- Domicile
- Appareils électroménagers
- Gros électroménager
- Machines à laver
- ZANKER
- LV9122
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
16
Waschvollautomat ZANKER LV 9122 Wasvolautomaat ZANKER LV 9142 Machine a laver automatique Gebrauchsanweisung ZANKER Gebruiksaanwijzing Mode d'emploi SOMMAIRE Page 35 Avertissements . . Installation . Page 36 Débridage . Page 36 Positionnement . Page 36 - Arrivée d’eau . ‚ Page 36 Vidange. Page 37 Branchement électrique . . Page 37 Mise de niveau . Page 37 Emploi . Page 38 Le tableau de commande Page 38 Commandes . Page 38 Tiroir bacs a produits et carte programmes . Page 39 Symboles . . Page 39 Interrupteur de refroidissement eau u de lavage : Page 39 Conseils pour le lavage . Page 40 Détergents et additifs Page 41 Programmes de lavage . ; Page 42-43 Symboles internationaux pour |’ entretien des textiles . Page 44 Succession des opérations . Page 45 Entretien | . Page 46 Carrosserie . ‚ Page 46 Tiroir bacs a produits Page 46 Filtre de vidange . . Page 46 Filtre tuyau d'arrivée d'eau . . Page 46 En cas de panne. . Page 47 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DIMENSIONS a Hauteur 85 ст Largeur 60 cm Profondeur 57 cm - TENSION/FREQUENCE 220-230 V / 50 Hz . PUISSANCE TOTALE 2200 W - PUISSANCE MINIMUM DU FUSIBLE 10A PRESSION DE L'EAU @ minimum ‚5 №стё | maximum 80 N/cm? CHARGE MAXIMUM “coton 5kg — | tissus synthétiques — 2kg laine 1 kg VITESSE D'ESSORAGE 1200 t/min (modèle 9122) 1400 tmin (modèle 9142) C С Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: # 73/23 CEE 19/02/73 (Basse tension) et modifications successives; = 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives. 34 AVERTISSEMENTS ll est tres important que cette notice d'utilisation soit gardée avec l'appareil pour toute future consulta- tion. Si cet appareil devait étre vendu ou transféré a une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation suive l’appareil, de façon à.ce que le nouvel utilisateur puisse être mis au courant du fonctionnement de celui-ci et des avertissements relatifs. Ces avertissements ont été rédigés pour votre sû- reté et pour celle d’autrui. Nous vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d’ installer et d’ ‘utiliser l’appareil. A la réception de l'appareil, nous vous prions de faire les «réserves d'usage» en présence du livreur (dégâts esthétiques par exemple). Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez donc à ce que les enfants n’y tou- chent pas ou qu'ils ne l’utilisent pas comme un jouet. Il est dangereux de modifier ou d’essayer de modifier les caractéristiques de cet appareil. Une éventuelle modification à l'installation électrique de votre maison qui devait être nécessaire pour l’ins- tallation de l’appareil ne devra être effectuée que par du personnel qualifié. Tous travaux hydrauliques nécessaires à l’installation de l'appareil ne seront confiés qu’à un plombier quali- fié. Pour d'éventuels dépannages adressez-vous a un - . Service après-vente autorisé et n’exigez que des piè- ces détachées originales. Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, que ce- lui-ci ne repose pas sur le câble d'alimentation. Débranchez toujours la prise de courant et fermez le robinet de l’eau après l’utilisation de l’appareil. Ne surchargez pas l’appareil. Suivez les instructions données dans la notice d'utilisation. Contrôlez toujours, avant d'ouvrir le hublot, que l’eau ait été évacuée. Dans le cas contraire effectuez la vidange suivant les indications de la notice d'utilisa- tion. Cet appareil est lourd. Faites attention lors du dépla- cement. L’appareil doit être débridé avant l’utilisation. La non élimination ou l’élimination incomplète des dispositifs de protection pour le transport pourrait occasionner des dommages à l'appareil ou aux meubles. Suivez à ce propos le paragraphe relatif dans la notice d’utilisa- tion. Pendant le fonctionnement, l'appareil se réchauffe sensiblement au niveau du hublot. Assurez-vous par conséquent que les enfants en bas âge ne s'en ap- prochent pas. | Laissez le hublot entrouvert lorsque l'appareil n'est pas utilisé. Cela dans le but de préserver le joint du hublot et d'éviter la formation d'odeur de moisi. Lavez en machine seulement les articles pouvant supporter ce traitement. Suivez les indications se trouvant sur l'étiquette dont chaque article est muni. Avant le lavage vérifiez l’état du linge: videz les poches fermez les fermetures à glissière recousez, si nécessaire, les boutons ne lavez pas de tissus non ourlés ou déchirés enlevez les taches d’encre, de rouille, d’herbe, de sang, de peinture, etc. .ne lavez pas en machine les corsets avec baleines. Lorsque le lavage est effectué avec une lessive li- quide contenue dans une boule à placer directement dans le tambour, il est nécessaire de retirer cette boule avant de procéder au séchage du linge (si vous avez une machine qui sèche aussi le linge). Ne laissez pas fonctionner l’appareil lorsque vous n'êtes pas à la maison. Bien que l’appareil ait été produit conformément aux normes de sécurité, une panne peut cependant se produire. Les pièces de monnaie, épingles de sûreté, broches, vis, etc. qui sont restés dans le linge peuvent provo- _ quer des dommages importants. Les articles détachés à l’essence, à l’alcool, au trichloréthylène, etc. ne doivent pas être mis dans un lave-linge. Si de tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra attendre que le fluide se soit évaporé avant d'introduire les articles dans l’ap- - pareil. Groupez les petits articles, tels que chaussettes, cein- tures, etc. dans un petit sac de toile ou une taie. Cela dans le but d'éviter que ces pièces ne puissent se glisser entre le tambour et la cuve. | N'utilisez que la quantité de produit assouplissant indiquée par le fabricant. Une quantité excessive pourrait endommager le linge. Les petits animaux domestiques ont l’habitude de se glisser dans le tambour du lave-linge. Contrôlez le tambour de votre machine avant de mettre l'appareil en fonction. En cas de panne, n'essayez pas de réparer | appareil : — vous-méme. Les réparations effectuées par du personnel non qua- lÑé peuvent provoquer des dommages. Contactez le service après-vente le plus proche et exigez des piè- ces originales. Si vous procédez à la mise à la casse de votre appa- reil, veillez à mettre hors d'usage ce qui pourrait re- présenter un danger: coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et détériorez le dispositif de ferme- ture du hublot et de la porte (selon le modèle). 35 pre INSTALLATION Débridage Avant de mettre en marche la machine il est indispensa- ble d’enlever les dispositifs de sécurité pour le transport. Opérer de la façon suivante: Dévisser à l’aide d’une clé la vis arrière droite. dos, en faisant attention à ne pas endommager les tuyaux. o A cet effet placer une cornière de l'emballage entre la machine et le sol. Enlever le bloc de polystyrène du fond de la machine: il — n'est pas nécessaire de le conserver. Dégager les deux sachets en polyéthylène en enlevant l'adhésif. | a | Extraire avec soin le sachet droit (1) et après le sachet gauche (2) en les tirant vers le centre de l'appareil. Coucher l’appareil sur le ‘| P0023 Р0256, | Remettre la machine debout et dévisser les 2 autres vis à l’arrière. : Extraire les trois goujons en plastique des trous où se trouvaient les vis. Boucher les trous restés libres à l’aide des caches quise trouvent à l'arrière de la machine. Remarque | Il est conseillé de conserver toutes les parties détachées étant donné que, en cas de transferts futurs de l'appareil, elles devront etre remontées. 36 Positionnement Placer l'appareil sur un sol plät et dur. Veiller à ce que les ouvertures d'aération de l’appareil ne soient pas obs- truées (surtout lorsque l’appareil est placé dans une pièce avec le sol recouvert de moquette). Veiller à ce que l’appareil ne touche pas au mur ou aux autres meubles de la cuisine. Il est évident que le robinet de l’eau, l’installation pour la vidange et la prise de courant doivent se trouver à proximité des tuyaux de la machine et du câble d’alimen- tation. S'il n’en est pas ainsi, il est conseillé de demander à l'installateur de déplacer le robinet et/ou la vidange et/ ou la prise de courant. Omen: Arrivée d’eau Brancher le tuyau d'arrivée a un robinet fileté au pas de gaz de 34". | Le tuyau d'arrivée est équipé d'un dispositif de blocage de l'eau. Dans le cas ou le tuyau intérieur devrait se dété- riorer a cause d'une usure naturelle, ce dispo- sitif bloquera l'entrée d'eau à l'appareil. Cet inconvénient est si- gnalé par l'apparition d'un secteur rouge dans la petite P0271 fenêtre «A». Dans ce cas fermez le robinet de l'eau et remplacez le tuyau. | | | n'est pas nécessaire, en ce qui nous concerne, que le robinet soit «ventilé» (la machine est dotée d'un air- break) bien qu'il soit possible que la municipalité l'exige. ~ Au cas où on saurait que la pression de l’eau est parfois très élevée, placer un réducteur en caoutchouc 34”, 23x4x4mm, dans l’'embout du tuyau, du côté de la machine. - | o Le tuyau d'arrivée ne peut pas étre prolongé. Si le tuyau est trop court et qu’on ne veut pas faire déplacer le robinet, acheter un tuyau pour haute pression plus long, - complet, spécialement conçu à cette fin. . L'autre extrémité du tuyau d'arrivée, du côté de la machine, peut être orientée dans n'importe quelle direction. Dévisser un peu la bague de ser- rage, tourner le bout du tuyau et revisser solide- ment la bague. Vidange La crosse du tuyau de vidange peut être placée de trois manières différentes: ‘Sur le bord d’un lavabo. saire de veiller à ce que l'extrémité ne puisse pas se décrocher du bord lors- que la machine effectue la vidange. On pourrait, par exemple, l'assurer avec | net, ou l’accrocher au mur. Dans une dérivation de la vidange du lavabo. Cette dérivation doit se trouver au-dessus du siphon, de telle manière que la crosse du tuyau soit à 60 cm au moins du sol. | | Dans un conduit de vidange a une hauteur non infé- rleure à 60 cm et non supérieure à 90 cm. L'extrémité du tuyau de vidange doit toujours être venti- lée, c’est-à-dire que le diamètre inteme du conduit de vidange doit être plus large que le diamètre externe de la crosse du tuyau. La rallonge éventuelle du tuyau de vidange ne peut pas dépasser 180 cm de longueur, doit avoir au moins le même diamètre interne que le luyau original et utiliser un raccord ad hoc. Faire passer la rallonge sur le sol, du côté de la machine, et ne la faire monter que près de la vidange. Dans ce cas il est néces- une petite ficelle au robi- Branchement électrique Cette machine ne peut être branchée qu'en 220- 230 V, 50Hz. Vérifier que le compteur et les fusibles de l'installation électrique de la maison peuvent supporter l'intensité absorbée par la machine, compte tenu des autres appareils branchés. La machine est dotée d’un câble d’alimentation à trois conducteurs et d’une fiche avec contact de mise à la terre. On ne peut brancher la fiche que dans une prise de courant comportant une borne de mise à la terre (branchée et fonctionnant): la machine doit être bien mise a la terre. Le cable d’alimentation ne peut pas être prolongé. S'il s'avère trop court demander à l'installateur de monter un cordon plus long sur la machine ou de déplacer la prise de courant. Le branchement devra étre exécuté en respectant les . normes en vigueur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou les lésions causés par le non-respect des normes de sécurité susmentionnées. - Mise de niveau Placer la machine a laver dans sa position définitive et la mettre autant que possible de niveau, en vissant ou en dévissant un ou deux des vérins d'appui réglables. Veiller á ce que la machine soit bien stable sur les quatre vérins. Apres la mise de niveau, bloquer les contre- écrous a l'aide d'un tournevis. | © 3 P0254 > P0509 37 © < © zZ < а Li EMPLOI Tableau de commande o UTA O е ^^ Schieuder- 4 wahl e 1400 o 1000 e 850 — Vor- Kurz Extra Spúlstop Program Spüle Schleudem Spülstop wäsche ° 1200 appumpen__0_ vorwasche Betrieb 1 Tiroir bacs a produits et carte programmes (voir page 36). 2 Sélecteur de la vitesse d’essorage | A l'aide de ce bouton on choisit la vitesse d'essorage: — coton et lin: 1400 (ou 1200 suivant modele) - 1000 - 850 - 650 tr/min. — Synthétiques et délicats: 850 - 650 tr/min. — laine: 1000-650 tr/min. | En tournant le sélecteur sur {& toutes les phases d'essorage seront supprimées. Important: la position 650 n'est pas indiquée sur le bouton. Elle se trouve a la fin de la ligne noire, avant le symbole En sélectionnant une vitesse de 650 tr/min pour le coton- et le lin la machine effectuera un rinçage supplémen- taire. 3 Touche prélavage (J En pressant cette touche avant l'affichage d’un pro- gramme de lavage (à l’exclusion du programme «Laine») la machine effectuera un prélavage à 40°C max. Ce programme se termine par un bref essorage dans les programmes énergiques (lin et coton) et "syn- thétiques’. Dans le programme pour les "délicats" l'eau est simplement evacuée. La fonction «prélavage» n'est pas compatible avec la fonction «lavage rapide». 4 Touche lavage rapide E») En enfongant cette touche dans les programmes pour lin, coton et synthétiques le temps de lavage sera réduit. À utiliser pour du linge peu sale et avec des températu- res de 30° à 60°C max. 5 Touche rinçage supplémentaire mn En enclenchant cette touche la machine effectuera un rincage supplémentaire dans les programmes pour linge en coton et lin et dans le programme «A». A utiliser en cas d'eau tres douce et pour les personnes allergiques aux detergents. 38 4 56 - Vorwasche 6 Touche arrét cuve pleine d'eau J A la fin des programmes «délicats» la machine effectue une vidange suivie d'un bref essorage. Si on veut laisser - Je linge dans l'eau du dernier rinçage (pour éviter qu'il se froisse dans le cas où il ne serait pas retiré immédiate- ment), il faut enfoncer cette touche avant le lavage. Pour vidanger l'eau relâcher la touche ou choisir le pro- gramme «G». Cette touche n ‘est pas compatible avec le programme «Laine». | 7 Sélecteur programmes/Interrupteur marche/ arrêt ((1) A l’aide de ce bouton on choisit le programme de la- - vage. Le tourner vers la gauche ou la droite sur le programme choisi. La lampe de fonctionnement et celle du hublot sallu-, ment et le programme commence. Pour annuler un programme en cours tourner lè bouton sur «H»: un long signal acoustique retentit, indiquant que le programme a été annulé. II est possible de laver aussi a I eau froide en placant le bouton sur « À ». A la fin du programme tourner le bouton sur «O». 8 indicateur phases programmes Au fur et à mesure que le programme choisi se déroule, I tourne en indiquant la phase du programme en cours. = prélavage Hauptwäsche = lavage Spülen = rinçages Spülstop = arrêt cuve pleine Schleudern = essorage “Abpumpen = vidange 0 Stop 9 Voyant de fonctionnement 4, I! s'allume lorsque l'appareil se met en marche. Tiroir bacs a produits et carte programmes | Trois cartes des program- mes dans de différentes langues sont fournies avec la machine. L'une des trois se trouve sur le devant du tiroir bacs a produits, les autres dans l'emballage tambour). Il est possible de rempla- cer la carte: á cet effet la sortir en la tirant vers la droite et faire glisser la nouvelle dans la langue désirée. Symboles UJ Prélavage UU Lavage. & Assouplissant (généralement dans le Interrupteur de refroidissement de l’eau de lavage §¢ L'appareil a été réglé à l’usine pour consommer peu d’eau (la phase de refroidissement n’a pas été prévue automatiquement). [| pourrait cependant être nécessaire, dans certaines conditions (conduites de vidange très anciennes) de refroidir l’eau de lavage en enclenchant cet interrupteur. Pour ce faire le tourner à l’aide d’une pièce de monnaie sur le symbole du thermomètre. | Lorsqu'on choisit un programme á 95%C, avant la vi- dange de l’eau de lavage, il y aura une entrée d'eau froide, ce qui fera diminuer la température de l’eau de 95°C à 60°C env. Pour accéder à cet interrupteur || faut sortir le tiroir bacs a produits. 39 © < O ra < а LL Conseils pour le lavage Il est tout d’abord conseillé de ne pas garder trop long- temps le linge avant de le laver, surtout s'il est humide (il va chancir et sentir la moisissure). Prendre surtout le temps de lire attentivement le schéma des symboles pour l'entretien des textiles présenté dans cette brochure. - Mémoriser déjà qu’une ligne. au-dessous du symbole de la cuve signifie qu’il n’est pas possible de laver le textile en question avec un programme «énergique» pour linge en lin et coton. Laver séparément le linge blanc et le linge de couleur. . Les tissus mélangés, tel que le polyester/coton, doivent être traités comme les synthétiques. - Les acryliques et les voilages sont à laver dans le pro- gramme pour les «délicats». Seulement les articles en laine portant le label «Woolmark» et l'indication «lavable en machine» peu- vent être lavés dans le programme spécifique. D'autres. types de laine doivent être lavés à la main ou nettoyés à sec. Prélavage - Normalement un prélavage n’est pas nécessaire. Cette machine, en combinaison avec les détergents moder- nes, lave d’une façon optimale même sans le prélavage, d’où une économie de courant, temps, eau et détergent. On peut cependant souhaiter un prélavage si le linge est ‘vraiment très sale, comme dans le cas des vêtements de travail utilisés dans une boucherie ou dans un ga- rage. ‘Températures Il est conseillé de laver les blancs à une température de 60°C et non pas à celle de 95°C. Si le linge n’est pas très sale cette température suffira largement et permet tra d'économiser beaucoup d'énergie. I! suffit de laver à 40°C le linge de couleur claire, lavable à la température maximale de 60°C. En cas de lessive regroupant dés tissus colorés foncés et des tissus clairs, la température ne doit pas dépasser 40°C. Les tissus synthétiques blancs et ceux colorés clairs peuvent généralement être lavés à 60°C, mais, dans ce cas aussi, 40°C peuvent suffire si le inge n’est pas trop sale. Les tissus synthétiques de couleur foncée, les tissus délicats et la laine doivent étre lavés a une température maximum de 40°C. Si l’une des étiquettes indique la valeur de 30°C, sélectionner 30°C pour tout le linge. Dans la plupart des cas cet article est lavable à 40°C, mais le fabricant du lave-linge ne peut pas courir le - risque dendommager le linge délicat. À vous donc de choisir. Vous êtes cependant personnellement responsable des dommages éventuels causés par le choix d'une tempé- rature trop élevée. 40 Quelle charge? Pour le coton et le lin, ainsi que pour les synthétiques et la laine se conformer aux quantités indiquées dans les tableaux des programmes. | A vrai dire, il faudrait constamment peser les charges de linge. Comme il est compliqué de peser le linge, il est conseillé d'utiliser une autre méthode: coton, lin, métis: tambour plein, sans tasser synthétiques résistants et mixtes: la moitié du tam- - | bour tissus délicats et laine: un tiers du tambour. Avant de charger le linge Avant le lavage, raccomoder les déchirures, les trous et les effilochures. Recoudre ou couper t tout d'abord les boutons trop lâ- ches. Fermer les boutons a pression et les fermetures a glis- siere. Eviter de laver du linge effiloché; raccomoder les ourlets avant le lavage. Avant le lavage, retirer des poches intérieures et des poches des pantalons les petits objets qu’elles pour- raient contenir. Les clous, les épingles, les trombones et des objets semblables peuvent occasionner de gros dommages à la machine et au linge. Retirer les crochets de fixation des rideaux. Laver une première fois séparément les vêtements colo- rés, surtout s'ils sont foncés, puisqu’il y a bien des chances qu’ils déteignent. Avant le lavage, traiter les taches difficiles (telles que les taches d'herbe, de rouille, de goudron, de peinture, de stylo à bille) à l'aide d’un détachant. Si l’on utilise, par exemple pour éliminer une tache de peinture, un produit volatil, tel que la térébenthine ou des. produits sembla- bles, attendre, avant de laver le vêtement, qu'il soit complétement évaporé. Le fabricant du lave- linge décline toute responsabilité pour les dommages ou les lésions causés par l’utilisation de produits volatils, inflammables ou toxiques. Détergents et additifs Le bon résultat du lavage dépend aussi du choix du detergent et de son dosage correct. Doser correctement signifie éviter le gaspillage et protéger l'environnement. Bien que biodégradables, les détergents contiennent des éléments qui, lorsqu'ils sont présents en de fortes quantités, alterent le délicat equilibre écologique de la nature. | Utiliser toujours des détergents de bonne qualité, indiqués pour le lavage dans un lave-linge. Si l'on utilise un produit liquide, celui-ci peut être versé directement dans le bac pour le lavage, à condition de ne pas faire de prélavage et de mettre tout de suite en marche la machine. Le détergent liquide peut être utilisé à la place du détergent en poudre notamment pour du linge pas très sale et pour les programmes à moyenne et basse température. On conseille, par contre, d'utiliser un produit en poudre pour les programmes à haute température. Respecter les doses conseillées par le fabricant et figurant sur le paquet du détergent. Elles tiennent - Compte de limportance de la charge de linge, du degre | de saleté et-de la dureté de l'eau. Si vous ne connaissez pas cette valeur, renseignez-vous auprès de la société de distribution de I eau. Détergents traditionnels en poudre Le détergent doit étre versé avant le lavage dans les bacs du tiroir a produits. Il existe des produits spécialement indiqués pour le lavage des tissus colorés, délicats et de la laine dans un lave-linge. I! est conseillé d'utiliser ces produits notamment pour les tissus délicats et pour la laine. Détergents «concentrés» en poudre Verser le détergent concentré en poudre dans le bac réservé au lavage. Quand vous utilisez des détergents concentrés évitez les programmes avec prélavage. Détergents liquides Degrés de dureté de l'eau Additifs liquides Verser les éventuels produits liquides, pour assouplir ou apprêter le linge, dans le bac du tiroir à produits destiné à cet effet, avant le début du programme. Vous pouvez utiliser un produit assouplissant (liquide) si, par exemple, vous voulez sécher des tissus synthé- tiques dans un sèche-linge, ce qui évitera la formation d'électricité statique pendant le séchage. Niveau | fees Degrés allemands | Dearés francais de dureté | Caractéristique “odH g TH ç | 1 douce | | 0-7 0-15 2 moyenne 8-14 16-25 3 dure 15-21 - 26-37 4 très dure plus de 21 plus de 37 | autant d'obtenir de brillants résultats de lavage. Cette machine est dotée d' un nouveau | système de lavage, pour un lavage rapide et économique. En effet la machine n'utilise que la quantité d'eau nécessaire pour chaque charge de linge. Cela permet d'importantes économies en matière d'eau, énergie, détergent et temps, surtout dans les «petites charges», sans empêcher pour 41 FRANÇAIS Programmes «énergiques» pour coton et lin Charge de linge max.: 5 kg Annulation H | | | Position Degré de Bacs a sélecteur Description du Programme saleté produits programmes - programme Blancs Très | = Lavage à 95°C (Kochwäsche) sale o Rinçages | | | 95 Essorage Eco- Norma- J 7 a. Lavage a 60°C - Blancs (*) lement | O Rinçages sale - 60 E Essorage Blancs Peu | 7 - | Lavage a 40°-60°C sale | о о Rincages (Тау 40 - 60° — Essorage Couleurs Norma- | — Lavage a 60°C (Buntwásche) lement 7 60° Rinçages bon teint sale - Essorage Eco- Peu 77 | Lavage a 40°C Couleurs (*) sale no Rinçages LAE) | 40 E Essorage Couleurs Norma- 7 | Lavage à 30°-40°C fragiles lement O AÑO ouàfroidX sae | À -30°-40° Fincages a Essorage — Programme Peu a | _ Bref lavage a 30°-60°C rapide sale 30°-60° Rincages — = | +| » | —. Essorage Rincages | Rincages avec snergi 2 A | additif énergiques éventuel additi Essorage Vidange et long D essorage long. Pour annuler un programme en cours, affichez le programme «H». Par une température de 40°-60° on entend qu'il est possible de choisir une température de 40° ou de 60°, (*) En sélectionnant 60E ou 40E vous obtiendrez un programme ECO, le temps de > brassage étant équivalent a celui des programmes a 95°C et 60°C. 42 Programmes «délicats» pour synthétiques, mélangés, soie et laine | Charge de linge max.: 2 kg, laine 1 kg. | Position | Degréde — Bacs a sélecteur Description du Programme saleté produits programmes programme . Synthétiques ~~ Tres | | — Lavage à 60°C (Pflegeleicht) sale 77 » (A0 Rinçages | 8) | 60 Essorage bref (*) Synthétiques Norma- Lavage à 40°C Eco lement 5 77 O ~ Ringages | sale o 7 Те | 40° E Essorage bref (*) | Y | | Synthétiques Peu a a Lavage à 30°-40°C - sale 1/16 : o ou à froid X | (8 / xX -30 -40° Rincages N | | a Essorage bref (*) | < Programme Peu | 40° | 60° - Bref lavage a 40°-60°C > rapide sale 48 | | = ~ Rincages < | | 1/4 (87 | + [>] Essorage bref (*) "a e | | Délicats — Norma- | a Lavage a 30°-40°C Feinwásch lement | > Var y ou a froid X (Feinwásche) sale 87 | X -30°- 40° Rinçages Essorage bref (*) Laine 6 Norma- Lavage a 30°-40°C ) ‘ (Wolle lement | Y 7 , ‘ O ou à froid À | sale — / 6 x -30 -40° Rinçages | | | Essorage bref . Rincages | a. Rincages avec délicats | 7} | - éventuel additif | ZE ВЕ В | Essorage bref (*) Amidonnage/ о | ' — Ringageavec assouplissant Zi a - éventuel additif = © | a C … Essorage bref (*) Essorage | | — Vidange et essorage bref. f | | | bre | F — Vidange | | | | | Evacuation de l'eau Annulation a | | | | | Pour annuler un programme | H | en cours, affichez le programme «H». (*) Sila touche [TJ n'a pas été pressée. 43 Symboles internationaux pour l'entretien des textiles LAVAGE | | BLANCHIMENT blanchiment au chlore (ja- |blanchiment au chiore (ja- vel) permis (uniquement a Jvel) proscrit | froid et avec une solu- | articles en coton tion diluée) traitement normal | Sans appret In- — ‘ à 95, 60 ou 40°C froissable | | | agitation reduite. a | | REPASSAGE certains articles Jj | suit 100% coton avec | essorage redult. apprét — infrois- — température de repassage | sable | E ne pas élevée E moyenne basse (1) hia (max 200°C) | (max 150°C) | (max 110%) | — (2 lavage a tempé- rature — décrois- men” | a (= CA CA 22 articles avec I vement. apprét infrois- | 1 — sable ou conte- nant des fibres Fr | — synthétiques (1) Le traitement a la vapeur présente des risques | | (1) Le traitement a la vapeur est interdit agitation — forte- | articles en laine a. NETTOYAGE A SEC ment réduite. lavables a la | rinçage à froid, | machine a 40°C essorage réduit | | tous tous solvants | exclusivement a | les solvants sauf le solvants petro- | И Е | ‘usuels. trichloréthyléne § lierset R 113 E E E El agitation — forte- | articles en laine ment réduite. rin- | Ou soie lavables § - - gage a froid, es- | à la machine a § 4 oo ® ® sorage réduit 30%: également Ш | (1) a pour d’autres | , articles trés déli- | certaines restrictions au processus de nettoyage-nettoyage Я | libre service impossible (2 articles pouvant ВЕ ® © В cats | o uniquement étre | lavage alamain | lavés à la main à 1) Nettoyage en libre service posssible uniquement dans les machines em- | _ ; une temperature ployant le solvant R 113 dd t - M(2) Les restrictions concernent les sollicitations mécaniques et/ou la tempé- ne depassant rature de séchage et/ou l'addition d'eau au solvant pas 40°C >< ne pas laver o - Symbole facultatif pour le SECHAGE apres lavage séchage en tambour permis pas de restrictions . séchagea | Nepas sécher en ce qui concerne - - température | ©N tambour la température modérée | | © 7”N mS | С ight ETITEX a.s.b.l. | | O В (+) | | opyright a.s.b \ 1 \ / | Avenue des Arts 20, Bte 2, 1040 Bruxelles Succession des opérations 1 Chargement du linge | | a “Ouvrir le hublot. Charger les pièces de sible le linge. Fermer le hublot; le bloquer avec soin. [P0004 2 Dosage du détergent Extraire le tiroir bacs à produits jusqu’à l’arrêt. Doser la quantité voulue belet gradué et le verser - dans le bac pour le lavage Ш. Si Гоп souhaite effectuer un prélavage, verser un le bac LJ. l’assouplissant dans le bac ad hoc l®] sans dé- passer le niveau MAX. 4 Choix des différentes options à l'aide des touches et de la vitesse d'essorage à l'aide du sélecteur. 5 Choix et mise en route du programme Ouvrir le robinet. | Contróler que le tuyau de vidange est bien placé. linge en les introduisant une a la fois dans le tam- bour. Déplier le plus pos- cy | ~~ pd — 667% programmateur sur la position désirée. Le voyant de fonctionne- ment et celui du hublot s’allument et le program- me démarre. | L'indicateur de la phase [P0392 * du programme commen- de détergent dans un go- détergent biologique dans Verser, le cas échéant, ce à tourner. 6 Quand le programme est terminé La machine s'arrête automatiquement. Si on a choisi un programme «délicat avec l'option «eau dans la cuve» ne pas oublier de vidanger l'eau avant d'ouvrir le hublot. | : Attendre une à deux minutes avant d’ouvrir le hublot: c'est le temps nécessaire à déverrouiller le dispositif électrique de verrouillage du hublot (le voyant relatif doit être éteint). | 2 Trois signaux acoustiques retentissent. Tourner le bouton du programmateur sur «0», le voyant de fonctionnement s'éteint. Relâcher la(les) touche(s). Sortir le linge. Faire tourner une fois le tambour avec les mains, pour vérifier s’il est complètement vide. Laisser pendant quelque temps le hublot entrebâillé pour faire sortir la vapeur de la machine. 45 Tourner le bouton du FRANÇAIS ENTRETIEN La carrosserie On peut, le cas échéant, nettoyer la carrosserie du lave- linge en utilisant de l’eau tiède et un produit d’entretien ménager neutre qui n’'érafle pas. Rincer avec de l’eau propre et essuyer avec un chiffon doux. Important: ne jamais utiliser d'alcool; solvants ou pro- duits similaires. “ Le tiroir bacs à produits Les détergents et l'assouplissant s'incrustent á la lon- gue. Nettoyer de temps en temps le tiroir bacs a produits sous un jet d’eau. À cette fin il est possible d'extraire complètement le tiroir de la machine en appuyant sur l'arrêt au fond à gauche. Pour faciliter le nettoyage la partie supérieure du bac réservé à l'assouplissant peut être enlevée. Le logement interne du tiroir Le détergent peut à la lon- gue s'incruster méme a cet endroit: le nettoyer a dents. | Remettre le tiroir en place. POO38 46 l’aide d’une vieille brosse ¢ a Le filtre de vidange de l’eau Le rôle de ce filtre est de recueillir les fils et les effilochu- res. L'obstruction du filtre entraîne des dereglements du programme. Contróler régulierement que le filtre soit propre. Ouvrir le portillon pour ac- céder au filtre. Mettre un récipient dessous et dévisser le filtre. Extraire le filtre de son logement. Nettoyer le filtre à l’eau courante. | Le filtre du tuyau d'arrivée d'eau Si l’on remarque que la machine prend plus de temps a se remplir, il est conseillé de contrôler que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau ne soit pas bouché. Fermer le robinet de l’eau. Dévisser l’embout du tuyau du robinet. Extraire le filtre de son logement, le nettoyer avec une petite brosse et le remettre en place. Bien revisser l’embout du tuyau. EN CAS DE PANNE L'appareil ne se met pas en marche a Contróler si le hublot est bien fermé. = Contrôler si le courant arrive à l'appareil. = Contrôler si le fusible de l'installation électrique est intact. = Contrôler que le sélecteur programmes soit positionné correctement. Si l'appareil ne démarre pas, annuler le programme sélectionné en tournant le bouton sur «H» et après afficher à nouveau le programme. . L'eau n'entre pas dans l'appareil @ Le robinet de l’eau est-il ouvert? | m Est-ce que l’eau sort du robinet? Vérifier. = Le tuyau de remplissage a-t-il été coincé ou plié? [ La crépine du tuyau de remplissage est-elle bou- chée? ‚= Contróler si le hublot est bien fermé. L'appareil se remplit et se vide: = L'extrémité du tuyau de vidange est située à un niveau trop bas par rapport au sol sur lequel se trouve la machine. Consulter le chapitre en question. L'appareil ne vidange pas et/ou n’essore pas: = Le tuyau de vidange est-il coincé ou plié? m Le filtre de vidange est-il bouché? m Est-ce qu'on a choisi l'option «arrêt cuve pleine» ou suppression essorage {& ? li y a de l'eau au sol: Trop de détergent? = Le détergent est-il impropre parce qu’il mousse trop? Trop de mousse provoque des fuites. m Est-ce que l’un des embouts du tuyau de remplis- sage perd? On ne voit presque pas l’eau courir le long du tuyau; vérifier si le tuyau est humide. L’appareil vibre ou fait du bruit: m Est-ce qu’on a retiré tous les dispositifs de sécurité pour le transport? m Est-ce que l'appareil s'appuie contre quelque | chose? —m Est-ce que les vérins de soutien reposent solide- ment au sol et est-ce que les contre-écrous sont bien bloqués? S'il n’est pas possible de remédier à cet inconvénient ou de le localiser, s'adresser au centre de service après- vente, après avoir noté le modèle, le numéro de fabrica- tion et la date d'achat de l'appareil, que le service va demander. Plaque signalétique E= Mod. .......... . Prod. No. ........... Ser, No. ......... Р0042 47 FRANCAIS 124982015 1234567891011 12/97 TW/E 2097 *