
1660
0,69
TR/MIN
640
0,70
2050
621
0,72
1978
608
0,72
1905
595
0,73
1823
581
0,73
1740
566
0,73
1640
549
0,73
1540
531
0,74
1900
642
0,71
1760
624
0,72
1668
610
0,73
1575
596
0,73
1478
582
0,74
1380
567
0,75
1225
550
0,75
1070
533
0,75
2540
706
2412
683
2326
670
2240
656
2145
639
2050
621
1960
605
1870
589
1765
TR/MIN
571
552
kW
0,72
0,73
0,73
0,72
0,71
0,70
0,70
0,71
0,71
0,71
1270
TR/MIN
kW
0,4
2075
579
0,73
2170
PI3/MIN
0,3
2150
594
0,73
kW
kW
0,2
2210
607
0,72
PI3/MIN
PI3/MIN
0,3
2270
619
0,71
PI3/MIN
2330
2186
2078
1970
1870
1770
1665
1560
1415
TR/MIN
710
687
672
657
640
622
606
590
572
553
kW
0,72
0,72
0,72
0,72
0,71
0,70
0,71
0,72
0,72
0,71
1170
PI3/MIN
2080
1890
1775
1660
1525
1390
1280
TR/MIN
711
688
674
659
641
622
607
591
kW
0,72
0,72
0,72
0,72
0,72
0,71
0,72
0,73
PI3/MIN
1770
1560
TR/MIN
kW
716
0,73
689
0,72
REMARQUES :
* Indique le réglage recommandé pour la poulie.
• Les caractères gras indiquent la plage de fonctionnement du souffleur recommandée.
• Les valeurs incluent les pertes par les filtres à air de 5 cm de série, le boîtier de l’appareil et
le serpentin d’évaporation sec.
• Pour le fonctionnement à 208 V, soustrayez environ 0,5 % des pi³/min indiqués.
• Caractères gras recommande Entraînement alterné.
RÉGLAGE STATIQUE FAIBLE (FACULTATIF) COMPREND :
Souffleur FC 30,5 cm × 30,5 cm, moteur 2 HP / 2 vitesses
Poulie motrice 1VP40, poulie BK77 et courroie B56.
L’ENTRAÎNEMENT D’USINE COMPREND:
Mêmes composantes excepté la poulie de souffleur BK70.
Tableau 5. R7TQ-072 C/D – Modèles horizontaux
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
25
SÉRIE R7TQ-090C/D
DONNÉES SUR LE SOUFFLEUR À FLUX DESCENDANT 2 HP, 2 VITESSES
Entraînement statique standard d’usine
FONCTIONNEMENT À GRANDE VITESSE
PRESSION
STATIQUE
EXTERNE
(PO D’EAU)
FONCTIONNEMENT
230V
460V
OU 575V
0,1
RÉGLAGE DE LA POULIE AJUSTABLE DU MOTEUR
3
TOURS
OUVERT*
3,5
TOURS
OUVERT
4
TOUR
OUVERT
4,5
TOURS
OUVERT
5
TOURS
OUVERT
PI3/MIN
3505
TR/MIN
827
1,66
3368
806
1,51
3230
784
1,36
3148
762
1,31
3065
739
1,27
COMPLÈTEMENT
FERMÉ
1/2
TOUR
OUVERT
1
TOUR
OUVERT
1,5
TOUR
OUVERT
2
TOURS
OUVERT
2,5
TOURS
OUVERT
kW
0,2
PI3/MIN
3460
TR/MIN
850
2,00
3346
828
1,63
3238
807
1,46
3130
785
1,30
3024
763
1,20
2917
740
1,11
2850
764
2745
742
1,17
1,08
1664
506
1345
491
0,52
0,48
kW
0,3
PI3/MIN
3425
TR/MIN
873
1,81
3320
851
1,69
3214
829
1,57
3088
808
1,42
2963
786
1,27
3270
874
1,76
3176
852
1,63
3081
830
1,50
2938
809
1,37
2795
787
2810
832
kW
0,4
PI3/MIN
3480
TR/MIN
911
2,03
3375
893
1,89
3338
913
1,95
3228
894
1,81
3118
875
1,68
2964
854
1,54
3280
931,5
1,98
3195
914
1,86
3080
895
1,73
2965
876
1,60
2750
855
3075
934
1,87
2950
917
1,75
2780
899
2870
935,5
2705
919
1,75
1,63
kW
PI3/MIN
0,5
TR/MIN
kW
PI3/MIN
0,6
TR/MIN
kW
0,7
PI3/MIN
3200
TR/MIN
951
1,99
kW
PI3/MIN
0,8
TR/MIN
kW
3035
952
1,88
1,24
1,40
1,45
1,57
PI3/MIN
0,9
TR/MIN
kW
FONCTIONNEMENT BASSE VITESSE (POUR RÉFÉRENCE SEULEMENT)
0,1
PI3/MIN
TR/MIN
kW
PI3/MIN
0,2
TR/MIN
kW
PI3/MIN
0,3
TR/MIN
kW
PI3/MIN
0,4
TR/MIN
kW
REMARQUES :
2530
628
0,90
2470
617
0,85
2410
606
0,80
2355
594
0,77
2300
582
0,73
2220
567
0,67
2140
552
0,60
2061
536
0,58
1982
520
0,57
2340
629
0,73
2280
618
0,75
2220
607
0,78
2138
595
0,71
2055
583
0,65
1973
568
0,61
1890
553
1745
537
1600
521
0,57
0,56
0,56
2025
631
0,73
1998
620
0,72
1970
609
0,72
1795
596
1620
584
0,66
0,61
1710
632
0,73
1715
621
0,70
1720
610
0,66
* Indique le réglage recommandé pour la poulie.
• Les caractères gras indiquent la plage de fonctionnement du souffleur recommandée
par l’usine.
• Les valeurs incluent les pertes par les filtres à air standard 2 po, le boîtier de l’appareil
et le serpentin d’évaporation sec.
• Pour le fonctionnement à 208 V, soustrayez environ 0,5 % des pi³/min indiqués.
L’ENTRAÎNEMENT D’USINE COMPREND :
Souffleur FC 15 po × 15 po, Moteur 2 HP / 2 vitesses 1 poulie
1VP40, Poulie BK77 et courroie B56.
Tableau 6. Série R7TQ-090 C/D – Modèles à flux descendant
26
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
SÉRIE R7TQ-090C/D
DONNÉES SUR LE SOUFFLEUR HORIZONTAL 2 HP, 2 VITESSES
CHANGEMENT REQUIS D’ENTRAÎNEMENT : VOYEZ LA REMARQUE
FONCTIONNEMENT À GRANDE VITESSE
PRESSION
STATIQUE
EXTERNE
(PO D’EAU)
0,1
FONCTIONNEMENT
230V
460V
COMPLÈTEMENT
OU 575V
FERMÉ
RÉGLAGE DE LA POULIE AJUSTABLE DU MOTEUR
4,5
TOURS
OUVERT
5
TOURS
OUVERT *
5,5
TOURS
OUVERT
PI3/MIN
3775
TR/MIN
686
1,44
3640
665
1,38
3500
648
1,18
1
TOUR
OUVERT
1,5
TOUR
OUVERT
2
TOURS
OUVERT
2,5
TOURS
OUVERT
3
TOURS
OUVERT
3,5
TOURS
OUVERT
4
TOURS
OUVERT
kW
0,2
PI3/MIN
3880
3730
TR/MIN
728
1,52
707
1,43
3595
687
1,37
3460
666
1,32
3260
648
1,11
kW
0,3
PI3/MIN
3830
TR/MIN
752
1,53
3685
730
1,44
3540
707
1,34
3365
688
1,29
3190
668
1,24
3020
649
1,04
2920
668
1,11
2690
650
kW
0,4
PI3/MIN
3890
3758
TR/MIN
790
1,75
772
1,61
3625
754
1,46
3448
732
1,37
3270
709
1,27
3095
689
1,19
3530
774
1,52
3380
755
1,37
3170
733
1,27
2960
711
1,17
2590
691
3070
755
1,25
kW
0,5
PI3/MIN
3820
TR/MIN
809
1,81
3680
793
1,67
3440
793
1,56
3255
774
1,40
2970
794
1,40
2650
779
kW
0,6
PI3/MIN
3780
TR/MIN
826
1,87
3610
810
1,71
3480
828
1,75
3225
811
1,57
2900
833
1,48
2640
816
kW
PI3/MIN
0,7
TR/MIN
kW
PI3/MIN
0,8
TR/MIN
kW
PI3/MIN
0,9
TR/MIN
2440
834
kW
1,33
0,96
1,08
1,22
1,34
PI3/MIN
1,0
TR/MIN
kW
FONCTIONNEMENT BASSE VITESSE (POUR RÉFÉRENCE SEULEMENT)
0,1
0,2
PI3/MIN
TR/MIN
2720
532
0,71
2630
518
0,66
2540
504
0,61
2455
493
0,57
2370
481
0,52
2250
465
0,52
2130
449
0,51
2020
437
0,47
2410
533
0,65
2300
520
0,60
2190
507
0,55
2080
495
0,56
1970
482
0,57
1730
467
0,50
1490
452
0,43
1385
438
0,40
1653
524
1515
511
1398
498
1280
484
1145
468
1010
452
900
438
0,39
0,39
0,36
kW
0,77
0,74
2620
2515
TR/MIN
559
0,71
546
0,68
2250
563
0,63
2020
550
0,59
1790
536
0,54
0,50
0,46
0,42
0,39
1570
565
0,53
1460
552
0,51
1350
1230
1110
930
750
538
0,49
525
0,45
512
0,41
499
0,38
485
0,35
kW
TR/MIN
kW
PI3/MIN
0,4
2810
545
PI3/MIN
PI3/MIN
0,3
2900
558
TR/MIN
kW
REMARQUES :
• Changement requis d’entraînement : Les valeurs dans le tableau du modèle horizontal requièrent le changement à la
poulie de souffleur BK85 et à la courroie B58.
*
•
•
•
•
Indique le réglage recommandé pour la poulie.
Les caractères gras indiquent la plage de fonctionnement du souffleur recommandée par l’usine.
Les valeurs incluent les pertes par les filtres à air standard 2 po, le boîtier de l’appareil et le serpentin d’évaporation sec.
Pour le fonctionnement à 208 V, soustrayez environ 0,5 % des pi³/min indiqués.
Voyez l’offre d’accessoires dans la documentation d’entretien sur les ventes.
Tableau 7. Série R7TQ-090 C/D – Modèles horizontaux
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
27
SÉRIE R7TQ-120C/D
DONNÉES SUR LE SOUFFLEUR À FLUX DESCENDANT 2 HP, 2 VITESSES
Entraînement statique standard d’usine :
FONCTIONNEMENT À GRANDE VITESSE
PRESSION
STATIQUE
EXTERNE
(PO D’EAU)
FONCTIONNEMENT
230V
460V
OU 575V
0,1
TR/MIN
RÉGLAGE DE LA POULIE AJUSTABLE DU MOTEUR
1
TOUR
OUVERT
1,5
TOUR
OUVERT
3,5
TOURS
OUVERT*
4
TOURS
OUVERT
4,5
TOURS
OUVERT
5
TOURS
OUVERT
3755
871
2,05
3620
849
1,86
3505
826
1,73
3390
802
1,59
3625
871
1,90
3520
849
1,74
3395
826
1,63
3270
803
1,52
3480
873
1,88
3355
851
1,71
3275
827
1,60
3195
804
1,49
3480
897
2,02
3335
875
1,85
3190
852
1,68
3155
829
1,57
3120
805
1,46
3455
922
2,08
3295
899
1,92
3165
876
1,75
3035
854
1,58
2885
831
1,44
2735
808
1,30
3270
924
1,98
3110
900
1,83
3000
878
1,65
2880
855
1,48
3160
950
2,03
3015
926
1,87
2865
902
1,71
2890
952
1,924
2754
928
1,76
2
TOURS
OUVERT
2,5
TOURS
OUVERT
3
TOURS
OUVERT
PI3/MIN
kW
PI3/MIN
0,2
TR/MIN
kW
PI3/MIN
0,3
TR/MIN
kW
PI3/MIN
0,4
TR/MIN
kW
PI3/MIN
0,5
TR/MIN
kW
PI3/MIN
0,6
TR/MIN
kW
PI3/MIN
0,7
TR/MIN
kW
PI3/MIN
0,8
TR/MIN
kW
PI3/MIN
0,9
TR/MIN
kW
FONCTIONNEMENT BASSE VITESSE – POUR RÉFÉRENCE SEULEMENT
PRESSION
STATIQUE
EXTERNE
(PO D’EAU)
FONCTIONNEMENT
230V
460V
OU 575V
0,1
2,5
TOURS
OUVERT
3
TOURS
OUVERT
3,5
TOURS
OUVERT †
4
TOURS
OUVERT
4,5
TOURS
OUVERT
5
TOURS
OUVERT
PI3/MIN
2560
TR/MIN
627
0,95
2475
612
0,88
2390
596
0,82
2310
582
0,76
2230
568
0,70
2157
551
2,05
2083
533
3,40
2350
628
0,94
2275
613
0,86
2200
598
0,77
2110
584
0,71
2020
569
0,66
1918
552
2,03
1815
534
3,40
2033
630
0,85
1909
614
0,78
1785
599
0,71
1688
585
0,67
1590
570
0,63
kW
PI3/MIN
0,2
TR/MIN
kW
PI3/MIN
0,3
TR/MIN
kW
PI3/MIN
0,4
REMARQUES :
RÉGLAGE DE LA POULIE AJUSTABLE DU MOTEUR
2
TOURS
OUVERT
TR/MIN
kW
1
TOUR
OUVERT
1,5
TOUR
OUVERT
1715
631
0,75
* Indique le réglage recommandé pour la poulie.
• Les caractères gras indiquent la plage de fonctionnement du souffleur recommandée
par l’usine.
• Les valeurs incluent les pertes par les filtres à air standard 2 po, le boîtier de l’appareil
et le serpentin d’évaporation sec.
• Pour le fonctionnement à 208 V, soustrayez environ 0,5 % des pi³/min indiqués.
L’ENTRAÎNEMENT D’USINE COMPREND :
Souffleur FC 15 po × 15 po, Moteur 2 HP / 2 vitesses
Poulie motrice 1VP40, Poulie BK70 et courroie B56.
Tableau 8. Série R7TQ-120 C/D – Modèles à flux descendant
28
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
SÉRIE R7TQ-120C/D
DONNÉES SUR LE SOUFFLEUR HORIZONTAL 2 HP, 2 VITESSES
CHANGEMENT REQUIS D’ENTRAÎNEMENT : VOYEZ LA REMARQUE
FONCTIONNEMENT À GRANDE VITESSE
PRESSION
STATIQUE
EXTERNE
(PO D’EAU)
FONCTIONNEMENT
230V
460V
COMPLÈTEMENT
OU 575V
FERMÉ
0,1
RÉGLAGE DE LA POULIE AJUSTABLE DU MOTEUR
4,5
TOURS
OUVERT
5
TOURS
OUVERT
5,5
TOURS
OUVERT
PI3/MIN
3775
TR/MIN
686
1,44
3640
665
1,38
3500
648
1,18
1
TOUR
OUVERT
1,5
TOUR
OUVERT
2
TOURS
OUVERT
2,5
TOURS
OUVERT
3
TOURS
OUVERT
3,5
TOURS
OUVERT
4
TOURS
OUVERT*
kW
0,2
PI3/MIN
4030
3880
3730
TR/MIN
749
728
1,52
707
1,43
3595
687
1,37
3460
666
1,32
3260
648
1,11
1,62
kW
0,3
PI3/MIN
4080
3955
3830
TR/MIN
788
770
752
1,53
3685
730
1,44
3540
707
1,34
3365
688
1,29
3190
668
1,24
3020
649
1,04
2920
668
1,11
2690
650
1,84
1,69
PI3/MIN
4140
4015
3890
3758
TR/MIN
823
807
790
1,75
772
1,61
3625
754
1,46
3448
732
1,37
3270
709
1,27
3095
689
1,19
3530
774
1,52
3380
755
1,37
3170
733
1,27
2960
711
1,17
2590
691
3070
755
1,25
kW
0,4
0,5
0,6
kW
2,04
1,90
PI3/MIN
3960
3820
TR/MIN
824
kW
1,95
809
1,81
3680
793
1,67
PI3/MIN
3780
TR/MIN
826
1,87
3610
810
1,71
3440
793
1,56
3255
774
1,40
3480
828
1,75
3225
811
1,57
2970
794
1,40
2650
779
2900
833
1,48
2640
816
1,34
kW
PI3/MIN
0,7
TR/MIN
kW
PI3/MIN
0,8
TR/MIN
kW
PI3/MIN
0,9
TR/MIN
2440
834
kW
1,33
0,96
1,08
1,22
PI3/MIN
1,0
TR/MIN
kW
FONCTIONNEMENT BASSE VITESSE – POUR RÉFÉRENCE SEULEMENT
PRESSION
STATIQUE
EXTERNE
(PO D’EAU)
FONCTIONNEMENT
230V
460V
COMPLÈTEMENT
OU 575V
FERMÉ
0,1
0,2
1,5
TOUR
OUVERT
2
TOURS
OUVERT
2,5
TOURS
OUVERT
3
TOURS
OUVERT
3,5
TOURS
OUVERT
4
TOURS
OUVERT †
4,5
TOURS
OUVERT
5
TOURS
OUVERT
5,5
TOURS
OUVERT
PI3/MIN
2900
2810
2720
2630
2540
TR/MIN
558
545
518
0,66
504
0,61
2455
493
0,57
2370
481
0,52
2250
465
0,52
2130
449
0,51
2020
437
0,47
kW
0,77
0,74
532
0,71
PI3/MIN
2620
559
0,71
2515
546
0,68
2410
533
0,65
2300
520
0,60
2190
507
0,55
2080
495
0,56
1970
482
0,57
1730
467
0,50
1490
452
0,43
1385
438
0,40
2250
563
0,63
2020
550
0,59
1790
536
1653
524
1515
511
1398
498
1280
484
1145
468
1010
452
900
438
0,54
0,50
0,46
0,42
0,39
0,39
0,39
0,36
1570
565
0,53
1460
552
0,51
1350
1230
1110
930
750
538
0,49
525
0,45
512
0,41
499
0,38
485
0,35
TR/MIN
kW
PI3/MIN
0,3
TR/MIN
kW
PI3/MIN
0,4
RÉGLAGE DE LA POULIE AJUSTABLE DU MOTEUR
1
TOUR
OUVERT
TR/MIN
kW
REMARQUES
• Changement requis d’entraînement : Les valeurs dans le tableau du modèle horizontal requièrent le changement à la
poulie de souffleur BK85 et à la courroie B58.
•
•
•
•
•
* Indique le réglage recommandé pour la poulie.
Les caractères gras indiquent la plage de fonctionnement du souffleur recommandée par l’usine.
Les valeurs incluent les pertes par les filtres à air standard 2 po, le boîtier de l’appareil et le serpentin d’évaporation sec.
Pour le fonctionnement à 208 V, soustrayez environ 0,5 % des pi³/min indiqués.
Voyez l’offre d’accessoires dans la documentation d’entretien sur les ventes.
Tableau 9. Série R7TQ-120 C/D – Modèles horizontaux
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
29
ENTRAÎNEMENT STATIQUE ÉLEVÉ 7,5 TONNES – FLUX DESCENDANT
ESP
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
RÉGLAGE VITESSE
PI3/MIN
TR/MIN
KW
PI3/MIN
TR/MIN
KW
PI3/MIN
TR/MIN
KW
PI3/MIN
TR/MIN
KW
1-faible
2100
554
0,55
2000
589
0,57
1890
620
0,60
1745
648
0,74
2-faible
2395
610
0,74
2306
637
0,77
2204
662
0,81
2032
690
3-élevé
3445
8215
1,71
3380
838
1,72
3325
854
1,75
3235
874
3595
877
1,98
3530
894
2,01
3450
913
4-élevé
PI3/MIN
TR/MIN
KW
0,86
1950
721
0,91
1,78
3175
895
1,81
2,05
3385
931
2,07
3670
975
2,41
5-élevé
ESP
RÉGLAGE VITESSE
0,6
0,7
0,8
0,9
1,0
PI3/MIN
TR/MIN
KW
PI3/MIN
TR/MIN
KW
PI3/MIN
TR/MIN
KW
PI3/MIN
TR/MIN
KW
PI3/MIN
TR/MIN
KW
3-élevé
3095
913
1,87
3040
933
1,92
2940
957
1,93
2845
975
1,97
4-élevé
3335
946
2,14
3275
965
2,17
3165
984
2,17
3030
998
2,17
2755
988
1,97
2925
1007
5-élevé
3620
985
2,44
3550
1000
2,44
3370
1005
2,37
3150
1008
2,14
2,29
3010
1011
2,20
1-faible
2-faible
ENTRAÎNEMENT STATIQUE ÉLEVÉ 7,5 TONNES – HORIZONTAL
ESP
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
RÉGLAGE VITESSE
PI3/MIN
TR/MIN
KW
PI3/MIN
TR/MIN
KW
PI3/MIN
TR/MIN
KW
PI3/MIN
TR/MIN
KW
PI3/MIN
TR/MIN
KW
1-faible
2125
441
0,39
2010
481
0,42
1845
527
0,45
1665
576
0,48
1545
604
0,51
2-faible
2455
489
0,5
2360
522
0,53
2265
554
0,56
2100
608
0,6
1950
643
0,64
3-élevé
3518
640
1,02
3435
661
1,04
3350
684
1,08
3281
707
1,11
3213
730
1,14
4-élevé
3690
665
1,13
3600
688
1,17
3530
709
1,20
3465
733
1,23
3400
757
1,26
5-élevé
1845
333
0,57
3840
710
1,32
3750
730
1,38
3690
759
1,40
3630
774
1,42
ESP
RÉGLAGE VITESSE
0,6
0,7
0,8
0,9
1,0
PI3/MIN
TR/MIN
KW
PI3/MIN
TR/MIN
KW
PI3/MIN
TR/MIN
KW
PI3/MIN
TR/MIN
KW
PI3/MIN
TR/MIN
KW
3-élevé
3135
753
1,18
3058
776
1,22
2943
812
1,28
2829
849
1,33
2718
877
1,36
4-élevé
3330
776
1,31
3260
794
1,36
3185
819
1,40
3110
844
1,44
2975
882
1,48
5-élevé
3560
799
1,46
3510
818
1,5
3440
944
1,53
3360
865
1,58
3260
889
1,61
1-faible
2-faible
REMARQUES :
1. Les réglages recommandés par l’usine sont en caractères gras.
2. Les zones ombrées ne sont pas recommandées ni approuvées pour le fonctionnement correct de l’équipement.
3. L’entraînement statique élevé 7,5 tonnes comprend :. Moteur et contrôleur 3 HP ECM, poulie du moteur BK45, poulie de souffleur BK77 et courroie B56. Voyez
l’offre d’accessoires dans la documentation d’entretien sur les ventes.
Tableau 10. série R7TQ-090C/D - Entraînement statique élevé
30
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
ENTRAÎNEMENT STATIQUE ÉLEVÉ 10 TONNES – FLUX DESCENDANT
ESP
0,1
0,2
0,3
0,4
RÉGLAGE VITESSE
PI3/MIN
TR/MIN
KW
PI3/MIN
TR/MIN
KW
PI3/MIN
TR/MIN
KW
1-faible
2200
549
0,60
2115
574
0,62
1995
634
0,64
0,5
PI3/MIN
TR/MIN
KW
PI3/MIN
TR/MIN
KW
2-faible
2460
601
0,74
2390
622
0,75
2285
648
0,76
2195
684
0,83
2050
713
0,85
3-élevé
3680
855
1,83
3635
874
1,88
3560
892
1,92
3480
906
1,97
3430
868
1,94
4-élevé
3905
900
2,14
3840
917
2,20
3760
932
2,21
3710
945
2,23
3650
933
2,23
5-élevé
4130
945
2,45
4042
961
2,51
3960
973
2,50
3937
984
2,50
3870
997
2,52
ESP
RÉGLAGE VITESSE
0,6
0,7
0,8
PI3/MIN
TR/MIN
KW
PI3/MIN
TR/MIN
KW
PI3/MIN
3-élevé
3390
937
1,99
3335
953
2,01
4-élevé
3595
973
2,26
3535
986
2,28
5-élevé
3800
1009
2,53
3735
1018
2,55
0,9
TR/MIN
KW
PI3/MIN
3275
971
2,06
3465
1000
2,31
3650
1029
2,56
1,0
TR/MIN
KW
PI3/MIN
TR/MIN
KW
3230
986
2,11
3170
1009
2,13
3400
1014
2,33
3335
1031
2,34
3570
1043
2,56
3505
1053
2,55
1-faible
2-faible
ENTRAÎNEMENT STATIQUE ÉLEVÉ 10 TONNES – HORIZONTAL
ESP
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
RÉGLAGE VITESSE
PI3/MIN
TR/MIN
KW
PI3/MIN
TR/MIN
KW
PI3/MIN
TR/MIN
KW
PI3/MIN
TR/MIN
KW
PI3/MIN
TR/MIN
KW
1-faible
2300
466
0,40
2180
505
0,43
2100
532
0,46
1930
583
0,49
1760
634
0,53
2406
569
0,56
2317
601
0,58
2228
633
0,61
3775
676
1,14
3710
697
1,17
3645
718
1,21
3580
739
1,25
3515
762
1,28
3850
745
1,37
3790
764
1,40
3730
786
1,43
3850
802
1,53
2-faible
3-élevé
4-élevé
5-élevé
ESP
0,6
0,7
RÉGLAGE VITESSE
PI3/MIN
TR/MIN
KW
1-faible
1655
657
0,55
0,8
0,9
1,0
PI3/MIN
TR/MIN
KW
PI3/MIN
TR/MIN
KW
PI3/MIN
TR/MIN
KW
PI3/MIN
TR/MIN
KW
2-faible
2051
675
0,65
1874
716
0,69
1768
738
0,70
1662
760
0,72
3-élevé
3450
784
1,30
3385
806
1,34
3320
828
1,37
3245
850
1,40
3170
872
1,44
4-élevé
3670
807
1,46
3600
829
1,50
3530
851
1,53
3460
874
1,57
3390
896
1,60
5-élevé
3790
821
1,57
3732
842
1,60
3668
862
1,63
3610
879
1,66
3540
904
1,70
REMARQUES :
1. Les réglages recommandés par l’usine sont en caractères gras.
2. Les zones ombrées ne sont pas recommandées ni approuvées pour le fonctionnement correct de l’équipement.
3. L’entraînement statique élevé 7,5 tonnes comprend :. Moteur et contrôleur 3 HP ECM, poulie du moteur BK45, poulie de souffleur BK70 et courroie B56. Voyez
l’offre d’accessoires dans la documentation d’entretien sur les ventes.
Tableau 11. Série R7TQ-120C/D - Entraînement statique élevé
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
31
SÉRIE R7TQ-120C/D
DONNÉES SUR LE SOUFFLEUR À FLUX DESCENDANT 3 ET 5 HP, 2 VITESSES
FONCTIONNEMENT À GRANDE VITESSE
PRESSION
STATIQUE
EXTERNE
(PO D’EAU)
RÉGLAGE DE LA POULIE AJUSTABLE DU MOTEUR
FONCTIONNEMENT
230V
COMPLÈTEMENT
OU 460V
FERMÉ
0,1
0,2
Entraînement d’usine
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
Statique moyen
0,9
1,0
1,1
Entraînement statique élevé
1,2
1,3
1,4
1,5
1,6
0,5
TOUR
OUVERT
1
TOUR
OUVERT
1,5
TOURS
OUVERT
2
TOURS
OUVERT
2,5
TOURS
OUVERT
3
TOURS
OUVERT
3,5
TOURS
OUVERT *
4
TOURS
OUVERT
4,5
TOURS
OUVERT
5
TOURS
OUVERT
PI3/MIN
4670
4540
4410
4270
4130
3935
4240
TR/MIN
989
967
944
920
895
kW
2,98
2,75
2,52
2,37
2,22
851
1,98
2,57
PI3/MIN
4590
4490
4360
4230
4110
4000
TR/MIN
1007
990
968
945
921
kW
3,05
2,85
2,68
2,51
2,32
896
2,13
PI3/MIN
4535
4440
4345
4215
4085
3958
TR/MIN
1024
1008
991
969
946
kW
3,17
2,98
2,80
2,61
2,43
921
2,25
PI3/MIN
4500
4445
4380
4290
4200
4070
3940
TR/MIN
1048
1037
1025
1009
992
970
947
2,34
kW
3,30
3,24
3,09
2,92
2,75
2,55
PI3/MIN
4385
4308
4230
4138
4045
3908
TR/MIN
1050
1038
1026
1010
993
kW
3,28
3,14
3,00
2,82
2,64
971
2,44
PI3/MIN
4260
4170
4080
3985
3890
TR/MIN
1052
1040
1027
1011
kW
3,18
3,04
2,90
2,72
994
2,53
PI3/MIN
4135
4050
3965
3855
TR/MIN
1054
1041
kW
3,09
2,96
1028
2,84
1012
2,65
PI3/MIN
4010
3930
TR/MIN
kW
1055
3,00
1042
2,89
4230
1065
PI3/MIN
TR/MIN
4320
1096
kW
4240
960
887
4225
911
4040
2,47
2,44
4210
936
4060
3910
913
2,48
2,40
889
2,32
4080
3920
937
914
2,23
2,27
2,25
4250
986
4095
3940
962
2,34
2,33
938
2,32
4305
1006
4110
3935
987
2,68
2,32
963
2,31
4220
1029
4070
3920
1009
3,01
2,60
988
2,28
4150
1048
4070
3935
1031
3,11
3,03
2,96
1010
2,53
4215
1082
4110
4010
3910
1068
1051
3,53
3,26
2,99
2,96
1033
2,87
PI3/MIN
4160
4075
3990
3900
TR/MIN
1098
1084
kW
3,53
3,14
1069
2,85
1052
2,83
PI3/MIN
4040
3930
TR/MIN
1099
kW
3,38
1085
3,06
4400
1151
PI3/MIN
3925
TR/MIN
kW
1099
3,23
PI3/MIN
TR/MIN
888
4360
987
2,91
4390
1011
4240
2,98
2,77
4400
1035
4250
4100
1013
990
3,13
2,89
2,65
4370
1056
4260
4105
3950
1036
1014
991
3,19
3,03
2,77
2,52
4360
1078
4225
4090
3950
3810
1058
1038
1016
993
3,31
3,10
2,90
2,65
2,41
4330
1101
4240
4090
3940
3785
1080
1060
1040
1017
3,54
3,26
3,04
2,83
2,59
4370
1123
4225
4080
3930
3780
1103
1082
1062
1042
3,72
3,43
3,14
2,96
2,78
4310
1138
4220
4090
3960
3790
1124
1105
1085
1064
3,89
3,74
3,60
3,32
3,05
2,85
4345
1168
4270
4165
4060
3930
3800
1153
1139
1125
1107
1088
3,96
3,75
3,64
3,52
3,24
2,97
4300
1183
4235
4170
4050
3930
3755
1170
1156
1142
1127
1108
kW
4,06
3,88
3,71
3,55
3,38
3,06
PI3/MIN
4150
4080
4010
3895
3780
TR/MIN
1186
1172
1159
1144
1128
kW
3,94
3,73
3,52
3,36
3,20
PI3/MIN
4080
3975
3870
TR/MIN
1188
1175
1162
kW
3,80
3,61
3,42
PI3/MIN
3900
TR/MIN
kW
1192
3,75
989
ENTRAÎNEMENT D’USINE COMPREND:
REMARQUES :
Souffleur FC 15 po × 15 po, Moteur 3 HP / 2 vitesses,
1 poulie 1VP44, Poulie BK75 et courroie B56.
• Indique le réglage recommandé pour la poulie.
• Les valeurs incluent les pertes par les filtres à air standard 2 po, le boîtier de l’appareil
et le serpentin d’évaporation sec.
• Pour le fonctionnement à 208 V, soustrayez environ 0,5 % des pi³/min indiqués.
ENTRAÎNEMENT STATIQUE MOYEN COMPREND:
Mêmes que l’usine composantes excepté usage la poulie de
souffleur BK72
ENTRAÎNEMENT STATIQUE ÉLEVÉ COMPREND:
Moteur 5 HP, Poulie motrice 1VP50, Poulie BK75
Tableau 12. Série R7TQ-150 C/D* - Modèles à flux descendant
32
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
SÉRIE R7TQ-120C/D
DONNÉES SUR LE SOUFFLEUR À FLUX DESCENDANT 3 ET 5 HP, 2 VITESSES
FONCTIONNEMENT BASSE VITESSE – POUR RÉFÉRENCE SEULEMENT
PRESSION
STATIQUE
EXTERNE
(PO D’EAU)
RÉGLAGE DE LA POULIE AJUSTABLE DU MOTEUR
FONCTIONNEMENT
230V
COMPLÈTEMENT
OU 460V
FERMÉ
Entraînement d’usine
0,1
0,2
0,3
0,4
Statique moyen
0,2
0,3
0,4
0,5
Entraînement statique élevé
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,5
TOUR
OUVERT
1
TOUR
OUVERT
1,5
TOURS
OUVERT
2
TOURS
OUVERT
2,5
TOURS
OUVERT
3
TOURS
OUVERT
3,5
TOURS
OUVERT *
4
TOURS
OUVERT
4,5
TOURS
OUVERT
5
TOURS
OUVERT
2350
PI3/MIN
3050
3025
3000
2920
2840
2755
2670
2610
2550
2450
TR/MIN
694
686
677
666
654
640
625
610
595
578
561
kW
1,22
1,18
1,14
1,06
0,97
0,91
0,85
0,79
0,74
0,72
0,70
PI3/MIN
2885
2843
2800
2720
2640
2565
2490
2405
2320
2220
2120
TR/MIN
695
687
679
667
655
641
626
611
596
579
562
kW
1,17
1,11
1,05
0,98
0,91
0,87
0,82
0,76
0,70
0,67
0,63
PI3/MIN
2685
2640
2595
2498
2400
2298
2195
2130
2065
1993
1920
TR/MIN
697
689
681
668
656
642
628
613
598
581
564
kW
1,10
1,05
0,99
0,93
0,87
0,81
0,76
0,70
0,65
0,62
0,58
PI3/MIN
2490
2440
2390
2275
2160
2030
1900
TR/MIN
699
691
682
670
658
644
630
kW
1,04
0,98
0,93
0,85
0,77
0,73
0,70
PI3/MIN
3140
3075
3010
2975
2940
2855
2770
2645
2520
2545
2570
TR/MIN
723
713
703
692
681
665,5
650
634
618
602
586
kW
1,33
1,24
1,16
1,14
1,11
1,09
1,06
0,98
0,90
0,84
0,77
PI3/MIN
2960
2885
2810
2770
2730
2620
2510
2400
2290
2305
2320
TR/MIN
725
715
705
694
682
667
651
635
619
603
587
kW
1,28
1,21
1,15
1,12
1,09
1,05
1,02
0,93
0,85
0,78
0,71
PI3/MIN
2730
2670
2610
2560
2510
2395
2280
2150
2020
2045
2070
TR/MIN
726
716,5
707
696
684
668
652
636
620
603
586
kW
1,19
1,17
1,14
1,03
0,92
0,94
0,97
0,89
0,81
0,74
0,66
PI3/MIN
2530
2470
2410
2365
2320
2185
2050
2000
TR/MIN
729
719
709
697
685
670
654
637
kW
1,16
1,10
1,04
0,96
0,88
0,90
0,92
0,86
PI3/MIN
3280
3220
3160
3101
3041
2971
2900
2795
2690
2595
2500
TR/MIN
782
773
763
751
739
726
713
699
684
671
657
kW
1,54
1,46
1,39
1,37
1,34
1,28
1,21
1,13
1,05
0,98
0,92
PI3/MIN
3130
3065
3000
2925
2850
2765
2680
2590
2500
2400
2300
TR/MIN
786
776
766
753
740
728
716
701
686
672
658
kW
1,51
1,43
1,34
1,30
1,26
1,19
1,12
1,08
1,03
0,97
0,91
PI3/MIN
2900
2855
2810
2730
2650
2570
2490
2385
2280
TR/MIN
788
779
769
756
743
730
717
703
688
kW
1,44
1,35
1,27
1,25
1,22
1,12
1,02
1,01
1,01
PI3/MIN
2750
2690
2630
2535
2440
TR/MIN
789
781
772
758
744
kW
1,38
1,28
1,18
1,15
1,11
PI3/MIN
2520
2490
2460
TR/MIN
791
783
774
kW
1,25
1,21
1,16
ENTRAÎNEMENT D’USINE COMPREND:
Souffleur FC 15 po × 15 po, Moteur 3 HP / 2 vitesses,
1 poulie 1VP44, Poulie BK75 et courroie B56.
REMARQUES :
• Indique le réglage recommandé pour la poulie.
• Les valeurs incluent les pertes par les filtres à air standard 2 po, le boîtier de l’appareil
et le serpentin d’évaporation sec.
• Pour le fonctionnement à 208 V, soustrayez environ 0,5 % des pi³/min indiqués.
ENTRAÎNEMENT STATIQUE MOYEN COMPREND:
Mêmes que l’usine composantes excepté usage la poulie de
souffleur BK72
ENTRAÎNEMENT STATIQUE ÉLEVÉ COMPREND:
Moteur 5 HP, Poulie motrice 1VP50, Poulie BK75
Tableau 12. Série R7TQ-150 C/D* - Modèles à flux descendant (Suite)
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
33
SÉRIE R7TQ-150C/D
DONNÉES SUR LE SOUFFLEUR HORIZONTAL 3 HP, 2 VITESSES
FONCTIONNEMENT À GRANDE VITESSE
PRESSION
STATIQUE
EXTERNE
(PO D’EAU)
0,1
0,2
Statique faible
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
Statique moyen
1,0
1,1
1,2
1,3
Entraînement statique élevé
1,4
1,5
1,6
RÉGLAGE DE LA POULIE AJUSTABLE DU MOTEUR
FONCTIONNEMENT
230V
COMPLÈTEMENT
OU 460V
FERMÉ
PI3/MIN
TR/MIN
kW
PI3/MIN
TR/MIN
kW
PI3/MIN
TR/MIN
kW
PI3/MIN
TR/MIN
kW
PI3/MIN
TR/MIN
kW
PI3/MIN
TR/MIN
kW
PI3/MIN
TR/MIN
kW
PI3/MIN
TR/MIN
kW
PI3/MIN
TR/MIN
kW
PI3/MIN
TR/MIN
kW
PI3/MIN
TR/MIN
kW
PI3/MIN
TR/MIN
kW
PI3/MIN
TR/MIN
kW
PI3/MIN
TR/MIN
kW
0,5
TOUR
OUVERT
1
TOUR
OUVERT
4620
875
1,99
4430
876
1,88
4170
877
1,84
3920
878
1,73
4780
978
2,32
4580
977
2,20
4360
982
2,14
4080
986
2,01
3760
989
1,91
4725
860
2,00
4515
862
1,90
4295
864
1,83
4055
865
1,75
3750
866
1,67
4640
963
2,18
4408
964
2,04
4155
968
2,01
4228
1000
2,10
4315
1033
2,14
4600
846
1,87
4410
849
1,82
4160
851
1,78
3940
853
1,66
4630
946
2,05
4500
948
2,05
4235
950
1,87
3950
953
1,88
4375
1014
2,19
4125
1018
1,98
PI3/MIN
4175
3990
3810
TR/MIN
1053
1038
1022
kW
2,09
1,97
1,85
PI3/MIN
3950
TR/MIN
1055
kW
2,00
1,5
TOURS
OUVERT
4455
829
1,77
4240
831
1,68
3993
833
1,65
4680
927
2,04
4455
928
1,96
4280
930
1,94
4665
991
2,17
4385
993
2,08
4118
996
1,95
3800
1001
1,89
2
TOURS
OUVERT
4500
811
1,79
4310
812
1,67
4070
813
1,54
3825
814
1,52
4520
909
1,88
4280
910
1,88
4060
911
1,82
4450
972
1,93
4150
975
1,90
3860
978
1,72
2,5
TOURS
OUVERT
4550
793
1,73
4370
794
1,68
4170
795
1,60
3940
796
1,41
4555
889
1,91
4350
890
1,80
4110
892
1,71
4375
948
1,88
4180
949
1,80
3840
954
1,82
3
TOURS
OUVERT
3,5
TOURS
OUVERT
4
TOURS
OUVERT
4,5
TOURS
OUVERT
5
TOURS
OUVERT
4790
775
1,73
4570
773
1,64
4380
775
1,61
4240
776
1,57
4030
777
1,53
4560
867
1,75
4360
870
1,83
4180
871
1,72
4330
924
1,82
4110
925
1,72
3910
926
1,68
4625
754
1,65
4420
753
1,57
4240
755
1,52
4040
756
1,45
4590
846
1,74
4380
847
1,68
4155
850
1,73
4435
901
1,92
4190
903
1,70
3955
904
1,61
4460
732
1,56
4270
733
1,51
4100
734
1,42
4590
823
1,63
4390
825
1,62
4200
827
1,61
4520
877
1,88
4350
880
1,84
4050
881
1,58
3800
882
1,50
4360
714
1,50
4155
715
1,42
4640
798
1,68
4430
801
1,60
4220
803
1,54
4530
904
1,76
4325
857
1,77
4105
859
1,62
4260
697
1,44
4620
773
1,60
4480
775
1,61
4270
779
1,57
4050
781
1,46
4325
834
1,61
4130
836
1,66
3860
838
1,41
ENTRAÎNEMENT D’USINE COMPREND:
REMARQUES :
Souffleur FC 15 po × 15 po, Moteur 3 HP / 2 vitesses,
1 poulie 1VP44, Poulie BK75 et courroie B56.
• Les valeurs incluent les pertes par les filtres à air standard 2 po, le boîtier de l’appareil ENTRAÎNEMENT STATIQUE MOYEN COMPREND:
Mêmes que l’usine composantes excepté usage la poulie de souffleur
et le serpentin d’évaporation sec.
BK72
• Pour le fonctionnement à 208 V, soustrayez environ 0,5 % des pi³/min indiqués.
RÉGLAGE STATIQUE FAIBLE COMPREND :
Mêmes que l’usine composantes excepté usage la poulie de souffleur
BK90
Tableau 13. Série R7TQ-150 C/D – Modèles horizontaux
34
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
SÉRIE R7TQ-150C/D
DONNÉES SUR LE SOUFFLEUR HORIZONTAL 3 HP, 2 VITESSES
FONCTIONNEMENT BASSE VITESSE – POUR RÉFÉRENCE SEULEMENT
PRESSION
STATIQUE
EXTERNE
(PO D’EAU)
Entraînement d’usine
0,1
0,2
0,3
0,4
0,2
Statique moyen
0,3
0,4
0,5
0,6
Entraînement statique élevé
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
RÉGLAGE DE LA POULIE AJUSTABLE DU MOTEUR
FONCTIONNEMENT
230V
COMPLÈTEMENT
OU 460V
FERMÉ
0,5
TOUR
OUVERT
1
TOUR
OUVERT
1,5
TOURS
OUVERT
2
TOURS
OUVERT
2,5
TOURS
OUVERT
3
TOURS
OUVERT
3,5
TOURS
OUVERT *
4
TOURS
OUVERT
4,5
TOURS
OUVERT
5
TOURS
OUVERT
2490
PI3/MIN
3300
3245
3190
3105
3020
2950
2880
2755
2630
2560
TR/MIN
574
560
546
540
533
522
510
497
483
466
449
kW
0,48
0,44
0,40
0,39
0,38
0,34
0,31
0,30
0,29
0,27
0,25
PI3/MIN
3080
3015
2950
2855
2760
2650
2540
2430
2320
2210
2100
TR/MIN
576
566
555
545
535
524
512
498
484
468
452
kW
0,44
0,41
0,39
0,37
0,35
0,32
0,29
0,28
0,26
0,25
0,23
PI3/MIN
2770
2665
2560
2475
2390
2255
2120
1935
1750
1600
1450
TR/MIN
578
569
559
548
537
525
513
499
485
470
454
kW
0,41
0,39
0,37
0,35
0,33
0,30
0,28
0,24
0,21
0,20
0,19
1230
2600
CFM
2380
2260
2140
1975
1810
1520
RPM
580
571
561
550
539
527
515
kW
0,37
0,35
0,33
0,29
0,26
0,21
0,17
PI3/MIN
3660
3560
3460
3365
3270
3165
3060
2945
2830
2715
TR/MIN
643
633
622
610
597
585
572
558,5
545
531,5
518
kW
0,61
0,54
0,47
0,48
0,50
0,47
0,44
0,38
0,31
0,31
0,30
2250
PI3/MIN
3410
3305
3200
3085
2970
2865
2760
2630
2500
2375
TR/MIN
645
634
623
611
599
587
574
560,5
547
533,5
520
kW
0,59
0,53
0,46
0,46
0,45
0,41
0,37
0,33
0,29
0,28
0,27
1440
PI3/MIN
3170
3035
2900
2765
2630
2480
2330
2130
1930
1685
TR/MIN
648
637
626
614
602
589
576
563
549
536
522
kW
0,55
0,50
0,45
0,41
0,37
0,31
0,26
0,26
0,27
0,21
0,15
1415
2530
PI3/MIN
2820
2670
2520
2315
2110
1805
1500
TR/MIN
650
640
629
617
604
591
578
565
kW
0,53
0,44
0,36
0,31
0,27
0,24
0,20
0,18
1460
PI3/MIN
2250
1935
1620
1540
TR/MIN
653
643
632
620
607
kW
0,38
0,35
0,31
0,26
0,22
PI3/MIN
3600
3455
3310
3200
3090
2965
2840
2685
TR/MIN
665
652
638
624
610
598
585
568
551
kW
0,61
0,60
0,58
0,49
0,39
0,39
0,40
0,36
0,33
2140
PI3/MIN
3425
3388
3350
3235
3120
2930
2740
2625
2510
2325
TR/MIN
688
678
668
655
641
628
614
600
586
570
553
kW
0,72
0,59
0,46
0,48
0,51
0,45
0,38
0,37
0,37
0,33
0,30
PI3/MIN
3210
3145
3080
2920
2760
2570
2380
2175
1970
1660
1350
TR/MIN
694
683
672
661
649
633
616
602
588
572
556
kW
0,62
0,56
0,50
0,45
0,40
0,38
0,37
0,35
0,34
0,26
0,18
PI3/MIN
2880
2740
2600
2450
2300
1900
1500
1460
1420
TR/MIN
697
687
677
664
651
635
619
605
591
kW
0,57
0,48
0,39
0,36
0,34
0,32
0,30
0,28
0,27
PI3/MIN
2410
2105
1800
1700
1600
TR/MIN
kW
704
0,47
692
0,38
679
0,29
667
0,28
654
0,27
ENTRAÎNEMENT D’USINE COMPREND:
Souffleur FC 15 po × 15 po, Moteur 3 HP / 2 vitesses,
1 poulie 1VP44, Poulie BK75 et courroie B56.
REMARQUES :
• Les valeurs incluent les pertes par les filtres à air standard 2 po, le boîtier de l’appareil ENTRAÎNEMENT STATIQUE MOYEN COMPREND:
Mêmes que l’usine composantes excepté usage la poulie de souffleur
et le serpentin d’évaporation sec.
BK72
• Pour le fonctionnement à 208 V, soustrayez environ 0,5 % des pi³/min indiqués.
RÉGLAGE STATIQUE FAIBLE COMPREND :
Mêmes que l’usine composantes excepté usage la poulie de souffleur
BK90
Tableau 13. Série R7TQ-150 C/D – Modèles horizontaux (Suite)
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
35
Données et schémas électriques
UNITÉ ÉQUIPÉE DE
TONNAGE
6
7,5
10
12,5
STANDARD 2 HP MOTEUR + PE
3 HP ECM HSD MOTEUR
3 HP ECM HSD MOTEUR + PE
TENSION
COURANT DE
LIGNE TOTAL
MCA
MOP
COURANT DE
LIGNE TOTAL
MCA
MOP
COURANT DE
LIGNE TOTAL
MCA
MOP
COURANT DE
LIGNE TOTAL
MCA
MOP
208-230
26,4
30,8
45
30,4
34,8
50
29,3
33,7
50
33,3
37,7
55
460
12,8
14,9
20
14,8
16,9
25
14,3
16,4
20
16,3
18,4
25
208-230
36,8
40,1
50
40,8
44,1
50
39,7
43,0
50
43,7
47,0
60
460
17,7
19,2
25
19,7
21,2
25
19,2
20,7
25
21,2
22,7
25
208-230
42,6
46,6
60
46,6
50,6
60
45,5
49,5
60
49,5
53,5
60
460
21,1
23,1
30
23,1
25,1
30
22,6
24,6
30
24,6
26,6
30
UNITÉ ÉQUIPÉE DE
TONNAGE
STANDARD 2 HP MOTEUR
STANDARD 3 HP MOTEUR
STANDARD 3 HP MOTEUR + PE
5 HP HSD MOTEUR
5 HP HSD MOTEUR + PE
TENSION
COURANT DE
LIGNE TOTAL
MCA
MOP
COURANT DE
LIGNE TOTAL
MCA
MOP
COURANT DE
LIGNE TOTAL
MCA
MOP
COURANT DE
LIGNE TOTAL
MCA
MOP
208-230
53,4
58,2
70
57,4
62,2
80
57,6
62,4
80
61,6
66,4
80
460
27,3
29,7
35
29,3
31,7
40
29,5
31,9
40
31,5
33,9
40
REMARQUES :
1) Pour atteindre la performance nominale de l’appareil, la tension de l’appareil doit se trouver dans les 2 % de la valeur nominale.
2) Pour les appareils de la série C :
Tension d’entrée nominale de l’appareil = 208-230 volts, 60 hertz, 3 phases
Tension minimum permise de l’appareil = 187V
Tension maximum permise = 253V
3) Pour les appareils de la série D :
Tension d’entrée nominale de l’appareil = 460 volts, 60 hertz, 3 phases
Tension minimum permise de l’appareil = 414V
Tension maximum permise = 506V
FLA = ampères à pleine charge; MCA = intensité minimale du circuit; RLA = intensité à la charge nominale
MOP = Protection de surintensité maximum; LRA = ampères rotor bloqué
PE = Échappement de puissance
HSD = Entraînement statique élevé
Tableau 14. Données MCA/MOP de l’appareil en usine
36
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
DSI BOARD LED's
REFER TO DRAWING # 1011991 FOR STANDARD PLUG & ECONOMIZER PLUG CONNECTION
NOTES
LED STATE
COLOR
CODE
GREEN
STEADY ON
NORMAL OPERATION NO CALL FOR HEAT
GREEN
FAST FLASH
NORMAL OPERATION CALL FOR HEAT
GREEN
1 FLASH
IN LOCKOUT FROM FIELD IGNITIONS OR FLAME LOSSES
GREEN
2 FLASHES
PRESSURE SWITCH DOES NOT CLOSE WITHIN 30 SECONDS
OF VENTER ENERGIZED
GREEN
3 FLASHES
LIMIT SWITCH OPEN
GREEN
4 FLASHES
PRESSURE SWITCH IS CLOSED BEFORE VENTER IS
ENERGIZED
GREEN
STEADY OFF
INTERNAL CONTROL FAULT OR NO POWER
YELLOW
STEADY ON
FLAME SENSED
YELLOW
SLOW FLASH
WEAK FLAME
YELLOW
FAST FLASH
UNDESIRED FLAME (VALVE OPEN & NO CALL FOR HEAT)
1. DISCONNECT ALL POWER BEFORE SERVICING.
2. CAUTION: IF ANY OF THE ORIGINAL WIRE AS SUPPLIED WITH THE APPLIANCE
MUST BE REPLACED, IT MUST BE REPLACED WITH WIRING MATERIAL HAVING
A TEMPERATURE RATING OF AT LEAST 105 DEGREES C.,
3. LINE AND BLOWER MOTOR BRANCH CIRCUIT WIRE SHOULD BE OF A SIZE
TO PREVENT VOLTAGE DROP BEYOND FIVE PERCENT OF SUPPLY LINE VOLTAGE.
4. SEE RATING PLATE LABEL FOR MCA, TO DETERMINE LINE FEED COPPER WIRE SIZE.
LINE FEEDS CONNECT TO THE LOCKABLE DISCONNECT OR DISTRIBUTION BLOCKS.
5. USE #18 GA. WIRE FOR 24 VOLT CONTROL WIRING ON UNIT.
6. WHEN PROVIDING OR REPLACING FUSES IN THE FUSIBLE DISCONNECT SWITCH
USE DUAL ELEMENTS TIME DELAY FUSES AND SIZE ACCORDING TO 1.25
TIMES THE MAXIMUM TOTAL INPUT AMPS.
7. ALL MOTORS MARKED IOL HAVE INTERNAL LINE BREAK.
8. FUSIBLE DISCONNECT IS FIELD FURNISHED OR AVAILABLE FROM FACTORY AS AN OPTION.
9. THE LINE SIDE OF THE DISCONNECT SWITCH MUST BE CONNECTED TO THE INCOMING
POWER SUPPLY SUCH THAT THE VOLTAGE BETWEEN L1 AND GROUND IS THE GREATER VALUE.
WIRING CODE
BLACK - BK
BROWN - BR
RED - RD
ORANGE - OR
YELLOW - YE
GREEN - GN
BLUE - BL
VIOLET - VI
WHITE - WH
GRAY - GY
FIELD CONTROL WIRING
TOTAL WIRE
MINIMUM RECOMMENDED
LENGTH
WIRE SIZE
150 FEET
#18 GA.
250 FEET
#16 GA.
350 FEET
#14 GA.
FACTORY WIRING
FIELD WIRING
TERMINAL BLOCK -- UNIT PANEL
(HIGH VOLTAGE SECTION)
TERMINAL BLOCK -- UNIT PANEL
(LOW VOLTAGE SECTION)
R7TQ 072: AK20 - AMS0
L1
L2
L3
L1
L3
3
5
7
7
8
8
10
16
20
21
22
36
37
38
39
40
41
46
48
50
51
52
53
54
72
DWG #1011721 SHT. #1
Figure 16. Schéma de câblage pour modèles (2 Vitesse moteur)
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
37
R7TQ 072: AK20 - AMS0
DWG #1011721 SHT. #2
Figure 16 Suite.
38
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
DSI BOARD LED's
REFER TO DRAWING # 1011991 FOR STANDARD PLUG & ECONOMIZER PLUG CONNECTION
NOTES
LED STATE
COLOR
CODE
GREEN
STEADY ON
NORMAL OPERATION NO CALL FOR HEAT
GREEN
FAST FLASH
NORMAL OPERATION CALL FOR HEAT
GREEN
1 FLASH
IN LOCKOUT FROM FIELD IGNITIONS OR FLAME LOSSES
GREEN
2 FLASHES
PRESSURE SWITCH DOES NOT CLOSE WITHIN 30 SECONDS
OF VENTER ENERGIZED
GREEN
3 FLASHES
LIMIT SWITCH OPEN
GREEN
4 FLASHES
PRESSURE SWITCH IS CLOSED BEFORE VENTER IS
ENERGIZED
GREEN
STEADY OFF
INTERNAL CONTROL FAULT OR NO POWER
YELLOW
STEADY ON
FLAME SENSED
YELLOW
SLOW FLASH
WEAK FLAME
YELLOW
FAST FLASH
UNDESIRED FLAME (VALVE OPEN & NO CALL FOR HEAT)
1. DISCONNECT ALL POWER BEFORE SERVICING.
2. CAUTION: IF ANY OF THE ORIGINAL WIRE AS SUPPLIED WITH THE APPLIANCE
MUST BE REPLACED, IT MUST BE REPLACED WITH WIRING MATERIAL HAVING
A TEMPERATURE RATING OF AT LEAST 105 DEGREES C.,
3. LINE AND BLOWER MOTOR BRANCH CIRCUIT WIRE SHOULD BE OF A SIZE
TO PREVENT VOLTAGE DROP BEYOND FIVE PERCENT OF SUPPLY LINE VOLTAGE.
4. SEE RATING PLATE LABEL FOR MCA, TO DETERMINE LINE FEED COPPER WIRE SIZE.
LINE FEEDS CONNECT TO THE LOCKABLE DISCONNECT OR DISTRIBUTION BLOCKS.
5. USE #18 GA. WIRE FOR 24 VOLT CONTROL WIRING ON UNIT.
6. WHEN PROVIDING OR REPLACING FUSES IN THE FUSIBLE DISCONNECT SWITCH
USE DUAL ELEMENTS TIME DELAY FUSES AND SIZE ACCORDING TO 1.25
TIMES THE MAXIMUM TOTAL INPUT AMPS.
7. ALL MOTORS MARKED IOL HAVE INTERNAL LINE BREAK.
8. FUSIBLE DISCONNECT IS FIELD FURNISHED OR AVAILABLE FROM FACTORY AS AN OPTION.
9. THE LINE SIDE OF THE DISCONNECT SWITCH MUST BE CONNECTED TO THE INCOMING
POWER SUPPLY SUCH THAT THE VOLTAGE BETWEEN L1 AND GROUND IS THE GREATER VALUE.
WIRING CODE
BLACK - BK
BROWN - BR
RED - RD
ORANGE - OR
YELLOW - YE
GREEN - GN
BLUE - BL
VIOLET - VI
WHITE - WH
GRAY - GY
FIELD CONTROL WIRING
TOTAL WIRE
MINIMUM RECOMMENDED
LENGTH
WIRE SIZE
150 FEET
#18 GA.
250 FEET
#16 GA.
350 FEET
#14 GA.
FACTORY WIRING
FIELD WIRING
TERMINAL BLOCK -- UNIT PANEL
(HIGH VOLTAGE SECTION)
TERMINAL BLOCK -- UNIT PANEL
(LOW VOLTAGE SECTION)
R7TQ 090/120: AK20 - AMS0
L1
L2
L3
L1
L3
3
5
7
7
8
8
10
16
20
21
22
36
37
38
39
40
41
46
48
50
51
52
53
54
72
DWG #1011727 SHT. #1
Figure 17. Schéma de câblage pour modèles 090/120 (2 Vitesse moteur)
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
39
R7TQ 090/120: AK20 - AMS0
DWG #1011727 SHT. #2
Figure 17 Suite.
40
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
DSI BOARD LED's
REFER TO DRAWING # 1011991 FOR STANDARD PLUG & ECONOMIZER PLUG CONNECTION
NOTES
LED STATE
COLOR
CODE
GREEN
STEADY ON
NORMAL OPERATION NO CALL FOR HEAT
GREEN
FAST FLASH
NORMAL OPERATION CALL FOR HEAT
GREEN
1 FLASH
IN LOCKOUT FROM FIELD IGNITIONS OR FLAME LOSSES
GREEN
2 FLASHES
PRESSURE SWITCH DOES NOT CLOSE WITHIN 30 SECONDS
OF VENTER ENERGIZED
GREEN
3 FLASHES
LIMIT SWITCH OPEN
GREEN
4 FLASHES
PRESSURE SWITCH IS CLOSED BEFORE VENTER IS
ENERGIZED
GREEN
STEADY OFF
INTERNAL CONTROL FAULT OR NO POWER
YELLOW
STEADY ON
FLAME SENSED
YELLOW
SLOW FLASH
WEAK FLAME
YELLOW
FAST FLASH
UNDESIRED FLAME (VALVE OPEN & NO CALL FOR HEAT)
1. DISCONNECT ALL POWER BEFORE SERVICING.
2. CAUTION: IF ANY OF THE ORIGINAL WIRE AS SUPPLIED WITH THE APPLIANCE
MUST BE REPLACED, IT MUST BE REPLACED WITH WIRING MATERIAL HAVING
A TEMPERATURE RATING OF AT LEAST 105 DEGREES C.,
3. LINE AND BLOWER MOTOR BRANCH CIRCUIT WIRE SHOULD BE OF A SIZE
TO PREVENT VOLTAGE DROP BEYOND FIVE PERCENT OF SUPPLY LINE VOLTAGE.
4. SEE RATING PLATE LABEL FOR MCA, TO DETERMINE LINE FEED COPPER WIRE SIZE.
LINE FEEDS CONNECT TO THE LOCKABLE DISCONNECT OR DISTRIBUTION BLOCKS.
5. USE #18 GA. WIRE FOR 24 VOLT CONTROL WIRING ON UNIT.
6. WHEN PROVIDING OR REPLACING FUSES IN THE FUSIBLE DISCONNECT SWITCH
USE DUAL ELEMENTS TIME DELAY FUSES AND SIZE ACCORDING TO 1.25
TIMES THE MAXIMUM TOTAL INPUT AMPS.
7. ALL MOTORS MARKED IOL HAVE INTERNAL LINE BREAK.
8. FUSIBLE DISCONNECT IS FIELD FURNISHED OR AVAILABLE FROM FACTORY AS AN OPTION.
9. THE LINE SIDE OF THE DISCONNECT SWITCH MUST BE CONNECTED TO THE INCOMING
POWER SUPPLY SUCH THAT THE VOLTAGE BETWEEN L1 AND GROUND IS THE GREATER VALUE.
WIRING CODE
BLACK - BK
BROWN - BR
RED - RD
ORANGE - OR
YELLOW - YE
GREEN - GN
BLUE - BL
VIOLET - VI
WHITE - WH
GRAY - GY
FIELD CONTROL WIRING
TOTAL WIRE
MINIMUM RECOMMENDED
LENGTH
WIRE SIZE
150 FEET
#18 GA.
250 FEET
#16 GA.
350 FEET
#14 GA.
FACTORY WIRING
FIELD WIRING
TERMINAL BLOCK -- UNIT PANEL
(HIGH VOLTAGE SECTION)
TERMINAL BLOCK -- UNIT PANEL
(LOW VOLTAGE SECTION)
R7TQ 090/120: AK20 - AMS6
L1
L2
L3
L1
L3
3
5
7
7
8
8
10
16
20
21
22
36
37
38
39
40
41
46
48
50
51
52
53
54
72
DWG #1011728 SHT. #1
Figure 18. Schéma de câblage pour modèles 090/120 avec moteur à commutation électronique (ECM)
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
41
R7TQ 090/120: AK20 - AMS6
DWG #1011728 SHT. #2
Figure 18 Suite.
42
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
DSI BOARD LED's
SHT. #1
R7TQ-150: AK20
REFER TO DRAWING # 1011991 FOR STANDARD PLUG & ECONOMIZER PLUG CONNECTION
NOTES
LED STATE
COLOR
CODE
GREEN
STEADY ON
NORMAL OPERATION NO CALL FOR HEAT
GREEN
FAST FLASH
NORMAL OPERATION CALL FOR HEAT
GREEN
1 FLASH
IN LOCKOUT FROM FIELD IGNITIONS OR FLAME LOSSES
GREEN
2 FLASHES
PRESSURE SWITCH DOES NOT CLOSE WITHIN 30 SECONDS
OF VENTER ENERGIZED
GREEN
3 FLASHES
LIMIT SWITCH OPEN
GREEN
4 FLASHES
PRESSURE SWITCH IS CLOSED BEFORE VENTER IS
ENERGIZED
GREEN
STEADY OFF
INTERNAL CONTROL FAULT OR NO POWER
YELLOW
STEADY ON
FLAME SENSED
YELLOW
SLOW FLASH
WEAK FLAME
YELLOW
FAST FLASH
UNDESIRED FLAME (VALVE OPEN & NO CALL FOR HEAT)
1. DISCONNECT ALL POWER BEFORE SERVICING.
2. CAUTION: IF ANY OF THE ORIGINAL WIRE AS SUPPLIED WITH THE APPLIANCE
MUST BE REPLACED, IT MUST BE REPLACED WITH WIRING MATERIAL HAVING
A TEMPERATURE RATING OF AT LEAST 105 DEGREES C.,
3. LINE AND BLOWER MOTOR BRANCH CIRCUIT WIRE SHOULD BE OF A SIZE
TO PREVENT VOLTAGE DROP BEYOND FIVE PERCENT OF SUPPLY LINE VOLTAGE.
4. SEE RATING PLATE LABEL FOR MCA, TO DETERMINE LINE FEED COPPER WIRE SIZE.
LINE FEEDS CONNECT TO THE LOCKABLE DISCONNECT OR DISTRIBUTION BLOCKS.
5. USE #18 GA. WIRE FOR 24 VOLT CONTROL WIRING ON UNIT.
6. WHEN PROVIDING OR REPLACING FUSES IN THE FUSIBLE DISCONNECT SWITCH
USE DUAL ELEMENTS TIME DELAY FUSES AND SIZE ACCORDING TO 1.25
TIMES THE MAXIMUM TOTAL INPUT AMPS.
7. ALL MOTORS MARKED IOL HAVE INTERNAL LINE BREAK.
8. FUSIBLE DISCONNECT IS FIELD FURNISHED OR AVAILABLE FROM FACTORY AS AN OPTION.
9. THE LINE SIDE OF THE DISCONNECT SWITCH MUST BE CONNECTED TO THE INCOMING
POWER SUPPLY SUCH THAT THE VOLTAGE BETWEEN L1 AND GROUND IS THE GREATER VALUE.
10. ALL 24 VAC LOW VOLTAGE CONNECTIONS TO UNIT MUST BE CLASS 2.
WIRING CODE
BLACK - BK
BROWN - BR
RED - RD
ORANGE - OR
YELLOW - YE
GREEN - GN
BLUE - BL
VIOLET - VI
WHITE - WH
GRAY - GY
FIELD CONTROL WIRING
TOTAL WIRE
MINIMUM RECOMMENDED
LENGTH
WIRE SIZE
150 FEET
#18 GA.
250 FEET
#16 GA.
350 FEET
#14 GA.
FACTORY WIRING
FIELD WIRING
TERMINAL BLOCK -- UNIT PANEL
(HIGH VOLTAGE SECTION)
TERMINAL BLOCK -- UNIT PANEL
(LOW VOLTAGE SECTION)
L1
L2
L3
L1
L3
3
5
7
7
8
8
10
16
20
21
22
36
37
38
39
40
41
46
48
50
51
52
53
54
72
10207980
(NEW)
07/18
Figure 19. Schéma de câblage pour modèles 150 (208–230V)
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
43
R7TQ-150: AK20
SHT. #2
10207980
(NEW)
07/18
Figure 19 Suite.
44
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
DSI BOARD LED's
SHT. #1
R7TQ-150: AK7
REFER TO DRAWING # 1011991 FOR STANDARD PLUG & ECONOMIZER PLUG CONNECTION
NOTES
LED STATE
COLOR
CODE
GREEN
STEADY ON
NORMAL OPERATION NO CALL FOR HEAT
GREEN
FAST FLASH
NORMAL OPERATION CALL FOR HEAT
GREEN
1 FLASH
IN LOCKOUT FROM FIELD IGNITIONS OR FLAME LOSSES
GREEN
2 FLASHES
PRESSURE SWITCH DOES NOT CLOSE WITHIN 30 SECONDS
OF VENTER ENERGIZED
GREEN
3 FLASHES
LIMIT SWITCH OPEN
GREEN
4 FLASHES
PRESSURE SWITCH IS CLOSED BEFORE VENTER IS
ENERGIZED
GREEN
STEADY OFF
INTERNAL CONTROL FAULT OR NO POWER
YELLOW
STEADY ON
FLAME SENSED
YELLOW
SLOW FLASH
WEAK FLAME
YELLOW
FAST FLASH
UNDESIRED FLAME (VALVE OPEN & NO CALL FOR HEAT)
1. DISCONNECT ALL POWER BEFORE SERVICING.
2. CAUTION: IF ANY OF THE ORIGINAL WIRE AS SUPPLIED WITH THE APPLIANCE
MUST BE REPLACED, IT MUST BE REPLACED WITH WIRING MATERIAL HAVING
A TEMPERATURE RATING OF AT LEAST 105 DEGREES C.,
3. LINE AND BLOWER MOTOR BRANCH CIRCUIT WIRE SHOULD BE OF A SIZE
TO PREVENT VOLTAGE DROP BEYOND FIVE PERCENT OF SUPPLY LINE VOLTAGE.
4. SEE RATING PLATE LABEL FOR MCA, TO DETERMINE LINE FEED COPPER WIRE SIZE.
LINE FEEDS CONNECT TO THE LOCKABLE DISCONNECT OR DISTRIBUTION BLOCKS.
5. USE #18 GA. WIRE FOR 24 VOLT CONTROL WIRING ON UNIT.
6. WHEN PROVIDING OR REPLACING FUSES IN THE FUSIBLE DISCONNECT SWITCH
USE DUAL ELEMENTS TIME DELAY FUSES AND SIZE ACCORDING TO 1.25
TIMES THE MAXIMUM TOTAL INPUT AMPS.
7. ALL MOTORS MARKED IOL HAVE INTERNAL LINE BREAK.
8. FUSIBLE DISCONNECT IS FIELD FURNISHED OR AVAILABLE FROM FACTORY AS AN OPTION.
9. THE LINE SIDE OF THE DISCONNECT SWITCH MUST BE CONNECTED TO THE INCOMING
POWER SUPPLY SUCH THAT THE VOLTAGE BETWEEN L1 AND GROUND IS THE GREATER VALUE.
10. ALL 24 VAC LOW VOLTAGE CONNECTIONS TO UNIT MUST BE CLASS 2.
WIRING CODE
BLACK - BK
BROWN - BR
RED - RD
ORANGE - OR
YELLOW - YE
GREEN - GN
BLUE - BL
VIOLET - VI
WHITE - WH
GRAY - GY
FIELD CONTROL WIRING
TOTAL WIRE
MINIMUM RECOMMENDED
LENGTH
WIRE SIZE
150 FEET
#18 GA.
250 FEET
#16 GA.
350 FEET
#14 GA.
FACTORY WIRING
FIELD WIRING
TERMINAL BLOCK -- UNIT PANEL
(HIGH VOLTAGE SECTION)
TERMINAL BLOCK -- UNIT PANEL
(LOW VOLTAGE SECTION)
L1
L2
L3
L1
L3
3
5
7
7
8
8
10
16
20
21
22
36
37
38
39
40
41
46
48
50
51
52
53
54
72
10207990
(NEW)
07/18
Figure 20. Schéma de câblage pour modèles 150 (460V)
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
45
R7TQ-150: AK7
SHT. #2
10207990
(NEW)
07/18
Figure 20 Suite.
46
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
DWG # 1011991
Figure 21. Schéma de câblage des appareils avec économiseur en option
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
47
DWG # 1011992
Figure 22. Schéma de câblage pour modèles avec moteur à commutation électronique (ECM) de 3 HP
48
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
Renseignements sur le gaz
CAPACITÉ DU TUYAU À GAZ EN FER NOIR (PIEDS CUBES PAR HEURE)
POUR GAZ NATUREL (DENSITÉ SPÉCIFIQUE = 0,60)
LONGUEUR DE CONDUITE (PIEDS)
DIAMÈTRE DE CONDUITE
NOMINAL (PO)
10
1/2
130
90
75
65
3/4
280
190
150
130
1
520
350
285
245
215
1 1/4
1050
730
590
500
1 1/2
1600
1100
890
760
20
30
Pieds cubes par heure requis =
40
50
60
70
80
55
50
45
40
115
105
95
90
195
180
170
440
400
370
350
670
610
Puissance fournie à la fournaise (BTU/h)
Valeur calorifique du gaz (BTU/pi3)
REMARQUE : Les pieds cubes par heure indiqués dans le tableau ci-dessus doivent être supérieurs aux pieds cubes par heure du débit de gaz requis par le
générateur d’air chaud. Pour déterminer les pieds cubes par heure de débit de gaz requis par le générateur d’air chaud, divisez le débit calorifique du générateur
d’air chaud par la valeur calorifique (obtenue auprès du fournisseur de gaz) du gaz.
Tableau 15. Capacités de la conduite de gaz
DÉBITS DE GAZ
(PIEDS CUBES PAR HEURE)
TEMPS POUR
UNE RÉVOLUTION
(SECONDES)
DÉBITS DE GAZ
(PIEDS CUBES PAR HEURE)
PIEDS CUBES PAR
RÉVOLUTION DE COMPTEUR DE GAZ
TEMPS POUR
UNE RÉVOLUTION
(SECONDES)
PIEDS CUBES PAR
RÉVOLUTION DE COMPTEUR DE GAZ
1
5
10
1
5
10
10
360
1800
3600
66
55
273
545
12
300
1500
3000
68
53
265
529
14
257
1286
2571
70
51
257
514
16
225
1125
2250
72
50
250
500
18
200
1000
2000
74
49
243
486
20
180
900
1800
76
47
237
474
22
164
818
1636
78
46
231
462
24
150
750
1500
80
45
225
450
26
138
692
1385
82
44
220
439
28
129
643
1286
84
43
214
429
30
120
600
1200
86
42
209
419
32
113
563
1125
88
41
205
409
34
106
529
1059
90
40
200
400
36
100
500
1000
92
39
196
391
38
95
474
947
94
38
191
383
40
90
450
900
96
38
188
375
42
86
429
857
98
37
184
367
44
82
409
818
100
36
180
360
46
78
391
783
102
35
176
353
48
75
375
750
104
35
173
346
50
72
360
720
106
34
170
340
52
69
346
692
108
33
167
333
54
67
333
667
110
33
164
327
56
64
321
643
112
32
161
321
58
62
310
621
114
32
158
316
60
60
300
600
116
31
155
310
62
58
290
581
118
31
153
305
64
56
281
563
120
30
150
300
Tableau 16. Débits de gaz
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
49
Feu élevé
Modèle
Taille de
chauffage
mBTU
Entrée de
chauffage
Feu doux
Sortie de
chauffage
Entrée de
chauffage
Sortie de
chauffage
Hausse de temp.
(°F)
@ feu élevé
PI3/MIN
R7TQ-072-*L
100
100 000
81 000
70 000
56 700
25-55
2550
R7TQ-072-*H
166
166 000
134 460
116 200
94 122
30-60
2550
R7TQ-090-*L
166
166 000
134 460
116 200
94 122
30-60
3150
R7TQ-090-*M
200
200 000
162 000
140 000
113 400
30-60
3150
R7TQ-090-*H
225
225 000
182 250
157 500
127 575
25-55
3150
R7TQ-120-*L
166
166 000
134 460
116 200
94 122
30-60
3450
R7TQ-120-*M
200
200 000
162 000
140 000
113 400
30-60
3450
R7TQ-120-*H
225
225 000
182 250
157 500
127 575
25-55
3450
R7TQ-150-*L
166
166 000
134 460
116 200
94 122
30-60
4150
R7TQ-150-*M
R7TQ-150-*H
200
225
200 000
225 000
162 000
182 250
140 000
157 500
113 400
127 575
35-65
40-70
4150
4150
Tableau 17. Hausse et plage de chauffage
mBTU
Std à 2k
3k
4k
5k
6k
7k
8k
9k
10k
Nombre
d’orifices
100
30
31
31
31
31
32
32
33
35
2
166/200
31
31
32
32
33
34
35
36
37
4/5
225
0,125
31
32
32
33
34
35
36
37
5
Nombre
d’orifices
Tableau 18. Taille des orifices pour le gaz naturel à haute altitude (pi)
mBTU
à 2k
3k
4k
5k
6k
7k
8k
9k
10k
100
46
47
47
48
48
49
49
50
50
2
166/200
50
50
50
51
51
51
52
52
52
4/5
225
48
49
49
50
50
50
51
51
52
5
REMARQUE : Consultez les instructions de calibration en haute altitude (page 10) pour déterminer la capacité de l’échangeur de chaleur à plus haute
altitude.
Tableau 19. Tailles des orifices de conversion au gaz GPL et de conversion au GPL à haute altitude (pi)
50
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
PRESSION DU COLLECTEUR
(POUCE D’EAU)
TYPE
ÉLEVÉE
FAIBLE
Gaz Naturel
3.5
1.8
pétrole liquéfié
10
5
Prise de
pression
de collecteur
(sortie)
Interrupteur de
MARCHE/ARRÊT
Raccordements
électriques
Prise de pression
d’entrée
Modèle VR9205Q1127
Figure 23. Emplacements des prises de pression d’entrée et du collecteur
HONEYWELL – MODÈLE VR9205Q1127 – TAILLES DE CHAUFFAGE 100 000 ET 166 000 –
(PIÈCE NO 624787)
REMARQUES IMPORTANTES :
• Pour convertir au GPL/propane à partir du gaz naturel, les ressorts de la soupape de gaz doivent être remplacés par des
ressorts plus larges contenus dans la trousse. Les ressorts pour GPL/propane pour flamme ÉLEVÉE et BASSE ont la même
taille, même forme et même couleur.
• Utilisez seulement un tournevis Torx-25 ou à tête plate de 3/16 po pour retirer les vis de réglage et pendant l’ajustement
de la pression.
1. Retirez la vis du capuchon de flamme ÉLEVÉE. Voyez la
Figure 24.
2. Retirez et jetez la vis de réglage de flamme ÉLEVÉE de la soupape
de gaz.
3. Retirez le ressort de la soupape de gaz et jetez-le.
4. Installez un plus gros ressort contenu dans la trousse de conversion.
5. Installez une nouvelle vis de réglage contenue dans la trousse.
6. Répétez les étapes 1 à 5 pour remplacer le ressort et la vis de
réglage de flamme FAIBLE.
7. Vérifiez et ajustez le réglage du régulateur. Consultez la section
intitulée Ajustement de la pression de gaz.
8. Réinstallez les vis des capuchons sur les régulateurs ÉLEVÉ et
FAIBLE. Des vis de capuchons de rechange en plastique sont
fournies dans la trousse de conversion.
9. Apposez l’étiquette contenue dans la trousse de conversion sur
la soupape de gaz.
Vis de capuchon
de flamme élevée
Vis de réglage
de flamme élevée
Ressort
Vis de capuchon
de flamme basse
Vis de réglage
de flamme basse
Ressort
Figure 24. Démontage du ressort et de la vis de
réglage du régulateur
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
51
HONEYWELL VR8305 (PN 197067)
La soupape de commande des gaz à allumage direct automatique bicarburant
est utilisée pour les applications de chauffage suivantes : 200 000 et 225 000 BTUH
Conversion Du Gaz Naturel Au GPL
Les commandes de gaz VR8305 peuvent être converties d’un
gaz à un autre. Pour la conversion du gaz naturel au GPL, utilisez
la trousse de conversion au GPL 393691 qui accompagne la
commande de gaz VR8305. Pour la conversion du GPL au gaz
naturel, utilisez la trousse de conversion au gaz naturel 394588
(commandée séparément). Les commandes de gaz à ouverture à
plusieurs étapes ne peuvent pas être converties.
Pour convertir la commande d’un gaz à un autre :
1. Coupez l’alimentation de gaz principale de l’appareil.
2. Retirez la vis du capuchon du régulateur et la vis d’ajustement
du régulateur de pression. Voyez l’illustration ci-dessous.
3. Retirez le ressort existant.
4. Insérez le ressort de remplacement, bout effilé vers le bas. Voyez
la Figure 2.
5. Installez la nouvelle vis en plastique d’ajustement du régulateur
de pression de manière à ce que le haut de la vis soit à égalité
(au niveau) du dessus du régulateur. Tournez la vis d’ajustement
du régulateur de pression dans le sens des aiguilles d’une montre
de six tours complets. Cela procure un réglage de pression
préliminaire d’environ 10,0 po de colonne d’eau [2,5 kPa] pour
un régulateur de GPL et 3,5 po de colonne d’eau [0,9 kPa] pour
un régulateur de gaz naturel.
6. Vérifiez le réglage du régulateur soit avec un manomètre, soit
en relevant le compteur de gaz. Consultez la section Démarrage
et vérification à la page 8.
7. Installez la nouvelle vis d’assemblage.
8. Apposez l’étiquette de conversion sur le contrôleur.
9. Installez le contrôleur et l’appareil conformément aux instructions
du fabricant de l’appareil.
PRESSION DU COLLECTEUR
(POUCE D’EAU)
TYPE
ÉLEVÉE
FAIBLE
Gaz Naturel
3.5
1.8
pétrole liquéfié
10
5
CODE DE COULEURS POUR
GAZ DE PÉTROLE
LIQUÉFIÉ (GPL)
GAZ
NATUREL
VIS D’ASSEMBLAGE
NOIR
ARGENT
VIS DE
RÉGLAGE DU
RÉGULATEUR
DE PRESSION
BLANC
BLANC
RESSORT
ROUGE
ACIER
INOXYDABLE
BOÎTIER DU
RÉGULATEUR
DE PRESSION
Installation de la trousse de conversion sur
un contrôleur de gaz à régulation.
Figure 25. Robinet de gaz Honeywell (VR8305)
52
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
FOR YOUR SAFETY READ
BEFORE OPERATING
POUR VOTRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ
LIRE CE QUI SUIT AVANT L’UTILISATION
WARNING: If you do not follow these instructions
AVERTISSEMENT : Si ces directives ne sont pas
A. This appliance does not have a pilot. It is equipped
with an ignition device which automatically lights the
burner. Do not try to light the burner by hand.
B. BEFORE OPERATING, smell all around the appliance
area for gas. Be sure to smell next to the floor
because some gas is heavier than air and will settle
on the floor.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS.
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any
phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s
phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire
department.
C. Use only your hand to push in or turn the gas control
knob. Never use tools. If the knob will not push in or
move by hand, do not try to repair it, call a qualified
service technician. Force or attempted repair may
result in a fire or explosion.
D. Do not use this appliance if any part has been under
water. Immediately call a qualified service technician
to inspect the appliance and to replace any part of the
control system and any gas control which has been
under water.
A. Cet appareil n’est pas doté d’une veilleuse d’allumage.
Il est pourvu d’un dispositif d’allumage qui allume
automatiquement le brûleur. N’essayez pas d’allumer le
brûleur de façon manuelle.
B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL, sentez
tout autour de l’appareil pour déceler toute odeur de gaz.
Sentez à proximité du sol, car certains gaz sont plus
lourds que l’air et se déposent sur le sol.
QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ.
• N’essayez d’allumer aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez
aucun téléphone dans le bâtiment.
• Appelez immédiatement le fournisseur de gaz en
employant le téléphone d’un voisin. Respectez les
instructions du fournisseur de gaz.
• Si personne ne répond, appelez le service des incendies.
C. Enfoncez ou faites tourner le robinet à gaz à la main
seulement. N’utilisez jamais d’outils. S’il n’est pas possible
de faire tourner ou d’enfoncer le robinet à la main,
n’essayez pas de le réparer. Faites appel à un spécialiste.
Si vous forcez l’interrupteur ou tentez de le réparer, cela
pourrait causer un incendie ou une explosion.
D. N’utilisez pas cet appareil si l’une de ses pièces a été
immergée dans de l’eau. Appelez immédiatement un
technicien qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer
toute pièce du système de commande ou toute
commande de gaz qui a été immergée dans de l’eau.
exactly fire or explosion may result causing
property damage, personal injury, or loss of life.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. STOP! Read the safety information above on this
label.
2. Set the thermostat to the lowest setting.
3. Turn off all electrical power to the appliance.
4. The appliance’s ignition device automatically lights
the burner. Do not try to light burner by hand.
5. Remove the control access door/panel (upper door if
two-door model).
6. Move the gas control switch to the “OFF” position.
(See Figure 1)
7. Wait five (5) minutes to clear out any gas. Then smell
for gas, including near the floor. If you smell gas,
STOP! Follow “B” in above
SWITCH
information. If you don’t smell
(COMMUTATEUR)
gas, go to the next step.
8. Move the gas control
switch to the “ON”
position. (See Figure 1)
9. Replace the control
access door/panel
(upper door if
two-door model).
Figure 1
10. Turn on all electrical
power to the appliance.
11. Turn the thermostat to a desired setting.
12. If the appliance will not operate, follow the
instructions “To Turn Off Gas To Appliance” and call
your service technician or gas supplier.
TO TURN OFF
GAS TO APPLIANCE
1. Set the thermostat to the lowest setting.
2. Turn off all electrical power to the appliance if service
is to be performed.
3. Remove the control access door/panel (upper door if
two-door model).
4. Move the gas control switch to the “OFF” position. Do
not use force. (See Figure 1)
5. Replace the control access door/panel (upper door if
two-door model).
respectées à la lettre, un incendie ou une explosion
pourrait survenir et causer des dommages matériels,
des blessures ou des pertes de vie.
DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT
1. ARRÊTEZ! Veuillez lire les renseignements de sécurité
à la partie supérieure de la présente étiquette.
2. Réglez le thermostat au réglage le plus bas.
3. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil.
4. Cet appareil ménager étant doté d’un système
d’allumage automatique, n’essayez pas d’allumer le
brûleur manuellement.
5. Retirez le panneau/volet d’accès de commande
(panneau supérieur s’il s’agit d’un modèle à deux
panneaux).
6. Réglez l’interrupteur de commande du gaz en position
« OFF » (arrêt). (Voyez la Figure 1.)
7. Attendez cinq (5) minutes pour s’assurer de la
dissipation du gaz. Vérifiez alors s’il y a une odeur de
gaz, y compris au niveau du sol. En cas d’odeur,
ARRÊTEZ LE PROCÉDÉ! Suivez les instructions
ci-dessus (Section B). Si vous ne remarquez aucune
odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
8. Réglez l’interrupteur de commande du gaz en position
« ON » (marche). (Voyez la Figure 1.)
9. Remettez le panneau/volet d’accès de commande en
place (panneau supérieur s’il s’agit d’un modèle à deux
panneaux).
10. Allumez toute alimentation électrique à l’appareil.
11. Ajustez le thermostat à la position désirée.
12. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivez les directives de
la section « Pour couper l’alimentation en gaz de
l’appareil » et appelez un technicien ou le fournisseur
de gaz.
POUR COUPER L’ALIMENTATION
EN GAZ DE L’APPAREIL
1. Réglez le thermostat au réglage le plus bas.
2. Coupez toute alimentation électrique à l’appareil si un
entretien doit être effectué.
3. Retirez le panneau/volet d’accès de commande
(panneau supérieur s’il s’agit d’un modèle à deux
panneaux).
4. Tournez l’interrupteur de commande du gaz en position
« OFF » (arrêt). Ne forcez pas. (Voyez la Figure 1.)
5. Remettez le panneau/volet d’accès de commande en
place (panneau supérieur s’il s’agit d’un modèle à deux
panneaux).
710674-0 (Replaces/remplace 7104030)(03/07)
Figure 26. Étiquette de la soupape de gaz (100 & 166 kBTU – Mode d’emploi)
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
53
FOR YOUR SAFETY READ
BEFORE OPERATING
WARNING: If you do not follow these instructions
exactly, a fire or explosion may result causing property
damage, personal injury, or loss of life.
POUR VOTRE SÉCURITÉ.
À LIRE AVANT L’EMPLOI
ATTENTION! L’inobservation de ces instructions
peut entraîner un incendie ou une explosion pouvant
causer des dam­mages à votre propriété à votre
personne, ou la mort.
A. This appliance does not have a pilot. It is equipped with
an ignition device which automatically lights the burner.
Do not try to light the burner by hand.
B. BEFORE OPERATING smell all around the appliance
area for gas. Be sure to smell next to the floor because
some gas is heavier than air and will settle on the floor.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone
in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s
phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire
department.
C. Use only your hand to push in or turn the gas control
knob. Never use tools. If the knob will not push in or move
by hand, do not try to repair it, call a qualified service
technician. Force or attempted repair may result in a fire
or explosion.
D. Do not use this appliance if any part has been under
water. Immediately call a qualified service technician
to inspect the appliance and to replace any part of the
control system and any gas control which has been
under water.
A. Cet appareil ménager n’a pas de veilleuse. II est doté
d’un système d’allumage automatique. Ne pas essayer
d’allumer le brûleur manuellement.
B. AVANT L’USAGE. Attention à une possible odeur de
gaz surtout au niveau du plancher où les gaz les plus
lourds ont la tendance de se concentrer.
EN CAS D’ODEUR DE GAZ.
• Ne mettre en marche aucun appareil électrique.
• Ne toucher à aucun commutateur électrique, ne pas
employer le téléphone.
• Quitter le bâtiment immédiatement et avertir la
compagnie du gaz en utili sant le téléphone d’un voisin.
• A défaut de la compagnie du gaz, avertir le service des
pompiers.
C. Enfoncer ou faire tourner le robinet à gaz à la main
seulement. Ne jamais utiliser d’outils. S’il n’est pas
possible de faire tourner ou d’enfoncer le robinet à la
main, ne pas essayer de le réparer. Faire appel à un
spécialiste. Forcer ou tenter de réparer le robinet pourrait
être à l’origine d’une explosion ou d’un incendie.
D. II est déconseillé d’utiliser cet appareil en contact
prolongé avec l’eau. Faire inspecter ou remplacer
toute commande par un technicien qualifié si un des
systèmes de contrôle du gaz s’est trouvé sous l’eau.
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
1. STOP! Read the safety information above on this
label.
2. Set the thermostat to the lowest setting.
3. Turn off all electrical power to the appliance.
4. The appliance’s ignition device automatically lights
the burner. Do not try to light burner by hand.
5. Remove the control access door/panel (upper door if
two-door model).
6. Move the gas control knob clockwise
to “OFF”.
(See Figure 1)
7. Wait five (5) minutes to clear out any gas. Then smell
for gas, including near the floor. If you smell gas,
STOP! Follow “B” in above information. If you don’t
KNOB
smell gas, go to the next
(ROBINET)
step.
8. Move the gas control knob
counterclockwise
to
“ON”. (See Figure 1)
9. Replace the control
access door/panel (upper
door if two-door model).
10. Turn on all electrical
Figure 1
power to the appliance.
11. Turn the thermostat to a desired setting.
12. If the appliance will not operate, follow the
instructions “To Turn Off Gas To Appliance” and call
your service technician or gas supplier.
TO TURN OFF
GAS TO APPLIANCE
1. Set the thermostat to the lowest setting.
2. Turn off all electrical power to the appliance if service is
to be performed.
3. Remove the control access door/panel (upper door if
two-door model).
4. Move the gas control knob clockwise
to “OFF”. Do
not use force. (See Figure 1)
5. Replace the control access door/panel (upper door if
two-door model).
1. ATTENTION! Lire d’abord la liste des mesures de
sécurité ci-dessus.
2. Mettre le thermostat à la position minimale.
3. Couper le courant électrique qui mène à l’appareil.
4. Cet appareil ménager étant doté d’un système
d’allumage automatique, ne pas essayer d’allumer le
brûleur manuellement.
5. Retirer le panneau/volet d’accès de commande (panneau
supérieur s’il s’agit d’un modèle à deux panneaux).
6. Faire tourner le robinet à gaz dans le sens des aiguilles
d’une montre
pour l’amener sur la position OFF
(Arrêt) (Voir Figure 1).
7. Attendre cinq (5) minutes pour s’assurer de la
dissipation du gaz.
En cas d’odeur, ARRÊTER LE PROCÉDÉ. Suivre les
instructions ci-dessus (Section B). En l’absence de
toute odeur de gaz, avancer à l’étape suivante.
8. Faire tourner le robinet à gaz dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre
pour l’amener sur la position
ON (Marche) (Voir Figure 1).
9. Remettre le panneau/volet d’accès de commande en
place (panneau supérieur s’il s’agit d’un modèle à deux
panneaux).
10. Rebrancher l’appareil sur le réseau électrique.
11. Ajuster le thermostat à la position désirée.
12. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les “Directives
d’arrêt” cidessous et appeler le technicien de service.
DIRECTIVES D’ARRÊT
1. Mettre le thermostat à la position minimale.
2. Débrancher l’appareil en prévision de la réparation.
3. Retirer le panneau/volet d’accès de commande (panneau
supérieur s’il s’agit d’un modèle à deux panneaux).
4. Faire tourner le robinet à gaz dans le sens des
aiguilles d’une montre
pour l’amener sur la
position OFF (Arrêt) Ne pas forcer (Voir Figure 1).
5. Remettre le panneau/volet d’accès de commande en
place (panneau supérieur s’il s’agit d’un modèle à deux
panneaux).
7106750 (Remplace 710329A)
(03/07)
Figure 27. Étiquette de la soupape de gaz (200 & 225 kBTU – Mode d’emploi)
54
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
Tableaux de charge et notes d’application
Les systèmes de climatisation de cet équipement contiennent un
frigorigène sous haute pression; soyez toujours prudent pendant
l’entretien de l’appareil. Lisez toujours la documentation de l’usine
et les consignes de sécurité avant l’entretien.
Tous les appareils R7TQ sont expédiés de l’usine avec la quantité
et le type de frigorigène requis. Inspectez toujours l’étiquette
signalétique de l’appareil pour connaître les paramètres de l’appareil
avant de travailler sur le système. Ne mélangez pas différents types
de frigorigènes et ne chargez pas l’appareil avec un frigorigène qui
n’est pas recommandé sur l’étiquette signalétique de l’appareil.
Les tableaux de charge sont valides pour une variété de conditions
intérieures et de retours d’air, et ils sont principalement influencés
par la température extérieure, le fonctionnement du ventilateur
extérieur, et la tension de service de l’appareil. Avant de consulter
les tableaux, assurez-vous toujours que les circuits du compresseur
sont sous tension et stables. Comme vous pouvez le voir dans les
tableaux de charge, le refroidissement secondaire idéal pour le
système peut varier selon les conditions. Voir Figure 29, Figure
30, & Figure 31. Consultez toujours les tableaux pour déterminer la
quantité idéale de refroidissement secondaire pour une pression de
liquide donnée. Les appareils chargés suivant d’autres paramètres
ne fonctionneront pas à leur efficacité maximale.Voyez le Tableau 20.
Pour inspecter le fonctionnement d’un système à l’aide d’instruments
de qualité, trouvez la température de liquide mesurée dans le tableau
des unités. La pression de liquide mesurée doit se trouver dans les
3 % de la valeur indiquée pour la plupart des installations. Pour les
systèmes à deux étages, les tableaux sont valides pour les deux
étages du compresseur.
N’utilisez pas les tableaux pour les systèmes à deux étages qui
fonctionnent seulement sur une commande d’un étage pour la
climatisation.
N’utilisez pas les tableaux pour les systèmes qui n’actionnent pas
tous les ventilateurs extérieurs ou qui font circuler les ventilateurs
avec un contrôleur pour temps froid. Consultez les instructions de
la trousse pour temps froid pour plus d’informations, le cas échéant.
Si le système fonctionne avec une déviation de plus de 5 %,
vérifiez s’il présente des fuites et voyez la remarque au Tableau
20. Utilisez toujours des méthodes sécuritaires et respectueuses
de l’environnement pour manipuler le frigorigène. Pour réparer les
fuites dans le système, utilisez toujours un gaz à l’azote (inerte)
pour protéger le système frigorigène et vérifiez la pression avant
de recharger le système. Remplacez toujours les filtres sécheurs
lorsque vous effectuez toute réparation sur un système réfrigérant.
Après avoir terminé les réparations, purgez le système à 350-500
microns et ajoutez la charge de frigorigène recommandée sur
l’étiquette signalétique de l’appareil.
TONNAGE NOMINAL
NIVEAU DE CHARGE ÉTAGE 1
NIVEAU DE CHARGE ÉTAGE 2
6
126 oz
S/O
7.5
93 oz
94 oz
10
97 oz
94 oz
12.5
115 oz
123 oz
REMARQUE : Si l’appareil ne peut pas fonctionner à l’intérieur des paramètres qui précèdent et qu’il est équipé d’un
TXV réglable, le TXV peut être ajusté (non recommandé) en tournant CW pour fermer (accroît le refroidissement
secondaire) et CCW pour ouvrir (réduit le refroidissement secondaire).
Tableau 20. Tableau de charge de frigorigène
Pression de liquide (PSIG)
R7TQ-072 Tableau de charge — Refroidissement
(les deux étages en fonctionnement)
560
540
520
500
480
460
440
420
400
380
360
340
320
300
280
260
240
220
200
180
160
Enlevez du frigorigène si au-dessus de la courbe
Grande vitesse
Ajoutez du frigorigène si sous la courbe
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
Température de liquide (deg. F)
Figure 28. R7TQ-072 Tableau de charge (6 tonnes)
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
55
Pression de liquide (PSIG)
R7TQ-090 Tableau de charge — Refroidissement
(les deux étages en fonctionnement)
560
540
520
500
480
460
440
420
400
380
360
340
320
300
280
260
240
220
200
180
160
Enlevez du frigorigène si au-dessus de la courbe
Étage 1
Étage 2
Ajoutez du frigorigène si sous la courbe
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
Température de liquide (deg. F)
Figure 29. R7TQ-090 Tableau de charge (7.5 tonnes)
Pression de liquide (PSIG)
R7TQ-120 Tableau de charge — Refroidissement
(les deux étages en fonctionnement)
560
540
520
500
480
460
440
420
400
380
360
340
320
300
280
260
240
220
200
180
160
Enlevez du frigorigène si au-dessus de la courbe
Étage 2
Étage 1
Ajoutez du frigorigène si sous la courbe
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
Température de liquide (deg. F)
Figure 30. R7TQ-120 Tableau de charge (10 Tonnes)
56
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
Pression de liquide (PSIG)
R7TQ-150 Tableau de charge — Refroidissement
(les deux étages en fonctionnement)
560
540
520
500
480
460
440
420
400
380
360
340
320
300
280
260
240
220
200
180
160
Enlevez du frigorigène si au-dessus de la courbe
Étage 2
Étage 1
Ajoutez du frigorigène si sous la courbe
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
Température de liquide (deg. F)
Figure 31. R7TQ-150 Tableau de charge (12.5 Tonnes)
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
57
58
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E
59
LISTE DE VÉRIFICATION DE L’INSTALLATION
GAS SYSTEM
ADRESSE DE L’INSTALLATION :
VILLE :
PROVINCE :
Type de gaz : (encercler une réponse)
NO MODÈLE DE L’APPAREIL
A-t-on effectué un essai d’étanchéité des
raccordements de conduite de gaz?
NO SÉRIE DE L’APPAREIL
Les dégagements minimaux sont-ils
présents pour l’installation de l’appareil
conformément à la Figure 1 (page 5)?
OUI
NON
VILLE :
PROVINCE :
Les renseignements sur le propriétaire ontils été passés en revue avec le propriétaire
de la maison?
Les documents ont-ils été laissés à proximité
de l’appareil?
Propane
OUI
NON
Pression de conduite de gaz :...................................(pouce d’eau)
L’alimentation en air frais est-elle adéquate
pour la combustion et la ventilation?
NOM DE L’INSTALLATEUR :
Gaz
naturel
OUI
NON
Altitude de l’installation :.....................................................(pieds)
OUI
NON
Pourcentage de déclassement :.........................................(%)
OUI
NON
Débit calorifique...............................................................(BTU/h)
Température de l’air d’alimentation : ..................................(°F)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Les branchements électriques sont-ils
serrés?
La polarité de la tension de ligne est-elle
correcte?
Le thermostat a-t-il été étalonné?
Le thermostat est-il de niveau?
Le réglage de l’anticipateur de chaleur
est correct?
Température de l’air de retour : ..........................................(°F)
OUI
NON
OUI
NON
OUI
NON
OUI
NON
OUI
NON
Hausse de température : ...................................................(°F)
Pendant le fonctionnement de l’appareil :
Pression du manostat à flamme élevée :................... (pouce d’eau)
Pression du manostat à flamme faible :..................... (pouce d’eau)
APPAREILS MONOPHASÉS
REFRIGERATION SYSTEM
Tension nominale :............................................................ VOLTS
Volts L1-L2 :...................................................................... VOLTS
APPAREILS TRIPHASÉS
Tension nominale :............................................................ VOLTS
Volts L1-L2 :...................................................................... VOLTS
Volts L1-L3 :...................................................................... VOLTS
Volts L2-L3 :...................................................................... VOLTS
Volts moy........................................................................... VOLTS
Déviation max. de la tension par rapport à la tension
moyenne........................................................................... VOLTS
% déséquilibre de la tension............................................. VOLTS
SYSTÈME D’ÉVACUATION
L’échangeur de chaleur et le couvercle de
l’évent sont-ils installés?
L’évent est-il libre de toute obstruction?
OUI
NON
OUI
NON
Le ou les filtres sont-ils bien fixés en place?
OUI
NON
Le ou les filtres sont-ils propres?
OUI
NON
Was unit given 24 hr warm up period for
crankcase heaters (if equipped)?
pression hydraulique
(côté élevé)
Étage 1
pression d’aspiration
(côté bas)
Étage 1
YES
NO
Étage 2
Étage 2
REMARQUE À L’INTENTION DES INSTALLATEURS :
Il est de votre responsabilité de mieux connaître ce produit que votre
client. Cela inclut la capacité d’installer le produit conformément aux
directives de sécurité strictes et d’informer le client sur la façon d’utiliser
et de maintenir l’appareil pour assurer la durée de vie du produit.
La sécurité doit toujours être le facteur déterminant lors de l’installation de
ce produit et le fait de faire preuve de bon sens est également important.
Prêtez attention à tous les avertissements de sécurité et toute autre
remarque spéciale donnée dans le manuel. L’installation inappropriée
de l’appareil ou le non-respect des avertissements de sécurité risque
d’entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels.
Ces directives sont principalement destinées à aider les installateurs
qualifiés et expérimentés dans l’installation de cet appareil. Certains
codes locaux exigent que ce type d’appareil soit installé par un installateur/
réparateur agréé.
*
L’homologation fournaise commerciale AHRI s’applique seulement aux appareils à 3 phases d’une capacité nominale de 225 000 BTU/h ou plus
Specifications and illustrations subject to change without notice or incurring obligations.
©2020 Nortek Global HVAC LLC, O’Fallon, MO.
All rights reserved.
I-R7TQ-FR (05-20) 1011481F-E

Manuels associés