- Domicile
- Appareils électroménagers
- Gros électroménager
- Machines à laver
- ZANKER
- WA1101TE
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
16
~ Machinea E —laverlelinge Vollautomat omment déballer, + +. Anleitungen staller et obtenirle "für die Installation Cl A 2:1 SEL hrer Waschmachine F-NL-D-GB = Table des matieres Instructions Description de la machine Installation Instructions pour l’utilisation de la machine Entretien Tableau des programmes 11-12 Tableau des commandes 13 Caractéristiques téchniques 14 © < O ra < ec Lu Bienvenu! Et bravo pour votre choix! Nous vous prions de lire attentivement ce qui suit pour que vous puissiez utiliser avec simplicité et sécurité les multiples fonctions de la machine. Utilisez—la: vous verrez com- bien de satisfactions elle vous donnera. INSTRUCTIONS Ce appareil est utilisé comme machine à laver pour la famille; toute autre utilisation doit être considérée inadéquate et donc dangereuse. Ne jamais toucher |a machine avec les mains et les pieds mouillés. Interdisez l'utilisation des machines de la part d'enfants non surveillés. N'ouvrez la machine qu'après la fin du lavage. Pour toutes éventualités, éteindre la machine en pressant le bouton programmateur (P) ou presser et relâcher le bouton-poussoir d'arrêt si ce bouton est prévu. Si la machine repose sur une moquette, s'assurer que l'air circule entre les vérins d'appui et le sol. * Vous ne devez ni débrancher + || faut relier la machine à une * N'exposez pas la machine aux ni brancher la prise avec les installation électrique munie agents atmosphériques. mains mouilliées. d'une prise de terre fiable, con- formément aux lois en vigueur. * La Machine ne s'ouvre que * En cas d'entretien, # Ne tirez pas sur le câble d'ali- * Couper l'alimentation du cou- trois minutes apres la fin du débranchez la machine. mentation ou sur la machine rant en débranchant la machine cycle ou après l'extinction. même pour enlever la fiche de la après son utilisation. Fermer le prise de courant. robinet de l'eau. DESCRIPTION DE LA MACHINE La machine à laver le linge est un électroménager qui lave tous les types de tissus quand vous le voulez. | * La structure a été réalisée en panneaux en tôle traités et vernis pour que ses qualités esthétiques puissent rester inaltérées dans le temps * Le moteur et toutes les parties en mouvement ont été étudiés et réalisés pour garantir le maximum de silence. + Le tambour en acier inoxydable est grand et bien raccordé pour que le lavage soit meilleur et que le linge dure plus longtemps. * Le tableau des commandes comprend la possibilité d’utiliser facilement tous les lavages voulus *. + Le hublot très vaste facilite le chargement et déchargement du linge. * La stabilité très grande est due a la recherche constante de la part des techniciens en ce quí concerne les équilibres des masses en mouvement. INSTALLATION Attention! L'installation doit être faite par un personnel qualifié et selon les instructions du constructeur car une installation erronée peut causer des dommages aux personnes, animaux et choses. La machine peut être installée n'importe où pourvu que la température ambiante ne soit pas inférieure à 3° et que les câbles et les tuyaux placés sur la partie arrière de la machine ne soient pas écrasés. Déballage Portez la machine près du lieu d'installation et enlevez l'emballage externe (Fig. 2). En cas de doute sur l'intégrité de la machine, n'utilisez pas cette machine mais adressez- vous au personnel qualifié professionneliement. *Se référer au panneau des commandes (page 13) et aux tableaux des programmes (pages 11-12) Mise en fonction Branchement électrique Raccordement hydraulique Attention! Pour des raisons de transport, le groupe oscillant contenu à l'intérieur de la machine est bloqué par 4 entretoises avec des vis. Avant de mettre en fonction la machine, enlevez les vis de blocage, insérez le tournevis dans les trous et faites levier dessus pour que les 4 entretoises tombent (Fig. 3). (Récupérez les vis et les entretoises pour d'éventuels déménagements). N.B. Au cas où les entretoises resteraient à l'intérieur de la machine, ouvrez le couvercle postérieur, enlevez-les et remontez celui-ci. Portez avec soin la machine près des points de branchement. Pour qu'elle fonctionne bien, elle doit être à plat. Cette opération peut être faite en réglant opportunément les pieds (Fig. 4) placés à la base de l'électroménager. Après avoir nivelé la machine, bloquez les pieds réglables en serrant l'écrou a la base de la machine avec une clef. Contrólez que la tension reportée sur la plaque des caractéristiques techniques située à l’intérieur du portillon filtre corresponde à celle de votre installation électrique. La puissance ou les dimensions du compteur, des soupapes limitatrices de pression, de la ligne d'alimentation et de la prise de courant doivent être étudiées pour supporter la charge maximale requise. Branchez la fiche dans la prise en ayant soin qu’elle soit munie de mise à terre (Fig. 5). Si la prise de l'installation électrique à laquelle est branchée la fiche de la machine ne résultait pas idoine, faites remplacer la prise par un personnel professionnellement qua- lifié. serait opportun de ne pas utiliser d’adaptateurs, rallonges et prises multiples *. Faites sortir du robinet (surtout pour les nouvelles installations hydrauliques ou pour des installations qui sont restées longtemps inutilisées) une bonne quantité d’eau jusqu’à ce qu’etle devienne limpide et sans impuretés. Raccordez au robinet, le tuyau d'entrée de l’eau en interposant la garniture filtre d’équipement et serrer à la main (Fig. 6). Contrôlez qu'à l’autre extrémité, ce même tuyau soit bien serré à l'entrée (Fig. 7). Positionnez le tuyau de vidange à une hauteur minimum de 60 cm de terre et maximum de 90 cm (Fig. 8). N.B.: Ne raccordez pas de façon hermétique le tuyau de vidange de la machine pour éviter des siphonnages. Si l’installation hydraulique ne prévoit pas de vidange, positionnez le tuyau de vidange avec le cavalier d'équipement au bord ce I'évier et fixez-le au robinet (Fig. 9). En tenant compte du fait que tes tuyaux ne doivent pas être écrasés, rapprochez la machine au mur. Fig.3 Fig. Figë Fig.9 * Se référer aux précautions (page 2) Pour enlever || y a des taches qui ne s'en vont pas avec un lavage en machine á laver. les taches Nous décrivons ci-dessous comment traiter préalablement le tissu avant de le mettre dans la machine à laver pour éviter des insuccès dans le lavage et la formation d'auréoles. * Cire: Gratter la cire avec une lame qui ne coupe pas pour en enlever le plus possible, puis repasser en intercalant une feuille de papier de soie entre le fer à repasser et le vêtement taché. Stylo à bille et crayons-feutres: Tamponnez à l’aide d'un tissu souple imbu d'alcool à 90° incolore. Faites attention à ne pas agrandir la tache. Humidité et moisissure: Si après avoir fait un essai sur une partie non visible de la pièce, vous constatez que les couleurs le supportent, mettez-la tremper dans de l'eau additionnée d'eau de javel. En cas contraire, trempez cette pièce avec de l’eau oxygénée à 10 volumes et laissez agir pendant 10/15 minutes. Fer à repasser: Si le tissu est légèrement feutré, procédez selon les indications données pour “humidité et moisissure”. Rouille: Utilisez un produit anti-rouille en suivant attentivement les conseils du fabricant. * Chewing-gum: Diluez a l'aide de l’acétone et enlevez avec un chiffon propre. Vernis: Ne laissez pas sécher les dépôts de vernis. Traitez-les immédiatement avec le solvant indiqué sur le conditionnement du vernis (eau, essence de térébenthine, trichloréthylene). Savonnez et rincez ensuite. Rouge à lèvres: Tamponnez avec de l’éther s’il s'agit de laine ou de coton ou avec du trichloréthyléne si le vêtement est en soie. Vernis à ongles: Appuyez la partie tachée du vêtement sur une feuille de papier buvard puis humectez l'envers du vêtement avec de l’acétone en ayant soin de changer fréquemment le papier buvard qui se trouve sous la tache. Procédez de cette façon jusqu’à la complète élimination de la tache. Tache ferreuse: Appliquez du jus de citron jusqu'à l’élimination ou à une forte atténuation de la tache. Cambouis ou goudron: Enduisez la tache avec un peu de beurre frais, laissez reposer puis tamponnez avec de l’essence de térébenthine. Herbe: Savonnez délicatement, traiter avec de l’eau de javei diluée. Pour des tissus en laine, l'alcool à 90° peut donner de bons résultats. Description Avant de mettre les tissus dans la machine, sélectionnez le programme adéquat, des sym boles observez les étiquettes des vêtements. des vê tements Le tableau ci-dessous peut vous aider. 7 Tissus résistants On peut blanchir à l’eau froide LE |! doit être nettoyé à sec mais unique- ment avec: de l'essence, alcool pur, 7 Tissus délicats On ne doit pas blanchir R113 Le lavage peut étre exécuté On peut repasser jusqu’à 200° max [=] À faire sécher étendu == jusqu'à 95°C Le lavage peut être exécuté jusqu’à 60°C On peut repasser jusqu'à 150" max [11] À faire sécher accroché On peut repasser jusqu'à 100° max Г A faire sécher sur des porte-manteaux. LA x ” x x ‘ » A ne pas repasser (+) Il peut être séché dans la machine à sécher le linge a température normal Le lavage peut être exécuté = jusqu'à 40°C Il doit être nettoyé à sec avec = n'importe quel solvant ON peut être séché dans la machine à Le lavage peut être exécuté sécher le linge à température réduite = jusqu'à 30°C Il ne doit pas être nettoyé à sec ©] Le lavage doit étre fait á la main Ne doit pas être séché dans une ое ofBBB®p Il doit être nettoyé à sec mais machine à sécher le linge TX Ce vétement ne doit pas être lavé uniquement avec: du à l'eau perchlorate, de I'essence, alcool pur, R 111 et R 113 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DE LA MACHINE A chaque lavage, assurez-vous: 1) Que les raccordements hydrauliques sont corrects *, que le robinet est ouvert (Fig. 10) et que le tuyau de vidange soit bien positionné. 2) Que le bouton programmateur {P) est en position d’arrét (STOP). 3) Avec les mains bien sèches, insérez la fiche dans la prise de courant (Fig. 11}. 4) Triez le linge selon le type de tissu ou voir le tableau **. 5) Les poches des vêtements à laver ne doivent pas contenir d’objets pouvant endommager le linge, la machine ou le filtre. ©) Ouvrez le hublot (Fig. 12}, 7) Chargez la machine avec le linge et refermez le hublot. N.B. Si vous désirez un lavage avec un détergent liquide (conseillé pour des programmes sans prélavage), insérez le conteneur spécial faisant partie de l’équipement de la machine (Fig. 13) dans le compartiment central du bac à produits et suivez les indications reportées sur le conditionnement. Rappelez-vous d’enlever le conteneur pour le détergent liquide quand vous utilisez du détergent en poudre (Fig. 14). Quand vous remplissez le tiroir du détergent, il est important que chaque produit soit versé dans la section relative et ne déborde pas. Si le détergent pénétrait dans la section du produit adoucissant, le rinçage aurait lieu avec de la mousse et les tissus pourraient rester tachés de blanc. Vice versa si l'adoucissant entrait dans la section du détergent pendant le lavage, il en réduirait son efficacité. 8) Introduisez le détergent à mousse freinée et l'adoucissant (si nécessaire) indiqué pour les machines à laver automatiques. Pour les dosages, suivez les indications sur le conditionnement. Si les eaux sont douces, diminuez les doses. N.B. L'utilisation excessive d’adoucissant peut endommager le linge. 9} Fermez le tiroir du détergent (Fig. 15). Attention! N’enlevez pas le tiroir du détergent pendant le fonctionnement de la machine puisqu'il pourrait en sortir de l’eau. 10) Sélectionnez le programme ad hoc et la températuré correcte sur la base du tableau des programmes ***. 11) Etablissez le programme avec les boutons Thermostat réglable (T) et programmateur (P). Fig. 13 [] VITESSE ELEVEE H 500 ye "e Fig. 16 Fig.17 * Se référer au raccordement hydraulique (page 4) Se référer aux symboles des vétements (page 5) LES *** Se référer aux tableaux des programmes (pages 11-12) Fig. 13 Figg. 20 Fit. 71 Fig. 72 Attention! Ne tournez pas le bouton programmes (P) dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre (Fig. 16)- 12) Etablissez la vitesse d'essorage (élevée ou basse) selon le type de chargement (Fig. 17) (vu que les vêtements synthétiques sont très délicats, la vitesse la plus basse est sélectionné automatiquement par la machine). 13) Appuyez, si nécessaire sur la touche pour annuler l’essorage (Fig. 18). En appuyant Sur cette touche, la machine complète son cycle de lavage sans essorer. C'est utile pour laver des vêtements lave-réenfile sans repassage. 14) Cette fonction est à sélectionner pour de petites quantités de linge (2,5 Kg ou moins) (Fig. 20). Vous réaliserez ainsi d'appréciables économies d'eau et d'énergie. La “Demicharge“ ne doit pas être utilisée pour les programmes "laine" et "rideaux" qui doveint être rinçés au niveau d'eau maximum. 15) Option uniquement pour les tissus synthétiques. Appuyer sur la touche (Fig. 19) pour obtenir un rinçage supplémentaire. À utiliser dans des endroits aux eaux très douces ou pour tous ceux qui sont allergiques à d'éventuels résidus de détergent. 16) Options uniquement pour tissus résistants. Appuyez sur la touche arrêt cuve pleine (Fig. 21), la machine s’arrêtera automatiquement au début du rinçage final et le linge restera trempé dans l’eau sans se froisser. Pour compléter le programme, appuyer et relâcher la touche "arrêt cuve pleine”. 17) Pour mettre en fonction la machine, tirez sur le bouton programmateur (P) (Fig. 23) ou dans le cas de machines pourvues de touche, appuyez sur le touche de fonctionnement (Fig. 22); le voyant s'allumera. 18) Si, accidentellement, vous dépassez la position voulue, interrompez le programme en appuyant sur le bouton programmateur (P) (Fig. 23) ou dans le cas de machines avec touche, appuyez sur ta touche arrêt (Fig. 22). Tournez le bouton programme (P) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous retoumiez sur la position voulue. Tirez de nouveau le bouton programmateur (P) (Fig. 23) ou appuyez sur la touche de fonctionnement s’il est prévu (Fig. 22). 19) Il est toujours possible, même si cela n'est pas à conseiller, d'ajouter des vêtements qui ont été oubliés pendant le lavage principal. Dans ce cas, il faut opérer comme suit: Contrôlez toujours à travers le hublot qu’il n'y ait pas d’eau dans la cuve, si non, établissez, grâce au bouton (P} le programme de vidange. S'il n'y à pas d'eau dans la cuve, appuyez sur le bouton programmes (P) (Fig. 23). ou bien appuyez sur la touche arrét, si prévu, et relachez-la (Fig. 22}. Attendez 3 minutes (Fig. 24) pour permettre le déblocage du dispositif de sécurité. Ouvrez le hublot (Fig. 12), ajoutez les vêtements et refermez le hublot. Si c'est le cas, ajoutez du détergent à mousse freinée. Pour remettre en fonction la machine, tirez le bouton programmateur (P) (Fig. 23) ou dans le cas de machines pourvues de touche, appuyez sur la touche de fonctionnement (Fig. 22); le voyant s’allume (Fig. 25). 20) À la fin du programme de lavage la machine s'arrête sur une des références d'arrêt STOP du programmateur (P). 21) Appuyez sur le bouton programmateur (P} (Fig. 23) ou appuyez sur la touche arrêt (si prévu) et relâchez-la (Fig. 22). 22) Attendez 3 (trois) minutes pour le déblocage du nublot (Fig. 24). 23) Enlevez le linge. 24) Avec les mains bien séches, débranchez la machine du réseau électrique (Fig. 11)- 25) Fermez le robinet de l’eau (Fig. 26). Fig.23 3" Fig 24 Fig.26 ENTRETIEN Note Notre machine pour laver et sécher ie linge est une machine qui n'a pas besoin d’opé- introductrice rations compliquées et particuliéres d’entretien car elle a été projetée pour durer dans le temps mais on vous conseille d’avoir certains égards *. Pour les opérations qui suivront, assurez-vous que le courant ait été débranché (Fig. 34) et que le robinet de l’eau ait été fermé (Fig. 38). Nettoyage Î! doit être fait à chaque fois que vous observez des accumulations de détergent dans le périodique troir. L’opération peut être faite en extrayant tout simpiement le tiroir de son logement du tiroir (en dépassant énergiquement la fin de course) (Fig. 39) et en le nettoyant sous un jet d’eau. La machine ne doit pas être nettoyée avec des solvants mais uniquement avec un chiffon mouillé et légèrement savonné. Nettoyage | faut le faire periodiquement en vous assurant que la machine a laver soit vide, sans ou filtre eau dans la cuve et débranchée du réseau électrique (Fig. 34). L'opération doit être faite en mettant d’abord une cuvette ou un chiffon sous le portillon de la pompe du filtre car une petite perte d’eau est toujours possible (Fig. 40). Le filtre doit être enlevé de son logement en le faisant tourner d’un demi-tour dans le LS sens contraire à celui des aiguilles d’une montre et en le tirant vers l’extérieur (Fig. 41). ZN Le nettoyage a lieu sous un jet d’eau courante en ayant soin que les impuretés dépo- й \ sées'soient toutes enlevées. И N Revissez le filtre dans son logement dans le sens des aiguilles d’une montre en vérifiant e qu'il soit mis complétement a l'intérieur et qu'il soit bien bloqué (Fig. 42). Fig. 38 Fig.39 Fig.40 Fig.41 Fig.42 * Se référer aux précautions (page 2) S| LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS Avant de vous adresser au service aprés-vente technique, vérifiez que les opérations suivan- tes aient été complètement effectuées; ceci vous fera économiser du temps et de l'argent. Ne fonctionne pas Assurez-vous: | | (avec le voyant 1) Que le courant du réseau existe. a 2) Que la fiche est insérée correctement dans la prise. éteint) 3) Que le bouton programmes (P) est tirée ou la touche de marche/arrêt si prévu est appuyé*. 4) Que le hublot est fermé. 5) - Puis consultez un technicien. Ne fonctionne pas Assurez-vous: Ш (avec le voyant 1) Que le bouton programmes(P} est sur e programme choisi. , 2) Voir le problème “Ne charge pas l’eau”. allumé) Assurez-vous: Ne charge pas l'eau 1) Quilya de l’eau dans le circuit hydraulique. 2) Que le robinet est ouvert. 3) Qu'il n’y a pas de plis dans le tuyau hydraulique. 4) Avec le courant débranché, nettoyez le petit filtre d’entrée placé entre le robinet et le tuyau de vidange**. 5) Ensuite consultez un technicien. Charge et décharge Assurez-vous: oo continuellement 1) Que ie tuyau de vidange est à la juste hauteur (60-90 cm) | 2} Que la sortie du tuyau de vidange n’est pas immergée dans l’eau. de l'eau 3) Puis, consultez le technicien. Ne décharge Assurez-vous: | 1) Que le tuyau de vidange est bien positionné. pas | eau NED. in 2) Quil n’y a pas de plis dans le tuyau de vidange. el n essore pas 3) Que les doses de détergent ne sont pas excessives. 4) Que le tiroir du détergent n’est pas incrusté. 5) Que le détergent est le bon pour laver avec la machine à laver. * Se référer à l'"Utilisation de la machine" (page 6) Se référer à la figure 7 (page 4) CE *** Se référer à la figure 8 (page 4) Vibre ou est bruyante Le hublot ne s'ouvre pas service - Fig.43 1) 2) 3) 1) Ax Assurez-vous: Que les grandes pièces (draps, nappes, etc.) sont dépliées. Que la machine à laver appuie correctement sur ses pieds **. Que les quatre vis et les entretoises de l'emballage ont été enlevées ***, Attendez 3 minutes apres la fin du programme. Essayez de faire fonctionner la machine pour voir si le problème est résolu. Si le problème se répète, appelez le service après-vente (Fig. 43) en citant: Le type de panne. Le modèle. Le numéro de matricule de la machine reporté sur la plaque signalétique située à l'intérieur de la porte-filtre. Se référer à la figure 4 (page 4) *** Se référer à la figure 3 (page 4} PROGRAMMES INTENSIFS POUR TEXTILES RESISTANTS peu BAS Usage des boutons- Bou Bou- ; symbols Exemples et Quan- Bacs du Description poussoirs cunplementlos on | fon, Textile étiquette degré de saleté lité en' tiroir a du programme [У РУ)” 9 kg utiliser 9 pe @ \ 2 2 ВНЕ | | Draps, nappes, serviet-| (FI Prélavage lavage prin- 77 . о SENO ope Coton, In, oy es, sous-vétements; — ¡Maxi- [2:67 cipal, 3 rinçages, Au | Au ‘ Au | Au Hat chanvre ‘blanc ou couleurs résis-- mum АА) adoucissant, vidange et | choix | choix choix | choix 2 tantes;tressales 5 xed] essorage final igi | de couleur, ] Prélavage, lavage prin- | hn cg Coton, Linge | НВ) Г ge, lavage p | A 60° lin mixes {as J chemises, ropes de: Maxi- “|: cipal, 3 rinçages, Au | Au Au Au А: résistants chambre, tricots de Foc] adoucissant, vidange choix |! choix choix choix i | corps, draps; sales ==]; et essorage final . | GREEN OT TH у = —— : НН: Coton, Draps, nappes, serviet- Te !Prélavage, lavage prin- EEN age | mixtes tes, sous-vêtements, Do cipal, 3 rincages, Au | AU Au Au sd Piper: délicats | 40 4 blanc ou couleurs rési- y A: adoucissant, vidange choix | choix choix choix apenas i stantes; peu Sales | = el essorage final Li С Draps, nappes, serviet- | TE Lavage principal, | | hitmen? : oton, hr: y . - EE 90° in =7 les, sous-vêtements; “413 rinçages. adoucissant, Au Au Au ‘ Au E chanvre ° blanc ou couleurs rési- En] vidange et essorage final |choix choix choix choix rte stantes; tres sales A Coton, lin, Linge de coueur q Maxi- “Lavage principal 224 60% |mixtes CHÉMISES, robes de mum 3ringages, adoucissant. | Au Au Au Au во résistants chambre, tricots de vidange et essorage final | choix choix choix choix wines corps, draps; sales Mn | Cot Draps, nappes, serviet- Lavage principal. émane hs ! о on, t mai] 40° | mixtes tes, sous-vétements; 401 3ringages. adoucissant, | Au Au Au Au EDO: | délicats blanc ou couleurs is vidange et essorage final | choix choix choix choix Nu | résistantes; peu sales ' PROGRAMMES COMPLEMENTAIRES POUR TEXTILES RESISTANTS Quan-, Bacs du Usage des boutons- Textile Programme tite en’ tiroira i en © Fons pp em en es kg utiliser Bb Hw” a \1/ 2) — . | _ . . . mixtes résistants ay 919 5 | vidange el Essorage NA Choix choix choix choix Coton, lin, : ‹: Мах. A 1 rinçage, adoucissant, | chanvre et Blanchissant, parfum, mum +: vidange et essorage final Au | AL mixtes résistants 5 al! choix : Choix Coton, lin, | Maxi- | chanvre et Essorage rapide mum one | Au | Au mixtes résistants : 5 éssorage lIna choix | choix PROGRAMMES POUR TEXTILES DELICATS MIXTES ET SYNTHÉTIQUES - Bou- . ВЕ Usage des boutons- Bou ton Textile Symbole Exemples et an, Pacs cu Description ; poussoirs supplémentaires * ++ léti uetie : 1 : - ‘у - rane PrP) ‘étiquette | degre de saleté kg utiliser du programme vous BF ie] ca | | “ | | bh seo en Du | - Chemises, draps, sous- Maxi. FFIR Prélavage, lavage prin- SH age Mixtes vêtements pour nou- | mum 4: cipal, 3 rincages, adoucis-: Con- TN résistants veaux-nes, changes, 25 4; Sant, vdange et essorage seillé moo 1 LL © res sales _ + final uE: Syntheét- Chemi o. ] Prélavage lavage prin- E emises, chemisiers, Maxi- ме En a0 om jupes; couleurs rési-— mum Cipal. 3 ringages, adoucis- Con ti On), mix що sant, vidange et essorage sellté rea les coton | stantes; sales 25 | final TRUE: | Chemises, draps, sous- Maxi- Lavage, 3 ringages, Lend 60° -Mixtes El vêtements pour nou- num adoucissant, vidange Con- age resistants veaux-nés, changes; sales 2.5 et essorage à vilesse seillé e =o ! réduite 0. Chemises, chemisiers, Maxi | TIE) Lavage. 3 rincages. Lr so als Al jupes; couleurs rési- mum || [| acovcissant, vidange Con- css] 40° perion), mix- = stantes: peu sales 25 | | |е! ессогаде à vitesse seillé ENE tes coton réduite 11 * Position du bouton de programmation *" Position du bouton de régtage du thermostat 12 PROGRAMMES COMPLEMENTAIRES POUR TEXTILES DELICATS г ет Bou- Bou- Programme Rinçages délicats Blanchissant, parfum, adoucissant Essorage délicat | Quan- ‘lité en kg Maxi- . MUM 1 2,5 jo ‚ Мах!- | mum 2.5 Maxi- | mum 25 Bacs du tiroir à utiliser 3 ringages, adoucis- :::|sant, vidange et esso 21) rage a vi tesse réduite Description —1 191 rinçage, adoucissant, 12: vidange et essorage à :|| [vitesse réduite Vidange et essorage final | Usage des boutons- . poussolrs supolémentaires VRE | du programme Е = a \1/2/ са Con- seillé Con- seillé Al choix PROGRAMMES SPECIAUX POUR LES LAINAGES ET LA SOIE Exemples et degré de saleté Laine "lavable en machine" jupes; couleurs délica- tes; saleté normale — —— Chemises, chemisiers, ‘ Maxi- Quan- tité en kg mum 1,5 Bacs du tiroir à utiliser | Description du programme Lavage avec niveau 1] deauélevé, ? rincages, adoucissant, vidange et 7 essorage à vitesse réduite | Lavage avec niveau d'eau élevé, 2 rinçages, adoucissant, vidange et essorage à vitesse réduite Usage des boutons- poussoirs supplémentaires EE E uy в) Con- | seillé | Con- seillé PROGRAMMES COMPLEMENTAIRES POUR LES LAINAGES ET LA SOIE ton ton. Textile (Py (1 a. 00 Mixtes, DEREN пов | Synthétiques SM tions délicats Cg Tov Mixtes. at posi- synthétiques Se) tons délicats Eno posi- synthétiques Ex tions délicats Bou- Bou- ton ton = Textile Y hole (Py (TM 2.7 35% Lainages A E Lainages „ор Mini mélangés, ma sole Bou- Bou- ton ton Textile Ру Mm" mélangés, soie | Lainages, lainages; Programme De Essorage délicat | Quan- tite en Kg Maxi- mum 1 Bacs du tiroir à utiliser Description du programme Vidange et essorage final “ Position du bouton de programmation ** Position du bouton de réglage du thermostat Par Е 500 Usage des boutons- pousscirs supplémentaires BUY AU | | choix | | | | 1- HUBLOT 2- TAMBOUR 3- DESSUS STRATIFIE 4- PIEDS REGLABLES 5- FILTRE 1- DEURTJE 2- TROMMEL 3- ANTIKRAS OPPERVLAK 4- REGELBARE STEUNVOETJES 5- FILTER 1- OFFNUNG ZUR WASCHEEINLAGE 2- TROMMEL 3- KRATZFESTE ARBEITSPLATTE 4- JUSTIERFUSSCHEN 5- FILFER 1- DOOR 2- DRUM 3- SCRATCHPROFF TOP 4- ADJUSTABLE FEET 5- FILTER | TT |! Tableau de commande A- TABLEAU DE PROGRAMMES B- BACS A PRODUITS DETERGENTS C- CHOIX DE VITESSES D'ESSORAGE E- TOUCHE SUPPRESSION D'ESSORAGE F- TOUCHE DEMI-CHARGE G- TOUCHE RINCAGE SUPPLEMENTAIRE T- BOUTON THERMOSTAT REGLABLE P- BOUTON PROGRAMMATEUR S- VOYANT TEMOIN DE MISE SOUS TENSION Wasch- und Trockenvollautomat A- PROGRAMMTABELLE B- WASCHMITTELFACH C- WAHLSCHALTER SCHLEUDERGESCHWINDIGKEIT E- KNOPF AUSSCHLUSS SCHLEUDERPROGRAMM F- KNOPF HALBE MENGE TROCKNUNG G- KNOPF ZUSATZ- SPULGANG T- DREHKNOPF THERMOSTAT P- PROGRAMMIERKNOPF S- BETRIEBSANZEIGE Bedieningspaneel A- PROGRAMMATABEL B- WASMIDDELENLAATJE C- SNELHEIDSREGELAAR CENTRIFUGE E- KNOP VOOR UITSCHAKELEN CENTRIFUGE F- KNOP HALVE BELADING G- KNOP VOOR EXTRA SPOELEN T- REGELBARE TERMOSTAATKNOP P- PROGRAMMAKNOP S- WAARSCHUWINGSLAMPJE Control panel A- PROGRAM TABLE B- DETERGENT DISPENSER C- SPIN SPEED SELECTOR E- NO-SPIN PUSHBUTTON F- HALF-LOAD PUSHBUTTON G- EXTRA RINSE PUSHBUTTON T- ADJUSTABLE THERMOSTAT KNOB P- PROGRAMMER KNOB S- ON/ OFF INDICATOR LIGHT 13 Dimensions Pression de l'eau Charge max. pour lavage Branchement electrique Afmetingen Waterdruk Max. belading per was Electrische aansluiting Abmessungen Wasserdruck Maximale Wáschemenge Elektrischer anschluss Dimensions Water pressure Maximum wash load Electrical data CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Cette machine est conforme au D.M. 13/4/89 et a la Directive communautaire CEE n. 87/308 du 2/6/87 relative à la suppression des parasites radio. TECHNISCHE KENMERKEN Deze machine voldoet aan het Italiaans Ministerieel Besluit 13/4/89 en aan de EEG-richtlijn n.87/308 van 2/6/89 met betrekking tot de onderdrukking van radiostoringen. TECHNISCHE KENNDATEN Die Ausführung dieses Automaten entspricht der Verordnung DM 13/4/89 und der EG-Verordnung CEE Nr, 87/308 vom 02.06.1987 zu Entstirungen. TECHNICAL CHARACTERISTICS This machine conforms to D.M. 13/4/89 and EEC Directive n° 87/308 of 2/6/87 for radio disturbance suppression. *A -Largeur 59.5 cm B -Hauteur 85 cm »C -Profondeur 53 cm *0,5 N/em2 -minimum «10 N/em2 -maximum *5 Kg -Coton, lin 2 Kg -Linge synthétique, délicat «1 Kg -Laine *Voir plaque signalétique située 4 l'intérieur de la porte-filtre *A -Breedte 59.5 cm *B-Hoogte 85 em «C -Diepte 53cm *0,5 N/em2 -minimum +10 N/em2 -maximum *5 Kg -Katoen, linnen *2 Kg -Synthetisch, delicaat +1 Kg -Wol *Controleer of de spanning die is aangegeven bij de technische kenmerken op het plaatje op de binnenkant van de filterklep overeenkomt met de netspanning *A -Breite 59,5 cm «В -Hihe 85 em «С -Tiefe 53 cm *0,5 N/em2 -minimum «10 N/em2 -maximum *5 Kg -Baumwolle, Leinen 2 Kg -Synthetik, Empfindliche Gewebe *1 Kg -Wolle *Uberprúfen Sie, ob die auf der Innenseite der Filterklappe angegebene Spannung der anliegenden Netzspannung entspricht, ob der Zähler, die Begrenzungsventile, die Versorgungsleitung und die Steckerbuchse entsprechend der maximalen Belastung ausgelegt sind *A -Width 59.5 cm «В -Height 85 cm «С -Dept 53 cm *0,5 N/em2 -minimum +10 N/em2 -maximum *5 Kg -Cotton, linen «2 Kg -Synthetics, delicates e1 Kg -Wollens *See plate with technical features inside the door filter