▼
Scroll to page 2
of
92
MANNS ASA NSN NANOS SN SSS SANS SNS NSS SNSS SSNS SS SANSA BSA SASS SSS SEANASSASASAYSASSYSASASNSASANDS AAA IDA | ” 77 LS ET EST ОКОЛО Ро STAAL AIA „7 У М УМУ У» Ох У УОМЗ ООО М ХУ” У SYS SSS YS у Хо SSA AAA ALAN ADAL AAA IAS ‘ у 7 7 CLS FARA ALATA LANA SEIS NNN NNN NN `` М ЗУ `` ` ` УХ NN TNA NN САХ AAN NN NN NN у А У Мо чл A IAS AI AII AAA AAA AA LAIA ИРИ Ново NN A “ NON NN IN NN [RNE NN NA NN AA AAN NN NN NY NN ` NA NN NN NN NN NN NN NV NN NON NN NN NN NN NN AA A” AAA AAA AAA A NAAA AAA AA AAA AAA EIA OA IA AAA IAN AAA NN AN EN NN A NA NANA NN ZN NN NA ANN ON CNN NN SIS AIS A NN E NN NN NN NNN N_N Ибо РОЙ ИИ ИР У КОВРОВ ОЙ IA 7 2” 7 7 IIA AMAIA DAA ADA NN NN NN NN AAN AN NN NN NA ANN ZN NN AN AR AAA NN ANN NA E NENA NN AN NN NN NA NA NN AN NON IN NN NON COLLET VAAL ELA EECA IAAL A EAS EAL L OAT AANA AAA AAALA AMA MAA ; VEN NS SN SN NN NS NN SNS SN NN NS SN NN NS SV SN SNS NN NS NS NN SN NN NON NN NN AN NN A AAM OMAN AN NN ANNE SN AA NN ON OO NN NN ON CNT EAN GAAÄAZEAGMACHA MA MAAS TS A CONAN AA FTAA NN NANA NA NA ANN AN CNN TEA NN LEAN NN EN NANA AN NA NANA ANN NN NA AN NC NANA SIVAN SS NAYS AA PA NENA AAA AAA IAN AAA IA INAP AA DIAN YAA AAA AIN ANA AA ANA AAA NAAA SN NT YN NN NN UN AAN AN NN AN NN NAZI N NDA ММО AN NN NN AN AN NN NN AAN NO CN AN UN NN NN A EN AN NN NANA NN NN NN NN AA DAA AA AA AMA ADA ANAL AAA AMARA AAA AAA AAA AAA A IA ALEA AAA AA AAA AA AA AAN AAA NN TAN NN NN NANA NN NN NN NN NANA ANN IN ANN NANA AN NN ZN NN ANNAN NN NN NN ZO NA AN NANA IN NN NS AAA AAA LAA AAA A NAAA EA AI AAA AAA A AAA AAA AAA AAA AMADA NA AMAS NN NN NN NOS ANN ZO EN AAN NN NANA NANA NN ZA ANNAN ANN NN NN NN NN ANN NENE AN A NN NON AN EN NA NN NN AI AIDA AMA AAADAA ANA ADA NAAA AMAN AI MIA AM AAA ADA AAA DIANA AMIA LAA NN NA NN AN AN AN AAN SV NN NN NS NN ANN NN NN NN NA NE NN NN NN NN AN AN ANNAN NN NN A NAAA AAA AAA ANNA AAA AA AAA AAN AAA AAA AINAIA AAA AA NAL AAA AAA ANNA AAA AAA ALA DIN NONE NE a a NNN a NN NN A NS A NN ММ МО ON A NS SA NN NV NN NS NN SN ON NAS NN N CL AAL AT OPP ELVES T ARLE LLP IOV PIP VPI LAPP VIE OVI ELT LG OPO AVE VCP E OV VOI VOI ALL oS NEN NIN A UN EN ON NA UA NUS RNR ON UN NS UR SUN TENEN NN NANA NN NN NT A AUN NTRS ON NN NN NN NN NN COA OLEAN EA TA CVD OA LIAN C8 POPE ANL OLCOTT EAL LEIT NEAL AAMEA TEAL AL OALALLAL LLL ASIA NS NN SNS VV A EL LN OU A A RN LN RN AN NON NN NN NN NN NN NN NN ANN NN AA A NN О NN NE NN NS NANA NN NA NN AAA AAA AAA AAAAAAA NAAA AAN AAA AAA AN AAA AAA A AAA 8 8807 0.0 1 AA AAA II AA AN NN NN AA AAN NANA UN NA ANNE LENA ANNAN ANA NA NANA ANA NASA SNS SNS NN Зе М POV OEE AIDA AAA ANA AAA AAA NAAA LADA AAA AA NAAA AD IIA AAA IA PANA AN AAA NA NN NN NN X NN NN NA NA ANNAN NN NANA NAC ANN ANA NA NN ANN NE NN AN] — KN NN NA AN NN М y AAC AUANEARE AR AMAR AUAR LAR ANARASLARL ARANA ARPA ANEALA EAN A AAN AIAMLANAAA NAAA AABMAONAAANMA AA AAA ANA DAS AS NS SN О МАО МОУ NENNEN VEN SE SN SNS ANN NN NANA NS AAN NN ZN NANA NN NS SNS PLP PALL GLAS EAA 2-8 LOLOL LLL NAARALAD LLAMA ALAL LLL LLL CLAP AAA AL AAS EARL ALAA ом NN NAN хе У ел МА А ее С NN NS NV NN OU NAN COA LL ALLA A AANA AA CLEA CO LALA LEAL E LES ELAL PALL LL ACPA LAL LLLALI ALLEL IIL EI LIES К Мом ОМ УСО NN VAN Мо Оооо УЗО М О хо МО У ММ NN NN NC NA NON NN NN ZN UNEN SN AAA AA IE CE VC EVE 44444444 FINI EM LEAL ВОИН LAA ANANDA AAA AAA AMA NSN OS VNR NONI SNS A SN A NS a NS a a A A AS SS SS A ON NN NN МММ М МАМ PI A ALA LA AAA AAN A AAA ALA AAA AAA AAA AAN DANAN NAAA AAAAA NAO ALAANAMAA ADA CN NNN VAN NNN NA SAA NN NN ANN NN A NN A NN NN NANA NN NE NANA NN ANN ОА МОМ NON ANN NANA NN NANNY AA AMAN NMA ELIS AAA AAA A TZ AAA AAAAAAMNAAAA AMAS LAMA LEELA ИИ и и ии EN NN NY NNN STR NYS SON NNN NNN NT NN NN NS NS NS NON NN MR UNNA A IE ANI AA ANSA AA, EA 7 ALI ALAAAA AAA ADA AA AA MALA LAA NS NN ANS SN NN ON NN SNA NAN NA NN ANN NANA NN NN NN NN LAIA DAM AIDA NAA A 7 44 4 POPS re‘ OPS VAN ENN NN YN NN NVA X NN N_N NEN NN NN NN NN NN EA AA AAA 27.4 e 74 E AAA AAN NN NN NN NN NA SA WRITER REN AN N POOL NNT L A 7 LAIA AAA NN UN NS A NNT x Ме Оч PLACA Ill IE . 74 44 AA ALAN NN UN CN NN AN NN ZN NN SN NN NN 247 AAA A A AA 7 A AAA ANA NANA NN NN NON NNN NNN % A ANNAN NN NS NA ,." “си 774 E 1 7 7 EPA RIAL AAPA Ух У МОХ Мох `` ` x SR AN NN AN NS COON AAAS 77 PA AA 7 7 EA AAN MA AAA NA o] TT SON NON \ ` ` NN x NN NANA NN NN NN NN NN NN AAA ALA AAIANMA MATA BAENA DASIIAAAMAA AMIA AMA MAA AMAIA AAA AAA IA AA AA AAA A ANNAN ANNA NANA NN NANA NANA NANA A SNS NN NN NN NS NN NON NS NN NN NS ANS NN AAA AAA AMAN ADA OA AA I PSOE T ASEAN AAA MAMADA CRN RVR NAAN VNU NN NUN NN NY NN NN y УМ Оо“ УХО ООО CT COAT CEO OFT IPP ECE EAN AAANA AA ENANA AAA NN NN CEN NN NN ANNAN NN NN EN NA NN ANN AS NN NN NN NA NN NN FUN VAN ARLE ALLS PLANS ID LOL RAS VERRE NN NAN SANS NAN NV NN NN AAA ON ACTA A AR AA A AAA RAA SAONE NOA ANA RN NN NN NA ANN NNUU ANUN ANN CNN NN ILLA LAOS ZE LOLI LL IZ ILL ZE ZE ZA ZE NANA NA ANN NN NN CN NN AN NN NN EN NN NA NN NN NN AN YN NN AN NN AN NE NN NN NN EAN NN NN NN BANANA ANA AANAAAAAAAANANANA AAA AAA MAA AAN AAA A ANA AAA AA AA AAA AAA AAA ATA Si ее АО Ме ИИ ИИ ИСИ ИИ И ИИ и ПИТ И ИИ ИИ AAA ИИ ИЛА ИИ ли ТИ И рии ИИ И ПИ ИИ Ир ИИ Ти и ИИ ИИ И ИИ ИИ ИИ и ПИ ИИ И ИГЙ ии CN CR A ON RTA A A NT NA LN NU МО ох Мом VAN NT NS NN NN NN AN NN NN AN ANR NN AN NA ONO YY SOA YY NN ИПК ИСИ ИРИ ИСИ ИИ И ИН ИИ НИ ИИ ИИ ИИ ОИ И ИСИ ТИ СИ И ИИ 6 И ИК ИИ КОИ ОИС ИИ ЙОКО И ИИ КОИ ИНОЙ НИИ ОРОЙ ИИ ИИ обо NN NN SNS NN NN ЗОО МО ом УМОМ NN NN NN SV ANN ANN NN EN У УМУ ОО М Мо PAPA DAA AAA ANIMA ANAL ИИ ИРИНОЙ ИИ ИИ ИИ И И НИИ И ИИ AAA LAIA DANNA AAA AAA LA AA AA NN ANNA ANN CANAS ANN AN NN TA E N_N CENA Ач еее EN NN NN NN 1 AA A ASAADAAN ABN AAMAANAAAM AAN AMAN ANA AAN AAA A AAA IA AAN AAA AAN IAAAAAA AAA AA ол охл МУ У Ух Ne NANA NN ANNAN NANA NN NN NN NN NN УМ хе чм AIN A AAA ANMAAAA A ANNAN ANMAAMNANMIANANA AA ANNAN AAAA ANA ANA ANAAAMAAONAA ANA AA LA NA NANA NON NANA AAN NANA NA NANA NN N_N NN NN SNA ANN] NA ее У Ум хх 744 DAI AAA AAA MAA NA AIM A AMAIA NAAA AAA AIN AAA ANAA DAD AAIADA AAA ALA ENANA NANA NAN NA NN ANN ANUN NENA NN CN] NANA NENA AN EAN NN AN NN NANA хе Мех NON EA NANMNMAAMA A ANNMAAAAA AAA ANNAN PANAMA AMABA MANDAN AA AAA 7 AA "A RN AN ANN ANNAN ` Кул Ул Мл Мл ло ооо NN NA NANA NN NANA NN NN NS SVN NANNY ъ CAO OAL LLL COE EELI OEE PLL EALLEO PIES IOV LIE E2882 7 800 07 2 ALA 7 NN NA NANA NA NANA NN ZA NANA NN NN AAN NC NN ZA AY AAN ANN NN ZA NA AN AN ANN NN NA ANN у Мое LAA OLL LOL INL PP EINE L ИИ ОИ ИИ ИИ ИИ ИСИ ИИ ИИ ИИ ТИ ПИ ИИ ИСИ ИНЙ ВОРОВ ОИСИ ОИ ИВО И и ии и DA ’ TN NENAS NN NN AAN NANA NA ANN NN EAN AAN EA A NE NN NN NA NN NN AAN NN NS NN ON COAT LEET LACT TALON ACANL TILT PEE ‚ т соо оо Фок UEO DUDO BEA IA es PA 7 CA ARN N CN NC ANNA NA NN NN NN NETAS VAN SN NAN NN NN NN NA s AAA AAA AAA IAAA AA AAA AAA D ПИРИ ИОВ ОИСИ И ИР УРА Кия + SEN CNS EN NN ONES ENE NANA VAN VA NV NT NTN ` x VAR REDE RN A N A RZ И ий A AAN MACR MARS MR NAAA 77 NN NN NN NENA NANA NN NN EN NN NN NN A NAAA NN ъ ` x JUAN DA VOV IA LV CNC ONE OO GEO M I À 140441000040 CE A1 ис NN NN RANA NA NENA NN NA ANN ANA NS NN NS NN NN NS ` s CLA COAL OL OL POLICE IPE LI "442405400044 0 4444 7 4 NAA NN OARS RSTRNT NVA ARORA TINT AA AS CNS SANA YN NAA NAAT A USN YN NV NS X “sr. PAP 0 I A Nr a RR AY ии ии LEONEL OSES I EOLA NN NN NS SAV NON NN NS NN SN NN AN NN AU VS NN NTU A AU NNN NNN VN RN ONIN IN NN ` AAA AMA LAMA LAIA IA AY AAA DAD SHE AAA PAZ AA AMADA NENA CN ANNAN ANN ANN NA NN ANN NN NN NANO AN A RN TA TAT AT RTA TN CTA TNT A ATR ATT NT A NTA x AAA AAA ADA LDAAIANAMA AMADA ФИО И И ИНОЙ И ИСИ ТИСА ИИ И ИКИ их SAN NN NN NN NN A NN ZA NA NN NON NN NN NA CNA UA NN AA NANA NANA NN NEON ` E AEEOAA AMAN 1AMMAA AAN EIAA ANA AMAN EAANANM ANAND wv -— A LIRE ABSOLUMENT! RAVITAILLEMENT EN CARBURANT я Moteurs à essence: ravitailler la voiture uniquement avec de l'essence sans plomb ayant un indi- ce d'octane (RON) non inférieur à 95. Moteurs à gazole: ravitailler la voiture uniquement avec du gazole pour traction automobile confor- me à la spécification européenne EN590. DEMARRAGE S'assurer que le frein à main est bien serré; placer le levier de sélection des vitesses au point mort, MEN | appuyer à fond sur la pédale d'embrayage sans appuyer sur l'accélérateur, puis: = moteurs à essence: tourner la clé de contact sur AVY et la relâcher dès que le moteur commen- ce à tourner. moteurs à gazole: tourner la clé de contact sur la position MAR, attendre que les témoins mn et OÙ s'éteignant, tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner. STATIONNEMENT SUR MATERIEL INFLAMMABLE Pendant le fonctionnement le pot catalytique développe des températures élevées. Par conséquent, ne pas garer la voiture sur l'herbe, les feuilles mortes, les aiguilles de pin ou d'autres matériels in- flammables: danger d'incendie. RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT La voiture est doté d'un système permettant d'effectuer un diagnostic continu des composants liés aux émissions afin de garantir un plus grand respect de l'environnement. Cher Client, Nous vous remercions d'avoir préféré Flat et vous félicitons d’avoir choisi une Fiat Bravo. Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaître votre Fiat Bravo dans les moindres détails et l'utiliser de la manière la plus correcte. Nous vous recommandons de bien vouloir la lire avec attention avant de prendre pour la première fois le volant de votre nouvelle voiture. En effet, la notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants qui vous aideront à profiter à fond des qualités techniques de la Flat Bravo. Vous y trouverez aussi de très précieuses indications concer- nant votre sécurité, l'état de la voiture et le respect de l'environnement. Dans le Carnet de Garantie que l'on vous remettra également, vous trouverez tous les Services dont vous pour- rez bénéficier: » le Certificat de Garantie comportant les délais et conditions d'application de la garantie * la gamme des services complémentaires réservés aux Clients Fiat. As. bonne lecture et bonne route! Cette notice d'Utilisation et Entretien contient la description de toutes les versions de Fiat Bravo; de ce fait, il ne faut prendre en considération que les informations correspondant à l’équipement, motorisation et version que vous avez achetée, — ——] ———— Ur AE ие E UTILISATION CORRECTE ISSANCE AVEC VOTRE VOITURE DE LA VOITURE APPAREILS ELECTRIQUES ACCESSOIRES Symboles + Démarrage du moteur Liu ici iseiiist 74 Г) Le système Fiat CODE mire 14 A l'arrêt 77 Si après l'achat de la voiture vous souhaitez installer des accessoires nécessitant une alimentation Télécommande verrouillage/déverrouillag , Utilisation de la boite de vitesses ——— 78 électrique (entrainant le risque de décharger progressivement la batterie), adressez-vous au Réseau A de nique 8 ae = frais de gestion et E Après-vente Fiat qui en calculera l'absorption électrique globale et vérifiera sí le circuit de la sli mu o Ma A de la pollution or neal ess oy voiture est en mesure de fournir la charge demandée. Transport des enfañes en toute sécurité ....— 17 Respect de T'environnement Prétensionneurs 20 et économie > 85 Dispositif de démarrage i 21 Attelage de remorques .............———re——. BE Planche de bord 22 Pneus à neige 89 Tableau de bord uen 24 Chaînes à neige 90 Il faut la garder en lieu sûr, 25 dans la voiture. Il est prudent de garder toujours sur soi le code mare déborde a tov prolongée de ha voiture ........ 20 électronique reporté sur la CODE card au cas ou il faudrait effectuer un demarrage de dépannage. Réglages individuels 33 Systéme de chauffage/climatisation ses 37 S’IL VOUS ARRIVE... : ; Chaulfago et ventilation ... icici. 38 Démarrage de dépannage „еее 92 Climatiseur á contróle automatique Démarrage avec baccerie d'appoint … 93 de la température енот 40 Démarrage par manoeuvres 4 inertie ......... 94 Leviers au volant 44 S'il vous arrive de crever un pneu... 94 ENTRETIEN PROGRAMME РИО ao ico att NO S'il vous arrive te devoir Е Commandes 47 remplacer une lampe 100 Un entretien correct permet de garder inaltérées dans le temps les performances de la voiture et Équipement intérieur .........—.—ecsneenrs — 49 S'il vous arrive de griller > ses caractéristiques de sécurité, de respect de l'environnement et ainsi que les coûts d'exercice ré- Toit ouvrant Si un feu extérieur 102 duits. Portes 53 S'il vous arrive de griller Coffre à bagages 54 un feu intéricur 106 Capot moteur 58 S'il vous arrive de griller un fusible ................. 108 Galerie/porte-skis 59 S'il vous arrive d'avoir la bateerie 3 plat 119 Phares .... 60 S'il vous ape de devoir ' ABS 6l soulever la voiture 120 DANS LA NOTICE D'ENTRETIEN... Systéme EOBD 63 De devoir remorquer la voicure eee. ee „ 122 ... vous trouverez des informations, des conseils et des notes importants pour l'emploi correct, la Air bags avant et latéraux ..........—.————— 64 En cas d'accident 123 sécurité de conduite et le maintien dans le tem de votre voiture. Prétez une attention particulié- Autoradio. ....... 68 a re aux symboles B (sécurité des personnes) Bl (protection de l'environnement) & (intégrité de la Apa portable a * voiture). Sauvegarde de l'environnement ..........—..—.—... 73 Fiat Auto SpA. TE a ЬЬНЬНЬНЫЙ — Direzione Qualitá - Assistenza Tecnica — Largo Senatore G. Agnelli, 5 - 10040 Volvera - Torino (Italia) | BIENVENUE A BORD DE Fiat Bravo LES SIGNAUX D'UNE CONDUITE CORRECTE Fiat Bravo est une voiture compacte à la ligne originale, congue pour VOUS £2 rantir un maximum de sécurite, Les signaux reproduits dans cette page sont extrémement importants. Vous les retrouverez tout au long de fa at un grand plaisir de conduite et une compatibilité totale avec l'environnement aux moteurs, d'attention aux de- notice, lorsqu'il s'agira de mettre en évidence certaines parties, || faudra alors s'arréter et lire avec grande atten- Fiat Bravo, Une Voiture dont vous apprécierez la personnalité faite de nouve SA | iginales. tails, de plein confort pour le conducteur et ses passagers, de solutions pratiques et org! d Chaque signal est caractérisé par un symbole graphique et une couleur différente, pour identifier rapidement le Vous vous en apercevrez par la suite, quand vous découvrirez que les caractéristiques de style et de tempéra- problème abordé: . * 2 é о ment sont accompagnées de nouveaux processus de construction qui Vous permettront de réaliser des économies ats d'exploitation. | | | jal Fiat Bravo vous permettra d'effectuer la première révision non plus après les 1.500 premiers kilo E мего” “ЕН mètres traditionnels, mais après 20.000 km. | ANDE Rappelons également l'objectif Fiat du “recyclage total”: au terme de son cycle de "e la vel ne se | 1 VA N RN x= tement écologique et tous ses composants seront recyclés. Lorsque votre Fiat Bravo à - a = 8: Lu р . s'engage, à travers son propre réseau de vente, à faire en sorte que votre voiture soit enti ue recy , LA | N Naturellement, l’avantage est double: rien n'est perdu ni dispersé et, par conséquent, le besoin d'extraire des ma- [ir lrerd avt = tières premières est moindre. Sécurité des personnes. Sauvegarde de l’environnement Intégrité de la voiture, Important. Là non-observation de ces | indique comment se comporter Important. La non-observation de ces Consignes peut comporter un grave pour que l'utilisation de la voiture ne consignes comporte un risque d'en- danger pour la sécurité des personnes. nuise en aucune façon à la nature. dommagements graves à la voiture et peut remettre en cause le contrat de garantie. — - — = т = TT a are - reac — As E * — ее” 3 | a A = Ll IPT NE 4 — e E a — > A fesse п = оон RANES CENNAISSANGE AVES Vo SYMBOLES Sur quelques composants de votre Fiat Bravo, où à leurs abords, sont ap- pliquées des étiquettes spécifiques de couleurs, dont la symbologie rappelle l'attention et indique des précautions importantes que l'utilisateur doit res- pecter vis-à-vis du composant en ques- tion. LE SYSTEME FIAT CODE Pour augmenter la protection contre les tentatives de vol, la voiture est do- tée d'un système électronique de ver- rouillage du moteur (Fiat CODE) qui s'active automatiquement lorsque l'on enlève la clé de contact. Dans l'anneau de chaque clé est en effet contenu un dispositif électro- nique dont la fonction est de modu- ler le signal émis lors du démarrage par une antenne spéciale incorporée dans le contacteur. Le signal modulé constitue le “mot d'ordre”, toujours différent à chaque démarrage, à tra- vers lequel la centrale reconnaît la clé et ce n'est qu'à cette condition qu'el- le autorise le démarrage du moteur. В МПО LES CLES fig. | Trois clés sont remises avec la voi- ture: — une clé À à anneau bordeaux et deux clés B à anneau bleu, si la voitu- re est dotée du verrouillage méca- nique des portes; — une clé À et deux clés Ç, à anneau bleu, si la voiture est dotée de l'alar- me électronique et du verrouillage centralisé des portes avec comman- de à distance. La clé À à anneau bordeaux est la clé “master”. Elle n'est fournie qu'en un seul exemplaire et elle est indispen- sable pour le Réseau Après-vente Fiat afin de mémoriser le code d'autres clés, au cas où elles auraient été perdues ou bien détériorées ou encore si l'on veut des doubles. Par conséquent, l'on conseille de la garder dans un lieu sur (pas dans la voiture), pour toute éventuelle utilisation uni- quement dans les cas exceptionnels, En effet, sa perte empêche tou- te réparation successive sur le système Fiat CODE et sur la cen- trale de contrôle moteur (ou pompe à injection pour les ver- sions équipées de moteur diesel). La clé B (fournie en double exem- plaire) est celle qui est utilisée nor- malement et elle sert à mettre le contact, aux portes, au hayon, au bou- chon du réservoir à carburant La clé €, à télécommande incorpo- rée, est fournie en double exemplai- re et exerce les mêmes fonctions que la clé B et lorsque la voiture est dotée de l'option ALARME ÉLECTRONIQUE: Avec les clés vous est également re- mise une CODE card fig. 2 compor- tant = A - le code électronique a utiliser en cas de démarrage de dépannage (voir DEMARRAGE DE DEPANNAGE au chapitre “S'IL VOUS ARRIVE..."); B - le code mécanique des clés a communiquer au Réseau Après- vente Fiat pour obtenir un double des clés, C - les espaces pour mettre les éti- quettes autocollantes des télécom- mandes lorsque la voiture est dotée de l'option ALARME ÉLECTRONIQUE. Les codes indiqués sur la CODE card et la clé à anneau bordeaux doivent être gardés en lieu sur. Il est conseillé d’avoir toujours le co- de électronique indiqué sur la CODE card sur soi, au cas où il serait néces- saire d'effectuer un démarrage de dé- pannage. LE FONCTIONNEMENT Chaque fois que l'on retire la clé de contact de la position STOP ou PARK, le systéme de protection ac- tive le verrouillage du moteur. Lors du démarrage du moteur, quand on tourne la clé sur MAR: |) Si le code est reconnu, le témoin = sur le tableau de bord clignote un instant; le système de protection a re- connu le code de la clé et désactive le verrouillage du moteur. En mettant la clé sur AVY, le moteur démarre, 2) Si le témoin 3% reste allumé (en même temps que le témoin 3 uni- quement sur les versions avec le mo- teur à essence) le code n'est pas re- connu. Dans ce cas, il vaut mieux re- mettre la clé sur STOP et ensuite de nouveau sur MAR; si le verrouillage persiste, essayer avec les autres clés en dotation. pa EEE 2) Si le témoin 2 clignote, celaveur | En cas de nouvel échec, procéder au démarrage de dépannage (voir au cha- pitre S'IL VOUS ARRIVE...) et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. En cours de route, la clé de contact étant sur MAR: 1) Si le témoin 7% s'allume, cela veut dire que le système est en train d'ef- fectuer un autodiagnostic (par exemple, à cause d'une chute de ten- sion). Au premier arrêt, il sera possible d'effectuer le test du système: couper le moteur en tournant la clé de contact sur STOP; tourner à nouveau la clé sur MAR: le témoin == s'allu- mera et devra s'éteindre en une se- conde environ. Si le témoin continue d'être allumé, répéter cette procédu- re mais en laissant la clé de contact sur STOP pendant plus de 30 secondes. Si l'inconvénient persiste, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. dire que la voiture n'est pas protégée par le dispositif de verrouillage mo- teur. S'adresser immédiatement au Réseau Après-vente Fiat pour fai- re mémoriser toutes les clés. A | Les chocs violents ris- Le) quent d'endommager les gas éléments électroniques contenus dans la clé. ATTENTION Chaque clé en do- tation possède son propre code qui est différent des autres, et qui doit être mémorisé par la centrale du sys- tème. DOUBLE DES CLES Lorsque vous désirez des clés sup- plémentaires, rappelez-vous qu'il est nécessaire de mémoriser (jusqu'à un maximum de 7 clés) toutes les clés neuves et les anciennes. S'adresser di- rectement au Réseau Après-vente Fiat, sans oublier d'apporter la clé à anneau bordeaux, toutes les clés en possession ainsi que la CODE card. Les codes des clés non présentées pendant la nouvelle procédure de mé- morisation sont effacés de la mémoi- re, pour garantir que les clés éven- tuellement perdues ne soient plus en mesure de mettre le moteur en marche. Ee . A En cas de changement haa | de propriétaire de la voi- | * ture, il est indispensable que le nouveau propriétaire entre en possession de la clé à an- neau bordeaux (ainsi que les autres clés) et de la CODE card. 2 TELECOMMANDE VERROUILLAGE/ DEVERROUILLAGE DES PORTES La télécommande est incorporée dans la clé de contact. Pour effectuer le verrouillage/déverrouillage des portes, il faut appuyer sur le bouton A-fig. 3. Le bouton À active la com- mande (sans aucune réponse lumi- neuse ou sonore) et la diode B cli- gnote pendant que l'émetteur envoie le code au récepteur. La télécom- mande fonctionne à fréquence radio et il faut la diriger vers le récepteur placé sur le plafonnier. Me CM] en Lorsqu'on active la télécommande, s'allument les éclairages de courtoisie pendant 6 secondes environ; un atté- nuateur d'éclairage veille à diminuer peu à peu l'intensité lumineuse. En ce qui concerne l'éventuelle de- mande de télécommandes sup- plémentaires, le remplacement des piles et l'homologation minis- térielle correspondante, il faut se reporter aux paragraphes décrits préalablement dans le chapitre ALARME ÉLECTRONIQUE. Le système d'alarme électronique exerce les fonctions suivantes: — gestion à distance de l'ouverture/ fermeture centralisée des portes; — surveillance périphérique, avec dé- tection de l'ouverture des portes, du capot et du hayon; — surveillance volumétrique, avec dé- tection des intrusions dans l'habitacle ou de chocs violents contre la voiture. LE TELECOMMANDE Le télécommande incorporée dans la clé de contact est dotée d'un bouton A-fig. 4 et d'une diode B; le bouton active la commande, la diode clignote pendant que l'émetteur envoie le co- de au récepteur. Le télécommande fonctionne à fré- quence radio et il faut la diriger vers le récepteur situé sur le plafonnier. Homologation ministérielle Conformément à la législation en vi- gueur dans chaque pays en matière de fréquence radio, il convient de souli- gner que: — les numéros d'homologation diffé- rents pour chaque marché sont re- portés au chapitre INSTALLATION AC- CESSOIRES; — les marchés pour lesquels il est re- quis le marquage de l'émetteur, le nu- méro d'homologation a été indiqué di- rectement sur la clé à télécommande. PAAADISZ LE FONCTIONNEMENT L’alarme électronique de la Fiat Bravo est commandée par le récepteur situé sur le plafonnier AV et elle est activée la télécommande incorporée dans clé. Le système d'alarme électronique ne fonctionne qu'avec la clé retirée de la position STOP ou PARK. La centrale de contrôle de l'alarme électronique incorpore également la sirène d'alarme autoalimentée; l’on peut exclure la sirène. Pour activer le système @’а!аг- me électronique: appuyer un court instant sur le bouton A-fig. 4 de la té- lécommande. Cela déclenche un “bip” sonore ainsi que l'allumage des cli- gnotants pendant 3 secondes environ (dans les pays où la législation le per- met). La diode clignote tant que le cir- cuit reste en service. Pour désactiver le système d'alarme électronique: appuyer à nouveau sur le bouton de la télécom- mande. Cela déclenche deux “bip” ain- si que le double allumage des cligno- tants (dans les pays où la législation le permet). Pour exclure la surveillance vo- lumétrique: avant d'activer le systè- me d'alarme électronique, il est égale- ment possible de désactiver la fonction de protection volumétrique. Procéder de la manière suivante: de la position STOP , mettre rapidement la clé de contact sur la position MAR et ensui- te à nouveau sur la position STOP. Après, enlever la clé de contact La dio- de A-fig. 5 sur le tableau de bord s’al- lume pendant 2 secondes environ pour confirmer la désactivation. Le rétablissement de la fonction de protection volumétrique (avant de brancher l'alarme Jectronique) a lieu au moins apres 30 secondes de per- manence de [a clé sur MAR. La fonction de protection étant désactivée, si l'on veut actionner une commande électrique commandée par la clé de contact sur MAR (par exemple, lève-glace électrique) tour- ner la clé sur MAR, actionner la com- mande et ramener la clé sur STOP, le tout en un temps maximum de 30 secondes. Ainsi la protection volumé- trique n'est pas rétablie. Ia a nn Pour exclure la siréne: au mo- ment de Pactivation de l'alarme élec- tronique; appuyer sur le bouton de la télécommande et y maintenir la pres- sion pendant 4 secondes environ. Ce- la déclenche cinq “bip” sonores pour confirmer que la sirène est désacti x que le systeme d’alarme est bran- 6, AUTODIAGNOSTIC DU SYSTEME Lorsqu'on branche l'alarme électro- nique, si le “bip” sonore est suivi (après | seconde) d'un autre “bip” plus court, il est conseillé de contrôler à nouveau le verrouillage des portes, du capot moteur et du coffre à bagages. Puis essayer de brancher à nouveau l'alarme électronique. Si la situation se répète, s'adresser au Réseau Après- vente Fiat. PROGRAMMATION DU SYSTEME Lors de la remise de la voiture, le sys- tème d'alarme électronique a déjà été programmé par le Réseau Après- vente Fiat. Pour toute programma- tion, il est de toute façon conseillé de E au Réseau Après-vente iat, Les conditions pour procéder 4 la programmation sont les suivantes: — avoir désactive l'alarme électro- nique a l'aide de la télécommande; — avoir tourné la clé de secours de l'alarme électronique à gauche (posi- tion “ON” - voir au paragraphe sui- Vant POUR SAVOIR COMMENT EXCLURE L'ALARME ÉLECTRONIQUE); — avoir la clé de contact sur la posi- tion STOP ou bien l'avoir retirée; — avoir les portes fermées et les ver- rouillages de porte désactivés. Procéder de cette façon: 1) Maintenir la pression sur le bouton A-fig. 63 l'aide d'un objet pointu (par exemple, un stylo 4 bille). La diode ver- te B clignote. 2) Si l'on continue de maintenir la pression sur le bouton À, avec l'autre main appuyer sur le bouton de la té- lécommande tout en la dirigeant vers le récepteur (d'une distance d'environ 40 cm), La diode B ne clignote plus et son allumage est fixe: c’est le signal de mémorisation du code. 3) À ce point, relâcher le bouton: le cycle de programmation est terminé. Si la diode B continue de clignoter, il faut répéter la programmation. ATTENTION Le fonctionnement de l'alarme électronique est adapté, à l'origine, aux réglementations des dif- férents pays. Cette opération doit être effectuée exclusivement auprès du Réseau Après-vente Fiat, pour évi- ter d'endommager le système élec- tronique de mémorisation. VO FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE * + bal aT TIL STP NER PIS EEE ISN a ad E de. var NEID = Pre) . AA: _ T ER RR Оае ООД DEMANDE DE TELECOMMANDES SUPPLEMENTAIRES Le récepteur peut reconnaitre jus- qu'à 8 télécommandes. Outre les télécommandes en dota- tion, si vous en voulez d'autres supplé- mentaires, il faut vous rappeler que l'opération de programmation doit être cite pour toutes les télécom- mandes lorsque la voiture est neuve, Ensuite la centrale interdira ce de programmation, pour éviter que des étrangers puissent faire “recon- naître” au récepteur une autre télé- commande, Par conséquent, au cours de la vie de la voiture, s'il était nécessaire pour une quelconque raison d’avoir une nou- velle télécommande, s'adresser direc- tement au Réseau Après-vente Fiat, en apportant la clé à anneau bor- deaux, toutes les clés que l'on possè- de ainsi que la CODE card. REMPLACEMENT DES PILES Si, à la pression du bouton de la té- lécommande, la diode située sur la té- lécommande clignote une seule fois, ou bien si la diode A-fig. 5 située sur le tableau de bord reste allumée de manière fixe jusqu'à ce qu’on tourne la clé de contact sur MAR, il faut rem- placer les piles par d'autres de du mê- me type: ouvrir les demi-boitiers en plastique en s'aidant d'un tournevis dans le logement C-fig. 4. Introduire les nouvelles piles en respectant la po- larité indiquée; refermer les demi-boi- tiers en plastique. y Les piles déchargées AN sont nuisibles pour l’envi- SL ronnement. Elles doivent être jetées dans les conteneurs prévus à cet effet, conformément à la loi, ou bien elles peuvent être remises au Réseau Après-vente Fiat qui se chargera de leur trai- tement. A LORSQUE L'ALARME ELECTRONIQUE SE DECLENCHE Le système étant branché, l'alarme électronique se déclenche: 1) 5 l'on ouvre l'une des portes, le capot moteur ou le coffre à bagages. 2) Si l'on débranche la batterie ou que l'on coupe les câbles d’alimenta- tion de l'alarme électronique. 3) Si quelque chose envahit le volu- me de l'habitacle (surveillance volu- métrique). 4) S'il y a un coup violent contre la voiture. 5) Si l'on tourne la clé de contact sur MAR. Lorsque l'alarme électronique se dé- clenche, la sirène retentit pendant en- viron 26 secondes (pour un maximum de 3 cycles intercalés de pauses de 6 secondes, si la cause de l'alarme per- siste) et les clignotants clignotent pen- dant 5 minutes environ (uniquement dans les Pays où la législation le per- met). La situation d'alarme ayant cessé, le système reprend son fonctionnement normal de surveillance. Pour interrompre d'abord l'alarme électronique, presser le bouton de la télécommande; si l'opération a un ré- sultat négatif, on pourra désactiver l'alarme en tournant la clé de secours sur la position “OFF” (voir au para- graphe suivant COMMENT EXCLURE L'ALARME ÉLECTRONIQUE). COMMENT EXCLURE L'ALARME ELECTRONIQUE fig. 7 Pour interdire l'alarme électronique si les piles de la télécommande se dé- chargent ou bien s'il y a une panne au système, utiliser la clé de secours four- nie en double exemplaire. Enlever la protection du boîtier des fusibles en dévissant les vis de fixation, retirer le capuchon en caoutchouc de protec- tion À, introduire la clé et la tourner à gauche (position “OFF”: le systè- me est désactivé. Pour l'activer à nou- veau, tourner la clé à droite (position “ON?"). ll ne faut pas laisser la clé de secours dans le contacteur. Le contac- teur doit être protégé par son capu- chon en caoutchouc pour éviter l'en- trée d'humidité et de poussière. / \ Yu que l'alarme électro- Y à nique absorbe de l’éner- = gie, si l'on envisage de ne pas utiliser la voiture pendant plus d’un mois, pour éviter que la batterie ne se décharge, l’on conseille de la désactiver avec la télécommande et de désactiver le circuit en tournant la clé de se- cours sur la position “OFF”. COMMENT SAVOIR SI L’ALARME ELECTRONIQUE S'EST DECLENCHEE Le clignotement de la diode située sur le tableau de bord, aprés avoir désactivé l'alarme avec la télécom- mande, signalera la tentative de vol dé- tectée par la protection périphérique, par la surveillance volumétrique, par la coupure des câbles d'alimentation du système ou bien par la tentative de dé- marrer le moteur. nn. a CEINTURES DE SECURITE UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE AVANT ET ARRIERE LATERALES Pour attacher les ceintures, saisir l'agrafe A-fig. 8 et l'engager dans le logement de la boucle B, jusqu'à per- ception du déclic de blocage. Tirer doucernent la ceinture, si elle se bloque, la laisser se réenrouler en par- tie et l'extraire à nouveau en évitant toute manoeuvre brusque. Pour détacher les ceintures, appuyer sur le poussoir C. Accompagner la ceinture pendant son réenroulement pour éviter qu'elle ne vrille. À travers l'enrouleur, la ceinture s'adapte automatiquement au corps du passager qui l'utilise, en lui permettant toute liberté de mouvement. Si la voiture est garée en pente rai- de, l'enrouleur peut se bloquer; ceci est normal, De plus, le mécanisme de l'enrouleur bloque la sangle en cas d'extraction rapide de celle-ci ou en cas de freinages brusques, de collisions ou de virages pris à vitesse élevée, Pour avoir un maximum de protection, veiller à ce que le dossier soit bien droit, que le dos s’y appuie par- faitement et que la ceinture ad- hère au buste et au bassin. Les ceintures des places arrière doi- vent être bouclées suivant le schéma illustré dans la fig. 9. Pour éviter des erreurs, les agrafes des ceintures latérales et la boucle de la ceinture centrale ne sont pas com- patibles, La ceinture doit être bouclée en gar- dant le buste droit et appuyé contre le dossier. Lorsque les places AR ne sont pas occupées, replacer les agrafes des ceintures dans leur logement se trou- vant sur le dossier fig. 10. | REGLAGE EN HAUTEUR DES CEINTURES DE SECURITE fig. | | Le réglage en hauteur des ceintures de sécurité doit être effectué lorsque la voiture est arrêtée, Régler toujours la hauteur des cein- tures en les adaptant à la taille des pas- sagers. Cette précaution peut rédui- re grandement le risque de lésions en cas de choc, La ceinture est bien réglée lorsque le sangle passe environ à moitié entre l'extrémité de l'épaule et le cou. Le ré- glage en hauteur est possible sur 5 po- sitions différentes. Pour remonter Soulever l'anneau de renvoi À jus- qu'à la position voulue. Pour baisser Appuyer sur le pommeau B, en dé- plaçant simultanément vers le bas l'an- neau de renvoi À jusqu'à la position voulue. À la fin de l'opération, contrôler le blocage en poussant vers le bas l'an- neau de renvoi À sans appuyer sur le pommeau B. Après le réglage, il faut toujours vérifier si le cur- seur auquel est fixé l’an- neau de renvoi est bien bloqué dans une des positions prévues, UTILISATION DE LA CEINTURE DE SECURITE DE LA PLACE CENTRALE fig. 12 Pour attacher la ceinture: engager l'agrafe À dans le logement B de la boucle jusqu'à entendre le déclic de blocage. Pour détacher la ceinture: appuyer sur le poussoir C. Pour régler la ceinture: faire glisser la sangle dans le dispositif de réglage D, en tirant l'extrémité E pour serrer et la partie F pour desserrer. ATTENTION La ceinture est cor- rectement réglée lorsqu'elle adhère bien au bassin. Se rappeler qu’en cas de choc violent, les passagers des sièges arrière qui n'ont pas attaché leur ceinture de sécurité représentent également un grave danger pour les passa- gers assis à l’avant. AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L'UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE Le conducteur est tenu à respecter (et à faire respecter aux occupants de la voiture) toutes les dispositions lé- gislatives locales quant à l'obligation et aux modalités d'utilisation des cein- tures. Attachez toujours les ceintures, aussi bien a l'avant qu’à l’arrière! Voyager sans les ceintures atta- chées augmente le risque de lé- sions graves ou de mort en cas de collision. Il est interdit de trans- porter des enfants sur les genoux du passager en utilisant une seule ceinture de sé- curité pour les deux. La sangle ne doit pas Shee els = partie su- périeure doit passer sur l’épaule et traverser le thorax en diagonale. La partie inférieure doit bien adhérer au bassin, non pas à l’abdomen du passager, pour éviter tout glissement en avant fig. 13. N'utiliser aucun dis- positif (pinces, agrafes, etc.) pou- vant entraver la bonne adhéren- ce des ceintures au corps des pas- sagers. GRAVE DANGER: si la voiture est équipée d'air bag frontal coté passager, ne pas pla- cer de siège-auto pour enfant sur le siège AV. L’utilisation des ceintures de sécuri- té est également nécessaire pour les femmes enceintes: le risque de lésions en cas de choc, pour elles et l'enfant qu'elles portent, est nettement moins grave si elles attachent leur ceinture. Naturellement, les femmes enceintes doivent placer la partie inférieure de la sangle beaucoup plus bas, de façon à ce qu'elle passe sous le ventre fig. 15. COMMENT MAINTENIR TOUJOURS LES CEINTURES DE SECURITE EN BON ETAT DE FONCTIONNEMENT |) Veiller à ce que la sangle des cein- tures soit bien tendue et non vrillée; s'assurer qu'elle peut glisser librement, sans se coincer. 2) En cas d'accident assez important, remplacer la ceinture utilisée, même si elle ne semble pas apparemment en- dommagée. 3) Pour nettoyer les ceintures, les la- ver à la main, à l'eau et au savon neutre, les rincer et les laisser sécher à l'ombre, Ne pas utiliser de déter- gents forts, de l'eau de Javel ou des co- lorants ainsi que tout produit chimique susceptible d'affaiblir les fibres. 4) Eviter absolument toute infiltra- tion d’eau dans les enrouleurs, pour que ceux-ci puissent conserver un fonctionnement correct. TRANSPORTER DES ENFANTS EN TOUTE SECURITE Pour une meilleure protection en cas de collision, tous les occupants de la voiture doivent voyager assis et blo- qués par les systèmes de retenue ap- propriés. Cela est d'autant plus im- portant pour les enfants. Contrairement aux adultes, les en- fants ont la tête proportionnellement plus grande et plus lourde par rapport au reste de leur corps, alors que les muscles et la structure de leurs os ne sont pas complètement développés. Pour les retenir correctement en cas de collision, il faut donc adopter des systèmes différents des ceintures des adultes. Les résultats de la recherche sur la meilleure protection des enfants sont résumés dans la norme européenne ECE-R44 qui rend les systèmes de re- tenue obligatoires et les partage en quatre groupes fig. 16: Groupe 0 0-10 kg de poids Groupe | 9-18 kg de poids Groupe 2 15-25 kg de poids Groupe 3 22-36 kg de poids Comme on peut le voir, il y a une su- perposition partielle entre les groupes, car dans le commerce on trouve des dispositifs qui servent pour plusieurs groupes de poids. Tous les dispositifs de retenue doi- vent reporter les données d'homolo- gation ainsi que fa marque de contré- le, sur une étiquette solidement fixée qui ne doit jamais étre enlevée. Au-delà de 36 kg ou de |,50 m de haut, du por de vue des systémes de retenue les enfants sont assimilés aux adultes et peuvent donc utiliser les ceintures normalement. Dans la Lineaccessori Fiat sont dis- ponibles des siéges-auto pour chaque groupe de poids, qui constituent le choix conseillé car ils ont été expres- sément conçus et expérimentés pour les voitures Fiat. 0-10 kg 9-18 kg Nous conseillons de tou- jours transporter les en- fants à l’arrière, car c’est la position la plus protégée en cas de collision. Les sièges-auto ne doivent en aucun cas être instal- lés sur le siège AV dans les voi- tures dotés d’air bag passager qui, en se déployant, pourrait provoquer des blessures graves, voire mortelles, indépendam- ment de la gravité de la collision qui en a provoqué l'activation. GROUPE 0 Les enfants jusqu'à !0 kg doivent être transportés tournés vers l'arrière et sur Un siège-berceau qui, en soutenant la tête, ne produit pas de sollicitations sur le cou en cas de décélérations. Le berceau est retenu par les cein- tures de sécurité de la voiture, com- me l'indique la fig. 17 et il doit rete- nir l'enfant avec les ceintures dont il est doté. La figure est unique- ment indicative pour le montage, Monter le siè- ge-auto selon les instructions l’ac- compagnant obligatoirement. РАЛАЖОб GROUPE | A partir de 9 kg, les enfants peuvent être installés dans un siège-auto diri vers l'avant, doté de coussin fig. 18, 3 travers lequel la ceinture de sécurité de la voiture retient en même temps l'enfant et le siège-auto. La figure est unique- ment indicative pour le montage. Monter le siè- ge-auto selon les instructions l’ac- compagnant obligatoirement. Il existe des siéges-auto qui couvrent les groupes de poids 0 et | avec une attache se trouvent derrière les ceintures de la voiture et ses propres ceintures pour retenir l'enfant. À cause de leur masse, les sièges-auto peuvent être dan- gereux s'ils sont mal montés ou bien mal attachés aux ceintures de la voiture avec un coussin in- terposé. Respecter scrupuleuse- ment les instructions de mon- tage l'accompagnant. + — & = —— | — a GROUPE 2 A partir de 15 kg, les enfants peu- vent étre retenus directement par les ceintures de la voiture. Les sièges n'ont plus que la fonction de placer l'enfant correctement par rapport aux ceintures, de manière que la partie diagonale adhère bien au thorax et ja- mais au cou et que la partie horizon- tale adhére au bassin et non pas a l'ab- domen de l'enfant fig. 19. La figure est unique- ment indicative pour le montage. Monter le siége-auto selon les instructions l'accompagnant obligatoirement. GROUPE 3 À partir de 22 kg, il suffit d'utiliser un coussin rehausseur fig. 20, L'épaisseur du thorax de l'enfant est telle qu'il n'est plus nécessaire d'avoir recours au dossier bouclier. Au-delà de 1,50 m de taille, les en- fants peuvent porter les ceintures comme les adultes. Nous résumons ci-après les normes de sécurité à appliquer pour le transport des enfants. |) La position conseillée pour l'ins- tallation des sièges-auto pour enfants est sur le siège AR, car c'est la plus protégée en cas de collision. 2) En cas de présence d'air bag pas- sager, les enfants ne doivent jamais être installés sur le siège AV. 3) Respecter scrupuleusement les instructions du siège-auto que le four- nisseur doit obligatoirement fournir. Les garder dans la voiture avec les pa- piers et cette notice. Ne jamais utili- ser de sièges-auto n'ayant pas les ins- tructions d'emploi. 4) Vérifiez toujours en tirant sur la sangle que les ceintures sont bien ac- crochées. 5) Un seul enfant doit être assuré à chaque système de retenue. 6) Vérifiez toujours que les ceintures ne touchent pas le cou de l'enfant 7) Pendant le voyage ne permettez pas à l'enfant d'adopter des positions anormales ou de détacher les cein- tures. 8) Ne transportez pas les enfants dans vos bras, même s'il s'agit de nou- veau-nés. Aucune personne, bien que forte, ne peut retenir un enfant en cas de collision 9) En cas d'accident il faut remplacer le siége-auto ye. PRETENSIONNEURS Pour améliorer davantage l'action de protection des ceintures de sécurité AY, la Fiat Bravo est dotée de pré- tensionneurs. Ces dispositifs “регсо!- vent’, grâce à un capteur, si choc vio- lent va avoir lieu et reculent de quelques centimètres la sangle des ceintures. De cette façon, il garantis- sent l'adhérence parfaite des ceintures au corps des occupants, avant que ne commence l'action de retenue, L'on reconnaît l'activation du prétension- neur parce que l'enrouleur se bloque: la sangle de la ceinture n’est plus ré- cupérée même si l'on accompagne le mouvement. || peut se produire une légère émis- sion de fumée. Cette fumée n'est pas toxique et n'indique pas un début d'in- cendie. Le prétensionneur ne nécessite d'au- cun entretien ni de lubrification. Tou- te modification sur ses conditions d'origine en invalide l'efficacité. Si, à cause d'événements naturels excep- tionnels (inondations, tempêtes, etc.), le dispositif est entré en contact avec de l'eau ou de la boue, son remplace- ment est obligatoire. Pour que l'action du prétensionneur puisse assurer le maximum de pro- tection, il faut mettre la ceinture de sé- curité de façon à ce qu'elle adhère par- faitement au buste et au bassin. Il est strictement inter- dit de démonter ou de modifier les composants du prétensionneur. Toute inter- vention doit être exécutée par un personnel qualifié et agréé. S’adresser toujours au Réseau Après-vente Fiat. Le prétensionneur ne A peut être utilisé qu’une seule fois. Après qu'il a été activé, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat pour le faire remplacer. La validité du dispo- sitif est de 10 ans à partir de la da- te de production, l'approche de la date d'échéance, le préten- sionneur doit être remplacé. Toute opération com- | A portant des chocs, des vi- brations ou des réchauf- fements (supérieurs a 100°C pour une durée maximale de 6 heures) dans la zone du prétensionneur peut provoquer son endomma- gement ou son déclenchement; tel n'est pas le cas pour les vibra- tions produites par les aspérités de la route ou le franchissement accidentel de petits obstacles tels que trottoirs, etc.). En cas de be- soin, s'adresser au Réseau Après- vente Fiat. DISPOSITIF DE DEMARRAGE La clé peut adopter 4 positions dif- férentes fig. 21: — STOP: moteur coupé, verrouilla- ge de la direction, l'on peut enlever la clé. Certains dispositifs électriques (à savoir l'autoradio, le verrouillage cen- tralisé des portes, l'alarme électro- nique, etc.) peuvent fonctionner. — MAR: position de marche. Tous les dispositifs électriques peuvent fonctionner. — AVV: démarrage du moteur. — PARK: moteur coupé, feux de sta- tionnement allumés, verrouillage de la direction, possibilité d'enlever la clé. Pour tourner la clé sur la position PARK, appuyer sur le bouton À. ATTENTION En quelque versions, lors de la rotation de la clé de contact sur STOP, l'éclairage intérieur de courtoisie s'allume (pendant 6 se- condes) et puis s'éteint. La tempori- sation s'exclut au moment de l'ouver- ture des portes et/ou de la rotation de la clé de contact sur MAR. En cas de forcement du dispositif de démarrage (tentative de vol par exemple), faire vérifier son fonc- tionnement auprès du Réseau Après-vente Fiat avant de re- prendre la route. En descendant de la voitu- re, vous devez toujours en- lever la clé de contact pour éviter que quelqu'un puisse action- ner par mégarde les commandes. Se rappeler également de serrer le frein à main et, si la voiture se trouve dans une cote, d'enclencher la première vitesse. Si la voiture est dans une descente, engager la marche AR. Ne jamais laisser d'enfants sans sur- veillance dans la voiture. ES VERROUILLAGE DE LA DIRECTION Verrouillage: le dispositif étant sur STOP ou bien sur PARK, retirer la clé et tourner le volant jusqu'à ce qu'il se bloque. Déverrouillage: imprimer un léger \ mouvement au volant tout en tour- nant la clé sur MAR. Ne jamais enlever la clé de contact lorsque la voi- ture est en marche. La di- rection se bloquerait automati- quement au premier coup de vo- lant. Cela est également vrai en cas de remorquage de la voiture. DD PT ÄÄ Ä:Ole a i ction des versions. vent varier en fon La présence et la position des commandes, des instruments et des-témoins peu a @ fig. 22 |. Aérateur vers les vitres latérales - 2. Aérateur réglable et orientable - 3, Haut-parleur gauche (tweeter) - 4. Klaxon - 5. Combiné de bord et témoins - 6. Air bag - 7. Levier d'essuie-glace/essuie-lunette AR - 8. Commandes autoradio et montre - 9. Aérateur réglable - 10. Interrupteur des feux de détresse - | |. Air bag passager - 12. Haut-parleur droit (tweeter) - 13. Boite à gants - 14. Commandes du climatiseur - 15. Volet d'accès au cendrier/allume-cigares - 16. Commandes et té- moins - 17. Contacteur à clé - 18. Levier pour le blocage du volant - 19. Levier d'ouverture capot moteur - 20. Commodo feux extérieurs - 21. Couvercle d'accès à la centrale porte-fusibles, La présence et la position des instruments et des témoins peuvent varier en fonction des versions, fig. 23 19 11 I. Aérateur pour les vitres latérales - 2. Aérateur réglable et orientable - 3. Haut-parleur gauche (tweeter) - 4. Klaxon - 5. Combiné de bord et témoins - 6. Aérateur fixe - 7. Commandes autoradio et montre - 8. Interrupteur des feux de dé- tresse - 9. Commandes et témoins - 10. Haut-parleur droit (tweeter) - | [. Boite à gants - 12. Commandes de chauffage et ventilation - 13. Volet d'accès au cendrier/allume-cigares - 14. Levier d'essuie-glace/essuie-lunette AR - 15. Contacteur à clé - 16. Levier de blocage du volant - 17. Levier d'ouverture capot moteur - 18. Commodo feux extérieurs - 19. Cou- vercle d'accès à la centrale porte-fusibles. J RRRRRynininiBiitBRBERER= TABLEAU DE BORD fig. 24 PLAAJCIO PARAJO19 VERSIONS 80 16v- 100 16v A - Indicateur du niveau de carbu- rant avec témoin de reserve B - Tachymétre (indicateur de vites- se) C - Compteur kilométrique avec double numérateur (total et journa- lier) affichage de la température ex- térieure D - Compte-tours E - Thermomètre du liquide de re- froidissement moteur. VERSION JTD 100 A - Indicateur du niveau de carbu- rant avec témoin de réserve В - Tachymètre (indicateur de vites- se) C - Compteur kilométrique avec double numérateur (total et journa- lier) affichage de la température ex- térieure; affichage du niveau d'huile moteur. D - Compte-tours E - Thermomètre du liquide de re- froidissement moteur. INSTRUMENTS DE BORD NOTE Sur certaines versions le fond des instruments est blanc. TACHYMETRE fig. 26 Tachymètre: indicateur de vitesse. COMPTEUR KILOMETRIQUE fig. 27-28 A - Compteur kilométrique avec af- fichage à double numérateur (total et journalier), affichage de la température extérieure et niveau d'huile dans le moteur (uniquement pour la version JTD 100). B - Bouton de remise à zéro du compteur kilométrique journalier et commutation de température exté- rieure au compteur kilométrique. C - Bouton de rappel de l'affichage de la température extérieure. A l'afficheur du compteur kilomé- trique sont visualisés: — à la première ligne (6 chiffres) les km parcourus et la température ex- térieure — à la seconde ligne (4 chiffres) le ki- lométrage journalier. Pour remettre à zéro le kilométrage journalier, presser le bouton B. Pour afficher la température exté- rieure, presser le bouton С; on a l'ap- parition de la valeur pendant |0 se- condes environ et ensuite c'est le ki- lométrage journalier qui va réappa- raître, En pressant le bouton B lors de l'af- fichage de la température extérieur, on rappelle de toute façon le kilomé- trage total parcouru. En pressant à nouveau le bouton C, on remet à zéro le kilométrage jour- nalier. En cas de débranchement de la batterie, le kilométrage journalier ne reste pas mémorisé, Si la température extérieure est égale ou inférieure a 3°C, instrument commute automatiquement l'affichage de la température extérieure (aver- tissement de la présence possible de verglas). L'indication dure 10 secondes en clignotant et elle est répétée après 20 secondes. Lors de la phase d'avertissement, si l'on presse le bouton B, on inter- rompt le cycle d'avertissement. pu Au cas où la sonde de température extérieure tomberait en panne, on voit apparaître l'inscription: ERROR CLI de manière clignotante pendant |0 secondes et elle sera ré- pétée après 20 secondes. Ensuite si l'on actionne la touche C- fig. 28 (rappel de la température ex- térieure), on aura l'affichage de l'ins- cription ERROR CLI. ATTENTION S'il apparaît à l'affi- cheur “ERROR CLI”, s'adresser au Ré- seau Après-vente Fiat pour faire réparer la panne, VISUALISATION DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR La clé de contact étant sur MAR, pendant un temps égal à 10 secondes, l'inscription “OIL” B-fig. 29 est visua- lisée dans la partie inférieure de | odo- mètre alors que dans la partie supé- rieure apparaît l'indication du niveau de l'huile à l'intérieur du moteur par le biais de l'allumage/extinction des six en- coches. Lorsque toutes les encoches A-fig. 29 sont allumées, cela veut di- re qu'on est en condition de niveau maximum d'huile. L'extinction progressive des en- coches A-fig. 30 à l'affichage indique la diminution de l'huile moteur. Lorsque le niveau d'huile moteur est au minimum, les encoches A-fig. 30 s'éteignent et les tirets bas B-fig. 3| clignotent. Lors du démarrage, s'il se produit une coupure ou une anomalie au cir- cuit de détection, l'inscription “OIL” A-fig. 32 clignote à l'affichage pendant 10 secondes. a (Ld bh Sd RL di / POE 0. I € a г 1 ® р i! , PLAAJDO! 1 Si, au démarrage successif, l'inscrip- tion "OIL" clignote à nouveau, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. Si, après un premier démarrage à la suite d'un débranchement / branche- ment de la batterie, la tension s'avère inférieure à 8,5V, l'inscription “batt” A-fig. 33 clignote à l'affichage pendant 10 secondes. Au moment d'un autre démarrage, après l'extinction du témoin OÙ, la lec- ture du niveau d'huile est rétablie. Si le clignotement de [inscription "batt" persiste, s'adresser au Réseau Après- vente Fiat. THERMOMETRE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR fig. 34 Normalement l'aiguille doit se trou- ver à l'intérieur d'une plage de valeurs en fonction des conditions d'exercice de la voiture et de la gestion du sys- tème de refroidissement moteur que le système effectue de manière conti- nue en autoréglage, de toute façon toujours à l'extérieur de la plage rou- ge de danger. Si l’aiguille se positionne A sur la plage rouge, couper immédiatement le mo- teur et s'adresser au Réseau Aprés-vente Fiat. INDICATEUR DE NIVEAU CARBURANT fig. 35 Laiguille indique la quantité de car- burant dans le réservoir. L'allumage du témoin de réserve A indique qu'il ne reste que 7 litres de carburant environ dans le réservoir. E - réservoir vide. F - réservoir plein. Ne pas rouler avec le réservoir presque vide: les irrégularités éven- tuelles d'alimentation pourraient en- dommager le catalyseur. fig. 31 a». ea» a» eo» a» «=» - eo» a» | «=» , В Е me Ca eu | и оО ЕЕ. и = po = т pt ic = cm whe =" == = ie y a MA a m7 MIN 2007 42] nn LL E fig. 29 fig: 30 fig. 32 fig. 33 fig. 34 fig. 35 5 26 | FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE mes. | FAITES CONNAISSANCEAVEC VOTREVOITURE 27 7 des b | == COMPTE-TOURS fig. 36-37 L'aiguille dans la plage rouge indique un régime de trop trop haur, á ne gar- der que pour quelques instants. ATTENTION Le systeme de contrôle de l'injection électronique bloque peu à peu l'arrivée de ars rant lorsque le moteur est en hors tours”, avec une perte de puissance progressive subséquente du moteur. TEMOINS Îls s'allument dans les cas suivants: PRESSION INSUFFISANTE DE L'HUILE MOTEUR (rouge) Lorsque la pression d'huile moteur descend au-dessous du minimum prévu. En tournant la clé sur MAR le té. moin s'allume, mais il doit s'éteindre dès que le moteur a démarré. Le témoin peut s'éteindre avec un lé- ger retard lorsque le moteur tourne au ralenti. Si le moteur a été fortement sollici- té, en tournant au ralenti le témoin peut clignoter, mais de toute façon il doit s'éteindre quand on accélère lé- gerement. Si le témoin s’allume pendant la marche, cou- per le moteur et s’adres- ser au Réseau Après-vente Fiat. Е 5 CHARGE INSUFFISANTE DELA BATTERIE (rouge) Quand il y a une défaillance du circuit du générateur de courant S'adresser sans retard au Réseau Après-vente Fiat pour éviter de dé- charger complètement la batterie. En tournant la clé de contact sur MAR, le témoin s'allume mais il doit s'éteindre dès que le moteur a dé- marré. 77~ | USURE DES FREINS O) AVANT (rouge) Lorsque les plaquettes de freins AV sont usées. Lors du chan- gement, faire également faire le contróle des freins AR. IMPARFAITE О FERMETURE DES PORTES (rouge) Lorsqu'une ou plusieurs portes ne Sont pas parfaitement fermées, e, | AVARIE AIR BAG pt (rouge) Lorsque le système est inefficace. Lorsqu'on tourne la clé de contact sur MAR, le té- moin s'allume mais il doit s'éteindre après 4 secondes envi- ron. Si le témoin ne s’allume pas ou s’il reste allumé ou s'allume pendant la marche, il faut s'arrê- ter immédiatement et s’adresser au Réseau Après-vente Fiat. Ya AYARIE 2 AU SYSTEME D'INJECTION (rouge) (versions a gazole) Lorsqu'il y a une avarie au systéme d'injection. En tournant la clé de contact sur MAR, le témoin s'allume mais il doit s'éteindre quelques se- condes plus tard. Si le témoin reste al- lumé ou qu'il s'allume pendant la marche, cela veut dire qu'il y a un mau- vais fonctionnement du système d'in- jection avec une perte possible des performances, de [a maniabilité et des consommations élevées. Dans ces conditions, on peut pour- suivre la marche en évitant toutefois de demander au moteur des efforts in- tenses ou de grandes vitesses. S'adres- ser sans retard au Réseau Après- vente Fiat L'utilisation prolongée de la voiture avec le témoin allumé peut provoquer des endommagements surtout en cas de fonctionnement anormal ou de perte de puissance du moteur. La voi- ture ne peut être utilisée que pour un court temps aux régimes bas. Allumages intermitrents et pour de courts instants du témoin n'ont aucu- ne signification. FREIN DE (O) STATIONNEMENT SERRE/NIVEAU DU LIQUIDE DE FREINS INSUFFISANT (rouge) Dans trois cas: |. Lorsque l'on serre le frein de sta- tionnement. 2. Quand le niveau du liquide de freins/embrayage hydraulique descend au-dessous du minimum. 3. En même temps que le témoin () pour signaler une défaillance du cor- recteur électronique de freinage EBD. Si le témoin (©) s'allume pendant la marche, véri- fier que le frein de sta- tionnement est bien desserré, Si le témoin reste allumé pendant que le frein de stationnement est desserré, s’arrêter immédiate- ment et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. SYSTEME ANTIBLOCAGE e) DES ROUES (ABS) EN PANNE (jaune d'ambre) Lorsque le systeme ABS est de- faillant. Le circuit de freinage normal reste en service, mais il est bon de s'adresser sans retard au Réseau Aprés-vente Fiat. Quand on tourne la clé de contact sur MAR le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre aprés quelques se- condes. La voiture est dotée d'un correcteur électro- nique de freinage (EBD). Si les témoins &) et (O) s’allument en même temps lorsque le mo- teur est en marche, cela signale une défaillance du système EBD; dans ce cas, si l'on freine brus- quement les roues arrière peu- vent se bloquer trop tôt, ce qui risque de faire déraper la voitu- re. Il faut alors conduire la voitu- re avec une prudence extrême jusqu’au point le plus proche du Réseau Après-vente Fiat pour fai- re contrôler le système. Si le témoin () s’allume tout seul pendant que le moteur tourne, cela si. gnale normalement la défaillan- ce du système ABS seulement, Dans ce cas, le système de frei. nage garde toute son efficacité, bien qu'il ne puisse employer le dispositif antiblocage. Dans ces conditions le fonctionnement du système EBD peut également s'en trouver réduit. Il est égale- ment prudent de se rendre sans retard au point le plus proche du Réseau Après-vente Fiat en conduisant de manière à éviter de devoir freiner brusquement, afin de faire contrôler le système. — = — -— == — a В 4 - — ва - - r -. A ri .. _ cs = —— > A ED a (y AVARIE AU SYSTEME DE CONTROLE MOTEUR (versions a essence) (jaune d'ambre) En conditions normales, lorsqu'on tourne la clé de contact sur MAR, le témoin s'allume mais il doit s'éteindre dès que le moteur démarre. L'alluma- ge initial indique le fonctionnement correct du témoin. Si le témoin reste allumé ou s'il s’al- lume pendant la marche: |. Eclairage fixe - signale un mauvais fonctionnement dans le système d'ali- mentation/allumage qui pourrait pro- voquer des émissions élevées à l'échappement, une perte probable des performances, une mauvaise ma- niabilité et surtout des consommations élevées. Dans ces conditions, on peut poursuivre sa route en évitant toute- fois de forcer le moteur ou de rouler très vite. L'utilisation prolongé de la voiture avec le témoin allumé peut provoquer des endommagements. S'adresser au plus vite au Réseau Aprés-vente Fiat. Le témoin s'éteint si le mauvais fonctionnement disparaît, mais le système mémorise de toute fa- çon la signalisation. 2, Eclairage clignotant - signale la pos- sibilité d'endomimacement dù se seur (voir SYSTÈME EOBD dans ce cha- pitre). Si le témoin clignote, il faut |ä- cher la pédale d'accélérateur, pour at- teindre un régime bas, jusqu'à ce que le témoin cesse de clignoter. Conti- nuer de rouler à vitesse modérée, en cherchant à éviter toute condition de conduite pouvant provoquer d'autres clignotements et s'adresser au plus vi- te au Réseau Après-vente Fiat. A En tournant la clé de | AY contact sur MAR, si le té- = ‘moin © ne s’allume pas ou bien si, pendant la marche, il s'allume fixement ou qu'il cligno- te, s'adresser le plus rapidement possible au Réseau Après-vente Fiat. „р | FIAT CODE CODE ne dambre) | s trois cas (la clé de contact étant sur la position MAR); I. Un seul éclair - le code de la clé a été reconnu. Le moteur peut être mis en marche. 2. Lumière fixe - il signale qu'il ne re- connaît pas le code de la clé. Pour dé- marrer le moteur, il faut exécuter la procédure décrite dans le dé de dépannage (voir au chapitre S'IL VOUS ARRIVE ...). 3. La lumière clignote - la voiture n'est pas protégée par le dispositif. Il est de toute façon possible de mettre le moteur en marche. BOUGIES DE “OÙ | PRECHAUFFAGE (jaune d’ambre) (versions à gazole) Lorsqu'on tourne la clé de contact sur la position MAR. Il s'éteint quand les bougies ont atteint la températu- re requise. Le témoin exerce aussi une fonction de diagnostic en signalant toute éven- tuelle anomalie au système de pré- chauffage. Le clignotement du témoin pendant 60 secondes ou lors d'un re- morquage prolongé signale une ano- malie au système de préchauffage. Si le moteur démarre, on peut utili- ser normalement la voiture mais il faut s'adresser sans retard au Réseau Après-vente Fiat pour faire éliminer I'anomalie. FEUX DE STOP STE (jaune d’ambre) . | INDICATEURS DE Lorsque, en écrasant la pédale de frein, au moins une lampe des feux de stop ne fonctionne pas. _ ] PRESENCE D'EAU ÉS | DANSLEFILTREA GAZOLE (jaune d' ambre) (versions á gazole) Lorsqu'il y à de l'eau dans le filtre à gazole. Pour l'évacuation de l'eau de condensation il est conseillé de s'ad- dresser le plutôt possible au Reseau Aprés-vente Fiat La présence d’eau dans le gazole peut endomma- > ger sérieusement le sys- tème d’alimentation du moteur, Par consèquent, il est vivement conseillé de s'adresser au Réseau Après-vente Fiat dès que le té- moin s'allume, DIRECTION (vert) (clignotants) Lorsqu'on actionne le levier des feux de direction (clignotants). ECLAIRAGE EXTERIEUR (vert) Lorsque sont allumés les feux de position. = FEUX DE ROUTE =D (bleu) Lorsque sont allumés les feux de route. REGLAGES INDIVIDUELS SIEGES AVANT Tout réglage doit étre effectué exclusivement lorsque la voiture est a l’arrêt, Réglage longitudinal Tirer le levier A-fig. 38 vers le haut et pousser le siège vers l'avant ou vers l'arrière: en position de conduite, les bras doivent être légèrement pliés et les mains doivent reposer sur la cou- ronne du volant Dès qu’on laisse le levier de ré , il faut toujours vérifier si le siége est blo- q sur ses glissiéres, en essayant e le déplacer vers l’avant et vers Parriére. L’absence de ce blocage pourrait provoquer le déplace- ment inattendu du siége et cau- ser la perte de contróle de la voi- ture. Réglage en hauteur Dégager, en l'allongeant, le levier té- lescopique B-fig. 38 et le déplacer vers le haut ou vers le bas pour obte- nir la hauteur désirée. ATTENTION Le réglage doit étre effectué uniquement en restant assis à la place du conducteur, Réglage de Pinclinaison du dossier Tourner le pommeau C-fig. 38. Sièges à chauffage électrique fig. 39 Pour l'activation/désactivation, agir sur fa touche A. L'activation est signalée par l'alluma- ge du témoin B. APPUI-TETE Places avant Pour augmenter la sécurité des pas- sagers, les appuis-tête sont réglables en hauteur et se bloquent automati- quement à la position souhaitée. Pour le réglage: appuyer sur le bou- ton A-fig. 40 er déplacer l'appui-tête vers le haut où vers le bas jusqu'au dé- clic de blocage. Quand on le relâche, s'assurer qu'il est bien bloqué. Se eler que les ap- ZN puis-tête doivent être ré- glés de manière que la nuque et non pas le cou soit sou- tenue. Ce n'est que dans cette position qu'ils exercent efficace- ment leur action de protection. Places arriére Pour les places AR sont prévus des appuis-tête réglables en hauteur. Pour le réglage: soulever l'appui-tête de la position I-fig. 41 e fig. 43 à la position 2, on devra entendre le dé- clic de blocage. De la position 2-fig- 41 et fig, 43; De Pour le démontage des appuis-tête, se reporter au paragraphe AGRANDIS- SEMENT DU COFFRE À BAGAGES dans ce chapitre. resser la touche A pour hausser |' Pui-tete , en le réglant en fonction de la grandeur du passager sur des posi- tions préfixées à déclics contrôlés, Pour le ramener à sa place: presser | touche A-fig. 42 et fig. 44 et ra- baisser l'appui-tête jusqu'à le remettre en position 2, puis presser à nouveau la touche À et abaisser l'appui-tête jus- qu'à le faire rentrer dans son logement situé sur le dossier. VOLANT ll est réglable en hauteur: |) Déplacer le levier A-fig.45 sur la position | 2) Régler le volant 3) Remettre le levier su la position 2 pour bloquer de nouveau le volant. Le réglage doit être ef- fectué uniquement lorsque la voiture est arrêtée. PART 17 RETROVISEUR INTERIEUR On peut le régler en d nt le le- vier A-fig. 46 Te I) position normale 2) position antiéblouissement. II'est également doté d'un dispositif de sécurité provoquant son décro- chement en cas de collision. RETROVISEURS EXTERIEURS A réglage manuel fig. 47 De l'intérieur de la voiture, agir sur la manette À, Si le gabarit du rétrovi- dust seur crée des difficultés — dans un passage étroit, le rabattre de la position | à la posi- tion 2. À réglage électrique fig. 48 Il ne peut être effectué que si la clé de contact se trouve sur MAR. Pour régler le rétroviseur, appuyer sur les quatre côtés de l'interrupteur À l'interrupteur B sélectionne le ré- troviseur (gauche ou droit) sur lequel effectuer le réglage. || vaut mieux faire le réglage lorsque la voiture est arrêtée et que le frein à main est serré. Le dispositif électrique de désem. buage des rétroviseurs s'active auto- matiquement dès qu'on actionne la lu- nette AR chauffante. DA | Si le gabarit du rétrovi- ZA seur crée des difficultés dans un passage étroit, le rabattre de la position | à la posi- tion 2. SYSTEME DE CHAUFFAGE / CLIMATISATION | -Aérateurs de dégivrage ou désembuage du pare-brise. 2 - Aérateurs de dégivrage ou désembuage des vitres AV latérales. 3 - Aérateur supérieur pour envoyer l'air au-dessus de la tête des passagers des places AV. 4 - Aérateurs centraux et latéraux orientables. 5 - Bouches latérales pour envoyer l'air vers les pieds des passagers AV. 6 - Bouches latérales pour envoyer l'air aux pieds des passagers AR. AERATEURS BASCULANTS ORIENTABLES ET REGLABLES fig. 50-51 A - Commande de réglage du débit d'air: tourné sur 7/7 aérateur ouvert tourné sur @ aérateur fermé B - Commande pour l'orientation la- térale du débit de l'air. C - Aérateur fixe pour vitres laté- rales fig. 51. AERATEUR SUPERIEUR fig. 52 A - Commande de réglage du débit d'air: tourné sur ({{ aérateur ouvert tourné sur @ aérateur fermé. CHAUFFAGE ET VENTILATION COMMANDES fig. 53 A - Manette de réglage de la tempé. rature d'air (mélange air chaud/froid) В - Manette de commande du ven. tilateur. C - Curseur pour programmer la fonction de recyclage, en éliminant l'entrée d'air extérieur. C - Manette de commande de la ré- partition de l'air. CHAUFFAGE ; |) Manette pour la température de l'air: index sur le secteur rouge. 2) Manette d'enclenchement du ven- tilateur: index sur la vitesse désirée. 3) Manette de la répartition de l'air: index sur Y pour réchauffer les pieds et désembuer le pare-brise 7 pour réchauffer les pieds et maintenir le visage frais (fonction "bi- level") 7 de chauffage global vers le plan- cher des places AV er AR. 4) Curseur de recyclage: pour obtenir un chauffage plus rapi- de, déplacer le curseur de recyclage d'air sur la position <=> équivalent au recyclage de l'air de l'habitacle. DESEMBUAGE ET/OU DEGIVRAGE RAPIDE Pare-brise et vitres latérales I) Manette pour la température de l'air: index sur le secteur rouge (com- plètement tournée à droite). 2) Manette de commande du venti- lateur: index sur la vitesse maximale. 3) Manette pour la répartition de l'air: index sur Sy. 4) Curseur pour le recyclage d'air en position @©5, équivalent à l'arrivée d'air de l'extérieur. Après le désembuage/dégivrage, agir sur les commandes d'utilisation nor- male pour maintenir les conditions op- timales de visibilité, Lunette arrière Presser le bouton (7. On active éga- lement le dispositif de désembuage des rétroviseurs électriques. Dès que la vitre AR s'est désembuée, il est conseillé de désactiver le bouton. EE ——— ATTENTION En cas de forte hu- midité extérieure et/ou de pluie et/ou d'importantes différences de tempé- rature entre l'intérieur de l'habitacle et l'extérieur, |! est conseillé d'effec- tuer la manoeuvre préventive d’anti-embuage des vitres, à savoir: — curseur de recyclage de l'air désac- tive (en face du symbole 5); — manette de réglage de la tempéra- ture de l'air aux aérateurs tournée sur le secteur rouge; — mettre le ventilateur au moins à la 2'™ vitesse; — manette de répartition de l'air sur le symbole Y avec e de pas- sage a la position Y, si l'on ne re- marque pas-un début d'embuage. VENTILATION I) Aérateurs d'air centraux et laté- raux; complètement ouverts. 2) Manette pour la température de l'air: index sur le secteur bleu. 3) Manette du ventilateur: index sur la vitesse désirée. 4) Manette pour la répartition de l'air: index sur A. 5) Curseur pour le recyclage de l'air: en position &>, équivalent à l'ame- née d'air de l'extérieur. RECYCLAGE Le curseur étant en position <=5, on n'active que la circulation de l'air intérieur. ATTENTION La fonction est par- ticulièrement utile en condition de pollution importante (dans les em- bouteillages, tunnels, erc.). Cependant, nous en déconseillons une utilisation trop prolongée, surtout si l'on est nombreux dans la voiture. ATTENTION Ne pas utiliser la fonction de recyclage pendant une journée pluvieuse/froide, on augmen- terait considérablement la probabili- té d'embuage des vitres. CLIMATISEUR À CONTROL DE LA TEMPERATURE la C'est un système de contrôle de echt: dans l'habitacle avec ré- glage automatique: — température de l'air aux aérateurs pour obtenir la température == tionnée avec la manette A-fig. 34: — vitesse continue du ventilateur avec manette C en position AUTO. чую Тео о, TL AP a E AUTOMATIQUE COMMANDES fig. 54 A - Manette pour sélectionner la température de l'air requise avec des ositions extrêmes pour l'activation des fonctions HI e LO (température maximale et minimale de l'air). B - Interrupteur pour l'activation du recyclage de l'air, en éliminant l'entrée d'air extérieur. Lorsque la diode située sur l'interrupteur est allumée, le re- cyclage est activé. C - Manette pour activer le ventila- teur: elle sélectionne le fonctionne- ment manuel /automatique. D - Interrupteur d'activation/désac- tivation du compresseur. L'activation de cet interrupteur actionne automa- tiquement le ventilateur à la premié- re vitesse si la manette est en position 0. Quand la diode sur l'interrupteur est allumée, le dispositif est enclenché. E - Manette pour la répartition de l'air: elle sélectionne la répartition de l'air en mode manuel. Si elle est positionnée sur MAX/DEF, el- le prépare le circuit au dégivrage/désem- buage. Le circuit est doté d'un filtre anti- pollen pour épurer l'air en entrée. Quant à son remplacement, voir au chapitre ENTRETIEN PROGRAMMÉ. CHAUFFAGE 1) Manette pour la sélection de la température de l'air: index sur la va- leur de température désirée, 2) Manette de commande du venti- lateur: — index sur la vitesse souhaitée: — index sur AUTO, pour le fonction- nemengdu ventilateur en automatique. 3) Manette pour la répartition de l'air, index sur: Y pour réchauffer les pieds er désembuer en méme temps le pare- brise; 7 pour réchauffer les pieds et avoir de la fraîcheur vers le visage (fonction “bilevel”); / pour un chauffage vers les pieds des places AV et AR. 4) Interrupteur de recyclage: pour obtenir un chauffage lus rapi- de, insérer l'interrupteur = (dio- de allumée) équivalent uniquement au recyclage de l'air intérieur. ATTENTION Pour obtenir le maximum de chauffage: — tourner la manette A-fig. 54 sur HI; — tourner la manette C sur 4. DESEMBUAGE ET/OU DEGIVRAGE Manette pour la répartition de l'air, index sur: WP pour désembuer le pare-brise et les vitres latérales AV. SS DESEMBUAGE ET/OU DEGIVRAGE RAPIDE I) Manette pour la répartition de Pair: index sur MAX/DEF, activation du Sr permet d'ob- tenir un désembuage/dégivrage rapide du pare-brise, des vitres latérales et de la lunette AR en réalisant les fonctions suivantes en automatique: — le débit maximum et la tempéra- ture maximale de l'air: — la désactivation du recyclage de l’air (diode éteinte) équivalent à l'arrivée d'air provenant de l'extérieur: — l'enclenchement du compresseur (diode allumée); — l'envoi d'air aux vitres, l'activation de la lunette AR chauffante avec tem- porisation, le désembuage des rétro- viseurs électriques. Lorsque le désembuage/dégivrage est terminé, il suffit d'actionner la manet- te de répartition d'air pour rétablir la condition souhaitée. Г. .— ATTENTION Une caractéristique importante du climatiseur est la déshu- midification de ['air. II est toujours pré- férable d'enclencher le compresseur en pressant l'interrupteur % (diode al- lumée) pour éviter le risque l'embua- ge. ATTENTION En cas de forte hu- midité extérieure et/ou de pluie et/ou de grandes différences de températu- re entre l'intérieur de l'habitacle et l'extérieur, l'on conseille d'effectuer cette manoeuvre préventive de désembuage des vitres: — désactiver l'interrupteur de recy- clage de l'air (diode éteinte); — tourner la manette de températu- re de l'air sur HI; — mettre le ventilateur au moins à la 2e vitesse; — mettre la manette de distribution d'air sur le symbole WW avec la possi- bilité de passer à la position +” au cas où l'on ne remarquerait pas un début d'embuage; — enclencher le compresseur en pressant l'interrupteur % (diode allu- mée). REFROIDISSEMENT |) Aérateurs centraux et laréraux complètement ouverts. 2) Manette pour la température de l'air sur la valeur de température sou- haitée. 3) Manette du ventilateur: — index sur la vitesse souhaitée; — index sur AUTO, quand on veut le fonctionnement du ventilateur en au- tomatique. 4) Manette pour la distribution de l'air: index sur 7. 5) Interrupteur du compresseur % appuyé (diode allumée). 6) Interrupteur de recyclage <> appuyé (diode allumée) pour accélé- rer le refroidissement. Pour modérer le refroidissement: désactiver l'interrupteur , choisir une température plus élevée et dimi- nuer la vitesse du ventilateur. RECYCLAGE Uinterrupteur C= étant activé (dio- de allumée), il n'y à que la circulation de l'air intérieur. ATTENTION Par des tempéra. tures extérieures tres élevées, l'acti. vation du recyclage accélere le refroj. dissement de l'air. De plus, il est par. ticulièrement utile lorsqu'il y a une for. te pollution (dans un embouteillage, tunnels, etc.). Cependant, l'on en dé- conseille une utilisation trop prolon- gée, surtout si vous êtes nombreux dans la voiture. ATTENTION Ne pas utiliser [a fonction de recyclage pendant une journée pluvieuse/froide, on augmen- terait considérablement la possibilité d'embuage des vitres. ENTRETIEN DU CIRCUIT En hiver, le climatiseur doit être mis en fonction au moins une fois par mois pendant une dizaine de minutes. Avant l'été, faire vérifier le bon fonc- tionnement du système auprès du Ré- seau Après-vente Fiat. A Le climatiseur utilise le Lh liquide réfrigérant écolo- gique R134a qui n'est pas nocif pour l'environnement en cas de fuites. Eviter absolument d'utiliser le liquide R12 qui non seulement n’est pas compatible avec les composants du climati- seur, mais contient aussi des cho- lorofluorocarbures (CFC). En cas d’avarie En cas de détection d'une avarie au systéme automatique s'affiche au ta- bleau de bord l'inscription ERROR CLI. Le système automatique continue son Menem: pour autant que pos- sible. Fonctions du climatiseur validées en mode automatique Si l'avarie concerne le ventilateur C- fig. 54 et qu'il continue cependant à fonctionner, on aura la sélection au- tomatique de la premiére vitesse. Si l'avarie concerne une sonde de température de l'air, la commande de température requise À fonctionne comme une commande de mélange de température de l'air manuelle. Action effectuée Ñ Signalisation y Fo "ой nction validée par l'utilisateur [ | visible à l'utilisateur | automatiquement Motivation Démarrage de la voiture — fi Diode sur le bouton & Acti ress | (clé de contact en " o | ivation du compresseur si la température Pour avoir la température + allumée position MAR) | Variation de la température requise | allumée Enclenchement du recyclage <= | et <= allumées | Enclenchement de ta fonction MAX/DEF allumée. , Diode sur le bouton || <®> éteinte Ш... В 4 eH reia Diode sur le bouton & | Activation du compresseur si la température | requise est inférieure ou égale à (a température M Diode sur le bouton Ÿ* ‚| extérieure Y extérieure | Diode sur les boutons | Activation du compresseur | | requise est inférieure ou égale à la température | Activation du compresseur - Température requise le plus rapidement possible À pardir de l'entrée dans la volture Pour lancer rapidement la procédure | de la nouvelle température requise | Pour empêcher l'arrivée de gaz В toxiques; pour éviter l'embuage des vitres; pour accélérer le ; refroidissement de l'air a | maximale de l'air - Recyclage de l'air désactivé - Distribution d'air vers les vitres - Lunette AR chauffante enclenchée - Désembuage des (| rétroviseurs électriques | Dégivrage/désembuage 5 rapide des vitres |... Ш ar “e 0 " EC — — ——-D A -_— - a po - ne r a” Ba porte N Tals al FL] ave wr = I Tel Bt - «a - se - —— .. — ama LEVIERS AU VOLANT COMMODO GAUCHE || regroupe les commandes des feux extérieurs et des clignotants. Les feux extérieurs ne s'enclenchent que si la clé de contact est en position MAR. En allumant les feux extérieurs, s'al- lument également le tableau de bord, les pictogrammes et les symboles des différentes commandes situées sur le tableau de bord. Feux de position fig. 55 On les allume en tournant le com: modo de la position O à la position +. Au tableau de bord s'allume le témoin <0 0=. Feux de croisement fig. 56 En tournant le commodo de la posi- tion -0: 4 la position 30. Feux de route fig. 57 On les allume en mettant le com- modo en position ED, en le poussant vers l'avant dans la direction du tableau de bord. Au tableau de bord s'allume le té- moin ED. On les éteint en tirant le commodo vers le volant Appels de phares fig. 58 Pour les obtenir, tirer le commodo vers le volant (position instable). fig. 57 Clignotants fig. 59 En déplaçant le commodo: vers le haut - clignotant de droite. vers le bas - clignotant de gauche. Au tableau de bord clignote le té- moin © >. Les clignotants s'éteignent automati- quement lorsque la voiture retrouve une position de marche rectiligne. Si l'on veut signaler un changement de voie (il suffit donc une rotation mi- nimum du volant), l'on peut déplacer vers le haut ou vers le bas le commo- do sans activer l'enclenchement fig. 60. Lorsqu'on laisse le commodo, il re- vient automatiquement à sa position initiale. COMMODO DROIT I! regroupe toutes les commandes pour le nettoyage des vitres, Essuie-glace/lave-glace fig. 61 |! ne fonctionne que lorsque la clé de contact est tournée sur MAR, À - Essuie-glace éteint. B - Fonctionnement intermittent. C - Fonctionnement continu lent. D - Fonctionnement continu rapide. E - Fonctionnement rapide tempo- raire continu position instable: dès qu'on laisse le commodo, il revient en position A en arrétant automatique- ment I'essuie-glace. En tirant le commodo vers le volant fig. 62, on active le jet de liquide du lave-glace et du lave-phare à condition qu'on aitallumé les feux de croisement ou de route. Essuie-glace/lave-glace fig. 63 Il fonctionne uniquement quand la clé de contact se trouve sur MAR. Commandes: I) tourner la commande de la posi- tion O 2 la position 53: fonctionne- ment intermittent; 2) en poussant le levier en avant (po- sition Fe on active le jet de li- quide du lave-lunette AR et un batte- ment de l'essuie-lunette AR; lorsqu'on le laisse, ils s'arrêtent. — = mor ETA — УТ - NL = Feta, com LAY € A Dil E AV y * U FAN ES ON AISSAN eA YEG VO II PLAFONNIER L'interrupteur A-fig. 64 allume/ éteint les lampes du plafonnier. L'interrupteur B-fig. 64 réalise la fonction spot. Suivant leur position, on obtient les conditions suivantes: — l'interrupteur À étant en position centrale, les lampes spot C et D-fig. 64 du plafonnier s'allument/éteignent lors de l'ouverture/fermeture des portes AY; — l'interrupteur A étant déplacé 4 | о gauche, les lampes C et D du plafon. nier sont éteintes et ne s'allument pas lors de l'ouverture des portes; — l'interrupteur À étant déplacé à droite, les lampes C et D du plafon- nier s'allument indépendamment de la position des portes. Lorsque le plafonnier est éteint, l’in- terrupteur B allume une à une: - la lampe spot C s'il est à gauche — la lampe spot D s'il est à droite. ATTENTION Avant de quitter la voiture, s'assurer que les interrupteurs sont en position centrale. Ce faisant, les lampes des plafonniers s éteindront avec la fermeture des portes et l'on évitera de décharger la batterie. ATTENTION En quelque versions, mettant la clé de contact sur STOP, ou bien en activant la télécommande de verrouillage/ déverrouillage des ortes, l'éclairage de courtoisie s'al- ume pendant 6 secondes: un atténua- teur veille à diminuer peu à peu l'in- tensité lumineuse, LUMINOSITE DU TABLEAU DE BORD fig. 65 Tourner la bague À pour varier l'in- tensité lumineuse, A fig. 65 - в | : = a ; — г — - | г" Ш E ° - AL. mL NTRA а u ль <= — COMMANDES FEUX DE DETRESSE fig. 66 On les allume en appuyant sur l'in- terrupteur À, quelle que soit la posi- tion de la clé de contact. Le dispositif étant en fonction, l'in- terrupteur se met à clignoter, Pour les éteindre, appuyer à nouveau sur l'interrupteur. L'utilisation des feux de détresse est réglementée par le code de la route du Pays dans lequel vous vous trou- vez. En respecter les consignes. BOUTONS DE COMMANDES fig. 67 ls sont positionnés sous les aéra- teurs centraux, lls ne marchent que si la clé de contact est tournée sur MAR. Lorsqu'on active une fonction, s'al- lume une diode sur le bouton de com- mande. Pour la désactiver, presser à nouveau le bouton. Feux antibrouillard Interrupteur A: pour activer ces feux, il est nécessaire que le feux de croisement soient déjà allumés. Feux antibrouillard arrière Bouton B: pour activer ces feux, il faut avoir allumé les feux de croise- ment ou bien les antibrouillards AV. Les feux antibrouillard s'éteignent uand on tourne la clé de contact sur STOP. Au démarrage suivant il faut les rallumer s'ils sont encore néces- saires. Lunette arrière Bouton C. De plus, il y a: D - diode qui signale l'enclenchement de l'alarme électronique; E - bouton pour l'affichage de la tem- pérature extérieure sur le display du compteur kilométrique total/journalier. INTERRUPTEUR DE COUPURE CARBURANT fig. 68 || s'agit d'un interrupteur de sécurité qui se déclenche en cas de collision et coupe l'alimentation en carburant, ce qui provoque l'arrêt du moteur. Si, après la collision, on ZA sent une odeur de carbu- rant ou que l’on re- marque des fuites provenant de l’alimentation, ne pas réenclen- cher l’interrupteur pour éviter tout risque d'incendie. TS == e VOITURE — == mee Si l’on ne constate pas de fuites de carburant et que la voiture est en me. sure de redémarrer, presser le boy. ton À pour réactiver le système d'ali. mentation. Après la collision, se rappeler de tourner la clé de contact sur STOP pour ne pas décharger la batterie. EQUIPEMENT Sur le couvercle, il y a les emplace- | INTERIEUR BOITE À GANTS fig. 69 Pour ouvrir, tirer la poignée À. Dès l'ouverture de la boîte à gants s'allume un éclairage intérieur de cour- toisie. Ne pas rouler avec la boite à gants ouverte: el- le pourrait blesser le pas- sager en cas d'accident. ments A-fig. 70 pour mettre un sty- lo ou un crayon ou pour placer, lorsque la voiture est arrêté, un ver- re ou une boite, ALLUME-CIGARES fig. 71 Ouvrier le volet À en le poussant vers le bas. Enfoncer le bouton de I'allume-ciga- re; apres |5 secondes environ, le bou- ton revient automatiquement á sa po- sition initiale er l'allume-cigares est prêt à l'usage, ATTENTION |! faut toujours vé- rifier si l‘allume-cigares est bien désac- tive. Dans la version avec prééquipement “non fumeurs”, l'allume-cigares est replace par une prise électrique |2V g. 75. L’allume-cigares peut atteindre des tempéra- tures très élevées. Par conséquent, le manipuler avec dence et veiller à ce qu'il ne soit pas utilisé par des enfants: danger d'incendie et/ou brûlures. CENDRIER Ne pas utiliser le cen- drier comme corbeille a papier: il pourrait s’en- flammer au contact des mégots de cigarettes. Pour les places avant fig. 72 Ouvrir le volet À en le poussant vers ; le bas. Le cendrier peut étre enlevé. Dans la version avec prééquipement "non fumeurs” le cendrier AV est rem- placé par un petit vide-poches fig. 73. Pour les places arrière fig. 74 Ouvrir le volet en le tirant vers l'ar- rière. Le cendrier peut être enlevé, 5 la version avec prééquipement a. fumeurs", le cendrier AR est remplacé par un porte-bouteille (boi- te) placé sur le rebord AR de la conso- le fig. 75. Ils sont situés de part et d'autre du rétroviseur intérieur. Ils peuvent être orientés de face ou latéralement. Sur le verso du pare-soleil est appli- qué un miroir de courtoisie qui est es- camotable sur le coté conducteur. Pour l'utiliser, déplacer le cache cou- lissant A-fig. 76. Il est placé dans le coffre à bagages, sur le coté droit. | L'on peut l'utiliser pour ranger de la documentation qui ne requiert pas une consultation fréquente. | PARE-SOLEIL PORTE-DOCUMENTS fig. 77 TOIT OUVRANT Ouvrir et fermer le toit uniquement quand la voi- ture est à l’arrêt. ll est 3 commande électrique. || ne fonctionne que quand la clé de contact se trouve sur MAR. L'interrupteur A-fig. 78, situé sur le plafonnier, commande toutes les fonc- tions d'ouverture, fermeture, de mon- tée et descente du toit NOT ESC RIN) A LE A Sari B Aras Ch A Ao dd = ONNAIS: ANCE A PP DIAL ‘ D ee В | TA LAN N — Quand on relâche l'interrupteur, le toit s'arrête dans la position dans la- quelle il se trouve. Pour ouvrir: déplacer l'interrupteur à droite. Pour ouvrir en compas: déplacer l'interrupteur à gauche; cela est pos- sible uniquement le toit est fermé. Pour fermer: déplacer l'interrupteur à gauche; le toit étant soulevé en com- pas, déplacer l'interrupteur à droite. A Ne pas ouvrir le toit en > A cas de neige ou de ver- SENS glas: on risque de l'en- dommager. Une utilisation impropre A du toit ouvrant peut être dangereuse. Avant et pen- dant son actionnement, s'assurer toujours que les passagers ne sont pas exposés au risque de lésions rovoquées soit directement par e toit en mouvement, soit par des effets personnels entraînés ou heurtés par le toit. RES RO rap ETT D FAITESCONNAISSAN: EA v Ti ALLA A UL Es ь En descendant de la voi- A ture, il faut toujours reti- rer la clé de contact pour éviter que le toit ouvrant, ac- tionné par mégarde, ne o un danger pour ceux qui resten à bord de la voiture. Le toit ouvrant est doté d'un volet qui se trouve en-dessous, qui su éviter le passage des rayons du soleil, qui coulisse manuellement et peut Etre déplacé à l'aide d'une poignée. Le volet est entraîné par le toit quand celui-ci exécute le mouvement d'ou- verture, et il est complètement pous- sé à l'intérieur du pavillon en cas d'ou- verture totale. Avec le mouvement de fermeture, le volet sortira partielle- ment jusqu'à rendre accessible la poi- gnée de Hard cament manuel. En cas de panne au dispositif élec- trique, enlever les capuchons situés sur le plafonnier, dévisser les vis de fixation et déposer le plafonnier. À l'intérieur du plafonnier se trouve une clé A-fig. 79 qui, introduite dans le logement B et tournée, permet d'ef. fectuer manuellement les opérations décrites plus haut. Lorsqu'on à atteint la position d'ou. verture maximale, imprimer un demi. tour en arrière avec la clé, jusqu'à per. cevoir un déclic. Ensuite extraire la clé. PORTES PORTES LATERALES Ouverture manuelle de l’extérieur Avant d'ouvrir une por- te, s'assurer que vous pouvez le faire en toute sécurité. Mettre la clé sur la position l-fig. 80 et tirer la poignée d'ouverture. Portes arrière: soulever le pommeau et tirer la poignée d'ouverture. Dans les versions avec volant à gauche, Suis de télécommande de verrouillage/déverrouillage des portes et/ou d'alarme électronique, il n'ya que la serrure sur la poignée exté- rieure du conducteur. Fermeture manuelle de l'extérieur Tourner la clé sur la position 2-fig. 80. Ouverture/fermeture de l'intérieur des portes avant Ouverture: tirer le levier A d’ou- verture fig. 81. Fermeture: fermer la porte et enfon- cer le pommeau B. VERROUILLAGE CENTRALE De l'extérieur Les portes étant fermées, introdui- re et tourner fa clé de contact dans la serrure d'une des portes AV. De l’intérieur Lorsque les portes sont fermées, en- foncer (pour verrouiller) ou soulever (pour déverrouiller) un des pom- meaux de sécurité des portes. ATTENTION Si l'une des portes n'est pas bien fermée ou qu'il y ait une panne sur le circuit, le verrouillage ne s'enclenche pas et après quelques ten- tatives, on a l'exclusion du dispositif pendant 2 minutes environ. Durant ces 2 minutes, l'on peut verrouiller ou déverrouiller les portes manuellement, sans que le système électrique n'in- tervienne, Après ces 2 minutes, la cen- trale est à nouveau en mesure de re- cevoir les commandes. Si l'on à éliminé la cause du non-fonc- tionnement, le dispositif reprend son fonctionnement normal, sinon il répè- te le cycle d'exclusion. — uu гот о rome a, > a me ~ 4 — Farres TOMMNAICEA MPE > VEC Y OTRE Y APTS BEE | В ENE A A E YRS ne VP En м. LEVE-VITRES ELECTRIQUES fig. 82 Sur la poignée intérieure de la por- te du conducteur, se trouvent les in- terrupteurs qui commandent, lorsque la clé de contact est sur MAR: A - vitre gauche B - vitre droite Presser l'interrupteur pour abaisser la vitre. Tirer l'interrupteur pour la le- ver. En agissant sur l'interrupteur de la vitre du conducteur, pendant une se- conde environ, on active le fonction- nement automatique: la vitre s'arrête lorsqu'elle arrive en fin de course (ou bien en agissant à nouveau sur l'inter- rupteur). Dans la poignée de la porte du pas- sager, il y a un interrupteur de com- mande pour sa vitre; si prévu, en ag's- sant sur l'interrupteur pendant une se- conde environ, on active le fonction- nement automatique en ouverture: là vitre s'arrête lorsqu'elle est complè- tement ouverte (ou bien parce qu'on à agi de nouveau sur l'interrupteur). Une mauvaise utilisation des lève-vitres peut s'avé- rer dangereuse, Avant et pendant l'actionnement, s'assurer toujours que les passagers ne sont pas exposés au risque de lésions provoquées soit directement par les vitres en mouvement soit pas des effets personnels entraînés ou heurtés par les vitres. En descen- dant de la voiture, enlever tou- jours la clé de contact pour éviter que les lève-vitres électriques, ac- tionnés par mégarde, ne consti- tuent un danger pour ceux qui res- tent à bord de la voiture. COFFRE À BAGAGES OUVERTURE/FERMETURE DU HAYON ARRIERE Pour ouvrir le hayon AR de l'exté- rieur, déverrouiller la serrure à l'aide de la clé de contact fig. 83. Pour l'ouvrir de l'intérieur de la voi- ture, tirer le levier A-fig. 84 situé près du siège conducteur. Ne pas actionner le le- vier d'ouverture du hayon lorsque la voiture roule, L'ouverture du hayon est facilitée par l'action des amortisseurs latéraux à gaz. Pour baisser le hayon sans se salir, saisir la poignée se trouvant sur le re- vêtement intérieur du hayon. Pour fermer, abaisser le hayon jus- qu'à une distance d'environ 20 cm et le laisser tomber. En utilisant le coffre à bagages, ne jamais dépas- ser les ch maximales autorisées (voir au chapitre Ca- RACTÉRISTIQUES TECHNIQUES), S'as- surer également que les objets contenus dans le coffre à bagages sont bien fixées pour éviter qu’un coup de frein violent puisse les projeter en avant, pouvant bles- ser les passagers. | Ajouter des objets sur la kh plage AR ou sur le hayon 5 (haut-parleurs, becquet, etc.) à l'exception de ceux qui sont prévus par le constructeur, peut compromettre le fonction- nement correct des amortisseurs latéraux à gaz du hayon en ques- tion. Bloquer le bagage avec des filets ou des câbles de retenue en agissant sur les crochets de fixation se trouvant à l'intérieur du coffre à bagages. AGRANDISSEMENT DU COFFRE À BAGAGES Avec banquette I) Positionner les boucles des cein- tures dans le logement pratiqué dans le dossier fig. 85. 2) Abaisser complétement les ap- puis-tête du siège AR. 3) Tirer, dans le sens de la direction de marche, la poignée du coussin du siè- ge AR et le rabattre vers l'avant fig. 85. 4) Le cas échéant, enlever les appuis- tête du siège AR, presser le bouton A-fig. 86. 5) Décrocher le dossier, en agissant sur les leviers latéraux A-fig. 87 dans le sens de la flèche. 6) Basculer en avant le dossier de manière à obtenir un seul plan de char- gement avec le plancher du coffre à ba- gages. pe ——— 4 Fe ml pr EEE Pour ramener le siège à sa position normale; 1) Remettre le dossier en position verticale; vérifier qu'il soit correcte- ment accroché. 2) Si préalablement enlevés, re- mettre les appuis-tête du siège AR. 3) Rabattre en arrière le coussin, en tenant la sangle de la ceinture centrale. Avec banquette dédoublée On peut agrandir le coffre à bagages totalement où partiellement. Pour obtenir un agrandissement par- tiel, ne basculer que le coté gauche du siège. |) Lever le coussin coté gauche à l'ai- de de la poignée. 2) Débloquer le dossier de l'intérieur du logement coffre à bagages, en agis- sant sur le bouton A-fig. 88 et le bas- culer vers l'avant. Pour l'agrandissement total du siège, soulever les deux coussins à l'aide des poignées, puis basculer le dossier en suivant la procédure décrite pour le cas d'une banquette entière. Pour enlever la plage arrière: |) dégager les terminaisons supé- rieures A-fig. 89 des deux tirants, en décrochant les boucles de leurs doigrs 2) dégager les doigts A-fig. 90 de la tablette de leurs logements B et l'en- lever. Dès que la tablette est enlevée, on eut la placer transversalement entre es dossiers des sièges AV et le cous- sin rabattu de la banquette AR, ATTENTION Dans le coffre à ba- gages, s'il y a un chargement plutôt lourd et que l'on voyage de nuit, vé- rifier et régler la hauteur du faisceaux lumineux des feux de croisement (voir au paragraphe PHARES dans ce cha- pitre). ANCRAGE DE LA CHARGE Dans le coffre à bagages, il y a 4 cro- chets fig. 9! pour l’ancrage de câbles qui assurent la fixation de la charge. Un bagage lourd non fixé, en cas d'accident, pourrait blesser grave- ment les passagers. Lorsqu'on voyage dans des zones où l’on trouve difficilement le ravitaille- ment en essence, si l’on veut transporter de l'essence dans un bidon de réserve, il faut le faire tout en respectant les réglemen- tations législatives, en n’utilisant qu’un bidon homologué, fixé aux crochets d'ancrage du charge- ment. Même ainsi, l’on augmen- te toutefois le risque d'incendie en cas d'accident. CAPOT MOTEUR Pour ouvrir le capot moteur: I) Tirer le levier A-fig. 92 Exécuter l’opération uniquement lorsque la voiture est arrêtée, Avant de soulever le ca- pot, s'assurer que les bras des essuie-glaces ne sont pas écartés du pare-brise. 2) Appuyer sur le levier A-fig. 93. 3) Soulever le capot en le saisissant au milieu et dégager en même temps la béquille de maintien A-fig. 94 de son dispositif de blocage. 4) introduire l'extrémité de la bé- quille dans l'emplacement B du capot moteur. Attention. Le mauvais A positionnement de la bé- quille pourrait provoquer la chute violente du capot. Le moteur étant chaud, agir avec prudence à lin. térieur du compartiment moteur pour éviter de se brûler. Ne pas approcher les mains du ventilateur électrique: il peut se mettre en marche même si la clé de contact est retirée. Attendre que le moteur soit refroidi. Faire attention que les écharpes, cravates et vê- tements flottants n’en- trent en contact accidentelle- ment avec des organes en mou- vement; ils pourraient être pris et de ce fait, blesser la personne qui les portes. Pour fermer le capot moteur: I) Tenir le capot soulevé d'une main et de l'autre enlever la béquille A-fig. 94 du logement B et la re- mettre dans son dispositif de bloca- ge. 2) Baisser le capot à 20 cm environ du compartiment moteur. 3) Le laisser retomber: le capot se ferme automatiquement Vérifier toujours si le ca- pot est bien fermé, pour éviter qu’il ne s'ouvre pendant que l’on roule. GALERIE/ PORTE-SKIS A Attention à ne pas heur- у AN | ter les objets placés sur la — — galerie en ouvrant le hayon AR. À l'avant la galerie ou le porte-skis doit être fixé au toit en face des points indiqués dans la fig. 95. Les fixations AR doivent se trouver en face du repère indiqué par la séri- graphie W présente sur les vitres ar- riére. E EEE OCRE - CONNAISSANCE) TT} Seo es a ES aio VEC VOTRE VOITURE о У FAITES À ce sujet, nous vous rappelons que la Lineaccessori Fiat présente une a- erielporte-skis spécifique pour № Ра: ravo. Après avoir parcouru quelques kilomètres, vé- rifier à nouveau si les vis de fixation des attaches sont bien serrées, . Ne jamais dépasser les Sah charges maximales auto- — — risées (voir au chapitre CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES). REGLAGE DU FAISCEAU LUMINEUX ATTENTION Un réglage correct des phares est déterminant pour le confort et la sécurité non seulement du conducteur mais aussi de tous les usagers de la route. De plus, il consti- tue une norme précise du code de la route. Pour garantir à soi-même et aux autres les meilleures conditions de vi- sibilité lorsqu'on roule avec les phares allumés, la voiture doit avoir un as- siette correcte des phares. Pour le contrôle et le réglage éven- tuel, s'adresser au Réseau Après- vente Fiat. COMPENSATION DE L'INCLINAISON Lorsqu'elle est en position de char- ge, la voiture s'incline en arrière et le faisceau, par conséquent, se relève. Il est alors nécessaire de le régler à la bonne hauteur. Régulateur sur tableau de bord fig. 96 Position 0 - une ou deux personnes à l'avant. Position | - cing personnes. Position 2 - cinq personnes + char- ge dans le coffre a bagages. 3 D A = — s 0 fig. 96 Position 3 - conducteur + charge maximale autorisée bien fixée dans le coffre à bagages. Dans certaines versions, le disposi: tif de réglage se trouve à droite du vo- lant. Contrôler l'orientation des faisceaux lumineux chaque fois que l’on chan- ge le poids de la charge trans- portée ORIENTATION DES ANTIBROUILLARDS AVANT Pour le contrôle et le réglage éven- tuel, s'adresser au Réseau Après- vente Fiat. ABS La voiture est dotée d'un système de freinage ABS qui évite le blocage des roues au moment du freinage, en ex- ploitant au mieux l'adhérence tout en maintenant, dans les limites de l'adhé- rence disponible, la voiture contrô- lable même dans les freinages d'ur- gence. L'intervention de l'ABS est perçue par le conducteur comme une légère pulsation de la pédale de frein, ac- compagnée de bruit. Ce comportement ne doit pas être interprété comme une défaillance des freins, mais c'est le signal pour aver- tir le conducteur que le circuit d'ABS est entré en service, Cela veut dire que la voiture est en train de rouler à la limite de l'adhérence et qu'il faut donc régler la vitesse sur le type de chaussée sur lequel on roule. Le systéme ABS est un dispositif sup- plémentaire au systéme de freinage de base; en cas d'anomalie, il se désacti- ve en laissant le système de freinage dans les mêmes conditions que celui d'une voiture sans ABS. En cas d'anomalie, bien qu'on ne puisse pas compter sur l'effet anti-blo- cage, le freinage de la voiture, en tant que capacité de freinage, n'est abso- lument pas entravé. Si vous n'avez jamais conduit de voi- tures équipées de système ABS, il est prudent d'apprendre son utilisation en effectuant des essais sur un terrain glis- sant en conditions de sécurité et en respectant le Code de la route du pays dans lequel vous vous trouvez. Nous vous conseillons également de lire avec attention les informations sui- vantes. L'avantage de la voiture dotée d'un système de freinage ABS par rapport au système de freinage traditionnel est qu'on peut la contrôler même dans les freinages d'urgence, en conditions d'adhérence limite, car le système évi- te le blocage des roues. Toutefois, vous ne devez pas vous at- tendre qu'avec l'ABS, la distance de freinage diminue toujours: par exemple, sur chaussées meubles com- me le gravier ou de la neige fraîche sur chaussée glissante, la distance pourrait augmenter. Pour profiter à fond des capacités du système antiblocage des roues, |l convient de suivre les conseils sui- vants: LABS exploite au mieux l’adhérence dispo- nible, mais il ne peut pas l’augmenter; il faut donc être très prudent sur les chaussées glis- santes, sans courir de risques in- utiles. Si l’ABS intervient, cela veut dire que l’on est en train d'atteindre la limite d’adhérence entre les pneus et la chaussée: il faut ralentir pour adapter la conduite à l’adhéren- ce disponible, za CC E En cas de défaillance du systéme, avec allumage du témoin sur le ta- bleau de bord, faire contróler im- médiatement la voiture par le Réseau Après-vente Fiat en s’y rendant à une vitesse réduite, pour pouvoir rétablir le fonction- nement complet du circuit. Tout freinage dans un virage doit être effectué avec le maximum d'ac- tention, même en cas d'activation du système ABS. Voici le conseil le plus important: Quand l'ABS intervient, et que vous vous en aper- cevez par les pulsations de la pédale de frein, ne diminuez pas la pression exercée sur cette dernière, mais appuyez à fond sur la pédale sans crainte; vous pour- rez ainsi vous arrêter dans l’es- pace le plus réduit possible, compte tenu des conditions de la chaussée. En suivant ces instructions, vous se- rez en mesure de freiner en toute sé- curité dans toutes les conditions. ATTENTION Les voitures dotees d'ABS doivent avoir exclusivement des jantes, pneus et plaquettes de frein de type et marque agréés par le Construc- teur, Le système est complété par le cor- recteur de freinage électronique appe- lé EBD (Electronic Brake Distributor) lequel, par le biais de la centrale et des capteurs du système ABS, permet d'augmenter les performances du cir- cuit de freinage. La voiture est dotée de correcteur électronique de freinage (EBD). L'allu- mane simultan6 des témoins (€ et (UJ) le moteur étant en marche, indique une anomalie du systeme EBD; dans ce cas, des coups de frein brusques peuvent provoquer un blocage précoce des roues AR qui peut faire dé- raper la voiture. Conduire avec prudence jusqu’au point le plus proche du Réseau Après-vente Fiat pour faire vérifier le circuit. ‘allumage du témoin (6), le moteur étant en marche, indique norma. lement l’anomalie du système ABS. Dans ce cas, le système de freinage garde son efficacité bien qu’il ne puisse pas profiter du dis. ositif antiblocage. Dans ces conditions, le fonctionnement dy systeme EBD peut s'avérer ré- duit. Dans ce cas aussi, il est conseillé de se rendre immédia- tement au point le plus proche du Réseau Après-vente Fiat en conduisant de manière à éviter les coups de frein brusques, pour faire vérifier le circuit. Si le témoin (D) de niveau minimum du liquide de freins s'allume, arrêter immédiatement la voiture et s’adresser au Réseau Après-ven- te Fiat le plus proche. En effet, la fuite éventuelle de liquide du cir- cuit hydraulique compromet de toute façon le fonctionnement du système de freinage, aussi bien du type traditionnel qu'avec le sys- tème antiblocage des roues. -— — a — — = в SYSTEME EOBD (versions a essence) Le systeme EOBD (European On Board Diagnosis) installé dans la voitu- re est conforme à la Directive 98/69/CE (EURO 3). Ce système permet un diagnostic continu des composants situés dans la voiture et qui concernent les gaz d'échappement; de plus, il signale à l'utilisateur par l'allumage du témoin ©) au tableau de bord la condition de détérioration en cours des compo- sants. Le but est de: — contrôler l'efficacité du système; — signaler lorsqu'un mauvais fonc- tionnement provoque l'augmentation des gaz d'échappement au-delà du seuil préétabli par la réglementation européenne; — signaler la nécessité de remplace- ment des composants détériorés. De plus, le système possède un connecteur, pouvant être mis en in- terface avec une instrumentation adaptée, qui permet la lecture des codes d'erreur mémorisés dans la cen- trale, en même temps qu'une série de paramètres spécifiques du diagnostic et du fonctionnement du moteur. A | En tournant la clé de | A À contact sur MAR, si le té- == moin C2 ne s'allume pas ou bien si, pendant la marche, il s'allume fixement ou qu’il cligno- te, s'adresser le plus rapidement possible au Réseau Après-vente Fiat. IIA A ATTENTION Apres avoir élimi- né l'inconvénient, pour la vérification du circuit le Réseau Après-vente Fiat est obligé d'effectuer un test au banc d'essai et, le cas échéant, des es- sais sur route qui peuvent parfois exi- ger de longs parcours. (RISSANCE Ay Ne A y JU к el mn € e ¡as Ame | —- | E o PA A EC VOTRE | i . ” " has АТИ, Me DO AIR BAGS AVANT ET LATERAUX AIR BAGS AVANT fig. 97 Description et fonctionnement L'Air bag avant (conducteur et pas- sager) est un dispositif de sécurité qui intervient en cas de choc frontal. Il est constitué d'un coussin a dé- loiement instantané contenu dans un ogement spécial: — au milieu du volant pour le conduc- teur; — dans le tableau de bord et avec un coussin ayant un volume majeur pour le passager. L’air bag frontal (conducteur et pas- sager) est un dispositif conçu pour protéger les occupants en Cas de chocs frontaux de sévérité moyenne- haute, en se déployant entre l'occu- pant et le volant ou le tableau de bord. En cas de collision, une centrale élec- tronique traite les signaux provenant d'un capteur de décélération et act ve, lorsque cela est nécessaire, le dé- ploiement du coussin. Le coussin se gonfle à l'instant et se place entre le corps des personnes as- sises à l'avant et les structures qui pourraient les blesser. Immédiatement après, le coussin se dégonfle. En cas de collision, une personne qui n'a pas attaché sa ceinture de sécurité avance et peut entrer en contact avec le coussin pendant qu'il se déploie. Dans cette situation, la protection of- ferte par le coussin est réduite, Par conséquent l'air bag avant (conducteur et passager) n'est pas des- tiné à remplacer mais à compléter la fonction des ceintures de sécurité qu'il est recommandé d'attacher toujours, ainsi que le prescrit, du reste, la légis- lation européenne et de la plupart des pays extra-européens. En cas de chocs frontaux peu sévères (pour lesquels suffit l'action: de rete- nue exercée par les ceintures de sé. curité), l'air bag n'est pas activé. Dans les chocs contre des objets très déformables ou mobiles (comme les poteaux de signalisation routière, les tas de gravier ou de neige, les voitures garées, etc.), dans les chocs par l'ar- rière (comme par exemple dans les tamponnements avec d'autres voi- tures), dans les chocs latéraux, en cas de coincement sous d'autres voitures ou sous des barrières de protection (par exemple sous un autocar ou sous la glissière de sécurité), dans les chocs par l'avant n'intéressant pas la surfa- ce frontale de la voiture (par exemple si le pare-chocs heurte la glissière de protection) les air bags ne se déploient pas car ils n'offrent aucune protection supplémentaire à l'action des ceintures de sécurité, et par conséquent leur dé- ploiement est inutile. Cependant, la non-activation dans ces cas n'est pas un indice de mauvais fonctionnement du systéme. AIR BAG FRONTAL COTE PASSAGER L'air bag avant cóté passager a été conçu et réglé de manière à améliorer la protection d'une personne ayant at- taché la ceinture de sécurité. Son volume au moment de son dé- ploiement total permet de remplir la plupart de l'espace entre le tableau de bord et le passager. GRAVE DANGER: si la voiture est équipée d'air bag frontal côté passager, ne pas pla- cer de siège-auto pour enfant sur le siège AV. AIR BAG LATERAL fig. 98 L'air bag latéral a pour fonction d'augmenter la protection des occu- pants des places AV lors d'un choc la- téral d'importance moyenne-haute. Il se compose d'un module Side bag logé dans le dossier des siéges AY; cet- te solution permet d'avoir toujours le coussin dans la position optimale par rapport à l'occupant, indépendamment du réglage du siège. En cas de choc latéral, une centrale électronique traite les signaux en pro- venance d'un capteur de décélération et active, le cas échéant, le déploie- ment du coussin. Le coussin se gonfle instantanément, en se mettant entre le thorax des pas- sagers AV et la porte de la voiture. Im- médiatement après le coussin se dé- gonfle, En cas de chocs latéraux de faible im- portance (pour lesquels l'action de re- tenue exercée par les ceintures de sé- curité est suffisante) l'air bag ne se dé- ploie pas, Dans ce cas aussi, il est né- cessaire d'attacher toujours les cein- tures de sécurité qui, en cas de choc latéral, assurent toujours le position- nement correct de la personne et en évitent l'éjection en cas de chocs très violents. L'Air bag latéral (conducteur et pas- sager) n'est donc pas destiné à rem- placer, mais à compléter l'utilisation des ceintures de sécurité, que nous re- commandons d'attacher toujours, comme du reste l'indique la légistation européenne et de la plupart des pays extra-européens. Y Сл - У ee — > > PE des AC IE EE AE AN ” Е 11 1} re ENR ARES Eo Zr NAR — INFORMATIONS GENERALES Il est possible que les air bag frontaux et/ou latéraux se dé- ploient si la voiture est soumise à de forts chocs ou à des accidents qui touchent la zone sous-caisse, comme par exemple des chocs violents contre une marche, un trottoir ou un rebond fixe du sol, la chute de la voiture dans de grands trous ou des creux dans la chaussée. Le déploiement des air bag dé- gage une petite quantité de pous- sière et de fumée. Ces poussières et fumées ne sont pas nocives et n’indiquent pas un début d’in- cendie. Si le témoin s'allume pendant la marche (si alisation d’une ano- malie), s'adresser sans retard et exclusivement au Réseau Après- vente Fiat pour le faire réparer. Le système air bag a une validi- té de 10 ans. À l’approche de cet- te échéance, s'adresser au Ré- seau Après-vente Fiat. Dans le cas d’un accident où l’air bag s'est déployé, s'adresser au Réseau Après-vente pour faire . + > mn. — A PA A Pay as > EZ A То = AVEC VOTRE VOITURE vaut “ait ts E EN [Arras se E - ———————] Ñ———d a remplacer tout le dispositif de sé- curité, la centrale électronique, les ceintures de sécurité, les pré- tensionneurs et pour faire vérifier le bon état électrique. Toutes les opérations de contrô- le, de réparation et de remplace- ment des Air bags doivent être ef- fectuées auprès du Réseau Après- vente Fiat. Vers la fin de vie de la voiture, s’adresser au Réseau Après-ven- te Fiat pour faire désactiver l’équipement. En cas de changement de pro- priétaire de la voiture, il est in- dispensable que le nouveau pro- priétaire connaisse les modalités d'emploi et les indications ci-des- sus et qu'il recoive la Notice d'en- tretien. L’activation de prétensionneurs, des air bags latéraux, est décidée de manière différenciée par la centrale électronique, en fonc- tion du type de choc. La non-ac- tivation d’un ou de plusieurs de ces dispositifs n’est pas pour ce- la un signal de mauvais fonction- nement du système. В = — = — ee ae Lorsqu'on tourne la clé de contact sur la position MAR, le témoin ## s’allu. me mais il doit s’éteindre apy 4 secondes environ. Si le témoin ne s'allume pas ou qu'il reste aj. lumé pendant la marche, s'adres. ser immédiatement au Réseau Après-vente Fiat, Pour les voitures équi- pées d'air bag latéraux, | ne pas recouvrir le dos- sier des sièges AV avec des | housses ou des couvertures, Ne pas coller dati. quettes adhésives ou d’autres objets sur le vo- lant où sur la console de l’air bag coté passager. Ne pas voyager avec des objets sur les genoux, devant le thorax et moins enco- re en tenant à la bouche une pi- pe, un crayon, etc. En cas de choc avec déploiement de l’air bag, ils pourraient vous blesser gravement. Conduire en tenant tou- jours les mains sur la cou- ronne du volant afin que, en cas d'activation de l’air bag, celui-ci puisse se déployer sans rencontrer d'obstacles pouvant vous blesser. Ne pas conduire en tenant le corps plié en avant mais garder le dossier bien droit pour bien y appuyer le dos, A Si la voiture a subi un vol ou une tentative d’effrac- tion, des actes de vanda- lisme, des inondations, faire véri- fier le système air bag auprès du Réseau Après-vente Fiat. Nous rappelons que lorsque la clé de contact est en position MAR, mê- me si le moteur est coupé, les air bags peuvent se déployer, si cel- le-ci est heurtée par une autre voiture en marche. Par consé- quent, même si la voiture est ar- rêtée, il ne faut absolument pas placer d’enfants sur le siège AV. Par contre, il faut se rappeler que lorsque la voiture est arrêtée sans clé de contact insérée et tournée, les air bags ne se dé- ploient pas à la suite d’un choc; dans ces cas, la non-activation des air bags ne peut pas être consi- dérée comme un indice de mau- vais fonctionnement du système. Le fonctionnement cor- rect des air bags frontaux et latéraux ainsi que les prétensionneurs n’est garanti que si la voiture n’est pas surchargée, Pour les voitures dotées d'air bag latéraux, ne pas laver le dossier du siège avec de l’eau ou de la vapeur en pression dans les stations de |a- vage automatiques pour siéges. L'air bag ne remplace pas les ceintures de sécu- rité, mais il en augmente l'efficacité. De plus, étant donné que les air bags frontaux ne se dé- ploient pas en cas de chocs fron- taux à petite vitesse, de chocs la- téraux, de tamponnements ou de capotage, dans ces cas les per- sonnes sont protégées unique- ment par les ceintures de sécu- rité qui doivent donc être tou- jours attachées. que wes Ne aX. " " В 4 A A PANA E edu Ps — сн. @ фе сн ———:=— — AUTORADIO L'autoradio de la Fiat Bravo a un de- sign bien particulier qui s'intégre au style du tableau de bord; comme il ne peut être adapté dans aucune autre voiture, il est de type fixe. Les ins- tructions pour l'utilisation de l'autora- dio se trouvent dans le supplément ci- joint CONSEILS Sécurité routière Nous vous recommandons d'ap- prendre a utiliser les différentes fonc- tions de l'autoradio (par exemple, mé- moriser les stations) avant de prendre la route. Un volume trop haut peut représenter un dan- ger pour le conducteur et pour les autres personnes qui se trouvent dans la circulation rou- tière. Il faut donc toujours régler le volume de sorte que l'on soit encore en mesure d'entendre les bruits — environnants = (par exemple, klaxon, ambulances, voitures de la police, etc.). © ED = $3 NE TE с CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE li —I e E ——l]e —_— Conditions de réception Les conditions de réception varient constamment pendant la conduite. La réception peut étre dérangée a cause de la présence de montagnes, d'édifices ou ponts notamment lorsqu'on est éloignés de l'émetteur de la station écoutée. ATTENTION En cas d'informa- tions sur la circulation, il peut y avoir une augmentation considérable du vo- lume par rapport à la reproduction normale. Précaution et entretien La structure composant l'autoradio en garantit un long fonctionnement sans exiger d'entretien particulier. En cas de panne, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. Ne jamais exposer les cassettes à la chaleur ou directement au soleil; les re- mettre dans leur protection aprés l'emploi. L'on conseille d'utiliser des cassettes de bonne qualité et d'une du- rée non supérieure a C-90 afin de ga- rantir une excellente reproduction. o A ——]—“—[—T—— -— Nettoyer l'autoradio uniquement avec un chiffon doux et antistatique. Les produits détergents et pour rendre brillant pourraient en endom. mager la surface. Les saletés sur la tête de lecture pro- voquées par les bandes peuvent pro- voquer, avec le temps, une diminution des tonalités hautes pendant la repro- duction. Toutefois, nous vous conseillons de nettoyer la tête de re. production périodiquement à l'aide d'une cassette nettoyant les têtes du type non abrasif. Les Disques Compacts doivent étre gardès à l'abri de la poussière et la sur- face des disques ne doit pas être tou- chée avec les doigts ni être rayée pour ne pas provoquer d'interruptions du son. N'introduisez pas de disques abîmés ou déformés dans le chargeur. N'exposez pas les disques à des sources de chaleur ni aux rayons du soleil. Si la surface d'un disque est sale, net- toyez-la avec un chiffon doux en allant du centre vers les bords. PREEQUIPEMENT TELEPHONE PORTABLE Si la voiture a été demandée avec l'installation de prééquipement du té- léphone portable, elle sera dotée à l'origine de: — antenne bifonction (autoradio + té- léphone portable) située sur la partie AV du toit avec les câbles correspon- dants — câbles de connexion à l'antenne bi- fonction (connecteur A-fig. 99) — câblage avec connecteur à |0 voies B (voir également fig. 100) avec fonc- tion d'alimentation et de connexion entre la centrale mains libres (à instal- ler par le Client) et radio (entrée pho- ne-in) pour l'écoute de l'appel télé- phonique par les haut-parleurs de la voiture. Le schéma pour la connexion des câbles est le suivant fig. 100: N - masse électronique RG- positif (+) batterie (fusible A3 - 20A) G - positif (+) feux (fusible A6 - I OA) RV - positif (+) clé (fusible CIP - 7,5А) NL - au C12 autoradio RB - au C7 autoradio BV - à l'A2 autoradio (PHONE - MUTE). Pour accéder aux câblages ci-décrits, il faut dévisser les vis de fixation et en- lever fa boite à gants. ATTENTION La puissance maxi- male pouvant être appliquée à l'an- tenne est de 20W. L'on conseille d'installer le micro en proximité du plafonnier AV et de sor- te à ne pas compromettre la visibilité de conduite et d'avoir une bonne ré- ception de la voix. La position conseillée pour l’instal- lation du support du téléphone por- table est indiquée dans la fig. 101. —- | A L'achat du dispositif 7 ÉS | mains-libres est à la char- E 5e du Client car il doit être compatible avec son télé- phone portable. / Pour l’installation du té- A léphone portable et le raccordement au pré- équipement présent dans la voi- ture, s'adresser exclusivement au Réseau Aprés-vente Fiat; ainsi le meilleur résultat sera garanti avec l'exclusion de tout inconvé- nient possible pouvant compro- mettre la sécurité de la voiture. EMETTEURS RADIO ET TELEPHONES PORTABLES Les téléphones portables et les émet. teurs radio (par exemple CB) ne doi. vent pas être utilisés dans la voiture, à moins d'avoir une antenne séparée à l'extérieur de la voiture. ATTENTION L'utilisation de télé- phones portables, d'émetteurs CB ou similaires à l'intérieur de l'habitacle (sans antenne extérieure) produit des champs électromagnétiques à fré- quence radio qui, amplifiés par les ef- fets de résonance dans l'habitacle, peu- vent provoquer, non seulement un danger potentiel à la santé des passa- gers, mais aussi de mauvais fonction- nements des systémes électroniques équipant la voiture, quí peuvent com- promettre la sécurité de celle-ci. De plus, l'efficacité d'émission et de réception de ces appareils peut être réduite par l'effet d'écran de la caisse de la voiture. A LA STATION-SERVICE MOTEUR A ESSENCE Les dispositifs antipollution de [a Fiat Bravo imposent l'emploi exclusif d'es- sence sans plomb. De toute façon, pour éviter toute er- reur, le diamètre du goulot du réser- voir est trop petit pour y introduire | le bec des pompes de d'essence plom- | bee, L'indice d'octane de l'essence | (RO.N.) ne doit pas être inférieur à 95. | — | Un pot catalytique dé- ; fectueux produit des émis- sions toxiques à l'échap- pement et donc pollue l’environ- nement. N'introduire en aucun À cas dans le réservoir, mê- == me en cas d'urgence, une quantité minimale d'essence plombée; le pot catalytique serait à jamais endommagé. MOTEUR A GAZOLE A La voiture doit être ravi- Aa taillée exclusivement avec * du gazole pour les trans- ports automobiles, conforme à la spécification Européenne EN590. L'emploi d’autres produits ou mélanges peut endommager de manière irréparable le moteur, ce qui entraîne l'expiration de la ga- rantie pour les dommages pro- voqués. En cas de ravitaillement accidentel avec d’autres types de carburant, ne pas démarrer le moteur et vider le réservoir. En revanche, si le moteur a fonc- tionné, ne serait-ce que quelques instants, il est indispensable de vi- der non seulement le réservoir mais aussi tout le circuit d'ali- mentation. | Rll = y Par basses températures, le degré de fluidité du gazole peut s'avérer insuf- fisant à cause de la formation de pa- raffine et donc, un risque de colmata- ge du filtre á gazole. Par conséquent, pour éviter tout pro- blème de fonctionnement, il est vendu habituellement, suivant la saison, des types de gazole adaptés pour l'été et pour l'hiver, Toutefois, dans la saison intermé- diaire, caractérisée par une amplitu- de de température importante (de 0°C à +15°C), la qualité du gazole ven- du aux pompes peut ne pas être adap- tee. Dans ce cas, et surtout si l'utilisation de la voiture prévoit de fréquents ar- rêts et redémarrages par basse tem- pérature (par ex. en montage), s assu- rer de ravitailler votre voiture avec du gazole d'hiver; dans le cas contraire, on conseille de mélanger le gazole avec de l'additif DIESEL MIX selon le pourcentage indiqué sur le récipient du produit en question, en introdui- sant tout d'abord dans le réservoir l'antigel et ensuite le gazole. Il faut mélanger l'antigel DIESEL MIX au gazole avant que ne se pro- duisent les réactions dues au froid. Un appoint tardif n'a aucun effet. BOUCHON DU RESERVOIR A CARBURANT La fermeture hermétique peut dé. terminer une légère augmentation de pression dans le réservoir. Il est donc normal d'entendre un bruit de ventouse pendant qu'on tour- ne le bouchon. Le bouchon est muni d'un lacer A. fig. 103 qui l'assure au volet; de ce fait, il ‘est impossible de le perdre. Eviter d'approcher du goulot de remplissage des flammes ou des ciga- rettes allumées: danger d'incen- die. Eviter également d'y appro- cher le visage, pour ne pas inha- ler de vapeurs nocives. ATTENTION En cas de nécessité il faut remplacer le bouchon du ré- servoir à carburant par un autre ori- ginal sinon l'efficacité du circuit de re- cyclage des vapeurs de carburant pourrait être compromise. SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT La sauvegarde de l'environnement a caractérisé la conception et la réalisa- tion de la Flat Bravo dans toutes ses phases. Le résultat, c'est l'utilisation de matériaux et la mise au point de dis- positifs en mesure de réduire ou limi- ter radicalement les influences toxiques pour l'environnement. Les dispositifs employés pour rédui- re les émissions des moteurs à essen- ce sont: — convertisseur catalytique à trois voies (pot catalytique); — sonde Lambda; — circuit antiévaporation, Les dispositifs employés pour rédui- re les émissions polluantes des mo- teurs à gazole sont les suivants: — convertisseur catalytique oxydant; — circuit de recyclage des gaz d'échappement (EG.R)). S'ensuit que la Flat Bravo est prête à voyager avec une bonne marge d'avan- tage sur les réglementations antipollu- tion internationales les plus sévères. — = Ca 5 CONNAISSANC ше VECVOTRE VONURE 73 я |] a FE | A A tia E Nuts О VTiLISATION CORRECTE DE LA VOIRE DEMARRAGE DU MOTEUR Il est dangereux de faire tourner le moteur dans un endroit clos. Le mo- teur consomme de l’oxygène et décharge de l’anhydride carbo- nique, de l’oxyde de carbone et d'autres gaz toxiques. Lorsque le moteur tour- ne, ne pas toucher les câbles de haute tension (câbles des bougies). Dans les premières secondes de fonctionnement, surtout après un ar- rêt prolongé, on peut percevoir un ni- veau plus haut de bruit du moteur. Ce phénomène, qui ne compromet ni le fonctionnement ni la fiabilité, est une caractéristique des poussoirs hydrau- liques: le système de distribution choi- si pour les moteurs à essence de votre Fiat Bravo afin de contribuer à la ré- duction des interventions d'entretien. PROCEDURES POUR VERSIONS À ESSENCE |) S'assurer que le frein à main est serré. 2) Mettre le levier de la boîte de vi- tesses au point mort 3) Appuyer à fond sur la pédale d'embrayage, mais pas sur celle de l'ac- célérateur. 4) Tourner la clé de contact sur la sition AVV et la relâcher dès que e moteur a démarré. Si le moteur ne part pas à la premiè- re tentative, il faut remettre la clé de contact sur STOP avant de répéter le démarrage. La clé de contact étant sur MAR, sj le témoin 3% reste allumé en même temps que le témoin 3, l'on conseille de remettre la clé de contact sur STOP et puis, à nouveau sur MAR: si le témoin est toujours allumé, es- sayer avec les autres clés en dotation. En cas de nouvel échec, démarrer le moteur à l’aide du démarrage de dé- pannage (voir DÉMARRAGE DE DÉPAN- NAGE au chapitre S'IL VOUS ARRIVE...) et se rendre auprès du Réseau Après- vente Fiat. ATTENTION Le moteur coupé, ne jamais laisser la clé de contact sur la position MAR. PROCEDURE POUR VERSIONS A GAZOLE 1) S'assurer que le frein à main est serré. 2) Mettre le levier de la boîte de vi- tesses au point mort. 3) Tourner la clé de contact sur la position MAR. Au tableau de bord s'allument les témoins TÙe 72. 3) Attendre l'extinction du témoin Cont « 5) Attendre que le témoin 00” soit éteint, ce qui arrive d'autant plus rapi- dement que le moteur est plus chaud. 6) Ecraser la pédale d'embrayage, sans toucher l'accélérateur. 7) Tourner la clé de contact sur la position AVV aussitôt après l'extinc- tion du témoin VV. Si l'on attend trop longtemps, le réchauffement des bou- gies est devenu inutile. Lâcher la clé dès que le moteur démarre. ATTENTION Si le moteur est froid et que l'on tourne la clé de contact sur la position AVV, il faut que la pédale d'accélérateur soit com- plétement relachée. Le clignotement du té- moin pendant 60 se- condes aprés le démarra- ge ou un remorquage prolongé signale une anomalie au systéme de préchauffage des bougies. Si le moteur ne démarrer pas norma- lement, utiliser la voiture mais il faut s'adresser dés que possible au Réseau Après-vente Fiat. Si le moteur ne démarre pas à [а pre- mière tentative, il faut remettre la clé de contact sur la position STOP avant de répéter le démarrage. La clé de contact étant en position MAR, si le témoin 32 reste allumé, on conseille de remettre la clé en posi- tion STOP et puis de nouveau sur MAR; si le témoin continue à être al- lumé, essayer avec les autres clés en dotation. En cas de nouvel échec, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat, ATTENTION Lorsque le moteur est coupé, ne pas laisser la clé de contact sur MAR. — rm” т. a ® — Ar — | ts Cal | - = : -— TIA LA EE E = = — - = EC Ta 74 UTILISATION CORRECTE DE LA VOI ALONE A A eu E Zi e "e aa EL EA A Ty | | COMMENT CHAUFFER LE MOTEUR DES QU'IL A DEMARRE (essence et gazole) — Démarrer lentement, en faisant tourner le moteur à un régime moyen, sans coups d'accélérateur, — Eviter de demander dès les pre- miers kilomètres le maximum des per- formances. On conseille d'attendre jusqu'à ce que l'indicateur du thermo- mètre du liquide de refroidissement moteur commence à bouger. DEMARRAGE DE DEPANNAGE Si le système Fiat CODE ne recon- naît pas le code transmis par la clé de contact (témoin 7x sur le tableau de bord allumé fixe) on peut exécuter la procédure de démarrage de dépanna- ge en utilisant le code de la CODE card Se reporter au chapitre S'IL VOUS AR- RIVE... A lifautabsolument éviter La le démarrage en pous- > sant, remorquant ou pro- fitant d'une descente. Ces ma- noeuvres pourraient provoquer I'amenée de carburant au pot ca- talytique et l’endommager irré- médiablement. Se rappeler que, tant que le moteur n’a pas dé- marré, le servofrein et la direction assistée ne sont pas ac- tivés, il faut donc exercer un ef- fort sur la pédale du frein et sur le volant bien plus grand que d'habitude. POUR COUPER LE MOTEUR Le moteur étant au ralenti, tourner la clé de contact sur la position STOP. | Le “coup d'accéléra. A teur” avant de couper le === moteur ne sert à rien, il faut consommer inutilement du carburant et spécialement pour les moteurs à turbocompresseur, il est nuisible. ATTENTION Après un parcours sévère, il vaut mieux laisser le moteur “reprendre son souffle” avant de le couper, en le faisant tourner au ralen- ti pour permettre que la températu- re à l'intérieur du compartiment mo- teur baisse. A L'ARRET Couper le moteur, serrer le frein à main, engager une vitesse (la | ère en montée et la marche AR en descente) et laisser les roues braquées. Si la voi- ture est garée sur une forte porte, veiller à bloquer également les roues à l'aide d'une cale ou d'une pierre. Ne pas laisser la clé de contact sur la position MAR pour ne pas risquer de décharger la batterie. En descendant de voiture, enlever toujours la clé. Ne jamais laisser d'en- fants seuls dans la voiture sans surveillance. FREIN A MAIN fig. | Le levier de frein de stationnement est situé entre les sièges avant. Pour actionner le frein de stationne- ment, tirer le levier vers le haut jus- qu'à ce que le blocage de la voiture soit assuré; quatre ou cinq crans sur sol horizontal sont généralement suf- fisants, tandis que neuf ou dix peuvent être nécessaires sur forte pente ou avec voiture chargée. ATTENTION Si ce n'est pas le cas, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat pour faire faire le réglage. Lorsque le frein à main est serré et que la clé de contact est sur la posi- tion MAR, s'allume le témoin (D) au tableau de bord. Pour desserrer le frein de stationne- ment: 1) Soulever légèrement le serie puyer sur le bouton de déblocage 2) Continuer à appuyer sur le bou- ton et baisser le levier. Le témoin (© s'éteint. 3) Pour éviter tous mouvements -ac- cidentels de la voiture, effectuer la ma- noeuvre en appuyant sur la pédale de freins. = cv RAECTE DE LA VOITURE TON CORRECTE DELAVOITURE 7 UTILISATION DE LA BOITE DE VITESSES Pour passer les vitesses, écraser la pédale d'embrayage et mettre le levier de vitesse sur une des positions du schéma illustré dans la fig. 2 (le sché- ma est également reporté sur le pom- meau du levier). ATTENTION La marche AR ne peut être passée que si la voiture est complètement immobile. Le moteur étant en marche, avant d'engager la marche AR, attendre au moins 2 se- condes avec la pédale d'embrayage écrasée, pour éviter d'endommager les engrenages et de faire brouter l'embrayage. Pour engager la marche AR (R), à partir du point mort: — pour la version 80 16V, il faut sou- lever le collier coulissant A-fig. 2 sous le pommeau et déplacer en même temps le levier à droite et puis en ar- rière; — pour les versions 100 I6V er [TD 100, déplacer tout simplement le le- vier à droite et ensuite en arrière. Pour changer correcte- ZN ment les vitesses, il faut appuyer á fond sur la pé- dale d’embrayage. De ce fait, le plancher sous le pédalier ne doit pas présenter d'obstacles: s’assu- rer que les couvre-tapis éventuels sont toujours bien étendus et qu’ils ne gênent pas les mouve- ments des pédales, Ne pas conduire avec la main sur le levier de vi- tesses, car l'effort exercé, même si léger soit-il, peut user à la longue les éléments internes de la boite de vitesses. CONDUITE SURE Lorsque Fiat a conçu la Fiat Bravo, || a travaillé en profondeur pour obtenir une voiture en mesure de garantir le maximum de sécurité pour les passa- gers. Toutefois, le comportement du conducteur reste toujours décisif pour la sécurité routière, Vous trouverez ci-dessous quelques règles très simples qui vous permet- tront de voyager en toute sécurité, quelles que soient les conditions. Bon nombre de ces règles vous sont cer- tainement déjà familières. Ce qui ne doit pas vous empêcher de lire l'en- semble avec beaucoup d'attention. AVANT DE SE METTRE AU VOLANT — S'assurer du bon fonctionnement des feux et des phares. — Régler le siège, le volant et les ré- troviseurs de manière à être correc- tement installé pour conduire. — Régler les appuis-tête de sorte de sorte qu'ils soutiennent non pas le cou mais la tête, — S'assurer que rien (tapis, etc.) n'en- trave la course des pédales, — S'assurer que les éventuels sys- tèmes de retenue pour enfants (sièges- auto, sièges-bébé, etc.) sont parfaite- ment fixés, de préférence sur la ban- quette arrière. — Ranger avec soin d'éventuels ob- jets dans le coffre à bagages, afin évi- ter qu'un coup de frein trop brusque ne les projette en avant. — Eviter les repas trop lourds avant d'entreprendre un voyage. Une ali- mentation légère aidera à garder les réflexes en éveil, Eviter notamment toute absorption d'alcool. Périodiquement, se rappeler de contrôler: — la pression et l'état des pneus; — le niveau de l'huile moteur: — le niveau du liquide de refroidisse- ment moteur et l'état du circuit: — le niveau du liquide de freins; — le niveau du liquide de lave-glace, EN COURS DE ROUTE — La première règle à observer pour une conduite sûre est la prudence. » —Etprudence, cela signifie également pouvoir être en mesure d'anticiper un comportement erroné ou imprudent de la part des autres. — Respecter scrupuleusement les règles de la circulation routière en vi- gueur dans chaque pays et surtout res- pecter les limites de vitesse. — S'assurer toujours que toutes les ceintures - la vôtre et celle des pas- sagers de la voiture - sont bien atta- chées, que les enfants sont installés dans leurs propres sièges et que les animaux éventuels sont installés dans les compartiments appropriés. ~ N'entreprendre les longs voyages qu'en pleine forme. — Ne pas conduire pendant trop d'heures consécutives, mais effectuer des arréts fréquents pour bouger et se détendre. Conduire en état d’ébrié- té, sous l'effet de stupé- fiants ou de certains mé- dicaments, est extrêmement dan- gereux, aussi bien pour vous que pour les autres, A Attachez toujours vos ceintures, tout aussi bien à l'avant qu’à l’arrière sans oublier les éventuels sièges pour enfants. Rouler sans les cein- tures attachées augmente le risque de lésions graves ou de mort en cas d'accident, Faire attention au mon- tage de becquets supplé- mentaires, aux roues en alliage et aux enjoliveurs non de série: ils pourraient réduire la ventilation des freins et par conséquent leur efficacité lors de freinages violents et répétés, ou bien de longues descentes. > === = Г UTILISA T 23 E Ne pas rouler en tenant des objets sur le plancher devant le siége du conducteur: en cas de freinage, ils pourraient se coincer dans les pé- dales et empécher de freiner ou d'accélérer. Attention à l'encombre- ment de couvre-tapis éventuels: un inconvé- nient même modeste au système de freinage pourrait nécessité une course de la pédale plus longue que d'habitude. L’eau, le verglas, le sel antigel répandu sur les chaussées peuvent se dé- poser sur les disques de freins et réduire l’efficacité de freinage à la première occasion. — Assurer une bonne aération de l'habitacle. — Ne jamais rouler en descente le moteur coupé: dans ces conditions, le frein moteur et le servofrein feraient défaut, ce qui nécessiterait un plus grand effort sur la pédale de frein. CONDUIRE LA NUIT Voici les principales indications à suivre lorsque l'on voyage la nuit. — Conduire avec beaucoup de pru- dence; la nuit, les conditions de conduite sont plus contraignantes, — Rouler à une vitesse modérée, sur- tout si la route n'est pas éclairée. — S'arrêter dès les tout premiers signes de somnolence: continuer à rou- ler serait dangereux pour vous et pour les autres. Ne reprendre la route qu'après s'être suffisamment reposé. — Garder une distance de sécurité plus grande de nuit par rapport aux voitures qui vous précèdent: il est dif- ficile d'évaluer la vitesse des autres voi- tures lorsqu'on ne voit que leurs feux. — S'assurer de l'orientation core? ЗАААНННННННННОННОНННОННОНООООООООООООООООООООООННОНЙ te des phares: s'ils sont trop bas, ils ré. duisent la visibilité et fatiguent la vue, En revanche, s'ils sont trop hauts, ils peuvent gêner les conducteurs des autres voitures. — N'utiliser les feux de route qu'à l'extérieur de la ville et quand on est sûr de ne pas gêner les autres conduc- teurs. — Chaque fois que l'on croise une autre voiture, éteindre les feux de rou- te (s'ils ont été allumés) pour passer en feux de croisement. — Faire en sorte que les feux et les phares soient toujours propres. — À l'extérieur de la ville, faire at- tention aux animaux traversant la rou- te. CONDUIRE SOUS LA PLUIE La chaussée mouillée et la pluie constituent un danger. Sur route mouillée, toutes les ma- noeuvres sont plus difficiles, car l'ad- hérence des roues sur l'asphalte est considérablement réduite. Les dis- tances de freinage sont par consé- quent beaucoup plus longues et la te- nue de route diminue, Voici quelques conseils utiles en cas de pluie: — Réduire la vitesse et garder une dis- tance de sécurité plus grande par rap- port aux voitures qui vous précèdent. — Une pluie très forte réduit la visi- bilité. Dans ce cas, et même en plein jour, allumer les feux de croisement, afin que les autres vous voient parfai- tement. — Ne pas passer dans les flaques d'eau à vitesse élevée et tenir forte- ment le volant: une flaque d'eau abor- dée à trop grande vitesse risque de fai- re perdre le contrôle de la voiture (“aquaplaning”). — Positionner les commandes d'aé- ration pour {a fonction de désembua- ge (voir au chapitre FAITES CONNAIS- SANCE AVEC VOTRE VOITURE), de sorte à ne pas avoir de problèmes de visibi- lité. — Vérifier périodiquement l'état des balais d'essuie-glace, CONDUIRE DANS LE BROUILLARD — Si le brouillard est épais, éviter au- tant que possible de prendre la rou- te. Si l'on voyage par temps brumeux, par brouillard uniforme ou par bancs: — Rouler à vitesse modérée. — Même en plein jour, allumer les feux de croisement, le feu AR de brouillard et les éventuels anti- brouillard AV, Ne pas allumer les feux de route. ATTENTION Lorsque la visibilité est bonne, éteindre le feu AR de brouillard; la forte intensité lumineu- se de ce feu gêne les passagers des voi- tures qui vous suivent. — Se rappeler que la présence du brouillard signifie également une chaussée mouillée et, par conséquent, des difficultés dans toutes les ma- noeuvres et des freinages plus longs. — Garder une distance de sécurité plus grande par rapport aux voitures qui vous précédent. — Tächer d'éviter les brusques varia- tions de vitesse. | — Autant que possible, éviter de dou- bler les autres voitures, — Au cas où vous seriez obligé de vous arrêter (pannes, impossibilité d'avancer pour cause d'absence tota- le de visibilité, etc.), tout d’abord ne pas le faire dans les voies de circula- tion. Puis allumer les feux de détres- se et, si possible, les feux de croise- ment Klaxonner de façon rythmée si l'on s'aperçoit de l'arrivée d'une autre voiture. CONDUIRE EN MONTAGNE — En descente, utiliser le frein moteur en passant les vitesses inférieures pour ne pas surchauffer les freins. — Eviter absolument de parcourir des descentes, le moteur coupé ou au point mort et, encore moins, la clé de contact enlevée. — Conduire a vitesse raisonnable, en évitant de “couper” les virages, — Se rappeler qu'en cóte le dépasse- ment est plus long et qu'il nécessite par conséquent davantage de route dégagée, Si une autre voiture vous double en côte, tâcher de lui faciliter cette manoeuvre. CONDUIRE SUR LA NEIGE ET SUR LE VERGLAS Pour conduire dans ces conditions: — Rouler à très faible vitesse. — Sur route enneigée, monter les pneus à neige ou les chaînes à neige; voir aux paragraphes correspondants dans ce même chapitre. — Utiliser principalement le frein mo- teur et éviter de toute façon de frei- ner brusquement. — Si l'on freine avec une voiture sans ABS, éviter de bloquer les roues en modulant la pression sur la pédale de frein. — Eviter les accélérations soudaines et les brusques changements de direc- tion. — En hiver, certaines routes appa- remment sèches peuvent présenter des parties verglacées. Par consé- quent, faire attention lorsque vous passez sur une chaussée peu exposée au soleil ou bordée d'arbres et roches car il peut y avoir du verglas. re — Garder une distance de sécurité plus grande par rapport aux voitures qui vous précèdent. CONDUIRE AVEC L'ABS L'ABS est un dispositif associé au cir. cuit de freinage qui présente deux avantages: [) || évite le blocage et le dérapage conséquent des roues dans les frei. nages d'urgence et spécialement dans les conditions de faible adhérence. 2) Il permet de freiner et de braquer en même temps pour éviter les obs- tacles imprévus ou pour diriger la voi- ture dans la direction voulue pendant le freinage, dans les limites physiques d'adhérence latérale du pneu. Pour exploiter au mieux l'ABS: - Lors des freinages d'urgence où en condition de faible adhérence, on per- çoit une légère pulsation sur la pédale de frein: — L'ABS empêche le blocage des roues, mais n'augmente pas les limites physiques d'adhérence entre les pneus et la route. Par conséquent, même si la voiture est dotée d'ABS, respecter la distance de sécurité par rapport aux voitures qui vous précédent et limiter la vitesse lorsque vous abordez un vi- rage. L'ABS sert à améliorer la maîtrise de la voiture et non pas à aller plus vite. REDUCTION DES FRAIS DE GESTION ET DE LA POLLUTION ENVIRONNEMENTALE Vous trouverez ci-après des sugges- tions utiles qui permettent d'écono- miser les frais de gestion de la voiture et de limiter les émissions polluantes. CONSIDERATIONS D'ORDRE GENERAL Entretien de la voiture L'état de la voiture représente un facteur important qui influence aussi bien la consommation en carburant que la tranquillité de voyage et la vie même de la voiture. C'est pour cette raison qu'il est bon de veiller à son en- tretien en faisant effectuer les contrôles et réglages prévus par le PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMMÉ (se re- orter à bougies, filtre à air/gazole, ca- ages). Pneus Contrôler périodiquement la pres- sion des pneus, toutes les:4 semaines au maximum; en cas de pression trop basse, les consommations augmentent, la résistance au roulement étant plus grande. Soulignons également que, dans ces conditions, l'usure des pneus augmente et le comportement de la voiture en marche empire, ce qui compromet sa sécurité, Charges inutiles Ne pas voyager avec le coffre à ba- gages surchargé. Le poids de la voitu- re (surtout dans la circulation urbaine) et son assiette influencent fortement les usures et la stabilité, Galerie/porte-skis Déposer la galerie ou le porte-skis dès qu'ils ont été utilisés. Ces acces- soires réduisent la pénétration aéro- dynamique de la voiture en influençant négativement sur |es consommations. S'il faut transporter des objets parti- culièrement volumineux, il est préfé- rable d'atteler une remorque. Dispositifs électriques N'utiliser les dispositifs électriques que pour le temps nécessaire. "84 UTILISATION CORRECTE DE LA VOITURE -— La lunette AR chauffante, les phares supplémentaires, les essuie-glaces, le ventilateur du circuit de chauffage né- cessitent une quantité considérable d'énergie et, par conséquent, comme la demande de courant augmente, la consommation en carburant égale- ment (jusqu'à +25% en cycle urbain). Le climatiseur Le climatiseur constitue une charge ultérieure qui porte le moteur à des consommations plus élevées (jusqu'à 20% en plus en moyenne). Quand la température extérieure le permet, uti- liser de préférence les aérateurs. Eléments aérodynamiques L'utilisation d'éléments aérodyna- miques non certifiés à cet effet peut pénaliser l'aérodynamisme de la voi- ture et les consommations. STYLE DE CONDUITE Démarrage Lorsque la voiture est à l'arrêt, ne pas faire chauffer le moteur à un régime de ralenti ou à un régime élevé: dans ces conditions, le moteur chauffe beau- coup plus lentement, ce qui augmente les consommations et les émissions polluantes. Il est dès lors conseillé de partir tout de suite et lentement, en évitant les régimes élevés: le moteur chauffera ainsi plus rapidement. Manoeuvres inutiles Eviter les coups d'accélérateur lors- qu'on est arrêté aux feux rouges ou avant de couper le moteur. Cette der- nière manoeuvre, tout comme le “double débrayage” sont absolument inutiles sur les voitures actuelles, Ces opérations ne font qu'augmenter les consommations et la pollution. Sélection des vitesses Des que les conditions de circulation et le trajet le permettent, utiliser une vitesse plus élevée. La fait d'utiliser une vitesse plus basse pour obtenir une ac- célération brillante comporte une aug- mentation des consommations. De même, l'utilisation impropre d'une vi- tesse élevée augmente les consommations, les émissions polluantes et l'usure du moteur, Vitesse maximale La consommation en carburant aug- mente considérablement lorsque la vi. tesse augmente: il convient d'observer qu’en passant de 90 à 120 km/h, les consommations augmentent d'environ +30%. || est également bon de main- tenir une vitesse autant que possible uniforme, en évitant les coups de freins et les reprises superflus qui coû- tent en carburant et produisent pa- rallèlement des émissions polluantes, Par conséquent, il est conseillé d'adop- ter un style de conduite ‘souple’ en cherchant à anticiper le manoeuvres pour éviter des dangers imminents et de respecter les distances de sécuri- té afin d'éviter de brusques ralentis- sements. Accélération Accélérer violemment en portant le moteur à une régime élevé pénalise considérablement les consommations et les émissions polluantes; il convient donc d'accélérer peu à peu et de ne pas dépasser le régime de couple maximum, CONDITIONS D'EMPLOI Démarrage à froid Des parcours très courts et des dé- marrages fréquents à froid ne permet- tent pas au moteur d'atteindre la rem- pérature optimale d'exploitation. || s ensuit une consommation significati- ve tant des consommations (de + |5 à +30% en cycle urbain) que des émis- sions polluantes nocives. Situations de la circulation et conditions de la route Des consommations plurôt élevées sont liées à des situations de circula- tion intense, par exemple lorsque l'on roule en file avec utilisation fréquente des rapports inférieurs de la boîte de vitesses ou bien dans les grandes villes où les feux rouges sont nombreux. De même, les parcours tortueux, les routes de montagne et la surface de la chaussée influencent négativement les consommations. Arrêt dans la circulation Pendant les arrêts prolongés (par ex. les passages à niveau), il est conseillé de couper le moteur. RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT La sauvegarde de l'environnement est l'un des principes qui ont guidé la réalisation de la Fiat Bravo. Ce n'est pas pour rien que ses dispositifs anti- pollution obtiennent des résultats qui vont bien au-delà de la réglementation en vigueur. Cela n'empêche pas à chacun de nous d'y prêter le maximum d'atten- tion. | suffira, pour ne pas nuire à l'envi- ronnement, que le conducteur res- pecte quelques règles fort simples. Des règles qui lui permettront, très souvent, de limiter également les consommations. À ce sujet, on trouvera ci-après une série d'indications utiles, destinées à compléter celles qui sont marquées du symbole ÉZ présentes en différents en- droits de cette notice. Nous vous invitons à les lire toutes, celles-ci comme les autres, avec ac- tention. Ven Ta A SAUVEGARDE DES DISPOSITIFS QUI REDUISENT LES EMISSIONS POLLUANTES Le fonctionnement correct des dis- positifs antipollution ne garantit pas seulement le respect de l’environne- ment mais-il influence également le rendement de la voiture. Faire en sor- te que ces dispositifs soient toujours en bon état est donc la route premié- re règle à suivre pour une conduite à la fois écologique et économique. La première précaution est de suivre scrupuleusement le PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMMÉ. Pour les moteursà essence, n'utili- ser que de l'essence sans plomb. En cas de démarrage difficile, ne pas insister longuement, Eviter tout par- ticulièrement de pousser la voiture, de la remorquer où bien de profiter d'une descente: ces manoeuvres peuvent en- dommager le pot catalytique. Se ser- vir exclusivement d'une batterie d'ap- point. A о трое = Ow SoS ad En cours de route, si le moteur “ne tourne pas rond”, continuer en rédui- sant au minimum indispensable les per- formances du moteur, et s'adresser au plus vite au Réseau Aprés-vente at. Lorsque le témoin de réserve s’allu- me, procéder au ravitaillement en car- burant sans tarder. Un niveau trop bas de carburant pourrait occasionner une mauvaise alimentation du moteur et, inévitablement, une hausse de la tem- pérature des gaz d'échappement; ce qui endommagerait sérieusement le pot catalytique. Eviter de faire tourner le moteur, même s'il ne s'agit que d'un essai, lors- qu'une ou plusieurs bougies sont dé- branchées. Ne pas faire tourner le moteur au ra- lenti avant de partir, sauf en cas de température extérieure très basse et pendant une trentaine de secondes au maximum. Ne pas installer d'autres isolants thermiques ni démonter ceux qui se trouvent le pot catalytique et sur le tuyau d'échappement. Ne rien pulvériser sur le A catalyseur, sur la sonde Lambda et sur le tuyau d'échappement. Lorsqu'il fonctionne nor- malement, le pot cataly- tique atteint des tempé- ratures élevées, Eviter donc de garer la voiture sur des matières inflammables (herbe, feuilles mortes, aiguilles de pin, etc.): danger d'incendie. La non-observation de ces consignes peut créer des risques d'incendie. ATTELAGE DE REMORQUES ATTENTION Pour l'attelage de caravanes ou de re. morques, la voiture doit être dotée d'un crochet d'attelage homologué er d'un circuit électrique adapté. L'ins. tallation doit être effectuée par une personne spécialisée qui délivre les pa- piers nécessaires pour la circulation sur route. Monter, le cas échéant, des rétrovi- seurs spécifiques et/ou supplémen- taires dans le respect des normes du Code de la Route en vigueur, || ne faut pas oublier qu'un attelage réduit la possibilité de franchir les pentes maximales, et qu'il augmente les espaces d'arrêt et les temps pour doubler les voitures, toujours en rap- port avec le poids global. Dans les descentes, passer une vi- tesse inférieure au lieu d'utiliser constamment le frein. Le poids que la remorque exerce sur le crochet d'attelage de la voiture ré- duit dans la même mesure la capacité de charge de la voiture, Pour être cer- tain de ne pas dépasser |e poids maxi- mum remorquable (indiqué sur la car- te grise), il faut tenir compte du poids de la remorque en pleine charge, y compris les accessoires et les bagages personnels. Respecter les limites de vitesses spé- cifiques de chaque Pays pour les voi- tures avec remorque attelée. En tout cas, la vitesse maximale ne doit pas dé- passer 100 km/h, Le système ABS équi- pant la voiture ne contrô- le pas le système de frei- nage de la remorque. Il faut donc être particulièrement prudent sur les chaussées glissantes. а К — s —— — — <> A De la façon la plus ab- solue, aucune modifica- tion n’est admise au sys- tème de freinage de la voiture pour la commande du frein de la remorque. Son circuit de freina- ge doit donc être complètement indépendant du circuit hydrau- lique de la voiture. INSTALLATION DU CROCHET D'ATTELAGE Le dispositif d'attelage doit être fixé à la carrosserie par un personnel spé- cialisé, conformément aux indications sulvantes ainsi qu'en respectant les éventuelles informations supplémen- taires et/ou intégratives délivrées par le constructeur du dispositif en ques- tion. Le dispositif d'attelage à installer doit être conforme aux réglementations en vigueur actuellement, notamment à la Directive 94/20/CEE et à ses modifi- cations successives, = q = - = о т У еее, енто = ео == ma С — NE = $ — E - a SA В | = “ - ” — - - T a . ка < - - Л ‘ - = a > € =: -— <i - - -— т ê e <a Pour toutes les versions, Il faut utili- ser un dispositif d'attelage approprié à la valeur de la masse remorquable de la voiture sur laquelle on souhaite ef- fectuer l'installation. Pour la connexion électrique, il faut adopter un coupleur unifié qui est pla- cé habituellement sur un étrier fixé au dispositif d'attelage. Il faut effectuer |es connexions élec- triques avec des coupleurs à 7 pôles alimentés à 12VDC (normes CU- NA/UNI et ISO/DIN) en respectant les éventuelles indications de référen- ce du constructeur de la voiture et/ou du constructeur du dispositif d'atte- lage. Un frein électrique ou un autre dis- positif éventuel (treuil électrique, etc.) doit être alimenté directement par la batterie au moyen d'un câble ayant une section non inférieure à 2,5 mm’. -— ATT SEDA € UN LT ON COR! CTEDELA voiture. | 37 | psp 7? sw... ZN Bf N Ё uo < = pe + = T A Ci a EN ps EN м IE — : Boule à nome © fig. 3 En supplément aux dérivations élec- SCHEMA DE MONTAGE trigues autorisees, il est possible de rac- La structure du crochet d'artelage fig. corder au circuit électrique de la voi- ture uniquement le câble pour l'alimen- tation d’un éventuel frein électrique ain- si que le câble pour une lampe d'éclai- rage intérieur de la remorque avec une puissance non supérieure à 15W. Pour les connexions, utiliser la cen- trale prééquipée avec câble depuis la batterie non inférieur à 2,5 mm. 3 doit être ficée aux points indiqués par < avec un total de |8 vis M8 et de 4 vis MIO. Tous les points de fixation doivent étre munis de renforts internes en acier, ayant une épaisseur de 5 mm. Les points de fixation O doivent êtreraccordés à une plaque en acier, de 4 mm d'épaisseur, bien nervée. La plaque de la sous-caisse doit être plus large que celle se trouvant dans le coffre à bagages. De plus, le rebord des plaques doit être retourné pour éviter d'avoir des arêtes vives ay contact de la caisse. Il faut fixer le crochet à la caisse en évitant toute opération de percage ou rognage du pare-chocs AR, résultant visible lorsque le crochet est enlevé, ATTENTION || est obligatoire de fixer, à la même hauteur que la bou- le, une plaque (bien visible) aux di- mensions et en matériel appropriés, portant la mention suivante: CHARGE MAX SUR LA BOULE 70 kg Après le montage, les trous de passage des vis de fixation doivent être scellés, pour éviter toute infiltra- tion éventuelle des gaz d'échap- pement. PNEUS A NEIGE Ces pneus conçus spécialement pour rouler sur la neige et le verglas doivent être montés à la place des pneus dont est équipée la voiture. Utiliser des pneus à neige ayant les mêmes dimensions que les pneus dont est équipée la voiture. Le Réseau Après-vente Fiat est heureux de donner des conseils sur le choix du pneu le plus indiqué pour l’utilisation à laquelle le client entend le destiner, Pour le type de pneu á adopter, pour les pressions de gonflage et les carac- téristiques des pneus a neige, respec- ter scrupuleusement ce qui est re- porté au paragraphe ROUES dans le cha- pitre CARACTERISTIQUES TECHNIQUES, Les caractéristiques hivernales de ces pneus se réduisent considérablement quand la profondeur de la bande de roulement est inférieure á 4 mm. Dans ce cas, il vaut mieux les remplacer. En raison de leurs caractéristiques spécifiques, les performances des pneus à neige, dans des conditions normales où en cas de longs parcours sur autoroute, sont inférieures à celles des pneus équipant normalement la voiture, Il faut donc limiter leur utilisation aux emplois pour lesquels ils sont homo- logués. ATTENTION Lorsqu'on utilise des pneus à neige avec un indice de vi- tesse maximale inférieure à celle pou- vant être atteinte par la voiture hue mentée de 5%), placer dans l'habitacle, de façon bien évidente pour le conduc- teur, une indication de prudence si- gnalant la vitesse maximale autorisée avec les pneus d'hiver (comme le pré- voit la Directive CE). Monter sur les quatre roues des pneus semblables (marque et profil) pour garantir une plus grande sécuri- té de marche et de freinage ainsi qu'une bonne maniabilité. Rappelons aussi qu'il est bon de ne pas inverser le sens de rotation des pneus. La vitesse maximale du pneu à neige portant l’in- dication “Q” ne doit pas dépasser 160 km/h; avec l’indica- tion “T”, elle ne doit pas dépas- ser 190 km/h; toujours dans le respect des normes du Code de la route en vigueur. CHAINES A NEIGE L'utilisation des chaînes à neige est soumise aux réglementations en vi- gueur dans chaque pays. Les chaînes à neige ne doivent être mises que sur les pneus des roues AV (roues motrices). N'utiliser que des chaînes à encom- brement réduit (dépassement maxi- mum de la chaîne: 12 mm par rapport au profil du pneu). Contrôler la tension des chaînes après avoir parcouru quelques dizaines de mètres, ATTENTION La roue de secours étant de dimensions réduites, elle ne convient pas au montage des chaînes à neige. En cas de crevaison d'un pneu avant, mettre la roue de secours à la place d'une roue arrière et déplacer celle-ci sur l’essieu avant. Ainsi, en ayant deux roues normales à l'avant, il est possible d'appliquer les chaînes à neige sur celles-ci. AN al sont montées, ou ++ ler à vitesse hi rée; ne pas dépasser 50 lan/h. Eviter trous, ne pas monter sur les marches ni sur les trottoirs et éviter les longs par- cours sur routes pourne pas endommager la voiture et la chaussée. NON-UTILISATION PROLONGEE DE LA VOITURE Si la voiture ne doit pas rouler pen- dant plusieurs mois, il est conseillé de: — Garer la voiture dans un local cou- vert, sec et autant que possible aéré. — Passer une vitesse. — Veiller à ce que le frein de station- nement soit desserré. — Débrancher les bornes des pôles de la batterie (débrancher tour d'abord la borne négative) et contrôler l'état de charge. Lors de la mise en garage, il faut répéter ce contrôle tous les trois mois. Recharger si la tension à vide est infé- rieure à 12,5V. — ——— — eun .. Fame ATTENTION Si la voiture est équipée du système d'alarme électro- nique, débrancher l'alarme à l'aide de la télécommande. — Nettoyer et protéger les parties peintes en appliquant des cires de pro- tection. — Nettoyer et protéger les parties en métal poli en utilisant des produits du commerce prévus à cet effet. — Saupoudrer de talc les caoutchoucs des essuie-glace avant et arriére et les maintenir écartés des glaces, — Ouvrir légèrement les vitres. = —e —Ú]—“] — - —— „Г, = La a a SO mu i — Recouvrir la voiture d'une bâche en tissu ou en plastique perforé. Ne pas employer de bâches en plastique compact, car elles ne permettent pas l'évaporation de l'humidité présente sur la voiture. — Gonfler les pneus à Une pression supérieure de 0,5 bar à la normale et la vérifier périodiquement. — Vérifier tous les mois l'état de char- ge de la batterie, — Ne pas vider le circuit de refroi- dissement du moteur. "a 1 UM ACCESSOIRES UTILES indépendamment des obligations lé- gislatives en vigueur, il est conseillé d'avoir toujours à bord fig. 4; — une trousse de secours contenant un désinfectant non alcoolisé, des compresses de gaze stériles, de la ga- ze en rouleau; du sparadrap, etc, — un extincteur, — des ciseaux à bouts ronds, — des gants de travail. Les éléments décrits etillustrés sont disponibles dans la Lineaccessori Fiat. > A A SES E НЕ A e - SAT A "e NC y | e EC ie. % * ' | ати Maa Aa AAA 37014 YOUS ARRE: DEMARRAGE DE DEPANNAGE Si le systéme Fiat CODE n'arrive pas a désactiver le verrouillage du moteur, les témoins =, et <3 ou 7 (unique- ment pour versions diesel) restent al- lumés et le moteur ne démarre pas. Pour démarrer le moteur, il faut re- courir au démarrage de dépannage. On conseille de lire attentive- ment toute la procédure avant de l’effectuer. En cas d'erreur, remettre la clé de contact sur STOP puis répé- ter les opérations à partir du point 1). |) Lire le code électronique à 5 chiffres indiqué sur la CODE card. 2) Tourner la clé de contact sur MAR. 3) Appuyer à fond sur la pédale d’ac- célérateur et maintenir la pression. Le témoin © ou (uniquement pour les version diesel) s'allume, pendant 8 rs = ~ & и = Ea 2; AA CEN «9 — —Ú ОТ DL secondes environ, et puis s'éteint; après cela, relâcher la pédale d'accé- lérateur et s’appréter à compter le nombre de clignotements du témoin ou ,7 (uniquement pour versions diesel). 4) Après Un nombre de clignote- ments égal au premier chiffre du co- de de la CODE card, appuyer sur la pédale d'accélérateur et maintenir le pression jusqu'à ce que le témoin ou ¿7 (uniquement pour versions die- sel) s'allume (pendant quatre se- condes) et puis s'éteint; après cela, re- lâcher la pédale d'accélérateur. 5) Le témoin D ou (uniquement pour versions diesel) recommence à clignoter: après un nombre de cligno- tements égal au second chiffre du co- de de la CODE card, appuyer sur la pédale d'accélérateur et maintenir la pression. 6) Procéder de la même façon pour les autres chiffres du code de la CO- DE card. 7) Après avoir introduit le dernier chiffre, maintenir la pression sur la pé- dale d'accélérateur. Le témoin ©) où Æ (uniquement pour versions diesel) s'allume pendant 4 secondes et puis s'éteint; à présent, vous pouvez rela. cher la pédale de l'accélérateur. 8) Un clignotement rapide du témoin C3 ou Æ (uniquement pour les ver- sions diesel) (pendant 4 secondes en- viron) confirme que l'opération s'est déroulée correctement. 9) Procéder au démarrage du mo- teur en tournant la clé de la position MAR à la position AVV. En revanche, si le témoin © ou (uniquement pour versions diesel) continue à rester allumé, tourner la clé de contact sur STOP et répéter la procédure à partir du point 1), ATTENTION Après un démarra- ge de dépannage, il est conseillé de s'adresser immédiatement au Réseau Après-vente Fiat car la procédure décrite doit être répétée à chaque dé- marrage du moteur. DEMARRAGE AVEC BATTERIE D’APPOINT Si la batterie est à plat, on peur dé- marrer le moteur en utilisant une autre batterie de capacité égale où très légèrement supérieure à celle de la batterie à plat. Procéder de la façon suivante fig. 1: |) Relier les bornes positives (signe + à proximité de la borne) des deux batteries à l'aide d'un câble spécifique. 2) À l'aide d'un deuxième câble, re- lier la borne négative (-) de la batte- rie d'appoint à un point de la masse 4 sur le moteur ou sur la boîte de vi- tesses de la voiture à démarrer. ATTENTION Ne pas relier direc- tement les bornes négatives des deux batteries: les étincelles éventuelles peuvent incendier le gaz détonnant qui peut sortir de la batterie. Si la batterie d'appoint est installée sur une autre voiture, il faut éviter que les parties métalliques des deux voitures entrent en contact. 3) Démarrer le moteur. а Après que le moteur a démarré, débrancher les câbles en inversant l'ordre. Si le moteur ne démarre toujours pas après quelques tentatives, ne pas in- sister inutilement mais s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. Cette procédure de dé- marrage doit être effec- tuée par une personne ex- heres, car des manoeuvres incor: es peuvent provoquer des dé- charges électriques de trés gran- de intensité. De plus, le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif, éviter le contact avec la peau et les yeux. Il est conseillé de ne pas s’appro- cher de la batterie avec des fiammes ou des cigarettes allu- mées et de ne rovoquer d'étincelles, PEPE A Eviter rigoureusement A d'utiliser un chargeur de , “ batterie pour effectuer un démarrage de dépannage: on ris- querait d'endommager les sys- témes électroniques, notamment les circuits qui gérent l'allumage et l'alimentation. DEMARRAGE PAR MANOEUVRES A INERTIE Un démarrage en pous- 3 sant, en remorquant ou en profitant des des- centes doit étre évité de facon absolue. Ces manoeuvres pour- raient provoquer l'amenée de carburant dans le pot catalytique et I'endommager de maniére ir- réparable. Se rappeler que, tant que le moteur n'a pas dé- marré, le servofrein et la direction assistée ne sont pas ac- tivés et par conséquent, il faut exercer un effort sur la pédale de frein et sur le volant bien plus grand que d'habitude. S'IL VOUS ARRIVE DE CREVER UN PNEU Indications générales L'opération de remplacement d'une roue et l'emploi correct du cric et de la roue de secours nécessitent le res- pect de quelques précautions qui sont rappelées ci-après. A Signaler la présence de la voiture arrêtée suivant les réglementations en vi- gueur: feux de détresse, triangle, etc. Il est bon que les personnes qui sont à bord descendent, surtout si la voiture est très chargée, at- tendent la fin de l'opération en se tenant en dehors du danger de la circulation. Si le terrain est en pente ou dé- formé, la voiture doit être im- mobilisée en plaçant des cales sous les roues. La roue de secours est spécifique pour cette voi. ture; ne pas la monter sur des voitures de modèles diffé. rents, ni utiliser des roues d'autres modèles sur cette voi. ture. La roue de secours (la galette) ne doit être utilisée qu'en cas d'urgence. Son emploi doit être réduit au minimum indispensable et la vi. tesse ne doit pas dépasser 80 km/h. Sur la galette se trouve un auto- collant orange sur lequel sont ré- sumées les principales remarques au sujet de l'emploi de la roue et des limitations d'utilisation, Il ne faut absolument ni enlever ni couvrir l’autocollant. [| ne faut en aucun cas appliquer un-enjoliveur sur la roue de se- cours. L'autocollant reporte les indi- cations suivantes en quatre langues: ATTENTION! UNIQUEMENT POUR UNE UTILISATION TEMPORAIRE! 80 KM/H MAX! A REMPLACER DES QUE POS- SIBLE PAR UNE ROUE NORMALE ET STANDARD. NE PAS CACHER CETTE INDICATION. Les caractéristiques de conduite de la voiture, lorsqu'il y à la roue de se- cours (galette), s'avèrent modi- fiées, Eviter d’accélérer et de frei. ner avec violence, de braquer brusquement et d'aborder les vi- rages à grande vitesse. La durée globale de la roue de secours est d'environ 3000 km. Après avoir parcouru cette dis- tance, le pneu doit être remplacé par un autre du même type. N'installer en aucun cas un pneu traditionnel sur une jante prévue pour l'emploi comme roue de se- cours. Faire réparer et remonter la roue remplacée le plus tót pos- sible. Il n'est pas permis de monter si- multanément plus d'une roue de secours, Ne pas graisser les filets des boulons avant de les monter: ils pourraient se dévisser spontané- ment. Le cric sert exclusivement au remplacement de roues sur la voiture avec laquelle il est fourni ou bien sur des voitures du mê- me modèle. Il faut exclure absolu- ment tout autre emploi, par exemple pour soule- ver des voitures d'autres mo- dèles. En aucun cas, il ne faut l’uti- liser pour des réparations sous la voiture, Le positionnement incorrect du cric peut provoquer la chute de la voiture soulevée, Ne pas utiliser le cric pour des poids supérieurs à ce qui est in- diqué sur l'étiquette collée des- sus, Les chaînes à neige ne peuvent pas être montées sur la roue de secours; par conséquent, si l'on crève un pneu AV (roue motrice) et qu’il faut mettre des chaînes, il faut enlever du train AR une roue normale et monter la roue de se- cours à sa place. De cette façon, ayant deux roues AV normales motrices, on peut y monter des chaînes à neige et résoudre donc la situation d'urgence. Un mauvais montage de l’enjoliveur de roue peut en provoquer le détache- ment lorsque la voiture roule. Il ne faut absolument pas modi- fier la soupape de gonflage. Ne pas introduire d'outils d’au- cun genre entre la jante et le pneu. Vérifier régulièrement la pres- sion des pneus et de la roue de se- cours en respectant les valeurs reportées au chapitre CARACTÉ- RISTIQUES TECHNIQUES. REMPLACEMENT DE LA ROUE Il faut préciser que: — la masse du cric est de 2,3 kg — le cric ne nécessite aucun réglage — le cric ne peut être réparé. En cas de défaillance, il faudra donc le rem- placer par un autre cric d'origine — aucun outil, à l'exception de la ma- nivelle de manoeuvre, ne peut être monté sur le cric. = SRE — = = — =— <— Pour le remplacement de la roue, procéder comme suit: |) Arrêter la voiture dans une posi- tion telle à ne pas constituer un dan- ger pour la circulation et á permettre de changer la roue en toute sécurité. Le terrain doit étre autant que pos- sible plat et suffisamment compact. 2) Couper le moteur et serrer le frein de stationnement, 3) Passer la première vitesse ou la marche arrière. 4) Soulever le tapis de revêtement du coffre à bagages. 5) Dévisser le dispositif de blocage A-fig. 2. 6) Prendre la trousse à outils et la poser près de la roue à remplacer. 7) Prendre la roue de secours (la ga- lette). 8) Pour la voiture équipée de jantes en acier, enlever l'enjoliveur. Pour la voiture équipée de jantes en alliage, se- couer la voiture pour faciliter le dé- tachement de la jante du moyeu de la roue. 9) Desserrer d'environ un tour les - boulons de fixation à l'aide de la clé en dotation. 10) Actionner la manivelle du cric de sorte à l'ouvrir partiellement, puis po- sitionner le cric sous la voiture fig. 3: à 32 cm du profil du passage de roue AV ou bien à 20 cm du profil du pas. sage de roue AR, sur une profondeur d'environ |0 cm vers le milieu de la voiture, comme l'indique la fig. 4. | 1) Insérer la manivelle, puis action- ner ) cric de maniére a l'étendre jus- qu'á la rainure A du cric s'engage cor- rectement sur le profil inférieur B pra- tiqué sur la caisse. 12) Avertir les personnes éventuel- lement présentes que l'on est en train de soulever la voiture; de ce fait, il faut s'écarter des abords immédiats de la voiture et pour plus forte raison, ne pas la toucher tant qu'elle n'aura été à nouveau baissée. К 13) Actionner le cric et soulever la voiture jusqu'à ce que la roue se trou- ve à quelques centimètres au-dessus du sol. En tournant la manivelle, véri- fier si la rotation se produit librement, sans risques d'excoriations à la main dues au frottement contre le sol. Les parties du cric en mouvement (vis et articulations)peuvent procurer des lé- sions; en éviter le contact Se nettoyer trés soigneusement si on s'est sali avec de la graisse de lubrification. 14) Dévisser entièrement les bou- lons de fixation et enlever la roue. 15) S'assurer que les surfaces de contact de la roue de secours avec le Moyeu sont propres et dépourvus d'impuretés qui pourraient par la sui- te provoquer le dess e des bou- lons de fixation. и 16) Monter la roue de secours en faisant coincider les trous A-fig. 5 aux ergots de centrage B correspondants. 17) Visser les quatre boulons de fixa- tion. 18) Tourner la manivelle du cric de Sore à abaisser la voiture et extraire e cric. 19) Serrer à fond les boulons en pas- sant de l'un à l'autre par passes croi- sées en suivant l'ordre illustré dans la fig. 6. ATTENTION Ne pas monter l’en- joliveur sur la roue de secours. cé — — V4 - | REMONTAGE Pour les voitures équipées de jantes 7)iPouriles VoituresiéquipSesids — approcher l'enjoliveur à la jante en E UU Ts iv, 5 san concider Is rou de préipe, go pene OAS ont Au terme de l'opération ? o : = ; o - Ча i 1 1) En suivant la procédure décrite ci- a la Ses 2 ts les 3 boulons. Puis PE ment 16 cirelip a he ae A passage de : valve de joliveur lorsque la voiture est en I) Ranger la roue de secours dans dessus, soulever la voiture et déposer dévisser l'éreoten dotation A etvis — * a dur dans les! Trec- | question fig. 9, train de rouler. son logement dans le coffre à bagages. la roue de secours. TE tement introduit dans les logements pus appuyer sur la circonférence de e E ME | ser le dernier boulon. A-fig. 8 en faisant coincider le troy l'enjoliveur, en commençant à partir 2) Remettre le cric partiellement ou- | 2) S'assurer que les surfaces de 4) Visser les boulons à l'aide delaclé ~~ B pour la valve de gonflage au symbole de la valve, faire ainsi jusqu'à son in- vert dans sa trousse le forçant légè- contact de la roue meme avec le en détation «y gravé sur la partie interne de l'en. troduction complète, | A a son ramet de sorte à moyeu sont propres et dépourvues joliveur en question; es vibrations éventuelles pen- | unpüretés Ju pour len Da la sui- 5) Baisser la voiture et enlever le I= y dant la marche, SE | te provoquer le desserrage des bou- cric. 3) Ranger les outils utilisés dans leurs e lons de fixation. 6) Serrer a fond les boulons, selon empreintes dans la trousse, E 3) Monter la roue en faisant coinci- l'ordre préalablement illustré à la fig. 4) Ranger la trousse à outils dans | der les trous de la jantes avec les er- 6. la roue de secours en vissant le dis- | || goss Y e sur le moyeu (voir à positif de blocage A-fig. 10. - : ( а Е. . | ` fig. 7 S’IL VOUS ARRIVE DE DEVOIR REMPLACER UNE LAMPE Toute modification ou réparation du circuit élec- trique effectuée de fagon non conforme et sans tenir compte des caractéristiques techniques du circuit peut pro- voquer des anomalies de fonc- tionnement avec des risques d'in- cendie. On conseille, si possible, de faire effectuer le rem- placement des lampes au- près du Réseau Après-vente Fiat. L’orientation et le fonctionne- ment corrects des feux exté- rieurs sont des conditions essen- tielles pour la sécurité de marche et pour ne pas s'exposer aux sanctions prévues par la loi. A | Manipuler les lampes à ah! halogéne en touchant ex- == clusivement la partie mé- tallique. Le contact des doigts avec l’ampoule de verre diminue l’intensité de la lumière dégagée et peut également réduire la vie de la lampe. En cas de contact ac- cidentel, frotter l’ampoule avec un chiffon imbibé d’alcool et lais- ser sécher. Les lampes à halogène contiennent des gaz sous pression; il est donc pos- sible, en cas de rupture, que se produise une projection de frag- ments de verre. INDICATIONS GENERALES — Lorsqu'un feu ne fonctionne pas, avant de remplacer la lampe, vérifier le bon fonctionnement du fusible cor. respondant. — Pour l'emplacement des fusibles, se reporter au paragraphe S'IL VOUS AR- RIVE DE GRILLER UN FUSIBLE dans ce má. me chapitre. — Avant de remplacer une lampe grillée, s'assurer que les contacts ne sont pas oxydés, — Les lampes grillées doivent être remplacées par d'autre de même type et puissance. — Après avoir remplacé une lampe des Shares vérifier toujours l'orienta- tion du faisceau lumineux pour des rai- sons de sécurité. rer TYPES DE LAMPES Différents types de lampes sont ins- tallés sur la voiture fig. 11: A _ Lampes tout verre Elles sont engagées par pression. Pour les dégager il suffit de les tirer. es B Lampes à baïonnette Pour les dégager de leur rte-lampe, presser ‘ampoule, la tourner de droite à gauche et l'enlever. с Lampes cylindriques Pour les enlever, les dégager de leurs contacts. D Lampes a halogéne Pour enlever la lampe, libérer le ressort de blocage de son logement. — TYPE-fig. [1 |] PUISSANCE Sieh о т Feux de croisement n Es A res VE ES 2. 3 Cpe a ee fries = = Rappel de clignotants п еще Feux antibrouillard AV ТИ! = с + pres — Feux de position AR - os - TRE Stop (feux de stop) + Ш = NE Fo dde dea 1-й Con Clignotants AR x в о Marche AR —B uw Feu AR de brouillard B To. Eire de vea | A | ” Sr Le ET me a el ев ни I S'IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UN FEU EXTERIEUR Toute modification ou réparation de l’équipe- ment électrique effectuée de manière incorrecte et sans te- nir compte des caractéristiques techniques de l'équipement en question peut être à l’origine d'anomalies de fonctionnement et peut même entraîner des risques d'incendie. Pour le type de lampe et sa puissan- ce, voir S'IL VOUS ARRIVE DE DEVOIR REM- PLACER UNE LAMPE. FEUX AVANT DE POSITION fig. 12 Pour remplacer la lampe de type 12V-5W: |) Enlever le couvercle de protec- tion en tirant vers le bas la languette A. 2) Tourner le porte-lampe B à droi- te et le dégager. 3) Extraire la lampe C et la rempla- cer. 4) Remonter correctement le cou- vercle de protection. FEUX DE CROISEMENT Pour remplacer la lampe halogène de type HI, 12V-55W: |) Enlever le couvercle de protec- tion en tirant vers le bas la languette A-fig. 13. 2) Décrocher l'agrafe de fixation A- fig. 14, extraire la lampe B et la rem- placer. 3) Remonter le nouvelle lampe, en faisant coïncider les ailettes de la par- tie métallique aux rainures situées dans la parabole du phare et crocher à nouveau l'agrafe de fixation. 4) Remonter correctement le cou- vercle de protection. FEUX DE ROUTE Pour remplacer la lampe ha ype HI, 12V-55W: | ciogène de |) Enlever le couvercle de protec- tion en tirant vers le bas la languette B-fig. 13. 2) Décrocher l'agrafe de fixation C- fig. 14, extraire la lampe B et la rem- placer. 3) Remonter la nouvelle lampe, en faisant coïncider les ailettes de la par- tie métallique aux rainures situées dans la parabole du phare et crocher à nouveau l'agrafe de fixation. 4) Remonter correctement le cou- vercle de protection. CLIGNOTANTS AVANT fig. 15 Pour remplacer la lampe (couleur orange) type |2V-2|W: I) Tourner à gauche le porte-lam A et le Hier р ón 2) Extraire la lampe B, en la poussant légèrement et en la tournant à gauche. 3) Remplacer la lampe et réinsérer le porte-lampe en le tournant à droi- te, CLIGNOTANTS LATERAUX fig. 16 Pour remplacer la lampe de |2V-5W: Peso EPA I) Pousser á la main le transparent dans le sens contraire à la direction de marche de fa voiture de sorte à com- primer la languette A. 2) Extraire le groupe: 3) Extraire le porte-lampe en le fai- sant tourner légèrement et remplacer la lampe introduite par pression, Фо | FEUX ANTIBROUILLARD AVANT | Pour remplacer la lampe halogène de type HI, 12V-55W: 1) A l'aide d'un tournevis, dévisser les 3 vis A-fig. 17 2) Introduire un tournevis dans le creux de la fixation supérieure B et ti- rer en avant pour démonter le grou- pe optique de son logement. 3) Débrancher le connecteur élec- || trique et tourner vers la gauche le | couvercie A-fig. 18. 4) Decrocher l'agrafe de fixation B, extraire la lampe et la remplacer 5) Mettre la nouvelle lampe, en fai- sant coincider les ailettes de la partie métallique aux rainures situées dans la parabole du phare et crocher à nou- veau l'agrafe de fixation. Après chaque démontage d'un grou- e optique, faire contrôler auprès du éseau Après-vente Fiat la voitu- re pour une vérification et un réglage éventuel de l'assiette des phares. GROUPE FEUX ARRIERE Pour remplacer une lampe: I) De l'intérieur du coffre à bagages, dévisser la vis de fixation et enlever la protection A-fig. 19 . 2) Enlever le porte-lampes B en dé- vissant les deux fixations. 3) Extraire les lampes, en les pous- sant légèrement et en les tournant à droite. Les lampes fig. 20 sont de type: A - type 12V-5W pour les feux de position B - type 12V-21W pour les feux de stop C - type 12V-21W pour les cligno- tants D - type 12V-21W pour les feux AR de brouillard (groupe optique gauche) et pour le feu de recul (groupe optique droit). FEUX 3*" STOP fig. 21 Pour re 12V-5W; I) Enlever les bouchons de placer les lampes de type tion, dévisser les vis A pour le groupe, protec: époser 2) Dévisser les vis B et les vis C. 3) Remplacer les lampes grillées, PLANO 1 fig. 21 a о от e at Ee et a A E ZA ME | | ECLAIRAGE DE PLAQUE fig. 22 Pour remplacer la lampe de 12v-5W: E PO оРИо 1) Extraire le groupe d'éclairage plaque en agissant avec un tournevis sur I'agrafe A. 2) Extraire le porte-lampe en le fai- sant tourner légèrement et remplacer la lampe B insérée par pression. 3) Remonter le groupe. creme cu dde A S’IL VOUS ARRIVE DE GRILLER Toute modification ou réparation de l’équipe- ment électrique effectuée de manière incorrecte et sans te- nir compte des caractéristiques techniques de l'équipement en question peut être à l'origine d'anomalies de fonctionnement et peut même entraîner des risques d'incendie. Pour le type de lampe et sa puissan- ce, voir S'IL VOUS ARRIVE DE DEVOIR REM- PLACER UNE LAMPE. PLAFONNIER (pour versions sans toit ouvrant) Pour remplacer les lampes navette de type 12V-10W: 1) Enlever les capuchons en plastique A-fig. 23. 2) Dévisser les deux vis B et déga- ger le plafonnier en l’entraînant vers le bas de la zone dirigée vers le pare-bri- se. 3) Débrancher le connecteur élec. trique. 4) Pousser sur la languette A-fig. 24 et enlever le couvercle В. 5) Remplacer la lampe grillée, 6) Rebrancher le connecteur élec. trique et remonter le plafonnier d'abord en l'enclenchant et ensuite en le fixant à l'aide des vis et enfin, re- mettre les capuchons en plastique. PLAFONNIER (pour versions avec toit ouvrant) Pour remplacer les lampes n de 12V-10W: Чен I) Enlever les capuchons en plasti A-fig. 25. pre 2) Dévisser les deux vis B et déga- ger le plafonnier en I'entrainant vers le bas de la zone dirigée vers le pare-bri- se. 3) Débrancher le connecteur élec- trique. 4) Enlever la clé C-fig. 26, pousser sur la languette À et enlever le cou- vercle B. 5) Remplacer la lampe grillée. 6) Rebrancher le connecteur élec- tique et remonter le plafonnier d'abord en l'enclenchant et puis en le ntavec les vis et enfin, remettre les capuchons en plastique. ECLAIRAGE DE LA BOITE A GANTS Pour remplacer la lampe navette de type 12V-5W; |) Extraire le transparent en agissant à l'aide d'un tournevis sur la languet- te A-fig. 27. 2) Extraire le groupe et remplacer la lampe B. Le <= > ‘ o № +" = A fig. 25 Vs ZZ мт - ба = ат, d я > 1 2 - 2 „^^ Пе SA ad] ee ESEL de SES - -…— = = — пя ва т УТ A e + ls —— ECLAIRAGE DU COFFRE A BAGAGES Pour remplacer la lampe navette de type 12V-5W: |) Extraire le transparent en agissant à l'aide d'un tournevis sur la languet- te A-fig. 28. * 2) Extraire le groupe et remplacer la lampe B. UE SRT IA a“ o — SIE VOL ” ARF AY. № КЕ vi e = PS DE GRILLER UN FUSIBLE GENERALITES fig. 29 Le fusible est un élément de protec- tion du circuit électrique: il intervient (c'est-à-dire qu'il grille) essentielle- ment en cas de panne ou d'interven- tion impropre sur le circuit. Lorsqu'un dispositif ne fonctionne pas, il faut vérifier l'état du fusible de protection, L'élément conducteur C ne doit pas être coupé; en cas contrai- re, il faut remplacer le fusible grillé par un autre ayant le même ampérage (même couleur). E IL do o As a LAIA amm ” | A NV a, Li A — nr, S'IL VOUS ARR Lat A - Fusible intact B - Fusible avec élément conducteur coupé. Е A Ne jamais remplacer un £\ fusible grillé par des fils PS métalliques ou par tout autre matériel de récupération. Utiliser toujours un fusible intact de la même couleur. Ne remplacer en aucun cas un fusible par un autre ayant un ampérage supé- rieur: DANGER D'INCENDIE. Si un fusible général de protection (MAXI-FUSE) intervient, n’effectuer au- cune réparation et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. Avant de remplacer un fusible, s’assurer d’avoir enlevé la clé de contact et d'avoir éteint et/ou débranché tous les dispositifs électriques. Si le fusible devait griller de nouveau, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. —— pa. - = =a — т — — E ACCES AUX FUSIBLES Pour accéder aux fusibles A, B, C- fig. 34: 20 — deévisser les vis A-fig. 30, puis exercer une légère pression sur la pa- roi gauche du couvercle В et l'enlever en le décrochant de ses agrafes de re- tenue. Pour accéder aux fusibles D-fig. 34 et D-fig. 35: — ouvrir la boîte à gants, puis enlever les vis de fixation et extraire la boîte fig. 31. Pour accéder aux fusibles E-fig. 36: — dévisser l'écrou A-fig. 32 et enle- ver le couvercle B. Pour accéder aux fusibles F-fig. 36: — dévisser la vis A-fig. 33, puis dé- poser le couvercle de protection B. Pour accéder aux fusibles G-fig. 36: — on peut les repérer à côté du bac à batterie. Pour l'identification du fusible de pro- tection, consulter les tableaux repor- tés dans les pages suivantes. LOCALISATION DES FUSIBLES TA = EE. E _ S'IL VOUS ARRIVE,, 1 = : | LISTE DES FUSIBLES DE LA VOITURE I Dispos prove — Clignotants (feux de direction) песо Locator Feu de position avant droit Neo rie o " TS, A(13) fig. 3435 à Do e DD. aa SS E a A fy, 34.35 Sao AO MP я / | 4 Feu de positionarrière droit Lu y =>" sn cas ie is fais Sate ol — JN I fa a po rs A a то 10 PAD | hg ss Feu de croisement gauche - msi ней Ones E... AO | —Ap3435 purge creme Ge CN zZ | MQ Re A) fg3435 fan de roux фи: as L at Be E AB fg343s Fou de route pus ZZ VE Antibrouillard (pour versions avec volant à gauche) Antibrouillard (pour versions avec volant à droite) Feu antibrouillard arrière Feu de recul (pour versions avec volant à gauche) Feu de recul (pour versions avec volant à droite) Feux de détresse Feux de stop (d'arrêt) Feu 3™ stop supplémentaire Feu de plaque droit — Feu de plaque gauche Plafonnier avant Plafonnier arriére Plafonnier coffre à bagages | ‚ i ‚ : Plafonnier boîte á gants az ao =! 10. AUD fig 3435 Témoin des feux de position Témoin feux de route ! E . "vom req Ire се — и De a ...... +9 9 6-0 nm pep mdr it pk hho hho | 03 | pu — o —— = SA —— 11 pr Pr pesé 4 6448 7000 ATT test 008 o Pic: Sue w 5 ur nu =$ 555 ДАЛ FER > Ga ELL тебе Во ere o | > w + ui Zul Pl EN - 22 — — Pm deg > > A BEE оны Td - - — =? >=" - y ) pa po o - — 7 | = as — | г. Y E oP a : w a A MT, | e - > X | q Mai В _ i A | Г. + я" - ‘ | Su. vo S ARRIVE... e | SITS 2 pe 4 Se A | Ш - | 1 1 — = - : . vs #7 - e A —— щ.. « | * E. 4. A SANS EAN — = emi 3 В Ь . ’ v —— = | Ÿ des a st. o A TA Le Pes El — a Ш 4. = а И avpèe 0 Localisation Dispositif protégé | ñ IS el tn Autoradio (pour versions avec volant 4 gauche 7 NT 3 — | Témoin antibrouillard (pour versions avec volant à gauche) > sl cen figs } Aucoradio (pour versions ave volant à à zo USE a VA ЛЕ 72 а le mn 1 | Témoin ‘andbrouillard (pour versions avec volant & droite) I e A A(13) fig. 34:35 Eo Téléphone portable AS pre ä he. eee ie A) SE LI | Témoin feux antibrouillard arrière И Pos 7 CA | mea Telephone portable rE itis SE émol fons avec volant à gauche) om iT ain fig. 35 ceil NONE ie 34350 T n lunette AR chauffante (pour vers je) | 7, 5 [| NA E Téléphone portable (pour versions avec volant à gauche) — 7.5 C(6P) fig. 34 Témoin lunette AR chauffante (pour versions avec i dro 5 75 | C(6P) fig 34 Téléphone portable (pour versions ve velan de Ps pi TA cin TE e т Eclairage rétroviseurs (pour: versions avec volant à | gauche) fi 7,5 | C(IP) fig. 35 ABS (pour versions avec volant à che) а eu ame ms BOA) Ren) o na Eclairage rétroviseurs (pour versions avec volant à droite) = “lo Ae fig, 34-35 ABS (fair veciloos Ave volant a droite) TU : E ad) = MES Eclairage mbleau de bord + ol A(6) fig. 34-35 ABS et - osado A UD E Eclairage façade autoradio | | 10 a. A(6) e de Climatiseur, bobine relaís compresseur (pour versions avec volant á gauche) © |. E | BEA) — figs | Eclairage a allume- Ai eked = sur tableau de bord В 10 y А(7) ‚№ 34-35 Climatiseur, bobine relais compresseur (pour versions avec volant à droite) 75 _B(IA) REIS Eclairage commandes rechauffeur — т. re de bor d ‘ у 10 | A(6) fig. 34-35 Compresseur (versions avec climatiseur - volant à gauche) | _1,5 BRA) fig. 34 | i ENS TEN TUDO de DN e RELEASE _ ; 40 (MAXI-FUSE) — | =F meo Compresseur (versions avec climatiseur - volant à droite) | 75 B(SA) fig. 35 Sontacteus 4 cle h = 5 il 10 Il С(1Р) fig. 34 Klaxon (avertisseur sonore) 20 | All) ~~ fig. 34-35 | Air bag (pour y NEON ES æ ia fr a N 0 N C(6P) fig. 35 Allume-cigares (pour versions avec volant à gauche) | 20 _ C(2P) fg 34 №1 № Air as ne E dol 4 auche) I] 7,5 | B(4A) fig. 34 Allume-cigares (pour versions avec volant à droite) 1 720 — NECE fig. 35 fi Fiat CODE (+ clé) (pour versions avec = ны Ш p 1,5 I B(3A) fig. 35 Allume-cigares ou prise de courant (pour versions avec volant à gauche) pee 1 CQP) _g:34 Fiat CODE (+ clé) (pour versions un en Ч 4 ` tf 75 В(1А) fig. 34 Allume-cigares ou prise de courant (pour versions avec volant à droite) — I 20 C(sP) oo fig3 Fiat CODE (+ batterie) (pour versions avec volant н pue Y= rl $ 75 - B(6A) fig. 35 Correcteur d'assierce des phares 1 10 AB) fig 3435 Fiat CODE (+ batterie) (pour у versions avec volant Ari BEBE Y 10 I А(12) fig. 34-35 Léve-glaces électriques AV (sans impulsion) (pour versions avec volant à gauche) i 25 CP fig. Alarme électron ee E ны 5 10 | A(14) fig. 34-35 Lève-glaces électriques AV (sans Impulsion)(pour versions avec volant à droite) | = a : en Blinker alarme électronique na у а + fig. 34 pa es 3 uche) : 35 09) ; 1,5 C(6P) | lg; Lève-glace automatique AV (à impulsion)(pour versions a | ga 188 47! | Télécommande (pour versions avec och pd). Nas GP fi, 35 Lève-glace automatique AV (à impulsion)(pour versions avec volant à droie) || "25 © cap | es. Télécommande (pour versions avec volant à droite) E о я А (1 2) fig. 34-35 Lève-glaces électriques AR (pour versions avec volant à gauche) a | „25 C(4P) ño, N i Nin telecommande a À | —20 i A(3) fig, 34-35 Léve-glaces électriques AR (pour versions avec volant à droite) __ rere | Td 2 eT Sone rer a HT er = Verrouilage/deverrouilage portes и. i N 20 fl A(3) fig. 34-35 Toit ouvrant électrique (pour versions avec volant à gauche) cesen tre mo 00 E …. a res -— —- - r S'IL VOUS : Y = ——— "TITRE ph y - e — = © — Dispositif protégé i Ampère ñ Localisation 20 | (SP) pas —— Toit ‘ouvrant électrique (pour versions avec volant à droite) Bo i ME Te. Sr = = 2» E AO) fg. 3435 “E |. A(9) fig. 34-35 1 20 |. А(!0) fig. 34.35. Pompe оне de lave-lunerte arri&re 100 й AO fig. 34-35 Lave-phares (pour versions avec volant à gauche) В i 29. - BBA) fig. 34 es (pour versions avec volant à droite) - 20 IL B24) fig 35 Autorisation lave-phares | 10 I A(8) fig. 34-35 Autorisation lave-phares _ a 20 || А(10) _ fig. 34-35 Rétroviseurs chauffants i 30 №... А(!9) fig. 34-35 Rétroviseurs électriques ‘(pour ve versions avec volant à gauche) _ | 75 4 C(6F) fig. 34 Rétroviseurs électriques (pour versions avec volant à droite) | eo À Ca) fig. 35 Sièges électriques chauffants (pour versions avec volant à gauche) | Ц 20 | C(2P) fig.34 Sièges électriques chauffants (pour versions avec volant à droite) y 20 С(5Р) fig. 35 Dispositis en option soe | F fig 36 Electro-ventilateur intérieur (versions a avec réchauffeur) | 20 A(9) fig. 34-35 Electro-ventilateur radiateur (versions 8 80 16V et 100 ¡6v avec réchauffeur) |} 30 (MAXt-FUSE) F fig. 36 Electro-ventilateur radiateur (versions 8 80 16v et 100 16V avec climatiseur) y 40 (Haoc-Fuse) F fig. 36 Electro-ventilateur radiateur (version ITD. 100 avec climatiseur) | 40 (MAXI-FUSE) F fig. 36 Electro-ventilateur radiateur (version JTD | 100 avec réchauffeur) | 50 (MAXI-FUSE) F fig. 36 Moteur ‘ventilateur (versions avec climatiseur) I 30 А(5) fig. 34-35 Injection/charges s secondaires (version JTD 100) | 15 D | fig. 36 Injection (version JTD 100) NLS D fig. 36 Injection (versions 80 16V et 100 8) | 30 (MAX-FUSE) |! F fig. 36 Dispositif protégé Filtre á gazole chauffant (version JTD 100) (pour versions avec volant à gauche) (pour versions avec volant à droite) Alimentation tableau de bord (+ batterie) Alimentation tableau de bord et check (+ clé) et EV. canister (version 80 16V) Ampére Injection (+ batterie) (versions avec volant à gauche), = Injection (+ batterie) (versions avec volant 3 droite) TE 75 B(lA) Dispositif EGR (pour versions avec volant a | gauche) Soro iil Z | B(6A) Dispositif EGR (pour versions avec volant à ecg) Pm BL 075 B(6A) My pos - POPE OIDO Pedo bo. 75 j В(1А) Bor Bougies de préchauffage : eau habitacle (version [TD 100) ней rh 70 E Bride du bac à batterie pour système climatisation nN on e | WER Bride du bac 4 batterie pour système de c climatisation TR Ha. 7 Alimentation bougies de préchauffage (version To 100) — &0 Rs ji BA. mu Jn AD a 5 KA ns ue = A(13) ne relais principal de l'injection électronique (pour versions avec votant à gauche) 75 B(4A) Bobine relais principal de l'injection électronique (pour versions avec votant à droite) 75 B(3A) Bobine relais électro-ventilateur (pour versions avec volant à gauche) 75 B(4A) ) Bobine relais électro-ventllateur (pour versions avec volant à droite) Cre BA) - Bobine relais pompe d'alimentation carburant (pour versions avec volant à | gauche) ; 75 N | = B(4A) Bobine relais pompe d alimentation carburant (pour versions avec volant à droite) 7.5 = B(3A) Bobine relais bougies de préchauffage (version JD 100-volant à | gauche) i | 7,5 ‘ HE... Bobine relais bougies de préchauffage (version JTD |00-volant à droite) 75 B(IA) Signal + 30: en aval du relais d'injection pour ECU et injecteurs (version 80 16V) _ 15 E Signal + 30: en aval du relais d'injection pour réchauffeur sonde lambda 5 -— а MS E Signal + 15 alarme électronique (pour versions volant à gauche) — LA _ B(6A) Signal + 15 alarme électronique (pour versions volant à droite) 15 НМ 40 (MAXI-FUSE) Fusibles: 6 — 7- 13-IP-6P il | Dispositif protégé Localisation Fusibles =9= 1011121415 Centrale d'interconnexion Centrale de verrouillage-déverroulliage portes (pour versions à volant à gauche) (pour versions avec volant à droite) (pour versions à volant à gauche) { __ Ampère — " | 80 (Maxi-Fuse) Е. №36 _ Fusibles:3-4-8-2A-20=3P"4P=5p "© RC BORED an ha Centrale d'injection (+ clé) (pour versions avec volant à gauche) - к SoA i 35 Centrale d'injection (+ clé) (pour versions avec volant à droite) a k B(ÍA y ok 34 Centrale d'injection (+ batterie) (pour versions avec volant à gauche) I : a ae Centrale d'injection (+ batterie) (pour versions avec volant à droite) Ц 7,5 EN. E ' ” 18040 baie byes ey р во нео фо о resto .. 200 ves +} 75 C(6P) fig. 34 Centrale de commande lève-glaces (pour versions avec volant à gauche) (o Pe Centrale de commande lève-glaces (pour versions avec volant à droite) 7,5 <a) ig. 35 Centrale de lève-glaces/verrouillage-déverrouillage portes 75 C(6P) fig. 34 Centrale de lève-glaces/verroulllage-déverrouillage portes TS с(!Р) fig. 35 Centrale de léve-glaces/verrouillage-déverrouillage portes cop) fig, 34 Centrale de lève-glaces/verrouillage-déverrouillage portes C(4P) fa 35 (pour versions avec volant à droite) Ce @ 118 siLvousarr LA BATTERIE A PLAT || est conseillé, avant tout, de lire au chapitre ENTRETIEN DE LA VOITURE les précautions pour éviter que Ja barre- rie se décharge et pour garantir sa longue durée. RECHARGE DE LA BATTERIE Il est préférable de procéder à une recharge lente de la batterie à bas am- pérage et d'une durée de 24 heures environ, Une recharge plus longue pourrait endommager la batterie. Procéder de la façon suivante: 1) Débrancher les bornes du circuit électrique des pôles de la batterie. ATTENTION Si la voiture est équi- d'un système d'alarme, débrancher ‘alarme à l’aide de la télécommande (voir SYSTÈME D'ALARME ÉLECTRONIQUE au chapitre FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE). S'IL VOUS ARRIVE D'AVOIR 2) Brancher aux pôles de la batteri les câbles du ae a 3) Mettre le chargeur en service. 4) La recharge terminée, éteindre le chargeur avant de le débrancher de la batterie. $) Brancher à nouveau les bornes aux pôles de la batterie en respectant la polarité. Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Eviter tout contact avec la peau et les yeux. L'opération de recharge de la batterie doit être effectuée dans un local aéré, loin des flammes ou de possibles sources d’étincelles: danger d’'explosion et d'incendie. a a NAL e e E NM EE eut voire’ q Е a Eo d р № РМ | а р ‘ So SSC VOUS ARN e. TL — т › 4. Ц а — "eL PP ФЕ DEMARRAGE A L'AIDE D'UNE BATTERIE D'APPOINT Voir DÉMARRAGE À L'AIDE D'UNE BAT- TERIE D'APPOINT dans ce même chapitre. Ne pas tenter de re- charger une batterie congelée:; il faut d’abord la dégeler pour éviter tout risque d'explosion. En cas de congéla- tion, il faut contrôler que les élé- ments internes ne sont pas cas- sés (risque de court-circuit et que le corps n'est pas fissuré, ce qui entrainerait la fuite d'acide toxique et corrosif. “A Eviter absolument d'em- i ployer un chargeur de atterie pour faire dé- marrer le moteur: vous pourriez endommager les systémes élec- troniques, notamment les cen- trales qui gérent les fonctions d'allumage et d'alimentation. ERT | > * . DE DEVOIR SOULEVER LA VOITURE AVEC LE CRIC Voir au paragraphe S'iL VOUS ARRIVE DE CREVER UN PNEU, dans ce méme cha- pitre. Le cric ne sert que pour changer les roues équi- pant la voiture en dota- tion. Il faut donc exclure tout autre emploi, comme par exemple pour soulever d’autres voitures. Il ne doit, en aucun cas, être utilisé pour effectuer des ré- parations sous la voiture. ao a ee Le positionnement in- correct du cric peut pro- voquer la chute de la voi- ture soulevée. Ne pas utiliser le cric pour des charges supérieures à la valeur indiquée sur l’étiquet- te collée dessus. On précise que: — le cric ne nécessite aucun réglage — le cric ne peut être réparé; en cas de défaillance, il faudra donc le rem- placer par un autre cric d'origine — aucun outil, à l'exclusion de la ma- nivelle de manoeuvre illustrée dans ce chapitre, ne peut être monté sur le cric. A À SEM NRCS в - Е) == Е AVEC LE CRIC D'ATELIER Par l'avant La voiture doit être soulevée exclu. sivement en plaçant le bras du cric en face de la boîte de vitesses/différentiel. en intercalant un élément en bois ou en caoutchouc comme l'illustre la fig. 37. Les versions munies de panneau d'in- sonorisation ne peuvent pas être sou- levées par l'avant. Par l'arrière La voiture doit être soulevée exclu- sivement en plaçant le bras du cric avec l'étrier spécifique comm senté dans la fig. 38. “cn Par le côté La voiture doit être soulevée exclu- sivement en plaçant le bras du cric do- té d'étrier spécifique sous le montant central. En alternative, intercaler une barre en bois (dimensi i i hs ; ons exprimées La nervure A du longeron doit s'in- sérer dans la raînure B de la barre. AVEC LE PONT A BRAS La voiture doit être soulevée en dis- zones illustrées à la fig. 40. Faire attention que les ; bras de l’élévateur ne for- cent pas sur la carrosserie ou sur le revêtement latéral. Ré- gler correctement les bras de l’élévateur et, le cas échéant, in- tercaler une barre en bois ou en caoutchouc, DE DEVOIR REMORQUER LA VOITURE L'anneau d'attelage est fourni en do- tation avec la voiture. || se trouve dans la trousse à outils placé sous le tapis de revêtement dans le coffre à ba- gages. Pour fixer le crochet d'attelage: 1) Prélever le crochet d'attelage de son support. 2) Enlever le couvercle situé sur le pare-chocs fig. 41, en faisant levier avec un tournevis au point indiqué par la flèche. 3) Visser à fond l'anneau sur l'axe fi- leté AR fig. 41 ou AV fig. 42. Pour le remorquage de la voiture, il faut respec- ter scrupuleusement les réglementations en matière de circulation routière, concernant aussi bien le dispositif d'attelage que le comportement sur route. Avant de commencer le remorquage, tourner la clé de contact sur MAR et ensuite sur STOP, ne pas I'extrai- re. Si l’on enlève la clé, on en- clenche automatiquement le ver- rouillage de la direction et par conséquent, il est impossible de braquer les roues. A Durant le remorquage, il ne faut pas oublier qu'on n'a plus l'assistance du servofrein et de la direction assistée, et que pour freiner et braquer, il faut exercer un effort plus grand soit sur la pédale soit sur le volant. Ne pas utiliser de câbles flexibles pour effectuer le remorquage, éviter les à-coups, Pendant les opérations de re. morquage, vérifier si la fixation du coupleur à la voiture n’en- dommage pas les composants en contact. EN CAS D'ACCIDENT —|l est important de garder toujours son calme. — Si vous n'êtes pas directement concernés, arrêtez-vous à une distan- ce d'au moins une dizaine de mètres de l'accident. — Sur autoroute, veillez à vous arrê- ter sans obstruer la bande d'arrêt d'ur- gence. — Coupez le moteur et allumez les feux de détresse, — De nuit, éclairez le lieu de l'accident avec les phares. — Comportez-vous avec prudence, pour ne pas risquer d'être renversés. — Signalez l'accident en plaçant le tri- angle de façon à ce qu'il soit bien vi- sible et à la distance réglementaire. — Lorsque vous appelez les secours, donnez des informations le plus pré- cises possible. Sur autoroute, utilisez les bornes prévues à cet effet. а ee — E == ЛЕО ОДЙ E > IES TK — Lors d'accidents sur autoroute, Souvent avec peu de visibilité, le risque d'être impliqués dans d'autres acel- dents est très élevé. Abandonnez im- médiatement la voiture et allez vous mettre au-delà des glissières de sécu- rité, — Si les portes sont bloquées, n’es- sayez pas de sortir de la voiture en cassant le pare-brise qui est stratifié. Les vitres latérales et la lunette arriè- re peuvent être brisés plus facilement. — Enlevez la clé de contact des voi- tures impliqués. — Si vous sentez une odeur de car- burant ou d'autres produits chimiques, ne fumez pas et faites éteindre les ci- garettes, — Pour éteindre les incendies méme peu importants, utilisez l'extincteur, des couvertures, du sable, de la ter- re. N'utilisez jamais d'eau. S'ILY A DES BLESSES — Ne quittez jamais le blessé. L'obli- gation de secours existe aussi pour les personnes qui ne sont directement im- pliquées dans l'accident. | ze pas s'entasser autour des bles- sés. — Rassurez le blessé sur la rapidité des secours et restez à ses côtés pour apaiser d'éventuelles crises de panique. — Défaites ou enlevez les ceintures de sécurité qui maintiennent les bles- sés, — Ne donnez pas à boire aux blessés, — Le blessé ne doit jamais être dé- placé sauf dans les cas indiqués au point suivant. — N'extraire le blessé de la voiture qu'en cas de risque d'incendie, d'im- mersion dans l'eau ou de chute dans le vide, Pendant que l'on extrait un blessé, ne pas exercer de traction sur ses membres, ne jamais lui plier la të- te et, autant que possible, lui mainte- nir le corps en position horizontale, — TROUSSE DE SECOURS fig. 43 — de la gaze stérile, pour couvrir et nettoyer les blessures — des bandes de largeurs différentes — des sparadraps de diverses dimen- sions ps i — un rouleau de sparadrap — un paquet de coton hydrophile — un flacon de désinfectant fl — un paquet de mouchoirs en papier IE | — une paire de ciseau à bouts ronds | | 1 — des pinces Ea — deux garrots. NN A E o SA ae 24 SILVOUSARRIVE.. — Il est préférable d’avoir à bord de la voiture non seulement la trousse de secours mais aussi un extincteur et une couverture. La trousse de secours et l'extincteur sont disponibles auprès de la Lineac- cessori Fiat. AINREVIEN BE LA VOITURE ENTRETIEN PROGRAMME Un entretien régulier est un facteur déterminant pour une longue durée de vie de la voiture dans les meilleures conditions. À cet effet, Fiat a mis au point une sé- rie de contrôles et d'opérations d'en- tretien tous les 20.000 kilomètres. Toutefois, il est utile de rappeler que l'ENTRETIEN PROGRAMMÉ ne suffit pas à affronter complètement toutes les exi- gences de la voiture: même pendant la période initiale avant le contrôle des 20.000 kilomètres et ensuite, entre un coupon et le suivant, il faut toujours effectuer les contrôles ordinaires, comme par exemple le contrôle sys- tématique avec appoint éventuel du ni- veau des liquides, du gonflage des pneus, etc... ATTENTION Les révisions d'En- tretien Programmé sont indiquées par le constructeur. La non-exécution de ces révisions peut provoquer la per- te de la garantie. Le service d'Entretien Programmé est fourni par tout le Réseau Aprés- vente Fiat, suivant des temps établis à l'avance. Lors de l'exécution des opérations inhérentes à chaque révision, s'il s'avè- re nécessaire d'effectuer d'autres opé- rations de remplacement ou répara- tion, elles ne seront réalisées qu'après accord du Client ATTENTION On conseille de si- gnaler tout de suite au Réseau Après-vente Fiat les petites ano- malies de fonctionnement éventuelles, Sans attendre la révision suivante. 4 [| Si la voiture est souvent d’autant l'intervalle entre un en- tretien programmé et l'autre. — сч Y, я = = — 1 Le WEEE SRT о РЕ aoe howe BERNER | N Br ï | | ENTRETIEN DE LA VOITU = BR Bs te LT NV A er ~ a | , 4 | PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME | II faut effectuer les révisions tous les 20.000 km. Millier de km, Г 4 20 40 60 80 loo ÿ 120 | 140 160 180 ; , Contrôle et réglage de la course du levier du frein à main ® a e a Millier de km. 20 | 40 © 60 | 80 100 120 140 160 180 Contrôle des émissions polluantes à E TAT penedes | = . : = | ij — l'échappemendfumée (version JTD 100) © e e e cui dore pneus et éventuel | 5 . | . o lo ° | a е 1 © Vérification du système and-évaporaton В 4 A fast == 8 - 0 [0 i U vor hyo ++ 7 ' 13 7 1 | nt du fil i ve | TE (he . Tee +004 id meals +20 050000 pédid) m ia EEE Contröle du fonctionnement du circule d'éclairage | | i fre Cran (version [TD) (00) |... 9 y e I . ‚Фе | e eo e _ e ® (phares, clignotants, feux de détresse, coffre à bagages, | Remplacement cartouche filtre à air | A | Ea i Buy E habitacle, boîte à gants, témoins du combiné de bord,etc) | € | © . eo ss ® e y 9 # © E... EA оОреНС), i E © | " e | o ® | Contróle du fonctionnement du dispositif | | | | Remplacement cartouche fitre à air (version JTD 100) | A . i . i ® 5 . | ® e . © d'essuie-la face. des gicleurs © e o . . ® e _ e #ÿ . Rétablissement des niveaux liquides (refroidissement f a BR em] Ata ce ve-g! gi В À | e RB m fi = —1 moteur, freins.lave-glaces, batterie otc.) | 99 © « e o 5 3 = Cocrêle du positonnemenkiire des balais ay rem 8 Ц. 8 : À ори В Hime sists + tt d 'essuie e-placeavandarri ere 2 e e e ® o ® ® . e Contrôle de l'état de la courroie crantée i | A | | в i | Воин В... " Ц И > ” = = Mr Е de commande distribution | 3 | a d | Ф à! Y | “ +“ E. “. ha >... “rr ree | Contrôle état et usure des plaquettes de freins à disque Av © y efe | | e | | y Eo RT ico re | i | ; | i | b Contrôle état et usure des garnitures e | de commande distribution (*) i Л n й 28 ee a EY We freins E IE rrr i o a y h © y ® Remplacement bougies d'allumage (versions à essence) | h i © | | | ® I | —. | La Contrôle visuel de reat protection du dessous de caisse, | | | Contrôle du fonctionnement des systèmes de | I | tuyaux (éc jon carburant-freins), contróle moteur (au moyen de la prise de diagnostic) | . 6 ne 1 Фе В = а éléments en caoutchouc {souffiets-manchons-bagues etc), | == Ea | = tuyaux flexibles des systèmes de freinage et d'alimentation e e e e ® ® @ = © Contrôle du niveau d'huile B.Y, a 8 = UN = 1 | НЙ ds Add y ae PUR г CU T | I и | 8 я Vidange d'huile moteur ® © © | a e © e © e Contrôle tension et éventuel réglage des courroies || | Ш i ; = Ц = 4 = 5 E... = dee = de commande accessoires (sauf moteurs dotés Remplacement du filtre à huile moteur | . | . I . | i SL TE DZ 1 J de tendeurs automatiques) a BR 2 gy MM { i. fl e. > 4 Vidange du liquide freins (ou bien tous les 2 ans) h “a a |] ® o . E | „В 9 | N Sn LL Contrôle visuel de l'étar des courroies | Remplacement du flere antipollen ' f | de commande accessoires 8 ей e _ 1 e | y e | N.. 9 E (ou de toute fagon tous les ans) | 1.9 H © e y © H Y y A = У e eo e © e r o re oo i “ KM. Ц iz и. a (*) Ou bien tous les 3 ans pour des emplois sévères (climats froids, utilisation en ville avec de longues permanences au ralenti) Ou bien tous les 5 ans, indépendamment du kilométrage is. JU (= SE — 6 MA AD a A De + - ENTRETIEN DELA voiture “Y L Pe T, "ys = y | Ш | Tu — AFM . 7 AY Me a a ан онн PLAN D'INSPECTION ANNUEL Pour les voitures ayant un kilomé- trage annuel inférieur à 20.000 km (par exemple, environ 10.000 km), il est prévu un plan d'inspection annuel comprenant: — Contrôle état/usure des pneus et éventuel réglage de la pression (y com- pris la roue de secours). — Contrôle du fonctionnement du circuit d'éclairage (phares, clignotants, feux de détresse, coffre à bagages, ha- bitacle, boîte à gants, témoins du com- biné de bord, etc.). — Contrôle du fonctionnement dis- positif d'essuie/lave-glace, réglage des gicleurs. — Contrôle de l'état et de l'usure des plaquettes de freins à disque AV. — Contrôle visuel de l'état: moteur, B.V., transmission, tuyaux (échappe- ment - alimentation carburant - freins), éléments en caoutchouc (soufflets- manchons - bagues etc.), tuyaux flexibles des systèmes de freinage et d'alimentation. — Contrôle de l'état de charge bat- terie. — Contrôle visuel de l'état des cour- roies de commandes diverses. — Contrôle et éventuel appoint du ni- veau liquides (refroidissement moteur, freins, lave-glaces, batterie etc,). — Vidange d'huile moteur. — Remplacement du filtre à huile mo- teur. — Remplacement du filtre antipollen. OPERATIONS SUPPLEMENTAIRES Tous les 1.000 km ou avant de longs voyages, procéder au contrôle et, éventuellement, à l'appoint de: — niveau du liquide de refroidisse. ment moteur — niveau du liquide de freins — niveau du liquide de la direction as- sistée — Niveau du liquide de la batterie — niveau du liquide de lave-glace — pression et état des pneus, Tous les 3.000 km contrôler et le cas échéant, rétablir: le niveau d'huile moteur. ATTENTION - Huile moteur Vidanger l'huile moteur plus fré- quemment de ce qui est indiqué dans le PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMMÉ, au cas où la voiture serait surtout utilisée dans l'une de ces conditions particu- lièrement sévères: attelage de re- morque; routes poussiéreuses; trajets courts (moins de 7-8 km) et répétés et par température extérieure en des- sous du zéro. Moteur qui tourne fré- quemment au ralenti ou conduite sur longs parcours à basse vitesse (par exemple, taxi ou livraisons porte à porte ou bien en cas de longue inac- tivité). ATTENTION - Filtre à air Lorsqu'on utilise la voiture sur des routes poussiéreuses, remplacer le filtre à air plus fréquemment de ce qui ATTENTION - Filtre antipollen En cas d'utilisation fréquente de la voiture dans un milieu poussiéreux où fortement pollué, on conseille de rem- placer plus fréquemment le filtre: no- tamment, il faudra le remplacer si l'on remarque une diminution de l’amenée d'air dans l'habitacle. ATTENTION - Filtre à gazole La variété du degré de pureté du ga- zole, vendu dans:le commerce, peut obliger à remplacer le filtre à gazole plus fréquemment de ce qui est indi- qué dans le PLAN D'ENTRETIEN PRO- GRAMMÉ. Si le moteur fonctionne par â-coups, cela veut dire qu'il faut off - tuer le remplacement ATTENTION - Batterie Il faut faire ce contrôle plus fré- quemment si la voiture est surtout uti- lisée pour de courts trajets, ou bien si elle est dotée de dispositifs à ab- sorption permanente lorsque la clé de contact est désactivée, surtout si pliqués en après-vente. En cas d'utili- sation de la voiture dans des climats chauds ou en conditions particulière- ment sévères, il est préférable de fai- re le contrôle du niveau du liquide de la batterie (électrolyte) à intervalles plus fréquents par rapport aux indi- Cation du PLAN D'ENTRETIEN PROGRAM- MÉ figurant dans ce chapitre. TA ”, "J L’entretien de la voiture | doit être confié au Réseau === Après-vente Fiat. Pour les opérations d'entretien ordinaire et de petit entretien ainsi que = -— Tous les 5.000 km (uniquement pour les moteurs à gazole): purge de l'eau de condensation du filtre à car- burant, est indiqué dans le PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME. — Contrôle positionnement/usure de pour celles que vous pouvez ef- l'essuie-glace avant/arrière, fectuer vous-mêmes, assurez- vous toujours que vous disposez de l’outillage approprié, des I pieces de rechange d’origine Fiat | et des liquides de consommation; en tout cas, évitez d'effectuer ces IN operations si vous n’en n’avez pas A l’expérience. | Il est conseillé de faire faire le contrö- le de l'état de charge de la batterie, de préférence en début de saison froide ur éviter toute possibilité de congé- ation de l'électrolyte, Au moindre doute sur les Ta de vidange d'huile moteur et de rem- placement du filtre á air en fonction de l'utilisation de la voiture, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. L'on conseille l'emploi des produits du FL Group, conçus et réalisés ex- pressément pour les voitures Fiat (voir le tableau RAVITAILLEMENTS au chapitre CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES). "Are ñ af. = pam an — a SA IE ‘ В” 5 AZ N a "J + ‘ N — ba ZE -——aMa. — | VERIFICATION e DES NIVEAUX Ne fumez jamais pen- | dant les interventions dans le compartiment moteur: e présence de gaz et de vapeurs inflammables pourrait |. huile moteur - 2. b . - £ batterie - 3. li- provoquer un incendie. quide de freins - 4. liquide de lave-gla- ce - 5. liquide de refroidissement - 6. liquide de la direction assistée. DS Te — - же © UY -— ea < - y —] — | — Prenez soin, pendant les aA appoints, de ne pas в confondre les liquides dif- 1 férents: ils sont tous incompa- tibles entre eux et il y a le risque d'endommager la voiture. fi I. huile moteur - 2. batterie - 3. li- 5119 | 5 > - La a quide de freins - 4. liquide de lave-gla- me PS ce - 5. liquide de refroidissement - 6. | AV e ee A liquide de la direction assistée. O Lat — | | fig. 2 - Version 100 16v LE EA TEE CENTRETIENDELAYOITURE — pa HUILE MOTEUR Fig. 4: version 80 16V. Fig. 5: version 100 16V. Fig. 6: version JTD 100. Il faut effectuer le contrôle du niveau de l'huile lorsque la voiture est sur sol plat et quelques minutes (5 environ) après la coupure du moteur. Le niveau de l'huile doit être compris entre les repères MIN et MAX sur la jauge de contrôle. La distance entre MIN et MAX cor- respond à environ | litre d'huile. ' Do fr с A WAL LS т Le moteur étant chaud, agir avec prudence à l'in- térieur du compartiment moteur; risque de brûlures. Se rappeler que lorsque le moteur est chaud, le ventilateur élec- trique peut se mettre en marche: risque de blessures, Attention aux écharpes, cravates et à tous les vê- tements flottants: ils pourraient être pris dans les or- ganes en mouvement. mu + ==, a — : A Se „Дн Er ques F - — a pros —] | “7 Si le niveau de l'huile est proche où même sous le repère MIN, faire l'a point d'huile par le goulot de remplis- sage jusqu’à atteindre le repère MAX, Le niveau de l'huile ne doit jamais dé. passer le repère MAX. | | Nepasajouter de l’huile ayant des caractéristiques === différentes de celles de l'huile se trouvant déjà dans le moteur. ATTENTION Au cas où le niveau d'huile moteur, après un contrôle nor- mal, serait au dessus di niveau MAX, il faut s'adresser au Réseau Après- vente Fiat pour rétablir le niveau correct de l'huile. ATTENTION Après avoir fait l’ap- point ou la vidange d'huile, avant d'en vérifier le niveau, faire tourner le mo- teur quelques secondes et attendre quelques minutes après l'arrêt. CONSOMMATION D'HUILE MOTEUR Pendant la première période d'utili- sation de la voiture, le moteur est en phase de mise au point, c'est pourquoi les consommations d'huile moteur peuvent être considérées comme sta- bilisées après avoir parcouru les 5000 = 6000 premiers kilomètres. ATTENTION La consommation d'huile dépend du style de conduite et des conditions d'emploi de la voiture. ZZ Lhuile moteur usagée “> etle filtre à huile Female “= cé contiennent des sub- stances dangereuses pour l'envi- ronnement. Pour la vidange d'huile et le remplacement des filtres, il est conseillé de s’adres- ser au Réseau Après-vente Fiat qui est équipé pour éliminer l’hui- le et les filtres usagers dans le res- pect de la nature et des régle- mentations en vigueur. LIQUIDE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT MOTEUR fig. 7 Quand le moteur est très chaud, ne pas enlever le bouchon: du réservoir: danger de brûlures. - + SR , II faut contróler le giveau du liquide lorsque le moteur est¥roid et il ne doit pas étre en dessous du repére MIN visible sur Je récipient. | Si le niveau est insuffisant, verser len- y tement par le goulot du récipient un mélange à 50% d'eau distillée er de li- | | quide PARAFLU" du FL Group. Le mélange de PARAFLU" et d'eau distillée à la concentration de 50% protège contre le gel jusqu'à la tem- pérature de -35°C. | y | : Le circuit de refroidisse- EE ment est pressurisé. Le cas échéant, changer le | bouton par un autre d'origine, si- non lefficacité du circuit pourrait être compromis. LIQUIDE DU LAVE-GLACE/ LAVE-LUNETTE ARRIÈRE/ LAVE-PHARES fig. 8 Pour ajouter du liquide, enlever le bouchon, extraire par le haut le filtre (qui sert d'embout) jusqu'à entendre un déclic et puis verser un mélange d'eau et de liquide DPI, dans les pro- portions suivantes: — 30% de DPI et 70% d'eau en été. — 50% de DPI et 50% d'eau en hiver. Par températures inférieures à —20°C, employer DPI pur. ATTENTION Ne pas voyager avec le réservoir du lava-glace vide: là fonc- tion du lave-glace est fondamentale pour améliorer la visibilité. Les versions équipées de dispositif la- ve-phares sont dotées d'une jauge de niveau qui indique la quantité de liqui- de dans le réservoir de lave-glace, Certains additifs pour le lave-glace, vendus dans le commerce, sont inflam- mables. Le compartiment mo- teur contient des pièces chaudes qui, à leur contact, pourraient les enflammer. LIQUIDE POUR LA DIRECTION ASSISTEE fig, 9 Vérifier si le niveau du liquide, la voi- ture étant sur sol plat avec son mo- teur froid, est compris entre les re- pères MIN et MAX qui se trouvent sur le corps du réservoir. Lorsque le liquide est chaud, le ni- ve per aussi dépasser le repére Le cas échéant, en ajouter en s'assu- rant qu'il possède bien les caractéris- tiques du liquide se trouvant déjà dans le circuit. PAAAD 14M Eviter que le liquide de la direction assistée entre en contact des parties chaudes du moteur: il est inflam- mable. AS | La consommation de li- AN quide pour la direction as- == sistée est trés basse: après un appoint, s’il est néces- saire d'en faire un autre après peu de temps, faire contrôler le circuit auprès du Réseau Après- vente Fiat pour vérifier la pré- sence éventuelle de fuites, LIQUIDE DE FREINS fig. 10 Périodiquement vérifier le fonction- nement du témoin situé sur le tableau de bord: en spears sur le couvercle du réservoir (la clé de contact étant sur MAR) le témoin (1) doit s'allumer. S'il est nécessaire d'ajouter du liqui- de, n'utiliser que ceux classifiés DOT4. Notamment, il est conseillé d'em- pere TUTELA TOP 4, avec lequel ‘on a effectué le premier remplissa- ge. Le niveau du liquide dans le réservoir ne doit pas dépasser le repère MAX. Le liquide de freins est toxique et hautement corrosif. En cas de contact accidentel, laver immé- diatement les parties intéressées à l’eau et au savon neutre, puis rincer abondamment. En cas d'absorption, consulter immé- diatement à un médecin. A Eviter que le liquide de La freins, hautement corro- — sif, entre en contact avec la peinture. Si c’est le cas, laver immédiatement à l’eau. Le symbole ©, figurant sur le récipient, identifie les liquides de freins de ty- pe synthétique, en les distinguant de ceux de type minéral. Em- ployer des liquides de type mine- ral endommage a jamais les gar- nitures spéciales en caoutchouc du systéme de freinage. ATTENTION Le liquide de freins est hygroscopique (c'est-à-dire qu'il absorbe l'humidité), C'est pour cette raison, si la voiture est utilisée essen- tiellement dans des zones à haute den- sité d'humidité atmosphérique, il faut changer le liquide plus fréquemment de ce qui est indiqué dans le PLAN D'EN- TRETIEN PROGRAMME. FILTRE À AIR REMPLACEMENT fig. 11-12 Dévisser les quatre vis, enlever |e couvercle A et retirer le filtre B 4 remplacer. PAAACIES fig. 12 FILTRE ANTIPOLLEN REMPLACEMENT fig. 13 Dévisser les vis A, enlever le cou- vercle et sortir le filtre B à remplacer. En cas d'utilisation fréquente de la voiture dans un environnement pous- siéreux ou fortement pollué, ¡| est conseillé de remplacer plus fréquem- ment le filtre; notamment, il faudra le remplacer dès qu'on remarque une ré- duction de l'amenée d'air dans l'habi- tacle. FILTRE A GAZOLE EVACUATION DE L'EAU DE CONDENSATION Pour cette opération, il est préférable de s'adresser au Réseau rès-ven- te Fiat. Ap L'opération de purge, si elle n’est pas faite correc- tement en prenant toutes les précautions, peut compro- mettre la sécurité de marche de la voiture et à la longue, provo- quer de dangereuses fuites de carburant. La batterie adoptée est du type à “Entretien réduit”:'en conditions nor- males d'utilisation, elle ne requiert pas d'appoint d'eau distillée. Elle est ca- ractérisée par le fait d'avoir une en- veloppe extérieure en matiére plas- tique de couleur noire opaque: REMPLACEMENT DE LA BATTERIE Remplacer la batterie par une autre d'origine ayant les mêmes caractéris- tiques. Si on la remplace par une bat- terie ayant des caractéristiques diffé- rentes, les échéances d'entretien pré- vues par le PLAN D'ENTRETIEN PRO- GRAMME dans ce chapitre perdent leur validité; pour l'entretien correspon- dant il faut donc respecter les indica- tions fournies par le Constructeur de la nouvelle batterie. T _—— И i A Les batteries contien- A nent des substances trés dangereuses pour l'envi- ronnement. Pour remplacer la batterie, nous conseillons de s'adresser au Réseau Après-vente Fiat qui est équipé pour l’élimina- tion dans le respect de la nature et des réglementations en vi- gueur. CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE BATTERIE (électrolyte) Le contrôle du niveau de l'électro- lyte (et l'appoint éventuel) doit être ef- fectué en respectant les échéances prévues par le PLAN D'ENTRETIEN PRO- GRAMME indiqué dans ce chapitre, Pour cette opération, il faut s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. En cas d'utilisation de la voiture dans des climats chauds ou dans des condi- tions particulièrement sévères, il est préférable de faire faire le contrôle du niveau du liquide de la batterie (élec- trolyte) plus fréquemment de ce qui est prévu par le PLAN D'ENTRETIEN PRO- GRAMME. ZN Le liquide contenu dans la batterie est toxique et corrosif. Eviter tout contact avec la peau ou les yeux. Ne pas s'approcher de la batterie avec des flammes ou de possibles sources d'étincelles: danger d'ex- plosion et d'incendie. | Un montage incorrect aA d'accessoires électriques = et électroniques peut en- dommager sérieusement la voi- ture. CONSEILS UTILES POUR ALLONGER LA DUREE DE LA BATTERIE Lorsque l'on gare la voiture, veiller à ce que les portes soient bien fer. mées. Les plafonniers doivent être éteints. Le moteur coupé, éviter de laisser les dispositifs branchés pendant long- temps (par ex. l'autoradio, les feux de détresse, etc.). ATTENTION La batterie mainte- nue longtemps en état de charge in- férieure à 50% s'endommage par sul- fatation, réduit la capacité et l’aptitu- de au démarrage et est également plus sujette à la possibilité de congélation (pouvant déjà se produire à —10°C), En cas d'arrêt prolongé, se reporter à NON-UTILISATION PROLONGÉE DE LA VOITURE, au chapitre UTILISATION COR- RECTE DE LA VOITURE. Si, après l'achat, vous désirez instal- ler des accessoires électriques néces- sitant une alimentation électrique per- manente (dispositif d'alarme électro- nique, mains-libres, radionavigateur avec fonction antivol satellitaire, etc.) adressez-vous au Réseau Après-ven- te Fiat, dont le personnel qualifié urra non seulement vous conseiller los dispositifs les plus indiqués appar- tenant à la Lineaccessori Fiat, mais il en calculera l'absorption électrique glo- bale et vérifiera si le circuit électrique de la voiture est en mesure de sup- porter la charge demandée, ou si par contre il faut l'intégrer avec une bat- terie plus puissante. En effet ces dispositifs continuent à absorber de l'électricité même quand la clé de contact ne se trouve pas dans le contacteur (voiture en stationne- ment, moteur coupé), et cela peut dé- charger progressivement la batterie. L'absorption globale de ces acces- soires (de série et montés en après- vente) doit être inférieure à 0,6 mA x Ah (de la batterie), comme l'indique le tableau suivant. Batterie. [| Absorption maximale de à vide autorisée 40Ah | 24 mA SOAN So 60Ah | 36mA Il faut également se rappeler que les accessoires à haute absorption de cou- rant activés par l'utilisateur tels que: chauffe-biberon, aspirateur, téléphone portable, etc., s'ils sont alimentés, le moteur étant coupé, accélèrent le processus de déchargement de la batterie. ATTENTION En cas d'installation d'équipements supplémentaires sur la voiture, attention au danger que peu- vent constituer des dérivations im- propres sur des connexions du cábla- ge électrique, surtout si elles intéres- sent les dispositifs de sécurité. CENTRALES ELECTRONIQUES Lors de l'utilisation normale de la voi- ture, aucune précaution spéciale n'est à adopter. Par contre, en cas d'opérations sur le circuit électrique ou de dé avec une batterie d'appoint, il est bon d'appliquer scrupuleusement les pré- cautions suivantes: — Ne jamais débrancher la batterie du circuit électrique lorsque le mo- teur tourne; — Débrancher la batterie du circuit électrique en cas de recharge. En ef- fet, les chargeurs de batterie mo- dernes peuvent fournir des tensions allant jusqu'à 20V, — Ne jamais effectuer un démarrage de dépannage à l'aide d'un chargeur de batterie, mais utiliser une batterie d'appoint. — Prêter une attention particulière à la connexion entre la batterie et le cir- cuit électrique, en vérifiant la polarité et le fonctionnement de la connexion. - -—. — Ne pas brancher ou débrancher les bornes des unités électroniques lorsque la clé de contact est tournée sur MAR. — Ne pas contrôler la polarité élec- trique par scintillation. — Débrancher les unités électro- niques en cas d'opérations de souda- ge électrique sur la carrosserie. Les déposer lors de températures supé- rieures à 80°C (travaux spéciaux de carrosserie, etc.). ATTENTION L'installation non conforme de systèmes radio et d'alar- me peut provoquer des interférences et engendrer un mauvais fonctionne- ment des centrales électroniques. Toute modification ou réparation sur le circuit électrique réalisée de ma- nière incorrecte et sans tenir compte des caractéristiques techniques du circuit peuvent provoquer des anomalies de fonc- tionnement avec risques d'incen- die ROUES ET PNEUS PRESSION DES PNEUS La pression de chaque pneu, y com- pris la roue de secours, doit être contrôlée toutes les deux semaines environ et avant d'entreprendre de longs voyages. Le contrôle de la pression des pneus doit être effectué lorsque le pneu est froid. Pendant la marche de la voiture, il est normal que la pression des pneus aug- mente. Si, par hasard, on doit contró- ler ou rétablir la pression à chaud, se rappeler qu'il faut ajouter 0,3 bar à la valeur préconisée. Pour les pressions de gonflage des pneus, voir ROUES au chapitre CARAC- TÉRISTIQUES TECHNIQUES. Ne pas oublier que la te- nue de route de la voitu- re dépend aussi de la pression correcte de gonflage des pneus. Une pression non correcte pro- voque une usure anormale des pneus fig. | 4: A - Pression normale: bande de rou- lement usée uniformément B - Pression insuffisante: bande de roulement particulièrement usée sur les flancs C - Pression excessive: bande de roulement particulièrement usée en son milieu. РАААО1 58 Une pression trop basse provoque une surchauffe du pneu pouvant entraj- ner des détériorations irrépa- rables du pneu en question. Remplacer les pneus lorsque la pro- fondeur des sculptures est inférieure à 1,6 mm. De toute façon, se confor- mer aux réglementations en vigueur dans le pays où l'on circule. ATTENTION Eviter, si possible, les freinages trop brusques, les départs sur les “cha- peaux de roue”, etc. Eviter tout particulièrement les chocs violents contre les trottoirs, les chaussées défoncées ou les obstacles de toute nature. La marche prolongée sur routes irrégulières peut endom- mager les pneus. Contrôler périodiquement que les pneus ne présentent pas de coupures sur les cotés, de boursouflures ou une usure anormale de la bande de roule- ment. En ce cas, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. Eviter de rouler en conditions de ee cela peut endommager sé- rieusement les roues et les pneus. En cas de crevaison d'un pneu, s’ar- rêter immédiatement et le remplacer pour ne pas endommager le pneu en question, la jante, la suspension et la direction. Fe Le pneu vieillit, même s'il est peu uti- lisé. Des craquelures sur le caout- chouc de la bande de roulement et des flancs sont un signe de vieillissement De toute façon, des pneus montés de- pus plus de 6 ans doivent être contrô- es par un spécialiste, qui décidera s'ils peuvent encore être utilisés. Se rap- peler également de contrôler avec soin la roue de secours, En cas de remplacement, monter toujours des pneus neufs et éviter ceux de provenance douteuse, Fiat Bravo chausse des pneus Tube- less, sans chambre à air. N'employer en aucun cas de chambre à air avec ces pneus. Si l'on remplace un pneu, il est bon de remplacer également la valve de gonflage. | Pour permettre une usure uniforme des pneus avant et arrière, il est conseillé de les permuter tous les 10.000 à 15.000 km, en les maintenant toujours du même côté de la voiture pot ne pas inverser le sens de rou- ement. Ne pas permitas les pneus en les entrecroi- sant, c'est-à-dire en les déplaçant du côté droit de la voi- ture au côté gauche et vice-ver- sa. о —— CIRCUIT DES DURITES En ce qui concerne les flexibles en caoutchouc du systéme de freinage et d'alimentation, suivre scrupuleuse- ment le PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME indiqué dans ce chapitre. En effet, l'ozone, les températures élevées et l'absence prolongée de liquide dans les circuits peuvent provoquer le durcis- sement et les fêlures des flexibles et, r conséquent, des fuites de liquide. n contrôle attentif est donc néces- saire. ESSUIE-GLACE/ ESSUIE-LUNETTE ARRIERE BALAIS-RACLEURS Nettoyer périodiquement le caout- chouc à l'aide de produits prévus à cet effet; on conseille DPI. Remplacer les balais-racleurs si l'arê- te du caoutchouc apparaît déformée ou usée, En tout cas, les remplacer une fois par an environ. Rouler avec les balais d’essuie-glace usés repré- sente un grave danger, parce que la visibilité est réduite encas de mauvaises conditions at- mosphériques. 3 2 ENTA ETI EN DE LA VOITURE го < Quelques précautions simples pey. | Remplacement des balais- vent réduire les risques de détériora. tion des balais-racleurs: — en cas de températures en-dessous de zéro, s'assurer que le givre ne col. le pas la partie en caoutchouc contre le pare-brise. Le cas échéant, décol- ler à l'aide d'un produit antigel; — enlever toute la neige éventuelle- ment accumulée sur le pare-brise: ce- la permet non seulement de conser- ver les balais, mais évite aussi la sur- chauffe du moteur électrique de l'es- suie-glace; — ne pas actionner les essuie-glaces et l'essuie-lunette AR à sec, ‘ZN EL = — — ты ons — = = ри racleurs d’essuie-glace fig. IS I) Ecarter le bras À de |'essuie-gla ce et placer le balai de sorte 4 font un angle de 90° par rapport ay bras. 2) Enlever (selon le sens de la fläche) le groupe B du dispositif d'accrocha- ge et sortir le balai à remplacer du bras A. 3) Monter le nouveau balai en intro- duisant la languette dans le logement correspondant du bras. S'assurer qu’il est parfaitement bloqué. Remplacement du balai- Io d’essuie-lunette arrière E- l) Soulever la protection et démon- ter le bras de la voiture en dévissant l'écrou qui le fixe au pivot de rotation. 2) Positionner correctement le nou- veau bras et serrer à fond l’écrou:. 3) Abaisser la protection. GICLEURS Si le jet ne sort pas, vérifier tout d'abord s’il y a du liquide dans le ré- servoir: voir VÉRIFICATIONS DES NIVEAUX dans ce chapitre, Puis vérifier si les trous de sortie fig. 17 ne sont pas bouchés, le cas échéant utiliser une épingle. Les jets du lave-glace s'orientent en réglant l'inclinaison des gicleurs: tour- ner le porte-jets à l'aide d'un tourne- vis introduit dans le logement À. . / Les jets doivent être dirigés 4250 LAVE-PHARES m environ du rebord supérieur de la L'on peut également orienter le jet du lave-lunette AR fig. 18. Contrôler régulièrement le bon état et la propreté des gicleurs A-fig. 19. Le lave-phare s'active automatique- ment quand, les feux de croisement ou de route étant allumés, on actionne le lave-glace. CARROSSERIE PROTECTION CONTRE LES AGENTS ATMOSPHERIQUES Les principales causes des phéno- mènes de corrosion sont: — la pollution atmosphérique — la salinité et l'humidité de l'atmo- sphère (zones marines, climat chaud et humide) — certaines conditions d'environne- ment et de saison. Il convient de ne pas négliger non plus l’action abrasive exercée par la poussière atmosphérique, le sable ap- porté par le vent, la boue et les gra- villons projetés par les autres voitures, Fiat a appliqué sur votre Fiat Bravo les meilleures solutions technolo- giques afin de protéger efficacement la carrosserie contre la corrosion. Voici les principales: — l'adoption de produits et procédés de peinture conférant à la voiture des qualités particulières de résistance à la corrosion et à l'abrasion; — l'utilisation de tôles galvanisées (ou prétraitées) à très haut coefficient de résistance à la corrosion; — le traitement du soubassement de caisse, du compartiment moteur, de l'intérieur des passages de roues et d’autres éléments par pulvérisation de produits cireux ayant un grand pou- voir protecteur; — le traitement par pulvérisation de produits plastiques ayant la fonction de protéger les endroits les plus ex- posés: bas des portes, doublures d'ailes, bordures, etc; - l'adoption d'éléments en caissons “ouverts” pour éviter la condensation et la stagnation d'eau susceptibles de favoriser la formation de rouille à l'in- térieur. GARANTIE DE L'EXTERIEUR CARROSSERIE ET DU SOUBASSEMENT DE CAISSE Fiat Bravo posséde une garantie contre la perforation, due á la corro- sion, de tout élément d'origine du chässis ou de la carrosserie. Pour les conditions générales de cette garantie, se reporter au CARNET DE GARANTIE. CONSEILS POUR LA BONNE PRESERVATION DE LA CARROSSERIE Peinture La peinture à non seulement une fonction esthétique mais aussi une fonction de protection de la tôle, En présence d'abrasions ou de rayures profondes, l'on conseille de faire faire immédiatement les re- touches nécessaires, pour éviter la for- mation de rouille. Pour les retouches de peinture, n'utiliser que des produits d'origine (voir PLAQUE D'IDENTIFICATION DE LA PEINTURE dans le chapitre CA- RACTÉRISTIQUES TECHNIQUES). L'entretien courant de la peinture se fait par lavage, dont la périodicité dé- pend des conditions et de l'environne- ment. Par exemple, dans les zones les plus sujetres a la pollution atmosphé- rique, où si l'on roule sur des routes ayant du sel antigel, il est préférable de laver plus souvent la voiture. (Les détergents polluent AN | Peau. Il est par consé- “quent préférable de pro- céder au lavage de la voiture dans des zones équipées pour la ré- ception et l’épuration des liquides utilisés, Pour laver correctement la voiture, procéder comme suit: |) Enlever l'antenne du toit afin d'évi- ter de l'endommager si l'on lave dans la voiture dans un service automa- tique. — BEZ 2) Arroser la carrosserie par un jet d'eau a basse pression. 3) Passer une éponge légèrement im- bibée de solution détergente sur la carrosserie, en rinçant fréquemment l'éponge. 4) Rincer à grande eau et sécher avec un jet d'air ou avec une peau de chamois. En essuyant, prendre soin surtout des parties les moins exposées, telles que les encadrements de portes, du capot, du pourtour des phares où l'eau peut stagner plus facilement. || est conseillé de ne pas garer immédiate- ment la voiture dans un endroit clos, mais la laisser dehors de façon à favo- riser l'évaporation de l’eau. Eviter de laver la voiture après un ar- rêt prolongé au soleil ou lorsque le ca- pot moteur est encore chaud pour ne pas altérer le brillant de la peinture. Les éléments en plastique à l'exté- rieur de la voiture doivent être net- toyer en suivant le même procédé que pour un lavage normal. Eviter, dans la mesure du possible, de garer la voiture sous les arbres; les sub- stances résineuses que beaucoup d'es- sences laissent tomber, donnent un as- pect opaque à la peinture et augmen- tent les possibilités d'enclenchement de processus de corrosion. ATTENTION Les excréments d'oiseaux doivent être lavés immédia- tement et avec soin, car leur acidité at- taque fortement la peinture. Vitres Pour nettoyer les vitres, employer des détergents spécifiques, Utiliser des chiffons bien propres pour ne pas rayer les vitres ou en altérer la trans- parence. ATTENTION Pour ne pas en- dommager les résistances électriques se trouvant sur la surface interne de la lunette AR, frotter doucement en suivant le sens des résistances en question. Compartiment moteur En fin de saison froide, faire effectuer un lavage soigné du compartiment mo- teur, en évitant d'insister directement avec le jet d'eau sur les centrales élec. troniques. Pour cette opération, s'adresser aux ateliers spécialisés. ~. Les détergents polluent = | l'eau. Il est par consé- IEA he quent préférable de pro. céder au lavage de la voiture dans des zones équipées pour la ré. ception et l'épuration des liquides utilisés, ATTENTION Avant de procéder au lavage, il convient de s'assurer que le moteur est froid et que la clé de contact est sur la position STOP. Apres le lavage, vérifier que les diffé- rentes protections (ex.: capuchons en caoutchouc et autres protecteurs) n'ont pas été déplacées ou endom- magées. HABITACLE Vérifier périodiquement qu'i n'y ait as d'eau sous les tapis (à cause de 'égouttement des chaussures, des pa. rapluies, etc.), ce qui pourrait provo- quer l'oxydation de la tôle. Ne jamais employer de produits inflammables comme l’éther de pétro- le ou de l'essence rectifiée pour nettoyer l’intérieur de la voiture. Les charges électrostatiques s’en- gendrant par frottement durant l'opération pourraient provoquer un incendie, NETTOYAGE DES SIEGE S ET DES PARTIES EN TISSU — Les épousseter avec une brosse souple où avec un aspirateur. Pour un Nettoyage plus soigné des revêtements en velours, mouiller légèrement la brosse, | — Frotter les sièges avec une épon- ge imbibée d'une solution d'eau = de détergent neutre. NETTOYAGE DES SIEGES EN CUIR — Enlever les taches sèches avec une peau de chamois ou un chiffon à pei- ne humide, sans trop appuyer, — Enlever les taches de liquide ou de graisse avec un chiffon sec absorbant, sans frotter. Puis passer un chiffon doux ou une peau de chamois imbibée d'eau et de savon neutre. Si la tache persiste, utiliser des pro- duits prévus à cet effet, en veillant à se conformer au mode d'emploi. ATTENTION Ne jamais utiliser d'alcool ou de produits à base d'alcool. ELEMENTS EN PLASTIQUE DE L'HABITACLE Utiliser des produits spécifiques, pour ne pas altérer l'aspect des élé- ments. ATTENTION Ne jamais utiliser d'alcool où d'essence pour nettoyer la vitre du tableau de bord. Ne pas garder de bombes aérosol dans la voiture. Danger d'explosion. Ces bombes ne doivent pas étre e sées à des températures supé- rieures à Fans en été, la tempé- rature de itacle peut de beaucoup cette a a E RSS RSS. = GARAGTERISTIQUES TECHNIQUES IDENTIFICATION MARQUAGE DU CHASSIS fig. | Il est gravé sur ‘attache supérieure de l'amortisseur droit. On y accède en soulevant le capot moteur et il comprend: — le type de voiture ZFA 182000 — le numéro progressif de fabrication du châssis. MARQUAGE DU MOTEUR fig. 2-3-4 Le marquage À est gravé sur le bloc- moteur et comprend le type et le nu- méro progressif de fabrication. DES DONNEES D'IDENTIFICATION La plaque fig. 5 reporte les données d'identification suivantes: A - Nom du constructeur. B - Numéro d'homologation C - Code d'identification du type de voiture D - Numéro progressif de fabrication du châssis E - Poids total roulant autorisé. F - Poids total roulant autorisé plus la remorque, fig. 5 premier essieu (avant). H - Poids maximum au torisé sur | deuxième essieu (arrière) 5 | - Type de moteur L - Type et version de la voiture M - Numéro d'ord i ihre ordre pour piéces de M - Valeur corrigée du coefficient absorption des fumées (pour mo- teurs diesel) Cette plaque est appliquée sur la tra- verse AV du compartiment moteur dans la position B des fig. 2-3-4, PLAQUE RECAPITULATIVE I G - Poids maximum autorisé sur le PLAQUE D'IDENTIFICATION DE LA PEINTURE DE LA CARROSSERIE Cette plaque fig. 6 est appliquée à l'intérieur du capot moteur. Elle comporte: A - Fabricant de la peinture B - Désignation de la couleur C - Code Fiat de la couleur D - Code couleur pour retouches ou réfections de peinture. | — —.— e CODE DES MOTEURS - VERSIONS CARROSSERIE MOTEUR GENERALITES ! 80 rev 100 14y JTD 100 HOMOLOGATION EUROPEENNE Code type | AT. ; Cycle coll 168ASO00 ff 18286000 (8289000 0 Cod de moteur Code carrosserie Oro Ci liz пени fl ode type H Nombre et position cylindres RTT me esis toot itr an OS A = - 2ATIAA 25 Diamètre et course pistons - me is den mete d'enligne | i 4 en ligne || 18 mm 708 7177 tE U... ——];—]Ñ[ laa TE bo 80 16 | 1885000 Cylindrée towle wr fe] или a Ca o Dame a ad e A Г = ISAULAA 27 Rapport volumétrique Leu | ; | =. 106: | ай ие os: i bli ae 100 15v 182B60 Puissance maximale (CEE) kW | 59 Se fe E Sbluacaddabicamicinn dd ini 7e cv К 80 103 100 JTD 100 | 18289000 A régime correspondant tours/mn || 5000 5750 4000 E it obio iioiaiica OM COM Le бое) ERTL тн я Couple maximum (CEE) Nm It 1 14 ' las vo. | - 0” mkg 1,6 148 | 20,4 régime correspondant — tours/mn | 4000 4000 1500 Bougies d'allumage: NGKDCPREEN ~ I Champion RCIOYCE © E. | — E AA me paa. ОАО Carburant i Essence verte Essence verte Gazole pour sans plomb sans plomb transport automobile o. 9RON E 35RON || (sp&eieaden EN 590) LH) — = — ———— e ~ NE Te ETA e ) CAmacremsTiqUes TECHNIQUES — TE SP VS O CARACTERISTIQUES TECHNIQ 3-1“; > ALIMENTATION/ ALLUMAGE | Version 80 16V Injection électronique Multipoint in- tégrée à l'allumage; une seule centra- le électronique contrôle les deux fonc- tions en traitant en même temps la du- rée d'injection (pour le dosage de l'es- sence) et l'angle d'avance à l'alluma- ge. Régime de ralenti du moteur: 750 + 50 tours/mn. Version 100 16V Injection électronique et allumage a système intégré: une seule centrale électronique gère les deux fonctions en traitant en même temps la durée du temps d'injection (pour le dosage de l'essence) et l'angle d'avance à l'al- lumage. Régime de ralenti du moteur: 700 + 50 tours/mn. ALIMENTATION Version JTD 100 Injection directe UNIJET à comman- de électronique, turbocompresseur à géométrie variable et intercooler, Toute modification ou réparation sur le système d'alimentation effectuée d’une manière incorrecte et sans tenir compte des caractéristiques techniques du système peut pro- voquer des anomalies de fonc- tionnement, voire des risques d'incendie. La propreté et le bon état des bou- gies sont des conditions importantes pour le bon fonctionnement du mo- teur et pour la limitation des émissions polluantes. L'aspect de la bougie, examiné par un oeil compétent, est un bon indice pour déceler une anomalie éventuelle, mê- me si celle-ci est étrangère au systè- me d'allumage. Par conséquent, en cas de fonctionnement défaillant du mo- teur, il est important de faire vérifier les bougies auprès du Réseau Après- vente Fiat. Les bougies doivent être remplacées aux échéances prévues par le PLAN D'EN- TRETIEN PROGRAMME. N'utiliser que des bougies du type prescrit: si le degré thermique n’est pas correct ou si la durée prévue n’est pas ga- rantie, des anomalies de fonction- nement peuvent se produire. TRANSMISSION EMBRAYAGE À réglage automatique avec pédale sans course à vide, BOITE DE VITESSES À cinq vitesses avant et marche AR, avec synchroniseurs pour l'enclen- chement des vitesses avant. Couple cylindrique de démultiplica- tion et groupe différentiel incorporés dans le carter de boite de vitesses. Transmission du mouvement aux roues avant par arbres de roue reliés au groupe différentiel et aux roues par des joints homocinétiques. FREINS PRINCIPAUX ET DE SECOURS Avant: à disque de type à étrier flot- tant avec un cylindre de commande pour chaque roue, Arrière: à tambour et mâchoires à centrage automatique avec un cylindre de commande pour chaque roue. Commande à circuits hydrauliques еп Х. Servofrein à dépression de 8" Système ABS à quatre canaux et quatre capteurs avec correcteur de freinage électronique EBD (Electro- nic Brake Distributor). Rattrapage automatique du jeu d'usu- re des garnitures de friction. Régulateur de freinage agissant sur le circuit hydraulique des freins arrière. FREIN A MAIN Commandé par un levier à main agis- sant mécaniquement sur les mâchoires des freins AR. uf “a AVANT A roues indépendantes, type Mc- Pherson avec bras oscillants en acier ancrés a une traverse auxiliaire. Ressorts hélicoidaux en déport et amortisseurs télescopiques à double effet. Barre de torsion antiroulis. ARRIERE A roues indépendantes avec bras os- cillants en fonte sphéroidale. Ressorts hélicoidaux et amortisseurs avec bagues galvanisées. Barre de torsion antiroulis. Chássis auxiliaire en H dur constitué d'un élément tubulaire transversal et de deux longerons longitudinaux mou- lés en tóle qui y sont soudés. Volant á absorption d'énergie (air Colonne de direction articulée á ab- sorption d'énergie, avec systéme de réglage angulaire. Commande à pignon et crémaillère à graissage permanent. Direction assistée hydraulique. Articulations à lubrification perma- nente. Diamètre minimum de braquage: 10,4 mètres. Nombre de tours du volant entre les braquages maximum: 3 tours. Ne poussez pas sur la fin de course de la direction assistée lorsque le moteur tourne pendant plus de |5 $е- condes consécutives: on produit du bruit et on risque d’endomma- ger le circuit. Pincement des roues AV mesuré entre les jantes: O+1 mm Les valeurs se rapportent à la voitu- re en ordre de marche. JANTES ET PNEUS Jante en acier embouti où bien en al. liage. Pneus Tubeless á carcasse radiale. Tous les pneus homologués sont in- diqués sur la carte grise, ATTENTION En cas de non-cor- respondance entre la Notice d’entre- tien et la Carte grise, il faut prendre en considération ce qui est reporté sur cette dernière. Les dimensions préconisées étant en- tendues, il est indispensable pour la sé- curité de marche que la voiture soit dotée de pneus de même type et de même marque sur toutes les roues, ATTENTION Avec des pneus Tu- €ss ne pas monter de chambre à air. PNEUS A NEIGE Utiliser des pneus d'hiver comme in- diqué au chapitre PNEUS À NEIGE ROUE DE SECOURS Jantes en acier embouti. Pneu Tubeless. CHAINES A NEIGE Dépassement radial maximum auto- risé au-delà du profil du pneu: 12 mm. Vérifier la tension des chaînes après avoir parcouru quelques mètres, iia A Ge ИЕ e A er H — “ 1521 Le п = < E = Ad LECTURE CORRECTE DU PNEU Exemple 175/65 R 1482 T 175 = Largeur nominale (distance en mm entre les cô- tés), 65 =Rapport hauteur/largeur en pourcentage. К =Pneu à carcasse radiale. 4 = Diamètre de la jante en pouces, 82 =lIndice de charge (portée). T _ =lndice de vitesse maximale. Indice de vitesse maximale © =jusqu'à 160 km/h, R =jusqu'a 170 km/h. S =jusqu'á 180 km/h. Т =jusqu'a 190 km/h. U =jusquá 200 km/h. Н =jusqu'à 210 km/h, V =plus de 210 km/h. - o (*) Pour les versions avec l'option roues en alliage de 15" EE эт - EE - к 4. = >= 2 Го Ле = 4 — - VERSIONS | JANTES PNEUS | ROUE DE SECOURS | _ Endotation A neige | Jante Pneu 80 tev 5%) x14 H2-37 | 175/65 №14 - 82Т | 175/65/RI4-82Q (M+S) | 4B x 14H-43 135/80 R14 - 84Р | 6) x15 - 40 I8S/SSRIS-BIH | 185/55 RIS - 81H (M+S) || 4Bx ISH-35 | 1IS/70RIS- 80M (x) 5 № | х14 Н2 - 37 | 185/60 №14 -82H | 185/60 R14 - B2T (М+5) || 4B x |4H-43 135/80 R14 - 84p 100 rev | 6Jxl4H2-43 || [85/60RI4-82H | [B5/60 RI4-B2T (M+) | 4B x 14H-43 135/80 R14 - 84P | 6)х!5-40 || IBS/SSRIS-8IH | 185/55RIS-BIH(M+S) || 48x [SH-35 | !15/70 RIS- 80M (*) ) 5%] х14 Н2 - 37 | 185/60 R14 -82H | 185/60 R14 -82T (M+5) = 4B x |4H-43 135/80 R14 - 84P JTD 100 | 6Jx14H2-43 || 185/60R14-82H | 185/60 В4 - 827 (М+5) | 48 х 14Н-43 105/70 R14 - 84M ÿ 6JxI5-40 | 185/55 &15 - 81Н | 185/5SRIS-BIH(M+S) | 4B x I5H-35 — 115/70 RIS - 80M (1) PRESSIONS DE GONFLAGE A FROID (bar) ei. VERSIONS Л = PNEUS EN DOTATION ROUE _ | re ag moyenne En pleine charge DE SECOURS = Arrière Avant Arrière 16V | 175/65 R14-82T По 22 | 2 | 2 | 28 | | | 185/55 RI5-81H 22 23° 23 25 28 7 100 16У | 185/60 RI4-82H 3 = 22 Ш ыы реа a oradores E $9000 ball bod 5 E wT | © _ ef SNS er DOES an 2 E 23 = [TD 100 185/60 R14-82H 23 23 23 25 42 i 185/55 RIS-BIH a 23 23 23 25 42 Lorsque le pneu est chaud, la valeur de la pression doit être de +0,3 bar par rapport à la valeur préconisée € Avec les pneus 4 neige la valeur de la pression doit étre de +02 bar par rapport à la valeur préconisée pour les pneus en dotation | DIMENSIONS 80 16у 100 16у уто 100 Largeur Hauteur avec masse à vide | еее | Empattement | E. 1 6 M1 | 0 5.8 9 69 ПТР FRAP ARR PEF FIEETT avant | Voie EAE ©) Volume du coffre yd bagag es voiture déchargée (normes V.D.A)): Dépassement e — rey Ce aos — arritre mm dm’ ' 4025 1755 1411 858 me ces ae — пе 280 Mon rd es 4025 ен o o 451 nt 280 | (©) Suivant la dimension des jantes, (| peut y avoir de petites variations de mesure. 4025 1755 1411 858 627 2540 1451 “1453 280 PERFORMANCES Vitesse maximale autorisée après la première période de rodage de la voiture en km/h. Ow NE 100 rev | К i | 184 JTD 100 a - { Ls A dr Lis Ma E —]="—]ñ— Poids (kg) Poids de la voiture en ordre de marche (avec pleins, roues de secours, outillage et accessoires); Charge utile (*) comprenant le conducteur: ........ Charges maximales autorisées (+ — essieu avant — essieu arrière: — total: - Apoyo ono Неее Charges remorquables - remorque avec frein: — remorque sans frein: Charge maximale sur le toit: Charge maxi sur la boule (remorque avec frein): (*) En présence d'équipements spéciaux (toit ouvrant, dis (**) Charges à ne pas dépasser. Le client a la responsabilité ement des charg coffre à pecter les valeurs maximales autorisées, E rangement de; charges duns : etfou sur le plan de charge et il doit res- charge utile, pour respecter les charges maximales iu Gi Фофочй 70 *....... 1170 a TT iaa ER EEE A sio 220 920 1680 1100 1300 80 : = He 70 itif d'attelage de remorque, etc.) le poids à vide augmente et peut donc réduire d'autant la —— THAT adm A= r , s CONTE | ‘ ' Carburants préconisés | produits conseillés | JTD 100 | Essence Super sans pom? Réservoir de carburant: ‘ kg = _ I non inférieure à 95 R и hr iv o. уни pe y compris une réserve de: 60 = a s pour E LLE A is eee rte aie 7 = re ee A e Mélange d'eau distillée Circuit de refroidissement moteur Ь ia SEE hk | eriiquide PARAFLU" 3 50% EC CA | va es ve E 63 - || Mélange d'eau distillée | se HE ve eee ire : 5 li SELENIA 20K (0) Carter d'huile: naaa NE, EN ре as СО et liquide PARAFLU" 3 50% Réservoir de carburant y compris une réserve de: Circuit de refroidissement moteur — avec réchauffeur; — avec climatiseur: FA cont vBB 11 1004500000 | Carter d'huile et filtre: 4 3,55 SELENIA TURBO DIESEL (O) | Carter d'huile, filtre et canalisations 43 375 | (1” remplissage): Carter d'huile: Carter d'huile et filtre: Carter d'huile, filtre et canalisations w » A > © : aus in AA я... i 48 423 Carter de boîte de vitesses/différentiel- Near ne »—_————. 1,98 18 | TUTELA CAR ZC 75 SYNTH | 12 | тот =» 1,98 18 | TUTELACARZC7S В Ш 2 | ELAS ' Direction assistée hydraulique: Mie MR | AT] Ue Lia SYNTH rie == - 1,2 TUTELA GIA 040 | - | TUTELA TOP 4 Circuit freins hydrauliques AV et AR ofl Rt 7 PERE ha и | 0,40 = TUTELA TOP4 | TUTELA TOP 4 Circuit freins hydrauliques avec р 44 (saan - | ........ > ette. FAI E E AO a EEE 0,45 чо ВО | dispositif antiblocage ABS: r 0,45 = , de liquide DPI , TUTELA TOP 4 max. 5 | — | Mélange d'eau et de lig Bocal de liquide lave-glace TE a Nao ; (64) = || = eat 7 et lave-lunette AR: (*) eh — Mélange d'eau et liquide DPI lave-phares (*) Les valeurs entre parenthéses se RCE а — A MO ESTI RS A A Les valeurs entre parenthèses se rapportent aux versions munies de ; se rapportent aux versions munies de lave-phares “ 0 Par températures inférieures à -20°C, l'on conseille l'emploi de SELENIA PERFORMER SAE 5W-30. (Q) Par températures inférieures à —15°C, l'on conseille d'employer SELENIA WR DIESEL SAE 5W-40. e ea A II Circuit freins hydrauliques AV et AR: a | 040 = Circuit freins hydrauliques avec | | 0,45 — eta 3 EEE EEE OR | Bocal du liquide de lave-glace max. si = | et lave-lunette AR: = ol » (6. + ~~ Oh > | —— CARACTERISTIQUES DES LUBRIFIANTS PRODUITS UTILISABLES ET LEURS CARACTERISTIQUES Emploi Caractéristiques qualitatives des lubrifiants et additifs pour un fonctionnement correct de la voiture ET DES ADDITIFS i Additifs et lubrifiants | | conseillés H Lubrifiants pour moteurs 4 essence Lubrifiants pour moteurs à gazole — «в. ++ т Lubrifiants multigrades à base synthétique de degré SAE 10W-40 conformes aux spécifications ACEA A3-96,CCMC GS er APIS) Lubrifiants multigrades à base synthétique de degré SAE 5-30 conformes aux spécifications ACEA Al et АР! 5) Conseillé pour des températures inférieures à -20°C Lubrifiants multigrades à base synthétique de degré SAE | OVV-40 | conformes aux spécifications ACEA B3 et API CD | Lubrifiants à base synthétique de degré SAE 5VV-40 conformes aux spécifications ACEA B3 et API CF Conseillé pour des températures inférieures à -15°C | | SELENIA 20K | 1 SELENIA | PERFORMER В “| | : ' ; | | SELENIA TURBO DIESEL I + | SELENIA | WR DIESEL il - JAE 5W-40 Emploi Caractéristiques qualitatives des lubrifiants et additifs | | "An Ny E, | f Pour un fonctionnement correct de la voiture conseillés que SAE 75W-80 conforme à la spé ; IL-L-2105 D Lev à spécifications TUTELA CAR Boîtes de vitesses Lubrifi ZC 75 SYNTH eee ubriflants et graisses A Huila tuna ATE never rene ifférenti pour la transmission DEXRON ID LEV, sAE Low | TUTELA € ae ue du moteur LA GIA Directions assistées hydrauliques : | Boites de vitesses Graisse à base de sa are e INN treat tres terca eco bre e A automatique || consistance NLGI=2 de Lithium, avec bisulfure de molybdène, || TUTELA MRM2 Joint homocinétiques Liquide de frei | ООО ани ен, 2 Fk que, NHTSA n* 116, DOT, 4150 4925 Mera Dimite sao ras _ UNA NC 956 - 01 TUELA TOP 4 Commandes Ц 4 hydrauliques Protecteur pour —n o. ella p radiateurs ° Protecteur à action antigel, à base de glycol PARAFLLIN | me ; Fane monoéthylénique inhibé, CUNA NC 956 - 16 | PARAFLU" Poe : 4 : d'utilisation: Additif pour Se x a EAL ’ ° le ie a pour gazole avec action protective HET A Ооаа аа Ac pour moteurs Diesel j DIESEL MIX || À mélanger ER | H au gazole Liquide de lave-glace et ‚ ss re || | 3 ive finite PS Mélange d'alcools et tensioactifs CUNA NC 956 - || Il DPI vs {65 a pour 10 litres) | | A employer i pur ou dilué | a | eo — CONSOMMATION EN CARBURANT ‘Les valeurs de consommation en car- burant, exprimées en litres x 100 km indiquées dans les tableaux suivants sont déterminées d'après des essais d'homologation préconisés par des Di- rectives Européennes spécifiques. Pour déterminer la consommation, voici les procédures suivies: — cycle urbain: il commence par un départ à froid suivi d'une simulation d'utilisation normale en circulation ur- baine; — cycle extra-urbain: il comprend une conduite qui simule la circulation extra-urbaine avec des accélérations fréquentes à toutes les vitesses cor- respondant à toutes les vitesses; la vi- tesse de marche varie de 0a 120 km/h; _ consommation mixte: elle est calculée avec une pondération d'environ 37% du cycle urbain et d'environ 63% du cycle extra-urbain. ATTENTION Le type de parcours, la circulation, les conditions atmosphé- riques, le style de conduite Précat général de la voiture, le niveau d'équipe- ment/dotations/accessoires, le chargement de la voiture, la présence d'une gale- rie et d'autres situations qui entravent l’aérodynamisme où la résistance à l'avan- cement, peuvent engendrer des consommations différentes des valeurs relevées (voir RÉDUCTION DES FRAIS DE GESTION ET DE LA POLLUTION ENVIRONNEMENTALE dans le chapitre UTILISATION CORRECTE DE LA VOITURE). Consommations selon 80 1v 100 16У JTD 100 la directive 1999/100/CE Urbain 9,4 10,3 7.2 Mixte NT OÙ 75 | se CIBSIONS DE CO; A L'ECHAPPEMENT | Les valeurs d'émission de CO; à l'éch: Emissions de CO selon la directive 1999/N00/CE (g/km) | | . * У 0 NA | | a A A 3 —— | 80 (ev | 100 rev | JTD 100 aio he Герд Ear suivants, se rapportent 4 |a Cono eos PENES dans Jes Gibleaux = TELECOMMANDE A FREQUENCE RADIO: HOMOLOGATIONS MINISTERIELLES Sigle automobile Pays Numéro d'homologation international A Autriche CHIUDE niin В Belgique | 7 RTT/DIX(238 - RITO ооо CH Suisse a | | ВАКОМ 960663 1 = ся ee om TTT A E Espagne Lo 01960760 - E0196076! - E01960762 — F France о | " 96 0330PPLO e = A GR Grèce i YIIMEJATEEJEK409/1 1/10/96 — dE | - | BS ale | | “ CEPT LPOI DGPGF/SEGR/2/03/336984/F0/9990235 IRL Irlande — | ——— TRA 24/5/207/6 So sande [ В 15/2354/00 - 15/2354/01 - 1S/2354/02 TON Norvège | ‚| №096000517 R NL Hollands |" NL 96080670 Portugal E ICP 035TC 96 TT À : Suède | Ue 90133 Finlande Ii А 96080079 — eE и = Го ES | ———— e: B G129 T 050H Attesté x * + + ART XX Conforme ace ` y ‘96/0390 PPLO 31/07/56 press Taw Radiocom Privées France Professionnel ministerie van verkeer en waterstaat NL 96080670 — — ———— ? : A i: sution-senvice .............. 71 A l'arrêt 77 ABS | 61 Accessoires utiles... 91 Aérateurs habitacle ................... 38 Agrandissement "du coffre á bagages -.................. 55 Air bag frontaux et latéraux ...... 64 - remarques d'ordre général ... 66 Alarme électronique .................... 8 - télécommande mises 8 - diode de signalisation présence 8 - homologations ministérielles ..…..….….….……-s 165 Allume-cigares .................emeenn.... 49 Appui-téte - avant 34 - arriére 34-35 Arrét prolongé de la voiture ..... 90 Attelage de remorques - remarques 86 = hope Ce | a a RIND но "АР ARNET QUE | a E e "EA LPHAI e TE U A = - a ; Ш 1 pa TA —— Ee a АТА LL "A ST - installation du crochet d'attelage -...........—.— emm. 87-88 Autoradio - conseils 68 Balais d'essuie-glace et d'essuie-lunette AR ........... 142-143 Batterie - démarrage avec barterie d'appoint ...............—.. 119 - niveau du liquide (électrolyte) ..............—.—mm.. 138 - recharge 119 - remplacement sem 137 Boîte à gants 49 Boîte de vitesses - utilisation du changement de vitesses - caractéristiques techniques … 153 Bouchon de réservoir carburant ......... 72 Bougies - entretien 153 = ——————]—]ÑD—]—]] - — — —— Ee o - я | ; = INDEX ALPHABETIQUE -type 15| Boutons de commande-..............- 47 Capor MOLeUN cecorirenecirereoroa 58 Caractéristiques techniques ...........«-+—<memo 148 Carburant - indicateur de niveau .........—..... 27 - interrupteur d'alimentation carburant … 48 Carrosserie - entretien |44 - Code VErSIONS ……iccvsrsessecensssnsass 150 Ceintures de sécurité - remarques générales 15 - UlSALION: .erermrincscosororacaa 12-14 - entretien 16 - réglage en hauteur ...........—. |4 Cendrier - avant 50 - arrière 50 Centrales électroniques 139 Chaînes à neige …………………………u. 90 Chauffage ‘ ae 39-4] Clés mes 4 Climatiseur automatique ......... …… 40 - commandes.................mem.... 40 - entretien eno 4 - chauffage . Al Climatiseur manuel - commandes ...............c..re.0n... 38 - circuit 37 - chauffage .. 39 - ventilation... 39 Coffre a bagages - ouverture et fermeture.......... 54 - agrandissement..............——m...... 55 - ancrage de la charge................ 57 Combiné de bord... 24 - reglage de la luminosité ......... 47 Compartiment moteur - lavage 146 Compte-tours iim 28 Compteur kilométrique .............. 25 Conduite économique et dans le respect de l'environnement...... 85 ta, e =D + Lt TRA Lo Fa точно я Conduite sûre - conduire sous la pluie ………… 80 - conduire avec TABS ................ 82 - conduire de nuit ................ 80 - conduire en montagne ........... 82 - conduire dans le brouillard ... 81 - Conduire sur la neige et sur le verglais ................. 82 - en voyage … 79 - avant de se mettre au volant … 78 Consommation d'huile moteur ............. ma 133 Consommation en carburant … 164 Convertisseur catalytique À LrOIS VOIBS asien 73 Convertisseur catalytique oxydant 73 Cric 95 Démarrage du moteur - démarrage avec batterie d'appoint ...............—... 93 - démarrage par manoeuvre 4 inertie...........: „ 94 pour cure moteur ar 76 Direction … vent EN Dispositif de démarrage.............. 21 Données d'identification ............. 148 Dotation intérieure.........ww.w—... 49 Eclairage coffre à bagages …… 107 Eclairage de plaque see 105 Eclairage plafonnier - commande. … 46 - remplacement lampes … 106-107 Embrayage 153 Emetteurs radio ….….……….……me 70 Emissions de CO, a 'échappement.............ewW... 165 En cas d'accident ................... momo 123 - sil y a des blessés ................ 123 - trousse de secours:.............. … 124 En urgence 92 Entretien de la voiture …… „ 125 — ds o di | | ~~ interventions supplémentaires ..............w... 128 - entretien programmé ............. 125 — Plan d'Entretien Programme are 126 - Plan d'inspection annuel'......... 128 EOBD (système)... 63 Essuie-glace - commande 45 - balais 142-143 - gicleurs 143 Essuie-lunette arrière - commande 46 - balais 142-143 - gicleurs 143 Faites connaissance avec votre voiture ............. 4 Feu AR de brouillard - bouton de commande ............ 47 - remplacement lampe .............. 105 Feu de recul 105 Feux 3" stop 105 Feux antibrouillard - bouton de commande............. 47 - remplacement lampe ............. . 104 Feux de croisement - commande 44 - remplacement lampe .............. 102 Feux de détresse ..........veinos 47 Feux de direction (clignotants) =“COMMANdE=u,.nnt Fino: 45 - remplacement lampe avant .............es.0emeci 103 - remplacement lampe latérale ................ovimes 103 - remplacement HMPEANTIREE cuina oo 105 Feux de position СОННЫЕ оао онноьое Браво 44 - remplacement lampe avant ...........=i....eiecrncenos 102 - remplacement lampe arriére ............=... 105 Feux de route - commande 44 - appels de phares ...............=..... 44 - remplacement lampe .............. 103 Feux de stop 105 Fiat CODE (le systéme) .............. 4 Filtre a air - remplacement cic, 136 Filtre à gazole - évacuation de la condensation ,..........w.—.... 137 Filtre antipollen .........—w.—.————.—... 137 Flexibles en caoutchouc............... 142 Preinra: Nal: ->smer ene menerererrnea 77-153 Freins - niveau du liquide ............... 135 - principal et de secours ........... 153 Fusibles (remplacement).............. 108 Galerie/porte-skis rte ane 59 Geometrie des roues .............. 154 Hon AITIÈNE nie iis 58 Huile moteur - caractéristiques techniques .. 162 - consommation huile ............... 133 - vérification du niveau ............. 132 - visualisation du niveau ............ 26 Endicateur de niveau carburant 27 Instruments de bord Intérieurs … o rere tera Lubrifiants (caractéristiques) … 162 eee d'alimentation ene aire chauffante ....... 48 CAFOUFANE soe. 48 Mov inte: „155 - allumage . o L - alimentation ................_ 152 ampe - code d'identification ebtidderanes … 150 (remplacement d'une) ............ 100 - données caractéristiques ...... 15] - indications générales … 100 - procédure pour les versions - types de lampes ........................ 101 à essence … me 74 Lave-glace - procédure pour les versions - Commande mu. 45 À gazole 75 - niveau du liquide анны 134 réchauffement du moteur qui lave-luniette arrière vient d'étre démarré ............ . 76 - commande .................ees em. 46 - niveau du liquide.................... 134 re N ws = x a 32 Lave-phares E Ves E. os br este 135 - commande .............cs..mcsotucaaniós 45 Xen ir … 135 - niveau du liquide...........mso... 134 Niveau líquide de lave-glace/ Léve-glaces électriques .............. 54 lave-lunette AR/lave-phares .... 134 Leviers au volant Niveau liquide du circuit de - commodo droit... 45 refroidissement moteur .......... 2 133 - commodo gauche .............w=.... 44 Niveaux Longue inactivité de la voiture... 90 - vérificacion/contróle............... 130 ae I 21 Y Dee Pare-solei a e tt thera ia 51 ; Peinture … еее 145, Performances 158 Phares vi. - compensation de l'inclaison… 60 - orientationdu faisceau lumineux ,......... 60 - réglage des _ antibrouillard AV 60 Plafonnier 46 Plaquette de la peinture carrosserie ‚ 149 Plaquette des données d'identification ……………………… aera 149 Pneus - EN dotation ........—enerennenen 156 -& пе(ре сое „ 89-156 - lecture correcte du pneu........ 155 Poids 159 Porte-documents......... ...eeos a Portes 53 Prééquipement téléphone portable ................ „ 69 Xx INDEX ALP ABETIQ === — == = y oy Pressio on des | e A zo 140-157 Sièges Témoins mo ” 28 | i fae Ll aa líquido de | Premier gg ee - amen MOteur ........ 27 | E R aviaillements „ен 71-160 - avec chauffage ¿lecaique coo 33 Toit ouvrant» 51 | Recyclage de Pair ........———— 40-42 S'il vous arrive... ..........e... 92 Transmission 153 N > Cl Recyclage des gaz Sonde Lambda iris 73 Te des SORTS Г 7 perocasocentasonaero ir DAT rro rre e A DD d'échappement iv 73 Soulèvement de la voiture ......... 120 peas n°" "Gi | PE SL e NES Réduction des frais de Suspensions 154 Ultilisation correcte | gestion et de la pollution Symbologie 4 de la voiture 74 || environnementale 83 ym logi VE Ca AA ye A py SS TTY Réglage des siéges................ 33 Systeme ABS A Udlisscionide & bole 78 MU. Réglage du volant.........—...c.... 35 ystemeantiévaporation -...... 73 Réglages personnalisés ............. SES A ante E Ne ео сс АН 40 | " Remorquage de la volture ......... 122 AS e Veérification des niveaux............... 130 TN == = m= Rp a —— hii | | Remplacement de la roue ........... 95 Náblzau debord —. 27 Verrouillage centralisé .............. … 53 ar si a UN Rétroviseurs Tachymétre 25 Verrouillage de a direction ....... 21 - EleCtriques e... nene. 36 Télécommande Visualisation du niveau o В - extérieurs 36 3 fréquence radio wooo 8 d'huile moe ye cocoocacentequavRaeCIadees 26 В uit - intérieur 35 - numéros d'homologation … 165 Vitesses maximales ..........———m.... 158 | IT It A LT CR Roue = remplacement des piles nn || Vitres (nettoyage) sondosaco ter rsepeeness 146 В mr N т UM nacio ie EI ore bo. estada | - de SECOUFS ........... eee. es 156 Télécommande de VOTEN CEDAR) renos 33 аа Cat dE mete et eh неси rm oo | - remplacement …………mees 95 verrouillage/déverrouillage | portes 7 auvegarde de [féephoneiportabler O CC A Co: nn e ercer a EN - - - l'environnement... 73 - prééquipement..................—... 69 Fri ар i: - VIDANGE D'HUILE? LES EXPERTS CONSEILLENT SELENIA. La voiture que vous venez d'acheter est née avec les produits de FL Group. Dans n'importe quel Service Après- vente Fiat et auprès de tous les reven- deurs spécialisés, vous trouverez aisément Selenia pour effectuer votre vidange. 35.000 experts en moteurs de toute l’Europe conseillent Selenia à cause de la protection maximale qu’elle donne au moteur de votre voiture. C’EST LE CONSEIL DE VOTRE MECANICIEN. VOTRE VOITURE A CHOISI SELENIA Le moteur de votre nouvelle voiture est né avec Se- lenia 20K, l'huile d'origine synthétique qui répond aux exigences internationales les plus sévères. Selenia 20K accroît les capacités du moteur garantit des performances optimales et une protection maximale. SELENIA 20K Lubrifiant de très haute qualité à la norme API SJ, pour moteurs à essence aspirés, turbocompressés ou multi- soupapes, I! permet une économie de carburant jusqu’à 2% et une stabilité maximale aux températures élevées. SELENIA PERFORMER Huile spécifique pour le fonctionnement optimal des moteurs à essence dans des conditions climatiques par- ticulièrement rigoureuses (possibilité de démarrage jusqu'à —35°C). SELENIA TURBO DIESEL Lubrifiant moteur, pour voitures diesel à moteur as- piré, turbocompressé ou multisoupapes, qui offre les avantages suivants: s une excellente fluidité à froid » une résistance maximum aux hautes températures * Une propreté optimale du moteur. SELENIA. AU COEUR SELENIA WR DIESEL | Huile spécifique pour moteurs diesel aspires, turbo- compressés ou multisoupapes opérant en conditions cli- matiques particuliérement rigoureuses (possibilité de dé- marrage jusqu'à —35°C). ANALYSES DE L’HUILE USAGEE: AUGMENTATION DE LA VISCOSITE A 40°C (*) — —^ — o E ОС) 0 2500 5000 7500 10000 12500 15000 17500 20000 km El SELENIA20K IM PRODUIT DE REFERENCE (1) ASTM D445 Formulé pour les nouveaux moteurs, Selenia 20K per- met grâce à sa stabilité élevée d'accroître l'intervalle de vidange jusqu’à 20.000 km, tour en garantissant un nettoyage et une protection optimale du moteur. DE VOTRE MOTEUR VERSIONS | Mess PNEUS EN DOTATION ROUE | À charge moyenne En pleine charge DE SECOURS | Avant Arrière Avant Arrière 00 itv | 175/65 R14-827 22 22 5 = = 185/55 RIS-8IH 22 ne | e аа ее .— ; = ES 23 25 28 100 16v 185/60 R14 82H 23 22 + 3 1 An ie ¿add 185/55 R15-81H 22 23 X f 3 7 3 SRN ‘ 8 JTD 100 185/60 R14-82H 23 23 23 25 0 a 185/55 RI5-81H 23 23 23 2 |7Z— aie Lorsque le pneu est chaud, la valeur de la pression doit être de 403 bar par ra в ~ = Avec les pneus à neige la valeur de la pression doit être de +0,2 bar Sins i el lea les prieus en dotation VIDANGE D'HUILE MOTEUR 80 lav 100 16v Г JTD 100 litres kg litres kg | litres kg Carter d'huile 25 225 | 3,5 3,1 | 40 3,55 Carter d'huile et filtre 28 2,5 | 34 30 43 375 Ne pas répandre Mhuile de vidange dans la nature: RAVITAILLEMENT CARBURANT (litres) 80 14v -:100 16v | JTD 100 Contenance du réservoir 58 60 Réserve | 7 7 Ravitailler les voitures avec moteur à essence uniquement avec de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane (RON) non inférieur 3 95; Ravitailler les voitures avec moteur à gazole uniquement avec du gazole pour transport (Spécification EN590), Imprimé n, 603.45.242 - 1X/2000 - |” édition - Printed by Saciz - Turin (Italy) Coordinamento Editoriale Satiz - Torino * a EE EEE eee re “и ус ” К x A: SONS NN NN 5 #7 ` ’, vs УЗ NN NN AAA II AAA ` AA MNS NN NN NNN NNN “ PA ve NENA Хе N_N] тои ‘ AAA "A DEI ELE AED ` ko ` “ 7 AA \ М Меч 7 NSN AS NN NN ъ “ “ ` A ` AA AA NON NNN 444 N_N Мое PEN AE ` у о” ` oS oe AAA ` ” * ` ` s `` es ` ` ` ` ` e лох EA III A AAA 4 ‘ / / "IA ‘ AL NAS RE 4 * ` ` ` ` ` Y Y De PASA A. € “ “ ` ` ` “ ` * . AAA x ‘ “ 7 ` 7 N ` ` x > “ ` ` x 5 ` ` ` ` ` ` ` x ` * `у № 3 У Уч М У `` `` X и у EASES SS ` ` ` “ EII II “ ` N ` x ` ` ` ` ` LALA r ` ` “ ` ` x ` ` ` ` ` ` ` ` #4 #44 4 и” “с” ИИ К Ну И И У И НИ A ACA SAN > у кои ASA РОЙ И ИИ ИИ РОЙ И NN SNS ` ` ` ` ` x ` ` ` “ ` “ “ x ` ` x “ ` `` ` ` ~ ` ` ` ии ии У М № УХ 7 7 7 "A "A AA A "7 A MEA PALA ‘‘ 7 7 A AI ABI A AAA AA EA ADA NOS ух У У“ ` ` % ` ` ` ` ` ` ` ` ` ` * ` ` OD DA SAID DA DL у У У У У `` `` AMA 7 ` E AAA AAA MALA “ X NN vo * ` 7 7 # 7 r PA AAA NAAA AAA AAN AAA ‘ ‘ 7 7 ` ` * ` ` x % % “ % * 5 “ ` ъ ` ` ` ` ` x ` ` ` ` ` ` ‘ ‘ # ‘ ‘ ‘ A 7 NNN SAN r NN ` ` ` ` ъ NE: "A IA AA "AL AAA ; ‘ 7 ‘ 7 ‘ ‘ ‘ 7 NNN NON » ` ` ` ` У SNS SS SN NS ` NS ` SNS ` ANUS NN ТАМ ‘ ‘ ‘ ‘ 7 7 7 NNN A \у Ух NSN SAN “ RW AS EN NR N N ` 7 7 ` ` ` * ` ` x ` ` ` “ x ` ` ` % “ “ “ ` ` ` ` ` ` ` ” ‘ ` `` # 7 7 7 7 ” ‘ EA 7 7 # # 7 7 x ” 7 7 ” ‘ ” ’ ” ‘ ` 7 ‘ ” Y» № У У У NX > _—e E * * \“ SSN NNSA ‘ ? “ne NAS 7 ” YA AN N o ‘ ‘ ‘ SN ” N ` ` ` ` “ ` ` “ “ ` ` `` “ У У У чо NENNEN Мл NEN NN ‘ 7 7 Le 7 ‘ ‘ ‘ r 7 ” 7 7 7 ‘ ‘ ‘ ‘ 7 # 7 RN NN NN NN N vo % ‘ ‘ A AI AAA IIA : a ANN Ол ` N_N ee ———.—— AA 7 NENNEN N N AN 7 У У У WR NER WENN ` ъ s NN NN Ux % See NN N “ NA -—t E У У %.% V s “ NN NN SN % J ` 7 “ AA ` ‘ ` ‘ * ‘ “ Г x 7 ` A ` 7 ` # x LA ` ” ` У ` ‘ 7 7 7 ‘ 7 У LA ‘ ‘ У SNS NON AMIA e % AIDA ” 7 ‘ # 7 ‘ ‘ 7 ^^ ` ` ` “ * X “ x % ` “ “ “ «4 AAA ” ‘ # ” ‘ r PLP TP Bd vd ded rd PoP EP ` x ` ` ` У У У хол ‘ Г ‘ ‘ ‘ « ” 7 у x x м ` ` ` ` x ” PA A % PALA ” A A A A 48D ` ‘ EIA DD ‘ “ ` “ 5 ` ` ` ~ `` % ` ` ` x “ ` ` * ` A / ` * ‘ ” ‘ x “ ` » “ ` “ “ ` ` ` EIA AAA IA ANA ‘ ‘ ‘ ‘ ‘ ‘ 7 ” ” 7 7 ` x “ % ` "AA у # La 7 "A SSN AN ~ ‘ ‘ “ 7 ` ‘ ` ” ` ‘ ` LA ` 7 ` ` % % 5 Зуй "EA Ne. A % “ ` “ ` % T5 ` ‘ ъ у ` ` MIAMI A AI NA SA NS ъ ^ x NS SN ‘ ‘ SANA ‘ # LA ‘ ‘ ” 7 Y” NNN IA \ У Уч Уч / ” ” 7 ‘ ’ ‘ LA r 7 7 # 7 7 ALAN VAN ANA NN NN NN NAN NN NN AN VON ON PANA AA MAA AI AAA 7 SASS ” ” 7 ` “ “ s ` A 2 AAA “ “ ` ` AA ` ` ` * a \ у У У УХ У `` ” 7” "A J 7 7” "A 7.” EI NN ` ` ` ` ` ` 7 E ‘ ‘ ‘ 7 ‘ У ‘ ‘ 7 # 7 x ” 7 # ” ” ‘ r 7 ‘ € / A N_N У `` ‘ ‘ LA » ` ` * ` “ ` ` ` ` » “ ` ` ` x ` ` > ` ” ` ` ъ % ` * ` ` ` % % “ “ \ “ 7 ‘ 7 7 / Le 7 ‘ ‘ NA NN NN NN NN NY £ DE DE DEDO DE DELE DE DE DE DE DE DEDO МУЛЛА ” A ” ‘ ‘ ‘ ‘ 7 ‘ 7 ‘ “ % ` % “ “ ` ` * ` ` “ “ “ ` 7 7 у ‘ ‘ ‘ # 7 r NANA CN NN NN NN NA 7 ” ‘ Г ‘ 7 7 7 7 ‘ SNN NN VSN » ` x “ ` x “ ` ` ` ` ` ` ъ ` * “ ` ` ` ` “ ` ` ` ` ` ` ` ` - У ` ” * o + x a ` 7’ “ 7 x r ` ‘ “ ALA Г. o ” ‘ ” 7 ‘ ‘ La ` “ ` ` ‘ ` Y ` ” “ у ` ‘ ` ‘ x 7 x ” ` 7 7 ‘ # #7 ‘ 7 A ` x x x ` ` x ` ` x ` ` “ ` ` ` ` ` ` ` A A ALI IA MIA IIA \ ` ` ` ` ` “NN NSN NAAN У LA ‘ ‘ ‘ ‘ 7 ” 7 ‘ 7 ‘ ” ‘ 7 4 7 7 fe ” 7 ‘ 7 ` ` ` x “ ` ` “ ` ` ` ` ` dd {#6 #44 -~ SN “ ` x ` ` ` ` ‘ ‘ « ‘ ‘ ‘ ‘ ‘ ‘ ‘ « ‘ ‘ ‘ 7 У ` 7 ` ‘ ` 7 ` 7 * У ` ‘ ` ` A “ "A ` ` ` x ” ` ‘ “ 7 ` 7 ` 7 ` ” a ‘ LA ‘ ” 7 ‘ LP DAA E o, PDA ^ ` ии и AAA 7 7 277 ` > ` ` ` ` “ x ` x % ` ` * ` ` ` x x ` ` x ` ‘ ` x ` “ ` ` ` ` ` ` “ “ % ` ` ` “ “ ` ` ‘ ‘ ‘ ” ‘ ‘ 7 ‘ ‘ ” ” ‘ A ‘ ” ‘ ‘ 7 7 ‘ r ‘ ‘ 7 ‘ LA У Хоз О оо Зое хоч ОО ОО МО ` NS NN `` `` SN NN * `` x NN NN VA ” ” ” r ” ” Le “ % ` ` ` ` x ` ` ` % \ ` ` rs и НИР ` ` ` ` ` ‘ A ‘ 7 ‘ ‘ 7 У ” e LA Fr ” 7 7 7 ‘ ‘ 7 ‘ ‘ у r le Client de bien vouloir s'adresser au Concessionnaire ou Siège Fiat le plus proche. 7 / x ` ` ` ` ` ` x “ ъ ` ` ` ` ` n ` ` ` ` “ ` ` % x MIA 7 7 г 7 У ‘ ‘ A 7 ‘ ‘ ” ‘ ‘ У 7 7 У ‘ ‘ ‘ ” ‘ PRE Cds. ` “ ` ` “ 7 AAA ANA ‘ ” у présente notice toute modification estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales. Pour toute information, nous prions NNN RN NN ON ON ON ON RN AN A A AA Ул лол TAT PAA SALA PANAMA AAA ANA AAA PMA AMANAAA AAA SE ANA ENANOS ELE LENIN