▼
Scroll to page 2
of
34
GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION 4010077 Certified to CAN/CSA Standard C22.2 No. 100 4000 Watts au démarrage / 3000 Puissance nominale continue (GAZ) 3600 Watts au démarrage / 2700 Puissance nominale continue (GPL) Démarrage életrique Th T y y Limited Wa rra Year n ree ty r Limited Warra Yea nt wo ar Limited Warra nt os o n tí a li m it a d a d e d os añ Th y y T n tí a li m es it a d a d e tr añ Limited Wa rra Year n ree ty r Limited Warra Yea nt wo ar Limited Warra nt ra Ga Ga ra añ os CARBURANT À DOUBLE GÉNÉRATEUR a li m i a d e u n t ad x ans G ar a n T G ar a n t an a n ti ois e li m ité e d e tr FABRIQUÉ EN CHINE Limited Wa rra REV 76555-20181016 Year n ree ty y y CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Des consignes de sécurité importantes r Limited Wa ar Limited Warra Yeamanuel. rrant nt inclues dans ce sont o w ns u ar a s ans ité e d e d e xa Th ns n ti e li m G Ga tie li m it é e d’u ra n na NUMÉRO DE MODÈLE 76555 Le brevet É.-U. # D710, 802 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs CA 90670 USA / 1 877 338-0999 www.championpowerequipment.com MESSAGE IMPORTANT CONCERNANT LA TEMPÉRATURE: Votre la produit Champion Power Equipment est conçue et calibrée pour fonctionner en continu à la température ambiante jusqu’à 40 °C (104 °F). Lorsque votre produit est nécessaire de votre la produit peut fonctionner à des températures variant de -15 °C (5 °F) à 50 °C (122 °F) durant de courts laps de temps. Si la produit est exposée à des températures excédant ces limites durant l’entreposage, elle doit être ramenée à l’intérieur de ces écarts avant d’être utilisée. Dans tous les cas, la produit doit toujours être utilisée à l’extérieur, dans une zone bien aérée et éloignée des portes, fenêtres et autres trappes de ventilation. Pour des questions ou de l’assistance : ne pas retourner le produit en entrepôt. NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER! Visitez notre site Web www.championpowerequipment.com pour en savoir plus : • info produits et mises à jour • foire aux questions • bulletins techniques • enregistrement du produit – ou – communiquer avec notre équipe du service à la clientèle sans frais au : 1 877 338-0999 *Nous tentons constamment d’améliorer nos produits. Par conséquent, le produit inclus peut différer légèrement de l’illustration. 76555 4000 Watts au démarrage / 3000 Puissance nominale continue (GAZ) 3600 Watts au démarrage / 2700 Puissance nominale continue (GPL) Démarrage életrique CARBURANT À DOUBLE GÉNÉRATEUR TABLE DES MATIÈRES Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Génératrice électrique portative. . . . . . . . . . . . . . 1 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Concernant ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Codes de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sécurité de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Commandes et caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . 6 Génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Panneau électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Pièces fournies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Jeu de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Divers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pour sortir la génératrice de l’emballage. . . . . . . . 9 Installation du jeu de roues . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Installation du pied-support . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Installation de la poignée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Connecter la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pour ajouter de l’huile au moteur. . . . . . . . . . . . 10 Pour faire l’appoint en carburant (Gaz). . . . . . . . 11 Bombonne de connexion de gaz de pétrole liquide (GPL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Emplacement de la génératrice. . . . . . . . . . . . . 13 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Protection contre les surtensions. . . . . . . . . . . . 13 Commutateur de sélection de carburant. . . . . . . 13 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 GPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Branchement des charges électriques . . . . . . . . 15 Ne pas surcharger la génératrice. . . . . . . . . . . . 16 Capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Gestion de la consommation. . . . . . . . . . . . . 16 Pour arrêter le moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Opération à haute altitude . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Entretien et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bougie d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calendrier de maintenance. . . . . . . . . . . . . . Entretien de la génératrice. . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage de la génératrice. . . . . . . . . . . . Batterie Générateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Débrancher la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . Charge de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques de la génératrice. . . . . . . . . . . Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le jeu des soupapes d’entretien . . . . . . . . . . . . Message important concernant la température . . Diagramme des pièces détachées . . . . . . . . . . . Nomenclature des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . Diagramme des pièces de moteur . . . . . . . . . . . Nomenclature des pièces du moteur . . . . . . . . . Diagramme de câblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 18 18 18 19 19 19 19 19 20 20 20 20 20 21 22 22 22 22 22 22 22 22 23 24 25 26 27 FRANÇAIS 76555 Introduction Introduction Accessoires Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition d’une génératrice Champion Power Equipment (CPE). CPE conçoit et fabrique des génératrices avec des spécifications rigoureuses. Moyennant des conditions d’utilisation et d’entretien adéquates, cette génératrice vous donnera entière satisfaction pendant des années. Champion Power Equipment fabrique et vend des accessoires destinés à vous aider à rentabiliser au mieux votre investissement. Pour en savoir plus sur nos housses et câbles d’alimentation, veuillez visiter notre site web à : www.championpowerequipment.com Génératrice électrique portative Concernant ce manuel Cette unité est une génératrice de courant alternatif (c.a.) fonctionnant sur moteur à essence ou GPL. Elle est conçue pour alimenter en électricité les éclairages, appareils électriques, outils et autres équipements similaires. Nous avons fait de notre mieux pour que les informations présentées dans ce manuel soient aussi précises et complètes que possible. Nous nous réservons le droit de changer, de modifier ou d’améliorer le produit et ce document à tout moment et sans préavis. Notez les numéros de modèle et de série, ainsi que la date et le lieu d’achat, pour toute référence ultérieure. Conservez ces informations à disposition pour commander des pièces ainsi que pour toute assistance technique ou question de garantie. Assistance Champion Power Equipment 1 877 338-0999 Numéro de modèle 76555 Numéro de série Date d’achat Lieu d’achat Pour le type d’huile, voir la section « Pour ajouter de l’huile au moteur ». Pour le type de carburant, voir la section « Pour ajouter de l’essence ». 1 76555 FRANÇAIS Conventions de ce manuel Les symboles suivants sont utilisés pour permettre de différencier les types d’information. Le symbole sécurité est utilisé comme mot clé pour vous avertir de risques potentiels liés au fonctionnement et à la possession de matériel électrique. Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter ou limiter tout risque de blessure grave, voire mortelle. DANGER DANGER indique un risque de danger imminent qui, s’il n’est pas évité, entraînera des blessures graves, voire mortelles MISE EN GARDE MISE EN GARDE indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION ATTENTION utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, ce terme indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des dégâts matériels. REMARQUE Si vous avez des questions concernant votre génératrice, nous pouvons vous aider. Veuillez pour cela appeler notre ligne d’assistance téléphonique au 1 877 338-0999. ATTENTION ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des blessures légères ou modérées. 2 FRANÇAIS 76555 Consignes de Sécurité MISE EN GARDE Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la génératrice. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. DANGER Les émanations de la génératrice contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des étourdissements, l’évanouissement ou la mort. En présence d’étourdissement ou de faiblesse, sortir à l’air frais sur-le-champ. Faites fonctionner la génératrice à l’extérieur uniquement et dans une zone bien aérée. N’utilisez PAS la génératrice dans un bâtiment, une enceinte ou un compartiment, y compris le compartiment du générateur d’un véhicule récréatif. NE laissez PAS les fumées d’échappement pénétrer par les fenêtres, les portes, les évents ou autres ouvertures. DANGER DE MONOXYDE DE CARBONE : l’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. DANGER Les pièces mobiles peuvent happer les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou tout autre accessoire et entraîner une amputation traumatique ou de graves lacérations. Éloignez les mains et le reste du corps des pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être attachés et les bijoux retirés. Faites fonctionner le matériel en ayant les équipements de protection en place. NE portez PAS de vêtements amples, de pendentifs, de cordons de serrage ni d’articles risquant de s’accrocher. 3 DANGER La génératrice produit une puissante tension. NE touchez PAS les fils nus ni les prises. N’utilisez PAS de cordons électriques usagés, endommagés ou effilochés. NE faites PAS fonctionner la génératrice par temps humide. NE laissez PAS le fonctionnement ni l’entretien de la génératrice aux mains des enfants ou des personnes non qualifiées. Utilisez un disjoncteur de fuite de terre (différentiel) dans les lieux humides ou contenant des matériaux conducteurs tels que les supports métalliques. Utilisez du matériel d’isolation homologué pour isoler la génératrice de votre installation électrique et avisez votre compagnie d’électricité avant de brancher la génératrice sur votre système électrique. MISE EN GARDE Les étincelles peuvent provoquer des incendies ou des décharges électriques. Pour les procédures d’entretien de la génératrice : débranchez le fil de la bougie et déplacez-le afin qu’il ne puisse pas toucher la bougie. NE vérifiez PAS la présence d’étincelles lorsque la bougie est retirée. Utilisez uniquement des testeurs de bougies d’allumage approuvés. MISE EN GARDE Les moteurs produisent de la chaleur en tournant. En cas de contact, des brûlures graves peuvent survenir. Les matériaux combustibles peuvent s’enflammer en cas de contact. NE touchez PAS les surfaces chaudes. Évitez tout contact avec les gaz d’échappement brûlants. Laissez le matériel refroidir avant de le toucher. Observez un dégagement de 91, 4 cm (3 pi) minimum de part et d’autre pour assurer un refroidissement adéquat. Les matériaux combustibles doivent être placés à 1,5 m (5 pi) minimum. 76555 FRANÇAIS MISE EN GARDE Utilisations médicales et de soutien vital. En cas d’urgence, composer le 911 sur-le-champ. NE JAMAIS utiliser ce produit pour alimenter les appareils ou dispositifs de soutien vital. NE JAMAIS utiliser ce produit pour alimenter les appareils ou dispositifs médicaux. Informer le fournisseur d’électricité sur-le-champ si la vie de quiconque dans votre foyer dépend d’un équipement électrique. Informer le fournisseur d’électricité sur-le-champ si une perte d’alimentation pourrait causer une urgence médicale pour quiconque dans votre foyer. MISE EN GARDE Le fonctionnement de cet équipement peut créer des étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour de la végétation sèche. Un pare-étincelles peut être nécessaire. L’exploitant doit communiquer avec les organismes municipaux pour les lois et les règlements relatifs à la prévention des incendies. MISE EN GARDE Toute rétraction brutale de la corde du démarreur aura pour effet d’entraîner votre main et votre bras en direction du moteur avant que vous n’ayez le temps de lâcher prise. Un démarrage accidentel peut provoquer un enchevêtrement, une amputation traumatique ou des lacérations. Des fractures, des hématomes ou des entorses peuvent aussi survenir. Pour démarrer le moteur, tirer lentement sur la corde du démarreur jusqu’à la résistance, puis tirer rapidement pour éviter tout rebond. NE PAS démarrer ni arrêter le moteur lorsque des dispositifs électriques sont branchés. Consignes de Sécurité ATTENTION Dépasser la capacité de fonctionnement de la génératrice peut l’endommager ou endommager les appareils électriques qui y sont branchés. NE PAS surcharger la génératrice. Démarrer la génératrice et laisser le moteur se stabiliser avant de brancher des charges électriques. Le matériel électrique doit être branché hors tension (position « off » ou arrêt), puis mis sous tension pour fonctionner. Éteindre le matériel électrique et le débrancher avant d’arrêter la génératrice. NE PAS altérer la vitesse désignée NE modifier la génératrice d’AUCUNE façon. ATTENTION Tout traitement ou utilisation impropre de la génératrice peut l’endommager, écourter sa durée de vie utile et annuler sa garantie. Utiliser la génératrice uniquement pour les applications auxquelles elle est destinée. Faire fonctionner que sur des surfaces de niveau. NE PAS exposer la génératrice à de l’humidité, de la poussière ou de la saleté excessive. NE RIEN laisser qui bloquerait les évents de refroidissement. En cas de surchauffe des dispositifs connectés, les éteindre et les débrancher de la génératrice. NE PAS utiliser la génératrice si : –– La puissance restituée est perdue, –– Le matériel produit des étincelles, fumées ou flammes. –– Le matériel vibre de manière excessive. 4 FRANÇAIS 76555 Consignes de Sécurité Sécurité de carburant DANGER L’ESSENCE, LES VAPEURS D’ESSENCE ET LE GAZ DE PÉTROLE LIQUIDE (GPL) SONT TRÈS INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS. brûlures graves, voire mortelles. Un démarrage accidentel peut provoquer un enchevêtrement, une amputation traumatique ou des lacérations. Essence et vapeurs d’essence (gaz) : –– LE GAZ EST TRÈS INFLAMMABLE ET EXPLOSIF. –– Le gaz peut causer un incendie ou une explosion s’il est enflammé. –– Le gaz est un carburant liquide mais ses vapeurs peuvent s’enflammer. –– Le gaz est irritant pour la peau et doit être nettoyé sur-le-champ s’il est renversé sur la peau ou les vêtements. –– Le gaz a une odeur distincte afin de faciliter la détection des fuites potentielles. –– Si un gaz s’enflamme, les flammes ne devraient pas être éteintes à moins de pouvoir FERMER la soupape d’alimentation. Si un incendie est éteint alors que l’approvisionnement en carburant n’est pas FERMÉ, un risque d’explosion pourrait en résulter. –– Le gaz prend de l’expansion et se contracte selon les températures ambiantes. Ne jamais remplir la bombonne de gaz à pleine capacité puisque le gaz a besoin d’espace pour prendre de l’expansion en cas de hausse de température. Gaz de pétrole liquéfié (GPL) : –– LE GPL EST TRÈS INFLAMMABLE ET EXPLOSIF. –– Le gaz inflammable sous pression peut causer un incendie ou une explosion s’il est enflammé. –– . Le GPL est plus lourd que l’air et peut se poser près du sol en se dissipant. –– Une odeur distincte est ajoutée au GPL pour permettre de détecter les fuites potentielles rapidement. –– Si le gaz de pétrole s’enflamme, les flammes ne devraient pas être éteintes à moins de pouvoir FERMER la soupape d’alimentation. Si un incendie est éteint alors que l’approvisionnement en carburant n’est pas FERMÉ, un risque d’explosion pourrait en résulter. –– Lors de l’échange des bombonnes de GPL, s’assurer que la soupape de la bombonne soit du même type. –– Toujours garder les bombonnes de GPL en position verticale. –– Le GPL brûlera la peau en cas de contact. Garder tout GPL éloigné de la peau en tout temps. 5 Pour ajouter de l’essence ou vider le réservoir Éteignez génératrice et laissez-la refroidir pendant au moins deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir à carburant. Retirez le bouchon lentement pour évacuer la pression du réservoir. NE PAS pomper d’essence directement dans génératrice à la station-service. Utiliser un contenant adéquat pour transférer le carburant à génératrice. N’effectuez l’ajout ou le retrait de carburant qu’à l’extérieur, dans un lieu bien aéré. NE remplissez PAS complètement le réservoir à carburant. Toujours garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues et des lampes témoin, ainsi que de toute source de chaleur et d’allumage. N’allumez PAS ou ne fumez pas de cigarettes. Pour démarrer la génératrice NE tentez PAS de démarrer une génératrice endommagée. Vérifiez que le bouchon du réservoir, le filtre à air, la bougie d’allumage, les tuyaux de carburant et le système d’échappement sont correctement positionnés. Laissez les traces de carburant s’évaporer complètement avant de tenter de démarrer le moteur. Vérifiez que génératrice est solidement placée sur un sol à niveau. Pour faire fonctionner la génératrice NE PAS déplacer ni incliner la génératrice lorsqu’elle est en marche. NE PAS incliner la génératrice ni renverser du carburant ou de l’huile. Pour le transport ou l’entretien de génératrice Vérifiez que la vanne de fermeture du carburant est en position « off » (arrêt) et que le réservoir est vide. S’assurer qu’une bombonne de GPL ne soit pas reliée à la génératrice et soit entreposée en toute sécurité. Débranchez le fil de la bougie. Pour ranger la génératrice La génératrice doit toujours être à l’abri des étincelles, des flammes nues et des lampes témoins, ainsi que de toute source de chaleur ou d’allumage. Ne pas entreposer la génératrice, les bombonnes de gaz ou de GPL près des fournaises, chauffe-eau ou tout autre appareil produisant de la chaleur ou muni d’un allumage automatique. MISE EN GARDE Ne jamais utiliser de contenant de gaz, de tuyau connecteur de GPL, de réservoir d’essence, de bombonne de GPL ni aucun article de carburant endommagé ou paraissant endommagé. 76555 FRANÇAIS Commandes et Caractéristiques Lisez ce manuel de l’utilisateur avant de mettre la génératrice en marche. Familiarisez-vous avec l’emplacement et la fonction des différentes commandes et caractéristiques. Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure. Génératrice 9 1 2 3 8 4 6 7 5 (1) Gaz réservoir à carburant – Réservoir à carburant de 13 L (3,4 gallons). (6) Bouchon du réservoir d’huile – Pour vérifier le niveau d’huile du moteur et faire l’appoint. (2) Étrangleur – Permet de démarrer le moteur. (7) Batterie – Permet de démarrer le moteur. (3) Filtre à air – Protège le moteur en filtrant la poussière et les débris de l’air d’admission. (8) Panneau électrique – Voir « Panneau électrique ». (9) Commutateur de sélection de carburant – Utilisé pour sélectionner la source de carburant. (4) Lanceur à rappel – Permet de démarrer le moteur. (5) Connecteur de tuyau de GPL 6 FRANÇAIS 76555 Commandes et Caractéristiques Panneau électrique 1 5 (1) 7 2 6 7 Commutateur de sélection de carburant – utilisé pour sélectionner et activer la source de gaz ou de carburant GPL (2) Commutateur d’allumage – Utilisé pour démarrer ou arrêter le générateur. En mode propane, cet interrupteur n’arrête pas le moteur. (3) Intelligauge – Afficheur numérique à trois modes : hertz, tension et heures. (4) Commutateur de batterie – Active / désactive le démarrage électrique. (5) Connecteur de tuyau de GPL (6) Mise à la terre – Consulter un électricien pour les réglementations en vigueur sur la mise à la terre. 3 8 4 9 (7) Disjoncteur (8) Prise à verrouillage 120 V / 30 A – (NEMA L5-30R) Peut être utilisé pour fournir de l’électricité pour fonctionnement sur des charges électriques 60 Hz monophase de 120 Volt CA, 30 Amp. (9) Prise double 120 V / 20 A (2) – (NEMA 5-20R) Peut être utilisé pour fournir de l’électricité pour fonctionnement sur des charges électriques 60 Hz monophase de 120 Volt CA, 20 Amp. 76555 FRANÇAIS Commandes et Caractéristiques Pièces fournies Votre génératrice à essence 76555 est livrée avec les pièces ci-dessous. Jeu de Roues –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– Roue plaine de 20,3 cm (8 po). . . . . . . . . . . . . . . Pied support avec silentblocs . . . . . . . . . . . . . . . . Bague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poignée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boulon de bride (M10x105 pour la roue) . . . . . . . . Boulon de bride (M8x16 pour le pied support). . . . . Boulon de bride (M8x45 pour le poignée). . . . . . . . Contre écrou (M10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écrou (M8). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rondelle plate ø10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1 2 1 2 2 2 2 4 2 Divers –– Tuyau GPL avec régulateur 1 m (3,3 pi). . . . . . . . . 1 –– Entonnoir à huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 –– Douille à bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8 FRANÇAIS 76555 Montage Certaines pièces de votre génératrice ont besoin d’être montées. Cet appareil est expédié sans huile de notre usine. Avant de le faire fonctionner, il convient d’ajouter le carburant et l’huile nécessaires. Si vous avez des questions concernant le montage de votre génératrice, veuillez appeler notre ligne d’assistance téléphonique au 1 877 338-0999. Munissez-vous au préalable du numéro de série et de modèle. Installation du pied-support 1. Fixez le pied-support au châssis de la génératrice avec des vis filetées (M8x16) et des contre-écrous (M8). 2. Inclinez légèrement la génératrice de manière qu’elle repose sur les roues et le pied-support. Pour sortir la génératrice de l’emballage 1. Installez la boîte sur une surface solide et plane. 2. Retirez tous les éléments de la boîte à l’exception de la génératrice. 3. Découpez soigneusement le carton de haut en bas dans chacun des angles. Étalez chacun des panneaux à plat sur le sol afin de disposer d’une surface pour l’installation du jeu de roues et du pied-support. Installation du jeu de roues ATTENTION Ces roues ne sont pas prévues pour la route. Pour monter les roues, prévoyez les outils suivants : • clé de 17 mm (non inclus) • clé à douille avec douille de 16 mm (non inclus) • pinces (non inclus) Installation de la poignée 1. Placer la poignée sur le canal de montage du cadre. 2. Fixer la poignée au cadre à l’aide des deux boulons de poignée (M8x45). 3. Placer un contre-écrou (M8) au bout de chaque boulon et fixer en place. ÉVITER de trop serrer les écrous de blocage. 1. Avant d’ajouter de l’huile au moteur, penchez lentement la génératrice pour que le moteur soit vers le haut. 2. Glissez un boulon (M10x120) dans la rondelle, la douille et la roue. 3. Glissez un boulon dans le manchon d’essieu et sur le support de montage. 4. Le sécuriser avec l’écrou M10. 5. Répétez les étapes 2 à 4 pour fixer l’autre roue. Connecter la batterie 1. Retirez le couvercle de protection du fil de sortie rouge (positif) de la batterie. 2. Fixez le fil rouge (positif) à la borne rouge (positif) de la batterie avec le bouchon à vis et fixez le tout avec la écrou. 3. Répétez les étapes 1 et 2 pour le fil noir (négatif) de la batterie. 9 76555 FRANÇAIS Pour ajouter de l’huile au moteur ATTENTION NE PAS tenter de lancer ou de démarrer le moteur sans avoir au préalable ajouté le type et la quantité d’huile recommandés. Les dommages subis par la génératrice en raison de la négligence de ces consignes annuleraient sa garantie. REMARQUE Le type d’huile recommandé pour la génératrice est 10W-30 automobile huile. 1. Placez la génératrice sur une surface plane et à niveau. 2. Retirez le bouchon/jauge du réservoir d’huile pour ajouter de l’huile. Montage Pour ajouter de l’huile au moteur (suite) ATTENTION Le moteur est équipé d’un dispositif de détection du niveau d’huile et s’arrête lorsque le niveau d’huile du carter descend sous un certain seuil. REMARQUE Vérifiez fréquemment le niveau d’huile pendant la période de rodage. Référez-vous au chapitre « Entretien » pour les intervalles de vérification recommandés. REMARQUE Le rotor de la génératrice a un roulement à billes étanche et prélubrifié qui ne nécessite aucune lubrification supplémentaire pendant toute la durée de vie de ce roulement. 3. Ajouter 0,6 L (0,6 pinte) d’huile (non inclus) et replacer le bouchon de remplissage d’huile. NE PAS REMPLIR. Degrés Celsiusº (à l’extérieur) Complètes synthétiques 5W-30 4. Vérifiez le niveau quotidiennement et en ajouter au besoin. 10 FRANÇAIS 76555 Montage Pour ajouter de l’essence 1. Utilisez du carburant ordinaire sans plomb, sans impuretés et récent, avec un taux d’octane minimum de 85 et une teneur en éthanol inférieure à 10 % en volume. 2. NE mélangez PAS l’huile avec le carburant. 3. Nettoyez autour du bouchon du réservoir de carburant. 4. Retirez le bouchon du réservoir. 5. Ajouter lentement le carburant au réservoir. ÉVITER DE TROP REMPLIR. Le carburant peut prendre de l’expansion après le remplissage. Un espace minimal de 6,4 mm (¼ po) doit être libre dans le réservoir pour permettre cette expansion. Plus de 6,4 mm (¼ po) est recommandé. Le carburant peut être expulsé du réservoir suite à l’expansion, si ce dernier est trop rempli et cela peut affecter le bon fonctionnement du produit. Lors du remplissage du réservoir, il est recommandé de prévoir suffisamment d’espace pour que le carburant puisse prendre de l’expansion. 6. Revissez le bouchon du réservoir et essuyez toute trace de carburant. ATTENTION Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un taux d’octane minimum de 85. Ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Remplissez le réservoir en vous arrêtant à 6,4 mm (1/4 po) en haut du réservoir pour la dilatation du carburant. NE PAS pomper d’essence directement dans la génératrice à la station-service. Utiliser un contenant adéquat pour transférer le carburant à la génératrice. NE remplissez PAS le réservoir à carburant à l’intérieur. NE remplissez PAS le réservoir à carburant si le moteur est en marche ou qu’il est chaud. NE remplissez PAS complètement le réservoir à carburant. N’allumez PAS de cigarettes et ne fumez pas en faisant l’appoint en carburant. 11 Pour ajouter de l’essence (suite) MISE EN GARDE Verser le carburant trop rapidement dans le filtre à carburant pourrait créer un refoulement de carburant vers l’opérateur lors du remplissage REMARQUE Nos moteurs fonctionnent bien avec des mélanges de carburant contenant 10 % ou moins d’éthanol. Lors de l’utilisation de mélanges de carburant, il faut noter certains risques : –– Les mélanges d’essence et éthanol peuvent absorber plus d’eau que l’essence seule. –– Ces mélanges peuvent éventuellement se séparer, laissant de l’eau ou une boue aqueuse dans le réservoir, la soupape de carburant et le carburateur. –– Avec l’alimentation en combustible par gravité, ce carburant compromis peut atteindre le carburateur et causer des dommages au moteur et représenter des risques potentiels. –– Il n’existe que quelques fournisseurs d’additifs stabilisateurs formulés pour fonctionner avec les mélanges de carburant à l’éthanol. –– Tout dommage ou risque résultant de l’utilisation d’un mauvais carburant, de carburant mal entreposé et d’additifs stabilisateurs mal formulés n’est pas couvert par la garantie du fabricant. Il est recommandé de toujours fermer la soupape d’alimentation de carburant, de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement et de purger le réservoir lorsque l’équipement n’est pas utilisé durant plus de 30 jours. 76555 FRANÇAIS Bombonne de connexion de gaz de pétrole liquide (GPL) 1. S’assurer que la soupape de carburant sur la génératrice est en position fermée. 2. Fixer le tuyau de GPL (inclus) au connecteur de tuyau de GPL sur le côté de la génératrice et serrer avec une clé 19 mm ou une clé réglable. Important : NE PAS utiliser de ruban ni un autre type de scellant pour fixer la connexion de tuyau de GPL. 3. Retirer la fiche ou le bouchon de sûreté de la soupape de la bombonne. 4. Fixer l’autre extrémité du tuyau au connecteur de GPL sur la bombonne et serrer à la main. Montage Bombonne de connexion de GPL (suite) ATTENTION Utiliser des bombonnes de GPL approuvées et munies d’une soupape de protection contre le débordement. Toujours garder la bombonne en position verticale avec la soupape sur le dessus et installée sur une surface plane au niveau du sol. Les bombonnes ne doivent pas être installées près d’une source de chaleur ni exposées au soleil, à la pluie et à la poussière. Lors du transport et de l’entreposage, fermer la soupape de la bombonne et la soupape de carburant et débrancher la bombonne. S’il y en a un, fermer la sortie avec le capuchon protecteur de plastique. Garder les bombonnes éloignées de la chaleur et dans un espace ventilé lorsqu’elles sont dans un véhicule. MISE EN GARDE REMARQUE –– Utiliser uniquement des bombonnes de gaz d’une capacité de 20 à 30 livres avec filets Acme à droite. –– S’assurer que la date de requalification sur la bombonne n’est pas expirée. –– Toutes les nouvelles bombonnes doivent être purgées d’air et d’humidité avant le remplissage. Les bombonnes usagées qui n’ont pas été branchées ni gardées fermées doivent également être purgées. –– Le processus de purge devrait être effectué par un fournisseur de GPL. (Les bombonnes acquises chez un fournisseur d’échange devraient déjà avoir été purgées et remplies correctement.) –– Toujours placer la bombonne pour que la connexion entre la soupape et l’entrée de gaz ne cause pas de pliures ni de coude dans le tuyau. ATTENTION En présence d’une forte odeur de gaz : fermer l’approvisionnement de gaz à la bombonne. Utiliser une eau savonneuse qui produira une grosse bulle au point de fuite afin de vérifier le tuyau et les connexions sur la soupape de la bombonne et la génératrice. Ne pas fumer ni allumer de cigarette ni rechercher des fuites à l’aide d’une allumette, d’une flamme nue ou d’un briquet. Communiquer avec un technicien reconnu pour inspecter et réparer le système de GPL en présence de fuite ou avant d’utiliser la génératrice. Mise à la terre Votre génératrice doit être correctement branchée avec une mise à la terre adéquate pour éviter toute décharge électrique. MISE EN GARDE Négliger de mettre à la terre la génératrice peut entraîner un choc électrique. Une borne de mise à la terre connectée au châssis de la génératrice est prévue à cet effet sur le panneau électrique. Pour une mise à la terre distante, branchez un long fil de cuivre de gros calibre (12 AWG minimum) entre la borne de terre de la génératrice et un piquet en cuivre enfoncé dans le sol. Nous vous recommandons vivement de vous adresser à un électricien qualifié pour que l’installation soit conforme aux codes électriques en vigueur. Ne pas laisser les enfants manipuler ni jouer avec les bombonnes et les connexions de tuyau. 12 FRANÇAIS 76555 Fonctionnement Emplacement de la génératrice Mise à la terre NE JAMAIS faire fonctionner la génératrice à l’intérieur d’un immeuble, incluant les garages, sous-sol, vides sanitaires et remises, endroits fermés ni compartiments, incluant le compartiment pour génératrice d’un véhicule récréatif. S’adresser aux autorités locales. Dans certains secteurs, les génératrices doivent être enregistrées auprès des services publics locaux. Les génératrices utilisées sur les chantiers de construction peuvent faire l’objet de règles ou règlements additionnels. Les génératrices devraient être placées sur une surface plane et de niveau en tout temps (même lorsqu’elles ne sont pas utilisées). Cette génératrice doit être placée à 1,5 m (5 pi) minimum des matériaux combustibles. En plus d’être éloignées de tout matériel inflammable les génératrices doivent avoir un espace libre d’au moins 91,4 cm (3 pi) de dégagement de part et d’autre de la génératrice pour permettre un refroidissement, une maintenance et un entretien. Les génératrices ne devraient jamais être démarrées ou fonctionner à l’arrière d’un VUS, d’une caravane, d’une remorque, dans le lit d’un camion (régulier, plat ou autre), sous des escaliers, des cages d’escalier, près des murs ou des bâtiments ou à tout autre endroit qui ne permettra pas un refroidissement adéquat de la génératrice ou du silencieux. NE PAS enfermer les génératrices durant le fonctionnement. Laisser les génératrices refroidir adéquatement avant le transport ou l’entreposage. Placer la génératrice dans une zone bien ventilée, loin des fenêtres, portes et trappes de ventilation. NE PAS placer la génératrice près des trappes de ventilation ni les entrées d’air où les vapeurs d’échappement pourraient être attirées dans les espaces occupés ou confinés. Toujours tenir compte du vent et des courants d’air pour placer la génératrice. Le défaut de respecter toutes les consignes de sécurité et le mode d’emploi peut annuler la garantie du fabricant et constituer des risques potentiels. La mise à la terre de la génératrice branche le cadre aux bornes de mise à la terre sur le panneau d’alimentation. –– La génératrice (enroulement du stator) est isolée du cadre et de la tige de mise à la terre de la prise CA. –– Les appareils électriques nécessitant une tige de connexion de mise à la terre dans la prise ne fonctionneront pas si cette tige n’est pas fonctionnelle. MISE EN GARDE Ne pas actionner ni ranger la génératrice sous la pluie, la neige ou des températures humides. L’utilisation d’une génératrice ou d’un appareil électrique dans des conditions humides comme la pluie ou la neige, près d’une piscine ou d’un système de gicleurs ou avec les mains mouillées pourrait causer l’électrocution. MISE EN GARDE Durant le fonctionnement, le silencieux et les vapeurs d’échappement produites deviennent chauds. Un espace suffisant de refroidissement et d’aération doit être prévu pour éviter les risques potentiels. 13 Protection contre les surtensions ATTENTION Les fluctuations de tension peuvent entraver le bon fonctionnement du matériel électronique sensible. Les appareils électroniques, notamment les ordinateurs et de nombreux dispositifs programmables, utilisent des composants conçus pour fonctionner sur une plage de tension étroite et peuvent être affectés par des fluctuations transitoires de tension. Bien qu’il n’existe aucun moyen d’éviter ces fluctuations de tension, il est possible de protéger le matériel électronique sensible en suivant ces étapes. 1. Installez des parasurtenseurs UL1449, certifiés CSA dans les prises alimentant le matériel sensible. Les parasurtenseurs se présentent sous forme de prise unique ou de multiprises. Ils sont conçus pour protéger virtuellement contre toutes les fluctuations de tension de brève durée. Commutateur de sélection de carburant Le commutateur de sélection de carburant sur le panneau avant de la génératrice est conçu pour choisir précisément la source de carburant désirée, soit le gaz ou le GPL. Pour sélectionner une source d’alimentation, glisser simplement le couvercle du commutateur à droite ou à gauche et cela mettra à jour la soupape du carburant choisi. La soupape de carburant GPL (A) est à gauche du couvercle du commutateur. La soupape d’essence (B) est à droite du couvercle du commutateur. A 1 76555 FRANÇAIS Fonctionnement Commutateur de sélection de carburant (suite) Démarrage du moteur (suite) Une fois la source de carburant sélectionnée, l’utilisateur doit tourner la soupape de carburant en position verticale pour l’ouvrir. (1) 7. Démarrage électrique : Appuyez et maintenez le contacteur d’allumage en position «DÉMARRER». Relâchez que le moteur commence à rouler. Si le moteur ne démarre pas dans les cinq secondes, relâchez le bouton et attendre au moins dix secondes avant de tenter de redémarrer le moteur.. 8. Lanceur à rappel : tirez lentement sur la corde du démarreur jusqu’à sentir une résistance, puis tirez-la rapidement. 9. Ne pas trop étranglement. Pendant que le moteur chauffe, mettez le levier d’échappement sur «MARCHE». B 2 Pour tourner la soupape de carburant en position fermée, elle doit être en position horizontale. (2) REMARQUE Le commutateur de sélection de carburant est spécifiquement conçu pour ne pas glisser d’un côté ou de l’autre alors qu’un type particulier de carburant a été sélectionné et que la soupape est en position «MARCHE». Le couvercle peut glisser d’un côté ou de l’autre uniquement lorsque les soupapes de carburant sont en position «ARRÊT». REMARQUE Le sélecteur de carburant est bloqué en place une fois qu’un CLIC est entendu. La soupape de carburant peut être tournée en position verticale seulement à ce moment. Démarrage du moteur Gaz 1. Vérifiez que la génératrice est sur une surface plane et à niveau. 2. Débranchez toutes les charges électriques de la génératrice. Ne démarrez ni n’arrêtez jamais la génératrice si des appareils électriques sont branchés ou allumés. 3. Tournez la vanne de carburant sur «MARCHE». 4. Amenez le levier d’échappement sur «ÉTRANGLEUR». 5. Basculez l’interrupteur sur «MARCHE». 6. Faire basculer le commutateur de la batterie à la position «MARCHE». REMARQUE Garder le levier de l’étrangleur à la position «Étrangleur», la première fois où le lanceur à rappel est tiré, puis déplacer le levier de l’étrangleur à la position «Marche» pour les 3 fois suivantes. Trop d’étranglement crée une bougie encrassée ou un moteur noyé dû au manque d’admission d’air. Le moteur ne démarrera pas. GPL 1. S’assurer que la génératrice est sur une surface plane et de niveau. 2. Débrancher toutes les charges électriques de la génératrice. Ne jamais démarrer ni arrêter la génératrice avec des appareils électriques branchés ou en marche. 3. Ouvrir complètement le bouton de carburant de la bombonne de GPL. 4. Tourner la soupape de carburant GPL en position «MARCHE». 5. Déplacez le levier de starter sur la position 3/4 de tour. (A) A 14 FRANÇAIS 76555 Fonctionnement Démarrage du moteur Cont’d. 6. Faire basculer le levier d’allumage en position «MARCHE». 7. Tourner le commutateur de la batterie en position «MARCHE». 8. Démarrage électrique : appuyer et tenir le commutateur d’allumage en position «DÉMARRER». Libérer le commutateur lorsque le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas dans les cinq secondes, libérer le commutateur et attendre au moins dix secondes avant de tenter de démarrer le moteur de nouveau. 9. Lanceur à rappel : tirer lentement le cordon du lanceur à rappel à trois ou quatre reprises jusqu’à sentir une résistance. Tirer ensuite le cordon lentement jusqu’à sentir une résistance puis tirer rapidement. 10. Ne pas trop étranglement. Pendant que le moteur chauffe, mettez le levier d’échappement sur «MARCHE». ATTENTION Si le commutateur d’allumage est tenu enfoncé en position «Démarrer» durant plus de 5 secondes, cela pourrait endommager le démarreur. REMARQUE Si le moteur démarre, mais ne tourne pas, vérifiez que la génératrice est bien sur une surface plane et à niveau. Le moteur est doté d’un détecteur de faible niveau d’huile qui empêche le moteur de tourner au-dessous d’un seuil critique. REMARQUE Lorsque le commutateur de la batterie est en position «MARCHE», le commutateur s’allumera si la batterie émet une charge. Si le commutateur ne s’allume pas en position «MARCHE», s’assurer que la connexion à la batterie soit adéquate. REMARQUE La batterie 12 V 9 AH fournie se recharge lorsque le moteur tourne mais il est également recommandé que la batterie soit pleinement chargée au moins une fois par mois. 15 REMARQUE Observer la présence de givre sur les bombonnes de GPL et régulateurs est courant durant le fonctionnement et n’indique habituellement pas un problème. Lorsque le GPL s’évapore et se déplace du réservoir au moteur de la génératrice, il prend de l’expansion. La quantité de givre qui se forme peut être affectée par la dimension de la bombonne, la quantité de carburant utilisée, l’humidité de l’air et d’autres conditions de fonctionnement. Dans les situations inhabituelles, ce givre peut restreindre éventuellement le débit de gaz à la génératrice créant une détérioration de la performance. Par exemple, si la température du réservoir est réduite à un niveau très bas alors le débit auquel le PL se vaporise est également réduit et peut ne pas fournir un débit de carburant suffisant au moteur. Cela n’indique pas un problème de génératrice mais seulement un problème de débit de gaz de la bombonne de GPL. Si la performance de la génératrice semble se détériorer alors que de la glace se forme sur la soupape du réservoir, le tuyau ou le régulateur, alors certaines mesures peuvent être prises pour éliminer ce symptôme. Dans ces rares cas, il peut s’avérer utile de réduire ou d’éliminer les impacts du système de carburant froid en procédant comme suit : –– changer de réservoir de carburant pour laisser le premier réservoir se réchauffer et répéter au besoin –– placer la bombonne de GPL à l’extrémité de la génératrice près de la poignée, où le ventilateur du moteur sort l’air de la génératrice. Cet air est légèrement chauffé en survolant le moteur. La bombonne ne devrait pas être placée dans le parcours de la sortie du silencieux. –– La bombonne peut être temporairement réchauffée en versant de l’eau chaude sur le dessus du réservoir. Branchement des charges électriques 1. Laissez le moteur se stabiliser et chauffer pendant quelques minutes après avoir démarré. 2. Branchez les charges électriques désirées de 120 volts AC monophasées ou 60 Hz. –– NE branchez PAS de charges triphasées sur la génératrice. –– NE branchez PAS de charges de 50 Hz sur la génératrice. –– NE surchargez PAS la génératrice. REMARQUE Brancher une génératrice sur les lignes à haute tension de votre fournisseur d’électricité ou à une autre source d’énergie peut être contraire à la loi. En outre, si ceci est mal fait, cela risque d’endommager la génératrice et les appareils et provoquer des blessures graves, voire mortelles sur vous ou un employé travaillant sur les lignes électriques à proximité. Si vous envisagez de faire fonctionner une génératrice électrique portable lors d’une panne, veuillez aviser votre compagnie d’électricité immédiatement sans oublier de brancher vos appareils directement à la génératrice. Ne pas brancher celle-ci dans n’importe quelle prise électrique de votre maison. Cela pourrait créer une connexion à des lignes électriques de la compagnie d’électricité. Vous êtes responsable de veiller à ce que la génératrice ne crée aucun retour dans les lignes d’alimentation électrique. Si la génératrice doit être connectée au système électrique d’un bâtiment, consultez votre compagnie locale d’électricité ou un électricien qualifié. Les connexions doivent isoler la puissance de la génératrice du courant de secteur et doit se conformer à toutes les lois et règlements. 76555 FRANÇAIS Fonctionnement Ne pas surcharger la génératrice Pour arrêter le moteur Capacité 1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques. Ne démarrez ni n’arrêtez la génératrice si des appareils électriques sont branchés ou allumés. 2. Laissez la génératrice tourner sans charge pendant plusieurs minutes afin de stabiliser les températures internes du moteur et de la génératrice. 3. Tournez la vanne de carburant sur la position «ARRÊT» en cas de fonctionnement au gaz. 4. Tournez le bouton de cylindre de GPL à la “FERMER” position d’arrêt ou en cas de fonctionnement au GPL 5. Laisser le moteur fonctionner jusqu’à ce que le carburant ait été complètement utilisé dans la conduite d’essence et le carburateur et que le manque de carburant ait arrêté le moteur. Cela prend habituellement quelques minutes. 6. Mettez l’interrupteur de démarrage sur «ARRÊT». 7. Tourner le commutateur de la batterie en position «ARRÊT». Important : toujours s’assurer que la soupape de carburant et le commutateur du moteur et d’allumage soient en position «ARRÊT» lorsque le moteur n’est pas utilisé. Suivez ces étapes simples pour calculer la puissance de fonctionnement et de démarrage selon les différentes utilisations envisagées. 1. Sélectionnez les appareils électriques que vous envisagez de faire tourner simultanément. 2. Calculez le nombre total de watts nécessaires au fonctionnement de ces appareils. Le chiffre obtenu correspond à la puissance nécessaire pour alimenter ces articles. 3. Déterminez la puissance de démarrage la plus élevée parmi tous les appareils identifiés lors de l’étape 1. Ajoutez ce chiffre au nombre calculé à l’étape 2. La puissance de surtension correspond au nombre de watts supplémentaires nécessaires pour faire démarrer certains appareils électriques. Les étapes indiquées sous « Gestion de la consommation » permettent de s’assurer du démarrage d’un seul appareil à la fois. Gestion de la consommation Utilisez la formule suivante pour convertir la tension et l’ampérage en puissance : volts x ampères = watts Pour prolonger la durée utile de la génératrice et de celle des appareils qui y sont branchés, suivez ces étapes pour ajouter des charges électriques : 1. Démarrez la génératrice sans aucune charge électrique. 2. Laissez le moteur tourner pendant plusieurs minutes pour qu’il se stabilise. 3. Branchez le premier appareil et mettez-le sous tension. Il est préférable de brancher en premier l’appareil ayant la plus lourde charge. 4. Laissez le moteur se stabiliser. 5. Branchez l’appareil suivant et mettez-le sous tension. 6. Laissez le moteur se stabiliser. 7. Reprenez les étapes 5 à 6 pour tout appareil supplémentaire. REMARQUE En fermant la génératrice après fonctionnement au GPL, fermer également le bouton de carburant sur la bombonne de GPL. S’assurer qu’il soit complètement fermé. REMARQUE Si le moteur ne sera pas utilisé durant une période de deux (2) semaines ou plus, consulter la section Entreposage pour le rangement adéquat du moteur et du carburant. REMARQUE Never exceed the specified capacity when adding loads to the generator. 16 FRANÇAIS 76555 Fonctionnement Opération à haute altitude La densité de l’air à haute altitude est inférieure au niveau de la mer. La puissance du moteur est réduite par la masse d’air et de rapport air-carburant baisse. La puissance du moteur et la sortie seront réduites d’environ 3½% pour chaque 1000 pieds d’altitude au dessus du niveau de la mer. Ceci est une tendance naturelle et ne peut être modifié en ajustant le moteur. A haute altitude, l’augmentation des émissions de gaz d’échappement peuvent également résulter du fait de l’enrichissement accru du rapport air-carburant. Autres questions à haute altitude peuvent inclure un démarrage difficile, l’augmentation de la consommation de carburant et l’encrassement des bougies. Pour atténuer les problèmes de haute altitude autres que la perte de puissance naturelle, Champion Power Equipment peut fournir une haute altitude carburateur gicleur principal. Les principales autres instructions de jet et d’installation peuvent être obtenus en contactant le support client. Les instructions d’installation sont également disponibles dans la zone Bulletin technique du site internet Champion Power Equipment. Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée pour l’application de la haute altitude carburateur gicleur principal est répertorié dans le tableau ci-dessous. Afin de sélectionner le gicleur haute altitude correcte, il est nécessaire d’identifier le modèle de carburateur. A cet effet, un code est gravé sur le côté du carburateur. Sélectionnez le numéro de pièce principale de jet correct correspondant au code du carburateur se trouve sur votre carburateur particulier. Code de carburateur P19-4-H P19-4-Z P19-4-Y Jet principal Numéro de pièce Standard 26.131017.20.H Altitude 26.131017.20.01.H Standard 26.131017.20.Z Altitude 26.131017.20.01.Z Standard 26.131017.20.Y Altitude 26.131017.20.01.Y Altitude 1067 Mètres (3500 Pies) MISE EN GARDE Fonctionnement à l’aide du jet alternative principale à des altitudes inférieures à l’altitude minimale recommandée peut endommager le moteur. Pour un fonctionnement à basse altitude, le jet principal standard doit être utilisé. L’utilisation du moteur avec la configuration erronée du moteur à une altitude donnée peut augmenter ses émissions et diminuer l’efficacité et le rendement du carburant. 17 76555 FRANÇAIS Le propriétaire ou l’utilisateur est tenu de s’acquitter de toute maintenance périodique. MISE EN GARDE Ne jamais faire fonctionner une génératrice endommagée ou défectueuse. MISE EN GARDE Entretien Et Entreposage Huile (suite) REMARQUE Une fois que l’huile a été ajoutée, faites une vérification visuelle pour vous assurer qu’il y ait un ou deux filets de vis avant qu’elle n’atteigne l’orifice de remplissage. Si vous utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile, NE PAS visser le bouchon jaugeur. Modifier le réglage effectué en usine annulera la garantie. MISE EN GARDE Toute maintenance inadéquate annule la garantie. REMARQUE L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être effectués par toute entreprise de réparation de moteurs hors route ou tout individu. Effectuez ponctuellement toutes les procédures de maintenance systématique. Corrigez tout problème avant de faire fonctionner la génératrice. Bougie d’allumage 1. Retirez le câble de la bougie. 2. Utilisez l’outil à bougie livré avec la génératrice pour retirer la bougie. 3. Vérifiez l’électrode de la bougie. Elle doit être propre et non usée pour produire l’étincelle nécessaire à l’allumage. 4. Vérifiez que l’écartement de la bougie est de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po). REMARQUE 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po) Pour le service à la clientèle ou les pièces, utilisez notre ligne d’assistance au 1 877 338-0999. Entretien du moteur Pour éviter tout démarrage accidentel, retirez le fil de contact de la bougie avant d’effectuer une révision. Huile Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Référezvous aux spécifications indiquées pour l’huile afin de sélectionner la qualité d’huile correspondant à vos conditions de travail. 1. Retirez le bouchon de vidange avec une douille et un prolongateur de 12 mm (non inclus). 2. Laissez l’huile se vider complètement. 3. Remettez le bouchon de vidange. 4. Retirez le bouchon jaugeur du réservoir d’huile pour ajouter de l’huile. 5. Ajoutez 0,6 L (0,6 pinte) d’huile et remettez le bouchon jaugeur en place. NE PAS REMPLIR. 6. Jetez l’huile usagée dans un centre de gestion des déchets approuvé. 5. Reportez-vous aux recommandations de bougies d’allumage dans la section Caractéristiques techniques, lors du remplacement d’une bougie. 6. Vissez délicatement la bougie dans le moteur. 7. Utilisez l’outil à bougie pour la fixer solidement. 8. Remettez le fil de la bougie sur celle-ci. Filtre à air 1. Retirez le couvercle à déclic qui retient le filtre à air sur l’assemblage. 2. Retirez l’élément en mousse. 3. Lavez-le avec un détergent liquide et de l’eau. Essorez-le dans un chiffon propre pour le sécher. 4. Imprégnez-le d’huile moteur propre. 5. Absorbez l’excédent d’huile en l’entourant dans un chiffon absorbant propre. 6. Placez le filtre dans l’assemblage. 7. Remettez le couvercle du filtre à air en l’enclenchant en position. 18 FRANÇAIS 76555 Entretien Et Entreposage Pare-étincelles 1. Laissez le moteur refroidir complètement avant toute procédure d’entretien du pare-étincelles. 2. Retirez les deux (2) vis de fixation de la plaque de finition qui maintient l’extrémité du pare-étincelles sur le silencieux. 3. Retirez la grille du pare-étincelles. 4. Éliminez soigneusement les dépôts de carbone de la grille du pare-étincelles avec une brosse métallique. 5. Remplacez le pare-étincelles s’il a été endommagé. 6. Repositionnez le pare-étincelles dans le silencieux et fixez-le avec les deux (2) vis. Calendrier de maintenance (suite) au 1 877 338-0999 pour obtenir l’adresse du détaillant autorisé Champion Power Equipment le plus proche de chez vous pour l’entretien du moteur ou de la génératrice. Toutes les 8 heures ou quotidiennement Vérifier le niveau d’huile Nettoyer autour de l’admission d’air et du silencieux Vérifier les tuyaux pour fuites 5 Premières heures Changer l’huile Toutes les 50 heures ou chaque saison Nettoyer le filtre à air Changer l’huile en cas d’utilisation avec des charges lourdes ou en milieu chaud Toutes les 100 heures ou chaque saison Changer l’huile Nettoyer ou recaler l’écartement bougie Vérifier ou ajuster le jeu de soupapes * Nettoyer le pare-étincelles ATTENTION Le défaut de nettoyer le pare-étincelles réduira la performance du moteur. Nettoyer le réservoir à carburant et le filtre * Toutes les 250 heures Nettoyer hambre de combustion * Tous les 3 ans Remplacer la ligne de carburant et de GPL tuyau Nettoyage ATTENTION NE PAS vaporiser d’eau sur le moteur. Entretien de la génératrice L’eau peut contaminer le circuit de carburant. Veillez à garder la génératrice propre et à la ranger correctement. Ne faites fonctionner l’unité que sur une surface plane et nivelée, dans un milieu propre et sec. N’exposez PAS l’unité à des conditions extrêmes ainsi qu’à un taux excessif de poussière, de saleté, d’humidité ou de vapeurs corrosives. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures du moteur. Retirez la saleté et l’huile avec une brosse à poils souples. Utilisez un compresseur d’air (1724 hPA/25 PSI) pour retirer la poussière et les débris du moteur. Réglages Le mélange air-carburant n’est pas réglable. Modifier le régulateur peut endommager votre génératrice ainsi que vos appareils électriques et annulera la garantie. CPE vous recommande de contacter notre ligne d’assistance téléphonique au 1 877 338-0999 pour tout autre service ou ajustement. Calendrier de maintenance Respectez les intervalles de révision indiqués dans le calendrier ci-dessous. Révisez la génératrice plus fréquemment lorsqu’elle fonctionne dans des conditions difficiles. Appelez notre ligne d’assistance 19 *À effectuer par des propriétaires expérimentés et bien informés ou des détaillants Champion Power Equipment autorisés. ATTENTION Nous DÉCONSEILLONS l’usage d’un tuyau d’arrosage pour nettoyer la génératrice. L’eau peut pénétrer dans la génératrice par les évents d’aération et endommager ses enroulements. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures de la génératrice. Retirez la saleté et l’huile avec une brosse à poils souples. Utilisez un compresseur d’air (1724 hPA/25 PSI) pour retirer la poussière et les débris de la génératrice. Vérifiez tous les évents d’aération et les bouches de refroidissement pour s’assurer qu’ils sont propres et sans obstruction. 76555 FRANÇAIS Entretien Et Entreposage Entreposage Batterie de générateur La génératrice doit être démarrée au moins une fois tous les 14 jours et doit fonctionner pendant au moins 20 minutes. Pour le rangement à long terme, veuillez suivre ces directives. Ce produit est équipé d’un circuit automatique de charge de la batterie. La batterie reçoit la tension de charge lorsque le moteur est en marche. La batterie se maintenir une charge correcte si l’appareil est utilisé sur une base régulière (environ une fois toutes les deux semaines). Si elle est utilisée moins souvent, la batterie doit être connecté à un chargeur d’entretien ou batterie mainteneur à garder la batterie correctement chargée. Si la batterie n’est pas en mesure de démarrer le moteur, il peut être démarré manuellement en tirant sur le cordon de recul du moteur. Si la tension de la batterie est très faible, le circuit de charge peut ne pas être en mesure de re-charger la batterie. Dans ce cas, la batterie doit être connecté à un chargeur de batterie du type automobile pour la recharge avant de pouvoir être utilisé. Entreposage de la génératrice 1. Ajouter l’additif stabilisateur formulé correctement au réservoir. 2. S’assurer que tous les appareils sont débranchés de la génératrice. 3. Faire fonctionner le génératrice durant quelques minutes pour que le carburant traité circule dans les conduites d’essence et le carburateur. 4. Tourner la soupape de carburant en position «ARRÊT». 5. Laisser le génératrice fonctionner jusqu’à ce que le manque de carburant ait arrêté le moteur. Cela prend habituellement quelques minutes. 6. Le génératrice doit refroidir complètement avant tout nettoyage ou entreposage. 7. Nettoyez le génératrice selon les instructions de la section Entretien. 8. Changez l’huile. 9. Retirez la bougie et verser environ 14,8 mL (½ once) d’huile dans le cylindre. Faire tourner le moteur lentement à distribuer l’huile et lubrifier le cylindre. 10. Remettez la bougie. 11. Stockez l’appareil dans un endroit propre et sec, hors de la lumière solaire directe. DANGER L’échappement de la génératrice contient du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore. Pour éviter un contact accidentel ou involontaire avec le démarreur de la génératrice pendant qu’elle est rangée, prendre les précautions suivantes : –– Lorsque vous rangez la génératrice pour de courtes périodes de temps assurez-vous que le commutateur d’allumage et la valve de carburant sont en position OFF. –– Avant de ranger la génératrice pendant de longues périodes de temps assurez-vous que le commutateur d’allumage et la valve de carburant sont à la position OFF et que les câbles de batterie sont déconnectés. Débrancher la batterie 1. Retirez le couvercle de protection du noir / plomb négatif de la batterie. 2. Débranchez le fil de sortie noir (négatif) de la borne noire (négative) de la batterie et ranger la vis d’assemblage et la écrou. 3. Répétez les étapes 1 et 2 pour les fils rouges (positifs) de la batterie. 4. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec. Charge de la batterie Respectez les consignes d’entretien et de rangement de la batterie. Un chargeur de batterie automatique (pas inclus) avec filet de chargement automatique des capacités devrait être utilisé pour charger la batterie. Le taux de charge maximum ne doit pas dépasser 1,5 ampères. Suivez les instructions fournies avec le chargeur de batterie. La batterie doit être chargée à fond au moins une fois par mois. REMARQUE Un chargement en régime d’entretien maintiendra l’état de la batterie plus longtemps, lorsqu’elle est rangée. 20 FRANÇAIS 76555 Guide de Dépannage Problème Cause Solution La génératrice ne démarre pas Pas de carburant Ajouter de l’essence Bougie d’allumage défectueuse Changer la bougie Unité chargée pendant le démarrage Retirer la charge de l’appareil Niveau d’huile bas Remplir le carter au niveau adéquat. La génératrice refuse de démarrer; la génératrice démarre mais fonctionne mal Mettre la génératrice sur une surface plane et à niveau Échappement sur la mauvaise position Ajuster l’échappement Fil de la bougie non raccordé Fixer le fil à la bougie Batterie de générateur est mort Batterie de générateur de recharge Commutateur de batterie est en position «OFF» Faire basculer le commutateur de la batterie à la position «ON». Manque de carburant Remplir le réservoir à carburant ou bombonnes de GPL. Niveau d’huile bas Remplir le carter jusqu’au niveau adéquat. Placer la génératrice sur une surface plane et à niveau La génératrice est en surcharge Revoir et ajuster la charge. Voir « Gestion de la consommation » Aération insuffisante Vérifier qu’il n’y a pas de restriction dans l’arrivée d’air. Aller dans une zone bien aérée Raccordement défectueux du câble Vérifier toutes les connexions Le dispositif connecté est défectueux Remplacer le dispositif défectueux Le disjoncteur est déclenché Réenclencher le disjoncteur Balai défectueux Changer le balai (Centre de réparations) AVR (régulateur de tension) défectueux Changer l'AVR (Centre de réparations) Câblage lâche Inspecter et serrer les montages électriques Autre Utiliser la ligne d’assistance La génératrice s’emballe Régulateur de régime défectueux Utiliser la ligne d’assistance Déclenchement répété du disjoncteur Surcharge Revoir et ajuster la charge. Voir « Gestion de la consommation » Cordons ou matériel défectueux Vérifier si les fils sont endommagés, dénudés ou effilochés. Remplacer le dispositif défectueux Générateur ne démarre pas électrique La génératrice s’éteint pendant le fonctionnement La génératrice ne parvient pas à fournir une puissance suffisante ou surchauffe Pas de sortie c.a. Pour du soutien technique complémentaire : Service technique Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP) Ligne sans frais : 1 877 338-0999 tech@championpowerequipment.com 21 76555 FRANÇAIS Caractéristiques du moteur –– –– –– –– Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . YF168FD-2-L_G Cylindrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 cm3 Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-temps OHV Type de démarrage . . . . . . . . . Démarrage électrique Caractéristiques de la génératrice CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Huile (suite) REMARQUE La température affectera l’huile du moteur et sa performance. Changer le type d’huile à moteur utilisée selon les conditions atmosphériques afin de répondre aux besoins du moteur. –– Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76555 –– Puissance nominale continue (GAZ). . . . . 3000 watts Puissance nominale continue (GPL). . . . . 2700 watts –– Watts au démarrage (GAZ). . . . . . . . . . 4000 watts Watts au démarrage (GPL). . . . . . . . . . . 3600 watts –– Tension c.a.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V –– Phase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unique –– Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz –– Capacité en carburant. . . . . . . . . . . . 13 L (3,4 gal) –– Poids brut . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57,6 kg (127 lb) –– Poids net. . . . . . . . . . . . . . . . . . 54,6 kg (120,4 lb) –– Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 cm (22,8 po) –– Largeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,5 cm (24,6 po) –– Longueur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 66,7 cm (26,3 po) Bougies d’allumage Carburant Message important concernant la température La capacité en carburant est de 13 L (3,4 gal). –– Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un taux d’octane minimum de 85 et une teneur en éthanol de moins de 10 % en volume. –– Utilisez uniquement un cylindre de GPL homologué muni d’une valve OPD. Votre la produit Champion Power Equipment est conçue et calibrée pour fonctionner en continu à la température ambiante jusqu’à 40 °C (104 °F). Lorsque votre produit est nécessaire de votre la produit peut fonctionner à des températures variant de -15 °C (5 °F) à 50 °C (122 °F) durant de courts laps de temps. Si la produit est exposée à des températures excédant ces limites durant l’entreposage, elle doit être ramenée à l’intérieur de ces écarts avant d’être utilisée. Dans tous les cas, la produit doit toujours être utilisée à l’extérieur, dans une zone bien aérée et éloignée des portes, fenêtres et autres trappes de ventilation. Huile Utilisez 10W-30 automobile huile. La capacité en huile est de 0,6 L (0,6 pinte). NE PAS REMPLIR. Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour les types d’huile recommandé pour la génératrice. OEM bougies d’allumage : NHSP F6RTC Bougies d’ allumage de remplacement : NGK BPR6ES ou équivalent Vérifiez que l’écartement de la bougie est de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po). Le jeu des soupapes d’entretien –– Admission 0,13 à 0,17 mm (0,005 à 0,007 po) –– Échappement 0,18 à 0,22 mm (0,007 à 0,009 po) Remarque : un bulletin technique concernant la procédure de réglage de la soupape est disponible à www.championpowerequipment.com Degrés Celsiusº (à l’extérieur) Complètes synthétiques 5W-30 22 23 97 98 96 95 110 109 108 107 99 100 101 103 102 104 105 106 72 69 70 71 68 67 65 66 64 63 62 61 60 54 59 94 111 93 92 91 112 90 88 89 50 87 86 113 85 58 83 114 115 116 84 117 82 57 118 120 123 80 119 81 78 79 73 74 75 25 76 77 54 121 1 53 122 124 54 55 56 2 52 3 51 50 49 4 5 6 7 127 126 125 131 130 129 128 37 133 132 8 38 37 36 35 48 47 9 34 33 46 10 11 12 134 32 13 29 14 30 31 39 40 41 13 42 43 45 44 15 28 25 16 17 27 26 22 18 23 25 19 17 24 20 18 21 14 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FRANÇAIS 76555 Diagramme des pièces détachées 76555 FRANÇAIS N° N° de pièce Parts List Description Qté N° N° de pièce Description Qté 1 26.690 Moteur 1 69 152.200013.01 Chemise de fil 1 2 122.190005.00 Caoutchouc, couvercle avant, B 1 70 5.1900.010 Fil rouge, batterie, 190 mm 1 3 122.190005.01 Caoutchouc, couvercle avant, A 1 71 122.200013.01 Chemise, batterie 9 AH 2 4 123.191100.21 Système de rotor, CSA, AI, 120 mm 1 72 5.1900.011 Fil noir, batterie, 190 mm 1 5 2.08.022 Boulon à bride, M8 x 242 1 73 1.6177.1.06 Contre-écrou à bride M6 1 6 1.96.08 Rondelle Ø8 1 74 5.1900.029 Ligne de mise à la terre 150 mm 1 7 1.7244.08 Rondelle frein Ø8 1 75 1.862.06 Rondelle frein Ø6 1 8 123.191200.28 Système de stator, CSA, AI, 120 mm 1 76 1.5789.0816 Boulon à bride, M8 x 16 2 9 123.191002.01 Couvercle de stator 1 77 152.200002.00.2 Patte de soutien 60 mm 1 10 122.190002.00 Boîtier d'extrémité 1 78 152.201400.00 Caoutchouc, support 2 11 2.08.065 Boulon à bride, M6 x 168 4 79 1.5789.0825 Boulon à bride, M8 x 25 2 12 1.97.1.06 Rondelle Ø6 4 80 2.05.005 Pince, Ø6 1 13 1.93.06 Rondelle frein Ø6 8 81 2.05.009 Pince, Ø12,5 x 7 1 14 1.16674.0512.2 Boulon à bride, M5 x 12 3 82 1.845.3513 Vis, ST3,5 x 13 2 15 122.190400.00 Bloc terminal 1 83 1.819.1.0330 Vis, M3 x 30 1 16 1.97.1.05 Rondelle Ø5 2 84 1.6170.03 Écrou M3 1 17 1.93.05 Rondelle frein Ø5 3 85 5.1050.000 Commutateur 1 18 1.5783.0516 Boulon, M5 x 16 3 86 1.845.4816 Vis, ST4,8 x 16 2 19 122.190200.04 AVR, 2KW CSA 1 87 122.070400.06 Robinet de carburant 1 20 1.16674.0516 Boulon à bride, M5 x 16 2 88 122.070011.09 1 21 122.190003.00.48 Couvercle d'extrémité de génératrice, jaune Tuyau d'alimentation en carburant, 395+33 mm 1 89 152.070031.01 122.190004.01 Contraction, balai de carbone 1 Chemise, tuyau d'alimentation en carburant 1 22 23 122.190300.00 Système de balai de carbone 1 90 122.210002.24 Boîte de commande 1 91 1.5789.0615.1 Boulon à bride, M6 x 15, noir 4 92 1.823.0408 Vis, M4 x 8 2 93 122.070025.02 Bouton 1 94 1.6182.05 Contre écrou M5 1 95 122.070032.00 Manchon, bouton 1 96 2.08.055 Boulon, M6 x 14 3 97 152.201004.00 Loquet de blocage 2 98 152.200019.00.48 Poignée de commutateur, jaune 1 99 122.199.2.2 Panneau de commande, noir 1 100 5.1000.001.3 Commutateur d'allumage 1 101 1.9074.4.0512.1 Vis, M5 x 12, noire 6 2 24 1.16674.0820 Boulon à bride, M8 x 20 3 25 1.5789.0612 Boulon à bride, M6 x 12 7 26 122.190018.01 Support II, silencieux 1 27 122.190018.00 Support I, silencieux 1 28 1.9074.4.0514 Système de vis et rondelle, M5 x 14 2 29 46.101503.08 Plaque, pare-étincelles 1 30 46.101300.08 Système de pare-étincelles 1 31 23.102000.03.2 Couvercle de silencieux 1 32 26.101000.00 Système de silencieux 1 33 1.6175.08 Écrou M8 2 34 1.93.08 Rondelle frein Ø9 2 35 1.848.08 Rondelle Ø8 2 102 1.9074.4.0414.1 Système de vis et rondelle, M4 x 14, noir 36 26.100001.00 Joint d'échappement 1 103 1.6177.1.04.1 Contre-écrou à bride M4, noir 8 37 1.5789.0608 Boulon à bride, M6 X 8 2 104 5.1430.001 Jauge intelligente 1 38 23.090006.21 Support, filtre à air 1 105 5.1210.920 Disjoncteur CA 20 A, bouton poussoir 1 39 122.071000.31.48 Réservoir à carburant, jaune 1 106 5.1220.925 Disjoncteur CA 25 A, pôle 1 40 122.070015.01 Support antivibration, réservoir à carburant 4 107 1.5783.0514.3 Boulon, M5 x 14, vert 1 41 2.03.004 Rondelle, Ø24 x Ø6,5 x 1,5 4 108 1.6170.05.3 Écrou M5, vert 2 109 1.97.1.05.3 Rondelle Ø5, vert 1 110 1.862.05 Rondelle frein Ø5 1 111 5.1120.023 Prise L5-30R, CSA 1 112 5.1120.027 Prise duplex 5-20R, CSA 2 113 5.1000.000.3 Commutateur de batterie 1 114 5.1810.004 VFO Diode, CSA 1 115 5.1820.001 Chargeur 1 116 5.1800.004 Redresseur 1 117 1.818.0514.2 Vis M5 x 14, noir 3 118 5.1280.003 Fusible, 10A 1 42 1.5789.0620.2 Boulon à bride, M6 x 20 4 43 24.070800.00 Vanne d'inversion 1 44 24.070030.00 Trou, tube de reniflard 1 45 122.070014.02 Tuyau, vanne d'inversion, 670 mm 1 46 2.06.006 Pince, Ø7 x Ø1 1 47 122.070100.07 Bouchon de réservoir à carburant 1 48 122.070300.03 Système de filtre à carburant 1 49 21.070600.01 Connecteur, cuivre 1 50 2.06.016 Pince, Ø8,7 × b8 4 51 122.070011.08 Tuyau d'alimentation en carburant, 245+25 mm 1 119 5.1280.008 Fusible, 5A 1 52 152.200702.00 Couvercle, poignée 1 120 122.210003.01 Enveloppe de câble, boîte de contrôle 1 53 122.200700.03.2 Poignée 1 121 5.1320.012 Gaine, plastique, CSA, 250 mm 1 54 1.6177.1.08 Contre-écrou à bride M8 14 122 122.210003.03 Fiche, boîtier d'extrémité 1 55 1.5789.0845 Boulon à bride, M8 x 45 2 123 76555.21.10 Système de câble 1 56 6.2.279.318.2 Cadre 1 124 76555.21 Système de panneau de commande 1 57 2.05.001 Pince, Ø8 x 6,5 2 125 9.1500.002 Manchon, connecteur 1 58 122.200800.05 Réservoir à carburant de couvercle 1 126 26.136000.06 Soupape de réduction de pression 1 59 1.5789.0612.1 Boulon à bride, M6 x 12, noir 2 127 122.200018.00 Supporteur 1 60 122.201200.07 Support de moteur II 2 128 2.06.023 Pince Ø20 2 61 122.201200.06 Support de moteur I 2 129 152.070012.05 Tuyau, 40 mm 1 62 1.6182.10 Contre-écrou M10 2 130 2.06.032 Pince, Ø17 2 63 122.201701.05.48 Roue 8 po, jaune 2 131 122.074000.02 Soupape de détente 1 64 122.200016.01 Bague, Ø16 x Ø10,5 x 59 2 132 122.070012.05 Tuyau, 380 mm 1 65 1.96.10 Rondelle Ø10 2 133 152.070031.00 Chemise, tuyau GPL 1 66 1.5782.10105 Boulon, M10 x 105 2 67 122.200904.00 Contraction, caoutchouc 1 26.130021.06 Tuyau GPL avec régulateur 1 m (3,3 pi) 1 68 9.1000.090 Batterie 12 V 9 AH 1 134 24 25 1 17 89 19 2 3 4 5 6 7 8 9 10 15 18 25 21 12 13 26 27 29 22 99 30 23 32 24 100 35 105 37 20 54 49 50 51 102 52 53 101 48 106 38 12 55 56 57 58 14 54 40 41 107 64 42 31 60 61 62 12 59 16 28 51 45 63 19 39 43 44 72 74 75 73 76 46 71 70 69 68 67 66 65 36 103,104 98 34 33 77 1 47 83 82 80 81 79 78 92 11 88 87 86 85 84 97 91 93 90 94 25 95 96 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FRANÇAIS 76555 Diagramme des pièces de moteur 76555 FRANÇAIS N° N° de pièce Description 1.5789.0608 Boulon à bride M6 x 8 2 22.061100.00.2 Couvercle de lanceur à rappel, noir 3 21.061005.00 Ressort de lanceur à rappel 4 2.10.003 Cordon (Ø5 × 1550) 5 21.061001.01 Bobine de lanceur à rappel 6 45.060003.00 Ressort, rochet 7 45.060002.00 Rochet de démarreur (fer) 8 45.060009.00 Guide de ressort, rochet 9 45.060007.00 Guide de rochet 10 45.060008.00 Vis, guide de rochet 11 24.040004.00 Plaque guide, tige-poussoir 12 1.5789.0612 Boulon à bride M6 x 12 13 24.080100.03.48 Couvercle de ventilateur, jaune 14 24.091100.21 Base, filtre à air 15 21.061300.00 Poignée de lanceur 16 24.130004.20 Joint, filtre à air 1 Qté 5 21.110008.00 Clavette, arbre 1 23.111000.20 Système de commande (moteur pour équipement) 1 Système de rappel Système de filtre à air 19 26.131000.25 26.131000.23 Carburateur 20 2.03.016 Rondelle, boulon de drainage (Ø10 × Ø16 × 1,5) Poulie, démarreur 23 23.080001.00 Ventilateur de refroidissement 24 24.120100.10 Volant 25 2.11.001 Joint d'huile (Ø25 × Ø41,3 × 6) 2.03.020.1 Rondelle (Ø6,2 × Ø15 × 0,5), noire 26 27 21.110100.00 Régulation 28 23.130100.20 Levier d'étrangleur 29 21.110013.00 Arbre, régulateur 30 21.110011.00 Pince, régulateur 31 22.130003.00 Joint, carburateur 32 21.110012.01 Bague, régulateur (fer) 33 24.130002.00 Joint, isolant 34 23.130001.00 isolant, carburateur 35 23.080600.02 Guide d'air, côté droit 36 2.01.003 Goujon M6 x 90 37 26.030100.00 Carter de moteur (200) 1 58 24.091000.21 Écrou M14 x 1,5) 1 2.08.040 22.061000.00 21.060001.01 59 60 25.040013.00 Poussoir, soupape 61 2.04.001 Goupille (Ø9 × 14) 62 26.041000.00 Arbre à cames (200 EPA) 63 2.14.012 Clavette-disque (4 x 7,5 x 19) 64 2.08.037 Boulon, drainage (M10 x 1,25 x 25) 65 26.050005.00 Piston 66 23.050003.00 Clavette, piston 67 2.09.001 Anneau élastique (Ø18 × Ø1) 68 26.050303.00 Bague, huile 69 26.050302.00 Bague, deuxième piston 70 26.050301.00 Bague, premier piston Joint, tête de cylindre (168-2) 71 26.030009.00 72 2.04.003 Goupille (Ø10 × 14) 1 73 23.040002.00 Soupape d'admission 74 23.040006.01 Soupape d'échappement 2 75 26.080400.00 Guide d'air, inférieur (200 G) Bougie (F6RTC) 1 1 1 1 2 76 2.15.002(F6RTC) 77 1.5789.0855 Boulon à bride M8 x 55 78 23.040017.00 Joint d'huile, soupape (fer) 79 21.040003.00 80 21.040007.00 81 21.040001.00 82 21.040008.00 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 Ressort, soupape Languette de retenue, ressort de soupape d'échappement (Haut) Languette de retenue, ressort de soupape d'admission (Haut) Rotateur, soupape d'échappement 83 24.040202.00 Arbre, culbuteur 84 22.040009.00 Culbuteur, soupape d'admission Vis, réglage de soupape 85 22.040012.00 86 21.040021.00 Contre-écrou (M6 × 0,5) 87 1.97.1.06 Rondelle Ø6 88 1.6177.1.06 Contre-écrou à bride M6 26.131017.20 Jet principal, Standard 26.131017.20.01 Jet principal, Altitude 90 24.040201.00 Languette de retenue, culbuteur 91 23.040010.00 Boulon, culbuteur 92 23.040005.00 Tige de culbuteur 93 21.020002.01 94 24.021000.00 89 38 21.127000.02 Sonde de niveau d'huile 39 26.010100.00 Tête de cylindre (168-2) 40 23.050200.00 Embiellage 41 25.050100.11 Système de vilebrequin (Moteur A 200) 1 42 1.276.6205 Palier 6205 2 43 24.030008.00 Joing, couvercle de carter de moteur 1 95 23.020001.02 Tube de reniflard 44 22.031000.00 Système de jauge d'huile 1 96 1.5789.0615 Boulon à bride M6 x 15 45 23.125100.00 1 97 2.01.010 Boulon M8 x 35 46 23.030007.01 98 23.125200.03 Relais, démarreur (trois engrenages) 47 1.5789.0832.0.8 99 24.091200.20 Système de moteur de démarreur Couvercle, carter (moteur pour équipement) Boulon à bride M8 x 32 48 23.091002.21 Joint, filtre à air 49 23.110006.00 Tige de gouverneur 50 21.110003.00 Bras de gouverneur 51 1.6177.06 Écrou à bride M6 52 21.110001.00 Arbre, bras de gouverneur 53 22.123000.02 Bobine d'allumage (écran EPA) 54 1.5789.0625 Boulon à bride M6 x 25 55 23.110005.01 Ressort, rappel du papillon des gaz Qté Ressort, gouverneur 57 17 2.02.006 Description 23.110007.00 1 18 21 56 Boulon, bras de gouverneur (M6 x 21) 1 1 1 2 2 1 1 1 1 8 1 1 1 1 1 1 22 N° N° de pièce 1 6 1 1 1 3 1 1 3 1 Joint, couvercle de tête de cylindre Couvercle de tête de cylindre (CPE) Couvercle, filtre à air 100 23.091003.21 Élément, filtre à air 101 23.091001.21 Séparateur, filtre à air 102 2.03.021.1 Rondelle (Ø6,4 × Ø13 × 1), noire 103 1.93.05 Rondelle frein Ø5 104 1.16674.0516 Boulon à bride M5 x 16 105 45.030032.00 Gaine, fil 106 1.5789.0629 Boulon à bride M6 x 29 107 2.04.005 Goupille (Ø8 × 10) 2 2 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 4 2 2 1 1 1 1 2 2 2 2 2 1 / 1 2 2 1 1 1 4 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2 26 27 c e SWITCH d 1 2 3 4 5 COMBINATION SWITCH a 6 f BLACK Br BROWN B Y YELLOW B/W BLACK WHITE BLUE W/G WHITE GREEN L GREEN G/Y GREEN YELLOW G W/L WHITE BLUE R RED W WHITE B/G BLACK GREEN ST ON OFF LPG GAS b GENERATOR BLOCK FW MW2 DCW EXW Y Y L L AVR w R G G G/Y IGNITION COIL B FUSE 5A SPARKING PLUG G G + ENGINE BLOCK G G W R Br L Y Y B MW1 R - R W 3 5 2 R l la Br BATTERY lb B Br SWITCH G/Y W Module Br 4 6 1 intelligauge Charger + G/Y w R 120V L5-30R R G/Y B W/G VFO Y Y Y OIL LEVEL SW B/W B W/G FUSE 10A W W G/Y STARTER M W G/Y W/G w B B c a w B/W SWITCH d b G/Y G/Y 120V 5-20R w R W/G W/G G/Y G/Y R L EARTH TERMINAL 4 5 6 FUEL CUT SOLENOIL B/G B/G CONTROL BOX BLOCK 1 2 3 COMBINATION SW G/Y 120V 5-20R B G/Y G/Y 20A R 25A R CIRCUIT BREAKER CIRCUIT BREAKER CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FRANÇAIS 76555 Diagramme de câblage GARANTIE* CHAMPION POWER EQUIPMENT GARANTIE LIMITÉE DE TROIS (3) ANS Conditions de la garantie Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT, veuillez visiter : https://www.championpowerequipment.com/register Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat. Garantie de réparation et de remplacement CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques et électriques seront exempts de défauts de matériau et de fabrication pour une période de trois ans (pièces et main-d’œuvre) à partir de la date d’achat initiale et de 270 jours (pièces et main-d’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur. Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas transférable. Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie. Exclusions de la garantie Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements suivants : Usure normale Les produits contenant des composants mécaniques ou électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de l’équipement complet. Installation, utilisation et entretien Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la main-d’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été malmené, chargé audelà des limites du produit, modifié, mal installé ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé par CPE. Autres exclusions Cette garantie exclut : –– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les décalques, etc., –– les articles d’usure tels que les éléments filtrants, joints toriques, etc., –– les accessoires tels que les housses de rangement, –– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant, –– les problèmes causés par des pièces autres que celles de Champion Power Equipment. Le cas échéant, cette garantie ne s’applique pas aux produits utilisés comme source électrique de base pour remplacer les services publics. Limites de la garantie implicite et des dommages indirects Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS, CARB ET/OU ECCC (SI APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie du produit original. La durée de la garantie du produit échangé sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original. Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon votre état ou votre province. Coordonnées Adresse Champion Power Equipment, Inc. Service à la clientèle 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U. www.championpowerequipment.com Service à la clientèle Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP) Ligne sans frais : 1 877 338-0999 info@championpowerequipment.com N° télécopieur : 1 562 236-9429 Service technique Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP) Ligne sans frais : 1 877 338-0999 tech@championpowerequipment.com *Sauf s’il est stipulé autrement dans toute Garantie sur les Systèmes de Contrôle des Émissions (le cas échéant) pour le Système de Contrôle des Émissions : U.S. Environment Protection Agency (EPA), California Air Resources Board (CARB) et/Environnement et Changement Climatique Canada (ECCC). Quelle que soit la garantie qui s’applique pour la plus longue période, soit cette garantie limitée de 3 ans ou la Garantie sur les Systèmes de Contrôle des Émissions applicable, annulera et remplacera l’autre garantie. Champion Power Equipment, Inc. (CPE), Agence américaine de protection de l’environnement (EPA) Garantie du système antipollution Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions américaines de l’EPA. VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE : L’EPA américaine et CPE sont heureux d’expliquer la garantie des systèmes fédéraux de contrôle des émissions de votre petit moteur de véhicule hors route 2018 et de l’équipement motorisé. Les nouveaux moteurs et les équipements doivent être conçus, fabriqués et équipés de petits moteurs répondants aux règlements de petits moteurs hors route de l’EPA au moment de la vente. CPE garantit le système antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route pour la période décrite ci-dessous, pourvu que le moteur du petit véhicule hors route n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu. Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un pot catalytique et une canalisation de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés aux émissions. Si un défaut sous garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre. COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT : Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de couverture de la garantie, une pièce de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE réparera ou remplacera cette pièce. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE : Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel du propriétaire. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut pas refuser unilatéralement la réparation sous garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez respecté les entretiens planifiés. Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou remplacer une pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si votre petit véhicule hors route ou une pièce s’avère défectueux à cause d’une utilisation abusive, a été négligée, mal entretenue ou modifiée sans autorisation. Vous êtes responsable d’apporter votre petit véhicule hors route à un centre de réparations autorisé de CPE ou un autre centre de réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Santa Fe Springs en Californie dès que le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours. Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie, communiquez avec : Champion Power Equipment, Inc. Service à la clientèle 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 1 877 338-0999 tech@championpowerequipment.com GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution : 1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou équipement au premier acheteur/utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite. 2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur du petit véhicule hors route est : a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions de l’EPA américaine pour les moteurs à allumage par étincelles de et moins de 19 kW. b. Libre de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique à tous égards importants à la pièce, tel que décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période de deux ans. 3. LA GARANTIE DES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT : a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution, CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sousparagraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution. b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions écrites à l’effet de réparer ou remplacer si nécessaire, ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution. c. Toute pièce garantie, reliée au système antipollution, à être remplacée conformément à l’entretien planifié au manuel du propriétaire doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié pour cette pièce. Si la pièce est défectueuse avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la garantie de CPE et seront garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de remplacement planifié de cette pièce reliée au système antipollution. d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution par un atelier de réparations agréé de CPE sera sans frais. e. Le propriétaire ne doit pas être facturé pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du système antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations autorisé de CPE. f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non autorisés dans les circonstances suivantes : i. Le service est requis dans un centre de population avec une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis. Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé par CPE ET ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations autorisé par CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, New Mexico, Oregon, Texas, Utah et Wyoming. g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées causées directement par une défectuosité sous garantie d’une pièce liée au système antipollution couverte par la garantie du système antipollution. h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces relatives au système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution. i. Toutes les pièces de rechange du système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées et fournies pour effectuer tous les entretiens ou réparations du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation ne doit pas diminuer l’obligation de garantie de CPE. j. Des pièces ajoutées, modifiées ou non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE. Une telle utilisation annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation au titre de la garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des pièces garanties d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce complémentaire ou modifiée non approuvée. LES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION INCLUSES SONT : (en utilisant les parties de la liste applicables au moteur) Systèmes couverts par la présente garantie Système de dosage de carburant Système d’admission d’air Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes Système d’allumage Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique Système d’échappement Tubulure d’échappement, pot catalytique Pièces diverses Tuyaux, pièces, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés. Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, pièces de canalisation de carburant (pour carburant liquide et les vapeurs de carburant), colliers, soupapes de sécurité, soupapes de commande, électrovalves de commande, commandes électroniques, diaphragmes de soupape à dépression, câbles de contrôle, fourchettes, soupapes de purge, joints, tuyaux à vapeur, séparateur de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage du réservoir, connecteur d’orifice de purge du carburateur Émissions de vapeurs de carburant Description des pièces Filtre à air, tubulure d’admission POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE : Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve de la date d’achat originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE pendant ses heures ouvrables. Les centres de réparations définis à la clause (3) article (f) doivent être approuvés par CPE avant d’effectuer la réparation. Les réclamations de réparation ou d’ajustement s’avérant être uniquement causées par un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre ne seront pas refusées même si l’entretien n’a pas été fait ou s’il n’a pas été utilisé correctement. Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc. Champion Power Equipment, Inc. 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 1 877 338-0999 Aux soins de : Service à la clientèle tech@championpowerequipment.com