Mode d'emploi | Hilti TE 4-A22 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Mode d'emploi | Hilti TE 4-A22 Manuel utilisateur | Fixfr
TE 4-A18
Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5200359 / 000 / 02
Operating instructions
en
Mode d’emploi
fr
Manual de instrucciones
es
Manual de instruções
pt
1
ꙣ Ꙥ
ꙥ
Ꙧ ꙧ
Ꙩ
ꙩ
Ꙫ
ꙫ
Ꙭ
꙯
ꙮ
This Product is Certified
Ce produit est certifié
Este producto esta certificado
Este produto está certificado
C
Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5200359 / 000 / 02
US
ꙭ
2
3
4
5
6
Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5200359 / 000 / 02
7
8
9
Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5200359 / 000 / 02
NOTICE ORIGINALE
TE 4‑A18 Marteau perforateur sur accu
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire
1 Consignes générales
2 Consignes de sécurité
3 Description
4 Caractéristiques techniques
5 Utilisation
6 Nettoyage et entretien
7 Guide de dépannage
8 Recyclage
9 Garantie constructeur des appareils
Page
9
10
13
14
14
15
16
17
17
1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustrations se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours le marteau perforateur sur accu TE 4‑A18.
Pièces constitutives de l'appareil, éléments de commande et d'affichage 1
@ Protection anti-poussière
; Mandrin TE‑C Click
= Déverrouillage de l'outil
% Sélecteur de fonctions
& Butée de profondeur
( Inverseur du sens de rotation droite / gauche avec
dispositif de blocage
) Variateur électronique de vitesse
+ Poignée
§ Accu
/ Affichage de l'état de charge et des défauts (accu
Li-Ion)
: Boutons de déverrouillage pour accu
· Raccordement pour module d'aspiration de poussières TE DRS‑4‑A(01)
$ Poignée latérale
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertissement danger
général
Symboles d'obligation
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Porter des
gants de
protection
9
Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5200359 / 000 / 02
fr
Symboles
fr
Vitesse
nominale à
vide
Perçage
sans
percussion
Perçage
avec
percussion
Sens de
rotation
droite/gauche
Emplacement des détails d'identification sur l'appareil
La désignation du modèle figure sur la plaque signalétique et le numéro de série sur le côté du carter moteur.
Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et
toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti.
Type :
Génération : 02
N° de série :
2 Consignes de sécurité
REMARQUE
Les indications de sécurité du chapitre 2.1 contiennent
toutes les indications générales de sécurité pour les
appareils électriques qui, selon les normes applicables,
doivent être spécifiées dans le présent mode d'emploi.
Par conséquent, il est possible que certaines indications
ne se rapportent pas à cet appareil.
2.1 Indications générales de sécurité pour les
appareils électriques
a)
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes
de sécurité et instructions indiquées ci-après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de
graves blessures sur les personnes. Les consignes
de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans
les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans
câble de raccordement).
2.1.1 Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez l’endroit de travail propre et bien
éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un environnement présentant des risques d’explosion et
où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En
cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle
de l’appareil.
a)
10
Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5200359 / 000 / 02
2.1.2 Sécurité relative au système électrique
La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des outils électroportatifs avec
mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Éviter le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de
choc électrique au cas où votre corps serait relié à la
terre.
c) N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'outil électroportatif ou pour l’accrocher ou encore
pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur,
des parties grasses, des bords tranchants ou des
parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc
électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez uniquement une rallonge homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
un interrupteur de protection contre les courants
de court-circuit doit être utilisé. L'utilisation d'un
tel interrupteur de protection réduit le risque d'une
décharge électrique.
a)
2.1.3 Sécurité des personnes
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil électroportatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris
des médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de
graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque antipoussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le
risque de blessures.
c) Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant
de le brancher à la source de courant et/ou au
bloc-accu, de le prendre ou de le porter. Le fait
de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source
de courant lorsque l’interrupteur est en position de
fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures.
e) Adoptez une bonne posture. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que
ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils
sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration peut réduire les risques dus aux
poussières.
a)
2.1.4 Utilisation et maniement de l'outil
électroportatif
Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié,
vous
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la
vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou le
bloc-accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger
l'appareil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil
électroportatif.
a)
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont
pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas
lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes
non initiées.
e) Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier
que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées, et
contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de
l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire
réparer les parties endommagées avant d’utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent
et peuvent être guidés plus facilement.
g) L'outil électroportatif, les accessoires, les outils
à monter, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
2.1.5 Utilisation et maniement de l'outil sur accu
Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateurs
est utilisé avec des blocs-accus non recommandés
pour celui-ci, il y a risque d'incendie.
b) Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les
accumulateurs spécialement prévus pour ceuxci. L’utilisation de tout autre accumulateur peut
entraîner des blessures et des risques d’incendie.
c) Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de tous
objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné
qu’un pontage peut provoquer un court-circuit.
Un court-circuit entre les contacts d’accu peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir
de l’accumulateur. Éviter tout contact avec ce
liquide. En cas de contact par mégarde, rincez
soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide
rentrerait dans les yeux, consultez en plus un
médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou causer des
brûlures.
a)
2.1.6 Service
a)
Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l'outil électroportatif.
11
Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5200359 / 000 / 02
fr
2.2 Indications générales de sécurité applicables
aux burineurs
Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner
des pertes auditives.
b) Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec
l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures.
c) Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'outil
utilisé risque de toucher des câbles électriques
cachés. Le contact avec un câble sous tension risque
de mettre les parties métalliques de l’appareil sous
tension et de provoquer une décharge électrique.
a)
fr
2.3 Consignes de sécurité supplémentaires
2.3.1 Sécurité des personnes
Toute manipulation ou modification de l'appareil
est interdite.
b) Toujours tenir l'appareil des deux mains par les
poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que
les poignées soient toujours sèches, propres et
exemptes de traces de graisse et d'huile.
c) Faire régulièrement des pauses et des exercices
de relaxation et de massage des doigts pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
d) Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher
l'appareil uniquement dans l'espace de travail. Le
fait de toucher des pièces en rotation, en particulier
des outils en rotation, risque d'entraîner des blessures.
e) Activer le blocage (inverseur D/G sur la position
médiane) pour le stockage et le transport de l'appareil.
f) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes affaiblies sans encadrement. L'appareil doit être tenu à l'écart des enfants.
g) Les poussières de matériaux telles que des peintures
contenant du plomb, certains types de bois, du béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui
contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des
métaux peuvent être nuisibles à la santé. Le contact
ou l'aspiration de poussière peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de
l'utilisateur ou de toute personne se trouvant à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières
de chêne ou de hêtre, sont considérées comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées
à des additifs destinés au traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Les matériaux
contenant de l'amiante doivent seulement être manipulés par un personnel spécialisé. Un dispositif
d'aspiration doit être utilisé dans la mesure du
possible. Pour une aspiration de poussière efficace, il convient d'utiliser un dépoussiéreur mobile adéquat. Le cas échéant, porter un masque
antipoussière adapté au type de poussière consi-
h)
i)
j)
a)
12
Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5200359 / 000 / 02
k)
dérée. Veiller à ce que la place de travail soit bien
ventilée. Respecter les prescriptions locales en
vigueur qui s'appliquent aux matériaux travaillés.
Lors de travaux de perforation, protéger l'espace
du côté opposé aux travaux. Des morceaux de
matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber,
et de blesser d'autres personnes.
Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à
l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas de
câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou
d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes
pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent
devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble
électrique est endommagé par inadvertance. Cela
peut entraîner un grave danger d'électrocution.
Du fait de ses applications, l'appareil a un couple
de rotation élevé. Utiliser la poignée latérale et
toujours travailler en tenant l'appareil des deux
mains. L'utilisateur doit être préparé à l'éventualité
d'un blocage soudain de l'outil.
Bien fixer la pièce. Pour ce faire, utiliser un dispositif de serrage ou un étau, pour maintenir la pièce
travaillée en place. Elle sera ainsi mieux tenue qu'à
la main, et les deux mains restent alors libres pour
commander l'appareil.
2.3.2 Utilisation et emploi soigneux des appareils
sans fil
Vérifiez que l’appareil est effectivement en position d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le
fait de monter un accumulateur dans un outil électroportatif en position de fonctionnement peut causer
des accidents.
b) Respecter les directives spécifiques relatives au
transport, au stockage et à l'utilisation des accus
Li‑Ions.
c) Ne pas exposer les accus à des températures
élevées ni au feu. Il y a risque d'explosion.
d) Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés, chauffés à une température supérieure à
80 °C(176 °F) ou jetés au feu. Sinon, il y a risque
d'incendie, d'explosion et de brûlure par l'acide.
e) Utiliser uniquement les accus homologués pour
l'appareil concerné. En cas d'utilisation des accus
non homologués ou d'utilisation des accus pour des
domaines d'utilisation non autorisés, il y a risque
d'incendie et d'explosion.
f) Les accus endommagés (par exemple des accus
fissurés, dont certaines pièces sont cassées, dont
les contacts sont déformés, rentrés et / ou sortis)
ne doivent plus être chargés ni utilisés.
g) Si le bloc-accu est trop chaud pour être touché, il est
probablement défectueux. Déposer l'appareil à un
endroit non inflammable d'où il peut être surveillé,
suffisamment loin de matériaux potentiellement
inflammables et le laisser refroidir. Contacter le
S.A.V. Hilti, une fois le bloc-accu refroidi.
a)
3 Description
3.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le TE 4‑A18 est un perforateur-burineur avec accouplement à glissement sur accu à guidage manuel servant à serrer
et desserrer de la visserie, percer dans de l'acier, du bois ou de la maçonnerie et à percer avec percussion dans du
béton et de la maçonnerie.
Pour travailler dans un environnement peu empoussiéré, nous proposons le module d'aspiration de poussières
TE DRS‑4‑A (01) en tant qu'accessoire pour le perforateur-burineur Hilti TE 4‑A18 (02).
Il convient d'utiliser exclusivement les chargeurs et accus recommandés.
L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel
agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. L'appareil
et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié
ou de manière non conforme à l'usage prévu.
Ne pas utiliser les accus comme source d'énergie pour d'autres appareils non spécifiés.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
Observer les exigences en matière de sécurité nationales en vigueur.
3.2 L'équipement standard livré comprend :
1
1
Perforateur-burineur avec poignée latérale et
butée de profondeur
Mode d'emploi
REMARQUE
Les accessoires peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous www.hilti.com.
3.3 Équipement supplémentaire nécessaire au fonctionnement de l'appareil
Un accu adéquat tel que recommandé (voir le tableau Caractéristiques techniques) ainsi qu'un chargeur adéquat de
la série C 4⁄36. Pour plus d'informations relatives à la charge, se référer au mode d'emploi du chargeur.
3.4 État de charge de l'accu Li‑ion
L'accu Li-Ion dispose d'un indicateur de l'état de charge. L'indicateur de l'accu permet d'indiquer l'état de charge
pendant le processus de charge (voir le mode d'emploi du bloc-accu). Au repos, l'état de charge est indiqué par les
quatre DEL pendant trois secondes après avoir appuyé sur une des touches de verrouillage de l'accu ou avoir réinséré
l'accu dans l'appareil.
DEL allumée en continu
DEL 1, 2, 3, 4
DEL 1, 2, 3
DEL clignotante
-
DEL 1, 2
-
DEL 1
-
DEL 1
-
État de charge C
C ≧ 75 %
50 % ≦ C < 75 %
25 % ≦ C < 50 %
10 % ≦ C < 25 %
C < 10 %
REMARQUE
Il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge pendant et immédiatement après les travaux. Lorsque
les DEL de l'indicateur de l'état de charge du bloc-accu clignotent, se reporter au chapitre 9.
13
Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5200359 / 000 / 02
fr
4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
fr
Appareil
TE 4‑A18
Tension de référence (tension continue)
21,6 V
Poids
3,3 kg (7,28 lb)
Vitesse à vide nominale n₀
1.090/min (1090 tr/min)
Énergie libérée par coup
Plage de perçage dans le béton/la brique (perçage
avec percussion)
Plage de perçage dans le bois (mèche pleine)
2,0 J
Plage de perçage dans le bois (mèche à spirale)
Max. 14 mm (⁹⁄₁₆″)
Plage de perçage dans le métal (métal)
3…10 mm (¹⁄₈...³⁄₈″)
5…16 mm (³⁄₁₆ ...⁵⁄₈″)
3…20 mm (¹⁄₈...³⁄₄″)
REMARQUE
L'accu B18/1.6Ah permet de faire fonctionner l'appareil à puissance réduite.
Accu
B 18/5.2 Li‑Ion (01)
B 18/3.3 Li‑Ion
B 18/2.6 Li‑Ion (02)
B 18/1.6 Li‑Ion
Tension de référence
Capacité
21,6 V
21,6 V
21,6 V
21,6 V
5,2 Ah
3,3 Ah
2,6 Ah
1,6 Ah
Consommation
d'énergie électrique
Poids
112,32 Wh
71,28 Wh
56,16 Wh
34,56 Wh
0,78 kg (1,72 lb)
0,78 kg (1,72 lb)
0,48 kg (1,06 lb)
0,48 kg (1,06 lb)
5 Utilisation
DANGER
Extraire l'accu de l'appareil avant de procéder à des
réglages de l'appareil, de changer des accessoires
ou de déposer l'appareil. Cette mesure de précaution
empêche une mise en fonctionnement par mégarde.
ATTENTION
Avant d'insérer l'accu, s'assurer que l'appareil est
bien sur arrêt et que le blocage pendant la marche est
activé (inverseur du sens de rotation droite / gauche
sur la position médiane).
ATTENTION
Lorsque la mèche se bloque, l'appareil pivote sur son axe.
Toujours utiliser l'appareil avec la poignée latérale et
maintenir fermement l'appareil avec les deux mains
afin de créer un couple résistant et d'enclencher l'accouplement à glissement en cas de blocage. Pour
bloquer les pièces, utiliser un dispositif de serrage ou
un étau.
5.1 Préparation
ATTENTION
Retirer la butée de profondeur de la poignée latérale
et l'outil du porte-outil pour éviter tout risque de
blessures.
14
Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5200359 / 000 / 02
ATTENTION
Se munir de gants de protection pour changer d'outil,
car l'appareil peut être très chaud après utilisation ou
présenter des arêtes vives.
5.1.1 Introduction du bloc-accu 2
ATTENTION
Une chute d'accu pourrait vous mettre en danger ou
mettre en danger d'autres personnes.
Vérifier que l'accu est bien en place dans l'appareil.
5.1.2 Retrait de l'accu 3
5.1.3 Transport et stockage des accus
ATTENTION
Risque d’incendie. Ne jamais stocker ou transporter les
accus en vrac. Danger de court-circuit.
Tirer l'accu hors de la position de blocage (position de
travail) dans la première position d'encliquetage (position
de transport).
Pour l'expédition des accus (que ce soit par transport routier, ferroviaire, maritime ou aérien), il convient d'observer
les directives nationales et internationales en vigueur.
5.1.4 Montage et réglage de la poignée latérale 4
5.1.5 Mise en place de l'outil 5
ATTENTION
L'utilisation d'une graisse non appropriée peut engendrer
des dommages sur l'appareil. Utiliser exclusivement la
graisse d'origine de Hilti.
REMARQUE
Une fois mis en place, vérifier que l'outil est bien serré
dans le dispositif de verrouillage en tirant dessus.
5.1.6 Retrait de l'outil 6
5.2 Fonctionnement
REMARQUE
Le système se coupe automatiquement lorsque l'accu
est vide.
ATTENTION
Il y a risque de projection d'éclats de matériau durant les
travaux sur le support. Porter des lunettes de protec-
tion, des gants de protection et, si aucun aspirateur
de poussière n'est utilisé, porter un masque respiratoire léger. Les éclats de matériau peuvent entraîner des
blessures corporelles et oculaires.
REMARQUE
Le sélecteur de fonction ne doit pas être actionné pendant
le fonctionnement.
5.2.1 Sélecteur de fonction
5.2.1.1 Réglage de la fonction Perçage sans
percussion 7
5.2.1.2 Réglage de la fonction Perçage avec
percussion 8
5.2.2 Sens de rotation droite / gauche
ATTENTION
L'inverseur du sens de rotation droite / gauche ne doit
pas être actionné pendant le fonctionnement.
5.2.3 Montage et réglage de la butée de
profondeur 9
6 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Toute réparation des pièces électriques ne doit être
effectuée que par un électricien qualifié.
6.1 Nettoyage de l'appareil
ATTENTION
Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de préhension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aération sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution
au moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration
de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer
régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement humide. N'utiliser ni pulvérisateur, ni appareil
à jet de vapeur, ni eau courante pour nettoyer l'appareil,
afin de garantir sa sûreté électrique.
6.2 Nettoyage et remplacement de la protection
anti-poussière
Nettoyer régulièrement la protection anti-poussière au
niveau du mandrin au moyen d'un chiffon propre et sec.
Essuyer la lèvre d'étanchéité avec précaution et la grais-
ser à nouveau légèrement avec de la graisse Hilti. Si la
lèvre d'étanchéité est endommagée, remplacer impérativement la protection anti-poussière. Insérer un tournevis
sous la protection anti-poussière par le côté et l'extraire
en poussant vers l'avant. Nettoyer la surface d'appui et
poser une nouvelle protection anti-poussière. Appuyer
fortement jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
6.3 Entretien des accus Li‑ion
REMARQUE
À basse température, la capacité de l'accu chute.
REMARQUE
Stocker si possible l'accu dans un endroit sec et frais.
Pour que les accus atteignent leur longévité maximale,
terminer la décharge dès que la puissance du bloc-accu
diminue nettement.
REMARQUE
- En cas de prolongation de l'utilisation, la décharge
s'arrête automatiquement avant que les cellules ne
risquent d'être endommagées.
- Charger les accus à l'aide des chargeurs homologués
par Hilti pour les accus Li‑ion.
15
Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5200359 / 000 / 02
fr
7 Guide de dépannage
fr
Défauts
Causes possibles
Solutions
L'appareil ne fonctionne pas et
1 DEL clignote.
L'accu est déchargé.
L'appareil ne fonctionne pas et
toutes les 4 DEL clignotent.
L'appareil ne fonctionne pas.
Appareil momentanément surchargé.
Remplacer l'accu et charger l'accu
vide.
Amener l'accu à la température de
service recommandée.
Relâcher puis réappuyer sur l'interrupteur de commande.
Vérifier que l'accu s'encliquette avec
un « double-clic » audible. Le charger
si nécessaire.
Retirer l'accu de l'appareil et contacter le service Hilti.
Pour que l'appareil atteigne la température de service, le poser un instant
sur le sol et le laisser tourner à vide.
Placer le sélecteur de fonction sur
"Perçage avec percussion".
Commuter l'appareil sur le sens de
rotation droite.
Pousser l'inverseur du sens de rotation droite / gauche vers la droite ou
vers la gauche.
Laisser refroidir l'appareil.
Accu trop chaud ou trop froid.
L'accu n'est pas complètement encliqueté ou est vide.
Erreur d'origine électrique.
Absence de percussion.
L'appareil est trop froid.
Impossible d'enfoncer le variateur électronique de vitesse ou
le variateur est bloqué.
La broche de l'appareil ne
tourne pas
Sélecteur de fonction sur "Perçage
sans percussion".
L'appareil est réglé sur le sens de rotation gauche.
Inverseur du sens de rotation droite /
gauche sur la position médiane (position de transport).
Dépassement de la température de
service admissible pour le système
électronique de l'appareil.
Dépassement de la température de
service admissible pour l'accu.
L'accu est déchargé.
L'appareil s'arrête automatiquement.
La protection électronique contre les
surcharges réagit.
L'accu se vide plus rapidement
que d'habitude.
Le bloc-accu ne s'encliquette
pas avec un « double-clic » audible.
Température ambiante très basse.
Important dégagement de chaleur dans l'appareil ou dans
l'accu.
L'outil ne sort pas du dispositif
de verrouillage.
L'outil ne perce pas.
16
Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5200359 / 000 / 02
Ergots d'encliquetage encrassés sur
l'accu.
Défaut électrique.
Charge excessive de l'appareil (limite
d'emploi dépassée).
Le mandrin n'est pas complètement
ouvert.
L'appareil est réglé sur le sens de rotation gauche.
Sélecteur de fonction sur "Perçage
sans percussion".
Amener l'accu à la température de
service recommandée.
Remplacer l'accu et charger l'accu
vide.
Relâcher l'interrupteur de commande
et l'actionner à nouveau, réduire la
charge de l'appareil.
Attendre jusqu'à ce que l'accu se réchauffe à la température de service.
Nettoyer les ergots d'encliquetage
et insérer l'accu jusqu'au « clic ».
S'adresser au S.A.V. Hilti si le problème subsiste.
Arrêter immédiatement l'appareil, sortir l'accu de l'appareil, contrôler, le
laisser refroidir et s'adresser au S.A.V.
Hilti.
Utiliser un appareil approprié pour ce
type de travail.
Retirer le dispositif de verrouillage de
l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil.
Commuter l'appareil sur le sens de
rotation droite.
Placer le sélecteur de fonction sur
"Perçage avec percussion".
8 Recyclage
ATTENTION
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter : la combustion de pièces
en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé. Les piles abîmées ou fortement
échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des brûlures (notamment par acides),
voire risquent de polluer l’environnement. En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées
risquent d’utiliser le matériel de manière incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à
des tierces personnes et de polluer l’environnement.
ATTENTION
Éliminer sans tarder les accus défectueux. Les tenir hors de portée des enfants. Ne pas détruire les accus ni les
incinérer.
ATTENTION
Éliminer les accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur ou restituer les accus ayant servi à Hilti.
Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
9 Garantie constructeur des appareils
En cas de questions relatives aux conditions de garantie,
veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local.
17
Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5200359 / 000 / 02
fr
Hilti Corporation
Printed: 28.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5200359 / 000 / 02
2100245
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 3 | 20150515
*2100245*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com

Manuels associés