GY HM850E, HM850U, HM850CHE, HM850CHU | Mode d'emploi | JVC GY HM890E, HM890U, HM890CHE, HM890CHU Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
212 Des pages
GY HM850E, HM850U, HM850CHE, HM850CHU | Mode d'emploi | JVC GY HM890E, HM890U, HM890CHE, HM890CHU Manuel utilisateur | Fixfr
.
HD MEMORY CARD CAMERA RECORDER
GY-HM890U/GY-HM890E
GY-HM890CHU/GY-HM890CHE
GY-HM850U/GY-HM850E
GY-HM850CHU/GY-HM850CHE
MANUEL D’INSTRUCTIONS
.
Dans cette illustration, le viseur, le microphone et l’objectif sont fixés au GY-HM890U/GY-HM890E.
L’objectif n’est pas fourni pour le GY-HM890CHU/GY-HM890CHE et le GY-HM850CHU/GY-HM850CHE.
Les spécifications et l’apparence de ce produit sont susceptibles de modifications et d’améliorations
sans préavis.
Veuillez consulter la dernière version du MANUEL D’INSTRUCTIONS depuis le Guide d’utilisation
mobile suivant, ou télécharger le PDF depuis l’adresse URL ci-dessous.
Guide d’utilisation mobile
Lorsque vous vous trouvez à l’extérieur, vous pouvez vous reporter au manuel
d’instructions à partir de votre téléphone Android ou de votre iPhone.
http://manual3.jvckenwood.com/pro/mobile/global/
Vous pouvez voir le Guide d’utilisation mobile au moyen du navigateur de votre
téléphone Android ou de votre iPhone.
.
Veuillez lire ce qui suit avant de commencer:
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les instructions pour obtenir les meilleures
performances possibles.
Dans ce manuel, chaque numéro de modèle est décrit sans la dernière lettre (U/E) qui signifie la
destination d’expédition. (U : pour les États-Unis et le Canada, E : pour l’Europe)
Seuls les modèles “U” (GY-HM890U/GY-HM890CHU/GY-HM850U/GY-HM850CHU) ont été évalués par UL.
Ver. 1.00
LST1584-003A
2
Précautions de sécurité
Cher(e) client(e),
Ce magnétoscope ne doit être utilisé que
sur du courant direct en 12V.
Afin d’eviter tout resque d’incendie ou
d’electrocution, ne pas utillser d’autres
sources d’alimentation électrique.
Pour commencer
Cet appareil est conforme aux directives
et normes européennes en vigueur
concernant la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité
électrique.
Représentant européen de la société
JVC KENWOOD Corporation :
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
Allemagne
AVERTISSEMENT :
POUR EVITER LES RISQUES
D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION,
NE PAS EXPOSER L’APPAREIL A LA
PLUIE NI A L’HUMIDITE.
ATTENTION :
L’appareil ne doit pas être exposé à de
l’eau ou à des éclaboussures et les
objets remplis de liquide, tels que des
vases, ne doivent pas être placés sur
l’appareil.
REMARQUE :
La plaque d’identification et
l’avertissement de sécurité se trouvent
sous l’appareil et/ou au dos.
.
PRÉCAUTIONS :
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne
pas ouvrir le boîtier.
Aucune pièce intérieure n’est à régler
par l’utilisateur. Se référer à un agent
qualifié en cas de problème.
POUR L’EUROPE
ATTENTION :
Il s’agit d’un produit de Classe A. Dans
un environnement domestique, ce
produit peut causer des interférences
radio. Le cas échéant, l’utilisateur devra
éventuellement prendre des mesures
adéquates.
Les sacs d’emballage en plastique peuvent
causer une asphyxie s’ils sont placés sur la
tête. Déchirez-les pour les ouvrir et
conservez-les hors de portée des bébés et
enfants en vous assurant qu’ils sont mis au
rebut de manière adéquate.
.
Précautions de sécurité
3
POUR L’EUROPE
0 Cet équipement est conforme aux dispositions
Pour commencer
et nécessités de protection exigées par les
directives européennes correspondantes. Cet
équipement est conçu pour des appareils vidéo
professionnels et peut être utilisé dans les
environnements suivants :
Environnement EMC contrôlé (par exemple, studio
d’enregistrement ou conçu pour la diffusion) et
environnements ruraux extérieurs.
Afin de maintenir une performance optimale et plus
encore pour la compatibilité électromagnétique,
nous vous recommandons d’utiliser des câbles ne
dépassant pas les longueurs suivantes :
Borne
[DC INPUT]
Câble
Câble exclusif
Longueur
5m
[VIDEO OUT]
Câble coaxial
10 m
[INPUT1/INPUT2] Câble blindé
3m
[AUDIO OUTPUT Câble blindé
CH-1/3]
10 m
[AUDIO OUTPUT Câble blindé
CH-2/4]
10 m
[AUX]
Câble blindé
5m
[PHONES]
Câble exclusif
3m
[HDMI]
Câble blindé
3m
[HD/SD SDI
IN] A B
Câble coaxial
10 m
[HD/SD SDI OUT] Câble coaxial
10 m
[REMOTE1]
Câble exclusif
5m
[REMOTE2]
Câble exclusif
1m
[LENS]
0,1 m
[VF]
Câble non
blindé
Câble spécial
[DEVICE]
Câble blindé
2m
[GENLOCK]
Câble coaxial
10 m
[TC IN]
Câble coaxial
10 m
[TC OUT]
Câble coaxial
10 m
[STUDIO] A
B
Câble exclusif
0.3 m
0.3 m
Précaution :
.
4
Dans les endroits où il y a des ondes
électromagnétiques puissantes ou du
magnétisme, par exemple près d’un
émetteur radio ou d'un téléviseur, d’un
transformateur, d’un moteur, etc., l’image
et son peuvent être déformés. Dans ce
cas, veuillez éloigner l’appareil des
sources de perturbations.
Précautions de sécurité
Sommaire
Pour commencer
Préparations
Paramètres et réglages avant usage ............... 24
Fixer l’objectif (fourni) ................................... 24
Réglage de la courroie de soutien A C ............. 24
Fixer le microphone (fourni) ......................... 24
Fixer le viseur (fourni) .................................. 24
Ouverture/fermeture du couvre-objectif A
C .............................................................. 25
Fixer/retirer le capuchon A C .............. 25
Fixer le film anti-reflets ................................. 26
Alimentation .................................................... 26
Utiliser l’alimentation AC (entrée en DC) ...... 26
Utiliser un bloc-batterie ................................ 27
Affichage de l’état d’alimentation ..................... 28
Allumer/éteindre l’appareil ............................... 29
Réglages initiaux ............................................. 30
Affichages sur l’écran ACL et le viseur ............ 32
Écran d’affichage ......................................... 32
Écran d’état .................................................. 33
Écran mode USB ......................................... 34
Écran Mode d’édition à distance .................. 34
Affichage d’avertissement ............................ 34
Ajuster l’écran ACL et le viseur ........................ 34
Ajuster l’écran ACL ...................................... 35
Ajuster le viseur ........................................... 36
Ajuster le haut-parleur de l’écran ..................... 36
Ajustement de la focalisation arrière ................ 37
L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur .......... 38
Lampe témoin .................................................. 38
Carte SD .......................................................... 39
Cartes utilisables ......................................... 39
Formater (initialiser) les cartes SD ............... 41
Prise de vue
Procédures de base pour la prise de vue ........ 45
Sélection d’un format d’enregistrement ........... 46
Fonctionnement du zoom ................................ 48
Fonctionnement de la focalisation F ......... 49
Ajuster la focalisation par détection de visage
F ............................................................... 52
Ajuster la luminosité ........................................ 53
Ajuster le diaphragme ...................................... 54
Régler le gain .................................................. 55
Régler l’obturateur électronique ...................... 56
Régler le filtre ND ............................................ 58
Régler la balance des blancs .......................... 59
Réglage de l’image de la caméra .................... 64
Utilisation du stabilisateur d’image F ........ 64
Enregistrement audio ...................................... 65
Sortie audio pendant l’enregistrement ............. 68
Code temporel et bit d’utilisateur ..................... 68
Régler le générateur de code temporel ........... 69
Réglage du bit d’utilisateur .............................. 72
Synchroniser le code temporel avec le générateur
de code temporel externe ................................ 74
Réglage des zébrures ..................................... 75
Régler le spotmètre ......................................... 76
Acquisition des informations de positionnement
par GPS ........................................................... 78
Voir les vidéos enregistrés immédiatement
(révision de clips) ............................................ 79
Utilisation de l’histogramme ............................. 80
Enregistrement simultané en deux définitions
différentes ....................................................... 80
Diviser les clips librement (Fonction découpe de
clips) ................................................................ 81
Dual Rec .......................................................... 81
Backup Rec ..................................................... 83
Enregistrement spécial .................................... 85
Pré-enregistrement ...................................... 85
Enregistrement de clips continus ................. 85
Enregistrement d’images ............................. 87
Enregistrement à intervalle .......................... 88
Enregistrement d’images à durée variable ... 89
Lecture
Lire les clips enregistrés .................................. 90
Écran de vignettes ....................................... 90
Actions ......................................................... 92
Lecture ......................................................... 93
Sommaire
5
Pour commencer
Précautions de sécurité ..................................... 3
Sommaire .......................................................... 5
Principales caractéristiques ............................... 8
Précautions d’emploi ....................................... 10
Modes de fonctionnement ............................... 14
Noms des pièces ............................................. 16
Panneau de contrôle latéral ......................... 18
Viseur .......................................................... 19
Écran ACL ................................................... 20
Section borne latérale .................................. 20
Slot SD ......................................................... 21
Borne arrière ................................................ 21
Section de l’objectif A C ...................... 22
Schéma de base du système .......................... 23
Mise à jour et restauration de la carte SD .... 42
Clips enregistrés sur des cartes SD ............. 43
À propos de la fonction de verrouillage du
fonctionnement ................................................ 44
Pour commencer
Supprimer des clips ......................................... 94
Ajouter/supprimer la marque OK ..................... 95
Sélectionner et effectuer des opérations sur
plusieurs clips .................................................. 96
Sélectionner plusieurs clips au hasard ......... 96
Sélectionner plusieurs clips à la suite .......... 97
Réduction des clips enregistrés ...................... 98
Affichage de menu et réglages détaillés
Fonctions de base dans l’écran de menu ........ 99
Affichage et description de l’écran de menu ........ 100
Saisie de texte avec un clavier de logiciel ..... 101
À propos de la fonction de verrouillage du menu .......... 102
Diagramme hiérarchique de l’écran de menu 103
Menu Camera Function ................................. 104
Élément User Switch Set ........................... 107
Élément FULL AUTO ................................. 109
Menu Camera Process .................................. 110
Élément Detail/Adjust ................................ 113
Élément White Balance .............................. 114
Menu TC/UB ................................................. 115
Menu LCD/VF ................................................ 116
Élément Shooting Assist ............................ 117
Élément Marker Settings ............................ 117
Élément Display Settings ........................... 118
Menu A/V Set ................................................ 121
Élément Video Set ..................................... 121
Élément Audio Set ..................................... 123
Menu System ................................................ 126
Élément Record Set ................................... 128
Élément Network/Settings ......................... 133
Ajout/édition d’éléments de menu fréquemment
utilisés ........................................................... 138
Enregistrement dans Favorites Menu ........ 138
Éditer Favorites Menu ................................ 139
Écran d’affichage/d’état
Écran d’affichage en mode caméra ............... 141
Écran d’affichage en mode support ............... 147
Écran d’état ................................................... 149
Caractéristiques de caméra
Affichages de marqueur et de zone de sécurité ........... 150
Adoucir la couleur de peau (fonction détail de
peau) ............................................................. 151
Sortie de la barre de couleur ......................... 151
Ajuster la matrice de couleur ......................... 152
Configurer les fichiers d’installation ............... 153
Sauvegarder les fichiers d’installation ........ 153
Chargement de fichier d’installation ........... 154
Supprimer les fichiers d’installation ............ 155
6
Sommaire
Raccorder des dispositifs externes
Gérer/monter des clips sur un ordinateur ...... 156
Connexion de l’écran externe ........................ 157
Connexion d’un écouteur .............................. 159
Connexion de la télécommande câblée ........ 160
Connexion d’une télécommande ................... 160
Fonctions utilisables à partir de la télécommande ............ 162
Entrée de signaux SDI depuis un dispositif externe
A B .................................................... 164
Entrée de signaux de synchronisation externes
(verrouilleur de synchronisation) ................... 165
Affichage des vidéos de retour depuis un dispositif
externe A B ....................................... 168
Système studio A B .......................... 168
Connexion au réseau
Fonctions de connexion au réseau ................ 170
Préparation de connexion au réseau ............. 170
Environnement d’exploitation ..................... 170
Configuration de la caméra pour la connexion
réseau ........................................................ 171
Connexion via LAN sans fil ........................ 171
Connexion via LAN filaire ........................... 173
Connexion par adaptateur cellulaire .......... 173
Importation de métadonnées ......................... 174
Préparation de métadonnées ..................... 174
Configuration du serveur de téléchargement .............. 174
Importation de métadonnées ..................... 175
Téléchargement d’un clip vidéo enregistré .... 176
Configuration du serveur FTP de
téléchargement .......................................... 176
Téléchargement du clip vidéo .................... 176
Connexion à partir d’un navigateur Web ........ 178
Édition des métadonnées .............................. 179
Planning Metadata ..................................... 179
Clip Metadata ............................................ 180
Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un
navigateur Web ............................................. 183
Fonction de visionnage à distance ................ 186
Procédure d’opération ............................... 186
Enregistrement / Suppression du zoom
préréglé ..................................................... 187
Fonction de contrôle de l’appareil photo ........ 189
Modification des réglages via un navigateur Web ............. 190
Modification des paramètres de la fonction View Remote 191
Modification Connection Setup .............................. 192
Modification des paramètres du Metadata Server ......... 193
Modification des paramètres du Clip Server ............... 193
Modification des paramètres du Streaming ................ 193
Gestion du fichier de paramètres de connexion au
réseau ........................................................... 193
Pour commencer
Enregistrement du fichier de paramètres de
connexion .................................................. 193
Lecture du fichier de paramètres de connexion ........ 194
Suppression des paramètres de connexion 195
Lors de l’exécution de flux direct ................... 195
Distribution de réglage ............................... 196
Démarrage de distribution ......................... 196
Autres
Messages d’erreur et mesures ...................... 198
Liste des erreurs de transfert FTP .............. 199
Liste d’affichages d’erreur de flux direct ..... 201
Clignotement de la lampe témoin ............... 202
Tonalité d’avertissement ............................ 202
Dépannage .................................................... 202
Spécifications ................................................ 205
Index ............................................................. 210
.
Sommaire
7
Principales
caractéristiques
Un modèle héritant d’un style compact
et transportable à l’épaule
Pour commencer
Héritier du style compact de la série GY-HM700,
transportable à l’épaule, ce caméscope permet
une prise de vue plus stable, tout en conservant le
même poids que les modèles portables.
Capteurs 3CMOS HD complète 1/3 de
pouce, sensibilité F11
Ce caméscope est doté de trois capteurs CMOS
HD complète 1/3 de pouce 2,07 M de pixels.
Il offre une qualité d’image optimale avec une haute
résolution des couleurs grâce au traitement
individuel des signaux des couleurs R, V, B. Le
traitement de signaux 12 bits et la nouvelle 2D DNR
suppriment le bruit de grenaille optique et le
courant d’obscurité sans perdre le signal/bruit et la
haute résolution, ce qui permet d’atteindre une
haute sensibilité F11.
Équipé du zoom interchangeable
nouvellement développé, Fujinon 20x,
avec AF/OIS A C
Il garantit un important agrandissement de 29 mm
côté grand angle et offre une haute sensibilité à
travers toutes les régions avec une ouverture allant
de F1.6 à F3.0.
Cet objectif interchangeable est livré avec une
mise au point automatique (AF) et une fonction de
stabilisateur d’image optique (OIS), ce qui permet
une mise au point stable lorsqu’il est utilisé comme
caméscope à l’épaule.
En plus de la zone centrale, il vous est aussi livré
avec une fonction de zoom automatique pour la
détection des visages, et prend en charge la
commutation sur une mise au point manuelle.
La bague de zoom avec sa fiche permet de faire un
zoom du côté grand angle au côté télé-objectif à 90
degrés.
Le contrôle de la focalisation et du diaphragme est
aussi possible à l’aide de bagues distinctes.
Filtre ND à 4 positions
Ce caméscope intègre trois types de filtres ND.
Ajustez la quantité de lumière en fonction de la
luminosité lors de la prise de vues en modifiant la
position du filtre ND à 4 positions (OFF, 1/4, 1/16,
1/64).
Moteur d’imagerie haute qualité
FALCONBRID JVC propriétaire
Le moteur d’imagerie haute qualité FALCONBRID
supprime le traitement inutile de par le traitement
du caméscope et la compression d’images sur une
seule puce. Les images provenant de dispositifs
d’acquisition d’images sont compressées et
traitées sans aucune perte, ce qui permet d’obtenir
des images de haute qualité.
8
Principales caractéristiques
Codec MPEG2 et H.264
Le FALCONBRID permet aux utilisateurs de
sélectionner un format d’enregistrement comme
MPEG-2, H.264 et AVCHD Progessive, le codec le
plus couramment utilisé pour les vidéos
professionnelles.
Mode d’enregistrement haute
résolution 50 Mbps
Ce caméscope est équipé d’un mode 50 Mbps
dans le format H.264 (1920 x 1080 : MOV) afin de
prendre en charge l’enregistrement vidéo haute
résolution.
Formats de fichier QuickTime (MPEG-2
HD/H.264 HD/H.264 SD)/MP4 (MPEG-2
HD)/AVCHD
Parce qu’il hérite du concept du caméscope à
mémoire ProHD, ce caméscope peut aussi
prendre en charge plusieurs formats de fichier, tels
que les fichiers AVCHD et QuickTime (H.264 SD),
ainsi que les fichiers QuickTime (MPEG-2 HD/H.
264 HD) qui peuvent être directement montés dans
Apple Final Cut Pro, en plus des fichiers MP4 qui
sont plus adaptés pour le flux de production du
montage non linéaire XDCAM EX.
Deux slots de lecture de cartes SDHC/
SDXC pour l’enregistrement Dual,
Backup et Series
Le système d’enregistrement sur cartes SDHC/
SDXC le plus courant est utilisé en tant que carte
mémoire.
Cela assure une fiabilité et un fonctionnement à
faible coût.
Plusieurs systèmes d’enregistrement conviviaux
sont également disponibles. Il s’agit notamment du
double enregistrement du même fichier sur deux
cartes, et de l’utilisation de REC/STBY pour
séparer les clips vidéo sur une seule carte tout en
réalisant un enregistrement de sauvegarde sur
l’autre carte.
Différentes combinaisons
d’enregistrement simultané (HD et SD,
HD et Proxy Video, etc.)
Ce caméscope est équipé d’une fonction
d’enregistrement vidéo proxy (960 x 540 : MOV,
480 x 270 : MOV, 1440 x 1080 : AVCHD) adaptée
à la distribution du réseau.
D’autres améliorations ont été apportées à la
fonction d’enregistrement double, ce qui permet un
enregistrement HD sur l’une des cartes SDHC/
SDXC, et un enregistrement vidéo proxy sur l’autre
carte en même temps.
Enregistrement d’images à durée variable
Elle permet l’enregistrement de belles images en
mouvement lent ou en mouvement rapide, comme
la prise de vues en accéléré ou au ralenti.
La capacité de modifier la cadence de prise de vue
pendant l’enregistrement permet des effets de
ralenti de rapides à progressifs.
Sortie simultanée SDI/HDMI
L’appareil est équipé de bornes [HD/SD SDI] et
[HDMI] comme sortie numérique.
Les signaux vidéo HD complète non compressés
et les signaux audio peuvent être sortis sur les
bornes [HD/SD SDI] et [HDMI] simultanément.
S’accompagne d’une entrée de
verrouillage de la synchronisation et de
bornes d’entrée/de sortie du code
temporel
Ce caméscope prend en charge l’utilisation de
plusieurs caméscopes, ainsi que l’utilisation
studio.
Disposition professionnelle des
sélecteurs et divers réglages des
paramètres vidéo
Des sélecteurs pour le gain et la balance des
blancs sont disponibles sur le panneau latéral pour
permettre des modifications rapides en fonction de
la scène prise.
Les paramètres d’image tels que les gamma et
matrices de couleur sont aussi disponibles dans le
menu pour ajuster les tons préférés.
Viseur couleur 0,45 pouces et 1,22
mégapixels ; affichage ACL 4,3 pouces
et 1,15 mégapixels
(Doté de la fonction d’assistance de
focalisation)
Audio 4 canaux
Prend en charge un audio à 4 canaux avec le mode
d’enregistrement MPEG-2/H.264.
En plus de deux entrées de micro, vous pouvez
également enregistrer des sons émis par la borne
d’entrée [AUX] sur une piste indépendante.
Entrée audio XLR 2 canaux
(microphone/sélecteur de ligne,
alimentation dissimulée) et borne
d’entrée mini prise pour récepteur
microphone sans fil
En plus de la télécommande JVC d’origine à 6
broches, ce caméscope est également équipé
d’une borne de télécommande de prise stéréo
φ2,5 mm.
GPS intégré
Ce caméscope est équipé d’une fonction GPS, ce
qui permet d’obtenir des informations de
positionnement à partir du satellite GPS lors d’une
prise de vue à enregistrer sous forme de
métadonnées.
* Notez que l’acquisition des informations de
positionnement peut ne pas fonctionner selon les
conditions météorologiques.
Diverses fonctions réseau
Ce caméscope prend en charge les fonctions telles
que la commande à distance à partir d’un
périphérique mobile, le visionnage, la transmission
de métadonnées et le transfert de fichiers proxy
comme un client FTP.
Équipé d’une fonction d’hôte USB, vous pouvez
télécharger des fichiers enregistrés dans cette
unité via un réseau en la connectant à des
périphériques réseau comme un adaptateur LAN
sans fil (en option). Le streaming vidéo et audio est
également pris en charge.
Batterie de spécification
professionnelle
Ce caméscope supporte l’utilisation de batteries
utilisées par les stations de radiodiffusion, comme
les batteries Anton/Bauer et IDX.
(Montage or : pour une utilisation avec des
batteries Anton/Bauer (modèle U), montage V :
pour une utilisation avec une batterie IDX (modèle
E))
Logiciel d’application fourni
Le logiciel d’application [JVC ProHD Clip
Manager] est fourni pour vous permettre de copier
les clips enregistrés sur des ordinateurs Windows
ou Macintosh et de contrôler les images vidéo.
(Pour format de fichier MP4)
Le disque accompagnant le caméscope contient
[JVC ProHD Clip Manager] et d’autres logiciels
d’application ainsi que les guides de l’utilisateur.
* Pour en savoir davantage, reportez-vous aux
guides de l’utilisateur pour chaque logiciel
d’application.
Principales caractéristiques
9
Pour commencer
Fonction de pré-enregistrement
(jusqu’à 10 secondes) et fonction
d’enregistrement à intervalle
Prend en charge deux types de
télécommandes câblées
Contenu du présent manuel
Symboles utilisés
Attention
Remarque
Pour commencer
A
A
B
C
D
F
: Décrit les précautions à prendre dans le
fonctionnement de l’appareil.
: Décrit les informations de référence, par
exemple les fonctions et les limites d’utilisation
de l’appareil.
: Indique les numéros des pages de référence et
les éléments de référence.
: Fonction disponible sur
GY-HM890U/GY-HM890E uniquement.
: Fonction disponible sur
GY-HM890CHU/GY-HM890CHE uniquement.
: Fonction disponible sur
GY-HM850U/GY-HM850E uniquement.
: Fonction disponible sur
GY-HM850CHU/GY-HM850CHE uniquement.
: Fonction disponible uniquement avec l’objectif
fourni.
Contenu du présent manuel
0 Tous droits réservés par JVC KENWOOD Corporation. La
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
10
copie ou la reproduction non autorisées de ce manuel, en tout
ou en partie, est strictement interdite.
Les modèles illustrés, les spécifications et toute autre
information dans le présent manuel sont susceptibles de
modifications et améliorations sans préavis.
AVCHD Progressive et le logo AVCHD Progessive sont des
marques de commerce de Panasonic Corporation et de Sony
Corporation.
XDCAM EX est une marque commerciale de Sony
Corporation.
Les logos SDXC et SDHC sont des marques de commerce
de SD-3C, LLC.
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) et
1 sont des marques de commerce de HDMI
Licensing, LLC.
QuickTime, Final Cut Pro, iPhone, iPad, iPod touch, iOS, Mac
OS et Safari sont des marques commerciales de Apple Inc.,
déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Android et Google Chrome sont des marques commerciales
et/ou des marques déposées de Google Inc.
QR Code est une marque déposée de Denso Wave
Incorporated.
Dolby et le symbole double-D sont des marques de commerce
Dolby Laboratories.
Microsoft, Windows, Windows XP, Windows Vista, Windows 7,
Windows 8 et Internet Explorer sont des marques commerciales
déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans
d’autres pays.
Mozilla et Firefox sont des marques commerciales ou des
marques commerciales déposées de Mozilla Foundation aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Intel Core 2 Duo est une marque commerciale ou une marque
commerciale déposée de Intel Corporation ou de ses filiales
aux États-Unis et dans d’autres pays.
Le nom de la société Fontworks, Fontworks, ainsi que le nom
des polices sont des marques déposées de Fontworks Inc.
D’autres noms de produits et de sociétés figurant dans ce
manuel d’instructions sont des marques commerciales et/ou
des marques commerciales déposées de leurs sociétés
respectives. Les symboles tels que ™ et ® ont été omis dans
ce manuel.
Contenu du présent manuel
Précautions d’emploi
Endroits de stockage et d’utilisation
o Plages admissibles pour la température et
l’humidité ambiantes
Veillez à utiliser cette unité dans une plage admissible
de température de 0 °C à 40 °C avec une humidité
relative de 35 % à 80 %. L’utilisation de cette unité
hors des plages admissibles de température ou
d’humidité pourrait non seulement provoquer des
anomalies de fonctionnement, mais également de
graves répercussions sur les éléments CMOS - par
exemple, des petits points blancs pourraient
apparaître. Soyez précautionneux lors de son
utilisation.
o Fortes ondes électromagnétiques ou magnétisme
Des interférences pourraient apparaître sur les
images ou à l’audio, ou les couleurs pourraient être
incorrectes si cet appareil est utilisé à proximité de
l’antenne de transmission d’un poste radio ou d’une
télévision, dans des endroits dans lesquels des
champs magnétiques puissants sont générés par des
transformateurs, des moteurs, etc. ou proches
d’appareils émettant des ondes radio, par exemple
des émetteurs-récepteurs ou des téléphones
portables.
o Utilisation de microphones sans fil à proximité de
l’appareil
Lorsqu’un microphone sans fil ou un syntoniseur pour
un tel microphone est utilisé à proximité de l’appareil
pendant l’enregistrement, le syntoniseur pourrait
capter des interférences.
o Évitez d’utiliser ou de placer cet appareil dans les
endroits suivants.
0 Endroits sujets à des températures extrêmement
élevées ou basses
0 Endroits excessivement sales ou poussiéreux
0 Endroits avec une concentration élevée d’humidité
ou de vapeur d’eau
0 Endroits avec beaucoup de fumées ou de vapeurs,
par exemple à proximité d’une cuisinière
0 Endroits soumis à de fortes vibrations ou surfaces
instables
0 Dans une voiture garée directement exposée aux
rayons du soleil ou proche d’un radiateur pendant
plusieurs heures
o Ne placez pas cet appareil à des endroits qui sont
soumis aux radiations ou aux rayons X, ou en
présence de gaz corrosifs.
o Protégez cet appareil contre les éclaboussures
d’eau. (En particulier pendant les prises de vue sous
la pluie)
o Évitez que cet appareil ne prenne l’eau pendant les
prises de vue à la plage. De plus, le sel et le sable
peuvent adhérer au corps de l’appareil. Nettoyer
l’appareil après utilisation.
o Protégez cet appareil contre la pénétration de
poussière lorsque vous l’utilisez dans un endroit
exposé aux poussières sablonneuses.
Transport
Ne faites pas tomber ou ne cognez pas l’appareil
contre des objets durs pendant le transport.
Économie d’énergie
Entretien
o Éteignez l’appareil avant d’effectuer tout entretien.
o Essuyez le cabinet externe de l’appareil avec un
chiffon doux. N’utilisez pas de benzène ou de diluant
pour essuyer le corps de l’appareil. La surface de
l’appareil pourrait fondre ou prendre un aspect trouble
avec de telles substances. Lorsque l’appareil est
extrêmement sale, trempez le chiffon dans une
solution détersive neutre et essuyez le corps de
l’appareil avec ce chiffon ; puis, utilisez un chiffon
propre pour essuyer le détersif.
Batteries
o Les batteries recommandés pour une utilisation
avec ce caméscope sont comme suit.
Modèle U: Dionic90 (Anton/Bauer)
Modèle E: Endura-HL9 (IDX)
o Veuillez utiliser l’une des batteries recommandées.
Les batteries lourdes peuvent tomber si elles ne sont
pas utilisées correctement.
Inspection régulière (entretien)
Dans un environnement normal, la poussière
s’accumule sur le caméscope quand il est utilisé
pendant une longue période. La poussière peut
pénétrer dans le caméscope surtout s’il est utilisé à
l’extérieur. Cela pourrait affecter la qualité de l’image
et du son du caméscope. Vérifiez et remplacez le
ventilateur à toutes les 9000 heures
(recommandation).
Vous pouvez vérifier le temps d’utilisation du
ventilateur dans [System] B [System Information] B
[Fan Hour].
(A P128 [ Fan Hour ] )
Si le ventilateur est utilisé pour plus de 9000 heures
sans remplacement, le message “FAN
MAINTENANCE REQUIRED” s’affiche chaque fois
que vous mettez l’appareil sous tension.
o Les satellites GPS (Global Positioning System)
sont gérés par le Département d’État des États-Unis,
et la précision peut être altérée intentionnellement.
o Réalisez le positionnement dans un endroit non
obstrué avec une vue dégagée, en extérieur et dans
une zone non bloquée par des arbres.
o Le temps nécessaire à l’obtention des informations
de positionnement peut être plus long et des
variations peuvent également être plus importantes
en fonction de l’environnement et de l’heure.
o Ce caméscope utilise le système géodésique
mondial WGS 84.
o Le signal des satellites GPS peut être interrompu
par un signal de communication provenant des
appareils électroniques tels que des téléphones
portables.
Ecran ACL et viseur
o L’écran ACL et l’écran du viseur sont fabriqués à
l’aide de technologies de haute précision. Des points
noirs pourraient apparaître sur l’écran ACL et l’écran
du viseur ou des points rouges, bleus ou blancs
pourraient ne pas disparaître. Il ne s’agit toutefois pas
d’une anomalie de fonctionnement et ces points ne
sont pas enregistrés sur la carte SD.
o Si vous utilisez cette unité en continu pendant une
période de temps prolongée, les caractères affichés
sur le viseur pourraient persister un certain temps à
l’écran. Ces caractères ne sont pas enregistrés sur la
carte SD. Ils n’apparaîtront plus après avoir tour à tour
éteint et allumé l’appareil.
o Si vous utilisez cette unité dans un endroit froid, les
images pourraient sembler persister à l’écran, mais il
ne s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement. Les
images persistantes ne sont pas enregistrées sur la
carte SD.
o N’exercez aucune pression forte sur la surface de
l’appareil ou ne faites subir aucun impact fort à ce
dernier. Cela pourrait endommager ou briser les
écrans.
o Des interférences peuvent se présenter dans le
viseur pendant l’alternance entre la vidéo directe et la
lecture d’images.
o En raison des caractéristiques du dispositif
d’affichage du viseur, des couleurs peuvent
apparaître sur les images lorsque vous clignez des
yeux. Cela n’affecte pas les images enregistrées, la
sortie SDI ou HDMI.
Précautions d’emploi
11
Pour commencer
Lorsque cette unité n’est pas en service, assurezvous de régler le sélecteur [POWER ON/OFF] sur
“OFF” afin de minimiser la consommation d’énergie.
À propos du GPS
Cartes SDHC/SDXC
Pour commencer
o Dans ce manuel, la carte SDHC/SDXC est appelée
“carte SD”.
o Ce caméscope sauvegarde les images et le son
audio enregistrés sur la carte SD (vendue
séparément) dans le slot de lecture de cartes.
o Utilisez une carte SD (4 Go à 128 Go) d’une
performance de classe 6 ou plus, formatée à l’aide du
caméscope.
* En fonction du format d’enregistrement, la carte SD
de classe 4 ou plus peut également être utilisée.
Certains formats d’enregistrement prennent
seulement en charge l’utilisation de cartes de
Classe 10 ou plus.
(A P46 [Sélection d’un format
d’enregistrement] )
* L’utilisation de cartes autres que celles de
Panasonic, TOSHIBA ou SanDisk peut causer un
échec d enregistrement ou des pertes de données.
o Si la carte SD contient des fichiers enregistrés par
des dispositifs autres que ce caméscope ou des
fichiers qui sont sauvegardés à partir d’un PC, il se
peut que le temps d’enregistrement soit plus court ou
que le données ne soient pas correctement
enregistrées. De plus, l’espace restant sur la carte
pourrait ne pas augmenter, même si des fichiers sont
supprimés à partir d’un ordinateur.
Manipulation des cartes SD
o L’indicateur d’état s’allume en rouge pendant
l’accès aux données sur la carte SD.
Ne retirez pas la carte SD pendant l’accès aux
données (par exemple pendant l’enregistrement, la
lecture ou le formatage). Ne mettez l’appareil hors
tension ni ne retirez la batterie et l’adaptateur pendant
l’accès aux données non plus.
o N’utilisez pas ou ne rangez pas la carte SD dans
un endroit soumis à des phénomènes d’électricité
statique ou à des interférences électriques.
o Ne placez pas la carte SD proches d’endroits
exposés à de forts champs magnétiques ou ondes
radio.
o L’insertion incorrecte de la carte SD pourrait
endommager cette unité ou la carte SD.
o Nous dénions toute responsabilité en cas de perte
accidentelle des données mémorisées sur la carte
SD. Veuillez faire une copie de secours de toute
donnée importante.
o Utilisez la carte SD dans les conditions d’utilisations
prévues.
Ne pas l’utilisez dans les emplacements suivants.
Endroits qui sont exposés directement aux rayons du
soleil, à une forte humidité, à la corrosion, dans des
endroits proches d’équipements thermiques, des
endroits sablonneux ou poussiéreux ou dans une
voiture garée au soleil avec portes et fenêtres
fermées.
o Ne pliez pas ou ne faites pas tomber la carte SD ou
ne lui faites pas subir de gros impacts ou de fortes
vibrations.
o N’éclaboussez pas la carte SD d’eau.
12
Précautions d’emploi
o Ne démontez pas et ne modifiez pas la carte SD.
o Ne touchez pas les bornes avec les mains ou avec
un objet métallique.
o Ne laissez pas la poussière, la saleté, l’eau ou des
objets extérieurs coller aux bornes.
o N’enlevez pas les étiquettes ou ne collez pas
d’autres étiquettes ou autocollants sur les cartes SD.
o N’utilisez pas de crayons ou de stylos à bille pour
écrire sur les cartes SD. Utilisez toujours des stylos à
base d’huile.
o Si vous formatez (initialisez) la carte SD, toutes les
données qu’elle contient, y compris les données
vidéo et les fichiers d’installation, seront supprimées.
o Il est recommandé d’utiliser des cartes qui sont
formatées (initialisées) sur ce caméscope.
0 La carte SD peut être endommagée si le
caméscope n’est pas utilisé correctement. Le
formatage (l’initialisation) de la carte SD pourrait lui
permettre de fonctionner correctement.
0 Les cartes SD qui ont été formatées (initialisées)
sur d’autres caméscopes, ordinateurs ou
périphériques pourraient de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, formatez (initialisez) la
carte SD sur ce caméscope.
o Si vous voulez effacer toutes les informations en
écrasant complètement les données, nous vous
recommandons soit d’utiliser les logiciels disponibles
sur le marché et spécialement conçus à cet usage,
soit de détruire physiquement la carte SD avec un
marteau, par exemple. Pendant le formatage ou
l’effacement des données avec le caméscope, seules
les informations de gestion de fichier sont modifiées.
Les données ne sont pas complètement effacées de
la carte SD.
o Certaines cartes SD disponibles dans le commerce
peuvent être plus difficiles à retirer de l’unité. Retirezles en utilisant l’encoche des cartes.
0 Après plusieurs utilisations, il sera plus facile de
retirer les cartes.
0 Ne collez aucun autocollant sur les cartes.
Encoche
.
o La carte SD peut être éjectée lors de son retrait.
Faites attention à ne pas perdre la carte.
Droit d’auteur
Avis au sujet des licences
o MPEG LA AVC
CE PRODUIT FAIT L’OBJET D’UNE LICENCE DANS
LE CADRE DE LA LICENCE DU PORTEFEUILLE DE
BREVETS AVC POUR L’UTILISATION
PERSONNELLE D’UN CONSOMMATEUR OU
POUR D’AUTRES UTILISATIONS POUR
LESQUELLES IL NE REÇOIT PAS DE
RÉMUNERATION POUR (I) L’ENCODAGE VIDÉO
CONFORMEMENT A LA NORME VIDÉO AVC
(“VIDÉO AVC”) ET/OU (II) LE DÉCODAGE DE
VIDÉO AVC PRÉALABLEMENT ENCODÉE PAR UN
CONSOMMATEUR DANS LE CADRE D’UNE
ACTIVITÉ PERSONNELLE ET/OU OBTENUE
AUPRÈS D’UN FOURNISSEUR DE VIDÉOS
HABILITÉ À FOURNIR DE LA VIDÉO AVC. AUCUNE
LICENCE OU PERMISSION TACITE N’EST
ACCORDÉE POUR TOUTE AUTRE FIN
D’UTILISATION. DES INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES PEUVENT ÊTRE OBTENUES
DE MPEG LA, L.L.C. VOIR
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
o Brevet MPEGLA MPEG-2
TOUT USAGE DE CE PRODUIT À DES FINS
AUTRES QU’UNE UTILISATION PERSONNELLE
EN ACCORD AVEC LA NORME MPEG-2
D’ENCODAGE DES DONNÉES VIDÉO POUR
CRÉER DES PRODUITS PRÊTS À L’EMPLOI EST
EXPLICITEMENT INTERDIT SANS LICENCE
CONFORME AUX BREVETS APPLICABLES DU
PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2.
DISPONIBLE AUPRÈS DE MPEG LA, LLC, 6312 S.
Fiddlers Green circle, Suite 400E, Greenwood
Village, Colorado 80111 U.S.A.
o N’introduisez pas d’objets autres que la carte
mémoire dans le slot correspondant.
o Ne bloquez pas l’orifice de ventilation de l’unité.
Le blocage de l’orifice de ventilation peut causer un
surchauffement interne et provoquer des brûlures et
des incendies.
o N’éteignez pas le sélecteur [POWER ON/OFF] ou
ne débranchez pas le cordon d’alimentation en cours
d’enregistrement ou de lecture.
o Le caméscope pourrait ne pas présenter d’images
stables pendant les quelques secondes suivant
immédiatement l’allumage de l’appareil, mais il ne
s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement.
o Lorsque les bornes de sortie du signal ne sont pas
utilisées, mettez les protections pour éviter de les
endommager.
o Ne faites pas tomber l’unité ou ne lui faites pas subir
de chocs violents ou de la vibration, car il s’agit d’un
équipement de précision.
o Performances optiques de l’objectif
En raison des performances optiques de l’objectif, un
phénomène de divergence chromatique (aberration
chromatique d’agrandissement) peut se présenter
sur le bord de l’image. Il ne s’agit pas d’une anomalie
de fonctionnement du caméscope.
o Du bruit peut apparaître sur l’image lors du passage
d’un mode à l’autre.
o Lorsque l’appareil est sur le côté, l’efficacité du
dispositif d’évacuation thermique diminue.
o Lorsque les connecteurs accompagnant les
protections de connecteur ne sont pas en service,
mettez en place lesdites protections pour prévenir
tout dommage aux connecteurs.
o Ce caméscope utilise des polices de Fontworks
Inc.
o Ce caméscope utilise M+FONTS.
Encodage de la connexion réseau
Les connexions LAN sans fil utilisent une fonction
d’encodage.
Cet encodage est conçu pour un matériel vendu dans
le commerce et ne peut pas être altéré.
Précautions d’emploi
13
Pour commencer
Tous les enregistrements effectués sur ce
caméscope qui sont lus dans un but lucratif ou devant
un public peuvent porter atteinte aux droits du
propriétaire de l’enregistrement.
N’utilisez pas les enregistrements à des fins autres
que personnelles sans le consentement préalable du
propriétaire.
Autres
Modes de fonctionnement
Ce caméscope dispose de quatre modes de fonctionnement - mode caméra, mode support mode, USB
et mode édition à distance.
.
Pour commencer
Mode caméra
Mode support
Appuyez sur [CAM/MEDIA] et maintenez-le enfoncé
Bouton [CANCEL]/[MENU/THUMB]
Lecture
Entrée de la caméra
Affichage de vignettes
Commuter
depuis le menu
Lecture normale
Bouton
lecture
Bouton
[CAM/MEDIA]
Réduction de la lecture
Exécuter [Trim This Clip]
Entrée SDI
Quitter l’opération de réduction
(réussite/échec/à l’arrêt)
Bouton [LOAD FILE/3]
Réduction en cours
Quitter/annuler l’opération d’effacement de fichier (réussite/échec/à l’arrêt)
Effacement du fichier en cours
Quitter
l’opération
FTP (réussie)
Exécuter [Delete Clips]
(Actions)
Quitter/annuler l’opération FTP (réussite/échec/à l’arrêt)
FTP en cours
Appuyez sur [CAM/MEDIA] Exécuter [FTP Upload]
et maintenez-le enfoncé
FTP en cours
FTP実行中
Bouton [CAM/MEDIA]
Connexion désactivée sur ordinateur
Connexion à un PC avec un câble USB
Connexion USB (lorsque la confirmation de passage
au mode USB s’affiche et [Change] est sélectionné)
Mode USB
(USB de classe de stockage de masse)
Lors de l’accès via un navigateur Web et en sélectionnant [Change] sur l’écran [Change
to Remote Edit Mode?] du caméscope ou du navigateur Web
Mode d’édition à distance
* Sélection d’un mode autre que le mode d’édition de métadonnées via un
navigateur Web, ou en sélectionnant [Exit] sur l’écran [Remote Edit Mode]
14
Modes de fonctionnement
*
Mode de
fonctionnement
Mode caméra
Description
0 C’est le mode de prise de vue du caméscope. Le caméscope démarre en mode caméra
lorsqu’il est mis sous tension.
0 Les images de la caméra sont de sorties sur le viseur et l’écran ACL. Quand une carte SD
Remarque :
0 La lecture de carte SD n’est pas possible en mode caméra. Cependant, vous pouvez
contrôler la dernière vidéo enregistrée.
(A P79 [Voir les vidéos enregistrés immédiatement (révision de clips)] )
Mode support
0 Ce mode vous permet de lire ou de supprimer des clips enregistrés sur la carte SD.
0 Lorsqu’une carte SD lisible est insérée, la vignette ou l’écran de lecture s’affiche dans le
viseur et l’écran ACL.
0 Maintenez enfoncé le bouton de sélection [CAM/MEDIA] pour entrer en mode Media
Mode USB
lorsque vous ne prenez pas de vue avec le mode Caméra. Une fois que le caméscope est
en mode support, les vignettes du slot du support sélectionné sont affichées.
0 Ce mode vous permet de vous connecter à un ordinateur et de transférer les fichiers sur
une carte SD vers l’ordinateur. (L’écriture n’est pas autorisée)
0 Lorsque le caméscope est connecté à un câble USB, le message “Change to USB
Mode?” s’affiche.
Sélectionnez [Change] et appuyez sur le bouton de réglage pour passer en mode USB.
(A P156 [Gérer/monter des clips sur un ordinateur] )
0 En mode USB, le caméscope est reconnu par l’ordinateur connecté en tant que pilote
périphérique. (USB de classe de stockage de masse uniquement)
Désactivez la connexion à l’ordinateur et enlevez le câble USB du caméscope pour passer
en mode caméra.
(A P156 [Gérer/monter des clips sur un ordinateur] )
Remarque :
0 Lorsqu’un câble USB est connecté durant l’enregistrement, le message s’affiche après
l’arrêt de l’enregistrement.
0 Si la lecture est en cours, le message s’affiche une fois que les fichiers sont
automatiquement fermés, comme par exemple lorsque la lecture s’arrête.
0 Les fichiers sur le PC ne peuvent pas être gravés sur la carte SD.
Mode d’édition à
distance
0 Ce mode permet l’affichage de la liste et l’édition des données du clip enregistré via l’accès
à la page d’affichage de la liste des clips, par l’intermédiaire d’un navigateur Web sur un
smartphone, une tablette ou un ordinateur.
0 Lorsque vous accédez via un navigateur sur un smartphone, une tablette ou un ordinateur,
“It is necessary to change the camera mode to "Remote Edit Mode". Change the mode.”
s’affiche sur le navigateur Web. De même, “Change to Remote Edit Mode?” s’affiche sur
l’écran d’affichage de la caméra.
Sélectionner [Change] sur le caméscope et appuyer sur le bouton de réglage permet de
passer en mode d’édition à distance, d’afficher la liste des clips et d’éditer les métadonnées
du clip.
(A P180 [ Clip Metadata ] )
(A P183 [Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un navigateur Web] )
Remarque :
0 Si vous accédez lors de l’enregistrement, via un navigateur Web, sur des appareils tels
qu’un smartphone, une tablette ou un ordinateur, le message apparaît après l’arrêt de
l’enregistrement.
0 Si la lecture est en cours, le message s’affiche une fois que les fichiers sont
automatiquement fermés, comme par exemple lorsque la lecture s’arrête.
Modes de fonctionnement
15
Pour commencer
enregistrable est insérée, le caméscope passe en mode de veille d’enregistrement. “STBY”
s’affiche sur la zone d’affichage du mode de fonctionnement de l’écran ACL et du viseur.
0 Appuyez sur le bouton déclencheur [REC] pour commencer l’enregistrement.
0 Lorsque [System] B [Record Set] B [Record Format] B [System] est réglé sur “HD(SDI
In)” ou “SD(SDI In)”, et que l’appareil est connecté à la borne [SDI IN], la vidéo d’entrée SDI
s’affiche sur le moniteur LCD ou dans le viseur. A B
(A P164 [Entrée de signaux SDI depuis un dispositif externe A B] )
Noms des pièces
O
NM
K
L
Pour commencer
A
B
J
F
G
H
I
C DE
.
A Lampe témoin d’avant
(A P38 [Lampe témoin] )
(A P202 [Clignotement de la lampe témoin] )
B Pince pour câble de viseur
(A P24 [Fixer le viseur (fourni)] )
C Bouton en forme de croix (JKHI)/bouton de
réglage (R)
La fonction varie selon l’état de fonctionnement du
caméscope.
0 Pendant le fonctionnement de menu (tous les
modes)
(A P99 [Fonctions de base dans l’écran de menu] )
Bouton de réglage : Confirme les éléments
central (R)
de menu et les valeurs de
réglage
Bouton en forme de : Sélectionne les éléments
croix (JKHI)
de menu et les valeurs de
réglage
0 En mode caméra
[5/J][K/6][7/H/
: Vous pouvez également
ZEBRA][8/I/SPOT l’utiliser comme un
bouton d’utilisateur en lui
METER]
assignant une fonction
spécifique dans le menu
paramètres.
(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
(A P75 [Réglage des zébrures] )
(A P76 [Régler le spotmètre] )
D [AWB/9] Équilibre des blancs automatique/Bouton
d’utilisateur 9
0 L’équilibre des blancs automatique démarre
lorsque le [WHT.BAL B/A/PRESET]
commutateur J sur le panneau de commande
situé sur le côté droit de cette unité est réglé sur
“A” ou “B”.
16
Noms des pièces
0 Il est utilisé pour régler la température de couleur
de l’équilibre des blancs prédéfini lorsque le
[WHT.BAL B/A/PRESET] commutateur J sur le
panneau de commande situé sur le côté droit de
cette unité est réglé sur “PRESET”.
0 Vous pouvez également l’utiliser comme un
bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction
spécifique dans le menu paramètres.
(A P59 [Régler la balance des blancs] )
(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
E Commande de blocage de l’objectif
(A P24 [Fixer l’objectif (fourni)] )
F [AUTO FOCUS/11] Mise au point automatique/
Commutateur d’utilisateur 11
Pour activer ou désactiver la fonction de mise au point
automatique. F
Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton
d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique
dans le menu paramètres.
Ce commutateur ne fonctionne qu’avec l’objectif
fourni.
G [STATUS] Bouton d’affichage de l’écran d’état
Appuyez sur le bouton [STATUS] pour afficher
l’écran d’état sur le viseur et l’écran ACL lors de
l’affichage sur écran normal (lorsque l’écran de menu
ne s’affiche pas).
H [CAM/MEDIA] Bouton de sélection de mode caméra/
support
(A P14 [Modes de fonctionnement] )
I [FULL AUTO ON/OFF] Sélecteur automatique
intégral
(A P53 [Ajuster automatiquement la luminosité] )
(A P61 [Mode de balance automatique des blancs
(FAW : balance automatique intégrale des blancs)] )
d
e
a
cb
a
REC
T
W
HOLD
R OFF
FIX VA
Pour commencer
Z
Y
X
P
Q
R
W
S T
U
V
.
J [MONITOR SELECT] Commutateur de
sélection du moniteur audio
(A P68 [Sortie audio pendant
l’enregistrement] )
K Haut-parleur d’écran (appui-joue)
(A P93 [Sortie audio durant la lecture] )
L Sabot
Pour montage des accessoires et des
éclairages vendus séparément.
M Bouton de blocage de support de microphone
(A P24 [Fixer le microphone (fourni)] )
N Support de microphone
(A P24 [Fixer le microphone (fourni)] )
O Microphone
(A P65 [Enregistrement audio] )
P Lampe témoin d’arrière
(A P38 [Lampe témoin] )
Q [PHONES] Borne de connexion d’écouteur
(φ3,5)
(A P68 [Sortie audio pendant
l’enregistrement] )
R [HOST] Borne hôte USB
Pour connecter un adaptateur USB selon
l’objectif souhaité lorsque vous connectez
l’unité à un réseau.
(A P171 [Configuration de la caméra pour la
connexion réseau] )
S [LENS] Borne de connexion d’objectif
(connecteur à 12 broches)
(A P24 [Fixer l’objectif (fourni)] )
T [INPUT1/INPUT2] Borne d’entrée audio 1, 2
(XLR 3 broches x 2)
(A P65 [Enregistrement audio] )
U Pince pour câble d’objectif
(A P24 [Fixer l’objectif (fourni)] )
V [AUDIO INPUT] Sélecteur de signal d’entrée
audio 1/2
(A P65 [Enregistrement audio] )
W [AUDIO SELECT CH-1~CH-4] Sélecteur de
signal d’entrée audio 1 à 4
(A P65 [Enregistrement audio] )
X Bouton de retrait du capuchon
(A P25 [Fixer/retirer le capuchon A C] )
Y Borne de connexion du viseur (20 broches)
(A P24 [Fixer le viseur (fourni)] )
Z Pince pour câble d’accessoire
a Orifice pour vis de montage accessoire (x2)
b [REC/HOLD] Bouton déclencheur
d’enregistrement/Interrupteur de blocage
Démarre/arrête l’enregistrement.
Placez le sélecteur sur [HOLD] pour verrouiller
le bouton déclencheur [REC/HOLD]. Noter,
toutefois, que les autres boutons de
déclenchement d’enregistrement ne sont pas
verrouillés.
c Commande de zoom au niveau de la poignée
F
(A P48 [Utilisation de la commande de zoom
au niveau de la poignée F] )
d [FIX/VAR/OFF] Sélecteur de vitesse de zoom
F
(A P48 [Fonctionnement du zoom] )
Pour modifier la vitesse de zoom de la
commande de zoom c au niveau de la
poignée.
e Poignée
Noms des pièces
17
Panneau de contrôle latéral
A
B
C
Pour commencer
D
E
F
G
H
I
J
K
Q
P
O
N
M
L
.
A [VF BRIGHT] Bouton de réglage da la luminosité du
viseur
(A P36 [Ajuster le viseur] )
B [VF PEAKING] Bouton de réglage des bords
(A P36 [Ajuster le viseur] )
Remarque :
0 Ce bouton est désactivé lorsque l’assistance de
focalisation fonctionne.
(A P51 [Fonction d’Assistance de focalisation] )
C [F.ASSIST/4] Assistance de focalisation/Bouton
d’utilisateur 4
Pour activer ou désactiver la fonction d’assistance de
focalisation.
(A P51 [Fonction d’Assistance de focalisation] )
Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton
d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique
dans le menu paramètres.
(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
D [OIS/1] Stabilisateur d’image optique/Bouton
d’utilisateur 1
Permet d’activer ou de désactiver la fonction de
stabilisation de l’image. F
Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton
d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique
dans le menu paramètres.
(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
E [MARKER/2] Marqueur/Bouton d’utilisateur 2
Ce bouton active ou désactive l’affichage du
marqueur, de la zone de sécurité et de la marque du
centre.
Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton
d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique
dans le menu paramètres.
(A P150 [Affichages de marqueur et de zone de
sécurité] )
(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
18
Noms des pièces
F [MENU/THUMB] Bouton de menu / vignettes
0 Affiche l’écran de menu en mode caméra.
0 Bascule entre [Main Menu] et [Favorites Menu]
lorsque le bouton [MENU/THUMB] est maintenu
enfoncé alors que l’écran de menu est affiché.
(A P99 [Fonctions de base dans l’écran de menu] )
0 Affiche l’écran de menu quand le bouton est
enfoncé lors de l’affichage de vignettes en mode
support.
0 Interrompt la lecture et affiche l’écran de vignettes
quand le bouton est enfoncé lors de l’affichage de
l’écran de lecture en mode support.
G [ND FILTER] Sélecteur du filtre ND
(A P58 [Régler le filtre ND] )
H [DISPLAY] Bouton d’affichage
0 Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour passer à
l’écran d’affichage lors de l’affichage sur écran
normal (lorsque l’écran de menu ne s’affiche pas).
(A P32 [Écran d’affichage] )
0 Bascule entre [Main Menu] et [Favorites Menu]
lorsque le bouton [DISPLAY] est enfoncé alors
que l’écran de menu est affiché.
(A P99 [Fonctions de base dans l’écran de menu] )
I [GAIN L/M/H] Commutateur de niveau de gain
(A P55 [Régler le gain] )
J [WHT.BAL B/A/PRESET] Commutateur d’équilibre
des blancs
(A P59 [Régler la balance des blancs] )
K [POWER ON/OFF] Commutateur MARCHE/ARRET
pour l’alimentation et témoin de l’indicateur
Allume/éteint l’appareil. Le témoin de l’indicateur
s’allume en vert lorsque l’appareil est sous tension.
Lorsque l’appareil est éteint, “POFF” s’affiche sur
l’écran ACL et le viseur.
Attendez 5 secondes ou plus pour l’allumer de
nouveau.
L [REC/10] Déclencheur d’enregistrement/Bouton
d’utilisateur 10
Démarre/arrête l’enregistrement.
Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton
d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique
dans le menu paramètres.
(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
M [AUDIO LEVEL CH-1/CH-2]/[AUTO]CH-1/CH-2
Bouton d’ajustement du niveau d’enregistrement/
Témoin d’indicateur automatique
(A P65 [Enregistrement audio] )
N [CANCEL] Bouton supprimer
Supprime différents réglages et arrête la lecture.
P [LOAD FILE/3] Charger un fichier/Bouton d’utilisateur
3
Affiche l’écran de récupération d’un fichier d’image.
Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton
d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique
dans le menu paramètres.
(A P154 [Chargement de fichier d’installation] )
(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
Q Bouton de réglage de niveau d’écran audio
[MONITOR]
Pour régler le volume du haut-parleur de l’écran et
des écouteurs.
Viseur
(A P36 [Ajuster le viseur] )
A
Pour commencer
O Bouton en forme de croix (JKHI)/bouton de
réglage (R)
La fonction varie selon l’état de fonctionnement du
caméscope.
o Pendant le fonctionnement de menu (tous les
modes)
(A P99 [Fonctions de base dans l’écran de menu] )
Bouton de réglage : Confirme les éléments de
central (R)
menu et les valeurs de
réglage
Bouton en forme de : Sélectionne les éléments de
croix (JK)
menu et les valeurs de
réglage
o En mode caméra
Fonctionnement de l’obturateur :
Bouton de réglage : MARCHE/ARRET
central (R)
obturateur
Bouton en forme de : Commute la vitesse
croix (JK)
d’obturation lorsque
l’obturateur est en MARCHE
Bouton en forme de : Fonctionnement niveau AE
croix (HI)
Remarque :
0 Lorsque [Camera Function] B [AE LEVEL SW] est
réglé sur “AE LEVEL/VFR”, le bouton en forme de
croix (HI) est utilisé pour régler le nombre de trames
pendant l’enregistrement d’images à durée variable.
(A P89 [Enregistrement d’images à durée variable] )
(A P105 [ AE LEVEL SW ] )
B
C
D
E
.
A Bague de blocage de glissement du viseur
Pour desserrer la bague et régler la position du
viseur D à gauche ou à droite.
B Bague de focalisation de l’oculaire
Pour réglage de la visibilité.
C Bague de blocage d’oculaire du viseur
Pour desserrer la bague et régler la position de
l’oculaire du viseur vers l’avant ou l’arrière.
D Viseur
E Oculaire
Empêche la lumière extérieure de pénétrer
dans l’écran du viseur et le champs de vision du
cadreur.
Noms des pièces
19
Écran ACL
Section borne latérale
B
A
C
D
E
F
Pour commencer
A
B
C
P
O
G HI
D
E F
G
.
A Écran ACL
(A P34 [Ajuster l’écran ACL et le viseur] )
B [LCD PEAKING +/-] Bouton de réglage des
bords ACL
(A P35 [Ajuster l’écran ACL] )
C [LCD BRIGHT +/-] Bouton de réglage de la
luminosité de l’écran ACL
(A P35 [Ajuster l’écran ACL] )
D Sélecteur [AUDIO SELECT CH-1/CH-2 AUTO/
MANUAL]
(A P65 [Enregistrement audio] )
E [TC DISPLAY] Sélecteur d’affichage TC/UB
(A P68 [Code temporel et bit d’utilisateur] )
(A P69 [Régler le générateur de code
temporel] )
F [TC GENE.] Sélecteur de générateur de code
temporel
(A P68 [Code temporel et bit d’utilisateur] )
(A P69 [Régler le générateur de code
temporel] )
(A P74 [Synchroniser le code temporel avec
le générateur de code temporel externe] )
G Bouton de déblocage de la protection ACL
20
JK L
M
N
.
Noms des pièces
* GY-HM890U/GY-HM890E/GYHM890CHU/GY-HM890CHE est utilisé ici dans
l’illustration.
A [HD/SD SDI IN] Borne d’entrée HD/SD SDI
(BNC) A B
(A P164 [Entrée de signaux SDI depuis un
dispositif externe A B] )
B [HD/SD SDI OUT] Borne de sortie HD/SD SDI
(BNC)
(A P157 [Connexion de l’écran externe] )
C [GENLOCK] Borne de verrouillage de
synchronisation (BNC)
(A P165 [Entrée de signaux de
synchronisation externes (verrouilleur de
synchronisation)] )
D [TC IN] Borne d’entrée du code temporel (BNC)
(A P74 [Synchroniser le code temporel avec
le générateur de code temporel externe] )
E [TC OUT] Borne de sortie du code temporel
(BNC)
(A P74 [Synchroniser le code temporel avec
le générateur de code temporel externe] )
F [STUDIO] Borne studio (mini DIN) A B
Branchez à cette borne lors de la combinaison
d’appareils tels qu’une unité de transmission
fabriquée par une autre entreprise.
(A P168 [Affichage des vidéos de retour
depuis un dispositif externe A B] )
G [VIDEO OUT] Borne de sortie vidéo (BNC)
(A P74 [Synchroniser le code temporel avec
le générateur de code temporel externe] )
H [DC INPUT] Borne d’entrée DC
Borne d’entrée pour alimentation de 12 V DC.
Raccordez l’appareil avec un adaptateur
secteur.
(A P26 [Utiliser l’alimentation AC (entrée en
DC)] )
I [REMOTE1] Borne 1 de télécommande
(A P160 [Connexion d’une télécommande] )
K [AUX] Borne d’entrée AUX (φ3,5 mini prise
stéréo)
(A P65 [Enregistrement audio] )
L [REMOTE2] Borne 2 de télécommande
(A P160 [Connexion de la télécommande
câblée] )
M Bouton de glissement de l’appui-joue
Pour régler la position de l’appui-joue. Appuyez
sur ce bouton pour régler la position de l’appuijoue N à l’avant ou à l’arrière.
N Appui-joue
O [DEVICE] Borne mini USB
(A P156 [Gérer/monter des clips sur un
ordinateur] )
P [HDMI] Borne de sortie HDMI
(A P157 [Connexion de l’écran externe] )
Slot SD
(A P39 [Carte SD] )
E
A
B
.
D
C
A Indicateur d’état du slot de lecture de cartes A
B [SLOT SELECT] Bouton de sélection du slot de
lecture de carte
Permet passer d’un slot de lecture de cartes à
l’autre pendant la prise de vue et la lecture.
C Protection de carte SD
D Indicateur d’état du slot de lecture de cartes B
E [OPEN] Bouton d’ouverture/de fermeture de
protection de carte SD
Borne arrière
A
A
B
C
.
A Support de courroie d’épaule (x2)
Pour supporter la courroie d’épaule (vendu
séparément).
Attention :
0 Assurez-vous d’utiliser une courroie d’épaule
assez forte pour supporter le poids de ce
caméscope.
0 Si la courroie d’épaule n’est pas correctement
fixée, le caméscope peut tomber et causer des
blessures.
0 Consultez le manuel d’utilisation fourni avec la
courroie d’épaule avant de l’utiliser.
B Borne de connexion d’accessoires A B
Borne pour connecter un KA-M790G (Multicore
Remote Adapter : vendu séparément) ou
d’autres unités.
Remarque :
0 Lors de l’utilisation de cette borne, assurez-vous
que l’adapteur batterie C est retiré.
C Dossier de chargement de la batterie
La forme varie entre les modèles U et E.
(A P27 [Utiliser un bloc-batterie] )
* Le modèle E est utilisé ici dans l’illustration.
Noms des pièces
21
Pour commencer
J Borne de sortie audio [AUDIO OUTPUT CH-1/3,
CH-2/4] (RCA)
Borne de sortie pour signaux audio.
0 Les signaux audio d’entrée sont sortis en
mode caméra.
0 Les signaux audio de lecture sont sortis en
mode support.
0 Dans le mode d’entrée de signal SDI, les
signaux audio superposés avec l’entrée SDI
sont émis.
Remarque :
0 L’alarme audio n’est pas émise.
Section de l’objectif A C
A
B C
DE
Pour commencer
H G F
REC
I J
K
L MN
.
A Vis intégré de filtre
0 Un filtre UV ou transparent pour la protection
de l’objectif, ou des filtres pour différents
effets peuvent être installés.
0 Types de filtres pouvant être installés : φ72 mm
P0,75
Remarque :
0 Retirez le capuchon de l’objectif lors de
l’installation du filtre.
(A P25 [Fixer/retirer le capuchon A C] )
B Sélecteur d’ouverture/fermeture du couvreobjectif
(A P25 [Ouverture/fermeture du couvreobjectif A C] )
C Bague de focalisation
(A P49 [Fonctionnement de la focalisation
F] )
D Bague de zoom
(A P48 [Fonctionnement du zoom] )
Pour utiliser le zoom avec cette bague, réglez
le [ZOOM SERVO/MANUAL] commutateur H
sur “MANUAL”.
E Bague de diaphragme
(A P54 [Ajuster le diaphragme] )
Pour activer le diaphragme automatique, réglez
le [IRIS A/M] commutateur de mode M sur “A”.
22
Noms des pièces
F Connecteur servo zoom
Il s’agit d’un connecteur pour la connexion
d’une unité servo de zoom (vendue
séparément). Si vous utilisez une unité servo de
zoom vendue séparément, réglez le [ZOOM
SERVO/MANUAL] commutateur H sur
“SERVO”.
G [F.f] Bouton de mise au point arrière et témoin
d’indicateur
(A P37 [Ajustement de la focalisation
arrière] )
H [ZOOM SERVO/MANUAL] Sélecteur de
fonctionnement du zoom, servo/manuel
Régler sur “SERVO” dans les cas suivants.
0 Lors de l’utilisation de la poignée de
commande de zoom L sur l’objectif, ou du
levier de commande du zoom c sur cet
appareil
0 Lors de l’utilisation d’un dispositif servo de
zoom (vendu séparément)
0 Lors d’un fonctionnement à distance à partir
d’une télécommande connectée à la borne
[REMOTE1]/[REMOTE2] ou à partir d’un
navigateur Web
(A P48 [Fonctionnement du zoom] )
I Câble d’objectif
Pour la connexion de la borne de connexion
[LENS] de l’appareil.
J [REC] Bouton déclencheur d’enregistrement
Démarre/arrête l’enregistrement.
K Bouton vidéo retour [RET]
Fonctionne comme un bouton poussoir de mise
au point automatique. F
(A P50 [Régler sur la focalisation
automatique temporairement
(Focalisation automatique Push)] )
Vous pouvez également l’utiliser comme un
bouton d’utilisateur en lui assignant une
fonction spécifique dans le menu paramètres.
(A P38 [L’attribution de fonctions aux
boutons d’utilisateur] )
L Commande de zoom au niveau de la prise
Pour faire fonctionner le servo de zoom avec la
commande de zoom située au niveau de la
prise, réglez le sélecteur [ZOOM SERVO/
MANUAL]8 sur “SERVO”.
(A P48 [Utilisation de la commande de zoom
au niveau de la prise] )
M [IRIS A/M] Sélecteur de mode de diaphragme
Permet de changer le mode de la bague de
diaphragme 5. Sélectionnez “A” pour activer le
diaphragme automatique et “M” pour régler sur
le diaphragme manuel.
N [IRIS] Bouton momentané de diaphragme
Lorsque le [IRIS A/M] commutateur de mode M
est réglé sur “M”, le mode de diaphragme
automatique est activé lorsque le bouton est
enfoncé.
Schéma de base du système
Attention :
0 VF-HP840U ne fonctionne pas même lors d’un branchement à ce caméscope.
Récepteur microphone
sans fil
Courroie d’épaule
Pour commencer
Caméscope
[SDI OUT]
Câble BNC SDI
Câble BNC
composite
Ecouteur
Écran
Broche RCA du
câble audio
Focus Manual Unit
HZ-FM13㸦FUJINON㸧
HZ-FM15㸦CANON㸧
[AUX]
Câble HDMI
[SDI IN]
Microphone
[HOST]
16 mm PL Mount
Film Lens adapter
HZ-CA13U
1/3 AF Zoom Lens
Zoom Servo Unit
HZ-ZS13B
Support de batterie
Modèle U : Gold Mount
Modèle E : V Mount
Modèle E
IDX
Battery Charger
Paquetage standard
IDX Battery
(Endura-HL9)
Monter le
convertisseur
1/3) : ACM-12
AC
XLR 4-pin
Tripod Base
KA-551U
Adaptateur AC
Boîtier de
transport
Remote Control Unit
RM-LP25U/RM-LP55U/
RM-LP20G
RM-LP20
REMOTE CONTROL UNIT
OPERATE
LOCK
OFF
1/120
1/100
MODE
FULL
SHUTTER 1/250 1/500 1/1000
GAIN
+6dB +9dB +12dB
+3dB
1/2000
GAMMA
+18dB
0dB
EEI
NORMAL
LEVEL
LEVEL
GAMMA
ALC
KNEE POINT
AUTO
KNEE
WHITE BALANCE
MANUAL
PRESET
WHITE PAINT
R
B
CALL
TALLY
FAW
AW A
PAINT
AW B
AUTO WHITE
IRIS
PREVIEW
MANUAL
AUTO
MASTER BLACK
CLOSE
2/3 Zoom Lens
Dispositif
d’enregistrement
externe
Anton/Bauer Anton/Bauer
Battery
Battery
(Dionic90) Charger
1/2 Zoom Lens
(1/2
Écran
Adaptateur de réseau
Modèle U
PL Mount
Film Lens
Monter le convertisseur
1/3) : ACM-17
(2/3
OPEN
Câble USB
Trépied
Carte SD
Lecteur de carte SD
Système de montage
non-linéaire
Remote Fiber Adapter KA-F790
RM-LP20
REMOTE CONTROL UNIT
OPERATE
LOCK
OFF
SHUTTER 1/250 1/500 1/1000
1/120
1/100
+6dB +9dB +12dB
+3dB
+18dB
0dB
EEI
GAMMA
MODE
FULL
GAIN
1/2000
NORMAL
LEVEL
Casque d’écoute
Studio Viewfinder
VF-HP790G
LEVEL
GAMMA
ALC
KNEE POINT
AUTO
KNEE
WHITE BALANCE
MANUAL
PRESET
WHITE PAINT
R
B
CALL
TALLY
FAW
AW A
PAINT
AW B
AUTO WHITE
IRIS
PREVIEW
AUTO
MANUAL
MASTER BLACK
CLOSE
Studio Adapter
KA-790G
Multicore Remote
Adapter
KA-M790G
OPEN
Remote Control Unit
RM-LP25U/RM-LP55U/
RM-LP20G
Écran
REMOTE CONTROL UNIT RM-P790
TALLY
CALL
FULL AUTO
F1
BARS
F2
F3
MENU/SHUTTER
GAIN
SHUTTER
PAINT
WHITE
PUSH-ON
PUSH-ON
LOW
POWER
B
MID
VARIABLE
IRIS
W.BAL
HIGH
MENU
MASTER BLACK
AUTO
STEP
SHUTTER
F4
I
A
R
B
PRESET
AUTO
MANU
GAIN
INTERCOM
LEVEL
O
DOWN
UP
DOWN
UP
CLOSE
OPEN
Camera Remote Control Unit
RM-HP790DU/RM-HP790DE
.
* Les modèles avec un suffixe E sont pour le marché européen et la marque UL Listing ne s’applique pas.
Schéma de base du système
23
Paramètres et réglages
avant usage
.
Fixer l’objectif (fourni)
Fixer le microphone (fourni)
Vous pouvez fixer le microphone fourni au support
prévu à cet effet.
Le microphone fourni utilise une alimentation
dissimulée.
1, 3
2
Préparations
1
3
2
5
.
5
4
1 Desserrez la bague de montage.
2 Fixez l’objectif de zoom de sorte que la broche
corresponde à l’orifice de la zone de montage.
3 Serrez la bague de montage.
4 Raccordez le connecteur de câble.
5 Fixez le câble de l’objectif à la pince.
Remarque :
0 Pour mettre en place ou retirer le zoom, réglez le
[POWER ON/OFF] commutateur de cet appareil sur
“OFF”.
0 Serrez la bague de montage complètement. Si elle pas
bien serrée, l’objectif peut tomber ou la focalisation
arrière peut se dérégler.
0 L’objectif est fourni pour GY-HM890U, GY-HM890E, GYHM850U et GY-HM850E.
Réglage de la courroie de soutien A
C
Réglez la courroie de soutien.
4
.
1 Tournez le bouton sur le support de
microphone dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour desserrer et
ouvrez le support de microphone.
2 Placez le microphone dans le support.
3 Tournez le bouton sur le support de
microphone dans le sens des aiguilles
d’une montre pour fixer le microphone.
4 Connectez le câble du microphone à la
borne [INPUT1] ou [INPUT2].
5 Fixez le câble du microphone à la pince.
6 Faites les réglages du microphone
dissimulé de manière adéquate.
(A P65 [Enregistrement audio] )
Fixer le viseur (fourni)
1 Faites glisser le viseur dans le sens de la
flèche pour le fixer.
2 Tournez la bague de blocage de glissement
pour fixer la position de viseur.
2
.
Attention :
0 Si la courroie de soutien est lâche, le caméscope peut
tomber en causant des blessures ou une anomalie de
fonctionnement.
24
Paramètres et réglages avant usage
1
.
3 Fixez le câble du viseur à la borne prévue à
cet effet.
4 Fixez le câble du viseur à la pince.
4
Fixer/retirer le capuchon A C
Fixer le capuchon
Alignez la marque du caméscope avec celle du
capuchon ; tournez le capuchon dans le sens de la
flèche jusqu’à ce qu’il se soit verrouillé.
Préparations
3
.
Remarque :
0 Pour mettre en place ou retirer le viseur, réglez
le commutateur [POWER ON/OFF] de cet
appareil sur “OFF”.
.
Retirer le capuchon
0 Retirez le capuchon lorsque vous fixez un filtre,
un convertisseur de focale ou un convertisseur
grand champs à l’avant de l’objectif.
0 Tout en appuyant sur le bouton de retrait du
capuchon, tournez le capuchon dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre afin de le
retirer.
Ouverture/fermeture du couvre-objectif
AC
Utilisez le bouton d’ouverture/fermeture du couvreobjectif pour ouvrir ou fermer l’objectif.
Avant la prise de vue, ouvrez le couvre-objectif.
Lorsque ce caméscope n’est pas utilisé, refermez
le couvre-objectif afin de protéger l’objectif.
.
.
Attention :
0 N’exercez pas de pressions trop fortes sur le
couvre-objectif.
Cela pourrait endommager l’objectif ou le
couvre-objectif.
Paramètres et réglages avant usage
25
Fixer le film anti-reflets
Fixez le film anti-reflets fourni sur l’écran ACL si
nécessaire, comme par exemple lorsque
l’enregistrement est effectué au cours de la journée
ou à l’extérieur.
Cela contribue à réduire le réfléchissement de la
lumière extérieure, afin d’améliorer la visibilité.
Préparations
1 Essuyez toute saleté, poussière ou tache
de la surface de l’écran ACL.
2 Retirez à moitié l’arrière du film anti-reflets.
Faites attention à éviter que des traces de doigt
ne restent sur la face adhésive.
3 Fixer le film anti-reflets
0 Fixer le film anti-reflet en l’alignant avec les
coins de l’écran ACL, tout en s’assurant qu’il
n’y a pas de bulles d’air.
0 Lissez le film pour enlever les bulles d’air.
0 Si le film anti-reflets n’est pas fixé
correctement, vous pouvez le laver et le
réutiliser.
Alimentation
Pour utiliser ce caméscope, vous pouvez y fixer un
bloc-batterie ou connecter un adaptateur AC.
(A P27 [Utiliser un bloc-batterie] )
(A P26 [Utiliser l’alimentation AC (entrée en
DC)] )
Attention :
0 Réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] sur
“OFF” avant de changer la tension qui alimente
ce caméscope.
Utiliser l’alimentation AC (entrée en DC)
Utilisez l’adaptateur secteur (vendu séparément)
pour faire fonctionner le caméscope avec une
alimentation secteur.
1 Raccordez le câble DC de l’adaptateur AC
à la borne [DC INPUT] du caméscope.
Vérifier que l’alimentation de cette unité et celle
de l’adaptateur secteur sont toutes deux
réglées sur “OFF”, suivies d’une connexion
conforme au schéma.
.
Remarque :
0 N’appuyez pas sur la surface de l’écran ACL
avec une force excessive lors de la fixation du
film.
0 Pour d’autres commandes de film anti-reflets,
veuillez consulter le revendeur agréé chez qui le
caméscope a été acheté, ou notre centre de
service.
Modèle du film anti-reflets : LS43131
.
2 Mettez sous tension l’adaptateur secteur,
puis réglez le [POWER ON/OFF]
commutateur de cet appareil sur “ON”.
Le caméscope sera mis sous tension.
Attention :
0 N’insérez pas ni ne retirez le câble DC pendant
l’enregistrement.
0 N’utilisez pas d’alimentation électrique de
fluctuation de haute tension, qui contient du bruit
tel que des ondulations, ou d’une capacité
insuffisante.
26
Paramètres et réglages avant usage
Batterie intégrée
Précautions pour le fonctionnement de la
batterie
0 La date/heure et les données du code temporel
0 Ne retirez pas la batterie lorsque le sélecteur
sont stockées dans la batterie incorporée
rechargeable.
0 Lorsque l’alimentation du caméscope est
branchée, la batterie incorporée se charge
toujours. Lorsque l’alimentation est
débranchée, la batterie se décharge
progressivement.
0 La batterie sera complètement déchargée si elle
est laissée inutilisée pendant 3 mois et la date/
heure et les données du code temporel seront
réinitialisées. Lorsque cela se produit, réglez le
sélecteur [POWER ON/OFF] sur “ON” pour
afficher l’écran [Initial Setting], puis réglez la
date et l’heure.
(A P30 [Réglages initiaux] )
[POWER ON/OFF] est en position “ON”.
0 N’insérez pas ni ne retirez le câble DC lorsque
la batterie est en cours d’utilisation.
0 Laisser le caméscope inutilisé avec la batterie
Fixer/retirer la batterie (modèle U)
Utilisez la batterie Dionic90 (Anton/Bauer).
1 Alignez les tiges de guidage de la batterie
(x3) avec l’orifice de guidage de
l’adaptateur de la batterie et insérez-les
directement.
Utiliser un bloc-batterie
Batteries recommandées
Orifice de guidage (x3)
Modèle U : Dionic90 (Anton/Bauer)
Modèle E : Endura-HL9 (IDX)
* Les modèles avec un suffixe E sont pour le
marché européen et la marque UL Listing ne
s’applique pas.
Attention :
0 Utilisez les batteries recommandées. Les
batteries lourdes peuvent tomber si elles ne sont
pas utilisées correctement.
0 Pour en savoir plus sur le chargement de la
batterie, veuillez vous reporter au [mode
d’emploi] de la batterie utilisée.
Tiges de guidage
.
2 Faites glisser la batterie dans le sens
indiqué par la flèche jusqu’à ce que vous
entendiez un «clic».
Remarque :
0 Si les tiges de guidage ne sont pas insérées tout
droit, la batterie ne sera pas correctement fixée.
Temps de service de la batterie
Dans le tableau ci-dessous sont notée les durées
approximatives d’un fonctionnement continu aux
batteries complètement chargées.
Temps d’enregistrement
continu (à 25 °C)
Dionic90 (Modèle U) Environ 2,8 h
Endura-HL9
Environ 2,7 h
(Modèle E)
3 Détacher la batterie
Enfoncez la commande de déblocage et faites
glisser la batterie vers vous pour la détacher du
caméscope.
Batterie
Remarque :
0 Le temps de service réel peut différer selon l’âge
de la batterie, les conditions de chargement et
l’environnement de service.
0 Le temps de service diminue en milieu froid.
0 Le temps de service peut être réduit quand le
power zoom est utilisé, les accessoires
branchés ou quand l’écran ACL est utilisé
souvent.
Commande de déblocage
Batterie
.
Alimentation
27
Préparations
dedans cause l’épuisement la batterie, même si
vous réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] sur
“OFF”. Retirez la batterie si vous n’utilisez pas
le caméscope.
Affichage de l’état d’alimentation
Fixer/retirer la batterie (modèle E)
Utilisez la batterie Endura-HL9 (IDX).
Écran du viseur et écran ACL
1 Fixer la batterie.
Tournez la borne vers le bas et fixez le support
en V de la batterie sur l’attache de fixation du
support en V du caméscope.
2 Enfoncez la batterie jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en place.
Préparations
Attache de fixation
du support en V
L’état d’alimentation est indiqué sur des zones
telles que les écrans d’affichage et de menu.
Lorsque la valeur et l’appareil s’affichent en jaune,
il s’agit d’un avertissement indiquant que la tension
d’alimentation de l’adaptateur CC ou le niveau de
charge restante de la batterie est faible.
Support en V
Affichage
B 12.0V
B 100min
C 30%
4 RES
I 16.0V
Description
Alimentation actuellement fournie
par une batterie.
Lorsque la batterie est épuisée, la
marque de la batterie apparaît
creuse et “RES” (jaune) est affiché.
G
Actuellement alimenté par une
alimentation CC.
Un écran d’avertissement s’affiche
lorsque la tension d’alimentation de
l’alimentation CC est faible.
.
3 Détacher la batterie
Enfoncez la commande de déblocage et faites
glisser la batterie vers le haut pour la détacher
du caméscope.
H
Remarque :
0 Vous pouvez régler l’affichage
en utilisant [LCD/VF] B [Display
Settings] B [Battery].
(A P119 [ Battery ] )
Remarque :
0 Si la batterie utilisée n’est pas des celles
recommandées, la marque de batterie qui
indique le niveau restant de charge pourrait ne
pas être affiché.
Bouton de déblocage
Écran d’affichage
Batterie
(A P141 [Écran d’affichage en mode caméra] )
(A P147 [Écran d’affichage en mode support] )
282min
100min
50min
00: 00: 00.00
Jan 24,2014
12 :34 :56
1920x1080
60 i HQ
.
Précautions pour les batteries
P13000K
0 Entreposez la batterie à un endroit frais et sec
.
lorsqu’elle n’est pas utilisée. Ne pas exposer la
batterie à des températures élevées (par
exemple, dans une voiture directement
exposée aux rayons du soleil). Cela risque de
causer des fuites de la batterie et de réduire sa
durée de vie.
0 Le temps de service est réduit si la borne de la
batterie est sale.
0 Si le temps de fonctionnement diminue
considérablement, même après la charge, la
batterie atteint probablement la fin de sa vie.
Remplacez la batterie par une nouvelle.
Ecran de menu
(A P100 [Affichage et description de l’écran de
menu] )
Shooting Assist
.
28
Alimentation
5 . 6f t
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1.6
1/ 100
Avertissements par la lampe et la tonalité
d’avertissement
L’état d’avertissement est indiqué par la lampe
témoin et la tonalité d’avertissement.
0 Les lampes témoins avant et arrière du
caméscope clignotent.
0 La tonalité d’avertissement est émise du hautparleur de l’écran ou de la borne [PHONES].
Les images de la caméra sont de sorties sur le viseur et
l’écran ACL. Si une carte SD enregistrable est insérée,
le caméscope passe en mode de veille
d’enregistrement, et “STBY” s’affiche dans la zone
d’affichage du mode de fonctionnement de l’écran ACL
et du viseur.
Appuyez sur le bouton déclencheur [REC] pour
commencer l’enregistrement.
Remarque :
0 La lecture de carte SD n’est pas possible en mode
caméra. Cependant, vous pouvez vérifier le dernier
clip vidéo enregistré en utilisant la fonction de révision
de clip.
(A P79 [Voir les vidéos enregistrés immédiatement
(révision de clips)] )
Mode support
Ce mode vous permet de lire ou de supprimer des clips
enregistrés sur la carte SD.
Lorsqu’une carte SD lisible est insérée, la vignette ou
l’écran de lecture s’affiche dans le viseur et l’écran ACL.
Mode USB
Allumer/éteindre l’appareil
Allumer l’appareil
1 Réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] sur “ON”.
0 La caméscope démarre en mode caméra et est
prêt pour la prise de vue.
0 L’indicateur d’état d’alimentation s’allume en vert.
0 Ce mode vous permet de vous connecter à un
ordinateur et de transférer les fichiers sur une carte
SD vers l’ordinateur. (L’écriture n’est pas autorisée)
0 Lorsque le caméscope est connecté à un câble USB,
le message “Change to USB Mode?” s’affiche.
Sélectionnez [Change] et appuyez sur le bouton de
réglage pour passer en mode USB.
0 En mode USB, le caméscope est reconnu par
l’ordinateur connecté en tant que pilote périphérique.
(USB de classe de stockage de masse uniquement)
Désactivez la connexion à l’ordinateur et enlevez le
câble USB du caméscope pour passer en mode
caméra.
(A P156 [Gérer/monter des clips sur un ordinateur] )
.
Remarque :
0 Le caméscope démarre toujours en mode caméra
lorsque le sélecteur [POWER ON/OFF] est réglé sur
“ON”.
0 Appuyer sur le bouton de sélection [CAM/MEDIA] sur
le caméscope change à chaque fois le mode.
0 Régler [System] B [Record Format] B [System] sur
“HD(SDI In)” ou “SD(SDI In)” fait basculer le
caméscope sur le mode d’entrée SDI. A B
(A P14 [Modes de fonctionnement] )
Affichage de l’état d’alimentation
29
Préparations
Remarque :
0 Si vous continuez à utiliser le caméscope au
moment où l’avertissement d’alimentation
s’affiche, le caméscope s’arrêtera
automatiquement lorsque la batterie ou la
tension fournie par l’alimentation CC devient
faible.
Attention :
0 La charge et le temps restants de la batterie sont
affichés comme à partir des informations de la
batterie. Des données précises pourraient ne
pas être affichées selon l’état de la batterie.
Remplacez la batterie dès que possible, lorsque
la charge et le temps restants de la batterie
s’épuisent.
Mode caméra
Réglages initiaux
Mode d’édition à distance
0 Ce mode permet l’affichage de la liste et l’édition des
Préparations
données du clip enregistré via l’accès à la page
d’affichage de la liste des clips, par l’intermédiaire
d’un navigateur Web sur un smartphone, une tablette
ou un ordinateur.
0 Lorsque vous accédez via un navigateur sur un
smartphone, une tablette ou un ordinateur, “It is
necessary to change the camera mode to "Remote
Edit Mode". Change the mode.” s’affiche sur le
navigateur Web. De même, “Change to Remote Edit
Mode?” s’affiche sur l’écran d’affichage de la caméra.
Sélectionner [Change] sur le caméscope et appuyer
sur le bouton de réglage permet de passer en mode
d’édition à distance, d’afficher la liste des clips et
d’éditer les métadonnées du clip.
(A P180 [ Clip Metadata ] )
(A P183 [Téléchargement d’un clip d’enregistrement
via un navigateur Web] )
Lorsque l’appareil est allumé pour la première fois,
l’écran de réglages initiaux servant à effectuer les
réglages initiaux apparaît.
Réglez la date et l’heure de l’horloge intégrée sur
l’écran [Initial Setting].
Toutes les opérations sont désactivées jusqu’à ce
que les réglages initiaux soient terminés.
Eteindre l’appareil
Règle le caméscope en mode veille d’enregistrement ou
arrêt.
1 Réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] sur “OFF”.
2 Retirez la batterie et mettez hors tension la
borne [DC INPUT] (lorsqu’elle n’est pas utilisée
pendant une longue période).
Remarque :
0 Le témoin d’indicateur [POWER ON/OFF] s’allume en
vert lorsque le caméscope est en cours de fermeture,
puis s’éteint une fois la procédure d’arrêt terminée.
Attention :
0 Ne réglez pas le sélecteur [POWER ON/OFF] sur
“OFF” pendant l’enregistrement. Vérifiez si l’affichage
du mode de fonctionnement est “STBY” ou “STOP”
avant d’éteindre l’appareil.
0 Si vous avez réglé le sélecteur [POWER ON/OFF] sur
“OFF” par erreur pendant l’enregistrement, attendez
5 secondes ou plus avant d’allumer l’appareil de
nouveau.
0 Avant d’éteindre l’appareil, réglez le sélecteur
[POWER ON/OFF] du caméscope sur “OFF”. Ne
retirez pas la batterie et ne mettez pas l’adaptateur
secteur hors tension si le commutateur [POWER ON/
OFF] est réglé sur “ON”.
.
Remarque :
0 Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur AC
comme source d’alimentation.
0 Assurez-vous de fermer le couvre-objectif.
1 Réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] sur
“ON”.
Un écran de sélection de la langue s’affiche.
0 Pour les modèles U
Language
English
Français
Español
.
0 Pour les modèles E
Language
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Pусский
.
30
Allumer/éteindre l’appareil
Remarque :
0 Les langues sélectionnables varient selon la
destination.
0 Les menus et les messages à l’écran du
moniteur LCD ou du viseur sont affichés dans la
langue sélectionnée.
4 Appuyez sur le bouton de réglage (R) après
avoir confirmer l’écran de sortie.
L’écran [Initial Setting] s’affiche.
0 Pour les modèles U
2 Déplacez le pointeur avec le bouton en
forme de croix (JK) pour sélectionner la
langue à utiliser, puis pressez le bouton de
réglage (R).
L’écran de réglages initiaux s’affiche.
Initial Setting
UTC-05:00
Préparations
Set
.
0 Pour les modèles E
Prior to the first operation,
try self diagnosis attaching
with lens cap.
The Time is about 6 minutes.
Initial Setting
Diagnose
UTC
Set
.
3 Assurez-vous que le couvre-objectif est
fermé et appuyez sur le bouton de réglage
(R).
0 L’auto-diagnostic démarre.
0 Une barre de progression apparaît et
“Complete Diagnosis” apparaît une fois le
diagnostic terminé.
Diagnosing...
Don't Remove Lens Cap.
Complete Diagnosis
Close
.
Remarque :
0 Le diagnostic complet prend environ 6 minutes.
Durant le diagnostic, ne faites pas fonctionner
ou n’éteignez pas le caméscope.
.
Remarque :
0 L’écran [Initial Setting] s’affiche lorsque
l’appareil est allumé pour la première fois et
lorsqu’il est allumé après que la batterie intégrée
a été complètement déchargée.
0 La date et l’heure configurées sont
sauvegardées dans la batterie rechargeable
intégrée même si l’appareil est éteint.
5 Réglez le fuseau horaire, ainsi que la date
et l’heure.
A Déplacez le pointeur avec le bouton en forme
de croix (HI) et sélectionnez l’élément de
réglage.
B Changez les valeurs avec le bouton en forme de
croix (JK).
6 Appuyez sur le bouton de réglage (R) après
avoir effectué les réglages.
L’horloge est réglée sur 0 secondes de la date/
heure d’entrée.
Remarque :
0 Les données configurées de la date et de l’heure
peuvent être affichées sur l’écran LCD et le
viseur et enregistrées sur la carte SD.
0 La valeur de l’année peut être définie dans
l’intervalle de “2000” à “2099”.
Changer l’heure après les réglages
initiaux
Régler la date et l’heure
(A P127 [ Date/Time ] )
1 Sélectionnez [System] B [Date/Time].
L’écran [Date/Time] s’affiche.
Réglages initiaux
31
Affichages sur l’écran
ACL et le viseur
0 Pour les modèles U
System
Préparations
Set
.
0 Pour les modèles E
System
Vous pouvez afficher l’état du caméscope, de
l’information sur le support, les zébrures et divers
marqueurs dans l’image vidéo sur l’écran ACL et
l’écran du viseur lors de la prise de vues.
Remarque :
0 Lorsque [Main Menu] B [A/V Set] B [Video Set]
B [HDMI Out Character]/[SDI Out Character]/
[VIDEO Out Character] sont réglés sur “On”,
l’écran d’affichage et l’écran de menu sont aussi
affichés dans l’image vidéo de la borne de sortie
du signal vidéo.
(A P122 [ HDMI Out Character ] )
(A P122 [ SDI Out Character ] )
(A P122 [ VIDEO Out Character ] )
Écran d’affichage
Set
.
2 Réglez la date et l’heure.
A Déplacez le pointeur avec le bouton en forme
de croix (HI) et sélectionnez l’élément de
réglage.
B Changez les valeurs avec le bouton en forme de
croix (JK).
3 Appuyez sur le bouton de réglage (R) après
avoir effectué les réglages.
L’horloge est réglée sur 0 secondes de la date/
heure d’entrée.
Écran d’affichage en mode caméra
0 L’affichage bascule entre les trois types d’écran
à chaque fois que vous appuyez sur le bouton
[DISPLAY].
(Affichage 0 B 1 B 2 B 0)
0 Appuyez sur le bouton [STATUS] pour passer à
l’écran d’état.
Changer le style d’affichage
Vous pouvez modifier le style d’affichage de la date
et de l’heure sur le menu.
Régler l’affichage de la date (Date Style)
Écran d’affichage 0
(A P120 [ Date Style ] )
Le format d’affichage de la date peut être changé
dans le menu [LCD/VF] B [Display Settings] B
[Date Style].
00: 00: 00.00
Jan 24, 2014
12 :34 :56
Régler l’affichage de l’heure (Time Style)
(A P120 [ Time Style ] )
Le format d’affichage de l’heure peut être changé
dans le menu [LCD/VF] B [Display Settings] B
[Time Style].
P13000K
Écran d’affichage 1
Affichage de la date et de l’heure dans
chaque mode de fonctionnement
0 En mode caméra :
La date et l’heure de l’horloge intégrée
s’affichent.
0 En mode support :
La date et l’heure de la prise du clip en lecture
s’affichent.
32
Réglages initiaux
5 . 6f t
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1.6
1/ 100
282min
100min
50min
00: 00: 00.00
Jan 24, 2014
12 :34 :56
1920x1080
60i HQ
P13000K
Écran d’affichage 2
.
5 . 6f t
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1.6
1/ 100
Écran d’affichage (viseur/ACL) en mode
support
Écran d’état
0 Cet écran vous permet de vérifier les
(A P147 [Écran d’affichage en mode support] )
paramètres actuels.
0 Ceci est l’écran d’affichage lors de la lecture de
0 Pour afficher l’écran d’état, appuyez sur le
0 L’affichage bascule entre les trois types d’écran
0 L’affichage d’état diffère selon le mode de
clips en mode support.
bouton [STATUS] dans l’écran normal.
à chaque fois que vous appuyez sur le bouton
[DISPLAY].
(Affichage 0 B 1 B 2 B 0)
1000/ 2000
Camera
Écran d’affichage 0
Shooting Mode
FAW
Standard
None
0dB
GAIN L
1000/2000
00: 00: 00.00
6dB
GAIN M
1920x1080
60 i HQ
GAIN H
Jan 24,2014
12 :34 : 56
USER Switch Set
12dB
AE LEVEL SW
AE Level
USER1
OIS
USER2
Marker
USER3
Load Picture File
USER4
Focus Assist
USER5
None
USER6
None
USER7
Zebra
Écran d’affichage 1
LCD/VF
Zebra 1
282min
1920x1080
60 i HQ
1000/ 2000
00: 00: 00.00
Zebra 2
Jan 24,2014
12 :34 : 56
Aspect Marker
Safety Zone
Histogram
16:9
Off
Network
Type
P2P
HM890
SSID
Security Type
WPA2
Passphrase
192.168.0.1
IP Address
.
MAC Address
Écran d’affichage 2
Live Streaming
Record Format
Format
QuickTime(MPEG2)
1920x1080
60i(HQ)
Audio 4ch
Format
QuickTime(MPEG2)
1920x1080
Planning Metadata
60i(HQ)
Audio 4ch
Title1
Title2
Description
Creator
Audio
Audio Level
CH1/2
Mix
.
Affichages sur l’écran ACL et le viseur
33
Préparations
fonctionnement (deux types).
(A P14 [Modes de fonctionnement] )
0 Appuyez sur le bouton [STATUS] pour passer à
l’écran d’affichage.
0 Appuyez sur le bouton [MENU] à chaque écran
d’état (autre que les écrans [Camera] et [Audio
Level]) pour entrer dans l’écran de réglage.
0 Utilisez le bouton en forme de croix (HI) pour
changer d’écrans comme suit :
Ajuster l’écran ACL et le
viseur
Écran mode USB
Cet écran affiche le mode USB.
Vous pouvez suivre les images vidéo sur ce
caméscope à l’aide du viseur, de l’écran ACL ou
des deux.
USB Mode
Préparations
.
Écran Mode d’édition à distance
Ce mode permet l’affichage de la liste et l’édition
des données du clip enregistré via l’accès à la page
d’affichage de la liste des clips, par l’intermédiaire
d’un navigateur Web sur un smartphone, une
tablette ou un ordinateur.
(A P180 [ Clip Metadata ] )
(A P183 [Téléchargement d’un clip
d’enregistrement via un navigateur Web] )
ACL normal
ACL
inversé
.
Affichages sur l’écran ACL et l’écran du
viseur (VF)
Lorsque [LCD/VF] B [LCD + VF] est réglé sur
“Off”
Remote Edit Mode
(A P116 [ LCD + VF ] )
Exit
.
Affichage d’avertissement
L’affichage d’avertissement est affichée dans
l’écran d’affichage (mode caméra, mode support).
(A P198 [Messages d’erreur et mesures] )
00: 00: 00.00
Jan 24 , 2014
12 :34 : 56
P13000K
5 . 6f t
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1.6
1/ 100
Zone d’affichage avertissement
.
34
Affichages sur l’écran ACL et le viseur
État de l’écran ACL
ACL fermé ACL normal
ACL inversé
ACL ouvert ACL normal
ACL inversé
Affichage ACL
DÉSACTIVÉ
ACTIVÉ
ACTIVÉ
ACTIVÉ
Affichage VF
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ *
DÉSACTIVÉ *
DÉSACTIVÉ *
* S’allume lorsque [LCD/VF] B [LCD + VF] est réglé
sur “On”.
Remarque :
0 Appuyez et maintenez le bouton [DISPLAY]
pendant 2 secondes pour allumer/éteindre l’écran
ACL.
0 La fonction de basculement entre l’écran ACL et
les affichages du viseur en appuyant sur le bouton
[DISPLAY] peut être annulé par l’ouverture, la
fermeture ou la rotation de l’écran ACL.
0 L’écran du viseur est toujours affiché quand [LCD/
VF] B [LCD + VF] est réglé sur “On”.
0 Vous pouvez afficher l’écran LCD et l’écran du
viseur en même temps en réglant [LCD/VF] B
[LCD + VF] sur “On”.
(A P116 [ LCD + VF ] )
Ajuster l’écran ACL
Ajuster le contour
Inclinaison 90 degrés vers le bas
2
+5
1
Inclinaison 180 degrés vers le haut
1 Faites glisser le bouton de déblocage du
couvercle ACL pour ouvrir l’écran ACL.
2 Inclinez l’écran ACL pour le mettre dans une
position vous permettant une vision facile.
Tournez l’écran ACL pour ajuster l’angle.
0 Pendant que l’écran ACL est ouvert, vous
pouvez le faire pivoter à 180 degrés vers le haut
ou à 90 degrés vers le bas.
0 La rotation de l’écran ACL à 180 degrés vers le
haut vous permet de voir l’écran du côté de
l’objectif. Pour afficher l’image comme si elle
était vue de la direction opposée (image
miroir), effectuez les paramétrages suivants.
Réglez [Main Menu] B [LCD/VF] B [LCD
Mirror] sur “Mirror” B bouton de réglage (R)
(A P116 [ LCD Mirror ] )
3 Ajustez la luminosité, le contour et le
contraste de l’écran ACL.
Vous pouvez modifier l’angle et la luminosité de
l’écran ACL en fonction de vos conditions
d’utilisation.
La modification de la luminosité de l’écran
n’affectera pas les images enregistrées.
Ajuster la luminosité
Utilisez le bouton [LCD BRIGHT +/-] pour ajuster
la luminosité de l’écran ACL.
0 Le bouton [+] éclaircit l’écran et le bouton [-]
l’assombrit.
0 Appuyez sur les boutons [+] et [-]
simultanément pour revenir aux réglages
standard.
0 Pendant l’ajustement, le niveau de luminosité
est affiché sur l’écran ACL.
+5
.
P13000K
.
Remarque :
0 Lors du fonctionnement de l’assistant de mise au
point, l’effet de la correction de contour sur le
moniteur LCD est temporairement désactivé.
P13000K
.
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1. 6
1/ 100
Ajuster le contraste
Utilisez le menu [LCD Contrast] pour ajuster le
contraste de l’écran ACL.
0 Ajustez au moyen de [Main Menu] B [LCD/VF]
B [LCD Contrast].
0 Augmenter la valeur augmente le contraste.
[Valeurs de réglage : de +10 à -10] (valeur par
défaut : 0)
Ajuster le rétroéclairage de l’écran ACL
0 Ajustez au moyen de [Main Menu] B [LCD/VF]
B [LCD Backlight].
(A P116 [ LCD Backlight ] )
0 Lors de l’utilisation du caméscope à un endroit
lumineux, par exemple exposé à la lumière
extérieure, le réglage sur “Bright” permet de
faciliter la visualisation.
0 Vous pouvez également régler le
rétroéclairage à l’aide du bouton associé à la
fonction “LCD Backlight”.
(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1.6
1/ 100
Ajuster l’écran ACL et le viseur
35
Préparations
Utilisez le bouton [LCD PEAKING +/-] pour ajuster
le contour de l’écran ACL.
0 Le bouton [+] augmente la correction du
contour et le bouton [-] la réduit.
0 Appuyez sur les boutons [+] et [-]
simultanément pour revenir aux réglages
standard.
0 Pendant l’ajustement, le niveau de contour est
affiché sur l’écran ACL.
3
Ajuster le viseur
Ajuster le contraste
Vous pouvez modifier la luminosité et la
compensation du viseur en fonction de vos
conditions d’utilisation.
La modification de la luminosité de l’écran
n’affectera pas les images enregistrées.
3
Utilisez le menu [VF Contrast] pour ajuster le
contraste de l’écran du viseur.
0 Ajustez au moyen de [Main Menu] B
[LCD/VF] B [VF Contrast].
0 Augmenter la valeur augmente le contraste.
[Valeurs de réglage : de +10 à -10] (valeur
par défaut : 0)
2
Préparations
Afficher en noir et blanc
Vous pouvez afficher l’écran du viseur en noir
et blanc.
0 [Main Menu] B [LCD/VF] B [VF Color]
élément B Appuyez sur le bouton de réglage
(R) B Sélectionnez “Off” B Appuyez sur le
bouton de réglage (R).
(A P116 [ VF Color ] )
1
.
Attention :
0 Un viseur haute définition est utilisé sur ce
caméscope afin de fournir un environnement de
mise au point correcte. En raison des
caractéristiques du dispositif d’affichage, des
couleurs peuvent apparaître sur les images
lorsque vous clignez des yeux. Il ne s’agit pas
d’une anomalie de fonctionnement. Cela
n’affecte pas les images enregistrées, la sortie
SDI, VIDÉO ou HDMI.
Ajuster le haut-parleur de
l’écran
Le haut-parleur de l’écran peut pivoter à 180
degrés.
Ajustez-le selon la position de votre oreille.
1 Desserrez les deux bagues et ajustez la
position et l’angle du viseur de manière à
faciliter la visualisation.
2 Faites tourner la commande d’ajustement
de la visibilité pour ajuster la visibilité.
Faites tourner la commande d’ajustement de
visibilité pour rendre l’image plus nette sur
l’écran du viseur.
3 Ajustez la luminosité, le contour et le
contraste de l’écran du viseur.
Ajuster la luminosité
Utilisez le bouton de réglage [VF BRIGHT] pour
ajuster la luminosité de l’écran du viseur.
Ajuster le contour
Utilisez le bouton de réglage [VF PEAKING]
pour ajuster le contour de l’écran du viseur.
Remarque :
0 Lorsque [Main Menu] B [LCD/VF] B [LCD +
VF] est réglé sur “Off”, utilisez l’appareil après
avoir changé l’affichage du viseur en appuyant
sur le bouton [DISPLAY] pendant 2 secondes
minimum.
0 Pendant le fonctionnement de l’assistant de
mise au point, l’effet de la correction de contour
sur le viseur est désactivé temporairement.
36
Ajuster l’écran ACL et le viseur
.
Remarque :
0 Réglez le volume du haut-parleur de l’écran
avec le bouton de réglage de niveau
[MONITOR] sur le panneau de contrôle situé sur
le côté droit du caméscope. Des sonneries
d’alarme diverses peuvent également être
sorties à plusieurs reprises.
(A P202 [Tonalité d’avertissement] )
Attention :
0 L’angle de rotation du haut-parleur de l’écran est
de 180 degrés. Evitez une rotation excessive du
haut-parleur du moniteur.
Ajustement de la
focalisation arrière
Diagramme en étoile de Siemens
.
4 3, 8
6, 9
2
.
2, 10
1
Ajustement de la focalisation arrière
37
Préparations
Lorsque l’objectif est d’abord attaché, ajustez la
focalisation arrière de l’objectif, si la mise au point
n’est pas claire lors du zoom vers le téléobjectif ou
le grand angle.
0 Placez un objet à une distance de 3 m et plus du
caméscope.
0 Le diagramme en étoile de Siemens convient le
mieux comme sujet.
1 Réglez le sélecteur [ZOOM SERVO/
MANUAL] sur “MANUAL”.
2 Actionnez et maintenez enfoncé le bouton
[IRIS], puis appuyez sur le bouton de mise
au point arrière [F.f] jusqu’à ce que le
témoin indicateur s’allume (env. 1,5
secondes).
3 Tournez la bague de zoom pour régler
l’objectif à la position maximale de
téléobjectif.
4 Tournez la bague de focalisation pour
ajuster la mise au point sur l’objet.
5 Tournez la bague de zoom pour régler
l’objectif à la position maximale du grand
angle.
6 Régler la mise au point arrière à l’aide de la
bague du diaphragme pour régler la mise
au point sur le sujet.
7 Répétez les étapes 3 à 6 plusieurs fois
jusqu’à ce que la mise au point soit réglée
à la fois sur les extrémités de téléobjectif et
de grand angle.
8 Tournez la bague de zoom et vérifiez si
l’image est floue au niveau de l’extrémité du
téléobjectif au repère d’échelle de 20 mm.
9 En cas de flou, tournez la bague du
diaphragme pour ajuster la mise au point.
(Il est recommandé de régler la bague de
zoom à proximité du repère d’échelle de 40
mm.)
10 Appuyez sur la touche de mise au point
arrière [F.f] jusqu’à ce que le témoin
indicateur s’éteigne (environ 0,5 seconde).
Remarque :
0 Le diaphragme est fixé à la position maximale.
Ajustez l’éclairage, l’obturateur et le gain afin
d’obtenir un niveau vidéo approprié.
L’attribution de fonctions
aux boutons d’utilisateur
Vous pouvez attribuer des fonctions aux boutons
suivants et les utiliser comme boutons d’utilisateur.
Grâce à l’attribution de fonctions aux boutons, la
convivialité du caméscope peut être améliorée.
Effectuez les réglages dans les éléments de menu
correspondant à chaque bouton.
Préparations
Bouton
Bouton [OIS/1]
Bouton [MARKER/2]
Bouton [LOAD FILE/3]
Bouton [F.ASSIST/4]
Bouton [J/5]
Bouton [K/6]
Bouton [7/H/ZEBRA]
Bouton [8/I/SPOT METER]
Bouton [AWB/9]
Bouton [REC/10]
Bouton [AUTO FOCUS/11]
Bouton [RET]
Élément de menu
[USER1]
[USER2]
[USER3]
[USER4]
[USER5]
[USER6]
[USER7]
[USER8]
[USER9]
[USER10]
[USER11]
[Lens RET]
Lampe témoin
Ceci est la lampe d’indication pour
l’enregistrement et les avertissements.
L’opération change selon les réglages du menu.
Lorsque la batterie ou l’espace restant sur la carte
SD est faible, la lampe clignote. (Mode caméra
uniquement)
* Réglez en utilisant [Main Menu] B [System] B
[Front Tally]/[Back Tally].
(A P126 [Front Tally/Back Tally] )
.
0 Lorsque [Tally System] est réglé sur “Internal”
Front Tally/Back Tally
Off Rec
Live
Rec/Live
Streaming Streaming
J
J
Informations sur Avertissement - J
les fonctions du Alarme
o
o
- o
caméscope
R
Etat
Enregistrement - R
d’enregistrement Enregistrement
R
R
du caméscope spécial en
cours *1
R
R
Statut de lecture Lecture en
en direct
direct en cours
Réglage de menu
0 Lorsque [Tally System] est réglé sur “Studio”
.
1 Attribuez des fonctions aux boutons à partir
du menu.
Réglez les éléments dans [Main Menu] B
[Camera Function] B [User Switch Set] B
[USER1] sur [USER11] et [Lens RET].
(A P107 [Élément User Switch Set] )
Remarque :
0 Le fonctionnement des boutons d’utilisateur est
verrouillé avec les réglages du menu.
0 Lorsque l’écran de menu est affiché, ces boutons
fonctionnent comme les boutons de service.
(A P99 [Fonctions de base dans l’écran de
menu] )
38
Front Tally/Back
Tally
Off
On
J
Informations sur les fonctions Avertissement
du caméscope
o
Alarme
o
Entrée depuis la
CALL
télécommande
*2
R
PROGRAM
R
PREVIEW
Réglage de menu
R : S’allume
o : Clignote une fois en 1 seconde
J : Clignote deux fois en 1 seconde
*1 État en pause pendant un enregistrement
spécial ([Clip Continuous]).
(A P85 [Enregistrement de clips continus] )
*2 Témoin arrière uniquement
Remarque :
0 Le clignotement prend la priorité sur l’éclairage.
L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur
Carte SD
Ce caméscope sauvegarde les images et le son
audio enregistrés sur la carte SD (vendue
séparément) dans le slot de lecture de cartes.
Cartes utilisables
Utilisez une carte SD de classe 6/10.
Remarque :
0 En fonction du format d’enregistrement, la carte SD de
classe 4 ou plus peut également être utilisée.
Certains formats d’enregistrement prennent seulement
en charge l’utilisation de cartes de Classe 10 ou plus.
(A P46 [Sélection d’un format d’enregistrement] )
Attention :
0 L’utilisation de cartes autres que celles de
Panasonic, TOSHIBA ou SanDisk peut causer un
échec d enregistrement ou des pertes de données.
Temps d’enregistrement estimé de cartes SD
0 Le temps d’enregistrement estimé ne sert qu’à des
fins indicatives. Des différences peuvent se
manifester en fonction de la carte SD utilisée et de
l’état de la batterie.
0 Ce qui suit est le temps d’enregistrement pendant
l’enregistrement à 4 canaux audio. Cependant, la
durée est pour l’enregistrement à 2 canaux audio
en cas de AVCHD. Le temps d’enregistrement est
plus long pour l’enregistrement à 2 canaux.
(A P129 [ W Resolution ] )
(A P130 [ Y Resolution ] )
(A P129 [ W Frame & Bit Rate ] )
(A P130 [ Y Frame & Bit Rate ] )
4 Go
8 Go
16 Go
32 Go
64 Go (SDXC)
128 Go (SDXC)
720p
20
40
80
160
320
640
QuickTime/MP4/MXF
MPEG2/HD
SP
HQ
1080i
720p/1080i
16
12
32
24
64
48
130
96
260
192
520
384
4 Go
8 Go
16 Go
32 Go
64 Go
(SDXC)
128 Go
(SDXC)
280
384
QuickTime
H.264/SD
480i/576i
40
80
160
320
640
1280
H.264/Web
HQ
LP
960 p 480p
120
240
240
480
480
960
960
1920
1920 3840
3840
632
800
1520
2688
(Unité : minute)
Remarque :
0 Si la carte SD contient des fichiers enregistrés
par des dispositifs autres que ce caméscope ou
des fichiers qui sont sauvegardés à partir d’un
PC, il se peut que le temps d’enregistrement soit
plus court ou que le données ne soient pas
correctement enregistrées.
0 Pour chaque format de fichier, vous pouvez
enregistrer jusqu’à 600 clips sur une carte SD
avec ce caméscope. Lorsque 600 clips sont
enregistrés sur une carte, l’espace restant
indique 0 min, quel que soit le temps
d’enregistrement estimé, et aucun autre clip ne
pourra être enregistré.
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [Format] est réglé sur
“AVCHD”, jusqu’à 4 000 clips peuvent être
enregistrés sur une seule carte SD.
0 Lorsque le format de fichier est réglé sur
“AVCHD”, jusqu’à 4 000 clips peuvent être
enregistrés sur une seule carte SD.
Le commutateur de protection d’écriture de la
carte SD
A Faites glisser le commutateur de protection
d’écriture vers le haut pour permettre l’écriture
ou la suppression.
B Faites glisser le commutateur de protection
d’écriture vers le bas pour empêcher l’écriture
ou la suppression. (Les images dans la carte
sont protégées.)
Commutateur de protection d’écriture
(Unité : minute)
H.264/HD
XHQ UHQ
1080i/1080p
8
12
17
24
35
48
70
96
140
192
540
LP
EP
1440 x 1080i
46
82
95
168
190
336
380
672
760 1344
A
B
Ecriture/suppression activée Ecriture/suppression désactivée
.
7680
(Unité : minute)
Carte SD
39
Préparations
4 Go
8 Go
16 Go
32 Go
64 Go
(SDXC)
128 Go
(SDXC)
AVCHD
HQ
HQ
SP
1920 x 1080p 1920 x 1080i
16
19
25
33
39
50
67
78
100
135
156
200
270
312
400
Insertion d’une carte SD
Ce caméscope est équipé de deux slots de lecture
de cartes (Slot A et B) pour l’enregistrement et la
lecture vidéo/audio.
1
Préparations
3
2
.
1 Ouvrez le cache de la carte SD en faisant
coulisser le bouton du cache de la carte SD
de la fente pour insérer la carte SD dans le
sens indiqué par la flèche.
2 Insérez une carte SD à partir de l’extrémité
comportant une encoche au coin.
L’indicateur d’état du slot dans lequel la carte a
été insérée s’allume en rouge.
3 Fermez la protection de carte SD.
Indicateur d’état du slot de lecture de cartes
Le tableau ci-dessous montre les états respectifs
des slots de lecture de cartes A et B.
Lampe
S’allume en
rouge
S’allume en
vert
La lumière
s’éteint
40
Carte SD
État du slot
Un accès aux données de la carte
SD insérée est en cours. (écriture/
lecture de données)
N’éteignez pas le caméscope, ni
ne retirez la carte SD.
En veille. La carte SD insérée peut
être utilisée pour l’enregistrement
ou la lecture.
0 La carte SD n’est pas insérée.
0 Une carte inutilisable est
insérée.
0 Une carte SD est insérée, mais
un slot différent est
sélectionné.
Retrait de la carte SD
1 Vérifiez s’il n’y a aucun accès aux données
sur la carte SD à retirer (l’indicateur d’état
du slot s’allume en rouge).
2 Ouvrez le cache de la carte SD en faisant
coulisser le cache de la carte SD de la fente
dans la direction indiquée par la flèche.
3 Poussez la carte SD et retirez-la du slot.
4 Fermez la protection de carte SD.
Remarque :
0 Lorsque dans les deux slots sont insérées des
cartes SD utilisables, le slot sélectionné
précédemment est utilisé.
Attention :
0 Pendant l’accès aux données, celles-ci peuvent
être perdues si vous éteignez le caméscope ou
retirez la carte SD. Toutes les données
enregistrées sur la carte, y compris le dossier
qui est accédé, peuvent être endommagés.
N’oubliez pas de vérifier si l’indicateur d’état est
allumé en vert ou éteint avant d’éteindre
l’appareil ou de retirer la carte SD.
0 Si par erreur vous retirez la carte pendant
l’accès aux données, réinsérez-la seulement
après ce que l’indicateur d’état s’éteint.
0 Il se peut que la carte SD ne soit pas reconnue
si vous insérez et retirez la carte pour un court
moment. Lorsque cela se produit, retirez la carte
et attendez quelques secondes avant de la
réinsérer.
Changer les cartes SD
Lorsque dans les deux slots de lecture de carte
sont insérées des cartes SD, vous pouvez utiliser
le bouton [SLOT SELECT] pour changer la carte à
utiliser.
Lorsque la mémoire sur une carte SD devient
pleine pendant l’enregistrement de données, celuici passe automatiquement vers l’autre carte.
1 Sélectionnez [System] B [Media] B [Format
Media].
(A P126 [ Format Media ] )
2 Sélectionnez le slot où se trouve la carte SD
à formater et appuyez sur le bouton de
réglage (R).
Préparations
.
.
Remarque :
0 Le bouton [SLOT SELECT] est désactivé
pendant l’enregistrement ou la lecture. Cartes
ne seront pas alternées même si vous appuyez
sur le bouton.
3 L’état de la carte SD sélectionnée s’affiche.
4 Sélectionnez [Format] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
Format Media
Lorsque les cartes suivantes sont insérées,
[!FORMAT] apparaît sur la zone affichée en mode
support.
Formatez la carte à l’aide du menu du caméscope.
0 Cartes SD non formatées
0 Cartes SD formatées sous différentes
spécifications
* Pour en savoir plus sur le fonctionnement du
menu, reportez-vous à “[Fonctions de base dans
l’écran de menu] P 99”.
Attention :
0 Assurez-vous de formater la carte SD sur ce
caméscope. Les cartes SD formatées sur un
ordinateur et d’autres équipements
périphériques ne peuvent pas être utilisées sur
ce caméscope.
0 [!RESTORE] apparaît dans la zone d’affichage
restante du support quand une carte SD
requérant d’être restaurée est insérée.
4
Format
Formater (initialiser) les cartes SD
Cancel
Set
.
5 Le formatage commence.
Formatting...
.
Carte SD
41
6 Le formatage est terminé.
3 La restauration commence.
Lorsque le formatage est terminé, “Complete”
apparaît et le caméscope revient à l’écran [Format
Media].
Préparations
Remarque :
0 Pendant le formatage, le fonctionnement de
menu n’est pas disponible, mais vous pouvez
commencer l’enregistrement. Toutefois, ce
service n’est disponible que lorsque la carte SD
enregistrable est insérée dans l’autre fente.
0 Le formatage ne peut pas être effectué dans les
cas suivants.
0 L’enregistrement est en cours sur la carte SD
à formater.
0 La carte SD n’est pas insérée.
0 Le commutateur de protection d’écriture de
la carte SD est activé (z s’affiche).
Attention :
0 Si vous formatez la carte SD, toutes les données
qui y sont enregistrées, y compris les données
vidéo et les fichiers d’installation, seront
supprimées.
Mise à jour et restauration de la carte SD
Il est nécessaire de restaurer la carte SD si une
anomalie se produit avec les données sur la carte
pour quelque raison.
Remarque :
0 [!RESTORE] apparaît dans la zone d’affichage
restante du support quand une carte SD
requérant d’être restaurée est insérée.
0 L’exécution de cette fonction lorsque [!
RESTORE] n’est pas affiché met à jour les
données à l’intérieur de la carte SD.
1 Sélectionnez [System] B [Media] B
[Restore Media].
(A P126 [ Restore Media ] )
2 Sélectionnez la carte SD à restaurer et
appuyez sur le bouton de réglage (R).
Restore Media
2
Restore Slot
Restore Slot
Set
.
42
Carte SD
Restoring...
.
4 La restauration est terminée.
0 Lorsque la restauration est terminée,
“Complete” apparaît et le caméscope revient à
l’écran [Restore Media].
0 Quand aucun support qui exige la restauration
n’est inséré, le caméscope revient à l’écran de
menu [Media].
Attention :
0 [Restore Media] peut être sélectionné en mode
caméra uniquement. Toutefois, il ne peut pas
être sélectionné quand un enregistrement est en
cours sur le caméscope. Sélectionnez [Restore
Media] en mode caméra lorsqu’aucun
enregistrement n’est en cours sur le
caméscope.
0 [Restore Media] ne restaure pas complètement
les états originaux de la carte SD. Si la
restauration échoue, remplacez ou formatez la
carte SD. Il convient de noter que le formatage
supprime toutes les informations présentes sur
la carte SD.
0 La restauration ne peut pas être effectuée dans
les cas suivants.
0 Un enregistrement est en cours.
0 La carte SD n’est pas insérée.
0 Le commutateur de protection d’écriture de
la carte SD est activé (z s’affiche).
Clips enregistrés sur des cartes SD
Exemple : Dans le cas de QuickTime/MP4/MXF
Dossiers sur la carte SD
A B C G 00 01
L’image capturée est enregistrée dans différents
dossiers en fonction des réglages [System] et
[WFormat]/[YFormat].
System
HD
Dossier
d’enregistrements
DCIM ou PRIVATE/JVC/
CQAV*
PRIVATE/JVC/BPAV
PRIVATE/AVCHD
PRIVATE/JVC/CMAV
DCIM ou PRIVATE/JVC/
CQAVC*
* Sélectionnez le dossier dans lequel enregistrer
depuis le menu.
(A P132 [ Recording in DCIM Folder ] )
Remarque :
0 En formatant (initialisant) la carte SD à partir du
menu [Format Media] du caméscope, les
dossiers nécessaires à l’enregistrement avec
les paramètres [System] actuels sont créés.
0 Lorsque les paramètres [System] et les
paramètres [QuickTime(MPEG2)] sont
modifiés, les dossiers nécessaires à
l’enregistrement avec ces paramètres sont
créés automatiquement.
Attention :
0 Lorsqu’une vidéo qui se trouve dans un dossier
est déplacée ou effacée en utilisant Explorer
(sous Windows) ou Finder (sous Mac),
l’enregistrement sur la carte SD peut échouer si
le formatage (initialisation) de la carte n’est pas
effectué.
Clip (données enregistrées) et nom du clip
0 Lorsque l’enregistrement est arrêté, les images,
les données audio et autres associées qui sont
enregistrées depuis le début jusqu’à l’arrêt sont
enregistrées comme un “clip” sur la carte SD.
0 Un nom de clip de 8 caractères est généré
automatiquement pour le clip enregistré.
(“Clip Name Prefix” + “numéro du clip”)
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [WFormat] est réglé
sur “AVCHD”, le nom du clip généré est le
numéro du clip (nombre à 5 chiffres).
(A P129 [ W Format ] )
Clip Name Prefix (quatre caractères alphanumériques)
Il est réglé sur “xxxG” (“xxx” indique les 3 derniers
chiffres du numéro de série) par défaut.
.
* [Clip Set] B [Reset Clip Number]
(A P133 [ Reset Clip Number ] )
Remarque :
0 Avant le début de l’enregistrement, vous pouvez
définir tous les caractères pour le préfixe du nom
de clip à l’aide de [Main Menu] B [System] B
[Record Set] B [Clip Set] B [Clip Name Prefix].
(A P133 [ Clip Name Prefix ] )
0 Après l’enregistrement aucune modification ne
peut être apportée.
Clips enregistrés
0 Le matériel enregistré peut être divisé en
plusieurs fichiers mais peut être lu sans
interruption sur le caméscope.
0 Les clips peuvent être enregistrés sur les deux
cartes SD dans les slots de lecture de cartes A
et B en fonction de la durée d’enregistrement du
clip.
0 Pour copier des vidéos au format de fichier MP4
sur un disque dur en utilisant un ordinateur, il est
recommandé d’utiliser [JVC ProHD Clip
Manager Software], qui se trouve dans le disque
fourni, pour maintenir la continuité.
Attention :
0 Un clip enregistré sur plusieurs cartes ne peut
pas être lu en continu. La lecture en continu n’est
possible que lorsque l’enregistrement est fait
sur une carte.
Carte SD
43
Préparations
HD
HD/Web
HD
HD/SD/
Web
WFormat/
YFormat
QuickTime
(MPEG2)
MP4(MPEG2)
AVCHD
MXF(MPEG2)
QuickTime(H.264)
Numéro du clip
Un numéro dans l’ordre croissant
automatique est attribué selon
l’ordre d’enregistrement.
Le numéro du clip peut être
réinitialisé dans le menu. *
À propos de la fonction de
verrouillage du
fonctionnement
Vous pouvez utiliser cette fonction pour éviter une
mauvaise opération de la caméra.
Le verrouillage de fonctionnement ne
s’applique pas aux boutons et commutateurs
suivants.
0 [POWER ON/OFF] commutateur
0 [ND FILTER] commutateur
0 [AUDIO SELECT CH-1~CH-4] commutateur de
sélection d’entrée
0 [AUDIO INPUT] commutateur de sélection 1/2
0 Tous les commutateurs à l’intérieur de la porte
d’écran ACL
Préparations
0 Tous les commutateurs sur l’objectif
.
1 Lorsque vous êtes dans le mode caméra (si
l’écran d’affichage apparaît), maintenez
enfoncé le bouton [CANCEL] pendant 5
secondes ou plus.
0 Le verrouillage de fonctionnement est activé
et une icône de verrouillage de
fonctionnement (r) s’affiche sur l’écran
d’affichage.
00: 00: 00.00
Jan 24 , 2012
12 :34 : 56
P13000K
.
5 . 6f t
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1.6
1/ 100
0
0
0
0
0
0
0
(bouton [REC], bouton [RET], bouton de mise
au point arrière, commutateur [IRIS A/M],
bouton [IRIS], levier de commande du zoom,
commutateur [ZOOM SERVO/MANUAL],
bague du zoom, bague du diaphragme et bague
de mise au point)
Bouton d’ajustement [MONITOR]
Levier de commande du zoom/levier de poignée
du zoom
[ZOOM SERVO/MANUAL] commutateur
[FIX/VAR/OFF] sélecteur de vitesse de zoom
Bouton [REC/10] (panneau de contrôle latéral)
Bouton [AWB/9] (bas de l’objectif)
Bouton [REC] (haut de la poignée)
Remarque :
0 Le verrouillage de fonctionnement n’est pas
appliqué uniquement lorsque “Rec” est attribué
au bouton [AWB/9] situé en bas de l’objectif ou
au bouton [REC/10] sur le côté du panneau de
commande dans le menu [Camera Function] B
[User Switch Set].
0 Appuyez à nouveau sur le bouton [CANCEL]
pendant 5 secondes ou plus pour désactiver
le verrouillage de fonctionnement.
Remarque :
0 La fonction de verrouillage de fonctionnement
peut uniquement être utilisée en mode caméra.
(A P14 [Modes de fonctionnement] )
0 L’appareil s’éteint et le verrouillage de
fonctionnement est désengagé.
0 Les opérations à distance suivantes sont
possibles même lorsque la fonction de
verrouillage de fonctionnement est activée.
0 Fonctionnement depuis la télécommande à
fil connectée à la borne [REMOTE2] ou la
télécommande connectée à la borne
[REMOTE1].
0 Commande à distance de la caméra via un
navigateur Web sur des appareils comme un
smartphone, une tablette ou un ordinateur.
44
À propos de la fonction de verrouillage du fonctionnement
Procédures de base pour
la prise de vue
Préparations
1
3
4
5
.
1 Fixez les accessoires nécessaires.
(A P24 [Paramètres et réglages avant usage] )
2 Alimentez le caméscope avec une batterie
ou un adaptateur AC.
(A P26 [Alimentation] )
3 Insérez une carte SD.
(A P39 [Carte SD] )
4 Allumez le caméscope.
Régler le commutateur [POWER ON/OFF] sur
“ON” démarre le caméscope en mode caméra
pour permettre la prise de vue.
5 Ajustez l’angle du moniteur ACL et du viseur.
(A P34 [Ajuster l’écran ACL et le viseur] )
Prise de vue
1 Réglez les paramètres d’entrée vidéo et
audio.
Vous devez configurer les paramètres vidéo
comme le réglage de la luminosité (diaphragme,
gain, obturateur) et de la balance des blancs pour
pouvoir commencer la prise de vue. Vous devez
également ajuster les paramètres d’entrée audio
et le niveau d’enregistrement audio pour
l’enregistrement audio.
0 Ajuster la luminosité
(A P53 [Ajuster la luminosité] )
0 Régler la balance des blancs
(A P59 [Régler la balance des blancs] )
0 Régler les paramètres d’entrée audio et le
niveau d’enregistrement
(A P65 [Enregistrement audio] )
3 Vérifiez les images prises le plus
récemment.
0 Appuyez sur le bouton d’utilisateur associé à
la fonction [Clip Review] pour activer la
fonction de révision de clip. Les images prises
le plus récemment sont lues sur l’écran ACL
et l’écran du viseur.
0 Après la lecture, le caméscope revient au
mode veille (STBY).
(A P79 [Voir les vidéos enregistrés
immédiatement (révision de clips)] )
Procédures de base pour la prise de vue
45
Prise de vue
2
2 Appuyez sur le bouton [REC] pour
commencer l’enregistrement sur la carte SD.
Ce caméscope est doté de trois boutons [REC].
Chacun des boutons [REC] peut être utilisé pour
démarrer/arrêter l’enregistrement par défaut.
Les lampes témoins avant et arrière s’allument
en rouge pendant l’enregistrement.
0 Fonctionnement du zoom
(A P48 [Fonctionnement du zoom] )
0 La mise au point se fait manuellement
(A P49 [Fonctionnement de la focalisation
F] )
Remarque :
0 Si des cartes enregistrables sont chargées dans
les deux slots de lecture dans les réglages par
défaut, le fait d’appuyer sur le bouton [REC] fait
démarrer l’enregistrement sur le support du slot
de lecture sélectionné seulement.
Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Slot Mode] est réglé sur “Dual”,
l’enregistrement peut être réalisé simultanément
sur les cartes des deux slots de lecture.
(A P81 [Dual Rec] )
0 Les lampes témoins peuvent être éteintes dans le
menu [System] B [Front Tally]/[Back Tally].
(A P126 [Front Tally/Back Tally] )
Sélection d’un format
d’enregistrement
Voici les étapes pour sélectionner la résolution
vidéo, le format du fichier d’enregistrement/de
lecture et le format vidéo des vidéos enregistrées
sur ce caméscope.
Sélection d’un format d’enregistrement
Combinaisons possibles pour le
réglage de fente A
Lorsque [System] B [System Frequency] est
réglé sur “60/30/24”
0 Lorsque [Record Format] B [System] est réglé
sur HD, “HD+SD”, “HD+Web”, “HD(SDI In)”
(modèle U)
0 Lorsque [Record Format] B [System] est réglé
sur HD, “HD+Web”, “HD(SDI In)” (modèle E)
Prise de vue
1 Réglez le [System Frequency].
Sélectionnez à l’aide de [Main Menu] B
[System] B [System Frequency].
(A P127 [ System Frequency ] )
2 Sélectionnez un format d’enregistrement.
Réglez les éléments suivants dans [Main
Menu] B [Record Format].
0 Réglages de fente A
0 Format du fichier d’enregistrement
(A P129 [ W Format ] )
0 Résolution d’enregistrement
(A P129 [ W Resolution ] )
0 Nombre d’images d’enregistrement/
qualité d’image
(A P129 [ W Frame & Bit Rate ] )
0 Nombre de canaux audio
d’enregistrement
(A P129 [ W Audio ] )
0 Réglages de fente B (si nécessaires)
(A P130 [ Y Format ] )
(A P130 [ Y Resolution ] )
(A P130 [ Y Frame & Bit Rate ] )
(A P130 [ Y Audio ] )
3 Sélectionnez un rapport d’aspect pour
l’enregistrement vidéo SD (si nécessaire).
Sélectionnez un ratio d’aspect vidéo SD
lorsque [System] est réglé sur “SD”, “HD+SD”,
ou “SD(SDI In)”.
Vous pouvez sélectionner “16:9” ou “4:3”.
(A P131 [ SD Aspect ] )
Remarque :
0 Le ratio d’aspect est fixé sur “16:9” lorsque
[System] est réglé sur “HD”“HD+Web” ou
“HD(SDI In)”.
Record Format
W Format W Resolution W Frame & W Audio
Bit Rate
QuickTime 1920 x 1080 60i (HQ)
4ch/
MP4
30p (HQ) *2 2ch
MXF *1
24p (HQ) *2
(MPEG2)
1440 x 1080 60i (HQ)
60i (SP)
1280 x 720 60p (HQ)
30p (HQ) *2
24p (HQ) *2
60p (SP)
AVCHD
1920 x 1080 60p (HQ) *2 2ch
60i (HQ)
60i (SP)
1440 x 1080 60i (LP)
60i (EP)
QuickTime 1920 x 1080 60p (XHQ) *2 4ch/
(H.264)
2ch
60i (XHQ)
30p (XHQ) *2
24p (XHQ) *2
60i (UHQ)
30p (UHQ) *2
24p (UHQ) *2
*1 Le réglage “1280x720” n’est pas disponible
pour des fichiers MXF.
*2 Non sélectionnable dans le réglage “HD(SDI
In)”.
4 Une fois que le réglage est terminé pour
tous les éléments, appuyez sur le bouton
[OIS/1].
0 Change le format d’enregistrement.
0 Un message “Please Wait...” apparaît à
l’écran lors de l’alternance.
Record Format
W Format W Resolution W Frame &
Bit Rate
QuickTime 720 x 480
60i
(H.264)
46
Sélection d’un format d’enregistrement
0 Lorsque [Record Format] B [System] est réglé
sur “SD”, “SD(SDI In)” (modèle U)
W Audio
4ch/
2ch
Lorsque [System] B [System Frequency] est
réglé sur “50/25”
0 Lorsque [Record Format] B [System] est réglé
Combinaisons possibles pour le
réglage de fente B
sur HD, “HD+Web”, “HD(SDI In)” (modèle U)
Lorsque [System] B [System Frequency] est
réglé sur “60/30/24”
sur HD, “HD+SD”, “HD+Web”, “HD(SDI In)”
(modèle E)
0 Lorsque [Record Format] B [System] est réglé
0 Lorsque [Record Format] B [System] est réglé
0 Lorsque [Record Format] B [System] est réglé
sur “SD”, “SD(SDI In)” (modèle E)
Record Format
W Format W Resolution W Frame &
Bit Rate
QuickTime 720 x 576
50i
(H.264)
W Audio
4ch/
2ch
sur “HD+SD” (modèle U)
Record Format
Y Format Y Resolution Y Frame &
Bit Rate
QuickTime 720 x 480
60i
(H.264)
Y Audio
4ch/
2ch
0 Lorsque [Record Format] B [System] est réglé
sur “HD+Web”
Record Format
Y Format Y Resolution Y Frame &
Bit Rate
QuickTime 480 x 270
30p (LP)
(H.264)
24p (LP)
960 x 540
30p (HQ)
24p (HQ)
AVCHD
1440 x 1080 60i (LP)
60i (EP)
Y Audio
4ch/
2ch
2ch
Lorsque [System] B [System Frequency] est
réglé sur “50/25”
0 Lorsque [Record Format] B [System] est réglé
sur “HD+SD” (modèle E)
Record Format
Y Format Y Resolution Y Frame &
Bit Rate
QuickTime 720 x 576
50i
(H.264)
Y Audio
4ch/
2ch
0 Lorsque [Record Format] B [System] est réglé
sur “HD+Web”
Record Format
Y Format Y Resolution Y Frame &
Bit Rate
QuickTime 480 x 270
25p (LP)
(H.264)
960 x 540
25p (HQ)
AVCHD
1440 x 1080 50i (LP)
50i (EP)
Y Audio
4ch/
2ch
2ch
Sélection d’un format d’enregistrement
47
Prise de vue
Record Format
W Format W Resolution W Frame & W Audio
Bit Rate
QuickTime 1920 x 1080 50i (HQ)
4ch/
MP4
25p (HQ) *2 2ch
MXF *1
1440 x 1080 50i (HQ)
(MPEG2)
50i (SP)
1280 x 720 50p (HQ)
25p (HQ) *2
50p (SP)
AVCHD
1920 x 1080 50p (HQ) *2 2ch
50i (HQ)
50i (SP)
1440 x 1080 50i (LP)
50i (EP)
QuickTime 1920 x 1080 50p (XHQ) *2 4ch/
(H.264)
2ch
50i (XHQ)
25p (XHQ) *2
50i (UHQ)
25p (UHQ) *2
*1 Le réglage “1280x720” n’est pas disponible
pour des fichiers MXF.
*2 Non sélectionnable dans le réglage “HD(SDI
In)”.
Fonctionnement du zoom
Prise de vue
Règle l’angle de vision.
Rapport de zoom : 1x à 20x (zoom optique
seulement)
La fonction de zoom peut être mise en service avec
n’importe laquelle des trois commandes ou bagues
ci-dessous.
0 Commande de zoom au niveau de la prise
0 Commande de zoom au niveau de la poignée
F
0 Bague de zoom au niveau de l’objectif :
Fonctionne comme la bague de zoom lorsque le
sélecteur [ZOOM SERVO/MANUAL] est réglé
sur “MANUAL”.
FIX VAR OFF
HOLD
.
Utilisation de la commande de zoom au
niveau de la prise
1 Réglez le sélecteur [ZOOM SERVO/
MANUAL] sur “SERVO”.
2 Appuyez sur la commande de zoom pour
faire un zoom.
0 La vitesse de zoom change en fonction de la
pression exercée sur la commande de
zoom.
0 Effectue le zoom en grand angle et
augmente l’angle de vision lorsque “W” est
enfoncé.
0 Effectue le zoom en téléobjectif et diminue
l’angle de vision lorsque “T” est enfoncé.
0 Une barre de zoom apparaît pendant le
fonctionnement du zoom
00:00:00.00
00:00:00.00
Jan 24,2014
12:34:56
Jan 24,2014
12:34:56
12 . 5/ 30f ps
P 13000K
5.6
5. f t
ND 1/64
AE+6
0dB
F1.6
1/100
.
48
Fonctionnement du zoom
1 Réglez le sélecteur [ZOOM SERVO/
MANUAL] sur “MANUAL”.
Vous pouvez ajuster l’angle de vue préféré en
tournant la bague de zoom.
Utilisation de la commande de zoom au
niveau de la poignée F
Le levier de commande de zoom ne fonctionne que
lorsque l’objectif fourni est utilisé.
1 Réglez le sélecteur [ZOOM SERVO/
MANUAL] sur “SERVO”.
2 Réglez le sélecteur de vitesse de zoom [FIX/
VAR/OFF] sur “FIX” ou “VAR”.
Remarque :
0 Régler sur “FIX” permettra au zoom de se
déplacer à la vitesse réglée dans [Handle Zoom
Speed].
0 Réglez la vitesse de zoom à l’aide de [Main
Menu] B [Camera Function] B [Handle Zoom
Speed].
(A P106 [ Handle Zoom Speed F ] )
0 Régler sur “VAR” changera la vitesse du zoom
en fonction de la pression exercée sur la
commande.
REC
T
W
12 . 5/ 30f ps
Utilisation de la bague de zoom au
niveau de l’objectif
P 13000K
5.6
5. f t
ND 1/64
AE+6
0dB
F1.6
1/100
3 Appuyez sur la commande de zoom au
niveau de la poignée pour faire un zoom.
Remarque :
0 Lorsque le sélecteur de vitesse de zoom
[FIX/VAR/OFF] est réglé sur “OFF”, la
commande de zoom au niveau de la poignée ne
peut pas être utilisée.
Sauvegarder/Rappeler la position de
zoom actuelle (zoom prédéfini) F
Le levier de commande de zoom ne fonctionne que
lorsque l’objectif fourni est utilisé.
Cela vous permet d’enregistrer jusqu’à trois
positions de zoom.
1 Attribuez la fonction “Preset Zoom1”,
“Preset Zoom2” ou “Preset Zoom3” à l’un
des boutons d’utilisateur.
* Ceci exclut le bouton [AUTO FOCUS/11].
Fonctionnement de la
focalisation F
Ajuster manuellement la focalisation
(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
(A P107 [USER1 à USER11, Lens RET] )
Remarque :
0 Pour rappeler la position de zoom sauvegardée,
réglez le sélecteur [ZOOM SERVO/MANUAL]
sur “SERVO”.
0 La vitesse de zoom jusqu’à la position de zoom
peut être réglée avec [Main Menu] B [Camera
Function] B [Preset Zoom Speed].
(A P108 [ Preset Zoom Speed F ] )
0 Procéder à d’autres manoeuvres de zoom lors
du rappel de position de zoom annulera ce
rappel.
.
1 Réglez le sélecteur [AUTO FOCUS/11] sur
“OFF”.
L’icône de focalisation manuelle d apparaît à
l’écran.
Le levier de commande de zoom ne fonctionne
que lorsque l’objectif fourni est utilisé.
00: 00: 00.00
Jan 24 , 2014
12 :34 : 56
5 . 6f t
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1.6
1/ 100
P13000K
.
Remarque :
0 Si [Main Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings]
B [Focus] est réglé sur “Off”, l’icône d
n’apparaîtra pas.
(A P118 [ Focus F ] )
2 Faites tourner la bague de focalisation pour
ajuster la mise au point.
Remarque :
0 L’utilisation de la fonction d’assistance à la
focalisation ou de focalisation améliorée facilite la
mise au point.
(A P51 [Fonction d’Assistance de focalisation] )
(A P51 [Fonction de focalisation améliorée] )
0 Même en mode de mise au point manuelle,
appuyer sur le bouton [RET] sur l’objectif ou sur le
bouton d’utilisateur associé avec la fonction “One
Push Focus” fait basculer le caméscope sur le
mode de mise au point automatique à une
pression.
Fonctionnement du zoom
49
Prise de vue
2 Sauvegardez la position de zoom actuelle.
0 Appuyez pendant plus d’une seconde sur
l’un des boutons auxquels la fonction “Preset
Zoom1”, “Preset Zoom2” ou “Preset
Zoom3” est attribuée.
0 La position de zoom actuelle sera
sauvegardée.
3 Rappelez la position de zoom sauvegardée.
0 Appuyez sur l’un des boutons auxquels la
fonction “Preset Zoom1”, “Preset Zoom2” ou
“Preset Zoom3” est attribuée et relâchez-le
dans la seconde.
0 Le caméscope fait un zoom jusqu’à la
position de zoom sauvegardée.
0 Même en mode de mise au point manuelle,
maintenir enfoncé le bouton [RET] sur l’objectif ou
sur le bouton d’utilisateur associé avec la fonction
“One Push Focus” fait basculer le caméscope sur
le mode de mise au point à pression.
(A P50 [Focalisation automatique One Push] )
(A P50 [Régler sur la focalisation automatique
temporairement
(Focalisation automatique Push)] )
Ajuster automatiquement la mise au
point F
Prise de vue
Le levier de commande de zoom ne fonctionne que
lorsque l’objectif fourni est utilisé.
Réglez le sélecteur [AUTO FOCUS/11] sur “ON”.
L’icône de focalisation automatique e apparaît à
l’écran.
Remarque :
0 Si [Main Menu] B [Camera Function] B [AF
Assist] est réglé sur “Area” ou “Far/Near”, vous
pouvez tourner la bague de mise au point pour
déplacer le point de mise au point automatique en
mode de réglage de la mise au point automatique.
(A P50 [Fonction d’assistance AF F] )
(A P106 [ AF Assist F ] )
0 Si [Main Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings]
B [Focus] est réglé sur “Off”, l’icône de focalisation
automatique n’apparaîtra pas.
(A P118 [ Focus F ] )
Focalisation automatique One Push
En mode de mise au point manuelle, appuyer sur le
bouton [RET] sur l’objectif (moins d’1 seconde) règle
automatiquement la mise au point sur le centre de
l’image.
Remarque :
0 La détection de visage ne fonctionne pas lors de
la focalisation automatique One Push.
0 L’assistance AF ne fonctionne pas.
0 Une fois l’opération achevée, le caméscope
repasse automatiquement au mode de focalisation
manuelle.
0 La focalisation automatique One Push se
concentre davantage sur la vitesse de focalisation.
Cette fonction ne convient pas pendant
l’enregistrement.
0 “One Push Focus” est attribué au bouton [RET] sur
l’objectif dans le paramètre d’usine par défaut.
0 “One Push Focus” peut aussi être attribué à
d’autres boutons d’utilisateur.
(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
50
Fonctionnement de la focalisation F
Régler sur la focalisation automatique
temporairement
(Focalisation automatique Push)
0 Dans le mode de mise au point manuelle, le
caméscope passe momentanément sur le mode
de mise au point et règle automatiquement la mise
au point lorsque vous prenez une photo avec le
bouton [RET] sur l’objectif enfoncé.
0 Relâchez le bouton [RET] pour revenir au mode de
focalisation manuelle.
Remarque :
0 La détection de visage ne fonctionne pas lors de
la focalisation automatique Push.
0 “One Push Focus” est attribué au bouton [RET] sur
l’objectif dans le paramètre d’usine par défaut.
0 “One Push Focus” peut aussi être attribué à
d’autres boutons d’utilisateur.
(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
Fonction d’assistance AF F
Pour déplacer le point de mise au point automatique
pendant la mise au point automatique (AF), vous
pouvez tourner la bague de mise au point pour régler
le point à gauche, au centre, à droite, ou dans des
directions proches et éloignées.
0 Réglez [Main Menu] B [Camera Function] B [AF
Assist].
0 Area :
La sélection de cette option affiche l’icône
dans la zone.
Tourner la bague de mise au point pendant la
mise au point automatique permet d’afficher la
zone de mise au point sur la gauche, au centre
et à droite pendant environ 2 secondes. Tourner
la bague de mise au point dans les 2 secondes
vous permet de déplacer le cadre orange pour
sélectionner la zone de mise au point.
Après avoir sélectionné la zone, la mise au point
est ajustée automatiquement sur un point de
mise au point à proximité de la zone
sélectionnée.
----
00: 00: 00.00
Jan 24 ,2014
12 :34 : 56
12dB
F9.0
1/ 100
.
* Les icônes (
,
et
) changent
conjointement avec le cadre orange dans la zone de
mise au point.
Remarque :
0 Lorsque [Face Detect] est réglé, “Area” n’est
pas sélectionnable.
B5600K
0
Far/Near :
Cette option vous permet de décaler le point de
mise au point automatique sur des directions
proches et éloignées en tournant la bague de
mise au point pendant la mise au point
automatique.
La mise au point est automatiquement réglée
sur un point de mise au point à proximité de la
position où la bague de mise au point s’arrête
de tourner.
Fonction d’Assistance de focalisation
0 Lorsque le bouton [F.ASSIST/4] est enfoncé
Attribuer la fonction d’assistance de focalisation
à un bouton d’utilisateur
Il est possible d’attribuer la fonction “Focus Assist” à
un bouton d’utilisateur.
(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
Agrandit l’image au centre. Cela permet de réaliser
facilement une mise au point précise.
1 Attribuez la fonction “Expanded Focus” à l’un
des boutons d’utilisateur.
* Ceci exclut le bouton [AUTO FOCUS/11].
(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
(A P107 [USER1 à USER11, Lens RET] )
2 Appuyez sur le bouton d’utilisateur auquel la
fonction “Expanded Focus” est assignée.
0 [EXPANDED] (couleur jaune) s’affiche à
l’écran et la partie centrale de l’image est
agrandie.
0 En appuyant de nouveau sur le bouton
utilisateur, la taille originale de l’image est
rétablie.
00: 00: 00.00
EXPANDED
EXPANDED
Jan 24 ,2014
12 :34 : 56
5 . 6f t
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1.6
1/ 100
.
Remarque :
0 Pour spécifier l’opération lorsque le bouton est
enfoncé, allez sur [Main Menu] B [Camera
Function] B [User Switch Set] B [Expanded Focus].
(A P108 [ Expanded Focus ] )
0 Cette fonction peut être utilisée en combinaison avec
la fonction d’assistance de focalisation.
0 Le taux d’agrandissement varie en fonction du format
des signaux d’enregistrement.
0 L’agrandissement d’une image ne modifie pas la taille
de l’image enregistrée.
0 Cette fonction n’est pas disponible quand [Main
Menu] B [System] B [Record Set] B [Record
Format] B [System] est réglé sur “SD”, “HD(SDI In)”
ou “SD(SDI In)”.
P13000K
Fonctionnement de la focalisation F
51
Prise de vue
pendant la prise de vue, la zone focalisée est
affichée en couleur. Ceci permet la focalisation
facile et précise.
0 Sélectionnez la couleur (bleu, rouge ou vert) dans
le menu.
Remarque :
0 Lorsque [Main Menu] B [LCD/VF] B [Shooting
Assist] B [Focus Assist] B [Type] est réglé sur
“ACCU-Focus”, la profondeur de champ diminue pour
faciliter la mise au point.
(A P117 [ Focus Assist ] )
0 La fonction “ACCU-Focus” passe automatiquement
au “Off” dans environ 10 secondes.
0 Sélectionnez la couleur d’affichage dans [Main
Menu] B [LCD/VF] B [Shooting Assist] B [Focus
Assist] B [Color].
(A P117 [ Color ] )
0 Si vous utilisez la fonction zébrure et la fonction
d’assistance de focalisation en même temps, il peut
être difficile de voir l’effet de l’assistance de
focalisation. Dans ce cas, éteignez la fonction
zébrure.
(A P75 [Réglage des zébrures] )
0 Lors du fonctionnement de l’assistant de mise au
point, l’effet de la correction de contour sur le viseur/
moniteur LCD est temporairement désactivé.
Fonction de focalisation améliorée
Ajuster la focalisation par
détection de visage F
Prise de vue
Cette fonction détecte les visages et ajuste
automatiquement la focalisation lors de la focalisation
automatique.
Elle permet aussi de suivre les objets en mouvement.
Lorsque plusieurs visages sont détectés, vous
pouvez en sélectionner un pour faire la mise au point.
Remarque :
0 Cette fonction peut régler également la luminance
de manière automatique selon la luminosité du
visage detecté.
(A P108 [ Face Detect F ] )
.
1 Attribuez la fonction “Face Detect” à l’un des
boutons d’utilisateur.
* Ceci exclut le bouton [AUTO FOCUS/11].
(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
2 Effectuez la focalisation du caméscope sur
une personne et appuyez sur le bouton
d’utilisateur auquel la fonction “Face
Detect” est attribuée.
0 Lorsque la détection de visage est activée, il
apparaît l’icône de détection de visage (q).
0 Quand [Main Menu] B [Camera Function] B
[User Switch Set] B [Face Detect] est réglé
pour “AF”, il apparaît “q e”.
0 Quand [Main Menu] B [Camera Function] B
[User Switch Set] B [Face Detect] est réglé
pour “AF&AE”, il apparaît “q AE±0”.
0 Si vous sélectionnez la personne la plus au
centre de l’écran, un cadre orange apparaîtra
autour de son visage.
0 La focalisation s’ajustera automatiquement
pour la personne sélectionnée.
Cadre de détection (orange)
AE
.
Remarque :
0 Si le cadre de détection n’apparaît pas, assurezvous que le commutateur [AUTO FOCUS/11] est
réglé sur “ON”. De plus, si [Face Detect] est réglé
sur “AF&AE”, réglez au moins un ou plusieurs des
éléments de contrôle du diaphragme, du gain et de
l’obturateur électronique sur le mode d’ajustement
automatique.
(A P53 [Ajuster automatiquement la luminosité] )
(A P54 [Mode de diaphragme automatique
(réglage automatique)] )
(A P55 [Mode de gain automatique (ajustement
du gain automatique)] )
(A P58 [Mode d’obturation automatique
(ajustement de l’obturateur automatique)] )
Sélectionner une personne en particulier
parmi plusieurs personnes
1 Maintenez enfoncé le bouton d’utilisateur
auquel la fonction “Face Detect” est
attribuée.
0 Le caméscope entrera en mode détection de
visage et l’icône de détection de visage (q)
commencera à clignoter.
0 Un cadre orange apparaîtra autour du visage
de la personne la plus au centre de l’écran. Des
cadres bleus apparaîtront autour du visage des
autres personnes.
Cadre de détection (orange)
Clignotement
.
52
Ajuster la focalisation par détection de visage F
Cadre de détection (bleu)
2 Sélectionnez un sujet de portrait spécifique.
0 Utilisez le bouton en forme de croix (HIJK)
pour sélectionner une personne.
0 Un cadre orange apparaîtra autour du visage
de la personne sélectionnée et la focalisation
sera automatiquement ajustée.
Cadre de détection (orange)
Ajuster la luminosité
Ajuster manuellement la luminosité
Lorsque le sélecteur [FULL AUTO] est réglé sur
“OFF”, il est possible d’ajuster manuellement
quelques-uns ou la totalité des éléments
(diaphragme, gain et vitesse d’obturation).
(A P54 [Ajuster le diaphragme] )
(A P55 [Régler le gain] )
(A P56 [Régler l’obturateur électronique] )
Remarque :
0 Si le diaphragme, le gain et la vitesse
d’obturation sont ajustés manuellement, le
réglage [AE Level] est temporairement
désactivé.
Ajustez la luminosité à l’aide du diaphragme, du
gain, de la vitesse d’obturation et du filtre ND en
fonction de la luminosité de l’objet.
Ajuster automatiquement la luminosité
Lorsque le sélecteur [FULL AUTO] est réglé sur
“ON”, le diaphragme, le gain, la vitesse
d’obturation et le filtre ND sont automatiquement
ajustés en fonction de la luminosité de l’objet et ce,
afin de maintenir une luminosité optimale.
.
Ajuster la focalisation par détection de visage F
53
Prise de vue
Cadre de détection (bleu)
.
3 Appuyez sur le bouton de réglage (R) pour
confirmer la personne et la détection de
visage.
Remarque :
0 Appuyez sur le bouton [CANCEL] pour annuler la
sélection.
0 Vous pouvez spécifier la sensibilité de détection et
la vitesse de fonctionnement après avoir perdu de
vue le visage à l’aide de [Main Menu] B [Camera
Function] B [User Switch Set] B [Face Detect] B
[Sensitivity] et de [Hysteresis].
(A P108 [ Sensitivity ] )
(A P108 [ Hysteresis ] )
Remarque :
0 Vous pouvez utiliser le bouton en forme de croix
(HI) sur le côté du caméscope pour régler le
niveau cible (plus lumineux/plus sombre) en vue
de maintenir une luminosité optimale lors de
l’ajustement automatique.
(A P105 [ AE Level ] )
0 La vitesse de convergence de l’ajustement
automatique du gain, de l’obturation et du
diaphragme peut être réglée dans le menu.
(A P105 [ AE Speed ] )
0 Si un ou plusieurs des éléments (gain,
diaphragme et obturateur) ont été réglés sur
“Auto”, la valeur des éléments correspondants
peut être fixée après que le bouton d’utilisateur
auquel la fonction “AE Lock” est attribuée a été
enfoncé.
(A P108 [ AE Lock ] )
0 La luminosité varie en fonction des différents
réglages de l’élément [FULL AUTO] dans le
menu [Camera Function].
(A P109 [Élément FULL AUTO] )
Ajuster le diaphragme
Vous pouvez régler l’ouverture du diaphragme de
l’objectif manuellement ou automatiquement selon la
luminosité de l’objet.
Mode de diaphragme automatique
(réglage automatique)
Le diaphragme est automatiquement réglé selon la
luminosité de l’objet.
1 Réglez le commutateur de sélection du mode
[IRIS A/M] sur l’objectif sur “A”.
Le caméscope bascule sur le mode de
diaphragme automatique et l’icône a apparaît sur
l’écran.
00: 00: 00.00
Jan 24,2014
12 :34 : 56
Prise de vue
P13000K
.
Mode de diaphragme manuel (réglage
manuel)
La valeur d’ouverture (nombre F) de l’objectif peut
être établie manuellement.
1 Réglez le commutateur de sélection du mode
[IRIS A/M] sur l’objectif sur “M”.
Le caméscope bascule sur le mode de
diaphragme manuel et l’icône a disparaît de
l’écran.
2 Tournez la bague de diaphragme sur l’objectif
pour ajuster celui-là manuellement.
Le nombre F ouvert de l’objectif fourni varie selon la
position du zoom. F
Côté grand angle [W] : F1,6
Côté télé-objectif [T] : F3,0
Nombre F
Diminuer
Augmenter
Description
Le sujet paraît plus brillant.
La fourchette de mise au point
devient plus nette tandis que le fond
devient flou de sorte à produire une
image adoucie.
Le sujet paraît plus sombre.
Le fond de l’image est également
plus focalisé.
Remarque :
0 Même en mode de mise au point manuelle,
appuyer sur le bouton [IRIS] sur l’objectif ou sur le
bouton d’utilisateur associé avec la fonction [One
Push Iris] fait basculer le caméscope sur le mode
de diaphragme automatique à une pression.
0 Même en mode de mise au point manuelle,
maintenir enfoncé le bouton [IRIS] sur l’objectif ou
sur le bouton d’utilisateur associé avec la fonction
[One Push Iris] fait basculer le caméscope sur le
mode de diaphragme à pression.
54
Ajuster le diaphragme
5 . 6f t
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1. 6
1/ 100
.
Remarque :
0 Réglez le sélecteur [FULL AUTO] du caméscope sur
“ON” pour passer au mode diaphragme automatique
(mode d’ajustement automatique). Le diaphragme
est automatiquement réglé selon la luminosité de
l’objet.
Dans ce cas, le fonctionnement du commutateur de
sélection du mode [IRIS A/M] et le bouton [IRIS] sur
l’objectif sont désactivés.
0 La limite d’ouverture/fermeture du diaphragme peut
être réglée dans [Main Menu] B [Camera Function]
B [Auto Iris Limit (OPEN)]/[Auto Iris Limit (CLOSE)]
lors du diaphragme automatique.
(A P105 [ Auto Iris Limit (OPEN) ] )
(A P105 [ Auto Iris Limit (CLOSE) ] )
0 Vous pouvez utiliser le bouton en forme de croix (HI)
situé sur le panneau de contrôle latéral pour régler le
niveau cible (plus lumineux/plus sombre) du
diaphragme automatique.
(A P105 [ AE Level ] )
0 La vitesse de convergence du diaphragme
automatique peut être réglée dans le menu.
(A P105 [ AE Speed ] )
Diaphragme automatique One Push F
Lorsque le caméscope est en mode diaphragme
manuel, appuyez sur le bouton [IRIS] sur l’objectif
pour ajuster le diaphragme en fonction de la
luminosité de l’objet.
Remarque :
0 “One Push Iris” peut aussi être attribué à d’autres
boutons d’utilisateur.
(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
Diaphragme automatique Push
À propos de la valeur d’ouverture de l’iris
vidéo à l’aide du commutateur de sélection
[GAIN L/M/H] sur le caméscope.
0 L’icône a disparaît de l’écran.
0 Les positions par défaut du sélecteur sont
comme suit.
[L] : 0dB
[M] : 6dB
[H] : 12dB
Remarque :
0 Il est possible de modifier la valeur du gain de
chaque position dans le menu. Augmenter la
sensibilité a pour effet que l’écran prend un
aspect plus granuleux.
0 Le caméscope bascule sur le mode de gain
automatique lorsque la valeur du gain est réglée
sur “ALC”.
(A P105 [GAIN L/GAIN M/GAIN H] )
Mode de gain automatique (ajustement
du gain automatique)
Des effets de flou dus à “une diffraction de petite
ouverture” peuvent survenir lorsque le diamètre de
l’iris devient trop faible. Lorsque ce phénomène se
produit, l’ouverture sur l’écran devient grise pour vous
avertir que la valeur d’ouverture de diffraction de l’iris
a été dépassée.
Il est recommandé d’utiliser correctement des filtres
ND afin d’éviter que l’échelle d’ouverture soit grisée.
1 Réglez le sélecteur [FULL AUTO] sur “ON”.
0 Le caméscope passe en mode d’ajustement
automatique du gain (fixé à “ALC”) et le gain
de l’amplificateur vidéo est
automatiquement réglé en fonction de la
luminosité du sujet.
Dans ce cas, le commutateur de sélection
[GAIN L/M/H] sur le caméscope est
désactivé.
0 L’icône a apparaît à l’écran.
Régler le gain
Remarque :
0 La limite supérieure de la valeur de réglage du
gain lors du fonctionnement de l’ALC peut être
réglée dans [Main Menu] B [Camera Function]
B [ALC Limit].
(A P105 [ ALC Limit ] )
0 Lorsque [Camera Function] B [FULL AUTO] B
[Gain] est réglé sur “SW Set”, la valeur du gain
peut être modifiée à l’aide du commutateur de
sélection [GAIN L/M/H] même lorsque le
commutateur [FULL AUTO] situé sur le boîtier
du caméscope est réglé sur “ON”.
(A P109 [ Gain ] )
0 Vous pouvez passer en mode de gain
automatique en réglant les éléments dans
[Camera Function] B [GAIN L], [GAIN M] et
[GAIN H] sur “ALC”.
(A P105 [GAIN L/GAIN M/GAIN H] )
Cette fonction rehausse électriquement la
sensibilité lumineuse lorsque l’éclairage sur l’objet
n’est pas suffisant. Vous pouvez régler le gain de
l’amplificateur vidéo en fonction de la luminosité de
l’objet. Sélectionnez le mode de réglage en
fonction de vos conditions de prise de vue.
.
Ajuster le diaphragme
55
Prise de vue
Lorsque le caméscope est en mode diaphragme
manuel, maintenez enfoncé le bouton [IRIS] sur
l’objectif pour passer temporairement au mode
diaphragme automatique. Le diaphragme sera
automatiquement ajusté selon la luminosité du sujet.
Remarque :
0 “One Push Iris” peut aussi être attribué à d’autres
boutons d’utilisateur.
(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
Mode de gain manuel (commutation
manuelle du gain)
0 Sélectionnez le niveau de gain de l’amplificateur
Régler l’obturateur
électronique
En modes autres que l’enregistrement
d’images à durée variable
Shutter
Vous pouvez changer la vitesse d’obturation (le
temps de chaque prise de cliché) en utilisant la
fonction d’obturateur électronique. L’obturateur
électronique peut être ajusté manuellement ou
automatiquement.
J
Resolution/
Frame Rate
720/60p
720/30p
1080/60p
1080/60i
1080/30p
720/50p
720/25p
1080/50p
1080/50i
1080/25p
^
^
ON
720/24p
1080/24p
1/10000
(Step)
1/4000
1/2000
Mode d’obturateur manuel
(commutation manuelle de l’obturateur)
Prise de vue
Utilisez le bouton de réglage (R) pour basculer
entre les modes d’obturation et le bouton en forme
de croix (JK) pour basculer entre les vitesses.
(Standard)
K
J
ON
(Limite supérieure)
1/10000
1/10000
1/1000
1/4000
1/4000
1/500
1/2000
1/2000
1/250
1/1000
1/1000
1/120
1/500
1/500
1/100
1/250
1/250
1/60
1/120
1/120
1/54
1/100
1/100
1/50
1/60
1/50
1/48
1/30
1/25
1/24
1/15
1/12.5
1/12
1/7.5
1/6.25
(Variable)
1/6
1/10843
1/10227
~
.
Alterner le mode d’obturateur
Appuyez sur le bouton de réglage (au centre du
bouton en forme de croix) pour activer ou
désactiver l’obturateur.
Remarque :
0 Lorsque l’obturateur est activé, “Step”,
“Variable” ou “EEI” peuvent être sélectionnés à
l’aide du menu [Camera Function] B [Shutter].
“Step” est réglé à la valeur d’usine.
(A P104 [ Shutter ] )
Alterner la vitesse d’obturation
Lorsque l’obturateur est activé, utilisez le bouton
en forme de croix (JK) pour régler la vitesse
d’obturation. La vitesse d’obturation varie selon le
format vidéo et les paramètres de fréquence
d’images à durée variable.
Remarque :
0 Pour afficher l’obturation en angle (DEG), réglez
[WFrame & Bit Rate] sur 25p(XHQ), 25p(UHQ),
25p(HQ), 24p(XHQ), 24p(UHQ) ou 24p(HQ) et
réglez [Shutter] dans [LCD/VF] B [Display
Settings] sur “DEG”.
(A P129 [ W Frame & Bit Rate ] )
(A P120 [ Shutter ] )
56
Régler l’obturateur électronique
K
OFF
Valeurs par défaut
1/60.00
1/50.00
~
1/48.00
(Limite inférieure)
1/30.07
1/25.05
1/24.05
1/60
1/50
1/48
.
Remarque :
0 Le fonctionnement du bouton en forme de croix
(JK) et du bouton de réglage (R) est désactivé
dans les cas suivants.
0 Pendant l’aperçu de clip
0 Pendant l’affichage de l’écran de
confirmation de changement USB
0 Pendant l’affichage de l’écran de
confirmation de formatage
0 Lors de la sélection d’un visage au moyen de
la détection de visage
0 Lorsque vous sélectionnez une zone de
photométrie avec [Spot Meter] réglé
“Manual”
Pendant l’enregistrement d’images à durée variable
Shutter
J
(Step)
ON
720/30p, 720/24p, 1080/30p, 1080/24p
54, 27
^
^
^
^
^
^
1/10000
1/4000
1/2000
1/1000
1/500
1/250
1/120
1/100
1/60
1/54
1/27
1/13.5
1/6.75
50, 25 48, 24, 12, 6
^
^
^
^
^
^
^
^
^
1/10000
1/10000
1/4000
1/4000
1/2000
1/2000
1/1000
1/1000
1/500
1/500
1/250
1/250
1/120
1/120
1/100
1/100
1/60
1/60
1/54
1/54
1/50
1/50
1/48
1/25
1/24
1/12.5
1/12
1/6.25
1/6
1/10227
(Limite supérieure)
(Variable)
K
(Limite inférieure)
OFF
1/60.00
1/60
1/54.00
1/54
1/50.00
1/50
45, 22.5
^
^
^
1/10000
1/4000
1/2000
1/1000
1/500
1/250
1/120
1/100
1/60
1/54
1/50
1/48
1/45
1/22.5
1/11.25
1/5.625
40, 20, 10
^
^
1/10000
1/4000
1/2000
1/1000
1/500
1/250
1/120
1/100
1/60
1/54
1/50
1/48
1/45
1/40
1/20
1/10
1/5
36, 18
^
1/10000
1/4000
1/2000
1/1000
1/500
1/250
1/120
1/100
1/60
1/54
1/50
1/48
1/45
1/40
1/36
1/18
1/9
1/4.5
32, 2
1/10000
1/4000
1/2000
1/1000
1/500
1/250
1/120
1/100
1/60
1/54
1/50
1/48
1/45
1/40
1/36
1/32
1/16
1/8
1/4
1/10843
~
1/10227
1/10843
1/10227
1/10843
1/48.00
1/48
1/45.00
1/45
1/40.00
1/40
1/36.00
1/36
1/32.00
1/32
.
Shutter
J
Fréquence d’images
ON
(Step)
(Standard)
K
J
ON
50, 25, 12.5
^
^
^
^
^
1/10000
1/4000
1/2000
1/1000
1/500
1/250
1/120
1/100
1/50
1/25
1/12.5
1/6.25
48, 24, 6
^
^
^
^
1/10000
1/4000
1/2000
1/1000
1/500
1/250
1/120
1/100
1/50
1/48
1/24
1/12
1/6
1080/25p
720/25p
45, 22.5
40, 20, 10
^
^
^
^
^
1/10000
1/10000
1/4000
1/4000
1/2000
1/2000
1/1000
1/1000
1/500
1/500
1/250
1/250
1/120
1/120
1/100
1/100
1/50
1/50
1/48
1/48
1/45
1/45
1/40
1/22.5
1/20
1/11.25
1/10
1/5.625
1/5
36, 18
^
1/10000
1/4000
1/2000
1/1000
1/500
1/250
1/120
1/100
1/50
1/48
1/45
1/40
1/36
1/18
1/9
1/4.5
32, 2
1/10000
1/4000
1/2000
1/1000
1/500
1/250
1/120
1/100
1/50
1/48
1/45
1/40
1/36
1/32
1/16
1/8
1/4
1/10227
1/10843
1/10227
1/10843
1/10227
1/10843
1/40.00
1/40
1/36.00
1/36
1/32.00
1/32
Resolution/Frame
Rate
(Limite supérieure)
~
(Variable)
K
(Limite inférieure)
OFF
1/50.00
1/50
1/48.00
1/48
1/45.00
1/45
.
Régler l’obturateur électronique
57
Prise de vue
K
J
ON
Resolution/Frame
Rate
Fréquence d’images 60, 30, 15
^
^
^
^
^
^
^
1/10000
1/4000
1/2000
1/1000
1/500
1/250
1/120
1/100
1/60
(Standard)
1/30
1/15
1/7.5
Mode d’obturation automatique
(ajustement de l’obturateur
automatique)
Prise de vue
1 Réglez le [FULL AUTO] commutateur sur
“ON” pour régler le mode d’obturateur
automatique.
0 L’icône a apparaît à l’écran.
0 Le caméscope passe au mode d’obturateur
automatique. La vitesse d’obturation est
automatiquement réglée selon la luminosité
du sujet.
L’alternance de la vitesse d’obturation avec
le bouton en forme de croix (JK) et
l’alternance du mode d’obturation avec le
bouton de réglage (R) sont désactivées.
Remarque :
0 Vous pouvez régler une fourchette contrôlable
pour l’obturateur automatique dans [Main
Menu] B [Camera Function] B [EEI Limit].
(A P105 [ EEI Limit ] )
0 Lorsque [Camera Function] B [FULL AUTO] B
[Shutter] est réglé sur “SW Set”, le mode
d’obturation peut être ajusté à l’aide du bouton
de Réglage (R) et la vitesse d’obturation peut
être modifiée à l’aide des boutons en forme de
croix (JK), même si le commutateur [FULL
AUTO] situé sur le boîtier du caméscope est
réglé sur “ON”.
0 Régler [Camera Function] B [FULL AUTO] B
[Shutter] sur “EEI” fait basculer le caméscope
sur le mode de réglage d’obturateur
automatique. Dans ce cas, le réglage du mode
d’obturation à l’aide du bouton de Réglage (R)
et le réglage de la vitesse d’obturation avec les
boutons en forme de croix (JK) sont
désactivés.
(A P109 [ Shutter ] )
0 Il est également possible de passer sur le mode
d’obturateur automatique en réglant [Camera
Function] B [Shutter] sur “EEI”.
(A P104 [ Shutter ] )
Régler le filtre ND
Utilisez le filtre ND pour maintenir l’ouverture de
l’objectif dans la plage appropriée.
Alternez en fonction de la luminosité de l’objet.
Lorsque la position du sélecteur est modifiée, la
position sélectionnée pour le filtre ND est affichée
sur l’écran ACL et l’écran du viseur.
(Écran d’affichage 2)
58
Régler l’obturateur électronique
Remarque :
0 Lorsque [Main Menu] B [LCD/VF] B [Display
Settings] B [ND Filter] est réglé sur “Off”, la
position du filtre ND ne sera pas affichée.
(A P118 [ ND Filter ] )
ND FILTER
1/64
1/16
1/4
OFF
.
00: 00: 00.00
Jan 24 ,2014
12 :34 : 56
P13000K
5 . 6f t
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1.6
1/ 100
ND 1 /64
.
Remarque :
0 Il est recommandé d’utiliser le filtre ND pour
régler l’ouverture de l’objectif à moins de F8.
Affichage d’avertissement au sujet du
filtre ND
Afin de régler la quantité de lumière lorsque vous
effectuez une prise de vue à un endroit
relativement lumineux, il se peut que le diamètre
de l’iris soit extrêmement réduit, ce qui provoque
des effets de flou.
Ce phénomène est appelé “diffraction de petite
ouverture”. Vous pouvez utiliser correctement les
filtres ND pour éviter ce problème.
Cette unité affiche un avertissement au sujet du
filtre ND si nécessaire pour vous inviter à
sélectionner un filtre ND approprié.
1 Réglez [Main Menu] B [LCD/VF] B [Display
Settings] B [ND Filter] sur “On+Assist”.
(A P118 [ ND Filter ] )
2 Lorsque le diamètre de l’iris devient trop
petit pendant le réglage de l’intensité
lumineuse, ou lorsqu’un filtre ND est utilisé
dans un endroit faiblement éclairé,
l’affichage du filtre ND commence à
clignoter.
Régler la balance des
blancs
Ajustez la balance des blancs en fonction de la
température chromatique de l’éclairage. Vous pouvez
sélectionner le mode d’ajustement selon les
conditions de prise de vue.
Du fait que la couleur de la lumière (température
chromatique) varie en fonction de la source
lumineuse, il faut réajuster la balance des blancs
quand la source lumineuse principale éclairant le
sujet change.
1/16
1/4
OFF
chromatique sont enregistrés sur ce caméscope.
Vous pouvez basculer entre eux à l’aide du bouton
d’utilisateur associé avec la fonction “AWB”.
(Réglage par défaut : “3200K”1“5600K”)
0 La température chromatique change à chaque fois
que vous appuyez sur le bouton d’utilisateur
associé avec “AWB”.
(“Preset Temp.”1“Alternative Temp.”)
1 Réglez le sélecteur [WHT.BAL B/A/PRESET]
sur “PRESET”.
2 Appuyez sur le bouton d’utilisateur auquel la
fonction “AWB” est assignée.
Régler les valeurs [Preset Temp.] ou [Alternative
Temp.]
Vous pouvez changer les deux réglages de température
chromatique dans le mode préréglé de ce menu.
1 Ouvrez le menu [Preset Temp.] ou [Alternative
Temp.].
0 Sélectionnez [Main Menu] B [Camera Process]
B [White Balance] B [Preset Temp.] et
[Alternative Temp.], appuyez ensuite sur le
bouton de réglage (R).
0 L’écran de réglage de la température
chromatique apparaît.
.
Mode de balance des blancs manuel
(alternance manuelle)
0 Vous pouvez sélectionner la balance des blancs
avec le commutateur [WHT.BAL B/A/PRESET].
0 Utilisez le commutateur [WHT.BAL B/A/PRESET]
pour sélectionner “PRESET” (mode préréglé), “A”
(mode mémoire A) ou “B” (mode mémoire B).
0 Sélectionnez [Back] et appuyez sur le bouton de
Réglage (R) pour revenir au menu [White
Balance].
Remarque :
0 Vous pouvez régler la fonction de Balance des
blancs automatique complète sur [A], [B] ou
[PRESET] dans [Camera Function] B [FAW].
(A P110 [ White Balance ] )
0 Dans le mode FAW (balance des blancs
automatique complète), la température
chromatique de la vidéo est ajustée en
permanence et automatiquement afin d’obtenir le
meilleur niveau de balance des blancs.
0 Lorsque [Camera Function] B [FULL AUTO] B
[White Balance] est réglé sur “FAW” et que le
commutateur [FULL AUTO] sur le caméscope
est réglé sur “ON”, le réglage est fixé sur “FAW”.
▶More
Écran de sélection de température chromatique
▶Fewer
Écran de sélection
de température
chromatique détaillé
.
2 Sélectionnez la température chromatique.
0 En sélectionnant à partir d’une valeur de réglage
(écran de sélection de température chromatique),
utilisez le bouton en forme de croix (JK) pour
sélectionner la température chromatique.
[Valeurs de réglage : 7500K, 6500K, 5600K,
5200K, 4800K, 4200K, R3200K, 3000K, 2800K]
0 Pour sélectionner des valeurs détaillées (Écran
de sélection de température chromatique
détaillé)
0 Appuyez sur le bouton en forme de croix (I)
pour afficher l’écran de sélection de
température chromatique détaillé.
0 Utilisez le bouton en forme de croix (JK) pour
sélectionner une température chromatique.
[Valeurs de réglage : De 2300K à 15000K (par
incréments de 100K)]
Régler la balance des blancs
59
Prise de vue
ND FILTER
1/64
Mode de préréglage (PRESET)
0 Deux réglages différents de température
Remarque :
0 Utilisez le bouton en forme de croix (I) pour
basculer entre l’écran de sélection de température
chromatique et l’écran de sélection de température
chromatique détaillé.
0 Si [White Balance] a été assigné au bouton de
l’utilisateur, appuyer sur le bouton assigné de
l’utilisateur affichera l’écran de sélection de
température chromatique.
(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
Prise de vue
Mode mémoire A (A), mode mémoire B (B)
0 Réglez la balance des blancs sauvegardée dans
la mémoire A ou la mémoire B.
282min
100min
50min
00: 00: 00.00
Jan 24,2014
12 :34 : 56
1920x1080
60 i HQ
5 . 6f t
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1.6
1/ 100
A
Activation de [AWB]
Clignotement
282min
100min
50min
00: 00: 00.00
Jan 24, 2014
12 :34 :56
1920x1080
60 i HQ
0 Lorsque le commutateur [WHT.BAL B/A/
PRESET] est réglé sur “A” ou “B”, appuyer sur le
bouton d’utilisateur associé à “AWB” exécute la
balance automatique des blancs. La balance des
blancs sera ajustée automatiquement et la valeur
ajustée sera sauvegardée dans la mémoire A ou
la mémoire B.
1 Préparez le caméscope.
A Réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] sur “ON”.
B Réglez le commutateur de mode [IRIS A/M] sur
l’objectif sur “A”.
C Réglez le sélecteur [FULL AUTO] sur “OFF”.
2 Réglez le sélecteur [ND FILTER] selon
l’éclairage.
(A P58 [Régler le filtre ND] )
3 Réglez le sélecteur [WHT.BAL B/A/PRESET]
sur “A” ou “B”.
4 Repérez l’endroit présentant des conditions
lumineuses semblables à celles de l’objet à
filmer, placez un objet blanc à proximité du
centre de l’écran et agrandissez pour remplir
l’écran de blanc.
5 Appuyez sur le bouton [AWB/9] (balance
automatique des blancs).
0 Le cadre de détection des blancs s’affiche
lorsque la balance automatique des blancs est
activée. Remplissez le cadre avec du blanc au
complet.
0 Quand Auto blanc démarre, “A< y >” ou
“B< y >” s’affiche sur l’écran. (le symbole y
clignote)
0 Une fois la bonne balance des blancs obtenue,
une estimation de la valeur actuelle de la
température de couleur s’affiche.
60
Régler la balance des blancs
Cadre de détection
des blancs
A 3700K
5 . 6f t
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1.6
1/ 100
Affichage du résultat
.
Attention :
0 N’utilisez pas d’objets trop réfléchissants, en métal
par exemple. Cela pourrait entraîner un mauvais
réglage de la balance des blancs.
0 La fonction de balance automatique des blancs ne
peut pas donner de balance des blancs optimale
avec un objet hors de la fourchette de réglage, par
exemple s’il ne contient qu’une seule couleur ou
pas assez de blanc.
Message d’erreur
Si le réglage de la balance des blancs n’est pas
exécuté correctement, l’un des messages suivants
apparaît pendant environ 3 secondes.
Message
État
Auto White * NG: Affiché quand l’objet n’a pas
Object
assez de couleur blanche ou
(*A ou B)
quand la température
chromatique ne convient pas.
Utilisez un autre objet blanc
pour régler de nouveau la
balance des blancs.
Auto White * Error: Affiché quand l’éclairage est
Low Light
sombre. Augmentez
(*A ou B)
l’éclairage et ajustez la balance
des blancs de nouveau.
Auto White * Error: Éclairage excessif.
Over Light
Affiché quand l’éclairage est
(*A ou B)
trop fort. Diminuez l’éclairage
et ajustez la balance des
blancs de nouveau.
Réglage du peint blanc
Vous pouvez affiner la balance des blancs
sauvegardée dans la mémoire A ou la mémoire B.
1 Sélectionnez [Main Menu] B [Camera
Process] B [White Balance] B [AWB Paint] et
appuyez sur le bouton de réglage (R).
L’écran de réglage du peint blanc apparaît.
White Balance
1
AWB Paint
1 Attribuer “FAW” (balance des blancs
automatique complète) à l’un des trois
commutateurs [WHT.BAL B/A/PRESET].
0 Vous pouvez régler la fonction de Balance des
blancs automatique complète sur [A], [B] ou
[PRESET] dans [Camera Function] B [FAW].
(A P105 [ FAW ] )
0 “<FAW>” apparaît à l’écran.
0 Réglez le sélecteur [FULL AUTO] du
caméscope sur “ON” pour entrer dans le mode
de balance automatique des blancs. Une
balance des blancs appropriée est ajustée
automatiquement en fonction de la
température chromatique de l’éclairage sur
l’objet.
0 Dans ce cas, la commutation de la balance des
blancs à l’aide du commutateur [WHT.BAL
B/A/PRESET] est désactivée.
00: 00: 00.00
Jan 24 , 2014
12 :34 :56
R
B
FAW
.
3 Appuyez sur le bouton de réglage (R).
Retourne sur l’écran [White Balance].
White Balance
Valeur R
AWB Paint
Valeur B
.
Remarque :
0 Généralement, sélectionner [AWB] effacera la valeur
d’ajustement du peint blanc. Mais lorsque [Main
Menu] B [Camera Process] B [White Balance] B
[Clear Paint After AWB] est réglé sur “Off”, les valeurs
ne seront pas effacées même si [AWB] est
sélectionné.
(A P114 [ Clear Paint After AWB ] )
0 Si [White Balance] a été assigné au bouton de
l’utilisateur, appuyer sur le bouton assigné de
l’utilisateur affichera l’écran de réglage du peint AWB.
(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
5 . 6f t
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1.6
1/ 100
FAW
.
Attention :
0 La précision de la fonction [FAW] est inférieure à
la fonction de balance des blancs automatique.
0 Lorsque le caméscope est allumé avec le mode
[FAW] en sélection, il faut attendre environ 15
secondes avant que les couleurs soient
stabilisées.
Remarque :
0 Lorsque [Main Menu] B [Camera Function] B
[User Switch Set] B [AE Lock] est réglé sur
“AE/WB”, la balance des blancs peut être fixée en
appuyant sur le bouton d’utilisateur auquel la
fonction [AE Lock] est attribuée.
(A P108 [ AE Lock ] )
0 Vous pouvez changer la balance des blancs à
l’aide du commutateur [WHT.BAL B/A/PRESET]
lorsque [Camera Function] B [FULL AUTO] B
[White Balance] est réglé sur “SW Set”.
(A P110 [ White Balance ] )
0 Si [White Balance] a été assigné au bouton de
l’utilisateur, appuyer sur le bouton assigné de
l’utilisateur affichera l’écran de réglage du peint
FAW.
(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
Régler la balance des blancs
61
Prise de vue
.
2 Ajustez les valeurs R et B.
Utilisez le bouton en forme de croix (JK) pour
ajuster la valeur R et (HI) pour ajuster la valeur B.
Mode de balance automatique des blancs
(FAW : balance automatique intégrale des
blancs)
Réglage du peint FAW
Réglage de l’ombrage des blancs
0 Le réglage de l’ombrage des blancs est nécessaire
Il est possible de régler avec précision la balance des
blancs qui a été réglée automatiquement.
si vous avez changé l’objectif.
0 Même si la balance des blancs peut être adaptée
1 Sélectionnez [Main Menu] B [Camera
Process] B [White Balance] B [FAW Paint] et
appuyez sur le bouton de réglage (R).
L’écran de réglage du peint FAW apparaît.
au centre de l’image, cela peut ne pas être le cas
dans les zones en haut et en bas.
Si c’est le cas, l’image sera verdâtre ou jaunâtre.
Ce phénomène est dû aux caractéristiques de
l’objectif. Le processus de correction de ce
phénomène est appelé le réglage de l’ombrage
des blancs.
0 Effectuez cette procédure après l’ajustement de la
balance des blancs.
White Balance
Prise de vue
1
FAW Paint
.
2 Ajustez les valeurs R et B.
Utilisez le bouton en forme de croix (JK) pour
ajuster la valeur R et (HI) pour ajuster la valeur B.
.
Configuration avant réglage
R
B
.
3 Appuyez sur le bouton de réglage (R).
Retourne sur l’écran [White Balance].
White Balance
Valeur R
FAW Paint
Valeur B
.
62
Régler la balance des blancs
1 Obtenir la balance des blancs sur le
caméscope.
(A P60 [Mode mémoire A (A), mode mémoire B
(B)] )
2 Réglez le contrôle de l’objectif du caméscope
comme montré ci-dessous.
A Réglez le diaphragme sur F4,0 ou plus étroit
afin d’obtenir la luminosité appropriée.
Si la luminosité est insuffisante à F4,0,
obtenez la luminosité optimale en réglant
l’éclairage.
B Lorsque vous utilisez l’objectif de zoom,
réglez au centre de la plage d’ajustement de
zoom.
3 Remplissez l’écran avec un échantillon de
source de lumière uniforme ou du papier
blanc (clair) avec un éclairage uniforme.
4 Réglez le niveau chromaticité de l’écran au
maximum.
5 Vérifiez l’écran.
0 L’ajustement n’est pas nécessaire si il n’y a pas
de couleur en haut et en bas de l’écran.
0 Si le haut de l’écran est verdâtre et le bas est
rougeâtre ou l’inverse, continuez l’ajustement.
Régler l’uniformité des blancs
1 Réglez [Main Menu] B [Camera Process] B
[White Balance] B [Shading] sur “On”.
2 Sélectionnez [Adjust...] sur [Shading] et
appuyez sur le bouton de réglage (R).
L’écran de réglage d’ombrage des blancs
apparaît.
Compteur de niveau évalué
Barre coulissante de réglage
Cadres de détection de la valeur évaluée
.
3 Appuyez sur le bouton [OIS/1] pour régler
l’activation de l’ajustement automatique du
gain.
Vous pouvez utiliser les canaux R, V, B
individuellement pour régler la valeur du compteur
de niveau évalué jusqu’à une marge d’erreur de ± 1
à partir de la valeur médiane.
4 Ajuster manuellement.
0 Si vous souhaitez régler manuellement après
que l’ajustement automatique est effectué,
suivez les étapes ci-dessous.
0 Il vous est recommandé de régler le niveau G
(vert) uniquement.
0 Si un réglage manuel n’est pas nécessaire, le
réglage est terminé à l’étape 7.
5 Utilisez les boutons en forme de croix (HI)
pour sélectionner l’élément à régler à partir
de [R]/[G]/[B].
6 Régler la valeur de réglage à l’aide des
boutons en forme de croix (JK).
0 Réglez la barre coulissante pour le réglage en
vous reportant au compteur de niveau évalué.
0 Ajustez les valeurs de façon à ce que la valeur
évaluée tombe presque au centre du mètre au
moyen des boutons en forme de croix K si la
valeur évaluée du canal à régler est plus
grande que la valeur médiane, et les boutons
en forme de croix J si la valeur évaluée est
inférieure à la valeur médiane.
7 Appuyez sur le bouton de Réglage (R) pour
enregistrer le réglage.
0 Assurez-vous d’appuyer sur le bouton de
Réglage (R) pour sauvegarder le réglage.
0 Appuyer sur le bouton [CANCEL] annule le
réglage et permet de revenir à l’écran de menu
au niveau supérieur suivant.
Qu’est-ce que la valeur évaluée ?
Il s’agit d’une valeur relative (différence entre les
extrémités inférieure et supérieure) par rapport à la
valeur moyenne des canaux R, V, B dans les cadres
de détection de la valeur évaluée en haut et en bas
de l’écran ACL ou du viseur.
La valeur évaluée est positionnée plus haut que le
centre de l’indicateur de niveau évalué lorsque le
niveau supérieur est plus élevé que celui à
l’extrémité inférieure. De même, la valeur évaluée
est positionnée en dessous du centre de
l’indicateur de niveau évalué lorsque le niveau du
haut est inférieur à celui de l’extrémité inférieure.
Ajustez la valeur évaluée de façon à ce qu’elle
tombe presque au centre de l’indicateur.
Régler la balance des blancs
63
Prise de vue
Valeur de
réglage
Remarque :
0 Il peut y avoir un peu de retard dans les
changements de la valeur évaluée après que vous
avez appuyé sur le bouton en forme de croix (JK).
0 L’augmentation de la valeur de réglage supprime
les couleurs sur le bas et renforce les couleurs sur
le haut.
0 Le réglage ne peut pas être effectué dans les cas
suivants. Un message d’erreur s’affiche.
0 Lorsque les extrémités supérieure et inférieure
du cadre sont surexposées
0 Lorsque les extrémités supérieure et inférieure
du cadre sont sous-exposées
0 Lorsqu’il y a une différence importante au
niveau entre les extrémités supérieure et
inférieure du cadre
Prise de vue
Réglage de l’image de la
caméra
Utilisation du stabilisateur
d’image F
La qualité de l’image de la caméra peut être réglée
à l’aide du menu [Camera Process].
Lorsque les réglages apparaissent à l’écran, vous
pouvez régler les valeurs pendant le contrôle de la
qualité de l’image sur le caméscope.
0 [Detail]
0 [Master Black]
0 [Black Toe]
0 [Knee]
0 [White Clip]
0 [Gamma]
0 [WDR]
0 [White Balance]
0 [Color Matrix]
0 [Color Gain]
0 [Reverse Picture]
0 [Shooting Mode]
Réduit le flou des images résultant des
tremblements de la caméra.
Remarque :
0 Pour en savoir davantage sur chaque élément,
reportez-vous au menu [Camera Process].
(A P110 [Menu Camera Process] )
1 Vérifiez si la fonction stabilisateur d’image
est allumée ou éteinte.
Si l’icône de stabilisation de l’image (i/j)
n’apparaît pas à l’écran, la fonction de
stabilisation de l’image est désactivée.
00: 00: 00.00
Jan 24 , 2014
12 :34 :56
P13000K
5 . 6f t
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1.6
1/ 100
.
2 Appuyez sur le bouton [OIS/1] pour activer
la fonction de stabilisation de l’image
(lorsque la fonction de stabilisation de
l’image est désactivée).
La fonction stabilisateur d’image s’allume et
s’éteint en appuyant sur le bouton [OIS/1].
0 ARRET :
En sélectionnant ce réglage, le caméscope
est verrouillé, comme si vous utilisiez un
trépied.
0 MARCHE :
Réduit le flou des images résultant des
tremblements de la caméra.
Remarque :
0 Sélectionnez [Main Menu] B [Camera
Function] B [OIS] B [Level] pour régler le niveau
de correction.
(A P104 [ Level ] )
0 La correction offerte par cette fonction peut ne
pas être suffisante si les tremblements de la
caméra sont trop forts.
0 “OIS” est attribué au bouton [OIS/1] dans les
réglages par défaut.
0 “OIS” peut aussi être attribué à d’autres boutons
d’utilisateur.
(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
64
Réglage de l’image de la caméra
Enregistrement audio
Réglage pour le canal d’entrée [INPUT1]/
[INPUT2]
Vous pouvez enregistrer du matériel audio à partir
des quatre canaux (CH-1/CH-2/CH-3/CH-4) en
synchronisation avec des images vidéo sur le
caméscope.
Choisissez parmi les trois options suivantes pour
enregistrer l’audio.
0 Microphone connecté à la borne [AUX]
0 Microphone connecté à la borne [INPUT1]
0 Microphone connecté à la borne [INPUT2]
Réglez le commutateur de sélection du signal
[AUDIO INPUT] 1 ou 2 en fonction des appareils à
connecter aux bornes [INPUT1] et [INPUT2].
Réglage
[LINE]
[MIC]
.
Réglage du nombre de canaux
d’enregistrement
0 Réglez en fonction de la fente A et de la fente B.
0 Réglez le nombre de canaux d’enregistrement
dans [Main Menu] B [System] B [Record Set] B
[Record Format] B [WAudio]/[YAudio].
(A P129 [ W Audio ] )
(A P130 [ Y Audio ] )
Sélectionner l’audio à enregistrer dans
chaque chaîne
Sélectionnez l’audio à enregistrer dans CH-1/
CH-2/CH-3/CH-4.
CH-1
CH-3
CH-2
CH-4
Réglages du
sélecteur
AUX
Entrée audio
Entrée audio depuis la borne
[AUX]
INPUT1
Entrée audio depuis la borne
[INPUT1]
AUX
Entrée audio depuis la borne
[AUX]
INPUT1
Entrée audio depuis la borne
[INPUT1]
INPUT2
Entrée audio depuis la borne
[INPUT2]
Remarque :
0 Lorsque “MIC” ou “MIC+48V” est sélectionné,
réglez le niveau d’entrée de référence dans
[Main Menu] B [A/V Set] B [Audio Set] B [Input1
Mic Ref.]/[Input2 Mic Ref.].
(A P123 [ Input1 Mic Ref. ] )
(A P123 [ Input2 Mic Ref. ] )
Attention :
0 Lorsque vous branchez un appareil qui requiert
une alimentation de + 48 V, assurez-vous qu’il
n’est pas réglé sur la position “MIC+48V”.
0 Lorsque le commutateur de sélection du signal
[AUDIO INPUT] 1 ou 2 est réglé sur “MIC”,
assurez-vous qu’un microphone est raccordé à
la borne [INPUT1]/[INPUT2]. Si vous
augmentez le niveau d’enregistrement lorsque
le microphone n’est pas raccordé, le bruit de la
borne d’entrée peut être enregistré.
0 Lorsque aucun microphone n’est connecté à la
borne [INPUT1]/[INPUT2], réglez le
commutateur de sélection du signal [AUDIO
INPUT] 1 ou 2 sur “LINE”.
Remarque :
0 Réglez le niveau d’entrée de référence de “AUX”
en utilisant [Main Menu] B [A/V Set] B [Audio
Set] B [AUX Gain].
(A P123 [ AUX Gain ] )
Enregistrement audio
65
Prise de vue
[MIC+48V]
Description
Utilisez ce réglage pour raccord à un
appareil audio ou tout autre
équipement. Le niveau d’entrée de
référence est de +4 dBu.
Utilisez ce réglage lors de la
connexion à un microphone
électrodynamique.
Utilisez ce réglage lors de la
connexion à un microphone
(microphone dissimulé) nécessitant
une alimentation +48 V.
Ajuster le niveau d’enregistrement
audio
0 Vous pouvez choisir de régler les niveaux
d’enregistrement audio pour les quatre canaux
(CH-1/CH-2/CH-3/CH-4) manuellement ou
automatiquement.
0 Réglez CH-1/CH-2 à l’aide du commutateur et
CH-3/CH-4 à l’aide du menu.
Prise de vue
.
Pour CH-1/CH-2
o Ajuster manuellement
1 Réglez le sélecteur [AUDIO SELECT CH-1/
CH-2 AUTO/MANUAL] sur “MANUAL” pour
ajuster la chaîne manuellement.
2 Tournez le bouton d’ajustement [AUDIO
LEVEL CH-1/CH-2] correspondant au canal
pour régler le niveau.
Lorsque [Audio Set] B [CH1 Limiter]/[CH2
Limiter] B [Threshold Level] sont réglés sur
“Off”, ajustez de sorte que le compteur de
niveau audio ne s’allume pas à -2 dB même
pour les sons forts.
(A P124 [ CH1/2 Limiter Mode ] )
00: 00: 00.00
Jan 24, 2014
12 :34 :56
P13000K
5 . 6f t
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1.6
1/ 100
4 canaux
-2dB
4030 20
10
.
66
Enregistrement audio
0
2 canaux
Remarque :
0 Pour l’audio enregistré, vous pouvez définir les
éléments tels que [Threshold Level], [Attack Time] ou
[Decay Time] dans [CH1 Limiter] ou [CH2 Limiter].
0 Si [CH1 Limiter]/[CH2 Limiter] B [Threshold Level]
sont réglés sur une valeur autre que “Off”, le limiteur
fonctionne conformément à la valeur établie.
0 Vous pouvez ajuster manuellement le niveau pendant
l’enregistrement, le mode veille, et les modes d’arrêt.
(A P124 [CH1 Limiter/CH2 Limiter] )
0 Réglez le niveau audio de référence de [CH-1] et
[CH-2] à enregistrer sur les cartes SD dans le menu
[Main Menu] B [A/V Set] B [Audio Set] B [CH1/2 Ref.
Level] sur “-20dB”, “-18dB” ou “-12dB”. (commun pour
CH-1/CH-2)
(A P123 [ CH1/2 Ref. Level ] )
o Ajuster automatiquement
Réglez le sélecteur [AUDIO SELECT CH-1/CH-2
AUTO/MANUAL] sur “AUTO” ou le sélecteur [FULL
AUTO] sur “ON” pour entrer dans le mode
d’ajustement automatique. Le niveau
d’enregistrement audio est réglé automatiquement en
fonction du niveau d’entrée.
Remarque :
0 Lorsque le commutateur [FULL AUTO] est réglé sur
“ON”, l’alternance de mode du commutateur de
sélection [AUDIO SELECT CH-1/CH-2 AUTO/
MANUAL] est désactivée.
0 Lorsque [Main Menu] B [A/V Set] B [Audio Set] B
[CH1 Limiter]/[CH2 Limiter] B [Threshold Level] sont
réglés sur “Off” pendant le mode d’ajustement
automatique, le limiteur fonctionne à -6 dBFS.
0 Si [CH1 Limiter]/[CH2 Limiter] B [Threshold Level]
sont réglés sur une valeur autre que “Off”, le limiteur
fonctionne conformément à la valeur établie.
(A P124 [CH1 Limiter/CH2 Limiter] )
0 Lorsque [Main Menu] B [Camera Function] B [FULL
AUTO] B [Audio] est réglé sur “SW Set”, vous pouvez
changer le mode d’enregistrement audio avec le
sélecteur [AUDIO SELECT CH-1/CH-2 AUTO/
MANUAL] sur le caméscope, même quand le sélecteur
[FULL AUTO] est réglé sur “ON”.
(A P110 [ Audio ] )
Pour CH-3/CH-4
CH3/4 Input Level
Set
.
2 Sélectionnez si vous souhaitez régler
manuellement ou automatiquement.
0 Utilisez les boutons en forme de croix JK
pour sélectionner le canal à régler.
0 Appuyez sur le bouton [OIS/1] pour alterner
entre Manual et Auto.
0 Pendant l’ajustement manuel, réglez le
niveau à l’aide des boutons en forme de croix
H I.
Remarque :
0 Vous pouvez ajuster manuellement le niveau
pendant l’enregistrement, le mode veille, et les
modes d’arrêt.
0 Pour l’audio enregistré, vous pouvez définir les
éléments tels que [Threshold Level], [Attack
Time] ou [Decay Time] dans [CH3 Limiter] ou
[CH4 Limiter].
0 Si [CH3 Limiter]/[CH4 Limiter] B [Threshold
Level] sont réglés sur une valeur autre que “Off”,
le limiteur fonctionne conformément à la valeur
établie.
(A P124 [CH3 Limiter/CH4 Limiter] )
0 Réglez le niveau audio de référence de [CH-3]
et [CH-4] à enregistrer sur les cartes SD dans le
menu [Main Menu] B [A/V Set] B [Audio Set] B
[CH3/4 Ref. Level] sur “CH1/2 Link”, “CH1/2
-6dB” ou “CH1/2 -12dB”. (commun pour CH3/
CH4)
(A P123 [ CH3/4 Ref. Level ] )
0 Lorsque [Main Menu] B [A/V Set] B [Audio
Set] B [CH3 Limiter]/[CH4 Limiter] B [Threshold
Level] sont réglés sur “Off” pendant le mode
d’ajustement automatique, le limiteur fonctionne
à -6 dBFS.
0 Si [CH3 Limiter]/[CH4 Limiter] B [Threshold
Level] sont réglés sur une valeur autre que “Off”,
le limiteur fonctionne conformément à la valeur
établie.
(A P124 [CH3 Limiter/CH4 Limiter] )
CH3/4 Input Level
Sélection
de canal
Réglage du niveau
.
Sélection
Auto/Manual
3 Appuyez sur le bouton de Réglage (R) pour
terminer le réglage.
0 Assurez-vous d’appuyer sur le bouton de
Réglage (R) pour sauvegarder le réglage.
0 Appuyer sur le bouton [CANCEL] annule le
réglage et permet de revenir à l’écran de
menu au niveau supérieur suivant.
Enregistrement audio
67
Prise de vue
1 Ouvrez l’écran d’ajustement [CH3/4 Input
Level].
0 Appuyez sur le bouton de réglage (R) dans
[Main Menu] B [A/V Set] B [Audio Set] B
[CH3/4 Input Level].
(A P123 [ CH3/4 Input Level ] )
0 L’écran d’ajustement [CH3/4 Input Level]
s’affiche.
Remarque :
0 Le niveau d’entrée ne peut pas être réglé
lorsque le commutateur [FULL AUTO] est
paramétré sur “ON”.
Sortie audio pendant
l’enregistrement
0 Vous pouvez vérifier l’audio enregistré depuis le
haut-parleur de l’écran ou le casque connecté à
la borne [PHONES].
(A P159 [Connexion d’un écouteur] )
0 Réglez le volume du haut-parleur de l’écran ou
des écouteurs avec le bouton d’ajustement
[MONITOR].
Afficher le code temporel et le bit
d’utilisateur
Le code temporel et le bit d’utilisateur sont affichés
sur l’écran du viseur et l’écran ACL pendant la
lecture ou l’enregistrement.
L’affichage diffère selon les réglages du menu.
Prise de vue
1 Réglez [Main Menu] B [LCD/VF] B [Display
Settings] B [TC/UB] sur “On”.
(A P119 [ TC/UB ] )
Lorsque “TC” ou “UB” est sélectionné, les
données du code temporel et du bit utilisateur
sont affichées respectivement sur l’écran
d’affichage.
FF E E D D 2 0
00:00:00.00
00: 00: 00.00
.
Remarque :
0 La tonalité d’avertissement ne sera pas émise
pendant l’enregistrement.
0 Notez que si vous augmentez trop le volume du
moniteur, cela peut causer des perturbations
avec le micro de la caméra.
Code temporel et bit
d’utilisateur
Jan 24,2014
12 :34 : 56
P13000K
5 . 6f t
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1. 6
1/ 100
.
2 Sélectionnez l’affichage en utilisant le
commutateur [TC DISPLAY] sur l’écran
ACL.
Sélectionnez l’affichage du code temporel
([TC]) ou l’affichage du bit d’utilisateur ([UB]).
Les données du code temporel et du bit
d’utilisateur sont enregistrés avec la vidéo dans le
caméscope.
Le code temporel et le bit d’utilisateur sont affichés
sur l’écran du viseur et l’écran ACL pendant la
lecture ou l’enregistrement. (Écran d’affichage)
.
Remarque :
0 Les valeurs enregistrées sur la carte SD sont
affichées en mode support.
68
Sortie audio pendant l’enregistrement
Mode de fonctionnement du code
temporel
Trois types de fonctionnement de code temporel
(“FREE”, “REC”, “REGEN”) peuvent être
sélectionnés avec le commutateur [TC GENE.].
Réglage
FREE
REGEN
Prérégler le code temporel
0 Les données du code temporel et du bit
Description
d’utilisateur générées par le générateur interne de
code temporel sont enregistrées.
0 Cette section décrit comment régler [TC/UB] B
[TC Preset].
(A P115 [ TC Preset ] )
0 Le code temporel fonctionne
en mode d’exécution à tous
moments, peu importe l’état
d’enregistrement.
0 Il continue à fonctionner même
quand le caméscope est
éteint.
0 Se synchronise avec le code
temporel externe lorsqu’un
générateur de code temporel
externe est connecté.
(A P74 [Synchroniser le code
temporel avec le générateur de
code temporel externe] )
Le code temporel fonctionne en
mode d’exécution pendant
l’enregistrement. Il continue à
fonctionner dans l’ordre des clips
enregistrés aussi longtemps que la
carte SD n’est pas remplacée. Si
la carte SD est retirée et
l’enregistrement se fait sur une
autre carte, le code temporel sera
enregistré sur la nouvelle carte de
l’endroit où il a été laissé dans la
précédente carte.
Le code temporel fonctionne en
mode d’exécution pendant
l’enregistrement. Lorsque la carte
SD est remplacée, le code
enregistré en dernier sur la carte
est lu et enregistrée sur une
nouvelle carte de sorte que le code
temporel continue en ordre
d’exécution.
(A P70 [Prérégler le code
temporel] )
Remarque :
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Rec Mode] est réglé sur “Variable
Frame”, “Interval Rec” ou “Frame Rec”, et que le
commutateur [TC GENE.] est paramétré sur
“FREE”, le mode Rec Run est activé.
(A P131 [ Rec Mode ] )
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [WFormat]/
[YFormat] est réglé sur “AVCHD”, le préenregistrement passe en mode Free Run.
(A P129 [ W Format ] )
(A P130 [ Y Format ] )
Remarque :
0 Lorsque la fréquence d’images dans [Main
Menu] B [System] B [Record Set] B [Record
Format] B [WFrame & Bit Rate]/[YFrame & Bit
Rate] est réglée sur “50p”, “50i”, “25p” ou “24p”,
le réglage sur “Drop” est désactivé.
(A P129 [ W Frame & Bit Rate ] )
(A P130 [ Y Frame & Bit Rate ] )
0 Vous pouvez configurer le réglage sans accéder
à écran de menu [TC/UB].
(A P71 [Régler le code temporel sans ouvrir le
menu] )
Réglages nécessaires avant préréglage
.
1 Réglez le sélecteur [TC GENE.] sur “REC” ou
“FREE”.
0 [REC]:
Les données préréglées dans le générateur
de code temporel fonctionnent en mode
d’exécution pendant le mode
d’enregistrement. Réglez ceci lors de
l’enregistrement du code temporel continu
dans les trames de connexion.
0 [FREE]:
Le code temporel commence à fonctionner en
mode d’exécution de l’heure préréglée dans
le générateur de code temporel.
Code temporel et bit d’utilisateur
69
Prise de vue
REC
Régler le générateur de
code temporel
Prise de vue
2 Sélectionnez le mode de verrouillage de
trame du générateur de code temporel
(uniquement si la fréquence d’images est
“60” ou “30”).
Réglez en utilisant [Main Menu] B [TC/UB] B
[Drop Frame].
(A P115 [ Drop Frame ] )
0 [Drop] :
Définit le mode d’exécution du générateur de
code temporel d’abandonner à l’égard du
mode drop. Utilisez ce réglage pour mettre
l’accent sur le temps d’enregistrement.
0 [Non Drop] :
Définit le mode d’exécution du générateur de
code temporel d’abandonner à l’égard du
mode non-drop. Utilisez ce réglage pour
mettre l’accent sur le nombre de trames.
Remarque :
Mode drop/non-drop
0 Lorsque le réglage de la fréquence d’images dans
[Main Menu] B [System] B [Record Set] B
[Record Format] B [Frame & Bit Rate] est “60p”,
“60i” ou “30p”, le nombre réel d’images par
seconde est approximativement de 59,94
(29,97). Cependant, la norme de traitement de
code temporel est de “60p”, “60i” ou “30p” images.
Pour compenser l’écart du nombre d’images, le
mode drop (Drop) lâche la trame 00 et la trame 01
à chaque minute, à l’exception des minutes qui
sont des multiples de 10. Cependant, dans le cas
de “60p”, les trames 00, 01, 02 et 03 sont lâchées.
0 Le mode non-drop (Non Drop) ne lâche pas de
trames et ne tient pas compte de l’écart avec le
temps réel.
Prérégler le code temporel
1 Sélectionnez [Main Menu] B [TC/UB] B [TC
Preset] et appuyez sur le bouton de réglage
(R).
(A P115 [ TC Preset ] )
L’écran [TC Preset] s’affiche.
TC/UB
1
TC Preset
.
Remarque :
0 Lorsque le sélecteur [TC GENE.] est réglé sur
“REGEN”, le paramètre est affiché en tant que
“Regen” et la sélection est désactivée.
2 Spécifiez le code temporel (heure, minute,
seconde, trame).
Utilisez le bouton en forme de croix (HI) pour
placer le pointeur sur l’élément à configurer,
ensuite le bouton en forme de croix (JK) pour
changer les valeurs.
TC/UB
TC Preset
Pointeur
En mode drop
En mode
non-drop
.
Remarque :
0 Appuyez sur le bouton [MARKER/2] réinitialiser
chaque chiffre à “0”. Le pointeur se déplace vers
le caractère du temps (à gauche).
3 Vérifiez les valeurs et appuyez sur le bouton
de réglage (R).
0 Le code temporel est réglé et l’écran retourne
à [TC/UB].
0 Pour annuler le réglage, appuyez sur le
bouton [CANCEL].
4 Appuyez sur le bouton [MENU].
Retourne sur l’écran normal.
.
70
Régler le générateur de code temporel
Régler le code temporel sans ouvrir le
menu
Remarque :
0 Le réglage ne peut pas être effectué dans les cas
suivants.
0 Lorsque le commutateur [TC GENE.] est
paramétré sur “REGEN”.
0 L’écran de menu est affiché.
0 Le caméscope n’est pas en mode caméra.
Régler le code temporel
1 Réglez le commutateur [TC DISPLAY] de
l’écran ACL sur “TC”.
2 Réglez le commutateur [TC GENE.] sur un
autre réglage que “REGEN”.
3 Tenez enfoncé le bouton [MENU] et appuyez
sur le bouton [OIS/1].
L’écran de réglage [TC Preset] s’affiche.
Pointeur
TC Preset
Attention :
0 Lorsque le caméscope est passé au mode
support pendant l’édition, l’édition sera annulée
et l’écran se fermera.
0 Lors de la modification du code temporel, le
fonctionnement des boutons [OIS/1] et
[MARKER/2] qui sont réglés dans [Main Menu] B
[Camera Function] B [User Switch Set] est
désactivé. [MARKER/2] fonctionne comme
bouton de réinitialisation de numéro.
(A P107 [Élément User Switch Set] )
Enregistrement du code temporel dans la
continuation du code temporel
enregistré sur une carte SD
Ce caméscope est équipé d’un lecteur de code
temporel.
1 Réglez le sélecteur [TC GENE.] sur
“REGEN”.
0 Lorsque le caméscope passe de de mode de
veille d’enregistrement au mode
d’enregistrement, il lit le code temporel déjà
enregistré sur la carte SD et enregistre le
nouveau code temporel en continuation de
cette valeur.
0 Les mêmes données que le bit d’utilisateur
déjà enregistré sur la carte SD sont
enregistrées.
Remarque :
0 Lorsque le sélecteur [TC GENE.] est réglé sur
“REGEN”, le mode de trame du code temporel
suit les réglages dans [TC/UB] B [Drop Frame] au
lieu des réglages de clip.
(A P115 [ Drop Frame ] )
En mode drop
En mode non-drop
.
4 Spécifiez le code temporel (heure, minute,
seconde, trame).
Utilisez le bouton en forme de croix (HI) pour
placer le pointeur sur l’élément à configurer,
ensuite le bouton en forme de croix (JK) pour
changer les valeurs.
Remarque :
0 Appuyez sur le bouton [MARKER/2] réinitialiser
chaque chiffre à “0”. Le pointeur se déplace vers
le caractère du temps (à gauche).
Régler le générateur de code temporel
71
Prise de vue
.
5 Vérifiez les valeurs et appuyez sur le bouton
de réglage (R).
0 Le code temporel est réglé et l’écran retourne
à l’écran normal.
0 Pour annuler le réglage, appuyez sur le
bouton [CANCEL].
Réglage du bit
d’utilisateur
2 Déplacez le curseur sur [Preset] et appuyez
sur le bouton de réglage (R).
L’écran de réglage [UB Preset] s’affiche.
Vous pouvez ajouter la date, l’heure ou un numéro
hexadécimal à 8 caractères en tant que bit
d’utilisateur pour l’image enregistrée.
TC/UB
UB Mode
Preset
2
Prise de vue
.
Remarque :
0 Lorsque le sélecteur [TC GENE.] est réglé sur
“REGEN”, “Regen” s’affiche et le préréglage est
désactivé.
.
3 Utilisez le bouton en forme de croix (HI)
pour placer le pointeur sur l’élément à
configurer, ensuite le bouton en forme de
croix (JK) pour changer les valeurs.
Des chiffres entre 0 et 9 ou des lettres entre A
et F peuvent être spécifiés pour le bit
d’utilisateur.
Sélection d’un mode d’enregistrement
Informations d’heure/de date
d’enregistrement pour le bit d’utilisateur
1 Réglez [Main Menu] B [TC/UB] B [UB
Mode] sur “Date” ou “Time”, et appuyez sur
le bouton Réglage (R).
(A P115 [ UB Mode ] )
Les informations de date et d’heure sont
enregistrées pour le bit d’utilisateur.
Remarque :
0 Lorsque “Date” ou “Time” est réglé, [Preset]
apparaît comme “-” et ne peut pas être réglé.
0 “Time” s’affiche au format 24 heures.
Préréglage du bit d’utilisateur
Enregistrement d’informations arbitraires
(nombre hexadécimal à 8 chiffres) pour le bit
d’utilisateur
1 Réglez [Main Menu] B [TC/UB] B [UB
Mode] sur “SW Set”, et appuyez sur le
bouton Réglage (R).
(A P115 [ UB Mode ] )
72
Réglage du bit d’utilisateur
TC/UB
Pointeur
.
Remarque :
0 Appuyez sur le bouton [MARKER/2] réinitialiser
chaque chiffre à “0”. Le pointeur se déplace vers
la gauche.
4 Vérifiez les valeurs et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
0 Le bit d’utilisateur est réglé et l’écran
retourne à [TC/UB].
0 Pour annuler le réglage, appuyez sur le
bouton [CANCEL].
5 Appuyez sur le bouton [MENU].
Retourne sur l’écran normal.
Régler le bit d’utilisateur sans ouvrir le
menu
Attention :
0 Lorsque le caméscope est passé au mode
support pendant l’édition, l’édition sera annulée
et l’écran se fermera.
0 Lors de la modification du bit d’utilisateur, le
fonctionnement des boutons [OIS/1] et
[MARKER/2] qui sont réglés dans [Main Menu]
B [Camera Function] B [User Switch Set] est
désactivé. [MARKER/2] fonctionne comme
bouton de réinitialisation de numéro.
(A P107 [Élément User Switch Set] )
Prise de vue
.
Remarque :
0 Le réglage ne peut pas être effectué dans les
cas suivants.
0 Lorsque le commutateur [TC GENE.] est
paramétré sur “REGEN”.
0 L’écran de menu est affiché.
0 Le caméscope n’est pas en mode caméra.
Réglage du bit d’utilisateur
1 Réglez le commutateur [TC DISPLAY] de
l’écran ACL sur “UB”.
2 Réglez le commutateur [TC GENE.] sur un
autre réglage que “REGEN”.
3 Tenez enfoncé le bouton [MENU] et
appuyez sur le bouton [OIS/1].
L’écran de réglage [UB Preset] s’affiche.
4 Réglez le bit d’utilisateur (chiffres compris
entre 0 et 9, ou lettres entre A et F).
Utilisez le bouton en forme de croix (HI) pour
placer le pointeur sur l’élément à configurer,
ensuite le bouton en forme de croix (JK) pour
changer les valeurs.
Remarque :
0 Appuyez sur le bouton [MARKER/2] réinitialiser
chaque chiffre à “0”. Le pointeur se déplace vers
le caractère du temps (à gauche).
5 Vérifiez les valeurs et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
0 Le bit d’utilisateur est réglé et l’écran revient
à l’écran normal.
0 Pour annuler le réglage, appuyez sur le
bouton [CANCEL].
Réglage du bit d’utilisateur
73
Synchroniser le code
temporel avec le
générateur de code
temporel externe
Connexion de plusieurs appareils, avec un
comme unité principale et les autres comme
unités secondaires
Dispositif asservi
Dispositif principal
VIDEO OUT
Prise de vue
Ce caméscope est équipé d’une borne [TC IN].
Connectez un générateur de signal de code
temporel à la borne [TC IN] pour synchroniser avec
le code temporel SMPTE/EBU LTC.
Remarque :
0 Une fois la synchronisation effectuée
(verrouillage asservi), le générateur de code
temporel interne continue de fonctionner même
s’il n’y a plus d’entrée du générateur de code
temporel externe.
Connexion
Configuration du générateur de code temporel
externe comme dispositif principal
GENLOCK
TC IN
TC OUT
.
1 Connectez la borne [TC OUT] du dispositif
maître à la borne [TC IN] du dispositif
esclave.
2 Connectez la borne [VIDEO OUT] du
dispositif maître à la borne [GENLOCK] du
dispositif esclave.
Réglages et fonctionnement du
caméscope
GENLOCK
TC IN
Dispositif asservi
TC OUT
Signal de synchronisation externe
Générateur de signal
de synchronisation
Vers la borne
[TC IN] d’un
autre caméscope
Signal de synchronisation externe
Générateur de code
temporel externe
Dispositif principal
Code temporel LTC
.
1 Entrez le signal de synchronisation externe
vers le générateur de code temporel
externe et la borne [GENLOCK] de ce
caméscope.
Remarque :
0 Les signaux BB ou de synchronisation à trois
niveaux HDTV sont utilisés en tant que signal de
synchronisation externe.
0 Si l’alimentation du caméscope est positionnée
sur ON/OFF lors de l’entrée de signaux de
synchronisation externe, l’écran peut être
perturbé pendant quelques secondes. Il ne
s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement.
1 Passez au mode caméra.
(A P14 [Modes de fonctionnement] )
2 Réglez [A/V Set] B [Video Set] B [Genlock
Input] sur “BNC”.
(A P122 [ Genlock Input A B ] )
3 Réglez le sélecteur [TC GENE.] sur “FREE”.
4 Réglez l’écran ACL et le viseur sur l’écran
d’affichage 1.
5 Réglez le générateur de code temporel
externe ou le dispositif principal et lancez
le code temporel.
0 Lorsque le générateur de code temporel
incorporé est synchronisé avec l’entrée de
données de code temporel externe, l’icône
Z sur l’écran d’affichage 1 s’allume.
0 Lorsque le code temporel n’est pas
synchronisé ou que l’entrée de code
temporel n’est pas disponible, l’icône Z
s’éteint.
00: 00: 00.00
Jan 24, 2014
12 :34 :56
P13000K
.
2 Entrez le code temporel SMPTE/EBU LTC
du générateur de code temporel externe
vers la borne [TC IN] de ce caméscope.
74
Synchroniser le code temporel avec le générateur de code temporel externe
5 . 6f t
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1. 6
1/ 100
Remarque :
0 Le générateur de code temporel incorporé
continuera de fonctionner même lorsque le
dispositif maître sera déconnecté après la
synchronisation.
0 Le bit d’utilisateur deviendra des données dans
le dispositif maître.
0 Lorsque la borne [TC] est connectée, le code
temporel peut ne pas être synchronisé lorsque
le réglage [A/V Set] B [Video Set] B [HDMI/SDI
Out] du dispositif maître et du dispositif esclave
est en cours de modification.
(A P121 [ HDMI/SDI Out ] )
2 Spécifiez une plage de niveau de
luminosité pour l’affichage des zébrures.
Réglez la limite de luminosité maximale dans
[LCD/VF] B [Shooting Assist] B [Zebra] B
[Top 1]/[Top 2], et la limite de luminosité
minimale dans [Bottom 1]/[Bottom 2].
Réglage des zébrures
Lorsque la plage du niveau de luminosité pour
l’affichage des zébrures est spécifiée, les lignes
diagonales (zébrures) sont affichés dans les zones
avec des niveaux de luminance spécifiés pendant
la prise de vue.
Options
5% - 100%, Over
(par incréments de
5 %)
0% - 100% (par
incréments de 5 %)
5% - 100%, Over
(par incréments de
5 %)
0% - 100% (par
incréments de 5 %)
Remarque :
0 Lorsque [Zebra] est réglé sur “1Pattern”, “Top
2” et “Bottom 2” ne peuvent pas être
sélectionnés.
0 Si la zone spécifiée par deux motifs zébrés
dépasse, les motifs zébrés se chevauchent,
s’affichant comme une grille.
.
1 Réglez les zébrures d’affichage.
Sélectionnez le motif d’affichage dans
[LCD/VF] B [Shooting Assist] B [Zebra].
(A P117 [ Zebra ] )
Exemple d’affichage
de zébrures 1
.
3 Afficher les zébrures.
Appuyez sur le bouton [7/H/ZEBRA] pour
afficher les zébrures dans la plage spécifiée.
Exemple d’affichage
de zébrures 2
.
.
Remarque :
0 “Zebra” est attribué aux boutons [7/H/ZEBRA]
dans les réglages par défaut.
0 “Zebra” peut aussi être attribué à d’autres
boutons d’utilisateur.
(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
Synchroniser le code temporel avec le générateur de code temporel externe
75
Prise de vue
Élément
Réglages
Top 1
Limite de luminosité
maximale pour
l’affichage de
zébrures 1
Bottom 1 Limite de luminosité
minimale pour
l’affichage de
zébrures 1
Top 2
Limite de luminosité
maximale pour
l’affichage de
zébrures 2
Bottom 2 Limite de luminosité
minimale pour
l’affichage de
zébrures 2
Régler le spotmètre
Prise de vue
La luminosité de l’objet pendant la prise de vue est
affichée.
Cette fonction est utile lors du réglage de
l’éclairage de vidéo ou de plateau de prise de vues
ou lors de la spécification de l’exposition du
caméscope.
Un pointeur indiquant l’emplacement et la
luminosité (en %) de cet endroit sont affichés dans
les images montrées sur l’écran ACL et l’écran du
viseur.
0 Les zébrures affichent la luminosité des signaux
vidéo sortis.
(A P75 [Réglage des zébrures] )
0 Cette fonction vous permet de contrôler la
luminosité des images d’entrée de l’objectif
sans dépendre du traitement de l’image tel que
la courbe gamma. La plage dynamique du
caméscope est 400 % et une plage de
luminosité de 0 % à 400 % et plus est affiché.
Remarque :
0 Le spotmètre peut ne pas correspondre à la plage
d’affichage de zébrure. Lorsque [Camera Process] B
[Gamma] est réglé sur “Cinema”, la sortie 100IRE ne
correspond pas à l’affichage 100 %.
Quand un objet d’une luminosité de plus de 400 % est
détecté, celle-ci est affichée comme “400 %”.
(A P111 [ Gamma ] )
Élément
Max & Min
Max
Min
Manual
.
1 Sélectionnez l’une des options suivantes
dans [Main Menu] B [Camera Function] B
[User Switch Set] B [Spot Meter].
(A P107 [ Spot Meter ] )
76
Régler le spotmètre
Réglages
Affiche de la
luminosité (en %)
et les positions
des zones les plus
sombres et les
plus brillantes à
l’écran. Les
trames peuvent
également être
arrêtées dans les
positions
actuelles.
Affiche de la
luminosité (en %)
et la position des
zones les plus
brillantes à
l’écran. Les
trames peuvent
également être
arrêtées dans les
positions
actuelles.
Affiche de la
luminosité (en %)
et la position des
zones les plus
sombres à l’écran.
La trame peut
également être
arrêtée dans les
positions
actuelles.
Affiche la
luminosité (en %)
dans une position
spécifiée.
Couleur de la
trame
indiquant la
position
0 Max : Vert
0 Min : Jaune
Vert
Jaune
Vert
(Clignote en
vert en
spécifiant la
position)
2 Attribuez la fonction “Spot Meter” à l’un des
boutons d’utilisateur.
(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
3 Appuyez sur le bouton d’utilisateur auquel
la fonction “Spot Meter” est assignée.
L’opération change tel que montré ci-dessous
lorsque le bouton est enfoncé.
Lorsque [Max & Min]/[Max]/[Min] est
sélectionné
A Les curseurs apparaissent en fonction du
réglage lorsque le bouton est enfoncé.
Des cadres verts et jaunes apparaissent et les
niveaux de luminance de ces zones sont
affichés.
282min
100min
50min
Lorsque [Manual] est sélectionné
A La luminosité de la position du curseur s’affiche
lorsque le bouton est enfoncé.
282min
100min
50min
00:00:00.00
Jan 24,2014
12:34:56
5.6
5. f t
ND 1/64
AE+6
0dB
F1.6
1/100
00:00:00.00
Jan 24,2014
12:34:56
Pointeur
(Vert)
P 13000K
Indication de
luminosité
Pointeur
(Jaune)
.
B En appuyant sur le bouton, les curseurs et les
indications sur la luminosité disparaissent.
282min
100min
50min
.
B Gardez le doigt enfoncé sur le bouton A, les
positions de zones les plus lumineuses (Max) et
les plus obscures (Min) sur l’écran sont
détectées automatiquement par rapport aux
changements de l’objet et le niveau de
luminance de ces zones est affiché.
282min
100min
50min
00:00:00.00
Jan 24,2014
12:34:56
5.6
5. f t
ND 1/64
AE+6
0dB
F1.6
1/100
P 13000K
Indication de
luminosité
00:00:00.00
Jan 24,2014
12:34:56
P 13000K
5.6
5. f t
ND 1/64
AE+6
0dB
F1.6
1/100
.
Pointeur
(Max : Vert)
Indication de
luminosité
Pointeur
(Min : Jaune)
C Maintenez le bouton enfoncé dans l’état de A
ou B, le curseur clignote en vert.
Déplacez le pointeur avec le bouton en forme
de croix (JKHI) pour spécifier la position de
l’affichage de la luminosité.
Lorsque vous décidez de la position, appuyez
sur le bouton de réglage (R) pour confirmer.
.
C Appuyer sur le bouton enfoncé dans l’état de B
interrompt la détection de position automatique.
Les cadres sont fixées sur les positions d’arrêt
et les niveaux de luminosité seront affichés.
D En appuyant sur le bouton, les curseurs et les
indications sur la luminosité disparaissent.
282min
100min
50min
00:00:00.00
Jan 24,2014
12:34:56
P 13000K
5.6
5. f t
ND 1/64
AE+6
0dB
F1.6
1/100
Indication de
luminosité
Pointeur
(Clignote en vert)
00:00:00.00
.
Jan 24,2014
12:34:56
P 13000K
.
282min
100min
50min
5.6
5. f t
ND 1/64
AE+6
0dB
F1.6
1/100
D Les trames sont fixées aux positions d’arrêt et
la luminosité est affichée.
Remarque :
0 Lorsque la position du pointeur change, le
contrôle [Shutter]/[AE Level] est désactivé.
0 Lorsque la luminosité est de 0 % dans tout
l’écran, la trame est fixée au centre.
0 Si le curseur est hors de la plage “4:3”, la
modification de [Main Menu] B [System] B
[Record Set] B [Record Format] B [SD
Aspect] à partir de “16:9” vers “4:3” rétablit le
curseur à sa position par défaut.
(A P131 [ SD Aspect ] )
Régler le spotmètre
77
Prise de vue
P 13000K
5.6
5. f t
ND 1/64
AE+6
0dB
F1.6
1/100
Pointeur
(Vert)
Acquisition des informations
de positionnement par GPS
Ce caméscope est équipé d’une fonction GPS intégrée.
La fonction GPS permet d’enregistrer les informations de
positionnement.
Pendant la lecture, vous pouvez également afficher les
informations enregistrées sur l’écran de lecture.
(A P94 [Lecture] )
Prise de vue
1 Réglez [Main Menu] B [System] B [GPS] sur “On”.
0 Le positionnement démarre lorsque l’icône H sur
l’écran commence à clignoter.
0 Une fois le positionnement effectué, l’icône H
s’allume en continu et enregistre les informations
de positionnement pendant la prise de vue.
0 L’icône qui apparaît à l’écran change selon l’état
de la réception du signal depuis le satellite GPS.
0 La fonction GPS permet d’enregistrer les
informations de positionnement. Cependant, les
informations de date/heure (horloge atomique)
peuvent être enregistrées uniquement lorsque
[Format] est réglé sur “AVCHD” sur le slot
d’enregistrement.
00: 00: 00.00
Jan 24 , 2014
12 :34 : 56
P13000K
.
Affichage
État de réception
.
(Jaune)
[GPS] est réglé sur
“On” mais le signal
ne peut pas être
reçu
Recherche GPS
en cours
.
(Clignote)
.
.
78
Réception GPS en
cours (intensité du
signal : faible)
Réception GPS en
cours (intensité du
signal : moyenne)
5 . 6f t
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1.6
1/ 100
État de
positionnement
Réception GPS en Réception d’un signal
cours (intensité du GPS fort. Les
.
signal : forte)
informations d’UTC et
de positionnement
peuvent être
obtenues et
enregistrées.
(Aucun La fonction GPS L’élément [GPS] est
affichage) est éteinte
réglé sur “Off”.
Affichage
État de réception
Remarque :
0 Si le positionnement ne s’effectue pas une fois que
vous avez attendu plusieurs minutes, cela signifie que
la réception GPS est faible et qu’il y a des difficultés
de réception des données. Déplacez-vous vers un
endroit ouvert sans obstructions. Sinon, les
informations GPS ne seront pas enregistrées lors de
la prise de vue.
0 Il est possible de ne pas recevoir de signal selon les
circonstances, telles que des lieux en intérieur ou
entourés d’immeubles hauts, ou selon les conditions
géographiques.
Des erreurs de précision peuvent survenir dans les
informations de positionnement en fonction des
conditions de réception.
0 Même lorsque le positionnement est en cours, les
informations peuvent être interrompues selon les
conditions de la réception du signal.
0 Lorsque [GPS] est réglé sur “Off”, et que la sortie SDI
est 1080/59,94p ou 1080/50p, changer [GPS] sur
“On” commute la sortie SDI sur 1080/59,94i ou
1080/50i.
État de
positionnement
Le signal GPS ne peut
pas être reçu. Les
informations d’UTC et
de positionnement ne
peuvent pas être
obtenues.
Les informations
peuvent être
obtenues, mais pas
les informations de
positionnement.
Réception d’un signal
GPS faible. Les
informations d’UTC et
de positionnement
peuvent être
obtenues et
enregistrées.
Réception d’un signal
GPS. Les
informations d’UTC et
de positionnement
peuvent être
obtenues et
enregistrées.
Acquisition des informations de positionnement par GPS
Voir les vidéos
enregistrés
immédiatement (révision
de clips)
1 Attribuez la fonction “Clip Review” à l’un
des boutons d’utilisateur.
* Ceci exclut le bouton [AUTO FOCUS/11].
(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
2 Appuyez sur le bouton auquel est attribuée
la fonction “Clip Review” lorsque l’appareil
est en veille (“STBY” est affiché).
La lecture de la section configurée commence.
Remarque :
0 Le clip vidéo est lu en fonction des réglages
dans [Main Menu] B [Camera Function] B [User
Switch Set] B [Clip Review]. Selon le réglage
pas défaut (Last 5sec), les dernières 5
secondes du clip sont lues.
(A P107 [ Clip Review ] )
0 Lorsque la lecture est terminée, le caméscope
quitte Révision de clips et revient en mode
“STBY” (veille d’enregistrement).
Voir les vidéos enregistrés immédiatement (révision de clips)
79
Prise de vue
Vous pouvez vérifier (revoir) le clip vidéo
dernièrement enregistré sur l’écran.
Toutefois, le clip vidéo ne peut pas être lu si les
réglages du caméscope sont différents du format
vidéo (Resolution/Frame & Bit Rate/SD Aspect) du
clip.
(A P129 [ W Resolution ] )
(A P130 [ Y Resolution ] )
(A P129 [ W Frame & Bit Rate ] )
(A P130 [ Y Frame & Bit Rate ] )
(A P131 [ SD Aspect ] )
Attention :
0 Pendant la révision de clips, seuls les boutons
[CANCEL] et [REC] sont en fonction.
Appuyez sur le bouton [CANCEL] pour annuler
la révision de clips et revenir au mode “STBY”
(veille d’enregistrement).
Appuyez sur le bouton [REC] pour annuler la
révision de clips et entrer en mode
d’enregistrement. Il faudra quelque temps pour
commencer l’enregistrement après que le
bouton est enfoncé.
0 Lorsque le dernier clip dure moins de 5
secondes, tout le clip est lu.
0 Seuls les clips vidéo dans le slot sélectionné
peuvent être revus.
0 Quand il n’y a pas de clips dans le slot
sélectionné, la fonction Révision de clips est
désactivée.
0 La révision de clips n’est pas disponible lorsque
l’enregistrement de clips continus est en pause
(“STBYC”, texte jaune). Pour faire fonctionner
la révision de clips, utilisez le bouton [CANCEL]
pour régler “STBYC” (texte blanc) tout d’abord.
(A P85 [Enregistrement de clips continus] )
0 La révision de clips n’est pas disponible lorsque
le caméscope est raccordé à un équipement
externe et l’équipement est en état
d’enregistrement.
0 La révision de clips n’est pas disponible lorsque
vous utilisez le visionnage à distance via une
connexion réseau.
(A P186 [Fonction de visionnage à distance] )
Utilisation de l’histogramme
L’histogramme présente la distribution de la
luminosité et est principalement utilisé pour la
vérification de l’exposition de l’image.
Prise de vue
1 Réglez la fonction de l’histogramme sur ON.
0 Réglez [Main Menu] B [LCD/VF] B [Display
Settings] B [Histogram] sur “On”.
0 Vous pouvez également appuyer sur le bouton
d’utilisateur auquel la fonction “Histogram” est
attribuée.
(A P107 [Élément User Switch Set] )
2 Spécifiez les limites supérieure et inférieure
de l’affichage de l’histogramme.
Après le réglage, le niveau de luminosité est
affiché en rouge.
Élément
Réglages
Top
Règle la limite de
luminosité
maximale pour le
changement de la
couleur d’affichage
de l’histogramme
Bottom Règle la limite de
luminosité minimale
pour le changement
de la couleur
d’affichage de
l’histogramme
Options
5% à 110% (par
incréments de 5 %)
0 % à 105 % (par
incréments de 5 %)
o Lorsque la limite supérieure est réglée sur 110% et
la limite inférieure sur 0%
00:00:00.00
282min
100min
50min
Jan 24,2014
12:34:56
5.6
5. f t
ND 1/64
AE+6
0dB
F1.6
1/100
.
* La zone en rouge ne s’affiche pas.
P 13000K
o Lorsque la limite supérieure est réglée sur 90 % et
la limite inférieure sur 10 %
00:00:00.00
282min
100min
50min
Jan 24,2014
12:34:56
P 13000K
5.6
5. f t
ND 1/64
AE+6
0dB
F1.6
1/100
Bottom Top
.
Comment lire l’histogramme
0 L’axe vertical indique le nombre de pixels.
0 L’axe horizontal correspond à la luminosité des
pixels.
80
Utilisation de l’histogramme
Enregistrement simultané
en deux définitions
différentes
En réglant [System] sur “HD+SD” ou “HD+Web”,
vous pouvez régler simultanément dans deux
résolutions différentes.
0 Lorsque HD+SD est sélectionné :
Enregistre un fichier haute résolution (HD) sur le
slot A et un fichier en résolution standard (SD)
sur le slot B en même temps.
0 Lorsque HD+Web est sélectionné :
Enregistre un fichier haute résolution (HD) sur le
slot A et un fichier Web basse résolution sur le
slot B en même temps.
Les fichiers Web peuvent être utilisés comme
fichier proxy pour le fichier HD.
Remarque :
0 Si une carte SD enregistrable est insérée dans
un seul slot, les fichiers seront enregistrés
uniquement sur ce slot.
0 Le [Rec Mode] est fixé sur “Normal”.
0 La fonction découpe de clips est désactivée.
0 [Slot Mode] ne peut pas être sélectionné.
0 La révision de clips peut être effectuée
uniquement pour le slot A.
(“No Media” s’affiche s’il n’y a pas de carte dans
le slot A mais qu’une carte est insérée dans le
slot B.)
0 La lecture des fichiers web n’est possible qu’à
partir du slot B lorsque “HD+Web” est
sélectionné.
Diviser les clips librement
(Fonction découpe de
clips)
Dual Rec
0 Si des cartes enregistrables sont chargées dans
Vous pouvez diviser les clips librement sans devoir
arrêter de filmer pendant la prise de vue.
1 Attribuez la fonction “Clip Cutter Trig” à
l’un des boutons d’utilisateur.
(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
2 Appuyez sur le bouton d’utilisateur auquel
la fonction “Clip Cutter Trig” est assignée
pendant la prise de vue.
Une icône de coupe de clip (Q) s’affiche à
l’écran pendant 3 secondes et le clip est divisé.
00: 00: 00.00
Jan 24, 2014
12 :34 :56
P13000K
5 . 6f t
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1.6
1/ 100
REC
.
HOLD
Remarque :
0 Les clips ne peuvent pas être divisés à nouveau
pendant quelques secondes après cette
opération.
0 Cet élément ne peut pas être utilisé quand [Slot
Mode] est réglé sur “Backup”.
0 Disponible uniquement lorsque [System] est
réglé sur “HD” ou “SD”.
(A P83 [Backup Rec] )
0 Cet élément ne peut pas être utilisé quand [Rec
Mode] est réglé sur une valeur autre que
“Normal” ou “Pre Rec”.
(A P131 [ Rec Mode ] )
0 Les clips divisés sont enregistrés à la suite sans
interruption de la vidéo.
REC
.
Paramétrage du mode Dual Rec
1 Réglez [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Slot Mode] sur “Dual”.
(A P132 [ Slot Mode ] )
“DUAL” apparaît sur l’écran d’affichage.
00: 00: 00.00
DUAL
Jan 24 ,2014
12 :34 :56
P13000K
5 . 6f t
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1.6
1/ 100
.
Diviser les clips librement (Fonction découpe de clips)
81
Prise de vue
les deux slots de lecture dans les réglages par
défaut ([Slot Mode] est réglé sur “Series”), le fait
d’appuyer sur le bouton [REC] fait démarrer
l’enregistrement sur le support du slot de lecture
sélectionné seulement. Si l’espace disponible
du support sélectionné est épuisé,
l’enregistrement continue en activant
automatiquement le support de l’autre slot de
lecture.
0 Si des cartes enregistrables sont chargées dans
les deux slots de lecture dans le mode Dual Rec
([Slot Mode] est réglé sur “Dual”), le fait
d’appuyer sur le bouton [REC] fait démarrer
simultanément l’enregistrement sur les
supports des deux slots de lecture.
0 Les clips enregistrés sur les supports des deux
slots de lecture sont identiques et deux clips
avec le même contenu ne peuvent être créés
que sur ce caméscope.
(A P132 [ Slot Mode ] )
2 Démarrage de l’enregistrement.
0 Insérez des supports enregistrables dans
les deux slots de lecture et appuyez sur le
bouton [REC].
0 En mode Dual Rec, l’enregistrement sur les
supports des deux slots de lecture démarre
en même temps.
0 Les indicateurs des deux slots de lecture
deviennent rouges et les indicateurs d’état
des deux slots de lecture de cartes
s’allument également en rouge.
REC
00: 00: 00.00
100min
50min
Prise de vue
Jan 24, 2014
12 :34 : 56
Allumage
rouge
P13000K
5 . 6f t
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1. 6
1/ 100
.
3 Arrêtez d’enregistrer.
0 Appuyez de nouveau sur le bouton [REC].
0 L’enregistrement sur les deux slots de
lecture s’arrête et les indicateurs des deux
slots de lecture de cartes deviennent blancs.
0 Les mêmes clips sont enregistrés sur les
deux cartes.
00: 00: 00.00
100min
50min
Jan 24 , 2014
12 :34 : 56
Blanc
P13000K
5 . 6f t
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1. 6
1/ 100
.
Remarque :
0 Pendant l’enregistrement en mode Dual Rec,
les indicateurs des deux slots de lecture de
cartes s’allument en rouge.
0 Pendant l’enregistrement en mode Dual Rec sur
deux cartes avec une quantité d’espace
disponible différente, si l’espace d’une carte est
épuisé, l’enregistrement sur les deux slots de
lecture s’arrêtera automatiquement. Après
l’arrêt de l’enregistrement, l’enregistrement
reprend automatiquement pour la carte qui
dispose d’un espace disponible. Bien que, dans
ce cas, les clips soient séparés, ils peuvent être
facilement reliés en les organisant sur la
chronologie du logiciel d’édition puisqu’ils sont
enregistrés de façon homogène.
0 Si les derniers clips des cartes insérées dans les
deux slots de lecture sont différents et que le
mode de fonctionnement du code temporel est
réglé sur “Regen”, le mode Regen sera activé
pour la carte sélectionnée lors de
l’enregistrement suivant.
82
Dual Rec
Attention :
0 Pour exécuter un enregistrement en mode Dual
Rec, il est recommandé que vous démarriez
l’enregistrement en utilisant deux cartes de
même capacité et formatées à l’identique.
0 Vous pouvez utiliser le mode Dual Rec avec un
mode d’enregistrement spécial. En mode Dual
Rec, vous pouvez également régler [Rec
Mode] sur “Normal”, “Pre Rec”, “Clip
Continuous”, “Interval Rec”, “Frame Rec” ou
“Variable Frame”. Lorsque [Main Menu] B
[System] B [Record Set] B [Record Format] B
[WFormat] est réglé sur “AVCHD”, “Clip
Continuous” ne peut pas être sélectionné.
(A P85 [Enregistrement spécial] )
(A P131 [ Rec Mode ] )
(A P129 [ W Format ] )
0 Si deux cartes enregistrables sont insérées
dans les deux slots de lecture, le mode Dual Rec
(enregistrement simultané) peut être exécuté. Si
un support enregistrable n’est inséré que dans
l’un des slots de lecture, vous pouvez
également démarrer l’enregistrement avec une
carte.
0 En mode Dual Rec, l’enregistrement continu en
basculant d’un slot de lecture à un autre est
impossible. L’enregistrement continu ne peut
pas être exécuté si un support enregistrable est
inséré dans un slot de lecture après le
démarrage de l’enregistrement sur l’autre slot
de lecture.
0 Si un enregistrement sur un slot de lecture est
en cours et si le caméscope est réglé sur le
mode Dual Rec, l’insertion d’un support
enregistrable dans l’autre slot de lecture n’active
pas le mode Dual Rec. Pour exécuter le mode
Dual Rec, arrêter temporairement
l’enregistrement (à l’exception de la mise en
pause en mode Enregistrement de clips
continus) et le redémarrer.
0 Si l’une des cartes est retirée accidentellement
alors que l’enregistrement est en cours de
progression en mode Dual Rec,
l’enregistrement sur la carte de l’autre slot de
lecture continuera. Néanmoins, la réparation de
la carte retirée accidentellement au moyen de la
fonction de récupération peut échouer.
0 Si une erreur survient sur l’une des cartes alors
que l’enregistrement est en cours de
progression en mode Dual Rec,
l’enregistrement de la carte défectueuse
s’arrête mais celui de l’autre carte continue.
0 Des opérations sur les clips enregistrés en
mode Dual Rec, tels que la suppression de clips
en mode support ou l’ajout de marques OK,
peuvent être réalisées sur la carte du slot de
lecture sélectionné.
Backup Rec
0 Le mode Backup Rec vous permet d’utiliser le
support du slot de lecture de cartes B pour faire
un enregistrement de sauvegarde en contrôlant
le démarrage et l’arrêt de l’enregistrement dans
le slot B sans utiliser le bouton [REC].
0 Démarrez ou arrêtez l’enregistrement en utilisant
[Main Menu] B [System] B [Record Set] B [Slot
Mode] B [Backup Rec] ou appuyez sur le bouton
auquel la fonction “Backup Trig” est attribuée.
(A P132 [ Slot Mode ] )
(A P107 [Élément User Switch Set] )
Le slot A démarre Le slot A arrête Le slot B arrête
l’enregistrement l’enregistrement l’enregistrement
Clip 2
Slot A
Slot B
Clip 1
Clip 2
Clip 3
.
Remarque :
0 En mode enregistrement de sauvegarde (lorsque
[Slot Mode] est réglé sur “Backup”), vous pouvez
contrôler l’enregistrement sur les 2 slots à des
moments différents, et l’enregistrement de
sauvegarde ne peut être réalisé que sur ce
caméscope.
(A P132 [ Slot Mode ] )
0 Vous pouvez enregistrer sans avoir peur de
perdre des scènes importantes en configurant le
slot B de sorte à ce qu’il enregistre en
permanence (enregistrement de sauvegarde) et
en utilisant le bouton [REC] pour démarrer/arrêter
l’enregistrement et ainsi ne filmer que les scènes
qui vous intéressent dans le slot A.
0 Il est recommandé d’utiliser un support grande
capacité dans le slot B.
00: 00: 00.00
Jan 24,2014
12 :34 :56
BACKUP
P13000K
5 . 6f t
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1.6
1/ 100
.
2 Démarrage de l’enregistrement de
sauvegarde. (enregistrement de sauvegarde
dans le slot B)
0 Sélectionnez “REC” sur [Main Menu] B
[System] B [Record Set] B [Slot Mode] B
[Backup Rec] et appuyez sur le bouton de
réglage (R).
(A P132 [ Slot Mode ] )
0 Vous pouvez également appuyer sur le
bouton d’utilisateur auquel la fonction
“Backup Trig” est attribuée.
(A P107 [Élément User Switch Set] )
0 L’enregistrement de sauvegarde démarre
dans le slot B. (les caractères “BACKUP”
s’affichent en rouge.)
0 La marque du slot de lecture de cartes du slot
B passe en rouge (état sélectionné) et
l’indicateur d’état du slot B clignote également
en rouge.
Rouge
00: 00: 00.00
100min
50min
Jan 24,2014
12 :34 :56
100min
50min
P13000K
.
5 . 6f t
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1.6
1/ 100
Rouge (sélectionné)
Backup Rec
83
Prise de vue
Le slot B démarre
l’enregistrement
1 Réglez [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Slot Mode] sur “Backup”.
(A P132 [ Slot Mode ] )
“BACKUP” apparaît sur l’écran d’affichage.
3 Commencez l’enregistrement normal
(enregistrement normal dans le slot A)
0 Appuyez sur l’un des boutons [REC].
0 L’enregistrement sur le support dans le slot A
démarre.
(les caractères “RREC” s’affichent en rouge.)
0 L’icône de carte du slot A passe au rouge (état
non-sélectionné) et l’indicateur d’état du slot
A clignote en rouge.
Rouge (non sélectionné)
00: 00: 00.00
100min
50min
Prise de vue
Jan 24 , 2014
12 :34 :56
100min
50min
P13000K
5 . 6f t
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1.6
1/ 100
.
4 Arrêter l’enregistrement normal.
0 Appuyez sur l’un des boutons [REC] de
nouveau.
0 L’enregistrement dans le slot A s’arrête et la
marque du slot de lecture de cartes du slot A
passe en blanc (état non-sélectionné).
0 Les caractères “RREC” (rouge) redeviennent
“STBY” (blanc).
0 L’indicateur d’état du slot A disparaît.
Blanc (non sélectionné)
00: 00: 00.00
100min
50min
100min
50min
P13000K
.
84
Jan 24 , 2014
12 :34 :56
Backup Rec
5 . 6f t
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1.6
1/ 100
5 Arrêter l’enregistrement de sauvegarde.
0 Sélectionnez [STBY] sur [Main Menu] B
[System] B [Record Set] B [Slot Mode] B
[Backup Rec] et appuyez sur le bouton de
réglage (R).
(A P132 [ Slot Mode ] )
0 Vous pouvez également appuyer sur le
bouton d’utilisateur auquel la fonction
“Backup Trig” est attribuée.
(A P107 [Élément User Switch Set] )
0 L’enregistrement dans le slot B s’arrête et la
marque du slot de lecture de cartes du slot B
passe en blanc (état non-sélectionné).
0 Les caractères “BACKUP” redeviennent
blancs.
0 L’indicateur d’état du slot B s’allume en vert.
Blanc
00: 00: 00.00
100min
50min
Jan 24 ,2014
12 :34 :56
100min
50min
.
P13000K
5 . 6f t
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1.6
1/ 100
Remarque :
0 Pendant l’enregistrement de sauvegarde, s’il n’y
a plus d’espace disponible sur une carte,
l’enregistrement ne s’arrête que pour la carte qui
est pleine.
0 Lorsque l’enregistrement sur les deux cartes est
arrêté, l’enregistrement en mode Regen sera
activé pour le slot de la carte sur laquelle
l’enregistrement a commencé.
0 Lorsque l’enregistrement démarre sur l’autre slot,
alors que l’enregistrement a lieu sur un slot, le clip
qui est enregistré est divisé et l’enregistrement
simultané sur l’autre carte démarre.
0 Lorsque l’enregistrement est arrêté pour le slot A
ou pour le slot B alors que l’enregistrement a lieu
sur les deux slots, le clip sur le slot qui continue à
enregistrer est divisé.
0 Bien que les clips soient séparés durant
l’enregistrement, ils peuvent être facilement reliés
en les organisant sur la chronologie du logiciel
d’édition puisqu’ils sont enregistrés de façon
homogène.
0 La fonction découpe de clips ne peut être réalisée
pendant un enregistrement de sauvegarde.
(A P81 [Diviser les clips librement (Fonction
découpe de clips)] )
0 Lorsque [Slot Mode] est réglé sur “Backup”, [Rec
Mode] ne peut être réglé que sur “Normal”.
(A P131 [ Rec Mode ] )
Enregistrement spécial
En plus du mode d’enregistrement normal, cinq
méthodes d’enregistrement spécial sont
disponibles dans ce caméscope. Ce sont Pre Rec,
Clip Continuous, Frame Rec, Interval Rec et
Variable Frame.
Sélectionnez un mode dans [Record Set] B [Rec
Mode].
Pré-enregistrement
0 En réglant le nombre de secondes dans le [Pre
Rec Time], vous pouvez démarrer
l’enregistrement de la vidéo et de l’audio avant
que l’enregistrement commence selon le
réglage de [Pre Rec Time].
0 Lors du démarrage de l’enregistrement alors
que le caméscope est en mode (STBYP) de
veille d’enregistrement, vous pouvez démarrer
l’enregistrement quelques secondes plus tôt
avec le réglage [Pre Rec Time].
0 L’utilisation du réenregistrement vous permet
d’enregistrer un événement complet sans
manquer les premières scènes, même si vous
commencez l’enregistrement en retard.
Remarque :
0 Le délai de pré-enregistrement peut être réglé
sur “5sec” ou “10sec” dans [Main Menu] B
[System] B [Record Set] B [Rec Mode] B [Pre
Rec Time].
(A P131 [ Pre Rec Time ] )
Clip terminé
(Vidéo et audio enregistrées)
L’enregistrement
commence quelques
secondes plus tôt selon le
paramètre [Pre Rec Time]
Appuyez sur [REC] Appuyez sur [REC]
(L’enregistrement commence) (L’enregistrement s’arrête)
.
Attention :
0 Si l’intervalle entre le début et la fin
d’enregistrement est courte, “STBYP” peut ne
pas s’afficher immédiatement après ce que
l’enregistrement est terminé.
“RRECP” B “STBYP” (“STBY” clignote en
rouge) B “STBYP” s’affiche.
0 Lorsque la carte SD devient pleine pendant
l’enregistrement, celui-ci s’arrête et “STOP”
s’affiche.
0 Le matériel audio et vidéo avant et au dessus du
temps mentionné peut ne pas être enregistré
après le début de l’enregistrement dans les cas
suivants.
0 Immédiatement après la mise sous tension
0 Immédiatement après, l’enregistrement
s’arrête
0 Immédiatement après le passage du mode
support en mode caméra
0 Immédiatement après le réglage [Rec Mode]
0 Immédiatement après la fin de la révision de
clip
0 Immédiatement après le changement de
format fichier
0 Immédiatement après le changement de
format vidéo
Enregistrement de clips continus
0 Dans un enregistrement normal, lorsque
l’enregistrement s’arrête, l’image, le son audio
les données qui les accompagnent depuis le
début jusqu’à la fin de l’enregistrement sont
enregistrés comme un “clip” sur la carte SD.
0 Ce mode permet de consolider plusieurs séries
de “début-arrêt d’enregistrement” en un seul
clip.
Exemple :
Dans un enregistrement normal, trois clips sont
générés en tant qu’Enregistrement 1,
Enregistrement 2, et Enregistrement 3. Toutefois,
l’enregistrement dans ce mode génère un seul clip.
Enregistrement spécial
85
Prise de vue
Remarque :
0 Réglez en utilisant [Main Menu] B [System] B
[Record Set] B [Rec Mode].
(A P131 [ Rec Mode ] )
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [WFormat] est réglé
sur “AVCHD”, “Clip Continuous” ne peut pas
être sélectionné.
(A P129 [ W Format ] )
1 Réglez [Rec Mode] sur “Pre Rec”.
(A P131 [ Rec Mode ] )
0 Réglez [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Rec Mode] sur “Pre Rec”.
0 L’affichage change (“STBY” B “STBYP”).
2 Appuyez sur le bouton [REC] pour
démarrer l’enregistrement en mode préenregistrement.
0 L’affichage change (“STBYP” B “RRECP”)
et l’indicateur d’état du slot de lecture de
cartes s’allume en rouge.
0 Appuyez de nouveau sur le bouton [REC] pour
mettre l’enregistrement en pause. L’affichage
change (“RRECP” B “STBYP”) et
l’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
s’allume en vert.
Appuyez sur [REC] Appuyez sur [REC]
(L’enregistrement commence) (L’enregistrement reprend)
Appuyez sur [REC]
(L’enregistrement reprend)
Appuyez sur [REC] et
Appuyez sur [REC]
Appuyez sur [REC] maintenez-le enfoncé
(L’enregistrement se met en pause) (L’enregistrement se met en pause) (L’enregistrement s’arrête)
Enregistrement 1
Enregistrement 2
Enregistrement 3
Clip terminé
(Vidéo et audio enregistrées)
Enregistrement 1 Enregistrement 2 Enregistrement 3
Prise de vue
.
1 Réglez “Rec Mode” sur “Clip Continuous”.
(A P131 [ Rec Mode ] )
0 Réglez [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Rec Mode] sur “Clip Continuous”.
0 L’affichage change (“STBY” B “STBYC”).
2 Démarrage de l’enregistrement.
(Enregistrement 1)
0 Appuyez sur le bouton [REC] pour démarrer
l’enregistrement en mode Clip Continuous.
0 L’affichage change (“STBYC” B “RRECC”)
et l’indicateur d’état du slot de lecture de
cartes s’allume en rouge.
3 Mettez l’enregistrement en pause.
0 Appuyez de nouveau sur le bouton [REC]
pour mettre l’enregistrement en pause.
L’affichage change (“RRECC” B “STBYC”
(texte jaune)).
0 L’indicateur d’état du slot de lecture de
cartes reste allumé en rouge.
Remarque :
0 Lorsque le bouton [CANCEL] est enfoncé et que
le caméscope est en pause (STBYC),
l’affichage change (“STBYC” (texte jaune) B
“STBYC” (texte jaune clignotant) B “STBYC”
(texte blanc)) et un “clip” est généré. L’indicateur
d’état du slot de lecture de cartes s’allume en
vert.
4 Reprenez l’enregistrement.
(Enregistrement 2)
0 Appuyez de nouveau sur le bouton [REC]
pour reprendre l’enregistrement. L’affichage
change (“STBYC” (texte jaune) B
“RRECC”).
0 L’indicateur d’état du slot de lecture de
cartes reste allumé en rouge.
86
Enregistrement spécial
5 Mettez l’enregistrement en pause.
0 Appuyez de nouveau sur le bouton [REC]
pour mettre l’enregistrement en pause.
L’affichage change (“RRECC” B “STBYC”
(texte jaune)).
0 L’indicateur d’état du slot de lecture de
cartes reste allumé en rouge.
6 Reprenez l’enregistrement.
(Enregistrement 3)
0 Appuyez de nouveau sur le bouton [REC]
pour reprendre l’enregistrement. L’affichage
change (“STBYC” (texte jaune) B
“RRECC”).
0 L’indicateur d’état du slot de lecture de
cartes reste allumé en rouge.
7 Appuyez sur le bouton [REC] et tenez-le
enfoncé.
0 L’enregistrement s’arrête et l’affichage
change (“RRECC” B “STBYC”). Un “clip”
est généré.
0 L’indicateur d’état du slot de lecture de
cartes s’allume en vert.
8 Appuyez de nouveau sur le bouton [REC].
0 L’affichage change (“STBYC” B “RRECC”)
et l’indicateur d’état du slot de lecture de
cartes s’allume en rouge.
0 Un nouveau “clip” est généré à partir de là.
Remarque :
0 Les opérations suivantes ne peuvent être
effectuées lorsque l’enregistrement est en
pause (STBYC, texte jaune).
0 Opération de révision de clips
(A P79 [Voir les vidéos enregistrés
immédiatement (révision de clips)] )
0 Alterner les slots de lecture de cartes SD
0 Alterner le mode d’exécution
(A P14 [Modes de fonctionnement] )
Attention :
0 Ne retirez pas la carte SD pendant
l’enregistrement (RRECC, texte rouge) ou une
pause d’enregistrement (STBYC, texte jaune).
0 Pour retirer la carte SD en mode “Clip
Continuous”, appuyez sur le bouton [CANCEL],
vérifiez si “STBYC” (texte blanc) s’affiche et
l’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
s’allume en vert avant le retrait la carte.
0 Lorsque la carte SD devient pleine pendant
l’enregistrement, celui-ci s’arrête et “STOP”
s’affiche.
0 Lorsque le sélecteur [POWER ON/OFF] est
désactivé pendant l’enregistrement ou la pause
d’enregistrement, l’enregistrement s’arrête et
l’appareil s’éteint après ce que un clip est
généré.
Attention :
0 Si l’appareil est éteint en raison de la faible
charge de la batterie, il se peut qu’un clip correct
ne puisse pas être généré.
0 Lorsque [WFormat]/[YFormat] dans le menu
[Main Menu] B [System] B [Record Set] B
[Record Format] est réglé sur “AVCHD”,
l’enregistrement de clips continus ne peut être
réalisé.
(A P129 [ W Format ] )
(A P130 [ Y Format ] )
Enregistrement d’images
Appuyez sur [REC]
(l’enregistrement d’images démarre)
Appuyez sur [REC] et maintenez-le enfoncé
(l’enregistrement d’images s’arrête)
Appuyez sur [REC] Appuyez sur [REC]
L’enregistrement reprend L’enregistrement reprend
Pause
Pause
Enregistrement normal
Pause (données de remplissage)
Enregistre le nombre d’images spécifié dans [Rec Frames]
Clips actifs enregistrés sur le support
.
Quantité spécifique de données
Attention :
0 Ne retirez pas la carte SD pendant
l’enregistrement (“RRECM”, texte rouge) ou une
pause d’enregistrement (“STBYM”, texte jaune).
0 Pour retirer la carte SD pendant
l’enregistrement d’images, appuyez sur le
bouton [CANCEL], vérifiez si “STBYM” (texte
blanc) s’affiche et l’indicateur d’état du slot de
lecture de cartes s’allume en vert avant le retrait
la carte.
0 Lorsque le commutateur [TC GENE.] à
l’intérieur de la porte de l’écran ACL est réglé sur
“FREE”, le code temporel est enregistré dans le
mode “Rec Run”.
0 L’audio ne peut pas être enregistrée.
L’indicateur de niveau audio est grisé.
(A P143 [Compteur de niveau audio] )
Enregistrement spécial
87
Prise de vue
Dans un enregistrement normal, lorsque
l’enregistrement s’arrête, l’image et les données
qui l’accompagnent depuis le début jusqu’à la fin
de l’enregistrement sont enregistrées comme un
“clip” sur la carte SD.
Avec ce mode, l’enregistrement commence à
chaque pression sur le bouton [REC], et seul le
nombre d’images indiqué est enregistré.
L’enregistrement peut être écrit sur le support en
tant qu’un clip unique jusqu’à ce qu’il soit arrêté.
Remarque :
0 L’audio ne sera pas enregistré.
0 Le nombre d’enregistrements indiqué doit avoir
été accumulé pour que le fichier soit écrit sur le
support.
0 Si le nombre indiqué n’est pas atteint lorsque
l’enregistrement est arrêté, l’enregistrement
normal est réalisé et les images sont ajoutées à
la fin du clip jusqu’à ce que le nombre soit atteint.
(remplissage)
0 Une fois que le nombre d’images indiqué est
enregistré et écrit sur le support,
l’enregistrement sera réalisé jusqu’à ce que le
même nombre soit accumulé à nouveau.
1 Réglez [Rec Mode] sur “Frame Rec”.
0 Réglez [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Rec Mode] sur “Frame Rec”.
(A P131 [ Rec Mode ] )
0 L’affichage change (“STBY” B “STBYM”).
2 Indiquez le nombre d’images à enregistrer
dans [Rec Frames].
0 Réglez en utilisant [Main Menu] B [System]
B [Record Set] B [Rec Mode] B [Rec
Frames].
(A P131 [ Rec Frames ] )
3 Démarrage de l’enregistrement.
0 Appuyez sur le bouton [REC] pour
n’enregistrer que le nombre d’images
spécifié dans [Rec Frames] et mettre en
pause.
0 L’affichage change (“STBYM” B “RRECM” B
“STBYM” (texte jaune)).
0 L’indicateur d’état du slot de lecture de
cartes s’allume en vert.
4 Répéter l’enregistrement d’images.
0 Appuyez sur le bouton [REC] de nouveau
pour n’enregistrer que le nombre d’images
spécifié dans [Rec Frames] et mettre en
pause.
0 L’affichage change (“STBYM” B “RRECM” B
“STBYM” (texte jaune)).
0 L’enregistrement d’images continue jusqu’à
ce que l’enregistrement soit arrêté (étape 5).
5 Appuyez sur le bouton [REC] et tenez-le
enfoncé.
0 L’indicateur d’état du slot de lecture de
cartes s’allume en vert.
Enregistrement à intervalle
Prise de vue
Dans un enregistrement normal, lorsque
l’enregistrement s’arrête, l’image et les données
qui l’accompagnent depuis le début jusqu’à la fin
de l’enregistrement sont enregistrées comme un
“clip” sur la carte SD.
Avec ce mode, l’enregistrement et la mise en
pause sont exécutés de façon répétée à l’intervalle
de temps spécifié. Seul le nombre d’images
spécifié est enregistré.
L’enregistrement peut être écrit sur le support en
tant qu’un clip unique jusqu’à ce qu’il soit arrêté.
Remarque :
0 L’audio ne sera pas enregistré.
0 Le nombre d’enregistrements indiqué doit avoir
été accumulé pour que le fichier soit écrit sur le
support.
0 Une fois que le nombre d’images indiqué est
enregistré et écrit sur le support,
l’enregistrement sera réalisé jusqu’à ce que le
même nombre soit accumulé à nouveau.
0 Si le nombre indiqué n’est pas atteint lorsque
l’enregistrement est arrêté, l’enregistrement
normal est réalisé et les images sont ajoutées à
la fin du clip jusqu’à ce que le nombre soit atteint.
(remplissage)
Appuyez sur [REC]
(l’enregistrement à intervalle démarre)
Appuyez sur [REC]
(l’enregistrement à intervalle s’arrête)
L’enregistrement reprend L’enregistrement reprend
[Rec Interval]
Pause
[Rec Interval]
Pause
Enregistrement normal
Pause (données de remplissage)
Enregistre le nombre d’images spécifié dans [Rec Frames]
Clips actifs enregistrés sur le support
.
Quantité spécifique de données
1 Réglez [Rec Mode] sur “Interval Rec”.
0 Réglez [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Rec Mode] sur “Interval Rec”.
(A P131 [ Rec Interval ] )
0 L’affichage change (“STBY” B “STBYN”).
2 Indiquez le nombre d’images à enregistrer
dans [Rec Frames].
Réglez en utilisant [Main Menu] B [System] B
[Record Set] B [Rec Mode] B [Rec Frames].
(A P131 [ Rec Frames ] )
88
Enregistrement spécial
3 Réglez l’intervalle de temps pour
commencer à enregistrer dans [Interval
Rec].
Réglez en utilisant [Main Menu] B [System] B
[Record Set] B [Rec Mode] B [Rec Interval].
(A P131 [ Rec Interval ] )
4 Démarrage de l’enregistrement.
0 Appuyez sur le bouton [REC] pour
n’enregistrer que le nombre d’images
spécifié dans [Rec Frames] et mettre en
pause.
0 Une fois que le temps spécifié dans [Rec
Interval] s’est écoulé, l’enregistrement
reprend pour n’enregistrer que le nombre
d’images spécifié dans [Rec Frames] et se
met en pause.
0 L’enregistrement à intervalle continue
jusqu’à ce que l’enregistrement soit arrêté.
L’affichage change (“STBYN” B “RRECN” B
“STBYN” (texte rouge) B “RRECN” B
“STBYN” (texte rouge)).
0 L’indicateur d’état du slot de lecture de
cartes clignote en vert.
5 Appuyez sur le bouton [REC] et tenez-le
enfoncé.
0 L’indicateur d’état du slot de lecture de
cartes s’allume en vert.
0 L’affichage devient “STBYN”.
Attention :
0 Ne retirez pas la carte SD pendant
l’enregistrement (RRECN, texte rouge) ou une
pause d’enregistrement (STBYN, texte jaune).
0 Pour retirer la carte SD pendant
l’enregistrement à intervalle, appuyez sur le
bouton [CANCEL], vérifiez si “STBYN” (texte
blanc) s’affiche et si l’indicateur d’état du slot de
lecture de cartes s’allume en vert avant le retrait
de la carte.
0 Lorsque le commutateur [TC GENE.] à
l’intérieur de la porte de l’écran ACL est réglé sur
“FREE”, le code temporel est enregistré dans le
mode “Rec Run”.
0 L’audio ne peut pas être enregistrée.
L’indicateur de niveau audio est grisé.
(A P143 [Compteur de niveau audio] )
Enregistrement d’images à durée
variable
0 [Record Format] B [WResolution] est réglé sur
“1920x1080” ou “1280x720”.
0 La fréquence d’images de [Record Format] B
[WFrame & Bit Rate] est réglée sur “30p”, “25p”
ou “24p”.
1 Régler les divers éléments dans [Record
Format].
(A P128 [ Record Format ] )
2 Réglez [Rec Mode] sur “Variable Frame”.
(A P131 [ Rec Mode ] )
Réglez [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Rec Mode] sur “Variable Frame”.
[WResolution]
1920x1080 (*1)
1920x1080 (*2)
1280x720 (*3)
Fréquence
d’images de
[WFrame & Bit
Rate]
30p
24p
25p
30p
24p
25p
Effet pendant la lecture
*1
*2
*3
Remarque :
0 Lorsque [Main Menu] B [Camera Function] B
[AE LEVEL SW] est réglé sur “AE LEVEL/VFR”,
vous pouvez utiliser le bouton en forme de croix
(HI) pour sélectionner la fréquence d’images
pendant l’enregistrement d’images à durée
variable. En mode autre que l’enregistrement
d’images à durée variable, le bouton en forme
de croix (HI) fonctionne en tant que bouton de
réglage du niveau AE.
(A P105 [ AE Level ] )
0 Si le nombre indiqué n’est pas atteint lorsque
l’enregistrement est arrêté, l’enregistrement
normal est réalisé et les images sont ajoutées à
la fin du clip jusqu’à ce que le nombre soit atteint.
(remplissage)
Attention :
0 Lorsque le commutateur [TC GENE.] à
l’intérieur de la porte de l’écran ACL est réglé sur
“FREE”, le code temporel est enregistré dans le
mode “Rec Run”.
0 L’audio ne peut pas être enregistrée.
L’indicateur de niveau audio est grisé.
(A P143 [Compteur de niveau audio] )
Fréquence d’images de prise de vue à sélectionner
-
30
27, 25, 24, 22,5, 20, 18, 15, 12,
10, 6, 2
22,5, 20, 18, 15, 12, 10, 6, 2
24, 22,5, 20, 18, 12,5, 10, 6, 2
27, 25, 24, 22,5, 20, 18, 15, 12,
10, 6, 2
22,5, 20, 18, 15, 12, 10, 6, 2
30, 27, 25
24
25
60, 54, 50, 48, 45, 40, 36,
30
32
60, 54, 50, 48, 45, 40, 36,
24
32, 30, 27, 25
50, 48, 45, 40, 36, 32
25
24, 22,5, 20, 18, 12,5, 10, 6, 2
Mouvement lent
Standard
Mouvement rapide
Lorsque [WFormat] est réglé sur MP4 (MPEG2), QuickTime (MPEG2) ou MXF (MPEG2)
Lorsque [WFormat] est réglé sur QuickTime (H.264)
Lorsque [WFormat] est réglé sur MP4 (MPEG2) ou QuickTime (MPEG2)
Enregistrement spécial
89
Prise de vue
La prise de vue dans ce mode vous permet
d’obtenir un mouvement ralenti et doux ou un
mouvement rapide des vidéos.
En utilisant différents paramètres de fréquence
d’image pour l’enregistrement et la lecture, des
vidéos pris à une vitesse normale peuvent être lus
plus facilement que ceux à faible ou à grande
vitesse de lecture.
La capacité de modifier la cadence de prise de vue
pendant l’enregistrement permet des effets de
ralenti de rapides à progressifs.
Pour activer l’enregistrement d’images à durée
variable, les réglages suivants sont nécessaires.
0 [Record Format] B [System] a été réglé sur
“HD”.
3 Définir un [Variable Frame Rate].
(A P131 [ Variable Frame Rate ] )
Sélectionnez une fréquence d’images
d’enregistrement dans [Main Menu] B [System]
B [Record Set] B [Rec Mode] B [Variable
Frame Rate].
Les fréquences d’images à sélectionner sont
montrées dans le tableau ci-dessous.
Lire les clips enregistrés
Pour lire les clips enregistrés sur les cartes SD,
passez au mode support.
Maintenez enfoncé le sélecteur [CAM/MEDIA] en
mode caméra pour accéder au mode média. Un
écran de vignettes des clips enregistrés sur la carte
SD est affiché.
Vous pouvez lire le clip sélectionné sur l’écran de
vignettes.
Remarque :
0 Quand une carte SD sans clips est insérée, “No
Clips” s’affiche.
G Bouton [MARKER/2]
0 Modifie l’état de sélection du clip sélectionné
par le pointeur.
0 Les clips en cours de sélection sont affichés
cochés.
H Bouton [LOAD FILE/3]
Entre dans l’écran de sélection d’action.
I Bouton [STATUS]
Affiche l’écran d’information sur le support.
Écran de vignettes
0 L’“écran standard” et l’“écran détaillé” sont
disponibles.
Utilisez le bouton [DISPLAY] pour alterner entre
les écrans.
0 Les vignettes sont affichées dans l’ordre
d’enregistrement de la plus ancienne à la plus
récente.
Boutons de service
Lecture
Utilisez les boutons de service sur le panneau de
contrôle latéral du caméscope ou l’écran ACL pour
faire fonctionner l’écran de vignettes.
F
G
Écran standard
H
A
E
D
A
B
B
C
C
D
K
J
I
H
D
E 218G0005
OK Mark
F
I
Jan 7, 2014 07:08:43PM
Select
G
Actions
.
E
.
A Bouton [MENU/THUMB]
0 Affiche le menu.
0 Appuyez sur ce bouton pour fermer l’écran
du menu lors de l’affichage du menu et
revenir à l’écran de vignettes.
B Bouton [DISPLAY]
Bascule entre l’“écran standard” et l’“écran
détaillé”.
C Bouton [CANCEL] (arrêt)
Annule les réglages et retourne à l’écran
précédent.
D Bouton en forme de croix (JKHI)
Déplace le pointeur.
E Bouton de réglage (lecture)
0 Règle les valeurs et les éléments.
(Confirmer)
0 Lit les clips sélectionnés.
F Bouton [OIS/1]
0 Modifie la marque OK du clip sélectionné par
le pointeur.
0 Si une marque OK a été ajoutée, elle sera
supprimée. Sinon, une marque OK sera
ajoutée.
90
Lire les clips enregistrés
A Informations sur les cartes SD
0 Affiche l’état de la carte SD insérée, de la
carte SD sélectionnée, du commutateur de
protection d’écriture et du besoin de
restauration.
0 Utilisez le bouton [SLOT SELECT] pour
changer de fente. Les clips dans les slots A
et B ne peuvent pas être affichés en même
temps.
W z : Le commutateur de protection
d’écriture de la carte SD dans le slot
A est réglé.
S : La carte SD dans le slot B doit être
restaurée ou formatée ou est une
carte SD non prise en charge.
B Marque de clip
Affiche l’information du clip (les propriétés).
A
E
B
D
C
.
A Marque OK
Une marque OK est ajoutée au clip.
Remarque :
0 Les clips auxquels une marque OK est ajoutée
ne peuvent pas être supprimés sur le
caméscope.
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [WFormat] est réglé
sur “AVCHD”, la marque OK indique que le clip
est protégé.
(A P129 [ W Format ] )
A
B
.
A Un clip dont l’information de gestion est
corrompue. Il ne peut pas être lu même si vous
appuyez sur le bouton de réglage (lecture).
B Un clip qui ne peut pas être lu, ni affiché en
vignette avec les réglages de format vidéo
actuels.
Il ne peut pas être lu même si vous appuyez sur
le bouton de réglage (lecture).
E Nom de clip
Le nom de fichier (numéro de clip) du clip
sélectionné est affiché.
F Guide de service
0 Affiche un guide pour les boutons de service
actuels.
0 L’écran de sélection d’action s’affiche
lorsque le bouton d’utilisateur 3 ([LOAD
FILE/3]) est enfoncé.
(A P92 [Actions] )
G Heure de début d’enregistrement
Affiche l’heure de début d’enregistrement du
clip.
Remarque :
0 L’affichage de la date/heure dépend des
réglages [LCD/VF] B [Display Settings] B [Date
Style]/[Time Style] dans l’écran [Main Menu].
(A P120 [ Date Style ] )
(A P120 [ Time Style ] )
H Barre de défilement
0 Indique la position de défilement.
0 L’espace noir sous la barre de défilement
(blanche) signifie que des pages suivent.
0 Lorsque la barre de défilement (blanche) est
en bas, cela indique la dernière page.
I Charge de batterie restante
(A P28 [Affichage de l’état d’alimentation] )
J Nombre de clips
0 Si aucun des clips n’est sélectionné, le “le
numéro d’ordre/nombre total de clips” du clip
à afficher apparaît.
0 Même si un clip est sélectionné, le nombre
de clips sélectionné dans le slot actuel est
affiché.
K Icône de connexion réseau
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B
[Network] est réglé sur “On(SDI Off)” ou
“On(HDMI Off)”, l’état de connexion au
réseau est affiché.
L’icône ne s’affiche pas lorsque “Off” est
sélectionné.
(A P145 [Icône de connexion réseau] )
Lire les clips enregistrés
91
Lecture
B Marque Suite
Cette marque indique que le clip démontré est
la suite d’une celui d’une autre carte SD lorsque
l’enregistrement est divisé et fait sur plusieurs
SD cartes.
C Marque non éditable
0 Ceci indique que la marque OK ne peut être
ajoutée au, ou supprimée du, clip et que le
clip ne peut pas être supprimé.
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [Format] est réglé
sur “AVCHD”, les clips qui ne sont pas
enregistrés sur ce caméscope ne peuvent
être édités.
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [WFormat] est
réglé sur “AVCHD”, les clips qui ne sont pas
enregistrés sur ce caméscope ne peuvent
être édités.
D Marque à suivre
Cette marque indique que le clip actuel continue
sur une autre carte SD lorsque l’enregistrement
est divisé et fait sur plusieurs cartes SD.
E Coche
0 Une coche verte est affichée lorsque le clip
est sélectionné.
0 Les coches grises et de couleur magenta
sont affichées en mode de sélection
multiple.
(A P96 [Sélectionner et effectuer des
opérations sur plusieurs clips] )
C Pointeur
Clip à modifier. Utilisez le bouton en forme de
croix (JKHI) pour déplacer le pointeur.
D Affichage de substitution des vignettes
Remarque :
0 En fonction des réglages de [Main Menu] B
[System] B [Record Set] B [Record Format] B
[System], [WResolution]/[YResolution] et
[WFrame & Bit Rate]/[YFrame & Bit Rate].
(A P128 [ System ] )
(A P129 [ W Frame & Bit Rate ] )
0 Lorsque [Record Format] B [WFormat] est réglé
sur “AVCHD”, la lecture peut échouer si les
fichiers sont enregistrés sur des caméscopes
autres que les séries GY-HM890, GY-HM850,
GY-HM650 et GY-HM600.
Si un fichier ne peut être lu, l’affichage de
substitution des vignettes ci-dessus 2 est
affiché.
Écran détaillé
* Les éléments communs à l’écran standard ne
seront pas décrits. Reportez-vous à “[Écran
standard] P 90”.
A
B
C
Jan 7, 2014 07:08:43PM
Format
Video
Audio
Rec Mode
Normal
.
Lecture
A Vignette
Vignette du clip sélectionné par le pointeur.
Utilisez le bouton en forme de croix (HI) pour
déplacer le pointeur.
B Flèches de défilement (DE)
0 S’il existe des clips précédents, D apparaît
sur la gauche.
0 S’il y a plus de clips, E apparaît sur la droite.
0 Les flèches ne seront pas affichées s’il n’y a
aucun clip avant et après le clip actuel.
C Métadonnées
Les métadonnées du clip indiqué par le
pointeur.
Vous pouvez utiliser le bouton en forme de croix
(JK) pour faire défiler.
92
Lire les clips enregistrés
Actions
L’écran de sélection d’action s’affiche lorsque le
bouton d’utilisateur 3 ([LOAD FILE/3]) est enfoncé.
Les opérations suivantes peuvent être réalisées.
Élément
Select All Clips
Select OK
Marked
Description
Sélectionne tous les clips.
Sélectionne tous les clips
auxquels une marque OK a été
ajoutée.
Select Range
Spécifie la plage lors de la
sélection de plusieurs clips.
(A P97 [Sélectionner
plusieurs clips à la suite] )
Deselect All
Efface toutes les sélections de
clips.
Add OK Mark
Ajoute une marque OK.
0 This Clip :
Ajoute une marque OK au
clip indiqué par le pointeur.
0 Selected Clips :
Ajoute une marque OK aux
clips sélectionnés (clips
cochés).
0 All Clips :
Ajoute une marque OK à
tous les clips.
Delete OK Mark Supprime la marque OK.
0 This Clip :
Supprime la marque OK du
clip indiqué par le pointeur.
0 Selected Clips :
Supprime la marque OK des
clips sélectionnés (clips
cochés).
0 All Clips :
Supprime la marque OK de
tous les clips.
Élément
FTP Upload
Delete Clips
Remarque :
0 L’objet de l’action est le clip du slot actuel en
cours d’affichage.
0 [Selected Clips] ne peut être exécuté s’il n’y a
pas de clips sélectionnés (clips cochés).
0 [This Clip] ne peut être exécuté si plusieurs clips
sont sélectionnés (clips cochés).
0 Si le commutateur de protection d’écriture de la
carte SD est activé, la marque OK ne peut être
ajoutée ou supprimée, et les clips ne peuvent
pas être supprimés.
Lecture
Utilisez les boutons de service sur le panneau de
contrôle latéral du caméscope pour la lecture.
A
B
C
.
A Bouton IW
0 Lance/suspend la lecture du clip indiqué par le
pointeur.
0 Vous pouvez appuyer sur le bouton en forme de
croix (HI) pour lancer une lecture image par
image lorsque le caméscope est en pause.
B Bouton S/T
Saute vers l’arrière ou vers l’avant.
Bouton O/N
En cours de lecture :
Fait le rebobinage rapide vers l’arrière ou vers
l’avant.
Lors de la pause :
Lecture trame par trame vers l’arrière ou vers
l’avant.
C Bouton o
Arrête la lecture.
1 Dans l’écran de vignettes, déplacez le pointeur
vers le clip à lire.
Déplacez le pointeur vers le clip à lire à l’aide du
bouton en forme de croix (JKH I).
2 Appuyez sur le bouton de lecture/pause.
La lecture du clip sélectionné commence.
Sortie audio durant la lecture
0 Vous pouvez vérifier le son de lecture depuis le
haut-parleur de l’écran ou les écouteurs connectés
à la borne [PHONES]. Quand des écouteurs sont
connectés à la borne [PHONES], le haut-parleur de
l’écran ne peut pas émettre le son.
(A P159 [Connexion d’un écouteur] )
0 Ajustez le volume du haut-parleur de l’écran et des
écouteurs à l’aide du bouton d’ajustement du
volume [MONITOR +/-] sur l’écran ACL du
caméscope.
Lire les clips enregistrés
93
Lecture
Trim This Clip
Description
Télécharge un clip sur le serveur
FTP.
0 This Clip :
Télécharge le clip indiqué
par le pointeur.
0 Selected Clips :
Télécharge les clips
sélectionnés (clips cochés).
0 All Clips :
Télécharge tous les clips.
Supprime le clip. Cependant,
les clips ayant une marque OK
ne peuvent être supprimés.
0 This Clip :
Supprime le clip indiqué par
le pointeur.
0 Selected Clips :
Supprime les clips
sélectionnés (clips cochés).
0 All Clips :
Supprime tous les clips.
Réduit le clip indiqué par le
pointeur.
Supprimer des clips
Lecture du code temporel
Le code temporel ou le bit d’utilisateur enregistré sur
une carte SD peuvent être affichés sur l’écran ACL et
le viseur.
Remarque :
0 Le code temporel est également superposé sur la
sortie du signal vidéo à partir de la borne de sortie
[HD/SD SDI].
0 La sortie du bit d’utilisateur de la borne de sortie
[HD/SD SDI] est utilisée comme un repère pour
déterminer les signaux vidéo valides. Par
conséquent, les valeurs exacte ne sera pas sortie.
0 Si une section sans code temporel est est lue, le
code temporel s’arrêtera. Toutefois, la lecture
continuera.
Affichage des informations pendant la prise de vue
Lecture
Appuyer sur le bouton [DISPLAY] pendant la lecture
permet de passer à l’écran d’affichage.
Appuyer sur le bouton [F.ASSIST/4] à chaque fois
change les informations de prise de vue affichées (aucun
affichage, affichage des informations de la caméra et
affichage GPS).
0 L’affichage GPS affiche les informations relatives au
lieu d’enregistrement de la vidéo en cours de lecture
seulement si les informations GPS ont été
enregistrées.
La date locale / heure actuelle est affichée.
0 L’affichage des informations sur le caméscope
affiche uniquement les informations sur le gain, le
diaphragme, l’obturation et la balance des blancs
ayant été enregistrées.
0dB
F1.6
1/ 100
P13000K
Cache
.
Remarque :
0 Les clips auxquels une marque OK est ajoutée
ne peuvent pas être supprimés sur le
caméscope.
0 Les clips en lecture seule peuvent être
supprimés sur un ordinateur.
Supprimer un clip
Supprimez le clip (un clip) indiqué par le pointeur
dans le menu [Delete Clips] B [This Clip].
Remarque :
0 Les clips ayant une marque OK ne peuvent pas
être supprimés.
Quand l’écran de vignettes est affiché
1 Déplacez le pointeur vers le clip à
supprimer.
Déplacez le pointeur vers le clip à supprimer à
l’aide du bouton en forme de croix (JKH I).
Affichage des informations sur
le caméscope
+35.483197
+139.652172
Oct 30,2014
07:01:58PM
Affichage GPS
.
Remarque :
0 Lorsque [System] B [Record Set] B [Record
Format] B System est réglé sur “HD+SD” ou “HD
+Web”, seuls les fichiers SD ou Web peuvent être lus
sur le slot B.
Dans ce cas, les fichiers sont convertis en taille HD
et sont lus en mode simple.
0 Les informations réduites s’affichent quand la
réduction est en cours. Dans ce cas, appuyer sur le
bouton [F.ASSIST/4] ne permet pas de basculer
l’affichage.
94
Supprimez le clip.
Lire les clips enregistrés
1
218G0005
Jan 7, 2014 07:08:43PM
.
2 Appuyez sur le bouton [LOAD FILE/3].
L’écran de sélection d’action est affiché.
3 Sélectionnez [Delete Clips] B [This Clip] et
appuyez sur le bouton de réglage (R).
Un écran s’ouvre pour confirmer la suppression.
Ajouter/supprimer la
marque OK
0 Vous pouvez ajouter les marques OK aux clips
contenant des scènes importantes.
0 Des clips marqués avec OK ne peuvent pas être
supprimés, ce qui permet de protéger ceux qui
sont importants.
0 Lorsque le caméscope est en mode support,
vous pouvez supprimer les marques OK
ajoutées lors de l’enregistrement ou ajouter/
supprimer des marques OK après la prise de
vue.
3
This Clip
Selected Clips
All Clips
.
4 Sélectionnez [Delete] à l’aide du bouton en
forme de croix (JK) et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
La suppression commence.
Lecture
Delete This Clip?
Delete
4
Cancel
.
Quand l’écran de vignettes est affiché
Deleting...
Stop
1 Appuyez sur le bouton [OIS/1].
0 Si le clip n’a pas de marque OK, une marque
OK sera ajoutée.
0 Si une marque OK a été ajoutée au clip, cette
marque sera supprimée.
.
Sélectionner et supprimer plusieurs
clips
Pour sélectionner et supprimer plusieurs clips,
reportez-vous à “[Sélectionner et effectuer des
opérations sur plusieurs clips] P 96”.
Supprimer tous les clips
Marque OK
Supprimez tous les clips affichés.
1 Appuyez sur le bouton [LOAD FILE/3].
L’écran de sélection d’action est affiché.
2 Sélectionnez [Delete Clips] B [All Clips].
Un écran s’ouvre pour confirmer la suppression.
3 Sélectionnez [Delete] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
La suppression commence.
.
Remarque :
0 Le temps mis pour supprimer des clips dépend
du nombres de clips à supprimer.
Supprimer des clips
95
Quand l’écran de lecture ou de pause est
affiché
1 Appuyez sur le bouton [OIS/1] pendant la
lecture de clip.
0 Si le clip n’a pas de marque OK, une marque
OK sera ajoutée.
0 Si une marque OK a été ajoutée au clip, cette
marque sera supprimée.
2/4
16.4V
1920x1080
60i XHQ
x5
x5
Sélectionner et effectuer des
opérations sur plusieurs clips
00:00:00.00
Jan 24,2014
12:34:56
.
Lecture
1000/2000
l’affichage de l’écran de vignettes ou de l’écran
de lecture.
0 Après avoir sélectionné plusieurs clips,
procédez à l’ajout/la suppression de la marque
OK, à la suppression des clips à l’aide de l’écran
de sélection d’action.
0 Après avoir sélectionné plusieurs clips, les
sélections seront annulées par les opérations
suivantes.
0 Quand [Deselect All] dans le menu d’actions
est sélectionné
0 En quittant le mode support à partir de l’écran
de vignettes
0 En retirant la carte SD
0 En modifiant le slot en cours d’utilisation
Marque OK
.
Remarque :
0 Le clip se met en pause quand une marque OK
est ajoutée ou supprimée lors de la lecture.
Ajouter/supprimer la marque OK de
plusieurs clips
Pour sélectionner et ajouter/supprimer la marque
OK pour plusieurs clips, reportez-vous à
“[Sélectionner et effectuer des opérations sur
plusieurs clips] P 96”.
0 Plusieurs clips peuvent être sélectionnés lors de
Sélectionner plusieurs clips au hasard
1 Déplacez le pointeur vers un clip n’ayant pas été
coché et appuyez sur le bouton [MARKER/2].
Une coche verte apparaît sur le clip.
1
.
96
Ajouter/supprimer la marque OK
2 Répétez l’étape 1 pour sélectionner plusieurs
clips.
0 Plusieurs clips peuvent être sélectionnés.
0 Appuyez sur le bouton [LOAD FILE/3] lorsque
plusieurs clips sont sélectionnés.
0 Ajoute une marque OK à l’ensemble des clips :
[Add OK Mark] B [Selected Clips]
0 Supprime la marque OK de l’ensemble des
clips :
[Delete OK Mark] B [Selected Clips]
0 Téléchargement des clips sélectionnés sur le
serveur FTP :
[FTP Upload] B [Selected Clips]
0 Supprime l’ensemble des clips sélectionnés :
[Delete Clips] B [Selected Clips]
Sélectionner plusieurs clips à la suite
1 Appuyez sur le bouton [LOAD FILE/3].
2 Sélectionnez “Select Range” dans l’écran de
sélection d’action et appuyez sur le bouton de
réglage (R).
Select All Clips
Select OK Marked
Select Range
Deselect All
Add OK Mark...
2
Delete OK Mark...
FTP Upload...
.
3 Déplacez le pointeur au début (ou à la fin) de
la plage pour la sélection multiple, et appuyez
sur le bouton de réglage (R).
Selected Range:
3
Start Position
Selected Range:
Lecture
Remarque :
0 Sélectionner les clips ayant été cochés et appuyer sur
le bouton [MARKER/2] aura pour effet d’annuler la
sélection.
0 Si cette opération est réalisée sur plusieurs clips en
même temps, une barre de progression apparaît.
Lorsque l’opération est en cours de progression, vous
pouvez l’arrêter en appuyant sur le bouton de réglage
(R). Néanmoins, une fois les opérations achevées, il
est impossible de les annuler.
4 Déplacez le pointeur à l’autre bout de la plage.
0 Des coches de couleur magenta apparaissent
sur les clips se trouvant dans la plage. (Y
compris les clips ayant déjà été sélectionnés.)
0 Des coches grises apparaissent sur les clips
sélectionnés se trouvant à l’extérieur de la
plage.
4
End Position
.
5 Appuyez sur le bouton de réglage (R) pour
confirmer la plage.
0 La coche passe de magenta à verte.
0 Appuyer sur le bouton [LOAD FILE/3] lorsque
plusieurs clips sont sélectionnés a pour effet
d’afficher l’écran de sélection d’action. Les
opérations suivantes peuvent être réalisées.
0 Ajoute une marque OK à l’ensemble des
clips :
[Add OK Mark] B [Selected Clips]
0 Supprime la marque OK de l’ensemble des
clips :
[Delete OK Mark] B [Selected Clips]
0 Téléchargement des clips sélectionnés sur le
serveur FTP :
[FTP Upload] B [Selected Clips]
0 Supprime l’ensemble des clips sélectionnés :
[Delete Clips] B [Selected Clips]
Remarque :
0 Sélectionner les clips ayant été cochés et appuyer
sur le bouton [MARKER/2] aura pour effet d’annuler
la sélection.
0 Si cette opération est réalisée sur plusieurs clips en
même temps, une barre de progression apparaît.
Lorsque l’opération est en cours de progression,
vous pouvez l’arrêter en appuyant sur le bouton de
réglage (R). Néanmoins, une fois les opérations
achevées, il est impossible de les annuler.
Sélectionner et effectuer des opérations sur plusieurs clips
97
Réduction des clips
enregistrés
4 Sélectionnez [Trim This Clip], et appuyez
sur le bouton de réglage (R).
La lecture du clip sélectionné commence.
Vous pouvez extraire (réduire) les parties
nécessaires d’un clip enregistré sur la carte SD.
Le clip réduit est enregistré en tant que nouveau
fichier sur la carte SD, tout comme le clip original.
Aucune modification n’est apportée au clip original.
Select Range
Deselect All
Add OK Mark...
Delete OK Mark...
FTP Upload...
Delete Clips...
Trim This Clip
4
Lecture
A
C
B
.
1 Passez au mode Média.
Changez de mode à l’aide du bouton de
sélection [CAM/MEDIA] situé sur le panneau de
commande latéral.
2 Déplacez le pointeur vers le clip à réduire.
Déplacez le pointeur vers le clip à réduire à
l’aide du bouton en forme de croix (JKH I).
2
.
3 Appuyez sur le bouton [LOAD FILE/3].
L’écran de sélection d’action est affiché.
98
Réduction des clips enregistrés
.
A Guide
Guide de service
B Barre de position
6 : Position actuelle de la vidéo
7 : Position de départ de la réduction (point
d’entrée)
8 : Position de fin de la réduction (point de
sortie)
C Informations sur la réduction
W ou Y : Indique l’espace disponible sur le
support de stockage (W ou Y)
7
: Indique le code temporel du point
d’entrée
8
: Indique le code temporel du point de
sortie
9
: Indique la durée entre le point
d’entrée et le point de sortie
Remarque :
0 Le clip réduit sera enregistré dans le même port
de carte que celui du clip original.
0 [Duration] s’affiche en jaune si la durée est de
10 minutes ou plus. La réduction ne peut pas
être effectuée dans ce cas.
0 [Duration] s’affiche en jaune si la durée est plus
longue que le temps d’enregistrement sur le
support de stockage. La réduction ne peut pas
être effectuée dans ce cas.
0 Lorsque la réduction commence, l’affichage
passe à l’écran d’affichage du support 2.
Fonctions de base dans
l’écran de menu
0 Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB] sur le
panneau de contrôle latéral du caméscope ou
l’écran ACL pour afficher l’écran de menu sur
l’écran ACL et le viseur.
0 Différents paramètres de prise de vue et de
lecture peuvent être configurés sur l’écran de
menu.
0 Il y a deux types d’écrans de menu - [Main
Menu] et [Favorites Menu].
0 [Main Menu] contient tous les éléments de
réglage du caméscope, classifiés selon les
fonctions et les utilisations, tandis que [Favorites
Menu] permet aux utilisateurs de personnaliser
les éléments de menu selon leurs préférences.
(A P138 [Ajout/édition d’éléments de menu
fréquemment utilisés] )
0 Les procédures de fonctionnement et les
affichages de l’écran principal sont les mêmes
pour les deux menus.
0 L’écran de menu peut aussi être affiché sur des
écrans externes raccordés à la borne de sortie
du signal vidéo.
(A P122 [ HDMI Out Character ] )
(A P122 [ SDI Out Character ] )
(A P122 [ VIDEO Out Character ] )
Boutons de service
Pour utiliser le menu, utilisez les boutons en forme
de croix situés sur le panneau de commande latéral
du caméscope ou les boutons en forme de croix
situés à l’avant de la caméra ou en bas de l’objectif.
A
E
B
C
F
G
D
D
E
.
Réduction des clips enregistrés
99
Lecture
5 Spécifiez le point d’entrée.
0 Utilisez les boutons comme O/N ou S/
T pour déplacer la vidéo vers le point
d’entrée.
(A P93 [Lecture] )
0 Spécifiez le point d’entrée en appuyant sur
le bouton [OIS/1] là où vous souhaitez
commencer la réduction.
6 Spécifiez le point de sortie.
0 Utilisez les boutons comme O/N ou S/
T pour déplacer la vidéo vers le point de
sortie.
(A P93 [Lecture] )
0 Spécifiez le point de sortie en appuyant sur
le bouton [MARKER/2] là où vous souhaitez
arrêter la réduction.
7 Effectuez la réduction.
Appuyez sur le bouton [LOAD FILE/3] pour
effectuer la réduction.
Remarque :
0 Lorsque la réduction est en cours, vous pouvez
appuyer sur le bouton [CANCEL] pour revenir à
l’écran de vignette.
0 Lorsque la réduction est en cours, vous pouvez
appuyer sur le bouton [DISPLAY] pour changer
l’affichage, mais les informations sur la réduction
s’affichent toujours.
0 Lors de la réduction des points d’entrée et de
sortie, il se peut que le point d’entrée soit décalé
jusqu’à une seconde en avance par rapport au
point d’entrée spécifié, et que le point de sortie soit
décalé jusqu’à une seconde en retard par rapport
au point de sortie spécifié.
A Bouton [MENU/THUMB]
0 Affiche l’écran de menu. L’écran [Main
Menu] est affiché par défaut.
0 Lors de l’utilisation normale, [Main Menu] est
affiché si l’opération de menu précédente a
terminé à [Main Menu] et [Favorites Menu]
est affiché si l’opération de menu précédente
a terminé à [Favorites Menu].
0 Appuyez sur ce bouton pour fermer l’écran
du menu lors de l’affichage du menu et
revenir à l’écran normal.
0 En appuyant et maintenant le bouton
enfoncé pendant l’affichage du menu,
l’écran [Main Menu] passe à [Favorites
Menu] ou vice versa.
B Bouton [DISPLAY]
Bascule entre les affichages de [Main Menu] et
de [Favorites Menu].
Affichage de menu et réglages détaillés
C Bouton [CANCEL]
Annule les réglages et retourne à l’écran
précédent.
D Bouton en forme de croix (JKH I)
J : Déplace le pointeur vers le haut.
K : Déplace le pointeur vers le bas.
H : Retourne à l’élément précédent.
I : Avance vers l’élément suivant.
E Bouton de réglage (R)
Règle les valeurs et les éléments.
F Bouton [OIS/1]
Ajoute l’élément sélectionné de menu ou de
sous-menu au [Favorites Menu] si enfoncé.
(A P138 [Ajout/édition d’éléments de menu
fréquemment utilisés] )
G Bouton [MARKER/2]
Réinitialise les réglages dans l’écran de réglage
[TC Preset] ou [UB Preset]. Ce bouton est
désactivé sur d’autres écrans.
Affichage et description de l’écran de
menu
Sélectionner les éléments de menu
I
Display Settings
A
B
C
D
Audio Meter
Battery
Date/Time
Off
H
G
Time
On
Date Style
YMD
F
Time Style
Shutter
24hour
SEC
E
Favorites
Add
.
A Pointeur
Indique l’élément sélectionné. Utilisez le bouton
en forme de croix (JK) pour déplacer le
pointeur
B Élément de menu
0 Affiche les noms de l’élément de menu et du
sous-menu.
0 Les éléments de menu suivis de [...]
indiquent qu’il y a un sous-menu à accéder.
C Élément fixé
Les éléments qui ne peuvent pas être modifiés
sont affichés en gris et ne peuvent pas être
sélectionnés.
D Guide de service
Guide pour les boutons de service actuels.
E Valeur de réglage
Réglage des valeurs pour les éléments de
menu.
Pour les menus avec des sous-menus, les
valeurs ne sont pas affichées.
F Barre de défilement
Indique la position de défilement.
G En-tête
Indique le type de menu en cours avec la
couleur de ligne.
Bleu
: Écran [Main Menu]
Vert
: [Favorites Menu] (Écran de
fonctionnement)
Magenta : [Favorites Menu] (Écran
d’édition)
H Charge de batterie restante
(A P28 [Affichage de l’état d’alimentation] )
Remarque :
0 Si la batterie recommandée (ou batterie
équivalente vendue séparément) n’est pas
utilisée, le symbole de batterie qui indique le
niveau restant de charge pourrait ne pas être
affiché.
I Titre du menu
Titre du menu actuellement affiché.
100
Fonctions de base dans l’écran de menu
Modifier les valeurs de réglage
Saisie de texte avec un clavier de
logiciel
F
Display Settings
A
Auto
Audio Meter
Battery
Date/Time
Date Style
Time Style
Shutter
B
Off
YMD
24hour
SEC
Set
D
Afin d’entrer le sous-nom pour le fichier
d’installation, en entrant [Clip Name Prefix] et les
réglages sous [Network] B [Settings].
C
Saisie d’un sous-nom
E
(A P153 [Configurer les fichiers d’installation] )
A
Cancel
.
B
H
C
D
G
F
E
.
Saisie du [Clip Name Prefix]
Affichage de menu et réglages détaillés
A Élément de menu à modifier
Élément de menu à modifier.
Une liste des valeurs de réglage F s’affiche en
tant que menu contextuel.
B Guide de service
Guide pour les boutons de service actuels.
C Valeurs de réglage avant la modification
Valeurs de réglage avant la modification. Le
fond de l’élément est affiché en bleu.
D Barre de défilement
Indique la position de défilement.
E Pointeur
Indique l’élément sélectionné. Utilisez le bouton
en forme de croix (JK) pour déplacer le
pointeur
F Liste des valeurs de réglage
0 Un menu contextuel qui affiche la liste des
valeurs de réglage à sélectionner.
0 La hauteur du menu contextuel dépend du
nombre de réglages disponibles. Utilisez la
barre de défilement D pour confirmer l’état
d’affichage actuel.
(A P133 [ Clip Name Prefix ] )
A
B
H
C
D
E
.
Réglages sous [Network] B [Settings]
Le clavier affiché varie selon les réglages.
(A P133 [Élément Network/Settings] )
A
B
C
H
D
F
G
I
.
E
Fonctions de base dans l’écran de menu
101
A Champ de saisie de caractères
0 Champ pour saisir le titre.
0 Vous pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour
le sous-nom [Scene File]/[Picture File] ou
jusqu’à 4 caractères pour [Clip Name Prefix].
Affichage de menu et réglages détaillés
B Pointeur de caractères
Sélectionnez un caractère à l’aide du pointeur
de touche D et appuyez sur le bouton réglage
(R) pour entrer le caractère sélectionné à la
position du pointeur de caractère. Le pointeur
de caractères se déplace à la position suivante
à droite à chaque fois qu’un caractère est saisi.
Le pointeur peut être déplacé à l’aide des
touches en forme de flèches H.
C Touches de caractères
Utilisez le bouton en forme de croix (JKHI)
pour déplacer le pointeur de touche D jusqu’au
caractère que vous désirez saisir.
D Pointeur de touche
Indique le caractère ou l’élément actuellement
sélectionné. Utilisez le bouton en forme de croix
(JKHI) pour déplacer le pointeur.
E Boutons de confirmation
0 Sélectionnez [Set]/[Store] et appuyez sur le
bouton de réglage (R) pour confirmer le titre.
0 Sélectionnez [Cancel] et appuyez sur le
bouton de réglage (R) du panneau de
contrôle latéral du caméscope pour
interrompre la saisie de caractères et revenir
à l’écran précédent.
F [SP] Touche d’espace
Sélectionnez [SP] et appuyez sur le bouton de
réglage (R) du panneau de contrôle latéral du
caméscope pour saisir un espace à la position
actuelle du pointeur de caractères B.
G [3 ] Touche retour
Sélectionnez [3 ] et appuyez sur le bouton de
réglage (R) sur le panneau de contrôle latéral
du caméscope pour effacer le caractère à
gauche du pointeur de caractères B.
H Touches en forme de flèche
Déplacent la position du pointeur de caractères
B.
I Bouton de changement de caractères
Passe les caractères C en majuscule,
minuscule et symboles.
102
Fonctions de base dans l’écran de menu
À propos de la fonction de
verrouillage du menu
Il s’agit d’une fonction qui empêche les réglages du
menu d’être modifiés.
.
1 Lorsque vous êtes dans le mode caméra
(lorsque l’écran d’affichage apparaît),
maintenez enfoncés les boutons [CANCEL]
et [MENU] en même temps pendant 5
secondes ou plus.
Toutes les opérations du menu sont
désactivées. La commutation de l’écran
d’affichage à l’écran de menu est également
désactivée.
Remarque :
0 Lorsque le caméscope est mis hors tension,
cela désactive le verrouillage du menu.
Diagramme hiérarchique
de l’écran de menu
[Main Menu...] ........................................... P 103
- [Camera Function...] .............................. P 104
P 104
P 104
P 104
P 104
P 104
P 105
P 105
P 105
P 105
P 105
P 105
P 105
P 105
P 105
P 105
P 105
P 105
P 106
P 106
P 106
P 106
P 106
P 106
P 106
- [Camera Process...] .............................. P 110
- [Detail] ............................................... P 110
- [Adjust...] ..................................... P 110
- [Master Black] ...................................
- [Black Toe] ........................................
- [Knee] ................................................
- [White Clip] ........................................
- [Gamma] ...........................................
- [WDR] ................................................
- [White Balance...] ..............................
- [Color Matrix] .....................................
P 110
P 110
P 111
P 111
P 111
P 112
P 112
P 112
P 112
P 112
P 113
P 113
- [TC/UB...] .............................................. P 115
- [TC Preset] ........................................ P 115
- [UB Mode] ......................................... P 115
- [Drop Frame] ..................................... P 115
- [LCD/VF...] ............................................ P 116
- [Shooting Assist...] .............................
- [Marker Settings...] ............................
- [Display Settings...] ............................
- [LCD + VF] .........................................
- [LCD/VF Display] ...............................
- [VF Color] ..........................................
- [VF Contrast] .....................................
- [LCD Contrast] ...................................
- [LCD Backlight] .................................
- [LCD Mirror] .......................................
P 116
P 116
P 116
P 116
P 116
P 116
P 116
P 116
P 116
P 116
- [A/V Set...] ............................................. P 121
- [Video Set...] ...................................... P 121
- [Audio Set...] ...................................... P 121
- [System...] ............................................. P 126
- [Record Set...] ...................................
- [Media] ..............................................
- [Setup File] ........................................
- [Tally System] ....................................
- [Front Tally] .......................................
- [Back Tally] ........................................
- [GPS] .................................................
- [Language] ........................................
- [Network] ...........................................
P 126
P 126
P 126
P 126
P 126
P 126
P 126
P 127
P 127
- [Settings] ..................................... P 127
- [System Frequency] ..........................
- [Reset All] ..........................................
- [Date/Time] ........................................
- [Time Zone] .......................................
- [System Information] ..........................
P 127
P 127
P 127
P 127
P 128
- [Adjust] ........................................ P 112
* S’affiche uniquement lorsque KA-F790G est connecté
Remarque :
0 Certains menus ne peuvent pas être réglés, ce qui dépend du mode de fonctionnement ou de l’état du
caméscope. Ces éléments sont affichés en gris et ne peuvent pas être sélectionnés.
0 La valeur de réglage avec le symbole R est le réglage par défaut.
0 Les éléments contrôlés à distance sont affichés en tant que
et ne peuvent pas être sélectionnés.
Diagramme hiérarchique de l’écran de menu
103
Affichage de menu et réglages détaillés
- [Bars] .................................................
- [OIS] ..................................................
- [Flicker Correction] ............................
- [Flash Band Correction] .....................
- [Shutter] .............................................
- [AE Level] ..........................................
- [AE Speed] ........................................
- [ALC Limit] .........................................
- [Auto Iris Limit (OPEN)] .....................
- [Auto Iris Limit (CLOSE)] ...................
- [EEI Limit] ..........................................
- [Smooth Trans] ..................................
- [FAW] ................................................
- [GAIN L] .............................................
- [GAIN M] ............................................
- [GAIN H] ............................................
- [AE LEVEL SW] .................................
- [Handle Zoom Speed] .......................
- [AF Speed] ........................................
- [AF Assist] .........................................
- [Remote Func. Change] ....................
- [Lens REC] (*) ...................................
- [User Switch Set...] ............................
- [FULL AUTO...] ..................................
- [Color Gain] .......................................
- [Reverse Picture] ...............................
- [Shooting Mode] ................................
- [Reset Process] .................................
Menu Camera Function
Ecran de menu pour spécifier les réglages de
fonctionnement pendant la prise de vue.
Cet élément ne peut être sélectionné qu’en mode
caméra.
Bars
Pour spécifier si produire les barres de couleur en
sortie.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Affichage de menu et réglages détaillés
Remarque :
0 Les signaux des tests d’audio (1 kHz) peuvent se
rendre simultanément à la sortie de la barre de
couleur.
(A P125 [ Test Tone ] )
0 Cette fonction sera réglée sur “Off”
automatiquement si vous commutez le
caméscope à partir du mode caméra sur d’autres
modes ou réglez le commutateur [POWER
ON/OFF] sur “OFF”.
OIS F
Pour spécifier si activer le stabilisateur d’image.
Lorsque “On” est sélectionné, réglez le Level.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
* Lorsque l’objectif fourni n’est pas monté, “---”
s’affiche et la sélection ne peut pas être effectuée.
9 Level
Pour paramétrer le niveau de stabilisation de l’image.
[Valeurs de réglage : High, RNormal]
Remarque :
0 Lorsque “High” est sélectionné, corriger les
tremblements de caméscope importants peut
assombrir la zone périphérique de l’image.
Flicker Correction
Pour régler si ajuster le scintillement de l’image
produit sous une lumière fluorescente.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 Dans l’un des cas suivants, “Off” s’affiche et la
sélection ne peut pas être effectuée.
0 Pendant l’obturation lente
0 Lorsque [Rec Mode] est réglé sur “Variable
Frame”
0 Lorsque le nombre d’images de [WFrame & Bit
Rate]/[YFrame & Bit Rate] est “24p”
104
Menu Camera Function
Flash Band Correction
Pour réduire les conditions du phénomène de bande
de flash, qui créé une image artificielle avec des
parties très éclairées, rendues par le flash de la
caméra ou d’autres appareils photos.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Attention :
0 La correction de la bande de flash n’est pas
disponible dans tous les cas suivants.
0 Lorsque [Rec Mode] est réglé sur “Variable
Frame”
0 Lorsque la fréquence d’images de [WFrame &
Bit Rate]/[YFrame & Bit Rate] est “24p”
0 Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur
une valeur autre que OFF
(A P56 [Mode d’obturateur manuel
(commutation manuelle de l’obturateur)] )
0 Lorsque [Network] est réglé sur “On(SDI Off)”
ou “On(HDMI Off)”
0 [Flash Band Correction] fonctionne lorsque la
luminosité de l’écran varie grandement, avec ou
sans lumière de flash. Cependant, en fonction des
conditions de prise de vues, la correction de la
bande de flash peut ne pas être totalement efficace
même s’il y a des lumières de flash.
0 Les symptômes suivants peuvent apparaître avec
la lumière de flash, mais ce ne sont pas des
défaillances dues à la correction de la bande de
flash.
0 L’objet en mouvement apparaît immobile
momentanément.
0 Une ligne horizontale apparaît sur l’image.
0 La fonction [Flash Band Correction] sera réglée sur
“Off” automatiquement si vous commutez le
caméscope à partir du mode caméra sur d’autres
modes ou réglez le commutateur [POWER
ON/OFF] sur “OFF”.
Shutter
Pour spécifier les réglages liés à l’obturateur.
Utilisez cet élément pour régler sur “Step” (valeur fixe)
ou “Variable” lorsque vous manipulez le bouton en
forme de croix (JK) situé sur le côté droit.
0 EEI:
Sélectionnez cette option pour effectuer un
contrôle automatique de l’obturateur.
0 Variable :
Règle sur balayage variable. Utilisez ce paramètre
par exemple lorsque vous filmez un écran
d’ordinateur.
0 Step :
Règle les pas d’obturation, ce qui fait basculer la
vitesse d’obturation vers une valeur fixe.
[Valeurs de réglage : EEI, Variable, RStep]
AE Level
Pour régler le niveau de convergence pendant AE
(exposition automatique).
Celle-ci peut également être ajustée à l’aide du
bouton en forme de croix (HI) situé sur le côté droit.
[Valeurs de réglage : de -6 à +6 (R0)]
Remarque :
0 Pour tous les cas suivants, “---” s’affiche et la
sélection ne peut pas être effectuée.
0 Lorsque le gain est réglé sur une valeur autre
que “ALC”
0 Lorsque [Shutter] est réglé sur une valeur autre
que “EEI”
0 Lorsque le sélecteur [IRIS A/M] est réglé sur “M”
(uniquement lorsque l’objectif fourni est utilisé)
AE Speed
ALC Limit
Pour régler la valeur de gain maximal de “ALC”, qui
rehausse électriquement le niveau de sensibilité
selon la luminosité automatiquement.
[Valeurs de réglage : 24dB, R18dB, 12dB, 6dB]
Auto Iris Limit (OPEN)
Pour régler la valeur limite du côté OUVERT quand le
diaphragme automatique est activé.
[Valeurs de réglage : F5.6, F4, F2.8, F2, F1.6, RF1.4]
Auto Iris Limit (CLOSE)
Pour régler la valeur limite du côté FERME quand le
diaphragme automatique est activé.
[Valeurs de réglage : RF16, F11, F8, F5.6]
EEI Limit
Pour régler la plage de contrôle de la vitesse
d’obturation quand le mode Obturateur automatique
(EEI) est désactivé.
[Valeurs de réglage : 4F-stop, R3F-stop, 2F-stop]
Smooth Trans
Pour le réglage de l’endroit où attribuer la fonction
FAW (balance des blancs automatique complète)
dans le commutateur [WHT.BAL B/A/PRESET].
[Valeurs de réglage : B, A, PRESET, RNone]
Remarque :
0 Quand le commutateur [FULL AUTO] du
caméscope est réglé sur “ON” et que [FULL
AUTO] B [White Balance] est réglé sur “FAW”, le
réglage est fixé sur “FAW”.
GAIN L/GAIN M/GAIN H
Pour spécifier la valeur de gain de chaque position sur
le sélecteur [GAIN L/M/H].
Lorsque “ALC” est sélectionné, le caméscope
bascule sur le mode de gain automatique.
[Valeurs de réglage : ALC, 24dB, 21dB, 18dB, 15dB,
12dB, 9dB, 6dB, 3dB, 0dB, -3dB, -6dB]
(Valeurs par défaut GAIN L : 0dB, GAIN M : 6dB, GAIN
H : 12dB)
Remarque :
0 Quand le commutateur [FULL AUTO] du
caméscope est réglé sur “ON” et que [FULL
AUTO] B [Gain] est réglé sur “ALC”, le réglage est
fixé sur “ALC”.
AE LEVEL SW
Pour spécifier le fonctionnement du bouton en forme
de croix (HI) situé sur le côté droit.
0 AE LEVEL/VFR :
Définit le nombre de cadres pendant
l’enregistrement d’images à durée variable et
fonctionne, dans d’autres cas, en tant que bouton
de réglage du niveau AE.
(A P89 [Enregistrement d’images à durée
variable] )
0 AE Level :
Fonctionne à tout moment en tant que bouton de
réglage du niveau AE.
0 Disable :
Désactive le bouton.
[Valeurs de réglage : AE LEVEL/VFR, RAE Level,
Disable]
Pour le réglage de la fonction d’amortissement, qui
ralentit le changement brusque lors de la
commutation avec le sélecteur [GAIN L/M/H] ou le
commutateur [WHT.BAL B/A/PRESET].
[Valeurs de réglage : Fast, Middle, Slow, ROff]
Remarque :
0 Cette fonction ne fonctionne pas lorsque le
commutateur [FULL AUTO] est “ON”, alors que le
sélecteur [GAIN L/M/H] ou le commutateur
[WHT.BAL B/A/PRESET] est désactivé.
Menu Camera Function
105
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour régler la vitesse de convergence pendant AE
(exposition automatique).
[Valeurs de réglage : RFast, Middle, Slow]
FAW
Handle Zoom Speed F
Cette fonction vous permet de régler la vitesse de
zoom de la commande de zoom au niveau de la
poignée lorsque le sélecteur [ZOOM FIX/VAR/OFF]
est réglé sur “FIX”.
[Valeurs de réglage : de 1 à 8 (R 5)]
* Lorsque l’objectif fourni n’est pas monté, “---”
s’affiche et la sélection ne peut pas être effectuée.
AF Speed F
Pour le réglage de la vitesse de l’utilisation de l’AF.
[Valeurs de réglage : Fast, RMiddle, Slow]
AF Assist F
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour régler si vous souhaitez changer le point de mise
au point automatique lorsque la bague de mise au
point est tournée pendant la mise au point
automatique (AF).
* Lorsque l’objectif fourni n’est pas monté, “---”
s’affiche et la sélection ne peut pas être effectuée.
0 Area :
Cette option vous permet de décaler le point de
mise au point automatique à gauche, au centre, à
droite ou à des directions proches et éloignées en
tournant la bague de mise au point pendant la mise
au point automatique.
La sélection de cette option affiche l’icône
dans la zone.
0 Far/Near :
Cette option vous permet de décaler le point de
mise au point automatique sur des directions
proches et éloignées en tournant la bague de mise
au point pendant la mise au point automatique.
[Valeurs de réglage : Area, Far/Near, ROff]
(A P50 [Fonction d’assistance AF F] )
Remarque :
0 Ce réglage ne s’applique véritablement que
lorsque le sélecteur [AUTO FOCUS/11] est réglé
sur “ON”.
0 Il est possible d’activer temporairement le mode
d’ajustement manuel de la mise au point en
tournant la bague de mise au point dans le mode
AF. Si la bague de mise au point n’est pas utilisée
pendant un certain temps, le caméscope retourne
au mode AF.
106
Menu Camera Function
Remote Func. Change F
Pour le réglage de l’activation de l’opération de mise
au point lorsque vous effectuez un zoom à partir d’une
télécommande filaire.
[Valeurs de réglage : Zoom → Focus, ROff]
Remarque :
0 Cette fonction n’est effective que si la
télécommande filaire est connectée à la
[REMOTE2] borne.
Lens REC (S’affiche uniquement lorsque KAF790G est connecté) A B
Pour le réglage de la fonction du bouton [REC] sur
l’objectif.
0 Intercom:
Fonctionne comme un bouton de marche/d’arrêt
pour les appels de casque.
Chaque pression sur le bouton passe l’appel de
casque sur on/off.
Actionnez et maintenez appuyé le bouton pour
mettre sous tension l’appel de casque. Relâchez
pour mettre hors tension.
0 Rec:
Fonctionne comme une touche d’enregistrement
pour démarrer ou terminer l’enregistrement.
[Valeurs de réglage : Intercom, RRec]
User Switch Set...
Pour spécifier les réglages liés au bouton d’utilisateur.
(A P107 [Élément User Switch Set] )
FULL AUTO...
Pour régler quelle fonction est à paramétrer sur
automatique quand le commutateur [FULL AUTO] du
caméscope est “ON”.
(A P109 [Élément FULL AUTO] )
Élément User Switch Set
Lolux
USER1 à USER11, Lens RET
Grâce à l’attribution de l’une des fonctions de menu
suivantes aux boutons [OIS/1], [MARKER/2],
[LOAD FILE/3], [F.ASSIST/4], [J/5], [K/6], [7/H/
ZEBRA], [8/I/SPOT METER], [AWB/9], [REC/10],
[AUTO FOCUS/11] et au bouton [RET] sur
l’objectif, vous pouvez utiliser la fonction préréglée
(on/off, démarrage, commutation).
Réglez selon les conditions de prise de vue.
Utilisation possible en mode caméra seulement.
Les valeurs réglables pour chaque élément sont
comme suit.
Preset Zoom1 à Preset Zoom3
Auto Focus F
One Push Focus F
One Push Iris F
OIS F
Face Detect F
AE Lock
Lolux
Flash Band
Bars
None
−
Clip Review
Pour le réglage de l’opération de révision de clip.
* La révision du clip fonctionne grâce à l’utilisation
du bouton d’utilisateur associé à la fonction “Clip
Review”.
0 Last 5sec :
Visualise environ 5 secondes de la fin du clip.
0 Top 5sec :
Visualise environ 5 secondes du début du clip.
0 Clip :
Visualise tout le clip.
[Valeurs de réglage : RLast 5sec, Top 5sec, Clip]
Spot Meter
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
Pour régler le fonctionnement de l’indicateur
centré.
* L’indicateur centré fonctionne grâce à l’utilisation
du bouton d’utilisateur associé à la fonction “Spot
Meter”.
(A P76 [Régler le spotmètre] )
0 Max & Min :
Affiche la zone la plus lumineuse et la plus
sombre de l’image.
0 Max :
Affiche la zone la plus lumineuse de l’image.
0 Min :
Affiche la zone la plus sombre de l’image.
0 Manual :
Affiche la luminosité d’image à une position
spécifiée.
[Valeurs de réglage : RMax & Min, Max, Min,
Manual]
−
−
−
−
−
−
−
−
:Réglable−:Non réglable
.
Menu Camera Function
107
Affichage de menu et réglages détaillés
Return Video A B
Clip Review
OK Mark
Clip Cutter Trig
Backup Trig
Rec
LCD Backlight
Expanded Focus
Histogram
Spot Meter
Focus Assist
Marker
Zebra
AWB
White Balance
USER11
Live Streaming
Load Picture File
USER9, USER10
Valeur de
réglage
USER1 à USER8,
Lens RET
Élément
Pour augmenter la sensibilité dans des
environnements sombres, réglez la valeur dans le
mode Lolux.
[Valeurs de réglage : 36dB, R30dB]
Face Detect F
Sélectionnez le contrôle pour suivre les résultats
de la détection de visage.
* Face Detect fonctionne grâce à l’utilisation du
bouton d’utilisateur associé à la fonction “Face
Detect”.
Affichage de menu et réglages détaillés
* Lorsque l’objectif fourni n’est pas monté, “---”
s’affiche et la sélection ne peut pas être effectuée.
0 AF&AE :
Règle la focalisation automatique et le contrôle
de l’exposition pour le visage suivi.
0 AF :
Règle la focalisation automatique pour le visage
suivi.
[Valeurs de réglage : RAF&AE, AF]
(A P52 [Ajuster la focalisation par détection de
visage F] )
Remarque :
0 Lorsque “AF” est sélectionné, la détection de
visage ne fonctionne que dans le mode de mise
au point automatique.
Quand “AF&AE” est spécifié, cette fonction ne
sera activée que lorsque [AUTO FOCUS/11] est
réglé sur “ON”, ou lorsqu’un ou plusieurs des
éléments (gain, diaphragme et obturateur) est/
sont en mode automatique.
9 Sensitivity
Pour régler le niveau de facilité de détection de
visage.
[Valeurs de réglage : Low, Middle, RHigh]
9 Hysteresis
Pour régler la marge afin de maintenir l’état lorsque
le visage suivi est perdu.
Réglez sur “Fast” pour sélectionner un autre objet
immédiatement si le visage à l’écran est perdu.
Réglez sur “Slow” pour opérer à la même position
pendant un certain temps même si le visage sur
l’écran est perdu.
[Valeurs de réglage : Fast, RMiddle, Slow]
AE Lock
Pour régler le fonctionnement du verrouillage AE.
* Le verrouillage AE fonctionne grâce à l’utilisation
du bouton d’utilisateur associé à la fonction “AE
Lock”.
0 AE :
Utilisez cette fonction pour fixer une valeur à la
fonction de gain, de diaphragme ou d’obturation
automatique lorsque le bouton d’utilisateur
auquel la fonction “AE Lock” est attribuée est
enfoncé.
108
Menu Camera Function
0 AE/WB :
Utilisez cette fonction pour fixer une valeur à la
balance des blancs et à la fonction automatique
de gain, de diaphragme ou d’obturation lorsque
le bouton d’utilisateur auquel la fonction “AE
Lock” est attribuée est enfoncé.
[Valeurs de réglage : RAE, AE/WB]
Remarque :
0 La fonction ne marche que lorsque le
diaphragme, l’obturateur ou le gain est réglé en
mode automatique.
Cependant le verrouillage AE fonctionne
lorsque la fonction FAW “AE/WB” est
sélectionnée.
0 “AE Lock” est annulé lorsque le bouton auquel
la fonction “AE Lock” est attribuée est enfoncé,
ou lorsque l’une des fonctions pouvant être
bloquées est utilisée indépendamment du mode
(Manuel ou Auto).
Preset Zoom Speed F
Pour régler la vitesse pour passer à la position de
zoom prédéfinie attribuée à un bouton d’utilisateur.
[Valeurs de réglage : de 1 à 127 (R 64)]
Expanded Focus
Pour régler le fonctionnement de la focalisation
étendue.
* La focalisation étendue fonctionne grâce à
l’utilisation du bouton d’utilisateur associé à la
fonction “Expanded Focus”.
0 Toggle:
Chaque pression sur le bouton auquel est
attribuée “Expanded Focus” allume ou éteint la
fonction “Expanded Focus”.
0 Momentary:
La fonction “Expanded Focus” est activée entre
chaque pression sur le bouton auquel est
attribué “Expanded Focus”.
0 Limited Time:
Active la minuterie.
Lors de la mise au point automatique, la fonction
[Expanded Focus] s’éteint environ 3 secondes
après avoir été activée.
Lors de la mise au point manuelle, la fonction
[Expanded Focus] s’éteint environ 3 secondes
après l’arrêt de l’utilisation de la bague de mise
au point.
[Valeurs de réglage : RToggle, Momentary,
Limited Time]
Return Video
Pour régler la méthode d’affichage de vidéos retour
et le fonctionnement de la commutation.
* La commutation de l’affichage de vidéo retour
fonctionne grâce à l’utilisation du bouton
d’utilisateur associé à la fonction “Return Video”.
0 Camera G PiP :
Remarque :
0 Lorsque [A/V Set] B [Video Set] B [Return
Input] est réglé sur “SDI”, cet élément est fixé sur
“Camera R Return”.
Gain
0 SW Set:
En mode complètement automatique, le
fonctionnement de gain est basé sur le réglage
du commutateur de sélection [GAIN L/M/H].
0 ALC:
En mode complètement automatique, le gain
est obligatoirement réglé sur “ALC”
(obligatoirement automatique).
[Valeurs de réglage : SW Set, RALC]
Remarque :
0 Si la télécommande est dotée d’une fonction
FAS (prise de vue automatique intégrale), le
réglage est fixé sur “ALC” et la sélection est
désactivée.
(A P162 [Fonctions utilisables à partir de la
télécommande] )
Iris Control
Lorsque “Off” est sélectionné, le contrôle du
diaphragme ne peut pas être effectué en mode
complètement automatique.
[Valeurs de réglage : Off, RAuto]
Remarque :
0 Si la télécommande est dotée d’une fonction
FAS (prise de vue automatique intégrale), le
réglage est fixé sur “Auto” et la sélection est
désactivée.
(A P162 [Fonctions utilisables à partir de la
télécommande] )
0 Lorsque le sélecteur de mode [IRIS A/M] de
l’objectif est réglé sur “A” (Auto), le réglage du
diaphragme est fixé au point où cet élément est
basculé de “Auto” vers “Off”.
Shutter
0 SW Set:
En mode complètement automatique, le
fonctionnement de l’obturateur est basé sur le
réglage du commutateur.
0 EEI:
En mode complètement automatique,
l’obturateur est réglé sur obligatoirement
automatique.
[Valeurs de réglage : SW Set, REEI]
Remarque :
0 Si la télécommande est dotée d’une fonction
FAS (prise de vue automatique intégrale), le
réglage est fixé sur “EEI” et la sélection est
désactivée.
(A P162 [Fonctions utilisables à partir de la
télécommande] )
Menu Camera Function
109
Affichage de menu et réglages détaillés
Appuyer sur le bouton d’utilisateur associé à la
fonction “Return Video” à chaque fois permet de
naviguer entre la vidéo enregistrée et la vidéo
de retour d’incrustation d’image.
0 Camera R PiP :
La vidéo de retour d’incrustation d’image
s’affiche lorsque le bouton d’utilisateur associé
à la fonction “Return Video” est enfoncé et
maintenu enfoncé, et la vidéo enregistrée
s’affiche lorsque le bouton est relâché.
0 PiP R Camera :
La vidéo enregistrée s’affiche lorsque le bouton
d’utilisateur associé à la fonction “Return
Video” est enfoncé et maintenu enfoncé, et la
vidéo de retour d’incrustation d’image est
affichée lorsque le bouton est relâché.
0 PiP R Return :
La vidéo de retour s’affiche lorsque le bouton
d’utilisateur associé à la fonction “Return
Video” est enfoncé et maintenu enfoncé, et la
vidéo de retour d’incrustation d’image s’affiche
lorsque le bouton est relâché.
0 Camera R Return :
La vidéo de retour s’affiche lorsque le bouton
d’utilisateur associé à la fonction “Return
Video” est enfoncé et maintenu enfoncé, et la
vidéo enregistrée s’affiche lorsque le bouton est
relâché.
[Valeurs de réglage : Camera G PiP, Camera R PiP,
PiP R Camera, PiP R Return, RCamera R Return]
Élément FULL AUTO
White Balance
0 SW Set:
En mode complètement automatique, le
fonctionnement de la balance des blancs est
basé sur le réglage du commutateur [WHT.BAL
B/A/PRESET].
0 FAW:
En mode complètement automatique, la
balance des blancs est réglée sur
obligatoirement automatique.
[Valeurs de réglage : SW Set, RFAW]
Remarque :
0 Si la télécommande est dotée d’une fonction
FAS (prise de vue automatique intégrale), le
réglage est fixé sur “FAW” et la sélection est
désactivée.
(A P162 [Fonctions utilisables à partir de la
télécommande] )
Bars
Affichage de menu et réglages détaillés
0 Menu Set:
En mode complètement automatique, la sortie
de la barre de couleur suit les réglages de menu
avec l’utilisation du commutateur.
0 Off :
En mode complètement automatique, la sortie
de la barre de couleur est obligatoirement réglée
sur OFF.
[Valeurs de réglage : Menu Set, ROff]
Remarque :
0 Si la télécommande est dotée d’une fonction
FAS (prise de vue automatique intégrale), le
réglage est fixé sur “Off” et la sélection est
désactivée.
(A P162 [Fonctions utilisables à partir de la
télécommande] )
Audio
0 SW Set:
En mode complètement automatique, le niveau
d’enregistrement du son suit les réglages du
commutateur [AUDIO SELECT] et de la molette
de réglage [AUDIO LEVEL].
0 Auto :
En mode complètement automatique, le niveau
d’enregistrement du son est réglé sur
obligatoirement automatique.
[Valeurs de réglage : SW Set, RAuto]
110
Menu Camera Function
Menu Camera Process
Écran de menu pour régler la qualité des images
du caméscope.
Cet élément ne peut être sélectionné qu’en mode
support.
Detail
Pour ajuster le niveau de précision du contour (du
détail).
Augmenter la valeur augmente la netteté du
contour.
[Valeurs de réglage : de -10 à +10, Off (R0)]
9 Adjust...
Pour spécifier les réglages détaillés du contour (du
détail).
(A P113 [Élément Detail/Adjust] )
Remarque :
0 Cet élément ne peut pas être sélectionné quand
[Detail] est réglé sur “Off”.
Master Black
Pour régler le niveau de pied (noir maître) qui sert
de noir de référence.
Augmenter la valeur augmente le niveau de pied.
[Valeurs de réglage : de -50 à +50 (R-3)]
Black Toe
Traitez les zones sombres en fonction de l’équilibre
des zones claires et sombres de l’image pour
ajuster la balance globale de contraste.
Pour modifier le gain de zones sombres. Ajustez
cet élément en fonction de l’état des signaux vidéo
saisis.
0 Stretch :
Augmente le gain des zones sombres d’une
image pour étaler les signaux de ces zones
seulement, ce qui montre le contraste entre les
zones lumineuses et sombres plus clairement.
Réglez le degré d’étalement à l’aide de [Stretch
Level].
0 Normal :
État normal.
0 Compress :
Comprime le gain des zones sombres pour
augmenter le contraste lorsque l’image entière
apparaît lumineuse et le contraste est faible.
Spécifiez le niveau de compression avec
[Compress Level].
[Valeurs de réglage : Stretch, RNormal, Compress]
Remarque :
0 Quand [WDR] est réglé sur autre chose que
“Off”, cet élément s’affiche comme “---” et ne
peut pas être sélectionné.
9 Stretch Level
La quantité d’étalement augmente quand une plus
grande valeur est spécifiée.
[Valeurs de réglage : de 1 à 5 (R 3)]
Remarque :
0 Cet élément est affiché uniquement quand
[Black Toe] est réglé sur “Stretch”. Sinon, cet
élément apparaît comme “---” et ne peut pas être
sélectionné.
9 Compress Level
Le niveau de compression augmente quand une
plus grande valeur est spécifiée.
[Valeurs de réglage : de 1 à 5 (R 3)]
Remarque :
0 Cet élément est affiché uniquement quand
[Black Toe] est réglé sur “Compress”. Sinon, cet
élément apparaît comme “---” et ne peut pas être
sélectionné.
Pour spécifier l’opération “Knee”, qui comprime les
signaux vidéo au-delà d’un certain niveau pour
montrer la gradation de la partie mise en valeur.
Pour vérifier la gradation de la zone lumineuse,
réglez sur “Manual” et ajustez le point du coude
(point de début du fonctionnement du coude)
manuellement.
0 Manual :
Permet l’ajustement manuel du point du coude
en utilisant [Level].
0 Auto :
Ajuste le point du coude automatiquement selon
le niveau de luminosité.
[Valeurs de réglage : Manual, RAuto]
Remarque :
0 Quand [WDR] est réglé sur autre chose que
“Off”, cet élément s’affiche comme “---” et ne
peut pas être sélectionné.
9 Level
Pour régler le point de début (point du coude) de
compression du coude lorsque [Knee] est réglé sur
“Manual”.
[Valeurs de réglage : R100.0%, 97.5%, 95.0%,
92.5%, 90.0%, 87.5%, 85.0%]
Remarque :
0 Quand [Knee] est réglé sur autre chose que
“Auto”, ou lorsque [WDR] est réglée sur autre
chose que “Off”, cet élément s’affiche comme
“---” et ne peut pas être sélectionné.
White Clip
Pour régler le point à appliquer l’écrêtage du blanc
pour l’entrée de signaux vidéo avec un haut niveau
de luminosité.
0 108% :
Applique l’écrêtage du blanc au point où le
niveau de luminosité est 108 %.
0 103%:
Applique l’écrêtage du blanc au point où le
niveau de luminosité est 103 %.
0 100%:
Applique l’écrêtage du blanc au point où le
niveau de luminosité est 100 %. Réglez sur cette
valeur lorsque le système utilisé limite les
signaux de sortie Y à l’intérieur des 100 %.
[Valeurs de réglage : R108%, 103%, 100%]
Remarque :
0 Quand [WDR] est réglé sur autre chose que
“Off”, cet élément s’affiche comme “108%” et ne
peut pas être sélectionné.
Gamma
Pour ajuster la courbe gamma qui détermine
l’expression de gradation.
0 Cinema :
Règle sur une courbe gamma avec une
gradation similaire aux caractéristiques d’écran
des films.
0 Standard :
Règle sur une courbe gamma standard.
[Valeurs de réglage : Cinema, RStandard]
Remarque :
0 Quand [WDR] est réglé sur autre chose que
“Off”, cet élément s’affiche comme “---” et ne
peut pas être sélectionné.
Menu Camera Process
111
Affichage de menu et réglages détaillés
Knee
9 Sensitivity
Pour régler la vitesse de réponse du
fonctionnement du “Knee” quand [Knee] est réglé
sur “Auto”.
Réglez sur “Slow” lorsque la prise d’un objet dans
des conditions où il y a un changement brusque
dans l’intensité de la lumière.
[Valeurs de réglage : RFast, Middle, Slow]
Remarque :
0 Quand [Knee] est réglé sur “Manual”, ou lorsque
[WDR] est réglée sur autre chose que “Off”, cet
élément s’affiche comme “---” et ne peut pas être
sélectionné.
9 Gamma Level
Cet élément ne peut être pas spécifié séparément
quand [Gamma] est réglé sur “Standard” ou
“Cinema”.
0 Augmenter le nombre :
Améliore la gradation du noir. Cependant, la
gradation des zones lumineuses se détériore.
0 Diminuer le nombre :
Améliore la gradation des zones lumineuses.
Cependant, la gradation du noir se détériore.
[Valeurs de réglage : de -5 à +5 (R 0)]
WDR
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour régler la fonction WDR (plage dynamique
large).
Lors de la prise de vue d’un objet avec une plage
dynamique large du fait de conditions de contrejour, cette fonction compresse la plage dynamique
tout en maintenant le contraste de l’image grâce à
la compensation de gradation des signaux vidéo
entrant.
0 Strong :
Améliore les effets de compensation de la
gradation pour un objet avec une plage
dynamique large due aux conditions extérieures
ou à un contre-jour important.
0 Natural :
Réglage normal pour la plage dynamique étendue.
0 Weak :
Réduit les effets de compensation de la
gradation par rapport au réglage normal.
0 Off :
Règle la fonction de plage dynamique étendue
sur “Off”.
[Valeurs de réglage : Strong, Natural, Weak, ROff]
Remarque :
0 Lorsque [WDR] est réglée sur autre chose que
“Off”, [Black Toe], [Knee], [Gamma] et [White
Clip] ne peuvent pas être sélectionnés.
White Balance...
Menu d’ajustement de la balance des blancs.
(A P114 [Élément White Balance] )
* Pour plus de détails, reportez-vous à “[Régler la
balance des blancs] P 59”.
Color Matrix
Pour régler la matrice de couleur.
0 Cinema Subdued :
Règle sur une matrice de couleur discrète qui est
semblable aux caractéristiques d’écran des films.
0 Cinema Vivid :
Règle sur une matrice de couleur vive qui est
semblable aux caractéristiques d’écran des films.
0 Standard :
Règle sur une matrice de couleur standard.
0 Off :
Règle la fonction de la matrice de couleur sur Off.
[Valeurs de réglage : Cinema Subdued, Cinema
Vivid, RStandard, Off]
9 Adjust
Cet élément est utilisé pour ajuster [Color Matrix] à
une couleur selon la préférence de l’utilisateur.
0 Cet élément est utilisé pour ajuster [Color Matrix]
à une couleur selon la préférence de l’utilisateur.
0 La saturation, la teinte et la luminosité des
couleurs primaires et complémentaires (6
couleurs au total) peuvent être ajustées
individuellement.
0 Les valeurs ajustées de “Standard”, “Cinema
Vivid” et “Cinema Subdued” dans [Color Matrix]
peuvent être stockées séparément.
(A P152 [Ajuster la matrice de couleur] )
[Plage de réglage pour Lightness/Saturation : de -10
à +10]
(environ ± 10 %)
[Plage de réglage pour Hue : de -5 à +5] (environ ± 5°)
Remarque :
0 Cet élément ne peut pas être sélectionné quand
[Color Matrix] est réglé sur “Off”.
Color Gain
Pour ajuster le niveau de la couleur du signal vidéo.
Augmenter la valeur fonce la couleur.
[Valeurs de réglage : de -50 à +15, Off (R0)]
Remarque :
0 Les images sont affichées en noir-et-blanc
lorsque cet élément est réglé sur “Off”.
Reverse Picture
Pour enregistrer les images correctement en
réglant cet élément sur “Rotate” quand l’image de
l’objectif apparaît à l’envers ou tournée de côté.
0 Rotate :
Active l’inversion horizontale/verticale de
l’image.
0 Off :
Désactive l’inversion horizontale/verticale de
l’image.
[Valeurs de réglage : Rotate, ROff]
112
Menu Camera Process
Shooting Mode
Pour alterner les réglages pour l’enregistrement
d’images sur le caméscope.
0 Standard :
Mode de prise de vue normale.
Ce réglage est approprié pour prendre des
qualités d’image avec peu de bruit.
Utilisez ce mode dans des lieux bien éclairés.
0 Extended :
Mode de prise de vue à haute sensibilité.
Ce réglage vous permet d’enregistrer sous des
conditions de luminosité variable.
Utilisez ce mode dans des lieux où il est difficile
de contrôler l’éclairage et où la luminosité est
insuffisante.
[Valeurs de réglage : RStandard, Extended]
Reset Process
Restaure tous les éléments du menu [Camera
Process] à leurs réglages par défaut.
Élément Detail/Adjust
Pour spécifier la fréquence de correction du contour
horizontal. Réglez cet élément selon l’objet.
0 High :
Met en valeur la plage de la haute fréquence. Utilisez
cet élément lors de la prise de vue d’objets aux motifs
fins.
0 Middle :
Met en valeur la plage de la fréquence moyenne.
0 Low :
Met en valeur la plage de la basse fréquence. Utilisez
cet élément lors de la prise de vue d’objets aux gros
motifs.
[Valeurs de réglage : High, RMiddle, Low]
Remarque :
0 Lorsque [System] sous [Record Format] est réglé sur
“SD”, cet élément est fixé sur “Low”.
0 Lorsque [System] sous [Record Format] est réglé sur
“HD+SD”, cet élément peut être réglé pendant
l’enregistrement HD, mais il sera fixé sur “Low”
pendant l’enregistrement SD.
Skin Detail
Pour activer ou désactiver la fonction de détail de peau,
qui est utilisée pour ajuster l’effet de correction du
contour des couleurs saisies.
Sélectionnez “On” pour adoucir les détails dans les
zones où un ton de peau est détecté.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
9 Level
Pour régler le niveau de correction du contour (le degré
d’adoucissement) en utilisant la fonction de détail de
peau.
Diminuer la valeur augmente le niveau de correction du
contour (degré d’adoucissement).
[Valeurs de réglage : -1, R -2, -3]
9 Range
Pour ajuster la gamme de tons de peau servant à
déclencher la fonction détail de peau.
Augmenter la valeur augmente la plage.
[Valeurs de réglage : de -5 à +5 (R0)]
Menu Camera Process
113
Affichage de menu et réglages détaillés
V/H Balance
Pour régler la balance H/V afin d’améliorer le contour
(détail) dans le sens horizontal (H) ou vertical (V).
0 H+1 à H+4 :
Augmenter la valeur améliore le contour dans le sens
horizontal.
0 V+1 à V+4 :
Augmenter la valeur améliore le contour dans le sens
vertical.
[Valeurs de réglage : H+1 à H+4, RNormal, V+1 à V+4]
Remarque :
0 Lorsque [System] sous [Record Format] est réglé sur
“SD”, cet élément est fixé sur “Normal”.
0 Lorsque [System] sous [Record Format] est réglé sur
“HD+SD”, cet élément peut être réglé pendant
l’enregistrement HD, mais il sera fixé sur “Normal”
pendant l’enregistrement SD.
H Frequency
Élément White Balance
Preset Temp.
Pour régler la température chromatique quand le
sélecteur [WHT.BAL B/A/PRESET] est réglé sur
“PRESET”.
Pour plus de détails, reportez-vous à “[Régler la
balance des blancs] P 59”.
Alternative Temp.
Pour régler la température chromatique alternative
dans le mode préréglé.
Quand le sélecteur [WHT.BAL B/A/PRESET] est
réglé sur “PRESET”, chaque pression sur le bouton
d’utilisateur associé à la fonction “AWB” passe le
réglage de température chromatique au mode
préréglé. ([Preset Temp.]1[Alternative Temp.])
Pour plus de détails, reportez-vous à “[Régler la
balance des blancs] P 59”.
Affichage de menu et réglages détaillés
AWB Paint
Pour ajuster la composante R (rouge)/B (bleu) du
mode AWB (balance des blancs automatique).
Pour plus de détails, reportez-vous à “[Régler la
balance des blancs] P 59”.
0 Augmenter le nombre :
Renforce le rouge/bleu.
0 Diminuer le nombre :
Affaiblit le rouge/bleu.
[Valeurs de réglage : de -32 à +32 (R 0)]
Remarque :
0 Cet élément peut être sélectionné quand le
sélecteur [WHT.BAL B/A/PRESET] du coté droit
du caméscope est réglé sur “A” ou “B”. Quand
“PRESET” est réglé, cet élément s’affiche
comme “---” et ne peut pas être sélectionné.
0 Différentes valeurs peuvent être spécifiées pour
“A” et “B”.
0 Après l’exécution de AWB, la valeur de réglage
est 0.
Pour maintenir la valeur de réglage, réglez
[Clear Paint After AWB] sur “Off”.
114
Menu Camera Process
Clear Paint After AWB
Pour spécifier si effacer les réglages [AWB Paint]
(valeur R et B) après l’exécution de AWB (balance
des blancs automatique).
0 On :
Établit les réglages [AWB Paint] (valeur R et B)
sur “0” après l’exécution de AWB (balance
automatique des blancs).
0 Off :
Ne modifie pas les réglages [AWB Paint] (valeur
R et B) après l’exécution de AWB (balance
automatique des blancs).
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
FAW Paint
Pour ajuster la composante R (rouge)/B (bleu) en
mode FAW (balance automatique intégrale des
blancs).
0 Augmenter le nombre :
Renforce le rouge/bleu.
0 Diminuer le nombre :
Affaiblit le rouge/bleu.
[Valeurs de réglage : de -32 à +32 (R 0)]
Shading
Pour le réglage de l’ombrage des blancs.
0 On:
Réglez l’ombrage des blancs.
0 Off:
Corrige le réglage d’ombrage des blancs. Le
réglage manuel n’est pas autorisé.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
9 Adjust...
Effectue le réglage de l’ombrage des blancs
lorsque [Shading] est réglé sur “On”.
[Valeurs de réglage : de -128 à +127 (R 0)]
(A P62 [Réglage de l’ombrage des blancs] )
Menu TC/UB
Ecran de menu pour régler le code temporel ou le
bit d’utilisateur.
Cet élément ne peut pas être sélectionné en mode
support ou pendant l’enregistrement.
TC Preset
Pour le réglage du code temporel (heure, minute,
seconde, trame).
Affichage : Réglage Drop 02:02:25.20
: Réglage Non Drop 02:02:25:20
Remarque :
0 Lorsque le sélecteur [TC GENE.] est réglé sur
“REGEN”, “REGEN” s’affiche et le préréglage
est désactivé.
(A P69 [Régler le générateur de code
temporel] )
UB Mode
Pour régler le mode de verrouillage de trame du
générateur de code temporel.
0 Non Drop :
Le générateur de code temporel interne
fonctionne en mode non-drop. Utilisez ce
réglage pour mettre l’accent sur le nombre de
trames.
0 Drop :
Le générateur de code temporel interne
fonctionne en mode drop. Utilisez ce réglage
pour mettre l’accent sur le temps
d’enregistrement.
[Valeurs de réglage : Non Drop, RDrop]
Remarque :
0 Réglable uniquement lorsque [Main Menu] B
[System] B [System Frequency] est réglé sur
“60/30/24” et que [Main Menu] B [System] B
[Record Set] B [Record Format] B [WFrame &
Bit Rate] est réglé sur “60p”, “30p” ou “60i”.
Quand la fréquence d’images est “24p”, “Non
Drop” est fixé et ne peut pas être sélectionné.
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [System
Frequency] est réglé sur “50/25”, “---” s’affiche
et la sélection est désactivée.
(A P129 [ W Frame & Bit Rate ] )
Remarque :
0 Si UB Mode est réglé sur “Time”, le bit
d’utilisateur fonctionne avec le format 24
heures, même si l’écran LCD est au format 12
heures.
9 Preset
Pour régler le bit d’utilisateur. (chiffre pas chiffre)
Affichage: AB CD EF 01
(A P72 [Préréglage du bit d’utilisateur] )
Remarque :
0 Quand [UB Mode] est réglé sur “Date” ou
“Time”, cet élément s’affiche comme “---” et le
préréglage est désactivé.
0 Lorsque le sélecteur [TC GENE.] est réglé sur
“REGEN”, “REGEN” s’affiche et le préréglage
est désactivé.
Menu TC/UB
115
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour régler le mode d’enregistrement du bit
d’utilisateur.
0 Date:
Enregistre la date.
0 Time:
Enregistre la durée.
0 SW Set :
Fonctionne dans le mode sélectionné à l’aide du
commutateur [TC GENE.].
(A P72 [Réglage du bit d’utilisateur] )
[Valeurs de réglage : Date, Time, RSW Set]
Drop Frame
Menu LCD/VF
Élément pour spécifier les réglages liés à l’écran
ACL ou à l’écran du viseur.
Ce menu peut être utilisé pour spécifier les
réglages liés au mode d’assistance de focalisation,
à l’affichage de zébrures, à la taille de l’écran, au
marqueur et à la zone de sécurité. En plus, il est
également utilisé pour sélectionner d’afficher des
caractères soit sur l’écran ACL soit sur l’écran du
viseur, ainsi que pour régler la qualité de l’image de
l’écran ACL.
Shooting Assist...
Menu pour régler la fonction de Shooting Assist.
(A P117 [Élément Shooting Assist] )
Marker Settings...
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour régler des éléments tels que la zone de
sécurité et la marque du centre.
(A P117 [Élément Marker Settings] )
Display Settings...
Pour spécifier les réglages liés à l’affichage.
(A P118 [Élément Display Settings] )
LCD + VF
Pour sélectionner une méthode pour basculer
entre l’écran ACL et les écrans du viseur.
(A P34 [Ajuster l’écran ACL et le viseur] )
0 On :
Affiche les images sur le viseur à tous moments.
0 Off :
Éteint l’écran du viseur lorsque l’écran ACL est
allumé.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 Quand [Network] est réglé sur “On”, cet élément
est fixé sur “Off” et ne peut pas être sélectionné.
LCD/VF Display
Pour sélectionner l’angle de vue d’affichage de
l’image sur l’écran ALC et le viseur.
0 Wide : Affiche les images dans l’angle de vue
d’ensemble du format d’enregistrement 16:9 à
la fois sur l’écran ACL et le viseur.
L’ensemble de l’angle de vue est affiché, l’image
apparaît donc légèrement plus longue
verticalement.
0 Normal : Affiche les images dans un angle de
vue équivalent au format 15:9 sur l’écran ACL et
un angle de vue équivalent au format 16:9 sur le
viseur.
(L’image affichée sur l’écran ACL apparaît
légèrement rognée sur les côtés gauche et droit
par rapport à l’image réelle enregistrée.)
[Valeurs de réglage : Wide, RNormal]
116
Menu LCD/VF
VF Color
Pour sélectionner si afficher l’image sur l’écran du
viseur en couleurs ou en noir-et-blanc.
Sélectionnez “On” pour un affichage en couleurs et
“Off” pour un affichage en noir et blanc.
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
Remarque :
0 Le réglage de cet élément n’est valide qu’en
mode caméra.
0 Lorsque cet élément est réglé sur “Off” seules
les images saisies sont affichées en noir-etblanc. Les écrans d’affichage et de menu sont
affichés en couleurs.
VF Contrast
Pour régler la différence de luminosité entre les
zones les plus sombres et les plus lumineuses
dans l’écran du viseur.
Augmenter la valeur augmente le contraste.
[Valeurs de réglage : de -10 à +10 (R 0)]
LCD Contrast
Pour régler la différence de luminosité entre les
zones les plus sombres et les plus lumineuses
dans l’écran ACL.
Augmenter la valeur augmente le contraste.
[Valeurs de réglage : de -10 à +10 (R 0)]
LCD Backlight
Pour paramétrer la luminosité du rétroéclairage de
l’écran ACL.
[Valeurs de réglage : Bright, RNormal]
LCD Mirror
Pour spécifier la méthode d’affichage de l’image
face à l’écran ACL.
Sélectionnez “Mirror” pour afficher l’image après
l’avoir tournée de côté. (affichage miroir)
(A P34 [Ajuster l’écran ACL et le viseur] )
[Valeurs de réglage : Mirror, RNormal]
Remarque :
0 Le réglage de cet élément n’est valide qu’en
mode caméra.
0 Pendant l’affichage de la barre de couleurs, le
réglage “Mirror” est désactivé.
(A P151 [Sortie de la barre de couleur] )
0 Pendant l’affichage de la vidéo retour, le réglage
“Mirror” est désactivé.
(A P168 [Affichage des vidéos de retour depuis
un dispositif externe A B] )
Élément Shooting Assist
Focus Assist
Pour déterminer si ajouter de la couleur au contour
de l’image mise au point lorsque l’image est
basculée en noir et blanc.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
9 Type
9 Color
Pour régler la couleur d’affichage de la zone
focalisée lorsque la fonction d’Assistance de
focalisation est activée.
[Valeurs de réglage : RBlue, Green, Red]
Zebra
Pour sélectionner le nombre de zébrures à afficher
sur les zones lumineuses du sujet.
0 2Patterns:
Affiche deux types de zébrures (Zébrure1 et
Zébrure2).
0 1Pattern:
Affiche un type de zébrure (Zébrure1).
[Valeurs de réglage : 2Patterns, R1Pattern]
9 Top 1
Pour régler le niveau de luminosité maximal pour
l’affichage du modèle de zébrures 1.
[Valeurs de réglage : Over, 100% à 5% (par
incréments de 5 %)] (R80%)
9 Bottom 1
Pour régler le niveau de luminosité minimal pour
l’affichage du modèle de Zébrure 1.
[Valeurs de réglage : 100% de à 0% (par
incréments de 5 %)] (R70%)
Remarque :
0 Cet élément ne peut pas être sélectionné quand
[Zebra] est réglé sur “1Pattern”.
9 Bottom 2
Pour régler le niveau de luminosité minimal pour
l’affichage du modèle de Zébrure 2.
[Valeurs de réglage : 100% de à 0% (par
incréments de 5 %)] (R80%)
Remarque :
0 Cet élément ne peut pas être sélectionné quand
[Zebra] est réglé sur “1Pattern”.
Peaking Frequency
Pour régler la largeur de bande de fréquence afin
d’accentuer le contour à l’aide du bouton
d’ajustement [VF PEAKING] ou du bouton [LCD
PEAKING +/-].
[Valeurs de réglage : RHigh, Middle, Low]
Élément Marker Settings
Pour régler le marqueur et la zone de sécurité, qui
sont utiles pour vous aider à déterminer l’angle de
vision de l’image selon les fins de la prise de vue.
(A P150 [Affichages de marqueur et de zone de
sécurité] )
Remarque :
0 En mode révision de clips ou support, les
marqueurs n’apparaissent pas, quel que soit le
paramètre.
Marker Settings
Pour régler s’il faut afficher ou non le marqueur, la
zone de sécurité et les marques du centre sur
l’écran.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
9 Grid Marker
Pour régler s’il faut afficher une grille 3x3 à l’écran.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 Lorsque [Grid Marker] est réglé sur “On”,
[Aspect Ratio], [Aspect Marker] et [Safety
Zone] ne fonctionnent pas.
Menu LCD/VF
117
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour spécifier l’opération lorsque le bouton
[F.ASSIST/4] est enfoncé.
(A P51 [Fonction d’Assistance de focalisation] )
0 ACCU-Focus :
Active les fonctions d’assistance de focalisation
et de ACCU-Focus (mise au point forcée). La
profondeur de champ de l’objet diminue pour
faciliter la mise au point. La fonction ACCUFocus passe automatiquement au “Off” dans
environ 10 secondes.
0 Normal :
Active la fonction d’assistance de focalisation
uniquement. La zone focalisée est affichée en
couleurs pour faciliter la mise au point. La
couleur d’affichage peut être spécifiées avec
[Color].
[Valeurs de réglage : ACCU-Focus, RNormal]
9 Top 2
Pour régler le niveau de luminosité maximal pour
l’affichage du modèle de zébrures 2.
[Valeurs de réglage : Over, 100% à 5% (par
incréments de 5 %)] (ROver)
9 Aspect Ratio
Pour sélectionner le rapport hauteur/largeur final
de l’image à être utilisé à partir de l’angle total de
vision.
[Valeurs de réglage : 16:9(+4:3), 2.35:1, R16:9,
1.75:1, 1.66:1, 14:9, 13:9, 4:3, 2.35:1 Center,
2.35:1 Top, 1.85:1 Center, 1.85:1 Top]
Remarque :
0 Quand [Grid Marker] est réglé sur “On”, cet
élément s’affiche comme “---” et ne peut pas être
sélectionné.
0 Quand [System] B [Record Set] B [Record
Format] B [SD Aspect] est réglé sur “4:3”, cet
élément est fixé sur “4:3” et ne peut pas être
sélectionné.
(A P131 [ SD Aspect ] )
Affichage de menu et réglages détaillés
9 Aspect Marker
Pour spécifier comment les marqueurs de délimitation
doivent être utilisés pour indiquer les parties d’une
image qui sont au-delà de la plage du rapport hauteur/
largeur sélectionné dans [Aspect Ratio].
0 Line+Halftone :
Affiche la délimitation à l’aide de lignes et de
zones hors la délimitation en demi-teinte.
0 Halftone :
Affiche les zones hors la délimitation en demiteinte.
0 Line :
Affiche la délimitation par des lignes.
0 Off :
Cache les marqueurs de délimitation.
[Valeurs de réglage : Line+Halftone, Halftone,
Line, ROff]
Remarque :
0 Quand [Grid Marker] est réglé sur “On”, cet
élément s’affiche comme “---” et ne peut pas être
sélectionné.
0 Lorsque [Aspect Ratio] est réglé sur “16:9” ou
“16:9(+4:3)”, cet élément est fixé sur “Off” et ne
peut pas être sélectionné.
9 Safety Zone
Pour régler le pourcentage de la zone qui doit être
considérée comme zone valable (Safety Zone) à
l’intérieur de la délimitation du rapport hauteur/
largeur sélectionné dans [Aspect Ratio].
[Valeurs de réglage : 95%, 93%, 90%, 88%, 80%,
ROff]
Remarque :
0 Quand [Grid Marker] est réglé sur “On”, cet
élément s’affiche comme “---” et ne peut pas être
sélectionné.
9 Center Mark
Pour spécifier l’affichage d’une marque pour
indiquer le centre de l’écran dans le rapport
hauteur/largeur sélectionné dans [Aspect Ratio].
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
118
Menu LCD/VF
Élément Display Settings
Ce menu est utilisé pour définir les affichages sur
l’écran ACL et l’écran du viseur.
Zoom F
Pour régler la méthode d’affichage de la position
du zoom.
0 Number :
Affiche la position du zoom sous forme de
nombres (0-99).
0 Bar :
Affiche la position du zoom dans une barre.
0 Off :
N’affiche pas la position du zoom.
[Valeurs de réglage : Number, RBar, Off]
* Si l’objectif fixé n’est pas compatible avec les
informations de position du zoom, “Off” s’affiche
et la sélection est désactivée.
Focus F
Pour régler la méthode d’affichage de la distance
focale lors de la focalisation manuelle.
0 Feet :
Affiche la focalisation en pieds.
0 Meter :
Affiche la focalisation en mètres.
0 Off :
N’affiche pas la distance focale lors de la
focalisation.
[Valeurs de réglage : Feet, RMeter, Off]
* Si l’objectif fixé ne prend pas en charge les
informations de position de mise au point, “Off”
s’affiche et la sélection est désactivée.
ND Filter
Pour régler si afficher la position du filtre.
0 On+Assist:
Affiche la position actuelle du filtre.
Si le réglage du filtre ND est incorrecte, le filtre
ND adapté à sélectionner clignote.
0 On :
Affiche la position actuelle du filtre.
0 Off :
Masque la position du filtre.
[Valeurs de réglage : On+Assist, ROn, Off]
Record Format
Pour régler si afficher le format vidéo durant
l’enregistrement ou la lecture.
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
Media Remain
Pour régler si afficher l’espace restant sur la carte
SD utilisée pour l’enregistrement.
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
Remarque :
0 Lorsque l’avertissement d’espace restant est
affiché, l’information est affichée même si “Off”
est sélectionné.
0 Le temps affiché est une estimation.
TC/UB
Pour spécifier s’il faut afficher ou non le code
temporel et/ou le bit d’utilisateur sur l’écran ACL ou
l’écran du viseur.
L’affichage du code temporel ou du bit d’utilisateur
est déterminé par le réglage du sélecteur [TC
DISPLAY ] à l’intérieur de l’écran ACL du
caméscope.
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
Pour le réglage de l’affichage de l’histogramme
indiquant la répartition des différents points avec
différents niveaux de luminosité dans une image.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 Lorsque l’histogramme est affiché, l’affichage
de l’indicateur de niveau audio est désactivé
temporairement.
9 Top
Pour la sélection de la limite de luminosité
maximale pour le changement de la couleur
d’affichage de l’histogramme.
[Valeurs de réglage : 5% à 110% (par incréments
de 5 %)] (R 80%)
9 Bottom
Pour la sélection de la limite de luminosité minimale
pour le changement de la couleur d’affichage de
l’histogramme.
[Valeurs de réglage : 0% à 105% (par incréments
de 5 %)] (R 20%)
Pour régler l’affichage de l’indicateur de niveau
audio sur l’écran ACL ou sur l’écran du viseur.
0 Auto :
Affichage de 4 canaux lorsque [System] B
[Record Set] B [Record Format] B [WAudio] est
réglé sur “4ch”, et de 2 canaux ([CH-1]/[CH-2])
dans tous les autres cas. Pendant la lecture,
l’utilisation de l’affichage de 4 ou 2 canaux
([CH-1]/[CH-2]) varie en fonction du clip
enregistré.
0 CH1/2:
Affiche l’indicateur de niveau audio pour [CH-1]
et [CH-2].
0 Off:
L’indicateur de niveau audio n’est pas affiché.
[Valeurs de réglage : RAuto, CH1/2, Off]
Remarque :
0 Quand [Histogram] est réglé sur “On”, cet
élément est fixé sur “Off” et la sélection est
désactivée.
Battery
Pour régler l’affichage de la batterie restante dans
l’affichage sur l’écran ACL et l’écran du viseur.
L’information sur la batterie apparaît uniquement
sur l’écran d’affichage 2 en mode caméra.
(A P141 [Écran d’affichage 2] )
0 Time :
Affiche la charge de batterie restante en
minutes. (min)
0 Capacity% :
Affiche la charge de batterie restante en
pourcentage. (%)
0 Voltage :
Affiche la tension de batterie actuelle en unités
de 0,1 V. (V)
0 [Off] :
La charge restante dans la batterie n’est pas
affichée.
[Valeurs de réglage : RTime, Capacity%, Voltage,
Off]
Menu LCD/VF
119
Affichage de menu et réglages détaillés
Histogram
Audio Meter
Remarque :
0 La marque de batterie qui apparaît avant la
valeur “Time”, “Capacity%” ou “Voltage” change
en fonction de la charge restante de la batterie.
I : Batterie dont la capacité n’a pas pu être
acquise
4 : En dessous de 13 %
D : 13% ou plus
C : 30% ou plus
B : 60 % ou plus
F : Erreur de communication de la batterie
J : Calibrage requis
0 Lorsque la batterie restante est faible, il
apparaitra “RES” au lieu de la valeur.
Remplacez la batterie au plus vite.
0 La charge et le temps restants de la batterie ne
sont que des valeurs de référence pour la durée
de la prise de vue.
0 Le niveau de charge restant de la batterie risque
de ne pas s’afficher selon le type de batterie
connectée.
Affichage de menu et réglages détaillés
Date/Time
Pour spécifier si afficher la date et l’heure dans
l’affichage sur l’écran ACL et l’écran du viseur.
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
Date Style
Pour régler la séquence d’affichage de la date pour
l’affichage sur l’écran ACL et l’écran du viseur ainsi
que l’enregistrement de l’horodatage.
Voici des exemples d’affichage des valeurs de
réglage.
0 DMY2 : 30 juin 2014
0 DMY1:30-06-2014
0 MDY2 : Juin 30, 2014
0 MDY1:06-30-2014
0 YMD:2014-06-30
[Valeurs de réglage : DMY2, DMY1, MDY1, MDY2,
YMD]
(Valeurs par défaut : MDY2 (modèle U), DMY1
(modèle E))
Time Style
Pour régler l’affichage de l’heure pour l’affichage
sur l’écran ACL et l’écran du viseur ainsi que
l’enregistrement de l’horodatage.
[Valeurs de réglage : 24hour, 12hour]
(Valeurs par défaut : 12hour (modèle U), 24hour
(modèle E))
120
Menu LCD/VF
Shutter
Pour régler l’affichage de l’obturation sur
l’affichage de l’écran ACL et l’écran du viseur.
0 DEG :
Affiche la vitesse d’obturation en degrés de la
même façon qu’un appareil photo à pellicule.
0 SEC :
Affiche la vitesse d’obturation en secondes.
[Valeurs de réglage : DEG, RSEC]
Remarque :
0 “DEG” l’affichage est activé uniquement lorsque
la fréquence d’images de [WFrame & Bit Rate]
est réglée sur “25p” ou “24p”.
Lorsque [WFrame & Bit Rate] est réglé sur
d’autres valeurs, le réglage de l’affichage
d’obturation est fixé à “SEC” ne peut pas être
sélectionné.
(A P129 [ W Frame & Bit Rate ] )
0 Lorsqu’une télécommande est connectée à la
borne [REMOTE1], ou lorsque KA-M790G est
connecté à la caméra et RM-HP790 à KAM790G, “SEC” s’affiche et la sélection est
désactivée.
Menu A/V Set
Écran de menu pour la sortie de vidéo et d’audio.
Video Set...
Pour spécifier les réglages liés à la sortie vidéo.
(A P121 [Élément Video Set] )
Audio Set...
Pour spécifier les réglages liés à l’audio.
(A P123 [Élément Audio Set] )
Élément Video Set
HDMI/SDI Out
Pour régler la borne pour sortir la vidéo.
[Valeurs de réglage : HDMI+SDI, SDI, HDMI, ROff]
9 Resolution
Pour sélectionner la résolution de la sortie vidéo à
partir de la borne [HDMI]/[SDI] en fonction de
l’écran à connecter.
[Valeurs de réglage : 576i, 576p, 480i, 480p, 720p,
R1080i, 1080p]
Remarque :
0 Les options sélectionnables varient en fonction
du réglage dans [System]/[WResolution]/
[WFrame & Bit Rate] de [System] B [Record
Set] B [Record Format].
0 La sortie conversion croisée n’est pas possible.
0 Lorsque [GPS] est réglé sur “On” et que [HDMI/
SDI Out] est réglé sur “HDMI+SDI” ou “SDI”,
“1080p” ne peut pas être sélectionné.
HDMI. Lorsque le caméscope est connecté à un
écran d’ordinateur, choisissez “On”.
0 Cet élément peut être sélectionné uniquement
quand [HDMI/SDI Out] est réglé sur “HDMI” ou
“HDMI+SDI”.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
9 SDI Rec Trigger
Pour le réglage de la superposition des signaux de
déclenchement en tandem avec la borne [HD/SD
SDI OUT] ainsi que le bouton [REC] sur le boîtier
de la caméra.
Lorsqu’un dispositif compatible est connecté, les
signaux de contrôle d’enregistrement/d’arrêt sont
émis en tandem avec le fonctionnement du bouton
[REC].
[Valeurs de réglage : On, ROff]
SD Aspect
Pour régler le style d’affichage des images à
fréquence abaissée sur un écran de rapport
hauteur/largeur 4:3.
0 Side Cut :
Affiche l’image avec les côtés de gauche et de
droite coupés.
0 Letter :
Affiche une image large avec le haut et le bas
noircis.
0 Squeeze :
Affiche une image qui est comprimée
horizontalement.
[Valeurs de réglage : Side Cut, Letter, RSqueeze]
Remarque :
0 Lorsque [Record Format] B [System] est réglé
sur “SD” ou “SD(SDI In)” et lorsque [SD
Aspect] est réglé sur “4:3”, cet élément s’affiche
comme “---” et ne peut pas être sélectionné.
(A P128 [ System ] )
0 Lorsque [Record Format] B [System] est réglé
sur “SD” et que [SD Aspect] est réglé sur “16:9”,
“Side Cut” dans [A/V Set] B [Video Set] B [SD
Aspect] ne peut pas être sélectionné.
(A P121 [ SD Aspect ] )
(A P128 [ System ] )
9 HDMI Color
0 Pour régler le format de couleur des signaux
HDMI.
0 Cet élément peut être sélectionné uniquement
quand [HDMI/SDI Out] est réglé sur “HDMI” ou
“HDMI+SDI”.
[Valeurs de réglage : RGB, RAuto]
Menu A/V Set
121
Affichage de menu et réglages détaillés
Remarque :
0 Lorsque le réglage [Network] est réglé sur
“On(SDI Off)”, “HDMI+SDI” et “SDI” ne sont pas
disponibles. Et lorsque “On(HDMI Off)” est
réglé, “HDMI+SDI” et “HDMI” ne sont pas
disponibles.
0 Lorsque KA-M790G (Multicore Remote
Adapter : en option) est connecté à l’arrière du
caméscope et que l’alimentation est fournie par
le câble de caméra à 26 broches, “HDMI+SDI”
n’est pas sélectionnable. A B
9 HDMI Enhance
0 Pour régler la plage de couleur des signaux
SD Set Up
Pour sélectionner s’il faut ajouter un signal de
configuration à la sortie du signal vidéo depuis la
borne [VIDEO OUT].
Les signaux de configuration sont ajoutés lorsque
“7.5%” est sélectionné.
[Valeurs de réglage : 7.5%, 0.0%]
(Valeurs par défaut : 7.5% (modèle U), fixé sur
“0.0%” (modèle E))
Remarque :
0 Selon les réglages de menu du caméscope et
l’état du câble qui y est raccordé, le signal de
configuration peut être fixé à “0.0%”. “0.0%” est
affiché en gris dans ce cas.
HDMI Out Character
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour sélectionner s’il faut afficher le texte de l’écran
et le texte du menu sur l’écran de sortie à partir de
la borne de sortie [HDMI] située sur la section de
borne latérale du caméscope.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
SDI Out Character
Pour sélectionner s’il faut afficher le texte de l’écran
et le texte du menu sur l’écran de sortie à partir de
la borne [HD/SD SDI OUT] située sur la section de
borne latérale du caméscope.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
VIDEO Out Character
Pour sélectionner s’il faut afficher le texte de l’écran
et le texte du menu sur l’écran de sortie à partir de
la borne [VIDEO OUT] située sur la section de
borne latérale du caméscope.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Genlock Input A B
Pour sélectionner la destination d’entrée des
signaux de synchronisation vidéo.
0 SDI:
Entre les signaux de synchronisation vidéo à
partir de la borne [HD/SD SDI IN] située sur le
côté.
0 Adapter:
Entre des signaux de synchronisation vidéo
depuis l’adaptateur connecté à la borne de
connexion des accessoires (68 broches) à
l’arrière du caméscope.
0 BNC:
Entre les signaux de synchronisation vidéo à
partir de la borne [GENLOCK] située sur le côté.
[Valeurs de réglage : SDI, Adapter, RBNC]
122
Menu A/V Set
Genlock Adjust
Règle la phase H des signaux vidéo du caméscope
par rapport aux signaux de synchronisation entrés.
9 Analog SD H Phase
La phase H du signal analogique SD du
caméscope est ajustée par rapport à l’entrée du
signal de synchronisation externe dans la borne
réglée dans l’élément [Genlock Input].
[Valeurs de réglage : de -28 à +82 (R 0)]
9 Analog HD H Phase A B
La phase H du signal analogique HD du
caméscope est ajustée par rapport à l’entrée du
signal de synchronisation externe dans la borne
réglée dans l’élément [Genlock Input].
[Valeurs de réglage : de -1024 à +1023 (R 0)]
9 SD-SDI H Phase
La phase H du signal SD-SDI du caméscope est
ajustée par rapport à l’entrée du signal de
synchronisation externe dans la borne réglée dans
l’élément [Genlock Input].
[Valeurs de réglage : de -373 à +373 (R 0)]
Remarque :
0 Lorsque [A/V Set] B [Video Set] B [HDMI/SDI
Out] B [Resolution] est réglé sur “720p”/“1080i”/
“1080p”, “---” s’affiche et la sélection est
désactivée.
(A P121 [ Resolution ] )
9 HD-SDI H Phase
La phase H du signal HD-SDI du caméscope est
ajustée par rapport à l’entrée du signal de
synchronisation externe dans la borne réglée dans
l’élément [Genlock Input].
[Valeurs de réglage : de -1024 à +1023 (R 0)]
Remarque :
0 Lorsque [A/V Set] B [Video Set] B [HDMI/SDI
Out] B [Resolution] est réglé sur “480i”/“480p”/
“576i”/“576p”, “---” s’affiche et la sélection est
désactivée.
(A P121 [ Resolution ] )
Return Input A B
Pour la sélection de la destination d’entrée de la
vidéo de retour.
0 SDI:
Entre la vidéo de retour à partir de la borne [HD/
SD SDI IN] située sur le côté.
0 Adapter:
Entre la vidéo de retour depuis l’adaptateur
connecté à la borne de connexion des
accessoires (68 broches) à l’arrière du
caméscope.
0 Studio:
Entre la vidéo de retour à partir de l’adaptateur
studio connecté à la borne [STUDIO] située sur
le côté.
[Valeurs de réglage : SDI, RAdapter, Studio]
Return Aspect A B
Pour sélectionner le rapport hauteur/largeur de la
vidéo de retour.
0 16:9:
Sélectionnez cette option quand la vidéo de
retour est un signal resserré.
0 4:3:
Sélectionnez cette option si la vidéo de retour
est un signal de rapport 4:3 (incluant Letter Box).
[Valeurs de réglage : R16:9, 4:3]
Input1 Mic Ref.
Pour régler le niveau d’entrée de référence quand
le sélecteur [INPUT1] est réglé sur “MIC” ou “MIC
+48V”.
[Valeurs de réglage : -60 dB, R -50 dB, -40 dB, -30
dB]
Input2 Mic Ref.
Pour régler le niveau d’entrée de référence quand
le sélecteur [INPUT2] est réglé sur “MIC” ou “MIC
+48V”.
[Valeurs de réglage : -60 dB, R -50 dB, -40 dB, -30
dB]
AUX Gain
Pour régler la sensibilité de la borne d’entrée [AUX].
[Valeurs de réglage : +12dB, +6dB, R0dB, -6dB,
-12dB]
CH3/4 Input Level
Pour régler le mode et le niveau de l’entrée sur
[CH-3] et [CH-4].
(A P67 [Pour CH-3/CH-4] )
Remarque :
0 La sélection est désactivée si [System] B
[Record Set] B [Record Format] B [WAudio]/
[YAudio] est réglé sur “2ch”.
(A P129 [ W Audio ] )
(A P130 [ Y Audio ] )
CH1/2 Ref. Level
Pour régler le niveau d’enregistrement de
référence de [CH-1] et [CH-2]. (S’applique à la fois
à [CH-1] et [CH-2].)
[Valeurs de réglage : -12dB, -18dB, R-20dB]
CH3/4 Ref. Level
Pour régler le niveau d’enregistrement de
référence de [CH-3] et [CH-4]. (S’applique à la fois
à [CH-3] et [CH-4].)
0 CH1/2 -12dB:
Règle sur une valeur qui est inférieure de 12 dB
par rapport à celle de [CH-1] et [CH-2].
0 CH1/2 -6dB:
Règle sur une valeur qui est inférieure de 6 dB
par rapport à celle de [CH-1] et [CH-2].
0 CH1/2 Link:
Règle à la même valeur que [CH-1] et [CH-2].
[Valeurs de réglage : CH1/2 -12dB, CH1/2 -6dB,
RCH1/2 Link]
Menu A/V Set
123
Affichage de menu et réglages détaillés
Remarque :
0 Lorsque cet élément est réglé sur “SDI”, le
réglage de [Camera Function] B [User Switch
Set] B [Return Video] est fixé sur “Camera R
Return”.
Élément Audio Set
Remarque :
0 La sélection est désactivée si [System] B
[Record Set] B [Record Format] B [WAudio]/
[YAudio] est réglé sur “2ch”.
(A P129 [ W Audio ] )
(A P130 [ Y Audio ] )
CH1/2 Limiter Mode
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour régler si lier le fonctionnement du limiteur de
[CH-1] et de [CH-2].
Sélectionnez “Link” pour lier ou “Separate” pour
séparer.
[Valeurs de réglage : Link, RSeparate]
Remarque :
0 Cette option est sélectionnable lorsque les deux
sélecteurs [AUDIO SELECT CH-1] et [AUDIO
SELECT CH-2] sont réglés sur “AUX”, et que le
sélecteur [AUDIO SELECT CH-1/CH-2 AUTO/
MANUAL] est réglé sur “AUTO” en même
temps.
Cette option peut être sélectionnée lorsque le
sélecteur [AUDIO SELECT CH-1] est réglé sur
“INPUT1”, que le sélecteur [AUDIO SELECT
CH-2] est réglé sur “INTPUT2”, et que le
sélecteur [AUDIO SELECT CH-1/CH-2 AUTO/
MANUAL] est réglé sur “AUTO” en même
temps.
Dans tous les autres cas, le paramètre est sur
“Separate”.
CH1 Limiter/CH2 Limiter
Règle le fonctionnement du limiteur pour [CH-1] et
[CH-2] séparément.
9 Threshold Level
Règle le niveau d’enregistrement maximal de
[CH-1] et [CH-2] respectivement.
[Valeurs de réglage : -17 dBFS, -15 dBFS, -12
dBFS, -9 dBFS, R -6 dBFS, désactivé]
9 Attack Time
Règle l’heure d’activation du limiteur pour [CH-1]
et [CH-2] respectivement.
[Valeurs de réglage : Fast, RMiddle, Slow]
9 Decay Time
Règle l’heure de désactivation du fonctionnement
du limiteur pour [CH-1] et [CH-2] respectivement.
[Valeurs de réglage : Fast, RMiddle, Slow]
124
Menu A/V Set
CH3/4 Limiter Mode
Pour régler si lier le fonctionnement du limiteur de
[CH-3] et de [CH-4].
Sélectionnez “Link” pour lier ou “Separate” pour
séparer.
[Valeurs de réglage : Link, RSeparate]
Remarque :
0 Cette option est sélectionnable lorsque les deux
sélecteurs [AUDIO SELECT CH-3] et [AUDIO
SELECT CH-4] sont réglés sur “AUX”, et que
[Audio Set] B [CH3/4 Input Level] B [CH3]/
[CH4] est réglé sur “Auto” en même temps.
Cette option peut être sélectionnée lorsque le
sélecteur [AUDIO SELECT CH-3] est réglé sur
“INPUT1”, que le sélecteur [AUDIO SELECT
CH-4] est réglé sur “INTPUT2”, et que [Audio
Set] B [CH3/4 Input Level] B [CH3]/[CH4] est
réglé sur “Auto” en même temps.
Dans tous les autres cas, le paramètre est sur
“Separate”.
(A P67 [Pour CH-3/CH-4] )
CH3 Limiter/CH4 Limiter
Règle le fonctionnement du limiteur pour [CH-3] et
[CH-4] séparément.
9 Threshold Level
Règle le niveau d’enregistrement maximal de
[CH-3] et [CH-4] respectivement.
[Valeurs de réglage : -17 dBFS, -15 dBFS, -12
dBFS, -9 dBFS, R -6 dBFS, désactivé]
9 Attack Time
Règle l’heure d’activation du limiteur pour [CH-3]
et [CH-4] respectivement.
[Valeurs de réglage : Fast, RMiddle, Slow]
9 Decay Time
Règle l’heure de désactivation du fonctionnement
du limiteur pour [CH-3] et [CH-4] respectivement.
[Valeurs de réglage : Fast, RMiddle, Slow]
CH1 Filter à CH4 Filter
Equalizer
Vous pouvez corriger le caractéristique et
améliorer le son du microphone connecté en
réglant l’égaliseur comme ce qui suit.
Pour régler la fréquence audio à partir de
l’égaliseur 5 bandes.
0 Fréquence :
100 Hz, 330 Hz, 1 kHz, 3,3 kHz, 10 kHz
0 Niveau variable :
± 6 dB (pas de 0,5 dB)
Remarque :
0 L’audio sera enregistré selon les
caractéristiques de réglages de l’égaliseur.
0 Réglez tous les bandes sur “0dB” pour
contourner l’égaliseur.
0 Lorsque le niveau d’égaliseur est réglé sur +, le
son peut être déformé. Dans ce cas, diminuez
le niveau d’enregistrement en mode manuel.
0 Si les valeurs de fréquences multiples sont
modifiées, les niveaux spécifiés et les niveaux
réels peuvent être différents en raison
d’interférences entre les bandes de fréquence.
0 N’est pas sélectionnable si aucun des éléments
de [CH1 Filter] à [CH4 Filter] n’est réglé sur
“Equalizer”.
Pour régler le canal à sortir sur les bornes [AUDIO
OUTPUT] et [HDMI].
0 CH3/4:
Émet l’audio de [CH-3] et [CH-4].
0 CH1/2:
Émet l’audio de [CH-1] et [CH-2].
0 SW Set:
La sortie est effectuée en fonction du réglage du
commutateur [MONITOR SELECT].
[Valeurs de réglage : CH3/4, RCH1/2, SW Set]
Monitor
Pour régler le son audio de la borne [PHONES] sur
le son stéréo ou mixte quand le sélecteur
[MONITOR] sur l’écran ACL est réglé sur “BOTH”.
0 Mix:
Sort le son mixte (son mixte de CH-1 et de CH-2)
vers L et R.
0 Stereo:
Sort le son stéréo (sort le son stéréo de CH-1
vers L et de CH-2 vers R).
[Valeurs de réglage : RMix, Stereo]
Remarque :
0 Lorsque le sélecteur [MONITOR SELECT] est
réglé sur une valeur autre que “BOTH”, “---”
s’affiche et la sélection est désactivée.
Alarm Level
Pour sélectionner si activer la tonalité
d’avertissement ainsi que pour régler le volume.
La tonalité d’avertissement est émise du hautparleur de l’écran ou de la borne [PHONES].
[Valeurs de réglage : Off, 1 à 5] (R 5)
Test Tone
Pour spécifier si sortir des signaux de test audio (1
kHz) lors de la sortie de la barre de couleur.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Menu A/V Set
125
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour le réglage des signaux d’entrée pour [CH-1]
sur [CH-4] respectivement à Wind Cut, Equalizer
ou Off.
[Valeurs de réglage : Equalizer, Wind Cut, ROff]
Remarque :
0 Si le réglage du sélecteur de signal 1 [AUDIO
INPUT] de [CH-1] dans l’élément [CH1 Filter] est
réglé sur “LINE”, “Off” s’affiche et la sélection est
désactivée.
0 Lorsque [CH2 Filter] est réglé comme suit, “Off”
s’affiche et la sélection est désactivée.
0 Lorsque [CH-2] est réglé sur “INPUT1”, et que
le réglage du sélecteur de signal 1 [AUDIO
INPUT] est réglé sur “LINE”
0 Lorsque [CH-2] est réglé sur “INPUT2”, et que
le réglage du sélecteur de signal 2 [AUDIO
INPUT] est réglé sur “LINE”
0 Si le réglage du sélecteur de signal 1 [AUDIO
INPUT] de [CH-3] dans l’élément [CH3 Filter] est
réglé sur “LINE”, “Off” s’affiche et la sélection est
désactivée.
0 Lorsque [CH4 Filter] est réglé comme suit, “Off”
s’affiche et la sélection est désactivée.
0 Lorsque [CH-4] est réglé sur “INPUT1”, et que
le réglage du sélecteur de signal 1 [AUDIO
INPUT] est réglé sur “LINE”
0 Lorsque [CH-4] est réglé sur “INPUT2”, et que
le réglage du sélecteur de signal 2 [AUDIO
INPUT] est réglé sur “LINE”
Output CH
Menu System
L’écran de menu permet d’effectuer des réglages
liés au système.
Pour indiquer les paramètres d’enregistrement, de
formatage et de restauration de la carte SD, les
paramètres de la lampe témoin, les paramètres
réseau, la date/heure, le fuseau horaire et d’autres
paramètres.
Il peut également être utilisé pour réinitialiser les
réglages de menu à leurs valeurs par défaut.
Record Set...
Pour spécifier les réglages liés aux vidéos
enregistrées.
(A P128 [Élément Record Set] )
Media
9 Format Media
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour formater (initialiser) une carte SD.
(A P41 [Formater (initialiser) les cartes SD] )
9 Restore Media
Restaure et met à jour la carte SD.
(A P42 [Mise à jour et restauration de la carte
SD] )
Remarque :
0 Cette option ne peut pas être sélectionnée en
mode média.
0 L’exécution de cette fonction lorsque [!
RESTORE] n’est pas affiché met à jour les
données à l’intérieur de la carte SD.
Setup File
Cela vous permet de sauvegarder les réglages de
menu ainsi que les résultats de performance de la
vitesse d’obturation et de la balance des blancs
automatique.
Il est utile de sauvegarder les réglages en fonction
des différentes conditions de prise de vue.
9 Load File...
Charge les réglages.
(A P154 [Chargement de fichier d’installation] )
9 Store File...
Sauvegarde les réglages.
(A P153 [Sauvegarder les fichiers
d’installation] )
9 Delete File...
Supprime le fichier configuré.
(A P155 [Supprimer les fichiers d’installation] )
126
Menu System
Tally System
Pour régler les conditions d’affichage de la lampe
témoin (avant et arrière) sur le caméscope.
0 Internal:
Affiche principalement l’état du caméscope.
0 Studio:
Affiche les signaux TALLY IN/PREVIEW IN d’un
dispositif externe, tel qu’un appareil de contrôle
à distance.
[Valeurs de réglage : RInternal, Studio]
Front Tally/Back Tally
Pour régler l’allumage des lampes témoins avant
et arrière de ce caméscope pendant
l’enregistrement, lorsqu’un avertissement de
niveau restant est affiché, ou durant la lecture.
Les options sélectionnables varient selon le
réglage de [Tally System].
o Lorsque [Tally System] est réglé sur “Internal”
0 Rec/Live Streaming:
S’allume pendant que l’enregistrement ou la
lecture est en cours.
0 Live Streaming:
S’allume pendant que la lecture est en cours. Ne
s’allume pas pendant l’enregistrement.
0 Rec:
S’allume pendant l’enregistrement.
0 Off:
Ne s’allume pas ou ne clignote pas.
[Valeurs de réglage : Rec/Live Streaming, Live
Streaming, RRec, Off]
o Lorsque [Tally System] est réglé sur “Studio”
0 On:
S’allume lorsqu’il y a une entrée de témoin ou un
signal d’entrée d’aperçu venant d’un dispositif
externe, tel qu’un appareil de contrôle à
distance.
0 Off:
Ne s’allume pas.
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
Remarque :
0 L’affichage d’avertissement clignotant, par
exemple lorsque le niveau de charge restante
de la batterie est faible, est activé sur un autre
réglage que “Off”.
GPS
Pour régler la fonction GPS sur Allumé ou Éteint
(Allume et éteint).
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Language
Permet de changer de langue dans l’écran de
menu.
[Valeurs de réglage : REnglish, Français, Español]]
(modèle U)
[Valeurs de réglage : REnglish, Français, Deutsch,
Italiano, Español, Pусский, 汉语] (modèle E)
Network
Lors de l’utilisation de la fonction réseau, réglez sur
“On(SDI Off)” ou “On(HDMI Off)”.
0 On(SDI Off) :
Utilise la fonction réseau. Cependant, la sortie
SDI est désactivée.
0 On(HDMI Off) :
Utilise la fonction réseau. Cependant, la sortie
HDMI est désactivée.
0 Off :
N’utilise pas la fonction réseau.
[Valeurs de réglage : On(SDI Off), On(HDMI Off),
ROff]
9 Import Metadata
Pour importer des métadonnées du serveur FTP.
Remarque :
0 Cette option n’est pas disponible lorsque
[Network] est réglé sur “Off”.
0 Cette option ne peut pas être sélectionnée si la
connexion réseau n’est pas établie.
(A P170 [Préparation de connexion au réseau] )
0 Cette option n’est pas sélectionnable lorsque le
transfert FTP est en cours.
9 Settings...
Pour spécifier les réglages liés au réseau.
(A P133 [Élément Network/Settings] )
Remarque :
0 Cette option n’est pas disponible lorsque
[Network] est réglé sur “Off”.
Pour la sélection de la fréquence d’images de prise
de vue.
Réglé sur “60/30/24” pour prendre des photos à
60p, 60i, 30p ou 24p et sur “50/25” pour prendre
des photos à 50p, 50i ou 25p.
[Valeurs de réglage : 60/30/24, 50/25]
(Valeurs par défaut : 60/30/24 (modèle U), 50/25
(modèle E))
Reset All
Réinitialise tous les réglages du menu.
Remarque :
0 [Date/Time] et [Time Zone] ne peuvent pas être
réinitialisés.
(A P127 [ Date/Time ] )
(A P127 [ Time Zone ] )
0 Cet élément ne peut pas être sélectionné lors de
l’enregistrement en mode caméra, pendant la
révision de clip et en mode média.
Date/Time
Pour régler l’année, le mois, le jour, l’heure et la
minute.
Remarque :
0 Pour régler l’heure acquise par le satellite GPS
en appuyant sur le bouton [OIS/1] si la réception
des ondes radio du satellite GPS permet le
réglage de la date et de l’heure.
Le bouton [OIS/1] est grisé si les informations de
réglage de la date et de l’heure ne peuvent pas
être acquises par le satellite GPS.
0 L’ordre d’affichage de la date (année, mois et
jour) suit le réglage dans [Display Settings] B
[Date Style]. Toutefois, le format de 24 heures
est utilisé pour afficher l’heure, quel que soit le
réglage [Time Style].
(A P120 [ Date Style ] )
Time Zone
Pour régler le décalage horaire UTC en unités de
30 minutes.
[Valeurs de réglage : UTC-00:30-UTC-12:00, UTC,
UTC+14:00-UTC+00:30 (par incréments de 30
min.)]
(Valeurs par défaut : UTC-05:00 (modèle U), UTC
(modèle E))
Remarque :
0 Si [Date/Time] est déjà réglé, l’élément [Date/
Time] est ajusté automatiquement quand [Time
Zone] est modifié.
Menu System
127
Affichage de menu et réglages détaillés
Remarque :
0 Des restrictions s’appliquent aux fonctions
suivantes lorsque vous utilisez la fonction
réseau.
0 Le SDI et le HDMI ne peuvent pas être en
sortie simultanée.
0 [Variable Frame Rate] ne peut pas être
sélectionné.
0 [Flash Band Correction] est fixé sur “Off”.
0 [LCD + VF] est fixé sur “Off”.
System Frequency
System Information
Élément Record Set
9 Version(Camera)
Record Format
Affiche les informations de la version du
micrologiciel.
9 Version(Lens) F
Affiche les informations de la version de l’objectif
en cours d’utilisation.
9 Fan Hour
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour afficher le temps d’utilisation du ventilateur
interne.
Remarque :
0 Dans un environnement normal, la poussière
s’accumule sur le ventilateur interne quand le
caméscope est utilisé pendant une longue
période. La poussière peut pénétrer dans le
caméscope surtout s’il est utilisé à l’extérieur.
Cela pourrait affecter la qualité de l’image et du
son du caméscope. Vérifiez et remplacez le
ventilateur à toutes les 9000 heures
(recommandation).
9 Open Source License
Affiche la licence du logiciel open source utilisé par
ce caméscope.
128
Menu System
Une fois le réglage de tous les éléments du menu
[Record Format] terminé, sélectionnez [Set] au bas
de l’écran pour appliquer les nouveaux réglages
sur le caméscope et changer le format
d’enregistrement. Un message “Please Wait...”
apparaît lors de l’alternance.
9 System
Pour sélectionner une définition du système.
Sélectionnez parmi “HD” (haute définition), “SD”
(définition standard) et “Web” (débit binaire faible
pour une utilisation Web).
0 HD:
Enregistre la vidéo de la caméra dans “HD” vers
les fentes A et B.
0 SD:
Enregistre la vidéo de la caméra dans “SD” vers
les fentes A et B.
0 HD+SD:
Permet d’enregistrer la vidéo de la caméra en
“HD” vers la fente A, et en “SD” vers la fente B.
0 HD+Web:
Permet d’enregistrer la vidéo de la caméra en
“HD” vers la fente A, et en “Web” vers la fente B.
0 HD(SDI In) A B:
Enregistre la vidéo HD SDI de l’appareil
connecté à la borne [SDI IN] dans “HD” à la fois
vers la fente A et la fente B.
0 SD(SDI In) A B:
Enregistre la vidéo SD SDI de l’appareil
connecté à la borne [SDI IN] dans “SD” à la fois
vers la fente A et vers la fente B.
[Valeurs de réglage : RHD, SD, HD+SD, HD+Web,
HD(SDI In), SD(SDI In)]
Attention :
0 Les options sélectionnables pour les réglages
[WFormat], [WResolution], [WFrame & Bit
Rate], [YFormat], [YResolution], et [YFrame &
Bit Rate] varient selon le réglage de cet élément.
0 Lorsque [System] B [System Frequency] est
réglé sur “50/25”, “SD”, “HD+SD” et “SD(SDI
In)” ne peuvent pas être sélectionnés. (Modèle
U)
0 Lorsque [System] B [System Frequency] est
réglé sur “60/30/24”, “SD”, “HD+SD” et “SD(SDI
In)” ne peuvent pas être sélectionnés. (modèle
E)
9 W Format
Pour sélectionner le format du fichier à enregistrer
sur la carte SD lorsque [System] est réglé sur “HD”.
Pour sélectionner le format du fichier à enregistrer
sur la carte SD dans le slot A.
(A P46 [Combinaisons possibles pour le
réglage de fente A] )
0 QuickTime(MPEG2) :
Format de fichier QuickTime (.MOV)
0 MP4(MPEG2) :
Format de fichier MP4
0 MXF(MPEG2) :
MXF (format d'échange de matériel)
0 AVCHD :
Format de fichier AVCHD
0 QuickTime(H.264) :
Format QuickTime (.MOV)
[Valeurs de réglage : RQuickTime(MPEG2),
MP4(MPEG2), MXF(MPEG2), AVCHD,
QuickTime(H.264)]
Remarque :
0 Lorsque System est réglé sur “SD”, cet élément
est fixé sur “QuickTime(H.264)”.
9 W Audio
Pour sélectionner l’audio à enregistrer vers la fente
A (2ch ou 4ch). Les options sélectionnables varient
selon le réglage de [WFormat].
(A P46 [Combinaisons possibles pour le
réglage de fente A] )
[Valeurs de réglage : R4ch, 2ch]
Remarque :
0 Lorsque [WFormat] est réglé sur “AVCHD”, cet
élément est fixé sur “2ch”.
Menu System
129
Affichage de menu et réglages détaillés
9 W Resolution
Pour sélectionner la taille d’image à enregistrer sur
la carte SD dans le slot A. (Horizontal x vertical)
Les options disponibles varient selon les réglages
[WFormat] et [System].
(A P46 [Combinaisons possibles pour le
réglage de fente A] )
[Valeurs de réglage : R1920x1080, 1440x1080,
1280x720]
Remarque :
0 Lorsque [System] est réglé sur “SD” ou “SD(SDI
In)”, cet élément est fixé comme suit.
0 Modèle U : Fixé à “720x480”
0 Modèle E : Fixé à “720x576”
9 W Frame & Bit Rate
Pour sélectionner la fréquence d’images
d’enregistrement et le taux du bit de codage sur la
carte SD insérée dans la fente A.
Les options disponibles varient selon les réglages
pour [System Frequency], [System], [WFormat], et
[WResolution].
(A P46 [Combinaisons possibles pour le
réglage de fente A] )
[Valeurs de réglage : 60p (XHQ), 60i (XHQ), 60i
(UHQ), 60p (HQ), 60i (HQ), 60p (SP), 60i (SP), 60i
(LP), 60i (EP), 50p (XHQ), 50i (XHQ), 50i (UHQ),
50p (HQ), 50i (HQ), 50p (SP), 50i (SP), 50i (LP),
50i (EP), 30p (XHQ), 30p (UHQ), 30p (HQ), 25p
(XHQ), 25p (UHQ), 25p (HQ), 24p (XHQ), 24p
(UHQ), 24p (HQ)]
Remarque :
0 Le débit binaire d’enregistrement (vidéo) est de
50 Mbps dans “XHQ”, 35 Mbps VBR dans
“UHQ” et “HQ”, et 18,3 Mbps (25 Mbps avec
1080i) CBR dans “SP”.
0 Le débit binaire de l’enregistrement (vitesse du
système) est le suivant lorsque [WFormat]/
[YFormat] est réglé sur “AVCHD”.
0 “HQ(60p)” et “HQ(50p)” : 28 Mbps VBR
0 “HQ(60i)” et “HQ(50i)” : 24 Mbps VBR
0 “SP”: 18 Mbps VBR
0 “LP”: 9 Mbps VBR
0 “EP”: 5 Mbps VBR
0 Quand [System] est réglé sur “SD” ou “SD(SDI
In)”, cet élément est fixé de la manière suivante
pour les différents modèles.
0 Modèle U : “60i”
0 Modèle E : “50i”
9 Y Format
Pour sélectionner le format du fichier à enregistrer
sur la carte SD du slot B lorsque [System] est réglé
sur “HD+Web” ou “HD+SD”.
Les options sélectionnables varient selon le
réglage de [System].
(A P47 [Combinaisons possibles pour le
réglage de fente B] )
[Valeurs de réglage : RQuickTime(H.264),
AVCHD]
Remarque :
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD+SD”, cet
élément est fixé sur “QuickTime(H.264)”.
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD+Web” et
que [WFrame & Bit Rate] est réglé sur “30p”,
“25p” ou “24p”, cet élément est fixé sur
“QuickTime(H.264)”.
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD”, “SD”,
“HD(SDI In)” ou “SD(SDI In)”, cet élément est
fixé sur le même réglage que [WFormat].
Affichage de menu et réglages détaillés
9 Y Resolution
Pour sélectionner la taille de l’image à enregistrer
sur la carte SD du slot B lorsque [System] est réglé
sur “HD+Web” ou “HD+SD”. (Horizontal x vertical)
Les options disponibles varient selon les réglages
[System] et [YFormat].
(A P47 [Combinaisons possibles pour le
réglage de fente B] )
[Valeurs de réglage : R960x540, 480x270]
Remarque :
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD”, “SD”,
“HD(SDI In)” ou “SD(SDI In)”, cet élément est
fixé sur le même réglage que [WResolution].
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD+SD”, cet
élément est fixé sur “720x480”.
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD+SD”, cet
élément est fixé sur “720x576”.
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD+Web” et
que [YFormat] est réglé sur “AVCHD”, cet
élément est fixé sur “1440x1080”.
130
Menu System
9 Y Frame & Bit Rate
Pour sélectionner la fréquence d’images et le débit
binaire d’encodage de l’image à enregistrer sur la
carte SD du slot B lorsque [System] est réglé sur
“HD+Web” ou “HD+SD”.
Les options disponibles varient selon les réglages
[System] et [WFrame & Bit Rate].
(A P47 [Combinaisons possibles pour le
réglage de fente B] )
[Valeurs de réglage : 60i (LP), 60i (EP), 50i (LP),
50i (EP), 30p (HQ), 30p (LP), 25p (HQ), 25p (LP),
24p (HQ), 24p (LP)]
Remarque :
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD+SD”, cet
élément est fixé sur “60i”.
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD+SD”, cet
élément est fixé sur “50i”.
0 Lorsque [System] est réglé sur HD+Web et que
[YFormat] est réglé sur “QuickTime(H.264)”,
cet élément est fixé sur “30p”, “25p” ou “24p”.
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD”, “SD”,
“HD(SDI In)” ou “SD(SDI In)”, cet élément est
fixé sur le même réglage que [WFrame & Bit
Rate].
9 Y Audio
L’audio (2ch/4ch) à enregistrer dans la fente B est
le même que l’audio à enregistrer dans la fente A.
Cependant, si [YFormat] est réglé sur “AVCHD”,
cet élément est fixé à “2ch”.
(A P47 [Combinaisons possibles pour le
réglage de fente B] )
[Valeurs de réglage : R4ch, 2ch]
Remarque :
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD”, “SD”,
“HD(SDI In)” ou “SD(SDI In)”, cet élément est
fixé sur le même réglage que [WFrame & Bit
Rate].
9 SD Aspect
Pour régler le rapport d’aspect de l’image
d’enregistrement SD quand [System] est réglé sur
“HD+SD”, “SD” ou “SD(SDI In)”.
[Valeurs de réglage : R16:9, 4:3]
Remarque :
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD”, “HD
+Web” ou “HD(SDI In)”, cet élément est fixé sur
“16:9”.
Rec Mode
0 Pour sélectionner le mode d’enregistrement
pour l’enregistrement sur la carte SD.
(A P85 [Enregistrement spécial] )
0 Les options sélectionnables varient selon les
réglages du menu [Record Format].
Format
AVCHD
QuickTime
(H.264)
9 Pre Rec Time
Pour régler le délai de pré-enregistrement lorsque
[Rec Mode] est réglé sur “Pre Rec”.
[Valeurs de réglage : R5sec, 10sec]
9 Rec Frames
Pour régler le nombre d’images à enregistrer
quand [Rec Mode] est réglé sur “Frame Rec” ou
“Interval Rec”.
[Valeurs de réglage : R1frame, 3frames, 6frames]
9 Rec Interval
Pour régler le temps de l’intervalle
d’enregistrement lorsque [Rec Mode] est réglé sur
“Interval Rec”.
[Valeurs de réglage : R1sec, 2sec, 5sec, 10sec,
30sec, 1min, 2min, 5min, 10min, 30min, 1hour]
9 Variable Frame Rate
Pour régler la fréquence d’images durant
l’enregistrement lorsque [Rec Mode] est réglé sur
“Variable Frame”.
Les options disponibles varient selon les réglages
[Record Format] B [WResolution]/[YResolution]
et [WFrame & Bit Rate]/[YFrame & Bit Rate].
(A P89 [Enregistrement d’images à durée
variable] )
Menu System
131
Affichage de menu et réglages détaillés
MP4
(MPEG2)
QuickTime
(MPEG2)
MXF
(MPEG2)
N° de cadres
Valeurs de
pour Frame & Bit
réglage
Rate
30p, 25p, 24p
Normal, Pre Rec,
Clip Continuous,
Interval Rec,
Frame Rec,
Variable Frame
60p, 60i, 50p, 50i Normal, Pre Rec,
Clip Continuous,
Interval Rec,
Frame Rec
50i, 60i
Normal, Pre Rec,
Interval Rec,
Frame Rec
60i (modèle U)
Normal, Pre Rec,
50i (modèle E)
Clip Continuous,
60p, 60i, 50p, 50i Interval Rec,
Frame Rec
30p, 25p, 24p
Normal, Pre Rec,
Clip Continuous,
Interval Rec,
Frame Rec,
Variable Frame
Remarque :
0 Lorsque [Slot Mode] est réglé sur “Backup”, cet
élément est fixé sur “Normal”.
0 [Variable Frame Rate] est activé lorsque
[WResolution]/[YResolution] est réglé sur
“1920x1080” ou “1280x720”, et le nombre
d’images pour [WFrame & Bit Rate]/[YFrame &
Bit Rate] est réglé sur 30p, 25p ou 24p.
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD+SD”, “HD
+Web”, “HD(SDI In)” ou “SD(SDI In)”, cet
élément est fixé sur “Normal”.
0 Lorsque [Network] dans le menu System est
réglé sur autre chose que “Off”, et que KAM790G (Multicore Remote Adapter : en option)
est connecté à l’arrière du caméscope et que
l’alimentation est fournie par le câble de caméra
à 26 broches, “Variable Frame” n’est pas
sélectionnable.
Slot Mode
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour paramétrer le fonctionnement du slot de
lecture de cartes.
0 Series :
Mode qui active les deux slots de lecture de
façon séquentielle.
0 Dual :
Mode qui active les deux slots de lecture en
même temps.
(A P81 [Dual Rec] )
0 Backup:
Ce mode permet d’enregistrer sur le slot B sans
utiliser le bouton [REC]. Cet élément peut être
sélectionné uniquement quand [Rec Mode] est
réglé sur “Normal”.
Démarrez ou arrêtez l’enregistrement à l’aide du
menu [Backup Rec] ou en appuyant sur la
bouton de [USER1] à [USER10] qui est associé
à “Backup Trig” avec le bouton [RET] sur
l’objectif.
(A P83 [Backup Rec] )
Remarque :
0 Quand il est réglé sur “Series” et que des
supports enregistrables sont insérés dans les
deux slots de lecture, le fait d’appuyer sur le
bouton [REC] ne fait démarrer l’enregistrement
que sur la carte du slot de lecture sélectionné
(slot de lecture actif).
0 Lorsque “Series” est sélectionné et que [Record
Format] B [WFormat] est réglé sur “AVCHD”, les
clips sont enregistrés sur les slots à la suite et
sans interruptions dans la vidéo.
0 Quand il est réglé sur “Dual” et que des supports
enregistrables sont insérés dans les deux slots
de lecture, le fait d’appuyer sur le bouton [REC]
fait démarrer l’enregistrement simultané sur les
cartes des deux slots de lecture.
9 Backup Rec
Pour démarrer/arrêter l’enregistrement de
sauvegarde avec [REC]/[STBY].
Cet élément peut être sélectionné uniquement
quand [Slot Mode] est réglé sur “Backup”.
Remarque :
0 Lorsque l’enregistrement est interrompu en
raison d’un manque d’espace sur le support,
etc., cet élément est fixé sur “STOP” et ne peut
pas être sélectionné.
132
Menu System
4GB File Spanning(SDXC)
Un fichier d’enregistrement est automatiquement
divisé si la taille est supérieure à 4 Go, mais vous
pouvez enregistrer des clips supérieurs à 4 Go en
réglant cette option sur “Off”. (Jusqu’à un maximum
de 64 Go ou 4 heures)
0 On:
Divise un fichier lorsqu’il dépasse 4 Go ou 30
minutes.
0 Off:
Divise un fichier lorsqu’il dépasse 64 Go ou 4
heures.
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
Remarque :
0 Cette option est uniquement valide si la carte SD
utilisée pour l’enregistrement est au format
SDXC.
0 Pendant l’enregistrement simultané, comme
l’Enregistrement double et l’enregistrement de
la sauvegarde, cette option n’est valide que
lorsque les cartes SD des deux fentes sont au
format SDXC.
0 Cette option est uniquement valable lorsque
[Record Format] B [WFormat]/[YFormat] est
réglé sur “QuickTime(MPEG2)”,
“MXF(MPEG2)” ou “QuickTime(H.264)”.
(A P129 [ W Format ] )
(A P130 [ Y Format ] )
Recording in DCIM Folder
Lorsque “On” est sélectionné, les fichiers sont
enregistrés dans le dossier DCIM de la carte SD
pendant l’enregistrement MOV.
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
Remarque :
0 Lorsque “Off” est sélectionné, les dossiers
contenant des clips enregistrés risquent de ne
pas être détectés dans un environnement MAC
OS.
0 Pour importer des clips sur un enregistreur HDD
de disques Blu-ray & fabriqué par notre société,
régler cet élément sur “Off” avant
l’enregistrement.
Time Stamp
Pour régler si afficher les informations relatives à la
date et à l’heure de la prise de vues dans la vidéo
enregistrée.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 Le format d’affichage de la date/de l’heure peut
être changé dans [LCD/VF] B [Display
Settings] B [Date Style]/[Time Style].
(A P120 [ Date Style ] )
(A P120 [ Time Style ] )
0 Lorsque la date/l’heure est cachée quand
l’écran de menu, l’écran de statut ou un autre
écran est affiché, la date/l’heure au cours de
cette période ne sera pas enregistrée dans la
vidéo. Un écran de confirmation apparaît si vous
tentez d’afficher l’écran de menu ou l’écran de
statut pendant l’enregistrement.
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD+Web” ou
“HD+SD”, les informations de date et d’heure de
prise de vue ne peuvent pas être enregistrées
sur l’image enregistrée dans le slot B.
0 Lorsque [Record Format] B [System] est réglé
sur “HD(SDI In)” ou “SD(SDI In)”, [Time Stamp]
ne peut pas être réglé sur “On”.
Clip Set
9 Reset Clip Number
Pour attribuer un nouveau numéro (numéro du clip)
en le réinitialisant (0001).
Sélectionnez [Reset] et appuyez sur le bouton de
réglage (R) pour réinitialiser le numéro.
Lorsque [WFormat] est réglé sur “AVCHD”, le
numéro du clip est réinitialisé à “00000”.
Lorsqu’il y a d’autres clips sur la carte SD, le plus
petit numéro disponible est utilisé après la
réinitialisation.
0 Exemple :
Si le [Clip Name Prefix] est “ABCD” et
“ABCD0001” existe déjà sur la carte SD,
“ABCD0002” sera attribué.
Pour spécifier les réglages liés au réseau.
L’affichage du clavier logiciel pour la saisie varie en
fonction de l’élément que vous réglez.
(A P101 [Saisie de texte avec un clavier de
logiciel] )
Web
Pour régler les fonctions qui utilisent le navigateur
Internet.
9 Web Access
Pour accéder via un navigateur Internet, réglez sur
“On”.
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
9 Camera Name
Pour régler le nom affiché dans le navigateur
Internet. Entrez 8 caractères maximum à l’aide du
clavier logiciel.
0 Valeur par défaut :
HM890 A B
HM850 C D
9 Login Name (Fixed)
Le nom d’utilisateur est “prohd”. Il ne peut pas être
modifié.
9 Login Password
Modifie le mot de passe pour accéder via un
navigateur Internet.
Le mot de passe actuel est affiché. Entrez
directement un nouveau mot de passe.
Entrez 31 caractères maximum à l’aide du clavier
logiciel.
Live Streaming Set
Pour spécifier les paramètres de distribution des
images vidéo en direct.
Remarque :
0 Les utilisateurs ne peuvent pas accéder au
menu dans les cas suivants.
0 Lorsque [Record Format] B [System] est
réglé sur “HD+SD” ou “HD+Web”
0 Lorsque [Record Format] B [Frame & Bit
Rate] est réglé sur “24p”
Clear Planning Metadata
Efface la planification des méta-données
téléchargées depuis le serveur FTP.
Menu System
133
Affichage de menu et réglages détaillés
9 Clip Name Prefix
Pour configurer les quatre premiers caractères du
nom du fichier de clip à enregistrer sur la carte SD.
Saisissez n’importe quel des 38 caractères, y
compris les lettres de l’alphabet (en majuscules),
les chiffres (0 à 9), “_” (caractère de soulignement)
et “-” (trait d’union) à l’aide du clavier de logiciel.
(A P101 [Saisie de texte avec un clavier de
logiciel] )
[Valeurs de réglage : xxxG] (La valeur par défaut
de xxx représente les trois derniers chiffres du
numéro de série.)
Remarque :
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [WFormat] est réglé
sur “AVCHD”, ce réglage n’apparaît pas dans le
nom de fichier du clip.
Cependant, il est enregistré en tant que nom
d’affichage du clip dans l’écran de vignettes.
Élément Network/Settings
9 Live Streaming
9 Frame & Bit Rate
Démarre la distribution en direct lorsque “On” est
sélectionné.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 “On” ne peut pas être sélectionné si la
connexion réseau n’est pas établie.
0 “On” ne peut être sélectionné quand le FTP est
en cours.
0 Le flux direct passe à “Off” lorsque l’alimentation
est coupée.
Pour le réglage de la fréquence des images et
l’encodage du débit binaire de l’image vidéo durant
la distribution en direct.
Les options disponibles varient selon les réglages
de [Resolution] ci-dessus, ainsi que [WFrame & Bit
Rate] sous [Record Format].
N° de cadres pour
WFrame & Bit Rate
60p, 60i, 30p
9 Resolution
Pour le réglage de la résolution de l’image vidéo
durant la distribution en direct.
Le caméscope redémarre lorsque les réglages
sont modifiés.
Les options disponibles varient selon les réglages
de [WResolution] et [WFrame & Bit Rate] sous
[Record Format].
Affichage de menu et réglages détaillés
W Resolution
N° de cadres pour
WFrame & Bit Rate
1920 x 1080, 60p, 60i, 30p
1440 x 1080
50p, 50i, 25p
1280 x 720
60p, 30p
50p, 25p
720 x 480
(modèle U)
720 x 576
(modèle E)
60i
50i
Valeurs de réglage
(R : valeur par
défaut)
R1920 x 1080,
1280 x 720,
720 x 480,
480 x 270
R1920 x 1080,
1280 x 720,
720 x 576,
480 x 270
R1280 x 720,
720 x 480,
480 x 270
R1280 x 720,
720 x 576,
480 x 270
720 x 480,
480 x 270
720 x 576,
480 x 270
Remarque :
0 Les réglages ne peuvent pas être modifiés
pendant la lecture ou l’enregistrement.
0 Lorsque [System] B [Record Set] B [Record
Format] B [SD Aspect] est réglé sur “4:3”, le
rapport d’aspect de l’image en cours de lecture
devient “4:3”.
134
Menu System
50p, 50i, 25p
Valeurs de réglage
(R : valeur par
défaut)
1920 x 1080 R60i (8,0 Mpbs),
60i (5,0 Mpbs),
60i (2,5 Mbps)
1280 x 720 R30p (5,0 Mpbs),
30p (3,0 Mpbs),
30p (1,5 Mbps)
720 x 480
60i (5,0 Mpbs),
R60i (3,0 Mpbs),
60i (1,5 Mbps),
60i (0,8 Mbps),
60i (0,3 Mbps),
60i (0,2 Mbps)
480 x 270
30p (0,2 Mbps)
1920 x 1080 R50i (8,0 Mpbs),
50i (5,0 Mpbs),
50i (2,5 Mbps)
1280 x 720 R25p (5,0 Mpbs),
25p (3,0 Mpbs),
25p (1,5 Mbps)
720 x 576
50i (5,0 Mpbs),
R50i (3,0 Mpbs),
50i (1,5 Mbps),
50i (0,8 Mbps),
50i (0,3 Mbps),
50i (0,2 Mbps)
480 x 270
25p (0,2 Mbps)
Resolution
Remarque :
0 Les réglages ne peuvent pas être modifiés
pendant la lecture.
0 Un taux de bit de codage supérieur à 5,0 Mbps
ne peut pas être sélectionné lorsque [Type] est
réglé sur “RTSP/RTP”.
0 Un taux de bit de codage supérieur à 3,0 Mbps
ne peut pas être sélectionné lorsque [Type] est
réglé sur “ZIXI”.
9 Type
Pour le réglage du système afin de transférer des
vidéos pour la distribution.
[Valeurs de réglage : RMPEG2-TS/UDP, MPEG2TS/TCP, RTSP/RTP, ZIXI]
Remarque :
0 Utilisez des dispositifs de réception compatibles
avec les systèmes de transfert respectifs.
0 Pour utiliser le réglage “ZIXI”, un serveur dédié
séparé est nécessaire.
9 UDP/TCP Settings
Pour spécifier les réglages qui sont uniquement
activés lorsque [Type] est réglé sur “MPEG2TS/UDP” ou “MPEG2-TS/TCP”.
Remarque :
0 Les réglages ne peuvent pas être modifiés
pendant la lecture.
o Destination Port
Entrez le numéro de port du réseau de la
destination de distribution en direct en utilisant un
nombre entier entre 1 et 65535.
La valeur par défaut est de 6504.
9 RTSP/RTP Settings
Pour spécifier les réglages qui sont uniquement
activés lorsque [Type] est réglé sur “RTSP/RTP”.
Remarque :
0 Les réglages ne peuvent pas être modifiés
pendant la lecture.
o Password
Modifie le mot de passe pour l’authentification
RTSP pour permettre l’accès au client. Le mot de
passe actuel est affiché. Entrez directement un
nouveau mot de passe.
Il n’y a pas de valeur par défaut (vide).
* Entrez 31 caractères maximum.
9 ZIXI Settings
Pour spécifier les réglages qui sont uniquement
activés lorsque [Type] est réglé sur “ZIXI”.
Remarque :
0 Les réglages ne peuvent pas être modifiés
pendant la lecture.
o Destination Port
Entrez le numéro de port du réseau de la
destination de distribution en direct en utilisant un
nombre entier entre 1 et 65535.
La valeur par défaut est de 2088.
o Stream ID
Pour configurer l’ID de flux enregistré pour la
destination de distribution en direct.
La valeur par défaut varie selon le modèle du
produit.
* Entrez 63 caractères maximum.
o Password
Pour le réglage du mot de passe [Stream ID].
Il n’y a pas de valeur par défaut (vide).
* Entrez 127 caractères maximum.
o Latency
Pour le réglage du mode de latence.
[Valeurs de réglage : Medium, RLow]
Connection Setup
Pour spécifier les réglages de connexion au
réseau.
Un écran [Wizard] s’affiche en fonction de
l’adaptateur connecté à la borne arrière [HOST].
Suivez les instructions pour effectuer le réglage.
Vous pouvez Store, Load et Delete les réglages
spécifiés sur l’écran [Wizard].
9 Wizard
Un [Wizard] s’affiche en fonction de l’adaptateur
connecté à la borne arrière [HOST].
Suivez les instructions à l’écran pour effectuer les
réglages.
9 Load
Charge les réglages sur l’écran [Wizard].
(A P194 [Lecture du fichier de paramètres de
connexion] )
9 Store
Enregistre les réglages sur l’écran [Wizard].
(A P193 [Enregistrement du fichier de
paramètres de connexion] )
9 Delete
Supprime les réglages enregistrés.
(A P195 [Suppression des paramètres de
connexion] )
Menu System
135
Affichage de menu et réglages détaillés
o Destination Address
Pour des détails de réglage tels que le nom d’hôte
et l’adresse IP de la destination de distribution en
direct.
* Entrez 127 caractères maximum en utilisant des
caractères alphanumériques d’un seul octet (a à
z, 0 à 9), des tirets un octet [-] ou des points [.].
o Destination Address
Pour des détails de réglage tels que le nom d’hôte
et l’adresse IP de la destination de distribution en
direct.
* Entrez 127 caractères maximum en utilisant des
caractères alphanumériques d’un seul octet (a à
z, 0 à 9), des tirets un octet [-] ou des points [.].
Metadata Server
Pour s’enregistrer sur le serveur FTP pour importer
les métadonnées et le chemin du fichier à importer.
Jusqu’à 4 paramètres peuvent être enregistrés.
9 Meta-FTP1 à Meta-FTP4
(Le nom spécifié dans les éléments [Alias]
respectifs est affiché.)
o Alias
Pour régler un nom pour pouvoir différencier les
paramètres du caméscope.
Le nom réglé dans cet élément s’affiche dans les
options [Import Metadata].
Affichage de menu et réglages détaillés
* Entrez 31 caractères maximum.
o Protocol
Pour configurer le protocole du serveur FTP à
connecter.
0 FTP:
Protocole qui ne crypte pas les données
entrantes et sortantes.
0 SFTP:
Protocole qui crypte les données entrantes et
sortantes à l’aide de SSH.
0 FTPS:
Protocole qui crypte les données entrantes et
sortantes à l’aide de SSL ou TLS. Il utilise un
mode implicite (démarre la communication
cryptée une fois que la connexion commence).
0 FTPES:
Protocole qui crypte les données entrantes et
sortantes à l’aide de SSL ou TLS. Il utilise un
mode explicite (démarre la communication
cryptée une fois que la permission est
accordée).
[Valeurs de réglage : RFTP, SFTP, FTPS, FTPES]
o Server
Pour régler le nom du serveur (“mystation.com”,
etc.) ou l’adresse IP (“192.168.0.1”, etc.) du
serveur FTP.
* Entrez 127 caractères maximum en utilisant des
caractères alphanumériques d’un seul octet (a à
z, 0 à 9), des tirets un octet [-] ou des points [.].
o Port
Entrez le numéro de port du serveur FTP à utiliser
en utilisant un nombre entier entre 1 et 65535.
La valeur par défaut varie selon le réglage Protocol.
(FTP: 21, SFTP: 22, FTPS: 990, FTPES: 21)
o File Path
Entrez le nom du chemin du fichier de
métadonnées (“/pub/meta.xml”, “/home/user/
meta2.xml”, etc.)
* Entrez 127 caractères maximum.
136
Menu System
o Username
Entrez le nom d’utilisateur pour vous connecter au
serveur FTP.
* Entrez 31 caractères maximum.
o Password
Entrez le mot de passe pour vous connecter au
serveur FTP.
* Entrez 31 caractères maximum.
o PASV Mode
Pour paramétrer le réglage du mode de
communication utilisé pour le transfert de fichier en
mode passif.
Réglez sur “On” si la caméra est dans un pare-feu
et que la connexion du serveur FTP à la caméra ne
peut pas être établie.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 Quand [Protocol] est réglé sur “SFTP”, cet
élément s’affiche comme “---” et ne peut pas être
sélectionné.
Clip Server
Pour paramétrer le serveur et le répertoire de
téléchargement des clips enregistrés sur la carte
SD vers le serveur FTP.
9 Clip-FTP1 à Clip-FTP4
(Le nom spécifié dans les éléments [Alias]
respectifs est affiché.)
o Alias
Pour régler un nom pour pouvoir différencier les
paramètres du caméscope.
Le nom paramétré dans cet élément apparaît sur
l’écran d’action [FTP Upload] de l’écran de
vignettes.
* Entrez 31 caractères maximum.
o Protocol
Pour configurer le protocole du serveur FTP à
connecter.
0 FTP:
Protocole qui ne crypte pas les données
entrantes et sortantes.
0 SFTP:
Protocole qui crypte les données entrantes et
sortantes à l’aide de SSH.
0 FTPS:
Protocole qui crypte les données entrantes et
sortantes à l’aide de SSL ou TLS. Il utilise un
mode implicite (démarre la communication
cryptée une fois que la connexion commence).
0 FTPES:
Protocole qui crypte les données entrantes et
sortantes à l’aide de SSL ou TLS. Il utilise un
mode explicite (démarre la communication
cryptée une fois que la permission est
accordée).
[Valeurs de réglage : RFTP, SFTP, FTPS, FTPES]
o Server
Pour régler le nom du serveur (“mystation.com”,
etc.) ou l’adresse IP (“192.168.0.1”, etc.) du
serveur FTP.
* Entrez 127 caractères maximum en utilisant des
caractères alphanumériques d’un seul octet (a à
z, 0 à 9), des tirets un octet [-] ou des points [.].
o Port
Entrez le numéro de port du serveur FTP à utiliser
en utilisant un nombre entier entre 1 et 65535.
La valeur par défaut varie selon le réglage Protocol.
(FTP: 21, SFTP: 22, FTPS: 990, FTPES: 21)
o Dir. Path
Entrez le nom du chemin du répertoire à
télécharger (“/pub”, “/home/user”, etc.)
Affichage de menu et réglages détaillés
* Entrez 127 caractères maximum.
o Username
Entrez le nom d’utilisateur pour vous connecter au
serveur FTP.
* Entrez 31 caractères maximum.
o Password
Entrez le mot de passe pour vous connecter au
serveur FTP.
* Entrez 31 caractères maximum.
o PASV Mode
Pour paramétrer le réglage du mode de
communication utilisé pour le transfert de fichier en
mode passif.
Réglez sur “On” si la caméra est dans un pare-feu
et que la connexion du serveur FTP à la caméra ne
peut pas être établie.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 Quand [Protocol] est réglé sur “SFTP”, cet
élément s’affiche comme “---” et ne peut pas être
sélectionné.
Reset Network
Restaure tous les éléments du menu [Network] à
leurs réglages par défaut.
Menu System
137
Ajout/édition d’éléments
de menu fréquemment
utilisés
Affichage de menu et réglages détaillés
Vous pouvez sélectionner et ajouter ou éditer des
éléments de menu fréquemment utilisés selon vos
préférences pour créer un écran de menu
(Favorites Menu) personnalisé.
Remarque :
0 [Favorites Menu] n’est activé qu’en mode
caméra. [Favorites Menu] reste inchangé même
lorsque le format d’enregistrement change.
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [System] est réglé sur
“HD(SDI In)” ou “SD(SDI In)”, [Favorites Menu]
est désactivé.
0 Jusqu’à 20 éléments de menu peuvent être
ajoutés.
0 Les éléments ajoutés dans le [Favorites Menu]
ne seront pas réinitialisés même si [Main
Menu] B [Reset All] est exécuté.
0 Des noms descriptifs longs peuvent être
affichés pour les éléments de menu dans
[Favorites Menu] afin de permettre une
meilleure compréhension.
Enregistrement dans Favorites Menu
1 Appuyez sur le bouton [MENU] pour ouvrir
l’écran [Main Menu].
2 Sélectionnez l’élément de menu ou de
sous-menu à ajouter.
Shooting Assist
Type
Normal
2
.
Remarque :
0 L’ajout d’éléments à [Favorites Menu] ne peut
pas être effectué dans les cas suivants. [USER1
Add] est affiché en gris dans le guide de
fonctionnement.
0 L’élément sélectionné est déjà ajouté au
[Favorites Menu].
0 Le nombre d’éléments de menu qui peuvent
être ajoutés (20 éléments) est dépassé.
3 Appuyez sur le bouton [OIS/1].
Un écran s’ouvre pour confirmer l’ajout.
4 Sélectionnez [Add] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
L’élément de menu sélectionné est ajouté au
[Favorites Menu].
Add to Favorites Menu?
Focus Assist Type
.
Add
Cancel
.
138
Ajout/édition d’éléments de menu fréquemment utilisés
4
Éditer Favorites Menu
Vous pouvez supprimer ou modifier l’ordre des
éléments ajoutés au [Favorites Menu].
4 Appuyez sur le bouton [MARKER/2].
Une marque de suppression (b) s’affiche au
premier élément de menu.
Supprimer des éléments du [Favorites Menu]
Edit Favorites
1 Ouvrez l’écran [Favorites Menu].
A Appuyez sur le bouton [MENU] pour ouvrir
l’écran [Main Menu].
Aspect Marker
B Appuyez sur le bouton [DISPLAY] ou
appuyez et maintenez le bouton [MENU]
enfoncé pour ouvrir l’écran [Favorites
Menu].
2 Sélectionnez [Edit Favorites] et appuyez
sur le bouton de réglage (R) ou sur le
bouton en forme de croix (I).
L’en-tête passe au magenta et le mode d’édition
est activé.
Edit Favorites
5 Appuyez sur le bouton [OIS/1].
Le menu d’option pour quitter le mode d’édition
de [Favorites Menu] s’affiche.
6 Sélectionnez [Save & Exit] et appuyez sur
le bouton de réglage (R).
2
Edit Favorites
Edit Favorites
Camera Function...
En-tête
(magenta)
Save & Exit
6
Exit without Saving
Cancel
.
.
3 Sélectionnez l’élément de menu ou de
sous-menu à supprimer.
Edit Favorites
Aspect Marker
3
Remarque :
0 La suppression n’est pas terminée jusqu’à ce
que les modifications ne soient enregistrées
avec [Save & Exit].
0 Pour quitter le mode d’édition, sans supprimer
aucun des éléments, sélectionnez [Exit without
Saving].
0 Pour retourner au mode d’édition, sélectionnez
[Cancel].
.
Ajout/édition d’éléments de menu fréquemment utilisés
139
Affichage de menu et réglages détaillés
Favorites Menu
.
Remarque :
0 Lorsque le bouton [MARKER/2] est de nouveau
enfoncé alors que l’élément de menu ayant une
marque de suppression (b) est sélectionné,
l’élément de menu sera exclus des éléments à
supprimer et la marque de suppression (b)
disparaît.
Modifier l’ordre des éléments dans [Favorites
Menu]
3 Sélectionnez l’élément du menu ou du
sous-menu à déplacer et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
Le mode de déplacement est activé et une barre
de sélection de position pour le déplacement
apparaît.
Edit Favorites
Focus Assist Type
3
.
Affichage de menu et réglages détaillés
1 Ouvrez l’écran [Favorites Menu].
Appuyez sur le bouton [MENU] pour ouvrir
l’écran [Favorites Menu].
2 Sélectionnez [Edit Favorites] et appuyez
sur le bouton de réglage (R) ou sur le
bouton en forme de croix (I).
L’en-tête passe au magenta et le mode d’édition
est activé.
Edit Favorites
Focus Assist Type
Barre de
sélection de
position
Favorites Menu
.
Edit Favorites
Edit Favorites
Camera Function...
2
En-tête
(magenta)
4 Sélectionnez la position à laquelle vous
désirez déplacer l’élément avec le bouton
en forme de croix (JK).
Déplacez la barre de sélection de position avec
le bouton en forme de croix (JK) et
sélectionnez la position à laquelle vous désirez
déplacer l’élément.
5 Appuyez sur le bouton de réglage (R).
L’élément sélectionné se déplace à la nouvelle
position.
Edit Favorites
4
Focus Assist Type
.
Edit Favorites
Focus Assist Type
.
140
Ajout/édition d’éléments de menu fréquemment utilisés
5
6 Appuyez sur le bouton [OIS/1].
Le menu d’option pour quitter le mode d’édition
de [Favorites Menu] s’affiche.
7 Sélectionnez [Save & Exit] et appuyez sur
le bouton de réglage (R).
Edit Favorites
Écran d’affichage en
mode caméra
Écran d’affichage 0
Cet écran affiche l’événement. Il est également utilisé
à n’afficher que des avertissements.
ed
A
Save & Exit
7
※1
Exit without Saving
cb a
X
※2
282min
100min
50min
SDI IN Z
D
Cancel
12 . 5/ 30f ps
+5
.
※2
.
*1
*2
P13000K
P
13000K
IJ K
S’affiche uniquement au même moment que les
avertissements
S’affiche uniquement au même moment de
l’opération
Écran d’affichage 1
ed
A
※
D
cba Z
282min
100min
50min
SDI IN Z
Y
00: 00: 00.00
Jan 24, 2014
12 :34 : 56
12 . 5/ 30f ps
+5
G
P13000K
IJ K L
H
5 . 6f t
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1.6
1/ 100
X
W
V
U
T
S
R
Q
P
N O
M
.
* S’affiche uniquement au même moment que les
avertissements
Écran d’affichage 2
A
B
C
D
E
F
dc
cba Z
282min
100min
50min
Y
00: 00: 00.00
Jan 24, 2014
12 :34 : 56
SDI IN Z
12 . 5/ 30f ps
1920x1080
30p HQ
+5
G
H
P13000K
IJ K L
M
5 . 6f t
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1.6
1/ 100
X
W
V
U
T
S
R
Q
P
N O
.
Ajout/édition d’éléments de menu fréquemment utilisés
141
Affichage de menu et réglages détaillés
Remarque :
0 Le déplacement n’est pas terminé jusqu’à ce
que les modifications ne soient enregistrées
avec [Save & Exit].
0 Pour quitter le mode d’édition, sans enregistrer
aucune modification, sélectionnez [Exit without
Saving].
0 Pour retourner au mode d’édition, sélectionnez
[Cancel].
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1.6
1/ 100
A Icône de verrouillage de fonctionnement
Apparaît lorsque la fonction de verrouillage de
fonctionnement est activée.
(A P44 [À propos de la fonction de verrouillage du
fonctionnement] )
B Tension/charge de la batterie
Affiche l’état actuel de l’alimentation utilisée.
(A P28 [Affichage de l’état d’alimentation] )
Remarque :
0 S’affiche dans les écrans d’affichage 0 et 1
uniquement au même moment que les
avertissements.
C Espace restant sur le support
Affiche le temps d’enregistrement restant sur les
cartes SD dans le slot A et le slot B séparément.
: Slot actuellement sélectionné. (Carte
blanche)
W z : Le commutateur de protection d’écriture
de la carte SD est activé.
W!INVALID
: La carte SD ne peut pas
être lue ni enregistrée ni
restaurée.
W!FORMAT
: La carte SD nécessite le
formatage.
W!RESTORE
: La carte SD nécessite une
restauration.
W!INCORRECT :
0 Lorsque [Rec Mode] est réglée sur autre
chose que “AVCHD”/“SD”/“Web” si une
carte de classe 4 SD est insérée.
0 Lorsque la carte SD n’est pas prise en
charge.
W!REC INH
:
0 Lorsqu’on essaye d’enregistrer dans 50p ou
50i sur une carte SD enregistrée sur
[AVCHD]60p ou 60i (ou vice-versa).
0 Lorsque vous essayez d’enregistrer un
grand clip avec un support inséré qui ne
prend pas en charge l’enregistrement des
grands clips.
(A P132 [ 4GB File Spanning(SDXC) ] )
0 Lorsqu’une carte SD inférieure à la Classe
10 est insérée alors que vous êtes dans le
mode XHQ.
W
Écran d’affichage/d’état
142
Écran d’affichage en mode caméra
Les icônes suivantes sont affichées pendant le
téléchargement FTP.
(A P176 [Téléchargement d’un clip vidéo
enregistré] )
Icône
.
État
Le transfert FTP est en cours.
Trois images sont affichées
chacune leur tour, et les flèches
s’animent. Dans ce cas, au lieu du
temps d’enregistrement de la
carte SD, une estimation de la
durée restante de transfert
s’affiche.
Une erreur s’est produite pendant
le transfert FTP.
.
(Jaune)
Remarque :
0 Cet élément n’est pas affiché lorsque [Main
Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings] B [Media
Remain] est réglé sur “Off”. Cependant, les
avertissements seront affichés.
(A P119 [ Media Remain ] )
0 S’affiche dans les écrans d’affichage 0 et 1
uniquement en cas d’avertissement. (Si le temps
restant est inférieur à 3 minutes)
Les icônes apparaissent sur tous les écrans
d’affichage dans les cas suivants.
0 Lorsque l’enregistrement est effectué vers une
seule des fentes lorsque [System] B [Record
Set] B [Slot Mode] est réglé sur “Dual”.
(A P132 [ Slot Mode ] )
0 Lorsque l’enregistrement est effectué vers une
seule des fentes lorsque [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [System] est réglé
sur “HD+SD” ou “HD+Web”.
(A P128 [ System ] )
0 Le temps affiché est une estimation.
D Fréquence d’images C D
Fréquence d’images/SDI IN A B
0 Affichée sous la forme xx/yy fps (xx : fréquence
d’images d’enregistrement, yy : fréquence
d’images de lecture) seulement lorsque [Rec
Mode] est réglé sur “Variable Frame”.
(A P131 [ Rec Mode ] )
0 “SDI IN Z” s’affiche lorsqu’un appareil est
connecté à la borne [SDI IN] et que [System] B
[Record Set] B [Record Format] B [System]
est réglé sur “HD(SDI In)” ou “SD(SDI In)”.
(A P128 [ System ] )
E Résolution
Affiche la résolution de l’image vidéo.
Remarque :
0 Cet élément n’est pas affiché lorsque [Main
Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings] B [Record
Format] est réglé sur “Off”.
(A P118 [ Record Format ] )
F Fréquence d’images/débit binaire
Affiche la fréquence d’images et le débit binaire en
paires.
Remarque :
0 Cet élément n’est pas affiché lorsque [Main
Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings] B [Record
Format] est réglé sur “Off”.
(A P118 [ Record Format ] )
H Affichage de l’histogramme
Cet élément est affiché lorsque [Main Menu] B
[LCD/VF] B [Display Settings] B [Histogram] est
réglé sur “On”.
(A P119 [ Histogram ] )
Remarque :
0 Lorsque l’histogramme est affiché, l’affichage de
l’indicateur de niveau audio est désactivé
temporairement.
I Marque GPS
Lorsque [Main Menu] B [System] B [GPS] est
réglé sur “On”, l’état de réception du signal est
affiché.
(A P126 [ GPS ] )
.
J Indicateur de fonctionnement du volume
Cet élément est affiché lorsque les valeurs LCD
BRIGHT et LCD PEAKING (-10 à +10) sont
modifiées.
0 Lorsque [Rec Mode] B [Rec Mode] est réglé
sur “Frame Rec”, “Interval Rec” ou “Variable
Frame”, le son ne peut pas être enregistré et
l’indicateur de niveau audio est grisé.
.
Remarque :
0 Cet élément n’est pas affiché lorsque [Main
Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings] B [Audio
Meter] est réglé sur “Off”.
(A P119 [ Audio Meter ] )
LCD BRIGHT
-10
0
.
K Symbole de la correction de la bande de flash
Cet élément est affiché lorsque [Main Menu] B
[Camera Function] B [Flash Band Correction] est
réglé sur “On”.
(A P104 [ Flash Band Correction ] )
L Icône de stabilisateur d’image F
Affiché lorsque le stabilisateur d’image est activé.
LCD PEAKING
i
j
: Lorsque [Level] de [OIS] est réglé
sur “Normal”.
: Lorsque [Level] de [OIS] est réglé
sur “High”.
Remarque :
0 Si le stabilisateur d’image est réglé sur “OFF”
lorsque l’écran d’affichage 0 est affiché, h
apparaît pendant 3 secondes.
0 S’affiche sur l’écran d’affichage 0 seulement si une
modification est opérée.
Écran d’affichage en mode caméra
143
Écran d’affichage/d’état
G Compteur de niveau audio
0 Affiche les niveaux audio de CH-1 et CH-4.
0 a apparaît à l’écran en mode automatique.
Remarque :
0 L’affichage change selon la sensibilité de
réception du signal. Si les signaux ne peuvent être
reçus, la marque H apparaît en jaune.
0 Cet élément n’est pas affiché lorsque [GPS] est
réglé sur “Off”.
M Mode de balance des blancs
Affiche le mode de balance des blancs actuel.
(*****K indique la température chromatique)
A<*****K> : Lorsque la balance des blancs est
réglée sur Auto A.
B<*****K> : Lorsque la balance des blancs est
réglée sur Auto B.
P<*****K> : Lorsque la balance des blancs est
réglé sur Préréglage.
a <FAW> : Pendant la balance automatique
intégrale des blancs.
Z <FAW> : Lorsque [AE LOCK] est réglé sur
“On” en mode de balance
automatique intégrale des blancs.
Remarque :
0 S’affiche sur l’écran d’affichage 0 seulement si une
modification est opérée.
Écran d’affichage/d’état
N Obturateur
0 La vitesse d’obturation actuelle est affichée
lorsque l’obturateur est réglé sur “On”.
(A P104 [ Shutter ] )
0 a est affiché lorsque le sélecteur [FULL
AUTO] est réglé sur “ON” pour activer le mode
prise de vue automatique intégral, ou quand le
bouton [SHUTTER] est enfoncé pour activer le
mode d’obturation automatique.
Remarque :
0 La plage variable de la vitesse d’obturation varie
selon les réglages de format vidéo.
(A P56 [Régler l’obturateur électronique] )
0 S’affiche sur l’écran d’affichage 0 seulement si une
modification est opérée.
0 Si la vitesse d’obturation n’est pas affichée,
l’obturateur est désactivé.
O F : chiffre du diaphragme
Affiche le F : chiffre du diaphragme de l’objectif.
P Gain
0 Affiche la valeur de gain.
0 a est affiché en mode ALC lors de la prise de
vues manuelle.
0 Z est affiché quand AE LOCK est réglé sur
“ON”.
0 “LUX30” ou “LUX36” est affiché en mode de
prise de vue par faible luminosité.
Remarque :
0 S’affiche sur l’écran d’affichage 0 seulement si une
modification est opérée.
144
Écran d’affichage en mode caméra
Q Niveau AE
0 Apparaît lorsque la fonction AE est activée et
que [Main Menu] B [Camera Function] B [AE
Level] est réglé sur une valeur autre que
“Normal”.
(A P105 [ AE Level ] )
0 Lorsqu’il est utilisé alors que le fonctionnement
manuel est désactivé, “AE” clignote pendant
environ 5 secondes.
0 Lorsque la détection de visage est activée et
que [Face Detect] est réglée sur “AF&AE”, q
apparaît sur le côté gauche de “AE”.
(A P52 [Ajuster la focalisation par détection
de visage F] )
R Position du filtre ND
Affiche la position actuelle du filtre ND.
Remarque :
0 Cet élément n’est pas affiché lorsque [Main
Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings] B [ND
Filter] est réglé sur “Off”.
(A P118 [ ND Filter ] )
0 S’affiche sur l’écran d’affichage 0 seulement si une
modification est opérée.
S Affichage de la focalisation F
0 Affiche la valeur de la distance focale lors de la
focalisation manuelle.
0 e est affiché lors de la focalisation
automatique.
0 Lorsque la détection de visage est activée, q
apparaît sur le côté gauche de e.
(A P52 [Ajuster la focalisation par détection
de visage F] )
(A P108 [ Face Detect F ] )
0 Si [Main Menu] B [Camera Function] B [AF
Assist] est réglé sur “Area”, l’icône
apparaît sur le côté gauche de e.
(A P106 [ AF Assist F ] )
Remarque :
0 Vous pouvez spécifier si afficher la valeur de
focalisation (“Feet”/“Meter”) ou désactiver
l’affichage dans [Main Menu] B [LCD/VF] B
[Display Settings] B [Focus].
L’élément ne sera pas affiché lorsque “Off” est
sélectionné.
(A P118 [ Focus F ] )
0 S’affiche sur l’écran d’affichage 0 seulement si une
modification est opérée.
T Assistance de focalisation
0 “FOCUS” est affiché lorsque la focalisation
automatique est activée.
0 Lorsque ACCU-Focus est désactivé, “ACCUFOCUS” clignote pendant environ 10 seconds
avant que l’assistance de focalisation ne
démarre et ensuite l’indicateur “FOCUS”
s’allume.
0 Si l’enregistrement démarre alors que le
paramètre [ACCU-Focus] est actif, [ACCUFocus] sera désactivé de force.
(A P117 [ Focus Assist ] )
Remarque :
0 S’affiche sur l’écran d’affichage 0 seulement si une
modification est opérée.
W Affichage du zoom
0 Affiche la position du zoom. (Barre de zoom ou
valeur)
0 La barre de zoom ne sera affichée que pendant
3 secondes après avoir activé le
fonctionnement du zoom.
0 La valeur sera toujours affichée. (de 0 à 99)
X Icône de connexion réseau
Lorsque [Main Menu] B [System] B [Network] est
réglé sur “On(SDI Off)” ou “On(HDMI Off)”, l’état
de connexion au réseau est affiché.
L’icône ne s’affiche pas lorsque “Off” est
sélectionné.
(A P127 [ Network ] )
Icône
.
(Clignote)
.
(Jaune)
.
.
(Aucun
affichage)
État
La connexion n’est pas établie
(démarrage, préparation à la
connexion)
La connexion n’est pas établie
(préparation à la connexion)
La connexion est établie
Lorsqu’un adaptateur USB
différent des paramètres de
connexion est détecté
Lorsqu’un adaptateur USB
incompatible est détecté, ou
lorsque [Network] est réglé sur
“Off”
Remarque :
0 Lorsque vous utilisez un adaptateur cellulaire qui
prend en charge l’affichage de la connexion LTE,
“LTE” s’affiche sur la gauche de l’icône ci-dessus
lorsqu’une connexion LTE est détectée.
Y Affichage du Code temporel (I)/bit d’utilisateur
(J)
0 Affiche le code temporel (heure : minute :
seconde : image) ou les données du bit
d’utilisateur.
0 Exemple d’affichage du code temporel :
00:00:00:00
.
※
* Deux points (:) pour mode de code temporel nondrop et Point (.) pour mode de code temporel drop.
0 Exemple d’affichage du bit d’utilisateur :
.
FF EE DD 20
Écran d’affichage en mode caméra
145
Écran d’affichage/d’état
U Informations sur la luminosité
S’affiche lorsque la fonction de spotmètre est
activée.
(A P76 [Régler le spotmètre] )
MAX
: Luminosité maximale
MIN
: Luminosité minimale
V Affichage de la date/heure
Affiche la date et l’heure actuelles.
Remarque :
0 Le format d’affichage de la date/de l’heure peut
être spécifié dans [Main Menu] B [LCD/VF] B
[Display Settings] B [Date Style]/[Time Style].
(A P120 [ Date Style ] )
(A P120 [ Time Style ] )
0 Cet élément n’est pas affiché lorsque [Main
Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings] B [Date/
Time] est réglé sur “Off”.
(A P120 [ Date/Time ] )
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Time Stamp] est réglé sur “On”, cet
élément n’est pas affiché.
(A P132 [ Time Stamp ] )
Remarque :
0 Vous pouvez spécifier la méthode d’affichage
(Number/Bar) ou désactiver l’affichage dans [LCD/
VF] B [Display Settings] B “Zoom”.
L’élément ne sera pas affiché lorsque “Off” est
sélectionné.
(A P118 [ Zoom F ] )
0 S’affiche sur l’écran d’affichage 0 seulement si une
modification est opérée.
Remarque :
0 Vous pouvez spécifier si afficher le code temporel,
le bit d’utilisateur ou fermer l’affichage dans [LCD/
VF] B [Display Settings] B [TC/UB].
L’élément ne sera pas affiché lorsque “Off” est
sélectionné.
(A P119 [ TC/UB ] )
Z Indicateur de blocage du code temporel
Lorsque le générateur de code temporel incorporé
est synchronisé avec l’entrée de données de code
temporel externe durant la synchronisation du
code temporel avec l’autre caméscope, Z
s’allume.
(A P74 [Synchroniser le code temporel avec le
générateur de code temporel externe] )
a Symbole de lecture
Lorsque [Main Menu] B [System] B [Network]/
[Settings] B [Live Streaming Set] B [Live
Streaming] est réglé sur “On”, l’état de la
distribution est affiché.
(A P134 [ Live Streaming ] )
Icône
Écran d’affichage/d’état
.
(Rouge)
.
.
(Rouge)
État
0 Distribution en cours
(connexion de bonne qualité)
0 Clignote lorsque la
distribution démarre ou
s’arrête
Distribution en cours (connexion
de mauvaise qualité)
En attente de connexion (pendant
RTSP/RTP) ou échec de
connexion
(Jaune)
b Zone d’affichage événement/avertissement
Affiche les messages d’erreur.
(A P198 [Messages d’erreur et mesures] )
c État de support
---: Aucune carte n’est détectée
dans la fente sélectionnée, et
[Tally System] n’est pas non plus
réglé sur “Studio”
(A P126 [ Tally System ] )
STBY
: Enregistrement en veille
RREC
: Enregistrement
REVIEW
: Révision de clips
(A P79 [Voir les vidéos enregistrés
immédiatement (révision de clips)] )
STBY P
: Pré-enregistrement en veille
(A P85 [Pré-enregistrement] )
RRECP
: Pré-enregistrement en cours
(A P85 [Pré-enregistrement] )
STBY C
: Enregistrement de clips
continus en veille
(A P85 [Enregistrement de clips continus] )
146
Écran d’affichage en mode caméra
: Enregistrement de clips
continus en cours
(A P85 [Enregistrement de clips continus] )
STBYC
: Enregistrement de clips
continus en pause
(affiché en
jaune)
(A P85 [Enregistrement de clips continus] )
STBY N
: Enregistrement à intervalle en
veille
(A P88 [Enregistrement à intervalle] )
STBYN
: Enregistrement à intervalle en
pause
(affiché en
rouge)
RRECN
: Enregistrement à intervalle en
cours
(A P88 [Enregistrement à intervalle] )
STBY M
: Enregistrement d’images en
veille
(A P87 [Enregistrement d’images] )
RRECM
: Enregistrement d’images en
cours
(A P87 [Enregistrement d’images] )
STBYM
: Enregistrement d’images en
pause
(affiché en
jaune)
(A P87 [Enregistrement d’images] )
STOP
: Impossible d’enregistrer sur la
carte dans le slot
P.OFF
: Arrêt
Q
: Pendant l’enregistrement d’une
coupe de clip (s’affiche pendant
3 secondes)
(A P81 [Diviser les clips librement (Fonction
découpe de clips)] )
CALL
: Réception de signaux d’appel
depuis un dispositif externe, tel
qu’une télécommande
PGM
: Réception de signaux de
programme depuis un dispositif
externe, tel qu’une
télécommande
PVW
: Réception de signaux d’aperçu
depuis un dispositif externe, tel
qu’une télécommande
d Affichage de Dual Rec/Backup Rec
“DUAL” est affiché en mode Dual Rec et
“BACKUP” est affiché en mode Backup Rec.
(A P132 [ Slot Mode ] )
RRECC
Remarque :
0 Cet élément n’est pas affiché lorsque [Slot Mode]
est réglé sur “Series”.
0 Cet élément n’est pas affiché lorsque [Main
Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings] B [Media
Remain] est réglé sur “Off”. Cependant, les
avertissements seront affichés.
(A P119 [ Media Remain ] )
e Marque OK
Affichée lorsque la marque OK a été ajoutée.
(A P95 [Ajouter/supprimer la marque OK] )
Écran d’affichage en
mode support
A Support
0 Affiche le slot de média (A ou B) du clip qui
est en lecture.
0 z apparaît lorsque le commutateur de
protection d’écriture de la carte SD est
activé.
B Tension/charge de la batterie
Affiche l’état actuel de l’alimentation utilisée.
(A P28 [Affichage de l’état d’alimentation] )
Écran d’affichage support 0
Cet écran affiche l’état du support ou l’événement.
Il est également utilisé à n’afficher que des
avertissements.
P
A
※
282min
Remarque :
0 Ne s’affiche que sur l’écran d’affichage support
0 au même moment que les avertissements.
ON M L
1000/ 2000
00: 00: 00.00
C Résolution
Affiche la résolution de l’image vidéo.
D Fréquence d’images/débit binaire
Affiche la fréquence d’images et le débit binaire
en paires.
E Guide de service
Affiche un guide pour les boutons de service
actuels.
F Compteur de niveau audio
Affiche les niveaux audio de [CH-1] et [CH-4].
+5
I
G
.
* S’affiche uniquement au même moment que les
avertissements
A
B
C
D
P
282min
1920x1080
60 i HQ
ON M L
1000/ 2000
K
00: 00: 00.00
Jan 24, 2014
12 :34 : 56
.
J
+5
F
I
G
.
Écran d’affichage support 2
A
B
C
D
P
282min
1920x1080
60 i HQ
ON M L
1000/ 2000
K
00: 00: 00.00
Jan 24, 2014
12 :34 : 56
E
+5
F
.
G
H
J
Remarque :
0 Cet élément n’est pas affiché lorsque [Main
Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings] B
[Audio Meter] est réglé sur “Off”.
(A P119 [ Audio Meter ] )
G Indicateur de fonctionnement du volume
0 Cet élément est affiché lorsque la valeur
LCD BRIGHT (-10 à +10) est modifiée.
0 Le fonctionnement de [LCD PEAKING +/-]
est désactivé en mode Média et sa valeur est
fixée à “-10”.
(A P143 [Indicateur de fonctionnement du
volume] )
H Barre de position
Affiche la position actuelle dans la vidéo.
Pendant la réduction, la barre de position
apparaît en vert, et les icônes des points
d’entrée et de sortie sont affichées.
(A P98 [Barre de position] )
I
Écran d’affichage en mode support
147
Écran d’affichage/d’état
Écran d’affichage support 1
I Écran informatif
Utilisez le bouton [F.ASSIST/4] pour basculer
entre l’affichage d’informations sur le
caméscope, l’affichage GPS et pour désactiver
l’affichage.
0 L’affichage GPS affiche les informations
relatives au lieu d’enregistrement de la vidéo
en cours de lecture seulement si les
informations GPS ont été enregistrées.
La date locale / heure actuelle est affichée.
0 L’affichage des informations sur le
caméscope affiche uniquement les
informations sur le gain, le diaphragme,
l’obturation et la balance des blancs ayant
été enregistrées.
K Affichage du Code temporel (I)/bit d’utilisateur
(J)
0 Affiche le code temporel (heure : minute :
seconde : image) ou les données du bit
d’utilisateur.
0 Exemple d’affichage du code temporel :
00:00:00:00
* Deux points (:) pour mode de code temporel nondrop et Point (.) pour mode de code temporel
drop.
0 Exemple d’affichage du bit d’utilisateur :
.
0dB
F1.6
1/ 100
P13000K
Cache
Affichage des informations sur
le caméscope
Écran d’affichage/d’état
+35.483197
+139.652172
Oct 30,2014
07:01:58PM
Affichage GPS
※
.
FF EE DD 20
Remarque :
0 Vous pouvez spécifier si afficher le code
temporel, le bit d’utilisateur ou fermer l’affichage
dans [TC/UB] de [Main Menu] B [LCD/VF] B
[Display Settings].
(A P119 [ TC/UB ] )
L Zone d’affichage événement/avertissement
Affiche les messages d’erreur.
(A P198 [Messages d’erreur et mesures] )
M État de support
PLAY
STILL
FWD *
.
Remarque :
0 Les informations réduites s’affichent quand la
réduction est en cours. Dans ce cas, appuyer
sur le bouton [F.ASSIST/4] ne permet pas de
basculer l’affichage.
J Affichage de la date/heure
Affiche la date/heure qui est enregistrée sur la
carte SD en lecture.
Remarque :
0 Le format d’affichage de la date/de l’heure peut
être spécifié dans [LCD/VF] B [Display
Settings] B [Date Style]/[Time Style].
(A P120 [ Date Style ] )
(A P120 [ Time Style ] )
148
Écran d’affichage en mode support
REV *
: Lecture
: Mode lecture de photo
: Lecture à grande vitesse vers
l’avant (* vitesse de lecture : 5x,
15x, 60x ou 360x)
: Lecture à grande vitesse vers
l’arrière (* vitesse de lecture
arrière : 5x, 15x, 60x, ou 360x)
: Mode d’arrêt
: Arrêt
STOP
P.OFF
N Coche
S’affiche lorsque le clip en cours de lecture est
sélectionné.
O Marque OK
Affichée lorsque la marque OK a été ajoutée.
(A P95 [Ajouter/supprimer la marque OK] )
P Informations sur le clip
Affiche le numéro du clip actuel/le nombre total
de clips.
Écran d’état
Écran Audio
Pour vérifier les réglages de l’entrée/la sortie audio.
(A P123 [Élément Audio Set] )
Pour vérifier les réglages du caméscope.
Audio
Écran Camera
Pour vérifier les informations liées à la prise de
vues en utilisant le caméscope.
Camera
Standard
Shooting Mode
None
.
Écran Audio Level
AE LEVEL SW
AE Level
.
Pour vérifier les informations liées à l’audio telles
que le niveau de volume du microphone.
(A P65 [Enregistrement audio] )
Écran LCD/VF
Audio Level
Pour vérifier les informations liées aux réglages de
l’écran LCD/VF.
LCD/VF
Zebra 2
Mix
Aspect Marker
Safety Zone
Off
.
Histogram
Écran Planning Metadata
.
Écran Record Format
Pour vérifier le réglage actuel de la planification des
méta-données.
(A P128 [ Record Format ] )
Pour vérifier les informations liées aux réglages du
format d’enregistrement.
Planning Metadata
Title1
Title2
Record Format
Description
Format
Creator
Audio
Format
.
Audio
.
Écran d’état
149
Écran d’affichage/d’état
Zebra 1
Network Écran
Pour vérifier les paramètres réseau.
(A P135 [ Wizard ] )
Affichages de marqueur et
de zone de sécurité
Les affichages Grid Marker, Marker, Safety Zone,
et Center Mark sont utiles pour vous aider à
déterminer l’angle de vue de l’image vidéo selon
les fins de la prise de vue.
Le repère s’affiche uniquement dans le mode
caméra.
Network
Type
SSID
Security Type
Passphrase
IP Address
MAC Address
Affichage de Grid Marker
Live Streaming
.
Écran USER Switch Set
Pour vérifier le statut (fonctions attribuées) des
boutons d’utilisateur.
(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
1 Réglez [LCD/VF] B [Marker Settings] B
[Grid Marker] sur “On”.
(A P117 [ Grid Marker ] )
Une grille qui divise l’écran en 3x3 s’affiche.
USER Switch Set
OIS
Marker
Load Picture File
Focus Assist
Écran d’affichage/d’état
.
None
None
Zebra
.
150
Écran d’état
Remarque :
0 Lorsque [Grid Marker] est réglé sur “On”,
[Aspect Ratio], [Aspect Marker] et [Safety
Zone] ne fonctionnent pas.
Affichage de Aspect Ratio, Aspect Marker,
Safety Zone et Center Mark
1 Réglez [LCD/VF] B [Marker Settings] B
[Grid Marker] sur “Off”.
Effectuez le réglage de chaque élément
[Aspect Ratio], [Aspect Marker], [Safety Zone],
et [Center Mark].
0 Exemple d’affichage quand [Aspect Ratio] =
“4:3”, [Aspect Marker] = “Line+Halftone” et
[Center Mark] = “On”
Safety Zone
Center Mark
Sortie de la barre de
couleur
Les barres de couleur peuvent être sorties de ce
caméscope.
Remarque :
0 Les signaux des tests d’audio (1 kHz) peuvent
se rendre simultanément à la sortie de la barre
de couleur.
(A P125 [ Test Tone ] )
Pour sortir la barre de couleur à l’aide du menu
Pour sortir les barres de couleur, suivez les
procédures de réglage ci-dessous.
1 Réglez [Camera Function] B [Bars] sur
“On”.
(A P104 [ Bars ] )
Les barres de couleur sont produites en sortie.
Aspect Marker
.
1 Attribuez la fonction “Bars” à l’un des
boutons d’utilisateur.
(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
2 Appuyez sur le bouton d’utilisateur auquel
la fonction “Bars” est assignée.
Les barres de couleur sont produites en sortie.
Adoucir la couleur de peau
(fonction détail de peau)
La fonction de détail de peau peut être utilisée pour
atténuer le contour des signaux vidéo sur les zones
de peau uniquement afin de créer un ton de peau
plus lisse.
1 Réglez [Skin Detail] sur “On”.
(A P113 [ Skin Detail ] )
Réglez [Main Menu] B [Camera Process] B
[Detail]/[Adjust] B [Skin Detail] sur “On”.
Remarque :
0 Vous pouvez spécifier le niveau d’ajustement
pour l’amélioration du contour du ton de peau
dans [Main Menu] B [Camera Process] B
[Detail]/[Adjust] B [Skin Detail]/[Level].
(A P113 [ Level ] )
Affichages de marqueur et de zone de sécurité
151
Caractéristiques de caméra
Remarque :
0 Vous pouvez mettre l’affichage de la zone de
sécurité et de la marque du centre sur On/Off en
utilisant [LCD/VF] B [Marker Settings] B
[Aspect Ratio], [Safety Zone] et [Center Mark].
(A P118 [ Safety Zone ] )
Pour sortir la barre de couleur à l’aide du
bouton d’utilisateur
Ajuster la matrice de
couleur
0 La matrice de couleur du caméscope peut être
ajustée à une couleur selon les préférences de
l’utilisateur.
0 Quand la prise de vue est effectuée en utilisant
plusieurs caméras, les couleurs des différentes
caméras peuvent être ajustées et la couleur de
préférence de l’utilisateur peut être définie sur
ce caméscope.
0 La Saturation, la Hue et la Lightness des
couleurs primaires et complémentaires (6
couleurs au total) peuvent être ajustées
individuellement.
0 Ajustez la couleur au vecteurscope et à
l’oscilloscope de contrôle à l’aide du nuancier
DSC.
* Les valeurs ajustées de “Standard”, “Cinema
Vivid” et “Cinema Subdued” dans [Color Matrix]
peuvent être stockées séparément.
(A P112 [ Color Matrix ] )
Caractéristiques de caméra
1 Sélectionnez [Camera Process] B [Color
Matrix]/[Adjust].
(A P112 [ Adjust ] )
2 Ajustez Hue.
0 Sélectionnez la couleur à l’aide du bouton en
forme de croix (JK) et confirmez avec le
bouton en forme de croix (I). (Le pointeur se
déplace vers la Hue.)
0 Appuyer sur le bouton en forme de croix (J)
fait pivoter la teinte dans le sens des aiguilles
d’une montre sur le vecteurscope.
0 Appuyer sur le bouton en forme de croix (K)
fait pivoter la teinte dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre sur le
vecteurscope.
Red
Cyan
R
I
Mg
R
I
Y
Mg
Y
B
G
B
G
Cy
Yellow
I
Cy
Blue
R
Mg
R
I
Y
Mg
Y
B
G
Green
R
I
B
G
Cy
Magenta
Mg
R
I
Y
Cy
Mg
Y
B
G
Cy
.
152
Ajuster la matrice de couleur
B
G
Cy
3 Ajustez Saturation.
0 Appuyez sur le bouton en forme de croix (I)
pour déplacer le pointeur vers la Saturation.
0 Chacune des couleurs est modifiée dans le
sens indiqué par la flèche sur le
vecteurscope.
0 Appuyer sur le bouton en forme de croix (J)
déplace la couleur vers l’extérieur du centre
du cercle sur le vecteurscope.
0 Appuyer sur le bouton en forme de croix (K)
déplace la couleur vers le centre du cercle
sur le vecteurscope.
Red
R
I
Cyan
Mg
R
I
Mg
Y
Y
B
G
Yellow
R
I
B
Cy
G
Blue
Mg
Cy
R
I
Mg
Y
Y
B
B
G
G
Cy
Magenta
Green
R
I
Mg
Cy
R
I
Mg
YI
Y
B
B
G
Cy
G
Cy
.
4 Ajustez Lightness.
0 Appuyer sur le bouton en forme de croix (J)
éclaire ; et appuyer sur le bouton en forme
de croix (K) assombrit.
0 Appuyez sur le bouton en forme de croix (I)
pour faire revenir le pointeur vers la Hue.
Configurer les fichiers
d’installation
Les réglages de menu peuvent être stockés sur le
caméscope ou une carte SD s’ils sont sauvegardés
comme un fichier d’installation.
Le chargement d’un fichier d’installation
sauvegardé vous permet de reproduire l’état
d’installation approprié rapidement.
Les types de fichiers d’installation suivants sont
disponibles.
o Fichier d’image :
Un fichier qui contient des réglages de création
d’images en fonction des conditions de prise de
vue (éléments du menu [Camera Process]).
o All File :
Un fichier qui contient tous les réglages de menu,
à partir des réglages de format vidéo jusqu’à ceux
de création d’images, tels que des réglages de
dispositifs et de conditions de prise de vue, ainsi
que le contenu du [Favorites Menu].
o [User File] :
Fichier contenant des paramètres de All File qui ne
sont pas inclus dans les éléments du menu
[Camera Process].
(A P110 [Menu Camera Process] )
Nombre de fichiers d’installation stockables
Caméscope
Slot de lecture de
cartes SD A
Slot de lecture de
cartes SD B
: [CAM1] à [CAM4]
: [W1]à[W8]
: [Y1]à[Y8]
Compatibilité
o User File/All File
0 Uniquement User File/All File des séries GYHM890 et GY-HM850 peuvent être chargés.
0 Lorsque User File/All File enregistrés à l’aide de
GY-HM890 sont chargés en utilisant GY-HM850,
les fonctions qui n’existent que sur GY-HM890
sont ignorées.
o Fichier d’image
Seuls les fichiers d’image des séries GY-HM890 et
GY-HM850 peuvent être chargés.
1 Affichez le menu [Setup File].
Sélectionnez [Main Menu] B [System] B [Setup
File] et appuyez sur le bouton de réglage (R).
(A P126 [ Setup File ] )
2 Sélectionnez [Store File] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
3 Sélectionnez [Picture File], [User File] ou
[All File] et appuyez sur le bouton de
réglage (R).
Les fichiers existants sont affichés.
4 Sélectionnez le fichier à sauvegarder (ou à
écraser) à l’aide du bouton en forme de
croix (JK) et appuyez sur le bouton de
réglage (R).
Store Picture File
CAM1
<no file>
CAM2
<no file>
CAM3
<no file>
CAM4
<no file>
4
<no file>
<no file>
.
Remarque :
0 Les fichiers ne peuvent pas être gravés dans les
cas suivants. (Affichage en gris, sélection
désactivée)
0 Lorsque la carte SD insérée n’est pas prise
en charge ou n’est pas formatée. (Le nom
fichier s’affiche comme “---”.)
0 Lorsqu’une carte SD protégée contre
l’écriture est insérée (une marque z apparaît
à côté de l’icône de carte SD).
5 Donnez un nom au fichier.
0 Entrez le sous-nom en utilisant le clavier de
logiciel.
(A P101 [Saisie de texte avec un clavier de
logiciel] )
0 Vous pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour
le sous-nom [Store File]/[Picture File].
Remarque :
0 Lors de l’écrasement d’un fichier existant, son
sous-nom est affiché.
0 Sélectionnez [Cancel] et appuyez sur le bouton
de réglage (R) ou bien appuyez sur le bouton
[CANCEL] pour retourner à l’écran précédent.
Configurer les fichiers d’installation
153
Caractéristiques de caméra
Remarque :
0 Utilisez le menu [Setup File] pour sauvegarder
ou charger un fichier d’installation.
0 Les opérations suivantes peuvent être
effectuées dans le menu [Setup File].
0 [Sauvegarder les fichiers
d’installation] P 153
0 [Chargement de fichier d’installation] P 154
0 [Supprimer les fichiers d’installation] P 155
Sauvegarder les fichiers d’installation
6 Sélectionnez [Store] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
5
6
.
7 Sauvegardez le fichier.
0 Un écran de confirmation apparaît lorsque
vous choisissez d’écraser.
Sélectionnez [Overwrite] sur l’écran de
confirmation, puis appuyez sur le bouton de
réglage (R). La sauvegarde commence et
“Storing...” apparaît à l’écran.
Chargement de fichier d’installation
1 Affichez le menu [Setup File].
Sélectionnez [Main Menu] B [System] B [Setup
File] et appuyez sur le bouton de réglage (R).
(A P126 [ Setup File ] )
2 Sélectionnez [Load File] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
3 Sélectionnez [Picture File], [User File] ou
[All File] et appuyez sur le bouton de
réglage (R).
Les fichiers existants sont affichés.
4 Sélectionnez le fichier à charger à l’aide du
bouton en forme de croix (JK) et appuyez
sur le bouton de réglage (R).
Load Picture File
4
CAM1
CAM2
Overwrite Picture File?
CAM1 :SUNSET
Overwrite
7
Cancel
Caractéristiques de caméra
Load Picture File
.
0 La sauvegarde commence et “Storing...”
apparaît à l’écran lorsque le fichier est
sauvegardé.
Storing...
.
Remarque :
0 Lorsque le commutateur de protection d’écriture
de la carte SD est activé, une marque z apparaît
à côté de l’icône de carte SD. Les fichiers
d’installation peuvent être chargés à partir d’une
carte SD, même si le commutateur de protection
d’écriture est activé.
0 Les fichiers de configuration complètement
incompatibles ne seront pas affichés.
(A P153 [Configurer les fichiers d’installation] )
5 Sélectionnez [Load] sur l’écran de
confirmation, puis appuyez sur le bouton
de réglage (R).
Le chargement commence et “Loading...”
apparaît à l’écran.
.
8 La sauvegarde est terminée.
Après ce que la sauvegarde du fichier est
terminée, “Complete” apparaît sur l’écran et
l’écran de menu se ferme automatiquement.
Load Picture File?
CAM2 :ROOM1
Load
Cancel
.
154
Configurer les fichiers d’installation
5
6 La lecture est terminée.
Une fois la lecture du fichier terminée,
“Complete” apparaît sur l’écran et l’écran de
menu se ferme automatiquement.
Supprimer les fichiers d’installation
1 Affichez le menu [Setup File].
Sélectionnez [Main Menu] B [System] B [Setup
File] et appuyez sur le bouton de réglage (R).
(A P126 [ Setup File ] )
2 Sélectionnez [Delete File] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
3 Sélectionnez [Picture File], [User File] ou
[All File] et appuyez sur le bouton de
réglage (R).
Les fichiers existants sont affichés.
4 Sélectionnez le fichier à supprimer à l’aide
du bouton en forme de croix (JK) et
appuyez sur le bouton de réglage (R).
5 Sélectionnez [Delete] sur l’écran de
confirmation, puis appuyez sur le bouton
de réglage (R).
La suppression commence et “Deleting...”
apparaît à l’écran.
Delete Picture File?
CAM1 :SUNSET
Delete
5
Cancel
.
6 La suppression est terminée.
Une fois la suppression du fichier terminée,
“Complete” apparaît sur l’écran.
Delete Picture File
CAM1
4
CAM2
Caractéristiques de caméra
.
Remarque :
0 Les fichiers de scène sauvegardés sur la carte
SD ne peuvent pas être supprimés.
Configurer les fichiers d’installation
155
Gérer/monter des clips
sur un ordinateur
Charger des clips sur l’ordinateur
(mode de connexion USB)
0 Vous pouvez charger des clips sur un ordinateur
en raccordant le caméscope à l’ordinateur par
le port USB. Cela permet de gérer et de monter
sur l’ordinateur les clips stockés dans la carte
SD.
0 Les fichiers sur la carte SD peuvent être gérés/
montés sur l’ordinateur connecté en ce mode
uniquement, pour des dispositifs USB de classe
de stockage de masse qui sont reconnus par
ledit ordinateur comme lecteur périphérique.
Remarque :
0 Les fichiers ne peuvent pas être gravés sur la
carte SD.
0 Assurez-vous de gérer/monter les fichiers
enregistrés au format de fichier MP4 en utilisant
le logiciel pour ordinateurs (JVC ProHD Clip
Manager) qui se trouve dans le disque fourni.
0 Pour plus de détails sur l’installation du logiciel
d’application, consultez le [User's Guide] de
[JVC ProHD Clip Manager] dans le disque
fourni.
Raccorder des dispositifs externes
1 Raccordez le caméscope à l’ordinateur à
l’aide d’un câble USB.
Un message de confirmation “Change to USB
Mode?” pour activer la connexion USB
s’affiche.
PC
.
156
Gérer/monter des clips sur un ordinateur
2 Sélectionnez [Change] à l’aide du bouton
en forme de croix (JK) et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
Le caméscope passe en mode USB.
Change to USB Mode?
Change
Cancel
2
.
Remarque :
0 Si l’enregistrement est en cours, le message
“Change to USB Mode?” s’affiche lorsque
l’enregistrement est arrêté.
0 Si la lecture est en cours, le caméscope passe
en mode USB après la fermeture automatique
du fichier, comme par exemple lorsque la
lecture s’arrête.
Déconnecter
0 Désactivez la connexion sur l’ordinateur, puis
retirez le câble USB du caméscope.
0 Ainsi, le caméscope quitte le mode USB et
passe au mode caméra.
Remarque :
0 La procédure de désactivation de la connexion
USB varie selon l’ordinateur utilisé. Pour plus de
détails, consultez le manuel d’instructions de
l’ordinateur.
Lorsque votre ordinateur ne peut pas
reconnaître la carte SD
Confirmez et mettez à jour le système
d’exploitation de votre ordinateur.
Système
d’exploitation
Windows XP/
Windows XP SP1
Windows XP SP2/
Windows XP SP3
Description
0 Pour sortir des images vidéo et du son audio en
direct ou en lecture vers un écran externe,
sélectionnez les signaux de sortie du
caméscope et raccordez à l’aide d’un câble
approprié en fonction de l’écran à utiliser.
0 Choisissez la borne adaptée en fonction de
l’écran à utiliser.
0 Borne [HD/SD SDI OUT] :
Produit soit le signal HD-SDI soit le signal SDSDI.
0 Borne [VIDEO OUT] :
Émet les signaux vidéo composites.
0 Borne [HDMI] :
Produit des signaux HDMI.
Configurez les paramètres dans le menu [A/V
Set] pour qu’ils correspondent à l’écran qui vous
allez connecter.
(A P121 [ HDMI/SDI Out ] )
Remarque :
0 Lorsque [Network] est réglé sur “On(HDMI
Off)” ou “On(SDI Off)”, le signal HDMI ou le
signal SDI est sorti.
(A P127 [ Network ] )
Raccorder des dispositifs externes
Il est nécessaire de passer à
la version SP2 ou supérieure.
Il est nécessaire de
télécharger le logiciel de mise
à jour. (KB955704)
http://www.microsoft.com/
downloads/details.aspx?
familyid=1CBE3906DDD1-4CA2-B727C2DFF5E30F61&
displaylang=en
Windows Vista
Il est nécessaire de passer à
la version SP1 ou supérieure.
Windows Vista SP1/ Il est nécessaire de
Windows Vista SP2 télécharger le logiciel de mise
à jour. (KB975823)
0 version 32 bits
http://
www.microsoft.com/
downloads/en/
details.aspx?
FamilyID=2d1abe010942-4f8aabb22ad529de00a1
0 version 64 bits
http://
www.microsoft.com/
downloads/en/
details.aspx?
FamilyID=7d54c53f-017c
-4ea5ae08-34c3452ba315
Windows 7
Il est nécessaire de
télécharger le logiciel de mise
à jour. (KB976422)
0 version 32 bits
http://
www.microsoft.com/
downloads/en/
details.aspx?
FamilyID=3ee91fc2a9bc-4ee1aca3-2a9aff5915ea
0 version 64 bits
http://
www.microsoft.com/
downloads/en/
details.aspx?
FamilyID=73f766dd7127-4445b860-47084587155f
Windows 8.1
Veuillez consulter le site Web
de Microsoft Corporation.
Connexion de l’écran
externe
Gérer/monter des clips sur un ordinateur
157
Raccorder par l’intermédiaire de SDI
0 Les signaux vidéo numériques, avec les
signaux audio emboîtés (superposés) et les
signaux du code temporel, sont sortis pour les
signaux HD SDI et SD SDI.
0 La sortie du bit d’utilisateur de la borne de sortie
[HD/SD SDI] est utilisée comme un repère pour
déterminer les signaux vidéo valides. Par
conséquent, les valeurs exacte ne sera pas
sortie.
Remarque :
0 La fréquence d’échantillonnage pour les
signaux audio emboîtés (superposés) est 48
kHz. Le code temporel du générateur temporel
intégré aussi bien que le code temporel de
lecture sont également sortis.
Réglages pour sortie SDI/avec fréquence
abaissée composite
0 Vous pouvez sélectionner la méthode pour
VIDEO
IN
Entrée
audio
HDMI
SDI IN
Raccorder des dispositifs externes
.
* Sélectionner le signal de sortie en [A/V Set] B
[HDMI/SDI Out].
(A P121 [ HDMI/SDI Out ] )
* Lorsque [Record Format] B [System] est réglé
sur “SD”, seuls les signaux SD-SDI sont sortis.
(A P128 [ System ] )
* Pour afficher l’écran de menu ou l’écran
d’affichage sur l’écran externe, réglez [A/V Set] B
[Video Set] B [HDMI Out Character]/[SDI Out
Character]/[VIDEO Out Character] sur “On”.
(A P122 [ HDMI Out Character ] )
(A P122 [ SDI Out Character ] )
(A P122 [ VIDEO Out Character ] )
158
Connexion de l’écran externe
“abaisser la fréquence” des images vidéo HD en
images SD pendant SD SDI ou la sortie
composite.
0 Réglez en utilisant [A/V Set] B [Video Set] B [SD
Aspect].
0 Les modes disponibles comprennent “Side
Cut”, “Letter” (le haut et le bas noircis) et
“Squeeze” (pleine grandeur, le côté droit et
gauche comprimés).
(A P121 [ SD Aspect ] )
Remarque :
0 Lorsque [Record Format] B [System] est réglé
sur “SD” et que [SD Aspect] est réglé sur “4:3”,
cet élément ne peut pas être sélectionné.
(A P128 [ System ] )
0 Lorsque [Record Format] B [System] est réglé
sur “SD” et que [SD Aspect] est réglé sur “16:9”,
“Side Cut” dans [A/V Set] B [Video Set] B [SD
Aspect] ne peut pas être sélectionné.
(A P121 [ SD Aspect ] )
(A P128 [ System ] )
Connexion d’un écouteur
0 La sortie audio de la borne [PHONES] peut être
sélectionnée en utilisant l’élément [A/V Set] B
[Monitor] ou le sélecteur [MONITOR] sur le
caméscope.
(A P125 [ Monitor ] )
0 Les différentes combinaisons de réglages qui
sont sorties de la borne [PHONES] et du hautparleur d’écran sont les suivantes.
Réglages du
sélecteur
[MONITOR]
Réglages
[Monitor]
[CH-1]
-
[BOTH]
[CH-2]
[Mix]
Borne
[PHONES]
L
R
CH-1
Hautparleur *
CH-1 CH-2
-
CH-2
Réglage
[MONITOR
SELECT]
Canaux à
surveiller
Sort l’audio
enregistré dans
[CH-1].
[CH-2]
Sort l’audio
enregistré dans
[CH-2].
[CH-1]/[CH-2]
Émet l’audio
enregistré dans
[CH-1] et [CH-2].
[CH-3]
Sort l’audio
enregistré dans
[CH-3].
[CH-4]
Sort l’audio
enregistré dans
[CH-4].
[CH-3]/[CH-4]
Émet l’audio
enregistré dans
[CH-3] et [CH-4].
.
.
CH-2
* L’audio est sorti du haut-parleur uniquement en
mode support. N’est pas sorti en mode caméra.
Description
[CH-1]
CH-1
CH-1+CH-2 CH-1+CH2
[Stereo]
1 Connexion d’écouteurs.
2 Sélectionnez les canaux à surveiller à l’aide
des différentes combinaisons des
commutateurs [MONITOR SELECT] à
gauche et à droite.
.
.
.
.
.
Connexion d’un écouteur
159
Raccorder des dispositifs externes
3 Utilisez le bouton de réglage [MONITOR]
pour ajuster le volume de l’écran.
Connexion de la
télécommande câblée
Connexion d’une
télécommande
Vous pouvez contrôler les fonctions de cet appareil
à l’aide d’une télécommande filaire.
Remarque :
0 Lorsque les sélecteurs du caméscope et de
l’appareil de contrôle à distance sont utilisés en
même temps, le fonctionnement des sélecteurs
de l’appareil de contrôle à distance est prioritaire
par rapport à celui du caméscope.
Les fonctions de basculement du caméscope
peuvent être configurées à l’aide de la
télécommande.
* Télécommandes prises en charge : RM-LP25U,
RM-LP55U, RM-LP20G
1 Connectez une télécommande câblée au
caméscope.
Connectez la télécommande câblée (vendue
séparément) à la borne [REMOTE2] de ce
caméscope.
1 Connectez l’appareil de contrôle à distance
au caméscope.
Connectez le câble de la télécommande à la
borne [REMOTE1] située dans la section de
borne du caméscope.
Connectez la
télécommande câblée
.
Raccorder des dispositifs externes
Attention :
0 Éteignez le caméscope lors de la connexion de
la télécommande câblée.
2 Allumez le caméscope.
160
Connexion de la télécommande câblée
RM-LP25U
.
Attention :
0 Éteignez le caméscope lors de la connexion de
la télécommande.
2 Allumez le caméscope.
3 Réglez l’interrupteur de la télécommande
sur MARCHE.
Remarque :
0 Pour plus de détails sur les fonctions qui
peuvent être exécutées avec la télécommande,
veuillez consulter [Fonctions utilisables à partir
de la télécommande] P 162.
Précautions pour l’utilisation de la
télécommande
0 Lorsque les sélecteurs du caméscope et de
l’appareil de contrôle à distance sont utilisés en
même temps, le fonctionnement des sélecteurs
de l’appareil de contrôle à distance est prioritaire
par rapport à celui du caméscope.
0 Les opérations de mise au point et de zoom ne
peuvent pas être effectuées à l’aide de l’appareil
de contrôle à distance.
0 La vitesse d’obturation peut varier légèrement
de la valeur affichée sur le caméscope.
0 Lorsque la fréquence d’images des éléments
[WFrame & Bit Rate]/[YFrame & Bit Rate] du
caméscope est réglée sur “24p”, la vitesse
d’obturation ne peut pas être réglée sur “1/60”
avec la télécommande. La vitesse d’obturation
de “1/48” est utilisée même lorsque “1/60” est
sélectionné.
(A P129 [ W Frame & Bit Rate ] )
(A P130 [ Y Frame & Bit Rate ] )
0 Lorsque le caméscope est en mode Média, la
fonction de balance automatique des blancs ne
fonctionne pas, même si vous l’utilisez depuis la
télécommande.
0 Quand la phase H est réglée à l’aide de
l’appareil de contrôle à distance, seule la phase
H du signal SD est activée.
0 Lors du réglage de la phase H à l’aide de
l’appareil de contrôle à distance, toute valeur audelà de la plage de paramétrage dans le menu
du caméscope ne peut être réglée.
(A P122 [ HD-SDI H Phase ] )
Raccorder des dispositifs externes
Connexion d’une télécommande
161
Fonctions utilisables à
partir de la télécommande
RM-LP25U
Fonction
SHUTTER
GAIN
Raccorder des dispositifs externes
DETAIL
GAMMA
BLACK
WHITE
BALANCE
MODE
WHITE PAINT
AUTO WHITE
AUTO BLACK
162
NORMAL
1/100*1, 1/120*2
1/250
1/500
1/1000
1/2000
VARIABLE
SPEED
-6dB
-3dB
0dB
3dB
6dB
9dB
12dB
15dB
18dB
ALC
LOLUX
VARIABLE
LEVEL
-
LEVEL
LEVEL
STRETCH*3
NORMAL
COMPRESS*3
MANUAL
PRESET
FAW
AW A
AW B
P : Disponible
- : Indisponible
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
-
Fonction
BLACK PAINT
IRIS
CONTROL
-
Iris F Value
Display
MASTER BLACK
TALLY (DEL)
CALL*4
PREVIEW
AUTO KNEE
KNEE POINT
BARS
TALLY(PGM) Entrée arrière
*4
TALLY(PVW) Entrée arrière
*4
P : Disponible
- : Indisponible
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
RM-LP55U
Fonction
CAM
MODE
CONTOUR
GAMMA
WHT.BAL.
CAM, BARS
OFF, ON (LEVEL)
OFF, ON (LEVEL)
MANUAL, PRESET,
AUTO1, AUTO2, FAW
AUTO WHITE
WHITE PAINT
GAIN
dB
0dB, +3dB,
mode +6dB, +9dB,
+12dB, +15dB,
+18dB
ALC+EEI
ALC
PAINT
R
B
SHUTTER NORMAL
STEP 1/100*1,
1/120*2, 1/250,
1/500, 1/1000,
1/2000,
1/4000,
1/10000
EEI
Fonctions utilisables à partir de la télécommande
P : Disponible
- : Indisponible
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
Fonction
IRIS
ZOOM
FOCUS
H.PHASE
MANUAL, AUTO
AUTO IRIS LEVEL,
MANUAL IRIS LEVEL
WIDE, STOP, TELE
NEAR, STOP, FAR
P : Disponible
- : Indisponible
P
P
PF
PF
P
RM-LP20G
TALLY (DEL) (ROUGE : PGM)
(VERT : PGM)
PREVIEW
CALL*4
TALLY(PGM) Entrée arrière
*4
TALLY(PVW) Entrée arrière
*4
P : Disponible
- : Indisponible
P
P
P
P
P
RM-HP790DU/RM-HP790DE
Fonction
MODE (BARS)
DETAIL
(CONTOUR) LEVEL
DETAIL BAL H/V
DTL FRQ
LOW, MIDDLE,
HIGH
AUTO
SKIN DTL
FULL AUTO SHOOTING
IRIS
MANUAL
LEVEL
AUTO IRIS
LEVEL
WHITE
MANUAL
BALANCE
PRESET
AUTO1
AUTO2
FAW
PAINT
R, B
AUTO
SET
WHITE
GAIN
0dB, +3dB, +6dB,
+9dB, +12dB,
+15dB, +18dB,
ALC+EEI, ALC
+24dB, -3dB,
VARIABLE GAIN
LOLUX
P : Disponible
- : Indisponible
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
Raccorder des dispositifs externes
P : Disponible
- : Indisponible
P
MODE (BARS)
P
SHUTTER
NORMAL
P
1/100*1, 1/120*2
P
1/250
P
1/500
P
1/1000
P
1/2000
P
EEI
P
GAIN
0
P
3dB
P
6dB
P
9dB
P
12dB
P
18dB
P
ALC
P
DETAIL
P
LEVEL
P
GAMMA
P
LEVEL
P
AUTO KNEE
P
KNEE POINT
P
WHITE
MANUAL
BALANCE
P
PRESET
MODE
P
FAW
P
AW A
P
AW B
P
PAINT
P
WHITE
R(LEVEL)
PAINT
P
B(LEVEL)
AUTO WHITE
P
MASTER BLACK
P
IRIS
AUTO/MANUAL
P
LEVEL
Fonction
Fonction
P
P
Fonctions utilisables à partir de la télécommande
163
Fonction
SHUTTER
OFF, 1/100*1,
1/120*2, 1/250,
1/500, 1/1000,
1/2000, 1/4000,
1/10000
V.SCAN
BLACK
NORMAL,
STRETCH,
COMPRESS
V.RESOLUTION (HI-RESO)
AUTO KNEE
KNEE POINT
GAMMA
LEVEL
DNR
LEVEL
COLOR MATRIX
SMOOTH TRANS
MASTER BLACK
ASPECT
4:3, 16:9, LETTER
RATIO
H.PHASE
HD H.PHASE
SC COARSE 0°, 90°, 180°, 270°
CALL*4
TALLY(PROGRAM)*4
TALLY(PREVIEW)*4
Raccorder des dispositifs externes
*1
*2
*3
*4
164
P : Disponible
- : Indisponible
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
Uniquement lorsque la fréquence d’images
des éléments [WFrame & Bit Rate] et
[YFrame & Bit Rate] du menu [Record
Format] du caméscope est réglée sur “60”,
“30” ou “24”.
Uniquement lorsque la fréquence d’images
des éléments [WFrame & Bit Rate] et
[YFrame & Bit Rate] du menu [Record
Format] du caméscope est réglée sur “50” ou
“25”.
“Normal” lorsque les deux [Stretch] et
[Compress] sont réglés sur “Off”.
Disponible uniquement lorsque [System] B
[Tally System] est réglé sur “Studio” pendant
le démarrage.
Entrée de signaux SDI
depuis un dispositif
externe A B
Ce caméscope est équipé d’une borne [SDI IN] sur
le côté, pour enregistrer les signaux HD/SD SDI
d’un dispositif externe vers une carte SD.
HD/SD SDI IN
.
1 Réglez le caméscope sur le mode caméra.
(A P14 [Modes de fonctionnement] )
2 Réglez [System] sur “HD(SDI In)” ou
“SD(SDI In)”.
Réglez [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [System] sur
“HD(SDI In)” ou “SD(SDI In)”.
3 Entrée de signaux SDI à partir d’un appareil
externe vers la borne [SDI IN].
4 Réglez l’élément [Record Format].
Réglez chaque élément selon l’élément
[System] sélectionné.
(A P128 [ Record Format ] )
Signal d’entrée SDI
1080/59,94i
1080/50i
720/59,94p
720/50p
480/59,94i
576/50i
W Resolution
1920×1080
1440×1080
1280×720
720 × 480 (modèle U)
720 × 576 (modèle E)
Remarque :
0 Lorsqu’un signal avec un format
d’enregistrement autre que ceux spécifiés dans
le tableau est entré, “Invarid Sync” s’affiche.
Fonctions utilisables à partir de la télécommande
5 Démarrage et arrêt de l’enregistrement sur
le caméscope.
0 Les signaux d’entrée sont émis dans le
format HD-SDI/SD-SDI à partir des bornes
de sortie vidéo.
0 “SDI IN Z” apparaît sur l’écran d’affichage.
Entrée de signaux de
synchronisation externes
(verrouilleur de synchronisation)
0 Une borne [GENLOCK] est disponible sur le côté du
caméscope.
0 Vous pouvez entrer des signaux de synchronisation
00: 00: 00.00
à partir d’une unité KA-M790G (Multicore Remote
Adapter : vendue séparément) qui est connectée à la
borne de connexion d’accessoires (68 broches)
située à l’arrière du caméscope. A B
0 Les signaux SDI (signaux numériques) peuvent être
entrés par la borne [HD/SD SDI IN] sur le côté. A
B
0 Entrez des signaux de synchronisation externes
depuis la borne [GENLOCK] et la borne [HD/SD SDI
IN] (A B), puis synchronisez la vidéo du
caméscope ou l’image lue avec le signal externe.
0 La phase H (horizontale) des signaux vidéo du
caméscope est ajustée en relation aux signaux de
synchronisation externe de l’écran [A/V Set] B [Video
Set] B [Genlock Adjust].
(A P122 [ Genlock Adjust ] )
Jan 24 , 2014
12 :34 : 56
SDI IN Z
SDI IN Z
P13000K
5 . 6f t
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1. 6
1/ 100
.
Remarque :
0 La vérification de l’enregistrement (révision de
clip) est désactivée pendant que vous
enregistrez des signaux vidéo externes.
0 Ne pas débrancher les câbles de connexion à la
borne d’entrée lorsqu’un enregistrement est en
cours.
0 Le repère “Z” clignote lorsque le format du signal
d’entrée est différent du format sélectionné à
l’étape 4, ou lorsqu’il n’y a pas d’entrée de
signal.
Remarque :
0 La fonction de verrouillage de synchronisation peut
uniquement être utilisée en mode caméra.
Réglages du signal de verrouillage de
synchronisation
Pour l’entrée d’un signal analogique
GENLOCK
Signal de synchronisation externe
SYNC Générateur
de signal
.
Signal de synchronisation externe
Équipement
vidéo
Entrée de signaux SDI depuis un dispositif externe A B
165
Raccorder des dispositifs externes
o Signal de synchronisation utilisé
Signal de
: Signal BB (référence)
synchronisation Compatible SMPTE170M (RS-170A)SD
NTSC
Compatible ITU-R BT.470-6 PAL
Signal de
: Signal de synchronisation à trois niveaux
synchronisation HDTV
HD
Compatible SMPTE296M-HD720p
Compatible SMPTE274M-HD1080i
1 Réglez le caméscope sur le mode caméra.
(A P14 [Modes de fonctionnement] )
2 Réglez [Genlock Input] sur “BNC”. A B
Réglez [A/V Set] B [Video Set] B [Genlock Input] sur
“BNC”.
(A P122 [ Genlock Input A B ] )
Remarque :
0 Réglez sur “Adapter” pour entrer un signal de
synchronisation à partir de la borne de connexion
d’accessoires (68 broches) située à l’arrière de
l’appareil.
3 En mode de veille ou d’arrêt, entrez les signaux
de synchronisation du générateur de signal
SYNC vers la borne [GENLOCK].
0 Quand la vidéo du caméscope est vérrouillée sur
le signal de synchronisation externe, “Sync
Locking” s’affiche à l’écran.
0 Une fois le verrouillage du signal de
synchronisation externe terminé, l’affichage
disparaît et l’enregistrement peut être effectué.
0 S’il y a une entrée de signal de verrouillage de
synchronisation mais que le format du signal n’est
pas pris en charge, “Invalid Sync” s’affiche.
Raccorder des dispositifs externes
Remarque :
0 Si la fréquence d’images de [WFrame & Bit Rate]/
[YFrame & Bit Rate] dans le menu [Record Format]
est réglée sur “60p”, “60i”, “30p” ou “24p”, des signaux
de synchronisation de 59,94 Hz (synchronisation
verticale) sont entrés.
Les signaux de synchronisation 50 Hz/60 Hz ne sont
pas synchronisés.
0 Si la fréquence d’images de [WFrame & Bit Rate]/
[YFrame & Bit Rate] dans le menu [Record Format]
est réglée sur “50p”, “50i”, ou “25p”, des signaux de
synchronisation de 50 Hz (synchronisation verticale)
sont entrés.
Les signaux de synchronisation 59,94 Hz/60 Hz ne
sont pas synchronisés.
(A P129 [ W Frame & Bit Rate ] )
(A P130 [ Y Frame & Bit Rate ] )
0 Ne branchez pas ou ne débranchez pas le câble
d’entrée des signaux de synchronisation pendant
l’enregistrement ou la lecture
0 Si l’alimentation est activée lors de l’entrée de signaux
de synchronisation externe, une oscillation verticale
peut survenir. Il ne s’agit pas d’une anomalie de
fonctionnement.
0 Des signaux tels que ceux de lecture VTR avec du
scintillement peuvent ne pas être synchronisés sur ce
caméscope.
0 Seules les fonctions H (horizontale) et V (verticale) de
verrouillage de synchronisation sont disponibles sur
ce caméscope. Il n’est pas fourni avec une fonction
de verrouillage pour SP (sous-porteur). Un flash de
couleur peut survenir lors de l’alternance comme
lorsque des signaux composite sont utilisés par un
aiguilleur.
o Éléments de phase à synchroniser
Les éléments de phase à synchroniser peuvent varier
selon le signal de synchronisation d’entrée et le signal
vidéo de sortie.
Signal vidéo de sortie
VIDEO
Y/PB/PR
A
B
Signal de synchronisation
d’entrée
BB
Tri-sync
720p
1080i
H, V, F
V
V, F
H, V, F
V
V, F
Composite
Composante
SD
Composant
V
HD 720p
Composant
V, F
HD 1080i
HD/SD SDI SD-SDI
H, V, F
HD-SDI 720p
V
HD-SDI 1080i V, F
H : Phase horizontale
V : Phase verticale
F : Phase de champ
V
V
H, V, F
V
H, V
V
V, F
V
H, V, F
Pour les signaux d’entrée numérique
(SDI) A B
Entrez des signaux de synchronisation externes depuis
la borne [HD/SD SDI IN] et synchronisez la vidéo du
caméscope ou l’image lue avec le signal externe.
o Signal de synchronisation utilisé
Signal de
: Compatible SMPTE259M
synchronisation
SD
Signal de
: Compatible SMPTE292M
synchronisation
HD
HD/SD SDI IN
Signal de synchronisation externe
.
166
H, V
SYNC Générateur
de signal
Entrée de signaux de synchronisation externes (verrouilleur de synchronisation)
1 Réglez le caméscope sur le mode caméra.
(A P14 [Modes de fonctionnement] )
2 Réglez [Genlock Input] sur “SDI”.
Réglez [A/V Set] B [Video Set] B [Genlock Input] sur
“SDI”.
(A P122 [ Genlock Input A B ] )
Remarque :
0 Réglez sur “Adapter” pour entrer un signal de
synchronisation à partir de la borne de connexion
d’accessoires (68 broches) située à l’arrière de l’appareil.
3 En mode de veille ou d’arrêt, entrez les signaux
de synchronisation du générateur de signal SDI
vers la borne [HD/SD SDI IN].
0 Quand la vidéo du caméscope est vérrouillée sur
le signal de synchronisation externe, “Sync
Locking” s’affiche à l’écran.
0 Une fois le verrouillage du signal de
synchronisation externe terminé, l’affichage
disparaît et l’enregistrement peut être effectué.
0 S’il y a une entrée de signal de verrouillage de
synchronisation mais que le format du signal n’est
pas pris en charge, “Invalid Sync” s’affiche.
Signal vidéo de sortie
VIDEO
Y/PB/PR
A
B
Signal de synchronisation
d’entrée
SD-SDI
HD-SDI
720p
1080i
H, V, F
V
V, F
H, V, F
V
V, F
Composite
Composante
SD
Composant
V
HD 720p
Composant
V, F
HD 1080i
HD/SD SDI SD-SDI
H, V, F
HD-SDI 720p
V
HD-SDI 1080i V, F
H, V
V
V
H, V, F
V
H, V
V
V, F
V
H, V, F
Ajustement de la phase H
1 Sélectionnez [Genlock Adjust] dans le menu [A/
V Set].
Réglez l’élément [A/V Set] B [Video Set] B Genlock
Adjust de la manière suivante.
(A P122 [ Genlock Adjust ] )
[Analog SD H Phase]
: Ajuste la phase H du
signal analogique SD.
[Analog HD H Phase]
: Ajuste la phase H du
signal analogique HD.
AB
[SD-SDI H Phase]
: Ajuste la phase H du
signal SD SDI.
[HD-SDI H Phase]
: Ajuste la phase H du
signal HD SDI.
2 Sélectionnez une valeur en utilisant les boutons
en forme de croix (JK).
0 La phase H du signal vidéo du caméscope est
ajustée en relation à l’entrée du signal de
synchronisation externe depuis la borne
[GENLOCK].
0 La valeur du réglage des éléments [Analog HD H
Phase] A B, [SD-SDI H Phase] et [HDSDI H Phase] peut être ajustée par incréments de
10 en pressant le bouton en forme de croix (JK)
pendant 2 secondes ou plus.
Remarque :
0 Le réglage ne peut pas être effectué lors de
l’enregistrement ou de la lecture.
0 L’image vidéo peut être perturbée momentanément
lors du réglage. Il ne s’agit pas d’une anomalie de
fonctionnement.
Entrée de signaux de synchronisation externes (verrouilleur de synchronisation)
167
Raccorder des dispositifs externes
Remarque :
0 Si la fréquence d’images de [WFrame & Bit Rate]/
[YFrame & Bit Rate] dans le menu [Record Format] est
réglée sur “60p”, “60i”, “30p” ou “24p”, des signaux de
synchronisation de 59,94 Hz (synchronisation verticale)
sont entrés.
Les signaux de synchronisation 50 Hz/60 Hz ne sont pas
synchronisés.
0 Si la fréquence d’images de [WFrame & Bit Rate]/
[YFrame & Bit Rate] dans le menu [Record Format] est
réglée sur “50p”, “50i”, ou “25p”, des signaux de
synchronisation de 50 Hz (synchronisation verticale)
sont entrés.
Les signaux de synchronisation 59,94 Hz/60 Hz ne sont
pas synchronisés.
(A P129 [ W Frame & Bit Rate ] )
(A P130 [ Y Frame & Bit Rate ] )
0 Ne branchez pas ou ne débranchez pas le câble d’entrée
des signaux de synchronisation pendant
l’enregistrement ou la lecture
0 Si l’alimentation est activée lors de l’entrée de signaux
de synchronisation externe, une oscillation verticale peut
survenir. Il ne s’agit pas d’une anomalie de
fonctionnement.
0 Des signaux tels que ceux de lecture VTR avec du
scintillement peuvent ne pas être synchronisés sur ce
caméscope.
0 Seules les fonctions H (horizontale) et V (verticale) de
verrouillage de synchronisation sont disponibles sur ce
caméscope. Il n’est pas fourni avec une fonction de
verrouillage pour SP (sous-porteur). Un flash de couleur
peut survenir lors de l’alternance comme lorsque des
signaux composite sont utilisés par un aiguilleur.
o Éléments de phase à synchroniser
Les éléments de phase à synchroniser peuvent varier
selon le signal de synchronisation d’entrée et le signal
vidéo de sortie.
Affichage des vidéos de
retour depuis un dispositif
externe A B
La vidéo de retour d’un dispositif externe
(aiguilleur, etc.) peut être affichée dans le viseur ou
sur l’écran ACL du caméscope.
(A P123 [ Return Input A B ] )
Remarque :
0 Cette fonction est utilisable uniquement dans le
mode caméra.
Raccorder des dispositifs externes
1 Réglez le caméscope sur le mode caméra.
(A P14 [Modes de fonctionnement] )
2 Attribuez la fonction “Return Video” à l’un
des boutons d’utilisateur.
(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
* Ceci exclut le bouton [AUTO FOCUS/11].
3 Sélectionnez la manière dont la vidéo de
retour doit être affichée.
Réglez en utilisant [Main Menu] B [Camera
Function] B [User Switch Set] B [Return
Video].
(A P109 [ Return Video ] )
4 Sélectionnez la destination d’entrée de la
vidéo de retour.
La destination d’entrée de la vidéo de retour
peut être réglée à l’aide de l’élément [A/V Set]
B [Video Set] B [Return Input].
(A P123 [ Return Input A B ] )
5 Sélectionnez le rapport d’aspect de la vidéo
de retour.
Réglez en utilisant [A/V Set] B [Video Set] B
[Return Aspect].
(A P123 [ Return Aspect A B ] )
6 Appuyez sur le bouton d’utilisateur auquel
la fonction “Return Video” est assignée.
0 En appuyant sur le bouton d’utilisateur
associé avec la fonction “Return Video”,
l’image capturée ou la vidéo de retour
s’affiche en fonction de la méthode spécifiée
dans l’étape 3.
168
Remarque :
0 Lorsque la vidéo de retour est affichée en plein
écran, les affichages et opérations suivants sont
désactivés.
0 Zebra affichage
0 Skin Detail fonctionnement
0 Spot Meter affichage
0 Focus Assist fonction (fonctionnement
ACCU-Focus)
0 Aspect Marker affichage
0 Safety Zone affichage
0 Center Mark affichage
0 Lors de l’affichage du PIP et de la vidéo de retour
en plein écran, le réglage [LCD Mirror] n’est plus
valable et il est automatiquement réglé sur
“Normal”.
(A P116 [ LCD Mirror ] )
Système studio A
B
Détails de la borne studio
Branchez à la borne [STUDIO] (10 broches) lors de
la combinaison d’appareils tels qu’une unité de
transmission fabriquée par une autre entreprise.
Nº. PIN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Nom du signal
NC
CALL TALLY
RM TALLY
RM PREVIEW
NC
NC
TALLY IN
RETURN GND
RETURN IN
GND
Affichage des vidéos de retour depuis un dispositif externe A B
Entrée/
Sortie
IN
OUT
OUT
IN
IN
-
Exemple de connexion du système studio
Remarque :
0 Pour plus de détails concernant la connexion avec une télécommande, veuillez vous reporter au mode
d’emploi de la télécommande.
0 VF-HP840U ne fonctionne pas même lors d’un branchement à ce caméscope.
.
Studio Viewfinder
VF-HP790G
Casque d’écoute
(Beyerdynamic)
Remote Control Unit
RM-LP25U
Casque d’écoute
(Beyerdynamic)
Câble de caméra à 26 broches
VC-P110U (5m)
VC-P112U (20m)
VC-P113U (50m)
VC-P114U (100m)
REMOTE CONTROL UNIT RM-P790
TALLY
CALL
FULL AUTO
F1
BARS
F2
MENU/SHUTTER
F3
GAIN
SHUTTER
PAINT
WHITE
POWER
B
MID
VARIABLE
IRIS
W.BAL
HIGH
PUSH-ON
MASTER BLACK
AUTO
STEP
SHUTTER
MENU
F4
PUSH-ON
I
A
R
LOW
B
AUTO
MANU
PRESET
GAIN
O
INTERCOM
LEVEL
Studio Adapter KA-790G
DOWN
Câble coaxial
UP
CLOSE
OPEN
Camera Remote Control Unit
RM-HP790DU/RM-HP790DE*
Multicore Remote Adapter
KA-M790G
Studio Viewfinder
VF-HP790G
DOWN
UP
Casque d’écoute
(Beyerdynamic)
Remote Control Unit
RM-LP25U
Casque d’écoute
(Beyerdynamic)
Câble de caméra à
26 broches
VC-P110U (5m)
VC-P112U (20m)
VC-P113U (50m)
VC-P114U (100m)
HD/SD
SDIComposante
REMOTE CONTROL UNIT RM-P790
TALLY
CALL
FULL AUTO
F1
BARS
F2
F3
MENU/SHUTTER
GAIN
SHUTTER
PAINT
WHITE
PUSH-ON
POWER
B
MID
VARIABLE
IRIS
W.BAL
HIGH
MENU
MASTER BLACK
AUTO
STEP
SHUTTER
F4
PUSH-ON
I
A
R
LOW
B
AUTO
MANU
PRESET
GAIN
O
INTERCOM
LEVEL
Câble coaxial
DOWN
UP
CLOSE
OPEN
Camera Remote Control Unit
RM-HP790DU/RM-HP790DE*
Multicore Remote Adapter
KA-M790G
Studio Viewfinder
VF-HP790G
UP
Raccorder des dispositifs externes
Studio Adapter KA-790G
DOWN
Casque d’écoute
(Beyerdynamic)
Remote Control Unit
RM-LP25U
Casque d’écoute
(Beyerdynamic)
Câble de caméra à
26 broches
VC-P110U (5m)
VC-P112U (20m)
VC-P113U (50m)
VC-P114U (100m)
REMOTE CONTROL UNIT RM-P790
TALLY
CALL
FULL AUTO
F1
BARS
F2
F3
MENU/SHUTTER
GAIN
SHUTTER
PAINT
WHITE
PUSH-ON
PUSH-ON
LOW
POWER
B
MID
VARIABLE
IRIS
W.BAL
HIGH
MENU
MASTER BLACK
AUTO
STEP
SHUTTER
F4
I
A
R
B
PRESET
AUTO
MANU
GAIN
INTERCOM
LEVEL
Studio Adapter KA-790G
Câble coaxial
Multicore Remote Adapter
KA-M790G
O
DOWN
UP
DOWN
UP
CLOSE
OPEN
Camera Remote Control Unit
RM-HP790DU/RM-HP790DE*
Signal de
synchronisation externe
Commutateur
* Les modèles avec un suffixe E sont pour le marché européen et la marque UL Listing ne s’applique pas.
Système studio A B
169
Fonctions de connexion
au réseau
0 La fonction réseau peut être utilisée en
connectant l’un des adaptateurs suivants à
l’arrière de la borne [HOST].
0 Adaptateur LAN sans fil
0 Adaptateur Ethernet
0 Adaptateur cellulaire
(A P171 [Configuration de la caméra pour la
connexion réseau] )
0 La fonction réseau comprend des fonctions
navigateur qui utilisent des appareils tels que
des smartphones, tablettes ou ordinateurs, ainsi
que les fonctions FTP et de lecture en direct, qui
fonctionnent via les écrans en vignette et
l’utilisation du menu.
Liste des fonctions
Importation de métadonnées
Vous pouvez télécharger un fichier de réglage de
métadonnées (format XML) à partir du serveur FTP
et archiver les métadonnées dans le caméscope.
(A P174 [Importation de métadonnées] )
Téléchargement de clips enregistrés
Connexion au réseau
Vous pouvez télécharger des clips enregistrés sur
la carte SD vers un serveur FTP préréglé.
(A P176 [Téléchargement d’un clip vidéo
enregistré] )
Remarque :
0 Le téléchargement peut également être effectué
via un navigateur Web.
(A P183 [Téléchargement d’un clip
d’enregistrement via un navigateur Web] )
Édition des métadonnées
0 Planning Metadata
Vous pouvez accéder à la page d’édition des
métadonnées du caméscope via un navigateur
Web sur un appareil tel qu’un smartphone, une
tablette ou un ordinateur, et éditer les
métadonnées correspondant aux clips à
enregistrer.
(A P179 [ Planning Metadata ] )
0 Clip Metadata
Vous pouvez accéder à la page d’édition des
métadonnées via un navigateur Web sur un
appareil tel qu’un smartphone, une tablette ou
un ordinateur, et afficher ou réécrire les
métadonnées enregistrées sur un clip.
(A P180 [ Clip Metadata ] )
170
Fonctions de connexion au réseau
Visionnage à distance
Vous pouvez accéder via un navigateur Web sur
un appareil tel qu’un smartphone, une tablette ou
un ordinateur, pour vérifier l’image en direct et faire
fonctionner la caméra à distance.
(A P186 [Fonction de visionnage à distance] )
Contrôle de l’appareil photo
Vous pouvez accéder via un navigateur Web sur
des appareils comme un smartphone, une tablette
ou un ordinateur, pour commander la caméra à
distance.
(A P189 [Fonction de contrôle de l’appareil
photo] )
Lecture
En combinaison avec un décodeur ou une
application PC qui prend en charge la lecture en
direct, vous pouvez lire des fichiers audio et vidéo
via le réseau.
(A P195 [Lors de l’exécution de flux direct] )
Préparation de connexion
au réseau
Environnement d’exploitation
Ordinateur
o Unité centrale
Core 2 Duo 2,4 GHz ou supérieur
o Mémoire
2 Go ou supérieur
o Affichage
1024x768 ou supérieur
o Système d’exploitation
0 Windows XP SP3/Windows Vista SP2 (32 bit/64
bit)/Windows7 SP1 (32 bit/64 bit)/Windows 8.1
(32 bit/64 bit)
0 Mac OS X v10.5 ou ultérieur
o Navigateur Internet
0 Internet Explorer 8 ou ultérieur
0 Safari 6 ou ultérieur
0 Google Chrome 31 ou ultérieur
0 Mozilla Firefox 25 ou ultérieur
Smartphone / Tablette
o iPhone/iPad/iPod touch
iOS 6 ou version ultérieure, résolution de l’écran
960 x 640 pixels ou plus (Safari 6 ou version
ultérieure)
o Smartphone/tablette Android
Android 4.0 ou version ultérieure, résolution
d’écran de 1280 x 800 pixels ou plus (navigateur
standard ou chrome)
Configuration de la caméra pour la
connexion réseau
1 Connectez un adaptateur approprié selon
l’utilisation souhaitée à la borne [HOST] à
l’arrière du caméscope.
Les adaptateurs suivants peuvent être
connectés.
0 Adaptateur LAN sans fil
0 Adaptateur Ethernet
0 Adaptateur cellulaire
Connexion via LAN sans fil
Connexion via un point d’accès
1 Paramétrez le caméscope, puis démarrez
l’écran [Wizard].
(A P171 [Configuration de la caméra pour la
connexion réseau] )
2 [Wireless LAN] apparaît à l’écran [Wizard].
Available Adapter
Wireless LAN
Back
Next
.
Connectez un adaptateur approprié
.
2 Activez la connexion réseau.
Réglez [Main Menu] B [System] B [Network]
sur “On(HDMI Off)” ou “On(SDI Off)”.
3 Configurez les paramètres de connexion.
0 Sélectionnez [Main Menu] B [System] B
[Network]/[Settings] B [Connection Setup]
B [Wizard] et appuyez sur le bouton de
réglage (R).
0 Un écran d’assistance s’affiche selon le type
d’adaptateur connecté. Suivez les
instructions à l’écran pour effectuer les
réglages.
(A P171 [Connexion via LAN sans fil] )
(A P173 [Connexion via LAN filaire] )
(A P173 [Connexion par adaptateur
cellulaire] )
Select Connection Type
P2P
Connect with Access Point
Back
3
Next
.
4 Le réglage est terminé.
Une fois le réglage terminé, vous pouvez
accéder au caméscope via un navigateur Web.
(A P178 [Connexion à partir d’un navigateur
Web] )
Préparation de connexion au réseau
171
Connexion au réseau
Remarque :
0 Seul un adaptateur de connexion réseau peut
être connecté à la borne [HOST].
0 Connectez ou déconnectez un adaptateur
uniquement après avoir coupé l’alimentation du
caméscope.
0 Vous pouvez trouver les informations les plus
récentes sur les adaptateurs compatibles sur la
page produit de notre site Internet.
0 Deux types de couverture réseau (WAN et LAN)
sont disponibles pour chaque application.
3 Appuyez sur le bouton I pour afficher
l’écran [Select Connection Type].
Sélectionnez “Connect with Access Point”.
Suivez les instructions à l’écran pour effectuer
le paramétrage. Effectuez le réglage des
paramètres suivants.
0 Mode de connexion
0 Méthode de réglage
* Réglage du SSID, du type d’encodage, du
Passphrase et de l’IP Address (“DHCP” ou
“Manual”) dans des cas autres que WPS
Connexion P2P
Vous pouvez accéder à la fonction Web de ce
caméscope à partir d’appareils tels qu’un
smartphone, une tablette ou un ordinateur.
Network
Type
SSID
Security Type
Passphrase
IP Address
MAC Address
Live Streaming
1 [Wireless LAN] apparaît à l’écran [Wizard].
Available Adapter
.
Wireless LAN
Back
Next
.
2 Appuyez sur le bouton I pour ouvrir l’écran
[Select Connection Type].
Sélectionnez “P2P”.
Suivez les instructions à l’écran pour effectuer
le paramétrage.
Effectuez le réglage des paramètres suivants.
0 Mode de connexion
0 Méthode de réglage
* SSID et Passphrase dans des cas autres
que WPS
4 Sélectionnez le SSID dans la liste des
points d’accès (smartphone, tablette,
ordinateur, etc.) et saisissez le
Passphrase.
0 Affichez une liste des points d’accès dans
les paramètres de connexion sans fil du
smartphone, de la tablette ou de l’ordinateur
et sélectionnez “HM890--*****” ou “HM850-*****”. (***** sont des numéros qui varient
selon l’appareil utilisé.)
0 Lorsque l’écran de confirmation du mot de
passe s’affiche, entrez le [Passphrase]
affiché sur l’écran [Network].
Select Connection Type
2
P2P
Connect with Access Point
Connexion au réseau
Back
Next
.
Remarque :
0 Lorsque “WPS” est sélectionné dans l’écran
[Select Setup Type], les étapes suivantes 3 et 4
ne sont pas requises.
3 Réglez le caméscope en mode caméra et
affichez l’écran (d’état) [Network].
0 Appuyez sur le bouton [STATUS] sur le
caméscope pour afficher l’écran d’état.
Appuyez sur le bouton en forme de croix
(HI) pour afficher l’écran [Network].
0 Vérifiez que le SSID et le Passphrase que
vous avez réglé dans l’assistant sont
affichés.
172
Préparation de connexion au réseau
.
5 Le réglage est terminé.
Une fois le réglage terminé, vous pouvez
accéder au caméscope via un navigateur Web.
(A P178 [Connexion à partir d’un navigateur
Web] )
Connexion via LAN filaire
Vous pouvez connecter un appareil tel qu’un
smartphone, une tablette ou un ordinateur au
caméscope à l’aide d’un concentrateur Ethernet
pour accéder aux fonctions Web du caméscope.
Sinon, vous pouvez également vous connecter
directement à l’aide d’un câble transversal.
1 Fixez l’adaptateur Ethernet à la borne
[HOST] sur le caméscope, puis connectez
au smartphone, à la tablette ou à
l’ordinateur à l’aide d’un concentrateur
Ethernet ou d’un câble transversal.
2 Paramétrez le caméscope, puis démarrez
l’écran [Wizard].
(A P171 [Configuration de la caméra pour la
connexion réseau] )
3 [Ethernet] apparaît à l’écran [Wizard].
Connexion par adaptateur cellulaire
Vous pouvez utiliser la fonction FTP et la fonction
de lecture en raccordant un adaptateur cellulaire
au caméscope.
1 Raccordez l’adaptateur cellulaire à la borne
[HOST] du caméscope.
2 Paramétrez le caméscope, puis démarrez
l’écran [Wizard].
(A P171 [Configuration de la caméra pour la
connexion réseau] )
3 [Cellular] apparaît à l’écran [Wizard].
Available Adapter
Celluar
Available Adapter
Back
Next
.
Ethernet
Back
Next
.
IP Address Configuration
DHCP
Manual
Back
Next
.
5 Le réglage est terminé.
Une fois le réglage terminé, vous pouvez
accéder au caméscope via un navigateur Web.
(A P178 [Connexion à partir d’un navigateur
Web] )
Préparation de connexion au réseau
173
Connexion au réseau
4 Appuyez sur le bouton I pour ouvrir l’écran
[IP Address Configuration].
Suivez les instructions à l’écran pour effectuer
le paramétrage. Effectuez le réglage des
paramètres suivants.
0 Méthode de réglage de l’adresse IP (DHCP
ou manuelle)
0 IP Address
0 Subnet Mask
0 Gateway
0 Serveur DNS
4 Appuyez sur le bouton I.
Suivez les instructions à l’écran pour effectuer
le paramétrage. Effectuez le réglage des
paramètres suivants.
0 Numéro de téléphone de connexion
0 Nom d’utilisateur
0 Mot de passe
Attention :
0 Vous pouvez accéder aux fonctions Web via un
navigateur Web sur un appareil tel qu’un smartphone,
une tablette ou un ordinateur, uniquement dans un
environnement LAN.
0 Veuillez remarquer que vous devrez payer des
factures très élevées dans le cas de contrat de
paiement à l’utilisation. Un contrat à prix fixe est
recommandé si vous utilisez la fonction réseau.
0 Veuillez noter que l’utilisation de réglages incorrects
peut entraîner de grosses factures de téléphone par
le fournisseur de service. Assurez-vous que le
réglage est correct.
0 Afin d’éviter les grosses factures dues à une
connexion itinérante, il vous est recommandé
d’utiliser cette fonction en désactivant le contrat
d’itinérance.
0 Il peut y avoir une communication même si vous
n’utilisez pas la fonction réseau. Débranchez
l’adaptateur cellulaire lorsque vous n’utilisez pas la
fonction.
Importation de
métadonnées
Configuration du serveur de
téléchargement
Pour spécifier les paramètres de connexion (nom
du serveur, nom d’utilisateur, mot de passe etc.) au
serveur FTP pour le téléchargement des
métadonnées ainsi que le chemin du fichier à
télécharger.
Vous pouvez télécharger un fichier de réglage de
métadonnées (format XML) à partir du serveur FTP
et archiver les métadonnées dans le caméscope.
Les métadonnées importées sont appliquées aux
clips à enregistrer.
1 Ouvrez l’écran [Metadata Server].
Ouvrez l’écran [Main Menu] B [System] B
[Network]/[Settings] B [Metadata Server].
Préparation de métadonnées
0 Vous pouvez enregistrer les quatre types de
métadonnées ci-dessous.
: ASCII uniquement, 63
caractères maxi (octets)
Title2
: UNICODE, 127 octets max.
Creator
: UNICODE, 127 octets max.
Description : UNICODE, 2047 octets max.
0 Les métadonnées utilisent le format de
description XML.
0 Éditez les éléments d’étiquette <Title1>,
<Title2>, <Description>, <Creator> à l’aide de
l’éditeur XML. (Indiqué par les images cidessous)
Metadata Server
Title1
Connexion au réseau
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<NRT-MetaInterface lastUpdate="2014-01-26T18:06:21+09:00"
xmlns="urn:schemas-proHD:nonRealTimeMetaInterface:ver.1.00"
xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<MetaData>
<Title1>Title1 sample</Title1>
<!-- only "en",max63bytes -->
<Title2>Title2 sample</Title2>
<!-- ,max127bytes -->
<Description>Description sample</Description>
<!-- ,max2047bytes -->
<Creator>Creator sample</Creator>
<!-- ,max127bytes -->
</MetaData>
</NRT-MetaInterface>
Meta-FTP1...
Meta-FTP2...
Meta-FTP3...
Meta-FTP4...
Back
.
2 Enregistrez le [Metadata Server].
0 Sélectionnez un serveur à l’aide du bouton
en forme de croix (JK) et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
L’écran de réglages du serveur s’affiche.
Effectuez le réglage de chaque élément.
0 Jusqu’à 4 paramètres peuvent être
enregistrés.
(A P136 [ Metadata Server ] )
Metadata Server Set
Alias
Protocol
Server
.
Port
File Path
Username
.
Remarque :
0 Pour plus de détails sur les informations
enregistrées, veuillez consulter l’administrateur
réseau du serveur.
174
Importation de métadonnées
Importation de métadonnées
Téléchargez le fichier de réglages des
métadonnées (format XML) à partir du serveur
FTP.
1 Sélectionnez [Main Menu] B [System] B
[Network] B [Import Metadata] et appuyez
sur le bouton de réglage (R).
L’écran [Import Metadata] s’affiche.
3 Sélectionnez [Import] sur l’écran de
confirmation, puis appuyez sur le bouton
de réglage (R).
L’importation commence.
Une fois l’importation terminée, l’affichage est
restauré sur l’écran précédent [Import
Metadata].
Import Metadata?
Import Metadata
Import
3
Cancel
.
2 Sélectionnez le serveur pour importer les
métadonnées.
0 Le nom enregistré dans [Metadata Server] B
[Alias] est affiché.
0 Sélectionnez un serveur à l’aide du bouton
en forme de croix (JK) et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
Importing...
.
Import Metadata
2
Importation de métadonnées
175
Connexion au réseau
.
Remarque :
0 Vous ne pouvez pas quitter le menu ou effectuer
un enregistrement pendant l’importation.
0 Si l’importation des métadonnées a échoué,
“Import Error!” s’affiche et un message indiquant
la cause de l’erreur apparaît.
Appuyez sur le bouton de réglage (R) pour
revenir à l’écran [Import Metadata] à l’étape 1.
(A P199 [Liste des erreurs de transfert FTP] )
0 Lorsque “HTTP” est sélectionné dans les
réglages de connexion au réseau sur l’écran
[Select FTP Proxy], les connexions à des
serveurs autre que le protocole “FTP” ne sont
pas possibles.
0 Si un réglage autre que “FTP” est spécifié pour
[Protocol], afin d’assurer la sécurité du chemin
de communication, un écran apparaît et vous
invite à confirmer l’empreinte de la clé publique
et du certificat reçus depuis le serveur.
Vérifiez que la valeur affichée correspond bien
à la valeur connue.
Téléchargement d’un clip
vidéo enregistré
Télécharger des clips enregistrés sur la carte SD
vers un serveur FTP préréglé.
2 Déplacez le pointeur vers le clip à
télécharger.
Déplacez le pointeur vers le clip à télécharger à
l’aide du bouton en forme de croix (JKH I).
2
Configuration du serveur FTP de
téléchargement
Pour spécifier les paramètres de connexion (nom
du serveur, nom d’utilisateur, mot de passe etc.) au
serveur FTP pour le chargement de clips
enregistrés ainsi que le répertoire de destination du
chargement.
1 Ouvrez l’écran [Clip Server].
Ouvrez l’écran [Main Menu] B [System] B
[Network]/[Settings] B [Clip Server].
.
3 Appuyez sur le bouton [LOAD FILE/3].
L’écran de sélection d’action est affiché.
Clip Server
3
This Clip
Selected Clips
All Clips
.
Back
.
2 Enregistrez le [Clip Server].
Enregistrez le serveur sur lequel télécharger les
clips enregistrés dans la carte SD.
Jusqu’à 4 serveurs peuvent être enregistrés.
(A P136 [ Clip Server ] )
4 Sélectionnez le serveur de téléchargement
[FTP Upload] B [This Clip] B et appuyez sur
le bouton de réglage (R).
L’état du processus de transfert est indiqué par
une barre de progression.
FTP Upload
Connexion au réseau
Remarque :
0 Pour plus de détails sur les informations
enregistrées, veuillez consulter l’administrateur
réseau du serveur.
Stop
Upload in Background
.
Téléchargement du clip vidéo
Télécharger des clips enregistrés sur la carte SD
vers un serveur FTP préréglé.
Tous les clips lisibles sur l’écran de vignettes
peuvent être téléchargés.
Téléchargement d’un clip vidéo
1 Réglez le caméscope sur le mode support.
0 Maintenez enfoncé le sélecteur [CAM/
MEDIA] en mode caméra pour accéder au
mode média. Un écran de vignettes des clips
enregistrés sur la carte SD est affiché.
0 Vous pouvez télécharger les clips
sélectionnés sur l’écran de vignettes vers le
serveur FTP.
(A P90 [Écran de vignettes] )
176
Téléchargement d’un clip vidéo enregistré
Remarque :
0 Les noms du serveur de téléchargement des
fichiers sont indiqués avec les noms préréglés
dans [Clip Server] B [Alias].
0 Pour arrêter le téléchargement, appuyez sur le
bouton de réglage (R).
Sélectionnez [Yes] sur l’écran de confirmation,
puis appuyez sur le bouton de réglage (R) pour
arrêter le téléchargement et revenir à l’écran de
vignette.
5 Le téléchargement est terminé.
0 Une fois le téléchargement terminé,
“Successfully Completed.” apparaît sur
l’écran.
0 Appuyez sur le bouton de réglage (R) pour
retourner à l’écran de vignette.
FTP Upload
Successfully Completed.
Exit
5
.
Sélection et téléchargement de plusieurs clips
Pour sélectionner et télécharger plusieurs clips,
reportez-vous à “[Sélectionner et effectuer des
opérations sur plusieurs clips] P 96”.
Téléchargement de tous les clips vidéo
1 Appuyez sur le bouton [LOAD FILE/3].
L’écran de sélection d’action est affiché.
2 Téléchargez les clips.
Sélectionnez le serveur de téléchargement
[FTP Upload...] B [All Clips] B et appuyez sur
le bouton de réglage (R).
2
All Clips
.
3 Le téléchargement démarre.
L’état du processus de transfert est indiqué par
une barre de progression.
FTP Upload
Stop
Upload in Background
.
Téléchargement d’un clip vidéo enregistré
177
Connexion au réseau
This Clip
Selected Clips
Remarque :
0 Pour arrêter le téléchargement, appuyez sur le
bouton de réglage (R).
Sélectionnez [Yes] sur l’écran de confirmation,
puis appuyez sur le bouton de réglage (R) pour
arrêter le téléchargement et revenir à l’écran de
vignette.
0 S’il existe déjà un fichier sur le serveur FTP avec
un nom identique à celui du fichier à transférer,
un écran de confirmation vous demandant
d’écraser le fichier s’affiche.
Cependant, si “HTTP” est sélectionné dans
l’écran [Select FTP Proxy] des paramètres de
connexion réseau, aucun écran de confirmation
d’écrasement ne s’affiche et le fichier existant
est écrasé directement.
0 Même après que le téléchargement a
commencé à l’étape 3 (transfert FTP en cours),
vous pouvez appuyer sur le bouton de sélection
[CAM/MEDIA] pour effectuer une prise de vue
en mode caméra.
0 Si un réglage autre que “FTP” est spécifié pour
[Protocol], afin d’assurer la sécurité du chemin
de communication, un écran apparaît et vous
invite à confirmer l’empreinte de la clé publique
et du certificat reçus depuis le serveur.
Vérifiez que la valeur affichée correspond bien
à la valeur connue.
0 L’empreinte est une valeur unique qui varie
en fonction de chaque clé publique et
certificat.
0 Pour plus de détails sur l’empreinte, veuillez
consulter l’administrateur réseau du serveur
à connecter.
(A P136 [ Clip Server ] )
0 Lorsque “HTTP” est sélectionné dans les
réglages de connexion au réseau sur l’écran
[Select FTP Proxy], les connexions à des
serveurs autre que le protocole “FTP” ne sont
pas possibles.
4 Le téléchargement est terminé.
0 Une fois que tous les clips sont bien
téléchargés, “Successfully Completed.”
s’affiche.
Appuyez sur le bouton de réglage (R) pour
retourner à l’écran de vignette.
0 Lorsque les clips ne sont pas correctement
téléchargés, les erreurs suivantes sont
affichées.
FTP Upload
Failed.
Internal Error.
Cause
d’erreur
Exit
.
(A P199 [Liste des erreurs de transfert FTP] )
Remarque :
0 Si une notification telle qu’un message d’erreur
s’affiche lorsque vous êtes passé en mode
caméra pendant le téléchargement FTP, une
icône 5 (jaune) s’affiche dans la zone
d’affichage de niveau restant sur le support, en
mode caméra.
Lorsque le bouton de sélection [CAM/MEDIA]
est enfoncé et maintenu enfoncé pour passer au
mode Média, l’écran d’erreur ci-dessus
s’affiche.
Suivez “[Liste des erreurs de transfert
FTP] P 199” pour effacer le message d’erreur.
Connexion à partir d’un
navigateur Web
Vous pouvez accéder aux fonctions Web de ce
caméscope à partir du navigateur Web d’appareils
tels qu’un smartphone, une tablette ou un
ordinateur.
Procédez au préalable aux préparations
nécessaires à la connexion.
(A P171 [Connectez un adaptateur approprié
selon l’utilisation souhaitée à la borne [HOST] à
l’arrière du caméscope.] )
1 Réglez le caméscope en mode caméra et
affichez l’écran (d’état) [Network].
0 Appuyez sur le bouton [STATUS] sur le
caméscope pour afficher l’écran d’état.
Appuyez sur le bouton en forme de croix
(HI) pour afficher l’écran [Network].
0 Vérifiez l’[IP Address] affichée.
Network
Type
SSID
Security Type
Passphrase
IP Address
MAC Address
Live Streaming
.
Connexion au réseau
2 Démarrez le navigateur Web sur la borne
que vous souhaitez connecter au
caméscope, puis entrez le champ
d’adresse [IP Address].
Si “192.168.0.1” s’affiche comme [IP Address],
entrez “http://192.168.0.1”.
http://192.168.0.1
.
178
Téléchargement d’un clip vidéo enregistré
3 Entrez le nom d’utilisateur et le mot de
passe.
Entrez le nom d’utilisateur (prohd) et le mot de
passe (mot de passe initial : 0000) sur l’écran
d’enregistrement pour afficher la page
principale de la caméra.
Édition des métadonnées
Vous pouvez créer les métadonnées à insérer
dans un fichier d’enregistrement, ou réécrire les
métadonnées d’un clip enregistré.
Planning Metadata
Vous pouvez accéder à la page d’édition des
métadonnées du caméscope via un navigateur
Web sur un appareil tel qu’un smartphone, une
tablette ou un ordinateur, et éditer les
métadonnées correspondant aux clips à
enregistrer.
1 Accédez à la page principale de la caméra.
Accédez à la page à partir d’un navigateur Web
sur un appareil tel qu’un smartphone, une
tablette ou un ordinateur.
(A P178 [Connexion à partir d’un navigateur
Web] )
2 Afficher l’écran Planning Metadata.
Appuyez (cliquez) sur l’onglet [Planning
Metadata] pour ouvrir l’écran [Planning
Metadata].
2
.
Connexion au réseau
Remarque :
0 Le mot de passe peut être modifié dans [Main
Menu] B [System] B [Network]/[Settings] B
[Web] B [Login Password].
(A P133 [ Login Password ] )
.
Connexion à partir d’un navigateur Web
179
3 Édition des métadonnées
A Entrez les informations des champs
nécessaires.
B Une fois que vous avez terminé, appuyez
(cliquez) sur [Save] pour écraser les
métadonnées.
B
A
Clip Metadata
Vous pouvez accéder à la page d’édition des
métadonnées via un navigateur Web sur un
appareil tel qu’un smartphone, une tablette ou un
ordinateur, et afficher ou réécrire les métadonnées
enregistrées sur un clip.
1 Accédez à la page principale de la caméra.
Accédez à la page à partir d’un navigateur Web
sur un appareil tel qu’un smartphone, une
tablette ou un ordinateur.
(A P178 [Connexion à partir d’un navigateur
Web] )
2 Affichage de la liste de clip.
Appuyez (cliquez) sur l’onglet [Clip List] pour
afficher la liste de clips.
2
Done
Clavier
.
4 Appuyez (cliquez) sur [OK] sur l’écran de
confirmation.
0 La mise à jour des [Planning Metadata]
démarre.
0 Une fois la mise à jour terminée, “Renewal of
planning metadata is succeeded.” s’affiche.
Appuyez (cliquez) sur [OK].
0 Revenez à l’écran à l’étape 3.
Connexion au réseau
Renewal of planning metadata is
succeeded.
OK
.
4
Remarque :
0 Si la mise à jour échoue, “Renewal of planning
metadata is failed.” s’affiche.
Appuyez (cliquez) sur [Close] pour revenir à
l’écran de l’étape 3.
180
Édition des métadonnées
.
3 Réglez le caméscope sur “Remote Edit
Mode”.
Vous pouvez passer sur “Remote Edit Mode” à
partir d’un navigateur Web ou en utilisant la
caméra.
o Changement à partir d’un navigateur Web
A Un message apparaît indiquant “It is
necessary to change the camera mode to
"Remote Edit Mode". Change the mode.” sur
le navigateur Web.
It is necessary to change the camera
A
mode to "Remote Edit Mode".
Change the mode.
Cancel
Change
B
.
B Appuyez (cliquez) [Change] pour passer la
caméra sur le mode d’édition à distance.
Remote Edit Mode
Exit
Remarque :
0 Lorsque le menu ou l’état est affiché, l’affichage
de l’écran de confirmation est maintenu.
0 Si le menu est affiché sur le caméscope, fermez
le menu.
0 Si l’état est affiché sur le caméscope, fermez
l’affichage de l’état.
0 Appuyez sur le bouton de réglage (R) sur le
caméscope dans le Remote Edit Mode pour
terminer de force le Remote Edit Mode et passer
en mode caméra.
0 Lorsque le téléchargement FTP via la caméra
est en cours, le passage en mode d’édition à
distance est désactivé.
4 Sélectionnez le mode d’édition des
métadonnées.
Sélectionnez l’onglet [Metadata].
5 Sélectionnez le clip pour lequel vous
souhaitez réécrire les métadonnées.
0 Une liste des clips enregistrés apparaît sur
l’écran [Clip List].
0 Appuyez (cliquez) sur le clip pour lequel
vous souhaitez réécrire les métadonnées.
.
o Changement depuis la caméra
A “Change to Remote Edit Mode?” s’affiche
sur l’écran d’affichage de la caméra.
B Sélectionnez [Change] et appuyez sur le
bouton de réglage (R) pour passer en mode
d’édition à distance.
Change to
Remote Edit Mode?
A
B
Connexion au réseau
Change
4
5
Cancel
.
Remote Edit Mode
Exit
.
Édition des métadonnées
181
Remarque :
0 Vous pouvez modifier le slot affiché en utilisant
les onglets [Slot A] et [Slot B].
0 Vous pouvez utiliser l’onglet [J-30] ou [K+30]
pour accéder directement aux 30 clips
précédents ou suivants de la liste.
6 Édition des métadonnées des clips
sélectionnés
A Éditez les informations des champs
nécessaires.
0 Si vous utilisez un ordinateur, effectuez la
saisie à l’aide de la souris et du clavier.
0 Si vous utilisez un smartphone ou une
tablette, appuyez sur la zone de saisie du
texte pour afficher un clavier logiciel
standard à l’écran.
Entrez les informations en utilisant le clavier
affiché.
B Vous pouvez appuyer (cliquer) sur [OK Mark]
pour ajouter une marque OK ou pour l’effacer
des clips sélectionnés.
C Une fois que vous avez terminé l’édition,
appuyez (cliquez) sur [Save] pour écraser les
métadonnées.
A
B
C
Connexion au réseau
Done
Clavier
.
182
Édition des métadonnées
7 Appuyez (cliquez) sur [OK] sur l’écran de
confirmation.
0 La mise à jour des métadonnées démarre.
0 Une fois la mise à jour terminée, “Renewal of
clip metadata is succeeded.” s’affiche.
Appuyez (cliquez) sur [OK].
0 Revenez à l’écran à l’étape 4.
Renewal of clip metadata is
succeeded.
OK
.
7
Remarque :
0 Si la mise à jour échoue, “Renewal of clip
metadata is failed.” s’affiche.
Appuyez (cliquez) sur [Close] pour revenir à
l’écran de l’étape 4.
Téléchargement d’un clip
d’enregistrement via un
navigateur Web
0 Télécharger des clips enregistrés sur la carte
o Changement à partir d’un navigateur Web
A Un message apparaît indiquant “It is
necessary to change the camera mode to
"Remote Edit Mode". Change the mode.” sur
le navigateur Web.
SD vers un serveur FTP préréglé.
0 Vous pouvez télécharger les clips sélectionnés,
It is necessary to change the camera
tous les clips ou ceux cochés de la marque OK.
Change the mode.
Configuration du serveur FTP de
téléchargement
(A P176 [Configuration du serveur FTP de
téléchargement] )
Téléchargement de clips vidéo
1 Accédez à la page principale de la caméra.
Accédez à la page à partir d’un navigateur Web
sur un appareil tel qu’un smartphone, une
tablette ou un ordinateur.
(A P178 [Connexion à partir d’un navigateur
Web] )
2 Affichage de la liste de clip.
Appuyez (cliquez) sur l’onglet [Clip List] pour
afficher la liste de clips.
2
A
mode to "Remote Edit Mode".
Cancel
Change
B
.
B Appuyez (cliquez) [Change] pour passer la
caméra sur le mode d’édition à distance.
Remote Edit Mode
Exit
.
o Changement depuis la caméra
A “Change to Remote Edit Mode?” s’affiche
sur l’écran d’affichage de la caméra.
B Sélectionnez [Change] et appuyez sur le
bouton de réglage (R) pour passer en mode
d’édition à distance.
Change to
Remote Edit Mode?
A
B
Connexion au réseau
Change
Cancel
.
3 Réglez le caméscope sur “Remote Edit
Mode”.
Vous pouvez passer sur “Remote Edit Mode” à
partir d’un navigateur Web ou en utilisant la
caméra.
Remote Edit Mode
Exit
.
Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un navigateur Web
183
Remarque :
0 Lorsque le menu ou l’état est affiché,
l’affichage de l’écran de confirmation est
maintenu.
0 Si le menu est affiché sur le caméscope,
fermez le menu.
0 Si l’état est affiché sur le caméscope,
fermez l’affichage de l’état.
0 Appuyez sur le bouton de réglage (R) sur le
caméscope dans le Remote Edit Mode
pour terminer de force le Remote Edit Mode
et passer en mode caméra.
0 Lorsque le téléchargement FTP via la
caméra est en cours, le passage en mode
d’édition à distance est désactivé.
4 Sélectionnez le mode de téléchargement.
Sélectionnez l’onglet [Upload].
5 Sélectionnez le clip que vous souhaitez
charger.
0 Une liste des clips enregistrés apparaît sur
l’écran [Clip List].
0 Appuyez (cliquez) sur le clip que vous
souhaitez télécharger pour le sélectionner.
0 Les clips sélectionnés sont cochés.
Remarque :
0 Vous pouvez modifier le slot affiché en utilisant
les onglets [Slot A] et [Slot B].
0 Vous pouvez utiliser l’onglet [J-30] ou [K+30]
pour accéder directement aux 30 clips
précédents ou suivants de la liste.
6 Sélectionnez l’opération de
téléchargement.
Appuyez (cliquez) sur le bouton [Actions].
Connexion au réseau
4
6
5
7 Sélectionnez une méthode de
téléchargement des clips.
A
B
C
D
.
A Téléchargez tous les clips
Télécharge tous les clips des fentes affichées.
Appuyez (cliquez) pour passer à l’écran [Clip
Server].
B Téléchargez les clips OK
Télécharge tous les clips des fentes affichées
qui sont marqués avec OK.
Appuyez (cliquez) pour passer à l’écran [Clip
Server].
C Télécharger les clips sélectionnés
Télécharge les clips que vous avez
sélectionnés.
Appuyez (cliquez) pour passer à l’écran [Clip
Server].
D Sélection pour tout effacer
Efface tous les clips sélectionnés et revient à
l’écran [Clip List].
.
184
Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un navigateur Web
8 Sélectionnez le serveur du clip et
commencez à télécharger.
0 Lors de la sélection du serveur sur lequel
télécharger les clips, un écran de
téléchargement apparaît.
8
.
0 L’état du processus de transfert est indiqué
par une barre de progression.
Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un navigateur Web
185
Connexion au réseau
.
Remarque :
0 Pour interrompre le transfert, appuyez (cliquez)
sur le bouton [Stop]. Appuyer (cliquer) sur [Yes]
de l’écran de confirmation arrête le transfert à
mi-chemin et vous ramène à la page principale.
0 S’il existe déjà un fichier sur le serveur FTP avec
un nom identique à celui du fichier à transférer,
un écran de confirmation vous demandant
d’écraser le fichier s’affiche.
Cependant, si “HTTP” est sélectionné dans
l’écran [Select FTP Proxy] des paramètres de
connexion réseau, aucun écran de confirmation
d’écrasement ne s’affiche et le fichier existant
est écrasé directement.
0 Une fois que le téléchargement de l’étape 8 a
démarré, les autres opérations du navigateur
Web sont désactivées jusqu’à ce que le
téléchargement soit terminé.
0 Une fois que le téléchargement de l’étape 8 a
commencé et que vous êtes passé au mode
Média en appuyant sur le bouton de sélection
[CAM/MEDIA], le fonctionnement à partir du
navigateur Web est désactivé.
Pour permettre le fonctionnement du navigateur
Web, appuyez à nouveau sur le bouton de
sélection [CAM/MEDIA] pour commuter sur le
mode caméra.
0 Si un réglage autre que “FTP” est spécifié pour
[Protocol], afin d’assurer la sécurité du chemin
de communication, un écran apparaît et vous
invite à confirmer l’empreinte de la clé publique
et du certificat reçus depuis le serveur.
Vérifiez que la valeur affichée correspond bien
à la valeur connue.
0 L’empreinte est une valeur unique qui varie
en fonction de chaque clé publique et
certificat.
0 Pour plus de détails sur l’empreinte, veuillez
consulter l’administrateur réseau du serveur
à connecter.
(A P136 [ Clip Server ] )
0 Lorsque “HTTP” est sélectionné dans les
réglages de connexion au réseau sur l’écran
[Select FTP Proxy], les connexions à des
serveurs autre que le protocole “FTP” ne sont
pas possibles.
Fonction de visionnage à
distance
9 Le téléchargement est terminé.
0 Une fois le téléchargement terminé,
“Complete” apparaît sur l’écran.
Vous pouvez accéder via un navigateur Web sur
un appareil tel qu’un smartphone, une tablette ou
un ordinateur, pour vérifier l’image en direct et
effectuer les opérations suivantes de contrôle à
distance de la caméra.
0 Démarre/arrête l’enregistrement
0 Zoom
0 Enregistre/Supprime le zoom préréglé
FTP Upload
Successfully Completed.
Exit
.
9
1 Accédez à la page principale de la caméra.
Accédez à la page à partir d’un navigateur Web
sur un appareil tel qu’un smartphone, une
tablette ou un ordinateur.
(A P178 [Connexion à partir d’un navigateur
Web] )
2 Appuyez (cliquez) sur l’onglet [View
Remote] pour ouvrir l’écran [View Remote].
0 Lorsque les clips ne sont pas correctement
téléchargés, les erreurs suivantes sont
affichées.
FTP Upload
Failed.
Internal Error.
Cause
d’erreur
2
Exit
.
(A P199 [Liste des erreurs de transfert FTP] )
Remarque :
0 Suivez “[Liste des erreurs de transfert
FTP] P 199” pour effacer le message d’erreur.
Connexion au réseau
.
Procédure d’opération
A
01:12
12:54
54.19
19
Z 00
ProHD
B
C
D
26min
50min
STBY
282min
I
H
E
F
G
.
186
Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un navigateur Web
A Onglet de changement de page
Appuyez (cliquez) pour passer à l’écran comme
[Planning Metadata], [Clip List], [Settings].
B Écran de visionnage en direct
Affiche les images en direct.
Appuyez sur une image en direct pour afficher
ou cacher les informations affichées sur l’image
en direct, telles que l’espace restant sur le
support et le code temporel.
C [Clear] Bouton
Passe en mode de suppression de position de
zoom préréglée.
(A P187 [Enregistrement / Suppression du
zoom préréglé] )
(A P188 [Suppression d’un zoom préréglé] )
D [Preset] Bouton
Passe en mode d’enregistrement de position de
zoom préréglée.
(A P187 [Enregistrement du zoom préréglé] )
E Boutons [A]/[B]/[C]
Utilisez ces boutons pour effectuer un
enregistrement préréglé ou supprimer une
donnée préréglée.
F Contrôle de zoom
0 Utilisez la fonction de zoom en faisant glisser
le bouton de zoom le long de la barre de
défilement.
0 Appuyez (cliquez) sur le bouton [Wide] ou
[Tele] pour affiner la position du zoom.
G Bouton de fonction de verrouillage
Verrouille les fonctions qui ont été réglées sur
l’écran [Settings].
(A P191 [Modification des paramètres de la
fonction View Remote] )
Enregistrement du zoom préréglé
Vous pouvez enregistrer l’une des trois positions de
zoom.
1 Réglez le mode d’enregistrement de zoom
préréglé.
Appuyez (cliquez) sur le bouton [Preset] pour passer
en mode d’enregistrement de zoom préréglé.
01:12
12:54
54.19
19
Z 00
ProHD
26min
50min
STBY
282min
.
2 Déterminez la position du zoom.
Utilisez le contrôle du zoom pour utiliser le zoom et
déterminer une position.
3 Appuyez (cliquez) sur [A].
La position [A] est enregistrée et la position A est
affichée sur la barre de défilement de contrôle du
zoom.
Description
Verrouillé
Connexion au réseau
Icône
Enregistrement / Suppression du zoom
préréglé
01:12
12:54
54.19
19
Z 00
ProHD
.
Non verrouillé
26min
50min
.
H Bouton arrêt d’enregistrement
I Bouton démarrage d’enregistrement
STBY
282min
.
Fonction de visionnage à distance
187
4 De la même façon, enregistrez [B] et [C].
Une fois que les trois positions A, B et C sont
enregistrées, les positions des boutons [A], [B] et [C]
sont réarrangées en fonction de l’ordre de la position
du zoom enregistré en partant de la gauche.
Suppression d’un zoom préréglé
1 Passez en mode de suppression de zoom
préréglé.
Lorsqu’une des positions [A], [B] et [C] est
enregistrée, appuyez (cliquez) sur le bouton [Clear]
pour passer en mode de suppression de zoom
préréglé.
01:12
12:54
54.19
19
Z 00
ProHD
01:12
12:54
54.19
19
Z 00
ProHD
26min
50min
STBY
282min
26min
50min
STBY
.
5 Quittez le mode d’enregistrement de zoom
préréglé.
Appuyez (cliquez) sur le bouton [Preset] pour quitter
le mode d’enregistrement de zoom préréglé.
Remarque :
0 Une fois l’enregistrement terminé (les boutons [A], [B]
et [C] sont tous actifs), appuyez (cliquez) sur chaque
bouton pour passer à la position de zoom préréglée.
0 Cette fonction est indépendante de la position de
zoom préréglée sur le caméscope.
(A P48 [Sauvegarder/Rappeler la position de zoom
actuelle (zoom prédéfini) F] )
282min
.
2 Appuyez (cliquez) sur le bouton [A], [B] ou [C]
qui correspond à la position que vous souhaitez
supprimer.
0 La position est supprimée et le bouton est grisé.
0 La marque de position du zoom correspondant
disparaît de la barre de défilement.
15:5
15
:51:17
17.23
23
HM890
Connexion au réseau
----min
----min
----
G
Grisé
La marque de
position
disparaît
.
3 Quittez le mode de suppression de zoom
préréglé.
Appuyez (cliquez) sur le bouton [Clear] pour quitter
le mode de suppression de zoom préréglé.
Remarque :
0 La fonction de révision de clips du caméscope n’est
pas disponible pendant l’opération de visionnage à
distance.
(A P79 [Voir les vidéos enregistrés immédiatement
(révision de clips)] )
188
Fonction de visionnage à distance
Fonction de contrôle de
l’appareil photo
Vous pouvez commander la caméra en y accédant
via un navigateur Web sur des appareils comme un
smartphone, une tablette ou un ordinateur.
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes
pour chacun des éléments.
HM890
A
B
C
D
E
F
.
C ZOOM
Permet de zoomer.
.
A REC
Pour effectuer les opérations de lancement ou
de pause d’enregistrement.
.
D FOCUS
Permet de faire la mise au point.
.
B CAMERA
Permet les opérations liées aux fonctions de
l’appareil photo.
.
Connexion au réseau
.
Fonction de contrôle de l’appareil photo
189
E USER SWITCH
Vous pouvez activer ou désactiver les boutons
d’utilisateur auxquels des fonctions sont
attribuées.
Modification des réglages
via un navigateur Web
Vous pouvez changer les paramètres réseau à
partir d’un navigateur Web sur des appareils tels
qu’un smartphone, une tablette ou un ordinateur.
1 Accédez à la page principale de la caméra.
Accédez à la page à partir d’un navigateur Web
sur un appareil tel qu’un smartphone, une
tablette ou un ordinateur.
(A P178 [Connexion à partir d’un navigateur
Web] )
2 Appuyez (cliquez) sur l’onglet [Settings].
2
.
F MENU
Vous pouvez afficher ou masquer les
caractères d’affichage et de menu sur un
moniteur externe, ainsi que le fonctionnement
des menus, en basculant l’écran d’affichage et
l’affichage de l’état.
.
3 L’écran [Settings] s’affiche.
Réglez chacun des éléments comme suit.
Connexion au réseau
A
B
C
.
D
E
.
190
Fonction de contrôle de l’appareil photo
Modification des paramètres de la
fonction View Remote
A View Remote
Réglages des opérations du visionnage à
distance.
B Connection Setup
Paramètres réseau.
Vous pouvez modifier les paramètres de
chacun des éléments préréglés sur l’écran
[Wizard] du caméscope.
Pour réaliser les réglages en utilisant la fonction de
visionnage à distance.
C Metadata Server
Réglages sur le serveur pour importer les
métadonnées.
Les réglages peuvent être effectués de la
même façon que le menu [Metadata Server] sur
le caméscope.
Les derniers réglages sont affichés, qu’ils aient
été faits à partir du caméscope ou d’une
opération Web.
D Clip Server
Réglages du serveur de téléchargement des
clips enregistrés.
Les réglages peuvent être effectués de la
même façon que le menu [Clip Server] sur le
caméscope.
Les derniers réglages sont affichés, qu’ils aient
été faits à partir du caméscope ou d’une
opération Web.
E Live Streaming
Réglage pour la lecture de fichiers audio et
vidéo via le réseau.
Les derniers réglages sont affichés, qu’ils aient
été faits à partir du caméscope ou d’une
opération Web.
B
C
.
A [Camera Name]
0 Pour régler le nom qui s’affiche en haut à
gauche de l’écran.
0 Appuyer sur la zone de saisie de texte affiche
un clavier logiciel.
Si vous utilisez un ordinateur, effectuez la
saisie à l’aide du clavier.
0 Lorsque vous appuyez sur la touche Go
après avoir terminé la saisie, le clavier
logiciel disparaît.
B [Restrictions]
Pour régler les boutons à désactiver sur l’écran
de visionnage en mode verrouillé.
0 [REC] :
Pour régler la désactivation du bouton arrêt
d’enregistrement ou les opérations de zoom
pendant l’enregistrement.
Appuyez (cliquez) sur chaque élément pour
passer entre les modes [Unlock] et [Lock].
0 [Except REC] :
Pour régler la désactivation du bouton
d’enregistrement ou les opérations de zoom
pour toute opération autre que
l’enregistrement.
Appuyez (cliquez) sur chaque élément pour
passer entre les modes [Unlock] et [Lock].
C [Save]/[Cancel]
Appuyez (cliquez) sur [Save] pour enregistrer
les paramètres.
Appuyez (cliquez) sur [Cancel] pour arrêter le
réglage et revenir à l’écran principal [Settings].
Modification des réglages via un navigateur Web
191
Connexion au réseau
Remarque :
0 La priorité est donnée aux opérations de menu
sur le caméscope.
0 Lorsque le menu sur le caméscope est ouvert
alors que l’écran [Settings] est ouvert via un
navigateur Web, un avertissement apparaît,
puis l’affichage revient à l’écran principal.
0 Lorsque le menu est affiché sur le caméscope,
l’écran [Settings] ne peut pas être ouvert via un
navigateur Web.
A
Modification Connection Setup
D Réglages lors de l’utilisation d’un LAN sans fil
Vous pouvez modifier les paramètres de chacun
des éléments préréglés sur l’écran [Wizard] du
caméscope.
0 Si tous les éléments ne peuvent pas être
affichés sur une seule page, faites défiler l’écran
vers le bas pour afficher les éléments restants.
0 Les éléments qui ne peuvent pas être modifiés
sont grisés, en fonction du type d’adaptateur
connecté et du mode de connexion.
A
B
C
E
.
E Réglages de l’adresse IP
Lorsque “DHCP” est sélectionné, tous les
éléments sont grisés.
D
F
.
A Type d’adaptateur connecté
B Mode de connexion LAN sans fil
C [Search Access Point] Bouton
Appuyez (cliquez) pour afficher une liste des
points d’accès détectés.
Le point d’accès actuellement sélectionné est
indiqué par un point ( 0 ).
G
H
.
Connexion au réseau
F Réglages lors de l’utilisation d’un adaptateur
cellulaire
G Réglages proxy lors de l’utilisation du FTP
H Bouton [OK]/[Cancel]
Lorsque vous avez terminé de modifier les
paramètres, appuyez (cliquez) sur le bouton
[OK].
Sur l’écran de confirmation, appuyez (cliquez)
sur [Execute] pour changer les réglages du
caméscope et redémarrer le réseau.
.
192
Modification des réglages via un navigateur Web
Modification des paramètres du
Metadata Server
Enregistrement du fichier de
paramètres de connexion
Vous pouvez effectuer des changements directement
sur le serveur FTP pour importer les méta-données
définies dans [Main Menu] B [System] B [Network]/
[Settings] B [Metadata Server], ainsi que le chemin du
fichier à importer.
(A P136 [ Metadata Server ] )
1 Sélectionnez [Main Menu] B [System] B
[Network]/[Settings] B [Connection Setup]
et appuyez sur le bouton de réglage (R).
2 Sélectionnez [Store] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
Modification des paramètres du Clip
Server
Connection Setup
Wizard
Vous pouvez effectuer des changements directement
sur le serveur et dans les réglages du répertoire
spécifiés dans [Main Menu] B [System] B [Network]/
[Settings] B [Clip Server] pour télécharger des clips
enregistrés sur la carte SD vers le serveur FTP.
(A P136 [ Clip Server ] )
Modification des paramètres du
Streaming
Load
2
Store
Delete
Back
.
3 Sélectionnez le fichier à sauvegarder (ou à
écraser) à l’aide du bouton en forme de
croix (JK) et appuyez sur le bouton de
réglage (R).
Vous pouvez effectuer des changements
directement dans les réglages qui sont spécifiés
dans [Main Menu] B [System] B [Network]/
[Settings] B [Live Streaming Set], comme les
informations sur la destination de distribution.
(A P133 [ Live Streaming Set ] )
Store Connection Setup
CAM1
CAM2
3
CAM3
Gestion du fichier de
paramètres de connexion
au réseau
<no file>
.
4 Donnez un nom au fichier.
Entrez le sous-nom en utilisant le clavier de
logiciel.
(A P101 [Saisie de texte avec un clavier de
logiciel] )
Remarque :
0 Lors de l’écrasement d’un fichier existant, son
sous-nom est affiché.
0 Sélectionnez [Cancel] et appuyez sur le bouton
de réglage (R) ou bien appuyez sur le bouton
[CANCEL] pour retourner à l’écran précédent.
Nombre de fichiers d’installation stockables
Caméscope
: [CAM1] à [CAM4]
Modification des réglages via un navigateur Web
193
Connexion au réseau
Ce caméscope vous permet de sauvegarder les
paramètres de connexion réseau sur l’écran Wizard vers
le caméscope.
Le chargement d’un fichier de paramètres de connexion
sauvegardé vous permet de reproduire rapidement l’état
de connexion réseau approprié.
Remarque :
0 Pour enregistrer ou charger les paramètres de
connexion, allez dans [Main Menu] B [System] B
[Network]/[Settings] B [Connection Setup].
0 Les opérations suivantes peuvent être effectuées
dans le menu [Connection Setup].
0 [Enregistrement du fichier de paramètres de
connexion] P 193
0 [Lecture du fichier de paramètres de
connexion] P 194
0 [Suppression des paramètres de
connexion] P 195
CAM4
Lecture du fichier de paramètres de
connexion
5 Sélectionnez [Store] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
4
1 Sélectionnez [Main Menu] B [System] B
[Network]/[Settings] B [Connection Setup]
et appuyez sur le bouton de réglage (R).
2 Sélectionnez [Load] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
Connection Setup
5
Wizard
2
.
6 Sauvegardez le fichier.
0 Un écran de confirmation apparaît lorsque
vous choisissez d’écraser.
Sélectionnez [Overwrite] sur l’écran de
confirmation, puis appuyez sur le bouton de
réglage (R). La sauvegarde commence et
“Storing...” apparaît à l’écran.
Overwrite Connection
Setup?
CAM3 :KAMAKURA
Overwrite
Load
Store
Delete
Back
.
3 Sélectionnez le fichier à lire à l’aide du
bouton en forme de croix (JK) et appuyez
sur le bouton de réglage (R).
Store Connection Setup
CAM1
6
.
3
CAM2
Cancel
CAM3
0 La sauvegarde commence et “Storing...”
apparaît à l’écran lorsque le fichier est
sauvegardé.
Connexion au réseau
Storing...
.
4 Sélectionnez [Load] sur l’écran de
confirmation, puis appuyez sur le bouton
de réglage (R).
Le chargement commence et “Loading...”
apparaît à l’écran.
Load Connection
Setup?
CAM2 :YOKOHAMA
.
7 La sauvegarde est terminée.
Après ce que la sauvegarde du fichier est
terminée, “Complete” apparaît sur l’écran et
l’écran de menu se ferme automatiquement.
Load
4
Cancel
.
5 La lecture est terminée.
Une fois la lecture du fichier terminée,
“Complete” apparaît sur l’écran et l’écran de
menu se ferme automatiquement.
194
Gestion du fichier de paramètres de connexion au réseau
Suppression des paramètres de
connexion
1 Sélectionnez [Main Menu] B [System] B
[Network]/[Settings] B [Connection Setup]
et appuyez sur le bouton de réglage (R).
2 Sélectionnez [Delete] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
Lors de l’exécution de flux
direct
En combinaison avec un décodeur ou une
application PC qui prend en charge la lecture en
direct, vous pouvez lire des fichiers audio et vidéo
via le réseau.
Formats pris en charge
Connection Setup
Vidéo
Wizard
Load
Store
2
Delete
Back
.
3 Sélectionnez le fichier à supprimer à l’aide
du bouton en forme de croix (JK) et
appuyez sur le bouton de réglage (R).
Delete Connection Setup
3
CAM1
CAM2
CAM3
.
Audio
Delete Connection
Setup?
CAM1 :TOKYO
Delete
Remarque :
0 Les contraintes suivantes s’appliquent en
fonction du réglage de [Main Menu] B [System]
B [Network]/[Settings] B [Live Streaming Set] B
[Type].
0 Un taux de bit de codage supérieur à
5,0 Mbps ne peut pas être sélectionné en cas
de “RTSP/RTP”.
0 Un taux de bit de codage supérieur à
3,0 Mbps ne peut pas être sélectionné en cas
de “ZIXI”.
(A P135 [ Type ] )
AAC
4
Cancel
Protocoles pris en charge
Protocoles réseau
Mode de transport
.
5 La suppression est terminée.
Une fois la suppression du fichier terminée,
“Complete” apparaît sur l’écran.
: TCP, UDP
: MPEG2-TS,
RTSP/RTP, ZIXI
Gestion du fichier de paramètres de connexion au réseau
195
Connexion au réseau
4 Sélectionnez [Delete] sur l’écran de
confirmation, puis appuyez sur le bouton
de réglage (R).
La suppression commence et “Deleting...”
apparaît à l’écran.
H.264
0 1920 x 1080/60i (8,0 Mpbs), 60i (5,0 Mpbs),
60i (2,5 Mbps), 50i (8,0 Mpbs), 50i (5,0 Mpbs),
50i (2,5 Mbps)
0 1280 x 720/30p (5,0 Mpbs), 30p (3,0 Mpbs),
30p (1,5 Mbps), 25p (5,0 Mpbs),
25p (3,0 Mpbs), 25p (1,5 Mbps)
0 720 x 480/60i (5,0 Mpbs), 60i (3,0 Mpbs),
60i (1,5 Mbps), 60i (0,8 Mbps), 60i (0,3 Mbps),
60i (0,2 Mbps)
0 720 x 576/50i (5,0 Mpbs), 50i (3,0 Mpbs),
50i (1,5 Mbps), 50i (0,8 Mbps), 50i (0,3 Mbps),
50i (0,2 Mbps)
0 480 x 270/30p (0,2 Mbps), 25p (0,2 Mbps)
Distribution de réglage
1 Réglez le [Record Format] selon la
résolution et la fréquence des images de la
vidéo à distribuer.
Resolution réglable pendant la
lecture/N° de cadres
1920x1080 1280x720
Record FormatResolution/N° de
cadres
1920x 60i,30p
1080
1440x
1080
720x480
480x270
720x576
60i
30p(*)
60i
30p
50i,25p
50i
25p(*)
50i
25p
60i
60i
30p(*)
60i
30p
50i
50i
25p(*)
50i
25p
30p
60i
30p
25p
50i
25p
1280x 60p,30p
720
50p,25p
720x
480
60i
60i
30p
720x
576
50i
50i
25p
.
* Cet élément ne peut pas être sélectionné quand
[Main Menu] B [System] B [Record Set] B
[Record Format] B [System] est réglé sur
“HD(SDI In)”.
Connexion au réseau
Remarque :
0 La lecture est impossible dans les cas suivants.
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [System] est réglé
sur “HD+SD” ou “HD+Web”
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [WFrame & Bit
Rate] est réglé sur “24p”
2 Réglez le Resolution et le Frame & Bit Rate
pour la vidéo à distribuer.
Spécifiez les réglages dans [Main Menu] B
[System] B [Network]/[Settings] B [Live
Streaming Set].
(A P133 [ Live Streaming Set ] )
3 Réglez le protocole de distribution.
Spécifiez les réglages dans [Main Menu] B
[System] B [Network]/[Settings] B [Live
Streaming Set] B [Type].
(A P135 [ Type ] )
4 Réglez les éléments relatifs au protocole de
distribution.
Réglez chacun des éléments [Main Menu] B
[System] B [Network]/[Settings] B [Live
Streaming Set] B [UDP/TCP Settings]/
[RTSP/RTP Settings]/[ZIXI Settings].
(A P135 [ UDP/TCP Settings ] )
(A P135 [ RTSP/RTP Settings ] )
(A P135 [ ZIXI Settings ] )
Démarrage de distribution
1 Effectuez les réglages nécessaires pour le
décodeur de l’appareil ou l’application PC.
Pour en savoir plus sur les réglages, veuillez
vous reporter au mode d’emploi des appareils
et applications respectifs.
Remarque :
0 S’il y a un routeur NAT dans le chemin de
communication entre l’appareil photo et le
décodeur, une configuration de l’envoi au port
est nécessaire. Pour en savoir plus sur les
réglages, veuillez vous reporter au mode
d’emploi du routeur utilisé.
0 Les paramètres suivants sont requis pour la
connexion à ce caméscope avec RTSP/RTP.
Numéro de port : 554
ID de flux : flux
0 Utilisez la procédure suivante pour accéder via
l’URL.
rtsp://<adresse IP du caméscope>:554/stream
2 Quand la connexion au réseau est établie,
réglez [Live Streaming] sur “On”.
(A P170 [Préparation de connexion au
réseau] )
0 Réglez [Main Menu] B [System] B
[Network]/[Settings] B [Live Streaming Set]
B [Live Streaming] sur “On”.
0 Le symbole de la connexion réseau apparaît
sur l’écran d’affichage lorsqu’une connexion
réseau est établie.
282min
100min
50min
Jan 24, 2014
12 :34 :56
1920x1080
60 i HQ
P13000K
.
196
Lors de l’exécution de flux direct
00: 00: 00.00
5 . 6f t
ND 1 /64
AE+6
0dB
F1.6
1/ 100
Remarque :
0 Vous pouvez également assigner “Live
Streaming” à un bouton utilisateur.
(A P38 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
0 Vous pouvez visualiser l’état de la distribution
sur l’écran LCD.
(A P146 [Symbole de lecture] )
Icône
État
0 Distribution en cours
(connexion de bonne qualité)
.
(Rouge)
.
.
(Rouge)
(Jaune)
0 Clignote lorsque la distribution
démarre ou s’arrête
Distribution en cours (connexion
de mauvaise qualité)
En attente de connexion (pendant
RTSP/RTP) ou échec de
connexion
0 Lorsque l’icône 5 est affichée, vous pouvez voir
les détails de l’erreur sur l’écran [Network] de
l’écran d’état.
Network
Type
SSID
Security Type
Passphrase
IP Address
MAC Address
Live Streaming
Multicast Is Not Supported.
Cause d’erreur
.
Connexion au réseau
(A P201 [Liste d’affichages d’erreur de flux
direct] )
Attention :
0 La lecture peut être interrompue
temporairement 24 heures après le démarrage
du processus.
Lors de l’exécution de flux direct
197
Messages d’erreur et mesures
Voici l’affichage d’avertissement sur l’écran ACL et l’écran du viseur, les indications de la lampe témoin
et la tonalité d’avertissement en fonction de l’état d’erreur.
Remarque :
0 Ce caméscope utilise un microordinateur. L’interférence du bruit provenant de sources externes peut
l’empêcher de fonctionner correctement. Lorsque cela se produit, éteignez et rallumez le caméscope.
Message d’erreur
État
Turn Power Off Turn Back On Erreur de système.
Later
* La tonalité d’avertissement est
émise et la lampe témoin clignote
deux fois par seconde.
Fan Stop Detected Please
Turn P.Off
Fan Maintenance Required
Getting Overheated.
Turn Power Off.
Rec Inhibited
Autres
Lost Media Info *
(* : A, B)
198
Action
Éteignez, puis rallumez le
caméscope.
Si l’erreur persiste, veuillez
consulter votre centre de service le
plus proche.
Le ventilateur a cessé de
Veuillez consulter votre centre de
fonctionner.
service le plus proche.
Le temps d’utilisation du ventilateur Vérifiez le ventilateur et remplaceza dépassé 9000 heures.
le si nécessaire. Pour plus de
détails, contactez votre centre de
service le plus proche.
Remarque :
0 Vous pouvez vérifier le temps
d’utilisation du ventilateur dans
[System] B [System
Information] B [Fan Hour].
(A P128 [ Fan Hour ] )
Please 0 La batterie a dépassé la
température spécifiée.
0 L’appareil s’éteint
automatiquement après environ
15 seconde.
0 Patientez jusqu’à ce que la
température de la batterie
baisse ou remplacez la batterie.
0 Si l’erreur persiste, veuillez
consulter votre centre de service
le plus proche.
Le bouton [REC] est enfoncé
Désactivez l’interrupteur de
protection d’écriture de la carte SD
lorsque le commutateur de
protection d’écriture de la carte SD ou insérez une carte SD
enregistrable.
est activé.
(A P39 [Carte SD] )
0 La carte est retirée alors que
Restaurez la carte dans ce
l’enregistrement est en cours.
caméscope.
0 La carte est retirée alors que le
(A P42 [Mise à jour et
formatage est en cours.
restauration de la carte SD] )
0 La carte est retirée alors que la
restauration est en cours.
0 La carte est retirée au moment
d’ajouter la marque OK.
0 La carte est retirée au moment
d’écrire un fichier d’installation.
0 La carte est retirée au moment
de supprimer un clip.
Messages d’erreur et mesures
Message d’erreur
Record Format Incorrect
Media Full
No Clips
No Media
No Media
No Clips
12h Continuation Record
État
Le format vidéo du fichier pour
révision de clip est différent du
réglage actuel [WResolution] et
[WFrame & Bit Rate].
Action
Réglez [WResolution] et [WFrame &
Bit Rate] correctement.
(A P129 [ W Resolution ] )
(A P129 [ W Frame & Bit Rate ] )
0 Le bouton [REC] est appuyé
Remplacez la carte SD par une
lorsqu’il ne reste plus d’espace nouvelle carte.
sur le support utilisé.
0 L’espace restant est épuisé
pendant l’enregistrement.
Aucun clip visualisable n’est trouvé Insérez une carte SD qui contient
sur la carte pour la révision de clip. des clips visualisables.
(A P39 [Carte SD] )
(A P79 [Voir les vidéos
enregistrés immédiatement
(révision de clips)] )
Le bouton [REC] est enfoncé quand Insérez une carte SD.
(A P39 [Carte SD] )
la carte SD n’est pas insérée.
Aucune carte SD n’est trouvée en Insérez une carte SD.
mode support ou lorsque l’écran de (A P39 [Carte SD] )
vignettes est affiché.
Aucun clip n’est trouvé sur la carte Insérez une carte SD qui contient
SD insérée en mode média ou
des clips lisibles.
lorsque l’écran de vignettes est
(A P39 [Carte SD] )
affiché.
(A P90 [Lire les clips
enregistrés] )
Le temps d’enregistrement continu Pour continuer l’enregistrement,
en mode AVCHD dépasse les 12 appuyez de nouveau sur le bouton
heures et l’enregistrement est
[REC].
automatiquement interrompu.
Remarque :
0 Voir ci-dessous pour plus de détails sur les messages d’erreur lorsque l’ajustement de la balance des
blancs automatique n’a pas pu être terminé.
(A P60 [Régler la balance des blancs] )
Liste des erreurs de transfert FTP
Message d’erreur
Timeout.
Media Was Removed.
Adapter Was Removed.
Cannot Connect to Server.
État
Le transfert a été interrompu à
cause d’une temporisation
provoquée par la transmission
réseau ou une défaillance du
serveur.
La carte SD est retirée alors que le
transfert FTP est en cours.
L’adaptateur réseau USB est retiré
alors que le transfert FTP est en
cours.
Impossible de se connecter au
serveur FTP.
Action
0 Relancez l’exécution.
0 Utilisez un serveur différent.
Insérez la carte SD et relancez le
transfert FTP.
Connectez l’adaptateur réseau
USB.
Ajustez les paramètres Server et
Port pour [Metadata Server] ou [Clip
Server].
(A P136 [ Metadata Server ] )
(A P136 [ Clip Server ] )
Messages d’erreur et mesures
199
Autres
Si le téléchargement d’un clip enregistré ou du fichier de configuration des métadonnées (format XML)
n’est pas effectué, les erreurs suivantes s’affichent.
Message d’erreur
Access Denied.
Autres
Action
Ajustez les paramètres Server et
Port pour [Metadata Server] ou [Clip
Server].
(A P136 [ Metadata Server ] )
(A P136 [ Clip Server ] )
Invalid Username or
L’authentification d’enregistrement Ajustez les paramètres Username
Password.
sur le serveur FTP a échouée.
et Password pour [Metadata
Server] ou [Clip Server].
(A P136 [ Metadata Server ] )
(A P136 [ Clip Server ] )
Invalid Path Was Requested. Le chemin spécifié pour le serveur Ajustez les paramètres [Clip
FTP est incorrect.
Server] et [Dir. Path] pour [Metadata
Server] ou [File Path].
(A P136 [ Metadata Server ] )
(A P136 [ Clip Server ] )
Server Error.
Une opération non souhaitée s’est Relancez l’exécution.
produite sur le serveur FTP.
Utilisez un serveur différent.
Invalid Request.
Une mauvaise demande est
Utilisez un serveur différent.
exécutée sur le serveur FTP.
Invalid Data Size.
Taille des données non valable, telle Réglez les métadonnées planifiées
que la taille des métadonnées
enregistrées sur le Metadata
planifiée qui excède 4 Ko.
Server.
(A P179 [ Planning Metadata ] )
Invalid Data Format.
Le format XML des métadonnées Réglez les métadonnées planifiées
planifiées n’est pas valide.
enregistrées sur le Metadata
Server.
(A P179 [ Planning Metadata ] )
Transfer Error.
Le transfert a échoué à cause d’un Relancez l’exécution.
échec de communication.
Invalid URL.
Le chemin a été considéré comme Ajustez les paramètres Server et
non valable par le serveur FTP.
Port pour [Metadata Server] ou [Clip
Server].
(A P136 [ Metadata Server ] )
(A P136 [ Clip Server ] )
Media Access Error.
La lecture / l’écriture de la carte SD Insérez une carte SD différente.
a échoué pendant le transfert FTP.
Internal Error.
Une erreur interne est survenue
Ajustez les paramètres et relancez
pendant le transfert FTP.
l’exécution.
Other Error.
Une erreur inconnue ou une autre Ajustez les paramètres et relancez
erreur est survenue pendant le
l’exécution.
transfert FTP.
Media Read Error.
La lecture de la carte SD a échoué Insérez une carte SD différente.
pendant le transfert FTP.
200
État
L’accès est refusé.
Messages d’erreur et mesures
Liste d’affichages d’erreur de flux direct
Les messages d’erreur suivants s’affichent lorsque les réglages de lecture sont incorrects, ou lorsque la
connexion est perdue durant la lecture.
Message d’erreur
Invalid Address.
État
0 Le format de l’adresse IP est
incorrect.
Action
0 Entrez correctement l’adresse
IP ou le nom d’hôte de
destination.
être converti en adresse IP.
(A P196 [Distribution de
réglage] )
Multicast Is Not Supported.
Une adresse IP multidiffusion a été Utilisez une adresse IP qui n’est pas
définie.
une adresse multidiffusion.
0 Assurez-vous que l’appareil du
Cannot Connect to Receiver. L’établissement d’une connexion
récepteur est réglé sur TCP.
avec le TCP a échoué.
0 Changer l’élément Type sur
“MPEG2-TS/UDP”.
(A P196 [Distribution de
réglage] )
TCP Disconnected.
La connexion TCP est perdue.
Vérifiez qu’il n’y a pas d’anomalie
dans le décodeur ou dans l’appareil
de connexion au réseau et les
câbles, puis établissez à nouveau la
connexion.
0 La largeur de bande de
0 Abaissez la résolution/qualité
Not Enough Bandwidth.
communication est plus étroite
d’image de la vidéo à distribuer.
0 Pensez à changer pour utiliser
que le débit binaire moyen.
0 La largeur de bande du réseau
un réseau stable, comme un
est insuffisante, et les paquets
réseau local câblé.
sont supprimés.
Connection Timeout
Expiration du délai pour la
Réglez [Destination Address] et
connexion via ZIXI.
[Destination Port] correctement.
(A P196 [Distribution de
réglage] )
Authorization Failed
L’authentification de connexion via Réglez [Stream ID] et [Password]
ZIXI a échoué.
correctement.
(A P196 [Distribution de
réglage] )
Connection Error
La connexion via ZIXI a échoué.
Vérifiez si une autre caméra avec un
ID de flux identique est connectée.
Disconnected
La connexion ZIXI est perdue.
Vérifiez qu’il n’y a pas d’anomalie
avec l’appareil de connexion au
réseau, les câbles, etc., puis
établissez à nouveau la connexion.
0 Le nom de domaine ne peut pas
201
Autres
Messages d’erreur et mesures
Clignotement de la lampe témoin
La lampe témoin commence à clignoter lorsque l’espace restant sur la carte SD s’épuise pendant
l’enregistrement ou lorsque la charge de la batterie devient faible.
(Commun pour les lampes témoins avant et arrière)
Mode de clignotement
Clignote lentement
(une fois par seconde)
Clignote rapidement
(2 fois par seconde)
Charge de la batterie restante/espace restant sur la carte SD
0 La charge de la batterie est faible
0 Le temps d’enregistrement restant sur la carte SD est de moins de 3
minutes (pendant l’enregistrement)
0 Lorsqu’une défaillance s’est produite pendant la lecture en direct
0 La charge de la batterie restante est presque à zéro
0 Le temps d’enregistrement restant sur la carte SD est de zéro
(pendant l’enregistrement)
0 Erreur dans le caméscope
Tonalité d’avertissement
0 La tonalité d’avertissement est émise du haut-parleur d’écran et de la borne [PHONES] lorsque la
charge de la batterie est faible.
0 La tonalité d’avertissement est émise également lorsqu’une erreur se produit dans le caméscope.
Remarque :
0 Vous pouvez spécifier si activer ou non la tonalité d’avertissement et régler son volume dans [A/V
Set] B [Audio Set] B [Alarm Level].
(A P125 [ Alarm Level ] )
Dépannage
Symptôme
Le caméscope ne s’allume
pas.
Action
0 La source d’alimentation ou la batterie est-elle correctement
connectée ?
0 La batterie est-elle chargée?
0 Le caméscope est il allumé immédiatement après être éteint?
Autres
Assurez-vous d’attendre pendant un intervalle d’au moins 5 secondes
avant de rallumer le caméscope.
0 Le sélecteur de blocage/bouton de déclenchement de
Impossible de commencer
l’enregistrement.
l’enregistrement sur la poignée est-il activé?
0 Le commutateur de protection d’écriture de la carte SD est-il activé?
Assurez-vous que le commutateur de protection d’écriture est
désactivé.
(A P39 [Le commutateur de protection d’écriture de la carte SD] )
0 Le caméscope est-il réglé sur le mode caméra?
Appuyez sur le bouton de sélection [CAM/MEDIA] pour passer au
mode caméra.
(A P14 [Modes de fonctionnement] )
0 Le caméscope est-il réglé sur le mode caméra?
L’image caméra n’est pas
sortie sur l’écran ACL et l’écran
Appuyez sur le bouton de sélection [CAM/MEDIA] pour passer au
du viseur.
mode caméra.
(A P14 [Modes de fonctionnement] )
La lecture ne commence pas 0 Le clip sélectionné est-il lisible?
après la sélection d’une
La lecture n’est pas possible si le clip a un réglage différent de format
vignette de clip et
vidéo.
l’enfoncement du bouton de
réglage (R).
202
Messages d’erreur et mesures
Symptôme
Aucun son pendant la lecture.
Action
0 Le clip actuellement en lecture est-il enregistré en mode
Dépannage
203
Autres
d’enregistrement d’images à durée variable?
(A P89 [Enregistrement d’images à durée variable] )
Les images sur l’écran ACL et 0 Rajustez la luminosité de l’écran ACL et du viseur.
l’écran du viseur apparaissent 0 Le sélecteur [ND FILTER] est-il réglé sur “1/64”?
sombres ou floues.
0 Le diaphragme est-il fermé?
0 Le paramètre de la vitesse d’obturation est-il trop élevé?
0 Le montant de la compensation du viseur est-il trop petit? Utilisez le
bouton [PEAKING +/-] pour ajuster le contour de l’écran ACL et pour
l’écran du viseur.
(A P35 [Ajuster l’écran ACL] )
(A P36 [Ajuster le viseur] )
0 Le sélecteur [CH-1/CH-2 AUTO/MANUAL] est-il réglé sur “AUTO”?
Le bouton d’ajustement du
niveau d’enregistrement
0 Le sélecteur [FULL AUTO] est-il réglé sur “ON”?
[CH-1/CH-2] ne fonctionne
Le sélecteur [FULL AUTO] est-il réglé sur “ON” et [Camera
pas.
Function] B [FULL AUTO] B [Audio] est-il réglé sur “Auto”?
(A P110 [ Audio ] )
L’audio [CH-3/CH-4] n’est pas 0 Le nombre de canaux d’enregistrement est-il réglé sur “4ch” ?
enregistré.
(A P129 [ W Audio ] )
(A P130 [ Y Audio ] )
0 [System] B [Record Set] B [Record Format] B [WFormat]/[YFormat]
est-il réglé sur “AVCHD” ? Sélectionnez un réglage autre que
“AVCHD”.
(A P129 [ W Format ] )
(A P130 [ Y Format ] )
0 Le commutateur de protection d’écriture de la carte SD est-il activé?
La carte SD ne peut pas être
Assurez-vous que le commutateur de protection d’écriture est
initialisée (formatée).
désactivé.
(A P39 [Le commutateur de protection d’écriture de la carte SD] )
L’alarme de batterie s’affiche 0 La batterie est-elle trop vieille?
même après l’installation
d’une batterie chargée.
0 Le mode de verrouillage du menu est-il activé ?
Le menu ne peut pas être
utilisé.
(A P102 [À propos de la fonction de verrouillage du menu] )
0 Même en mode caméra ou en mode support, le code temporel et le
Le code temporel et le bit
d’utilisateur ne sont pas
bit d’utilisateur pourraient ne pas s’afficher en fonction du type
affichés.
d’affichage.
0 [LCD/VF] B [Display Settings] B [TC/UB] est-il réglé sur “Off” ? Pour
afficher le code temporel ou le bit d’utilisateur, régler sur “TC” ou
“UB”.
(A P119 [ TC/UB ] )
La date et l’heure ne sont pas 0 La date et l’heure ne sont affichées que sur les écrans d’affichage 1
affichées.
et d’affichage 2 dans le mode caméra (pendant la prise de vue).
(A P141 [Écran d’affichage en mode caméra] )
0 [System] B [Record Set] B [Time Stamp] est-il réglé sur “On”? Pour
afficher la date et l’heure, réglez ce paramètre sur “Off”.
(A P132 [ Time Stamp ] )
Symptôme
Affichage incorrect sur le
viseur.
Action
0 L’écran LCD utilisé avec [LCD/VF] B [LCD + VF] est-il réglé sur “Off”?
(A P116 [ LCD + VF ] )
0 Le temps d’enregistrement peut être plus court en fonction des
Le temps réel
d’enregistrement est plus
conditions de prise de vues ou du sujet.
court que le temps estimé.
Les deux caméscopes ne sont 0 Le sélecteur [TC GENE.] est-il réglé sur “FREE”?
pas synchronisés bien que les (A P74 [Synchroniser le code temporel avec le générateur de code
codes temporels aient été
temporel externe] )
synchronisés. (Z sur le
0 Réglez [System] B [Record Set] B [Record Format] B [WFrame & Bit
dispositif esclave n’est pas
Rate] pour que les deux caméscopes aient la même fréquence
affiché.)
d’images.
(A P129 [ W Frame & Bit Rate ] )
Impossible de se connecter au 0 Vérifiez le mode de connexion et la méthode de réglage ([SSID] et
LAN sans fil.
[Passphrase] dans des cas autres que WPS).
(A P171 [Connexion via LAN sans fil] )
0 Même si le Passphrase est faux, “Completed the Setup Wizard.
Please Input the Passphrase into Your Device.” peut apparaître dans
les paramètres du navigateur selon le type d’encodage.
Ajustez de nouveau le [Passphrase].
L’écran de visionnage à
distance devient noir.
L’écran tremble.
L’écran se fige.
Impossible d’effectuer une
opération à distance.
Les clips ne peuvent pas être
téléchargés sur le serveur
FTP.
0 Le chemin du réseau est encombré.
Attendez quelques instants avant d’actualiser (recharger) le
navigateur Internet.
0 Le problème peut être résolu par l’effacement de la mémoire cache
du navigateur Web.
0 Ajustez les paramètres du [Clip Server].
(A P136 [ Clip Server ] )
0 La taille maximale pour le clip enregistré est de 64 Go.
Autres
Si une limite de taille de fichier est réglée dans les paramètres du
serveur FTP, configurez la limite de taille à plus de 64 Go.
0 Prenez les mesures nécessaires décrites dans “[Liste des erreurs de
transfert FTP] P 199”.
0 Le LAN sans fil peut être déconnecté selon l’environnement. Changez
Le LAN sans fil est
déconnecté.
l’environnement d’utilisation.
0 Connectez-vous via LAN filaire.
(A P173 [Connexion via LAN filaire] )
Le signal GPS ne peut pas être 0 La réception du signal des satellites GPS peut être affectée par les
reçu.
immeubles ou les arbres.
Effectuez le positionnement de préférence dans un endroit non
obstrué avec une vue dégagée.
0 La réception des ondes radio peut être affectée par les conditions
météorologiques telles qu’un ciel couvert ou de la pluie.
La position n’est pas précise. 0 L’erreur de précision peut être de l’ordre de centaines de mètres si le
signal GPS est faible ou réfléchi par les immeubles environnants.
204
Dépannage
Spécifications
Vidéo/Audio
Généralités
Élément
Alimentation
Consommation
d’énergie
Section bornes
Description
Lors de l’utilisation d’une source
d’alimentation externe :
CC 10,5 V à 17,0 V
Lors de l’utilisation d’une
batterie :
CC 14,4 V (Anton/Bauer, IDX)
Environ 21,0 W
(lors de l’enregistrement
[caméscope + objectif fourni]
pendant l’utilisation du viseur)
Poids
GY-HM890U
3,95 kg (*1)
GY-HM890E
4,15 kg (*1)
GY-HM890CHU 2,7 kg (*2)
GY-HM890CHE 2,9 kg (*2)
GY-HM850U
3,9 kg (*1)
GY-HM850E
4,1 kg (*1)
GY-HM850CHU 2,65 kg (*2)
GY-HM850CHE 2,85 kg (*2)
Température de
de 0 °C à 40 °C
service admissible
Humidité de service 35 % RH à 80 % RH
admissible
Température de
de -20 °C à 50 °C
stockage admissible
*1 Caméscope (y compris le microphone et le viseur) et
objectif fourni
*2 Caméscope (y compris le microphone et le viseur)
uniquement
Spécifications
205
Autres
Élément
Description
Borne [HD/SD SDI OUT] (BNC)
HD-SDI
Conforme à la norme SMPTE 292 M
(1080i/720p)
SD-SDI
Conforme à la norme SMPTE 259 M
3G-SDI
Conforme à la norme SMPTE 424 M
Standard audio Conforme à la norme SMPTE 299 M
intégré HD-SDI
Standard audio Conforme à la norme SMPTE 272 M
intégré SD-SDI
Standard audio Conforme à la norme SMPTE 299 M
intégré 3G-SDI
Borne [HD/SD SDI IN] (BNC) A B
HD-SDI
Conforme à la norme SMPTE 292 M
(1080i/720p)
SD-SDI
Conforme à la norme SMPTE 259 M
Standard audio Conforme à la norme SMPTE 299 M
intégré HD-SDI
Standard audio Conforme à la norme SMPTE 272 M
intégré SD-SDI
Borne [VIDEO
1,0 V (p-p), 75 K (asymétrique)
OUT] (BNC)
[HDMI] Borne de Compatible V1,3
sortie (type A)
Borne [INPUT1/INPUT2] (XLR 3 broches)
[MIC]
-50 dBu, 3 kK, XLR (symétrique),
sortie +48 V (source d’alimentation
fantôme)
[LINE]
+4 dBu, 10 kK, XLR (symétrique)
Borne [AUX]
-22dBu, 10 kK, mini prise stéréo
φ3,5 mm (asymétrique)
Borne [AUDIO
-8 ± 1 dBu (pendant l’entrée du niveau
de référence), 1 kK (asymétrique)
OUTPUT CH-1/
CH-3]
Borne [AUDIO
-8 ± 1 dBu (pendant l’entrée du niveau
de référence), 1 kK (asymétrique)
OUTPUT CH-2/
CH-4]
Borne [PHONES] mini prise stéréo φ3,5 mm
(asymétrique) x 2
Section stockage
Autres
Élément
Borne [GENLOCK]
Borne [DEVICE]
Borne [HOST]
Borne [REMOTE1]
Borne [REMOTE2]
Borne [TC IN]
Borne [TC OUT]
Borne
[STUDIO] A B
Borne [DC INPUT]
Description
1,0 V (p-p), 75 K
Type mini USB-B, USB 2,0,
miniB, fonction asservie
(classe de stockage de
masse) uniquement
Type USB-A, USB2.0,
fonction de connexion réseau
uniquement, 5 V/0,5 A
mini Din à 6 broches
Télécommande câblée
φ2,5 mm
1,0 V(p-p) à 4,0 V(p-p) haute
impédance
1,0 V(p-p) à 4,0 V(p-p) faible
impédance
miniDin
XLR 4 broches
Section de l’objectif A C
Élément
Objectif
Diamètre de filtre
Description
F1,6 (grand-angle) à F3,0
(téléobjectif)
f = 4,1 mm à 82,0 mm
(Conversion au format de caméra
35 mm : f = 29 mm à 580 mm)
Φ72 mm
Section caméra
Autres
Élément
Dispositif de saisie
d’image
Prisme de
séparation des
couleurs
Sensibilité
Système de
synchronisation
Filtre optique
Gain
Obturateur
électronique
Variable Frame
Rate
Ecran ACL
Viseur
206
Description
1/3 pouces, 2,2 mégapixels, CMOS
progressif x 3
F1,6, prisme de séparation des 3
couleurs
F11, 2000 lx (valeur standard : 60 Hz)
Synchronisation externe/interne
(SSG intégré)
OFF, 1/4, 1/16, 1/64
-6 dB, -3 dB, 0 dB, 3 dB, 6 dB, 9 dB,
12 dB, 15 dB, 18 dB, 21 dB, 24 dB,
Lolux (30 dB, 36 dB), ALC
1/4 à 1/10000, EEI
2/30-60/30fps, 2/25-50/25fps,
2/24-60/24fps
ACL 4,3 pouces, 1,15 mégapixels
LCOS 0,45 pouce, 1,22M de pixels
(852 x 480 x 3)
Spécifications
Élément
Support pris en
charge
Slots
Description
Carte mémoire SDHC/SDXC (Classe
4/6/10)
* La classe 4 est uniquement
compatible avec les formats AVCHD/
SD/Web.
x2
Vidéo/Audio
Élément
Description
Mode HD (MOV/MP4/MXF : MPEG-2)
Format de fichier Format de fichier QuickTime (pour
d’enregistrement Final Cut Pro)/format de fichier MP4/
vidéo
format de fichier MXF
Vidéo
Mode HQ
MPEG-2 Long GOP VBR, 35 Mbps
(Max) MP@HL,
1920 x 1080/59,94i, 29,97p, 23,98p,
50i, 25p,
1440x1080/59,94i, 50i,
1280x720/59,94p, 29,97p, 23,98p,
50p, 25p
Mode SP
MPEG-2 Long GOP CBR, 18,3 Mbps
MP@HL (720 p)/25 Mbps MP@H14
(1080i)
1440 x 1080/59,94i, 50i,
1280x720/59,94p, 50p
Audio
LPCM 2/4 canaux, 48 kHz/16 bits
Mode HD (AVCHD)
Format de fichier Format de fichier AVCHD
d’enregistrement
vidéo
Vidéo
Mode HQ
MPEG-4 AVC/H.264, 28 Mbps (Max)
(progressif) 1920 x 1080/59,94p, 50p
Mode HQ
MPEG-4 AVC/H.264, 24 Mbps (Max)
1920x1080/59,94i, 50i
Mode SP
MPEG-4 AVC/H.264, 17 Mbps
1920x1080/59,94i, 50i
Mode LP
MPEG-4 AVC/H.264, 9 Mbps
1440x1080/59,94i, 50i
Mode EP
MPEG-4 AVC/H.264, 5 Mbps
1440x1080/59,94i, 50i
Audio
Dolby Digital 2 canaux, 48 kHz/16 bits,
256 kbps
Accessoires
Accessoires
Carte de garantie (modèle U uniquement)
Film anti-reflets
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Disque du logiciel et documents
Viseur
Microphone
Objectif A C
1
1
1
1
1
1
1
Autres
Élément
Description
Mode HD (MOV : H.264)
Format de fichier Format de fichiers QuickTime
d’enregistrement
vidéo
Vidéo
Mode XHQ MPEG-4 AVC/H.264, 50 Mbps
1920 x 1080/59,94p, 59,94i, 29,97p,
23,98p, 50p, 50i, 25p
Mode UHQ MPEG-4 AVC/H.264, 35 Mbps (Max)
1920 x 1080/59,94i, 30p, 23,98p, 50i,
25p
Audio
LPCM 2/4 canaux, 48 kHz/16 bits
Mode SD (MOV : H.264)
Format de fichier Format de fichiers QuickTime
d’enregistrement
vidéo
Vidéo
MPEG-4 AVC/H.264, 8 Mbps
720 × 480/59,94i (modèle U)
720 × 576/50i (modèle E)
Audio
LPCM 2/4 canaux, 48 kHz/16 bits
Mode Web (MOV : H.264)
Format de fichier Format de fichiers QuickTime
d’enregistrement
vidéo
Vidéo
Mode HQ
MPEG-4 AVC/H.264, 3 Mbps
960 x 540/29,97p, 23,98p, 25p
Mode LP
MPEG-4 AVC/H.264, 1,2 Mbps
480x270/29,97p, 23,98p, 25p
Audio
μ-law 2/4 canaux, 16 kHz
Mode de lecture
1920 x 1080 (60i/50i) Audio
AAC128 k 8/5/2,5 Mbps
1280 x 720 (30p/25p) Audio
AAC128 k 5/3/1,5 Mbps
720 x 480 (60i) 720 x 576 (50i)
Audio AAC128 k/64 k/32 k
5/3/1,5/0,8/0,3/0,2 Mbps
480 x 270 (30p/25p) Audio AAC
32 k 0,2 Mbps
Spécifications
207
Plan graphique dimensionnel (unité : mm)
GY-HM890U/GY-HM890CHU/GY-HM850U/GY-HM850CHU
95
114
62.5 44.6
133
56
(VF MOVE)
90
40
(VF MOVE)
.
231
(S.PAD
MOVE)
30
209
311
Autres
208
Spécifications
185.5
225
82.3
(82.3)
242.3
(166)
GY-HM890E/GY-HM890CHE/GY-HM850E/GY-HM850CHE
114
62.5 44.6
133
56
95
(VF MOVE)
.
(VF MOVE)
40
90
231
(S.PAD
MOVE)
30
225
82.3
(82.3)
242.3
(166)
209
324
185.5
* Les spécifications et l’apparence de ce produit sont susceptibles de modifications et améliorations sans préavis.
Autres
Spécifications
209
Index
A
B
C
Action ........................................................ 92
Adaptateur AC ........................................... 26
Adaptateur cellulaire ................................ 173
Affichage de la zone de sécurité .............. 150
Affichage des marqueurs ......................... 150
Ajustement de la luminosité ....................... 53
Ajustement du diaphragme ........................ 54
Ajustement du gain .................................... 55
Alimentation ......................................... 28, 29
Assistance de focalisation ......................... 51
Avertissement .................................... 34, 202
Backup Rec ............................................... 83
Barre de couleur ...................................... 151
Batterie ................................................ 11, 27
Bit d’utilisateur ........................................... 68
Bouton d’utilisateur .................................... 38
Carte SD/SDHC/SDXC ........................ 12, 39
Changer la vitesse de l’obturateur ............. 56
Changer le mode de l’obturateur ............... 56
Clavier de logiciel .................................... 101
Code temporel ............................... 68, 69, 74
Couvre-objectif .......................................... 25
Détection de visage ................................... 52
Dual Rec .................................................... 81
E
Ecouteur ............................................ 68, 159
Ecran ACL ................................ 11, 28, 32, 35
Écran d’affichage ....................... 32, 141, 147
Écran d’état ........................................ 33, 149
Écran de vignettes ..................................... 90
Écran externe .......................................... 157
Édition des métadonnées du clip ............. 180
Enregistrement à intervalle ........................ 88
Enregistrement d’images ........................... 87
Enregistrement d’images à durée variable . 89
Enregistrement de clips continus ............... 85
Entrée SDI ................................. 20, 128, 164
Environnement d'exploitation réseau ....... 170
Autres
D
F
Fichier d’image ........................................ 153
Fichier d’installation ................................. 153
Fichier de paramètres de connexion ........ 193
Film anti-reflets .......................................... 26
Filtre ND .................................................... 58
Focalisation ............................................... 49
Focalisation améliorée ............................... 51
210
Index
Focalisation automatique One Push .......... 50
Focalisation automatique Push .................. 50
Fonction découpe de clips (division des clips)
................................................................... 81
Fonction détail de peau ........................... 151
Format de fichier ........................................ 46
Format vidéo .............................................. 46
Formater (initialiser) les cartes SD ............. 41
G Générateur de code temporel .................... 69
GPS ............................................. 11, 78, 143
H
Haut-parleur d’écran .................................. 36
Histogramme ..................................... 80, 119
L
Lampe témoin .................................... 38, 202
LAN filaire ................................................ 173
LAN sans fil ............................................. 171
Lecture .................................................... 195
Lecture du code temporel .......................... 94
M Marque OK ................................................ 95
Marqueur de grille ............................ 117, 150
Matrice de couleur ................................... 152
Menu .......................................... 99, 100, 103
Menu des favoris ..................................... 138
Message d’erreur ............................... 60, 198
Métadonnées ................................... 174, 179
Mise au point arrière .................................. 37
Mode caméra ............................... 15, 32, 141
Mode d'édition à distance .................... 15, 34
Mode support ............................... 15, 33, 147
Mode USB ................................... 15, 34, 156
N
Nom de clip .......................................... 43, 91
O Ombrage des blancs .......................... 62, 114
Ordinateur ................................................ 156
P
P2P .......................................................... 172
Peint blanc ................................................. 61
Point d'accès ........................................... 171
Pré-enregistrement .................................... 85
Prise de vue ............................................... 45
R
Rapport hauteur/largeur ............................. 46
Réduction .................................................. 98
Réglage de la balance des blancs ............. 59
Réglage de la qualité de l’image ................ 64
Réglages initiaux ....................................... 30
Régler la date et l’heure ............................. 31
Réseau ............................................ 145, 170
Résolution .................................................. 46
Restaurer la carte SD ................................ 42
Return Videos .................................. 123, 168
Révision de clips ........................................ 79
S
Sélectionner plusieurs clips ....................... 96
Serveur FTP ............................... 93, 174, 176
Spotmètre .................................................. 76
Stabilisateur d’image ................................. 64
Supprimer des clips ................................... 94
Système studio ........................................ 168
T
Télécommande .................................. 20, 160
Télécommande câblée ............................ 160
Temps d’enregistrement ............................ 39
Temps de service continu .......................... 27
V
Verrouillage de fonctionnement ................. 44
Verrouillage de synchronisation ....... 122, 165
Verrouillage du menu ............................... 102
Vignette (écran détaillé) ............................. 92
Vignette (écran standard) .......................... 90
Viseur ....................................... 11, 28, 32, 36
Visionnage à distance .............................. 186
Z
Zébrures .................................................... 75
Zoom ......................................................... 48
Zoom prédéfini .......................................... 48
Zoom prédéfini (caméscope) ..................... 48
Zoom prédéfini (navigateur Web) ............ 187
Symbole
4 canaux (audio) ................................ 65, 123
Autres
Index
211
LST1584-003A
© 2014 JVC KENWOOD Corporation
GY-HM890U/GY-HM890E/GY-HM890CHU/GY-HM890CHE/
GY-HM850U/GY-HM850E/GY-HM850CHU/GY-HM850CHE
HD MEMORY CARD CAMERA RECORDER
.

Manuels associés