Munters MK Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Munters MK Manuel du propriétaire | Fixfr
Notice originale
Manuel d'utilisation
MK30D, MK45D, MK60D, MK90D
Déshumidificateur
Module de refroidissement
190TFR-1071-C1304
© Munters Europe AB 2013
Informations importantes pour l’utilisateur
Usage prévu pour l’équipement
Les déshydrateurs Munters sont utilisés pour la
déshumidification de l’air. Tout autre usage de cet
équipement, ou le non-respect des instructions fournies
dans le présent manuel, peut provoquer des dommages
corporels et/ou endommager la machine.
Garantie et obligations
La période de garantie est valable à partir de la date à
laquelle l’équipement quitte notre usine, sauf stipulation
écrite différente. La garantie se limite à l’échange et
l’expédition gratuits des systèmes ou des composants
défaillants suite à un défaut de qualité ou à un vice de
fabrication. Munters certifie que le produit livré a subi
des essais extensifs, afin de garantir un fonctionnement
conforme aux spécifications fournies. Le recours en
garantie n'est recevable que s'il est prouvé que le défaut
survient pendant la période de garantie et que le produit
a été utilisé conformément aux spécifications. Toutes
les réclamations devront mentionner le type de produit
et le numéro de fabrication. Ces informations sont
estampées sur la plaque d'identification ; voir la section
Marquage.
Une des conditions de la garantie est que l'appareil soit,
pendant toute la durée de cette garantie, entretenue
et maintenu par un technicien Munters ou certifié
par Munters. Il est nécessaire d'avoir accès à des
équipements de test spécifiques et calibrés. L'entretien
et la maintenance doivent être documentés pour que la
garantie soit valide.
Prenez toujours contact avec Munters pour l'entretien
ou les réparations. Des défauts dans le fonctionnement
peuvent survenir si l'appareil n'est pas suffisamment ou
correctement maintenu.
Remarque
Munters Europe AB
Technical Documentation
P O Box 1150
SE - 164 26 KISTA Suède
e-mail : t-doc@munters.se
Sécurité
Dans cette publication, les activités présentant des
risques sont indiquées et précédées par le symbole
habituel de risque.
AVERTISSEMENT!
est utilisé dans cette publication pour signaler un danger
éventuel pouvant entraîner des dommages corporels.
Une instruction est normalement donnée, suivie d’une
explication et des conséquences éventuelles du
non-respect de cette instruction.
ATTENTION!
Utilisé dans cette publication pour signaler un danger
éventuel risquant d’endommager la machine ou d’autres
équipements et/ou de provoquer des dommages
écologiques. Une instruction est normalement donnée,
suivie d’une brève explication et des conséquences
éventuelles du non-respect de cette instruction.
REMARQUE! Utilisé pour souligner des informations
supplémentaires nécessaires pour un fonctionnement sans
Le contenu de la présente publication peut être modifié
sans préavis. La présente publication contient des
informations protégées par les lois sur les droits
ii
d’auteur. Aucune partie de cette publication ne pourra
en aucun cas être reproduite, enregistrée dans un
système de recherche documentaire ou transmis sous
quelque forme que ce soit et de quelque manière que ce
soit, sans le consentement préalable écrit de Munters.
Veuillez adresser vos commentaires sur le contenu de
cette publication à :
problème ou une utilisation optimale du système.
Informations importantes pour l’utilisateur
190TFR-1071-C1304
Table des matières
Informations importantes pour
1
l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ii
Usage prévu pour l’équipement . . . . . .
ii
Garantie et obligations . . . . . . . . . . . . . . . .
ii
Remarque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ii
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ii
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
iii
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1.1
1
1.2
2
3
3.4
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.5
1
1.3
Déballage de l'appareil (MK90D) . . . . .
1
1.4
Marquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
1.5
Transport du déshumidificateur . . . . . .
3
1.6
Empilement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
1.7
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . .
3
1.8
Parties principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
1.9
Réservoir d'eau (MK30D-MK60D) . . .
5
1.10 Bac à gouttelettes (MK90D) . . . . . . . . . .
6
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1
4
11
Compteur d'heures de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
3.6
Textes de l'afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
3.7
Texte de l'afficheur lorsqu'il n'est pas
raccordé au secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
3.8
Remplacer la pile de la mémoire . . . . .
15
3.9
Messages d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
3.9.1 MK30D-MK60D . . . . . . . . . . . . . . . .
16
3.9.2 MK90D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Déballage des appareils
MK30D-MK60D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement de l'hygrostat
4.1
Maintenance préventive mensuelle
(MK30D-MK60D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2
Maintenance préventive mensuelle
(MK90D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3
20
20
Maintenance préventive annuelle
(MK30D-MK90D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
5
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
6
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . .
23
7
6.1
Dimensions MK30D-MK60D . . . . . . . . .
23
Connexions électriques . . . . . . . . . . . . . . .
7
6.2
Dimensions MK90D . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
2.2
Connexion de l'hygrostat . . . . . . . . . . . . .
8
6.3
Caractéristiques techniques . . . . . . . . .
24
2.3
Signaux à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
7.1
MK30D-MK60D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
3.1
9
7.2
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . .
3.2
Commutation marche/arrêt . . . . . . . . . . .
3.3
Fonctionnement de l'hygrostat
interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
190TFR-1071-C1304
10
11
7
8
MK90D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
Listes des pièces détachées . . . . . . . . . . . . . .
29
8.1
MK30D-MK60D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
8.2
MK90D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
Table des matières
iii
Séries de déshumidificateurs MKD
1
Introduction
1.1 Généralités
Les déshumidificateurs des séries MKD de Munters sont disponibles en quatre (4) tailles et ils peuvent
facilement être déplacés vers les endroits où une déshumidification de l'air est nécessaire.
AVERTISSEMENT!
Il est de la responsabilité de l'utilisateur de lire et de comprendre ce manuel ainsi que toutes les autres informations
communiquées, et de respecter les procédures d'utilisation correctes.
Lisez ce manuel en entier avant le premier démarrage du déshumidificateur. La connaissance des procédures
correctes d'utilisation de la machine et de ses dispositifs de sécurité est importante pour éviter les dégâts et
les blessures.
1.2 Déballage des appareils MK30D-MK60D
AVERTISSEMENT!
Si le déshumidificateur a été couché pendant le transport, il est impératif que vous le placiez en position debout
pendant au moins une heure avant de la mettre en route.
Suivez ces étapes pour déballer l'appareil et le préparer à être utilisé.
1
Ouvrez la boîte en carton par le dessus
2
Inclinez la boîte avec la poignée et les roues vers le sol.
3
Tirez sur la poignée du déshumidificateur et faites-le rouler hors de la boîte en le laissant couché
4
Redressez le déshumidificateur
5
Desserrez les molettes, tirez la poignée jusqu'à la hauteur voulue et resserrez les molettes.
6
Retirez la feuille de protection sur le panneau de commande
1.3 Déballage de l'appareil (MK90D)
AVERTISSEMENT!
Si le déshumidificateur a été couché pendant le transport, il est impératif que vous le placiez en position debout
pendant au moins une heure avant de la mettre en route.
1
Déballez et soulevez la boîte par dessus le déshumidificateur
2
Enlevez le déshumidificateur de sa palette
3
Raccordez l'extrémité de la sortie du drain qui est livrée avec le déshumidificateur
1
Introduction
190TFR-1071-C1304
Séries de déshumidificateurs MKD
1.4 Marquage
MK30D-MK60D : La plaque d'identification est située derrière le baquet à l'intérieur du déshumidificateur.
MK90D : La plaque d'identification est située sur le côté du déshumidificateur
D
D
3-32
190TFR-1071-C1304
Introduction
2
Séries de déshumidificateurs MKD
1.5 Transport du déshumidificateur
REMARQUE! Respectez les règles locales sur l'environnement de travail concernant le levage des charges
lourdes
Le déshumidificateur peut être déplacé par deux personnes ou une grue. Voir les instructions ci-dessous
2 personnes
Palan/grue
Soulever comme illustré
Levage à l'aide d'une sangle de fret
Les roues sont positionnées de façon à ce que la machine puisse être tirée dans les escaliers sans endommager
ni le boîtier ni les escaliers.
1.6 Empilement
Un maximum de deux déshumidificateurs peuvent être empilés l'un sur l'autre. Poussez la poignée du
déshumidificateur inférieur jusqu'en bas avant l'empilement. La poignée s'adapte dans une encoche dans le
déshumidificateur supérieur.
1.7 Principe de fonctionnement
Voici une description du flux d'air à travers le déshumidificateur :
1. Un ventilateur fait passer l'air humide à travers un filtre vers le déshumidificateur
2. L'air est refroidi et l'humidité ou les gouttelettes d'eau sont dirigées vers le réservoir d'eau
3. L'air est réchauffé par le fonctionnement du déshumidificateur (augmentation de température d'environ
5°C)
3
Introduction
190TFR-1071-C1304
Séries de déshumidificateurs MKD
Grâce à la circulation répétée de l'air à travers le déshumidificateur, l'humidité de l'air est continuellement
réduite et permet un séchage rapide mais doux. Le déshumidificateur fonctionne en continu s'il n'est
connecté à aucun capteur d'humidité.
1.8 Parties principales
1
Poignée
2
Entrée de l'air avec un filtre PPI derrière la grille
3
Réservoir d'eau (MK30D-MK60D)
4
Panneau de commande
5
Câble d’alimentation
6
Sortie de l'air sec
7
Roues
190TFR-1071-C1304
Introduction
4
Séries de déshumidificateurs MKD
1.9 Réservoir d'eau (MK30D-MK60D)
L'eau est récoltée dans le réservoir d'eau. Vous pouvez également installer le déshumidificateur pour un
drainage permanent à l'aide de l'adaptateur pour le raccord d'un tuyau. Lorsque le réservoir d'eau est rempli,
le déshumidificateur s'arrête automatiquement. Il n'est pas possible d'utiliser l'appareil lorsque le réservoir
est sorti.
5
Introduction
190TFR-1071-C1304
Séries de déshumidificateurs MKD
1.10 Bac à gouttelettes (MK90D)
Le bac à gouttelettes récupère la condensation et il est équipé d'un raccord de sortie fileté de 1/2" (inclus)
190TFR-1071-C1304
Introduction
6
Séries de déshumidificateurs MKD
2
Installation
Positionnez le déshumidificateur
■
au milieu de la pièce si c'est possible pour assurer une bonne circulation de l'air
■
là où l'air peut être aspiré librement à travers le filtre et rejeté du côté opposé
■
avec une distance minimale par rapport au mur, du côté de l'entrée d'air, d'environ 600 mm. La distance
minimale du côté de l'air sec doit être de 3 m
■
par rapport à toute source de chaleur telle qu'un radiateur
De plus, assurez-vous que les fenêtres et les portes sont fermées dans la pièce à déshumidifier.
2.1 Connexions électriques
Le déshumidificateur est complet avec un câble et une fiche et est prêt à être connecté à une prise
230V/50Hz avec un fusible de 10A ou un disjoncteur de 16A.
7
Installation
190TFR-1071-C1304
Séries de déshumidificateurs MKD
2.2 Connexion de l'hygrostat
La prise de connexion de l'hygrostat est située à l'entrée de l'alimentation.
L’hygrostat doit être installé entre 1 m et 1,5 m au-dessus du sol et placé de façon à ne pas être exposé
directement au flux d’air sec provenant de l’appareil, ni aux courants d’air humide lors de l’ouverture et
de la fermeture des portes. Il ne doit pas être placé près d’une source de chaleur ni exposé directement au
rayonnement solaire. L’hygrostat doit être raccordé de façon à ce que le circuit de contrôle se ferme lorsque
l’humidité relative augmente. Le câble de connexion doit être blindé avec des conducteurs en cuivre d’une
section minimale de 2 x 0,75 mm².
2.3 Signaux à distance
Si un signal externe d'alarme ou d'activation est nécessaire, utilisez les bornes 24 et 25 qui sont connectées
par un relais électronique. Le signal d'activation doit être connecté aux bornes 22 et 23. Si une erreur
survient, la connexion est interrompue et l'alarme se déclenche. Max 24 V DC et 1,5 mA.
190TFR-1071-C1304
Installation
8
Séries de déshumidificateurs MKD
3
Fonctionnement
3.1 Panneau de commande
Toutes les fonctions sont contrôlées à partie du panneau de commande intégré.
1. Écran
2. Touches de
fonction
3. Indicateurs
d'état
4. Interrupteur
principal
1
2
3
4
Fonctions principales
■
Fonctionnement en manuel ou automatique (hygrostat réglable intégré)
■
Prise de l'hygrostat externe.
■
Affichage de la température, de l'humidité relative de l'air, des heures et de la consommation en kWh
■
Compteur d'heures et de kWh consommés sans connexion 230 V.
■
Compteur d'intervalle de maintenance réglable.
L'utilisation est décrite dans le guide d'utilisation dans ce manuel.
9
Fonctionnement
190TFR-1071-C1304
Séries de déshumidificateurs MKD
3.2 Commutation marche/arrêt
La tableau ci-dessous illustre l'utilisation de la fonction marche/arrêt (on/off) et les textes affichés
Touche
Afficheur
ON fonctionnement continu
INT HYG ON fonctionnement contrôlé par l'hygrostat interne
INT HYG STOP si le point de consigne de l'hygrostat interne est atteint
EXT HYG ON fonctionnement contrôlé par l'hygrostat externe
EXT HYG STOP si le point de consigne de l'hygrostat externe est atteint
Éteindre
La LED verte indique que la déshumidification est active
190TFR-1071-C1304
Fonctionnement
10
Séries de déshumidificateurs MKD
3.3 Fonctionnement de l'hygrostat interne
Étape
Appuyez
et
maintenez
Touche
Retour
HYG SET RHxxx% - clignotera pendant 5 secondes. Le
déshumidificateur passera alors en fonctionnement contrôlé par l'hygrostat
interne avec point de consigne (une fois ce point de consigne atteint,
l'affichage indiquera INT HYG STOP).
Appuyez brièvement sur +/- pendant cette période de 5 secondes pour
régler la valeur de RH%. La nouvelle valeur sera enregistrée lorsqu'une
nouvelle période de 5 secondes se sera écoulée après le dernier appui sur
une touche
Appuyez
sur
HYG OFF- clignotera pendant 5 secondes. Le déshumidificateur passera
alors en mode de fonctionnement continu.
3.4 Fonctionnement de l'hygrostat externe
Si un hygrostat externe est raccordé, la machine changera automatiquement de mode pour l'utiliser. Tout
réglage du point de consigne doit maintenant être fait sur l'hygrostat externe. (une fois ce point de consigne
atteint, l'affichage indiquera EXT HYG STOP)
11
Fonctionnement
190TFR-1071-C1304
Séries de déshumidificateurs MKD
3.5 Compteur d'heures de fonctionnement
Le compteur d'heures intégré enregistre le nombre total d'heures de fonctionnement (il ne peut pas être
réinitialisé) et le nombre d'heures qu'il reste jusqu'à la prochaine maintenance, ce qui peut être réglé. Le
compteur d'heures entre les maintenances est désactivé lors de la livraison.
Étape
Appuyez et
maintenez
Touche
Retour
SERVICE xxxxh indique le nombre d'heures de fonctionnement
restant avant la prochaine maintenance. Cette valeur est enregistrée
automatiquement après 5 secondes de clignotement et la fonction
est activée si ce n'était pas encore le cas. Lorsque le nombre d'heures
de l'intervalle entre les maintenances est atteint, l'affichage indique
SERVICE. Appuyez brièvement sur +/- pour régler une nouvelle valeur
pour la prochaine maintenance. La nouvelle valeur sera enregistrée 5
secondes après le dernier appui sur une touche
Appuyez brièvement sur +/- pour régler une nouvelle valeur pour la
prochaine maintenance. La nouvelle valeur sera enregistrée 5 secondes
après le dernier appui sur une touche
Appuyez sur
190TFR-1071-C1304
SET SERVICE OFF- désactive la fonction du compteur de
maintenance
Fonctionnement
12
Séries de déshumidificateurs MKD
3.6 Textes de l'afficheur
Le tableau ci-dessous indique comment utiliser les fonctions d'information du fonctionnement
Touche
Retour
XXºCindique la température actuelle de la pièce
Actual RH% indique la valeur d'humidité relative
de l'air mesurée
XX kWh, indique la consommation totale
d'énergie. Il ne peut pas être réinitialisé
xxxxh indique le nombre d'heures de
fonctionnement total de la machine. Il ne
peut pas être réinitialisé
13
Fonctionnement
190TFR-1071-C1304
Séries de déshumidificateurs MKD
3.7 Texte de l'afficheur lorsqu'il n'est pas raccordé au secteur
La machine dispose d'une pile intégrée qui permet de lire les textes affichés lorsqu'elle n'est pas raccordée au
secteur. Les textes suivants peuvent s'afficher lorsque la machine n'est pas raccordée au secteur :
Touche
Appuyez et
maintenez
et
enfoncés
Retour
Indique la consommation totale d'énergie en kWh.
appuyez une
fois
maintenez
enfoncé
Indique le nombre d'heures de fonctionnement total du
déshumidificateur.
appuyez une
fois
190TFR-1071-C1304
Fonctionnement
14
Séries de déshumidificateurs MKD
3.8 Remplacer la pile de la mémoire
Si le compteur d'heures n'est pas lisible lorsque la machine n'est pas raccordée au secteur, cela est
probablement dû à une pile vide. Procédure de remplacement :
AVERTISSEMENT!
Déconnectez toujours la machine du secteur avant de changer la pile
Action
1
Desserrez les vis des deux côtés du
panneau de commande et soulevez
doucement le panneau par le côté
supérieur
2
Coupez l'attache du câble qui tient la pile. Remplacez la pile et utilisez une nouvelle attache de
câble de maximum 2,5 mm de large. Utilisez uniquement des piles AAA alcalines. Une illustration
du circuit imprimé avec la pile est reprise dans la diagramme de câblage page 22.
15
Fonctionnement
190TFR-1071-C1304
Séries de déshumidificateurs MKD
3.9 Messages d'erreur
Un aperçu des erreurs possibles qui peuvent empêcher un fonctionnement normal.
3.9.1 MK30D-MK60D
Messages d'erreur
Illustration
Cause
Solution
Lumière jaune sur la
LED centrale avec le
symbole de vidange et le
texte FULL sur l'écran.
Voir le guide de vidange
ci-dessous ou vérifiez la
sortie de la pompe
Voir le guide de vidange
Le réservoir d'eau
ci-dessous ou vérifiez la
est plein ou il y a un
problème avec la pompe sortie de la pompe
à eau (accessoire)
Lumière rouge sur la
LED d'avertissement
de droite et HIGH
TEMP à l'écran
Pression ou
température trop élevée
dans l'élément à haute
pression
Lumière rouge sur la
LED d'avertissement de
droite et AMBIENT
TEMP à l'écran
Placez le
La température de la
pièce est hors de la plage déshumidificateur dans
la plage de températures
normale
spécifiée entre 3 et 32°C
190TFR-1071-C1304
Fonctionnement
Vérifiez le filtre et le
déshumidificateur à la
recherche de crasses dans
les conduites d'air
16
Séries de déshumidificateurs MKD
Messages d'erreur
Lumière rouge sur la
LED d'avertissement
de droite et SENSOR
FAIL à l'écran Un des
capteurs internes est
défectueux. Utilisez les
touches +/- pour passer
d'une erreur à l'autre
parmi les 3 possibles
Illustration
Cause
Solution
SENSOR FAIL
1: EVAP FAIL
thermomètre
de l'évaporateur
défectueux
Nécessite l'intervention
d'un technicien de
maintenance agréé
2: COND FAIL
thermomètre du
condenseur défectueux
Nécessite l'intervention
d'un technicien de
maintenance agréé
Nécessite l'intervention
3: ROOM FAIL le
thermomètre interne de d'un technicien de
maintenance agréé
la pièce est défectueux
Lumière rouge sur la
LED d'avertissement
de droite et LP STOP à
l'écran
17
Fuite dans le circuit de
refroidissement
Fonctionnement
Nécessite l'intervention
d'un technicien de
maintenance agréé
190TFR-1071-C1304
Séries de déshumidificateurs MKD
3.9.2 MK90D
Messages d'erreur
Illustration
Cause
Solution
Lumière rouge sur la
LED d'avertissement de
droite et HIGH TEMP
à l'écran
Voir le guide de vidange
Le réservoir d'eau
ci-dessous ou vérifiez la
est plein ou il y a un
problème avec la pompe sortie de la pompe
à eau (accessoire)
Lumière rouge sur la
LED d'avertissement de
droite et HIGH TEMP
à l'écran
Pression ou température
trop élevée dans
l'élément à haute
pression
Vérifiez le filtre et le
déshumidificateur à la
recherche de crasses
dans les conduites d'air
Lumière rouge sur la
LED d'avertissement de
droite et AMBIENT
TEMP à l'écran
La température de la
pièce est hors de la plage
normale
Placez le
déshumidificateur dans
la plage de températures
spécifiée entre 3 et 32°C
Lumière rouge sur la
LED d'avertissement
de droite et SENSOR
FAIL à l'écran Un des
capteurs internes est
défectueux. Utilisez les
touches +/- pour passer
d'une erreur à l'autre
parmi les 3 possibles
190TFR-1071-C1304
Fonctionnement
18
Séries de déshumidificateurs MKD
Messages d'erreur
Illustration
Cause
Solution
SENSOR FAIL
Lumière rouge sur la
LED d'avertissement
de droite et LP STOP à
l'écran
19
1: EVAP FAIL
thermomètre
de l'évaporateur
défectueux
Nécessite l'intervention
d'un technicien de
maintenance agréé
2: COND FAIL
thermomètre du
condenseur défectueux
Nécessite l'intervention
d'un technicien de
maintenance agréé
3: ROOM FAIL le
thermomètre interne de
la pièce est défectueux
Nécessite l'intervention
d'un technicien de
maintenance agréé
Fuite dans le circuit de
refroidissement
Nécessite l'intervention
d'un technicien de
maintenance agréé
Fonctionnement
190TFR-1071-C1304
Séries de déshumidificateurs MKD
4
Maintenance et entretien
L'appareil comprend des pièces mécaniques et électriques et il est souvent placé dans un environnement
contraignant dans lequel les pièces sont exposées à différentes conditions. Par conséquent, l'appareil a
besoin d'une maintenance préventive de façon régulière.
Une maintenance correcte de l'appareil est nécessaire pour maintenir un fonctionnement sans problème.
Cette section reprend la description de la maintenance recommandée à effectuer tous les mois et tous les ans.
ATTENTION!
Déconnectez toujours le câble d'alimentation de l'appareil avant toute maintenance préventive !
4.1 Maintenance préventive mensuelle (MK30D-MK60D)
Suivez cette procédure pour réaliser la maintenance préventive mensuelle :
1
Ouvrez la grille en l'inclinant vers l'extérieur
2
Retirez le filtre. Si le filtre n'est que légèrement sale, vous pouvez, au choix, le rincer à l'eau tiède
savonneuse ou le nettoyer à l'aspirateur. Changez le filtre s'il est très sale.
3
Nettoyez le réservoir d'eau
4
Retirez les deux vis de chaque côté et inclinez le couvercle vers l'extérieur d'environ 30º
5
Soulevez le couvercle et nettoyez le déshumidificateur
6
Nettoyez la batterie de l'évaporateur en le brossant avec une brosse douce et en vous aidant d'un
aspirateur ou d'air comprimé Remontez le couvercle et remettez le réservoir d'eau en place
Note ! Vérifiez que le réservoir est correctement placé
4.2 Maintenance préventive mensuelle (MK90D)
Suivez cette procédure pour réaliser la maintenance préventive mensuelle :
1
Ouvrez la grille en l'inclinant vers l'extérieur
2
Retirez le filtre. Si le filtre n'est que légèrement sale, vous pouvez, au choix, le rincer à l'eau tiède
savonneuse ou le nettoyer à l'aspirateur. Changez le filtre s'il est très sale
3
Nettoyez le bac à gouttelettes
Remarque ! Lorsque vous replacez le bac à gouttelettes, assurez-vous que le côté arrière du bac
repose sur le bord à l'intérieur du déshumidificateur.
4
Retirez les deux vis de chaque côté et inclinez le couvercle vers l'extérieur d'environ 30°
5
Soulevez le couvercle et nettoyez le déshumidificateur
6
Nettoyez la batterie de l'évaporateur en le brossant avec une brosse douce et en vous aidant d'un
aspirateur ou d'air comprimé
7
Remontez le couvercle
190TFR-1071-C1304
Maintenance et entretien
20
Séries de déshumidificateurs MKD
4.3 Maintenance préventive annuelle (MK30D-MK90D)
Suivez cette procédure pour réaliser la maintenance préventive annuelle :
1
Effectuez une maintenance mensuelle comme décrite ci-dessus.
2
Nettoyez l'appareil à l'aspirateur en étant très minutieux au niveau du condenseur et de l'évaporateur.
Si l'appareil est très sale, suivez les étapes 3 à 5, sinon passez directement à l'étape 5
3
Aspergez de savon à base d'eau :
■
La batterie de l'évaporateur/condenseur
■
Les pales du ventilateur
en utilisant un vaporisateur domestique ou similaire
4
Nettoyez soigneusement l'appareil avec de l'eau (en étant particulièrement prudent autour des
ailettes), en évitant toutefois le contact direct avec les parties électriques.
5
Vérifiez le ventilateur
6
Remontez le couvercle avant et arrière et le réservoir d'eau (seulement sur le MK30D-MK60D)
7
Vérifiez et serrez toutes les vis des couvercles en fonction des besoins
8
Vérifiez que le compteur horaire fonctionne.
21
Maintenance et entretien
190TFR-1071-C1304
Séries de déshumidificateurs MKD
5
Dépannage
Utilisez ce tableau pour identifier et résoudre les problèmes ou les erreurs :
Problème
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Cause possible
Action
Le déshumidificateur ne
démarre pas
L'écran n'est pas allumé
La fiche n'est pas insérée dans
une prise secteur
Indique que le déshumidificateur
est branché sur l’alimentation
secteur. Vérifiez la prise secteur
si nécessaire en y raccordant un
autre appareil électrique
Le déshumidificateur ne
démarre pas
La lumière verte n'est pas
allumée
HYG STOP s'affiche à
l'écran
L'hygrostat a mesuré une
humidité de l'air inférieure au
point de consigne et a arrêté
la machine pour économiser
l'énergie
Réduisez le point de consigne
de l'hygrostat ou passez en
fonctionnement manuel. Voir la
section 3.3 sur le fonctionnement
de l'hygrostat interne.
La température ambiante
est inférieure à 3°C et le
déshumidificateur est
automatiquement arrêté.
Attendez que la température
monte au-dessus de 3°C
Le témoin jaune à l'écran
indique Full
Le réservoir est plein ou la
pompe (accessoire) est bloquée
Videz le réservoir d'eau ou
éliminez le blocage de la pompe
Le déshumidificateur
fonctionne
Le témoin vert est allumé
SERVICE clignote à l'écran
L'intervalle de maintenance est
écoulé
Effectuez l'entretien du produit
comme spécifié dans la section
correspondante lorsque le
compteur arrive à expiration
Le déshumidificateur
fonctionne
Lorsque la RH% s'active,
l'écran affiche SENSOR
FAIL
Le capteur de RH% est
défectueux
Remplacez le capteur de RH%
Les kWh et les heures ne
s'affichent pas en l'absence
d'alimentation
La pile de la mémoire est vide
Remplacez la pile. Voir la section
3.8.
REMARQUE! • Si la machine ne fonctionne pas correctement, arrêtez-la immédiatement !
• Avant de commencer le dépannage, attendez une minute car l'électronique pourrait avoir arrêté la machine pour
des raisons de sécurité
Si le déshumidificateur ne redémarre pas, contactez Munters. Cela s'applique également si la machine
fonctionne sans condenser aucune eau. Il peut y avoir un défaut dans le circuit de refroidissement qui
nécessite l'intervention d'un technicien de maintenance
190TFR-1071-C1304
Dépannage
22
Séries de déshumidificateurs MKD
6
Caractéristiques techniques
6.1 Dimensions MK30D-MK60D
mm
MK30D
MK45D
MK60D
L
414
539
539
B
506
530
530
H
736
822
903
TH
1023
1190
1270
6.2 Dimensions MK90D
23
Caractéristiques techniques
190TFR-1071-C1304
Séries de déshumidificateurs MKD
6.3 Caractéristiques techniques
MK30D
MK45D
MK60D
MK90D
Plage de
fonctionnement humidité
%HR
40-100
Plage de
fonctionnement température
° C
3-32
Alimentation électrique
V/Hz
230/50
Courant max.
A
2,7
3,6
4,9
7,2
Entrée max.
kW
0,59
0,81
1,12
1,65
Sortie d'air
m3/h
250
350
725
1000
Réfrigérant
--
R134a
R407C
R407C
R407C
Charge de réfrigérant
kg
0,410
0,450
0,650
1,6
Capacité du réservoir
d'eau
l
7,1
13,8
13,8
--
Niveau sonore à 1 m
de distance
dB
56
59
62
62
Poids
kg
32
42
46
62
Classe de sécurité
IP
x4
Filtre
PP1
15
kWh
%
+/- 5%
190TFR-1071-C1304
Caractéristiques techniques
24
Séries de déshumidificateurs MKD
7
Schémas de câblage
7.1 MK30D-MK60D
Description à la page suivante
25
Schémas de câblage
190TFR-1071-C1304
Séries de déshumidificateurs MKD
Pos
Description
Pos
Description
Capteur de température à la surface du
B1
condenseur
J6
Pas en utilisation
B2
Capteur de température à la surface du
J7
Réglages d'usine
condenseur
B3
Capteur de température ambiante
J12
Hygrostat interne
B4
Capteur de réservoir d'eau plein
J13
Sortie supplémentaire
B5
Hygrostat externe (accessoire)
M1
Compresseur du refroidisseur
B6
Thermostat (uniquement 30S / 40S)
M2
Moteur du ventilateur
B7
Dépassement de la température
R1
Élément de chauffage (uniquement 30S / 40S)
S1
Marche/arrêt de l'élément de chauffage (uniquement 30S
(uniquement 30S / 40S)
B8
Alarme de pompe externe (accessoire)
/ 40S)
D12
LED de contrôle de l'alimentation +5 V DC
T1
Transformateur
D19
LED d'indication de glace à la surface de
U2
CPU
X1
Prise de la pompe à eau
l'évaporateur
D20
LED d'indication de l'activation du
dégivrage
J2
Connexions basse tension
X2
Prise pour hygrostat externe
J3
Connexions 230 V
Y1
Électrovanne (égalisation de la pression)
J5
Pas en utilisation
190TFR-1071-C1304
Schémas de câblage
26
Séries de déshumidificateurs MKD
7.2 MK90D
Description à la page suivante
27
Schémas de câblage
190TFR-1071-C1304
Séries de déshumidificateurs MKD
Pos
Description
Pos
Description
Capteur de température à la surface du
B1
condenseur
J6
Pas en utilisation
B2
Capteur de température à la surface du
J7
Réglages d'usine
condenseur
B3
Capteur de température ambiante
J12
Hygrostat interne
B4
N/A
J13
Sortie supplémentaire
B5
Hygrostat externe (accessoire)
M1
Compresseur du refroidisseur
B6
N/A
M2
Moteur du ventilateur
B7
N/A
R1
N/A
B8
Alarme de pompe externe (accessoire)
S1
N/A
D12
LED de contrôle de l'alimentation +5 V DC
T1
Transformateur
D19
LED d'indication de glace à la surface de
U2
CPU
LED d'indication de l'activation du dégivrage
X1
Prise de la pompe à eau
J2
Connexions basse tension
X2
Prise pour hygrostat externe
J3
Connexions 230 V
Y1
Électrovanne (égalisation de la pression)
J5
Pas en utilisation
l'évaporateur
D20
190TFR-1071-C1304
Schémas de câblage
28
Séries de déshumidificateurs MKD
8
Listes des pièces détachées
8.1 MK30D-MK60D
Pos
MK30D
MK45D
MK60D
1
9077036741
9077036986
9077037110
Couvercle avant, complet
2
9077036826
9077036826
9077037101
Pales du ventilateur
3
9077032857
9077032857
9077032873
Moteur du ventilateur
4
9077032854
9077032854
9077032880
Support du ventilateur
9077072410
9077072410
9077072398
Ventilateur complet (pos 2,3,4)
5
9077036744
9077036960
9077037106
Grille de sortie
6
9077036762
9077036959
9077036959
Poignée
7
9077036847
9077036847
9077036847
Vis à main M6/15, 2 pcs
8
9077072418
9077072418
9077072418
Protection de montage de la prise RJ
9
9077036730
9077036983
9077036983
Pied — 2 pcs
10
9077036844
9077037094
9077037094
Axe des roues
11
9077036731
9077036731
9077036731
Roues — 2 pcs
12
9077036896
9077036971
9077036971
Amortisseurs de vibration, 3 pcs. pour le compresseur
29
Description
Listes des pièces détachées
190TFR-1071-C1304
Séries de déshumidificateurs MKD
Pos
MK30D
MK45D
MK60D
Description
13
9077036895
9077036961
9077037107
Compresseur
14
9077036743
9077064863
9077037102
Surfaces du condenseur/évaporateur
15
9077072258
9077072260
9077072262
Grille avant y compris le filtre
16
9077036755
9077036957
9077037104
Filtre, air
17
9077036737
9077036988
9077036988
Conteneur, complet
18
9077036845
9077036845
9077036845
Capuchon fileté, complet
19
9077036740
9077036740
9077036740
Électrovanne
20
9077036733
9077036733
9077036733
Détecteur d’arrêt de l'eau
21
9077072416
9077072416
9077072416
Set de capteur AMB / RH%
22
9077071053
9077071057
9077071057
Set de câbles complet y compris les capteurs
23
9077072414
9077072414
9077072414
Câble d'alimentation de 3,5 m avec fiche
24
9077037173
9077037173
9077037173
Joint du boîtier de jonction
25
9077071049
9077071049
9077071049
Panneau de commande complet y compris l'écran
26
9077072412
9077072412
9077072412
Circuit électronique principal
27
N/A
9077046167
9077038570
Vanne thermostatique avec clip
28
9077036758
9077037105
9077037105
Filtre sec
29
9077036893
9077036893
9077036893
Électrovanne 1/4"
(29)1
190TFR-1071-C1304
Listes des pièces détachées
30
Séries de déshumidificateurs MKD
8.2 MK90D
Pos
Numéro
Description
1
9077037135
Couvercle avant, complet
2
9077037125
Pales du ventilateur
3
9077032880
Support du ventilateur
4
9077037124
Moteur du ventilateur
Ventilateur complet (pos 2,3,4)
5
9077037130
Grille de sortie
6
9077037129
Poignée
8
9077072418
Protection de montage de la prise RJ
9
9077037134
Pied — 2 pcs
10
9077037133
Axe des roues
11
9077036731
Roues, 3 pcs. pour le compresseur
12
9077036971
Amortisseurs de vibrations
31
Listes des pièces détachées
190TFR-1071-C1304
Séries de déshumidificateurs MKD
Pos.
Numéro
Description
13
9077037131
Compresseur
14
9077072420
Bac à gouttelettes
15
9077037126
Surfaces du condenseur/évaporateur
16
9077072263
Grille avant y compris le filtre
17
9077037128
Filtre, air
18
9077071062
Face avant inférieure
19
9077046627
Robinet de tuyau 1/2”
20
9077036740
Électrovanne
21
9077071063
Set de câbles complet y compris les capteurs
22
9077072414
Câble d'alimentation de 3,5 m avec fiche
23
9077037173
Joint du boîtier de jonction
24
9077071049
Panneau de commande complet y compris l'écran
25
9077072412
Circuit électronique principal
26
9077072416
Set de capteur AMB / RH%
27
9077011662
Filtre sec
28
9077037136
Électrovanne 1/4"
29
9077038571
Vanne d'expansion thermique avec clip
(29)1
190TFR-1071-C1304
Listes des pièces détachées
32
AUSTRIA
Munters GmbH
AirTreatment
Zweigniederlassung Wien
Eduard-Kittenberger-Gasse 56, Obj. 6
A-1235 Wien
Austria
Tel: +43 1 616 4298-92 51
Fax: +43 1 616 4298-92 98
E-mail:luftentfeuchtung@munters.at
Web: www.munters.at
FINLAND
Munters Finland Oy
Kuivaajamyynti
Hakamäenkuja 3
FI-01510 VANTAA
Finland
Tel: +358 207 768 230
E-mail: laitemyynti@munters.fi
Web: www.munters.fi
NETHERLANDS
Munters Vochtbeheersing
Energieweg 69
NL-2404 HE Alphen a/d Rijn
Netherlands
Tel: +31 172 43 32 31
Fax: +31 172 44 29 60
E-mail: vochtbeheersing@munters.nl
Web: http://www.munters.nl
BELGIUM
Munters Belgium S.A.
Air Treatment
Rue du Progrès, 5
4821 Dison
Belgium
Tel: +3287306911
Fax: +3287314476
E-mail: info@muntersbelgium.be
Web: http://www.muntersbelgium.be
FRANCE
Munters France SAS
Air Treatment
106, Boulevard Héloise
F-95815 Argenteuil Cedex
France
Tel: +33 1 34 11 57 57
Fax: +33 1 34 11 57 58
E-mail: dh@munters.fr
Web: http://www.munters.fr
POLAND
Munters Sp. z o.o.
Oddzial w Polsce
Air Treatment
ul. Swietojanska 55/3A
81-391 Gdynia
Poland
Tel.: + 48 58 305 35 17
Fax : +48 58 621 12 68
E-mail: dh@munters.pl
Web: http://www.munters.com.pl
CZECH REPUBLIC
MUNTERS CZ, organizacní složka
Air Treatment
Slevacská 2368/ 68
CZ-615 00 BRNO
Czech Republic
Tel: +420 544 211 434
Fax: +420 544 211 436
E-mail: info@munters-odvlhcovani.cz
Web: http://www.munters-odvlhcovani.cz
GERMANY
Munters GmbH
AirTreatment - Zentrale
Zentrale
Hans-Duncker-Str. 8
D-21035 Hamburg
Germany
Tel: +49 (0) 40 879 690 - 0
Fax: +49 (0) 40 879 690 - 131
E-mail: mgd@munters.de
Web: http://www.munters.de
SPAIN
Munters Spain SA
Air Treatment
Europa Epresarial. Edificio Londres.
C/ Playa de Liencres 2. Edi ficio Londres
28230 Las Matas. Madrid
Madrid
Tel: +34 91 640 09 02
Fax: +34 91 640 11 32
E-mail: marketing@munters.es
Web: http://www.munters.es
DENMARK
Munters A/S
Air Treatment
Ryttermarken 4
DK-3520 Farum
Denmark
Tel: +45 44 95 33 55
Fax: +45 44 95 39 55
E-mail: info@munters.dk
Web: http://www.munters.dk
ITALY
Munters Italy S.p.A
Air Treatment
Strada Piani 2
I-18027 Chiusavecchia
IM
Italy
Tel: +39 0183 521377
Fax: +39 0183 521333
E-mail: marketing@munters.it
Web: http://www.munters.it
SWEDEN
Munters Europe AB
Air Treatment
P O Box 1150
S-164 26 Stockholm, Kista
Visiting address: Isafjordsgatan 1, Kista
Entré
Sweden
Tel: +46 8 626 63 00
Fax: +46 8 754 85 94
E-mail: avfuktning@munters.se
Web: http://www.munters.se
AUSTRALIA
Tel:+61 288431588
dh.info@munters.com.au
INDIA
Tel:+91 20 668 18 900
info@munters.in
SINGAPORE
Tel:+65 6744 6828
singapore@muntersasia.com
BRAZIL
Tel: +55 11 5054 0150
Web: http://www.munters.com.br
JAPAN
Tel:+81 3 5970 0021
E-mail: mkk@munters.jp
SOUTH AFRICA
Tel:+27 11 997 2000
info@munters.co.za
CANADA
Tel: +1-800-843-5360
dhinfo@munters.com
KOREA
Tel:+82 2 761 8701
munters@munters.kr
TURKEY
Tel:+90 216 548 14 44
info@muntersform.com
CHINA
Tel: +86 10 804 18000
E-mail: marketing@munters.cn
MEXICO
Tel:+52 722 270 40 29
munters@munters.com.mx
UAE (Dubai)
Tel:+971 4 881 3026
middle.east@munters.com
www.munters.com
SWITZERLAND
Munters GmbH
AirTreatment
Zweigniederlassung Rümlang
Glattalstr. 501
CH-8153 Rümlang
Switzerland
Tel: +41 52 343 88 86
Fax: +41 52 343 88 87
E-mail: info.dh@munters.ch
Web: http://www.munters.ch
UNITED KINGDOM
Munters Ltd
Air Treatment
Pathfinder Place 10 Ramsay Court
Hinchingbrooke Business Park
Huntingdon PE29 6FY
Cambs
United Kingdom
Tel: +44 1480 432 243
Fax: +44 1480 413 147
info@munters.co.uk
http://www.munters.co.uk
USA
Tel: +1-800-843-5360
dhinfo@munters.com

Manuels associés