Manuel du propriétaire | KTM 990 ADVENTURE R Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
220 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 990 ADVENTURE R Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2009
990 Adventure EU
990 Adventure AUS/UK
990 Adventure R EU
990 Adventure R AUS/UK
990 Adventure R FR
RÉF. 3211362fr
CHER CLIENT KTM
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto
moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous.
Numéro de châssis (
p. 16)
Numéro de moteur (
p. 17)
Numéro de clé (
Cachet du concessionnaire
p. 17)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans
substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des
prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif
d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute
responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document présentent parfois des équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
CHER CLIENT KTM
© 2009 by KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, réalisée sans autorisation préalable de l'auteur, est illicite.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Autriche
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
MODE DE REPRÉSENTATION ................................................. 7
REMARQUES IMPORTANTES.................................................. 8
VUE DU VÉHICULE .............................................................. 12
Vue du véhicule avant gauche (représentation par
symbole).......................................................................... 12
Vue du véhicule arrière droite (représentation par
symbole).......................................................................... 14
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE ........................... 16
Numéro de châssis ........................................................... 16
Plaque signalétique .......................................................... 16
Numéro de clé ................................................................. 17
Numéro de moteur............................................................ 17
Référence de la fourche .................................................... 18
Référence de l'amortisseur ................................................ 18
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ................................................. 19
Levier d'embrayage ........................................................... 19
Levier de frein à main ....................................................... 19
Contacteur de l'éclairage ................................................... 20
Bouton d'avertisseur lumineux ........................................... 20
Bouton de clignotants ....................................................... 21
Bouton d'avertisseur sonore ............................................... 21
Contacteur-antivol ............................................................ 22
Anti-démarrage ................................................................ 22
Bouton d'arrêt d'urgence ................................................... 23
Bouton de démarrage........................................................ 24
Tableau de bord ............................................................... 24
Tableau de bord - Touches de fonctions.............................. 25
Tableau de bord - Compte-tours ......................................... 25
Tableau de bord - Témoins ................................................ 26
3
Tableau de bord - écran ....................................................
Tableau de bord - Indicateur de vitesse ..............................
Régler l'unité kilomètres/miles ...........................................
Tableau de bord - Heure....................................................
Régler l'heure...................................................................
Tableau de bord - Affichage ODO .......................................
Tableau de bord - Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 .......
Tableau de bord - Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 .......
Tableau de bord - Affichage TRIP F....................................
Tableau de bord - affichage de la température ambiante ......
Régler l'unité de température.............................................
Tableau de bord - mise en garde contre les chaussées
glissantes ........................................................................
Tableau de bord - Indicateur de température du liquide de
refroidissement ................................................................
Prise pour accessoire électrique .........................................
Contacteur des feux de détresse/feux de détresse ................
Ouvrir les bouchons de réservoir.........................................
Fermer les bouchons de réservoir .......................................
Serrure de selle ................................................................
Déverrouiller le vide-poches...............................................
Verrouiller le vide-poches ..................................................
Ouvrir le vide-poches ........................................................
Fermer le vide-poches .......................................................
Poignées de retenue .........................................................
Plaque de porte-bagages ...................................................
Robinets d'essence ...........................................................
Pédale de frein arrière.......................................................
Sélecteur .........................................................................
27
28
28
29
29
30
30
31
32
32
33
33
34
34
35
36
36
37
37
38
38
39
39
40
40
41
41
SOMMAIRE
Béquille latérale ...............................................................
Béquille centrale ..............................................................
Repose-pied arrière...........................................................
Outils de bord ..................................................................
CONSEILS DE MISE EN SERVICE..........................................
Consignes pour la première mise en service ........................
Rodage du moteur ............................................................
Charger le véhicule ...........................................................
CONSEILS D'UTILISATION ...................................................
Vérifications avant chaque mise en service..........................
Démarrage .......................................................................
Démarrage .......................................................................
Passage des vitesses, conduite ..........................................
Freinage ..........................................................................
Arrêt et béquillage ............................................................
Faire le plein de carburant ................................................
PLAN D'ENTRETIEN.............................................................
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un
atelier KTM agréé .............................................................
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un
atelier KTM agréé (en sus).................................................
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR...............................
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale .......................
Descendre le véhicule de la béquille centrale ......................
Déposer la selle................................................................
Monter la selle .................................................................
Fourche/amortisseur .........................................................
Régler l'amortissement en compression de la fourche...........
Régler l'amortissement de détente de la fourche..................
4
42
43
43
44
45
45
46
47
49
49
50
52
52
56
58
60
63
63
66
67
67
68
68
69
69
70
71
Régler la prétension du ressort de la fourche ....................... 72
Amortissement en compression de l'amortisseur .................. 73
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de
l'amortisseur .................................................................... 73
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de
l'amortisseur .................................................................... 75
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur.............. 76
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ................... 78
Purger les bras de fourche ................................................. 79
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche............... 79
Contrôler l'encrassement de la chaîne................................. 80
Nettoyer la chaîne ............................................................ 81
Contrôler la tension de la chaîne ........................................ 82
Régler la tension de la chaîne............................................ 83
Vérifier l'usure de la couronne/du pignon ............................ 85
Contrôler l'usure de la chaîne ............................................ 86
Système antiblocage (990 Adventure) ................................ 87
Contrôler les disques de frein ............................................ 88
Vérifier la course libre du levier de frein à main ................... 89
Régler la course libre du levier de frein à main .................... 90
Vérifier le niveau du liquide de frein avant .......................... 90
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
..................... 91
Contrôler les plaquettes de frein avant................................ 93
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière .............. 93
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière .................. 94
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
................... 95
Contrôler les plaquettes de frein arrière .............................. 97
Déposer la roue avant
.................................................. 98
Monter la roue avant
.................................................. 100
x
x
x
x
SOMMAIRE
5
Démonter la roue arrière
.............................................
Monter la roue arrière
................................................
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière
.........
Contrôler l'état des pneus ................................................
Contrôler la pression d'air des pneus ................................
Vérifier la tension des rayons ...........................................
Déposer le protège-moteur
..........................................
Monter le protège-moteur
...........................................
Déposer la batterie
....................................................
Monter la batterie
......................................................
Charger la batterie
.....................................................
Déposer le protège-moteur de droite .................................
Monter le protège-moteur de droite ..................................
Remplacer le fusible général ...........................................
Remplacer les fusibles du système antiblocage
(990 Adventure).............................................................
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles..................
Déposer le cache latéral avant .........................................
Monter le cache latéral avant ...........................................
Déposer la plaque-phare et le phare .................................
Poser la plaque-phare et le phare .....................................
Remplacer l'ampoule du feu de route ...............................
Remplacer la lampe de feu de croisement.........................
Remplacer l'ampoule de veilleuse dans le phare ................
Remplacer l'ampoule de clignotant...................................
Remplacer l'ampoule du feu de recul ...............................
Remplacer l'ampoule du feu stop .....................................
Contrôler le réglage du phare ...........................................
Régler la portée du phare ................................................
x
x
x
x
x
x
x
x
102
104
106
107
109
109
110
111
111
113
114
117
117
118
120
121
124
125
126
127
127
128
129
130
131
132
133
134
Activer / désactiver la clé de contact ................................
Déposer le vide-poches et le rabattre sur le côté
...........
Monter le vide-poches
................................................
Déposer le réservoir de carburant de gauche
.................
Monter le réservoir de carburant de gauche
..................
Système de refroidissement .............................................
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le
réservoir de compensation ...............................................
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le
système .........................................................................
Contrôler l'antigel
......................................................
Vidanger le circuit de refroidissement
..........................
Remplir/purger le système de refroidissement
...............
Déposer la grille de protection du radiateur .......................
Monter la grille de protection du radiateur ........................
Régler la position de base du levier d'embrayage ...............
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage
hydraulique....................................................................
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ............................
Régler le jeu du câble d'accélération Bowden
...............
Contrôler le niveau d'huile du moteur ...............................
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile,
nettoyer les crépines
..................................................
Vidange d'huile moteur, nettoyage des crépines
............
Déposer le filtre à huile
..............................................
Poser le filtre à huile
.................................................
Remplir d'huile moteur
..............................................
Appoint d'huile moteur....................................................
Connecteur de courbe d'allumage.....................................
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
135
138
139
139
141
142
143
145
147
148
150
153
154
155
155
156
157
157
158
158
162
164
164
166
167
SOMMAIRE
Adapter la courbe d'allumage à la qualité du carburant ......
CODE CLIGNOTANT ANTI-DÉMARRAGE...............................
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR ..........................
DIAGNOSTIC......................................................................
NETTOYAGE ......................................................................
Nettoyer la moto.............................................................
CONSERVATION CONTRE L'USURE D'HIVER .......................
Conservation contre l'usure d'hiver ...................................
STOCKAGE ........................................................................
Stockage .......................................................................
Mise en service après le stockage.....................................
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR....................................
Quantité de remplissage - huile moteur.............................
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement .........
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR ..........................
DONNÉES - PARTIE-CYCLE ................................................
Lampes utilisées ............................................................
Pneus............................................................................
Quantité de remplissage - carburant .................................
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE ..................................
990 Adventure ...............................................................
990 Adventure R............................................................
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR ..........................
990 Adventure ...............................................................
990 Adventure R............................................................
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE .................................
MATIÈRES CONSOMMABLES .............................................
MATIÈRES CONSOMMABLES .............................................
NORMES ...........................................................................
6
167
169
171
177
181
181
183
183
184
184
185
186
187
187
188
192
194
195
195
196
196
197
199
199
200
202
205
209
211
INDEX ............................................................................... 212
MODE DE REPRÉSENTATION
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial
nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
7
REMARQUES IMPORTANTES
8
Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route et hors-piste sur terrain léger (terre battue), mais pas sur circuits.
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Maintenance
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la
partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, risque d'entraîner une usure plus
importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de contrôle et de maintenance. Leur respect prolonge de manière
notable la durée de vie de la moto.
Garantie
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature
Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et
selon le plan d'entretien.
REMARQUES IMPORTANTES
9
Pièces détachées, accessoires
Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous
préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour
vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés
sous le numéro indiqué entre parenthèses. ex. : lève-soupape (59029019000)
Lors du remontage, les pièces non réutilisables (telles que les vis et les écrous autobloquants, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints
toriques, les goupilles fendues, les tôles de protection) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour
l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
Transport
Remarque
Danger d'endommagement
–
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
REMARQUES IMPORTANTES
10
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
–
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
–
Assurer la moto avec des sangles de serrage ou tout autre dispositif de fixation approprié afin de prévenir tout accident ou déplacement inopiné de la moto.
Environnement
La conduite en moto est un sport fantastique et nous vous souhaitons naturellement d'en profiter un maximum. Toutefois, ce véhicule
peut être source de nuisances écologiques et de conflits humains. Un comportement responsable dans l'utilisation de la moto désamorce
d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité du sport moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect
envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Remarques/messages d'avertissement
Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués.
Info
Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les
autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le
risque de blessure est alors accru.
REMARQUES IMPORTANTES
11
Niveaux de danger
Danger
Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les
mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne
sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place.
Manuel d'utilisation
–
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première
fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et divers conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la
moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les
blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur l'entretien de la moto.
–
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de
la vente de cette dernière.
VUE DU VÉHICULE
12
Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)
3.1
100540-10
VUE DU VÉHICULE
1
Levier d'embrayage
2
Selle
3
Serrure de selle
4
Plaque de porte-bagages
5
Poignée de retenue
6
Étrier de frein avant
7
Protège-moteur
8
Béquille latérale
9
Sélecteur
10
Repose-pied
11
Béquille centrale
12
Repose-pied arrière
13
VUE DU VÉHICULE
14
Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)
3.2
100541-10
VUE DU VÉHICULE
1
Vide-poches
2
Contacteur de l'éclairage, bouton de clignotants, bouton d'avertisseur sonore, bouton d'avertisseur lumineux
3
Bouton des feux de détresse
4
Prise pour accessoires
5
Bouton d'arrêt d'urgence, bouton de démarrage
6
Levier de frein à main
7
Bouchon du réservoir
8
Étrier de frein arrière
9
Pédale de frein arrière
10
Jauge à huile
11
Réservoir de compensation du système de refroidissement
15
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
Numéro de châssis
4.1
Le numéro de châssis  est gravé sur la tête de direction, à droite.
Le numéro de châssis est également gravé sur la plaque signalétique.
100542-10
Plaque signalétique
4.2
La plaque signalétique  est située sur le tube droit du cadre au niveau du réservoir
d´huile.
100543-10
16
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
17
Numéro de clé
4.3
Le numéro de clé Code number  est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver
cette KEYCODECARD en lieu sûr.
La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact
noire. Conserver précieusement la clé de programmation orange en lieu sûr, elle ne
doit être utilisée que pour les fonctions d'apprentissage et de programmation.
700222-01
Numéro de moteur
4.4
Le numéro de moteur  est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de
chaîne.
100544-10
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE
18
Référence de la fourche
4.5
La référence de la fourche  est frappée à l'intérieur de la fixation de l'axe de roue avant.
100545-10
Référence de l'amortisseur
4.6
La référence de l'amortisseur  est gravée dans la partie supérieure de l'amortisseur.
100546-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Levier d'embrayage
5.1
Le levier d'embrayage  est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
100505-10
Levier de frein à main
5.2
Le levier de frein à main  est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
100506-10
19
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
20
Contacteur de l'éclairage
5.3
Le contacteur de l'éclairage  se trouve sur le guidon à gauche.
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans
cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette
position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
100507-10
Bouton d'avertisseur lumineux
5.4
Le bouton d'avertisseur lumineux  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur lumineux en position de base
• Bouton d'avertisseur lumineux enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
l'avertisseur lumineux (appels de phare).
100508-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
21
Bouton de clignotants
5.5
Le bouton de clignotant  se trouve à gauche sur le guidon.
États possibles
Clignotant désactivé
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après
actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane.
100509-10
Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants.
Bouton d'avertisseur sonore
5.6
Le bouton d'avertisseur sonore  se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
l'avertisseur sonore.
100510-10
en position de base
enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
22
Contacteur-antivol
5.7
Le contacteur-antivol  se trouve devant le té de fourche supérieur.
Info
Utiliser uniquement une clé de contact noire pour enclencher le contact.
La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact
noire.
États possibles
100511-10
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de
contact noire peut être retirée.
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et
la direction est bloquée. La clé de contact noire peut être retirée.
Anti-démarrage
5.8
L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout usage intempestif.
Il suffit de retirer la clé de contact pour activer automatiquement l'anti-démarrage et bloquer l'électronique moteur.
La lampe-témoin rouge clignote au bout d'1 minute à intervalle de 15 secondes.
La lampe-témoin rouge peut également signaler des dysfonctionnements par le biais de son
clignotement.
100501-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
23
Info
Les clés de contact contiennent des composants électroniques. Ne jamais accrocher
plusieurs clés de contact au même trousseau de clés, elles risquent de se parasiter
ce qui peut engendrer des problèmes par la suite.
En cas de perte d'une clé de contact noire, elle doit être désactivée pour prévenir toute
mise en service intempestive du véhicule.
La seconde clé de contact noire est fournie à l'état activé.
Deux clés de contact de secours (code de la clé sur KEYCODECARD) peuvent être commandées auprès d'un atelier KTM agréé, mais elles devront être activées pour pouvoir être utilisées.
Bouton d'arrêt d'urgence
5.9
Le bouton d'arrêt d'urgence  se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur ne peut pas être démarré.
Bouton d'arrêt d'urgence enclenché – Cette position est requise pour le
fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé.
100547-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
24
Bouton de démarrage
5.10
Le bouton de démarrage  est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
actionné.
en position de base
enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage est
100548-10
Tableau de bord
5.11
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte 4 zones de fonctions.
 Touches de fonctions
 Compte-tours
 Témoins
 Écran
100491-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
25
Tableau de bord - Touches de fonctions
5.12
La touche MODE  permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre.
On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru (ODO),
Tripmaster 1 (TRIP 1), Tripmaster 2 (TRIP 2) et température ambiante.
La touche SET  permet de remettre la fonction 1 (TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2) à 0.0.
(990 Adventure)
La touche  permet de couper le système antiblocage.
(990 Adventure R)
La touche  est sans fonction.
100492-10
Tableau de bord - Compte-tours
5.13
Le compte tours  indique le régime moteur en tours par minute.
Le repère rouge  caractérise la plage de surrégime du moteur.
100497-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
26
Tableau de bord - Témoins
5.14
Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de
la moto.
États possibles
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point
mort.
100498-10
Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé – Le feu de
route est allumé.
La lampe-témoin de température rouge s'allume – Le liquide de refroidissement a atteint un état critique.
La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume – Le niveau de
carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe
à TRIP F.
Le témoin rouge du niveau d'huile s'allume – La pression d'huile est trop
faible.
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité.
Le témoin rouge du dispositif anti-démarrage s'allume / clignote – Message
d'état ou d'erreur relatif à l'anti-démarrage / à l'alarme.
La lampe-témoin de batterie rouge s'allume – La tension du réseau de bord
est trop faible.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
27
La lampe-témoin du système antiblocage s'allume / clignote en rouge
– Message de statut ou d'erreur du système antiblocage (ABS).
Tableau de bord - écran
5.15
Lors de l'activation de l'allumage, tous les segments d'affichage s'allument une seconde
pour un test de fonctionnement.
100493-10
LEnGth
À l'issue du test de fonctionnement, le système affiche le développement de la roue LEnGth
pendant une seconde.
Info
Le nombre 2205 mm correspond à une roue avant de 21" avec le pneu d'origine.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
100494-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Tableau de bord - Indicateur de vitesse
5.16
La vitesse  est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph.
100503-10
Régler l'unité kilomètres/miles
5.17
Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Procéder au réglage en fonction du pays.
Condition
La moto est à l'arrêt.
28
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
29
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit
activé.
–
Maintenir la touche MODE enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de km/h à
mph ou de mph à km/h.
.
100503-11
Tableau de bord - Heure
5.18
L'heure est affichée dans la zone  de l'écran.
Info
L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un changement de fusible.
100502-10
Régler l'heure
5.19
Condition
La moto est à l'arrêt.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
30
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit
activé.
–
Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément.
.
L'heure se met à clignoter.
100496-10
–
Régler les heures à l'aide de la touche MODE.
–
Régler les minutes à l'aide de la touche SET.
–
Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément.
L'heure est réglée.
Tableau de bord - Affichage ODO
5.20
En mode d'affichage ODO, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou
en miles.
Info
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le
fusible fond.
700120-01
Tableau de bord - Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1
5.21
Info
Le totalisateur kilométrique TRIP 1 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à
compter à partir de 0.0.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
31
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 1
soit activé.
–
Maintenir la touche SET enfoncée.
.
L'affichage TRIP 1 est à 0.0.
700121-01
Tableau de bord - Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2
5.22
Info
Le totalisateur kilométrique TRIP 2 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, il recommence à
compter à partir de 0.0.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position
–
Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 2
soit activé.
–
Maintenir la touche SET enfoncée.
L'affichage TRIP 2 est à 0.0.
700122-01
.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
32
Tableau de bord - Affichage TRIP F
5.23
Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatiquement à TRIP F et commence à compter à partir de 0.0, indépendamment du mode d'affichage précédemment actif.
Info
Conjointement à l'affichage de TRIP F, la lampe-témoin du carburant s'allume.
100499-10
Tableau de bord - affichage de la température ambiante
5.24
La température ambiante est affichée  en °C resp. °F.
100500-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
33
Régler l'unité de température
5.25
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position
–
Actionner la touche MODE jusqu'à activation de la température ambiante.
–
Maintenir la touche MODE enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de°C à°F
ou de°F à°C.
.
100500-11
Tableau de bord - mise en garde contre les chaussées glissantes
5.26
L'apparition du symbole de la glace signale un danger accru dû à une chaussée glissante.
Le symbole de la glace est affiché à l'écran lorsque la température ambiante chute sous
la valeur définie.
Température
3 °C (37 °F)
Le symbole de la glace disparaît de l'écran lorsque la température ambiante remonte audessus de la valeur définie.
Température
100504-10
4 °C (39 °F)
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
34
Tableau de bord - Indicateur de température du liquide de refroidissement
5.27
L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres. Plus le nombre de barres
allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supérieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin
de température s'allume.
États possibles
• Moteur froid – Jusqu'à cinq barres sont allumées.
• Moteur à la température de fonctionnement – Six à onze barres sont allumées.
• Moteur chaud – les 12 barres clignotent.
400617-01
Prise pour accessoire électrique
5.28
La prise  pour accessoire électrique est prévue à la gauche du tableau de bord.
Elle est reliée à la batterie sans bouton supplémentaire.
Prise pour accessoire électrique
100512-10
Tension
12 V
Consommation maximale
de courant
10 A
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
35
Contacteur des feux de détresse/feux de détresse
5.29
Le contacteur des feux de détresse  est à gauche sur le tableau de bord.
Les feux de détresse permettent de signaler une situation d'urgence et d'en avertir les
autres usagers.
Info
Activer/désactiver les feux de détresse, après enclenchement de l'allumage ou au
maximum 30 secondes après extinction de l'allumage.
Le fonctionnement des feux de détresse décharge la batterie, c'est pourquoi il ne
faut pas les utiliser lorsque cela n'est pas absolument nécessaire.
100513-10
États possibles
Feux de détresse désactivés
Feux de détresse enclenchés – Les quatre clignotants clignotent, ainsi que
le contacteur des feux de détresse et les témoins de contrôle verts des clignotant sur le tableau de bord.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
36
Ouvrir les bouchons de réservoir
5.30
–
Relever le cache  du bouchon du réservoir et enfoncer la clé de contact dans la serrure.
–
Tourner la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ouverture du
bouchon du réservoir.
–
Relever le bouchon de réservoir, retirer la clé de contact et ouvrir le deuxième bouchon
de réservoir.
–
Retirer la clé de contact.
Info
100514-10
La moto est pourvue de deux réservoirs de carburant et de deux tubulures
de remplissage. Les réservoirs de carburant sont reliés l'un à l'autre par une
conduite assurant la mise à niveau du carburant.
Les deux bouchons de réservoir sont dotés d'une mise à l'air libre.
Fermer les bouchons de réservoir
5.31
Avertissement
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et constitue un danger pour la santé.
–
100515-10
Contrôler le verrouillage de chaque bouchon de réservoir après fermeture.
Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Nettoyer immédiatement la peau et les vêtements avec de l'eau et du savon.
–
Fermer les bouchons de réservoir jusqu'à ce que les serrures s'enclenchent.
–
Rabattre les caches.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
37
Serrure de selle
5.32
La serrure de selle  se trouve sur le cache latéral gauche, sous la selle.
La serrure de selle permet de déverrouiller la selle et de verrouiller/déverrouiller le videpoches.
États possibles
•  Vide-poches verrouillé
•  Vide-poches déverrouillé
•  Selle déverrouillée
La serrure de selle peut être verrouillée à l'aide de la clé de contact.
100517-10
Déverrouiller le vide-poches
5.33
100518-10
–
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle.
–
Tourner la clé de contact en position .
–
Retirer la clé de contact.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
38
Verrouiller le vide-poches
5.34
–
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle.
–
Tourner la clé de contact en position .
–
Retirer la clé de contact.
–
Déverrouiller le vide-poches. (
–
Actionner la touche  vers la selle tout en soulevant le couvercle.
100519-10
Ouvrir le vide-poches
5.35
p. 37)
Info
Avant de pouvoir ouvrir le vide-poches, il faut déverrouiller la serrure de selle.
100520-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
39
Fermer le vide-poches
5.36
–
Enfoncer l'arrière du couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon audible.
Info
Le vide-poches peut être réouvert tant que la serrure de selle n'est pas
verrouillée.
–
Verrouiller le vide-poches. (
p. 38)
100521-10
Poignées de retenue
5.37
Les poignées de retenue  permettent de ranger la moto.
Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet.
100522-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
40
Plaque de porte-bagages
5.38
La plaque de porte-bagages  se trouve derrière la selle.
Le socle de n’importe quel système de valises peut être fixé sur la plaque de porte-bagages
(en option).
La plaque de porte-bagages ne doit pas supporter plus que le poids spécifié.
Charge maximale de la
plaque de porte-bagages
8 kg (18 lb.)
Info
100523-10
Tenir compte des prescriptions de fabricant de valises.
Robinets d'essence
5.39
Chaque réservoir de carburant est doté d'un robinet d'essence .
Info
Les robinets d'essence doivent rester ouverts pendant le fonctionnement de la moto.
Fermer les robinets d'essence uniquement en cas de dépose des réservoirs de carburant.
100524-10
États possibles
• Robinets d'essence fermés – Tourner les vis moletées dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée. La compensation de niveau est impossible et le carburant ne
peut pas s'écouler du réservoir.
• Robinets d'essence ouverts – Tourner les vis moletées dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée. La compensation de niveau est possible et le
carburant peut s'écouler du réservoir.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Pédale de frein arrière
5.40
La pédale de frein arrière  se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
100525-10
Sélecteur
5.41
Le sélecteur  est installé sur le côté gauche du moteur.
100526-10
41
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
100527-10
Béquille latérale
5.42
La béquille latérale  est couplée avec la sécurité anti-démarrage, consulter les conseils
d'utilisation.
États possibles
• Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé.
• Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le
système de sécurité anti-démarrage est désactivé.
100528-10
42
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
43
Béquille centrale
5.43
Le véhicule est doté non seulement d'une béquille latérale, mais également d'une béquille
centrale .
100529-10
Repose-pied arrière
5.44
Les repose-pied arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pied arrière repliés – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pied arrière déployés – Pour une conduite avec passager.
100530-10
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Outils de bord
5.45
Les outils de bord  se trouvent dans l'espace de rangement sous la selle.
La rallonge de clé  est adaptée à quelques clés contenues dans les outils de bord.
100531-10
44
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
45
Consignes pour la première mise en service
6.1
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
Ne pas utiliser la moto si le conducteur n'est pas en état de conduire, qu'il a consommé de l'alcool ou des médicaments.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou le port de vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protections
pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/de roues non homologués et/ou non recommandés.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
46
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être freiné.
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
–
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
–
Régler la course libre du levier de frein à main. (
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les marchepieds.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Roder le moteur.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
p. 155)
p. 90)
x
Rodage du moteur
6.2
–
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur et la puissance moteur prescrite.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant les premiers : 1.000 km (621,4 mi)
6.500 1/min
Après les premiers : 1.000 km (621,4 mi)
9.500 1/min
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
–
47
Éviter les trajets à plein régime !
Charger le véhicule
6.3
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de
marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence du montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
–
Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages
sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages
130 km/h (80,8 mph)
Avertissement
Risque d'accident Système de valises risquant de se casser.
–
À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maximale.
Avertissement
Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
–
Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité.
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
CONSEILS DE MISE EN SERVICE
48
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
–
Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
–
En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
–
Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites
Poids total maximal admissible
430 kg (948 lb.)
Charge sur axe maximale admissible à l'avant
200 kg (441 lb.)
Charge sur axe maximale admissible à l'arrière
250 kg (551 lb.)
CONSEILS D'UTILISATION
49
Vérifications avant chaque mise en service
7.1
Info
La moto doit être en parfait état technique avant l'utilisation.
Dans un souci de sécurité, il convient de contrôler régulièrement l'état général de la moto avant chaque mise en service.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
–
Vérifier l'absence de perte d'huile moteur.
–
Vérifier la quantité d'essence se trouvant encore dans le réservoir.
–
Purger les bras de fourche. (
p. 157)
p. 79)
Indications prescrites
tous les
1.000 km (621,4 mi)
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Contrôler l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le bon fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Contrôler les fixations des bagages.
p. 82)
p. 81)
p. 107)
p. 109)
p. 90)
p. 94)
p. 93)
p. 97)
p. 143)
CONSEILS D'UTILISATION
–
Prendre place sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
Démarrage
7.2
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé
sans système d'aération.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
–
Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
50
CONSEILS D'UTILISATION
51
–
Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position
.
.
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant
se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simultanément un test de fonctionnement.
(990 Adventure)
La lampe-témoin du système antiblocage s'allume puis s'éteint après démarrage.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Enfoncer le bouton de démarrage
La témoin de point mort vert N  s'allume.
.
Info
Une fois le test de fonctionnement du tableau de bord achevé, actionner le bouton de démarrage.
Au démarrage NE PAS accélérer. Une accélération au moment du démarrage
empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur
ne peut donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au
moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être
démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le
levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est
déployée, le fait d'engager une vitesse provoque la coupure du moteur.
–
800108-10
Déposer la moto de la béquille centrale resp. de la béquille latérale.
CONSEILS D'UTILISATION
52
Couper le système antiblocage (990 Adventure)
KTM préconise de toujours conduire avec le système antiblocage. Il peut toutefois y
avoir des situations où le système antiblocage est déconseillé.
Condition
Le véhicule est à l'arrêt, le moteur tourne.
–
Actionner la touche  pendant 3 - 5 secondes.
Le témoin du système antiblocage se met à clignoter, le système antiblocage est désactivé.
100633-10
Démarrage
7.3
–
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.
Passage des vitesses, conduite
7.4
Avertissement
Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
–
Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–
Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Avertissement
Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
–
Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.
CONSEILS D'UTILISATION
53
Avertissement
Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Le passager doit pouvoir dûment se tenir sur le siège arrière.
–
Le passager doit pouvoir s'accrocher au conducteur ou aux poignées de retenue et mettre les pieds sur les repose-pied arrière.
Tenir compte des prescriptions en matière de l'âge minimum autorisé du passager dans le pays correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
–
Respecter la réglementation de la circulation et adopter une conduite défensive et prévoyante, afin de détecter le plus tôt possible d'éventuels dangers.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.
–
Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient
atteint leur température de fonctionnement.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de
marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
CONSEILS D'UTILISATION
54
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Contrôler le véhicule après une chute.
–
Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
–
Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une
usure précoce.
Remarque
Dommages sur le moteur Surchauffe du moteur.
–
Arrêter le véhicule et le moteur lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Laisser refroidir le
moteur, puis contrôler et, le cas échéant, rectifier le niveau de liquide de refroidissement. La poursuite du trajet avec la lampe-témoin
de niveau de liquide de refroidissement allumée entraîne un dommage moteur.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un
atelier KTM.
CONSEILS D'UTILISATION
55
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un
rapport supérieur.
–
Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher
l'embrayage et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou
position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au
démarrage ou à gravir les côtes.
La température de fonctionnement est atteinte lorsque 6 barres sont affichées
sur l'indicateur de température.
100527-10
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener
cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement
réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le
permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que
très prudemment.
–
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la
poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
–
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage
et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de
vitesses au point mort.
–
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une
période plus ou moins longue.
–
S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin FI (MIL) s'allume en cours de route. Dès
que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin FI (MIL) se met à clignoter.
CONSEILS D'UTILISATION
56
Info
Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant
défectueux.
–
L'apparition du symbole de la glace sur le tableau de bord signale la probabilité de
chaussée glissante. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée.
Freinage
7.5
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–
Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.)
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Retirer le pied de la pédale de frein arrière lorsque le véhicule ne doit pas être freiné.
Avertissement
Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.
CONSEILS D'UTILISATION
57
Avertissement
Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
–
Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de freins. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de
frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.
(990 Adventure)
Avertissement
Risque d'accident Distance de freinage rallongée par le système antiblocage.
–
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessive entraîne le blocage des roues.
–
–
Le système antiblocage ne peut fonctionner correctement que s'il est également enclenché.
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
Info
Le système antiblocage permet d'exploiter la pleine puissance de freinage sans risquer de bloquer les roues, que se soit en
freinage intégral ou sur en cas de faible adhérence au sol, sur terrain sableux, humide ou glissant.
Avertissement
Risque d'accident Blocage de la roue suite à l'action du frein moteur.
–
En cas de freinage d'urgence, de freinage absolu et de freinage sur sol glissant, tirer sur le levier d'embrayage.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors du freinage en dévers ou sur sol en pente latérale.
–
Mettre fin au freinage avant d'entamer le virage.
CONSEILS D'UTILISATION
58
–
Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du
véhicule.
–
Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant
garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.
(990 Adventure R)
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
–
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
–
Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.
–
Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du
véhicule.
–
Dans les grandes descentes, utiliser l'effet de freinage du moteur. Pour cela, passer à une ou deux vitesses inférieures, en prenant
garde toutefois de ne pas emballer le moteur. Les freins sont ainsi moins sollicités et ne chauffent pas.
Arrêt et béquillage
7.6
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas toucher les parties brûlantes telles l'échappement, le radiateur, le moteur, les amortisseurs ou les freins. Laisser ces
parties refroidir avant d'y effectuer des travaux.
CONSEILS D'UTILISATION
59
Remarque
Danger d'endommagement
–
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
–
La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La
béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
–
La béquille centrale n'est conçue que pour le poids de la moto et des bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la
béquille centrale. La béquille centrale ou le cadre risque d'être endommagé(e) et la moto risque de se renverser.
–
Pour mettre la moto sur béquille centrale, la tirer vers le haut par la poignée de retenue et non par la molette de réglage de l'amortisseur. L'étanchéité de l'amortisseur risque de s'altérer.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, sans pour autant que le contact ne soit coupé, la plupart des consommateurs de courant restent sous tension, ce qui engendre un déchargement de la batterie. C'est pourquoi il est
recommandé de couper le moteur par le biais du contacteur et de réserver le bouton d'arrêt d'urgence aux situations d'urgence.
CONSEILS D'UTILISATION
–
60
Garer la moto sur un sol ferme.
Alternative 1
– Pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée à l'aide du pied puis reposer le véhicule dessus.
Alternative 2
– Béquiller le véhicule sur la béquille centrale. (
–
p. 67)
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact noire, en position ,
puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de
contact noire.
Faire le plein de carburant
7.7
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer
immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
CONSEILS D'UTILISATION
61
Info
Cette moto est équipée de deux pots catalytiques. L'utilisation d'essence plombée détruit ces pots catalytiques. N'utiliser donc que
de l'essence sans plomb.
–
Arrêter le moteur.
–
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
–
Ouvrir les bouchons de réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant de droite au maximum jusqu'au repère .
p. 36)
Indications prescrites
Repère 
–
75 mm (2,95 in)
Remplir le réservoir de carburant de gauche au maximum jusqu'au bord inférieur de la
tubulure de remplissage.
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
20 l (5,3 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95 /
RON 95 / PON 91) ( p. 208)
Info
Si le réservoir de carburant de droite est rempli jusqu'à la tubulure de remplissage, le carburant risque de déborder lorsque la moto repose sur la béquille latérale et lorsque le carburant s'échauffe.
–
800111-10
Fermer les bouchons de réservoir. (
p. 36)
CONSEILS D'UTILISATION
62
Carburant à faible indice d'octane
Remarque
Dommages sur le moteur Une qualité de carburant médiocre détériore le moteur.
–
–
–
Ne pas utiliser le véhicule plus d'une fois avec un plein de carburant dont l'indice d'octane est inférieur à 95 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91).
–
La courbe d'allumage doit être réglée sur un indice d'octane inférieur.
Adapter la courbe d'allumage à la qualité du carburant. (
p. 167)
Actionner la touche SET  pendant deux secondes.
La lampe-témoin de niveau de carburant  s'éteint. TRIP F est mis à 0.0 et le mode
d'affichage précédent apparaît.
Info
Si la touche SET  n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après
environ 3 minutes.
100491-11
PLAN D'ENTRETIEN
63
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé
8.1
Moteur
K10N
K75A
K150A
J1A
J2A
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
( p. 158)
•
•
•
•
•
Vérifier que les durites d'huile ne sont pas endommagées et qu'elles
ne sont pas pliées.
•
•
•
•
•
x
x
Contrôler le jeu aux soupapes.
x
Remplacer les bougies.
Injection de
carburant
x
Vérifier le serrage des vis de fixation du moteur et des vis accessibles
par l'extérieur du moteur. x
Contrôler les garnitures d'embrayage. x
Contrôler l'amplificateur de pression d'embrayage. x
Nettoyer les gicleurs d'huile pour le graissage de l'embrayage. x
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. x
Avec un boîtier diagnostic KTM, consulter le statut pour le commutateur de point mort, d'embrayage, de 2/3ème vitesse, de béquille latérale.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
Vérifier que les manchons ne sont pas fendus et ne fuient pas.
x
Vérifier l'état et le positionnement du faisceau de câbles du corps des
clapets d'étranglement.
x
Contrôler l'état, le positionnement et l'étanchéité des flexibles
des capteurs de dépression, des flexibles SLS et des flexibles de
purge.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
Vérifier l'état, le positionnement et l'étanchéité de la durite
d'essence.
x
•
PLAN D'ENTRETIEN
Pièces rapportées
64
K10N
K75A
K150A
J1A
J2A
•
•
•
•
•
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
( p. 145)
•
•
•
•
•
Contrôler l'antigel.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Contrôler l'étanchéité et la fixation correcte de l'échappement ainsi
que le serrage des colliers de montage de l'échappement.
•
•
•
•
•
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, leur souplesse, leur position
exemptes de pliure et leur réglage.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
x(
x
p. 147)
Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
x
x
x
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique.
( p. 155)
Contrôler le filtre à air, au besoin le remplacer. Nettoyer le boîtier du
filtre à air.
•
x
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas
pliés.
•
•
•
•
•
Contrôler le réglage du phare. (
•
•
•
•
•
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
•
•
•
•
•
Vérifier le serrage des vis et écrous.
•
•
•
•
•
Relever la mémoire d'erreurs ABS avec l'outil de diagnostic KTM.
(990 Adventure)
•
•
•
•
•
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
Freins
•
p. 133)
x
x
p. 93)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Contrôler les disques de frein. (
p. 97)
p. 88)
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
p. 90)
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 94)
PLAN D'ENTRETIEN
65
K10N
Freins
Renouveler le liquide de frein.
J1A
J2A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier que les vis et les boulons de guidage du système de freinage
sont bien serrés.
•
•
•
•
•
Vérifier que l'amortisseur et la fourche ne fuient pas et qu'ils fonctionnent correctement.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
Contrôler l'efficacité des freins.
p. 93)
x
x
x
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
Purger les bras de fourche. (
p. 79)
p. 79)
•
•
•
•
•
Vérifier et le cas échéant corriger le jeu du palier de la tête de direction.
•
•
•
•
•
Vérifier les roulements du bras oscillant.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
x
x
Vérifier le serrage de l'ensemble des vis de la partie-cycle.
Roues
K150A
•
x
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Partie-cycle
K75A
Vérifier la tension des rayons. (
p. 109)
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
Contrôler l'état des pneus. (
x
x
p. 107)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
Contrôler l'usure de la chaîne. (
p. 109)
p. 86)
Vérifier le serrage de la couronne / du pignon de chaîne / du guidechaîne.
x
Vérifier l'usure de la couronne/du pignon. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
Nettoyer la chaîne. (
p. 81)
p. 82)
•
p. 85)
PLAN D'ENTRETIEN
Roues
66
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
x
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière. x (
K10N
K75A
K150A
J1A
J2A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
J1A
J2N
J2A
J4A
p. 106)
K10N : après 1.000 km (621,4 mi)
K75A : tous les 7.500 km (4.660 mi)
K150A : tous les 15.000 km (3.107 mi) / après chaque course
J1A : tous les ans
J2A : tous les 2 ans
Travaux de maintenance importants à faire exécuter par un atelier KTM agréé (en sus)
8.2
K150N
Exécuter l'entretien de la fourche.
x
Exécuter l'entretien de l'amortisseur. x
Nettoyer et graisser le palier de la tête de direction et les éléments
d'étanchéité. x
Nettoyer les cosses de batterie et les enduire de graisse de
contact. x
Vidanger le liquide de refroidissement. x
K150N : après 15.000 km (9.321 mi)
K150A : tous les 15.000 km (3.107 mi) / après chaque course
K300A : tous les 30.000 km (18.641 mi)
J1A : tous les ans
J2N : après 2 ans
J2A : tous les 2 ans
J4A : tous les 4 ans
K150A
•
K300A
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
67
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale
9.1
Remarque
Danger d'endommagement
–
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
–
La béquille centrale n'est conçue que pour le poids de la moto et des bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la
béquille centrale. La béquille centrale ou le cadre risque d'être endommagé(e) et la moto risque de se renverser.
–
Pour mettre la moto sur béquille centrale, la tirer vers le haut par la poignée de retenue et non par la molette de réglage de l'amortisseur. L'étanchéité de l'amortisseur risque de s'altérer.
100551-10
–
Se positionner à gauche du le véhicule.
–
Saisir le guidon de la main gauche et faire reposer la béquille centrale au sol avec le
pied droit.
–
Appuyer de tout le poids de son corps sur le bras de levier  de la béquille centrale
tout en relevant le véhicule par le biais de la poignée de retenue, jusqu'à ce que la
béquille centrale soit ramenée en butée vers l'avant.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
68
Descendre le véhicule de la béquille centrale
9.2
Remarque
Danger d'endommagement
–
Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
Toujours stationner le véhicule sur un sol plat et ferme.
–
Déverrouiller la direction et bouger le véhicule vers l'avant avec les deux mains sur le
guidon.
–
En même temps que le véhicule pivote sur la béquille centrale, actionner le frein avant
pour empêcher le véhicule de dériver.
–
Vérifier que la béquille centrale est bien rabattue vers le haut jusqu'en butée.
–
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle.
–
Tourner la clé de contact en position .
–
Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut.
–
Retirer la clé de contact.
100606-10
Déposer la selle
9.3
100516-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
69
Monter la selle
9.4
1
0
2
0
3
0
–
À l'aide du doigt , accrocher la selle au vide-poches, baisser l'arrière en poussant vers
l'avant. Lors de l'opération, les deux ergots  doivent s'accrocher au cadre.
–
Introduire le pivot de verrouillage  dans le logement prévu à cet effet et presser sur
l'arrière de la selle, jusqu'à ce que le pivot de verrouillage s'enclenche avec un clic
audible.
–
Contrôler ensuite que la selle est bien en place.
100505-10
Fourche/amortisseur
9.5
La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle,
permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile.
Info
Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regroupées dans le tableau . Ce tableau est disponible sous la selle.
100532-10
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de
départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages
de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car sinon le comportement routier risquerait de
nettement se détériorer, notamment à grande vitesse.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
70
Régler l'amortissement en compression de la fourche
9.6
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
–
Retirer les capuchons .
–
Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
100533-10
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics
correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
(990 Adventure)
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
(990 Adventure R)
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
71
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
–
Mettre les capuchons  en place.
Régler l'amortissement de détente de la fourche
9.7
Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–
Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Info
Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
100534-10
Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics
correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
(990 Adventure)
Amortissement de détente
Confort
23 clics
Standard
18 clics
Sport
13 clics
Charge utile maximale
13 clics
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
72
(990 Adventure R)
Amortissement de détente
Confort
23 clics
Standard
18 clics
Sport
13 clics
Charge utile maximale
13 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
Régler la prétension du ressort de la fourche
9.8
–
Tourner les vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.
Info
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
100535-10
Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
(990 Adventure)
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
5 tours
Standard
5 tours
Sport
8 tours
Charge utile maximale
7 tours
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
73
(990 Adventure R)
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
5 tours
Standard
5 tours
Sport
8 tours
Charge utile maximale
7 tours
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du
ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit.
Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de l'amortissement de détente.
Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de détente
plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante.
Amortissement en compression de l'amortisseur
9.9
L'amortisseur permet un réglage séparé de l'amortissement en compression pour petite et grande vitesse (Dual Compression Control).
L'appellation petite et grande vitesse se réfère à la rapidité du mouvement de l'amortisseur lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure de la
moto.
Les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
9.10
Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
74
Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
–
Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis
jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou  !
–
100537-10
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
(990 Adventure)
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
25 clics
Standard
20 clics
Sport
15 clics
Charge utile maximale
15 clics
(990 Adventure R)
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
25 clics
Standard
20 clics
Sport
15 clics
Charge utile maximale
15 clics
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
75
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
9.11
Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.)
Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
–
Visser la vis de réglage  avec une clé plate dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
Info
Ne pas desserrer l'écrou  !
–
100538-10
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
76
Indications prescrites
(990 Adventure)
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
2 tours
Standard
1,5 tours
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
(990 Adventure R)
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
2 tours
Standard
1,5 tours
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur
9.12
Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
77
–
Visser la vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
(990 Adventure)
Amortissement de détente
100539-10
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
(990 Adventure R)
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
78
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
9.13
Danger
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.)
–
Tourner le volant  dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
–
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au
type de réglage.
Indications prescrites
(990 Adventure)
Prétension du ressort - Preload Adjuster
100549-10
Confort
4 tours
Standard
4 tours
Sport
8 tours
Charge utile maximale
16 tours
(990 Adventure R)
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
4 tours
Standard
4 tours
Sport
8 tours
Charge utile maximale
10 tours
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
79
Info
Sortir le volant pour faciliter le réglage.
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du
ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit.
Purger les bras de fourche
9.14
–
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Enlever rapidement les vis de purge .
–
Remettre les vis de purge en place et serrer.
p. 67)
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
Info
Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche.
100536-10
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
9.15
–
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 67)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
80
Faire glisser le cache-poussière  des deux bras de fourche vers le bas.
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des
joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques
de frein.
100552-10
–
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés
d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour
freins.
Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux jambes
de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
–
Descendre le véhicule de la béquille centrale. (
Contrôler l'encrassement de la chaîne
9.16
–
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 81)
p. 209)
p. 68)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Nettoyer la chaîne
9.17
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
–
Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 209)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad (
p. 209)
81
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
82
Contrôler la tension de la chaîne
9.18
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
B
0
–
Mettre la moto sur la béquille latérale.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Au niveau de la vis inférieure du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de chaîne .
Info
0
A
La partie supérieure de la chaîne  doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
400620-10
Tension de chaîne
»
35… 40 mm (1,38… 1,57 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la tension de la chaîne. (
p. 83)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
83
Régler la tension de la chaîne
9.19
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 82)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
84
–
Desserrer l'écrou .
–
Desserrer les écrous .
–
Régler la tension de la chaîne en vissant ou dévissant les vis de réglage  à droite et à
gauche.
Indications prescrites
Tension de chaîne
35… 40 mm (1,38… 1,57 in)
Tourner les vis de réglage  à droite et à gauche de manière à ce que les repères
sur le tendeur de chaîne de gauche et de droite  soient alignés avec les points de
référence . La roue arrière est correctement positionnée.
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage à
divers endroits de la chaîne.
100553-10
–
Serrer les écrous .
–
S'assurer que les tendeurs de chaîne  reposent bien sur les vis de réglage .
–
Serrer l'écrou .
Indications prescrites
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
Info
Les tendeurs de chaîne  peuvent pivoter sur 180°.
Filetage graissé
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
85
Vérifier l'usure de la couronne/du pignon
9.20
–
Vérifier l'usure de la couronne/du pignon.
»
Lorsque la couronne/le pignon est usé :
–
Remplacer la couronne / le pignon.
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.
100132-10
–
Vérifier que les guide-chaîne soit bien en place et ne présente pas d'usure.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
86
Contrôler l'usure de la chaîne
9.21
–
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué .
p. 67)
Indications prescrites
Poids pour la mesure de l'usure de la
chaîne
–
A
15 kg (33 lb.)
Sur le brin supérieur, mesurer alors la distance  existant entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
Écart maximal  à l'endroit le plus long
de la chaîne
B
0
»
Lorsque l'écart  est supérieur à la valeur indiquée :
–
1 2 3
16 17 18
400621-10
272 mm (10,71 in)
Remplacer la chaîne.
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons et couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
87
Système antiblocage (990 Adventure)
9.22
30
0
4
L'unité du système antiblocage  composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de
commande électronique ABS et d'une pompe de refoulement, est située sous la selle. Un
capteur de vitesse de rotation de la roue  se trouve au niveau de chaque roue, avant et
arrière.
0
2
Avertissement
Risque d'accident Fonction défaillante du système antiblocage
0
1
0
2
400610-10
–
En cas de modifications, telles que des débattements raccourcis ou rallongés,
des diamètres de jantes différents, des pneumatiques différents, une pression
de gonflage inadéquate, des plaquettes de frein différentes etc., le système antiblocage risque de ne pas être parfaitement opérationnel.
–
Le système antiblocage est parfaitement opérationnel uniquement lorsque les
pièces détachées et les pneus utilisés sur la système de frein sont homologués
et/ou recommandés par KTM.
–
Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectuées dans les
règles de l'art. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.)
Le système antiblocage est un système de sécurité empêchant le blocage des roues en
ligne droite, sans subir les effets des efforts latéraux.
Le système antiblocage fonctionne avec deux circuits de frein indépendant l'un de l'autre
(frein de roue avant et frein de roue arrière). En fonctionnement normal, le système de frein
fonctionne comme un frein classique sans système antiblocage. Le système antiblocage
entre en action en régulant la pression de freinage, lorsque le boîtier de commande électronique de l'ABS détecte une amorce de blocage d'une roue. Cette régulation est perceptible
par une légère pulsation au niveau du levier de frein.
Le témoin d'ABS  doit s'allumer après mise du contact puis s'éteindre une fois le véhicule en route. S'il ne s'éteint pas après le démarrage ou s'il se rallume pendant le trajet, il
signale une défaillance du système antiblocage. Le système antiblocage est alors désactivé
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
88
et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein reste opérationnel,
seul la régulation par l'ABS est défaillante.
Le témoin d'ABS peut également s'allumer dans des situations de conduite extrêmes,
lorsque la vitesse de rotation de la roue avant diffère sensiblement de celle de la roue
arrière, par ex. en cas de wheelie ou en cas de roue arrière entraînée. Le système
antiblocage est coupé dans ces cas là.
Pour réactiver le système antiblocage, stopper le véhicule et couper l'allumage. Le système
antiblocage est réactivé au redémarrage du véhicule. Le témoin d'ABS s'éteint une fois la
moto en route.
Le bouton  permet de couper manuellement le système antiblocage (voir la procédure de
démarrage).
Contrôler les disques de frein
9.23
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de freins usé(s).
–
Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.)
–
Contrôler à divers endroits l'épaisseur  des disques de frein avant et arrière.
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau du
point d'appui  des plaquettes de frein.
Usure limite des disques de freins
avant
400618-10
4,5 mm (0,177 in)
Usure limite du disque de frein
arrière
4,5 mm (0,177 in)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
»
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
–
–
89
Remplacer le disque de frein.
Inspecter les disques de frein à l'avant et à l'arrière à la recherche de dommages, de
fissures et de déformation.
»
En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein :
–
Remplacer le disque de frein.
Vérifier la course libre du levier de frein à main
9.24
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut entraîner
une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes.
–
Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre .
Course libre du levier de frein à main
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
100555-10
≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
Régler la course libre du levier de frein à main. (
p. 90)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
90
Régler la course libre du levier de frein à main
9.25
–
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
–
Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage .
p. 89)
Info
100556-10
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la
course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
Vérifier le niveau du liquide de frein avant
9.26
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Demander conseil à
votre atelier KTM agréé.)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
91
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide sur le regard .
»
Le niveau du liquide de frein est inférieur au repère minimum MIN.
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
x(
p. 91)
100557-10
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
9.27
x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Demander conseil à
votre atelier KTM agréé.)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
92
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour du liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis .
–
Retirer le couvercle  avec la membrane .
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère .
Indications prescrites
Repère 
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
100558-10
–
5 mm (0,2 in)
p. 207)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
93
Contrôler les plaquettes de frein avant
9.28
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.)
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein minimale 
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
»
100559-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
x
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
9.29
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
94
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le
support du piston dans le maître-cylindre, puis vérifier la course libre .
Indications prescrites
Course libre sur le levier de frein à pédale 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Info
Le support du piston dans le maître-cylindre est reconnaissable à la résistance
plus importante lors de l'actionnement de la pédale de frein arrière.
100602-10
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
x
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
9.30
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Demander conseil à
votre atelier KTM agréé.)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
95
–
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.
»
p. 67)
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repèreMIN  :
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
x(
p. 95)
100560-10
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
9.31
x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein du frein de roue avant et de roue arrière, conformément au plan d'entretien. (Demander conseil à
votre atelier KTM agréé.)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
96
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour du liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
100561-10
–
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Enlever les vis .
–
Retirer le couvercle  avec la membrane .
p. 67)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère .
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
97
p. 207)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
100562-10
Contrôler les plaquettes de frein arrière
9.32
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.)
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale .
Épaisseur de plaquettes de frein minimale 
»
Déposer la roue avant
9.33
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
100563-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
98
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
x
x
–
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Charger l'arrière du véhicule ou le béquiller au niveau du protège-moteur.
p. 67)
La roue avant n'a plus aucun contact avec le sol.
–
100605-10
Repousser les étriers contre les disques à la main pour refouler les pistons.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
99
(990 Adventure)
– Retirer la vis  et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue  avec la
douille  hors de l'alésage.
100603-10
–
Desserrer la vis  et les vis .
–
Desserrer la vis  d'environ 6 tours, presser à la main sur la vis pour faire glisser l'axe
hors de la fixation d'axe de roue avant.
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein
endommagés.
–
100604-10
–
Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Pivoter les étriers de frein vers l'extérieur et sortir la
roue avant de la fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
100
Enlever les douilles-entretoises .
100567-10
Monter la roue avant
9.34
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
–
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité  et les surfaces de roulement  des
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
–
100567-11
p. 209)
Poser les douilles-entretoises.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
101
Soulever la roue avant dans la fourche, faire engrener les disques de frein sur les étriers
de frein et mettre l'axe en place.
(990 Adventure)
La cible d'ABS se trouve à gauche, vu dans le sens de marche.
–
Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant
100604-11
M25x1,5
45 Nm
(33,2 lbf ft)
–
Descendre le véhicule de la béquille centrale. (
–
Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin
de positionner les jambes de fourche.
–
Serrer les vis .
p. 68)
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
(990 Adventure)
– Pousser la douille  sur le capteur de vitesse de rotation de la roue  et introduire
l'ensemble dans l'alésage. Mettre la vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis du capteur de vitesse de rotation de
la roue avant
100603-11
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Démonter la roue arrière
9.35
102
x
–
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons.
p. 67)
100634-10
(990 Adventure)
– Retirer la vis  et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue  hors de
l'alésage.
100635-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
103
–
Enlever l'écrou . Retirer les tendeurs de chaîne .
–
Retirer l'axe  de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Retirer la chaîne de la couronne et la déposer sur le cache de la couronne .
100569-10
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de freins endommagés.
–
100570-10
–
Toujours déposer la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
–
Retirer l'entretoise .
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Monter la roue arrière
9.36
104
x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.
–
À l'issue du montage du frein arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.
–
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière.
–
Nettoyer et graisser la bague d'étanchéité  et la surface de roulement  de l'entretoise.
Graisse longue durée (
–
p. 106)
p. 209)
Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou.
Graisse longue durée (
100571-10
x(
p. 209)
–
Mettre les joints amortisseurs et le support de couronne en place dans la roue arrière.
–
Placer la roue arrière dans le bras oscillant et faire s'engrener le disque de frein avant
et l'étrier de frein.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
105
–
Monter l'axe, sans le pousser à fond jusqu'en butée.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne.
–
Pousser l'axe jusqu'en butée, monter le tendeur  et l'écrou .
Info
Mettre les tendeurs de chaîne  et  en place dans la même position.
–
100636-10
Pousser la roue arrière vers l'avant afin de faire reposer les tendeurs de chaîne contre
les vis de blocage, puis serrer l'écrou .
Indications prescrites
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères du tendeur gauche et droit
doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence .
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
Filetage graissé
(990 Adventure)
– Introduire le capteur de vitesse de rotation de la roue  dans l'alésage. Mettre la
vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis capteur de vitesse de
rotation de la roue arrière
100635-11
M6
8 Nm
(5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient au contact du disque et que vous ressentiez une résistance.
–
Descendre le véhicule de la béquille centrale. (
p. 68)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière
9.37
106
x
Info
La force motrice est transmise par la couronne à la roue arrière par le biais de 6 joints amortisseurs. Ils s'usent avec le temps. S'ils
ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent.
–
Démonter la roue arrière.
–
Vérifier l'usure et la dégradation des joints amortisseurs  du moyeu arrière.
»
x(
p. 102)
Si les joints amortisseurs du moyeu arrière sont endommagés ou usés :
–
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
100572-10
–
Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans
le moyeu.
–
Pour contrôler le jeu , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne.
Info
Le jeu est mesuré à l'extérieur sur la couronne.
Jeu des joints amortisseurs de la roue
arrière
100573-10
»
Lorsque le jeu  est supérieur à la valeur indiquée :
–
–
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
Monter la roue arrière.
x(
p. 104)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
107
Contrôler l'état des pneus
9.38
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier incontrôlable lors de l'éclatement d'un pneu.
–
Pour des raisons de sécurité personnelle, remplacer immédiatement les pneus endommagés.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/de roues non homologués et/ou non recommandés.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent le freinage et la conduite du véhicule.
Des pneus usagés agissent défavorablement, particulièrement sur route mouillée.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et
autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
–
–
108
Remplacer le pneu.
Contrôler la profondeur du profil des pneus.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions
figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de
pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
Remplacer le pneu.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
109
Contrôler la pression d'air des pneus
9.39
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Enlever le capuchon de valve.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,4 bar (35 psi)
arrière
2,6 bar (38 psi)
Pression de gonflage des pneus avec passager / pleine charge utile
100575-10
»
2,4 bar (35 psi)
arrière
2,8 bar (41 psi)
Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
avant
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
Vérifier la tension des rayons
9.40
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.
–
Surveiller la tension des rayons. (Demander conseil à votre atelier KTM agréé.)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
110
Info
Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
–
Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur
et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
»
100576-10
Déposer le protège-moteur
9.41
Si les tensions des rayons varient :
–
Rectifier la tension des rayons.
x
x
100577-10
–
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Pivoter la béquille latérale vers le bas.
–
Retirer les quatre vis  et déposer le protège-moteur .
p. 67)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Monter le protège-moteur
9.42
111
x
–
Mettre le protège-moteur  en place. Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis protège-moteur
M8
–
Rabattre la béquille latérale vers le haut.
–
Descendre le véhicule de la béquille centrale. (
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
p. 68)
100578-10
Déposer la batterie
9.43
x
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer
pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer le protège-moteur.
x(
p. 110)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
Enlever les vis . Rabattre le cache  vers le bas.
–
Débrancher le câble négatif  de la batterie.
–
Débrancher le câble positif  de la batterie.
–
Sortir la batterie avec sa protection  du compartiment de la batterie.
100579-10
Info
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les
deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent
d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.
100580-10
112
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Monter la batterie
9.44
113
x
–
Introduire la batterie dans sa protection .
–
Placer la batterie avec sa protection dans le compartiment de la batterie.
–
Relier le câble positif .
–
Brancher le câble négatif .
–
Accrocher le cache  inférieur sur le compartiment de la batterie et le rabattre vers le
haut.
–
Mettre les vis  en place et serrer.
–
Monter le protège-moteur.
–
Régler l'heure. (
100580-11
100579-11
p. 29)
x(
p. 111)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Charger la batterie
9.45
114
x
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau. Si de l'acide de batterie entre en contact avec les yeux, rincer
pendant au moins 15 minutes à l'eau et consulter un médecin.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement.
–
Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à
un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
115
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie
perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
Si le chargement de la batterie ne s'effectue pas avec le chargeur de batterie KTM, déposer la batterie pour la charger. Sinon, son
chargement risque de provoquer des dommages sur les composants électroniques. Charger la batterie selon les instructions figurant
sur le boîtier.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer le protège-moteur de droite. (
–
Enlever le capuchon rouge de l'extension du pôle plus.
p. 117)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
116
Connecter le câble positif du chargeur de batterie à l'extension du pôle plus  et le
câble négatif sur un endroit nu du moteur . Connecter le chargeur.
Chargeur de batterie (58429074000)
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage
de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la
batterie.
–
Éteindre et débrancher le chargeur à l'issue du chargement de la batterie.
Indications prescrites
Charger régulièrement la batterie lorsque
la moto n'est pas utilisée
100582-10
3 mois
–
Mettre en place le capuchon rouge de l'extension du pôle plus.
–
Monter le protège-moteur de droite. (
p. 117)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
117
Déposer le protège-moteur de droite
9.46
–
Enlever les vis . Déposer le protège-moteur de droite .
–
Mettre en place le protège-moteur de droite . Mettre les vis  en place et serrer.
100581-10
Monter le protège-moteur de droite
9.47
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
100581-11
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
118
Remplacer le fusible général
9.48
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Info
Le fusible général se trouve dans le relais de démarrage, sous le protège-moteur de droite.
100583-10
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer le protège-moteur de droite. (
–
Tirer le relais de démarrage  hors de la fixation et retirer le capuchon .
p. 117)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
119
(990 Adventure)
– Enlever le fusible général défectueux .
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit  ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve .
Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du
véhicule, en-dehors de l'unité ABS.
100584-10
(990 Adventure R)
– Enlever le fusible général défectueux .
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit  ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve .
Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du
véhicule.
–
Introduire un nouveau fusible général.
Fusible (58011109130) (
p. 194)
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Mettre le capuchon en place et insérer le relais de démarrage sur la fixation.
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit
disponible, le cas échéant.
–
Monter le protège-moteur de droite. (
–
Régler l'heure. (
p. 29)
p. 117)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
120
Remplacer les fusibles du système antiblocage (990 Adventure)
9.49
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Info
Deux des fusibles du système antiblocage se trouvent sous le protège-moteur de droite. Ces deux fusibles protègent la pompe de
refoulement et l'unité hydraulique du système antiblocage. Le troisième fusible protège le boîtier de commande électronique ABS
et se trouve dans la boîte à fusibles.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer le protège-moteur de droite. (
p. 117)
Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS :
– Retirer le capuchon  et enlever le fusible .
Info
Un fusible de rechange se trouve dans la boîte à fusibles, située dans le
vide-poches.
–
Introduire un nouveau fusible.
Fusible (58011109125) (
100585-10
p. 194)
–
S'assurer que le témoin d'ABS est toujours allumé.
–
Mettre le capuchon en place.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
121
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le vide-poches pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
Remplacer le fusible de la pompe de refoulement :
– Retirer le capuchon  et enlever le fusible .
Info
Un fusible de rechange se trouve dans la boîte à fusibles, située dans le
vide-poches.
–
Introduire un nouveau fusible.
Fusible (58011109140) (
100586-10
p. 194)
–
S'assurer que le témoin d'ABS est toujours allumé.
–
Mettre le capuchon en place.
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le vide-poches pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
–
Monter le protège-moteur de droite. (
p. 117)
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles
9.50
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
122
Info
La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des autres consommateurs se trouve dans le vide-poches.
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Ouvrir le vide-poches. (
–
Déposer le couvercle de la boîte à fusibles .
–
Retirer le fusible défectueux.
p. 38)
100587-10
100588-11
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
123
Indications prescrites
Fusible IGNITION, FUEL PUMP - 10A - allumage, pompe à essence, anti-démarrage,
alarme (en option)
Fusible H/L BEAM, POSITION - 15A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, éclairage de plaque
Fusible HORN, BRAKE LIGHT - 10A - avertisseur sonore, feu stop, feu de détresse
Fusible FAN - 10A - ventilateur de refroidissement
Fusible POWER RELAY - 10A - allumage (unité de commande EFI)
Fusible ACC1, CLOCK - 10A - tableau de bord, prise, appareils supplémentaires (plus
permanent), alarme (en option)
Fusible ACC2 - 10A - appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur d'allumage)
(990 Adventure)
Fusible ABS, OPTIONAL - 10A - ABS
(990 Adventure R)
Fusible ABS, OPTIONAL - libre
(990 Adventure)
– Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (58011109110) (
p. 193)
Fusible (58011109115) (
p. 193)
Info
Fusibles de rechange  situés à côté de la boîte à fusibles.
Les fusibles de rechange  sont prévus pour le système antiblocage.
100588-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
124
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit
disponible, le cas échéant.
(990 Adventure R)
– Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (58011109110) (
p. 193)
Fusible (58011109115) (
p. 193)
Info
Fusibles de rechange  situés à côté de la boîte à fusibles.
Conseil
100637-10
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit
disponible, le cas échéant.
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
–
Fermer le vide-poches. (
Déposer le cache latéral avant
9.51
Info
Les étapes sont identiques à droite et à gauche.
p. 39)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
125
–
Enlever les vis .
–
Déployer avec précaution le cache latéral  par le haut vers l'extérieur et débrancher le
connecteur du câble de clignotant.
–
Retirer le tube de trop-plein du réservoir de carburant et déposer le carénage.
100589-10
Monter le cache latéral avant
9.52
Info
Les étapes sont identiques à droite et à gauche.
–
Mettre en place le cache latéral  par le bas sur le réservoir de carburant et le maintenir incliné.
–
Placer le tube de trop-plein du réservoir de carburant sur le raccord, en bas.
–
Brancher le connecteur du câble de clignotant et rabattre le cache latéral du haut vers
le véhicule.
–
Mettre en place les vis  avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites
Autres écrous sur partie-cycle
100589-11
–
Vérifier le bon fonctionnement du clignotant.
M6
15 Nm
(11,1 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
126
Déposer la plaque-phare et le phare
9.53
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer le cache latéral avant. (
–
Décrocher la plaque-phare du support de cockpit et l'enlever par l'avant.
–
Débrancher le contact .
–
Déposer la plaque-phare sur un chiffon doux, afin de ne pas endommager ni le phare,
ni la tête de fourche.
p. 124)
100590-10
100591-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
127
Poser la plaque-phare et le phare
9.54
–
Brancher le contact .
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
–
Positionner la plaque-phare.
–
Monter le cache latéral avant. (
p. 125)
–
Contrôler le réglage du phare. (
p. 133)
100591-10
Remplacer l'ampoule du feu de route
9.55
Remarque
Endommagement du réflecteur
–
Puissance lumineuse réduite.
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 126)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
128
–
Retirer le capuchon en caoutchouc  et débrancher le connecteur .
–
Décrocher la bride de ressort  et sortir l'ampoule du phare.
–
Placer la nouvelle ampoule dans le phare et accrocher la bride de ressort.
100594-10
Feu de route (H3 / Douille PK22s) (
p. 194)
Info
Les pattes de l'ampoule  doivent être bien en place.
100595-10
–
Brancher le connecteur et monter le capuchon en caoutchouc.
–
Poser la plaque-phare et le phare. (
p. 127)
Remplacer la lampe de feu de croisement
9.56
Remarque
Endommagement du réflecteur
–
Puissance lumineuse réduite.
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 126)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
129
–
Enlever le capuchon en caoutchouc  et débrancher le connecteur .
–
Décrocher la bride de ressort  et sortir l'ampoule du phare.
–
Placer la nouvelle ampoule dans le phare et accrocher la bride de ressort.
100592-10
Feu de croisement (H7 / Douille PX26d) (
p. 194)
Info
Les pattes de l'ampoule  doivent être bien en place dans leur logement.
100593-10
–
Brancher le connecteur sur l'ampoule et remettre le capuchon en caoutchouc en place.
–
Poser la plaque-phare et le phare. (
p. 127)
Remplacer l'ampoule de veilleuse dans le phare
9.57
Remarque
Endommagement du réflecteur
–
Puissance lumineuse réduite.
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 126)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
130
–
Retirer la douille  du phare et sortir l'ampoule  de la douille.
–
Placer une nouvelle ampoule dans la douille et introduire la douille dans le phare.
Veilleuse (W5W / Douille W2,1x9,5d) (
–
Poser la plaque-phare et le phare. (
p. 194)
p. 127)
100596-10
Remplacer l'ampoule de clignotant
9.58
Remarque
Endommagement du réflecteur
–
Puissance lumineuse réduite.
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
–
Déposer le verre diffusant  avec précaution.
–
Appuyer légèrement sur l'ampoule  dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.
–
100597-10
Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (RY10W / Douille BAU15s) (
p. 194)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
Vérifier le bon fonctionnement du clignotant.
–
Positionner le verre diffusant.
131
Info
Accrocher la patte  dans le logement .
–
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
Remplacer l'ampoule du feu de recul
9.59
Remarque
Endommagement du réflecteur
–
Puissance lumineuse réduite.
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
100599-10
Enlever les écrous  sous le garde-boue arrière et tirer le feu de recul vers l'arrière.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
132
–
Sortir les douilles  du feu de recul.
–
Retirer les ampoules  des douilles.
–
Monter de nouvelles ampoules sur les douilles.
Feu de recul (WR5W / Douille W2,1x9,5d) (
p. 194)
–
Remettre en place les douilles dans le feu de recul.
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
–
Mettre le feu de recul en place. Mettre les écrous en place avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites
100600-10
Écrou de feu arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Remplacer l'ampoule du feu stop
9.60
Remarque
Endommagement du réflecteur
–
Puissance lumineuse réduite.
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
100599-10
Enlever les écrous  sous le garde-boue arrière et tirer le feu de recul vers l'arrière.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
133
–
Tourner la douille  dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée et
la sortir du feu stop.
–
Appuyer légèrement sur l'ampoule  dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
–
Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Feu stop (PR21W / Douille BAW15s) (
p. 194)
–
Placer la douille dans le feu stop et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
–
Mettre le feu de recul en place. Mettre les écrous en place avec les rondelles et serrer.
100601-10
Indications prescrites
Écrou de feu arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Contrôler le réglage du phare
9.61
A
0
–
Sur un mur clair, devant lequel une surface plane est disponible, tracer un repère à la
hauteur du centre du phare de feu de croisement.
–
Tracer un second repère à une distance  sous le premier repère.
Indications prescrites
0
B
Distance 
–
5 cm (2 in)
Placer la moto perpendiculairement au mur, à une distance  de celui-ci. Le conducteur, avec bagages et passager, peut alors s'asseoir sur la moto.
Indications prescrites
400609-10
Distance 
–
5 m (16 ft)
Enclencher le feu de croisement. Contrôler le réglage du phare.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
134
La limite entre la pénombre et la lumière doit se situer exactement au niveau du
repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et bagages, se trouve sur la moto.
»
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler la portée du phare. (
p. 134)
Régler la portée du phare
9.62
–
Contrôler le réglage du phare. (
–
Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage .
p. 133)
Indications prescrites
La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer exactement au niveau
du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le réglage du phare) quand
la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et
bagages, se trouve sur la moto.
Info
100598-10
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
135
Activer / désactiver la clé de contact
9.63
Info
La clé de programmation orange doit être utilisée uniquement pour activer / désactiver !
En cas de perte ou de remplacement d'une clé de contact noire, les diverses clés de contact noires doivent être activées resp.
désactivées à l'aide de la clé de programmation orange. Cela permet de prévenir une mise en service indésirable du véhicule avec
la clé noire perdue.
Jusqu'à quatre clés de contact noires peuvent être activées / désactivées. Seules les clés de contact noires programmées au cours
d'une procédure d'activation sont valables. Toutes les clés de contact noires non programmées lors d'une procédure d'activation
sont invalides, mais peuvent encore être programmées au cours d'une procédure d'activation ultérieure.
Perte d'une clé de contact noire (la deuxième clé de contact noire est toujours là) :
L'opération suivante permet de désactiver toutes les clés de contact noires actives, non
prises en compte dans ce processus.
–
Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position .
FI La lampe-témoin
(MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage
100607-10
.
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position
FI lampe-témoin
(MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume, s'éteint puis se rallume.
.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
136
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position .
FI lampe-témoin
.
(MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis
clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, ycompris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, deux fois.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position .
–
Retirer la clé de programmation orange.
La clé de contact noire perdue est désactivée.
La clé de contact noire encore présente est réactivée.
Perte des deux clés de contact noires (absence totale de clé de contact noire) :
Ce processus est requis pour empêcher toute utilisation indésirable de la clé de contact
noire perdue.
–
Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position .
FI lampe-témoin
.
(MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position .
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position .
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
FI lampe-témoin
137
(MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis
clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, ycompris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, une seule fois,
puisque toutes les clés de contact noires sont désactivées.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Commander et activer les nouvelles clés de contact noires en utilisant le code de la
clé indiqué sur la carte KEYCODECARD.
Toutes les clés de contact noires sont désactivées.
Activation de la clé de contact :
– Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position
.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position .
FI lampe-témoin
(MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position
FI lampe-témoin
(MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage
–
s'allume, s'éteint puis se rallume.
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position
.
.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
138
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Répéter les 4 dernières étapes de travail pour activer chaque clé de contact supplémentaire.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position .
FI lampe-témoin
(MIL) s'allume, s'éteint puis se met à clignoter.
Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume, s'éteint brièvement puis
clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, ycompris la clé de programmation orange.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position .
–
Retirer la clé de programmation orange.
Toutes les clés de contact noires prises en compte dans ce processus sont activées.
Déposer le vide-poches et le rabattre sur le côté
9.64
100616-10
x
–
Déposer la selle. (
–
Ouvrir le vide-poches. (
–
Enlever les vis .
–
Retirer le vide-poches avec précaution et le basculer vers la droite. Mettre un chiffon
entre le réservoir de carburant et le vide-poches pour éviter tout dommage.
p. 68)
p. 38)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Monter le vide-poches
9.65
139
x
–
Enlever le chiffon et mettre le vide-poches en place.
–
Mettre les vis  en place et serrer.
–
Fermer le vide-poches. (
–
Monter la selle. (
p. 39)
p. 69)
100616-10
Déposer le réservoir de carburant de gauche
9.66
x
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer
immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
140
–
Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Tourner les vis moletées des deux robinets d'essence dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée.
–
Déposer le cache latéral avant. (
–
Déposer le vide-poches et le rabattre sur le côté.
–
Enlever les vis .
–
Soulever légèrement l'avant du réservoir de carburant, le décrocher de la fixation supérieure et le basculer du véhicule à la partie supérieure.
p. 67)
p. 124)
x(
p. 138)
Info
Maintenir le réservoir de carburant à peu près à la même hauteur que lorsqu'il
est monté. Avant de pouvoir déposer complètement le réservoir de carburant, il
faut au préalable débrancher quelques flexibles et connecteurs.
100617-10
–
Débrancher les connecteurs entre l'indicateur de niveau de carburant  et la pompe à
essence .
–
Retirer le flexible .
–
Débrancher le raccord de flexible à carburant .
Info
Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule du tuyau de carburant.
–
Pousser le collier de serrage vers l'arrière et débrancher la durite d'essence  du robinet d'essence.
–
Retirer le réservoir de carburant.
100618-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Monter le réservoir de carburant de gauche
9.67
141
x
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer
immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
100618-11
–
Nettoyer le raccord de durite à carburant et vérifier l'état du joint torique.
–
Positionner le réservoir de carburant à peu près à la même hauteur que lorsqu'il est
monté, pour pouvoir raccorder les flexibles et les connecteurs.
–
Brancher la durite d'essence  sur le robinet d'essence et pousser le collier de serrage
vers l'avant.
–
Brancher le raccord de flexible à carburant .
–
Brancher le flexible  sur le raccord.
–
Brancher le raccord de la pompe à essence  et celui de l'indicateur de niveau de carburant .
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
142
–
Soulever légèrement le réservoir de carburant et l'accrocher au niveau de la fixation
supérieure.
–
Visser et serrer les vis .
Indications prescrites
Vis réservoir de carburant
100617-11
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
–
Monter le vide-poches.
–
Monter le cache latéral avant. (
–
Tourner les vis moletées des deux robinets d'essence dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'en butée.
–
Vérifier que le système de carburant ne fuit pas.
x(
p. 139)
p. 125)
Système de refroidissement
9.68
La pompe à eau  provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le
moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée
par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur. Ce système permet d'atteindre la
température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.
125 °C (257 °F)
100608-10
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
143
Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement , commandé via un thermocontact.
Plus la vitesse du ventilateur est faible, moins le refroidissement sera efficace. L'encrassement des ailettes de refroidissement réduit également l'efficacité du refroidissement.
Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne
dans le réservoir de compensation . En cas de baisse de température, cette fraction est à
nouveau injectée dans le système de refroidissement.
2
0
0
3
400619-10
Une grille de protection du radiateur  est fournie avec le véhicule. Cette grille de protection du radiateur doit être montée lorsque le véhicule est conduit en-dehors des routes
asphaltées. Elle permet de protéger le radiateur des projections de pierres ou de toute autre
dommage.
4
0
100640-10
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
9.69
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur et autres composants du système de refroidissement lorsque le moteur est à
température de fonctionnement. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau froide.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
144
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des
enfants.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
–
Arrêter la moto sur un sol plat.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation .
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
»
100609-10
En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation :
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
x
Info
Ne pas mettre la moto en service !
–
»
Remplir/purger le système de refroidissement.
x(
p. 150)
Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du
liquide refroidissement ne correspond pas aux prescriptions :
–
Retirer le bouchon du réservoir de compensation.
–
Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
145
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 207)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
–
p. 207)
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le système
9.70
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur et autres composants du système de refroidissement lorsque le moteur est à
température de fonctionnement. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau froide.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des
enfants.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
( p. 143)
–
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Déposer le cache latéral avant. (
p. 124)
p. 67)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
146
Déposer uniquement le cache latéral de droite.
Condition
Le moteur est froid.
–
Enlever le bouchon  du système de refroidissement.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Le radiateur doit être entièrement plein.
»
100610-10
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
Perte de liquide de refroidissement : < 0,50 l (< 0,53 qt.)
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
x
Info
Ne pas mettre la moto en service !
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 207)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
»
p. 207)
Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
Perte de liquide de refroidissement : > 0,50 l (> 0,53 qt.)
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
Info
Ne pas mettre la moto en service !
x
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
–
Contrôler l'antigel
9.71
Remplir/purger le système de refroidissement.
147
x(
p. 150)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
x
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur et autres composants du système de refroidissement lorsque le moteur est à
température de fonctionnement. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau froide.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des
enfants.
Condition
Le moteur est froid. Le cache latéral de droite est démonté.
–
Garer la moto sur une surface plane et l'appuyer sur la béquille latérale.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
Déposer le bouchon de radiateur  et le bouchon du réservoir de compensation.
–
Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
148
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
–
100610-10
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau du liquide de refroidissement atteigne le niveau prescrit.
Indications prescrites
Le radiateur doit être entièrement plein.
Le niveau du liquide refroidissement dans le réservoir de compensation doit se situer
entre MIN et MAX.
–
Vidanger le circuit de refroidissement
9.72
Remettre le bouchon de radiateur et celui du réservoir de compensation.
x
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur et autres composants du système de refroidissement lorsque le moteur est à
température de fonctionnement. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau froide.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
149
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des
enfants.
–
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Déposer le réservoir de carburant de gauche.
–
Placer un récipient approprié sous le radiateur.
–
Enlever la vis .
–
Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis  avec la nouvelle bague d'étanchéité.
p. 67)
x(
p. 139)
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
100612-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
150
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis .
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis  avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
100611-10
Remplir/purger le système de refroidissement
9.73
x
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact
avec le carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des
enfants.
Condition
Cache latéral démonté à l'avant.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
151
–
S'assurer du serrage des vis de vidange sur le radiateur et sur le couvercle de pompe à
eau.
–
Enlever la vis de purge .
–
Amener le véhicule dans la position indiquée sur l'illustration et empêcher qu'il ne se
déplace inopinément. L'écart de hauteur  doit être obtenu.
100613-10
Indications prescrites
Écart de hauteur 
50 cm (19,7 in)
Info
A
0
400663-10
Relever le véhicule à l'avant pour permettre la purge totale de l'air contenu dans
le système de refroidissement. Un système de refroidissement partiellement
purgé ne fonctionne pas au maximum de sa puissance, le moteur risque de surchauffer.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
152
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par
le trou d'air et mettre aussitôt la vis de purge en place et la serrer.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (
p. 207)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
100614-10
p. 207)
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de
radiateur en place.
–
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
( p. 143)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température
fonctionnement soit atteinte.
6 barres de l'indicateur de température s'allument.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
Couper et laisser refroidir le moteur.
–
Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation et
au besoin faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX.
100615-10
Déposer la grille de protection du radiateur
9.74
–
100641-10
153
Retirer les vis  ainsi que la grille de protection du radiateur .
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
154
Enlever les écrous  sur le radiateur.
Conseil
Visser les vis dans les alésages de la grille de protection du radiateur et mettre
les écrous en place. Toutes les pièces sont ainsi en place en cas de besoin.
100642-10
Monter la grille de protection du radiateur
9.75
0
3
0
2
0
1
–
Placer les écrous  sur les attaches  du radiateur.
–
Accrocher la grille de protection du radiateur  en bas au niveau des alésages  et le
pivoter en haut vers le radiateur.
–
Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
5
0
Autres écrous sur partie-cycle
4
0
1
0
100639-10
M6
15 Nm
(11,1 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
155
Régler la position de base du levier d'embrayage
9.76
–
La vis de réglage  permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait
s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
100619-10
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
9.77
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis .
–
Retirer le couvercle  avec la membrane .
–
Contrôler le niveau de liquide.
Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir
»
100620-10
4 mm (0,16 in)
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Huile hydraulique (15) (
156
p. 205)
–
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
–
Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer
le jeu du câble d'accélérateur.
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
9.78
Jeu du câble d'accélérateur
»
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler le jeu du câble d'accélération Bowden.
x(
p. 157)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
400192-10
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à
l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
Régler le jeu du câble d'accélération Bowden.
x(
p. 157)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Régler le jeu du câble d'accélération Bowden
9.79
157
x
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Amener l'actionneur du clapet d'étranglement en position de base à l'aide du boîtier
diagnostic KTM.
–
Desserrer le contre-écrou .
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage .
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur
100621-10
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
–
Serrer le contre-écrou .
–
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale. (
Contrôler le niveau d'huile du moteur
9.80
p. 67)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température
fonctionnement soit atteinte.
6 barres de l'indicateur de température s'allument.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
158
–
Arrêter le moteur.
–
Tirer la jauge à huile , la nettoyer avec un chiffon et la remettre en place. Tirer à nouveau la jauge à huile et relever le niveau d'huile moteur.
Le niveau d'huile moteur doit se situer entre les repères MIN et MAX de la jauge à
huile.
»
Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée :
–
100622-10
–
Faire l'appoint d'huile moteur. (
Remettre la jauge à huile en place.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines
9.81
–
p. 166)
x
Vidanger l'huile moteur, nettoyer les crépines.
x ( p. 158)
– Poser le filtre à huile. x ( p. 164)
– Monter le réservoir de carburant de gauche. x ( p. 141)
– Remplir d'huile moteur. x ( p. 164)
– Monter le protège-moteur. x ( p. 111)
Vidange d'huile moteur, nettoyage des crépines x
9.82
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties
ébouillantées sous l'eau froide.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
159
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La vidange d'huile moteur s'effectue moteur chaud.
100624-10
–
Déposer le protège-moteur.
–
Déposer le réservoir de carburant de gauche.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis de vidange d'huile  avec l'aimant et la bague d'étanchéité.
–
Vidanger entièrement l'huile moteur du moteur.
–
Retirer les vis  ainsi que le couvercle .
–
Extraire la crépine du carter moteur à l'aide d'une pince.
x(
p. 110)
x(
p. 139)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
160
–
Enlever la vis  sur le réservoir de carburant de droite et les vis . Enlever la fixation .
–
Descendre le véhicule de la béquille centrale. (
–
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis de vidange d'huile .
–
Vidanger entièrement l'huile moteur du réservoir d´huile.
–
Retirer les vis  et pivoter la conduite d'huile  sur le côté.
–
Extraire la crépine  du réservoir d´huile.
–
Déposer le filtre à huile.
–
Nettoyer à fond toutes les crépines et les vis de vidange d'huile avec aimant.
–
Nettoyer toutes les surfaces étanches.
100625-10
p. 68)
100626-10
100627-10
x(
p. 162)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
161
–
Vérifier l'état et le positionnement de la bague d'étanchéité  de la crépine.
–
Placer la crépine  dans le réservoir d´huile.
–
Mettre en place la conduite d'huile. Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Mettre en place la vis de vidange d'huile  avec l'aimant et monter une nouvelle bague
d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites
100628-10
Vis de vidange d'huile et aimant
–
M12x1,5
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Mettre la vis de vidange d'huile  en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile et aimant
100629-10
M22x1,5
35 Nm
(25,8 lbf ft)
–
Pousser la crépine  avec le repère TOP vers le haut, dans le carter moteur.
–
Vérifier l'état et le positionnement de la bague dans le couvercle .
–
Mettre en place le couvercle . Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis pour carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
162
Mettre la fixation  en place. Monter les vis  et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
–
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Monter et serrer la vis  sur le réservoir de carburant de droite.
Indications prescrites
Vis réservoir de carburant
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
100625-10
Déposer le filtre à huile
9.83
x
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties
ébouillantées sous l'eau froide.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Condition
Protège-moteur déposé.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
–
Enlever les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile  avec son joint torique.
–
Sortir le filtre à huile  du carter de filtre à huile.
100632-10
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
100630-10
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche.
163
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Poser le filtre à huile
9.84
164
x
–
Mettre le filtre à huile  en place.
–
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à
huile  en place.
–
Mettre les vis en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
100631-10
Remplir d'huile moteur
9.85
x
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.
–
Déverser la quantité d'huile en deux étapes de travail.
Huile moteur
–
100622-10
3,0 l (3,2 qt.)
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 206)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 206)
Dévisser la jauge à huile  et remplir d'huile moteur.
Huile moteur (1ère
fraction) env.
2,50 l (2,64 qt.)
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 206)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
Huile moteur (1ère
fraction) env.
165
2,50 l (2,64 qt.)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
–
Remettre la jauge à huile en place.
–
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale. (
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 206)
p. 67)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne
pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et le laisser monter en température, jusqu'à ce que la température
fonctionnement soit atteinte.
6 barres de l'indicateur de température s'allument.
–
Vérifier que le système de graissage ne fuit pas.
–
Arrêter le moteur.
–
Tirer la jauge à huile et la nettoyer avec un chiffon.
–
Verser de l'huile moteur jusqu'au repère MAX sur la jauge à huile.
Huile moteur
(2ème fraction)
env.
–
0,50 l (0,53 qt.)
Remettre la jauge à huile en place.
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 206)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 206)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
166
Appoint d'huile moteur
9.86
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur.
Le niveau d'huile moteur doit être rectifié lorsque le moteur est en température.
–
Retirer la jauge à huile  et verser de l'huile moteur jusqu'au repère MAX.
Condition
Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 206)
Condition
Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40) (
100622-10
p. 206)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de
ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
–
Remettre la jauge à huile en place.
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
167
Connecteur de courbe d'allumage
9.87
Le connecteur  se trouve sous la selle, au niveau de la fixation supérieure de l'amortisseur.
Le débranchement du connecteur active une courbe d'allumage pour carburant dont l'indice d'octane est inférieur à 95 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91). Le moteur accuse alors une
légère perte de puissance, mais il est ainsi préservé de dommages pouvant résulter d'un
auto-allumage dû à un mauvais carburant.
100554-10
États possibles
• Connecteur débranché – Du carburant avec un indice d'octane de 80 à 94 (ROZ) peut
être utilisé pour le remplissage du réservoir à carburant.
• Connecteur branché – Du carburant avec un indice d'octane à partir de 95 peut être
utilisé.
Adapter la courbe d'allumage à la qualité du carburant
9.88
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position
–
Déposer la selle. (
.
p. 68)
Activer la courbe d'allumage pour carburant à faible indice d'octane :
Remarque
Dommages sur le moteur Une qualité de carburant médiocre détériore le moteur.
–
–
Ne pas utiliser le véhicule plus d'une fois avec un plein de carburant dont l'indice d'octane est inférieur à 95 (ROZ 95 / RON
95 / PON 91).
–
La courbe d'allumage doit être réglée sur un indice d'octane inférieur.
Débrancher le connecteur . (Figure 100554-10
p. 167)
Connecteur débranché – Du carburant avec un indice d'octane de 80 à 94 (ROZ) peut être utilisé pour le remplissage du
réservoir à carburant. ( p. 167)
MAINTENANCE PARTIE-CYCLE/MOTEUR
168
Activer la courbe d'allumage pour carburant avec indice d'octane à partir de 95 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91) :
– Brancher le connecteur . (Figure 100554-10 p. 167)
Connecteur branché – Du carburant avec un indice d'octane à partir de 95 peut être utilisé. (
–
Monter la selle. (
p. 69)
p. 167)
CODE CLIGNOTANT ANTI-DÉMARRAGE
169
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
12 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Aucune clé activée
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
13 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Dysfonctionnement antenne boîtier de commande EWS
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
14 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Dysfonctionnement dans transpondeur de clé de contact noire
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
15 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Clé de contact noire non activée
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
16 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 1x brièvement, 1 seconde de pause, 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Dysfonctionnement codification boîtier de commande EWS vers clé de contact noire
CODE CLIGNOTANT ANTI-DÉMARRAGE
170
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
21 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 2x brièvement, 1 seconde de pause, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Boîtier de commande EWS non activé
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
31 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 3x brièvement, 1 seconde de pause, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Dysfonctionnement demande de codification du boîtier de commande EFI vers le boîtier de commande EWS
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
32 le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 3x brièvement, 1 seconde de pause, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Dysfonctionnement communication par bus CAN
Code clignotant témoin de
contrôle anti-démarrage
60 Le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Dysfonctionnement E²PROM
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
45 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Chauffage de la sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse
Chauffage de la sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
46 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Chauffage de la sonde lambda cylindre 2, sonde 1 - interruption/court-circuit à la masse
Chauffage de la sonde lambda cylindre 2, sonde 1 - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
09 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible
Capteur de pression pipe d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
13 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible
Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop fort
171
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
12 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
06 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible
Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
17 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Sonde lambda 1er cylindre, sonde 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
18 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 8x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Sonde lambda 1er cylindre, sonde 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
33 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Injecteur 1er cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation
172
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR
173
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
34 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Injecteur 2ème cylindre - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
07 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur du clapet d'étranglement circuit B - signal d'entrée trop faible
Capteur du clapet d'étranglement circuit B - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
02 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Circuit de commande de générateur d'impulsion - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
37 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longtemps, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Bobine d'allumage cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
38 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 8x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Bobine d'allumage cylindre 2 - dysfonctionnement dans circuit de commutation
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
54 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longuement, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Soupape d'air secondaire - interruption/court-circuit vers la masse
Soupape d'air secondaire - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
49 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Système de régulation du ralenti - dysfonctionnement dans circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
24 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Alimentation en tension - dysfonctionnement dans le circuit de commande
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
50 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longuement
Condition de définition de l'erreur
Actionneur du clapet d'étranglement circuit B - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
68 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x longtemps, 8x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Raccord capteur de pression pipe d'admission 1er cylindre - défaut d'étanchéité
174
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
69 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x longuement, 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Raccord capteur de pression pipe d'admission 2ème cylindre - défaut d'étanchéité
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
14 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 4x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression de l'air environnant - signal d'entrée trop faible
Capteur de pression de l'air environnant - signal d'entrée trop élevé
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
41 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit vers la masse
Commande de la pompe à carburant - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
25 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Béquille latérale (type A/D) - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
15 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop faible
Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop fort
175
CODE CLIGNOTANT COMMANDE MOTEUR
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
81 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longtemps, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Boîtier de commande de l'anti-démarrage - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
11 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression pipe d'admission cylindre 2 - signal d'entrée trop faible
Capteur de pression pipe d'admission cylindre 2 - signal d'entrée trop fort
Code de clignotement lampe
témoin FI (MIL)
91 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longuement, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Dysfonctionnement communication par bus CAN
176
DIAGNOSTIC
177
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné après
actionnement du bouton de démarrage E
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Contrôler le courant de repos.
Fusible IGNITION, FUEL PUMP, ou
POWER RELAY grillé
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
( p. 121)
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général. (
Contacteur-antivol resp. bouton d'arrêt
d'urgence défectueux
–
Contrôler le bouton d'arrêt d'urgence.
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Boîtier de commande EWS non activé
–
Dysfonctionnement communication par
bus CAN
–
Tableau de bord défectueux
–
Boîtier de commande Verrouillage du
démarreur électrique défectueux
–
Le moteur est entraîné uniquement
lorsque le levier d'embrayage est tiré
Une vitesse est passée
–
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Le moteur est entraîné bien qu'une
vitesse soit enclenchée
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
x
Contrôler le contacteur-antivol. x
Contrôler la sécurité anti-démarrage. x
Activer le boîtier de commande EWS. x
Contrôler le système de communication par bus
CAN. x
Contrôler le tableau de bord. x
Contrôler le boîtier de commande Verrouillage du
démarreur électrique. x
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Contrôler la sécurité anti-démarrage. x
Contrôler la sécurité anti-démarrage. x
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Raccord de flexible à carburant non
connecté
–
Connecter le raccord de flexible à carburant.
Connecteur du faisceau de câbles
oxydé
–
Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol
anti-humidité.
Erreur dans circuit d'injection du carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
–
x
x(
p. 50)
p. 114)
x
p. 118)
DIAGNOSTIC
178
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur ne tire pas
Filtre à air très encrassé
–
Remplacer le filtre à air.
Erreur dans circuit d'injection du carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Courbe d'allumage pour carburant à
faible indice d'octane activée
–
Faire le plein de carburant avec un indice d'octane à partir de 95.
–
Brancher le connecteur .
(Figure 100554-10 p. 167)
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit
pas.
Le moteur chauffe
Liquide de refroidissement insuffisant
x
x
x
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
dans le système. ( p. 145)
Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le système
de refroidissement
–
Vidanger le circuit de refroidissement.
( p. 148)
–
Remplir/purger le système de
refroidissement.
( p. 150)
x
x
Flexible du radiateur plié ou endommagé
–
Remplacer la conduite de liquide de refroidissement.
Fusible FAN grillé
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
( p. 121)
Thermostat défectueux
–
Contrôler le thermostat.
Système de ventilateur de refroidissement défectueux
–
Contrôler le système de ventilateur de refroidissement.
Air dans le système de refroidissement
–
x
x
x
Remplir/purger le système de
refroidissement.
( p. 150)
x
DIAGNOSTIC
179
Défaut
Cause possible
Mesure
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume ou
clignote
Erreur dans circuit d'injection du carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Fusible IGNITION, FUEL PUMP, ou
POWER RELAY grillé
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
( p. 121)
Le témoin d'ABS est allumé
(990 Adventure)
Fusible du système antiblocage grillé
–
Remplacer les fusibles du système antiblocage.
( p. 120)
Forte différence de vitesse de rotation
des roues entre l'avant et l'arrière
–
Arrêt, coupure de l'allumage, redémarrage.
Dysfonctionnement dans le système
antiblocage
–
Relever la mémoire d'erreurs ABS avec l'outil de
diagnostic KTM.
Niveau d'huile trop élevé
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
( p. 157)
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer les crépines.
( p. 158)
Consommation d'huile élevée
x
p. 60)
x
x
Le phare et le feu-position ne fonctionnent pas
Fusible H/L BEAM, POSITION grillé
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
( p. 121)
Les clignotants, les feux de détresse,
le feu stop et l'avertisseur sonore ne
fonctionnent pas
Fusible HORN, BRAKE LIGHT grillé
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
( p. 121)
Batterie déchargée
Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule
–
Charger la batterie.
La batterie n'est pas chargée par le
générateur
–
Contrôler la tension de charge.
Fusible ACC1, CLOCK grillé
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
( p. 121)
Le tableau de bord n'affiche rien à
l'écran
x(
p. 114)
x
DIAGNOSTIC
180
Défaut
Cause possible
Mesure
L'affichage de la vitesse sur le tableau
de bord ne fonctionne pas
Faisceau de câbles du capteur
de vitesse de rotation de la roue
défectueux ou connecteur oxydé
–
Contrôler le capteur de vitesse de rotation des
roues.
x
NETTOYAGE
181
Nettoyer la moto
13.1
Remarque
Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
–
Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut
pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles Bowden, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Avant tout nettoyage, boucher le tuyau d'échappement pour éviter que de l'eau n'y pénètre.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec
un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 210)
NETTOYAGE
182
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude, à laquelle on ajoute un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le
commerce.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action
du sel.
–
Une fois la moto soigneusement rincée avec un jet d'eau pas trop puissant, la sécher à l'air comprimé et avec un chiffon.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés.
–
–
Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment.
Après le nettoyage, rouler sur un courte distance de manière à ce que le moteur atteigne sa température normale de fonctionnement,
et actionner également les freins.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
p. 81)
Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques (
–
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Polish super brillant pour peintures (
–
p. 210)
Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure de selle.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 209)
p. 210)
CONSERVATION CONTRE L'USURE D'HIVER
183
Conservation contre l'usure d'hiver
14.1
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, ne pas oublier la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du
sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être
traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
p. 181)
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins, car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à
l'eau froide et bien la sécher.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 81)
STOCKAGE
184
Stockage
15.1
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est
ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que les réservoirs soient vides pour pouvoir les remplir de carburant frais à la remise en
service du véhicule.
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
–
Contrôler l'antigel.
–
–
–
p. 181)
x ( p. 147)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
Déposer la batterie. x ( p. 111)
Charger la batterie. x ( p. 114)
x(
p. 158)
p. 109)
Indications prescrites
Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct
0… 35 °C (32… 95 °F)
–
Le lieu de stockage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température.
–
Béquiller le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
p. 67)
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de
fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
STOCKAGE
185
Mise en service après le stockage
15.2
–
Descendre le véhicule de la béquille centrale. (
–
Charger la batterie.
p. 68)
–
x(
Monter la batterie. x (
p. 114)
–
Régler l'heure. (
–
Faire le plein de carburant. (
–
Effectuer les vérifications avant chaque mise en service. (
–
Effectuer un essai sur route.
p. 113)
p. 29)
p. 60)
p. 49)
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
186
Type
Moteur Otto 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroidissement par eau
Cylindrée
999 cm³ (60,96 cu in)
Course
62,4 mm (2,457 in)
Alésage
101 mm (3,98 in)
Compression
11,5:1
Commande
DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne
Diamètre soupape
Échappement
33 mm (1,3 in)
Admission
38 mm (1,5 in)
Jeu aux soupapes
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in)
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Palier de vilebrequin
Palier lisse
Palier de bielle
Palier lisse
Piston
Alliage forgé
Segments de piston
1 joint L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur
Lubrification moteur
Graissage sous pression avec deux pompes à rotor
Transmission primaire
35:67
Embrayage
Embrayage multidisques en bain d'huile / à actionnement hydraulique
Boîte de vitesses
6 rapports à accouplement par griffes
Réduction boîte de vitesses
1ère vitesse
12:35
2e vitesse
15:32
DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR
187
3e vitesse
18:30
4e vitesse
20:27
5e vitesse
24:27
6e vitesse
27:26
Alimentation
Injection de carburant à commande électronique
Allumage
à DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Générateur
12 V, 450 W
Bougie
NGK LKAR8BI9
Distance des électrodes bougie
0,8 mm (0,031 in)
Refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Aide au démarrage
Démarreur électrique
Quantité de remplissage - huile moteur
16.1
Huile moteur
3,0 l (3,2 qt.)
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 206)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40)
( p. 206)
Quantité de remplissage - liquide de refroidissement
16.2
Liquide de refroidissement
2,10 l (2,22 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 207)
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (
p. 207)
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
188
Collier pour pipe d'admission
M4
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
–
Gicleur d'huile
M4
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis de pipe coudée sur le couvre-culasse
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour capteur de rapport engagé
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour levier de verrouillage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sécurité de palier
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres vis sur moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou pour culasse
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Goujon de culasse sur carter moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Goujon de culasse sur cylindre
M6
Prise de dépression
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis carter de pompe à huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de pivot du couvercle du générateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis d'obturation pour prise de dépression
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour bague de roue libre
M6
13 Nm (9,6 lbf ft)
Loctite® 648™
Vis pour bloc moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour capteur d'impulsions
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvercle d'alternateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvre-culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour moteur démarreur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Loctite® 243™
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
189
Vis pour rampe de paliers d'arbres à
cames
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour ressort d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour support de roue libre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis stator
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur d'huile
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Goujon pour bride du pot d'échappement
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Pivot de guide tendeur de chaîne
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Pivot de rail de guidage de la chaîne de
distribution
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour carter d'embrayage
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis pour rampe de paliers d'arbres à
cames
M8
1er cran
10 Nm (7,4 lbf ft)
2e cran
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Écrou de culasse (à l'extérieur)
M10
1er cran
23 Nm (17 lbf ft)
2e cran
34 Nm (25,1 lbf ft)
Valable uniquement lors de
l'utilisation de :
Adaptateur de clé polygonale
de 13 mm (60029081000)
huilé avec de l'huile moteur
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
190
Écrou de culasse sur carter de chaîne
M10
1er cran
25 Nm (18,4 lbf ft)
2e cran
38 Nm (28 lbf ft)
huilé avec de l'huile moteur
Goujon de culasse sur carter moteur
M10
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Pivot de pignon double de distribution
M10
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
Vis d'obturation raccord de graissage
M10
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis pour culasse
M10
1er cran
25 Nm (18,4 lbf ft)
2e cran
38 Nm (28 lbf ft)
Loctite® 243™
Contacteur de pression d'huile
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour palier de bielle
M10x1
1er cran
25 Nm (18,4 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
60°
–
Bougie
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Capteur de température du liquide de
refroidissement
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis d'obturation sur culasse
(2e cylindre)
M12x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis d'obturation carter du filtre à huile
M14x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Tubulure de ventilation du couvercle du
générateur
M16x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis d'obturation pour tendeur de chaîne
de distribution
M16x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR
191
Vis rotor
M16x1,5
150 Nm (110,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou arbre d'équilibrage
M20x1,5
120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou pignon de chaîne
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Tubulure filetée refroidissement
M20x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 577
Écrou pour noix d'embrayage
M22x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de vidange d'huile et aimant
M22x1,5
35 Nm (25,8 lbf ft)
–
Vis dans couvercle d'alternateur
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Écrou pignon de distribution
M33LHx1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite® 243™
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
192
Cadre
Cadre treillis en tube d'acier au chrome molybdène, époxy
Fourche
WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA
Amortisseur
WP Suspension PDS 5018 DCC PA
Débattement (990 Adventure)
avant
210 mm (8,27 in)
Débattement (990 Adventure R)
avant
265 mm (10,43 in)
Débattement (990 Adventure)
arrière
210 mm (8,27 in)
Débattement (990 Adventure R)
arrière
265 mm (10,43 in)
Système de frein
avant
Frein à disque double avec étrier de frein et disque de frein flottants
arrière
Frein monodisque avec étrier de frein et disque de frein flottants
Système de frein (990 Adventure)
Deux circuits de freinage indépendants l'un de l'autre avec système antiblocage (ABS) - Brembo/Bosch
Système de frein (990 Adventure R)
Deux circuits de freinage indépendants l'un de l'autre sans système antiblocage (ABS)
Diamètre des disques de freins
avant
300 mm (11,81 in)
arrière
240 mm (9,45 in)
Usure limite des disques de freins
avant
Usure limite du disque de frein
4,5 mm (0,177 in)
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
arrière
193
4,5 mm (0,177 in)
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,4 bar (35 psi)
arrière
2,6 bar (38 psi)
Pression de gonflage des pneus avec passager / pleine charge utile
avant
2,4 bar (35 psi)
arrière
2,8 bar (41 psi)
Démultiplication secondaire
16:42
Chaîne
5/8 x 5/16” bague X
Angle de chasse
63,4°
Empattement
1.570 mm (61,81 in)
Hauteur de la selle à vide (990 Adventure)
880 mm (34,65 in)
Hauteur de la selle à vide (990 Adventure R)
920 mm (36,22 in)
Garde au sol à vide (990 Adventure)
261 mm (10,28 in)
Garde au sol à vide (990 Adventure R)
316 mm (12,44 in)
Poids sans carburant env. (990 Adventure)
209 kg (461 lb.)
Poids sans carburant env. (990 Adventure R)
207 kg (456 lb.)
Charge sur axe maximale admissible à l'avant
200 kg (441 lb.)
Charge sur axe maximale admissible à l'arrière
250 kg (551 lb.)
Poids total maximal admissible
430 kg (948 lb.)
Batterie
YTZ14S
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 11,2 Ah
sans entretien
Fusible
58011109110
10 A
Fusible
58011109115
15 A
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
194
Fusible
58011109125
25 A
Fusible
58011109130
30 A
Fusible
58011109140
40 A
Feu de croisement
H7 / Douille PX26d
12 V
55 W
Feu de route
H3 / Douille PK22s
12 V
55 W
Veilleuse
W5W / Douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Éclairage du tableau de bord et témoins de
contrôle
LED
Clignotant
RY10W / Douille BAU15s
12 V
10 W
Feu de recul
WR5W / Douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Feu stop
PR21W / Douille BAW15s
12 V
21 W
Éclairage de plaque
W5W / Douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Lampes utilisées
18.1
DONNÉES - PARTIE-CYCLE
195
Pneus
18.2
Pneu avant
Pneu arrière
Condition
90/90 - 21 M/C 54V TL
Pirelli SCORPION MT 90 A/T
150/70 R 18 M/C 70V TL
Pirelli SCORPION MT 90 A/T
90/90 - 21 M/C 54S M+S TT
Continental TKC 80
150/70 B 18 M/C 70Q M+S TT
Continental TKC 80
Pneumatiques alternatifs jusqu'à max. :
160 km/h (99,4 mph)
Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, sous :
http://www.ktm.com
Quantité de remplissage - carburant
18.3
Capacité totale du réservoir de
carburant env.
Réserve de carburant env.
20 l (5,3 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91)
( p. 208)
4 l (1,1 US gal)
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
196
990 Adventure
19.1
Référence de la fourche
14.18.7E.24
Fourche
WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Amortissement de détente
Confort
23 clics
Standard
18 clics
Sport
13 clics
Charge utile maximale
13 clics
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
5 tours
Standard
5 tours
Sport
8 tours
Charge utile maximale
7 tours
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
468 mm (18,43 in)
Taux d'élasticité
souple
4,6 N/mm (26,3 lb/in)
moyenne (standard)
4,8 N/mm (27,4 lb/in)
dure
5,0 N/mm (28,6 lb/in)
Longueur de fourche
880 mm (34,65 in)
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
+1,18
100+30
−20 mm (3,94−0,79 in)
Longueur de la chambre d'air
Huile de fourche
197
655 ml (22,15 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 5) (
p. 205)
990 Adventure R
19.2
Référence de la fourche
14.18.7E.25
Fourche
WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA PA
Amortissement en compression
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Amortissement de détente
Confort
23 clics
Standard
18 clics
Sport
13 clics
Charge utile maximale
13 clics
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
5 tours
Standard
5 tours
Sport
8 tours
Charge utile maximale
7 tours
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
488 mm (19,21 in)
Taux d'élasticité
souple
4,6 N/mm (26,3 lb/in)
DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE
198
moyenne (standard)
4,8 N/mm (27,4 lb/in)
dure
5,0 N/mm (28,6 lb/in)
Longueur de fourche
935 mm (36,81 in)
Longueur de la chambre d'air
+1,18
100+30
−20 mm (3,94−0,79 in)
Huile de fourche
655 ml (22,15 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 5) (
p. 205)
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
990 Adventure
20.1
Référence de l'amortisseur
12.18.7E.08
Amortisseur
WP Suspension PDS 5018 DCC PA
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
25 clics
Standard
20 clics
Sport
15 clics
Charge utile maximale
15 clics
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
2 tours
Standard
1,5 tours
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
4 tours
Standard
4 tours
Sport
8 tours
Charge utile maximale
16 tours
Taux d'élasticité
199
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
souple
140 N/mm (799 lb/in)
moyenne (standard)
150 N/mm (857 lb/in)
Longueur de ressort
225 mm (8,86 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement en statique
25 mm (0,98 in)
Longueur de montage
372 mm (14,65 in)
Huile d'amortisseur (
p. 205)
SAE 2,5
990 Adventure R
20.2
Référence de l'amortisseur
12.18.7E.09
Amortisseur
WP Suspension PDS 5018 DCC PA
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
25 clics
Standard
20 clics
Sport
15 clics
Charge utile maximale
15 clics
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
2 tours
Standard
1,5 tours
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
200
DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
4 tours
Standard
4 tours
Sport
8 tours
Charge utile maximale
10 tours
Taux d'élasticité
souple
130 N/mm (742 lb/in)
moyenne (standard)
140 N/mm (799 lb/in)
dure
150 N/mm (857 lb/in)
Longueur de ressort
265 mm (10,43 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement en statique
25 mm (0,98 in)
Longueur de montage
392 mm (15,43 in)
Huile d'amortisseur (
p. 205)
SAE 2,5
201
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
202
Vis commutateur de béquille latérale
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Écrou de rayon
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis bouchon du réservoir
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis de passage de câble capteur de
vitesse de rotation de la roue arrière
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis de support du capteur de vitesse de
rotation de la roue avant
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis indicateur de niveau de carburant
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis plaque de pédale de frein
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres écrous sur partie-cycle
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Autres vis sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou de feu arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Écrou de fixation de l'unité système
antiblocage
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Écrou d'extension du pôle plus
M6
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis capteur de vitesse de rotation de la
roue arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de passage de câble / conduite sur le
té supérieur de fourche
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de support du tuyau d'échappement
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de support magnétique de béquille
latérale
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de tôle de protection thermique sur
collecteur
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
203
Vis disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du capteur de vitesse de rotation de
la roue avant
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis guide-chaîne
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis inférieure sur support de durite de
frein à té de fourche
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pompe à essence
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis robinet d'essence
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
Autres vis sur partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou collecteur/culasse
M8
Ordre de serrage :
Serrer les écrous uniformément. Ne pas tordre la tôle.
–
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis collier d'échappement
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis contacteur (vis indémontable)
M8
Vis étrier de frein avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation à ressort du support de
béquille
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis protège-moteur
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis réservoir de carburant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis support de repose-pied arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis té inférieur de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis té supérieur de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis tube de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Loctite® 243™
DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE
204
Autres écrous sur partie-cycle
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Autres vis sur partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de tôle de réception béquille latérale
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis fixation de guidon
M10
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis support de béquille
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou vis de couronne
M10x1,25
50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis arrière de cadre
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de vidange d'huile et aimant
M12x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis amortisseur en bas
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Filetage graissé
Vis amortisseur en haut
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Filetage graissé
Écrou de prise
M18x1
4 Nm (3 lbf ft)
–
Sonde lambda
M18x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Écrou d'axe de bras oscillant
M19x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Filetage graissé
Vis tête de direction en haut
M20x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Filetage graissé
Vis axe avant
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
MATIÈRES CONSOMMABLES
205
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1)
Selon
– SAE (
p. 211) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Huile de fourche (SAE 5)
Selon
– SAE (
p. 211) (SAE 5)
Indications prescrites
– N'utiliser que des huiles répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Racing Fork Oil
Huile hydraulique (15)
Selon
– ISO VG (15)
Indications prescrites
– N'utiliser qu'une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Hydraulic Fluid 75
MATIÈRES CONSOMMABLES
206
Huile moteur (SAE 10W/50)
Selon
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 211)
p. 211) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le réservoir) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur synthétique
Fournisseur
Motorex®
– Power Synt 4T
Huile moteur (SAE 5W/40)
Selon
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 211)
p. 211) (SAE 5W/40)
Indications prescrites
– N'utiliser que des huiles moteur répondant aux normes spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®.
Huile moteur synthétique
Fournisseur
Motorex®
– Power Synt 4T
MATIÈRES CONSOMMABLES
207
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Selon
– DOT
Indications prescrites
– N'utiliser qu'un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®.
Fournisseur
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure
peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®.
Mélange
Protection antigel : −25… −45 °C (−13…
−49 °F)
50 % de produit antigel et anticorrosion
50 % d'eau distillée
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi)
Protection antigel
Fournisseur
Motorex®
– Anti Freeze
−40 °C (−40 °F)
MATIÈRES CONSOMMABLES
Supercarburant sans plomb (ROZ 95 / RON 95 / PON 91)
Selon
– DIN EN 228 (ROZ 95 / RON 95 / PON 91)
208
MATIÈRES CONSOMMABLES
Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chain Lube 622 Strong
Graisse longue durée
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Fett 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Joker 440 Universal
Nettoyant pour chaîne
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Chain Clean 611
209
MATIÈRES CONSOMMABLES
Nettoyant spécial moto
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Moto Clean 900
Polish super brillant pour peintures
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Moto Polish
Produits d'entretien et de maintenance pour les métaux, le caoutchouc et les plastiques
Indications prescrites
– KTM recommande les produits Motorex®.
Fournisseur
Motorex®
– Protect & Shine 645
210
NORMES
211
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur
viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme
JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de
spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges,
les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des
machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
INDEX
212
INDEX
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . . 73
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Ampoule de veilleuse dans le phare
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Ampoule du feu de recul
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Ampoule du feu stop
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Anti-démarrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Antigel
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
B
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Bouchons de réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bouton d'arrêt d'urgence . . . .
Bouton d'avertisseur lumineux
Bouton d'avertisseur sonore .
Bouton de clignotants . . . . .
Bouton de démarrage . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 23
. 20
. 21
. 21
. 24
C
Cache latéral avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature 8
Chaîne
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Contrôler l'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Clé de contact
Activer / désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
INDEX
213
Couples de serrage
Fourche . . . . . .
Moteur . . . . . . .
Partie-cycle . . . .
Code de clignotement
Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169-170
Commande moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171-176
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Conservation contre l'usure d'hiver
Contacteur . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur de l'éclairage . . . . . .
Contacteur des feux de détresse . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 183
. . 22
. . 20
. . 35
Courbe d'allumage
Adapter à la qualité du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Connexion Jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Couronne/pignon de chaîne
Vérifier l'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Crépines
Nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
partie-cycle
.........
.........
.........
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
202-204
196-198
186-187
192-195
E
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 155
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
É
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
F
Faire le plein
Carburant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
D
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177-180
Filtre à huile
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Disques de freins
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199-201
Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188-191
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
. 79
. 79
. 70
. 71
INDEX
214
Régler la prétension du ressort de la fourche
. . . . . . . . . . 72
L
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Lampe de feu de croisement
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Lampe du feu de route
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Fusibles
Remplacer dans la boîte à fusibles
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
. . . . . . . . . . . . . . . . 121
Fusibles du système antiblocage
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Grille de protection du radiateur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
H
Huile moteur
Faire l'appoint
Remplacer . .
Remplir . . . .
Vidanger . . .
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Liquide de frein
Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . . . 95
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . . . 91
Liquide de refroidissement
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
M
.
..
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 166
. 158
. 164
. 158
J
Jeu du câble d'accélération Bowden
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Joints amortisseurs du moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mise en garde contre les chaussées glissantes . . . . . . . . . . . . . 33
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 45
Vérifications avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . 49
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Moto
Nettoyer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
INDEX
215
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181-182
Niveau de liquide de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler le niveau dans le radiateur . . . . . . . . . . . . . . . 145
Contrôler le niveau dans le réservoir de compensation . . . 143
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Plaque-phare et phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Plaquettes de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Poignées de retenue
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Prise pour accessoire électrique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Protège-moteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
O
Protège-moteur de droite
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Outils de bord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
P
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Phare
Régler la portée
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Pièces détachées . . . .
Plan d'entretien . . . . .
Plaque de porte-bagages
Plaque signalétique . . .
...
...
..
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . .9
63-66
. . . 40
. . . 16
R
Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage des phares
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Repose-pied arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Réservoir de carburant de gauche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
INDEX
Monter
216
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en garde contre les chaussées glissantes
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'unité de température . . . . . . . . . . .
Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . .
Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 . . . . . .
Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 . . . . . .
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . .
Robinets d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
S
Sélecteur
..
.
..
..
..
..
..
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 28
. 33
. 29
. 33
. 28
. 30
. 31
. 26
. 25
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage de la température ambiante . . . . . . . . . . . . . .
Affichage ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température du liquide de refroidissement .
24
. 32
. 30
. 32
. 25
. 27
. 29
. 34
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
V
Véhicule
Béquiller la moto sur la béquille centrale . . . . . . . . . . . . . 67
Charger les bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Descendre le véhicule de la béquille centrale . . . . . . . . . . 68
Vide-poches
Déposer et rabattre sur le côté
Déverrouiller . . . . . . . . . . .
Fermer . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . .
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 138
. . 37
. . 39
. 139
. . 38
INDEX
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
217
*3211362fr*
3211362fr
3/2009
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer

Manuels associés