▼
Scroll to page 2
of
5
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE THE COVER ON THIS SPEAKER. THERE ARE NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER ALL SERVICING TO A QUALIFIED TECHNICIAN To prevent fire or electric shock, do not expose this equipment to rain or moisture. Do not store or operate this product near any liquids, heat sources, or under extreme weather conditions. Clean only with a dry cloth. Users should exhibit extra safety when the warning symbol appears in this instruction manual and follow all precautions as they are stated. PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA DE ESTE ALTAVOZ. NO HAY PARTES REPARABLES POR EL USUARIO ADENTRO. REFIERA TODAS LAS REPARACIONES A UN TÉCNICO CUALIFICADO Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga este equipo a la lluvia ni a la humedad. No almacene ni utilice este producto cerca de líquidos, fuentes de calor o bajo condiciones climáticas extremas. Limpiar solamente con un paño seco. Los usuarios deben exhibir seguridad adicional cuando el símbolo de advertencia aparece en este manual de instrucciones y seguir todas las precauciones que se indican. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE DE CET HAUT-PARLEUR. IL N'Y A AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L'UTILISATEUR À L'INTÉRIEUR. RÉFÉREZ TOUTE RÉPARATION À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ Pour éviter tout incendie ou choc électrique, n'exposez pas cet équipement à la pluie ou à l'humidité. Ne stockez pas et n'utilisez pas ce produit à proximité de liquides, de sources de chaleur ou dans des conditions météorologiques extrêmes. Nettoyez uniquement avec un chiffon sec. Les utilisateurs doivent faire preuve d'une sécurité supplémentaire lorsque le symbole d'avertissement apparaît dans ce manuel d'instructions et suivre toutes les précautions telles qu'elles sont énoncées. PBX - 616 BATTERY The PBX-616 is a lithium battery powered PA loudspeaker. Be sure that you have completely charged the battery prior to first use to maximize the battery's lifespan. Once the power adapter is connected to a power source, it will automatically begin charging (5~6 hours to fully charge the lithium battery) Even if the battery power is low, it will power on when connected to a power source. When the battery power is low, the battery indicator light will turn red. When the battery charge is full, the indicator light will turn off. Upon completion of the charging, please disconnect the unit. With standard usage, a fully charged battery can play for about 1 hour. Battery can be recharged about 300 times in its lifetime. When not in use, the speaker should always be set OFF to prevent the unit from draining the battery. When the unit is not used for prolonged periods of time, the battery will gradually lose its power. It is recommended to fully charge the battery at least every 60 days. PBX - 616 BATERÍA El PBX-616 es un altavoz de megafonía alimentado por batería de litio. Asegúrese de haber cargado completamente la batería antes del primer uso para maximizar la vida útil de la batería. Una vez que el adaptador de corriente está conectado a una fuente de alimentación, comenzará a cargarse automáticamente (5 ~ 6 horas para cargar completamente la batería de litio) Incluso si la carga de la batería es baja, se encenderá cuando se conecte a una fuente de alimentación. Cuando la carga de la batería es baja, la luz indicadora de la batería se volverá roja. Cuando la carga de la batería esté completa, la luz indicadora se apagará. Una vez completada la carga, desconecte la unidad. Con el uso estándar, una batería completamente cargada puede funcionar durante aproximadamente 1 hora. La batería se puede recargar unas 300 veces durante su vida útil. Cuando no esté en uso, el altavoz siempre debe estar APAGADO para evitar que la unidad agote la batería. Cuando la unidad no se usa durante períodos prolongados de tiempo, la batería perderá gradualmente su energía. Se recomienda cargar completamente la batería al menos cada 60 días. PBX - 616 BATTERIE Le PBX-616 est un haut-parleur PA alimenté par batterie au lithium. Assurez-vous que vous avez complètement chargé la batterie avant la première utilisation afin de maximiser la durée de vie de la batterie. Une fois que l'adaptateur secteur est connecté à une source d'alimentation, il commencera automatiquement à se charger (5 à 6 heures pour charger complètement la batterie au lithium) Même si la batterie est faible, il s'allumera lorsqu'il est connecté à une source d'alimentation. Lorsque la charge de la batterie est faible, le voyant de la batterie devient rouge. Lorsque la charge de la batterie est pleine, le voyant lumineux s'éteint. Une fois le chargement terminé, veuillez déconnecter l'appareil. Avec une utilisation standard, une batterie complètement chargée peut jouer pendant environ 1 heure. La batterie peut être rechargée environ 300 fois au cours de sa vie. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le haut-parleur doit toujours être réglé sur OFF pour éviter que l'appareil ne décharge la batterie. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant des périodes prolongées, la batterie perd progressivement sa puissance. Il est recommandé de charger complètement la batterie au moins tous les 60 jours. PBX-615 REAR PANEL 1. Power Switch: ON/OFF 2. Light Switch: ON/OFF 3. Master Volume Knob: Adjust from Min to Max 4. Microphone Echo knob: Adjust from Min to Max 5. Microphone Volume Knob: Adjust from Min to Max 6. Bass Knob: Adjust from Min to Max 7. Treble Knob: Adjust from Min to Max 8. Global Controls: • Mode Button: Toggle between AUX, USB, TF, FM, BT • Previous Track Button: Select previous track • Play/Pause/TWS: Play and Pause track. Press and hold for TWS Sync • Next Track Button: Select next track 9. AUX Input: 3.5mm TRS 10. TF Card Input: Insert TF Card 11. USB Input: Insert USB device 12. Microphone Input: 6.35mm TRS 13. Power Supply: DC 13.5V 14. Battery indicator light 15. Display Screen: LED Display Screen PANEL TRASERO DE PBX-615 1. Interruptor de Encendido: ENCENDIDO / APAGADO 2. Interruptor de Luz: ENCENDIDO / APAGADO 3. Perilla de volumen Maestro: ajuste de mínimo a máximo 4. Perilla de eco del Micrófono: ajuste de mínimo a máximo 5. Perilla de volumen del Micrófono: ajuste de mínimo a máximo 6. Perilla de Graves: ajuste de mínimo a máximo 7. Perilla de Agudos: ajuste de mínimo a máximo 8. Controles Globales: • Modo de botón: alternar entre AUX, USB, TF, FM, BT • Botón de Pista Aanterior: selecciona la pista anterior • Reproducir / Pausa / TWS: reproducir y pausar la pista. Mantenga presionado para TWS Sync • Botón de Pista Siguiente: Seleccione la pista siguiente 9. Entrada AUX: TRS de 3,5 mm 10. Entrada de Tarjeta TF: Inserte la tarjeta TF 11. Entrada USB: Inserte el dispositivo USB 12. Entrada de micrófono: TRS de 6,35 mm 13. Fuente de alimentación: DC 13,5 V 14. Luz indicadora de batería 15. Pantalla de visualización: pantalla de visualización LED PANNEAU ARRIÈRE DU PBX-615 1. Interrupteur d'Alimentation: ON / OFF 2. Interrupteur d'éclairage: ON / OFF 3. Bouton de Volume Principal: Ajustez de Min à Max 4. Bouton d'écho du microphone: Ajustez de Min à Max 5. Bouton de volume du microphone: Ajustez de Min à Max 6. Bouton Bass: Ajustez de Min à Max 7. Bouton Treble: Ajustez de Min à Max 8. Contrôles Globaux: • Bouton de mode: basculer entre AUX, USB, TF, FM, BT • Bouton de piste précédente: Sélectionnez la piste précédente • Lecture / Pause / TWS: Lecture et pause de la piste. Appuyez et maintenez pour TWS Sync • Bouton de piste suivante: Sélectionnez la piste suivante 9. Entrée AUX: 3,5 mm TRS 10. Entrée de la carte TF: Insérer la carte TF 11. Entrée USB: Insérez un périphérique USB 12. Entrée microphone: TRS 6,35 mm 13. Alimentation: DC 13.5V 14. Témoin lumineux de la batterie 15. Écran d'affichage: Écran d'affichage à LED 15 ­­ ­ ­ ­ ­­ ­ ­ ­ ¡­ ­ ¢£ ­ ¢£ ¢ ­¤ ¢ £ (1) A TWS Connection works only with the same make and model and cannot support more than 2 speakers. (2) Turn on the Speakers, switch to BLUETOOTH mode by pressing the MODE button. The word “BLUE” on the LED screen will flash. (3) Then, connect the two speakers by pressing the Play/Pause (TWS) button on one of the speakers for 3 seconds. (4) To connect the phone, open the Bluetooth settings, search and connect to ‘QFX PBX-616’. (5) Select music from phone and enjoy True Wireless Stereo. (6) To turn off TWS. press and hold the Play/Pause (TWS) button for 3 seconds. (1) Una conexión ,WS solo funciona con la misma marca y modelo y no puede admitir más de 2 altavoces. (2) Encienda los altavoces, cambie al modo BLUETOOTH presionando el botón MODE. La palabra "BLUE" en la pantalla LED parpadeará. (3) Luego, conecte los dos altavoces presionando el botón Reproducir / Pausa (TWS) en uno de los altavoces durante 3 segundos. (4) Para conectar el teléfono, abra la configuración de Bluetooth, busque y conéctese a "QFX PBX-616". (5) Seleccione música del teléfono y disfrute de True Wireless Stereo. (6) Para apagar TWS, mantenga presionado el botón Reproducir / Pausa (TWS) durante 3 segundos. (1) Une connexion TWS fonctionne uniquement avec la même marque et le même modèle et ne peut pas prendre en charge plus de 2 enceintes. (2) Allumez les haut-parleurs, passez en mode BLUETOOTH en appuyant sur le bouton MODE. Le mot «BLUE» sur l'écran LED clignote. (3) Ensuite, connectez les deux enceintes en appuyant sur le bouton Lecture / Pause (TWS) de l'une des enceintes pendant 3 secondes. (4) Pour connecter le téléphone, ouvrez les paramètres Bluetooth, recherchez et connectez-vous à «QFX PBX-616». (5) Sélectionnez la musique du téléphone et profitez de True Wireless Stereo. (6) Pour désactiver TWS, Appuyez sur le bouton Lecture / Pause (TWS) et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.