BT / Empire Battle Tested TM-7 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
BT / Empire Battle Tested TM-7 Manuel du propriétaire | Fixfr
B
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
™
GUIDE
D’UTILISATION
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
TABLE DES MATIÈRES
1. Règles d’utilisation sécuritaire du marqueur
1
2. Introduction et renseignements techniques
1
3. Remplacement des piles et indicateur d’énergie en réserve 2
4. Apport en air comprimé et nitrogène 2
5. Manoeuvres de base 3
6. Chargement du marqueur
4
7. Capteur de billes en culasse
4
8. Déchargement du marqueur
5
9. Régulateur et réglage de la vélocité
5
10. Programmation
6
11. Réglage des fonctions
7
12. Réglage de la détente 9
13. Entretien général
10
14. Montage-démontage du marqueur 10
15. Entreposage et transport 13
16. Dépannage 14
17. Diagramme et liste des pièces
17
18. Garantie 20
©2010 Empire Paintball. Le bouclier Empire, « Battle
Tested » et « TM-7 » sont des marques de commerce
de KEE Action Sports, LLC. Tous droits réservés.
Couvert par un ou plusieurs des brevets américains
suivants: n ° de brevet US. 5.881.707, 5.967.133,
6.035.843, 6.474.326, 6.637.421, 7.100.593,
marquage prescrit par les accords; 6.601.780,
6.925.997, 6.161.573, 6.057.750, 7.603.997,
7.610.908, et EPC brevetés.
Empire est une marque de KEE Action Sports, LLC.
Agréé par Umarex, le distributeur titulaire de licence
exclusive mondiale H&K pour produits de paintball .
D
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
™
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
1. Règles d’utilisation sécuritaire du marqueur
IMPORTANT : Ne transportez jamais le marqueur hors de son étui en dehors
d’une zone de combat. Les passants et les représentants des forces de l’ordre
pourraient croire que vous portez une arme à feu. Pour votre propre sécurité et
pour protéger la réputation du paintball, transportez toujours le marqueur dans
un étui adéquat ou dans son emballage original.
• Manipulez les marqueurs comme s’ils étaient chargés.
• Ne regardez jamais à l’intérieur du canon en visant vers vous.
• Ne tenez PAS la gâchette à moins d’être prêt à tirer.
• Ne faites jamais pointer le marqueur en direction d’un objet ou d’une personne que vous ne souhaitez pas atteindre.
• Enclenchez le dispositif de sécurité jusqu’à être prêt à tirer.
• Enclenchez le dispositif de verrouillage du canon quand vous ne tirez pas.
• Retirez toujours les billes de peinture et enlevez le réservoir d’air du marqueur
avant de le démonter.
• Après avoir enlevé le réservoir d’air, visez dans une direction sécuritaire et
déchargez le marqueur jusqu’à ce qu’il se soit vidé de son contenu en gaz.
• Une fois le marqueur déchargé et vidé de son contenu en gaz, entreposez-le
dans un endroit sécuritaire.
• Respectez les directives de manipulation et d’entreposage de la source en air
qui figurent sur celle-ci.
• Ne visez pas en direction d’objets fragiles telles les fenêtres.
• Toute personne se trouvant à portée du tir du marqueur doit porter des accessoires protégeant les yeux, la figure et les oreilles spécifiquement conçus pour
stopper les billes de paintball et conformes à la norme F1776 de l’organisme
American Society for Testing and Materials (ASTM).
• Mesurez toujours la vélocité du marqueur avant d’entreprendre une joute et
ne tirez jamais quand la vélocité excède 91,44 mètres (300 pi/s).
LISEZ CE MANUEL AVANT D’UTILISER LE MARQUEUR.
2. Introduction et renseignements techniques
Nous vous félicitons d’avoir acquis le marqueur de paintball TM-7 conçu pour offrir
un rendement fiable des années durant. Votre choix nous honore et nous espérons
que vous apprécierez cet appareil de grande qualité.
La conception brevetée de la valve ainsi que le solénoïde Slip StreamMC, la
détente munie d’un capteur à effet Hall et le commutateur quatre positions
repoussent les limites de la technologie. Le marqueur TM-7 est fabriqué avec précision à partir d’aluminium et de matériaux composites propres à l’aérotechnique. Il
répond ainsi aux attentes des joueurs, des équipes et des climats les plus rigoureux.
Nous avons conçu ce marqueur pour qu’il surpasse vos attentes.
Nous pensons que vous aimez jouer souvent et intensément au paintball et c’est
la raison pour laquelle notre marqueur est robuste. Toutes les pièces internes, les
parties pouvant s’user et les surfaces de contact ont été thermotraitées ou ont
subi un procédé d’anodisation dure. Nous n’avons utilisé que les matériaux et les
composantes les plus robustes et les plus résistants pour fabriquer ce marqueur.
Ce marqueur fonctionne à basse pression. La pression de fonctionnement principale s’établit à entre 180 et 200 PSI. On peut régler légèrement la pression et la
contrôler grâce à la jauge située sur le régulateur de la base. Il n’y a aucun autre
régulateur à ajuster.
Renseignements techniques sur le marqueur TM-7
Modèle TM-7
Canon – canon porté de 9 po
Calibre .68
Actions – semi-automatique, rampage et
entièrement automatique
Alimentation en air – air comprimé
Pile – une pile 9 volts
Cycle fréquence – 20 balles/seconde
Matériau de la coquille – composite
Matériau de la structure – aluminium
Précision de la portée de tir – plus de 150 pi
Poids – 2,5 lb
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
1
3. Remplacement des piles et indicateur d’énergie en réserve
Les fonctions électroniques du marqueur TM-7 sont alimentées par une pile
9 volts. L’utilisation de piles de longue durée est recommandée. Pour remplacer la pile, faites glisser le couvercle du compartiment de la pile.
Ce
modèle
est aussi muni
d’un
indicateur d’énergie
en
réserve.
En
mode
d’utilisation normal, la pile est
en pleine charge si l’indicateur produit un clignotement vert. Elle est légèrement
affaiblie quand le clignotement est orange. La pile doit être changée sans délai
quand le clignotement est rouge.
Remarques :
• Respectez les marques de polarité figurant sur le couvercle du compartiment
de la pile.
• Certaines piles rechargeable pourraient ne pas cadrer dans le compartiment
en raison de leur taille. Si c’est le cas, ne tentez pas d’insérer la pile avec force
car cela pourrait endommager le marqueur.
4. Alimentation en air comprimé et nitrogène
Le marqueur TM-7 ne fonctionne qu’avec de l’air comprimé et du nitrogène.
Évitez d’utiliser du CO2 car cela endommagerait le marqueur.
Consultez le marchand qui vous a vendu le marqueur ou un armurier reconnu
et compétent pour savoir comment manipuler de façon sécuritaire les réservoirs d’air comprimé avant d’en acheter ou d’en insérer un dans le marqueur.
Le marqueur TM-7 est muni d’un régulateur entièrement opérationnel
situé à la base de la crosse qui sert aussi d’adaptateur pour la source
2
d’alimentation en air ou de récepteur pour un dispositif d’air comprimé
préréglé au filet standard. Nous recommandons fortement d’utiliser un
dispositif d’alimentation en air préréglé à très grand débit mais à basse
pression (350-450 psi). Les réservoirs d’air comprimé haute pression sont
aussi acceptables. Si vous utilisez un dispositif muni d’un régulateur de
sortie, réglez la pression à entre 350 et 450 psi
Avant d’appliquer une pression au marqueur :
• Assurez-vous que toute personne se trouvant à portée de tir porte un protecteur de vision spécialement conçu pour le paintball.
• Avant d’installer le réservoir, vérifiez si des vis et des pièces sont lâches et
resserrez-les au besoin.
• Ayez toujours sous la main un obturateur ou un protecteur de canon ou tout
autre dispositif de blocage de canon.
• Assurez-vous qu’aucune bille ne se trouve dans le marqueur.
• Placez l’interrupteur à OFF et le commutateur à la position Sécurité.
Installez maintenant le réservoir d’air comprimé pour mettre le marqueur
sous pression.
Remarques :
• N’oubliez pas que les appareils comprenant de l’air ou du nitrogène comprimé peuvent devenir très dangereux s’ils sont mal utilisés. N’utilisez que
des réservoirs conformes aux normes du ministère des Transports ou des
normes en vigueur dans votre juridiction.
• Ne démontez jamais le réservoir ni son régulateur. Seul un technicien qualifié
forme à cette fin peut s’acquitter de cette tâche.
• N’appliquez jamais de lubrifiant ni de graisse dans l’adaptateur de remplissage du régulateur du réservoir ni dans celui du marqueur.
5. Manoeuvres de base
La sécurité du jeu et le maniement sécuritaire du marqueur sont les aspects
les plus importants du paintball. Répétez chacune des étapes suivantes avec
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
un marqueur chargé à vide avant de le remplir de billes et de lui appliquer une
pression.
• Ne posez pas le réservoir d’air comprimé ou ne remplissez pas le marqueur de billes avant d’avoir la certitude de pouvoir manier le marqueur
en toute sécurité.
• Ne maintenez pas le doigt posé sur la détente ni sur le pontet quand vous
ne tirez pas et dirigez le canon du marqueur vers un endroit sécuritaire.
Placez l’interrupteur à OFF jusqu’au moment de jouer. Le marqueur est
muni de dispositifs de sécurité tels qu’un interrupteur ON/OFF et un commutateur.
• Dirigez toujours le canon du marqueur vers un endroit sécuritaire. Fixez
toujours un dispositif de blocage du canon. Portez toujours un protecteur
de vision approuvé par l’organisme American Society for Testing and
Materials (ASTM) dans les endroits où l’on pourrait tirer des billes de
marqueur. Rappelez-vous que vous êtes la personne la mieux placée pour
assurer la sécurité de la joute et du marqueur.
Montage du canon
Assurez-vous d’évacuer le gaz du marqueur et de retirer le magasin et les
billes du conduit d’alimentation et de la culasse. Éteignez le marqueur.
• Dirigez le canon vers un endroit sûr et insérez la partie fileté du canon
dans l’ouverture à l’avant du marqueur.
• Vissez le canon en tournant vers la droite jusqu’à ce qu’il soit solidement
fixé (sans trop serrer).
• Installez un dispositif de blocage du canon, soit un obturateur de canon
ou un autre dispositif qui empêche les tirs accidentels.
Mise en marche du marqueur
Pour mettre le marqueur en marche, placez le sélecteur en position
Sécurité. Localisez l’interrupteur situé sur la partie gauche du marqueur.
Maintenez l’interrupteur enfoncé pendant deux secondes, jusqu’à ce que
le voyant passe du vert au rouge. Lâchez l’interrupteur. Le voyant route
reste allumé.
Le marqueur est maintenant en marche en mode sécurité. Pour l’activer,
déplacez le commutateur au
mode de tir souhaité.
Arrêt du marqueur
Déplacez le commutateur en
position Sécurité et maintenez
enfoncé l’interrupteur pendant
deux secondes, jusqu’à ce que
le voyant passe du rouge au
vert. Lâchez l’interrupteur pour
que le marqueur s’arrête.
Commutateur
Le marqueur TM-7 est muni d’un commutateur à quatre positions préréglé pour le
tir de loisirs. Pour modifier le mode de tir, déplacez le commutateur de la position
Sécurité (0) à l’une des trois autres positions.
Positions du commutateur
0 = Sécurité -------------------------------------------------------------------------1 = Semi-automatique -------------------------------------------------2 = Rafales PSP ----------------------------------------------------------------3 = Entièrement automatique, ligue NXL ---------
Arrêt automatique
Le marqueur possède une fonction d’arrêt
automatique. Si vous laissez accidentellement le marqueur en marche, il s’éteint
automatiquement après environ une heure
d’inactivité.
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
3
Capteur de billes en culasse
Le marqueur est programmé de telle sorte que le capteur de billes en culasse
soit activé à la mise en marche de l’appareil. Voir la partie 7 (Fonctionnement du
capteur de billes en culasse) pour de plus amples détails.
vers l’arrière, retirez la vis de blocage et faites glisser le garde-main jusqu’à
l’endroit voulu. Remettez ensuite la vis de blocage en place et serrez-la.
• Pour faire basculer le garde-main vers sa position originale, appuyez sur la
touche de basculement située sur le côté gauche du garde-main.
Pose du chargeur et des billes
Le marqueur est équipé pour recevoir un chargeur standard à alimentation par
gravité de 1,03 po (dimension extérieure) et est compatible avec la plupart des
chargeurs à alimentation forcée ou par agitation. Fixez le chargeur directement
au conduit d’alimentation. Il se peut que le boulon de pincement du conduit
alimentation doive être ajusté au chargeur.
6. Faire feu avec le marqueur
Le chargeur TM-7 fonctionne avec des billes hydrosolubles de calibre .68 que
l’on peut se procurer facilement dans les magasins de sport, les terrains de joute
et les magasins spécialisés en paintball.
Les billes de paintball glissent du chargeur
vers la culasse du marqueur par le conduit
d’alimentation.
Avertissement : Dirigez toujours le canon du marqueur vers un endroit sécuritaire! Toute personne se trouvant à portée de tir doit porter un protecteur de
vision et un casque spécialement conçus pour le paintball quand les marqueurs
sont allumés.
Remarques :
• La coqe du marqueur est conçue pour
pouvoir y fixer le nécessaire de transmission Empire Magna.
Ajustement de la crosse
Pour ajuster la longueur de la crosse du marqueur, déplacez le levier vers la
gauche. Ajustez la longueur en tirant ou en poussant la partie arrière. Assurezvous que le ressort revienne ensuite en position
(à droite).
Ajustement du garde-main
Le garde-main du marqueur s’ajuste de deux
façons :
• Pour faire glisser le garde-main vers l’avant ou
4
Gardez le doigt à l’extérieur du pontet et éloigné de la détente. Dirigez le canon
vers un endroit sécuritaire pendant toute la durée du processus. Assurez-vous
que vos lunettes protectrices sont bien en place et que le marqueur est à l’arrêt
(OFF). Appuyez sur l’interrupteur de mise en marche et maintenez-le enfoncé
deux secondes jusqu’à ce que le voyant lumineux passe du vert au rouge.
• Fixez le chargeur vide au marqueur.
• Assurez-vous qu’il est solidement fixé.
• Appliquez le gaz comprimé pour mettre le marqueur sous pression.
• Alimentez le chargeur avec les billes.
• Retirez l’obturateur ou l’étui du canon ou tout autre dispositif de blocage du canon.
• Visez vers un endroit sécuritaire.
• Mettez le marqueur en marche.
• Choisissez le mode de tir souhaité en déplaçant le commutateur.
• Visez la cible.
• Posez le doigt sur la détente.
• Appuyez sur la détente en appliquant une légère pression.
7. Capteur de billes en culasse
Le marqueur TM-7 est muni d’un capteur de bille en culasse qui repère la
présence ou l’absence de billes pour minimiser leur bris et pour maximiser la
cadence de tir. La carte de circuits imprimés du marqueur est programmée
pour que le marqueur soit activé à chaque mise en marche de l’appareil.
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
Pour désactiver le capteur de billes en culasse, vérifiez si aucune bille ne se
trouve dans la culasse ou dans le conduit d’alimentation. Assurez-vous que
le marqueur est à l’arrêt et, en maintenant la détente enfoncée, mettez le
marqueur en marche. Le double clignotement rapide du voyant vert indique
que le capteur est désactivé. Pour activer à nouveau le capteur, appuyez
rapidement une fois sur l’interrupteur.
• Retirez le chargeur en le vissant vers la droite et en tirant légèrement.
• Assurez-vous que le manomètre indique « 0 PSI ».
• NE REGARDEZ PAS par l’extrémité du canon pour vérifier la présence de
billes; vérifiez plutôt la culasse en regardant pas le conduit d’alimentation.
• Retirez le canon du marqueur.
• Assurez-vous qu’aucune autre bille ne se trouve dans le canon.
Remarques :
• Le clignotement lent et constant du voyant vert indique que le capteur est
activé et qu’aucune bille ne se trouve dans la culasse. Le clignotement rapide
du voyant vert indique qu’une bille se trouve dans la culasse.
Remarque : Dirigez toujours le canon vers un endroit sécuritaire!
• Pour que le fonctionnement du capteur soit optimal, maintenez l’intérieur
de la culasse propre et exempt de peinture, de résidus de peinture ou de
débris.
• Il est possible de nettoyer les capteurs en nettoyant la culasse du marqueur. Toutefois, si vous devez les atteindre, suivez les étapes décrites
dans la partie Montage-démontage de ce manuel.
8. Déchargement du marqueur
Dirigez toujours le canon du marqueur vers un endroit sécuritaire et portez
des accessoires protégeant les yeux, le visage et les oreilles jusqu’à ce que le
marqueur soit complètement déchargé.
• Maintenez le doigt éloigné de la détente.
• Fixez l’obturateur, l’étui ou le dispositif de blocage du canon sur le canon.
• Placez le commutateur à la position Sécurité (0).
• Éteignez le marqueur en maintenant enfoncé l’interrupteur. Le voyant
lumineux passe du rouge au vert. Assurez-vous que le voyant s’éteint
ensuite.
• Retirez le réservoir de gaz en le dévissant lentement et soigneusement.
• Si vous utilisez un chargeur électronique, assurez-vous qu’il est bien éteint.
• Penchez le marqueur de côté pour que le chargeur se trouve plus bas que
le corps du marqueur.
9. Régulateur et réglage de la vélocité
Le marqueur TM-7 est muni d’un régulateur entièrement opérationnel
situé à la base de la crosse qui sert aussi d’adaptateur ASA pour la source
d’alimentation en air ou de récepteur pour un dispositif d’air comprimé
préréglé au filet standard. Ce dispositif unique fait circuler l’air dans un conduit de transfert, rendant inutile l’ajout de conduits et de raccords externes.
Le régulateur de la base contrôle la quantité de pression d’air passant du
système d’air comprimé vers le marqueur.
Le régulateur du marqueur TM-7 doit être préréglé à 200 PSI car cette
pression est la mieux indiquée pour le fonctionnement du marqueur. Si vous
devez toutefois ajuster la pression, servez-vous uniquement de la vis de
réglage du régulateur située à l’avant de celui-ci.
Réglage du régulateur
Si vous devez procéder au réglage du régulateur, servez-vous d’une clef
Allen de 3/16 po pour serrer ou desserrer la vis de réglage situé à l’avant
du régulateur.
Pour augmenter la pression de sortie – tournez la vis de réglage vers la droite.
Pour diminuer la pression de sortie – tournez la vis de réglage vers la gauche.
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
5
Remarques :
• Surveillez toujours le manomètre
quand vous réglez la pression.
• Ne démontez pas le régulateur de
la base.
• Ne réglez jamais le régulateur à plus
de 200 psi.
Réglage de la vélocité
Sur la partie arrière du marqueur se
trouve le couvercle du guide de culasse. Les orifices percés dans ce couvercle servent à régler la vélocité. Assurez-vous que la pression indiquée sur le régulateur
de la base est de 200 psi. Il est possible d’atteindre le régulateur de la vélocité
par le dessous du marqueur, soit juste à l’avant de couvercle du compartiment
de la pile. Pour augmenter ou diminuer la vélocité, serrez ou desserrez la vis de
réglage de la vélocité avec une clé Allen de 7/64 po.
Pour augmenter la vélocité, dévissez ou desserrez la vis de réglage vers
la gauche (dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre). Procédez petit
à petit en vérifiant le réglage après
chaque rotation jusqu’à avoir atteint le
degré désiré. Évitez de trop dévisser ou
desserrer. Arrêtez-vous si vous entendez
une fuite d’air et serrez en sens inverse
par quarts de tour. Utilisez un chronographe à radar pour mesurer avec précision la vélocité.
Pour diminuer la vélocité, vissez ou serrez la vis de réglage vers la droite (dans
le sens des aiguilles d’une montre). Procédez petite à petit, en appliquant des
rotations d’un quart de tour ou moins. Vérifiez le réglage après chaque rotation
jusqu’à avoir atteint le degré désiré. Utilisez un chronographe à radar pour
mesurer avec précision la vélocité.
6
Remarques :
• Ce marqueur a été conçu pour respecter les règles et les normes de sécurité.
Si sa vélocité est supérieure aux normes établies, il peut ne pas fonctionner
correctement.
• Ce marqueur n’est pas conçu pour tirer en faisant fi des limites de sécurité
établies dans l’industrie; dans certains cas cependant, il le peut. Aussi importet-il de vérifier le réglage de la vélocité à chaque joute.
10. Programmation
Remarque : La phrase « Appliquez un cycle au commutateur » figure à quelques
endroits dans cette partie. Pour appliquer un cycle au commutateur, déplacez-le
de la position (0) à la position (3) puis, de nouveau, à la position (0) en marquant
un arrêt à chaque position pour vérifier si le voyant lumineux change de couleur.
Dispositif de verrouillage en mode tournoi
Le marqueur est muni d’un dispositif de verrouillage en mode tournoi qui
empêche de modifier le mode de tir choisi. Vous pouvez atteindre la touche de ce
dispositif par une petite ouverture située sur le dessus du marqueur. Pour activer
ou désactiver ce dispositif, appuyez sur cette touche à l’aide d’une petite clef
Allen. Le clignotement du voyant lumineux indique l’état du dispositif de verrouillage. Un clignotement rouge indique que le dispositif est désactivé. Un clignotement vert indique qu’il est activé. Pour changer l’état du dispositif, appuyez sur
la touche. Appuyez de nouveau en moins d’une seconde après que le voyant ait
indiqué l’état en cours. Le clignotement du voyant lumineux indique le nouvel état
sélectionné.
Pour activer le mode de programmation, le marqueur doit être à l’arrêt (OFF) et le dispositif de
verrouillage en mode tournoi doit être désactivé.
Mettez le marqueur à l’arrêt et placez le commutateur à « 0 ». Maintenez l’interrupteur enfoncé
et appliquez un cycle au commutateur. Relâchez
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
l’interrupteur pour activer le mode de programmation. Quand cette étape est
faite correctement, le voyant lumineux passe au rouge continu, soit dans la fonction Mode de tir.
Quand le mode de programmation est activé et que le commutateur est à « 0 »,
appuyez sur l’interrupteur pour passer à la fonction suivante. Le voyant lumineux
affiche une couleur particulière à chaque fonction (description ci-dessous).
Position du commutateur en mode de programmation
0
1
2
3
Passage à la fonction suivante / Lecture de la valeur actuelle
Augmentation de la valeur d’une fonction
Diminution de la valeur d’une fonction
Rétablissement des valeurs par défaut d’une fonction
11. Réglage des fonctions
Valeur actuelle de la fonction - Pour connaître la valeur attribuée à une fonction,
passez à cette fonction en appuyant sur l’interrupteur et appuyez une fois sur la
détente. Le nombre de clignotements indique la valeur attribuée.
Fonction
Couleur du voyant
Valeur par défaut Écart
1
2
3
4
5
6
Rouge continu
Vert continu
Orange continu
Clignotant rouge
Clignotant vert
Clignotant orange
5
4
28
10
4
3
Mode de tir
Séquence de tir Temporisateur
Bille en place
Point de rampage
Tir en rafale
1à5
1 à 20
1 à 45
1 à 40
3à9
3à9
Modification d’une valeur - Sélectionnez la fonction à modifier et déplacez le
commutateur à (1) ou à (2) pour augmenter ou diminuer la valeur. Appuyez sur
la détente pour modifier la valeur d’une unité à la fois. Placez le commutateur à
(3) et appuyez sur la détente pour rétablir la valeur initiale de la fonction. Après
avoir modifié la valeur, déplacez le commutateur à (0) et appuyez une fois sur la
détente. Le voyant lumineux indique la nouvelle valeur attribuée. Vous pouvez
maintenant sélectionner une nouvelle fonction et en modifier la valeur ou désactiver le mode de programmation.
Pour désactiver le mode de programmation, maintenez l’interrupteur enfoncé et
appliquez un cycle au commutateur. Lâchez ensuite l’interrupteur.
Le voyant lumineux rouge solide indique que le mode de tir est activé.
Remarque : Selector position (0) is used as a Safety in all Modes.
Valeur 1 – Semi-automatique/NPPL – Un tir par coup de détente. Séquence
maximale de tir établie à 20 billes par seconde.
Valeur 2 - Rampage/PSP – Le marqueur fonctionne en mode semi-automatique
pendant les trois premiers coups. Après cela, tirez au moins une fois à la seconde
Firing Modes
Value
Selector Position Mode
1Semi-Auto/NPPL
1
2
Semi-Auto/NPPL
3Semi-Auto/NPPL
1
PSP Ramping
2
2
PSP Ramping
3
PSP Ramping
1
NXL Auto
3
2
NXL Auto
3
NXL Auto
1
Millennium Ramping
4
2
Millennium Ramping
3
Millennium Ramping
1Semi-Auto
5
2
PSP Burst
3
NXL Full-Auto
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
7
pour que le marqueur tire en rafale (fonction 6), c’est-à-dire qu’il tire le même
nombre de fois que vous aurez actionné la détente. Les tirs sont conformes à la
séquence de tir définie à la fonction 2. N’actionnez pas la détente dans un délai
d’une seconde au dernier tir pour rétablir les valeurs initiales du mode de tir. Pour
revenir au tir en mode rafale, tirez trois coups de sécurité.
Valeur 3 – Entièrement automatique NXL – Le marqueur fonctionne en mode
semi-automatique pendant les trois premiers tirs de sécurité. Après cela, pour
passer en mode entièrement automatique conformément à la valeur définie à la
fonction 2, appuyez sur la détente et maintenez-la enfoncée au quatrième coup.
Par défaut, le nombre de tirs par seconde est établi à treize.
Valeur 4 – Rampage Millennium – Le marqueur fonctionne en mode semiautomatique jusqu’à ce que vous ayez actionné la détente le nombre minimal de
fois défini pour le mode de tir intitulé point de rampage (fonction 5). Par défaut,
la détente est actionnée six fois par seconde dans ce mode. Jusque là, et tant et
aussi longtemps que la détente est actionnée six fois, le marqueur tire en mode
rampage conformément à la valeur établie à la fonction 2, laquelle s’établit à
douze tirs à la seconde.
Valeur 5 – Tir récréatif – Position du commutateur (1) - Standard semi-automatique – Cadence de tir maximale établie à 20 billes à la seconde.
Position du commutateur (2) – Voir valeur 2 - Rampage/PSP.
Position du commutateur (3) – Le marqueur fonctionne en mode semi-automatique pendant les trois premiers tirs de sécurité. Après cela, appuyez sur la
détente et maintenez-la enfoncée au quatrième tir. Le marqueur passe en mode
entièrement automatique NXL conformément à la séquence de tir établie pour
la fonction 2.
Remarque : Si vous actionnez le dispositif de verrouillage en mode tournoi et que
le marqueur est en mode de tir récréatif, toutes les positions du commutateur
sont opérationnelles.
8
Remarque : Après avoir sélectionné les modes 2, 3 et 4, il est possible de diminuer
ou d’augmenter les valeurs de la cadence de tir et du point de rampage advenant
le cas où les règles du tournoi changeaient.
La cadence maximale de tir est indiquée par le voyant vert continu.
Quatre clignotements du voyant indiquent que la valeur maximale par défaut de
la cadence de tir est sélectionnée (12 billes à la seconde).
Clignotements / cadence de tir
Clignotements / cadence de tir
Clignotements / cadence de tir
1 clignotement = 10,5 billes à la seconde
2 clignotements = 11 billes à la seconde
3 clignotements = 11,5 billes à la seconde
4 clignotements = 12 billes à la seconde
5 clignotements = 12,5 billes à la seconde
6 clignotements = 13 billes à la seconde
7 clignotements = 13,5 billes à la seconde
8 clignotements = 14 billes à la seconde
9 clignotements = 14,5 billes à la seconde
10 clignotements = 15 billes à la seconde
11 clignotements = 15,5 billes à la seconde
12 clignotements = 16 billes à la seconde
13 clignotements = 16,5 billes à la seconde
14 clignotements = 17 billes à la seconde
15 clignotements = 17,5 billes à la seconde
16 clignotements = 18 billes à la seconde
17 clignotements = 18,5 billes à la seconde
18 clignotements = 19 billes à la seconde
19 clignotements = 19,5 billes à la seconde
20 clignotements = 20 billes à la seconde
Remarque : Pour rapidement calculer la cadence de tir, divisez le nombre de
clignotements par deux puis ajoutez dix. Exemple : 15 clignotements / 2 = 7,5, 7,5
+ 10 = 17,5 billes à la seconde.
Le voyant orange continu indique la valeur attribuée au temporisateur.
Le temporisateur détermine la durée d’ouverture du solénoïde Slip StreamMC.
La valeur de cette fonction est établie à 28 par défaut et peut être modifiée
jusqu’à 45.
Remarque : Quand la valeur attribuée au temporisateur est trop élevée ou trop
faible, le marqueur ne fonctionne pas correctement.
Le clignotement du voyant rouge indique le délai de la bille en place.
La valeur par défaut de la bille en place est établie à 10 ms (chaque clignotement
équivalant à une milliseconde). La valeur de la bille en place peut être modifiée
entre 1 et 40 millisecondes.
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
Remarque : Attribuez une valeur plus élevée à la bille en place si le marqueur
n’est pas muni d’un chargeur à alimentation forcée.
Le clignotement du voyant vert indique la valeur attribuée au point de rampage.
La valeur par défaut attribuée au point de rampage est 4 (4,5 billes à la seconde). Le point de rampage peut être modifié entre 4 et 9,5 billes à la seconde.
Consultez le tableau pour connaître le nombre de billes correspondant au nombre de clignotements.
Le clignotement du voyant orange indique la valeur attribuée au tir en rafale.
Point de rampage
Clignotements / poussées de rampage
3 clignotements = 4 billes à la seconde
4 clignotements = 4,5 billes à la seconde
5 clignotements = 5,5 billes à la seconde
6 clignotements = 6,5 billes à la seconde
7 clignotements = 7,5 billes à la seconde
8 clignotements = 8,5 billes à la seconde
9 clignotements = 9,5 billes à la seconde
La valeur par défaut attribuée au tir en rafale est 3. Celle-ci peut être modifiée
entre 3 et 9.
Exemple de réglage : Pour passer du mode de tir récréatif par défaut au mode
semi automatique/NPPL, maintenez l’interrupteur enfoncé et appliquez un cycle
au commutateur. Relâchez ensuite l’interrupteur pour que le voyant lumineux
passe au rouge. Placez le commutateur à (2) et actionnez la détente quatre fois.
Déplacez le commutateur à (0) et actionnez la détente une fois. Le voyant clignote
une fois pour indiquer que le mode de tir est passé à semi-automatique /NPPL.
Rétablissement des valeurs par défaut attribuées à la carte de circuits imprimés
Pour rétablir les valeurs par défaut attribuées aux fonctions, éteignez le marqueur
puis maintenez enfoncé cinq secondes le bouton du dispositif de verrouillage
pendant le tournoi. Le clignotement du voyant ambré indique que les valeurs
sont rétablies.
12. Réglage de la détente
La détente du marqueur TM-7 est dotée d’un capteur à effet Hall qui élimine les
possibilités de bris ou de blocage en raison de la peinture, ainsi que le besoin de
régler un commutateur. La détente se règle grâce à ses quatre vis.
Le voyant rouge clignote faiblement chaque fois que la détente est actionnée et
que le marqueur reconnaît cette action. S’il ne reconnaît pas cette action, le voyant clignote normalement en fonction de l’état du capteur de billes et de la pile.
Avant de régler la détente, évacuez le gaz
du marqueur (la jauge doit indiquer 0 psi) puis
mettez le en marche en veillant à ce que le
capteur de bille soit désactivé. Cela permet de
contrôler le point d’activation en cours.
1 2
3
4
La détente est munie de quatre (4) vis de
réglage. Vous pouvez serrer ou desserrer ces vis avec une clef Allen de 1/16 po.
Procédez petit à petit en vérifiant si la détente actionne le solénoïde.
• La première vis (1) sert à régler le point d’activation de la détente. Pour obtenir
un meilleur résultat, ce point d’activation doit se trouver au centre de la course
de déplacement de la détente, entre le début et la fin.
• La deuxième vis (2) sert à régler le mouvement vers l’avant et le point d’arrêt.
• La troisième vis (3) sert à régler la tension du ressort de recul de la détente.
• La quatrième vis (4) sert à régler la longueur du mouvement arrière et le point d’arrêt.
Remarques :
• Si l’une ou l’autre des vis est trop serrée, il se peut que le marqueur ne puisse tirer.
• Si la course de la détente est trop courte, le marqueur pourrait tirer de son
propre chef et à répétition sans que vous ne puissiez contrôler les tirs.
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
9
13. Entretien général
MISE EN GARDE : Avant de procéder à une procédure d’entretien du marqueur, assurez-vous d’avoir retiré toutes les billes de peinture et les sources de
propulseur et veillez à ce que le manomètre du régulateur indique 0 psi. Posez
un dispositif de blocage du canon et placez le commutateur à OFF. Maintenez
l’interrupteur enfoncé deux secondes, jusqu’à ce que le voyant lumineux passe du
rouge au vert. Laissez le marqueur éteint.
Maintenez le marqueur propre et lubrifié pour éliminer la friction qui pourrait
en rendre le fonctionnement peu sécuritaire. Nettoyez et lubrifiez le marqueur
avant chaque utilisation et ne l’entreposez pas s’il est souillé. Ne le lubrifiez pas
avec des huiles pour marqueurs, pour armes à feu ou pour outils pneumatiques.
N’utilisez aucune huile ni lubrifiant à base de pétrole. Lubrifiez la culasse, le guide
de culasse et le champignon seulement avec un lubrifiant au téflon ou au silicone
(NON aérosol). N’utilisez que la graisse fournie avec le marqueur.
Rincez la coque de plastique externe à l’eau tiède une fois les parties internes
retirées. Assurez vous qu’elle soit bien sèche avant de remonter les pièces du
marqueur.
Remarques :
• Ne rincez pas la coque du marqueur avant d’en avoir retiré toutes les pièces
sous peine d’endommager les composantes électroniques.
• Ne procédez pas à l’entretien du marqueur avant d’en avoir retiré le réservoir
d’air, avant d’avoir vérifié si le manomètre indique 0 psi et avant de vous être
assuré qu’il n’y a plus d’air emprisonné dans le marqueur.
14. Montage-démontage du marqueur
MISE EN GARDE : Avant de procéder au démontage du marqueur, assurezvous d’avoir retiré toutes les billes de peinture et les sources de propulseur et
veillez à ce que le manomètre du régulateur indique 0 psi. Posez un dispositif de
blocage du canon et placez le commutateur à la position Sécurité. Maintenez
l’interrupteur enfoncé deux secondes, jusqu’à ce que le voyant lumineux passe du
rouge au vert. Laissez le marqueur éteint.
10
Conseils de démontage
• Démontez le marqueur sur une surface de travail propre.
• Ne retirez pas le conduit de transfert de l’air du marqueur et du régulateur;
ces composantes sont fixées hermétiquement en usine pour éviter les fuites.
• Au moment de séparer les parties de la coque pour la première fois, localisez le
levier du commutateur et la détente. Notez leur emplacement pour en faciliter
le montage après coup.
• Assurez-vous que le ressort principal est correctement assemblé sur la culasse
car il doit être placé dans la bonne position.
• Posez la crosse et son verrou en même temps. Posez le verrou dans les guides
de la crosse puis placez ces deux parties en même temps dans la coque.
• Après avoir remonté le marqueur, vérifiez à nouveau les réglages d’activation
de la détente.
Pour de plus amples renseignements, consultez le site PaintballSolutions.com.
Canon
Il est préférable de retirer le canon du marqueur avant et après chaque procédure d’entretien et de démontage. Tournez le canon dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour le retirer. Nettoyez-le à l’eau tiède et avec un outil de
nettoyage de canon pour le garder en bon état.
Cran de mire
Pour retirer la rampe du cran de mire, desserrez la vis avec une clef Allen de 1/8
po. Soulevez le cran de mire pour le retirer.
Coude d’alimentation
Pour retirer le coude d’alimentation, appuyez sur le bouton de dégagement situé
sur le côté gauche du coude et faites glisser celui-ci vers l’avant d’environ 2 cm.
Soulevez-le. Le coude d’alimentation ne glisse pas à l’avant de la rampe.
Remarque : Assurez-vous que le coude d’alimentation soit aligné avec l’orifice
situé sur la partie droite de la coque quand vous le remontez.
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
Garde-main
Servez-vous d’une clef Allen de 7/64 po pour retirer la vis à pans creux et faire
glisser le garde main vers l’avant pour le retirer.
Levier du commutateur
Il est inutile de retirer le levier du commutateur quand vous démontez le marqueur. Servez-vous d’une clef Allen de 1/16 po pour retirer la vis à pans creux qui
retient le levier à l’axe du commutateur.
Remarque : Le levier du commutateur est claveté à l’axe du commutateur.
Assurez-vous de bien les aligner avant de poser la vis de l’axe.
Poignée
Servez-vous d’une clef Allen de 5/64 po pour retirer les quatre vis à tête ronde
6-32 qui retiennent la poignée. Les vis inférieures sont plus longues que les vis
supérieures.
Séparation de la coque
Vous pouvez séparer les parties de la coque après avoir retiré les pièces ci-dessus.
Desserrez les vis de la coque pour en séparer les parties.
• Servez-vous d’une clef Allen de 7/64 po pour desserrer les sept vis à pans creux
situées sur la partie gauche de la coque.
• Retirez ensuite les deux vis à pans creux situées au-dessus du régulateur à l’aide
d’une clef Allen de 5/64 po.
• Soulevez la partie gauche de la coque pour la séparer de la droite.
Détente
Retirez la détente en la soulevant simplement vers l’extérieur de la partie droite
de la coque. Posez-la correctement dans son siège quand vous la remontez.
Consultez la figure ci-dessous pour savoir comment l’installer correctement.
Ressort de la détente
Le ressort de la détente a une double fonction. Il retient le commutateur en position et assure un retour de la détente à sa position initiale. Consultez l’illustration
ci-dessous pour savoir comment l’installer correctement.
Axe du commutateur
L’axe du commutateur est fixé à la partie droite de la coque. Une fois assemblé, il est relié au levier du commutateur. Remarquez les quatre clavettes
situées sur l’un des côtés se l’axe qui sont fixées au ressort de la détente.
Assurez-vous que ces clavettes sont bien alignées avant de remettre les parties de la coque en place. Consultez la figure ci-dessous pour savoir comment
l’installer correctement.
Crosse et verrou
L’assemblage de la crosse et son verrou est facile à
retirer une fois les parties de la coque séparées. Vous
pouvez poser une cache, fournie avec le marqueur,
à l’arrière du marqueur si vous choisissez de ne pas
utiliser la crosse.
Remarque : Notez comment le verrou de la crosse est fixé à la coque avant de le
retirer pour en faciliter le montage après coup.
Remarques :
• Il est inutile de retirer les rampes latérales de type Picatinny pour séparer la coque.
• Une fois la partie gauche de la coque retirée, plusieurs pièces deviennent
lâches. Ce sont le couvercle du compartiment de la pile, la détente, le pontet
de la détente, le ressort de la détente et l’assemblage de la poignée. Veillez à
ne pas perdre ces pièces.
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
Retrait du bâti du marqueur
Remarque : Avant de retirer l’assemblage du bâti de la
coque, désaccouplez le faisceau de câbles de la pile et
soulevez le guide du faisceau.
11
• Séparez les parties de la coque tel qu’il est décrit et retirez le verrou de la crosse
et la crosse.
• Désaccouplez le faisceau de câbles de la pile et soulevez le guide du faisceau.
• Dégagez l’ensemble du bâti de la partie droite de la coque.
Retrait, installation et nettoyage du cran d’arrêt
• Insérez une clef Allen de 5/64 po dans le couvercle du cran d’arrêt et tournez
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
• Nettoyez la détente avec un chiffon humide et appliquez une petite quantité de
la graisse fournie sur les parties extérieures si elle devient grippée.
• L’installation se fait dans le sens contraire du retrait. Ne serrez pas trop le
couvercle du cran d’arrêt!
Remarque : Évitez d’égarer les pièces du cran d’arrêt, lesquelles sont petites.
Retrait de l’assemblage du guide de la culasse
Mise en garde : Assurez-vous que tout l’air est vidé du marqueur avant de retirer
l’assemblage du guide de la culasse.
• Insérez une clef Allen 1/8 po dans la vis de retenue arrière. Dévissez la vis
vers la gauche et retirez-la complètement.
12
• Lubrifiez les rondelles de la culasse et de son guide avec la graisse fournie.
N’utilisez qu’une petite quantité de graisse.
Entretien du champignon
Remarque : Notez la profondeur d’insertion du couvercle dans le guide de la
culasse. Insérez-le au même endroit au moment de le remonter.
• Insérez une clef Allen de 7/64 po sous le bord du couvercle du guide de la
culasse. Tournez vers la gauche pour retirer le couvercle complètement.
• Retirez le ressort du champignon. Veillez à ne pas l’égarer.
• Insérez délicatement une clef Allen de 1/8 po à l’avant du guide de la culasse.
Soulevez le champignon pour le dégager. Veillez à ne pas endommager le joint
d’étanchéité avant du champignon.
• Vérifiez l’état de la rondelle du champignon et lubrifiez-le. Ne lubrifiez pas le
sceau du champignon.
Montage du champignon et du couvercle du guide de la culasse
• Placez le champignon sur la partie arrière du guide de la culasse et poussez
délicatement vers l’avant. S’il est correctement installé, le champignon tient sur la
face interne du guide de la culasse jusqu’à l’avant.
• Cette manoeuvre permet de retirer la
culasse et son guide. Si l’assemblage est
difficile à dégager, insérez un écouvillon
dans la partie avant du bâti et poussez
l’assemblage pour en faciliter le dégagement.
• Remettez le ressort du champignon en place à l’arrière de celui-ci.
• À l’aide d’une clef Allen de 7/64 po, remettez le couvercle en place dans le
guide de la culasse en serrant la vis
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Serrez la vis jusqu’au fond pour fixer
le champignon puis faites-lui faire un
tour en sens contraire. Un réglage plus
précis à l’aide d’un chronographe doit
être effectué pour obtenir le degré de
vélocité désiré.
Entretien de la culasse et son guide
• Vérifiez si les rondelles de la culasse et de son guide sont usées ou endommagées. Remplacez les rondelles usées ou endommagées le cas échéant.
Montage du ressort principal, de la culasse et du guide de la culasse
• Insérez le ressort principal dans la culasse puis insérez la culasse dans son
guide de manière à obtenir un assemblage. L’une des extrémités du ressort est
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
plus petite et celle-ci se fixe à la culasse.
• Insérez l’assemblage de la culasse dans le bâti.
• Alignez l’orifice du guide
avec celui du bâti et
insérez l’assemblage de la
culasse jusqu’au fond de
son emplacement.
• Tenez fermement l’assemblage dans son emplacement en vous servant d’une
main puis, de l’autre main, posez la vis de retenue du guide et vissez-la à l’aide
d’une clef Allen de 1/8 po.
Retrait de la carte de circuits imprimés
Ne retirez la carte de circuits imprimés que s’il est nécessaire de nettoyer le
capteur de billes.
• Retirez le bâti de la coque.
• À l’aide d’une clef Allen de 5/64 po, dévissez les deux vis de la carte de circuits
imprimés et retirez celle-ci délicatement.
Retrait du faisceau de câbles
Remarque : Ne retirez le faisceau de câbles que s’il est nécessaire de nettoyer la
partie droite de la coque du marqueur.
• Retirez délicatement les languettes à ressort
des deux piles situées sur la partie droite de
la coque à l’aide de pinces effilées. Veillez
à ne pas sectionner les fils raccordés aux
languettes.
• Dégagez ensuite le faisceau de câbles en le
soulevant.
Montage du faisceau de câbles
Assurez-vous que le faisceau de câbles passe
longe la carte de circuits imprimés et le bâti,
au dessus de la carte, et non le long
de la zone de la détente. Une déviation du trajet peut engendrer le sectionnement des fils au moment du montage de la coque et leur bris par le feu à
l’installation de la pile. La destruction du
faisceau de câbles n’est pas couverte
par la garantie.
Réglage des pièces d’espacement hexagonales du régulateur
Le régulateur est muni de deux pièces d’espacement hexagonales qui retiennent
la coque et la poignée. Utilisez une clef Allen insérée dans la coque pour pousser
sur ces pièces si elles doivent être ajustées. Cela permet d’aligner les pièces
d’espacement pour faciliter le passage de la vis.
15. Entreposage et transport
IMPORTANT : Ne transportez jamais le marqueur hors de son étui en dehors
d’une zone de combat. Les passants et les représentants des forces de l’ordre
pourraient croire que vous portez une arme à feu. Pour votre propre sécurité et
pour protéger la réputation du paintball, transportez toujours le marqueur dans
un étui adéquat ou dans son emballage original.
• Videz le marqueur de ses billes et du propulseur quand il est inutilisé.
• Assurez-vous que le marqueur soit éteint. Maintenez l’interrupteur enfoncé
deux secondes jusqu’à ce que le voyant lumineux passe du rouge au vert.
• Mettez le dispositif de blocage du canon en place. Assurez-vous que le marqueur soit propre.
• Entreposez le marqueur dans un endroit propre, sec et frais.
• Gardez le marqueur à l’écart des utilisateurs non autorisés ou dangereux.
• Il est préférable d’entreposer le marqueur sans sa pile pour empêcher son
utilisation non autorisée. Cet appareil n’est pas un jouet. Son utilisation inadéquate peut occasionner des blessures graves, voire la mort. L’utilisateur et
toute personne se trouvant à portée de tir doivent porter des lunettes protectrices spécialement conçues pour le paintball. Il est conseillé d’avoir dix-huit ans
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
13
ou plus avant d’acheter cet appareil. Les utilisateurs de moins de dix-huit ans
doivent être supervisés par un adulte.
Retirez toutes les billes de peinture et le propulseur du marqueur pendant son
transport à destination ou en provenance d’une zone de combat. Protégez le
canon par un dispositif de blocage. Tenez le marqueur éteint. Évitez de l’exposer
à une chaleur excessive pendant son transport.
Respectez les règlements locaux, provinciaux et fédéraux relatifs au transport
des marqueurs de paintball. Pour tout renseignement au sujet des règlements
en vigueur dans votre localité, communiquez avec l’organisme responsable
d’appliquer la loi.
Emballez le marqueur dans son emballage original pour le protéger des chocs si
vous devez l’expédier.
N’expédiez pas le marqueur sans avoir retiré son réservoir de CO2 ou de gaz
comprimé!
16. Dépannage
Remarque : Si le marqueur tombe en panne et qu’il est doté de pièces
de rechange, remettez les pièces originales en place et vérifiez s’il fonctionne avant d’entreprendre une procédure de dépannage. Les pièces
de rechange ne sont pas conçues par Empire Paintball pour fonctionner
avec le marqueur TM-7 et celles-ci pourraient être à la source du problème. Ne communiquez pas avec Empire Paintball avant d’avoir remis les
pièces originales en place et vérifié s’il fonctionne.
14
Le marqueur
ne s’allume
pas
Vérifiez l’état de
la pile.
Si vous avez essayé plusieurs piles et que le marqueur ne fonctionne
toujours pas, vérifiez si le faisceau de la pile est correctement fixé à la
carte de circuits imprimés. Si c’est le cas, débranchez la pile pendant
cinq minutes et remettez-la en place. Vérifiez si le marqueur s’allume.
Le marqueur
ne tire pas
Vérifiez si le
marqueur est
allumé.
Vérifiez l’état du voyant lumineux à l’arrière du garde-main. Un
clignotement rapide du voyant vert indique qu’une bille est logée
dans la chambre.
L’oeil anti-broyage empêche le marqueur de tirer quand aucune bille ne se
Vérifiez si une trouve dans la chambre. Ne placez jamais autre chose qu’une bille dans le
bille de peinture conduit d’alimentation du marqueur.
est logée dans la
chambre.
Vérifiez l’état du voyant lumineux à l’arrière du garde-main. Le voyant doit
La détente doit
être rouge quand on appuie sur la détente et changer de couleur quand on
être ajustée.
la relâche. Si ce n’est pas le cas, il se peut que la détente doive être ajustée. Consultez la partie intitulée « Réglage de la détente » de ce manuel.
Le marqueur La détente doit
ne tire pas et être ajustée.
les capteurs
oculaires sont
éteints
Le solénoïde
n’est pas
correctement
fixé.
Le solénoïde
doit être
réinitialisé.
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
Vérifiez l’état du voyant lumineux à l’arrière du garde-main. Le voyant doit
être rouge quand on appuie sur la détente et changer de couleur quand
on la relâche. Si ce n’est pas le cas, il se peut que la détente doive être
ajustée. Consultez la partie Réglage de la détente de ce manuel.
Vérifiez si le solénoïde est correctement fixé à la carte des capteurs. Si
c’est le cas, il se peut que le solénoïde doive être réinitialisé.
Pour réinitialiser le solénoïde, désactivez les capteurs oculaires Actionnez
la détente à plusieurs reprises jusqu’à ce que le solénoïde émette un clic
fort chaque fois que vous actionnez la détente. N’actionnez pas la détente
plus de dix fois pour éviter d’endommager le solénoïde. Si le solénoïde
est toujours muet après avoir actionné la détente dix fois, il se peut qu’il
doive être réparé.
Fuite
constante via
la chambre
Le solénoïde
doit être
réinitialisé.
Pour réinitialiser le solénoïde, désactivez les capteurs oculaires.
Actionnez la détente à plusieurs reprises jusqu’à ce que le solénoïde
émette un clic fort chaque fois que vous actionnez la détente. N’actionnez
pas la détente plus de dix fois pour éviter d’endommager le solénoïde. Si
le solénoïde est toujours muet après avoir actionné la détente dix fois, il
se peut qu’il doive être remplacé.
Le marqueur
tire plusieurs
billes à la
fois
Le cran d’arrêt est Retirez les deux couvercles du cran d’arrêt et nettoyez celui-ci avec un
grippé et reste ouvert. chiffon. Vous pouvez également appliquer un peu de graisse sur la surface
extérieure du cran d’arrêt pour ne pas qu’il colle aux couvercles.
Le chargeur force Essayez un chargeur différent tel le chargeur Empire Magna. Si vous
trop puissamment utilisez un chargeur de type Halo ou Empire, installez un ensemble de
les billes à entrer mise à niveau Empire Magna à embrayage.
dans le marqueur.
Le marqueur La pile est faible.
tire plusieurs
fois par coup
La détente doit
de détente
être ajustée.
Le réservoir d’air
est mal vissé au
régulateur ASA du
marqueur.
La pression du
régulateur est
trop élevée.
Les billes
éclatent dans
la chambre
Le capteur de billes Ne tirez que quand les capteurs oculaires sont activés.
est désactivé.
Assurez-vous que la course de la détente soit assez longue de part et
d’autre du point d’activation.
Si, pendant une série de tirs rapides, la première bille est tirée à pleine
vélocité et que la vélocité décroît considérablement aux coups suivants,
vérifiez si l’aiguille du manomètre sur le régulateur du marqueur descend
considérablement et si la pression se rétablit lentement. Cela indique que
le réservoir d’air est mal vissé. Vissez le réservoir d’air au régulateur ASA
du marqueur sans vous interrompre, soit jusqu’à ce que le marqueur soit
sous pression et jusqu’à ce que vous ne puissiez visser davantage. Vous
pouvez aussi poser un réservoir d’air vide que vous ferez remplir par un
professionnel sans retirer le réservoir. Cette procédure fait en sorte que
le réservoir fournisse un débit d’air maximal.
Si l’aiguille du manomètre du régulateur dépasse largement les 200 psi
pendant la pose du réservoir d’air, retirez d’abord la vis de réglage en
laiton située à l’avant du régulateur et réinstallez le réservoir d’air. Si
l’aiguille indique 0, remettez la vis de réglage en place et vissez la jusqu’à
ce que le régulateur indique 200 psi.
Les billes sont de
mauvaise qualité
ou fragiles.
Faites subir une épreuve de choc aux billes de peinture. À l’extérieur,
sur une surface plane, solide et sans aspérités (par exemple sur du
ciment ou du bitume), laissez tomber dix billes une à une d’une hauteur
d’environ 1,5 m. Ne les lancez pas vers le ciel ni vers le sol : ne faites que
les laisser tomber. Si plus de trois billes sur dix éclatent, ne les utilisez
pas avec le marqueur. Le marqueur peut aussi être réglé pour tirer des
billes fragiles s’il s’agit de billes de qualité supérieure de calibre tournoi.
Comme chaque situation est différente, il est préférable de demander
l’aide de votre détaillant.
Le chargeur force
les billes trop
puissamment.
Essayez un chargeur différent tel le chargeur Empire Magna. Si vous
utilisez un chargeur de type Halo ou Empire, installez un ensemble de
mise à niveau Empire Magna à embrayage.
Les rondelles de la
culasse ou du guide
de la culasse sont
usées.
L’air qui circule à travers des rondelles usées peut facilement faire éclater
les billes de peinture dans le conduit d’alimentation. Remplacez les rondelles de la culasse et les trois petites rondelles du guide de la culasse et
appliquez de la graisse propre.
Remplacez la pile par une pile Duracell ou Energizer neuve alcaline de
9 volts.
Le régulateur Ajustez la soupape Le culot situé sur le côté du régulateur est une soupape de sûreté de
fuit à partir du de sûreté de
surpression. S’il présente une fuite, il se peut que la pression du régulateur
culot inférieur surpression.
soit trop élevée et qu’elle doive être réduite. Si le régulateur est réglé à 200
psi ou moins et que la soupape de sûreté de surpression présente toujours
une fuite, faites faire une légère rotation au couvercle du culot, en tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que la fuite disparaisse.
Le régulateur
se recharge
lentement
Variations de
pression
Le joint d’étanchéité Assurez-vous que le joint d’étanchéité avant de la culasse est bien en
avant de la culasse place et qu’il est légèrement couvert de graisse pour réduire la friction.
est peut-être
manquant.
Le clapet antiretour
est peut-être manquant.
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
Assurez-vous que le clapet antiretour est bien en place. S’il est absent,
la pression exercée sur la culasse et sur les billes de peinture devient
trop grande.
15
Les billes
Le cran d’arrêt est Nettoyez le cran d’arrêt. Au besoin, appliquez une petite quantité de
éclatent dans souillé ou usé.
graisse sur la surface externe pour réduire la friction à l’intérieur des
la chambre
couvercles. Remplacez-les si les pointes sont usées.
Temps de
cycle très
lent
Le réglage de la
pression du
régulateur est
trop élevé.
Réduisez la pression du régulateur.
La culasse ou son
guide doit être
enduit de graisse.
Enlevez la graisse recouvrant les rondelles de la culasse et de son guide,
ainsi que sur le joint d’étanchéité avant, et enduisez-les de nouvelle
graisse.
Vélocité
erratique
La pile est faible.
Remplacez la pile par une pile Duracell ou Energizer neuve alcaline de 9 volts.
La rondelle du
champignon est
usée.
Remplacez la rondelle du champignon et enduisez-la de nouvelle graisse.
Chute de la
vélocité à la
suite de tirs
multiples
Le réservoir d’air
est mal fixé au
régulateur ASA du
marqueur.
Si, pendant une série de tirs rapides, la première bille est tirée à pleine
vélocité et que la vélocité décroît considérablement aux coups suivants,
vérifiez si l’aiguille du manomètre sur le régulateur du marqueur descend
considérablement et si la pression se rétablit lentement. Cela indique que
le réservoir d’air est mal vissé. Vissez le réservoir d’air au régulateur ASA
du marqueur sans vous interrompre, soit jusqu’à ce que le marqueur soit
sous pression et jusqu’à ce que vous ne puissiez visser plus loin. Vous
pouvez aussi poser un réservoir d’air vide que vous ferez remplir par un
professionnel sans retirer le réservoir. Cette procédure fait en sorte que
le réservoir fournisse un débit d’air maximal.
Culasse
éraflée
Le ressort est
endommagé.
Il se peut que le rendement du marqueur soit affecté. Faites réparer le
ressort par un technicien expérimenté ou remplacez-le.
La cadence de tir est Augmentez la cadence de tir.
trop lente.
Vélocité
erratique
Le chargeur
n’alimente pas le
marqueur assez
rapidement.
Vérifiez l’état des piles du chargeur ou utilisez un chargeur plus rapide.
La pression est trop
faible.
Une pression trop faible peut fournir un volume insuffisant pour maintenir la constance de la vélocité. N’attribuez pas une pression inférieure à
180 psi au régulateur.
Des composantes du Enlevez la graisse recouvrant le champignon, la culasse et le guide de
marqueur doivent être la culasse et enduisez-les de nouvelle graisse. N’appliquez pas trop de
enduites de graisse. graisse pour que les pièces mobiles continuent à se déplacer librement.
La valeur attribuée au
temporisateur est trop Rétablissez les valeurs par défaut au temporisateur.
faible ou trop élevée.
Le clapet antiretour est
manquant.
Fuites occa- Le champignon
sionnelles
est grippé et reste
pendant les ouvert.
tirs multiples
La pile est faible.
Remplacez la pile par une pile Duracell ou Energizer neuve alcaline
de 9 volts.
Le solénoïde est
grippé et reste
ouvert.
Si le solénoïde est grippé et reste ouvert à l’occasion, il se peut que la
pression du régulateur soit trop élevée. Si la pression est équivalente à
200 psi ou moins, il se peut que de la saleté ou de la graisse ait pénétré
à l’intérieur du solénoïde. Consultez la partie portant sur l’entretien pour
connaître les directives de nettoyage du solénoïde.
Le comLe commutateur
mutateur ne est mal installé.
fonctionne pas
Vérifiez si les clavettes du commutateur sont installées face au ressort
de la détente.
Vérifiez si le clapet antiretour est bien en place.
16
Enlevez la graisse recouvrant la rondelle du champignon et enduisez-le de
nouvelle graisse. Si le problème n’est pas réglé, remplacez la rondelle et
appliquez de la nouvelle graisse.
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
No de pièce illustrée
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Description
No d’article
VIS DU COMMUTATEUR (4 - 40 x .5, à tête place)
VIS DU BÂTI (6 - 32 x .313, à tête place)
VIS DE LA CARTE DE CIRCUITS IMPRIMÉS (6 - 32 x .157, à tête ronde)
VIS DE LA POIGNÉE - DESSUS (6 - 32 x .250, à tête ronde)
VIS DE LA POIGNEÉ - DESSOUS (6 - 32 x .438, à tête ronde)
COURTE VIS DE LA COQUE (6 - 32 x .5, à tête creuse)
LONGUE VIS DE LA COQUE (6 - 32 x 1.0, à tête creuse)
BOULON HEXAGONAL DE LA COQUE (6 - 32 .25 largeur x .092 épaisseur)
VIS DU SOLÉNOÏDE (10 - 24 x .250, à tête ronde)
VIS DE RETENUE DU GUIDE DE LA CULASSE (faite sur mesure)
VIS DE RÉGLAGE DE LA DÉTENTE (6 - 32 x .250, à bout plat)
RONDELLE DU COUDE D’ALIMENTATION (.257 INT, .438 EXT, .032 épaisseur)
BOULON DU COUDE D’ALIMENTATION (1/4-20 x 1.0, à tête creuse) ÉCROU DU COUDE D’ALIMENTATION (1/4-20 .438 largeur x .235 épaisseur) VIS DU CRAN DE MIRE (10 - 32 x .656, à tête creuse)
ÉCROU DU CRAN DE MIRE (10 - 32 .375 largeur x .130 épaisseur)
LANGUETTE DE CAOUTCHOUC DU BOULON
RESSORT PRINCIPAL
CULASSE GUIDE DE LA CULASSE
PETITE RONDELLE DU GUIDE DE LA CULASSE GRANDE RONDELLE DE LA CULASSE ET DE SON GUIDE
ASSEMBLAGE DU CHAMPIGNON (avec ressort)
RONDELLE DU CHAMPIGNON
COUVERCLE DU GUIDE DE LA CULASSE
RONDELLE DU COUVERCLE DU GUIDE DE LA CULASSE
ASSEMBLAGE DU SOLÉNOÏDE (complet)
ASSEMBLAGE DU RÉGULATEUR (complet)
MANOMÈTRE DU RÉGULATEUR (standard, 300 psi)
VIS EN LAITON HEXAGONALE (6 - 32 fils internes)
ASSEMBLAGE DU RÉGULATEUR OPP (complet)
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17602
19422
19420
19421
19413.
19415
17533
17535
17661
17662
17537
17534
17539
17540
17664
17538
17719
17671
17672
17673
17597
No de pièce illustrée
Description
32
ASSEMBLAGE DU CRAN D’ARR T (complet)
33
BÂTI PRINCIPAL
34
CANON 35
CARTE DE CIRCUITS IMPRIMÉS 36
CONDUIT DE TRANSFERT D’AIR
37
CLAPET ANTIRETOUR (dispositif de restriction d’air)
38
RONDELLES DE TRANSFERT D’AIR DU SOLÉNOÏDE
39
ASSEMBLAGE DU GARDE-MAIN
40
ASSEMBLAGE DE LA CROSSE 41
ASSEMBLAGE DU VERROU DE LA CROSSE
42
ASSEMBLAGE DU COUDE D’ALIMENTATION 43
ASSEMBLAGE DU CRAN DE MIRE
44
ASSEMBLAGE SIMPLE DE LA DÉTENTE
45
PONTET SIMPLE
46
VIS DE RÉGLAGE DE L’ACTIVATION DE LA DÉTENTE avec aimant
47
RESSORT DE LA DÉTENTE
48
AXE DU COMMUTATEUR (complet, avec aimants)
49
LEVIER DU COMMUTATEUR
50
COQUE – PARTIE GAUCHE
51
COQUE – PARTIE DROITE
52
RAMPE LATÉRALE DE TYPE PICATINNY
53
COUVERCLE DU COMPARTIMENT DE LA PILE
54INTERRUPTEUR
55
COUVERCLE DU LOGEMENT DE LA POIGNÉE
56
FAISCEAU DE CÂBLES DE LA CARTE DE CIRCUITS (non illustré)
57
FAISCEAU DE CÂBLES DE LA PILE (non illustré)
58
GUIDE DU FAISCEAU DE CÂBLES
59POIGNÉE
60
Ressort du champignon
61
Support de la crosse
62
SCEAU de champignon E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
No d’article
17541
17677
17678
17679
17680
17531
17682
17683
17689
17695
19385
17700
17702
19399
17564
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17623
17718
17629
17
18
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M
19
17. Garantie
GARANTIE LIMITÉE SUR LE MARQUEUR TM-7
Empire Paintball assure le remplacement de toute pièce originale devenue
défectueuse en raison d’un vice matériel ou de fabrication. Cette garantie couvre,
pour l’acheteur initial, les pièces pour une période de vingt-quatre (24) mois et la
main d’?uvre pour une période de vingt-quatre (24) mois consécutifs à la date
d’achat. La garantie n’est valable que lorsque le marqueur est acheté neuf; elle
ne couvre pas le marqueur s’il est acheté d’occasion. Les réclamations en vertu
de la garantie ne sont honorées que si la fiche d’inscription de la garantie fournie
avec ce guide est entièrement remplie et si une copie du reçu original a été reçue
par Empire Paintball. Toute autre réclamation doit être payée en bonne et due
forme au téléphone avec une carte de crédit et les envois sont expédiés par UPS.
Le marqueur doit contenir toutes les pièces originales quand il est expédié. Il n’est
pas couvert par la garantie s’il contient des pièces de rechange.
Adresse d’expédition et renseignements sur les pièces et la garantie :
Paintball Solutions
www.paintballsolutions.com
11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850
1-800-220-3222
Empire Paintball remplace, sans frais additionnels, toute pièce originale qu’il juge
défectueuse et couverte par cette garantie. Les frais d’expédition ne sont pas
couverts par cette garantie. La garantie ne couvre pas non plus les pannes et les
bris occasionnés par un accident, l’utilisation abusive, la négligence, les modifications apportées à l’appareil, les pertes, l’usure normale, les erreurs commises par
l’utilisateur, l’entretien effectué par une personne autre qu’un concessionnaire
autorisé par Empire Paintball ainsi que l’utilisation de pièces non conforme à celle
initialement prévue avec ce marqueur au moment de sa vente. Cette garantie ne
s’applique pas aux pièces susceptibles de s’user telles que les rondelles, les vis, le
joint d’étanchéité du champignon, le cran d’arrêt, etc.
Empire Paintball ne fournit aucune autre garantie, exprès ou tacite, avec ce marqueur. La seule responsabilité de Empire Paintball et (ou) de ses concessionnaires,
sociétés affiliées et agents au titre de cette garantie concerne la réparation ou le
remplacement des pièces défectueuses; les dommages directs ou indirects ne
sont pas couverts par cette garantie.
Le retrait et le démontage du régulateur original encourent l’annulation de la
garantie, à moins qu’il ne soit remplacé par un autre régulateur de base destiné
au marqueur TM-7 et produit par Empire Paintball.
20
Guide d’utilisation du marqueur TM-7, version 1.2
E M P I R E P A I N T B A L L . C O M

Manuels associés